discover it! nº 6

32
No.6 Enero 2013 Cozumel QUINTAESENCIA DEL CARIBE

Upload: discover-it

Post on 26-Mar-2016

216 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

If you are looking for a nature holiday, all sun and sea, but do not want to miss all the fun, the place to go is there! Pushing from Cancun along the Carretera 307, which crosses the beautiful Mexican Caribbean, you’ll discover a natural paradise, with tropical forests, crystal clear lagoons, mysterious cenotes (caves with pools of fresh water), white-sand beaches and a coral reef - the world’s second largest - where you can dive in the company of colorful fish, and the giant whale shark!

TRANSCRIPT

Page 1: Discover it! Nº 6

No

.6 E

nero

201

3

CozumelQUINTAESENCIA DEL CARIBE

Page 2: Discover it! Nº 6

If you are looking for a nature holiday, all sun and sea, but do not want to miss all the fun, the place to go is there! Pushing from Cancun along the Carretera 307, which crosses the beautiful Mexi-can Caribbean, you’ll discover a natural paradise, with tropical fo-rests, crystal clear lagoons, mysterious cenotes (caves with pools of fresh water), white-sand beaches and a coral reef - the world’s second largest - where you can dive in the company of colorful fish, and the giant whale shark! You can visit the many cenotes and underground rivers of the Mayan Riviera and explore the fascinating underworld places, sacred to the Maya. If you travel south, you’ll be surprised by attractive lagoons, especially by the Seven Colors Lagoon, which frames the Pueblo Màgico of Bacalar.Lodge in cozy Chetumal, the young capital of Quintana Roo, a strategic and convenient starting point to explore the many remarkable archaeological sites nearby, such as Kohunlich, Chacchoben, Oxtankah and Dzibanchè.The Mexican Caribbean holds many attractions that will amaze you. Come and discover it!

Page 3: Discover it! Nº 6
Page 4: Discover it! Nº 6

MUSEO MAYA DE CANCÚN

RUINAS

MAPA QUINTANA ROO

COZUMEL

PUERTO MORELOS

LAGUNAS

TABLA DE DISTANCIA

CENOTES

Contenido

Se distribuyen un total de 10,000 ejemplares en alrededor de 300 pun-tos en todo el estado, según la siguiente repartición: 2,500 en Cancún e Isla Mujeres; 2,500 en Playa del Carmen y Cozumel; 2,500 en Tulum; 2,500 en Othón P. Blanco y Bacalar. Las guías se distribuyen en hoteles, agencias de viajes, transportadoras, rentadoras de autos, operadoras de servicios turísticos, módulos informativos, etc. Promocione su em-presa con nosotros: ofrecemos gratis el diseño de su anuncio.

ChetumalTel. 983 118 4114,

118 4115, 118 4117Cancún

Tel. 998 253 1328

[email protected]

DIRECTORIODirector General/ José Hugo Trejo

Coordinador Editorial/ Francesco Zecchino

Diseño/ Aida Paola Madrid Alvarado

Traducción/Agata Ivanna Pogorelsky

Ventas/Ángel Solano/Rosa Trejo/Roque Fariñas

Page 5: Discover it! Nº 6
Page 6: Discover it! Nº 6

Inaugurado el 1 de noviembre de 2012, el Museo de Maya Cancún es una de las obras más importantes realizadas por el Instituto Nacional de Arqueología e Historia de México, superado sólo por el famoso Mu-seo Nacional de Antropología de la capital. Con más de 1.350 metros cuadrados de exposición, el museo está dividido en tres salas donde se exhiben más de 3500 piezas. Resguarda una de las colecciones arqueológicas de la cultura maya más significativas del país, pues no sólo incluyen las piezas más relevantes del Estado de Quintana Roo, sino una selección de piezas emblemáticas de los sitios de Palenque, Chichén Itzá, y Comalcalco, entre otros sitios representados. La primera sala del Museo está dedicada a la arqueología de Quintana Roo. Su recorrido cronológico inicia con los enterramientos más anti-guos que se han hallado en cuevas sumergidas de la costa quintana-rroense, pasando por la historia de los sitios monumentales del sur del Estado, hasta el auge de la región norte de la entidad o Costa Oriental previo al arribo de los conquistadores españoles. Las piezas reflejan el origen, desarrollo y estrategias de cambio de diversas ciudades; los ritos funerarios, elementos arquitectónicos, objetos rituales y domés-ticos que utilizaron los mayas de Quintana Roo a lo largo de dos mil años de historia. La sala cierra con un breve esbozo de la conquista, la época colonial y la Guerra de Castas que tuvo lugar durante el siglo XIX. La segunda sala abunda sobre aspectos generales de la civilización maya: su relación con el medio ambiente; el origen, desarrollo y oca-so de sus ciudades; sus actividades económicas, desde la agricultura

