county voter informa on guide

48
Madera County Elec�ons Division, 200 W. 4 th Street, Madera CA 93637 Open Monday—Friday, 8am to 5pm Oce/Ocina: 559-675-7720; Toll Free/Número gratuito: 800-435-0509 Fax: 559-675-7870 elec�o[email protected] www.votemadera.com County Voter Informaon Guide Guía de Información para Votantes del Condado Consolidated General Elecon Tuesday, November 6, 2018 Elección General Consolidada Martes, 6 de Noviembre de 2018 What’s Inside? This guide contains a lot of informaon to help guide you through this new and improved process. ¿Lo que dentro? Esta guía conene mucha información para guiarlo a través de este proceso nuevo y mejorado. BT 1,10 Group 1 *GROUP1*

Upload: khangminh22

Post on 31-Mar-2023

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Madera County Elec�ons Division, 200 W. 4th Street, Madera CA 93637 Open Monday—Friday, 8am to 5pm

Office/Oficina: 559-675-7720; Toll Free/Número gratuito: 800-435-0509

Fax: 559-675-7870

elec�[email protected]

www.votemadera.com

County Voter Informa�on Guide Guía de Información para Votantes del Condado

Consolidated General Elec�on Tuesday, November 6, 2018 Elección General Consolidada Martes, 6 de Noviembre de 2018 What’s Inside? This guide contains a lot of informa�on to help guide you through this new and improved process.

¿Lo que dentro? Esta guía con�ene mucha información para guiarlo a través de este proceso nuevo y mejorado.

BT 1,10Group 1 *GROUP1*

Dear Voter,

Madera County is one of five counties implementing the Voter’s Choice Act (VCA) this year. You will see many improvements including the use of updated technology. Vote Centers will replace traditional polling places and are located throughout the County. Vote Centers will offer you more time, more flexibility and more choices to participate. The Voter’s Choice Act means: EVERY REGISTERED VOTER will be sent a ballot. You choose HOW you return your ballot: •By mail (no postage needed) •In a secure Drop Box •At any Vote Center You choose WHEN you vote: • Instead of just one day to vote, you can vote in person during an 11-day period. You choose WHERE you vote: •You can vote in person at any Vote Center in the County. You get the SUPPORT you need: •Vote Center staff will be there to help, including providing language assistance and helping voters with disabilities. •Voters with disabilities can download their ballots at home using a new Remote Accessible Vote by Mail system.

This packet contains everything you need to vote including your Official Ballot. The locations, dates and hours of Vote Centers and Ballot Drop Boxes are on the back pages of this guide.

Querido votante, El Condado de Madera es uno de los cinco condados que implementan la Ley de Opcion del votante (Voter's Choice Act, VCA) este año. Verá muchas mejoras, incluido el uso de tecnología actualizada. Los Centros de Votación reemplazarán los lugares de votación tradicionales y se ubicarán en todo el condado. Los Centros de Votación le ofrecerán más tiempo, más flexibilidad y más opciones para participar. La Ley de Opción del votante significa: TODOS LOS VOTANTES REGISTRADOS recibirán una boleta. Usted elige CÓMO devolver su boleta: •Por Correo (sin franqueo necesario)

•En un Buzón Seguro •En cualquier Centro de Votación Usted escoge CUANDO votar: •En lugar de solo un dia para votar, usted podrá votar en un periodo de 11 días. Usted escoge DONDE votar: •Puede votar en persona en cualquier Centro de Votación en el Condado Usted obtiene el APOYO que necesita: •El personal del Centro de Votación estará allí para ayudarlo, incluyendo proporcionar asistencia con el idioma y ayudar a los votantes con discapacidades. •Los votantes con discapacidades pueden descargar sus boletas en casa usando un nuevo sistema de Votación por correo remotamente accesible. Este paquete contiene todo lo que necesita para votar incluyendo su Boleta Oficial. Los lugares, las fechas y las horas de los Centros de votación y las Casillas para votar se encuentran en la contraportada de esta guía.

20-CCROV*20CCROV*

Voter’s Choice Act (VCA) votr’s cuAwies AYkt (VCA)

For this and all future elections, all registered voters will receive their ballot by mail. ies Aqy Biv`K dIAW coxW ‘c, swry votrW nUM cox-p`qr fwk duAwrw imlxgy[

You have the power to choose when, where and how you want to vote. Voted ballots can be returned… quhwfy kol ieh AiDkwr hovygw ik kdoN, ik`Qy Aqy ikvyN vot krnI hY[ vot kIqy cox-p`qr vwips vI kIqy jw skdy hn[

By Mail – No postage is needed.

ਬੀ ਮਲ - ਨ� ਪਸਟਾਗ ਇਸ ਰਕੀਰਡ.

At a secure Drop Box – No postage is needed. ਅਤ ਆ ਸਕੜ ਡ�ਪ ਬਾਕਸ - ਨ� ਪਸਟਾਗ ਇਸ ਰਕੀਰਡ

At any Vote Center. vot kyNdr

Still want to vote in Person? Vote at any Vote Center. Vote Centers will be open 10 days before Election Day.

kI qusIN Awp jw ky vot krnI cwhuMdy ho? iksy vI vot sYNtr qy vot kro[ vot sYNtr coxW vwly idn qoN idn pihlW Ku`l jwvygw[

20-VCA-EP

*20VCAEP*

Ley de Opción para Votantes (VCA)

Para esta y todas las elecciones futuras, todos los votantes registrados recibirán su boleta por correo.

Usted tiene el poder de elegir cuándo, dónde y cómo desea votar. Las boletas votadas pueden ser devueltas...

Por Correo—sin franqueo necesario

En un Buzon de deposito seguro –sin franqueo necesario

En Cualquier Centro de Votación

¿Todavía quiere votar en persona? Vote en cualquier Centro de Votación. Los centros de votación estarán abiertos 10 días antes del día de la elección.

20-VCA-S

*20VCAS*

Important Voter Information votr leI zrUrI sUcnw

Conditional Voter Registration kMfISnl votr rijstrySn Conditional Voter Registration extends the existing 15-day registration deadline to eligible voters, allowing them to register and vote 14 days prior to an election through Election Day. Voters would be able to update their address, change their political party, and receive and vote a ballot for that upcoming election. Conditional Voter Registration is available at the Elections Office or any Vote Center in the County. kMfISnl votr rijstrySn nwl mOjUdw 15-idn dI rijstrySn imAwd Xog votrW leI vD jwvygI, ijs nwl auh cox vwly idn qoN 14 idn pihlW rijstr Aqy vot kr skxgy[ votr Awpxw pqw bdl skxgy, AwpxI isAwsI pwrtI bdl skxgy, Aqy Awaux vwlIAW coxW leI cox-pqr pRwpq Aqy vot kr skxgy[ kMfISnl votr rijstrySn kwauNtI ‘c cox AwiPs jW iksy vI vot kyNdr qy auplbD hovygI[

Remote Accessible Vote by Mail System dUr-duryfy qoN vot leI fwk duAwrw cox-p`qr Voters with disabilities can download their ballot at home using the new Remote Accessible Vote by Mail system. Use the postage paid postcard in your packet or call (559) 675-7720 or (800) 435-0509 toll free. ApMg votr Gry fwk duAwrw vot pRbMD rwhIN cox-pqr fwaUnlof kr skdy hn[ Awpxy pYkyt ‘c itktW lgw postkwrf vrqo jW iPr kImq rihq nMbrW (559) 675-7720 jW (800) 435-0509 qy kwl kro[

Language and Voting Assistance BwSw Aqy vot leI suivDw If you want a ballot in an alternate language (Spanish or Punjabi) use the postage paid postcard in your packet or call (559) 675-7720 or (800) 435-0509 toll free. Vote Centers will offer language services in English, Spanish, and Punjabi. If you need assistance when voting, you may bring up to 2 persons to assist you. jy qusIN Awpxw cox-p`qr dUsrI BwSw (spYinS jW pMjwbI) ‘c cwhuMdy ho qW itktW l`gw postkwrf vrqo jW iPr kImq rihq nMbrW (559) 675-7720 jW (800) 435-0509 qy kwl kro[ vot kyNdr vloN AMgRyjI, spYinS qy pMjwbI ivc syvw auplbD hovygI[ jy quhwnUM vot krn leI mdd dI zrUrq hovy, qusIN 2 ivAkqI mdd leI ilAw skdy ho[

Online Services AwnlweIn syvwvW At our website votemadera.com you can check the status of your ballot, opt out of receiving your Voter Information Guide by mail, find and get directions to the nearest Vote Center or Ballot Drop Box. You can also find out when your ballot has been delivered. Visit www.usps.com to sign up for Informed Delivery service. swfI vYbsweIt votemadera.com qy qusIN Awpxy cox-pqr dw stYts jwx skdy ho, fwk duAwrw votr ieMnPormySn gweIf nw pRwpq krnw, lwgy dy vot kyNdr jW bYlt frwp bwks dy pqy Koj Aqy pRwpq kr skdy ho[ qusIN ieh vI pqw kr skdy ho ik quhwnUM cox-pqr kdoN pujwieAw igAw[ www.usps.com qy jwvo Aqy jwxkwrI pRwpqI dI suivDw leI sweIn Ap kro[

Lists Available mOjUd sUcI The list of Vote Centers and Ballot Drop Box locations/dates/hours is on the back page of this guide. vot kyNdrW Aqy bYlt frwp bwks dy pqy/qwrIKW/smW ies gweIf dy ipCly s&y qy hY[

20-IMP-EP *20IMPEP*

Información importante por los votantes

Registro Condicional de Votantes El Registro Condicional de Votantes amplía la fecha límite de registro existente de 15 días para los votantes elegibles, lo que les permite registrarse y votar 14 días antes de una elección hasta el día de la elección. Los votantes podrían actualizar su dirección, cambiar su partido político, y recibir y votar una boleta para las próximas elecciones. El registro condicional de votantes está disponible en la Oficina de Elecciones o en cualquier Centro de Votación en el condado.

Sistema de Voto por Correo Remotamente Accesible Votantes con discapacidades puede descargar sus boletas electoral en casa utilizando el nuevo sistema de Vote por Correo Remotamente Accesible. Utilice la postal pagada con franqueo en su paquete o llame (559) 675-7720 o (800) 435-0509 número gratuito.

Idioma y Asistencia para Votar Si desea una boleta en un idioma alternativo (Español o Punjabi), utilice la postal pagada con franqueo en su paquete o llame (559) 675-7720 o (800) 435-0509 número gratuito. Los centros de votación ofrecerán servicios lingüísticos en Ingles, Español y Punjabi. Si usted necesita ayuda al votar usted puede traer hasta 2 personas para ayudarle.

Servicios en línea En nuestro sitio web votemadera.com puede comprobar el estado de su boleta, opte por no recibir su Guía de Información para Votantes del Condado por correo, encontrar y obtener direcciones a la más cercana Centro de Votación o Buzon de Boletas Electoral. También puede averiguar cuando su boleta ha sido entregada. Visite www.usps.com para inscribirse en Informed Delivery servicio.

Listas Disponibles La lista de Centros de Votación y Ubicaciones de Buzones para boletas se encuentra en la última página de esta guía.

20-IMP-S *20IMPS*

Voting Instructions – paper ballot

How to mark your ballot Use a pen with blue or black ink, to fill in the oval to the right of the name of candidate you wish to vote for. Do not use red ink. DO NOT USE PENCIL. Do not sign your name, write your initials, or write any other words/marks on your voted ballot cards. To vote for a qualified write-in candidate, write their name in the blank space at the end of the list of candidates. A list of qualified write-in candidates is available by phone, at vote centers, or online at www.votemadera.com.

Check your ballot carefully Make a mistake? You can get a replacement. To get one, you can:

Email your request to [email protected]

Request a replacement ballot by phone - call 559-675-7720 or 800-435-0509.

Go to any Vote Center.

Cast your ballot by mail Put your voted ballot inside the postage paid blue return envelope and seal. Sign your name and write your residence address in the spaces provided. You can:

Mail your ballot so that it is postmarked by Election Day, November 6, 2018.

Drop your ballot at any secure Ballot Drop Box.

Return your ballot at any Vote Center.

The list of locations can be found on the back pages of this guide.

20-PPR-E

*20PPRE*

Instrucciones de Votación - boleta de papel

Cómo marcar su boleta Use un bolígrafo con tinta azul o negra para completar el óvalo a la derecha del nombre del candidato por el que desea votar. No use tinta roja. NO USE UN LAPÍZ.

No firme su nombre, escriba sus iniciales ni escriba ninguna otra palabra / marcas en sus tarjetas de votación votadas.

Para votar por un candidato calificado por escrito, escriba su nombre en el espacio en blanco al final de la lista de candidatos. Una lista de los candidatos calificados -por escrito está disponible por teléfono, en los centros de votación o en línea en www.votemadera.com.

Verifique su boleta cuidadosamente ¿Cometió un error? Puede obtener un reemplazo. Para obtener uno, usted puede:

Envíe su solicitud por correo electrónico a [email protected]

Solicite una boleta de reemplazo por teléfono: llame al 559-675-7720 o al 800-435-0509.

