discover it! nº 3

32
No.3 Octubre 2012

Upload: discover-it

Post on 29-Mar-2016

218 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

If you are looking for a nature holiday, all sun and sea, but do not want to miss all the fun, the place to go is there! Pushing from Cancun along the Carretera 307, which crosses the beautiful Mexican Caribbean, you’ll discover a natural paradise, with tropical forests, crystal clear lagoons, mysterious cenotes (caves with pools of fresh water), white-sand beaches and a coral reef - the world’s second largest - where you can dive in the company of colorful fish, and the giant whale shark!

TRANSCRIPT

Page 1: Discover It! Nº 3

No

.3 O

ctu

bre

201

2

Page 2: Discover It! Nº 3

If you are looking for a nature holiday, all sun and sea, but do not want to miss all the fun, the place to go is there! Pushing from Cancun along the Carretera 307, which crosses the beautiful Mexi-can Caribbean, you’ll discover a natural paradise, with tropical fo-rests, crystal clear lagoons, mysterious cenotes (caves with pools of fresh water), white-sand beaches and a coral reef - the world’s second largest - where you can dive in the company of colorful fish, and the giant whale shark! You can visit the many cenotes and underground rivers of the Mayan Riviera and explore the fascinating underworld places, sacred to the Maya. If you travel south, you’ll be surprised by attractive lagoons, especially by the Seven Colors Lagoon, which frames the Pueblo Màgico of Bacalar.Lodge in cozy Chetumal, the young capital of Quintana Roo, a strategic and convenient starting point to explore the many remarkable archaeological sites nearby, such as Kohunlich, Chacchoben, Oxtankah and Dzibanchè.The Mexican Caribbean holds many attractions that will amaze you. Come and discover it!

MexicanCaribbean

a land of wonders

Page 3: Discover It! Nº 3
Page 4: Discover It! Nº 3

AKUMAL

CHETUMAL

RUINAS

MAPA QUINTANA ROO

RUTA DE LAS IGLESIAS

LAGUNAS

PUERTO MORELOS

TABLA DE DISTANCIA

Contenido

Se distribuyen un total de 10,000 ejemplares en alrededor de 300 pun-tos en todo el estado, según la siguiente repartición: 2,500 en Cancún e Isla Mujeres; 2,500 en Playa del Carmen y Cozumel; 2,500 en Tulum; 2,500 en Othón P. Blanco y Bacalar. Las guías se distribuyen en hoteles, agencias de viajes, transportadoras, rentadoras de autos, operadoras de servicios turísticos, módulos informativos, etc. Promocione su em-presa con nosotros: ofrecemos gratis el diseño de su anuncio.

ChetumalTel. 983 118 4114,

118 4115, 118 4117Cancún

Tel. 998 253 1328

[email protected]

