behar 96- riznica bošnjačke kulture

78
RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE Iz arhiva Bo{nja~kog instituta fondacije Adil-beg Zulfikarpa{i} BEHAR ^ASOPIS ZA KULTURU I DRU[TVENA PITANJA GODINA XIX 2010. BROJ 96 CIJENA 20KN

Upload: bosnjak

Post on 09-Mar-2016

277 views

Category:

Documents


9 download

DESCRIPTION

Behar br. 96 - Riznica bošnjačke kulture koji smo pripremili u suradnji s Bošnjačkim institutom u Sarajevu. Poklon broja su 5 prekrasnih postera u boji.

TRANSCRIPT

Page 1: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

RIZNICA BO[NJA^KE KULTUREIz arhiva Bo{nja~kog instituta fondacije Adil-beg Zulfikarpa{i}

BEHAR^ASOPIS ZA KULTURU I DRU[TVENA PITANJA GODINA XIX 2010. BROJ 96 CIJENA 20KN

Page 2: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

2 BEHAR 96

BEHAR

Selma KUKAVICA

SADR@AJ

RIZNICA BBO[NJA^KE KKULTUREIz aarhiva BBo{nja~kog iinstituta ffondacije AAdil-bbeg ZZulfikarpa{i}

Sead Begovi}Nestanak ""kulture zzaborava"Rije~ urednika 3

Bo{nja~ki iinstitut - FFondacija AAdil ZZulfikarpa{i} 4

Adil-bbeg ZZulfikarpa{i} ((1921. - 22008.) 7

INTERVJU: Amina Rizvanbegovi} D`uvi}, direktorica Bo{nja~kog institutaBo{nja~ki iinstitut nnije nnacionalisti~ka niti bbilo kkakva ’’politikantska’ iinstitucijaRazgovarao: Filip Mursel Begovi} 11

Narcisa Puljek-Bubri}Izbor iiz zzbirke pperiodi~nih ppublikacija bbiblioteke BBo{nja~kog iinstituta 115

Narcisa Puljek-Bubri}Stara ii rrijetka kknjiga ((Izbor iiz sspecijalnih zzbirki) 223

Kartografska zzbirka 28

Arhiv BBo{nja~kog iinstituta 30

ORIJENTALNI RRUKOPISI –– BBlago iiz rriznice Bo{nja~kog iinstituta ffondacije AAdil-bbeg ZZulfikarpa{i} 31Pripremili: Amina Rizvanbegovi} D`uvi} i Edin Urjan Kukavica

Rije~ o rukopisima iz zbirke Bo{nja~kog instituta 32Rukopis Kur’ana u zlatu 35Tefsiru’l-Kur’an – Tuma~enje Kur’ana 37Ad`za’u’l Kur’an – Kur’an u d`uzovima 39An-Nasabu ‘{-[arif – Plemenita loza Muhammeda a.s. 43D`elaluddin Rumi Belhi – Mesnevi Ma’nevi 45Divan-i Kaimi 47[arhu ‘l-Awamili ‘l-Mi’ah 51Alaudin Sabit – Mi’raggiyah (Mirad`ija) 53Berati - Rukopisni administrativni dokumenti 55Med`mue 58

Naslovna strana: Detalj rukopisa Kur'ana u zlatu

Grafi~ki dizajn i prijelom:

Tisak:

BEHAR, ddvomjese~ni bbo{nja~ki ~~asopis zzakulturu ii ddru{tvena ppitanja

Nakladnik:Kulturno ddru{tvo BBo{njaka HHrvatskePREPOROD

Glavni i odgovorni urednik:Sead BBEGOVI]

Izvr{ni urednik:Filip MMursel BEGOVI]

Uredni{tvo:Ibrahim KKAJAN, SSenad NNANI], EErvin JJAHI],Sena KKULENOVI], AAzra AABAD@I] NNAVAEY

Rukopisi i fotografije se ne vra}aju

Adresa:BEHARKDBH ““Preporod”Ilica 335, 110000 ZZagreb, HHrvatskaTelefon i fax: 00385 (0)1 483-3635e-mail: [email protected]

[email protected]: www.kdbhpreporod.hr

Cijena po primjerku 20 kn, dvobroj 40 kn,godi{nja pretplata 100 knCijena u BiH: 5 KM, dvobroj 10 KM,godi{nja pretplata 20 KM.

Kunski `iro-ra~un:ZABA 2360000-11101441490

Devizni `iro-ra~un: SWIFT ZABA HR 2X:703000-2280-33755185(S naznakom: Preporod, za Behar)

Grafi~ki dizajn i prijelom: Selma KKukavica

Tisak: Hitra pprodukcija kknjiga dd.o.o., Sveta NNedjelja

Tiskano uz financijsku potporu iz dr`avnogprora~una Republike Hrvatske putem Savjetaza nacionalne manjine Republike Hrvatske.

ISSN 1330-5182

Mi{ljenja i stavovi koje zastupaju autori, nisunu`no i stavovi uredni{tva.

Page 3: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

3BEHAR 96

Ovaj broj "Behara" jo{ jednom ob-navlja koncepciju tematskog brojane bi li se na taj na~in jo{ jednom,za sve nas, zadobio cjelovit pristupu neke od goru}ih i aktualnih temapreva`nih za kulturni i znanstveniidentitet Bo{njaka. Ovaj put, zahva-ljuju}i vakufu gospodina Adil-begaZulfikarpa{i}a (koji je kao osniva~ iutemeljiva~ godine 1988. realiziraootvorenje Bo{nja~kog instituta uZürichu), donosimo samo jedanzna~ajni djeli} ove velebne zbirkekoja je godine 2001. prenesena unovu zgradu Bo{nja~kog instituta uSarajevu, gdje se sada u stalnompostavu nalaze glavni fondovi insti-tuta iz Züricha, s naglaskom da jerije~ o najve}em sarajevskom ibosanskohercegova~kom vakufunakon Gazi Husrevbegovog.

Budu}i da samo bibliote~ni fond Instituta sadr`i 150 000naslova, a {to ponajvi{e uklju~uje fondove Bosnica iIslamica, pa zatim i Croatica, Serbica, Turcica, Judai-ca, Jugoslavica i Balcanica, "Behar" ne mo`e prenijeti,za sada, ba{ svo bogatstvo ove "d`amije" bo{nja~kogduha, a i duhovnosti ostalih suputni~kih naroda i na-rodnosti u BiH i {ire. Smatra se da ovaj vakuf, ova fon-dacija, ima za cilj istra`ivati politi~ku, vojnu, ekonom-sku i kulturnu povijest naroda Bosne i Hercegovine, ana prvom mjestu Bo{njaka, odnosno, prou~avanje ar-hivske, knji`evne, rukopisne, folklorne i umjetni~ke te-kovine koje se odnose na Bosnu i Bo{njake. U svakomslu~aju, uvid u ovu gra|u neprocjenjive vrijednosti zaBo{njake i zahvaljuju}i Adil-begu Zulfikarpa{i}u, koji jegodinama skupljao, sistematizirao i ure|ivao arhivske,rukopisne, knji`evne i novinsko publicisti~ke materija-le, omogu}ila nam je prije svega dobrohotnost i sus-retljivost direktorice Instituta gospo|e Amine Rizvan-begovi} D`uvi}, zatim bibliotekarke Narcise Puljek-Bubri}, arhivara Ahmeta Zulfikarpa{i}a i IT adminis-tratora Emira Kalendera koji su fotografirali gra|uprezentiranu u ovom tematskom broju.

Nadamo se da }e nam i ovi "Beharovi" prilozi pokaza-ti gdje bo{nja~ka stvarala~ka djelotvornost nastaje,njenu strastvenu `elju za komunikacijom, nadalje, po-

kazati sve ono {to se ne mo`epre{utjeti, a to se prije svega od-nosi na dostojanstven govor sonima koji vi{e nisu `ivi, a njihovje svekoliki doprinos ba{tini nep-rocjenjiv. U svakom slu~aju, bo{-nja~ka kreativna kolijevka ne}epostati zapu{teno mezarje upravozahvaljuju}i ovakvim i budu}imzadu`binama za koje pro{lost nijepotro{ena, a budu}nost nam snovim djelima sve vi{e govori ka-ko se to u po{tovanu starost ulije-va mladost. Misli se pritom nanove vakife i donacije onih kojeintrigira bo{nja~ki profil vreme-na, i za koje je trijumf umjetni~-kog stvarala{tva, religije, filozofi-je i znanosti temeljno preispitiva-nje stavova prema `ivotu.

Bogati sadr`aji koje pohranjuje Bo{nja~ki institut uBo{njaka nedvojbeno bri{u neodre|ena ~uvstva da jeponi`en u svim dru{tvenim mijenama i ratovima, {to-vi{e, u~i ga interpersonalnom govoru s drugima te ono{to zovemo "kulturom zaborava" neminovno odlazi uzape}ak. Mo`emo zaklju~iti da Institut odista nijeugro`en kratkim trajanjem i da svakim danom posta-je dijelom op}e kulturne, dru{tvene i tradicijske me-morije Bo{njaka. Kulturni artefakt Instituta nastaje urealnosti jer se mo`e percipirati i u mre`noj komuni-kaciji, odnosno, uz pomo} informati~kih tehnologija,kada je rije~ o: Biblioteci, Arhivu dokumenata, Centruza prou~avanje bogumila, Kartografskoj zbirci, Doku-mentacijskom centru o ratu 1992.-1995., Grafi~ko do-kumentacijskom centru, Umjetni~koj galeriji, izdava~-koj djelatnosti, Gazi Husrev-begovu hamamu i takodalje.

Institut, dakle, dokazuje da se povijest jednog narodane mo`e brisati u ime trenutka. Ahistorija za Bo{njakenaprosto ne postoji ve} historijski kontinuitet. Radujei to {to je agilni asker svekolike ba{tine u Bo{njaka,Adil-beg Zulfikarpa{i}, koji je prvotno djelovao kao"one man institution" zadobio svoje nastavlja~e, {iromBosne i svijeta, a napose u djelatnicima sarajevskogBo{nja~kog instituta.

Sead BBegovi}

RIJE^ UREDNIKA

NESTANAK "KULTURE ZABORAVA"

Page 4: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

4

Jo{ od vremena Isa-bega Ishakovi}a, pasve do danas, dobrostoje}i i u~eni ljudinalazili su na~ina da svojoj zemlji i narodudaruju ne{to {to }e im biti od op}e koristi idobra. Poput d`amija, biblioteka, ~esmi,hamama, hanova, mostova… Gazi Husrev-beg, Behram-beg i Kara|oz-beg samo suneki od najpoznatijih vakifa ~ija su imena,zajedno sa njihovim vakufima, sastavni diokulturne povijesti Bosne i Hercegovine. Ikada se u~inilo da je vrijeme vakifa tek diohistorije, Adil-beg Zulfikarpa{i}, politi~ar,publicista i kulturni mecena ispisao je no-vu stranicu u povijesti bosansko-hercego-va~kih vakifa utemeljiv{i 1988. godine Bo{-nja~ki institut u Zürichu sa `eljom da gajednoga dana izmjesti u Bosnu i Hercego-vinu. Ideja za formiranje Bo{nja~kog insti-tuta javila se jo{ u godinama ranog emig-rantskog i disidentskog `ivota Adila Zulfi-karpa{i}a. On je tada posjedovao dvije bib-lioteke. Jednu je rasformirao, jer se baviomi{lju da odseli u Ameriku ili u Australiju,dok je drugu ostavio u Be~u kada se odse-lio u [vicarsku. U [vicarskoj je formirao biblioteku, po tre}iput u emigraciji, koja je poslu`ila kao temelj Bo{nja~koginstituta. Po~etkom 2001.godine, nakon {to je zavr{ena iz-gradnja nove i savremeno opremljene zgrade, te preneseniglavni fondovi iz Instituta u Zürichu (biblioteka, arhiv, zbirkaumjetni~kih djela), u Sarajevu je po~eo sa radom Bo{nja~kiinstitut.Bo{nja~ki institut je smje{ten u samom srcu Sarajeva, u uli-ci Mula Mustafe Ba{eskije 21. Kompleks Instituta sa~inja-vaju zgrada biblioteke, u kojoj su smje{tene knjige, arhivdokumenata, video i audio arhiv, zbirka likovnih djela, kabi-neti za nau~no-istra`iva~ki rad, ~itaonice, sala za konferen-cije, te drugi popratni sadr`aji, i Gazi Husrev-begov hamam,u kojem su smje{teni eksponati i koji je u funkciji kulturnogcentra. Za arhitektonsko rje{enje Bo{nja~kog instituta, zgra-du biblioteke i uspje{nu restauraciju Gazi Husrev-begovogHamama, koje predstavlja rijetko uspio spoj moderne i ori-jentalne arhitekture, zaslu`ni su arhitekti Hasan ]emalovi} iAhmet Kapid`i} koji su za ovaj objekat dobili [estoaprilskunagradu Grada Sarajeva za 2001. godinu u kategoriji Grupnenagrade.

U izjavi se, izme|u ostalog, navodi: "U svoj zapa`eni gradi-teljski opus, arhitekti Kapid`i} i ]emalovi} pridodat }e i obje-kat Bo{nja~kog instituta u Sarajevu. Unutar veoma nepovolj-ne lokacije - {to je ~est slu~aj prilikom gradnje u u`oj grad-skoj jezgri Sarajeva - arhitekti Kapid`i} i ]emalovi} znala~kisu povezali Hamam - dragulj naslije|enog graditeljstva sa

novim objektom izgra|enim u duhu arhi-tektonskih trendova Evrope na samomkraju XX. vijeka, te tako formirali jedin-stveno oblikovnu, prostornu i funkcional-nu cjelinu.” Posredstvom zdanja Hama-ma (izgra|en 1535.godine) ostvario sehistorijski susret dva vakufa. Jedan, GaziHusrev-begov, nastao u vrijeme kada suislamska kultura, obrazovanje i u~enostdo`ivljavali svoj osvit u Bosni i Hercego-vini. Drugi vakuf, Adil-begov Institut, ins-titucija koja }e biti centar razvoja gra-|anske kulture i ostalih vrijednosti kodBo{njaka. Mjesto prijem~ivo za drugo idruga~ije, institucija koja istra`uje pro{-lost ali i usmjerava budu}nost.

Bo{nja~ki institut nastao je kao rezultat50-to godi{njeg rada Adil-bega i njegovesupruge Tatjane na sakupljanju, klasi-ficiranju i sistematiziranju razli~ite gra|eo Bosni i Hercegovini, ta~nije historijs-kog, knji`evnog, novinsko-publicisti~kog,rukopisnog, arhivsko-dokumentacijskog

i folklornog blaga. Temeljni zadaci su mu promoviranje kul-turne ba{tine, povijesne istine i kulture Bo{njaka, kao idrugih naroda sa kojima Bo{njaci stolje}ima `ive.

Aktivnosti Instituta sastoje se u:

Vr{enju nau~nih istra`ivanja u saradnji sa srodnim usta-novama u zemlji i inozemstvu

Odr`avanju i kompletiranju nau~no vo|ene biblioteke i arhiva.

Organiziranju kulturnih manifestacija, nau~nih seminara,susreta, izlo`bi, promocija i sli~nih priredbi.

Izdava~koj djelatnosti - objavljivanju knjiga, bro{ura i pe-riodike.

Bo{nja~ki institut je otvoren za sve koji se bave nau~nim ra-dom na temu kulturne i politi~ke historije Bosne i Hercego-vine i Bo{njaka, kao i geopoliti~kog i kulturnog konteksta ovezemlje i naroda. Najve}e blago Bo{nja~kog instituta pred-stavlja biblioteka, koja broji vi{e od 90 000 bibliote~kih jedi-nica, i ~ije knji{ko bogatstvo pru`a jedinstvenu mogu}nost zadaljnja istra`ivanja o Bosni i Hercegovini i njenoj pro{losti. Tuse nalazi i zbirka novina i ~asopisa, te kompletna godi{ta raz-li~ite informativne i stru~ne periodike sa prostora Bosne iHercegovine. Katalog biblioteke se vodi uporedo na dva sis-tema, kao klasi~na kartoteka i online katalog EOS Web. Bib-liote~ka gra|a razvrstana je u vi{e odjela: Bosnika, Islamika,

BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

Fondacija Adila Zulfikarpa{i}aBo{nja~ki institut je smje{-ten u samom srcu Sarajeva,u ulici Mula Mustafe Ba{es-kije 21. Kompleks Institutasa~injavaju zgrada bibliote-ke, u kojoj su smje{teneknjige, arhiv dokumenata,video i audio arhiv, zbirka li-kovnih djela, kabineti za na-u~no-istra`iva~ki rad, ~itao-nice, sala za konferencije, tedrugi popratni sadr`aji, i Ga-zi Husrev-begov hamam, ukojem su smje{teni ekspo-nati i koji je u funkciji kultur-nog centra.

