church of st. vito · 2019-09-19 · esta de san vito venan on sus &amiliares & ami'os...

5
www.stvitochurch.com RECTORY OF ST. VITO 816 Underhill Ave. Mamaroneck, NY 10543 Tel. 914-698-2648 Fax: 914-698-6081 E-mail: [email protected] RELIGIOUS EDUCATION OFFICE 826 Underhill Ave. Mamaroneck, NY 10543 Tel. 914-698-2949 Fax: 914-698-2994 E-mail: [email protected] June 21, 2015 CHURCH OF ST. VITO PASTOR: Monsignor James E. White PAROCHIAL VICAR: Father Amiro L. Jiménez PAROCHIAL VICAR: Father Jeba Lourdu WEEKEND ASSOCIATE: Father Steven Reilly, L.C. PAX CHRISTI SISTERS : Sister Eleazar & Sister Cleolde RELIGIOUS EDUCATION DIRECTOR : Ms. María A. Crisafi DIRECTOR OF MUSIC MINISTRY: Mr. John Myers DIRECTOR OF SPANISH MUSIC MINISTRY: Mr. Edgar Riquelme PARISH MANAGER & DIRECTOR OF CYO: Mr. Joseph Comblo PARISH SECRETARIES: Mrs. Yenny Duran-Rivera & Ms. Angelina Gomez PARISH CENTER SECRETARY: Mrs. Anne Debacher RELIGIOUS EDUCATION ASSISTANTS: Mrs. Jennie Bucolo & Mrs. Winnie Jaeger WELCOME/ BIENVENIDO/ BENVENUTO To register in the parish, please come to the Rectory. Para registrarse en la parroquia, por favor acérquese a la Rectoría. Sponsor Cerficates are ONLY given to qualified registered parishioners. *Priest approval needed. • BIBLE STUDY/ESTUDIO DE BIBLIA Monday’s at 7:00pm in the Chapel MEETINGS/ REUNIONES/ RIUNIONI Italian Club, First Friday, 7:30pm Parish Council, Third Thursday, 7:00pm PREPARACIÓN DE BAUTIZOS: Hermanas de Pax Chris y Roció Gómez Domingos 9:30am en el Centro Parroquial PREPARACIÓN DE SACRAMENTOS PARA JÓVENES Y ADULTOS: Domingos 11:00am en el Centro Parroquial Hermanas de Pax Chris Dolores Marnez GRUPO DE ORACIÓN DE ADULTOS: Dirigente: Ana Loaiza Miércoles de 7:30 a 10:00pm en la Iglesia. •DIVINA MISERICORDIA Dirigentes: Imelda Maldonado, 914-514-7674 Martha Maldonado, 914-777-8202 •GRUPO GUADALUPANO Dirigente: Dolores Marnez, 914-261-0035 OFFICE HOURS / HORARIO DE OFICINA/ORARIO D’ UFFICIO Monday thru Friday /Lunes a Viernes/ Lunedi a Venerdi 9:30am to 6:30pm Saturdays / Sábados/ Sábato 9:30am to 4:30pm (Closed from 1pm - 2pm ) MASSES / MISAS / MESSAS Monday thru Friday / Lunes a Viernes 8am Chapel Saturdays / Sábados/ Sabato 9:00am Chapel & 5:00pm Sundays /Domingo's/: 8:00am, 9:30am y 11:00am •SPANISH MASSES / MISAS EN ESPAÑOL: Mondays & Thursdays/ Lunes & Jueves 7:30PM Sundays /Domingos: 12:30pm ITALIAN MASS / MESSE ITALIANA: First Sunday of the month /Prima Domenica del Messe 9:30am PENANCE / CONFESIONES / CONFESSIONI Saturday / Sábado / Sábato: 4:00pm to 5:00pm. BAPTISMS / BAUTIZOS/ BATTESIMO Bapsm are celebrated once a month on a Sunday aſter the 12:30 Mass in Spanish and 2:00pm in English. The dates for the Bapsm of children and for the Pre-Bapsmal instrucon of parents should be arranged in the rectory ONE MONTH IN ADVANCE. In addion to English, and Spanish this Sacrament may also be in Italian. WEDDINGS/ MATRIMONIO Pre–marital instrucon is a requirement for all engaged couples. Consequently, arrangements for weddings should be made SIX MONTHS in advance.

