county voter informa on guide
TRANSCRIPT
Madera County Elec�ons Division, 200 W. 4th Street, Madera CA 93637 Open Monday—Friday, 8am to 5pm
Office/Oficina: 559-675-7720; Toll Free/Número gratuito: 800-435-0509
Fax: 559-675-7870
elec�[email protected]
www.votemadera.com
County Voter Informa�on Guide Guía de Información para Votantes del Condado
Consolidated General Elec�on Tuesday, November 6, 2018 Elección General Consolidada Martes, 6 de Noviembre de 2018 What’s Inside? This guide contains a lot of informa�on to help guide you through this new and improved process.
¿Lo que dentro? Esta guía con�ene mucha información para guiarlo a través de este proceso nuevo y mejorado.
BT 1,10Group 1 *GROUP1*
Dear Voter,
Madera County is one of five counties implementing the Voter’s Choice Act (VCA) this year. You will see many improvements including the use of updated technology. Vote Centers will replace traditional polling places and are located throughout the County. Vote Centers will offer you more time, more flexibility and more choices to participate. The Voter’s Choice Act means: EVERY REGISTERED VOTER will be sent a ballot. You choose HOW you return your ballot: •By mail (no postage needed) •In a secure Drop Box •At any Vote Center You choose WHEN you vote: • Instead of just one day to vote, you can vote in person during an 11-day period. You choose WHERE you vote: •You can vote in person at any Vote Center in the County. You get the SUPPORT you need: •Vote Center staff will be there to help, including providing language assistance and helping voters with disabilities. •Voters with disabilities can download their ballots at home using a new Remote Accessible Vote by Mail system.
This packet contains everything you need to vote including your Official Ballot. The locations, dates and hours of Vote Centers and Ballot Drop Boxes are on the back pages of this guide.
Querido votante, El Condado de Madera es uno de los cinco condados que implementan la Ley de Opcion del votante (Voter's Choice Act, VCA) este año. Verá muchas mejoras, incluido el uso de tecnología actualizada. Los Centros de Votación reemplazarán los lugares de votación tradicionales y se ubicarán en todo el condado. Los Centros de Votación le ofrecerán más tiempo, más flexibilidad y más opciones para participar. La Ley de Opción del votante significa: TODOS LOS VOTANTES REGISTRADOS recibirán una boleta. Usted elige CÓMO devolver su boleta: •Por Correo (sin franqueo necesario)
•En un Buzón Seguro •En cualquier Centro de Votación Usted escoge CUANDO votar: •En lugar de solo un dia para votar, usted podrá votar en un periodo de 11 días. Usted escoge DONDE votar: •Puede votar en persona en cualquier Centro de Votación en el Condado Usted obtiene el APOYO que necesita: •El personal del Centro de Votación estará allí para ayudarlo, incluyendo proporcionar asistencia con el idioma y ayudar a los votantes con discapacidades. •Los votantes con discapacidades pueden descargar sus boletas en casa usando un nuevo sistema de Votación por correo remotamente accesible. Este paquete contiene todo lo que necesita para votar incluyendo su Boleta Oficial. Los lugares, las fechas y las horas de los Centros de votación y las Casillas para votar se encuentran en la contraportada de esta guía.
20-CCROV*20CCROV*
Voter’s Choice Act (VCA) votr’s cuAwies AYkt (VCA)
For this and all future elections, all registered voters will receive their ballot by mail. ies Aqy Biv`K dIAW coxW ‘c, swry votrW nUM cox-p`qr fwk duAwrw imlxgy[
You have the power to choose when, where and how you want to vote. Voted ballots can be returned… quhwfy kol ieh AiDkwr hovygw ik kdoN, ik`Qy Aqy ikvyN vot krnI hY[ vot kIqy cox-p`qr vwips vI kIqy jw skdy hn[
By Mail – No postage is needed.
ਬੀ ਮਲ - ਨ� ਪਸਟਾਗ ਇਸ ਰਕੀਰਡ.
At a secure Drop Box – No postage is needed. ਅਤ ਆ ਸਕੜ ਡ�ਪ ਬਾਕਸ - ਨ� ਪਸਟਾਗ ਇਸ ਰਕੀਰਡ
At any Vote Center. vot kyNdr
Still want to vote in Person? Vote at any Vote Center. Vote Centers will be open 10 days before Election Day.
kI qusIN Awp jw ky vot krnI cwhuMdy ho? iksy vI vot sYNtr qy vot kro[ vot sYNtr coxW vwly idn qoN idn pihlW Ku`l jwvygw[
20-VCA-EP
*20VCAEP*
Ley de Opción para Votantes (VCA)
Para esta y todas las elecciones futuras, todos los votantes registrados recibirán su boleta por correo.
Usted tiene el poder de elegir cuándo, dónde y cómo desea votar. Las boletas votadas pueden ser devueltas...
Por Correo—sin franqueo necesario
En un Buzon de deposito seguro –sin franqueo necesario
En Cualquier Centro de Votación
¿Todavía quiere votar en persona? Vote en cualquier Centro de Votación. Los centros de votación estarán abiertos 10 días antes del día de la elección.
20-VCA-S
*20VCAS*
Important Voter Information votr leI zrUrI sUcnw
Conditional Voter Registration kMfISnl votr rijstrySn Conditional Voter Registration extends the existing 15-day registration deadline to eligible voters, allowing them to register and vote 14 days prior to an election through Election Day. Voters would be able to update their address, change their political party, and receive and vote a ballot for that upcoming election. Conditional Voter Registration is available at the Elections Office or any Vote Center in the County. kMfISnl votr rijstrySn nwl mOjUdw 15-idn dI rijstrySn imAwd Xog votrW leI vD jwvygI, ijs nwl auh cox vwly idn qoN 14 idn pihlW rijstr Aqy vot kr skxgy[ votr Awpxw pqw bdl skxgy, AwpxI isAwsI pwrtI bdl skxgy, Aqy Awaux vwlIAW coxW leI cox-pqr pRwpq Aqy vot kr skxgy[ kMfISnl votr rijstrySn kwauNtI ‘c cox AwiPs jW iksy vI vot kyNdr qy auplbD hovygI[
Remote Accessible Vote by Mail System dUr-duryfy qoN vot leI fwk duAwrw cox-p`qr Voters with disabilities can download their ballot at home using the new Remote Accessible Vote by Mail system. Use the postage paid postcard in your packet or call (559) 675-7720 or (800) 435-0509 toll free. ApMg votr Gry fwk duAwrw vot pRbMD rwhIN cox-pqr fwaUnlof kr skdy hn[ Awpxy pYkyt ‘c itktW lgw postkwrf vrqo jW iPr kImq rihq nMbrW (559) 675-7720 jW (800) 435-0509 qy kwl kro[
Language and Voting Assistance BwSw Aqy vot leI suivDw If you want a ballot in an alternate language (Spanish or Punjabi) use the postage paid postcard in your packet or call (559) 675-7720 or (800) 435-0509 toll free. Vote Centers will offer language services in English, Spanish, and Punjabi. If you need assistance when voting, you may bring up to 2 persons to assist you. jy qusIN Awpxw cox-p`qr dUsrI BwSw (spYinS jW pMjwbI) ‘c cwhuMdy ho qW itktW l`gw postkwrf vrqo jW iPr kImq rihq nMbrW (559) 675-7720 jW (800) 435-0509 qy kwl kro[ vot kyNdr vloN AMgRyjI, spYinS qy pMjwbI ivc syvw auplbD hovygI[ jy quhwnUM vot krn leI mdd dI zrUrq hovy, qusIN 2 ivAkqI mdd leI ilAw skdy ho[
Online Services AwnlweIn syvwvW At our website votemadera.com you can check the status of your ballot, opt out of receiving your Voter Information Guide by mail, find and get directions to the nearest Vote Center or Ballot Drop Box. You can also find out when your ballot has been delivered. Visit www.usps.com to sign up for Informed Delivery service. swfI vYbsweIt votemadera.com qy qusIN Awpxy cox-pqr dw stYts jwx skdy ho, fwk duAwrw votr ieMnPormySn gweIf nw pRwpq krnw, lwgy dy vot kyNdr jW bYlt frwp bwks dy pqy Koj Aqy pRwpq kr skdy ho[ qusIN ieh vI pqw kr skdy ho ik quhwnUM cox-pqr kdoN pujwieAw igAw[ www.usps.com qy jwvo Aqy jwxkwrI pRwpqI dI suivDw leI sweIn Ap kro[
Lists Available mOjUd sUcI The list of Vote Centers and Ballot Drop Box locations/dates/hours is on the back page of this guide. vot kyNdrW Aqy bYlt frwp bwks dy pqy/qwrIKW/smW ies gweIf dy ipCly s&y qy hY[
20-IMP-EP *20IMPEP*
Información importante por los votantes
Registro Condicional de Votantes El Registro Condicional de Votantes amplía la fecha límite de registro existente de 15 días para los votantes elegibles, lo que les permite registrarse y votar 14 días antes de una elección hasta el día de la elección. Los votantes podrían actualizar su dirección, cambiar su partido político, y recibir y votar una boleta para las próximas elecciones. El registro condicional de votantes está disponible en la Oficina de Elecciones o en cualquier Centro de Votación en el condado.
Sistema de Voto por Correo Remotamente Accesible Votantes con discapacidades puede descargar sus boletas electoral en casa utilizando el nuevo sistema de Vote por Correo Remotamente Accesible. Utilice la postal pagada con franqueo en su paquete o llame (559) 675-7720 o (800) 435-0509 número gratuito.
Idioma y Asistencia para Votar Si desea una boleta en un idioma alternativo (Español o Punjabi), utilice la postal pagada con franqueo en su paquete o llame (559) 675-7720 o (800) 435-0509 número gratuito. Los centros de votación ofrecerán servicios lingüísticos en Ingles, Español y Punjabi. Si usted necesita ayuda al votar usted puede traer hasta 2 personas para ayudarle.
Servicios en línea En nuestro sitio web votemadera.com puede comprobar el estado de su boleta, opte por no recibir su Guía de Información para Votantes del Condado por correo, encontrar y obtener direcciones a la más cercana Centro de Votación o Buzon de Boletas Electoral. También puede averiguar cuando su boleta ha sido entregada. Visite www.usps.com para inscribirse en Informed Delivery servicio.
Listas Disponibles La lista de Centros de Votación y Ubicaciones de Buzones para boletas se encuentra en la última página de esta guía.
20-IMP-S *20IMPS*
Voting Instructions – paper ballot
How to mark your ballot Use a pen with blue or black ink, to fill in the oval to the right of the name of candidate you wish to vote for. Do not use red ink. DO NOT USE PENCIL. Do not sign your name, write your initials, or write any other words/marks on your voted ballot cards. To vote for a qualified write-in candidate, write their name in the blank space at the end of the list of candidates. A list of qualified write-in candidates is available by phone, at vote centers, or online at www.votemadera.com.
Check your ballot carefully Make a mistake? You can get a replacement. To get one, you can:
Email your request to [email protected]
Request a replacement ballot by phone - call 559-675-7720 or 800-435-0509.
Go to any Vote Center.
Cast your ballot by mail Put your voted ballot inside the postage paid blue return envelope and seal. Sign your name and write your residence address in the spaces provided. You can:
Mail your ballot so that it is postmarked by Election Day, November 6, 2018.
Drop your ballot at any secure Ballot Drop Box.
Return your ballot at any Vote Center.
The list of locations can be found on the back pages of this guide.
20-PPR-E
*20PPRE*
Instrucciones de Votación - boleta de papel
Cómo marcar su boleta Use un bolígrafo con tinta azul o negra para completar el óvalo a la derecha del nombre del candidato por el que desea votar. No use tinta roja. NO USE UN LAPÍZ.
No firme su nombre, escriba sus iniciales ni escriba ninguna otra palabra / marcas en sus tarjetas de votación votadas.
Para votar por un candidato calificado por escrito, escriba su nombre en el espacio en blanco al final de la lista de candidatos. Una lista de los candidatos calificados -por escrito está disponible por teléfono, en los centros de votación o en línea en www.votemadera.com.
Verifique su boleta cuidadosamente ¿Cometió un error? Puede obtener un reemplazo. Para obtener uno, usted puede:
Envíe su solicitud por correo electrónico a [email protected]
Solicite una boleta de reemplazo por teléfono: llame al 559-675-7720 o al 800-435-0509.
Vaya a cualquier centro de votación.
Emita su boleta por correo Coloque su boleta marcada dentro del sobre azul y el sello. Firme con su nombre y escriba la dirección de su residencia en los espacios provistos. Usted puede:
Envíe su boleta para que tenga el sello postal antes del Día de las Elecciones, el 6 de noviembre de 2018.
Deposite su boleta en cualquier Buzón seguro de deposito de boletas.
Devuelva su boleta en cualquier Centro de votación.
La lista de Centros de votación y ubicaciones de Buzones de votación se encuentra en la última página de esta guía.