MUSEOMAYAD E C A N C Ú N

Page 7: Discover it! Nº 6

hasta el comercio; las características de las élites gobernantes y las guerras entre ellos; sus más importantes expresiones culturales como la escritura y el calendario y algunos de sus ritos como el juego de pe-lota. Las piezas aquí exhibidas provienen tanto de excavaciones reali-zadas en Quintana Roo, así como en el resto de los estados mexicanos que abarca el área maya: Tabasco, Yucatán, Campeche y Chiapas. La tercera y última sala está dedicada a la presentación de exposicio-nes temporales vinculadas a la temática y vocación del Museo.El diseño vanguardista del edificio del museo es una obra del arquitec-to Alberto García Lascurain, que ha creado espacios al aire libre que permiten a los visitantes de apreciar el entorno natural, come la selva de San Miguelito y la placida aguas de la Laguna de Nichuptè. La visita al Museo también incluye el acceso a la Zona Arqueológica de San Miguelito; a través de un sendero que parte del corredor inferior del Museo, se llega a este sitio compuesto por al menos cuatro conjun-tos conformados principalmente por estructuras que sostenían casas de madera y palma, en las que vivían posiblemente diversas familias extensas durante los últimos años previos a la llegada de los conquis-tadores españoles. La estructura más importante de San Miguelito es un basamento que fue remodelado al menos tres veces durante su ocupación prehispánica, sobre el cual se preservan los restos de un templo, que en su tiempo estaba decorado con una cornisa y pintado predominantemente en rojo y azul. El basamento tiene una escalera con alfardas, muy característica del período Postclásico y mira hacia un conjunto de estructuras que, a partir de la orientación de la pirámide, parecerían haber estado relacionadas con el sitio de El Rey. El complejo ha logrado integrar la vegetación original de San Miguelito con las áreas jardineadas del Museo, por lo que el visitante puede realizar un recorri-do integral y altamente gratificante.

(Fuente: INAH)

Page 8: Discover it! Nº 6

HorarioMartes a domingo de 10 a 19 horas. Jueves, visita nocturna de 19 a 22 horas.

Museo Maya de Cancún.

@museomayacun

MAYAN MUSEUM OF CANCÚNInaugurated on November 1st 2012, the Mayan Museum of Cancun is one of the most important works done by the National Institute of Archeology and History of Mexico, surpassed only by the famous Na-tional Museum of Anthropology of the capital.With over 1,350 square meters of exposition, the museum is divi-ded in three main showrooms where more than 3,500 pieces are exhibited. It preserves one of the most significant archeological collections of the Mayan Culture in the country, as not only it in-cludes the most relevant pieces of Quintana Roo’s state, but also a selection of emblematic pieces from the sites of Palenque, Chi-chén Itzá Itza, and Comalcalco, amongst other represented sites.

Page 9: Discover it! Nº 6

The first showroom of the Museum is dedicated to the archeology of Quintana Roo. Its chronological path starts from the oldest burials which have been found in submerged caves on Quintana Roo’s coast, passing through the history of monumental sites on the South of the state, up to the boom of the entity´s Northern region or Oriental Coast previous to the arrival of the Spanish conquistadors. The pieces reflect the origin, development and bartering strategies of diverse cities; funerary rituals; architectonic elements, and objects for ritualistic and domestic purposes used by the Mayans of Quintana Roo, throughout two thousand years of history. The showroom closes with a short outline of the conquest, the colonial époque and the War of Casts which took place during the nineteenth century.