Vaya a cualquier centro de votación.

Emita su boleta por correo Coloque su boleta marcada dentro del sobre azul y el sello. Firme con su nombre y escriba la dirección de su residencia en los espacios provistos. Usted puede:

Envíe su boleta para que tenga el sello postal antes del Día de las Elecciones, el 6 de noviembre de 2018.

Deposite su boleta en cualquier Buzón seguro de deposito de boletas.

Devuelva su boleta en cualquier Centro de votación.

La lista de Centros de votación y ubicaciones de Buzones de votación se encuentra en la última página de esta guía.

20-PPR-S *20PPRS*

Proposition 9 was removed from the ballot by order of the California Supreme Court.

La Proposición 9 fue retirada de la boleta por orden de la Corte Suprema de California.

ਪ�ਪਿਸਟੀ� ੯ ਵਾਸ ਰਮਵਦ ਫਰਮ ਥ ਬਲਟ

ਬੀ ਆਰਡਰ ਓਫ ਥ ਕਲੀਫਰਨੀਆ ਸਪਰੀਮ

ਕਰਟ.

20-P9

*20P9*

About the Candidates/Sobre los Candidatos

Party Endorsements Parties have the option of submitting candidate endorsements for printing in this pamphlet. Not all parties participate and parties may endorse a candidate from another party. The candidate’s party preference does not necessarily mean that they have that political party’s support.

Political parties have been listed in the order as determined by a random alphabet drawing conducted by Madera County.

----------------------------------------------------------------------------------------

Endosos del Partido Los partidos tienen la opción de presentar endorsos de los candidatos para la impresión de este folleto. No todos los partidos participan y los partidos pueden apoyar a un candidato de otro partido. La preferencia de partido de los candidatos no significa necesariamente que tienen el apoyo de su partido politico. Partidos políticos se han enumerado en el orden determinado por un sorteo al azar del alfabeto llevó a cabo en el Condado de Madera.

20-PTY-1 *20PTY1*

Office Oficina

American Independent Independiente Americano

Republican Republicano

Democratic Demócrata

United States Senator Senado de Estados Unidos

No Endorsement No endoso

No endorsement No endoso

Kevin DeLeon

Governor Gobernador

John H. Cox John H. Cox Gavin Newsom

Lt. Governor Vicegobernador

No endorsement No endoso

No endorsement No endoso

No endorsement No endoso

Secretary of State Secretario de Estado

Mark P. Meuser Mark P. Meuser Alex Padilla

Controller Contralor

Konstantinos Roditis Konstantinos Roditis Betty T. Yee

Treasurer Tesorero

Greg Conlon Greg Conlon Fiona Ma

Attorney General Procurador General

Steven C Bailey Steven C Bailey Xavier Becerra

Insurance Commissioner Comisionado de Seguros

Steve Poizner No endorsement No endoso

Ricardo Lara

Board of Equalization District 1 Directiva de Impuestos Sobre Ventas, Uso y Otros Distrito 1

Ted Gaines Ted Gaines Tom Hallinan

4th Congress 4o Congreso

Tom McClintock Tom McClintock Jessica Morse

16th Congress 16o Congreso

Elizabeth Heng Elizabeth Heng Jim Costa

8th Senate 8o Senado

Andreas Borgeas Andreas Borgeas Paulina Miranda

12th Senate 12o Senado

Rob Poythress No endorsement No endoso

Anna Caballero

5th Assembly 5o Asamblea

Frank Bigelow Frank Bigelow Carla J. Neal

20-PTY-2 *20PTY2*

About the Candidates/Sobre los Candidatos

Who is running for office? A complete list of the candidates on your ballot, their contact information and campaign financial disclosure statements is available online. ¿Quien está corriendo para una ofician? Una lista complete de los candidatos está en su boleta y la información de contacto está disponible en línea.

Local candidates/Candidatos locales: www.votemadera.com

Statewide candidates/Candidatos estatales: www.sos.ca.gov

Prop 34 - Expenditure Limitations: State Legislative Candidates Voters passed Proposition 34 in November 2000. This law says we must tell voters the names of candidates who agree to campaign spending limits. This law only applies to candidates for State Legislative offices like Governor and State Controller. Candidates who agree are allowed to pay for and publish a candidate’s statement of qualifications. That statement would be printed in this section. Propuesta 34 - Límites de desembolsos: Candidatos para la legislatura estatal La ley requiere que los funcionarios electorales faciliten los nombres de aquellos candidatos para la legislatura estatal que hayan aceptado, voluntariamente, los límites de desembolsos. Los candidatos que acuerdan aceptar límites de desembolsos pueden someter y pagar una declaración de calificaciones de candidato que se imprimirá en este folleto.

The following State Legislative candidates have agreed to the voluntary campaign spending limits. Los siguientes candidatos para la legislatura estatal han acordado a los límites de desembolsos voluntariamente:

State Senate, District 8/Senado Estatal, Distrito 8 Paulina Miranda, Democrat/Demócrata Andreas Borgeas, Republican/Republicano State Senate District 12/Senado Estatal, Distrito 12 Rob Poythress, Republican/Republicano Anna Caballero, Democrat/Demócrata

State Assembly, District 5/Asamblea Estatal, Distrito 5 Frank Bigelow, Republican/Republicano Carla J. Neal, Democrat/Demócrata

20-ATC

*20ATC*

Paid candidate statements Declaraciones de los candidatos pagado

The following pages contain Candidate’s Statements of Qualification.

Each statement: • Is Volunteered by the candidate • Is Paid for by the candidate • Is Printed as submitted

Statements are printed in random alphabet order as determined by the Secretary of State and the County Registrar of Voters.

Not all candidates submitted a statement.

A complete list of candidates appears on your official ballot.

____________________________________________________________

Las páginas siguientes contienen Declaraciónes de Calificación del Candidatos.

Cada declaración: • Es Ofrecido por el candidato • Es Pagados por el candidato • Es Impresa como enviado

Declaraciónes aparecen en orden al azar de alfabeto según determinado por el Secretario de Estado y la Registradora de los Votantes del Condado.

No todos los candidatos presentaron una declaración.

Una lista complete de candidatos aparece en su boleta official.

20-VIP

*20VIP*

20-3 *203*

CAN

DID

ATE

FOR

US

REPR

ESEN

TATI

VE IN

CO

NG

RESS

, DIS

TRIC

T 16

JIM

CO

STA

Farm

er/R

epre

sent

ativ

e

My

fam

ily im

mig

rate

d to

the

Valle

y, w

here

we

have

bee

n fa

rmin

g fo

r 112

yea

rs.

Our

stor

y is

the

Amer

ican

stor

y of

imm

igra

tion,

fam

ilies

who

com

e he

re to

bui

ld

a be

tter

life

. N

ow m

ore

than

eve

r, w

e ne

ed le

ader

s with

the

expe

rienc

e to

find

co

mm

on se

nse

solu

tions

to th

e pr

oble

ms w

e fa

ce.

As y

our C

ongr

essm

an, I

wor

k ha

rd to

get

thin

gs d

one

for o

ur V

alle

y.

Not

hing

is a

s im

port

ant t

o ou

r Val

ley’

s fut

ure

as a

cle

an a

nd re

liabl

e w

ater

supp

ly.

Ove

r the

pas

t tw

o ye

ars,

we’

ve b

een

succ

essf

ul in

pro

vidi

ng m

ore

flexi

bilit

y fo

r w

ater

man

ager

s and

Val

ley

farm

ers a

nd w

ill c

ontin

ue to

pus

h fo

r mor

e w

ater

, in

clud

ing

fund

ing

to im

prov

e ou

r inf

rast

ruct

ure

and

build

mor

e st

orag

e.

I’ve

cham

pion

ed c

ompr

ehen

sive

imm

igra

tion

refo

rm, k

eepi

ng fa

mili

es to

geth

er

and

prot

ectin

g th

e Dr

eam

ers f

rom

the

unce

rtai

nty

no o

ne sh

ould

hav

e to

end

ure.

Si

nce

2010

, the

num

ber o

f uni

nsur

ed p

eopl

e in

our

Con

gres

siona

l dist

rict h

as

drop

ped

by h

alf,

but a

fford

able

hea

lthca

re w

ill a

lway

s be

a pr

iorit

y. I

’m

cont

inui

ng m

y w

ork

to e

xpan

d he

alth

care

, inc

reas

ing

fund

ing

for o

ur c

omm

unity

ho

spita

ls an

d he

alth

clin

ics a

nd m

akin

g dr

ug p

rices

affo

rdab

le.

To e

nsur

e ou

r vet

eran

s get

wha

t the

y’ve

ear

ned,

I se

cure

d fu

ndin

g to

ope

n th

e Fr

esno

Vet

eran

s Hom

e an

d w

orke

d to

impr

ove

acce

ss fo

r vet

eran

’s h

ealth

care

. W

e’ve

bro

ught

tax

dolla

rs b

ack

to o

ur V

alle

y –

impr

ovin

g ro

ads,

hiri

ng p

olic

e of

ficer

s, fu

ndin

g sc

hool

s and

col

lege

s and

pas

sing

a Fa

rm B

ill th

at k

eeps

Val

ley

agric

ultu

re g

row

ing.

W

e ha

ve m

ore

to d

o –

join

my

effo

rts t

o re

inve

st in

our

futu

re a

nd k

eep

our V

alle

y st

rong

.

CAN

DID

ATO

PO

R RE

PRES

ENTA

NTE

DE

EE. U

U.,

DIS

TRIT

O 1

6 JIM

CO

STA

Agric

ulto

r/Re

pres

enta

nte

Mi f

amili

a em

igró

al V

alle

, don

de h

emos

est

ado

culti

vand

o po

r 112

año

s. N

uest

ra

hist

oria

es l

a hi

stor

ia n

orte

amer

ican

a de

la in

mig

raci

ón, f

amili

as q

ue v

inie

ron

aquí

pa

ra p

oder

con

stru

ir un

a m

ejor

vid

a. A

hora

, más

que

nun

ca, n

eces

itam

os lí

dere

s con

la

exp

erie

ncia

par

a ha

llar s

oluc

ione

s de

sent

ido

com

ún a

los

prob

lem

as a

los c

uale

s no

s enc

aram

os. C

omo

su C

ongr

esist

a, y

o tr

abaj

o du

ro p

ara

logr

ar c

osas

a fa

vor d

e nu

estr

o Va

lle.

Nad

a es

tan

impo

rtan

te p

ara

el fu

turo

de

nues

tro

Valle

com

o la

fuen

te d

e ag

ua li

mpi

a y

conf

iabl

e. P

or lo

s pas

ados

dos

año

s, h

emos

teni

do é

xito

al p

ropo

rcio

nar m

ás fl

exib

ilida

d pa

ra lo

s qu

e co

ntro

lan

la p

rovi

sión

del a

gua

y gr

anje

ros

del V

alle

y c

ontin

uare

mos

ha

cien

do p

resió

n pa

ra re

cibi

r más

agu

a, lo

que

incl

uye

fond

os p

ara

mej

orar

nue

stra

in

frae

stru

ctur

a y

cons

trui

r más

alm

ance

nam

ient

o.

He a

boga

do p

or la

refo

rma

com

pren

siva

de

inm

igra

ción

, par

a m

ante

ner j

unta

s a la

s fa

mili

as y

par

a pr

oteg

er a

los S

oñad

ores

de

una

ince

rtid

umbr

e qu

e na

die

debe

ría te

ner

que

agua

ntar

. De

sde

el 2

010,

el n

úmer

o de

per

sona

s sin

seg

uro

en n

uest

ro d

istr

ito c

ongr

esua

l ha

caíd

o po

r la

mita

d, p

ero

el c

uida

do d

e sa

lud

aseq

uibl

e sie

mpr

e se

rá u

na p

riorid

ad.

Esto

y co

ntin

uand

o m

i lab

or p

ara

expa

ndir

el c

uida

do d

e sa

lud,

el a

umen

to d

e fo

ndos

pa

ra n

uest

ros

hosp

itale

s com

unita

rios y

clín

icas

de

salu

d y

que

los p

reci

os d

e m

edic

amen

tos s

ean

aseq

uibl

es.

Para

ase

gura

r que

nue

stro

s vet

eran

os re

ciba

n lo

que

se h

an g

anad

o, h

e co

nseg

uido

fo

ndos

par

a ab

rir e

I Hog

ar p

ara

Vete

rano

s en

Fre

sno

y he

trab

ajad

o pa

ra m

ejor

ar e

l ac

ceso

par

a el

cui

dado

de

salu

d pa

ra lo

s vet

eran

os.

Hem

os tr

aído

de

regr

eso

de lo

s dól

ares

por

impu

esto

s a n

uest

ro V

alle

– a

l mej

orar

ca

min

os, c

ontr

atar

ofic

iale

s de

la p

olic

ía, f

ondo

s par

a la

s esc

uela

s y fa

culta

des y

hab

er

pasa

do u

na L

ey d

e G

ranj

a qu

e m

antie

ne e

l cre

cim

ient

o de

la a

gric

ultu

ra d

el V

alle

.