Page 5: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

5BEHAR 96

FONDACIJA ADILA ZULFIKARPA[I]A

BO[NJA^KI INSTITUT U SARAJEVU

Page 6: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

Kroatika, Serbika, Jugoslavika, Balkanika,Emigrantika, Turkika i Judaika. Institutposjeduje bogatu zbirku orijentalnih ruko-pisa, koja sadr`i 743 kodeksa sa 1125 dje-la, me|u kojima je i svjetski unikat, ruko-pis An- Nasabu S-[arif, koji spada u najl-jep{e arapske rukopise napisane u Bosni iHercegovini. Rukopis je 1621. godine sas-tavio (ili prepisao) dervi{ Mahmud. Tu je ibogata zbirka faksimila rukopisa unikata irariteta klasi~nih orijentalnih djela, uizdanju Goethe Univerziteta iz Frankfurta.

Bo{nja~ki institut posjeduje i veliku Zbirkuumjetni~kih djela. Ona sadr`i zbirku likov-nih djela Bo{njaka u kojoj je zastupljenopreko 200 autora sa preko 1500 djela. U tojzbirci posebno mjesto zauzima stalnaizlo`bena postavka Mersada Berbera sapreko 70 umjetni~kih djela i Ismeta Rizvi}asa 50 akvarela. Tu je jo{ i zbirka djelaumjetnika sa prostora biv{e Jugoslavije,kao i zbirka stranih umjetnika sa dvije ko-lekcije akvarela austrougarskih slikara-oficira Eduarda Loi-dolta i Edmunda Misere, ~iji su radovi inspirisani bosansko-hercegova~kim motivima. Izdava~ka djelatnost, kojom se Institut bavi od svog osnutkau Zürichu, je od posebne va`nosti za Institut. Do sada je In-stitut bio izdava~ ili suizdava~ vi{e od trideset naslova. Po-sebno mjesto, u kompleksu zdanja Bo{nja~kog instituta, za-uzima Gazi Husrev-begov Hamam. To je prostor u kojem se,na jedinstven na~in, dopunjavaju orijentalna arhitektura samodernim ure|enjem, stvaraju}i prelijep i ugodan prostorgdje se njeguje i odvija `iva kulturna aktivnost. Hamam jemjesto doga|anja brojnih kulturnih sadr`aja poput promoci-

ja knjiga, knji`evnih ve~eri, koncerata,izlo`bi, ali i mjesto za dru`enje i susrete.Klub Bo{nja~kog instituta je jo{ jedanprostor za dru`enje i susrete, mjesto oku-pljanja istaknutih bosansko-hercegova~-kih intelektualaca, uglednih li~nosti izkulturnog, javnog i politi~kog `ivota. Rad icjelokupna djelatnost Bo{nja~kog institu-ta odvija se po najvi{im svjetskim stan-dardima. Tako, izme|u ostalog, u Institu-tu postoje i multimedijalni prostori koji sekoriste za izlo`be, promocije, koncerte,simpozije, okrugle stolove, predavanja is-taknutih profesora, nau~nika itd.Adil-beg Zulfikarpa{i} osnovao je SenatBo{nja~kog instituta 2005. godine. CiljeviSenata su afirmiranje i promoviranje kul-turnih vrijednosti Bo{nja~kog instituta iBiH, razvijanje povijesne istine o BiH, tepromicanje pozitivnih ideja i dijaloga sadrugim kulturnim institucijama u BiH iinozemstvu. ^lanovi Senata birani su poposebnim osobinama, po svome ugledu,

sposobnosti i `elji da aktivno sudjeluju u napretku i promi-canju interesa BiH i ciljeva Bo{nja~kog instituta. ^lanstvo uSenatu ogleda se u ja~anju i popularizaciji Instituta, te naostvarivanju kontakata i suradnje sa drugim kulturnim insti-tucijama u BiH i inozemstvu. Organe Senata ~ine predsjed-nik, Odbor i sekretarijat. Nema sumnje da je Bo{nja~ki insti-tut institucija koja je ostvarenje sna, ne samo njegovog vaki-fa Adl-bega Zulfikarpa{i}a, ve} i svih onih koji `ele istinskipomo}i afirmaciji kulturnih vrijednosti i povijesnih istina oBosni i Hercegovini, Bo{njacima i narodima sa kojima sustolje}ima `ivjeli zajedno.

6 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

UPRAVADirektorica BBo{nja~kog iinstitutaMr. Amina Rizvanbegovi} D`uvi}

Upravni oodbor BBo{nja~kog iinstituta

Prof. dr. Zlatko Lagumd`ija, predsjednikProf. dr. Faris Gavrankapetanovi}, potpredsjednik Mr. Mirsad Kurtovi}, sekretarJasmina Be{lagi}, ~lanMuhamed Had`iomerovi}, ~lanHusein Hasibovi}, ~lanHasan Taner Hatipoglu, ~lanDr. Hilmo Neimarlija, ~lanBakir Pa{i}, ~lanProf. dr Fahrudin Rizvanbegovi}, ~lanFehim [kalji}, ~lan

Bo{nja~ki institut je otvorenza sve koji se bave nau~nimradom na temu kulturne i po-liti~ke historije Bosne i Herce-govine i Bo{njaka, kao i geo-politi~kog i kulturnog kontek-sta ove zemlje i naroda. Naj-ve}e blago Bo{nja~kog insti-tuta predstavlja biblioteka,koja broji vi{e od 90 000 biblio-te~kih jedinica, i ~ije knji{kobogatstvo pru`a jedinstvenumogu}nost za daljnja istra-`ivanja o Bosni i Hercegovini injenoj pro{losti.

KONTAKT

Bo{nja~ki iinstitut uu SSarajevu Mula Mustafe Ba{eskije 2171000 SarajevoBosna i Hercegovina

Tel.: +387 33 279 800Fax.: + 387 33 279 763E-mail: [email protected]

DirektoricaTel.: +387 33 279 760E-mail: [email protected]

BibliotekaTel.: +387 33 279 805E-mail: [email protected]

Web rredakcijaE-mail: [email protected]

Page 7: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

7BEHAR 96

ADIL-BEG ZULFIKARPA[I]

Adil-beg Zulfikarpa{i} (1921. - 2008.)Adil Zulfikarpa{i} je potomak stare bosanske plemi}ke po-rodice - bega ^engi}a. Rodio se u Fo~i 23. decembra, 1921.g.,od oca Husein-bega i majke Zahida-hanume ^engi}. Otac muje bio veleposjednik, dvadeset i pet godina gradona~elnik Fo~ei ~lan Vakufskog sabora u Sarajevu. Adil Zulfikarpa{i} jeodgojen u intelektualnoj i patrijahalno-vjerskoj sredini, uokru`enju koje je uvjetovalo njegov veoma rani interes za iz-gradnju pravednijeg dru{tvenog poretka. Kao gimnazijalac, sa{esnaest godina, pristupa komunisti~koj omladini, da bi ubrzobio primljen i u Komunisti~ku partiju Jugoslavije. Godine1937. isklju~en je iz Fo~anske gimnazije, zbog sudjelovanja uorganizaciji {trajka u lokalnoj drvnoj industriji. Godine 1939.dolazi u sukob sa Partijom, po{to se opredjelio za gledi{taknji`evnika-komuniste Miroslava Krle`e, kojeg je partijskovodstvo isklju~ilo zbog "idejnih skretanja”. Zbog toga AdilaZulfikarpa{i}a isklju~uju iz Partije.

Pred Drugi svjetski rat vra}en je u partiju i postaje njenistaknuti aktivista. Djeluje ilegalno u Fo~i i Sarajevu. Godine1941. upisuje se na Visoku ekonomsku {kolu u Beogradu.Po~etak rata zati~e ga u Fo~i. Tu po~inje raditi na formira-nju partizanskog odreda. Nakon izvjesnog vremena upu}enje u Sarajevo na antifa{isti~ki rad. Ujesen 1941. prelazi uKalinova~ki partizanski odred radi politi~kog rada saomladinom. Ubrzo nakon toga on prelazi u novostvoreni

odred "Zvijezda” kod Vare{a. U februaru 1942. godine u Sa-rajevu su ga uhapsile usta{e i nakon te{kog mu~enja osu-dile na smrt. Zbog ~injenica da je potomak ugledne po-rodice i da su mu brata zaklali ~etnici, pomilovan je i osu-|en na dvadeset godina robije. Kaznu je izdr`avao u Zenici,pa u Sremskoj Mitrovici. Zatim ga transportuju u Lepoglavu.Putem uspijeva pobje}i. Dolazi u Cazinsku krajinu, zatim uJajce, gdje formira Vi{u partijsku {kolu.

Kada je uspostavljena narodna vlast postavljen je za {efapersonalnog odjeljenja. Jedno vrijeme djeluje u Oblasnomkomitetu u Mostaru. Pred kraj rata premje{ten je u oslo-bo|eno Sarajevo, da do dolaska vlade pradstavlja civilnuvlast. U prvoj vladi Republike Bosne i Hercegovine postav-ljen je za pomo}nika ministra trgovine. Doskora uvi|a dakod vode}eg komunisti~kog sloja umjesto idealizma ranihgodina borbe dolazi jagma za materijalnim dobrima i ugod-nim `ivotom. Gubi vjeru u mogu}nost zavo|enja socijalnepravde, pa dolazi u dilemu: pomiriti se sa stvarno{}u i `ivjetiu "sigurnosti” dr`avne elite, ili sve napustiti i po~eti `ivotiznova, izvan zemlje za koju se borio. Odlu~uje sve raskinu-ti i oti}i u emigraciju. Po~etkom februara 1946. bje`i uItaliju, u Trst, gdje dobiva politi~ki azil. Odatle odlazi u Rim.Izdr`avala ga je neko vrijeme rodbina iz Turske. U oktobru1946. prelazi u Austriju. U Innsbrucku i Grazu studira poli-

Page 8: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

ti~ke nauke. Za jednu ameri~ku novinsku agenciju pi{e~lanke o marksizmu.

Godine 1954. prelazi u [vicarsku. Tu po~inje svoju politi~kuborbu za bo{nja{tvo, afirmira se kao istaknuti predstavnikbo{nja~ke dijaspore. Pristupa Liberalnoj internacionali.Jedno je vrijeme bio kontinentalni sekretar i ~lan Izvr{nogkomiteta Liberalne internacionale. U tom svojstvu ulazi uelitne politi~ke i ekonomske krugove Evrope. Okuplja najug-lednije Bo{njake muslimane u emigraciji i radi ne projektustvaranja Bo{nja~ke demokratske organizacije. Iz [vicarskeAdil Zulfikarpa{i} odr`ava tijesnu vezu sa Be~om, gdje je ve}djelovala novostvorena jezgra bo{nja~ke demokratske emig-racije. U novinama hrvatskih iseljenika u Americi objavljujebrojne ~lanke o Bosni. U Be~u po~inje 1960.g. izdavati poli-ti~ko-kulturni mjese~ni ~asopis Bosanski pogledi. Prvesuradnike nalazi u nizu uglednih bo{nja~kih intelektualaca ili~nosti iz javnog i politi~kog `ivota predratne Jugoslavije.Bosanski pogledi izlaze do 1967. godine, okupljaju}i musli-manske iseljenike {irom svijeta, koji su pod utjecajemrazli~itih nacionalnih i politi~kih struja u emigraciji bili svevi{e u opasnosti da izgube svoj kulturni i nacionalni identitet.

Godine 1963., s grupom srpskih, hrvatskih, slovenskih ibo{nja~kih demokratskih intelektualaca i politi~ara, osnivau Stanstedu (Engleska), pokret nazvan Demokratska alter-nativa, koja izlazi sa programom reforme Jugoslavije kaodecentralizirane i demokratski ure|ene zajednice, s pot-punom ravnopravno{}u svih nacija. Godine 1964., sa de-mokratski orjentiranim Bo{njacima oko Bosanskih pogledapokre}e osnivanje Liberalnog saveza Bo{njaka. Na kongre-su u Münchenu, kojemu Zulfikarpa{i} predsjedava, sud-jeluje osamdesetak predstavnika iz dvadeset zemalja.Organizacija je najvi{e nastojala uspostaviti suradnju saljudima iz zemlje, ne ulaze}i u strukture emigrantske poli-tike.U periodu od 1965. do 1976. razvija uspje{nu aktivnostna poslovnom polju, ustanoviv{i vlastitu uvozno-izvoznu ifinancijsku firmu. Mnogo putuje, kako u svojstvu poslovnog~ovjeka tako i politi~ara, te ima prilike susresti se sa brojn-im znanstvenicima, umjetnicima i politi~arima iz inozem-stva, zemlje i emigracije.

Po~etkom osamdesetih likvidira preduze}e, da bi se sasvimposvetio politi~kom i kulturnom radu za Bosnu. Postaviv{i

sebi za cilj ustanoviti u slobodnom svijetu jednu kulturnuinstituciju za prou~avanje pro{losti Bosne i promoviranjenjezine kulture, svoju ionako ve} bogatu biblioteku po~injeoboga}ivati prikupljanjem knjiga i dokumentacije iz do-movine i svijeta. Svoj povratak u intenzivno aktivan politi~ki`ivot Zulfikarpa{i} obilje`ava intervijuom "Bosanski Mus-limani-~imbenik mira izme|u Srba i Hrvata”, objavljen kra-jem 1983. g. u londonskom ~asopisu Poruka slobodneHrvatske. To je jedna vrsta politi~kog manifesta Bo{njaka,koji }e kasnije, po raspadu komunisti~kog re`ima u Jugo-slaviji, predstavljati idejnu osnovu najprije Muslimanske-bo{nja~ke organizacije i potom Liberalne bo{nja~ke stran-ke. Intervju-manifest pobudio je veliko zanimanje me|uBo{njacima i uop}e demokratskim svijetom u Jugoslaviji;prevo|en je i izdavan na vi{e stranih jezika.

U junu 1988. Adil Zulfikarpa{i} osniva Bosniaken Institut uZürichu, sa statusom zaklade (vakufa). Kupuje veliku zgra-du u okviru kompleksa Univerziteta, preure|uje je za mo-derni institut, useljava u nju svoju biblioteku i zbirku umjet-nina. Institut je nastao kao plod njegovog dugogodi{njegsakupljanja, klasificiranja i sistematiziranja historijske,knji`evne, novinsko-publicisti~ke, rukopisne, arhivsko-do-kumentacijske i folklorne gra|e o Bosni i Hercegovini, kao io susjednim zemljama i njihovim narodima. Ve} na po~etkuinstitut izdaje nekoliko knjiga, politi~kih i literarnih, koje senisu mogle tada javiti u Bosni, i po~inje izdavati kulturno-povijesni znanstveni ~asopis Islam und der Westen, nanjema~kom i dijelom na bosanskom jeziku. Povratak AdilaZulfikarpa{i}a u domovinu Bosnu poklapa se sa padomkomunisti~kog re`ima i po~etkom demokratskih procesa ubiv{oj Jugoslaviji. Zajedno sa Alijom Izetbegovi}em iniciraoje stvaranje Stranke demokratske akcije. Me|utim, ubrzosu se Zulfikarpa{i}evi liberalni i demokratski pogledi naaktuelne procese i budu}nost Bosne na{li u oprecistrana~ke desne struje, zbog ~ega je on odlu~io formiratiMuslimansku bo{nja~ku organizaciju. U martu 1991. u Sa-rajevu po~inje izdavati nedjeljne novine Bosanski pogledi,koje ure|uje grupa mladih novinara. Osnovna linija pisanjaBosanskih pogleda bila je odre|ena nastojanjima zao~uvanje jedinstvene Bosne.

8 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

U Be~u po~inje 1960.g. izdavati politi~ko-kulturnimjese~ni ~asopis Bosanski pogledi.. Prve suradnikenalazi u nizu uglednih bo{nja~kih intelektualaca ili~nosti iz javnog i politi~kog `ivota predratne Jugo-slavije. Bosanski pogledi izlaze do 1967. godine,okupljaju}i muslimanske iseljenike {irom svijeta,koji su pod utjecajem razli~itih nacionalnih ipoliti~kih struja u emigraciji bili sve vi{e u opasnostida izgube svoj kulturni i nacionalni identitet.

U junu 1988. Adil Zulfikarpa{i} osniva BosniakenInstitut u Zürichu, sa statusom zaklade (vakufa).Kupuje veliku zgradu u okviru kompleksa Uni-verziteta, preure|uje je za moderni institut, use-ljava u nju svoju biblioteku i zbirku umjetnina. In-stitut je nastao kao plod njegovog dugogodi{njegsakupljanja, klasificiranja i sistematiziranja his-torijske, knji`evne, novinsko-publicisti~ke, ruko-pisne, arhivsko-dokumentacijske i folklorne gra-|e o Bosni i Hercegovini, kao i o susjednim zem-ljama i njihovim narodima.