Page 10: Discover it! Nº 6

The second showroom is rich in the general aspects of the Mayan civi-lization: its relationship to the environment; the origin, development and fall of its cities; its economical activities, from agriculture to commerce; the characteristics of the governing elites and the war between them; its most important cultural expressions such as writing and the calen-dar, and some of its rituals like the ball game. The pieces exhibited here come from excavations made in Quintana Roo, as well as from the rest of the Mexican states which cover the Mayan area: Tabasco, Yucatán, Campeche and Chiapas. The third and last showroom is dedicated to the presentation of tem-porary expositions related to the thematic and vocation of the Museum. The building’s avant-garde design is the work of architect Alberto Gar-cía Lascurain, who has created spaces on the open which allow visitors to appreciate the natural environment, like the jungle of San Miguelito and the placid waters of Nichupte Lagoon.The visit to the Museum also includes access to the Archeological Zone of San Miguelito; through a path that starts at the Museum’s inferior co-rridor, one gets to this site composed by at least four groups conformed mainly by structures which used to hold houses made of wood and palm leaves, where diverse and extensive families possibly lived during the last years previous to the arrival of the Spanish conquistadors.

Page 11: Discover it! Nº 6

Museo

LagunaNichupté

MarCaribe

Aeropuerto

ZonaHotelera

Blv

rd. K

ukul

kán

The most important structure of San Miguelito is a plinth that has been remodeled at least three times during its pre-Hispanic occupation, on top of which there is the preservation of a temple, one that in its time was decorated with an edge and painted predominantly red and blue. The plinth has a stairway with thin beams, quite characteristic of the Post-classic period and is looking over a group of structures that, based on the pyramid’s orientation, would seem to have been related to the site of The King. The entire complex has been able to integrate the original vegetation of San Miguelito with the gardened areas of the Museum, so as for the visitor to have a complete and highly rewarding journey.

HoursTuesdays to Sundays from 10hr to 19hr

Thursdays, evening visit from 19hr to 22hrs.

Museo Maya de Cancún.

@museomayacun

Page 12: Discover it! Nº 6

RuinasTulum General Admission $57 MXPLocated 128 kilometers south of Cancun and is easily accessible via Federal Highway 370, a mo-dern four-lane road. The distance of about 1 km located between the parking lot and the entrance to the area can be covered by walking or aboard a small train, with a rate of 20 pesos (round trip). During high tourist season (November to January and March to July), nightly visit service is offered. The cost per night access is 191 pesos.

Admisión general $ 57 MXPSe localiza a 128 kilómetros al sur de Cancún y es fácilmente accesi-ble a través de la carretera federal 370, una moderna vía de cuatro carriles. El trayecto de cerca de 1 kilómetro ubicado entre el esta-cionamiento y la entrada a la zona puede hacerse a pie o a bordo de un pequeño tren, cuya tarifa es de 20 pesos (recorrido redondo). En temporadas turísticas altas (no-viembre a enero y marzo a julio), se ofrece un servicio de visitas noc-turnas. El costo es de 191 pesos.

CobáGeneral Admission $ 57 MXP Located in the eastern portion of the present town of Cobà, in the municipal of Tulum. From Cancun, the site is accessed off Highway 307 Cancun - Chetu-mal, once you reach the town of Tulum (128 kilometers south of Cancun), take the detour of 47 ki-lometers leading to the village and archaeological site.

Admisión general $ 57 MXPSe ubica en la porción oriental del poblado actual de Coba, en el municipio de Tulum. Desde la ciudad de Cancún se accede al sitio por la carretera federal 307 Cancún - Chetumal, y al llegar al poblado de Tulum (128 kilóme-tros al sur de Cancún), se toma la desviación de 47 kilómetros que conduce hasta el poblado y zona arqueológica.

Page 13: Discover it! Nº 6

Muyil General Admission $ 35 MXPAccess to the area can be done by land or sea. The most com-mon and easiest way is via Fe-deral Highway 370, which goes north to the city of Cancun (150 km) and heading south to Chetu-mal (220 km). The river route in-cludes 12 km of navigation, from the Caribbean Sea to the Muyil lagoon, the edge on which the prehistoric settlement is located.

Admisión general $ 35 MXPEl acceso a la zona puede hacer-se por vía terrestre o marítima. La más común y sencilla es a través de la carretera federal 370, que con dirección norte va a la ciu-dad de Cancún (150 kilómetros) y con rumbo al sur hacia Che-tumal (220 kilómetros). La ruta fluvial comprende 12 kilómetros de navegación, desde el mar Ca-ribe hasta la laguna de Muyil, a la orilla de la cual se localiza el asentamiento prehispánico.