Tene

mos

más

por

hac

er –

úna

se a

mis

esfu

erzo

s par

a re

inve

rtir

en n

uest

ro fu

turo

y

man

teng

amos

a n

uest

ro V

alle

fuer

te.

20-5 *205*

CAN

DID

ATE

FOR

STAT

E SE

NAT

E, D

ISTR

ICT

12

ROB

POYT

HRES

S Fa

rmer

, Cou

nty

Supe

rvis

or, B

usin

ess O

wne

r Co

unt o

n m

e to

stan

d up

to th

e sp

ecia

l int

eres

ts a

nd th

e pa

rty

boss

es a

nd d

o w

hat’s

righ

t for

you

. M

y pr

iorit

ies a

re c

lean

, rel

iabl

e w

ater

supp

lies,

safe

r ne

ighb

orho

ods,

gre

at sc

hool

s, a

nd b

ette

r-pa

ying

jobs

. As

a M

ader

a Co

unty

Sup

ervi

sor a

nd fo

rmer

city

cou

ncilm

embe

r, I b

alan

ced

13

stra

ight

bud

gets

whi

le in

crea

sing

law

enf

orce

men

t fun

ding

.

My

effo

rts p

ut m

ore

polic

e on

pat

rol a

nd in

itiat

ed e

ffort

s to

dism

antle

crim

inal

ga

ngs,

inve

stig

ate

orga

nize

d ga

ng c

rime

and

supp

ress

ille

gal g

ang

activ

ity b

efor

e it

star

ts. I

’ll p

ush

to h

elp

law

enf

orce

men

t sol

ve m

ore

crim

es b

y re

inst

atin

g DN

A co

llect

ion

of c

onvi

cts.

I am

a fa

rmer

who

led

succ

essf

ul e

ffort

s to

stre

tch

wat

er su

pplie

s by

impr

ovin

g gr

ound

wat

er re

char

ge a

nd c

onse

rvat

ion

effo

rts.

I w

ill le

ad e

ffort

s to

impr

ove

the

stat

e’s w

ater

infr

astr

uctu

re, i

nclu

ding

not

onl

y ex

istin

g da

ms a

nd re

serv

oirs

, but

al

so im

prov

ing

new

one

s so

we

can

capt

ure

mor

e w

ater

from

rain

y ye

ars.

I c

o-fo

unde

d a

loca

l sch

ool a

nd a

m m

arrie

d to

a te

ache

r. I h

ave

a st

rong

co

mm

itmen

t to

educ

atio

n. C

ount

on

me

to p

rope

rly fu

nd o

ur sc

hool

s in

grad

es K

-12

, wor

k to

redu

ce th

e co

st o

f col

lege

, and

impr

ove

voca

tiona

l edu

catio

n so

ch

ildre

n ga

in th

e sk

ills n

eede

d to

get

a g

ood

job.

I kn

ow M

ader

a Co

unty

fam

ilies

w

ork

hard

to m

ake

ends

mee

t. Th

at’s

why

I su

ppor

t rep

ealin

g th

e un

fair

gas t

ax

pass

ed la

st y

ear t

hat c

osts

fam

ilies

$40

0 a

year

.

I mad

e th

e be

st d

ecisi

on o

f life

whe

n I m

arrie

d Ca

rol.

Toge

ther

, we

have

thre

e w

onde

rful

chi

ldre

n.

Plea

se v

isit w

ww

.poy

thre

ssfo

rese

nate

.com

.

CAN

DID

ATO

PO

R SE

NAD

O E

STAT

AL, D

ISTR

ITO

12

ROB

POYT

HRES

S Ag

ricul

tor,

Supe

rvis

or d

el C

onda

do, E

mpr

esar

io

Cuen

ten

conm

igo

al e

nfre

ntar

me

a lo

s int

eres

es e

spec

iale

s y

los j

efes

de

part

ido

y ha

cer

lo m

ejor

par

a us

tede

s. M

is pr

iorid

ades

son

los a

bast

ecim

ient

os d

e ag

ua li

mpi

os y

fia

bles

, vec

inda

des

más

segu

ras,

esc

uela

s fab

ulos

as, y

em

pleo

s mej

ores

pag

ados

. Co

mo

supe

rviso

r del

Con

dado

de

Mad

era

y an

terio

r con

ceja

l mun

icip

al, s

aldé

13

pres

upue

stos

uno

tras

uno

mie

ntra

s se

pudo

incr

emen

tar f

ondo

s par

a el

ord

en p

úblic

o.

Mis

esfu

erzo

s col

ocar

on a

más

pol

icía

s en

las p

atru

llas e

inic

iam

os e

sfue

rzos

par

a de

sman

tela

r a la

s pan

dilla

s del

incu

ente

s, in

vest

igam

os e

l crim

en p

or p

arte

de

orga

niza

cion

es d

elic

tivas

par

a lo

grar

supr

imir

las a

ctiv

idad

es il

egal

es d

e la

s pa

ndill

as

ante

s qu

e co

mie

ncen

. In

sistir

é en

ayu

dar a

los a

gent

es d

el o

rden

púb

lico

a re

solv

er m

ás

delit

os a

l rei

nsta

lar l

a co

lecc

ión

del A

DN d

e lo

s pre

sidi

ario

s.

Soy

un g

ranj

ero

que

llevó

a c

abo

esfu

erzo

s ex

itoso

s par

a ex

tend

er lo

s aba

stec

imie

ntos

de

l agu

a al

mej

orar

las r

ecar

gas

de a

guas

sub

terr

ánea

s y

los e

sfue

rzos

por

la

cons

erva

ción

. Con

duci

ré lo

s esf

uerz

os p

ara

mej

orar

la in

frae

stru

ctur

a es

tata

l acu

átic

a,

lo q

ue in

cluy

e no

solo

las r

epre

sas

y em

bals

es e

xist

ente

s, p

ero

tam

bién

el

mej

oram

ient

o de

los n

uevo

s pa

ra p

oder

cap

tura

r más

agu

a de

los a

ños l

luvi

osos

.

Fui c

o-fu

ndad

or d

e un

a es

cuel

a lo

cal y

est

oy c

asad

o co

n un

a m

aest

ra. T

engo

un

gran

co

mpr

omiso

con

la e

duca

ción

. Cu

ente

n co

nmig

o pa

ra c

onse

guir

fond

os d

e m

odo

apro

piad

o pa

ra n

uest

ras e

scue

las d

esde

el K

inde

r has

ta e

l gra

do 1

2, tr

abaj

ar p

ara

redu

cir e

l cos

to d

el c

oleg

io u

nive

rsita

rio, y

mej

orar

la e

duca

ción

voc

acio

nal p

ara

que

los

niño

s adq

uier

an la

s de

stre

zas n

eces

aria

s pa

ra q

ue c

onsi

gan

buen

os e

mpl

eos.

Yo

sé q

ue

las f

amili

as d

el C

onda

do d

e M

ader

a Co

unty

trab

ajan

muy

dur

o pa

ra p

oder

lleg

ar a

l fin

de

l mes

. Por

eso

est

oy a

poya

ndo

la re

voca

ción

del

impu

esto

inju

sto

sobr

e la

gas

olin

a ap

roba

do e

l año

pas

ado

que

les c

uest

a $4

00 a

l año

a la

s fam

ilias

.

La m

ejor

dec

isión

de

mi v

ida

fue

casa

rme

con

Caro

l. Ju

ntos

tene

mos

tres

hijo

s m

arav

illos

os.

Favo

r de

visi

tar w

ww

.poy

thre

ssfo

rese

nate

.com

.

20-6 *206*

CAN

DID

ATE

FOR

STAT

E SE

NAT

E, D

ISTR

ICT

12

ANN

A CA

BALL

ERO

Ca

lifor

nia

Stat

e As

sem

blyw

oman

and

Sm

all B

usin

ess O

wne

r I w

ill c

ontin

ue to

figh

t for

our

fam

ilies

and

com

mun

ities

. As

the

first

wom

an M

ayor

of S

alin

as, I

bal

ance

d bu

dget

s whi

le m

akin

g ou

r com

-m

unity

safe

r by

gett

ing

kids

out

of g

angs

and

into

aft

ersc

hool

pro

gram

s. V

iole

nt

crim

e in

Sal

inas

reac

hed

an a

ll-tim

e lo

w a

nd I’

m p

roud

to b

e su

ppor

ted

by la

w

enfo

r-ce

men

t, fir

efig

hter

s, lo

cal p

rose

cuto

rs a

nd th

e As

soci

atio

n of

Cal

iforn

ia

High

way

Pat

rolm

en.

As A

ssem

blyw

oman

, I’v

e w

orke

d w

ith b

oth

part

ies t

o ge

t th

ings

don

e, st

reng

then

ing

the

wat

er su

pply

for f

arm

ers a

nd fa

mili

es.

That

’s w

hy I

was

nam

ed L

egisl

ator

of t

he Y

ear b

y th

e As

soci

atio

n of

Cal

iforn

ia W

ater

Age

ncie

s.

As S

ecre

tary

of t

he C

alifo

rnia

Bus

ines

s, C

onsu

mer

Ser

vice

s and

Hou

sing

Agen

cy, I

cu

t was

tefu

l spe

ndin

g an

d he

lped

turn

a b

udge

t def

icit

into

a su

rplu

s. I

have

ea

rned

the

supp

ort o

f loc

al v

eter

ans b

y he

lpin

g ne

arly

700

retu

rnin

g ve

tera

ns a

nd

thei

r fam

ilies

find

affo

rdab

le h

ousin

g, a

void

hom

eles

snes

s and

rece

ive

the

heal

th

care

serv

ices

they

des

erve

. Fo

r the

se a

ccom

plish

men

ts, I

rece

ived

the

Life

time

Achi

evem

ent A

war

d fr

om th

e Le

ague

of C

alifo

rnia

Citi

es.

I will

figh

t for

equ

al p

ay fo

r wom

en, r

educ

ing

dom

estic

vio

lenc

e, a

nd p

reve

nt

insu

ranc

e co

mpa

nies

from

cha

rgin

g w

omen

mor

e th

an m

en. I

will

alw

ays p

ro-t

ect

a w

oman

’s ri

ght t

o ch

oose

and

Pla

nned

Par

enth

ood

fund

ing.

The

Cal

iforn

ia N

urse

s As

soci

atio

n su

ppor

ts m

e be

caus

e th

ey k

now

I’ll

stan

d up

to in

sura

nce

and

drug

co

mpa

nies

to m

ake

heal

th c

are

mor

e af

ford

able

and

low

er th

e co

st o

f pre

scrip

tion

drug

s.

I will

wor

k to

refo

rm o

ur b

roke

n im

mig

ratio

n sy

stem

to k

eep

fam

ilies

toge

ther

. Le

t’s b

uild

a b

right

er fu

ture

toge

ther

. w

ww

.ann

afor

sena

te.c

om

CAN

DID

ATO

PO

R SE

NAD

O E

STAT

AL, D

ISTR

ITO

12

ANN

A CA

BALL

ERO

As

ambl

eíst

a Es

tata

l de

Calif

orni

a y

Dueñ

a de

una

Peq

ueña

Em

pres

a

Cont

inua

ré lu

chan

do a

favo

r de

nues

tras

fam

ilias

y c

omun

idad

es.

Com

o la

prim

era

alca

lde

fém

ina

de S

alin

as, s

aldé

los p

resu

pues

tos m

ient

ras q

ue h

ice

más

segu

ra a

nue

stra

com

unid

ad a

l sac

ar a

los j

óven

es d

e la

s pa

ndill

as y

pon

erlo

s en

prog

ram

as fu

era

de h

oras

esc

olar

es.

Los d

elito

s vio

lent

os e

n Sa

linas

lleg

aron

al p

unto

m

ás b

ajo

de to

dos l

os ti

empo

s y m

e sie

nto

orgu

llosa

de

tene

r el a

poyo

de

los a

gent

es

del o

rden

púb

lico,

bom

bero

s, p

rocu

rado

res l

ocal

es, y

la A

soci

ació

n de

Pat

rulle

ros

de

Cam

inos

de

Calif

orni

a. C

omo

asam

bleí

sta,

he

trab

ajad

o co

n am

bos

part

idos

par

a lo

grar

va

rias c

osas

, for

tale

cien

do la

pro

visió

n de

l agu

a pa

ra lo

s gra

njer

os y

las f

amili

as.

Por

esa

razó

n fu

i nom

brad

a Le

gisla

dor d

el A

ño p

or la

Aso

ciac

ión

de A

genc

ias

del A

gua

de

Calif

orni

a.