20-PPR-S *20PPRS*
Proposition 9 was removed from the ballot by order of the California Supreme Court.
La Proposición 9 fue retirada de la boleta por orden de la Corte Suprema de California.
ਪ�ਪਿਸਟੀ� ੯ ਵਾਸ ਰਮਵਦ ਫਰਮ ਥ ਬਲਟ
ਬੀ ਆਰਡਰ ਓਫ ਥ ਕਲੀਫਰਨੀਆ ਸਪਰੀਮ
ਕਰਟ.
20-P9
*20P9*
About the Candidates/Sobre los Candidatos
Party Endorsements Parties have the option of submitting candidate endorsements for printing in this pamphlet. Not all parties participate and parties may endorse a candidate from another party. The candidate’s party preference does not necessarily mean that they have that political party’s support.
Political parties have been listed in the order as determined by a random alphabet drawing conducted by Madera County.
----------------------------------------------------------------------------------------
Endosos del Partido Los partidos tienen la opción de presentar endorsos de los candidatos para la impresión de este folleto. No todos los partidos participan y los partidos pueden apoyar a un candidato de otro partido. La preferencia de partido de los candidatos no significa necesariamente que tienen el apoyo de su partido politico. Partidos políticos se han enumerado en el orden determinado por un sorteo al azar del alfabeto llevó a cabo en el Condado de Madera.
20-PTY-1 *20PTY1*
Office Oficina
American Independent Independiente Americano
Republican Republicano
Democratic Demócrata
United States Senator Senado de Estados Unidos
No Endorsement No endoso
No endorsement No endoso
Kevin DeLeon
Governor Gobernador
John H. Cox John H. Cox Gavin Newsom
Lt. Governor Vicegobernador
No endorsement No endoso
No endorsement No endoso
No endorsement No endoso
Secretary of State Secretario de Estado
Mark P. Meuser Mark P. Meuser Alex Padilla
Controller Contralor
Konstantinos Roditis Konstantinos Roditis Betty T. Yee
Treasurer Tesorero
Greg Conlon Greg Conlon Fiona Ma
Attorney General Procurador General
Steven C Bailey Steven C Bailey Xavier Becerra
Insurance Commissioner Comisionado de Seguros
Steve Poizner No endorsement No endoso
Ricardo Lara
Board of Equalization District 1 Directiva de Impuestos Sobre Ventas, Uso y Otros Distrito 1
Ted Gaines Ted Gaines Tom Hallinan
4th Congress 4o Congreso
Tom McClintock Tom McClintock Jessica Morse
16th Congress 16o Congreso
Elizabeth Heng Elizabeth Heng Jim Costa
8th Senate 8o Senado
Andreas Borgeas Andreas Borgeas Paulina Miranda
12th Senate 12o Senado
Rob Poythress No endorsement No endoso
Anna Caballero
5th Assembly 5o Asamblea
Frank Bigelow Frank Bigelow Carla J. Neal
20-PTY-2 *20PTY2*
About the Candidates/Sobre los Candidatos
Who is running for office? A complete list of the candidates on your ballot, their contact information and campaign financial disclosure statements is available online. ¿Quien está corriendo para una ofician? Una lista complete de los candidatos está en su boleta y la información de contacto está disponible en línea.
Local candidates/Candidatos locales: www.votemadera.com
Statewide candidates/Candidatos estatales: www.sos.ca.gov
Prop 34 - Expenditure Limitations: State Legislative Candidates Voters passed Proposition 34 in November 2000. This law says we must tell voters the names of candidates who agree to campaign spending limits. This law only applies to candidates for State Legislative offices like Governor and State Controller. Candidates who agree are allowed to pay for and publish a candidate’s statement of qualifications. That statement would be printed in this section. Propuesta 34 - Límites de desembolsos: Candidatos para la legislatura estatal La ley requiere que los funcionarios electorales faciliten los nombres de aquellos candidatos para la legislatura estatal que hayan aceptado, voluntariamente, los límites de desembolsos. Los candidatos que acuerdan aceptar límites de desembolsos pueden someter y pagar una declaración de calificaciones de candidato que se imprimirá en este folleto.
The following State Legislative candidates have agreed to the voluntary campaign spending limits. Los siguientes candidatos para la legislatura estatal han acordado a los límites de desembolsos voluntariamente:
State Senate, District 8/Senado Estatal, Distrito 8 Paulina Miranda, Democrat/Demócrata Andreas Borgeas, Republican/Republicano State Senate District 12/Senado Estatal, Distrito 12 Rob Poythress, Republican/Republicano Anna Caballero, Democrat/Demócrata
State Assembly, District 5/Asamblea Estatal, Distrito 5 Frank Bigelow, Republican/Republicano Carla J. Neal, Democrat/Demócrata
20-ATC
*20ATC*
Paid candidate statements Declaraciones de los candidatos pagado
The following pages contain Candidate’s Statements of Qualification.
Each statement: • Is Volunteered by the candidate • Is Paid for by the candidate • Is Printed as submitted
Statements are printed in random alphabet order as determined by the Secretary of State and the County Registrar of Voters.
Not all candidates submitted a statement.
A complete list of candidates appears on your official ballot.
____________________________________________________________
Las páginas siguientes contienen Declaraciónes de Calificación del Candidatos.
Cada declaración: • Es Ofrecido por el candidato • Es Pagados por el candidato • Es Impresa como enviado
Declaraciónes aparecen en orden al azar de alfabeto según determinado por el Secretario de Estado y la Registradora de los Votantes del Condado.
No todos los candidatos presentaron una declaración.
Una lista complete de candidatos aparece en su boleta official.
20-VIP
*20VIP*
20-3 *203*
CAN
DID
ATE
FOR
US
REPR
ESEN
TATI
VE IN
CO
NG
RESS
, DIS
TRIC
T 16
JIM
CO
STA
Farm
er/R
epre
sent
ativ
e
My
fam
ily im
mig
rate
d to
the
Valle
y, w
here
we
have
bee
n fa
rmin
g fo
r 112
yea
rs.
Our
stor
y is
the
Amer
ican
stor
y of
imm
igra
tion,
fam
ilies
who
com
e he
re to
bui
ld
a be
tter
life
. N
ow m
ore
than
eve
r, w
e ne
ed le
ader
s with
the
expe
rienc
e to
find
co
mm
on se
nse
solu
tions
to th
e pr
oble
ms w
e fa
ce.
As y
our C
ongr
essm
an, I
wor
k ha
rd to
get
thin
gs d
one
for o
ur V
alle
y.
Not
hing
is a
s im
port
ant t
o ou
r Val
ley’
s fut
ure
as a
cle
an a
nd re
liabl
e w
ater
supp
ly.
Ove
r the
pas
t tw
o ye
ars,
we’
ve b
een
succ
essf
ul in
pro
vidi
ng m
ore
flexi
bilit
y fo
r w
ater
man
ager
s and
Val
ley
farm
ers a
nd w
ill c
ontin
ue to
pus
h fo
r mor
e w
ater
, in
clud
ing
fund
ing
to im
prov
e ou
r inf
rast
ruct
ure
and
build
mor
e st
orag
e.
I’ve
cham
pion
ed c
ompr
ehen
sive
imm
igra
tion
refo
rm, k
eepi
ng fa
mili
es to
geth
er
and
prot
ectin
g th
e Dr
eam
ers f
rom
the
unce
rtai
nty
no o
ne sh
ould
hav
e to
end
ure.
Si
nce
2010
, the
num
ber o
f uni
nsur
ed p
eopl
e in
our
Con
gres
siona
l dist
rict h
as
drop
ped
by h
alf,
but a
fford
able
hea
lthca
re w
ill a
lway
s be
a pr
iorit
y. I
’m
cont
inui
ng m
y w
ork
to e
xpan
d he
alth
care
, inc
reas
ing
fund
ing
for o
ur c
omm
unity
ho
spita
ls an
d he
alth
clin
ics a
nd m
akin
g dr
ug p
rices
affo
rdab
le.
To e
nsur
e ou
r vet
eran
s get
wha
t the
y’ve
ear
ned,
I se
cure
d fu
ndin
g to
ope
n th
e Fr
esno
Vet
eran
s Hom
e an
d w
orke
d to
impr
ove
acce
ss fo
r vet
eran
’s h
ealth
care
. W
e’ve
bro
ught
tax
dolla
rs b
ack
to o
ur V
alle
y –
impr
ovin
g ro
ads,
hiri
ng p
olic
e of
ficer
s, fu
ndin
g sc
hool
s and
col
lege
s and
pas
sing
a Fa
rm B
ill th
at k
eeps
Val
ley
agric
ultu
re g
row
ing.
W
e ha
ve m
ore
to d
o –
join
my
effo
rts t
o re
inve
st in
our
futu
re a
nd k
eep
our V
alle
y st
rong
.
CAN
DID
ATO
PO
R RE
PRES
ENTA
NTE
DE
EE. U
U.,
DIS
TRIT
O 1
6 JIM
CO
STA
Agric
ulto
r/Re
pres
enta
nte
Mi f
amili
a em
igró
al V
alle
, don
de h
emos
est
ado
culti
vand
o po
r 112
año
s. N
uest
ra
hist
oria
es l
a hi
stor
ia n
orte
amer
ican
a de
la in
mig
raci
ón, f
amili
as q
ue v
inie
ron
aquí
pa
ra p
oder
con
stru
ir un
a m
ejor
vid
a. A
hora
, más
que
nun
ca, n
eces
itam
os lí
dere
s con
la
exp
erie
ncia
par
a ha
llar s
oluc
ione
s de
sent
ido
com
ún a
los
prob
lem
as a
los c
uale
s no
s enc
aram
os. C
omo
su C
ongr
esist
a, y
o tr
abaj
o du
ro p
ara
logr
ar c
osas
a fa
vor d
e nu
estr
o Va
lle.
Nad
a es
tan
impo
rtan
te p
ara
el fu
turo
de
nues
tro
Valle
com
o la
fuen
te d
e ag
ua li
mpi
a y
conf
iabl
e. P
or lo
s pas
ados
dos
año
s, h
emos
teni
do é
xito
al p
ropo
rcio
nar m
ás fl
exib
ilida
d pa
ra lo
s qu
e co
ntro
lan
la p
rovi
sión
del a
gua
y gr
anje
ros
del V
alle
y c
ontin
uare
mos
ha
cien
do p
resió
n pa
ra re
cibi
r más
agu
a, lo
que
incl
uye
fond
os p
ara
mej
orar
nue
stra
in
frae
stru
ctur
a y
cons
trui
r más
alm
ance
nam
ient
o.
He a
boga
do p
or la
refo
rma
com
pren
siva
de
inm
igra
ción
, par
a m
ante
ner j
unta
s a la
s fa
mili
as y
par
a pr
oteg
er a
los S
oñad
ores
de
una
ince
rtid
umbr
e qu
e na
die
debe
ría te
ner
que
agua
ntar
. De
sde
el 2
010,
el n
úmer
o de
per
sona
s sin
seg
uro
en n
uest
ro d
istr
ito c
ongr
esua
l ha
caíd
o po
r la
mita
d, p
ero
el c
uida
do d
e sa
lud
aseq
uibl
e sie
mpr
e se
rá u
na p
riorid
ad.
Esto
y co
ntin
uand
o m
i lab
or p
ara
expa
ndir
el c
uida
do d
e sa
lud,
el a
umen
to d
e fo
ndos
pa
ra n
uest
ros
hosp
itale
s com
unita
rios y
clín
icas
de
salu
d y
que
los p
reci
os d
e m
edic
amen
tos s
ean
aseq
uibl
es.
Para
ase
gura
r que
nue
stro
s vet
eran
os re
ciba
n lo
que
se h
an g
anad
o, h
e co
nseg
uido
fo
ndos
par
a ab
rir e
I Hog
ar p
ara
Vete
rano
s en
Fre
sno
y he
trab
ajad
o pa
ra m
ejor
ar e
l ac
ceso
par
a el
cui
dado
de
salu
d pa
ra lo
s vet
eran
os.
Hem
os tr
aído
de
regr
eso
de lo
s dól
ares
por
impu
esto
s a n
uest
ro V
alle
– a
l mej
orar
ca
min
os, c
ontr
atar
ofic
iale
s de
la p
olic
ía, f
ondo
s par
a la
s esc
uela
s y fa
culta
des y
hab
er
pasa
do u
na L
ey d
e G
ranj
a qu
e m
antie
ne e
l cre
cim
ient
o de
la a
gric
ultu
ra d
el V
alle
.
Tene
mos
más
por
hac
er –
úna
se a
mis
esfu
erzo
s par
a re
inve
rtir
en n
uest
ro fu
turo
y
man
teng
amos
a n
uest
ro V
alle
fuer
te.