San GervasioGeneral Admission $ 46 MXPOn the island of Cozumel, located 7 kilometers east of the town of San Miguel, Cozumel and is easily accessible through the cross road of the island, which is a paved road in good condition.

Admisión general $ 46 MXPUbicada en la isla de Cozumel, se localiza 7 kilómetros al este del actual poblado de San Miguel de Cozumel y es fácilmente accesible a través de la carretera transversal de la isla, que es un camino pavi-mentado en buen estado.

All archaeological sites are open Monday through Sunday from 8.00 a.m. to 5.00 p.m.

Page 14: Discover it! Nº 6

RuinasChacchoben General Admission $ 46 MXPThe main roads that connect this site are the federal highways 307 Chetumal - Chetumal and 293 Escárcega - Merida (short route). The archaeological site is 85 kilo-meters from the city of Chetumal and 3 kilometers from the town of Lazaro Cardenas.

Admisión general $ 46 MXPLas principales carreteras que conectan a este sitio son las carreteras federales 307 Chetu-mal - Escárcega y la 293 Che-tumal - Mérida (vía corta). El sitio arqueológico se encuentra a 85 kilómetros de la ciudad de Che-tumal y 3 kilometros del poblado de Lázaro Cárdenas.

Dzibanché General Admission $ 46 MXP Located 81 kilometers northwest of the city of Chetumal, the sta-te capital. Access is along the Highway 186 Chetumal - Escár-cega. At 58 miles take the devia-tion of 14 km, leading to the town of Morocoy, continue 2 miles, the road to San Pedro Peralta and turn left at the point marked by the signs. The paved secondary road 7 miles from this point leads directly to the site.

Admisión general $ 46 MXPUbicado a 81 kilómetros al no-roeste de la ciudad de Chetumal. El acceso es por la carretera 186 Chetumal - Escárcega. Al kilóme-tro 58 tomar el desvío de 14 kiló-metros, lo que lleva a la ciudad de Morocoy, continúe 2 más, rumbo el camino a San Pedro Peralta y gire a la izquierda en el punto marcado por las señales. Una ca-rretera secundaria pavimentada lleva directamente al sitio distante 7 kilómetros de este punto.

Page 15: Discover it! Nº 6

Kohunlich General Admission $ 55 MXPLocated 69 kilometers west of Chetumal. It comes through the federal highway 186 Chetumal - Escárcega and at kilometer 60, which corresponds to the town of Francisco Villa, you should take the deviation of 9 km, which leads directly to the area on a pa-ved road.

Admisión general $ 55 MXPUbicado a 69 kilómetros al oeste de Chetumal. Tome la carretera federal 186 Chetumal - Escárce-ga y en el kilómetro 60, que co-rresponde a la localidad de Fran-cisco Villa, usted debe tomar la desviación de 9 kilómetros y conducir directamente a la zona en un camino pavimentado.

Oxtankah General Admission $ 42 MXPLocated 16 kilometers north of the Chetumal. To reach the site head towards Chetumal - Calderi-tas and from that village continue along the paved road that borders the bay, 4.5 km to the north is the indication that marks the entrance to the area.

Admisión general $ 42MXPUbicado a 16 kilómetros al norte de Chetumal. Para llegar al sitio tome la carretera Chetumal - Calderitas y desde este poblado continúe por la carretera pavi-mentada que bordea la bahía, a 4,5 kilómetros al norte encontrará la indicación que marca la entrada a la zona.

All archaeological sites are open Monday through Sunday from 8.00 a.m. to 5.00 p.m.

