condominio d'autore

124
Luca Sacchetti

Upload: nguyenhanh

Post on 11-Jan-2017

246 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Luca Sacchetti

1

PAINTINGS

Condominio d’autore

Il progetto nasce dall’idea di creare un grande affresco della società contemporanea,attraverso la rappresentazione di volti di persone e personaggi della nostra attualitàin cui il modello si trasforma da individuo a “tipo” sociale. Una ricerca simile a quellaeffettuata da August Sander in “Ritratti del ventesimo secolo”, pubblicato nel 1929,e ai lavori di Otto Dix durante il periodo della Repubblica di Weimar. L’intento èquello di scrivere una sorta di manifesto dell’esistenzialismo nel quale si resituiscela realtà senza alcun pregiudizio morale o sociale ma con grande libertà di pensiero,lontano da ogni tipo di conformismo. I personaggi, sono riconoscibili solo attraversolo sguardo che manifesta la loro identità. Relegati all’interno di una feritoia, di me-dioevale memoria, i volti ritrattii appaiono chiusi nella loro solitudine e quasi percaso dialogano con l’osservatore. Illuminati dall’interno quasi fossero degli “ex voto”,i dipinti rappresentano un mosaico della società dei nostri giorni nella sua contrad-dittoria complessità, ossessionata dalla necessità di comunicare la propria imma-gine, a scapito dell’ identità riconoscibile solo nello sguardo. La serie diventa cosìun “Cubo di Rubik” svelando allo spettatore l’inganno e confrontandolo con una re-altà pensosa, a volte piacevole e a volte no.

Author’s Courtyard

The project originates from the idea to create a contemporary society great frescothrough people’s faces and currently significant characters representation whosemodel turns from individual to social type. A search similar to the one August Sandermade in “XX century Portraits” edited in 1929, and Otto Dix’s works during Republicof Weimer period. The aim is to write a poster about Existentialism where reality isrendered without moral or social prejudice but through a wide-open mentality farfrom any type of conformism. Characters are recognizable only though their glancethat shows their identity. Relegated inside of a medieval memory loophole, drawnfaces appear confined in their own solitude and only incidentally dialogue with thevisitors. Enlightened from the inside as “ex voto”, paintings represent a contemporarysociety mosaic in its contradictory complexity, obsessed by the exigency to com-municate an image in spite of an only-through-a glance recognizable identity. Thesequence therefore becomes a sort of Rubik’s cube disclosing the trick to the visitorsand confronting them with a thoughtful reality sometime pleasant sometime not.

Portrait of Marco Agostinelli – 201550 x 120 cm (19.7 x 47.2 in) – oil on canvas, resin, wood, shiny polish, led light

Portrait of Daniela De Benedetti – 201550 x 120 cm (19.7 x 47.2 in) – oil on canvas, resin, wood, shiny polish, led light.

Portrait of Ettore Bilotta – 201550 x 120 cm (19.7 x 47.2 in) – oil on canvas, resin, wood, shiny polish, led light

Portrait of Flaminia Paglia – 201450 x 120 cm (19.7 x 47.2 in) – oil on canvas, resin, wood, shiny polish, led light

Portrait of Roberto Spada – 201550 x 120 cm (19.7 x 47.2 in) – oil on canvas, resin, wood, shiny polish, led light

Portrait of Angela Ciardi – 201550 x 120 cm (19.7 x 47.2 in) – oil on canvas, resin, wood, shiny polish, led light

Portrait of Michael Spada – 201550 x 120 cm (19.7 x 47.2 in) – oil on canvas, resin, wood, shiny polish, led light

Portrait of Roberta Semeraro – 201550 x 120 cm (19.7 x 47.2 in) – oil on canvas, resin, wood, shiny polish, led light

Portrait of Hilda Breer – 201550 x 120 cm (19.7 x 47.2 in) – oil on canvas, resin, wood, shiny polish, led light

Portrait of Marco Arturo Ciampi – 201550 x 120 cm (19.7 x 47.2 in) – oil on canvas, resin, wood, shiny polish, led light

Portrait of Maria Gabriella Consonni – 201550 x 120 cm (19.7 x 47.2 in) – oil on canvas, resin, wood, shiny polish, led light

Portrait of Chiara Navarra – 201450 x 120 cm (19.7 x 47.2 in) – oil on canvas, resin, wood, shiny polish, led light