20-5 *205*
CAN
DID
ATE
FOR
STAT
E SE
NAT
E, D
ISTR
ICT
12
ROB
POYT
HRES
S Fa
rmer
, Cou
nty
Supe
rvis
or, B
usin
ess O
wne
r Co
unt o
n m
e to
stan
d up
to th
e sp
ecia
l int
eres
ts a
nd th
e pa
rty
boss
es a
nd d
o w
hat’s
righ
t for
you
. M
y pr
iorit
ies a
re c
lean
, rel
iabl
e w
ater
supp
lies,
safe
r ne
ighb
orho
ods,
gre
at sc
hool
s, a
nd b
ette
r-pa
ying
jobs
. As
a M
ader
a Co
unty
Sup
ervi
sor a
nd fo
rmer
city
cou
ncilm
embe
r, I b
alan
ced
13
stra
ight
bud
gets
whi
le in
crea
sing
law
enf
orce
men
t fun
ding
.
My
effo
rts p
ut m
ore
polic
e on
pat
rol a
nd in
itiat
ed e
ffort
s to
dism
antle
crim
inal
ga
ngs,
inve
stig
ate
orga
nize
d ga
ng c
rime
and
supp
ress
ille
gal g
ang
activ
ity b
efor
e it
star
ts. I
’ll p
ush
to h
elp
law
enf
orce
men
t sol
ve m
ore
crim
es b
y re
inst
atin
g DN
A co
llect
ion
of c
onvi
cts.
I am
a fa
rmer
who
led
succ
essf
ul e
ffort
s to
stre
tch
wat
er su
pplie
s by
impr
ovin
g gr
ound
wat
er re
char
ge a
nd c
onse
rvat
ion
effo
rts.
I w
ill le
ad e
ffort
s to
impr
ove
the
stat
e’s w
ater
infr
astr
uctu
re, i
nclu
ding
not
onl
y ex
istin
g da
ms a
nd re
serv
oirs
, but
al
so im
prov
ing
new
one
s so
we
can
capt
ure
mor
e w
ater
from
rain
y ye
ars.
I c
o-fo
unde
d a
loca
l sch
ool a
nd a
m m
arrie
d to
a te
ache
r. I h
ave
a st
rong
co
mm
itmen
t to
educ
atio
n. C
ount
on
me
to p
rope
rly fu
nd o
ur sc
hool
s in
grad
es K
-12
, wor
k to
redu
ce th
e co
st o
f col
lege
, and
impr
ove
voca
tiona
l edu
catio
n so
ch
ildre
n ga
in th
e sk
ills n
eede
d to
get
a g
ood
job.
I kn
ow M
ader
a Co
unty
fam
ilies
w
ork
hard
to m
ake
ends
mee
t. Th
at’s
why
I su
ppor
t rep
ealin
g th
e un
fair
gas t
ax
pass
ed la
st y
ear t
hat c
osts
fam
ilies
$40
0 a
year
.
I mad
e th
e be
st d
ecisi
on o
f life
whe
n I m
arrie
d Ca
rol.
Toge
ther
, we
have
thre
e w
onde
rful
chi
ldre
n.
Plea
se v
isit w
ww
.poy
thre
ssfo
rese
nate
.com
.
CAN
DID
ATO
PO
R SE
NAD
O E
STAT
AL, D
ISTR
ITO
12
ROB
POYT
HRES
S Ag
ricul
tor,
Supe
rvis
or d
el C
onda
do, E
mpr
esar
io
Cuen
ten
conm
igo
al e
nfre
ntar
me
a lo
s int
eres
es e
spec
iale
s y
los j
efes
de
part
ido
y ha
cer
lo m
ejor
par
a us
tede
s. M
is pr
iorid
ades
son
los a
bast
ecim
ient
os d
e ag
ua li
mpi
os y
fia
bles
, vec
inda
des
más
segu
ras,
esc
uela
s fab
ulos
as, y
em
pleo
s mej
ores
pag
ados
. Co
mo
supe
rviso
r del
Con
dado
de
Mad
era
y an
terio
r con
ceja
l mun
icip
al, s
aldé
13
pres
upue
stos
uno
tras
uno
mie
ntra
s se
pudo
incr
emen
tar f
ondo
s par
a el
ord
en p
úblic
o.
Mis
esfu
erzo
s col
ocar
on a
más
pol
icía
s en
las p
atru
llas e
inic
iam
os e
sfue
rzos
par
a de
sman
tela
r a la
s pan
dilla
s del
incu
ente
s, in
vest
igam
os e
l crim
en p
or p
arte
de
orga
niza
cion
es d
elic
tivas
par
a lo
grar
supr
imir
las a
ctiv
idad
es il
egal
es d
e la
s pa
ndill
as
ante
s qu
e co
mie
ncen
. In
sistir
é en
ayu
dar a
los a
gent
es d
el o
rden
púb
lico
a re
solv
er m
ás
delit
os a
l rei
nsta
lar l
a co
lecc
ión
del A
DN d
e lo
s pre
sidi
ario
s.
Soy
un g
ranj
ero
que
llevó
a c
abo
esfu
erzo
s ex
itoso
s par
a ex
tend
er lo
s aba
stec
imie
ntos
de
l agu
a al
mej
orar
las r
ecar
gas
de a
guas
sub
terr
ánea
s y
los e
sfue
rzos
por
la
cons
erva
ción
. Con
duci
ré lo
s esf
uerz
os p
ara
mej
orar
la in
frae
stru
ctur
a es
tata
l acu
átic
a,
lo q
ue in
cluy
e no
solo
las r
epre
sas
y em
bals
es e
xist
ente
s, p
ero
tam
bién
el
mej
oram
ient
o de
los n
uevo
s pa
ra p
oder
cap
tura
r más
agu
a de
los a
ños l
luvi
osos
.
Fui c
o-fu
ndad
or d
e un
a es
cuel
a lo
cal y
est
oy c
asad
o co
n un
a m
aest
ra. T
engo
un
gran
co
mpr
omiso
con
la e
duca
ción
. Cu
ente
n co
nmig
o pa
ra c
onse
guir
fond
os d
e m
odo
apro
piad
o pa
ra n
uest
ras e
scue
las d
esde
el K
inde
r has
ta e
l gra
do 1
2, tr
abaj
ar p
ara
redu
cir e
l cos
to d
el c
oleg
io u
nive
rsita
rio, y
mej
orar
la e
duca
ción
voc
acio
nal p
ara
que
los
niño
s adq
uier
an la
s de
stre
zas n
eces
aria
s pa
ra q
ue c
onsi
gan
buen
os e
mpl
eos.
Yo
sé q
ue
las f
amili
as d
el C
onda
do d
e M
ader
a Co
unty
trab
ajan
muy
dur
o pa
ra p
oder
lleg
ar a
l fin
de
l mes
. Por
eso
est
oy a
poya
ndo
la re
voca
ción
del
impu
esto
inju
sto
sobr
e la
gas
olin
a ap
roba
do e
l año
pas
ado
que
les c
uest
a $4
00 a
l año
a la
s fam
ilias
.
La m
ejor
dec
isión
de
mi v
ida
fue
casa
rme
con
Caro
l. Ju
ntos
tene
mos
tres
hijo
s m
arav
illos
os.
Favo
r de
visi
tar w
ww
.poy
thre
ssfo
rese
nate
.com
.
20-6 *206*
CAN
DID
ATE
FOR
STAT
E SE
NAT
E, D
ISTR
ICT
12
ANN
A CA
BALL
ERO
Ca
lifor
nia
Stat
e As
sem
blyw
oman
and
Sm
all B
usin
ess O
wne
r I w
ill c
ontin
ue to
figh
t for
our
fam
ilies
and
com
mun
ities
. As
the
first
wom
an M
ayor
of S
alin
as, I
bal
ance
d bu
dget
s whi
le m
akin
g ou
r com
-m
unity
safe
r by
gett
ing
kids
out
of g
angs
and
into
aft
ersc
hool
pro
gram
s. V
iole
nt
crim
e in
Sal
inas
reac
hed
an a
ll-tim
e lo
w a
nd I’
m p
roud
to b
e su
ppor
ted
by la
w
enfo
r-ce
men
t, fir
efig
hter
s, lo
cal p
rose
cuto
rs a
nd th
e As
soci
atio
n of
Cal
iforn
ia
High
way
Pat
rolm
en.
As A
ssem
blyw
oman
, I’v
e w
orke
d w
ith b
oth
part
ies t
o ge
t th
ings
don
e, st
reng
then
ing
the
wat
er su
pply
for f
arm
ers a
nd fa
mili
es.
That
’s w
hy I
was
nam
ed L
egisl
ator
of t
he Y
ear b
y th
e As
soci
atio
n of
Cal
iforn
ia W
ater
Age
ncie
s.
As S
ecre
tary
of t
he C
alifo
rnia
Bus
ines
s, C
onsu
mer
Ser
vice
s and
Hou
sing
Agen
cy, I
cu
t was
tefu
l spe
ndin
g an
d he
lped
turn
a b
udge
t def
icit
into
a su
rplu
s. I
have
ea
rned
the
supp
ort o
f loc
al v
eter
ans b
y he
lpin
g ne
arly
700
retu
rnin
g ve
tera
ns a
nd
thei
r fam
ilies
find
affo
rdab
le h
ousin
g, a
void
hom
eles
snes
s and
rece
ive
the
heal
th
care
serv
ices
they
des
erve
. Fo
r the
se a
ccom
plish
men
ts, I
rece
ived
the
Life
time
Achi
evem
ent A
war
d fr
om th
e Le
ague
of C
alifo
rnia
Citi
es.
I will
figh
t for
equ
al p
ay fo
r wom
en, r
educ
ing
dom
estic
vio
lenc
e, a
nd p
reve
nt
insu
ranc
e co
mpa
nies
from
cha
rgin
g w
omen
mor
e th
an m
en. I
will
alw
ays p
ro-t
ect
a w
oman
’s ri
ght t
o ch
oose
and
Pla
nned
Par
enth
ood
fund
ing.
The
Cal
iforn
ia N
urse
s As
soci
atio
n su
ppor
ts m
e be
caus
e th
ey k
now
I’ll
stan
d up
to in
sura
nce
and
drug
co
mpa
nies
to m
ake
heal
th c
are
mor
e af
ford
able
and
low
er th
e co
st o
f pre
scrip
tion
drug
s.
I will
wor
k to
refo
rm o
ur b
roke
n im
mig
ratio
n sy
stem
to k
eep
fam
ilies
toge
ther
. Le
t’s b
uild
a b
right
er fu
ture
toge
ther
. w
ww
.ann
afor
sena
te.c
om
CAN
DID
ATO
PO
R SE
NAD
O E
STAT
AL, D
ISTR
ITO
12
ANN
A CA
BALL
ERO
As
ambl
eíst
a Es
tata
l de
Calif
orni
a y
Dueñ
a de
una
Peq
ueña
Em
pres
a
Cont
inua
ré lu
chan
do a
favo
r de
nues
tras
fam
ilias
y c
omun
idad
es.
Com
o la
prim
era
alca
lde
fém
ina
de S
alin
as, s
aldé
los p
resu
pues
tos m
ient
ras q
ue h
ice
más
segu
ra a
nue
stra
com
unid
ad a
l sac
ar a
los j
óven
es d
e la
s pa
ndill
as y
pon
erlo
s en
prog
ram
as fu
era
de h
oras
esc
olar
es.
Los d
elito
s vio
lent
os e
n Sa
linas
lleg
aron
al p
unto
m
ás b
ajo
de to
dos l
os ti
empo
s y m
e sie
nto
orgu
llosa
de
tene
r el a
poyo
de
los a
gent
es
del o
rden
púb
lico,
bom
bero
s, p
rocu
rado
res l
ocal
es, y
la A
soci
ació
n de
Pat
rulle
ros
de
Cam
inos
de
Calif
orni
a. C
omo
asam
bleí
sta,
he
trab
ajad
o co
n am
bos
part
idos
par
a lo
grar
va
rias c
osas
, for
tale
cien
do la
pro
visió
n de
l agu
a pa
ra lo
s gra
njer
os y
las f
amili
as.
Por
esa
razó
n fu
i nom
brad
a Le
gisla
dor d
el A
ño p
or la
Aso
ciac
ión
de A
genc
ias
del A
gua
de
Calif
orni
a.