Page 16: Discover it! Nº 6

Qu

inta

na

Ro

o

BELI

CE

Tulu

m

Mah

ahua

l

Chet

umal

Xel-H

a

Xcar

etXc

aret

Play

a de

l Car

men

Cozu

mel

Canc

un

Tulu

m

Mah

ahua

lBa

nco

Chin

chor

roBa

nco

Chin

chor

ro

Xcal

akXc

alak

Baca

lar

Baca

lar Ch

etum

al

Xel-H

a

Cobá

Cobá

Biop

arqu

eTr

es G

aran

tías

Biop

arqu

eTr

es G

aran

tías

Xcar

et

Aku

mal

Aku

mal

Xpu-

Xpu-

Play

a de

l Car

men

Hol

box

Hol

box

Cozu

mel

Canc

un

Puer

to Ju

árez

Puer

to Ju

árez

Isla

Muj

eres

Isla

Muj

eres

Chac

chob

en

Oxt

anka

Chac

chob

en

Oxt

anka

Cald

erita

sLa

guna

Mila

gros

Cald

erita

sLa

guna

Mila

gros

Xpuh

il

Chet

umal

Cald

erita

s

Puer

to M

orel

osPu

erto

Mor

elos

Isla

Con

toy

Isla

Con

toy

Tiho

suco

Tiho

suco

Tepi

chTe

pich

Punt

a A

llen

Punt

a A

llen

José

Mar

ía M

orel

osJo

sé M

aría

Mor

elos

Felip

eCa

rrill

oPu

erto

Felip

eCa

rrill

oPu

erto

Xcar

et

Sabá

nSa

bán

Cancún

Rese

rva

dela

Bio

sfer

ade

Sia

n Ka

’an

Rese

rva

dela

Bio

sfer

ade

Sia

n Ka

’an

Puer

to A

vent

uras

Puer

to A

vent

uras

Vigí

a Ch

ico

Vigí

a Ch

ico

Dzi

mba

nché

Dzi

mba

nché

Kohu

nlic

hKo

hunl

ich

Kini

chná

Kini

chná

X’Ca

bil

Saca

laca

Ca

nc

ún

Pla

ya d

el C

arm

en

Co

zum

el

Rut

a d

e la

s Ig

lesi

as

Page 17: Discover it! Nº 6

BELI

CE

Tulu

m

Mah

ahua

l

Chet

umal

Xel-H

a

Xcar

etXc

aret

Play

a de

l Car

men

Cozu

mel

Canc

un

Tulu

m

Mah

ahua

lBa

nco

Chin

chor

roBa

nco

Chin

chor

ro

Xcal

akXc

alak

Baca

lar

Baca

lar Ch

etum

al

Xel-H

a

Cobá

Cobá

Biop

arqu

eTr

es G

aran

tías

Biop

arqu

eTr

es G

aran

tías

Xcar

et

Aku

mal

Aku

mal

Xpu-

Xpu-

Play

a de

l Car

men

Hol

box

Hol

box

Cozu

mel

Canc

un

Puer

to Ju

árez

Puer

to Ju

árez

Isla

Muj

eres

Isla

Muj

eres

Chac

chob

en

Oxt

anka

Chac

chob

en

Oxt

anka

Cald

erita

sLa

guna

Mila

gros

Cald

erita

sLa

guna

Mila

gros

Xpuh

il

Chet

umal

Cald

erita

s

Puer

to M

orel

osPu

erto

Mor

elos

Isla

Con

toy

Isla

Con

toy

Tiho

suco

Tiho

suco

Tepi

chTe

pich

Punt

a A

llen

Punt

a A

llen

José

Mar

ía M

orel

osJo

sé M

aría

Mor

elos

Felip

eCa

rrill

oPu

erto

Felip

eCa

rrill

oPu

erto

Xcar

et

Sabá

nSa

bán

Cancún

Rese

rva

dela

Bio

sfer

ade

Sia

n Ka

’an

Rese

rva

dela

Bio

sfer

ade

Sia

n Ka

’an

Puer

to A

vent

uras

Puer

to A

vent

uras

Vigí

a Ch

ico

Vigí

a Ch

ico

Dzi

mba

nché

Dzi

mba

nché

Kohu

nlic

hKo

hunl

ich

Kini

chná

Kini

chná

X’Ca

bil

Saca

laca

Co

zum

el

Tulu

m

Ch

etu

ma

l

Ho

lbo

x

Page 18: Discover it! Nº 6

Q U I N TA E S E N C I A D E L C A R I B E M E X I C A N O

Cozumel, cuyo nombre en maya significa “Tierra de las Golondri-nas”, puede ser considerada la quintaesencia del Caribe mexicano, puesto que encierra en su pequeña superficie todas sus maravillas. Los documentales del famoso biólogo marino Jean Jacques Cous-teau dieron a conocer en los años ’60 este paraíso marino que se encuentra en el corazón del Gran Arrecife Maya, convirtiéndose en pocos años en uno de los destinos preferidos del turismo mundial, recibiendo cada año más de dos millones de visitantes que llegan principalmente en cruceros.Cozumel es el destino número uno en el hemisferio occidental en relación con el buceo. Clasificado entre los cinco mejores destinos del mundo para el buceo y el snorkeling, Cozumel es considerado un paraíso para los amantes del mar. La costa sur-occidental de la isla se caracteriza de altas paredes rocosas que ofrecen un paisaje pintoresco y un ambiente extraordinariamente único para aquellos que exploran las profundidades marinas cercanas. El arrecife que se extiende a lo largo de Cozumel alberga alrededor de 45 especies de coral y una gran variedad de flora y fauna asociadas, como las algas, anélidos, anémonas, esponjas, moluscos, crustáceos, pe-