DIRECTORIODirector General/ José Hugo Trejo

Coordinador Editorial/ Francesco Zecchino

Diseño/ Aida Paola Madrid Alvarado

Traducción/Estefanía Malinali

Ventas/Ángel Solano/Rosa Trejo/Roque Fariñas

Page 5: Discover It! Nº 3
Page 6: Discover It! Nº 3

PA R A Í S O C A R I B E Ñ OAkumal

Los que quieren disfrutar de una experiencia paradisiaca, relajarse debajo de un palma cálidas y claras aguas del Caribe, maravillarse ante la visión de un sinfín de peces tropicales de colores, y sorpren-derse por la visión de las tortugas marinas que nadan a su lado, sin lugar a dudas, hará bien en elegir como destino de su viaje en el Caribe Mexicano la preciosa Akumal.Ubicada a menos de media hora al sur de Playa del Carmen y veinte minutos al norte de Tulum, Akumal es un lugar ideal para aquellos que les gusta la vida tranquila, lejos del bullicio y del turismo masivo, y que prefieren estar en contacto con la naturaleza.Akumal en lengua maya significa “tierra de tortugas”, nombre apro-piado puesto que su bahía es una de las favoritas de estos animales marinos para desovar en las noches de verano. El Caribe Mexicano es uno de los pocos lugares en el mundo donde es posible observar diferentes especies de tortugas, presenciar el milagro de la eclosión y nadar junto a ellas.Antes que despegara el grandioso proyecto de Cancún a finales de los años 60, Akumal ya era un lugar conocido por los amantes del buceo. De hecho, fue el primer centro del Caribe Mexicano en atraer la atención del turismo. A finales de los años 50 fue descu-bierto por el CEDAM (Club de Exploración y Deportes Acuáticos de México), un exclusivo club de buzos dedicados a la búsqueda

Page 7: Discover It! Nº 3

Akumalde tesoros submarinos. Akumal se tomó en cuenta como zona de desarrollo turístico antes que Cancún, una opción rechazada por la insalubridad de los vecinos de humedales, que ocasionaba la inso-portable presencia de mosquitos.Sin embargo no hace falta ser necesariamente buzos profesionales para apreciar las maravillas marinas de Akumal. Tan sólo con un esnorquel y kayak se puede disfrutar de las impresionantes vistas de la fascinante vida marina tropical. Caletas como las de Kantena, Xaac, de la Media Luna, y la laguna de Yalku, son algunos de los lugares favoritos para observar el cercano arrecife, espectaculares formaciones coralinas, la colorida fauna tropical.En la zona de Akumal se encuentra uno de los sistemas de ríos sub-terráneos más grande del mundo, y hay más de 50 cenotes a una distancia de 15 minutos en coche de Akumal. Los cenotes son luga-res perfectos para nadar, bucear y disfrutar del buceo de cavernas. Hay varias cuevas con profundidades de hasta 150 metros, lo que constituye un punto de encuentro para los buceadores de todo el mundo. Sin embargo, cualquier persona puede disfrutar de los ce-notes, maravilla única de la península de Yucatán. Cenotes como el Azul, o el Jardín del Edén representan buenas opciones para explorar estos atractivos considerados sagrados por los antiguos mayas.El tranquilo pueblo de Akumal tiene una gama más amplia de servicios. Hay hoteles, villas, residencias y resorts para todos los bolsillos. También hay numerosos restaurantes, bares, tiendas de artesanía y servicios turísticos.

Page 8: Discover It! Nº 3

Akumal, Caribbean ParadiseThose who wish to enjoy a heavenly experience, relax under a co-conut palm, swim in the clear waters of the Caribbean while mar-veling at the sight of a host of colorful tropical fish, and be surprised by the sight of sea turtles that swim beside them, without a doubt, would do well to choose Akumal as a destination in their journey through the beautiful Mexican Caribbean.

Located half an hour south of Playa del Carmen and twenty minutes north of Tulum, Akumal is an ideal place for those who like the quiet life away from the hustle and mass tourism, and prefer to be in contact with the nature.

Akumal in Mayan language means “land of turtles”, an appropriate name since the bay is a favorite of these marine animals to spawn in the summer nights. The Mexican Caribbean is one of the few places in the world where you can see different species of turtles, witness the miracle of their hatching, and swim with them.

Before the take off of the grand project of Cancun in the late 60s, Akumal was already a place known for fanatics of diving. In fact, it was the first center in the Mexican Caribbean to attract tourism.

Page 9: Discover It! Nº 3

In the late 50s, it was discovered by CEDAM (Club of Exploration & Watersports of Mexico), an exclusive club dedicated to divers seeking underwater treasures. Akumal was taken into account as a zone of touristic development before Cancun, an option rejected by the unsuitable conditions of neighboring wetlands, which caused the unbearable presence of mosquitoes.