Com
o se
cret
aria
de
la A
genc
ia d
e Co
mer
cios
, Ser
vici
o a
los C
onsu
mid
ores
, y V
ivie
ndas
de
Cal
iforn
ia, r
ecor
té e
l des
pilfa
rro
de d
iner
o y
ayud
é a
conv
ertir
un
défic
it pr
esup
uest
ario
a u
na p
lusv
alía
. Me
he g
anad
o el
apo
yo d
e lo
s vet
eran
os lo
cale
s al
ayud
ar a
cas
i 700
vet
eran
os d
e re
torn
o y
a su
s fam
ilias
par
a en
cont
rar v
ivie
ndas
ac
cesib
les,
evi
tar e
star
sin
tech
o, y
que
reci
ban
los s
ervi
cios
del
cui
dado
de
salu
d qu
e m
erec
en. P
or e
stos
logr
os, h
e re
cibo
el P
rem
io d
e re
cono
cim
ient
o a
la tr
ayec
toria
de
part
e de
la L
iga
de C
iuda
des
de C
alifo
rnia
. Lu
char
é po
r el p
ago
equi
tativ
o pa
ra la
s m
ujer
es, l
a re
ducc
ión
de in
cide
ntes
de
viol
enci
a do
més
tica,
y q
ue se
evi
te e
l que
se le
s cob
re m
ás a
las
muj
eres
que
a lo
s hom
bres
de
part
e de
las c
ompa
ñías
de
segu
ro. S
iem
pre
prot
eger
é el
der
echo
a e
scog
er d
e un
a m
ujer
y lo
s fon
dos
para
el p
rogr
ama
de p
lani
ficac
ión
fam
iliar
(Pla
nned
Par
enth
ood,
en
ingl
és).
La A
soci
ació
n de
Enf
erm
eras
de
Calif
orni
a m
e ap
oya
porq
ue sa
be q
ue y
o m
e en
cara
ré a
nte
las c
ompa
ñías
de
aseg
uran
za y
de
fárm
acos
par
a ha
cer m
ás a
cces
ible
el
cuid
ado
de sa
lud
y re
baja
r el c
osto
de
med
icam
ento
s por
rece
ta.
Trab
ajar
é pa
ra re
form
ar n
uest
ro si
stem
a de
inm
igra
ción
que
brad
o pa
ra m
ante
ner
unid
as a
las f
amili
as.
Junt
os p
odem
os c
onst
ruir
un fu
turo
más
bril
lant
e.
ww
w.a
nnaf
orse
nate
.com
20-13 *2013*
CAN
DID
ATE
FOR
DIST
RICT
ATT
ORN
EY
PAU
L HO
RNIC
K
A
GE:
40
Mad
era
Coun
ty S
enio
r Dep
uty
Dis
tric
t Att
orne
y/U
.S. A
rmy
JAG
Res
erve
Offi
cer
I’m a
Sen
ior M
ader
a Co
unty
Dep
uty
Dist
rict A
ttor
ney.
I'm
the
only
can
dida
te c
urre
ntly
serv
ing
our c
ount
y an
d I'm
the
only
ca
ndid
ate
who
stay
ed w
ith th
e of
fice
thro
ugh
toug
h tim
es.
I'm
end
orse
d by
the
four
maj
or M
ader
a Co
unty
law
enf
orce
men
t as
soci
atio
ns:
the
Mad
era
Coun
ty P
rose
cuto
rs' A
ssoc
iatio
n, th
e M
ader
a Po
lice
Offi
cers
' Ass
ocia
tion,
the
Chow
chill
a Po
lice
Offi
cers
' Ass
ocia
tion,
and
th
e M
ader
a Co
unty
Cor
rect
iona
l Offi
cers
' Ass
ocia
tion.
I h
ave
cons
ider
able
exp
erie
nce
in le
ader
ship
and
law
. I'm
a M
ajor
in th
e Ar
my
JAG
Rese
rve,
a g
radu
ate
of O
ffice
r Can
dida
te S
choo
l, an
d fo
rmer
act
ive
duty
Pla
toon
Lea
der.
I ha
ve in
tern
ed w
ith th
e Se
cret
Ser
vice
, and
ICE.
As a
Se
nior
Dep
uty
DA, I
han
dle
ever
ythi
ng fr
om in
frac
tions
to m
urde
rs.
I'm ru
nnin
g fo
r Dist
rict A
ttor
ney
to re
stor
e in
tegr
ity a
nd p
rofe
ssio
nalis
m to
th
is cr
itica
l offi
ce.
I will
wor
k cl
osel
y w
ith la
w e
nfor
cem
ent t
o pr
otec
t the
ci
tizen
s of M
ader
a Co
unty
. I w
ill b
e ac
cess
ible
to th
e pu
blic
and
trea
t all
peop
le w
ith d
igni
ty a
nd re
spec
t. I w
ill ru
n a
norm
al, p
rofe
ssio
nal o
ffice
that
is
toug
h on
crim
e, b
ut a
lso fa
ir.
I will
not
take
this
resp
onsib
ility
ligh
tly a
nd I
will
lead
by
exam
ple.
I w
ould
be
hono
red
to h
ave
your
supp
ort a
nd v
ote.
Le
t's m
ove
forw
ard
toge
ther
: w
ww
.hor
nick
4da.
com
Emai
l: pa
uljh
orni
ck@
yaho
o.co
m
W
ebsit
e: w
ww
.hor
nick
4da.
com
559
-536
-229
2
CAN
DID
ATO
PO
R FI
SCAL
DEL
DIS
TRIT
O
PAU
L HO
RNIC
K
E
DAD:
40
Ayud
ante
del
Fis
cal d
e D
istr
ito d
el C
onda
do d
e M
ader
a/O
ficia
l de
la R
eser
va Ja
g So
y as
isten
te su
perio
r del
Fisc
al d
el C
onda
do d
e M
ader
a.
Soy
el ú
nico
can
dida
to q
ue a
ctua
lmen
te si
rve
en n
uest
ro c
onda
do y
soy
el ú
nico
ca
ndid
ato
que
se q
uedó
con
la o
ficin
a du
rant
e lo
s mom
ento
s difí
cile
s.
Teng
o el
resp
aldo
de
las c
uatr
o m
ayor
es a
soci
acio
nes d
e ag
ente
s del
ord
en
públ
ico
del C
onda
do d
e M
ader
a: l
a as
ocia
ción
de
Proc
urad
ores
del
Con
dado
de
Mad
era,
la a
soci
ació
n de
Ofic
iale
s de
la P
olic
ía d
e M
ader
a, la
aso
ciac
ión
de
Ofic
iale
s de
la P
olic
ía d
e Ch
owch
illa,
y la
aso
ciac
ión
de O
ficia
les C
orre
ccio
nale
s del
Co
ndad
o de
Mad
era.
Teng
o ex
perie
ncia
con
sider
able
en
cuan
to a
l lid
eraz
go y
der
echo
. Ten
go ra
ngo
de
may
or d
e la
s Res
erva
s del
Ejé
rcito
en
la A
boga
cía
Gen
eral
, soy
gra
duad
o de
la
Escu
ela
de C
andi
dato
s Mili
tare
s, y
ant
erio
r líd
er d
e p
elot
ón e
n se
rvic
io a
ctiv
o. H
e he
cho
inte
rnad
os c
on e
l Ser
vici
o Se
cret
o, y
el S
ervi
cio
de In
mig
raci
ón y
Adu
anas
(IC
E, p
or su
s sig
las e
n in
glés
). C
omo
asist
ente
supe
rior a
l Fisc
al, m
e ha
go c
argo
de
caso
s des
de in
frac
cion
es h
asta
hom
icid
ios.
Me
esto
y po
stul
ando
par
a el
pue
sto
de F
iscal
par
a re
stau
rar l
a in
tegr
idad
y e
l pr
ofes
iona
lism
o a
este
min
ister
io ta
n cr
ítico
. Tr
abaj
aré
de c
erca
con
los a
gent
es
del o
rden
púb
lico
para
pro
tege
r a lo
s ciu
dada
nos d
el C
onda
do d
e M
ader
a. S
eré
acce
sible
al p
úblic
o y
trat
aré
a to
das l
as p
erso
nas c
on d
igni
dad
y re
spet
o.
Ope
raré
una
ofic
ina
norm
al, p
rofe
siona
l, fir
me
cont
ra e
l crim
en, p
ero
tam
bién
ju
sta.
N
o to
mo
esta
resp
onsa
bilid
ad d
e fo
rma
liger
a, y
la ll
evar
é co
n el
bue
n ej
empl
o.
Sería
un
hono
r ten
er su
apo
yo y
su v
oto.
Si
gam
os a
dela
nte
junt
os:
ww
w.h
orni
ck4d
a.co
m
Co
rreo
ele
ctró
nico
: pau
ljhor
nick
@ya
hoo.
com
Sitio
web
: ww
w.h
orni
ck4d
a.co
m
559-
536-
2292
20-14 *2014*
CAN
DID
ATE
FOR
DIST
RICT
ATT
ORN
EY
SALL
Y O
RME
MO
REN
O
AG
E: 5
0 Se
nior
Dep
uty
Dist
rict A
ttor
ney
As y
our D
istric
t Att
orne
y, I
will
figh
t for
our
safe
ty, a
nd th
e rig
hts o
f vic
tims.
M
y ex
perie
nces
as a
n LA
PD o
ffice
r and
car
eer p
rose
cuto
r giv
e m
e th
e sk
ills
mak
ing
me
the
mos
t qua
lifie
d ca
ndid
ate
for D
istric
t Att
orne
y.
I’ve
lived
my
life
in th
e Sa
n Jo
aqui
n Va
lley.
Afte
r gra
duat
ing
from
San
Jo
aqui
n M
emor
ial H
igh
Scho
ol a
nd th
e RO
TC p
rogr
am a
t U.C
. San
ta B
arba
ra, I
se
rved
dur
ing
Dese
rt S
torm
and
was
aw
arde
d th
e Jo
int S
ervi
ce
Com
men
datio
n M
edal
. A
qual
ified
airb
orne
sold
ier,
I att
aine
d th
e ra
nk o
f M
ajor
in th
e U
S Ar
my.
Fo
r yea
rs, I
’ve
serv
ed a
s a c
omm
unity
vol
unte
er th
roug
hout
Mad
era
Coun
ty.
For e
xam
ple,
I se
rve
on th
e Ch
ild A
buse
Pre
vent
ion
Coun
cil,
assis
ted
scho
ol
child
ren
with
thei
r Moc
k Tr
ial a
nd A
cade
mic
Dec
athl
on a
nd h
elpe
d w
rite
the
Keep
ing
Calif
orni
a Sa
fe In
itiat
ive.
As
a S
uper
visin
g De
puty
Dist
rict A
ttor
ney
in M
ader
a, I’
ve tr
ied
man
y co
mpl
ex
case
s and
han
dled
thou
sand
s inc
ludi
ng, h
omic
ides
, gan
gs, a
rson
s, a
nd se
xual
as
saul
ts.
I also
supe
rvise
d al
l spe
cial
ty u
nits
.
My
expe
rienc
es in
law
enf
orce
men
t, an
d as
a P
rose
cuto
r, ha
ve e
arne
d m
e th
e en
dors
emen
ts o
f She
riff J
ay V
arne
y, M
ader
a De
puty
She
riffs
’ Ass
ocia
tion,
Ca
l Fire
Loc
al 2
881,
and
Dist
rict A
ttor
neys
Lisa
Sm
ittca
mp
of F
resn
o Co
unty
an
d Ti
m W
ard
of T
ular
e Co
unty
.
Plea
se v
isit S
ally
4DA.
com
CAN
DID
ATO
PO
R FI
SCAL
DEL
DIS
TRIT
O
SALL
Y O
RME
MO
REN
O
EDA
D: 5
0 Fi
scal
Aux
iliar
Sup
erio
r Co
mo
su F
iscal
, luc
haré
por
nue
stra
segu
ridad
, y p
or lo
s der
echo
s de
las
víct
imas
. Mis
expe
rienc
ias c
omo
ofic
ial d
e la
pol
icía
de
Los Á
ngel
es, y
fisc
al
de p
rofe
sión
me
dan
las d
estr
ezas
que
me
hace
n la
can
dida
ta m
ás
cual
ifica
da p
ara
el p
uest
o de
Fisc
al.
He v
ivid
o m
i vid
a en
el V
alle
de
San
Joaq
uín
Valle
y. D
espu
es d
e gr
adua
r de
la
Escu
ela
Supe
rior S
an Jo
aqui
n M
emor
ial y
el p
rogr
ama
ROTC
(Cue
rpo
de
Entr
enam
ient
o de
Ofic
iale
s de
Rese
rva,
por
sus s
igla
s en
ingl
és) e
n la
U
nive
rsid
ad d
e Ca
lifor
nia,
San
ta B
arba
ra, s
erví
dur
ante
la g
uerr
a De
sert
St
orm
y se
me
otor
gó la
Med
alla
de
Reco
noci
mie
nto
de lo
s Ser
vici
os e
n Co
njun
to.
Com
o so
ldad
o po
r aire
cua
lific
ada,
lleg
ué a
l ran
go d
e te
nien
te
may
or e
n el
Ejé
rcito
de
los E
E.U
U.
Po
r año
s, h
e se
rvid
o co
mo
volu
ntar
ia c
omun
itaria
a tr
avés
del
Con
dado
de
Mad
era.