Cozumel

Page 19: Discover it! Nº 6

ces y corales blandos. El agua es cristalina, con una visibilidad que puede alcanzar los 60 metros, y la temperatura agradable (26/28 °). A una profundidad baja se pueden ver a los peces ángel, pe-ces loro, peces mariposa, morenas, cangrejos, pulpos, y langostas, mientras que a mayor profundidad se pueden encontrar tortugas, meros, rayas, barracudas, entre otros. Entre las zonas más po-pulares del arrecife cerca de la isla señalamos: Palancar, famosa por sus cuevas y cañones donde abundan los peces y una amplia variedad de especies de coral; San Francisco, con su pared coralina suavemente pendiente llena de fascinante vida marina; Santa Rosa, con su profundidad impresionante y sus creaciones coralinas es-pectaculares; Yucab, refugio de camarones, cangrejos y langostas.

Sin embargo, no hace falta ser buzos experimentados para apreciar el mar de Cozumel. Todo el mundo puede disfrutar de estas hermo-sas aguas caribeñas. Aunque la mayor parte de la costa de Cozumel es rocosa, la isla tiene algunas playas hermosas donde, a diferencia de la parte continental, hay aguas tranquilas, placidas y sin algas. En la costa oriental las olas son más fuertes y no es adecuado para nadar, pero las numerosas bahías escondidas proporcionan un espa-cio adecuado para aquellos que sólo quieren tomar el sol y evitar las multitudes. A lo largo de la costa oeste se ubican numerosos clubes de playa, donde se pueden alquilar equipos para practicar deportes acuáticos, desde el kayak hasta el parasailing.

Page 20: Discover it! Nº 6

Parque ChankanaabConsiderado el principal atractivo de Cozumel, el Parque Nacional Chankanaab, a sólo 10 minutos del centro de la ciudad y del muelle de cruceros, en su área de aproximadamente 137.000 metros cua-drados alberga la laguna homónima, cuyo nombre en maya significa “pequeño océano”, única laguna en el mundo con una formación coralina fuera del mar. Dentro del parque es posible realizar muchas actividades como nadar con delfines, leones marinos y manatíes. Se puede explorar la vida marina y visitar la reproducción de una aldea maya para aprender acerca de la cultura ancestral de la isla. Abierto todos los días de 8.00 a.m. a 5.00 p.m.Entrada General: Adultos 21 USD ; Niños (3-11 años)14 USD

Page 21: Discover it! Nº 6

Punta Sur Eco ParkEl parque ecológico de Punta Sur constituye la reserva natural más extensa de Cozumel, donde los visitantes pueden conocer y admirar la flora y la fauna local, visitar el Museo de la Navegación, subir el antiguo faro o disfrutar de paseo en catamarán.Rodeado de manglares, playas de arena blanca y arrecifes de coral, quien visita el parque puede observar una fauna rica con más de 220 especies de aves y a una distancia segura, en una torre de obser-vación, también puede avistar a cocodrilos. Ademas, entre junio y agosto, las tortugas gigantes vienen aquí para desovar.Abierto todos los días de 9.00 a.m. a 4.00 p.m.Entrada general: Adultos 12 USD; Niños (3-11 años) 6 USD

Page 22: Discover it! Nº 6

Cozumel, quintessence of the Mexican CaribbeanCozumel, meaning “Land of the Swallows” in the Mayan language, can be considered the quintessence of the Mexican Caribbean, since its small surface encloses all of its wonders.The documentaries of the famous marine biologist Jean Jacques Cousteau publicized, in the 60’s, this marine paradise that lays in the heart of the Great Mayan Reef, becoming in just a few years one of the most preferred destinations in world tourism, welcoming each year more than two million visitors coming mainly from cruise ships.Cozumel is the number one destination on the occidental hemisphe-re when it comes to scuba diving. Classified amongst the top five destinations in the world for scuba diving and snorkeling, Cozumel is considered a real Heaven for sea-lovers.