However, one does not necessarily have to be professional diver to appreciate the marine wonders of Akumal. All you need is a snorkel and kayak and you can enjoy the breathtaking views of the fascina-ting tropical marine life. Kantena, Xaac, Half Moon Bay, and Yalku Lagoon are some of the most popular places to observe the nearby reef, spectacular coral formations, and colorful tropical fauna.

Page 10: Discover It! Nº 3

The area of Akumal has one of the largest underground river sys-tems in the world, with over 50 cenotes only 15 minutes away from Akumal by car. The cenotes are perfect for swimming, snorkeling and cave diving. There are several caves with depths of up to 150 meters, making it a meeting point for divers worldwide. However, anyone can enjoy the cenotes, unique wonder of the Yucatan Pe-ninsula. Cenotes like Cenote Azul, or El Jardin de Eden represent good options to explore, these attractions considered sacred by the ancient Mayans.The quiet village of Akumal has a wider range of services. There are hotels, villas, residences and resorts to suit all budgets. There are also numerous restaurants, bars, craft shops and tourist services.

Page 11: Discover It! Nº 3
Page 12: Discover It! Nº 3

ChetumalPuerta de entrada a las ruinas mayas

Joven capital del Caribe Mexicano, conocida como cuna del mes-tizaje, donde hubo el primer encuentro entre un europeo y la civili-zación maya.

The Mexican Caribbean’s young capital, known as the birth place of mestizaje, which was where the first encounter between a Euro-pean and the Mayan civilization occured.

Page 13: Discover It! Nº 3

¿Sabías qué?Chetumal es el escenario de la extraordinaria historia de Gonza-lo Guerrero, un marino español que sobrevivió a un naufragio y se casó con la princesa maya Zacil Hà, convirtiéndose en el padre del primer mestizaje.

Chetumal is the scenario of the remarkable story of Gonzalo Guerrero, considered the Father of Mestizaje. He was a Spanish sailor who survived a shipwreck and came to marry to the Mayan princess Zacil Hà.

Page 14: Discover It! Nº 3

RuinasChacchoben General Admission $ 46 MXPThe main roads that connect this site are the federal highways 307 Chetumal - Chetumal and 293 Escárcega - Merida (short route). The archaeological site is 85 kilo-meters from the city of Chetumal and 3 kilometers from the town of Lazaro Cardenas.

Admisión general $ 46 MXPLas principales carreteras que conectan a este sitio son las carreteras federales 307 Chetu-mal - Escárcega y la 293 Che-tumal - Mérida (vía corta). El sitio arqueológico se encuentra a 85 kilómetros de la ciudad de Che-tumal y 3 kilometros del poblado de Lázaro Cárdenas.

Dzibanché General Admission $ 46 MXP Located 81 kilometers northwest of the city of Chetumal, the sta-te capital. Access is along the Highway 186 Chetumal - Escár-cega. At 58 miles take the devia-tion of 14 km, leading to the town of Morocoy, continue 2 miles, the road to San Pedro Peralta and turn left at the point marked by the signs. The paved secondary road 7 miles from this point leads directly to the site.

Admisión general $ 46 MXPUbicado a 81 kilómetros al no-roeste de la ciudad de Chetumal. El acceso es por la carretera 186 Chetumal - Escárcega. Al kilóme-tro 58 tomar el desvío de 14 kiló-metros, lo que lleva a la ciudad de Morocoy, continúe 2 más, rumbo el camino a San Pedro Peralta y gire a la izquierda en el punto marcado por las señales. Una ca-rretera secundaria pavimentada lleva directamente al sitio distante 7 kilómetros de este punto.

Page 15: Discover It! Nº 3

Kohunlich General Admission $ 55 MXPLocated 69 kilometers west of Chetumal. It comes through the federal highway 186 Chetumal - Escárcega and at kilometer 60, which corresponds to the town of Francisco Villa, you should take the deviation of 9 km, which leads directly to the area on a pa-ved road.