Por
eje
mpl
o, si
rvo
en e
l Con
cilio
de
Prev
enci
ón d
el A
buso
Infa
ntil,
he
asis
tido
a lo
s niñ
os e
scol
ares
con
su ju
icio
sim
ulad
o y
el d
ecat
lón
acad
émic
o, y
ayu
dé a
esc
ribir
la in
icia
tiva
Man
teni
endo
Seg
ura
a Ca
lifor
nia.
Co
mo
la F
iscal
Aux
iliar
Sup
ervi
sora
en
Mad
era,
he
part
icip
ado
en m
ucho
s ca
sos c
ompl
ejos
y m
e he
enc
arga
do d
e m
iles q
ue in
cluy
en h
omic
idio
s,
pand
illas
, inc
endi
os p
rovo
cado
s, y
agr
esio
nes s
exua
les.
Tam
bién
lleg
ué a
su
perv
isar t
odas
las u
nida
des e
spec
ializ
adas
.
Mis
expe
rienc
ias e
n el
cam
po d
el o
rden
púb
lico,
y c
omo
proc
urad
ora,
me
han
gana
do e
l apo
yo d
el A
lgua
cil J
ay V
arne
y, la
aso
ciac
ión
de a
lgua
cile
s de
Mad
era,
el l
ocal
288
1 de
l cue
rpo
de b
ombe
ros C
al F
ire, y
de
los F
iscal
es L
isa
Smitt
cam
p de
l Con
dado
de
Fres
no, y
Tim
War
d de
l Con
dado
de
Tula
re.
Fa
vor d
e vi
sitar
Sal
ly4D
A.co
m
Local Measures
M Madera Unified School District Student Safety, School Expansion, and Classroom Modernization Measure
Ballot question “To maintain student safety, accommodate growing student enrollment, enhance access to technology, improve accessibility for students with disabilities by constructing new school facilities, modernizing outdated classrooms/restrooms/school facilities and improving student safety/security shall Madera Unified School District issue $120,000,000 in bonds at legal rates, generating $6,700,000 annually and levying 5¢ per $100 assessed value while bonds are outstanding, with independent oversight, no money for administrator salaries and all money staying local?” Bonds Yes Bonds No
ARGUMENT FOR ARGUMENT AGAINST
Ray Seibert Farmer/Businessman Al Galvez Past President of Board of Trustees MUSD Aftab Naz Pediatrician Alex Salazar Small Business Owner/Realtor Julia O’Kane Retired Superintendent/Community Leader
None
Arguments are the opinions of the authors. We print them exactly as submitted, including
errors.
20-500-E*20500E*
Local Measures
Argument in Favor of Measure M Vote YES on M to relieve student overcrowding in Madera schools and prepare local students for good jobs. Student achievement is on the rise in our local Madera schools. The high school graduation rate last year was the highest in the history of our school district. But student enrollment is also rising and our schools are overcrowded. Madera schools serve hundreds more students than they were built to accommodate. Many students attend class in deteriorating portables long past their useful life. The opening of Matilda Torres High School in 2020 will help address high school overcrowding but our elementary and middle schools will still be overcrowded. Voting Yes on M will build the elementary and middle school classrooms and science labs Madera needs to prevent overcrowding for our students. Measure M will provide classrooms for career technical education to give our students the skills they need for employment in growing high demand jobs. Yes on M will also make safety and security improvements at our campuses to keep our students safe. Specifically, voting Yes on M will:
• Construct a new concurrent enrollment middle school to reduce student overcrowding and support career technical education programs in areas like agriculture, engineering, and public safety
• Build classrooms, science labs and facilities to relieve overcrowding and accommodate significant enrollment growth
• Make student safety/campus security improvements • Improve accessibility for students with disabilities • Expand student access to computers and modern technology • Modernize outdated classrooms, restrooms and school facilities and
replace temporary portables with permanent classrooms Measure M Requires Strict Fiscal Accountability
• All funds must stay local to improve Madera schools • By law, no funds can be taken by the State • An independent citizens’ oversight committee and annual audits ensure
funds are spent as promised
Join Madera parents, teachers, businesses and community leaders – vote YES on M! No Argument Against this measure was submitted.
20-501-E*20501E*
Local Measures
Impartial Analysis Voter approval of this Measure will authorize the governing Board of the Madera Unified School District (“District”) to issue and sell bonds in the maximum amount of One Hundred Twenty Million Dollars ($120,000,000.00), bearing interest at legal rates. The bond proceeds may be expended to construct new District facilities, and repair, reconstruct, or replace existing District facilities. Bond proceeds may also be used in the furnishing and equipping of facilities.
The Measure describes the school facility improvement projects the District proposes to finance with the proceeds from the sales of the bonds. The District may only use the proceeds for the purposes specified in the Measure. The bond proceeds may not be used for any other purpose, including teacher or administrator salaries or benefits, or other District operating expenses.
The Measure would require: 1.) annual independent financial and performance audits of the use of bond proceeds, and 2.) the appointment of an independent citizens’ oversight committee.
Information regarding the estimated tax rate to repay these bonds is found in the “Tax Rate Statement” prepared by the District. The projected tax rate is a best estimate from official sources. The actual tax rate necessary to pay for the Bond Measure may vary depending on factors stated in the Tax Rate Statement.
Passage of the Measure requires approval by at least fifty-five percent of the eligible votes cast or the bonds will not be issued. This Measure was placed on the ballot by the governing Board of the Madera Unified School District. s/Regina A. Garza Madera County Counsel
*20502E* 20-502-E
Local Measures
Tax Rate Statement An election will be held in Madera Unified School District (the "District") on November 6, 2018 for the purpose of submitting to the electors of the District the question of issuing bonds of the District in the principal amount of $120 million. If such bonds are authorized and sold, the principal thereof and interest thereon will be payable from the proceeds of taxes levied on the taxable property in the District. The following information regarding tax rates is given to comply with Section 9401 of the California Elections Code. This information is based upon the best estimates and projections presently available from official sources, upon experience within the District and other demonstrable factors.
Based upon the foregoing and projections of the assessed valuations of taxable property in the District, and assuming the entire debt service on the bonds will be paid through property taxation:
1. The best estimate from official sources of the average tax rate that would be required to be levied to fund the bond issue over the duration of the bond debt service, based on estimated assessed valuations available at the time of the filing of this statement, or on a projection based on experience within the District or other demonstrable factors, is $0.04995 per $100 ($49.95 per $100,000) of assessed valuation of all property to be taxed for the years beginning 2019-20 and ending fiscal year 2056-57.
2. The best estimate from official sources of the highest tax rate that would be required to be levied to fund the bond issue during the first fiscal year after the last sale of the bonds and an estimate of the year in which that rate will apply, based on estimated assessed valuations available at the time of the filing of this statement, or on a projection based on experience within the District or other demonstrable factors, is $0.04995 per $100 ($49.95 per $100,000) of assessed valuation of all property to be taxed and the year 2025-26.
3. The best estimate from official sources of the total debt service, including the principal and interest, that would be required to be repaid if all the bonds are issued and sold is $245 million.
Attention of voters is directed to the fact that the foregoing information is based upon projections and estimates. The actual timing of sales of the bonds and the amount to be sold at any time will be governed by the needs of the District and other factors. The actual interest rates at which the bonds will be sold, which will not exceed the maximum permitted by law, will depend upon the bond market at the time of sale. The actual assessed valuations in future years will depend upon the value of property within the District as determined in the assessment and the equalization process. Therefore, the actual tax rates and the years in which those tax rates will be applicable may vary from those presently estimated and stated above.
s/Todd Lile, Superintendent Madera Unified School District
*20503E* 20-503-E
Local Measures
Full Text of Bond Measure M
“To maintain student safety, accommodate growing student enrollment, enhance access to technology, improve accessibility for students with disabilities by constructing new school facilities, modernizing outdated classrooms/restrooms/school facilities and improving student safety/security shall Madera Unified School District issue $120,000,000 in bonds at legal rates, generating $6,700,000 annually and levying 5¢ per $100 assessed value while bonds are outstanding, with independent oversight, no money for administrator salaries and all money staying local?”
KEY FINDINGS Madera Unified School District (the “District”) strives to provide every student with a well-rounded education that equips them with the skills and knowledge they need to succeed in today’s complex world. The District takes pride in educating future leaders and preparing them for college and rewarding careers to enable them to contribute to the local economy. Since 2005, the District has built and opened six new schools in an effort to accommodate continued increasing student enrollment. Thanks to the generous support of our community passing Measure G in 2014, the District broke ground on a new high school, Matilda Torres High School, in April, 2018. It is scheduled to open in August, 2020 and serve 2,200 students. Our elementary and middle schools are also facing significant overcrowding. To address increased enrollment and enable the District to continue providing local students with a high-quality education, the District needs to build a new middle school, expand and improve current classrooms, labs and student support facilities as well as update the physical education fields and facilities for school and community use. After carefully identifying the facility needs at each school site and working with parents, teachers, staff and community members to prioritize needs, the District believes a school facilities improvement bond measure is needed to provide locally controlled funding to complete the next phase of school upgrades. Funds from a local school facilities improvement bond measure cannot be taken away by the State of California and must stay in our local community to upgrade local schools.
A school facilities improvement bond measure will require strict fiscal accountability requirements, including an independent citizens’ oversight committee, mandatory annual audits and prohibition against any funds being used for administrators’ salaries, pensions or benefits.
Passage of a school facilities improvement bond measure will help the District qualify for State matching funds that otherwise may be lost to other school districts.
*20504E* 20-504-E
Local Measures
BOND AUTHORIZATION By approval of this proposition by at least 55% of the voters of the Madera Unified School District (the “District”) voting on the proposition, the District shall be authorized to issue and sell bonds of up to $120,000,000 in aggregate principal amount to provide financing for the specific facilities projects listed under the heading entitled “BOND PROJECT LIST” below (the “Bond Project List”), and qualify to receive State of California matching grant funds, subject to all of the accountability safeguards specified below.
PROJECT LIST
• Construct a new concurrent enrollment middle school to reduce student overcrowding and provide career technical education programs in areas, like agriculture, engineering, robotics and public safety
• Construct two new school facilities to accommodate student enrollment growth and reduce overcrowding
• Make student safety and security improvements
• Improve accessibility for students with disabilities
• Improve student access to computers and modern technological equipment and programs
• Upgrade physical education fields and facilities for school and community use
• Modernize outdated classrooms, restrooms and school facilities and replace temporary portables with permanent classrooms
The listed projects will be completed as needed. Each project is assumed to include its share of furniture, equipment, architectural, engineering, and similar planning costs, program/project management, staff training expenses and a customary contingency for unforeseen design and construction costs. In addition to the listed projects stated above, the Project List also includes the acquisition of a variety of instructional, maintenance and operational equipment, including the reduction or retirement of outstanding lease obligations and interim funding incurred to advance fund projects from the Project List; installation of signage and fencing; payment of the costs of preparation of all facility planning, facility studies, assessment reviews, facility master plan preparation and updates, environmental studies (including environmental investigation, remediation and monitoring), design and construction documentation, and temporary housing of dislocated District activities caused by construction projects. In addition to the projects listed above, the repair and renovation of each of the existing school facilities may include, but
*20505E* 20-505-E
Local Measures
not be limited to, some or all of the following: renovate student and staff restrooms; repair and replace heating and ventilation systems; upgrade of facilities for energy efficiencies; acquire vehicles; repair and replace worn-out and deteriorated roofs, windows, walls, doors and drinking fountains; construct District office and professional development center; install wiring and electrical systems to safely accommodate computers, technology and other electrical devices and needs; upgrade or construct support facilities, including administrative, physical education (including upgrading or adding gyms, stadiums and locker rooms) and performing arts buildings and maintenance facilities and yards; repair and replace fire alarms, emergency communications and security systems; resurface or replace hard courts, turf and irrigation systems and campus landscaping; expand parking and drop-off areas; acquire land; construct new schools; upgrade interior and exterior painting and floor covering; demolition; upgrade pools; upgrade central kitchen and school cafeterias; construct various forms of storage and support spaces and classrooms; repair, upgrade and install interior and exterior lighting systems; improve playgrounds, athletic fields and play apparatus; replace outdated security fences and security systems (including access control systems), provide indoor space for assemblies or for rainy day lunch; upgrade music labs, media centers, adult education facilities. The upgrading of technology infrastructure includes, but is not limited to, computers, LCD projectors, portable interface devices, servers, switches, routers, modules, sound projection systems, laser printers, digital white boards, document projectors, upgrade voice-over-IP, call manager and network security/firewall, wireless technology systems, refresh classroom technology and other miscellaneous equipment. The allocation of bond proceeds will be affected by the District’s receipt of State matching funds and the final costs of each project. In the absence of State matching funds, which the District will aggressively pursue to reduce the District’s share of the costs of the projects, the District will not be able to complete some of the projects listed above. The budget for each project is an estimate and may be affected by factors beyond the District’s control. Some projects throughout the District, such as gyms, fields and performing arts facilities, may be undertaken as joint use projects in cooperation with other local public or non-profit agencies. The final cost of each project will be determined as plans and construction documents are finalized, construction bids are received, construction contracts are awarded and projects are completed. Based on the final costs of each project, certain of the projects described above may be delayed or may not be completed. Demolition of existing facilities and reconstruction of facilities scheduled for repair and upgrade may occur, if the Board determines that such an approach would be more cost-effective in creating more enhanced and operationally efficient campuses. Necessary site preparation/restoration may occur in connection with new construction, renovation or remodeling, or installation or removal of relocatable classrooms, including ingress and egress, removing, replacing, or installing irrigation, utility lines, trees and landscaping, relocating fire access roads, and acquiring any necessary easements, licenses, or rights of way to the property. Proceeds of the bonds may be used to pay or reimburse the District for the cost of District staff when performing work on or necessary and incidental to bond projects. Bond proceeds shall only be expended for the specific purposes identified herein. The District shall create an account into which proceeds of the bonds shall be deposited and comply with the reporting requirements of Government Code § 53410.