Com

o se

cret

aria

de

la A

genc

ia d

e Co

mer

cios

, Ser

vici

o a

los C

onsu

mid

ores

, y V

ivie

ndas

de

Cal

iforn

ia, r

ecor

té e

l des

pilfa

rro

de d

iner

o y

ayud

é a

conv

ertir

un

défic

it pr

esup

uest

ario

a u

na p

lusv

alía

. Me

he g

anad

o el

apo

yo d

e lo

s vet

eran

os lo

cale

s al

ayud

ar a

cas

i 700

vet

eran

os d

e re

torn

o y

a su

s fam

ilias

par

a en

cont

rar v

ivie

ndas

ac

cesib

les,

evi

tar e

star

sin

tech

o, y

que

reci

ban

los s

ervi

cios

del

cui

dado

de

salu

d qu

e m

erec

en. P

or e

stos

logr

os, h

e re

cibo

el P

rem

io d

e re

cono

cim

ient

o a

la tr

ayec

toria

de

part

e de

la L

iga

de C

iuda

des

de C

alifo

rnia

. Lu

char

é po

r el p

ago

equi

tativ

o pa

ra la

s m

ujer

es, l

a re

ducc

ión

de in

cide

ntes

de

viol

enci

a do

més

tica,

y q

ue se

evi

te e

l que

se le

s cob

re m

ás a

las

muj

eres

que

a lo

s hom

bres

de

part

e de

las c

ompa

ñías

de

segu

ro. S

iem

pre

prot

eger

é el

der

echo

a e

scog

er d

e un

a m

ujer

y lo

s fon

dos

para

el p

rogr

ama

de p

lani

ficac

ión

fam

iliar

(Pla

nned

Par

enth

ood,

en

ingl

és).

La A

soci

ació

n de

Enf

erm

eras

de

Calif

orni

a m

e ap

oya

porq

ue sa

be q

ue y

o m

e en

cara

ré a

nte

las c

ompa

ñías

de

aseg

uran

za y

de

fárm

acos

par

a ha

cer m

ás a

cces

ible

el

cuid

ado

de sa

lud

y re

baja

r el c

osto

de

med

icam

ento

s por

rece

ta.

Trab

ajar

é pa

ra re

form

ar n

uest

ro si

stem

a de

inm

igra

ción

que

brad

o pa

ra m

ante

ner

unid

as a

las f

amili

as.

Junt

os p

odem

os c

onst

ruir

un fu

turo

más

bril

lant

e.

ww

w.a

nnaf

orse

nate

.com

20-13 *2013*

CAN

DID

ATE

FOR

DIST

RICT

ATT

ORN

EY

PAU

L HO

RNIC

K

A

GE:

40

Mad

era

Coun

ty S

enio

r Dep

uty

Dis

tric

t Att

orne

y/U

.S. A

rmy

JAG

Res

erve

Offi

cer

I’m a

Sen

ior M

ader

a Co

unty

Dep

uty

Dist

rict A

ttor

ney.

I'm

the

only

can

dida

te c

urre

ntly

serv

ing

our c

ount

y an

d I'm

the

only

ca

ndid

ate

who

stay

ed w

ith th

e of

fice

thro

ugh

toug

h tim

es.

I'm

end

orse

d by

the

four

maj

or M

ader

a Co

unty

law

enf

orce

men

t as

soci

atio

ns:

the

Mad

era

Coun

ty P

rose

cuto

rs' A

ssoc

iatio

n, th

e M

ader

a Po

lice

Offi

cers

' Ass

ocia

tion,

the

Chow

chill

a Po

lice

Offi

cers

' Ass

ocia

tion,

and

th

e M

ader

a Co

unty

Cor

rect

iona

l Offi

cers

' Ass

ocia

tion.

I h

ave

cons

ider

able

exp

erie

nce

in le

ader

ship

and

law

. I'm

a M

ajor

in th

e Ar

my

JAG

Rese

rve,

a g

radu

ate

of O

ffice

r Can

dida

te S

choo

l, an

d fo

rmer

act

ive

duty

Pla

toon

Lea

der.

I ha

ve in

tern

ed w

ith th

e Se

cret

Ser

vice

, and

ICE.

As a

Se

nior

Dep

uty

DA, I

han

dle

ever

ythi

ng fr

om in

frac

tions

to m

urde

rs.

I'm ru

nnin

g fo

r Dist

rict A

ttor

ney

to re

stor

e in

tegr

ity a

nd p

rofe

ssio

nalis

m to

th

is cr

itica

l offi

ce.

I will

wor

k cl

osel

y w

ith la

w e

nfor

cem

ent t

o pr

otec

t the

ci

tizen

s of M

ader

a Co

unty

. I w

ill b

e ac

cess

ible

to th

e pu

blic

and

trea

t all

peop

le w

ith d

igni

ty a

nd re

spec

t. I w

ill ru

n a

norm

al, p

rofe

ssio

nal o

ffice

that

is

toug

h on

crim

e, b

ut a

lso fa

ir.

I will

not

take

this

resp

onsib

ility

ligh

tly a

nd I

will

lead

by

exam

ple.

I w

ould

be

hono

red

to h

ave

your

supp

ort a

nd v

ote.

Le

t's m

ove

forw

ard

toge

ther

: w

ww

.hor

nick

4da.

com

Emai

l: pa

uljh

orni

ck@

yaho

o.co

m

W

ebsit

e: w

ww

.hor

nick

4da.

com

559

-536

-229

2

CAN

DID

ATO

PO

R FI

SCAL

DEL

DIS

TRIT

O

PAU

L HO

RNIC

K

E

DAD:

40

Ayud

ante

del

Fis

cal d

e D

istr

ito d

el C

onda

do d

e M

ader

a/O

ficia

l de

la R

eser

va Ja

g So

y as

isten

te su

perio

r del

Fisc

al d

el C

onda

do d

e M

ader

a.

Soy

el ú

nico

can

dida

to q

ue a

ctua

lmen

te si

rve

en n

uest

ro c

onda

do y

soy

el ú

nico

ca

ndid

ato

que

se q

uedó

con

la o

ficin

a du

rant

e lo

s mom

ento

s difí

cile

s.

Teng

o el

resp

aldo

de

las c

uatr

o m

ayor

es a

soci

acio

nes d

e ag

ente

s del

ord

en

públ

ico

del C

onda

do d

e M

ader

a: l

a as

ocia

ción

de

Proc

urad

ores

del

Con

dado

de

Mad

era,

la a

soci

ació

n de

Ofic

iale

s de

la P

olic

ía d

e M

ader

a, la

aso

ciac

ión

de

Ofic

iale

s de

la P

olic

ía d

e Ch

owch

illa,

y la

aso

ciac

ión

de O

ficia

les C

orre

ccio

nale

s del

Co

ndad

o de

Mad

era.

Teng

o ex

perie

ncia

con

sider

able

en

cuan

to a

l lid

eraz

go y

der

echo

. Ten

go ra

ngo

de

may

or d

e la

s Res

erva

s del

Ejé

rcito

en

la A

boga

cía

Gen

eral

, soy

gra

duad

o de

la

Escu

ela

de C

andi

dato

s Mili

tare

s, y

ant

erio

r líd

er d

e p

elot

ón e

n se

rvic

io a

ctiv

o. H

e he

cho

inte

rnad

os c

on e

l Ser

vici

o Se

cret

o, y

el S

ervi

cio

de In

mig

raci

ón y

Adu

anas

(IC

E, p

or su

s sig

las e

n in

glés

). C

omo

asist

ente

supe

rior a

l Fisc

al, m

e ha

go c

argo

de

caso

s des

de in

frac

cion

es h

asta

hom

icid

ios.

Me

esto

y po

stul

ando

par

a el

pue

sto

de F

iscal

par

a re

stau

rar l

a in

tegr

idad

y e

l pr

ofes

iona

lism

o a

este

min

ister

io ta

n cr

ítico

. Tr

abaj

aré

de c

erca

con

los a

gent

es

del o

rden

púb

lico

para

pro

tege

r a lo

s ciu

dada

nos d

el C

onda

do d

e M

ader

a. S

eré

acce

sible

al p

úblic

o y

trat

aré

a to

das l

as p

erso

nas c

on d

igni

dad

y re

spet

o.

Ope

raré

una

ofic

ina

norm

al, p

rofe

siona

l, fir

me

cont

ra e

l crim

en, p

ero

tam

bién

ju

sta.

N

o to

mo

esta

resp

onsa

bilid

ad d

e fo

rma

liger

a, y

la ll

evar

é co

n el

bue

n ej

empl

o.

Sería

un

hono

r ten

er su

apo

yo y

su v

oto.

Si

gam

os a

dela

nte

junt

os:

ww

w.h

orni

ck4d

a.co

m

Co

rreo

ele

ctró

nico

: pau

ljhor

nick

@ya

hoo.

com

Sitio

web

: ww

w.h

orni

ck4d

a.co

m

559-

536-

2292

20-14 *2014*

CAN

DID

ATE

FOR

DIST

RICT

ATT

ORN

EY

SALL

Y O

RME

MO

REN

O

AG

E: 5

0 Se

nior

Dep

uty

Dist

rict A

ttor

ney

As y

our D

istric

t Att

orne

y, I

will

figh

t for

our

safe

ty, a

nd th

e rig

hts o

f vic

tims.

M

y ex

perie

nces

as a

n LA

PD o

ffice

r and

car

eer p

rose

cuto

r giv

e m

e th

e sk

ills

mak

ing

me

the

mos

t qua

lifie

d ca

ndid

ate

for D

istric

t Att

orne

y.

I’ve

lived

my

life

in th

e Sa

n Jo

aqui

n Va

lley.

Afte

r gra

duat

ing

from

San

Jo

aqui

n M

emor

ial H

igh

Scho

ol a

nd th

e RO

TC p

rogr

am a

t U.C

. San

ta B

arba

ra, I

se

rved

dur

ing

Dese

rt S

torm

and

was

aw

arde

d th

e Jo

int S

ervi

ce

Com

men

datio

n M

edal

. A

qual

ified

airb

orne

sold

ier,

I att

aine

d th

e ra

nk o

f M

ajor

in th

e U

S Ar

my.

Fo

r yea

rs, I

’ve

serv

ed a

s a c

omm

unity

vol

unte

er th

roug

hout

Mad

era

Coun

ty.

For e

xam

ple,

I se

rve

on th

e Ch

ild A

buse

Pre

vent

ion

Coun

cil,

assis

ted

scho

ol

child

ren

with

thei

r Moc

k Tr

ial a

nd A

cade

mic

Dec

athl

on a

nd h

elpe

d w

rite

the

Keep

ing

Calif

orni

a Sa

fe In

itiat

ive.

As

a S

uper

visin

g De

puty

Dist

rict A

ttor

ney

in M

ader

a, I’

ve tr

ied

man

y co

mpl

ex

case

s and

han

dled

thou

sand

s inc

ludi

ng, h

omic

ides

, gan

gs, a

rson

s, a

nd se

xual

as

saul

ts.

I also

supe

rvise

d al

l spe

cial

ty u

nits

.

My

expe

rienc

es in

law

enf

orce

men

t, an

d as

a P

rose

cuto

r, ha

ve e

arne

d m

e th

e en

dors

emen

ts o

f She

riff J

ay V

arne

y, M

ader

a De

puty

She

riffs

’ Ass

ocia

tion,

Ca

l Fire

Loc

al 2

881,

and

Dist

rict A

ttor

neys

Lisa

Sm

ittca

mp

of F

resn

o Co

unty

an

d Ti

m W

ard

of T

ular

e Co

unty

.

Plea

se v

isit S

ally

4DA.

com

CAN

DID

ATO

PO

R FI

SCAL

DEL

DIS

TRIT

O

SALL

Y O

RME

MO

REN

O

EDA

D: 5

0 Fi

scal

Aux

iliar

Sup

erio

r Co

mo

su F

iscal

, luc

haré

por

nue

stra

segu

ridad

, y p

or lo

s der

echo

s de

las

víct

imas

. Mis

expe

rienc

ias c

omo

ofic

ial d

e la

pol

icía

de

Los Á

ngel

es, y

fisc

al

de p

rofe

sión

me

dan

las d

estr

ezas

que

me

hace

n la

can

dida

ta m

ás

cual

ifica

da p

ara

el p

uest

o de

Fisc

al.

He v

ivid

o m

i vid

a en

el V

alle

de

San

Joaq

uín

Valle

y. D

espu

es d

e gr

adua

r de

la

Escu

ela

Supe

rior S

an Jo

aqui

n M

emor

ial y

el p

rogr

ama

ROTC

(Cue

rpo

de

Entr

enam

ient

o de

Ofic

iale

s de

Rese

rva,

por

sus s

igla

s en

ingl

és) e

n la

U

nive

rsid

ad d

e Ca

lifor

nia,

San

ta B

arba

ra, s

erví

dur

ante

la g

uerr

a De

sert

St

orm

y se

me

otor

gó la

Med

alla

de

Reco

noci

mie

nto

de lo

s Ser

vici

os e

n Co

njun

to.

Com

o so

ldad

o po

r aire

cua

lific

ada,

lleg

ué a

l ran

go d

e te

nien

te

may

or e

n el

Ejé

rcito

de

los E

E.U

U.

Po

r año

s, h

e se

rvid

o co

mo

volu

ntar

ia c

omun

itaria

a tr

avés

del

Con

dado

de

Mad

era.