Studio per un ritratto

La serie, nasce come il tentativo di interpretare, reinventandoli, quei lavori di OttoDix (Seminudo del 1921 e del 1926) e El Greco (San Giovanni Battista del1600/1605 e San Luca del 1602) per cui l’artista ha da sempre provato quasi un’os-sessione. Il polittico segna anche il tentativo di contestualizzare il ritratto esistenziale,relegandolo all’interno di una feritoia da cui, come per molti altri lavori, ci si può af-facciare per cogliere la quasi totalità del dipinto, aiutati, nelle visioni notturne, dallafredda luce di led posti all’interno della fessura che illuminano, quasi come fosseun ex voto, il volto raffigurato, la cui superficie è resa quasi riflettente dall’uso dellaresina che vi è stata versata “a protezione”. L’uso della luce led, del colore a con-trasto e dello smalto per rivestire la superficie esterna lignea vuole essere un riferi-mento ai lavori, tra gli altri, di Dan Flavin e Donald Judd e alla nostracontemporaneità; un’epoca, la nostra, molte volte ossessionata da formati semplicie facilmente trasportabili così come da colori che non infrangano il carattere rigoro-samente “minimal” del proprio vissuto e di un’ esistenza, il più possibile neutrale erigorosamente “cool”. La feritoia, di medioevale memoria, ne svela l’inganno con-frontando lo spettatore, suo malgrado, con una realtà pensosa e a volte dolorosa edolorante,tanto cara a El Greco, Otto Dix e Francis Bacon.

Study for a portrait

The series intends to represent an essay to interpret, reinventing, Otto Dix’s (Halfnude of 1921 and 1926) and El Greco’s (St. John the Baptist of 1600/1605 and St.Luke of 1602) works the artist has always been obsessed by. The polyptych is alsothe attempt of trying to contextualize the existential portrait, confining it inside a loop-hole through which, as for many other works of the artist, one can come forward togather about all of the painting itself, also helped, at night, by cold led inside of theloop-hole that enlightens, as ex votes, the face whose surface is made flaring byresin used as a “protection”. The use of led light and of rift colour and glaze usageto cover the external wooden surface claims to be a hint to the works, among others,of Dan Flavin and Donald Judd and to our contemporary; a time often obsessed bysimple formats easy to move together with colours that do not break its strictly mi-nimal life style and its almost neutral and definitely cool existence. The medievalshaped loop-hole discloses the illusion fronting the observer, although, with a thou-ghtful, sometimes distressful and painful, reality beloved by El Greco, Otto Dix andFrancis Bacon.

Study for a portrait 1 – 201450 x 120 cm (19.7 x 47.2 in) – oil on canvas, resin, wood, shiny polish, led light

Study for a portrait 2 – 201450 x 120 cm (19.7 x 47.2 in) – oil on canvas, resin, wood, shiny polish, led light.

Study for a portrait 3 - 201450 x 120 cm (19.7 x 47.2 in) – oil on canvas, resin, wood, shiny polish, led light.

Study for a portrait 4 - 201450 x 120 cm (19.7 x 47.2 in)– oil on canvas, resin, wood, shiny polish, led

Storie di clausura

La clausura come stato mentale oltre che fisico, come volontà non solo di non in-terfacciarsi con una realtà che non si condivide ma anche come unico rimedio disopravvivenza e riparo dalle aggressioni esterne di un sistema in via di dissoluzione.Una grata per difendersi dalla paura, una grata per intravedere, una grata per so-gnare, una grata per piangere e rimpiangere, una grata come ultima soluzione peraffrontare la sofferenza dell'esistenza. Una grata per raccontare una storia: quelladi persone costrette nel nostro passato a condividere una scelta di fede e di vitanon voluta ma anche quella di persone che in tempi assai più recenti hanno sceltovolontariamente la clausura mentale per non affrontare o per dimenticare un pre-sente che promette e che non mantiene.

Stories of seclusion

Seclusion as a state of mind beside being physical, as a decision not only to interfacewith a not shareable reality but also as the only way to survive and hedge from adissolving system external attacks. A locutory to save oneself from fear, to glimpse,to dream, to cry and regret, a locutory as a final solution to front life misery. Andagain to tell a story: our past life actors story, the ones forced to share a not wantedfaith and life choice together with the people who, far more recently, decided a men-tal seclusion to avoid or forget a present that promises but does not keep its word.

39

Stories of seclusion 1 – Study from “Otto Dix ‘s 1926 half nude” - 2013200 x 200 cm (78.7 x 78.7 in) - oil on canvas, polystyrene, tar, iron frame and locutory.