*20506E* 20-506-E
Local Measures
FISCAL ACCOUNTABILITY: IN ACCORDANCE WITH EDUCATION CODE SECTION 15272, THE BOARD OF EDUCATION WILL APPOINT A CITIZENS’ OVERSIGHT COMMITTEE AND CONDUCT ANNUAL INDEPENDENT AUDITS TO ASSURE THAT FUNDS ARE SPENT ONLY ON DISTRICT PROJECTS AND FOR NO OTHER PURPOSE. THE EXPENDITURE OF BOND MONEY ON THESE PROJECTS IS SUBJECT TO STRINGENT FINANCIAL ACCOUNTABILITY REQUIREMENTS. BY LAW, PERFORMANCE AND FINANCIAL AUDITS WILL BE PERFORMED ANNUALLY, AND ALL BOND EXPENDITURES WILL BE MONITORED BY AN INDEPENDENT CITIZENS’ OVERSIGHT COMMITTEE TO ENSURE THAT FUNDS ARE SPENT AS PROMISED AND SPECIFIED. THE CITIZENS’ OVERSIGHT COMMITTEE MUST INCLUDE, AMONG OTHERS, REPRESENTATION OF A BONA FIDE TAXPAYERS ASSOCIATION, A BUSINESS ORGANIZATION AND A SENIOR CITIZENS ORGANIZATION. NO DISTRICT EMPLOYEES OR VENDORS ARE ALLOWED TO SERVE ON THE CITIZENS’ OVERSIGHT COMMITTEE.
NO ADMINISTRATOR SALARIES: PROCEEDS FROM THE SALE OF THE BONDS AUTHORIZED BY THIS PROPOSITION SHALL BE USED ONLY FOR THE ACQUISITION, CONSTRUCTION, RECONSTRUCTION, REHABILITATION, OR REPLACEMENT OF SCHOOL FACILITIES, INCLUDING THE FURNISHING AND EQUIPPING OF SCHOOL FACILITIES, AND NOT FOR ANY OTHER PURPOSE, INCLUDING TEACHER AND SCHOOL ADMINISTRATOR SALARIES AND OTHER OPERATING EXPENSES.
*20507E* 20-507-E
Medidas Locales
M Distrito Escolar Unificado de Madera Seguridad Estudiantil, Expansión Escolar, Y Medida de Modernización De la Sala de Clase
Pregunta de la Boleta “¿Para mantener la seguridad de los estudiantes, acomodar la creciente matriculación estudiantil, mejorar el acceso a la tecnología, mejorar el acceso para estudiantes con discapacidades mediante la construcción de nuevas instalaciones escolares, modernizar aulas / baños / instalaciones escolares anticuadas y mejorar la seguridad / seguridad del estudiante, deberá el Distrito Escolar Unificado de Madera emitir $ 120,000,000 en bonos a tasas legales, generando $ 6,700,000 anualmente y cobrando 5 ¢ por cada $100 de valor tasado mientras los bonos están en circulación, con supervisión independiente, sin dinero para salarios de administradores y que todo el dinero se quede localmente? Bono Sí Bonos No
ARGUMENTO POR ARGUMENTO EN CONTRA
Ray Seibert Agricultor/Empresario Al Galvez ex Presidente de la Junta de Síndicos MUSD Aftab Naz El Pediatra Alex Salazar Propietario de Pequeña Empresa/Agente de Bienes Raíces Julia O’Kane Superintendente Jubilada/Líder de la Comunidad
Ningún
Los Argumentos son los opiniones de los autores. Nosotros los imprimir exactamente como fueron presentados, incluyendos errores.
*20500S* 20-500-S
Local Measures
Argumento a favor de la Medida M Vote SÍ a la medida M para aliviar la sobrepoblación estudiantil en las escuelas de Madera y preparar a los estudiantes locales para obtener buenos empleos. El rendimiento estudiantil está en aumento en nuestras escuelas locales de Madera. La tasa de graduación de la escuela secundaria el año pasado fue la más alta en la historia de nuestro distrito escolar. Pero la matriculación de estudiantes también está aumentando y nuestras escuelas están superpobladas. Las escuelas de Madera sirven a cientos de estudiantes más de lo que fueron construidos para acomodar. Muchos estudiantes asisten a clases en salones portátiles que se deterioran mucho después de su vida útil. La apertura de la Escuela Preparatoria Matilda Torres en 2020 ayudará a abordar la sobrepoblación de la escuela preparatoria, pero nuestras escuelas primarias e intermedias todavía estarán sobrepobladas. Votar Sí a la medida M construirá las aulas de primaria y secundaria y los laboratorios de ciencias que Madera necesita para evitar la sobrepoblación de nuestros estudiantes. La Medida M proporcionará aulas para la educación técnica profesional para brindar a nuestros estudiantes las habilidades que necesitan para el empleo en trabajos de alta demanda en crecimiento. Sí en la medida M también hará mejoras de seguridad y protección en nuestros campus para mantener seguros a nuestros estudiantes. Específicamente, votar Sí a la medida M hará lo siguiente:
• Construir una nueva escuela intermedia de inscripción concurrente para reducir la sobrepoblación estudiantil y apoyar programas de educación técnica profesional en áreas como agricultura, ingeniería y seguridad pública
• Construir salones de clases, laboratorios de ciencias e instalaciones para aliviar la sobrepoblación y acomodar un crecimiento significativo de la inscripción
• Hacer mejoras a la seguridad del estudiante / seguridad del campus • Mejorar el acceso para estudiantes con discapacidades • Ampliar el acceso de los estudiantes a computadoras y tecnología moderna • Modernizar aulas, baños e instalaciones escolares anticuadas y reemplazar salones
portátiles temporales con aulas permanentes.
La Medida M requiere una estricta responsabilidad fiscal • Todos los fondos deben permanecer locales para mejorar las escuelas de Madera • Por ley, el Estado no puede tomar fondos • Un comité de supervisión ciudadana independiente y auditorías anuales aseguran
que los fondos se gasten como se prometió
Únase a los padres, maestros, empresas y líderes de la comunidad de Madera, ¡vote SÍ en M! No se presentó ningún Argumento en Contra de esta medida.
*20501S* 20-501-S
Medidas Locales
Análisís Imparcial La aprobación por los votantes de esta Medida autorizará a la Junta Directiva del Distrito Escolar Unificado de Madera ("Distrito") a emitir y vender bonos por un monto máximo de Ciento Veinte Millones de Dólares ($ 120,000,000.00), con intereses a tasas legales. Los ingresos del bono se podrán utilizar para construir nuevas instalaciones del Distrito y reparar, reconstruir o reemplazar las instalaciones existentes del Distrito. Los ingresos de los bonos también se pueden usar para amueblar y equipar las instalaciones.
La Medida describe los proyectos de mejoría de las instalaciones escolares que el Distrito propone financiar con los ingresos de las ventas de los bonos. El Distrito solo puede usar los ingresos para los fines especificados en la Medida. Los ingresos del bono no se pueden utilizar para ningún otro fin, incluidos los salarios o beneficios de los maestros o administrador u otros gastos operativos del Distrito.
La Medida requeriría: 1.) auditorías anuales independientes de las finanzas y de desempeño del uso de los ingresos de los bonos, y 2.) el nombramiento de un comité de supervisión de ciudadanos independiente.
La información estimada sobre la tasa de impuesto para pagar estos bonos se encuentra en la "Declaración de Tasas de Impuestos" preparada por el Distrito. La tasa de impuesto proyectada es una mejor estimación de fuentes oficiales. La tasa real del impuesto necesaria para pagar la Medida de Bonos puede variar dependiendo de los factores establecidos en la Declaración de Tasas de Impuestos.
La aprobación de la Medida requiere la aprobación de al menos el cincuenta y cinco por ciento de los votos emitidos elegibles o no se emitirán los bonos. Esta Medida fue colocada en la boleta electoral por la Mesa Directiva del Distrito Escolar Unificado de Madera.
f/Regina A. Garza Conseja del Condado de Madera
*20502S* 20-502-S
Local Measures
Declaración de Tasa de Impuestos Se llevará a cabo una elección en el Distrito Escolar Unificado de Madera (el "Distrito") el 6 de noviembre de 2018 con el propósito de someter a los electores del Distrito la pregunta de emitir bonos del Distrito por un monto principal de $ 120 millones. Si dichos bonos son autorizados y vendidos, el capital de los mismos y el interés se pagarán de los ingresos de los impuestos gravados sobre las propiedades en el Distrito. La siguiente información con respecto a las tasas de impuestos se otorga para cumplir con la Sección 9401 del Código Electoral de California. Esta información se basa en las mejores estimaciones y proyecciones actualmente disponibles de fuentes oficiales, sobre la experiencia dentro del Distrito y otros factores demostrables. Con base en lo anterior y las proyecciones de las valuaciones tasadas de la propiedad sujeta a impuestos en el Distrito, y suponiendo que el servicio completo de la deuda de los bonos se pagará a través de impuestos a la propiedad: 1. La mejor estimación de las fuentes oficiales de la tasa impositiva promedio que se requeriría recaudar para financiar la emisión de bonos durante la vigencia del servicio de deuda de bonos, con base en las valuaciones fiscales estimadas disponibles al momento de la presentación de esta declaración, o en una proyección basada en la experiencia dentro del Distrito u otros factores demostrables, es de $ 0.04995 por cada $ 100 ($49.95 por cada $ 100,000) de valoración tasada de todas las propiedades para los años que comienzan en 2019-20 y finalizan el año fiscal 2056-57. 2. La mejor estimación de fuentes oficiales de la tasa impositiva más alta que se requeriría recaudar para financiar la emisión de bonos durante el primer año fiscal después de la última venta de los bonos y una estimación del año en que se aplicará esa tasa, basado en valoraciones tasadas estimadas disponibles en el momento de la presentación de esta declaración, o en una proyección basada en experiencia dentro del Distrito u otros factores demostrables, es de $ 0.04995 por $ 100 ($49.95 por $ 100,000) de valoración tasada de todas las propiedades para los años 2025-26. 3. La mejor estimación de las fuentes oficiales del servicio de la deuda total, incluyendo el capital y los intereses, que se requeriría que se reembolse si todos los bonos se emiten y se venden es de $ 245 millones. La atención de los votantes se dirige al hecho de que la información anterior se basa en proyecciones y estimaciones. El momento real de las ventas de los bonos y el monto a vender en cualquier momento se regirán por las necesidades del Distrito y otros factores. Las tasas de interés reales a las que se venderán los bonos, que no excederán el máximo permitido por la ley, dependerán del mercado de bonos en el momento de la venta. Las valoraciones tasadas reales en años futuros dependerán del valor de la propiedad dentro del Distrito según lo determinado en la evaluación y el proceso de igualación. Por lo tanto, las tasas impositivas reales y los años en que se aplicarán esas tasas impositivas pueden diferir de las actualmente estimadas y establecidas anteriormente. f/Todd Lile, Superintendente Distrito Escolar Unificado de Madera
*20503S* 20-503-S
Medidas Locales
Texto Completo de la Medida de Bono M "¿Para mantener la seguridad de los estudiantes, acomodar la creciente matriculación estudiantil, mejorar el acceso a la tecnología, mejorar el acceso para estudiantes con discapacidades mediante la construcción de nuevas instalaciones escolares, modernizar aulas / baños / instalaciones escolares anticuadas y mejorar la seguridad / seguridad del estudiante, deberá el Distrito Escolar Unificado de Madera emitir $ 120,000,000 en bonos a tasas legales, generando $ 6,700,000 anualmente y cobrando 5 ¢ por cada $100 de valor tasado mientras los bonos están en circulación, con supervisión independiente, sin dinero para salarios de administradores y que todo el dinero se quede localmente?" RESULTADOS CLAVE El Distrito Escolar Unificado de Madera (el "Distrito") se esfuerza por brindar a todos los estudiantes una educación integral que les proporcione las habilidades y el conocimiento que necesitan para tener éxito en el complejo mundo de hoy. El Distrito se enorgullece de educar a los futuros líderes y prepararlos para carreras universitarias y gratificantes que les permitan contribuir a la economía local. Desde el 2005, el Distrito ha construido y abierto seis nuevas escuelas en un esfuerzo por acomodar la creciente inscripción de estudiantes. Gracias al generoso apoyo de nuestra comunidad al aprobar la Medida G en 2014, el Distrito comenzó a construir una nueva escuela Preparatoria, la Escuela Preparatoria Matilda Torres, en abril de 2018. Está programada para abrir en agosto de 2020 y atender a 2,200 estudiantes. Nuestras escuelas primarias e intermedias también enfrentan una sobrepoblación significativa. Para abordar el aumento de la matrícula y permitir que el Distrito continúe brindando educación local de alta calidad a los estudiantes locales, el Distrito necesita construir una nueva escuela intermedia, expandir y mejorar las aulas actuales, laboratorios e instalaciones de apoyo estudiantil, así como actualizar los campos de educación física e instalaciones para uso escolar y comunitario. Después de identificar cuidadosamente las necesidades de las instalaciones en cada escuela y trabajar con padres, maestros, personal y miembros de la comunidad para priorizar las necesidades, el Distrito cree que se necesita una medida de bonos de mejoramiento de instalaciones escolares para proporcionar fondos controlados localmente para completar la siguiente fase de mejoras escolares. El Estado de California no puede quitar fondos de una medida local de bonos de mejoras a las instalaciones escolares y debe permanecer en nuestra comunidad local para mejorar las escuelas locales. Una medida de bono de mejoras a las instalaciones escolares requerirá estrictos requisitos de responsabilidad fiscal, que incluyen un comité de supervisión ciudadana independiente, auditorías anuales obligatorias y la prohibición de utilizar los fondos para los sueldos, pensiones o beneficios de los administradores. La aprobación de una medida de bono de mejoras a las instalaciones escolares ayudará al Distrito a reunir los requisitos para los fondos estatales equivalentes que de otro modo podrían perderse para otros distritos escolares.