Por

eje

mpl

o, si

rvo

en e

l Con

cilio

de

Prev

enci

ón d

el A

buso

Infa

ntil,

he

asis

tido

a lo

s niñ

os e

scol

ares

con

su ju

icio

sim

ulad

o y

el d

ecat

lón

acad

émic

o, y

ayu

dé a

esc

ribir

la in

icia

tiva

Man

teni

endo

Seg

ura

a Ca

lifor

nia.

Co

mo

la F

iscal

Aux

iliar

Sup

ervi

sora

en

Mad

era,

he

part

icip

ado

en m

ucho

s ca

sos c

ompl

ejos

y m

e he

enc

arga

do d

e m

iles q

ue in

cluy

en h

omic

idio

s,

pand

illas

, inc

endi

os p

rovo

cado

s, y

agr

esio

nes s

exua

les.

Tam

bién

lleg

ué a

su

perv

isar t

odas

las u

nida

des e

spec

ializ

adas

.

Mis

expe

rienc

ias e

n el

cam

po d

el o

rden

púb

lico,

y c

omo

proc

urad

ora,

me

han

gana

do e

l apo

yo d

el A

lgua

cil J

ay V

arne

y, la

aso

ciac

ión

de a

lgua

cile

s de

Mad

era,

el l

ocal

288

1 de

l cue

rpo

de b

ombe

ros C

al F

ire, y

de

los F

iscal

es L

isa

Smitt

cam

p de

l Con

dado

de

Fres

no, y

Tim

War

d de

l Con

dado

de

Tula

re.

Fa

vor d

e vi

sitar

Sal

ly4D

A.co

m

Local Measures

M Madera Unified School District Student Safety, School Expansion, and Classroom Modernization Measure

Ballot question “To maintain student safety, accommodate growing student enrollment, enhance access to technology, improve accessibility for students with disabilities by constructing new school facilities, modernizing outdated classrooms/restrooms/school facilities and improving student safety/security shall Madera Unified School District issue $120,000,000 in bonds at legal rates, generating $6,700,000 annually and levying 5¢ per $100 assessed value while bonds are outstanding, with independent oversight, no money for administrator salaries and all money staying local?” Bonds Yes Bonds No

ARGUMENT FOR ARGUMENT AGAINST

Ray Seibert Farmer/Businessman Al Galvez Past President of Board of Trustees MUSD Aftab Naz Pediatrician Alex Salazar Small Business Owner/Realtor Julia O’Kane Retired Superintendent/Community Leader

None

Arguments are the opinions of the authors. We print them exactly as submitted, including

errors.

20-500-E*20500E*

Local Measures

Argument in Favor of Measure M Vote YES on M to relieve student overcrowding in Madera schools and prepare local students for good jobs. Student achievement is on the rise in our local Madera schools. The high school graduation rate last year was the highest in the history of our school district. But student enrollment is also rising and our schools are overcrowded. Madera schools serve hundreds more students than they were built to accommodate. Many students attend class in deteriorating portables long past their useful life. The opening of Matilda Torres High School in 2020 will help address high school overcrowding but our elementary and middle schools will still be overcrowded. Voting Yes on M will build the elementary and middle school classrooms and science labs Madera needs to prevent overcrowding for our students. Measure M will provide classrooms for career technical education to give our students the skills they need for employment in growing high demand jobs. Yes on M will also make safety and security improvements at our campuses to keep our students safe. Specifically, voting Yes on M will:

• Construct a new concurrent enrollment middle school to reduce student overcrowding and support career technical education programs in areas like agriculture, engineering, and public safety

• Build classrooms, science labs and facilities to relieve overcrowding and accommodate significant enrollment growth

• Make student safety/campus security improvements • Improve accessibility for students with disabilities • Expand student access to computers and modern technology • Modernize outdated classrooms, restrooms and school facilities and

replace temporary portables with permanent classrooms Measure M Requires Strict Fiscal Accountability

• All funds must stay local to improve Madera schools • By law, no funds can be taken by the State • An independent citizens’ oversight committee and annual audits ensure

funds are spent as promised

Join Madera parents, teachers, businesses and community leaders – vote YES on M! No Argument Against this measure was submitted.

20-501-E*20501E*

Local Measures

Impartial Analysis Voter approval of this Measure will authorize the governing Board of the Madera Unified School District (“District”) to issue and sell bonds in the maximum amount of One Hundred Twenty Million Dollars ($120,000,000.00), bearing interest at legal rates. The bond proceeds may be expended to construct new District facilities, and repair, reconstruct, or replace existing District facilities. Bond proceeds may also be used in the furnishing and equipping of facilities.

The Measure describes the school facility improvement projects the District proposes to finance with the proceeds from the sales of the bonds. The District may only use the proceeds for the purposes specified in the Measure. The bond proceeds may not be used for any other purpose, including teacher or administrator salaries or benefits, or other District operating expenses.

The Measure would require: 1.) annual independent financial and performance audits of the use of bond proceeds, and 2.) the appointment of an independent citizens’ oversight committee.

Information regarding the estimated tax rate to repay these bonds is found in the “Tax Rate Statement” prepared by the District. The projected tax rate is a best estimate from official sources. The actual tax rate necessary to pay for the Bond Measure may vary depending on factors stated in the Tax Rate Statement.

Passage of the Measure requires approval by at least fifty-five percent of the eligible votes cast or the bonds will not be issued. This Measure was placed on the ballot by the governing Board of the Madera Unified School District. s/Regina A. Garza Madera County Counsel

*20502E* 20-502-E

Local Measures

Tax Rate Statement An election will be held in Madera Unified School District (the "District") on November 6, 2018 for the purpose of submitting to the electors of the District the question of issuing bonds of the District in the principal amount of $120 million. If such bonds are authorized and sold, the principal thereof and interest thereon will be payable from the proceeds of taxes levied on the taxable property in the District. The following information regarding tax rates is given to comply with Section 9401 of the California Elections Code. This information is based upon the best estimates and projections presently available from official sources, upon experience within the District and other demonstrable factors.

Based upon the foregoing and projections of the assessed valuations of taxable property in the District, and assuming the entire debt service on the bonds will be paid through property taxation:

1. The best estimate from official sources of the average tax rate that would be required to be levied to fund the bond issue over the duration of the bond debt service, based on estimated assessed valuations available at the time of the filing of this statement, or on a projection based on experience within the District or other demonstrable factors, is $0.04995 per $100 ($49.95 per $100,000) of assessed valuation of all property to be taxed for the years beginning 2019-20 and ending fiscal year 2056-57.

2. The best estimate from official sources of the highest tax rate that would be required to be levied to fund the bond issue during the first fiscal year after the last sale of the bonds and an estimate of the year in which that rate will apply, based on estimated assessed valuations available at the time of the filing of this statement, or on a projection based on experience within the District or other demonstrable factors, is $0.04995 per $100 ($49.95 per $100,000) of assessed valuation of all property to be taxed and the year 2025-26.

3. The best estimate from official sources of the total debt service, including the principal and interest, that would be required to be repaid if all the bonds are issued and sold is $245 million.

Attention of voters is directed to the fact that the foregoing information is based upon projections and estimates. The actual timing of sales of the bonds and the amount to be sold at any time will be governed by the needs of the District and other factors. The actual interest rates at which the bonds will be sold, which will not exceed the maximum permitted by law, will depend upon the bond market at the time of sale. The actual assessed valuations in future years will depend upon the value of property within the District as determined in the assessment and the equalization process. Therefore, the actual tax rates and the years in which those tax rates will be applicable may vary from those presently estimated and stated above.

s/Todd Lile, Superintendent Madera Unified School District

*20503E* 20-503-E

Local Measures

Full Text of Bond Measure M

“To maintain student safety, accommodate growing student enrollment, enhance access to technology, improve accessibility for students with disabilities by constructing new school facilities, modernizing outdated classrooms/restrooms/school facilities and improving student safety/security shall Madera Unified School District issue $120,000,000 in bonds at legal rates, generating $6,700,000 annually and levying 5¢ per $100 assessed value while bonds are outstanding, with independent oversight, no money for administrator salaries and all money staying local?”

KEY FINDINGS Madera Unified School District (the “District”) strives to provide every student with a well-rounded education that equips them with the skills and knowledge they need to succeed in today’s complex world. The District takes pride in educating future leaders and preparing them for college and rewarding careers to enable them to contribute to the local economy. Since 2005, the District has built and opened six new schools in an effort to accommodate continued increasing student enrollment. Thanks to the generous support of our community passing Measure G in 2014, the District broke ground on a new high school, Matilda Torres High School, in April, 2018. It is scheduled to open in August, 2020 and serve 2,200 students. Our elementary and middle schools are also facing significant overcrowding. To address increased enrollment and enable the District to continue providing local students with a high-quality education, the District needs to build a new middle school, expand and improve current classrooms, labs and student support facilities as well as update the physical education fields and facilities for school and community use. After carefully identifying the facility needs at each school site and working with parents, teachers, staff and community members to prioritize needs, the District believes a school facilities improvement bond measure is needed to provide locally controlled funding to complete the next phase of school upgrades. Funds from a local school facilities improvement bond measure cannot be taken away by the State of California and must stay in our local community to upgrade local schools.

A school facilities improvement bond measure will require strict fiscal accountability requirements, including an independent citizens’ oversight committee, mandatory annual audits and prohibition against any funds being used for administrators’ salaries, pensions or benefits.

Passage of a school facilities improvement bond measure will help the District qualify for State matching funds that otherwise may be lost to other school districts.

*20504E* 20-504-E

Local Measures

BOND AUTHORIZATION By approval of this proposition by at least 55% of the voters of the Madera Unified School District (the “District”) voting on the proposition, the District shall be authorized to issue and sell bonds of up to $120,000,000 in aggregate principal amount to provide financing for the specific facilities projects listed under the heading entitled “BOND PROJECT LIST” below (the “Bond Project List”), and qualify to receive State of California matching grant funds, subject to all of the accountability safeguards specified below.

PROJECT LIST

• Construct a new concurrent enrollment middle school to reduce student overcrowding and provide career technical education programs in areas, like agriculture, engineering, robotics and public safety

• Construct two new school facilities to accommodate student enrollment growth and reduce overcrowding

• Make student safety and security improvements

• Improve accessibility for students with disabilities

• Improve student access to computers and modern technological equipment and programs

• Upgrade physical education fields and facilities for school and community use

• Modernize outdated classrooms, restrooms and school facilities and replace temporary portables with permanent classrooms

The listed projects will be completed as needed. Each project is assumed to include its share of furniture, equipment, architectural, engineering, and similar planning costs, program/project management, staff training expenses and a customary contingency for unforeseen design and construction costs. In addition to the listed projects stated above, the Project List also includes the acquisition of a variety of instructional, maintenance and operational equipment, including the reduction or retirement of outstanding lease obligations and interim funding incurred to advance fund projects from the Project List; installation of signage and fencing; payment of the costs of preparation of all facility planning, facility studies, assessment reviews, facility master plan preparation and updates, environmental studies (including environmental investigation, remediation and monitoring), design and construction documentation, and temporary housing of dislocated District activities caused by construction projects. In addition to the projects listed above, the repair and renovation of each of the existing school facilities may include, but

*20505E* 20-505-E

Local Measures

not be limited to, some or all of the following: renovate student and staff restrooms; repair and replace heating and ventilation systems; upgrade of facilities for energy efficiencies; acquire vehicles; repair and replace worn-out and deteriorated roofs, windows, walls, doors and drinking fountains; construct District office and professional development center; install wiring and electrical systems to safely accommodate computers, technology and other electrical devices and needs; upgrade or construct support facilities, including administrative, physical education (including upgrading or adding gyms, stadiums and locker rooms) and performing arts buildings and maintenance facilities and yards; repair and replace fire alarms, emergency communications and security systems; resurface or replace hard courts, turf and irrigation systems and campus landscaping; expand parking and drop-off areas; acquire land; construct new schools; upgrade interior and exterior painting and floor covering; demolition; upgrade pools; upgrade central kitchen and school cafeterias; construct various forms of storage and support spaces and classrooms; repair, upgrade and install interior and exterior lighting systems; improve playgrounds, athletic fields and play apparatus; replace outdated security fences and security systems (including access control systems), provide indoor space for assemblies or for rainy day lunch; upgrade music labs, media centers, adult education facilities. The upgrading of technology infrastructure includes, but is not limited to, computers, LCD projectors, portable interface devices, servers, switches, routers, modules, sound projection systems, laser printers, digital white boards, document projectors, upgrade voice-over-IP, call manager and network security/firewall, wireless technology systems, refresh classroom technology and other miscellaneous equipment. The allocation of bond proceeds will be affected by the District’s receipt of State matching funds and the final costs of each project. In the absence of State matching funds, which the District will aggressively pursue to reduce the District’s share of the costs of the projects, the District will not be able to complete some of the projects listed above. The budget for each project is an estimate and may be affected by factors beyond the District’s control. Some projects throughout the District, such as gyms, fields and performing arts facilities, may be undertaken as joint use projects in cooperation with other local public or non-profit agencies. The final cost of each project will be determined as plans and construction documents are finalized, construction bids are received, construction contracts are awarded and projects are completed. Based on the final costs of each project, certain of the projects described above may be delayed or may not be completed. Demolition of existing facilities and reconstruction of facilities scheduled for repair and upgrade may occur, if the Board determines that such an approach would be more cost-effective in creating more enhanced and operationally efficient campuses. Necessary site preparation/restoration may occur in connection with new construction, renovation or remodeling, or installation or removal of relocatable classrooms, including ingress and egress, removing, replacing, or installing irrigation, utility lines, trees and landscaping, relocating fire access roads, and acquiring any necessary easements, licenses, or rights of way to the property. Proceeds of the bonds may be used to pay or reimburse the District for the cost of District staff when performing work on or necessary and incidental to bond projects. Bond proceeds shall only be expended for the specific purposes identified herein. The District shall create an account into which proceeds of the bonds shall be deposited and comply with the reporting requirements of Government Code § 53410.