Admisión general $ 55 MXPUbicado a 69 kilómetros al oeste de Chetumal. Tome la carretera federal 186 Chetumal - Escárce-ga y en el kilómetro 60, que co-rresponde a la localidad de Fran-cisco Villa, usted debe tomar la desviación de 9 kilómetros y conducir directamente a la zona en un camino pavimentado.

Oxtankah General Admission $ 42 MXPLocated 16 kilometers north of the Chetumal. To reach the site head towards Chetumal - Calderi-tas and from that village continue along the paved road that borders the bay, 4.5 km to the north is the indication that marks the entrance to the area.

Admisión general $ 42MXPUbicado a 16 kilómetros al norte de Chetumal. Para llegar al sitio tome la carretera Chetumal - Calderitas y desde este poblado continúe por la carretera pavi-mentada que bordea la bahía, a 4,5 kilómetros al norte encontrará la indicación que marca la entrada a la zona.

All archaeological sites are open Monday through Sunday from 8.00 a.m. to 5.00 p.m.

Page 16: Discover It! Nº 3

Qu

inta

na

Ro

o

BELI

CE

Tulu

m

Mah

ahua

l

Chet

umal

Xel-H

a

Xcar

etXc

aret

Play

a de

l Car

men

Cozu

mel

Canc

un

Tulu

m

Mah

ahua

lBa

nco

Chin

chor

roBa

nco

Chin

chor

ro

Xcal

akXc

alak

Baca

lar

Baca

lar Ch

etum

al

Xel-H

a

Cobá

Cobá

Biop

arqu

eTr

es G

aran

tías

Biop

arqu

eTr

es G

aran

tías

Xcar

et

Aku

mal

Aku

mal

Xpu-

Xpu-

Play

a de

l Car

men

Hol

box

Hol

box

Cozu

mel

Canc

un

Puer

to Ju

árez

Puer

to Ju

árez

Isla

Muj

eres

Isla

Muj

eres

Chac

chob

en

Oxt

anka

Chac

chob

en

Oxt

anka

Cald

erita

sLa

guna

Mila

gros

Cald

erita

sLa

guna

Mila

gros

Xpuh

il

Chet

umal

Cald

erita

s

Puer

to M

orel

osPu

erto

Mor

elos

Isla

Con

toy

Isla

Con

toy

Tiho

suco

Tiho

suco

Tepi

chTe

pich

Punt

a A

llen

Punt

a A

llen

José

Mar

ía M

orel

osJo

sé M

aría

Mor

elos

Felip

eCa

rrill

oPu

erto

Felip

eCa

rrill

oPu

erto

Xcar

et

Sabá

nSa

bán

Cancún

Rese

rva

dela

Bio

sfer

ade

Sia

n Ka

’an

Rese

rva

dela

Bio

sfer

ade

Sia

n Ka

’an

Puer

to A

vent

uras

Puer

to A

vent

uras

Vigí

a Ch

ico

Vigí

a Ch

ico

Dzi

mba

nché

Dzi

mba

nché

Kohu

nlic

hKo

hunl

ich

Kini

chná

Kini

chná

X’Ca

bil

Saca

laca

Ca

nc

ún

Pla

ya d

el C

arm

en

Co

zum

el

Rut

a d

e la

s Ig

lesi

as

Page 17: Discover It! Nº 3

BELI

CE

Tulu

m

Mah

ahua

l

Chet

umal

Xel-H

a

Xcar

etXc

aret

Play

a de

l Car

men

Cozu

mel

Canc

un

Tulu

m

Mah

ahua

lBa

nco

Chin

chor

roBa

nco

Chin

chor

ro

Xcal

akXc

alak

Baca

lar

Baca

lar Ch

etum

al

Xel-H

a

Cobá

Cobá

Biop

arqu

eTr

es G

aran

tías

Biop

arqu

eTr

es G

aran

tías

Xcar

et

Aku

mal

Aku

mal

Xpu-

Xpu-

Play

a de

l Car

men

Hol

box

Hol

box

Cozu

mel

Canc

un

Puer

to Ju

árez

Puer

to Ju

árez

Isla

Muj

eres

Isla

Muj

eres

Chac

chob

en

Oxt

anka

Chac

chob

en

Oxt

anka

Cald

erita

sLa

guna

Mila

gros

Cald

erita

sLa

guna

Mila

gros

Xpuh

il

Chet

umal

Cald

erita

s

Puer

to M

orel

osPu

erto

Mor

elos

Isla

Con

toy

Isla

Con

toy

Tiho

suco