*20504S* 20-504-S
Local Measures
AUTORIZACIÓN DE BONOS Al aprobar esta proposición por al menos el 55% de los votantes del Distrito Escolar Unificado de Madera (el "Distrito") que votan sobre la proposición, el Distrito estará autorizado a emitir y vender bonos de hasta $ 120,000,000 en monto total de capital para proporcionar financiamiento para los proyectos de instalaciones específicas enlistados bajo el encabezado titulado "LISTA DE PROYECTOS DE BONOS" a continuación (la "Lista de proyectos de bonos"), y califica para recibir fondos de subvención equivalentes del Estado de California, sujeto a todas las salvaguardas de responsabilidad especificadas a continuación
LISTA DE PROYECTOS
• Construir una nueva escuela intermedia de inscripción simultánea para reducir la sobrepoblación estudiantil y proporcionar programas de educación técnica profesional en áreas tales como agricultura, ingeniería, robótica y seguridad pública
• Construir dos nuevas instalaciones escolares para acomodar el crecimiento de la matrícula estudiantil y reducir la sobrepoblación
• Hacer las mejoras de seguridad y protección de los estudiantes
• Mejorar el acceso para estudiantes con discapacidades
• Mejorar el acceso de los estudiantes a computadoras y equipos y programas tecnológicos modernos
• Actualizar los campos e instalaciones de educación física para uso escolar y comunitario
• Modernizar aulas, baños e instalaciones escolares anticuadas y reemplazar salones portátiles temporales con aulas permanentes.
Los proyectos enumerados se completarán según sea necesario. Se asume que cada proyecto incluye su parte de mobiliario, equipo, arquitectura, ingeniería y costos de planificación similares, gestión de programa / proyecto, gastos de capacitación del personal y una contingencia habitual para el diseño imprevisto y los costos de construcción. Además de los proyectos enumerados anteriormente, la Lista de proyectos también incluye la adquisición de una variedad de equipos de instrucción, mantenimiento y operación, incluida la reducción o retiro de las obligaciones pendientes de arrendamiento y los fondos provisionales incurridos para avanzar los proyectos de fondos de la Lista de proyectos; instalación de señalización y vallado; pago de los costos de preparación de toda la planificación de instalaciones, estudios de instalaciones, evaluaciones de evaluaciones, preparación y actualización del plan maestro de instalaciones, estudios ambientales (incluyendo investigación ambiental, remediación y monitoreo), documentación de diseño y construcción, y viviendas temporales de
*20505S* 20-505-S
Medidas Locales
actividades dislocadas del Distrito causadas por proyectos de construcción. Además de los proyectos enumerados anteriormente, la reparación y renovación de cada una de las instalaciones escolares existentes puede incluir, entre otras, algunas o todas las siguientes: renovar los baños de los estudiantes y el personal; reparar y reemplazar los sistemas de calefacción y ventilación; actualización de las instalaciones para la eficiencia energética; adquirir vehículos; reparar y reemplazar techos, ventanas, paredes, puertas y fuentes de agua gastadas y deterioradas; construir la oficina del distrito y el centro de desarrollo profesional; instalar cableado y sistemas eléctricos para acomodar con seguridad computadoras, tecnología y otros dispositivos y necesidades eléctricos; actualizar o construir instalaciones de apoyo, incluida la educación física y administrativa (incluida la actualización o adición de gimnasios, estadios y vestuarios) y edificios de artes escénicas y las instalaciones de mantenimiento y patios; reparar y reemplazar alarmas contra incendios, comunicaciones de emergencia y sistemas de seguridad; resurgir o reemplazar las canchas duras, el césped y los sistemas de riego y el paisajismo del campus; ampliar las áreas de estacionamiento y descenso; adquirir tierra; construir nuevas escuelas; mejorar la pintura interior y exterior y el revestimiento del piso; demolición; actualizar piscinas; mejorar la cocina central y las cafeterías escolares; construir varias formas de almacenamiento y espacios de apoyo y aulas; reparar, actualizar e instalar sistemas de iluminación interior y exterior; mejorar parques infantiles, campos deportivos y aparatos de juego; reemplace vallas de seguridad obsoletas y sistemas de seguridad (incluidos los sistemas de control de acceso), proporcione espacio interior para ensamblajes o almuerzos de día lluvioso; actualizar los laboratorios de música, los centros de medios, las instalaciones de educación para adultos. La actualización de la infraestructura tecnológica incluye, entre otras, computadoras, proyectores LCD, dispositivos de interfaz portátil, servidores, conmutadores, enrutadores, módulos, sistemas de proyección de sonido, impresoras láser, pizarras digitales, proyectores de documentos, actualización de voz por IP , administrador de llamadas y seguridad de red / firewall, sistemas de tecnología inalámbrica, actualizar la tecnología del aula y otros equipos diversos. La asignación de los ingresos de los bonos se verá afectada por la recepción por parte del Distrito de los fondos de contrapartida estatales y los costos finales de cada proyecto. En ausencia de fondos equivalentes estatales, que el Distrito buscará agresivamente para reducir la parte de los costos de los proyectos del Distrito, el Distrito no podrá completar algunos de los proyectos enumerados anteriormente. El presupuesto para cada proyecto es una estimación y puede verse afectado por factores que escapan al control del Distrito. Algunos proyectos en todo el Distrito, tales como gimnasios, campos e instalaciones de artes escénicas, pueden emprenderse como proyectos de uso conjunto en cooperación con otras agencias locales públicas o sin fines de lucro. El costo final de cada proyecto se determinará a medida que se finalicen los planes y documentos de construcción, se reciban las ofertas de construcción, se adjudiquen los contratos de construcción y se completen los proyectos. Con base en los costos finales de cada proyecto, algunos de los proyectos descritos anteriormente pueden retrasarse o no completarse. La demolición de las instalaciones existentes y la reconstrucción de las instalaciones programadas para reparación y actualización pueden ocurrir, si la Junta determina que dicho enfoque sería más eficaz en función de los costos para la creación de campus más eficientes y operacionalmente eficientes. La preparación / restauración necesaria del sitio puede ocurrir en conexión con nueva construcción, renovación o remodelación, o instalación o remoción de aulas reubicables, incluyendo entrada y salida, remoción, reemplazo o instalación de riego, líneas de servicios públicos, árboles y jardinería, reubicación de caminos de acceso a incendios, y adquirir las servidumbres, licencias o derechos de paso necesarios para la propiedad. Las ganancias de los bonos se pueden usar para pagar o reembolsar al Distrito por el costo del personal del Distrito cuando realicen trabajos en proyectos de bonos o
*20506S* 20-506-S
Local Measures
sean necesarios e incidentales. El producto de los bonos solo se gastará para los fines específicos identificados en este documento. El Distrito creará una cuenta en la que se depositará el producto de los bonos y cumplir con los requisitos de informes del Código de Gobierno § 53410.
RESPONSABILIDAD FISCAL: DE ACUERDO CON LA SECCIÓN 15272 DEL CÓDIGO DE EDUCACIÓN, EL CONSEJO DE EDUCACIÓN DESIGNARÁ UN COMITÉ DE SUPERVISIÓN CIUDADANA Y REALIZARÁ AUDITORÍAS INDEPENDIENTES ANUALES PARA ASEGURAR QUE LOS FONDOS SE GASTEN SOLAMENTE EN PROYECTOS DEL DISTRITO Y PARA NINGÚN OTRO PROPÓSITO. EL GASTO DE DINERO DE LOS BONOS EN ESTOS PROYECTOS ESTÁ SUJETO A REQUERIMIENTOS DE RESPONSABILIDAD FINANCIERA RIGUROSOS. POR LEY, EL DESEMPEÑO Y LAS AUDITORÍAS FINANCIERAS SE REALIZARÁN ANUALMENTE, Y TODOS LOS GASTOS DE BONOS SERÁN MONITOREADOS POR UN COMITÉ DE SUPERVISIÓN CIUDADANA INDEPENDIENTE PARA ASEGURAR QUE LOS FONDOS SE GASTEN SEGÚN SE HAYA PROMETIDO Y ESPECIFICADO. EL COMITÉ DE SUPERVISIÓN DE CIUDADANOS DEBE INCLUIR, ENTRE OTROS, LA REPRESENTACIÓN DE UNA ASOCIACIÓN DE CONTRIBUYENTES DE BUENA FE, UNA ORGANIZACIÓN DE NEGOCIOS Y UNA ORGANIZACIÓN DE CIUDADANOS MAYORES. A NINGÚN EMPLEADO O PROVEEDOR DEL DISTRITO SE LE PERMITE SERVIR EN EL COMITÉ DE SUPERVISIÓN DE CIUDADANOS.
NINGÚN SUELDO PARA ADMINISTRADOR: LOS INGRESOS DE LA VENTA DE LOS BONOS AUTORIZADOS POR ESTA PROPUESTA SE UTILIZARÁN SÓLO PARA LA ADQUISICIÓN, CONSTRUCCIÓN, RECONSTRUCCIÓN, REHABILITACIÓN O REEMPLAZO DE LAS INSTALACIONES DE LA ESCUELA, INCLUYENDO EL AMUEBLAMIENTO Y EL EQUIPAMIENTO DE LAS INSTALACIONES DE LA ESCUELA, Y NO PARA CUALQUIER OTRO PROPÓSITO, INCLUYENDO SALARIOS DE ADMINISTRADORES DE MAESTROS Y ESCUELAS Y OTROS GASTOS OPERATIVOS.
*20507S* 20-507-S
Accessible Voting
At the Vote Center All Vote Centers offer accessible services for voters with disabilities. The list of Vote Centers is on the back page of this guide.
Curbside voting If you are unable to go inside a Vote Center, you may vote a paper or an electronic ballot from your car. A Vote Center Representative will qualify you to vote and return the voted ballot to the vote center. To request curbside voting assistance, you can:
• call in advance to coordinate a time and place • have an assistant make the request inside the Vote Center
Accessible Voting System (ICX) The county has an accessible voting system with: • audio that reads the ballot to you • a universal plug for personal assistive devices • language choices (English, Spanish or Punjabi) • large print
Remote Accessible Vote by Mail Ballot Voters with disabilities can download their ballot at home using the new Remote Accessible Vote by Mail system.
Ballot delivery to your home We can deliver a ballot to your home and return it to the Elections Department. Please call before Election Day so there will be enough time to provide assistance.
Voting information Audio versions of this Voter Information Guide and the State Voter Guide are available on our website. The recordings are available approximately four weeks before the election.
How to request assistance To request any assistance for accessible voting, call: • 559-675-7720 • 800-435-0509 toll free and video relay service accessible
20-ACC-E
*20ACCE*
Voto accesible
En el Centro de Votación Todos los centros de votación ofrecen servicios accesibles para los votantes con discapacidades. La lista del Centros de Votaciónes está en la página de atrás de esta guía.