*20506E* 20-506-E

Local Measures

FISCAL ACCOUNTABILITY: IN ACCORDANCE WITH EDUCATION CODE SECTION 15272, THE BOARD OF EDUCATION WILL APPOINT A CITIZENS’ OVERSIGHT COMMITTEE AND CONDUCT ANNUAL INDEPENDENT AUDITS TO ASSURE THAT FUNDS ARE SPENT ONLY ON DISTRICT PROJECTS AND FOR NO OTHER PURPOSE. THE EXPENDITURE OF BOND MONEY ON THESE PROJECTS IS SUBJECT TO STRINGENT FINANCIAL ACCOUNTABILITY REQUIREMENTS. BY LAW, PERFORMANCE AND FINANCIAL AUDITS WILL BE PERFORMED ANNUALLY, AND ALL BOND EXPENDITURES WILL BE MONITORED BY AN INDEPENDENT CITIZENS’ OVERSIGHT COMMITTEE TO ENSURE THAT FUNDS ARE SPENT AS PROMISED AND SPECIFIED. THE CITIZENS’ OVERSIGHT COMMITTEE MUST INCLUDE, AMONG OTHERS, REPRESENTATION OF A BONA FIDE TAXPAYERS ASSOCIATION, A BUSINESS ORGANIZATION AND A SENIOR CITIZENS ORGANIZATION. NO DISTRICT EMPLOYEES OR VENDORS ARE ALLOWED TO SERVE ON THE CITIZENS’ OVERSIGHT COMMITTEE.

NO ADMINISTRATOR SALARIES: PROCEEDS FROM THE SALE OF THE BONDS AUTHORIZED BY THIS PROPOSITION SHALL BE USED ONLY FOR THE ACQUISITION, CONSTRUCTION, RECONSTRUCTION, REHABILITATION, OR REPLACEMENT OF SCHOOL FACILITIES, INCLUDING THE FURNISHING AND EQUIPPING OF SCHOOL FACILITIES, AND NOT FOR ANY OTHER PURPOSE, INCLUDING TEACHER AND SCHOOL ADMINISTRATOR SALARIES AND OTHER OPERATING EXPENSES.

*20507E* 20-507-E

Medidas Locales

M Distrito Escolar Unificado de Madera Seguridad Estudiantil, Expansión Escolar, Y Medida de Modernización De la Sala de Clase

Pregunta de la Boleta “¿Para mantener la seguridad de los estudiantes, acomodar la creciente matriculación estudiantil, mejorar el acceso a la tecnología, mejorar el acceso para estudiantes con discapacidades mediante la construcción de nuevas instalaciones escolares, modernizar aulas / baños / instalaciones escolares anticuadas y mejorar la seguridad / seguridad del estudiante, deberá el Distrito Escolar Unificado de Madera emitir $ 120,000,000 en bonos a tasas legales, generando $ 6,700,000 anualmente y cobrando 5 ¢ por cada $100 de valor tasado mientras los bonos están en circulación, con supervisión independiente, sin dinero para salarios de administradores y que todo el dinero se quede localmente? Bono Sí Bonos No

ARGUMENTO POR ARGUMENTO EN CONTRA

Ray Seibert Agricultor/Empresario Al Galvez ex Presidente de la Junta de Síndicos MUSD Aftab Naz El Pediatra Alex Salazar Propietario de Pequeña Empresa/Agente de Bienes Raíces Julia O’Kane Superintendente Jubilada/Líder de la Comunidad

Ningún

Los Argumentos son los opiniones de los autores. Nosotros los imprimir exactamente como fueron presentados, incluyendos errores.

*20500S* 20-500-S

Local Measures

Argumento a favor de la Medida M Vote SÍ a la medida M para aliviar la sobrepoblación estudiantil en las escuelas de Madera y preparar a los estudiantes locales para obtener buenos empleos. El rendimiento estudiantil está en aumento en nuestras escuelas locales de Madera. La tasa de graduación de la escuela secundaria el año pasado fue la más alta en la historia de nuestro distrito escolar. Pero la matriculación de estudiantes también está aumentando y nuestras escuelas están superpobladas. Las escuelas de Madera sirven a cientos de estudiantes más de lo que fueron construidos para acomodar. Muchos estudiantes asisten a clases en salones portátiles que se deterioran mucho después de su vida útil. La apertura de la Escuela Preparatoria Matilda Torres en 2020 ayudará a abordar la sobrepoblación de la escuela preparatoria, pero nuestras escuelas primarias e intermedias todavía estarán sobrepobladas. Votar Sí a la medida M construirá las aulas de primaria y secundaria y los laboratorios de ciencias que Madera necesita para evitar la sobrepoblación de nuestros estudiantes. La Medida M proporcionará aulas para la educación técnica profesional para brindar a nuestros estudiantes las habilidades que necesitan para el empleo en trabajos de alta demanda en crecimiento. Sí en la medida M también hará mejoras de seguridad y protección en nuestros campus para mantener seguros a nuestros estudiantes. Específicamente, votar Sí a la medida M hará lo siguiente:

• Construir una nueva escuela intermedia de inscripción concurrente para reducir la sobrepoblación estudiantil y apoyar programas de educación técnica profesional en áreas como agricultura, ingeniería y seguridad pública

• Construir salones de clases, laboratorios de ciencias e instalaciones para aliviar la sobrepoblación y acomodar un crecimiento significativo de la inscripción

• Hacer mejoras a la seguridad del estudiante / seguridad del campus • Mejorar el acceso para estudiantes con discapacidades • Ampliar el acceso de los estudiantes a computadoras y tecnología moderna • Modernizar aulas, baños e instalaciones escolares anticuadas y reemplazar salones

portátiles temporales con aulas permanentes.

La Medida M requiere una estricta responsabilidad fiscal • Todos los fondos deben permanecer locales para mejorar las escuelas de Madera • Por ley, el Estado no puede tomar fondos • Un comité de supervisión ciudadana independiente y auditorías anuales aseguran

que los fondos se gasten como se prometió

Únase a los padres, maestros, empresas y líderes de la comunidad de Madera, ¡vote SÍ en M! No se presentó ningún Argumento en Contra de esta medida.

*20501S* 20-501-S

Medidas Locales

Análisís Imparcial La aprobación por los votantes de esta Medida autorizará a la Junta Directiva del Distrito Escolar Unificado de Madera ("Distrito") a emitir y vender bonos por un monto máximo de Ciento Veinte Millones de Dólares ($ 120,000,000.00), con intereses a tasas legales. Los ingresos del bono se podrán utilizar para construir nuevas instalaciones del Distrito y reparar, reconstruir o reemplazar las instalaciones existentes del Distrito. Los ingresos de los bonos también se pueden usar para amueblar y equipar las instalaciones.

La Medida describe los proyectos de mejoría de las instalaciones escolares que el Distrito propone financiar con los ingresos de las ventas de los bonos. El Distrito solo puede usar los ingresos para los fines especificados en la Medida. Los ingresos del bono no se pueden utilizar para ningún otro fin, incluidos los salarios o beneficios de los maestros o administrador u otros gastos operativos del Distrito.

La Medida requeriría: 1.) auditorías anuales independientes de las finanzas y de desempeño del uso de los ingresos de los bonos, y 2.) el nombramiento de un comité de supervisión de ciudadanos independiente.

La información estimada sobre la tasa de impuesto para pagar estos bonos se encuentra en la "Declaración de Tasas de Impuestos" preparada por el Distrito. La tasa de impuesto proyectada es una mejor estimación de fuentes oficiales. La tasa real del impuesto necesaria para pagar la Medida de Bonos puede variar dependiendo de los factores establecidos en la Declaración de Tasas de Impuestos.

La aprobación de la Medida requiere la aprobación de al menos el cincuenta y cinco por ciento de los votos emitidos elegibles o no se emitirán los bonos. Esta Medida fue colocada en la boleta electoral por la Mesa Directiva del Distrito Escolar Unificado de Madera.

f/Regina A. Garza Conseja del Condado de Madera

*20502S* 20-502-S

Local Measures

Declaración de Tasa de Impuestos Se llevará a cabo una elección en el Distrito Escolar Unificado de Madera (el "Distrito") el 6 de noviembre de 2018 con el propósito de someter a los electores del Distrito la pregunta de emitir bonos del Distrito por un monto principal de $ 120 millones. Si dichos bonos son autorizados y vendidos, el capital de los mismos y el interés se pagarán de los ingresos de los impuestos gravados sobre las propiedades en el Distrito. La siguiente información con respecto a las tasas de impuestos se otorga para cumplir con la Sección 9401 del Código Electoral de California. Esta información se basa en las mejores estimaciones y proyecciones actualmente disponibles de fuentes oficiales, sobre la experiencia dentro del Distrito y otros factores demostrables. Con base en lo anterior y las proyecciones de las valuaciones tasadas de la propiedad sujeta a impuestos en el Distrito, y suponiendo que el servicio completo de la deuda de los bonos se pagará a través de impuestos a la propiedad: 1. La mejor estimación de las fuentes oficiales de la tasa impositiva promedio que se requeriría recaudar para financiar la emisión de bonos durante la vigencia del servicio de deuda de bonos, con base en las valuaciones fiscales estimadas disponibles al momento de la presentación de esta declaración, o en una proyección basada en la experiencia dentro del Distrito u otros factores demostrables, es de $ 0.04995 por cada $ 100 ($49.95 por cada $ 100,000) de valoración tasada de todas las propiedades para los años que comienzan en 2019-20 y finalizan el año fiscal 2056-57. 2. La mejor estimación de fuentes oficiales de la tasa impositiva más alta que se requeriría recaudar para financiar la emisión de bonos durante el primer año fiscal después de la última venta de los bonos y una estimación del año en que se aplicará esa tasa, basado en valoraciones tasadas estimadas disponibles en el momento de la presentación de esta declaración, o en una proyección basada en experiencia dentro del Distrito u otros factores demostrables, es de $ 0.04995 por $ 100 ($49.95 por $ 100,000) de valoración tasada de todas las propiedades para los años 2025-26. 3. La mejor estimación de las fuentes oficiales del servicio de la deuda total, incluyendo el capital y los intereses, que se requeriría que se reembolse si todos los bonos se emiten y se venden es de $ 245 millones. La atención de los votantes se dirige al hecho de que la información anterior se basa en proyecciones y estimaciones. El momento real de las ventas de los bonos y el monto a vender en cualquier momento se regirán por las necesidades del Distrito y otros factores. Las tasas de interés reales a las que se venderán los bonos, que no excederán el máximo permitido por la ley, dependerán del mercado de bonos en el momento de la venta. Las valoraciones tasadas reales en años futuros dependerán del valor de la propiedad dentro del Distrito según lo determinado en la evaluación y el proceso de igualación. Por lo tanto, las tasas impositivas reales y los años en que se aplicarán esas tasas impositivas pueden diferir de las actualmente estimadas y establecidas anteriormente. f/Todd Lile, Superintendente Distrito Escolar Unificado de Madera