Page 9: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

Krajem juna 1990. Bo{nja~ki institut inedjeljnik Na{i dani organiziraju uSarajevu simpozij na temu "Bosna ibo{nja{tvo”, u kojem sudjeluje velikibroj znanstvenika, povjesni~ara i pi-saca. Istovremeno je u Sarajevu objav-ljena knjiga "Povratak u Bosnu”, kojasadr`i niz priloga za biografiju AdilaZulfikarpa{i}a. Od 1992. do 1994. go-dine Zulfikarpa{i} prete`no boravi uZürichu, putuju}i povremeno u Bosnukao predsjednik Muslimanske bo{-nja~ke organizacije. ^esto poduzimaputovanja u razli~ite zemlje radi susre-ta sa politi~arima i drugim utjecajnimli~nostima, u potrazi za rje{enjem pita-nja Bosne. Poma`e Bo{njake u izbjeg-li{tvu, promovira njihovo okupljanjeoko Matice Bo{njaka, kojoj je dao naupotrebu prostorije i svu infrastrukturuu Bo{nja~kom institutu u Zürichu.Institut postaje mjesto intelektualnihsusreta izme|u Bosne i inozemstva.Dominantna ideja-vodilja svih njegovihaktivnosti jeste o~uvanje Bosne kaojedinstvene, cjelovite zemlje.

1991. godine otvorena je podru`nicaBo{nja~kog instituta u Sarajevu kojadjeluje i tokom agresije na Bosnu iHercegovinu, od 1992. do 1995. Godine1998. Zulfikarpa{i} odlu~uje da preseliBo{nja~ki institut iz Züricha u Sara-jevo. 24. maja 2001. godine sve~ano jeotvoren moderno i suvremeno oprem-ljen Bo{nja~ki institut - Fondacija AdilZulfikarpa{i} u Sarajevu, ~ime je ispu-njena `elja Adil-bega da svojoj zemlji inarodu daruje vakuf u kojem }e bu-du}e generacije istra`ivati historiju injegovati kulturu Bo{njaka i ostalihnaroda Bosne i Hercegovine. U Bo{-nja~ki institut u Sarajevu su prene{enisvi glavni fondovi Instituta iz Züricha.Adil-beg se anga`irao na razvijanjuaktivnosti i rada Bo{nja~kog instituta uSarajevu, ostvaruju}i brojne kontakte,susrete, i doprinose}i utemeljenju Ins-tituta kao jednog od najuglednijih i naj-zna~ajnijih institucija u Bosni i Her-cegovini u podru~ju nauke i kulture.

Istaknuti nau~ni, kulturni i javni djelat-nici i humanisti; Adil Zulfikarpa{i},Bogdan Bogdanovi} i Ivan Supek, 21. 4.2003. godine, u Sarajevu su zvani~noprogla{eni po~asnim ~lanovima Aka-demije nauka i umjetnosti BiH. Refe-rate o po~asnim ~lanovima podnijeli

9BEHAR 96

ADIL-BEG ZULFIKARPA[I]

O SSEBI II SSVOME KKORIJENU"Budu}i da sam ja imao osje}aj pri-padnosti bo{nja{tvu i muslimanima,nikad se nisam stidio {to sam musli-man, {to sam Bo{njak, {to samplemi}. Ja sam to shva}ao kao ne{to{to obavezuje: sve {to sam nau~io,nau~io sam u tim sredinama. ”

Politika u emigraciji, 1990.

"Sad mi izgleda - a to moram tvrditi srezervom subjektivnog osje}anja - dasu moj put, moj liberalizam, bili stvarni,jer sam u svojoj podsvijesti, a kasnije ipunim anga`manom bio bogumil, Bo{-njak i musliman, i to je sve zajedno for-miralo moju li~nost. Imate one koji pri-laze vjeri, jer u njoj tra`e izvjesne toler-antne crte. Islam sam do`ivio u mla-dosti, i tada je on u mom osje}anju pro-budio sve ono {to je tolerantno i pozi-tivno. Ja sam islam do`ivio kao tolera-ntnu vjeru, i sama ta ~injenica bila jedovoljna da ga kasnije iskreno prih-vatim. Prema tome, tolerancija sva-kako dolazi kroz takvo gledanje na vjerui ja sam je tako gledao.”

Bo{njak Adil Zulfikarpa{i}, 1994.

O IISLAMU UU BBOSNI‘’U ovim bosanskim prostorima islamdobija nove dimenzije. To nije vjeraostataka turske okupacije, to vi{e nije‘bara ni rukavac koji }e usahnuti’, topostaje vjera suverenog naroda, kojije starosjedilac u Bosni...’’

Bosna i bo{nja{tvo, 1990.

O BBO[NJA[TVU‘’Gre{ka je kad se govor o bo{nja{tvushvata kao da neko, eto, ho}e danaturi narodu Bosne ne{to novo; da jeKalaj zakasnio sa svojom idejom...Bo{nja{tvo je staro koliko i prvedr`avne i politi~ke zajednice na pros-toru Bosne. U osmom stolje}u prviput se spominje Bosna i Bo{njaci.’’

Bo{njak Adil Zulfikarpa{i}, 1994.

‘’Bo{njaci Muslimani su otporni iimuni na nacionalisti~ke krajnosti usvojoj sredini i nadam se da }e takavbo{nja~ki nacionalizam i dalje imatinajpogodniji utjecaj i ja~ati atmosferu

zajedni~koga `ivota, nacionalne sno{-ljivosti i vjerske tolerancije u Bosni.’’

Klju~nih pet, 1990.

‘’Bo{nja{tvo je uvijek u sebi uklju~iva-lo stanovnike Bosne, a kroz ~itavuhistoriju u Bosni je `ivjelo izmije{anostanovni{tvo: bogumili, katolici i pra-voslavci. Zato bo{nja{tvo muslimanau svojoj naravi ne mo`e biti nep-rijateljsko prema drugima, poimeniceSrbima i Hrvatima, sli~no kao {to iislam vjeruje i propovijeda da suMojsije i Isus Bo`iji poslanici kao iMuhammed i da su kr{}ani i @idovisljedbenici Knjige i njihova bra}a.’’

Iz jednog intervjua datog 1986.

‘’Ja sam (...) rekao da i oni Muslimanikoji se nacionalno opredijele kaoHrvati ili Srbi u du{i ostaju Bo{njaci ida je praksa pokazala da se oni uvijekvra}aju bo{nja{tvu. Tada sam rekaoda je kod Muslimana njihovo hrvatst-vo ili srpstvo politi~ko, a bo{nja{tvonjihovo nacionalno opredjeljenje, {tose odnosilo i na moje aktivnosti umladosti.’’

Jugoslavija: suo~avanje sa sudbinom, 1990.

O MMUSLIMANIMA‘’^etiri milijuna muslimana u Jugo-slaviji nikada ne}e biti uni{teni. Og-romna ve}ina muslimana jesu vjerni-ci. Istina, neki ne prakticiraju svojuvjeru, ali ne namjeravaju se vjereodre}i.’’

Iz intervjua londonskom ~asopisu Arabia 1984.

O IIZU^AVANJU BOSANSKE HHISTORIJE‘’Po onome koliko se u na{im {kola-ma u~i bosanska historija, o onomekako je nedavno proslavljena osam-stota godi{njica Povelje Kulina bana,vidi se da se bosanska historija hoti-mi~no zapu{ta. Ali, mi, ljudi iz Bosne,imamo sigurno najjasnije i naj~istijeargumente da govorimo o svojojpro{losti.’’

Povratak u Bosnu, 1990.

IZJAVE ADIL-BEGA ZULFIKARPA[I]A

Page 10: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

su akademik Muhamed Filipovi} o Adi-lu Zulfikarpa{i}u, Akademik Ivan [tra-us o Bogdanu Bogdanovi}u i akademikArif Tanovi} o Ivanu Supeku. Na sve~a-noj sjednici nastavno-nau~nog vije}aUniverziteta u Biha}u, 2007. godine,povodom deset godina rada ove viso-ko{kolske ustanove, akademiku Adil-begu Zulfikarpa{i}u dodijeljeno je zva-nje po~asnog doktora pravnih nauka, uprisustvu rektora Univerziteta iz Biha-}a, Sarajeva, Banje Luke, Mostara,Tuzle, Zenice, Ni{a, Zagreba, uglednihprofesora sa mnogih univerziteta, ~la-nova Vlade Unsko-sanskog kantona,gostiju iz Bosne i Hercegovine i inos-transtva, te velikog broja drugih zvani-ca.

Adil-beg je `ivio sa suprugom Tatja-nom u Zürichu, ~esto borave}i u Sara-jevu, gdje je i umro nakon kratke i te{-ke bolesti 21. jula 2008. godine. Povo-dom smrti Adil-bega Zulfikafpa{i}a,odr`ana je komemorativna sjednica uvelikoj sali Parlamentarne Skup{tineBosne i Hercegovine u Sarajevu, u sri-jedu 23. jula. D`enaza je klanjana istogdana u haremu Gazi Husrev-begoved`amije u Sarajevu. Na komemorativnojsjednici govorili su prof. dr. Faris Gav-rankapetanovi}, gospodin Sulejman Ti-hi}, prof. dr. Zlatko Lagumd`ija i aka-demik Abdulah Sidran.

10 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

O BBOSANSKOJ HHISTORIJI‘’Kad uzmete srednjovjekovnu his-toriju Njema~ke, Francuske ili En-gleske, vidje}ete da ona tone u legen-de, u pri~e, u mitove... U jednommomentu historija prestaje biti his-torija i postaje legenda. Me|utim, miimamo svoje va`ne historijske doku-mente iz tog vremena, prije svegazahvaljuju}i dubrova~koj arhivi. Osimtoga mi imamo Povelju Kulina bana icijelu korespondenciju na bosan~ici.Povelju Kulina bana danas mo`erazumjeti i ~itati svaki ~ovjek koji jezavr{io osnovnu {kolu.’’

Povratak u Bosnu, 1990.

O BBOSANSKOJ PPOSEBNOSTI‘’Bosna, dakle, ima stvarne i karak-teristi~ne uvjete koji je legitimirajukao dr`avu i sna`nu posebnost. Onaje jedna od rijetkih zemalja koja uprocesu svoga stvaranja u Srednjemvijeku ima svoju teritoriju, svoju vjeru– bogumilsku, koja potje~e iz mani-hejsko-dualisti~kog korijena kao {tokr{}ansko potje~e iz `idovskoga, i natom teritoriju stvara dr`avu.’’

Okovana Bosna, 1994.

‘’Nacionalizam je vezan za zemlju nakojoj se to (nacionalizam) doga|a.Srpski za Srbiju, hrvatski za Hrvatsku,gr~ki za Gr~ku, prema tome, bosan-ski nacionalizam mora biti vezan zaBosnu.’’

Bo{njak Adil Zulfikarpa{i}, 1994.

‘’Za nas je Bosna centar i cilj, na{ideal i na{a nada – na{a nedjeljiva do-movina.’’

Bosanski pogledi, 1962.

‘’Mislim da u Bosni postoji jedan fe-nomen, taj sentiment muslimanaBo{njaka prema predislamskoj his-toriji Bosne. (...) Vidite, kako god se jaosje}am muslimanom, imam i jednuintimnu, jaku simpatiju za pataren-sku, bogumilsku Bosnu i za njenuhistoriju. U tra`enju svog identitetavelik sam dio vremena proveo izu-~avaju}i staru bosansku predislam-sku historiju.’’

Bo{njak Adil Zulfikarpa{i}, 1994.

O HHISTORI^ARIMA NNA BBALKANU‘’Na`alost, kod nas postoji izokrenutasrpska i hrvatska historija, pa i na{abo{nja~ka historija. Svaki histori~arna Balkanu ne polazi sa stanovi{ta daispita istinu, nego da doka`e svoju te-zu o srpskoj Bosni, o hrvatskoj Bosniili o nekoj tre}oj Bosni, i onda tra`iargumente koji mu odgovaraju. Tuima nevjerovatnih apsurda.’’

Bo{njak Adil Zulfikarpa{i}, 1994.

O BBOGUMILSTVU‘’Ste}ci su se {irili pod uticajem bogu-mila. Svaka se kultura {iri i ima svojuticaj. Francuska nauka bogumilstvosmatra jednom demokratskom, auto-htonom, samoniklom vjerom. Ona nijesekta katoli~anstva, niti sekta pravo-slavlja (...) Bogumilstvo je imalo pose-ban odnos prema `eni, premazbli`avanju ljudi, prema trgovini.’’

Bo{njak Adil Zulfikarpa{i}, 1994.

‘’^injenica je da je autohtono bosan-sko stanovni{tvo, biv{i bogumili, sta-rosjedioci koji su se u jednom periodumo`da i identificirali s turskom vlasti,da su u njeno vrijeme do`ivjeli velikukulturnu renesansu, dobili politi~kizna~aj, a da se nisu odrekli vlastitedomovine Bosne.’’

Bo{njak Adil Zulfikarpa{i}, 1994.

O PPERIODU KKOMUNIZMA‘’(...) u politici komunista ima niz gru-bosti, niz propusta, {to su protivnici, ai narodi, osjetili kao balast. Ali je ne-pobitna ~injenica da su komunisti utoku rata odigrali za Bo{njake jednuhistorijski pozitivnu ulogu, tim samim{to su vrlo energi~no i nedvosmislenopobijali ~etni~ki pokret, masakre nadBo{njacima i {to su se borili protivusta{a.’’

Bo{njak Adil Zulfikarpa{i}, 1994.

O CCJELOVITOSTI BBOSNE‘’Nama Bo{njacima – muslimanimaje neshvatljivo, da Srbi – pravoslavniili Hrvati – katolici, `ele pripajanjeBosne Srbiji ili Hrvatskoj, i to kao ne-ke provincije, a jo{ nam je manje ra-zumljiv pristanak, da se na{a domov-ina raskomada.’’

Bosanski pogledi, 1962.

Page 11: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

11BEHAR 96

INTERVJU: Direktorica Bo{nja~kog instituta mr. Amina Rizvanbegovi} D`uvi}

Orijentalistica sste ppo sstruci. SStudirali sste uu iinozemstvu ii vvjero-jatno ssu vvam ppoznate rrazli~ite ppercepcije BBo{njaka ii BBosne uuraznim sstranim oorijentalisti~kim sstudijama. KKoliko ssu oone vvjero-dostojne ii oobjektivne?O Bosni i Bo{njacima se na Zapadu pi{e i istra`uje sa ve}im inte-resom nakon agresije na na{u zemlju, i nakon 11. septembra.Specifi~nost Bosne i Hercegovine, kao evropske zemlje sa musli-manskom populacijom je predmet brojnih historijskih, etnolo{kih,i drugih dru{tvenih studija. Kada je rije~ o orijentalnim studijama,onda mogu biti objektivni ili neobjektivni pojedina~ni pristupi poje-dinih istra`iva~a. Generalno gledano, u posljednjih nekoliko deset-lje}a tendencije su da se islamsko naslje|e Bo{njaka prika`e uobjektivnijem svjetlu, sa po{tovanjem spram islamske misli,vjerovanja i tradicije.

Jo{ uuvijek ssmo nnacija uu pprocesu ssazrijevanja. SS oobzirom dda vvi{enema jjugoslavenskog rre`ima kkoji nnije ppoticao pprou~avanje bbo{-nja~ke bba{tine, kkoji ssu cciljevi iistra`ivanja ddanas? JJesmo lli mmo`dapretjerali uu ddokazivanjima nnacionalne jjedinstvenosti, jjesu lli nnekiorijentalisti zzaglibili uu ppodru~je mmitomanije kkojoj ssu jju`noslaven-ski nnarodi bbez ssumnje sskloni?Da, nacija smo u procesu sazrijevanja, pa je tako i na podru~ju pro-u~avanja i istra`ivanja nacionalne ba{tine. Jedna i po decenija, akora~unamo od okon~anja agresije na BiH, je jako kratak period ukojem u na{em {kolstvu, fakultetskom obrazovanju, nau~noistra-`iva~kim institucijama i op}enito prou~avamo i upoznajemo se nanovi na~in sa bo{nja~kom knji`evnom i historijskom tradicijom. Pritome treba imati na umu da to nije slu~aj ne teritoriji cjele Bosnei Hercegovine. U odnosu na pro{li re`im, jednostavno nam je omo-gu}eno da slobodno istra`ujemo, u~imo |ake i studente o svomebogatom naslje|u, i uop}e ne mislim da su orijentalisti, a tako ni

INTERVJU: Direktorica Bo{nja~kog instituta mr. Amina Rizvanbegovi} D`uvi}

BBoo{{nnjjaa~~kkii iinnssttiittuutt jjee ii bboossaannsskkii iinnssttiittuutt.. SSmmaatt-rraamm ddaa kkrruugg ddjjeelloovvaannjjaa mmoo`̀ee bbiittii ssuu`̀eenn ssaammoooonniimmaa kkoojjii ssmmaattrraajjuu ddaa ssuu bboo{{nnjjaa{{ttvvoo ii bboossaann-ssttvvoo uu ssuupprroottnnoossttii jjeeddnnoo ssaa ddrruuggiimm,, aa nnee kkoomm-pplleemmeennttaarrnnii jjeeddnnoo ssaa ddrruuggiimm..