Stories of seclusion 2 - 201380 x 120 cm (31.5 x 47.2 in) – oil on canvas, iron frame and grating.

Stories of seclusion 3 - 201380 x 120 cm (31.5 x 47.2 in) – oil on canvas, iron frame and grating.

Stories of seclusion 4 - 201380 x 120 cm (31.5 x 47.2 in) – oil on canvas, iron frame and grating.

Ciò che resta

Nelle tre opere si raffigura ciò che resta del nostro passato e del nostro presentedopo “le invasioni barbariche”. Operando come un moderno vj, l’artista si ispira alinguaggi, forme e materiali di artisti lontani nel tempo ma vicini nel loro sentire peresprime il sentire dell'epoca che vive. Il frammento di dipinto è ciò che resta di noi;l’elemento materico avvolge il resto della superficie in modo apparentemente auto-nomo.

What’s left over

The three works represent our past and present life residue after the “barbaric in-vasions”. As a modern vj, the artist gets his afflatus from languages, shapes anddata of far past Masters yet, for their feelings, near to the century he is living, to ex-press his feelings of the contemporary. The painting fragment is what is left over ofus; the corporeal element encases the rest of surface in an apparently independentway.

What’s left over 1 - 2012120 x 100 cm (47.2 x 39.4 in) – oil on canvas, resin, polystyrene, concrete and tar.

What’s left over 2 - 2012120 x 100 cm (47.2 x 39.4 in) – oil on canvas, resin, polystyrene, concrete and tar.

What’s left over 3 - 2012120 x 100 cm (47.2 x 39.4 in) – oil on canvas, resin, polystyrene, concrete and tar.

Il Cavaliere senza spada

Il cavaliere non ha più la spada. Stanco di errare nel mondo per sostenere quegliideali che ormai risultano desueti e fastidiosi per la nostra società contemporaneae derubato persino della sua “spada della verità”, il cavaliere resta immobile e pen-sieroso. Come un antico asceta o santo, privo di indumenti se non per un lacerolembo di pelliccia che funge da saio,si pone al riparo dalla mediocrità dell’ epocaodierna. Scelta consapevole oppure imposta dai concittadini del mondo globale.

The swordless Knight

The knight does not hold his sword any more. Tired of wandering in this world tomaintain the ideals far gone obsolete and tedious for our contemporary society, andalso left without his “sword of truth”. Tired to vagabond in this world, the knight re-mains steady and mumbling. As an ancient ascetic or saint, with no garment but aragged furry flap that uses as a cowl, he bands himself from the nowadays medio-crity. A conscious choice or dictated by the global world citizens.

53

The swordless Knight – 2011/12200 x 200 cm (78.7 x 78.7 in) – oil on canvas, resin, polystyrene, bitumen and tar.

De repente

E’ tutto sotto controllo. Nell’era in cui viviamo, l’uomo organizza fino all’ultimo minutola propria esistenza per non provare la paura della paura: paura di vivere, paura dimorire, paura di soffrire, paura di invecchiare. Fare per non pensare. L’immagine alposto dell’identità. La casa come proiezione del sé desiderato. Un muro dipinto constucco veneziano, vetrina del proprio benessere. All’improvviso una crepa sul muroda cui affiora un ritratto; la rappresentazione di ciò che si vuole tenere nascosto.L’impossibilità di cancellare il danno costringe a riflettere sul vuoto della nostra esi-stenza.

Suddenly

Everything is under control. In the century we live, Man organizes his existence tothe last minute not to feel the fear of fear: fear of living, of dying, of suffering, of gro-wing old. Moving not to think. The image instead of the truth. The house as his de-sires projection. A Venetian stucco painted wall as his wellness evidence. Suddenlya crack in the wall shows a representation of what you want to keep hidden. Theimpossibility to delete the damage forces the viewer to wonder about the emptinessof his life.

Suddenly 1 - 2012Museo d’arte moderna Mario Rinoldi - Cortina D’Ampezzo

70 x 150 cm (27.6 x 59.0 in) – oil on canvas, resin, drywall, venitian plaster

Suddenly 2 – 201450 x 150 cm (19.7 x 59.0 in) - oil on canvas, resin, drywall, venitian plaster.

Suddenly 3 – 201450 x 150 cm (19.7 x 59.0 in) - oil on canvas, resin, drywall, venitian plaster.