Tiho

suco

Tepi

chTe

pich

Punt

a A

llen

Punt

a A

llen

José

Mar

ía M

orel

osJo

sé M

aría

Mor

elos

Felip

eCa

rrill

oPu

erto

Felip

eCa

rrill

oPu

erto

Xcar

et

Sabá

nSa

bán

Cancún

Rese

rva

dela

Bio

sfer

ade

Sia

n Ka

’an

Rese

rva

dela

Bio

sfer

ade

Sia

n Ka

’an

Puer

to A

vent

uras

Puer

to A

vent

uras

Vigí

a Ch

ico

Vigí

a Ch

ico

Dzi

mba

nché

Dzi

mba

nché

Kohu

nlic

hKo

hunl

ich

Kini

chná

Kini

chná

X’Ca

bil

Saca

laca

Co

zum

el

Tulu

m

Ch

etu

ma

l

Ho

lbo

x

Page 18: Discover It! Nº 3

Generalmente asociamos el Caribe Mexicano a las playas adorna-das con palmas de coco, a la exuberante selva tropical, a la dinámi-ca vida de los centros turísticos que albergan a miles de visitantes internacionales. Sin embargo, ofrece una extraordinaria sorpresa: adentrándose en la casi inexplorada zona maya, en los Municipios de José María Morelos y Felipe Carrillo Puerto, en la frontera con el vecino Estado de Yucatán, se puede recorrer la famosa Rutas de las Iglesias.Se trata de un recorrido histórico, cultural y religioso, a través de seis centros principales que conservan el legado colonial de la época de la Conquista española, con los vestigios de las iglesias y monasterios construidos principalmente por los franciscanos que se dedicaron a la conversión religiosa, no totalmente satisfactoria, de los mayas, y los testimonios de la sanguinaria Guerra de Castas, el violento levan-tamiento de los mayas en contra de la explotación de los encomen-deros y hacendados blancos. La Guerra provocó la destrucción de la mayor parte de los poblados y ciudades de la zona, que fueron en larga parte abandonadas durante varias décadas, siendo repobladas a partir de los años 30 del siglo XX, o más tarde.

experiencia mística en el Caribe mexicano

Tihosuco

Page 19: Discover It! Nº 3

La Ruta comienza en el pueblo de Tepich, ubicado a 90 km de Fe-lipe Carrillo Puerto y 50 km de Valladolid. Fue aquí donde comenzó la Guerra de Castas que azotó la región durante medio siglo. Los mayas se rebelaron contra el poder abrumador y explotación de los hacendados. Las tropas del Gobierno federal lograron domar la rebelión solo a principios del siglo XXI.El 30 de julio de 1847, los líderes de los rebeldes mayas, Jacinto Pat y Cecilio Chi, encabezaron una violenta insurrección contra los mestizos y criollos, atacando sus ciudades y matando a las perso-nas de raza blanca. Tepich fue saqueada, destruida y abandonada. Su iglesia colonial franciscana, dedicada a la Santísima Cruz y a San José sigue siendo parcialmente destruida, memoria visible de la terrible guerra que devastó la ciudad.A pocos kilómetros de distancia se encuentra Tihosuco, centro que durante la época de la Conquista se convirtió en la capital de la región. Los franciscanos la convirtieron en el centro de su obra de evangelización, construyendo el Templo del Santo Niño Jesús y un convento. De la Iglesia hoy sólo quedan las paredes laterales, ya que fue detonada por los rebeldes mayas que atacaron la población que se habían refugiado en ella. El convento cercano fue utilizado como un cementerio.