Razgovarao: Filip MMursel BBegovi}

Amina Rizvanbegovi} D`uvi} ro|ena je u Sarajevu 1969.

godine. Osnovno i srednje obrazovanje zavr{ila u Sara-

jevu. Studirala orijentalnu filologiju na Filozofskom fa-

kultetu Univerziteta u Sarajevu, arapski i perzijski jezik.

Dodiplomski i postdiplomski studij zavr{ila u Kanadi na

University of Toronto na odsjeku za bliskoisto~ne i

islamske studije, islamska umjetnost i historija. Po za-

vr{etku studija vra}a se u Sarajevo. Profesionalno se

ve`e za Bo{nja~ki institut – Fondaciju Adila Zulfikarpa-

{i}a od njegovog osnivanja u Sarajevu. Koordinirala je i

sudjelovala u osposobljavanju rada biblioteke, organizi-

rala brojne kulturne manifestacije i doga|aje, kao i

predstavljala Institut u inozemstvu, organiziraju}i izlo`-

be, na me|unarodnim konferencijama i susretima.

Aktivno se bavi uspostavljanju veza sa kulturno-historij-

skim institucijama u zemlji i svijetu, u cilju ostvarenja

kulturnog i stru~nog dijaloga.

Bila je ~lan Upravnog odbora Bo{nja~kog instituta do

postavljanja na poziciju direktorice Instituta 2007.

godine. Predsjednica je Upravnog odbora neprofitne

organizacije “Bosanske rukotvorine”.

Bo{nja~ki institut nije nacionalisti~ka niti bilo kakva’politikantska’ institucija

Page 12: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

histori~ari ili lingvisti, za{li kako ka`ete upodru~je mitomanije.

Sedamdesetih ggodina iiza{lo jje rrevolu-cionarno ddjelo ""Knji`evnost MMuslimanaBiH nna oorijentalnim jjezicima“ HHazima [[a-banovi}a. TTo ddjelo jje ppo mmnogima zzna~aj-no jjer jje mme|u pprvima ppokazalo dda ssuBo{njaci bba{tinici bbogate ttradicije, dda nnisusamo rrudari ii ppru`ni rradnici ppersonifici-rani uu lliku AAlije SSirotanovi}a. OOno jje iimalozna~aj uu oosvje{~ivanju nna{eg nnaroda ttenas jje ppovezalo ss nna{im oorijentalnim kkori-jenima. [[to sse ppromijenilo ood [[abanovi}e-vih nnalaza ddo ddanas nna ppolju pprou~avanjaorijentalne ffilologije BBiH?Prvi koji se bavio izu~avanjem knji`evnostibh. naroda na orijentalnim jezicima je bioSafvet-beg Ba{agi} na prijelazu izme|u 19.i 20. stolje}a. Kako dr. Lejla Gazi} u svojojnedavno objavljenoj knjizi Nau~no i stru~nodjelo dr. Safvet-bega Ba{agi}a navodi,Bo{njaci i Hercegovci u islamskoj knji`ev-nosti je djelo koje je bilo osnova svim kas-nijim istra`ivanjima. [abanovi}eva Knji`ev-nost Muslimana BiH na orijentalnim jezici-ma, tako|er biobibliografsko djelo, je kaotemeljno {tivo otvorilo mogu}nosti za dalj-nji rad na autorima Bo{njacima koji sustvarali na orijentalnim jezicima. Mora seimati u vidu da je za sveobuhvatno prou~a-vanje ovog dijela na{eg naslje|a potrebnopoznavati sva tri tzv. orijentalna jezika,arapski, turski i perzijski. U posljednjih ne-koliko decenija, mnoga istra`ivanja suusmjerena na bo{nja~ku kulturnu, histori-jsku i knji`evnu tradiciju nastalu na orijen-talnim jezicima, i to ne samo na biobibli-ografska, nego i nova prevodila~ka i anali-ti~ka djela. To se jasno vidi u brojnimobjavljenim knjigama i studijama, analiti~-kim esejima i prilozima u stru~nim ~aso-pisima autora poput (iako je nezahvalno

pominjati imena), Lamije Had`iosmanovi},Amira Ljubovi}a, spomenula sam LejluGazi}, zatim Kerime Filan, Behije Zlatar,Fehima Nametka, Jasne [ami}, AdnanKadri}a, i mnogih drugih. Ovakvi radovizna~e nova otkri}a za javnost, oni Bosnuiznova povezuju sa vremenom kada je bilariznica stvarala~kog i duhovnog prosvje-titeljstva u sklopu Osmanskog carstva.

Po VVa{oj oocjeni, nnakon {{to jje nneprocijenji-vo aarhivsko bblago OOrijentalnog iinstitutauni{teno, dda lli jje SSarajevo jjo{ uuvijek ccen-tar ((uz BBeograd, SSkopje, ZZagreb, BBratis-lavu...) oorijentalisti~kih pprou~avanja uuovom ddijelu EEurope?Sarajevo jo{ uvijek dr`i primat {to se ti~etzv. orijentalne {kole u ovom dijelu Evrope.Biblioteka i arhiv Orijentalnog instituta uSarajevu jesu uni{teni, i to je apsolutnonenadoknadiva {teta za cijelo ~ovje~anst-vo. Me|utim, i na sre}u, ljudi nisu! Filozof-ski fakultet, sa odsjekom za orijentalnufilologiju i historiju, Zemaljski muzej i Ori-jentalni institut su bili centri u kojima suradile, u~ile i istra`ivale generacije orijen-talista, poput Nedima Filipovi}a, BesimaKorkuta, Hazima [abanovi}a, MehmedaHand`i}a, Teufika Mufti}a, Avde Su}eske, idrugih. To su bili u~itelji i profesori sred-njoj generaciji dana{njih orijentalista, pro-fesora na Odsjeku za orijentalnu filologiju,istra`iva~a u Orijentalnom institutu i drug-dje, koji danas obrazuju generacije mladihnau~nika u BiH ali i van njenih granica.

Da lli jje ggra|a BBo{nja~kog iinstituta ddos-tupna ssvima, jjer, ~~uju sse ppritu`be dda jjeproceduralno tte{ko zzaviriti uu nnajvrednije{to iimate uu aarhivi?Ba{ mi je jako ~udno da ka`ete da ima"pritu`bi“ na dostupnost tj. nedostupnostna{e gra|e. U biti, Bo{nja~ki institut je uodnosu na ostale specijalne biblioteke uSarajevu, najdostupnija biblioteka. Na{ejedino pravilo je da korisnici budu punoljet-ni gra|ani i da se literatura koristi u na{im~itaonicama. I na na{oj web strani se jasnovidi kako je procedura jednostavna. Nepla}a se ~lanarina, uvjeti su zaista veomapovoljni, imamo du`e radno vrijeme negoijedna specijalna biblioteka u gradu, ima-mo on-line katalog bibliote~kog fonda, {tosu sve pogodnosti koje smo vremenom pri-lago|avali korisnicima. Samo {to su na{iljudi, uklju~uju}i i akademske gra|ane istudente, pasivni i skloni zaklju~ivanju bezprovjere. Oko godinu dana nakon otvaranjaInstituta 2001. godine smo bili u fazi sre-|ivanja biblioteke. Naime, to je bila situa-cija kada je u kutijama stiglo oko 100.000,ili ne{to vi{e, knjiga koje je trebalo u {toskorijem vremenu rasporediti, slo`iti i na-

~initi dostupnim za korisnike. U tom perio-du, prirodno, kori{tenje biblioteke nije bilokao u bibliotekama koje decenijama poslu-ju, rade, sre|uju svoje fondove. Mo`da je iztog perioda ostala ‘fama’ da je procedural-no te{ko dobiti gra|u na kori{tenje, {to ve}godinama nije slu~aj. Recimo mi godi{njeimamo u prosjeku oko 600 korisnika, a toje veoma veliki broj za jednu specijalu bib-lioteku pri fondaciji, koja nije univerzitet-ska biblioteka i koja je relativno mlada in-stitucija u Sarajevu.U me|uvremenu smo postavili na{ katalogsa oko 150.000 bibliote~kih jedinica na na{web portal, tako da je informacija o tome{ta posjedujemo sada dostupna svima {i-rom svijeta. Trenutno smo u procesu digi-talizacije na{ih orijentalnih rukopisa, takoda }e i rukopisi biti dostupni istra`iva~ima{irom svijeta u digitalnoj formi. Proces di-gitalizacije je bio neophodan i u pogledukori{tenja, ali i o~uvanja i pra}enja svjet-skih tokova kada je u pitanju za{tita ruko-pisne gra|e.

Poznato jje dda jje nnajve}i ddio ffundusaBo{nja~kog iinstituta ssakupio AAdil ZZul-fikarpa{i}. NNa kkoji nna~in ii ood kkuda ssakup-ljate ggra|u nnakon nnjegove ssmrti? BBudu}ida jje uu kkorist IInstituta ookon~an mmu~nispor ss AAdil bbegovom rrodbinom ooko nnjego-ve ooporuke, kkojom oon ii ssupruga ssvu ppok-retnu ii nnepokretnu iimovinu oostavljaju IIn-stitutu, dda lli jje IInstitut mmaterijalno oosigu-ran nna nneodre|eno vvrijeme? Kada je rije~ o knji`nom fondu, naravnonajve}i dio dana{njeg fonda je prene{en izZüricha, dakle ono {to su Adil-beg i njego-va supruga Tatjana sakupili. To je bilo oko100.000 publikacija (knjige, periodika, ref-erentna literatura ...). U Sarajevu je posto-jao fond od nekoliko hiljada knjiga u odjelu

12 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

U posljednjih 9 godina od kakoje Institut u Sarajevu, veoma in-tenzivno nabavljamo knji`nugra|u, godi{nje izme|u 3 i 4 hi-ljade publikacija, i to na razli~itena~ine. Nekih 31% kupovinom,23% dobivamo kao poklon, 46%razmjenom. Moram naglasiti dasmo u veoma kratkom perioduostvarili saradnju sa brojniminstitucijama u zemlji i svijetusa kojima redovno razmjenju-jemo publikacije.

Page 13: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

Bo{nja~kog instituta otvorenom 1991. go-dine, koji se pripojio glavnom fondu. U pos-ljednjih 9 godina od kako je Institut u Sara-jevu, veoma intenzivno nabavljamo knji`nugra|u, godi{nje izme|u 3 i 4 hiljade publi-kacija, i to na razli~ite na~ine. Nekih 31%kupovinom, 23% dobivamo kao poklon,46% razmjenom. Moram naglasiti da smou veoma kratkom periodu ostvarili sarad-nju sa brojnim institucijama u zemlji i svi-jetu sa kojima redovno razmjenjujemopublikacije. U fondu likovnih djela imamo oko 1600 dj-ela bosanskohercegova~kih autora. Rije~je o posebnoj zbirci jer je nastala iz pri-vatne kolekcije, koja je oboga}ena vrijed-nom donacijom profesora Mersada Ber-bera od 70 djela, i 50 akvarela Ismeta Riz-vi}a. Adil-beg je za `ivota savjetovao da seumjetni~ka zbirka vi{e ne {iri, tj. da se neula`u velika sredstva u pro{irenje umjet-ni~ke zbirke, jer je smatrao da to nije jednaod primarnih zada}a Bo{nja~kog instituta.Nagla{avam da to ni u kojem slu~aju nezna~i da na razli~ite na~ine ne podr`avamobosanskohercegova~ku umjetnost. Povre-meno organiziramo izlo`be mimo na{estalne postavke, sara|ujemo sa galerijamau Sarajevu, i sli~no. Mu~ni spor, upravo ste dobro rekli, zaistaje mu~an, oko testamenta Adil-bega igospo|e Tatjane na`alost jo{ nije okon~an.Naime, ostavinski postupak je zaustavljendok se ne okon~a slu~aj tu`be protivBo{nja~kog instituta od jednog broja Adil-begovih ro|aka. Tu tu`bu je sud u Sarajevuodbio, i nadamo se da }e se ostavinski pos-tupak nastaviti u {to skorijem periodu kakobi Bo{nja~ki institut dobio ono {to mu jenjegov osniva~ namijenio. Adil-beg i gos-po|a Tatjana su imali jasnu viziju i cilj, i ve-

oma dobro su znali {ta `ele. Pa, sam Bo{-nja~ki institut to najbolje pokazuje. Ospo-ravati ne~iju posljednju volju koja je nadobrobit ne samo Bosne i Hercegovine,nego slobodno mogu re}i i civiliziranog~ovje~anstva, je zaista ravno zlo~inu. Kada,ako Bog da, dobijemo ono {to nam je tes-tamentom namijenjeno, Institut }e bitiobezbije|en s tim {to }e jednim dijelom,kao {to to i sada ~ini, morati sam da ostva-ruje dio prihoda.

Iako ssu oo ttome nnapisane kknjige, ppo vva{ojocjeni kkoji jje ssu{tinski ddoprinos BBo{nja~-kog iinstituta ii ddjelovanja vvakifa AAdil bbegaZulfikarpa{i}a uu kkonstituiranju bbo{nja~kenacije ii oo~uvanju nnacionalnog bblaga? Adil-beg je jo{ 60-tih godina pro{log sto-lje}a, u emigraciji, o`ivio ideju bo{nja{tvakroz ~asopis Bosanski pogledi, analize ipriloge, okupljanjem progresivne bo{nja~-ke intelektualne emigracije. Njegova ulogaje bila neprocjenjiva, jer je jedan od prvihkoji je otvoreno pisao i analizirao pitanjenacionalnosti muslimana. Iako je njegovglas rezonirao u emigraciji, po~etkom 90-tih godina je po povratku u Bosnu bio jedanod klju~nih aktera u konstituiranju bo{-nja~ke nacije, tj. u vra}anju bo{nja{tvu kaostvarnoj i jedinoj bosanskomuslimanskojnacionalnoj identifikaciji. Kroz Bo{nja~kiinstitut i Bosanske poglede se ~uo glasBo{njaka iz emigracije, 90-tih je pru`iobrojne mogu}nosti za javne nastupe,objavljivanje publikacija, organiziranje trib-ina i komunikaciju sa maticom. PreseljenjeInstituta u Sarajevu je za Bo{njake imalododatno zna~enje, pored neprocjenjivogopipljivog nacionalnog blaga, a to je vjera usvoj narod i u budu}nost svoje zemlje.

Kakva jje VVa{a ssuradnja ssa NNacionalnomknji`nicom, OOrijentalnim iinstitutom iiknji`nicom GGazi HHusrevbegove mmedrese?Ima lli kkakvih pprijepora, oosje}a lli ssekonkurentski nnaboj?Mogu re}i sa na{e strane, a sigurna samda bi isto rekle i kolege iz institucija kojeste pobrojali, da je saradnja veoma dobra,uspje{na, i da su odnosi prijateljski. Na{esve institucije rade u svom domenu, i iakose u mnogo~emu prepli}u, opet svaka imasvoje specifi~ne zadatke i svoj profil, ali za-jedni~ki cilj nam je isti: nauka, obrazova-nje, o~uvanje kulturnog blaga Bosne i Her-cegovine i njegovo promoviranje. Kako ja tovidim, mi se upotpunjujemo, a ako pone-kad postoji izvjesna doza konkurentnosti,to mo`e biti i pozitivno i stimulativno, svedok njegujemo prijateljske i fer odnose.Saradnja sa ovim, ali i mnogim drugiminstitucijama u BiH, je otpo~ela jo{ iz Züri-cha. Npr. sa Orijentalnim institutom smo

zajedni~ki izdali Op{irni popis Bosanskogsand`aka 1604. godine, {to je bio veliki iobiman projekat, sa Gazi Husrev-begovombibliotekom imamo saradnju kada je u pi-tanju digitalizacija rukopisne gra|e, itd.Dakle, op}enito veoma intenzivno sara|u-jemo u raznim domenima, zajedni~kimprogramima organiziranjem kulturnih do-ga|anja, seminara, konferencije, okruglihstolova, i u upotpunjavanju knji`nog fonda.