Petrolio

Il petrolio come motore della nostra società ma anche come fattore di deterioramentodell’ambiente e di corruzione dei comportamenti. Frammenti della nostra civiltà, in-vasi dalla schiuma e dal catrame prodotto dal petrolio, ricordano chi siamo in unclima di generale disinteresse.

Petroleum

Petroleum as gasoline for the engine of our society but also as a declension factorfor the ambience and a corruption in behaving. Pieces of our civilisation, foam andtar invaded, petroleum produced, remind us who we are in a total absence of con-cern.

Petroleum 1 - 201180 x 80 cm (31.5 x 31.5 in) - oil on canvas, resin, polystyrene, concrete, tar and polyurethane foam

Petroleum 2 - 201180 x 80 cm (31.5 x 31.5 in) - oil on canvas, resin, polystyrene, concrete, tar and polyurethane foam

Milano - 2011

Concorso di pittura Milano città d’acqua - Premio Brera - 2°classificato

80 x 80 cm (31.5 x 31.5 in) - oil on canvas, resin, polystyrene, concrete and tar.

L’era dell’aperitivo

Una visione del nostro presente; persone apparentemente uguali vagano nello spa-zio cittadino senza meta, accomunate dalla ricerca dello stesso stile di vita. In primopiano il tavolo dell’aperitivo.

Aperitif era

A vision of our present: no goal people,apparently similar, wonder through the cityseeking the same life style. The aperitif table in “primo piano”.

69

Aperitif era - 2010Collezione Fondazione CRT - Torino

200 x 200 cm (78.7 x 78.7 in) - acrylic on canvas.

Il bacio

Il tentativo di abbandonare in un “per sempre” la solitudine dell’essere. Il bacio mi-schia colori e simbolismi, contamina i monoliti e distrugge antiche verità.

The kiss

The attempt to abandon forever the solitude of being. The kiss combines coloursand symbolisms, corrupts monoliths, destroys ancient realities.

73

The kiss - 2010Collezione Fondazione CRT - Torino

200 x 200 cm (78.7 x 78.7 in) - acrylic on canvas.

Impronte

lmpronte asciate da una specie umana ormai estinta; impronte di corpi visti quasi araggi ultravioletti e conservati nel tempo da uno strato di resina come se fosserofossili appartenenti a altre epoche.

Footprints

By an over departed human race left over vestiges, body traces seen through ultra-violet rays and preserved, throughout the time, as other Eras fossils by a resin coat.

Footprints 1 - 201080 x 120 cm (31.5 x 47.2 in) – acrylic on canvas, resin.

Footprints 2 - 201080 x 120 cm (31.5 x 47.2 in) – acrylic on canvas, resin.

Footprints 3 – 201080 x 120 cm (31.5 x 47.2 in) – acrylic on canvas, resin.

Footprints 4 – 201080 x 120 cm (31.5 x 47.2 in) – acrylic on canvas, resin.

Footprints 5 – 201080 x 120 cm (31.5 x 47.2 in) – acrylic on canvas, resin.

Footprints 6 – 201080 x 120 cm (31.5 x 47.2 in) – acrylic on canvas, resin.

83

SCULPTURES

84

The same old story

All’interno della bara di cristallo della propria esistenza, si attende che il sogno siavveri. Il tempo passa e la musica, sempre la stessa, diventa stonata quanto l’attesa.Non esiste però alternativa e… il tempo scorre.

The same old story

Inside of his own existence crystal coffin, one is waiting for the dream to come true.Time goes by and the music, always the same one, becomes untuned together withthe waiting. No alternative is there though and … time keeps going by.

87

The same old story - 2013Cast of the artist’s face in bronze, laid on polyurethane.

80 x 50 cm (31,5 x 19,7 in)

Global Life

Vite di un mondo globale ossessionate da una comune voglia di proiettare l’imma-gine desiderata del sé, allo scopo di sentirsi membri di tribù cosmopolitane. Casedal design tutto uguale, volti dalle sembianze tutte uguali per imporre il proprio ap-parire. La fredda luce di led, che illuminano l’interno di cubi di algido ferro, svelanola solitudine di esistenze inconsapevoli accomunate dall’illusione di sfuggire la di-versità e la solitudine attraverso l’ordinario. Le finestre come strumento di osserva-zione di frammenti di vita del XXI secolo.