Tepich

Tihosuco

Page 20: Discover It! Nº 3

La Ruta de las Iglesias sigue a través de los pequeños poblados de Xcabil, donde perdura el culto sincretista del Dios de la Lluvia, y Huaymax, cuya iglesia de origen virreinal está dedicada a la Virgen de la Concepción.Se continúa hasta llegar a Saban, un tiempo ciudad próspera y poblada, que fue abandonada debido a las hostilidades durante la Guerra de Castas. Se puede visitar la iglesia colonial dedicada a San Pedro Apostol. En el frontispicio, arriba de la ventana del coro, y sostenida por una pequeña cornisa, se encuentra un nicho con una hermosa imagen tallada en piedra de San Pedro Apóstol sentado en un trono, como el Pantocrátor (Todo Poderoso) y viendo hacia el gallo, uno de sus símbolos tradicionales. Saban es un centro donde todavía viven en las tradiciones mayas como el Hanal Pixan (día de muertos) y el ja’anlij ko’ol (fiesta para propiciar la cosecha), entre otros. Y donde se pu La Ruta de las igle-

Tihosuco

Page 21: Discover It! Nº 3

sias termina en Sacalaca Rica y próspera ciudad durante la época colonial dedicada principalmente al cultivo de la caña de azúcar y que fue caracterizada por una evidente y fuerte desigualdad social. La población estaba dividida entre los blancos ricos que vivían en casas de estilo europeo y el grupo de los pobres mayas que trabajaban como peones en el campo. Sacalaca fue destruida durante la guerra y posteriormente abandonada. Cuenta con dos iglesias de la época colonial, una dedicada a la Virgen María, construida en el área donde vivía la comunidad blanca, y una dedicada a San Francisco de Asís, más simple y casi carente de decoración que era para los indios.ede presenciar a los bailes tradicionales como el mayapax o la jarana. Sacalaca, así como Saban, ofrece a los visitantes la oportunidad de probar los deliciosos platillos de la gastronomía local a base de carne silvestre, como ciervos, jabalíes y faisanes.Recorrer la Ruta de las Iglesias es una experiencia mística, un inmer-sión en el pasado colonial del Caribe Mexicano, en el lugar donde tuvo lugar la dramática y violenta Guerra de Castas, la insurrección de los mayas que lucharon contra la opresión y el intento de destruir su cultura que, a pesar de la historia, sigue siendo fuertemente viva.

Sabán

Page 22: Discover It! Nº 3

X’Cabil

Route of Churches, mystical experience in the Mexican CaribbeanGenerally we associate the Mexican Caribbean with the white san-dy beaches adorned with coconut trees, the lush tropical jungle, and the dynamic life of the place that is home to thousands of international visitors. However, the Mexican Caribbean offers an extraordinary surprise: almost unexplored deeper into the Mayan area, in the municipalities of Jose Maria Morelos and Felipe Carrillo Puerto, on the border with the neighboring state of Yucatan, you can tour the famous routes of Churches .This is a historical, cultural and religious tour through six main cen-ters that preserve the colonial legacy of the time of the Spanish Conquest, with the ruins of churches and monasteries built mainly by the Franciscans who were devoted to religious conversion, not entirely satisfactory, with the Mayans, and the testimony of the bloody Caste War: the violent uprising against the Mayan exploi-tation of the trustees and white farmers. The war resulted in the destruction of most of the towns and cities in the area, which were in large part abandoned for decades, being repopulated from the 30s of the 20th century and later.The route starts in the village of Tepich, located 90 km from Felipe Carrillo Puerto and 50 km from Valladolid. It was here where the Caste War began which ravaged the region for half a century. The Mayans revolted against the overwhelming power and exploitation of farmers.