Sura|ujete lli ssa ssrodnim iinstitucijama uusvijetu?Svakako, nastojimo da {to vi{e razvijemome|unarodnu saradnju. Evo da prvo spo-menem Bo{nja~ku nacionalnu zajednicuHrvatske, potom sara|ujemo sa instituti-ma (npr. Hrvatski institut za povijest, Jumaal-Majid centar za kulturno naslje|e, Isto-rijski institut u Beogradu, Centar za istra-`ivanje islamskog kulturnog naslje|a KraljFaisal, itd.), akademijama (HAZU, SANU,CANU, itd.); bibliotekama (Harvard Univer-sity, Library of Congress, nacionalnim i uni-verzitetkim bibliotekama u Srbiji, Hrvat-skoj, ^e{koj, Sloveniji, Velikoj Britaniji itd.),arhivima (npr. sa Turskim dr`avnim arhi-vom smo organizirali simpozijum i izlo`bu),muzejima, te sa mnogim drugim nau~no-istra`iva~kim institucijama koje rade uglav-nom na projektima tematski vezanim zaBosnu. Tu su i brojni kulturni centri sa ko-jima organiziramo zajedni~ke nastupe iprograme u Sarajevu.

Kakva jje rrecepcija IInstituta uu RRepubliciSrpskoj ii hhrvatskom ddijelu FFederacije?Neki ttvrde dda jje SSenat IInstituta uustvarielitisti~ko mmjesto uu kkojem sse ddefinirajupoliti~ki cciljevi BBo{njaka. JJesu lli VVam ppri-{ivali ppolitikanstvo ii nnacionalisti~ke tten-dencije?

13BEHAR 96

INTERVJU: Direktorica Bo{nja~kog instituta mr. Amina Rizvanbegovi} D`uvi}

Sarajevo jo{ uvijek dr`i primat {tose ti~e tzv. orijentalne {kole u ovomdijelu Evrope. Biblioteka i arhiv Ori-jentalnog instituta u Sarajevu jesuuni{teni, i to je apsolutno nena-doknadiva {teta za cijelo ~ovje~an-stvo. Me|utim, i na sre}u, ljudi nisu!

Ko `eli da se istinski upozna saonim {to mi radimo, i tome pristu-pa bez predrasuda, veoma brzo }ese uvjeriti da nismo nacionalisti~-ka niti bilo kakva ‘politikantska’institucija. Tu i tamo su se u poje-dinim medijima u RS pojavljivalimaliciozni komentari koji nisu biliutemeljeni na stvarnim argumen-tima i ~injenicama, nego na posti-zanju dnevnopoliti~kih ciljeva, za-visno kako je kome u tom trenut-ku odgovaralo.

Page 14: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

14 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

Ko `eli da se istinski upozna sa onim {tomi radimo, i tome pristupa bez predrasu-da, veoma brzo }e se uvjeriti da nismonacionalisti~ka niti bilo kakva ‘politikant-ska’ institucija. Tu i tamo su se u pojedinimmedijima u RS pojavljivali maliciozni ko-mentari koji nisu bili utemeljeni na stvar-nim argumentima i ~injenicama, nego napostizanju dnevnopoliti~kih ciljeva, zavisnokako je kome u tom trenutku odgovaralo. [to se ti~e Senata Bo{nja~kog instituta, toje tijelo koje je osnovao Adil-beg, sa ciljemafirmiranja i promoviranja kulturnih vrijed-nosti Bo{nja~kog instituta i BiH, promicanjepozitivnih ideja i dijaloga sa drugim kultur-nim institucijama u BiH i inostranstvu, kao ida okupi ljude razli~itih politi~kih opredje-ljenja, da se razviju konstruktivni dijalozioko bitnih i aktuelnih dru{tvenih pitanja.Mora se re}i da se Senat sa ovim ciljevimasamo donekle aktivirao, tj. aktivirao sesamo jedan dio njegovih ~lanova. A konstat-acija da se u Senatu definiraju nekakvi poli-ti~ki ciljevi Bo{njaka uop}e ne stoji.

S oobzirom dda jje ppredsjednik UUpraveZlatko LLagumd`ija uujedno ii ppredsjednikparlamentarne sstranke, jje lli IInstitut sstra-na~ki nneopredijeljen?Institut je u potpunosti strana~ki neopredi-jeljen. To je uvijek bio Adil-begov princip,pa je tako i precizirano u na{em statutu ipravilniku, ~ega se svakako pridr`avamo.Prof. dr. Zlatko Lagumd`ija je bio Adil-be-gov veliki prijatelj i ~ovjek od povjerenja, ikada ga je Adil-beg izabrao za predsjedni-ka Upravnog odbora i tada je bio lider par-lamentarne stranke. Znate, Adil-beg je bio~ovjek liberal, njegovi su prijatelji i sarad-nici tokom cijelog `ivota pripadali razli-~itim strankama, i u tome naravno nije bilonikakvih kontradikcija. Recimo, u na{emUpravnom odboru imamo ljude koji suaktuelni ili biv{i ~lanovi Parlamenta iz ~e-tiri razli~ite stranke, a poznato Vam je da jei Adil-beg imao svoju stranku i bio njenpredsjednik. Sva~ije politi~ko opredjeljenjeje njegova li~na stvar, koja nema nikakvuvezu sa radom Bo{nja~kog instituta.

Da lli vvam jje nnaziv bo{nja~ki, budu}i dda jjesve vvi{e oonih kkoji sse kkunu uu ssvoje bosanst-vo, ssu`avao kkrug ddjelovanja? ZZa{to bbiuop}e tte ddvije oodrednice bbile uu ssukobu?Kao ddirektorica BBo{nja~kog iinstituta kkakobi ddefinirali nna{ iidentitet, kkada ggovorimo oonjemu, mmo`emo lli ggovoriti uu ppluralu?Bo{nja~ki institut je i bosanski institut.Smatram da krug djelovanja mo`e biti su-`en samo onima koji smatraju da su bo{-nja{tvo i bosanstvo u suprotnosti jedno sadrugim, a ne komplementarni jedno sa dru-gim. Po nacionalnosti Bo{njaci, dr`avljani

Bosne i Hercegovine ergo Bosanci, naravnoda mo`emo i trebamo govoriti u pluralu.

Kakvi ssu VVa{i pprogramski cciljevi uu bbudu-}nosti, nna kkoji nna~in mmislite ddodatnopobolj{ati rrad IInstituta?Bo{nja~ki institut je specifi~an i jedinstven pomnogo ~emu. Na{ cilj je da Institut nastavi dabude mjesto susreta, razmjene misli, mjestokoje nudi bogatu literaturu za istra`ivanja,mjesto va`nih kulturnih doga|aja, mjesto sakojeg }e se slati va`ne poruke za napredak irazvoj bh. dru{tva, i u tom pravcu }emo i nas-tavit na{e napore. U budu}nosti namjerava-mo pro{iriti na{u djelatnost na izdava~ku(iako se Institut ve} bavio izdava{tvom ali jeprivremeno zaustavljeno), kao i stvoriti uvjeteza nau~noistra`iva~ke projekte sa ciljemdoprinosa bosanskohercegova~koj historiji,umjetnosti i kulturi.

Koje bbi pprojekte IInstituta iistaknuli kkaonajuspje{nije?Op}enito, prepoznavanje Instituta u bh.javnosti kao institucije koja ba{tini ne sa-mo bo{nja~ko, nego cjelokupno bosansko-hercegova~ko kulturno blago. Veoma va-`an projekat je pokretanje Foruma Bo{-nja~kog instituta u 2009. godini. Krozaktuelne teme Foruma, kao {to su "Evro-atlanski put BiH“, "Javnost u BiH“, "Zajed-ni~ka dru{tva: liderstvo u razli~itostima“,"Memorijalni centar Poto~ari: kako dalje“,itd., uspjeli smo javnosti omogu}iti da sedirektno uklju~i u diskusije sa uglednimgostima poput predsjednika i premijeradr`ava, npr. predsjednik Mesi}, premijerErdogan, gospodin Ku~an, i dr., nau~nika izrazli~itih oblasti, knji`evnika, itd. Bo{-nja~ki istitut sa drugim institucijamaaktivno sudjeluje u promicanju bh. kulture,

nauke i umjetnosti, promoviranjem najno-vijih izdanja bh. izdava{tva, obilje`avanjemobljetnica velikana bh. historije, organizi-ranjem konferencija i okruglih stolova izoblasti kulturnog naslje|a, itd.

Odr`ali sste zzamje}eno ppredstavljanjeInsituta uu TTurskoj. KKoji ssu bbili oodjeci? KKo-liko ssu TTurci zzainteresirani zza oosmanskonaslje|e uu BBiH?Predstavljanje u Turskoj je zaista imalo ve-likog odjeka. To je ujedno bilo prvo predstav-ljanje bh. kulture u Turskoj, na instituci-onalnom nivou, gostovalo je i Narodno po-zori{te i ULUBiH, i pokazalo se da je interesop}enito za BiH i bh. kulturu i umjetnostveliki. Na{e gostovanje je najve}im dijelombilo predstavljanje umjetni~ke zbirke, ali iarhivske gra|e. Posebnu pa`nju turske pub-like i javnosti su privukli orijentalni rukopisi.Stru~na javnost je naravno upoznata sana{im osmanskim naslje|em, me|utim {irajavnost nije niti je svjesna da u Bosni postojiveliki broj vrijednih dokumenata iz osman-skog perioda. U turskim arhivima se osman-sko historijsko i kulturno naslje|e u BiH svevi{e istra`uje, i interes turskih osmanista ihistori~ara raste. Tako|er, za BiH op}enitovlada interes i me|u Turcima u Evropi, izvanTurske, koji ujedno ̀ ele da u ovom dijelu svi-jeta predstave svoje, tursko osmansko nas-lje|e, da u dijalogu sa drugima i u interakci-ji kultura osvijetle nove puteve razumije-vanja i koegzistencije.

Va{ IInstitut jje ppotekao iiz ddijaspore, ~~ini sseda jje oona ii ddalje, vvi{e nnego iikada, vva`an ddiobo{nja~kog bbi}a. KKao ddirektorica jjedne oodnajbogatijih bbibiloteka nna oovim pprostori-ma, ss uuvidom uu rrecentni aali ii ppovijesnidoprinos nna{ih iinstitucija, kkako bbi oocijenilikulturni ii zznanstveni uudio hhrvatskih BBo{-njaka nna ccjelokupni bbo{nja~ki eetni~ki kko-lektivitet?Hrvatski Bo{njaci su ve} dugo prije agresijena BiH, gradili i izgradili svoju nacionalnuzajednicu, priznatu i prepoznatu unutarhrvatskog dru{tva. Kada uzmemo u obzirveoma ugledne knji`evnike, nau~nike, javneradnike, hrvatske Bo{njake, vidimo da suostavili veliki pe~at u hrvatskoj kulturnojsceni, ali su u isto vrijeme veoma artikulira-no i jasno doprinijeli izgradnji bo{nja~kognacionalnog bi}a.

Gdje sse ~~uva bbo{nja{tvo? MMo`e lli sse oono~uvati ssamo uu nnekom IInstitutu, bbez oobzirana nnjegov nnesumnjivi zzna~aj zza BBo{njake?Bo{nja{tvo se ~uva u svakoj bo{nja~kojku}i, u {kolama, u institucijama, u BiH i vannjenih granica. Svaki segment je bitan isvaki pojedinac ili institucija moraju da ganjeguju i ~uvaju.

Adil-beg je jo{ 60-tih godina pro{logstolje}a, u emigraciji, o`ivio idejubo{nja{tva kroz ~asopis Bosanskipogledi, analize i priloge, okuplja-njem progresivne bo{nja~ke intelek-tualne emigracije. Njegova uloga jebila neprocjenjiva, jer je jedan od pr-vih koji je otvoreno pisao i analiziraopitanje nacionalnosti muslimana. Ia-ko je njegov glas rezonirao u emigra-ciji, po~etkom 90-tih godina je popovratku u Bosnu bio jedan od klju~-nih aktera u konstituiranju bo{nja~kenacije, tj. u vra}anju bo{nja{tvu kaostvarnoj i jedinoj bosanskomusli-manskoj nacionalnoj identifikaciji.

Page 15: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

U biblioteci Bo{nja~kog instituta nalazi se bogata kolekcijaperiodi~nih izdanja, ~asopisa, novina, kalendara i godi{njakaod perioda Osmanskog carstva do danas. U zbirci se moguna}i najstariji primjerci BiH {tampe, Bosanski prijatelj, Salna-me-i Vilayet-i Bosna (Godi{njak bosanskog vilajeta) i Prvibosansko-srpski kalendar, kao i drugi zna~ajni naslovi kasni-jih perioda, Bo{njak, Bosnischer Bote, Behar, Bosanska Vila,Gajret, Nada, Literarna {tampa, Izraz, Historijska traganja,Znakovi vremena i dr.

Ovom prilikom predstavit }emo manji izbor bh {tampe, ~a-sopise i kalendare, te izbor iz emigrantske {tampe.

IZBOR BBIH [[TAMPE SS KKRAJA 119. ii PPO^ETKA 220. SST.

Bosanskkii ppriijattelj: ~~asopiis ssadr`avaju}ii ppottriiebbiitte kkoriisttne ii zzabbavne ssttvarii.

Bosanski prijatelj je "prvi ~asopis jednog bosanskohercego-va~kog autora"1 Ivana Franje Juki}a, franjevca (Banja Luka1818. – Be~ 1875.). Iza{le su ukupno ~etiri sveske Bosan-skog prijatelja u periodu od 1850.-1870. g. Prve dvije sveskeuredio je Ivan Franjo Juki}, koji je ujedno bio i izdava~ i vlas-nik ~asopisa, i {tampane su u Narodnoj tiskari dr. LjudevitaGaja u Zagrebu. U prvom svesku, na naslovnoj strani, naz-na~eno je da je ~asopis iza{ao tro{kom dra. Ljudevita Gaja.2

Tre}i svezak, koji je Juki} ranije pripremio i nije ga bio umogu}nosti urediti i izdati zbog svoje bolesti, izdala je Ma-tica ilirska a uredio tajnik Matice J. Jurkovi}, te je {tampanu Tiskari Antuna Jaki}a u Zagrebu.3 ^etvrti svezak uredio jei izdao fra Antun Kne`evi} i {tampan je u Tiskari IvanaJaki}a u Zagrebu.

Da je ve} bilo vrijeme da se pokrene i izda bosanski ~asopisIvan Franjo Juki} to spominje u predgovoru prvog sveskagovore}i o kulturnoj afirmaciji drugih zemalja Osmanskogcarstva i isti~u~i uspavanost Bosne. "Da druge narode mi-moidjem, dosta je napomenuti bratju na{u Bugare, kojiovim carskim milostima znali su se slu`iti, te u malo vrie-mena preko 50 u~ionicah pu~kih utemelji{e, knjige inaklonost k {tivenju razprostrani{e, dapa~e ve} od dvie go-

dine politi~ne novine "Bugarski Viestnik" u glavnom graduCarigrada izdaju, a sad cerkvu bugarsku grade u Carigradu.Vlada turska, ne samo da ova narodna poduzetja neprie~i,ve} svakom prigodom podpoma`e i brani od nasilja niekihpokrajinskih ba{ah, koji su jo{ predsudama zasliepljeni. Svegotovo der`ave prostranog turskog carstva u Europi pre-nule su se iz dubokog sna neznanja i nemarnosti, samaBosna jo{ sladko spava!"4

O koncepciji ~asopisa se mo`e re}i da su prva tri sveskaBosanskog prijatelja sadr`avali ~lanak o pregledu Osman-skog carstva u Evropi pod nazivom Zemljo-dr`avopisni pre-gled turskog carstva u Europi kao i ~lanak o dr`avnim i ze-maljskim naredbama pod naslovom Dr`avne uredbe u tur-skom carstvu. Bili su zastupljeni ~lanci o biskupima u Bosnikoje je Juki} u tre}em svesku ~asopisa imenovao @ivotopisi

15BEHAR 96

PERIODI^NE PUBLIKACIJE

Izbor iz zbirke periodi~nih publikacija biblioteke Bo{nja~kog instituta Pi{e: Narcisa Puljek-Bubri}

1 Memija, Minka. Bosanski vjescnici : po~eci {tampe bosanskih musli-mana. Sarajevo : El Kalem, 1996. Str. 25.

2 Bosanski prijatelj. Sv. 1, 1850.3 Pejanovi}, \or|e. Bibliografija {tampe Bosne i Hercegovine od 1850-

1941. Sarajevo: Veselin Masle{a, 1961. Str. 13. 4 Juki}, I. F. Predgovor // Bosanski prijatelj. Sv. 1,(1850.).

Page 16: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

slavnih Bo{njakah. Za knji`evne tekstove Juki} daje pose-ban naslov, Knji`evnost bosanska, u kojoj su sadr`ane nar-odne pjesme, pripovijetke, poslovice i zagonetke. Posebansegment ~asopisa bio je posve}en narodnom zdravlju podnazivom Doma}i liekar u kojem su se nalazili razni savjeti ipreporuke za ujed zmije, zubobolju, crni pri{t i sl. Na krajuprvog sveska nalazi se Juki}eva molba Bo{njacima da neprodaju "starinske stvari: novce, kamenje, pe~ate pohlepn-im inostrancima"5 nego da ih prodaju Juki}u koji }e "ovakvestvari sabirati i sakupljati"6. Bosanski prijatelj, kao "vrlorje~it iskaz o Juki~evim idejama i aktivnostima"7, prestao jeizlaziti poslije Juki}eve smrti. Bio je uzor za nastanakjednog drugog ~asopisa pod nazivom Novi prijatelj Bosnekoji je iza{ao u ~etiri godi{ta od 1887.-1896. g.