Page 23: Discover it! Nº 6

The island’s South-occidental coast is characterized by tall rocky walls that offer a beautiful landscape and an extraordinary unique at-mosphere for those who explore the nearest marine depths. The reef which extends throughout Cozumel’s length is home to around 45 coral species and a great variety of flora and fauna from the same family, such as sea-weed, annelids, anemones, sponges, mollusks, crustaceans, fishes and soft corals. The water is crystal clear, with a visibility that can reach 60 meters, and the temperature is pleasant (26/28°C) At a shallow depth one can see Angel fish, Parrot fish, Butterfly fish, Morey eels, crabs, octopus, and lobsters, while at a greater depth one can find sea turtles, grou-per, rays, barracudas, amongst others.Amongst the most popular reef areas near the island there is: Pa-

Page 24: Discover it! Nº 6

lancar, famous for its curves and canyons where fish are abundant and there is an ample variety of coral species; San Francisco, with its coral wall on a gentle slope, full of fascinating marine life; Santa Rosa, with its impressive depth and its spectacular coral creations; Yucab, shelter for shrimps, crabs and lobsters.However, it’s not necessary to be an experienced diver to apprecia-te Cozumel’s sea. Everybody can enjoy these beautiful Caribbean waters. Even though most of Cozumel’s coast is rocky, the island has some beautiful beaches where, differing from the continental side, there are calm and placid waters, and without the sea weed. In the oriental coast the waves are stronger and it is not suitable for swimming, but the numerous hidden bays offer the proper space for those who just want to sun bathe and avoid the crowd. Throughout the length of the West coast there are many beach clubs, where equip-ment can be rented to practice water sports, from kayak to parasailing.

Chankanaab ParkConsidered Cozumel’s main attraction, Chankanaab National Park, only ten minutes away from the city’s centre and from the cruise ship’s dock, with an approximate surface of 137,000 square meters, is home to a lagoon with the same name, which means “Little Ocean” in the Mayan language, the only lagoon in the world with a coral for-mation outside of the sea. Inside the park, it is possible to do many activities such as swimming with dolphins, sea lions and manatees. One can explore the sea life and visit a reproduction of a Mayan village and learn about the ancestral culture of the island.Open every day from 8AM till 5PMGeneral entrance: Adults 21 USD; Children (age 3 to 11) 14 USD

Punta Sur Eco ParkThe ecological park of Punta Sur (South Point) constitutes Cozumel’s most extensive natural reserve, where visitors can get to know and admire the local flora and fauna, visit the Museum of Navigation, climb the old lighthouse or enjoy a ride in a catamaran.Surrounded by mangroves, white-sand beaches and coral reefs, whoever visits the park can observe a rich fauna with over 220 bird species and at a safe distance, on an observation tower, also see crocodiles. As well, between the months of June and August, the giant turtles come to the park to lay their eggs.Open every day from 9AM till 4PMGeneral entrance: Adults 12 USD; Children (age 3 to 11) 6 USD