Votar en la acera
Si no puede para ir dentro de un Centro de Votación, usted puede votar una boleta de papel o electrónica de su carro. Un Representante del Centro de Votación lo calificara para votar y entregar su boleta completada al centro de votación. Para solicitar asistencia para votar en la acera, usted puede:
• llamar por adelantado para coordinar la hora y el lugar • Pedir a un asistente que haga la solicitud dentro del centro de votación
Equipo accesible para votar (ICX) El Condado tiene un sistema de votación accesible con: • audio que lee la boleta para usted • un enchufe universal para la asistencia personal del votante • lenguaje selecciónes (inglés o español o punjabi) • letra grande
Sistema de Voto por Correo Remotamente Accesible Votantes con discapacidades puede descargar sus boletas electoral en casa utilizando el nuevo sistema de Vote por Correo Remotamente Accesible.
Entrega de boleta a su domicilio Podemos entregar la boleta a su domicilio y regresarla al departamento de elecciones. Por favor llame antes del día de la elección para asegurar que haya suficiente tiempo para proveerle asistencia.
Información para votar Versiones de audio de este Guía de Información para Votantes del Condado y el Guía de Información para Votantes del Estado están disponibles en nuestro sitio web. Las grabaciones están disponibles aproximadamente 4 semanas antes de la elección.
Como pedir asistencia Solicitar asistencia para la votación accesible, llame: • 559-675-7720 • 800-435-0509 número gratuito y servicio de retransmisión de video accesible
20-ACC-S*20ACCS*
Visit our Website
Did you know? On our website you can: See if you are Registered to Vote
o www.votemadera.com/registration/
View your County Voter Information Guide o www.votemadera.com/event-directory/where-is-my-polling-place/
See if your ballot has been received o www.votemadera.com/event-directory/whats-the-status-of-my-vote-by-mail-ballot/
See if your ballot has been counted o www.votemadera.com/event-directory/whats-the-status-of-my-vote-by-mail-ballot/
Get a Remote Accessible Vote by Mail Ballot o www.votemadera.com/remote-accessible-vote-by-mail-ballot/
Get a ballot in an Alternate Language o www.votemadera.com/alternate-language-ballot/
20-WEB-E
www.votemadera.com
*20WEBE*
Visite nuestro sitio web
¿Sabía Usted? En nuestro sitio web puede: Vea si usted está registrado para votar
o www.votemadera.com/registration/
Ver la Guía de Información para Votantes del Condado o www.votemadera.com/event-directory/where-is-my-polling-place/
Vea si su boleta ha sido recibida o www.votemadera.com/event-directory/whats-the-status-of-my-vote-by-mail-ballot/
Vea si su boleta ha sido contada o www.votemadera.com/event-directory/whats-the-status-of-my-vote-by-mail-ballot/
Obtenga una boleta por correo remotamente accesible o www.votemadera.com/remote-accessible-vote-by-mail-ballot/
obtener una boleta en un idioma alternativo o www.votemadera.com/alternate-language-ballot/
20-WEB-S
www.votemadera.com
*20WEBS*
GO GREEN!
Go Paperless....Reduce Costs
Get Your County Voter Information Guide Online
If you would like to stop receiving your County Voter Information Guide by mail, you simply need to fill out this short form and mail it to the
County Elections Division.
Your County Voter Information Guide will be available online 30 days before each election at www.votemadera.com.
If you are currently receiving a County Voter Information Guide by mail and would like to continue, then no action is required. No changes
will be made unless you request it.
CAMBIE A VERDE!
No Use Papel....Reduzca Los Costos
Obtegna Su Condado Guía de Información para el Votante En Línea!
Si a Ud. Le gustaría dejar de recibir su Condado Guía de Información para el Votante por correo, simplemente necesita llenar este corto
formulario y enviarlo por correo a la Oficina de Elecciones del Condado.
Su Condado Guía de Información para el Votante estará disponible en línea 30 días antes de cada elección a www.votemadera.com.
Si a Ud. esta actualmente recibiendo su Condado Guía de Información para el Votante por correo y así le gustaría continuar, no necesita hacer
nada. No se hará ningún cambio a menos que Ud. lo solicite.
G I no longer wish to receive my County Voter Information Guide by mail and prefer to access it online.
Yo ya no quiero recibir mi Condado Guía de Información para el Votante por correo y prefiero su acceso en línea.
First Name/Nombre Middle Name/Segundo Nombre Last Name/Apellido
Residence Address (House Number & Street Name, City, State, Zip Code)
Residencia (Numero de Casa y Nombre de la Calle, Ciudad, Estado, Código Postal)
E-Mail Address/Correo Electronico Date of Birth/Fecha de Nacimiento
Signature/Firma
X
Date/Fecha
Return by mail or fax to: / Regrese por correo o fax al:
MADERA COUNTY CLERK-RECORDER
ELECTIONS DIVISION
200 W. 4
TH
STREET
MADERA CA 93637-3548
FAX (559) 675-7870
*20GRN* 20-GRN
Contact us
Office: (559) 675-7720 Toll Free: (800) 435-0509
Fax: (559) 675-7870
Elections Division 200 W. 4th Street, Madera
Email: [email protected]
Website: www.votemadera.com
Our hotline staff is trained to accept video relay calls. Emailed questions will receive a response within 24 hours. On Election Day, we will strive to respond as soon as possible.
Unfortunately, we do not yet have a text option available at this time.
20-CON-E *20CONE*
Contáctate con nosotros
Oficina: (559) 675-7720 Número gratuito: (800) 435-0509
Fax: (559) 675-7870
División de Elecciones 200 W. 4th Street, Madera
Sitio web: www.votemadera.com
Nuestro personal de Hotline está entrenado para aceptar llamadas de relé de vídeo. Las preguntas por correo electrónico recibirán una respuesta en 24 horas. El día de las elecciones nos esforzaremos por responder lo antes posible. Lamentablemente todavía no tenemos una opción de texto disponible en este momento
20-CON-S *20CONS*
Voter’s Notes/Notas del Votante ________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
20-NOT *20NOT*
Ubicación de Buzónes para Boletas
• No se requiere franqueo para usar una Buzón para Boletas • Use el sobre azul que le enviamos para devolver su boleta • No olvides firmar tu sobre azul • Todas las urnas serán cerradas a las 8 p.m. el día de las elecciones
Ubicación del Buzón para deposito de Boletas
Domicilio del Buzón para deposito de Boletas
Dias y Horas de Operación
Madera County Government Center Afuera
200 W. 4th Street Madera
10/8/18 a 11/5/18 – 24 horas 11/6/18 Día de la Elección – cierra a las 8pm
City of Chowchilla Civic Center Afuera
130 S. 2nd Street Chowchilla
10/8/18 a 11/5/18 – 24 horas 11/6/18 Día de la Elección – cierra a las 8pm
North Fork Tribal Office Afuera
33143 Road 222 North Fork
10/8/18 a 11/5/18 – 24 horas 11/6/18 Día de la Elección – cierra a las 8pm
Oakhurst Grocery Outlet Adentro
40301 Junction Drive Oakhurst
10/8/18 a 11/5/18 – 7am a 9pm 11/6/18 Día de la Elección – 7am a 8pm
State Foods Market Adentro
37405 Avenue 12 #401 Madera Ranchos
10/8/18 a 11/5/18 – 7am a 9pm 11/6/18 Día de la Elección – 7am a 8pm
¿Necesita un paseo? El tranporte público está disponible, llame: •Tránsito del Área de Chowchilla/Dial-a-Ride - (559) 665-8655 •Madera Área Expreso (MAX)/Dial-a-Ride - (559) 661-7433 •Conexión Condado de Madera - (559) 675-7811
20-DB-S
*20DBS*
Ubicación de Centros de Votación
En el centro de votación de su opción, puede: •Votar en persona, usted no tiene que votar la boleta que le enviamos por correo •Vote temprano, incluyendo los fines de semana y evite las líneas •Deja tu boleta votada •Obtener una boleta de reemplazo •Obtenga una boleta o asistencia lingüística en su idioma preferido (Inglés, Español o Punjabi)
•Actualice su registro y vote el mismo día
Ubicación del Centro de Votación
Domicilio del Centro de Votación
Dias y Horas de Operación
Madera County Government Center Lobby
200 W. 4th Street Madera CA 93637
10/27/18 a 11/5/18 – 8am a 5pm 11/6/18 Día de la Elección – 7am a 8pm
Oakhurst Community Center Pavilion
39800 Road 425B Oakhurst CA 93644
11/3/18 a 11/5/18 – 8am a 5pm 11/6/18 Día de la Elección – 7am a 8pm
City of Chowchilla Civic Center Council Chambers
130 S. 2nd Street Chowchilla CA 93610
11/3/18 a 11/5/18 – 8am a 5pm 11/6/18 Día de la Elección – 7am a 8pm
Liberty High School Theatre
12220 Road 36 Madera CA 93636
11/3/18 a 11/5/18 – 8am a 5pm 11/6/18 Día de la Elección – 7am a 8pm
Oak Creek Senior Living Community Clubhouse
46041 Road 415 Coarsegold CA 93614
11/3/18 a 11/5/18 – 8am a 5pm 11/6/18 Día de la Elección – 7am a 8pm
John Wells Youth Center Foyer
701 E. 5th Street Madera CA 93638
11/3/18 a 11/5/18 – 8am a 5pm 11/6/18 Día de la Elección – 7am a 8pm
¿Necesita un paseo? El tranporte público está disponible, llame: •Tránsito del Área de Chowchilla/Dial-a-Ride - (559) 665-8655 •Madera Área Expreso (MAX)/Dial-a-Ride - (559) 661-7433 •Conexión Condado de Madera - (559) 675-7811
20-VC-S
*20VCS*
Ballot Drop Box Locations
• No postage is required to use a Drop Box. • Use the blue envelope we mailed you to return your ballot.
• Don’t forget to sign your blue envelope. • All Ballot Drop Boxes will be closed at 8pm on Election Day.
Location of Drop Box Address of Drop Box Days and Hours of Operation Madera County Government Center Outside
200 W. 4th Street Madera
10/9/18 to 11/5/18 – 24 Hours 11/6/18 Election Day – closes at 8pm
City of Chowchilla Civic Center Outside
130 S. 2nd Street Chowchilla
10/9/18 to 11/5/18 – 24 Hours 11/6/18 Election Day – closes at 8pm
North Fork Tribal Office Outside
33143 Road 222 North Fork
10/9/18 to 11/5/18 – 24 Hours 11/6/18 Election Day – closes at 8pm
Oakhurst Grocery Outlet Inside
40301 Junction Drive Oakhurst
10/9/18 to 11/5/18 – 7am to 9pm 11/6/18 Election Day – 7am to 8pm
State Foods Market Inside
37405 Avenue 12 #401 Madera Ranchos
10/9/18 to 11/5/18 – 7am to 9pm 11/6/18 Election Day – 7am to 8pm
Need a ride? Public Transportation is available, call: •Chowchilla Area Transit/Dial-a-Ride - (559) 665-8655 •Madera Area Express (MAX)/Dial-a-Ride - (559) 661-7433 •Madera County Connection - (559) 675-7811
20-DB-E
*20DBE*
Vote Center Locations
At the Vote Center of your choice, you can: •Vote in person; you don’t have to vote the ballot we mailed you •Vote early, including weekends and avoid lines •Drop off your voted ballot •Get a replacement ballot •Get a ballot or assistance in your preferred language (English/Spanish/Punjabi) •Update your registration and vote the same day
Location of Vote Center Address of Vote Center Days and Hours of Operation Madera County Government Center Lobby
200 W. 4th Street Madera CA 93637
10/27/18 – 11/5/18 - 8am to 5pm 11/6/18 Election Day – 7am to 8pm
Oakhurst Community Center Pavilion
39800 Road 425B Oakhurst CA 93644
10/27/18 – 11/5/18 – 8am to 5pm 11/6/18 Election Day – 7am to 8pm
City of Chowchilla Civic Center Council Chambers
130 S. 2nd Street Chowchilla CA 93610
11/3/18 – 11/5/18 – 8am to 5pm 11/6/18 Election Day – 7am to 8pm
Liberty High School Theater
12220 Road 36 Madera CA 93636
11/3/18 – 11/5/18 – 8am to 5pm 11/6/18 Election Day – 7am to 8pm
Oak Creek Senior Living Community Clubhouse
46041 Road 415 Coarsegold CA 93614
11/3/18 – 11/5/18 – 8am to 5pm 11/6/18 Election Day – 7am to 8pm
John Wells Youth Center Foyer
701 E. 5th Street Madera CA 93638
11/3/18 – 11/5/18 – 8am to 5pm 11/6/18 Election Day – 7am to 8pm
Need a ride? Public Transportation is available, call: •Chowchilla Area Transit/Dial-a-Ride - (559) 665-8655 •Madera Area Express (MAX)/Dial-a-Ride - (559) 661-7433 •Madera County Connection - (559) 675-7811
20-VC-E *20VCE*