Upload: others

Post on 16-May-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

www.stvitochurch.com

RECTORY OF ST. VITO 816 Underhill Ave. Mamaroneck, NY 10543

Tel. 914-698-2648 Fax: 914-698-6081 E-mail: [email protected]

RELIGIOUS EDUCATION OFFICE 826 Underhill Ave. Mamaroneck, NY 10543

Tel. 914-698-2949 Fax: 914-698-2994 E-mail: [email protected]

June 21, 2015

CHURCH OF ST. VITO PASTOR: Monsignor James E. White PAROCHIAL VICAR: Father Amiro L. Jiménez PAROCHIAL VICAR: Father Jeba Lourdu WEEKEND ASSOCIATE: Father Steven Reilly, L.C. PAX CHRISTI SISTERS : Sister Eleazar & Sister Cleotilde RELIGIOUS EDUCATION DIRECTOR : Ms. María A. Crisafi DIRECTOR OF MUSIC MINISTRY: Mr. John Myers DIRECTOR OF SPANISH MUSIC MINISTRY: Mr. Edgar Riquelme PARISH MANAGER & DIRECTOR OF CYO: Mr. Joseph Comblo PARISH SECRETARIES: Mrs. Yenny Duran-Rivera & Ms. Angelina Gomez PARISH CENTER SECRETARY: Mrs. Anne Debacher RELIGIOUS EDUCATION ASSISTANTS: Mrs. Jennie Bucolo & Mrs. Winnie Jaeger

•WELCOME/ BIENVENIDO/ BENVENUTO To register in the parish, please come to the Rectory. Para registrarse en la parroquia, por favor acérquese a la Rectoría. Sponsor Certificates are ONLY given to qualified registered parishioners. *Priest approval needed. • BIBLE STUDY/ESTUDIO DE BIBLIA Monday’s at 7:00pm in the Chapel

• MEETINGS/ REUNIONES/ RIUNIONI Italian Club, First Friday, 7:30pm Parish Council, Third Thursday, 7:00pm

•PREPARACIÓN DE BAUTIZOS: Hermanas de Pax Christi y Roció Gómez Domingos 9:30am en el Centro Parroquial

•PREPARACIÓN DE SACRAMENTOS PARA JÓVENES Y ADULTOS: Domingos 11:00am en el Centro Parroquial Hermanas de Pax Christi Dolores Martínez

•GRUPO DE ORACIÓN DE ADULTOS: Dirigente: Ana Loaiza Miércoles de 7:30 a 10:00pm en la Iglesia.

•DIVINA MISERICORDIA Dirigentes: Imelda Maldonado, 914-514-7674 Martha Maldonado, 914-777-8202 •GRUPO GUADALUPANO Dirigente: Dolores Martínez, 914-261-0035

• OFFICE HOURS / HORARIO DE OFICINA/ORARIO D’ UFFICIO

Monday thru Friday /Lunes a Viernes/ Lunedi a Venerdi 9:30am to 6:30pm Saturdays / Sábados/ Sábato 9:30am to 4:30pm (Closed from 1pm - 2pm )

•MASSES / MISAS / MESSAS Monday thru Friday / Lunes a Viernes 8am Chapel Saturdays / Sábados/ Sabato 9:00am Chapel & 5:00pm Sundays /Domingo's/: 8:00am, 9:30am y 11:00am

•SPANISH MASSES / MISAS EN ESPAÑOL: Mondays & Thursdays/ Lunes & Jueves 7:30PM Sundays /Domingos: 12:30pm

•ITALIAN MASS / MESSE ITALIANA: First Sunday of the month /Prima Domenica del Messe 9:30am

•PENANCE / CONFESIONES / CONFESSIONI Saturday / Sábado / Sábato: 4:00pm to 5:00pm.