Page 25: Discover it! Nº 6

Ferry Route

Airport

Lighthouse

Beach

Ruins

Reef

Cozumelisland

CARIBBEANSEA

Punta Molas Lighthouse

CastilloReal

PlayaXhanan

San Gervasio

San Miguelde Cozumel

Airport

Santa Rosa

BuenaVista

El CedralRuin

Tumba deCaracol

Punta Sur

PalancarReef

PlayaBonita

Playa Oriente

PlayaChen Río

Playa Bush

PlayaPalancar

Playa San Francisco

LagunaChankanaab

Cruise ship pier& car ferry

CelarainLighthouse

Isla PasiónPunta Norte

SanFrancisco

Reef

Santa Rosa Reef

Santa Rosa Reef

TormentosReef

ChankanaabReef

N. ParaísoReef

Page 26: Discover it! Nº 6

M U E L L E D E L O S S U E Ñ O S C A R I B E Ñ O S

Puerto Morelos,Puerto Morelos, ubicado a 36km al sur de Cancún, es el principal puerto del Caribe Mexicano. La notable cercanía del arrecife, conocido como el Gran Arrecife Maya, a sólo 500 metros de sus playas, hace de Puerto Morelos el lugar ideal para bucear y esnorquelear explorando las maravillas subma-rinas. Sin embargo, Puerto Morelos no es sólo mar: alberga un zoológico que es al mismo tiempo un criadero de cocodrilos, y permite interactuar con esos antiguos y fascinantes reptiles, y además cuenta con un Jardín Botánico, que con 65 hectáreas es el más grande de México, considerado el santuario de la selva maya, donde se puede admirar la flora típica de la selva y del manglar así como la característica fauna de esta región exube-rante, entre otros iguanas, serpientes, arañas tropas de monos arañas y un sinfín de variedad de aves.

Puerto Morelos, the Wharf of Caribbean DreamsPuerto Morelos, located 36km south of Cancun, is the main port of the Mexican Caribbean. The remarkable closeness of the reef, known as the Great Mayan Reef, just 500 meters from the beaches, makes Puerto Morelos the ideal place for diving, snorkeling, and exploring underwater wonders. However, Puerto Morelos is not just a sea destination. There is a zoo, which is at the same time a crocodile farm, where you can interact

Page 27: Discover it! Nº 6

with these ancient and fascinating reptiles. You can visit also a botanical garden that, with its 65 hectares, is the largest in Mexico. Considered the sanctuary of the Mayan jungle, it is here you can admire the flora of the jungle, the mangrove, and the wildlife typical of this lush region, including iguanas, snakes, troops of spider, monkey and an endless variety of birds.

Page 28: Discover it! Nº 6

Lagunastesoros escondidos del Caribe Mexicano

Un tesoro escondido en el sur tropical del Caribe Mexicano es el sistema lagunar formado por las lagunas de Bacalar, Guerrero, Mi-lagros, Calderitas, todas unidas y navegables desde la desembo-cadura del Río Hondo, hasta el final de la laguna de Buenavista, pasando por la Bahía de Chetumal y cruzando el Río Huay Pix.Las lagunas son aguas poco profundas y cristalinas, donde po-drá practicar deportes acuáticos y nadar tranquilamente. Están rodeadas por una exuberante vegetación y se sumergen en una fascinante biodiversidad de flora y fauna.Calderitas y Milagros están ubicadas a sólo unos minutos de Chetu-mal y ofrecen la oportunidad de pasar tiempo de relax y disfrutar de las exquisiteces gastronómicas locales, comer pescado y mariscos frescos bajo una palapa a la orilla del agua de la plácida laguna. Los restaurantes, en su mayoría de tipo familiar, son baratos y accesi-bles y su sencillez es garantía de autenticidad y bondad.Los pescadores locales ofrecen sus servicios para acompañar a los turistas en la exploración de las lagunas y la bahía de Chetumal, llevándolos a descubrir lugares vírgenes de increíble belleza.

Page 29: Discover it! Nº 6

Lagoons: a hidden treasure of the Mexican CaribbeanA hidden treasure in the southern tropical Mexican Caribbean is the lagoon system formed by the lagoons of Bacalar, Mila-gros Guerrero, Calderitas, united and na-vigable from the mouth of the Rio Hondo, until the end of the lagoon of Buenavista, rising from Bahia de Chetumal and cros-sing the neighboring Rio Huay Pix.Lagoons are shallow and crystal clear waters, where you can enjoy water sports and swim peacefully. They are surrounded by lush vegetation and im-mersed in a fascinating biodiversity of flora and fauna.Calderitas and Milagros are just minutes from Chetumal and offer the opportunity to spend time relaxing and enjoying the local gastronomic delicatessens; eating fresh seafood and fish under a palapa on board the placid lagoon water. The res-taurants, mostly family-type, are cheap and accessible and simplicity is their gua-rantee of authenticity and kindness.Local fishermen willingly put themselves at service to offer trips and accompany you to explore the lagoon and the bay of Chetumal, taking you to discover vir-gin places of unbelievable beauty.

Page 30: Discover it! Nº 6
Page 31: Discover it! Nº 6
Page 32: Discover it! Nº 6