Nada: ppoucii, zzabbavii ii uumjettnosttii

U predgovoru prvog broja Nade 1895. g. pod naslovom Na-{im ~itaocima uredni{tvo pi{e o Nadi kao o zabavno pou~-nom listu koji bi "vodio ra~una o duhovnom `ivotu naroda"8.Uredni{tvo dalje isti~e ideju ujedinjenja ju`nih Slavena uznanju i kulturi kako bi se se stranom svijetu predstavili"kao jedinstveni, sna`ni kulturni element"9. "Ovakva raz-matranja stvori{e zamisao, da se u Sarajevu osnuje list, ko-ji bi se pred svijetom prikazao kao ogledalo ukupne du{ev-ne kulture ju`noslovjenskih naroda, koji bi redovno bilje`iokulturne prilike slovjenskog svijeta uop}e i drugih prosvjet-ljenih naroda, i koji bi nas pomo}u knji`evnosti i umjetnostibolje i bli`e upoznao izemgju sebe"10. ^asopis se sastojao

od tekstova posve}enih knji`evnosti, kulturi, likovnoj umjet-nosti, muzici, historiji, higijeni i zdravstvu, te o aktuelnimdoga|anjima kako u svijetu tako i u BiH {to se mo`e vidjetikroz ~lanke Sastanak arheologa i antropologa u Sarajevu,Velike konjske trke u Butmiru 1895. i sl.

Nada je bila posebna po tome {to je u svakom svom brojusadr`avala umjetni~ke slike, crte`e i fotografije tada{njihumjetnika J. Garnela, E. A. ^epelin, W. Leo Arndt, L. Lavi},Anke Lynker, L. Kuba i dr. Da je takvu koncepciju ~asopisazamislilo i uredni{tvo vidi se u predgovoru prvog broja Nade."Umjetnost je onaj najmo}niji ~inilac, koji uzdi`e du{u ljud-sku, i mi }emo je za to prigrliti i na{im ~itaocima prikazivatiu svakom vidu, - i u slikama na{ih i stranih slikara umjetni-ka, i u kajdama pripoznatih kompozitora uz lijepe pjesmi-ce"11. Zahvaljuju}i toj ideji, danas je u Nadi mogu}e prona}ivrijedne i rijetke fotografije BiH gradova, poznatih li~nosti iva`nih doga|aja u BiH i Austro-ugarskoj monarhiji s kraja19. i po~etka 20. st., te upoznati se sa imenima mnogihumjetnika toga vremena. Nada je izlazila dva puta mjese~nood 1895.-1903. g., izdavala ju je Zemaljska vlada za BiH a{tampana je u Zemaljskoj {tampariji. Urednik od prvog dozadnjeg broja Nade bio je Kosta Horman. Za Nadu su pisaliSafvet-beg Ba{agi}, Mehmed-beg Kapetanovi}, LjudevitKuba, Jovan A. Du~i}, Fra Grga Marti}, Edhem Mulabdi},Osman-Aziz, Karlo Patsch, ]iro Truhelka, Ivo Pilar, MehmedH. Sejdovi} i mnogi drugi. Za dana{nje istra`iva~e Nada pred-stavlja neiscrpan izvor za prou~avanje bh kulture i umjetnostis kraja 19. i po~etka 20. st. Taj izvor je zamislilo i uredni{tvopi{u}e da "Nada nit ho}e da prihva}a, nit ho}e da {iri u nar-odu drugo, nego ono {to je istinito, dobro i lijepo; samozdravu i krepku du{evnu hranu pru`a}e ona narodu."12

Behhar: lliistt zza ppoukku ii zzabbavu

U predgovoru prvog broja Behara, 1. maj 1900, uredni{tvopi{e o nauci i o tome koliko je nauka potrebna ~ovjeku. "Na-uka je dakle farz (obavezna du`nost za svakog muslimana imuslimanku a ta nauka obuhva}a sve {to je ~ovjeku potreb-no da zna"13 Uredni{tvo nagla{ava ~injenicu kako se vreme-na mijenjaju, kako se od ~ovjeka vi{e tra`i, te kako ~ovjektreba vi{e znanja i naobrazbe. U `elji da obrazuje ~ovjekauredni{tvo predla`e: "Neka dakle "Behar" bude za nas ovosredi{te, gdje }emo se sastajati, t.j. gdje }emo mo}i svakisvoje znanje iznijeti, svaki svoje iskustvo pru`iti svjemadrugim, da se po potrebi okoriste njime"14 Behar, list za po-

16 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

5 Isto. 6 Isto.7 Memija, Minka. Bosanski vjescnici : po~eci {tampe bosanskih musli-

mana. Sarajevo : El Kalem, 1996. Str. 35.8 Na{im ~itaocima // Nada : pouci, zabavi i umjetnosti. Br. 1,(1895.). Str. 1. 9 Isto.10 Isto.11 Isto.12 Isto.13 Na{im ~itateljima i suradnicima // Behar : list za pouku i zabavu. Br. 1,

(1900). Str. 1. 14 Isto. Str. 1-2.

Page 17: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

uku i zabavu, izlazio je svakih 15. dana od 1900.-1911. Sas-tojao se od nekoliko segmenata, Pou~ni ~lanci, dio koji jeobuhva}ao historijske i vjerske teme; Zabavni dio, u kojemsu se nalazile pjesme, pripovijetke i drame, Narodne umo-tvorine, u kojoj su bile predstavljene mnoge narodne pjes-me i pri~e; te Kulturne bilje{ke i Sva{tice koje su sadr`avalevijesti iz svijeta.

Svoj doprinos Beharu dali su H. M. D`emaludin ^au{evi},Musa ]azim ]ati}, Fehim Spaho, Safvet-beg Ba{agi}Osman Nuri Had`i}, Edhem Mulabdi}, Osman Aziz, H. Kre-{evljakovi}, A. Kadi}, [emsi-beg Salihbegovi}, LjudevitDvronikovi} i mnogi drugi. Iza{lo je ukupno 11 godi{ta Be-hara. Pokreta~i ~asopisa bili su Safvet-beg Ba{agi}, EdhemMulabdi} i Osman Nuri Had`i}. Izdava~ i vlasnik bio jeAdem-aga Me{i} a glavni urednici od 1900.-1911. bili suSafvet-beg Ba{agi}, Edhem Mulabdi}, H. N. D`emaludin^au{evi}, [emsi-beg Salihbegovi} i Ljudevit Dvornikovi}. Saposljednjim godi{tem Behar postaje islamski knji`evni ikulturni list ~iji je vlasnik i odgovorni urednik dr. Hamid [a-hinovi} – Ekrem.

U uvodom dijelu devetog godi{ta pod nazivom Na po~etkuIX. Godi{ta uredni{tvo ne{to malo govori i o suradnicimaBehara. "Bio je to mali broj pregaoca ali su svi bili odu{ev-ljeni za plemenitu stvar"15 Tu se spominju Adem-aga Me{i}"kao vlasnik lista, kao otad`benik, koji je preuzeo na se du`-nost, da za slu~aj potrebe za stvar doprinese `rtve iz svogd`epa"16, te Safvet-beg Ba{agi} za kojeg uredni{tvo ka`e:"S odu{evljenjem se latio posla. Radio je marljivo i savjesnoza list, te je kao dobar poznavaoc istoka i islama dr`ao listna lijepoj visini."17 Sa devetim godi{tem, Behar postajehrvatski-pou~ni list. Mnoge poznate li~nosti toga vremenasu se odazvali pozivu Behara da sudjeluju u njegovom ure-|enju, Safvet-beg Ba{agi}, Fehim ef. Spaho, dr. TugomirAlaupovi}, Silvije S. Kranj~evi}, dr. Milan Prelog, OsmanNuri Had`i} i Ivan A. Mili~evi}, Josip Milakovi} i mnogi dru-gi. "U sveukupnosti svoga djelovanja "Behar" se pokazuje ikao svjedok strujanja jednog doba i kao sudionik u njihovomusmjeravanju i oblikovanju; ovaj list je bio ne samo izrazsavremenog knji`evnog `ivota Bo{njaka nego inicijator istvaralac njegovog bi}a18"

Gajrett: GGlasiilo ""Gajretta"", ddru{ttva zza ppottpomaganje |akka mmusliimana nna ssrednjiim {{kkolama

Muslimansko kulturno dru{tvo "Gajret" u Sarajevu je osno-valo i svoj ~asopis Gajret koji je izlazio u periodu od 1907.-1941. g. Urednici ~asopisa su bili Edhem Mulabdi}, Mustaj-beg Halilba{i}, Osman \iki}, dr. Murad Sari}, Avdo Sumbul,[ukrija Kurtovi}, Abdurezak Bjelavac, Hamid Kuki} i HamzaHumo. Gajret je sadr`avao ~lanke iz oblasti knji`evnosti,

17BEHAR 96

PERIODI^NE PUBLIKACIJE

15 Behar : hrvatski pou~ni list. Br. 1,1908/1909. Str. 1. 16 Isto. 17 Isto.18 Rizvi}, Muhsin. Behar: knji`evnohistorijska monografija. Sarajevo:

Svjetlost, 2000. Str. 462.

Page 18: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

historije, islama i privrede. Imao je i posebne segmenate,Narodne umotvorine, u kojem su bile zastupljene narodnepjesme i pri~e iz narodne knji`evnosti, te Gajretov glasnikkoji je bio posve}en "Gajretu", prosvjetnom i kulturnomdru{tvu muslimana u BiH. Gajretov glasnik je sadr`avoinformacije o glavnoj skup{tini, imenovanju odbora i pod-odbora, izvje{taju o radu Glavnog odbora, upravi Gajretovogkonvikta i mnoge druge aktivnosti ovog dru{tva.

Jedan dio Gajreta je nosio naziv i @ivotopisi sa fotografijamau kojem su se nalazile biografije i fotografije saradnika Gaj-reta kao i drugih poznatih Bo{njaka toga vremena, Ali-begFirdus, Selim-beg [ahinpa{i}, Bekir-beg Tuzli} i dr. Za da-na{nje istra`iva~e i nau~nike ovaj segment je od posebneva`nosti i veoma ~esto je u upotrebi. Za Gajret su pisali Mu-sa ]azim ]ati}, Edhem Mulabdi}, Safvet-beg Ba{agi},Osman \iki}, A. Hifzi Bjelavac, Osman Nuri Had`i}, Muha-med Tajib Oki}, Ahmed Muradbegovi} i dr. ^asopis Gajret jeodigrao zna~ajnu ulogu u okupljanju i podsticanju bo{-nja~kih pisaca. Njegova ure|iva~ka politika je doprinosilapodizanju svijesti o vlastitim knji`evnicima i posebnom knji-`evnom stvarala{tvu, {to je do{lo do izra`aja u zahtjevimaiznesenim pred Drugi svjetski rat, za uvo|enjem u nastavniprogram bo{nja~kih pisaca ravnopravno sa srpskim ihrvatskim19".

KALENDARI

Kalendari kao godi{nje publikacije, uz podatke o teku}oj ka-lendarskoj godini, sadr`e i tekstove informativnog, pou~nogi zabavnog karaktera namijenjeni pripadnicima razli~itihzvanja i zanimanja. "Kalendari su, po recepciji najnarodnijaknjiga. Oni su to prije svega po svojoj prakti~noj vrijednosti –bili su mogu}nost za orijentaciju o vremenu i praznicima, aisto tako i {tivo za pouku i zabavu ~itaocu nesviklom knjizi.Po{to su izlazili jednom godi{nje, svako je mogao sebipriskrbiti to zadovoljstvo i tro{ak"20 U biblioteci Bo{nja~koginstituta nalazi se veoma vrijedna kolekcija kalendara {tam-panih od po~etka 19. st. do sredine 20. st. Ovom prilikom,{iroj javnost, predstavit }emo nekoliko zna~ajnih kalendara.

Prvii bbosanskko-ssrpskkii kkalendar

Iza{lo je samo jedno godi{te Prvog bosansko-srpskog ka-lendara 1869. g. sa 58 stranica. Raritetna vrijednost ovogkalendara ogleda se u tome da je ovo jedan od kalendara izperioda Osmanskog carstva u BiH i da je {tampan u Bosan-skoj-vilajetskoj {tampariji u Sarajevu koja je bila nastavakPe~atnije I. K. Soprona. Urednik kalendara bio je Jovan R.D`ini}. Kalenadr sadr`i kalendarski dio u kojem su pri-

kazane godine zna~ajnih doga|anja, po~eci godi{njih doba,pokretne svetkovine. Kalendarski dio je podijeljen na novi istari, po novom i starom ra~unanju vremena i namijenjen jepravoslavcima i katolicima. Pored kalendarskog dijela moguse na}i i informacije o tome kada su se odr`avali va{ari ipazari po gradovima u BiH. Zatim, infomacije o tome da supo{iljke pisama i amaneta i{le iz Sarajeva svakog utorka upodne za Carigrad, Rumeliju, Sjenicu, Novi Pazar i Vi{egradi svakog ~etvrtka za Banja Luku, Biha}, Travnik i druge gra-dove u BiH. U kalendaru se mogu na}i i informacije kolike supo{tanske takse za pisma. Pored informacija o po{ti pri-kazane su i takse za telegraf i da telegrafije ima u Sarajevu,Mostaru, Zvorniku i Bijeljini. Na kraju kalendara mo`e sepro~itati i ~lanak Du{evno ljekarstvo sa uputstvima i savjeti-ma o zdravlju. Taj segment }e biti veoma ~esto zastupljen iu drugim kalendarima kasnijih godina.

Bo{njakk

Kalendar Bo{njak po~inje sa izla`enjem 1883. g. sve do1918. g., {to je ukupno 36 godi{ta. Izdavala ga je Zemaljskavlada u Sarajevu. Prvi dio Bo{njaka je kalendarski dio kojise sastoji od godi{njeg kalendara za rimo-katolike, isto~no-pravoslavne, muslimane i Jevreje. Za svaki mjesec se dajuupute kako se pona{ati i odijevati: ”Ko ho}e u aprilu da bude

18 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

19 Zahirovi}, Mirna. Doprinos kulturno-prosvjetnog muslimanskog dru{tva"Gajret" u razvoju {kolstva, nauke i kulture u Bosni i Hercegovini od 1903.do 1949. godine. Mostar : IC {tamparija, 2008. Str. 111.

20 Memija, Memija: Bosanski vjesnici: po~eci {tampe kod bosanskih musli-mana. Sarajevo: El-Kalem, 1996. Str. 93.

Page 19: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

zdrav, valja da veoma pazi na to, kako se odijeva. Od reumei nazime ~uva donja vunena ili pamu~na ko{uljica. Ko pogjeu slobodu, neka ne sjeda u travu ili na studen kamen. Kobrzo hoda, neka snimi gornji kaput prije, nego {to se zagri-jao”21. Kalendarski dio se sastoji i od op}ih informacije oteku}oj godini: koliko ima dana, koja je planeta vladaju}a,koji su pomi~ni praznici i sveci po pashaliji, kada su postoviza rimokatolike i pravoslavne, kada su po~eci godi{njih do-ba, pomra~enja u godini i kakav je op}enito karakter godi-ne. Prikazano je i rodoslovlje kraljevske ku}e cara FranjeJosipa I.

Drugi dio kalendara je Zabava i pouka u kojem se mogu na}i~lanci o historiji BiH, obi~ajima, savjetima za zdravlje i zadoma}u privredu. Mogu se na}i tako|er i prakti~ne infor-macije kolike su vrijednost kupona na te~ajnoj listini ubilje-`enih dr`avnih i privatnih zajmovnih papira. Ili koliki je tarifza telegrafske korespondence u BiH. Jedan od najva`nijihsegmenata Bo{njaka, po ~emu je ovaj kalendar i danas ve-oma aktuelan i nezaobilazan izvor, jeste dio koji nosi naslov[ematizam svijeh oblasti u Bosni i Hercegovini. [ematizamje podijeljen na odsjeke a svaki odsjek na politi~ke i porez-ne oblasti. Pa je tako prvi odsjek Bosanskohercegova~kazemaljska uprava; drugi: Sabor BiH; tre}i: Vjerozakonske

oblasti i zavodi podijljene na rimo-katolike, muslimanske,pravoslavne; ~etvrti: Vojna zapovjedni{tva i oblasti; peti:Gradske op}ine u BiH; {esti: Trgova~ka i obrtni~ka komoraza BiH u Sarajevu; sedmi: Iskaz postoje}ih dru{tava u BiH iosmi: Iskaz novina i ~asopisa {to izlaze u BiH. [ematizam jedonosio statisti~ke podatke iz svih odsjeka po upravama igradovima {to je danas od velike koristi za nau~ne istra-`iva~e.