*20503S* 20-503-S

Medidas Locales

Texto Completo de la Medida de Bono M "¿Para mantener la seguridad de los estudiantes, acomodar la creciente matriculación estudiantil, mejorar el acceso a la tecnología, mejorar el acceso para estudiantes con discapacidades mediante la construcción de nuevas instalaciones escolares, modernizar aulas / baños / instalaciones escolares anticuadas y mejorar la seguridad / seguridad del estudiante, deberá el Distrito Escolar Unificado de Madera emitir $ 120,000,000 en bonos a tasas legales, generando $ 6,700,000 anualmente y cobrando 5 ¢ por cada $100 de valor tasado mientras los bonos están en circulación, con supervisión independiente, sin dinero para salarios de administradores y que todo el dinero se quede localmente?" RESULTADOS CLAVE El Distrito Escolar Unificado de Madera (el "Distrito") se esfuerza por brindar a todos los estudiantes una educación integral que les proporcione las habilidades y el conocimiento que necesitan para tener éxito en el complejo mundo de hoy. El Distrito se enorgullece de educar a los futuros líderes y prepararlos para carreras universitarias y gratificantes que les permitan contribuir a la economía local. Desde el 2005, el Distrito ha construido y abierto seis nuevas escuelas en un esfuerzo por acomodar la creciente inscripción de estudiantes. Gracias al generoso apoyo de nuestra comunidad al aprobar la Medida G en 2014, el Distrito comenzó a construir una nueva escuela Preparatoria, la Escuela Preparatoria Matilda Torres, en abril de 2018. Está programada para abrir en agosto de 2020 y atender a 2,200 estudiantes. Nuestras escuelas primarias e intermedias también enfrentan una sobrepoblación significativa. Para abordar el aumento de la matrícula y permitir que el Distrito continúe brindando educación local de alta calidad a los estudiantes locales, el Distrito necesita construir una nueva escuela intermedia, expandir y mejorar las aulas actuales, laboratorios e instalaciones de apoyo estudiantil, así como actualizar los campos de educación física e instalaciones para uso escolar y comunitario. Después de identificar cuidadosamente las necesidades de las instalaciones en cada escuela y trabajar con padres, maestros, personal y miembros de la comunidad para priorizar las necesidades, el Distrito cree que se necesita una medida de bonos de mejoramiento de instalaciones escolares para proporcionar fondos controlados localmente para completar la siguiente fase de mejoras escolares. El Estado de California no puede quitar fondos de una medida local de bonos de mejoras a las instalaciones escolares y debe permanecer en nuestra comunidad local para mejorar las escuelas locales. Una medida de bono de mejoras a las instalaciones escolares requerirá estrictos requisitos de responsabilidad fiscal, que incluyen un comité de supervisión ciudadana independiente, auditorías anuales obligatorias y la prohibición de utilizar los fondos para los sueldos, pensiones o beneficios de los administradores. La aprobación de una medida de bono de mejoras a las instalaciones escolares ayudará al Distrito a reunir los requisitos para los fondos estatales equivalentes que de otro modo podrían perderse para otros distritos escolares.

*20504S* 20-504-S

Local Measures

AUTORIZACIÓN DE BONOS Al aprobar esta proposición por al menos el 55% de los votantes del Distrito Escolar Unificado de Madera (el "Distrito") que votan sobre la proposición, el Distrito estará autorizado a emitir y vender bonos de hasta $ 120,000,000 en monto total de capital para proporcionar financiamiento para los proyectos de instalaciones específicas enlistados bajo el encabezado titulado "LISTA DE PROYECTOS DE BONOS" a continuación (la "Lista de proyectos de bonos"), y califica para recibir fondos de subvención equivalentes del Estado de California, sujeto a todas las salvaguardas de responsabilidad especificadas a continuación

LISTA DE PROYECTOS

• Construir una nueva escuela intermedia de inscripción simultánea para reducir la sobrepoblación estudiantil y proporcionar programas de educación técnica profesional en áreas tales como agricultura, ingeniería, robótica y seguridad pública

• Construir dos nuevas instalaciones escolares para acomodar el crecimiento de la matrícula estudiantil y reducir la sobrepoblación

• Hacer las mejoras de seguridad y protección de los estudiantes

• Mejorar el acceso para estudiantes con discapacidades

• Mejorar el acceso de los estudiantes a computadoras y equipos y programas tecnológicos modernos

• Actualizar los campos e instalaciones de educación física para uso escolar y comunitario

• Modernizar aulas, baños e instalaciones escolares anticuadas y reemplazar salones portátiles temporales con aulas permanentes.

Los proyectos enumerados se completarán según sea necesario. Se asume que cada proyecto incluye su parte de mobiliario, equipo, arquitectura, ingeniería y costos de planificación similares, gestión de programa / proyecto, gastos de capacitación del personal y una contingencia habitual para el diseño imprevisto y los costos de construcción. Además de los proyectos enumerados anteriormente, la Lista de proyectos también incluye la adquisición de una variedad de equipos de instrucción, mantenimiento y operación, incluida la reducción o retiro de las obligaciones pendientes de arrendamiento y los fondos provisionales incurridos para avanzar los proyectos de fondos de la Lista de proyectos; instalación de señalización y vallado; pago de los costos de preparación de toda la planificación de instalaciones, estudios de instalaciones, evaluaciones de evaluaciones, preparación y actualización del plan maestro de instalaciones, estudios ambientales (incluyendo investigación ambiental, remediación y monitoreo), documentación de diseño y construcción, y viviendas temporales de

*20505S* 20-505-S

Medidas Locales

actividades dislocadas del Distrito causadas por proyectos de construcción. Además de los proyectos enumerados anteriormente, la reparación y renovación de cada una de las instalaciones escolares existentes puede incluir, entre otras, algunas o todas las siguientes: renovar los baños de los estudiantes y el personal; reparar y reemplazar los sistemas de calefacción y ventilación; actualización de las instalaciones para la eficiencia energética; adquirir vehículos; reparar y reemplazar techos, ventanas, paredes, puertas y fuentes de agua gastadas y deterioradas; construir la oficina del distrito y el centro de desarrollo profesional; instalar cableado y sistemas eléctricos para acomodar con seguridad computadoras, tecnología y otros dispositivos y necesidades eléctricos; actualizar o construir instalaciones de apoyo, incluida la educación física y administrativa (incluida la actualización o adición de gimnasios, estadios y vestuarios) y edificios de artes escénicas y las instalaciones de mantenimiento y patios; reparar y reemplazar alarmas contra incendios, comunicaciones de emergencia y sistemas de seguridad; resurgir o reemplazar las canchas duras, el césped y los sistemas de riego y el paisajismo del campus; ampliar las áreas de estacionamiento y descenso; adquirir tierra; construir nuevas escuelas; mejorar la pintura interior y exterior y el revestimiento del piso; demolición; actualizar piscinas; mejorar la cocina central y las cafeterías escolares; construir varias formas de almacenamiento y espacios de apoyo y aulas; reparar, actualizar e instalar sistemas de iluminación interior y exterior; mejorar parques infantiles, campos deportivos y aparatos de juego; reemplace vallas de seguridad obsoletas y sistemas de seguridad (incluidos los sistemas de control de acceso), proporcione espacio interior para ensamblajes o almuerzos de día lluvioso; actualizar los laboratorios de música, los centros de medios, las instalaciones de educación para adultos. La actualización de la infraestructura tecnológica incluye, entre otras, computadoras, proyectores LCD, dispositivos de interfaz portátil, servidores, conmutadores, enrutadores, módulos, sistemas de proyección de sonido, impresoras láser, pizarras digitales, proyectores de documentos, actualización de voz por IP , administrador de llamadas y seguridad de red / firewall, sistemas de tecnología inalámbrica, actualizar la tecnología del aula y otros equipos diversos. La asignación de los ingresos de los bonos se verá afectada por la recepción por parte del Distrito de los fondos de contrapartida estatales y los costos finales de cada proyecto. En ausencia de fondos equivalentes estatales, que el Distrito buscará agresivamente para reducir la parte de los costos de los proyectos del Distrito, el Distrito no podrá completar algunos de los proyectos enumerados anteriormente. El presupuesto para cada proyecto es una estimación y puede verse afectado por factores que escapan al control del Distrito. Algunos proyectos en todo el Distrito, tales como gimnasios, campos e instalaciones de artes escénicas, pueden emprenderse como proyectos de uso conjunto en cooperación con otras agencias locales públicas o sin fines de lucro. El costo final de cada proyecto se determinará a medida que se finalicen los planes y documentos de construcción, se reciban las ofertas de construcción, se adjudiquen los contratos de construcción y se completen los proyectos. Con base en los costos finales de cada proyecto, algunos de los proyectos descritos anteriormente pueden retrasarse o no completarse. La demolición de las instalaciones existentes y la reconstrucción de las instalaciones programadas para reparación y actualización pueden ocurrir, si la Junta determina que dicho enfoque sería más eficaz en función de los costos para la creación de campus más eficientes y operacionalmente eficientes. La preparación / restauración necesaria del sitio puede ocurrir en conexión con nueva construcción, renovación o remodelación, o instalación o remoción de aulas reubicables, incluyendo entrada y salida, remoción, reemplazo o instalación de riego, líneas de servicios públicos, árboles y jardinería, reubicación de caminos de acceso a incendios, y adquirir las servidumbres, licencias o derechos de paso necesarios para la propiedad. Las ganancias de los bonos se pueden usar para pagar o reembolsar al Distrito por el costo del personal del Distrito cuando realicen trabajos en proyectos de bonos o

*20506S* 20-506-S

Local Measures

sean necesarios e incidentales. El producto de los bonos solo se gastará para los fines específicos identificados en este documento. El Distrito creará una cuenta en la que se depositará el producto de los bonos y cumplir con los requisitos de informes del Código de Gobierno § 53410.

RESPONSABILIDAD FISCAL: DE ACUERDO CON LA SECCIÓN 15272 DEL CÓDIGO DE EDUCACIÓN, EL CONSEJO DE EDUCACIÓN DESIGNARÁ UN COMITÉ DE SUPERVISIÓN CIUDADANA Y REALIZARÁ AUDITORÍAS INDEPENDIENTES ANUALES PARA ASEGURAR QUE LOS FONDOS SE GASTEN SOLAMENTE EN PROYECTOS DEL DISTRITO Y PARA NINGÚN OTRO PROPÓSITO. EL GASTO DE DINERO DE LOS BONOS EN ESTOS PROYECTOS ESTÁ SUJETO A REQUERIMIENTOS DE RESPONSABILIDAD FINANCIERA RIGUROSOS. POR LEY, EL DESEMPEÑO Y LAS AUDITORÍAS FINANCIERAS SE REALIZARÁN ANUALMENTE, Y TODOS LOS GASTOS DE BONOS SERÁN MONITOREADOS POR UN COMITÉ DE SUPERVISIÓN CIUDADANA INDEPENDIENTE PARA ASEGURAR QUE LOS FONDOS SE GASTEN SEGÚN SE HAYA PROMETIDO Y ESPECIFICADO. EL COMITÉ DE SUPERVISIÓN DE CIUDADANOS DEBE INCLUIR, ENTRE OTROS, LA REPRESENTACIÓN DE UNA ASOCIACIÓN DE CONTRIBUYENTES DE BUENA FE, UNA ORGANIZACIÓN DE NEGOCIOS Y UNA ORGANIZACIÓN DE CIUDADANOS MAYORES. A NINGÚN EMPLEADO O PROVEEDOR DEL DISTRITO SE LE PERMITE SERVIR EN EL COMITÉ DE SUPERVISIÓN DE CIUDADANOS.

NINGÚN SUELDO PARA ADMINISTRADOR: LOS INGRESOS DE LA VENTA DE LOS BONOS AUTORIZADOS POR ESTA PROPUESTA SE UTILIZARÁN SÓLO PARA LA ADQUISICIÓN, CONSTRUCCIÓN, RECONSTRUCCIÓN, REHABILITACIÓN O REEMPLAZO DE LAS INSTALACIONES DE LA ESCUELA, INCLUYENDO EL AMUEBLAMIENTO Y EL EQUIPAMIENTO DE LAS INSTALACIONES DE LA ESCUELA, Y NO PARA CUALQUIER OTRO PROPÓSITO, INCLUYENDO SALARIOS DE ADMINISTRADORES DE MAESTROS Y ESCUELAS Y OTROS GASTOS OPERATIVOS.

*20507S* 20-507-S

Accessible Voting

At the Vote Center All Vote Centers offer accessible services for voters with disabilities. The list of Vote Centers is on the back page of this guide.

Curbside voting If you are unable to go inside a Vote Center, you may vote a paper or an electronic ballot from your car. A Vote Center Representative will qualify you to vote and return the voted ballot to the vote center. To request curbside voting assistance, you can:

• call in advance to coordinate a time and place • have an assistant make the request inside the Vote Center

Accessible Voting System (ICX) The county has an accessible voting system with: • audio that reads the ballot to you • a universal plug for personal assistive devices • language choices (English, Spanish or Punjabi) • large print

Remote Accessible Vote by Mail Ballot Voters with disabilities can download their ballot at home using the new Remote Accessible Vote by Mail system.

Ballot delivery to your home We can deliver a ballot to your home and return it to the Elections Department. Please call before Election Day so there will be enough time to provide assistance.

Voting information Audio versions of this Voter Information Guide and the State Voter Guide are available on our website. The recordings are available approximately four weeks before the election.

How to request assistance To request any assistance for accessible voting, call: • 559-675-7720 • 800-435-0509 toll free and video relay service accessible

20-ACC-E

*20ACCE*

Voto accesible

En el Centro de Votación Todos los centros de votación ofrecen servicios accesibles para los votantes con discapacidades. La lista del Centros de Votaciónes está en la página de atrás de esta guía.