Global Life

Global world lives , haunted by a mutual intention to exhibit what they pretend to bein order to belong to cosmopolitan tribes. Same shape flats, same shape faces toimpose their look. Led cold lights enlighten algid iron cubes inside and disclose una-ware beings assembled by the same illusion of escaping from diversity and solitudethrough ordinary behaving. Windows as instruments to mind XXI century life frag-ments.

Global Life - 201535 x 35 cm - h 185 cm (13.3 x 13.3 in - h 72.6 in) - iron, led light

Untouchable

Guardare e non toccare. La diversità attira l’attenzione, esaltando l’immaginazioneper chi cerca l’evasione da una realtà banale ma non ha il coraggio di cambiare.L’ordinario rassicura e promette tranquillità a chi ha paura, relegando lo straordinarioin una camera blindata, da osservare dal buco di una serratura. L’inconsapevolezzagenera il danno.

Untouchable

Look but do not touch. Discrepancy catches the attention, magnifying the fantasyfor who is looking for escapism from a prosaic reality but lacks the bravery to change.The ordinary is reassuring and promises a quantum of lace to the awesome, by con-straining the extraordinary in an armoured room to be seen thru a keyhole. Slothcreates the damage.

Untouchable – 201148 x 58 cm - h 184 cm (18.9 x 22.8 in – h 72.4 in) – wood, concrete, iron, led light

Presente

La fiducia nel processo tecnologico porta all’onnipotenza del cubo di cemento. Ri-svegliarsi e accorgersi con triste meraviglia di annegare nella resina delle proprieillusioni. Alzarsi dal fondo e cercare una via di uscita dal buco nero della nostra ci-viltà. Sentire la necessità di non fermarsi e andare avanti, adeguarsi al ritmo incal-zante e silente di sguardi tutti uguali e nessuno uguale. La mano come estremogrido di aiuto lanciato a estranei concittadini di città globali.

Present

Confidence in technological processing leads to the cement cube almightiness. Wa-king up and realizing, with a sad amazement, that we are drowning in our illusionsresin. Arising from the bottom and looking for a way out from our civilization blackhole. Feeling the necessity not to stop but keep going, conforming to the pressingand silent rhythm of similar looks yet no one the same. The hand as an extremehelp howl launched to global towns foreign fellow citizens.

Present 1 – 201060 x 60 cm - h 50 cm (23.6 x 23.6 in – h 19.7 in) - polystyrene , concrete, gypsum, resin and tar

Present 2 – 201050 x 50 cm - h 60 cm (19.7 x 19.7 in – h 23.6 in) - polystyren, concrete, gypsum, resin and tar

Present 3 – 201040 x 40 cm - h 40 cm (15.7 x 15.7 in – h 15.7 in) - polystyrene, concrete, gypsum, resin and tar.

Present 4 – 2010diameter 40 cm - h 20 cm (diameter 15.7 in - h 7.9 in) - polystyrene, concrete, gypsum, resin and tar.

Present 5 – 201040 x 40 cm - h 14/36 cm (15.7 x 15.7 in - h 5.5/14.2 in) - polystyrene, concrete, gypsum, resin and tar

Passato/Presente

Busti e frammenti di statue scolpiti in pietra, testimoni del nostro comune passato,sono parzialmente inglobati dal cemento della nostra contemporaneità che impedi-sce lo spostamento e obbliga a soffermarsi sul cantiere di un presente senza alcunafinalità.

Past/Present

Stone graved busts and statues fragments, our common past witnesses, are partiallyenglobed by our contemporaneity cement that averts moving and forces to remainin our present yard without any target.

Past/Present 1 - 2008/09Parco del Sojo, arte e natura

50 x 50 cm – h 150 cm (19.7 x 19.7 in – h 59.0 in) – concrete, polystyrene and Lecce stone

Past/Present 2 - 2008/09Collezione Fondazione CRT - Torino

50 x 50 cm – h 130 cm (19.7 x 19.7 in – h 51.2 in) – concrete, polystyrene, iron and Lecce stone

Past/Present 3 - 2008/09Parco del Sojo, arte e natura

70 x 70 cm – h 175 cm (27.5 x 27.5 in – h 68.9 in) – concrete, polystyrene, iron and Lecce stone

Past/Present 4 – 2008/09Parco del Sojo, arte e natura

70 x 70 cm – h 185 cm (27.5 x 27.5 in – h 72.8 in) – concrete, polystyrene, iron and Lecce stone

Past/Present 5 – 2008/09diameter 60 cm - h 190 cm (diameter 23.6 in - h 74.8 in) - concrete, polystyrene and Lecce stone