Bosniischher BBotte –– BBosanskkii gglasniikk: Uniiversal-HHand uund AAdressbbuchh ffur BBosniien-HHercegoviina

Bo{njak i Bosanski glasnik izdavala je Zemaljska vlada zaBiH. Oba kalendara imaju vrlo sli~an ako ne i isti sadr`aj.Ipak, mora se re}i da se oni razlikuju u svojoj namjeni.Bo{njak je bio vi{e narodni kalendar, namjenjen za sve gra-|ane, kao zabavni kalendar, posebno u prvim godinamasvoga izla`enja. Mada je u kasnijim godinama Bo{njak svemanje sadr`avao tekstove zabavnog karaktera, te [emati-zam svih oblasti u BiH i drugi statisti~ki podaci postaju nje-govi jedini i najva`niji elementi. Sa druge strane, Bosanskiglasnik je od po~etka adresar sa administrativnim i drugimstatisti~kim podacima o BiH namjenjen za trgovce i dr`avneslu`benike. Izlazio je od 1900. g. Do 1918. g. Bio je podije-

19BEHAR 96

PERIODI^NE PUBLIKACIJE

21 Bo{njak. 1895. Str. 13.

Page 20: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

ljen na dva odjela {to je jasno nazna~eno do detalja u sa-mom sadr`aju, te se mo`e re}i da je bio jedan od najboljeorganiziranih i ure|enih kalendara.

U prvom odjelu se nalaze: kalendarski dio koji se sastoji odinformacija kakva }e biti godina koja slijedi, najva`nijim da-tumima u godini, datumima godi{njih doba, i godi{njeg ka-lendara za katolike, protestante, pravoslavne, muslimane iJevreje.

Na kraju kalendarskog dijela nalaze se najva`niji datumi zasve konfesije i koliko dana traju praznici. U prvom odjelu ta-ko|e se mogu prona}i i informacije o iznosu po{tanskih i te-legrafskih taksi unutar BiH i sa inostranstvom, cijene voznihkarata po osobi i klasama u vozovima izra`ene u helerima igodi{nji sajmovi u gradovima BiH. U drugom odjelu nalazi seAdresni priru~nik za BiH. Prikazuje se karta BiH, njenapovr{ina i daje se broj koliko je muslimana (muhameda-naca), rimo-katolika, isto~no-pravoslavnih, Jevreja, evan|e-lista i dr. nastanjeno u BiH uz podatke o nastanjenim ku}a-ma, broju bosanskih mjesta i povr{ini obra|ene zemlje.

Drugi odjel, pored uvoda, se sastoji od sedam Odsjeka. Prviodsjek je Bosansko-hercegova~ka zemaljska uprava kojase sastoji od Centralne uprave, Odjeljenja zemaljske vlade,Vrhovnog suda i Okru`ne oblasti. Drugi odsjek je [emati-zam u BiH porazmje{tanih trupa i vojenih zavoda. Tre}i ods-jek su Vjerozakonske oblasti i Konzulat. ^etvrti odsjek suBanke, {tedionice i zavodi za osiguranja. Peti odsjek je[ematizam bosansko-hercegova~kih proizvoda (industrija).Peti odsjek su Mjesta i sedmi odsjek je Alfabetski imenik zasvih 6 Odsjeka. U drugom dijelu se mo`e na}i i Alfabetskipopis firmi u BiH i u Be~u koje se posebno preporu~uju zasvaku nabavku.

Narodna uuzdaniica

Narodna uzdanica je izlazila neprekidno od 1933. do 1945.g., a izdavao je Glavni odbor Muslimanskog kulturnog dru{-tva "Narodna uzdanica" u Sarajevu.

U kalendarskom dijelu Narodne uzdanice nalazi se kalendarsa vaktijom sa ra~unanjem vremena na ala turka i ala franka.Tu su tako|er prikazani i znameniti dani u godini i va`niji datu-mi kr{}anskih i islamskih blagdana kao i po~eci godi{njihdoba. U Narodnoj uzdanici mogu se na}i ~lanci o historiji BiH,kulturnoj historiji, gradovima, znamenitim Bo{njacima, isla-mu, medicini, bolestima i lijekovima, pedago{ki ~lanci,knji`evni tekstovi (pri~e, drame) tada{njih aktuelnih pisaca, ozemljoradnji, sto~arstvu, peradarstvu, p~elarstvu. I u ovomkalendaru mogu se na}i slike poznatih Bo{njaka, gradova iznamenitih gra|evina u BiH i inostranstvu koje su tekstualnoobja{njene na kraju kalendara. Mo`e se re}i da je Narodnauzdanica posebna i po tome {to sadr`i raznovrsne teme i nijeusko vezana samo za kalendarski dio, te se mo`e istaknuti daje svojim ~lancima postepeno izlazila iz okvira kalendara.

Svako godi{te Narodne uzdanice je donosilo najnovije vijestio dru{tvu ”Narodna uzdanica”, godi{njoj skup{tini, izvje{-tajima, prihodima i rashodima i stipendistima dru{tva. Nakraju Narodne uzdanice {tampane su razne reklame kao i udrugim kalendarima. Na kraju tekstova ~esto se nalazilakratka reklamna poruka Poma`ite ”Narodnu uzdanicu”.

IZBOR IIZ EEMIGRANTSKE [[TAMPE

U posebnoj zbirci Emigrantika biblioteke Bo{nja~kog insti-tuta nalazi se emigrantska {tampa koja je nastajala u emi-graciji od Prvog svjetskog rata do agresije na BiH, te nas-tavila sa izla`enjem i do danas. Rije~ je o raritetenim prim-jercima koji sadr`e aktuelne doga|aje iz domovine emig-ranata, te promjene i pojave u samoj emigraciji, {to dovodido sve ve}e zainteresiranosti dana{njih istra`iva~a da pi{uo tome. Kroz emigrantsku {tampu istra`iva~i se moguupoznati sa razli~itim politi~kim strujama koje su djelovaleu emigracij i va`nim doga|ajima iz Jugoslavije vi|ene o~imaemigranata. Ovom prilikom predstavljamo dva emigrantska~asopisa iz zbirke Emigrantika.

20 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

Page 21: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

Bosanskkii ppogledii

U predgovoru prvog broja Bosanskih pogleda, 1955. g., podnaslovom Uz prvi broj ovog ~asopisa, uredni{tvo pi{e o razloz-ima osnivanja Bosanskih pogleda. "Na bosanskoj vjetrome-tini, ~ini se, mogli bi se – ako u tome pravcu bude potrebnihnastojanja – najprije razvedriti zamagljeni vidici, koji takouporno onemogu}uju, da se u na{em `ivotnom prostoru pro-na|e i ustoli~i ^ovjek kao jedino dostojna okosnica nacional-nih nastojanja i pregnu}a. Zato }e misao-vodilja ovog ~asopi-sa biti slu`ba ^ovjeku bez obzira na njegovo porijeklo i njego-vo vjersko osvjedo~enje22". Osniva~i i urednici Bosanskih pog-leda, ~asopisa za kulturno-socijalne probleme bili su Adil Zul-fikarpa{i} i Smail Bali}. Prilog prvom broju dali su MuhamedPilav, Mons. Pavao Jesih, Du{an Kr{i}, Husref Ba{agi}, Tat-jana Zulfikarpa{i} i Adil Zulfikarpa{i}. Sadr`aj ~asopisa sastojao se od ~etiri segmenta, ^lanci,Kritike i osvrti, Bilje{ke i Dokumentarnio dio. U ^lancima semogu izdvojiti tri teksta, Bosna i Hercegovina u svjetlu stati-sti~kih podataka autora Adila Zulfikarpa{i}a, Sudbina mus-limanskog tiska i prosvjete u Bosni i Hercegovini autoraSmaila Bali}a, te ~lanak o Polo`aju `ene u Bosni i Herce-govini koji je napisala Tatjana Zulfikarpa{i}. U 1955. g. iza-

{ao je prvi i jedini broj Bosanskih pogleda. Nekoliko godinakasnije, 1960. g., osniva~i i urednici Adil Zulfikarpa{i} iSmail Bali} ponovo pokre}u Bosanske poglede, nezavisnilist muslimana Bosne i Hercegovine u iseljeni{tvu.

^asopis je izlazio u skromnom izdanju i ru~no je umno`avansve do 1967. g. Bio je politi~ko-kulturnog karaktera i u svomsadr`aju imao je rubrike Vijesti iz domovine, Kroz koministi~ki{tampu, Kritike i prikazi, Pitanja i odgovori, te rubriku Malileksikon. Svaki broj se sastojao od politi~kih osvrta iz SFRJ,prikaza izdatih knjiga, te biografija poznatih Bo{njaka, opisava`nih doga|aja iz historije BiH i opisa spomenika kulturnognaslje|a. U rubrici Kritike i prikazi predstavljeni su zna~ajniosvrti o knjigama {tampanim u emigraciji koji danas imaju ve-liku va`nost u prou~avanju pisane rije~i u emigraciji. Odgo-vornost oko ~asopisa, ispisivanje teksta na pisa}oj ma{ini,umno`avanja tekstova, redakcije ~asopisa, korespondencije,pakovanja i slanja ~asopisa, u potpunosti se odvijala prekourednika. Pored urednika, za Bosanske poglede su pisali

21BEHAR 96

PERIODI^NE PUBLIKACIJE

22 Zulfikarpa{i}, Adil; Bali}, Smail. Uz prvi broj ovog ~asopisa // Bosanskipogledi : ~asopis za kulturno socijalne probleme. Br. 1,(1955). Str. 3.

Page 22: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

22 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

Teufik Velagi}, Husein Metiljevi}, Omer Zuhri}, Haris Korkut,[ukrija Kurtovi}, Ishak Imamovi}, D`emal Ibrahimovi}, Hu-sein Vite{ki}, Izet Serdarevi}, Be}ir Tanovi}, Besim Veli},Selma Teskered`i}, Hasan Karachi i mnogi drugi.

"Pod pseudonimom Sulejman Dautbegovi} pisao je OmerKajmakovi}, biv{i narodni poslanik. Safet Hori} koji je radio uHagu i Kopenhagenu kao trgova~ki ata{e pisao je pod pseu-donimom dr. H. Filipovi}. Bilo je jo{ autora koji su se javljalipod razli~itim pseudonima, kao {to su M.H. Stupac {to je biopseudonim knji`evnika, Alije Nametka, zatim dr. Du{an Kr{i}kao pseudonim jednog novinara u Sarajevu, i drugi"23. Bo-sanski pogledi su sadr`avali tekstove o aktuelnim pitanjimaiz politi~kog i kulturnog `ivota u BiH i Jugoslaviji. "Bo{nja~kaemigracija je putem "Bosanskih pogleda" izbjegla najve}uopasnost svake emigracije, a to je gubitak kontakata sa raz-vojem i stvarno{}u u zemlji iz koje je potekla24".

Pregled lliisttova

Pregled listova poznat jo{ i kao Bilten informacija, predstavljabilten vi{ednevnih i informacija o jugoslovenskim pitanjima uAustro-Ugarskoj monarhiji. Izlazio je u periodu od 1915. –

1918. u @enevi i izdavao ga je Jugoslovenski novinarski ured.Njegovim informacijama se koristilio uredni{tvo Jugosloven-skog glasnika koji su ga koristili kao bilten informacija o jugo-slovenskim de{avanjima u Austro-Ugarskoj monarhiji prika-zanih u srpskim i hrvatskim novinama. Iz pisma Jugosloven-skog novinarskog ureda u @enevi upu}enog Jugoslovenskomglasniku, koji je {tampan kao uvod samog lista, mo`e se vidjetida Jugoslovenski novinarski ured daje upute Jugoslovenskomglasniku kako da koriste informacije. "Danas Vam {aljemove}u zalihu vesti, koje Vi izvolite upotrebiti postepeno i u vi{edana." Pregled listova je izlazio neredovito, dan za danom,svaki drugi dan, za sedam ili vi{e dana, u zavisnosti od togakoliko je informacija bili prikupljeno.

LITERATURA

Monografske ppublikacije

Imamovi}, Mustafa. Bo{njaci u emigraciji: monografijaBosanskih pogleda 1955. -1967. Sarajevo: Bo{nja~kiinstitut Zürich – Odjel Sarajevo, 1996.

Memija, Minka. Bosanski vjescnici: po~eci {tampe bosan-skih muslimana. Sarajevo: El Kalem, 1996.

Pejanovi}, \or|e. Bibliografija {tampe Bosne i Hercegovine1850.-1941. Sarajevo: Veselin Masel{a, 1961.

Rizvi}, Muhsin. Behar: knji`evnohistorijska monografija.Sarajevo: Svjetlost, 2000.

Zahirovi}, Mirna. Doprinos kulturno-prosvjetnog musli-manskog dru{tva "Gajret" u razvoju {kolstva, nauke ikulture u Bosni i Hercegovini od 1903. do 1949. godine.

Periodi~ne ppublikacije

Behar: list za pouku i zabavu

Bosanski pogledi: ~asopis za kulturno-socijalne probleme

Bosanski pogledi: nezavisni list muslimana Bosne i Herce-govine

Bosanski prijatelj: ~asopis sader`avaj}i potriebite koristnei zabavne stvari.

Bosnischer Bote – Bosanski glasnik: Universal-Hand undAdressbuch fur Bosnien-Hercegovina

Bo{njak: kalendar

Gajret: glasilo "Gajreta", dru{tva za potpomaganje |akamuslimana na srednjim {kolama

Nada: pouci, zabavi i umjetnosti

Narodna uzdanica: kalendar

Pregled listova: bilten informacija

Prvi bosansko-srpski kalendar

23 Imamovi}, Mustafa. Bo{njaci u emigraciji : monografija bosanskih pogle-da 1955-1967. Sarajevo : Bo{nja~ki institut Zurich - Odjel Sarajevo, 1996.Str. 159-160.

24 Isto. Str. 346.

Page 23: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

U okviru specijalnih zbirki bibliotekeBo{nja~kog instituta – Fondacije AdilaZulfikarpa{i}a nalazi se posebna ko-lekcija stare i rijetke knjige {tampaneod 16. st. do po~etka 19. st. Rije~ je opublikacijama koje spadaju u raritetnekolekcije zbog svog zanimljivog sadr-`aja, prijevoda, posebnog izdanja, rijet-kosti i starosti. Radi se o kolekciji me-|unarodnog karaktera u kojoj se na-laze djela stranih autora pisana na la-tinskom, arapskom, njema~kom, fran-cuskom i ma|arskom jeziku. Zanim-ljivo je spomenuti da kolekcija sadr`inajstarije {tampane knjige poslije in-kunabula, cinquecentine, {tampane u16. st. Zahvaljuju}i bri`ljivom i dugogo-di{njem prikupljanju knji`ne gra|egosp. Adila Zulfikarpa{i}a i supruge Tat-jane, kolekcija stare i rijetke knjige da-nas sadr`i zanimljiva i rijetka djela his-torijske, putopisne, religijske i prane li-terature koja broji oko 5000 biblio-te~kih jedinica. Ovom prilikom {irojjavnosti }emo predstaviti nekoliko za-nimljivih izdanja.

16. stolje}e

1590.Szentt BBiibbliia aaz aaz (prvi dio, Stari zavjet)i Az sszentt BBiibbliianac mmasodiic rresze(drugi dio, Novi zavjet).

Predstavljaju prvi prijevod Biblije nama|arski jezik u prijevodu KarolyiGa{para, ma|arskog teologa, (1529.-1591.). 1586. g. Karoly Ga{par je po~eosa prijevodom cijele Biblije uklju~uju}ii apokrife na ma|arski jezik. Zavr{io jeprijevod uz pomo} drugih biblijskih fi-lologa. Biblija je {tampana 1590. g. ugradu Vizsoly (Ma|arska) u 800 prim-jeraka i prva je cjelovita ma|arska ver-zija Biblije poznata i kao Vizsoly Biblija

i Karoli Biblija. Biblija ima 2412 strani-ca i sastoji se od tri svezka. Prvi svezakobuhva}a prvih 28 knjiga Starog zavje-ta i obiman Ga{parov predgovor pos-ve}en eminentnim li~nostima i plemi-}ima. Drugi svezak sadr`i preostaleknjige Starog zavjeta dok je tre}i sve-zak Novi zavjet uklju~uju}i i veliku pre-savijenu stranicu rodoslovlja Isusa (Isea. s.).