Page 23: Discover It! Nº 3

The federal government troops, weren’t able to calm the rebellion until the early ‘900. On July 30, 1847, the leaders of the rebel Mayans, Jacinto Pat and Cecilio Chi, led a violent insurrection against the mes-tizos and creoles, attacking their cities and killing whites. Tepich was looted, destroyed and abandoned. Its colonial Franciscan church, dedicated to the Holy Cross and St. Joseph is still partially destroyed, visible memory of the terrible war that devastated the city.A few kilometers away is Tihosuco, a center that became the capi-tal of the region during the time of the Conquest. The Franciscans made this village the center of their work of evangelism, building the Temple of the Holy Child Jesus and a convent. Today, the Church only has the side walls since it was detonated by Mayan rebels who attacked the people who had taken refuge in it. The nearby convent was used as a cemetery.The Route of Churches continues through the small towns of Xcabil where the syncretistic cult of the Rain God endures, and Huaymax, whose colonial church home is dedicated to Our Lady of Conception.Continue until you reach Saban, a prosperous and populous city which was once abandoned by the Caste War. You can visit the colonial church dedicated to Apostle San Pedro. In the frontispie-ce, above the window of the choir, supported by a small ledge, there is a niche with a beautiful stone carving of St. Peter the Apostle seated on a throne, as the Pantocrator (Almighty) and fa-cing the rooster, one of his traditional symbols.

Sabán

Page 24: Discover It! Nº 3

Saban is a center where Mayan traditions still live, such as Hanal Pixan (day of the deads) and ja’anlij ko’ol (festival to promote har-vest), among others. Here you can witness the traditional dances like mayapax or jarana.The route ends at Sacalaca, a rich and prosperous city during the colonial era, mainly devoted to the cultivation of sugar cane, and was characterized by a clear and strong social inequality. The population was divided between rich whites living in European-style houses, and the group of poor Mayans who worked as laborers in the field. Sacalaca was destroyed during the war and later abandoned. It has two colonial churches, one dedicated to the Virgin Mary, built in the area where the white community lived, and another one dedicated to St. Francis of Assisi, simpler and undecorated, for the natives.Sacalaca and Saban, offer visitors the opportunity to taste the deli-cious dishes of the local gastronomy with wild meat, such as deer, wild boars and pheasants.Walking the Route of Churches is a mystical experience, an immer-sion into the Mexican Caribbean colonial past, the place where there was the dramatic and violent Caste War: the uprising of the Mayans who fought against oppression and the attempt to destroy their cul-ture. Despite the history, their traditions remain strongly alive.

Sacalaca

Page 25: Discover It! Nº 3

Lagunastesoros escondidos del Caribe Mexicano

Un tesoro escondido en el sur tropical del Caribe Mexicano es el sistema lagunar formado por las lagunas de Bacalar, Guerrero, Mi-lagros, Calderitas, todas unidas y navegables desde la desembo-cadura del Río Hondo, hasta el final de la laguna de Buenavista, pasando por la Bahía de Chetumal y cruzando el Río Huay Pix.Las lagunas son aguas poco profundas y cristalinas, donde podrá practicar deportes acuáticos y nadar tranquilamente. Están rodea-das por una exuberante vegetación y se sumergen en una fascinan-te biodiversidad de flora y fauna.Calderitas y Milagros están ubicadas a sólo unos minutos de Chetu-mal y ofrecen la oportunidad de pasar tiempo de relax y disfrutar de las exquisiteces gastronómicas locales, comer pescado y mariscos frescos bajo una palapa a la orilla del agua de la plácida laguna. Los restaurantes, en su mayoría de tipo familiar, son baratos y accesi-bles y su sencillez es garantía de autenticidad y bondad.Los pescadores locales ofrecen sus servicios para acompañar a los turistas en la exploración de las lagunas y la bahía de Chetumal, llevándolos a descubrir lugares vírgenes de increíble belleza.