Votar en la acera

Si no puede para ir dentro de un Centro de Votación, usted puede votar una boleta de papel o electrónica de su carro. Un Representante del Centro de Votación lo calificara para votar y entregar su boleta completada al centro de votación. Para solicitar asistencia para votar en la acera, usted puede:

• llamar por adelantado para coordinar la hora y el lugar • Pedir a un asistente que haga la solicitud dentro del centro de votación

Equipo accesible para votar (ICX) El Condado tiene un sistema de votación accesible con: • audio que lee la boleta para usted • un enchufe universal para la asistencia personal del votante • lenguaje selecciónes (inglés o español o punjabi) • letra grande

Sistema de Voto por Correo Remotamente Accesible Votantes con discapacidades puede descargar sus boletas electoral en casa utilizando el nuevo sistema de Vote por Correo Remotamente Accesible.

Entrega de boleta a su domicilio Podemos entregar la boleta a su domicilio y regresarla al departamento de elecciones. Por favor llame antes del día de la elección para asegurar que haya suficiente tiempo para proveerle asistencia.

Información para votar Versiones de audio de este Guía de Información para Votantes del Condado y el Guía de Información para Votantes del Estado están disponibles en nuestro sitio web. Las grabaciones están disponibles aproximadamente 4 semanas antes de la elección.

Como pedir asistencia Solicitar asistencia para la votación accesible, llame: • 559-675-7720 • 800-435-0509 número gratuito y servicio de retransmisión de video accesible

20-ACC-S*20ACCS*

Visit our Website

Did you know? On our website you can: See if you are Registered to Vote

o www.votemadera.com/registration/

View your County Voter Information Guide o www.votemadera.com/event-directory/where-is-my-polling-place/

See if your ballot has been received o www.votemadera.com/event-directory/whats-the-status-of-my-vote-by-mail-ballot/

See if your ballot has been counted o www.votemadera.com/event-directory/whats-the-status-of-my-vote-by-mail-ballot/

Get a Remote Accessible Vote by Mail Ballot o www.votemadera.com/remote-accessible-vote-by-mail-ballot/

Get a ballot in an Alternate Language o www.votemadera.com/alternate-language-ballot/

20-WEB-E

www.votemadera.com

*20WEBE*

Visite nuestro sitio web

¿Sabía Usted? En nuestro sitio web puede: Vea si usted está registrado para votar

o www.votemadera.com/registration/

Ver la Guía de Información para Votantes del Condado o www.votemadera.com/event-directory/where-is-my-polling-place/

Vea si su boleta ha sido recibida o www.votemadera.com/event-directory/whats-the-status-of-my-vote-by-mail-ballot/

Vea si su boleta ha sido contada o www.votemadera.com/event-directory/whats-the-status-of-my-vote-by-mail-ballot/

Obtenga una boleta por correo remotamente accesible o www.votemadera.com/remote-accessible-vote-by-mail-ballot/

obtener una boleta en un idioma alternativo o www.votemadera.com/alternate-language-ballot/

20-WEB-S

www.votemadera.com

*20WEBS*

GO GREEN!

Go Paperless....Reduce Costs

Get Your County Voter Information Guide Online

If you would like to stop receiving your County Voter Information Guide by mail, you simply need to fill out this short form and mail it to the

County Elections Division.

Your County Voter Information Guide will be available online 30 days before each election at www.votemadera.com.

If you are currently receiving a County Voter Information Guide by mail and would like to continue, then no action is required. No changes

will be made unless you request it.

CAMBIE A VERDE!

No Use Papel....Reduzca Los Costos

Obtegna Su Condado Guía de Información para el Votante En Línea!

Si a Ud. Le gustaría dejar de recibir su Condado Guía de Información para el Votante por correo, simplemente necesita llenar este corto

formulario y enviarlo por correo a la Oficina de Elecciones del Condado.

Su Condado Guía de Información para el Votante estará disponible en línea 30 días antes de cada elección a www.votemadera.com.

Si a Ud. esta actualmente recibiendo su Condado Guía de Información para el Votante por correo y así le gustaría continuar, no necesita hacer

nada. No se hará ningún cambio a menos que Ud. lo solicite.

G I no longer wish to receive my County Voter Information Guide by mail and prefer to access it online.

Yo ya no quiero recibir mi Condado Guía de Información para el Votante por correo y prefiero su acceso en línea.

First Name/Nombre Middle Name/Segundo Nombre Last Name/Apellido

Residence Address (House Number & Street Name, City, State, Zip Code)

Residencia (Numero de Casa y Nombre de la Calle, Ciudad, Estado, Código Postal)

E-Mail Address/Correo Electronico Date of Birth/Fecha de Nacimiento

Signature/Firma

X

Date/Fecha

Return by mail or fax to: / Regrese por correo o fax al:

MADERA COUNTY CLERK-RECORDER

ELECTIONS DIVISION

200 W. 4

TH

STREET

MADERA CA 93637-3548

FAX (559) 675-7870

*20GRN* 20-GRN

*20VM* 20-VM

20-FLAG Ê20FLAG3Š

*20FLAG* 20-FLAG

Contact us

Office: (559) 675-7720 Toll Free: (800) 435-0509

Fax: (559) 675-7870

Elections Division 200 W. 4th Street, Madera

Email: [email protected]

Website: www.votemadera.com

Our hotline staff is trained to accept video relay calls. Emailed questions will receive a response within 24 hours. On Election Day, we will strive to respond as soon as possible.

Unfortunately, we do not yet have a text option available at this time.

20-CON-E *20CONE*

Contáctate con nosotros

Oficina: (559) 675-7720 Número gratuito: (800) 435-0509

Fax: (559) 675-7870

División de Elecciones 200 W. 4th Street, Madera

[email protected]

Sitio web: www.votemadera.com

Nuestro personal de Hotline está entrenado para aceptar llamadas de relé de vídeo. Las preguntas por correo electrónico recibirán una respuesta en 24 horas. El día de las elecciones nos esforzaremos por responder lo antes posible. Lamentablemente todavía no tenemos una opción de texto disponible en este momento

20-CON-S *20CONS*

Voter’s Notes/Notas del Votante ________________________________________

________________________________________

________________________________________

________________________________________

________________________________________

________________________________________

________________________________________

________________________________________

________________________________________

________________________________________

________________________________________

________________________________________

________________________________________

________________________________________

20-NOT *20NOT*

Ubicación de Buzónes para Boletas

• No se requiere franqueo para usar una Buzón para Boletas • Use el sobre azul que le enviamos para devolver su boleta • No olvides firmar tu sobre azul • Todas las urnas serán cerradas a las 8 p.m. el día de las elecciones

Ubicación del Buzón para deposito de Boletas

Domicilio del Buzón para deposito de Boletas

Dias y Horas de Operación

Madera County Government Center Afuera

200 W. 4th Street Madera

10/8/18 a 11/5/18 – 24 horas 11/6/18 Día de la Elección – cierra a las 8pm

City of Chowchilla Civic Center Afuera

130 S. 2nd Street Chowchilla

10/8/18 a 11/5/18 – 24 horas 11/6/18 Día de la Elección – cierra a las 8pm

North Fork Tribal Office Afuera

33143 Road 222 North Fork

10/8/18 a 11/5/18 – 24 horas 11/6/18 Día de la Elección – cierra a las 8pm

Oakhurst Grocery Outlet Adentro

40301 Junction Drive Oakhurst

10/8/18 a 11/5/18 – 7am a 9pm 11/6/18 Día de la Elección – 7am a 8pm

State Foods Market Adentro

37405 Avenue 12 #401 Madera Ranchos

10/8/18 a 11/5/18 – 7am a 9pm 11/6/18 Día de la Elección – 7am a 8pm

¿Necesita un paseo? El tranporte público está disponible, llame: •Tránsito del Área de Chowchilla/Dial-a-Ride - (559) 665-8655 •Madera Área Expreso (MAX)/Dial-a-Ride - (559) 661-7433 •Conexión Condado de Madera - (559) 675-7811

20-DB-S

*20DBS*

Ubicación de Centros de Votación

En el centro de votación de su opción, puede: •Votar en persona, usted no tiene que votar la boleta que le enviamos por correo •Vote temprano, incluyendo los fines de semana y evite las líneas •Deja tu boleta votada •Obtener una boleta de reemplazo •Obtenga una boleta o asistencia lingüística en su idioma preferido (Inglés, Español o Punjabi)

•Actualice su registro y vote el mismo día

Ubicación del Centro de Votación

Domicilio del Centro de Votación

Dias y Horas de Operación

Madera County Government Center Lobby

200 W. 4th Street Madera CA 93637

10/27/18 a 11/5/18 – 8am a 5pm 11/6/18 Día de la Elección – 7am a 8pm

Oakhurst Community Center Pavilion

39800 Road 425B Oakhurst CA 93644

11/3/18 a 11/5/18 – 8am a 5pm 11/6/18 Día de la Elección – 7am a 8pm

City of Chowchilla Civic Center Council Chambers

130 S. 2nd Street Chowchilla CA 93610

11/3/18 a 11/5/18 – 8am a 5pm 11/6/18 Día de la Elección – 7am a 8pm

Liberty High School Theatre

12220 Road 36 Madera CA 93636

11/3/18 a 11/5/18 – 8am a 5pm 11/6/18 Día de la Elección – 7am a 8pm

Oak Creek Senior Living Community Clubhouse

46041 Road 415 Coarsegold CA 93614

11/3/18 a 11/5/18 – 8am a 5pm 11/6/18 Día de la Elección – 7am a 8pm

John Wells Youth Center Foyer

701 E. 5th Street Madera CA 93638

11/3/18 a 11/5/18 – 8am a 5pm 11/6/18 Día de la Elección – 7am a 8pm

¿Necesita un paseo? El tranporte público está disponible, llame: •Tránsito del Área de Chowchilla/Dial-a-Ride - (559) 665-8655 •Madera Área Expreso (MAX)/Dial-a-Ride - (559) 661-7433 •Conexión Condado de Madera - (559) 675-7811

20-VC-S

*20VCS*

Ballot Drop Box Locations

• No postage is required to use a Drop Box. • Use the blue envelope we mailed you to return your ballot.

• Don’t forget to sign your blue envelope. • All Ballot Drop Boxes will be closed at 8pm on Election Day.

Location of Drop Box Address of Drop Box Days and Hours of Operation Madera County Government Center Outside

200 W. 4th Street Madera

10/9/18 to 11/5/18 – 24 Hours 11/6/18 Election Day – closes at 8pm

City of Chowchilla Civic Center Outside

130 S. 2nd Street Chowchilla

10/9/18 to 11/5/18 – 24 Hours 11/6/18 Election Day – closes at 8pm

North Fork Tribal Office Outside

33143 Road 222 North Fork

10/9/18 to 11/5/18 – 24 Hours 11/6/18 Election Day – closes at 8pm

Oakhurst Grocery Outlet Inside

40301 Junction Drive Oakhurst

10/9/18 to 11/5/18 – 7am to 9pm 11/6/18 Election Day – 7am to 8pm

State Foods Market Inside

37405 Avenue 12 #401 Madera Ranchos

10/9/18 to 11/5/18 – 7am to 9pm 11/6/18 Election Day – 7am to 8pm

Need a ride? Public Transportation is available, call: •Chowchilla Area Transit/Dial-a-Ride - (559) 665-8655 •Madera Area Express (MAX)/Dial-a-Ride - (559) 661-7433 •Madera County Connection - (559) 675-7811

20-DB-E

*20DBE*

Vote Center Locations

At the Vote Center of your choice, you can: •Vote in person; you don’t have to vote the ballot we mailed you •Vote early, including weekends and avoid lines •Drop off your voted ballot •Get a replacement ballot •Get a ballot or assistance in your preferred language (English/Spanish/Punjabi) •Update your registration and vote the same day

Location of Vote Center Address of Vote Center Days and Hours of Operation Madera County Government Center Lobby

200 W. 4th Street Madera CA 93637

10/27/18 – 11/5/18 - 8am to 5pm 11/6/18 Election Day – 7am to 8pm

Oakhurst Community Center Pavilion

39800 Road 425B Oakhurst CA 93644

10/27/18 – 11/5/18 – 8am to 5pm 11/6/18 Election Day – 7am to 8pm

City of Chowchilla Civic Center Council Chambers

130 S. 2nd Street Chowchilla CA 93610

11/3/18 – 11/5/18 – 8am to 5pm 11/6/18 Election Day – 7am to 8pm

Liberty High School Theater

12220 Road 36 Madera CA 93636

11/3/18 – 11/5/18 – 8am to 5pm 11/6/18 Election Day – 7am to 8pm

Oak Creek Senior Living Community Clubhouse

46041 Road 415 Coarsegold CA 93614

11/3/18 – 11/5/18 – 8am to 5pm 11/6/18 Election Day – 7am to 8pm

John Wells Youth Center Foyer

701 E. 5th Street Madera CA 93638

11/3/18 – 11/5/18 – 8am to 5pm 11/6/18 Election Day – 7am to 8pm

Need a ride? Public Transportation is available, call: •Chowchilla Area Transit/Dial-a-Ride - (559) 665-8655 •Madera Area Express (MAX)/Dial-a-Ride - (559) 661-7433 •Madera County Connection - (559) 675-7811

20-VC-E *20VCE*