•BAPTISMS / BAUTIZOS/ BATTESIMO Baptism are celebrated once a month on a Sunday after the 12:30 Mass in Spanish and 2:00pm in English. The dates for the Baptism of children and for the Pre-Baptismal instruction of parents should be arranged in the rectory ONE MONTH IN ADVANCE. In addition to English, and Spanish this Sacrament may also be in Italian.

•WEDDINGS/ MATRIMONIO Pre–marital instruction is a requirement for all engaged couples. Consequently, arrangements for weddings should be made SIX MONTHS in advance.

TWELFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME JUNE 21, 2015 DÉCIMO SEGUNDO DOMINGO EN TIEMPO ORDINARIO 21 DE JUNIO, 2015

UNDICESIMA DOMENICA DEL TEMPO ORDINARIO 21 DI GIUGNO , 2015

“Jesus was in the stern, asleep on a cushion. They woke him and said to him, ‘Teacher do you not care that we are perishing?’ He woke up, rebuked the wind, and said to the sea, ‘Quiet! Be still!’ The wind ceased and there was great calm. Then he asked them, ‘Why are you terrified? Do you not have faith?’ They were filled with great awe and said to one

another, ‘Who then is this whom even the wind and sea obey?’ Another sign of the humanity of Christ besides eating, weeping, and even sweating, is finding Him asleep. A crisis arose, but the apostles in panic turned to Him. How strange their question ‘are you not concerned?’ The fact of the matter is that the mission of Christ was founded on His concern for all. Three words changed the scene. ‘Quiet. Be still!’ We need to hear the echo of this command today. When we are ready to criticize the church, maybe these words will come to mind. Sometimes we forget that we are the body of Christ. Our opinions are important, but we need to know the whole story, see the big picture. Realize that the Lord is in charge. We were assured of His abiding presence until the end of the world. Why do we sometimes think the Lord is away, or still sleeping on the cushion? He continues to calm our stormy seas, and change the wind into a gentle breeze.

“Jesús estaba en la popa, durmiendo sobre el cabezal. Lo despertaron y le dijeron: ‘¡Maestro! ¿No te importa que nos ahoguemos?’. Despertándose, él increpó al viento y dijo al mar: ‘¡Silencio! ¡Cállate!’ El viento se aplacó y sobrevino una gran calma. Después les dijo: ‘¿Por qué tienen miedo? ¿Cómo no tienen fe?’. Entonces quedaron atemorizados y se decían unos a otros: ‘¿Quién es este, que hasta el viento y el mar le obedecen’.” Otra señal de la humanidad de Cristo aparte de comer, llorar, y aún sudar, es que lo encontramos dormido. Tuvieron una crisis, y los apóstoles, en su pánico, lo despertaron. Lo que preguntaron es muy curioso: ‘¿No te importa?’ La realidad es que la misión de Cristo está fundada por lo mucho que le importamos. Dos palabras cambiaron la escena: ‘¡Silencio! ¡Cállate!’ Necesitamos el eco de estas órdenes hoy. Cuando procedamos a criticar a la iglesia, quizá estas palabras vendrán a nuestra mente. A veces olvidamos que nosotros somos el cuerpo de Cristo. Nuestras opiniones son importantes, pero necesitamos conocer toda la historia, ver de forma global. Dése cuenta de que el Señor está a cargo. Se nos aseguró sobre su constante presencia hasta el fin del mundo. ¿Por qué pensamos a veces que el Señor está lejos, o quizá durmiendo sobre el cabezal? El continúa calmando nuestras tormentas, y transformando el viento en una gentil briza.