Page 26: Discover It! Nº 3

Bacalar es, sin duda, la joya del sistema lagunar del sur por su ca-racterística peculiar: el reflejo del sol en las diferentes áreas de la la-guna, debido a diferentes profun-didades y la composición mineral, regala a los encantados observa-dores la visión de una extraordi-naria gama de tonalidades azules. Para ello, se le conoce como la Laguna de Siete Colores.

Page 27: Discover It! Nº 3

Lagoons: a hidden treasure of the Mexican Caribbean

A hidden treasure in the southern tropical Mexican Caribbean is the lagoon system formed by the lagoons of Bacalar, Milagros Guerrero, Calderitas, united and navigable from the mouth of the Rio Hondo, until the end of the lagoon of Buenavista, rising from Bahia de Che-tumal and crossing the neighboring Rio Huay Pix.Lagoons are shallow and crystal clear waters, where you can enjoy water sports and swim peacefully. They are surrounded by lush ve-getation and immersed in a fascinating biodiversity of flora and fauna.Calderitas and Milagros are just minutes from Chetumal and offer the opportunity to spend time relaxing and enjoying the local gastro-nomic delicatessens; eating fresh seafood and fish under a palapa on board the placid lagoon water. The restaurants, mostly family-type, are cheap and accessible and simplicity is their guarantee of authenticity and kindness.Local fishermen willingly put themselves at service to offer trips and accompany you to explore the lagoon and the bay of Chetumal, taking you to discover virgin places of unbelievable beauty.Bacalar is undoubtedly the gem of the southern lagoon system for its peculiar characteristic: the sun’s reflection in the different areas of the lagoon, due to varying depths and mineral composition, give enchanted observers a view of an extraordinary range of blue hues. For this, it is known as the Lagoon of Seven Colors.

Page 28: Discover It! Nº 3

M U E L L E D E L O S S U E Ñ O S C A R I B E Ñ O S

Puerto Morelos,Puerto Morelos, ubicado a 36km al sur de Cancún, es el principal puerto del Caribe Mexicano. La notable cercanía del arrecife, conocido como el Gran Arrecife Maya, a sólo 500 metros de sus playas, hace de Puerto Morelos el lugar ideal para bucear y esnorquelear explorando las maravillas subma-rinas. Sin embargo, Puerto Morelos no es sólo mar: alberga un zoológico que es al mismo tiempo un criadero de cocodrilos, y permite interactuar con esos antiguos y fascinantes reptiles, y además cuenta con un Jardín Botánico, que con 65 hectáreas es el más grande de México, considerado el santuario de la selva maya, donde se puede admirar la flora típica de la selva y del manglar así como la característica fauna de esta región exube-rante, entre otros iguanas, serpientes, arañas tropas de monos arañas y un sinfín de variedad de aves.

Puerto Morelos, the Wharf of Caribbean DreamsPuerto Morelos, located 36km south of Cancun, is the main port of the Mexican Caribbean. The remarkable closeness of the reef, known as the Great Mayan Reef, just 500 meters from the beaches, makes Puerto Morelos the ideal place for diving, snorkeling, and exploring underwater wonders. However, Puerto Morelos is not just a sea destination. There is a zoo, which is at the same time a crocodile farm, where you can interact with these ancient and fascinating reptiles. You can visit also a botanical garden that, with its 65 hectares, is the largest in Mexico. Considered the sanctuary of the Mayan jungle, it is here you can admire the flora of the jungle, the mangrove, and the wildlife typical of this lush region, including iguanas, snakes, troops of spider, monkey and an endless variety of birds.

Page 29: Discover It! Nº 3
Page 30: Discover It! Nº 3
Page 31: Discover It! Nº 3
Page 32: Discover It! Nº 3