Una volta seminato nel cuore dell’uomo, il regno di Dio cresce da sé. È una meraviglia di Dio tanto grande e tanto bella quanto grande e bella è la crescita delle piante, e tanto misteriosa quanto misteriosa è la trasformazione di un bambino che cresce e diventa uomo. Così la crescita del regno di Dio non dipende dalle forze umane; essa supera le capacità umane

poiché ha in sé un proprio dinamismo. Questo messaggio è un messaggio di speranza, poiché, adottando una prospettiva umana, potremmo dubitare del trionfo del regno di Dio. Esso si scontra con tanti ostacoli. Esso è qui rifiutato, là respinto, o, in molti luoghi, sconosciuto del tutto. Noi stessi costituiamo un ostacolo alla realizzazione del regno di Dio con la nostra cattiva volontà e con i nostri peccati. È bene dunque che sappiamo che, a poco a poco con una logica che non è quella umana, con un ritmo che a noi sembra troppo lento, il regno di Dio cresce. San Paolo, che era ispirato, percepiva già i gemiti di tale crescita. Bisogna conservare la speranza. Bisogna ripetere ogni giorno: “Venga il tuo regno!”. Bisogna coltivare la pazienza, quella del seminatore che non può affrettare l’ora della mietitura. Bisogna soprattutto non dubitare della realtà dell’azione di Dio nel mondo e nei nostri cuori. Gesù ci dice questo poiché sa che il pericolo più grande per noi è quello di perdere la pazienza, di scoraggiarci, di abbandonare la via e di fermarci. Noi non conosciamo né il giorno né l’ora del nostro ingresso nel regno o del ritorno di Cristo. La mietitura ci sembra ancora molto lontana, ma il tempo passa in fretta: la mietitura è forse per domani.

FINANCIAL CORNER The total collection for the weekend of

June 14th

amounted to $4,592. Thank you for your generosity.

NEWS AND EVENTS OF THE WEEK

BAPTISM INFORMATION The Sacrament of Baptism is Celebrated

Once a month on Sunday One Sunday in Spanish after the 12:30pm Mass

and One Sunday in English at 2PM.

THE NEXT AVAILABLE DATES ARE:

September 20th — English Baptisms September 27th — Spanish Baptisms

Please come to the office rectory.

2015 CARDINAL’S ANNUAL APPEAL To date our parish has received $30,844 in pledges/gifts toward the 2015 Cardinal’s

Appeal, from 126 families. It is not too late to make your gift. Please be as generous as you can.

Thank you for your kind support.

SAINT VITO’S FESTA COME WITH FAMILY & FRIENDS!

Saturday - June 20th 6:00pm - 11:00pm

Sunday - June 21st 3:00pm - 10:00pm

*Note: Procession at 2pm with St. Vito’s Statue.

50/50 Raffle Drawing Sunday Night! Tuition Fees

*$180 — 1 Student *$230 — 2 Student's *$250 — 3 Student’s *$270 — 4 Student’s

Sacramental Fees

*$100 -Communion

*$125 - Confirmation

RELIGIOUS EDUCATION REGISTRATION 2015–2016

Registration for September 2015 will be held from June 22nd through June 26th

from 10 a.m. until 6 p.m. at the Parish Rectory.

These are the requirements and Fees

Every Child in the program must re-registered each year.

Parents must come in person.

Birth & Baptism Certificate of Students

Must be siblings (No cousins)

PICTURES

Pictures of First Communion and Confirmation are now available in the rectory’s office. There are

extra photographs of a number of students receiving the sacrament and may be purchased.

The father of a righteous man has great joy:

he who has a wise son delights in him.

Proverbs 23:24

ESQUINA FINANCIERA El ingresos de la Parroquia del fin de

semana del 14 de Junio sumo un total de $4,592.

Gracias por Su Generosidad!

NOTICIAS Y EVENTOS DE LA SEMANA

CAMPAÑA ANUAL DEL CARDENAL Hasta el día de hoy nuestra parroquia ha

recibido $30,884 en promesas/regalos para la Campaña del Cardenal, por parte de 126 familias.

Todavía están a tiempo para hacer su regalo. Muchas gracias por su amable apoyo.

INFORMACION DE BAUTIZOS El Sacramento de Bautizo se

celebrara una vez al mes los domingos. Los Bautizos en Español se llevan acabo

después de la misa de 12:30pm y los bautizos en Ingles a las 2:00pm.

NO SE CELEBRAN BAUTISMOS DURANTE JULIO & AGOSTO

LAS PRÓXIMAS FECHA SON: SEPTIEMBRE 20, 2015 - INGLES

SEPTIEMBRE 27, 2015 - ESPAÑOL

FESTA DE SAN VITO

VENGAN CON SUS FAMILIARES & AMIGOS

SABADO, JUNIO 20 6:00PM - 11:00PM

DOMINGO, JUNIO 21 3:00PM - 10:00PM

*Nota: Procesión a las 2pm con la imagen de San Vito

El sorteo de la Rifa de 50/50 es el Domingo!!

Matricula *$180.00 - 1 Estudiante *$230.00 - 2 Estudiantes *$250.00 - 3 Estudiantes *$270.00 - 4 Estudiantes

Cuota por sacramento

$100.00-Comunion

$125.00 Confirmación

EDUCACION RELIGIOSA REGISTRACION 2014-2015

Registración para Septiembre 2015 serán del 22 al 26 de Junio de 10am a

6pm. En la Rectoría de la Iglesia.

Requisitos & Costo de la matricula

Todos los niños en el programa tienen que volver a registrarse cada año.

Los padres deben venir en persona. Certificado de Nacimiento & Bautizo

*únicamente hermanos no primos

FOTOS Las fotos de primera comunión y confirmación

están disponibles en la Rectoría. Ahí unas fotos adiciones de un numero de estudiantes recibiendo los Sacramentos. Si desea adquirir estas fotos por

favor acérquese a la rectoría.

El padre de hijos justos tiene motivos para alegrarse.

¡Qué satisfacción es tener hijos sabios!

Proverbios 23:24

PRAY FOR THE SICK OF OUR PARISH OREMOS POR LOS ENFERMOS

PREGARE PER I MALATI

Louisa Germani, Maria Comblo, Olga DiOrio, Antonette Fraioli, Pat Hachey, Marianne Fischetti,

JoAnn Troccoli, Juan Alviar, Antonio Lopes & Louise Yannuzzi.

To submit a name please call the rectory.

Por favor llame a la rectoría para agregar un nombre.

† Deceased Difunto

Birthday Cumpleaños

Sick Enfermo

In Thanksgiving Acción de Gracias

Wedding Anniversary Aniversario de Bodas

Saturday / Sábado / Sabato 20 5:00pm Vito & Sarafina Spano -†

Sunday / Domingo / Domenica 21 8:00 Joaquim Correia Dias -† 9:30 Pietro & Rosa Maida and Family -† 11:00 Harry Debacher -† 12:30pm Evelyn Romero -

Monday / Lunes / Lunedi 22 8:00 D’Elia & Lagania Families -† 7:30pm Dario Cano -†

Tuesday / Martes /Martedi 23 8:00 Patsy Coller -

Wednesday / Miércoles / Mercoledi 24 8:00 Rocco Calautti -†

Thursday / Jueves / Giovedi 25 8:00 Mildred Traub -† 7:30pm Valvino Alvarez & Rufina Antonia Alvarez -†

Friday / Viernes / Venerdi 26 8:00 John Coller -

Saturday / Sábado / Sabato 27 9:00 Holy Spirit 5:00pm Entonetta Spano -†

Sunday / Domingo / Domenica 28 8:00 Anne Marino -† 9:30 Larry Di Nota -† 11:00 Jerrey Smith -† 12:30pm Ana Rodriguez -†

ALTAR FLOWERS The altar flowers of this week

are in loving memory of

James Bilotta Requested by Loving Family

TWELFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME JUNE 21, 2015 DÉCIMO SEGUNDO DOMINGO EN TIEMPO ORDINARIO 21 DE JUNIO, 2015

UNDICESIMA DOMENICA DEL TEMPO ORDINARIO 21 DI GIUGNO , 2015

Il padre del giusto esulta grandemente; chi ha generato un savio, ne avrà gioia. Proverbi 23:24

Food For Thought

MAKE YOUR LIFE MEANINGFUL…. “ NO CANDLE LOSES ITS LIGHT WHILE LIGHTING ANOTHER CANDLE” SO, NEVER STOP SHARING, CARING AND HELPING OTHERS, BECAUSE IT MAKES OUR LIFE MORE MEANINGFUL. FR. JEBA