1595.Ogier Ghislen de Busbecq: LegattiionsTurciica. Frankfurt, 1595.

Djelo poznato kao Turska pisma, ob-javljeno je u Frankfurtu 1595. g. Autordjela je Ogier Ghislen de Busbecq,(1522.-1592.), flamanski diplomata,

pisac i poznavalac ljekovitog bilja.Ogier Ghislen de Busbecq je bio amba-sador svetog Rimskog carstva naVisokoj porti Sulejmana Veli~anstve-nog u periodu od 1555.-1556. g. Tokomsvog boravka u Istanbulu napisao jesvoje najbolje djelo pod nazivom Tur-ska pisma u kojima je pisao o svojimiskustvima na dvoru Sulejmana Veli-~anstvenog, o osmanskoj vje{tini rato-vanja, isti~u}i njihovu strpljivost, sa-moodricanje, {tedljivost i spremnostkao prednosti u odnosu na vojsku nje-gove zemlje koja ima luksuzne navike,neposlu{ne vojnike i iscrpljene resur-se. Pisma predstavljaju sa`et preglednjegove li~ne korespondencije sa pri-jateljem i kolegom, ma|arskim diplo-matom Nicholasom Michaultom, tedetaljan opis biljnog i `ivotinjskog svi-jeta koji je Busbecq imao prliku pro-u~avati tokom svog boravka u Istan-bulu. Prvi put su objavljena 1588. g. uParizu, a do 1700. g. do`ivjela su dva-deset izdanja na sedam jezika.

17. stolje}e

1625.Al-Makin: Hiisttoriia SSaraceniica.Leiden, 1625.

Al-Makin (George Elmacin (Girgis Al-Ma-kin) - Ibn Al ‘Amid ),(1223.-1273.), je egipatski koptski kr{-}anski histori~ar koji je napisao hro-nologija svijeta u dva dijela pod nazivomBlagoslovljena zbirka. U prvom dijelu,hronologija svijeta je prikazana od Ada-ma (Adema a.s.) do vizantijskog caraHeraklija I, 610. g. Drugi dio je izdat podnazivom Historia Saracenica od vreme-na Muhammeda a.s. do 1260. g. Histo-ria Saracenica je djelo izvedeno od per-zijskog pisca Al-Tabarija i koristili su ga

23BEHAR 96

STARA I RIJETKA KNJIGA

Stara i rijetka knjiga (Izbor iz specijalnih zbirki)Pi{e: Narcisa Puljek-Bubri}

Page 24: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

1664.Maurer Caspar: Turkkiischhe CChhroniica,Nürnberg, 1664.

M. Casparum je njema~ki histori~ar iautor 7 historijskih djela koja su objav-ljena u periodu od 1655.-1687. g. Porednjegovog djela Turkische Chronica (Nü-rnberg, 1664.) mogu se spomenuti i dru-ga djela: Chronica Viennense, (1664.);Ungarische Chronica (Nürnberg, 1662.);Kleine Cosmographia itd.

1677.Benedictus Carpzovius: Practtiicaenovae IImperiialiis SSaxoniicae rrerumcriimiinaliium. Wittenberg, 1677.

Benedict Carpzovius, (1595.-1666.), ve-oma poznat i utjecajan njema~ki advo-kat, ~lan Vrhovnog suda i profesor Uni-verziteta u Leipzigu, objavio je knjiguPracticae novae Imperialis Saxonicaererum criminalium u Wittenbergu 1677.g. Knjiga predstavlja najva`nije djelo Be-nedicta Carpzoviusa o carskom saxon-skom kaznenom pravu.[tampana je u 18. izdanja u periodu od1646.-1758. g. na latinskom jeziku. Na-lazi se u 13 biblioteka {irom svijeta.

1677.Marcii-ZZuerii bboxhhornii cchhronologiiapraeciipuorum uuniiversii oorbbiis iimperiiorum, rregnorum, priinciipattuum, rrerumque ppubbliicarumorttus, mmuttattiiones, aazque ooccasus desiignas eediitta aattque PPluriimiis Addiittiioniibbus && CConttiinuattiione uuffque iinpraeffenttem aannum aauctta. Bautzen, 1677.

Marcus Zeurius van Boxhorni je autorHronologije cijelog svijeta koja je objav-ljena u Bautzenu, 1677. g. Djelo nije ob-javljeno za Boxhornijevog `ivota nego jeizdato naknadno, kada ga je priredio iizdao Daniele Hartnack, njema~ki eva-ngelisti~ki sve}enik. Marcus Zueriusvan Boxhornii, (1612.-1653.), je bio dan-ski u~enjak i profesor na Univerzitetu uLeidenu. Poznat po tome {to je otkriosli~nosti izme|u indo-evropskih jezika ipretpostavio postojanje primitivnog je-zika koji je nazvao Scythian. U svoju hi-potezu je uklju~io danski, gr~ki, latins-ki, perzijski, njema~ki, slavenski, kelts-ki i balti~ke jezike.

kasniji muslimanski i kr{}anski pisci.Djelo je objavljeno na arapskom i latin-skom jeziku u Leidenu 1625. g. i pred-stavlja prvi prijevod arapskog tekstatoga vremena. Latinska verziju je pre-veo Thomas Erpenius (Thomas van Er-pe), holandski orijentalista (1584.-1624.). Ibn Khaldun, u svojoj historiji na-

vodi Al-Makinovo djelo kao opse`nodjelo u prikazivanju biblijskih figura. Nepostoji potpuno {tampano izdanje obadijela. Postoji rukopis kompletnog teks-ta kao i rukopisi svakog dijela pojedina-~no. Jedan primjerak najstarijeg, pot-punog i kompletnog rukopisa, nalazi seu British Library.

24 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

Page 25: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

1696.Stephano de Werbocz: Corpus jjuriisHungariicii: sseu DDecrettum ggenerale,iinclyttii rregnii HHungariiae. Trnava, 1696.

Kompilacija propisa i naredbi ma|ars-kog zakona na latinskom jeziku od 11.st. Dva volumena Corpus Juris Hunga-rici predstavljaju kolekciju ma|arskogobi~ajnog prava koji je objavljen u {tam-panoj verziji 1517. g. Corpus Juris Hun-garici je ostao popularan i utjecajan pra-vni izvor u Ma|arskoj sve do Drugogsvjetskog rata. Autor, Stephano de Wer-bocz, (1458.-1542.), bio je dr`avnik i pra-vnik ~ija se kodifikacija ma|arskog za-kona koristila vi{e od 400. g.

18. stolje}e

1731.Ambrogio Calepino: Septtem liinguarum CCalepiinus hhoc eestt llexiiconlattiinum, VVariiarum lliinguarum iintterprettattiione aadjectta iin uusum semiinariiii PPattaviinii. Padova, 1731.

Sedmojezi~ni rje~nik latinskog jezikakoji je imao 12. izdanja u periodu od1726.-1758. g. na latinskom i talijan-skom jeziku, a nalazi se u 42 bibliotekeu svijetu. Autor rje~nika je AmbrogioCalepino, (1450.-1510.) talijanski leksi-kograf, poznat po tome {to je napisaoprvi moderni latinski rje~nik. Njegovaizdanja rje~nika objavljivana su do kraja18. st. Ambrogio Calepino je bio uzormnogim drugim leksikografima {to jevidljivo u tome da je naziv Calepinus biosinonim za rje~nik ili leksikon.

1750.Abbe Francois Augier de Marigny:Hiisttoiire ddes AArabbes ssous lle gouvernementt ddes ccaliiffes. Pariz.1750. g.

Knjiga o historiji halifa od vremena Mu-hammeda a.s., 629. g. do tatarskog os-vajanja Bagdada 1258. g. [tampana je uParizu 1750. g. Autor je Abbe FrancosiAugier de Marigny, (1670.-1762.), fran-cuski orijentalista i histori~ar. Knjiga jeobjavljena prvi put u Parizu 1750. g. u~etiri toma i sadr`i dug uvod o ranijimradovima Herbelota, Rollina and Rena-

udota, genealo{ke i hronolo{ke tabele iobja{njenja. Ovim djelom je bio insprirani Napoleon Bonaparte koji je ujedno biofasciniran Bliskim istokom.

1757.Carl Anton Martini: Ordo hhiisttoriiaeiiuriis cciiviiliis ppraelecttiioniibbus IInsttiittuttiio-num ppraemiissus aattque iin uusum audiittoriiii vvulgattus. Be~ i Prag, 1757.

Djelo o gra|anskom zakonu koje je na-piso Karl Anton von Martini, (1726.-

25BEHAR 96

STARA I RIJETKA KNJIGA

Page 26: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

1800.), predsjednik Vrhovnog suda u dvamandata i univerzitetski profesor pri-rodnog prava u Be~u. Martini je pred-stavio temeljne doktrine prirodnog pra-va koje je sproveo austrijski car Josip II.Zajedno sa Franzom von Zeillerom bio jeglavni sastavlja~ gra|anskog zakonaAustrije koji se koristio i u drugim zem-ljama Austro-ugarske monarhije. Zakonje moderniziran tokom Prvog svjetskograta, te se smatra osnovom gra|anskogzakona u Austriji danas.

1772.Diie ttürkkiischhe BBiibbel, ooder dder KKoran.Frankfurt, 1772.

Prijevod Kur’ana sa arapskog na nje-ma~ki jezik koji je izradio M. David Frie-derich Megerlin, (1698.-1750.), evange-listi~ki sve}enik. Megerlinov prijevodKur’ana se ogleda u gre{kama u prije-vodu, neki ajeti su vrlo slobodno preve-deni, te podijeljeni na pogre{an na~in.Za Kur’an Megerlin daje naziv TurskaBiblija ostavljaju}i dojam da je to poseb-na sveta knjiga samo za Osmanlije i imi-tacija Biblije. Razlog tome je namjeraprevoditelja da prika`e opasnost kojomprijeti Osmansko carstvo. Va`nost ovogprijevoda ogleda se u tome da je to prvi

prijevod Kur’ana sa arapskog na njema-~ki jezik.

1775.Ioannes Augustus Bach: Hiisttoriiaiiuriisprudenttiiae RRomanae. Leipzig,1775.

Tre}e izdanje o historiji Rimskog pra-va. Autor je Ioannes Augustus Bach,(1721.-1758.), njema~ki histori~ar pra-va, profesor historije prava na Univer-zitetu u Leipzigu.

1776.Filip Lastri}: Epiittome vvettusttattumbbosnensiis pproviinciiae. Ankona, 1776.Drugo dopunjeno izdanje.

Pregled starina Bosanske provincije jedjelo o Bosanskoj provinciji, njenom na-stanku, sastavu, povlasticama i pokloni-ma koje je primala, poru{enim samo-stanima, popisima vikara, provincijala ibiskupa, te o Bosni i bosanskim kraljevi-ma. Autor djela je O. Filip iz O~evije, FilipLastri}, (1700.-1783.), bosanski franje-vac koji je do svoje "duboke starostiaktivno sudjelovao u politi~kom, crkven-om i kulturnom ̀ ivotu Bosne"1. Za ̀ ivotaFilipa Lastri}a djelo je {tampano u tri iz-

danja. Prvo izdanje u Veneciji1762. g., drugo dopunjeno izdanjeu Veneciji 1765. g., te tre}e pro{i-reno izdanje u Ankoni 1776. g.Ovom prilikom va`no je spomenu-ti i posebno poglavlje knjige podnazivom Popis pisaca Bosanskeprovincije koji se sastoji od osam-naest imena, pisaca iz Bosne, tepredstavalja "jedan od prvih bibli-ografskih zapisa o literarnoj djela-tnosti bosansko-hercegova~kihljudi"2. U Popisu je mogu}e na}i isva djela koje je Filip Lastri} na-pisao do 1776. g. Svojim djelomPregled starina Bosanske provin-cije Filip Lastri} postao je za~etnikmoderne bosanske historiografi-je. On se prvi uspio uzdi}i iznad lje-topisa, memoara, redanja doku-

menata i pre{ao na znanstvenu povi-jest"3.

1781.Luka Vladimirovi}: De rregno BBosniiaeejusque iintteriittu nnarrattiio hhiisttoriica.Accediitt DDe NNaronensii uurbbe aac cciiviittattepars aalttera. IIttem DDe llaudiibbus iinclyttaeac pperiillusttriis ffamiiliiae ccomiittumattque eequiittum VVladiimiiroviichh ppars tterttiia, aaucttore PPrudenttiio NNarenttiino[ii.e. LLukka VVladiimiirovii} ]. Venecija.1781. g.

De regno Bosniae ejusque interitu na-rratio historica je djelo o bosanskomkraljevstvu, popisu plemstva kao i po-rijeklu roda Vladimirovi}a autoraa Lu-ke Vladimirovi}a, (1718.-1788.), franje-vca, koji spada me|u prve pisce bosa-nskog kraljevstva. ^esto se nazivaoNeretvaninom i imao je razli~ite pseu-donime, jedan od pseudonima je Pru-dentio Narentino.

Za Luku Vladimirovi}a pi{e se i da je"Pisac djela skromne literarne vrijed-nosti, povjesni~ar ~ije podatke valjauzeti s rezervom, poznavalac ljekovitihtrava ili tek sakuplja~ recepata “Pu~ke

26 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

1 Lastri}, Filip. Pregled starina bosanske provincije. Sarajevo: Veselin Masle{a, 1977.Str. 7.

2 ^uli}, Branko. Catalogus scriptorum Bosnensis provinciae Filipa Lastri}a iz 1765. g. //Vjesnik bibliotekara Hrvatske. 14, 1-2, (1968.). Str. 41.

3 Lastri}, Filip. Str. 38.

Page 27: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

medicine”, koji je svojim razmi{ljanjima bio ispred vremena ukojem je `ivio..."4 Pisao je na latinskom, italijanskom i hrvat-skom jeziku. Autor je knjige Likarie priproste (Venecija, 1775. g.) u kojojsu sadr`ane upute za pravljenje narodnih lijekova i ~ajevana hrvatskom jeziku koje "i danas ponajvi{e privla~e svojimsadr`ajem"5

LITERATURA

1. Almodovar, Antonio. Cardoso, Jose Luis. A History of PortugueseEconomic Thought. London: Routledge, 1998. Str. 125.

2. The Baheyeldin Dynasty. Biography: Georgius Elmacinus – IbnAl’Amid http://baheyeldin.com/biography/elmacin.html28.10.2010.

3. Bar, Carl Ludwig von. A History of continental criminal Law.Str. 307. http://books.google.ba/books?id=YoEBa-ear_sC&pg=PA227&lpg=PA227&dq=practicae+novae+imperi-alis+saxonicae+rerumcriminalium&source=bl&ots=x6VnzWIVMA&sig=FmhoGk89Wex2f_Onf-u1QR7QZcs&hl=hr&ei=oPW_TIegHemR4gbu8sSCDQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CBYQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false 28.10.2010.

4. Biographisch-Bibliographisches Kirchenlexikon.http://www.kirchenlexikon.de/k/karolyi_g.shtml 28.10.2010.

5. Bulletin 2008. National Szechenyi Library.http://epa.oszk.hu/00800/00886/00008/pdf/bulletin_2008.pdf28.10.2010.

6. ^uli}, Branko. Catalogus scriptorum Bosnensis provinciaeFilipa Lastri}a iz 1765. g. Str. 41. Vjesnik bibliotekaraHrvatske. God. 14, 1968. Br. 1-2.

7. Encyclopaedia Britannica. Vol. 4. Botha-Carthage. Chicago:Encyclopaedia Britannica, 1967. Str. 466.

8. Forster, C. T. Daniel, F. H. B. The Life nad Letters of OgierGhislen de Busbecq. Vol. 1. // Moder History Sourcebook:Ogier Ghiselin de Busbecq: The Turkish Letters, 1555-1562.http://www.fordham.edu/halsall/mod/1555busbecq.html26.10.2010.

9. Goowin, Jason. Ottoman Impressions. // Cornucopia: Themagazin for connoisseurs of Turkey.http://www.cornucopia.net/abouttl.html 24.10.2010.

10. Lastri}, Filip. Pregled starina bosanske provincije. Sarajevo:Veselin Masle{a, 1977.

11. Law two dozen books Pickering & Chatto. http://www.picker-ing-chatto.com/PandC/Catalogues_files/Law510.pdf27.10.2010.

12. De Marigny Abbe Francois Augier.http://www.marelibri.com/search/current?maximumPrice=0&keywords=&firstResult=0&ISBN=&selectedDatasources=1023&quicksearch=marigny&matchTypeList=ALL&author=&title=&description=&minimumPrice=0&sorting=RELEVANCE&book

sellerName=&keycodes=&cid=2245282 28.10.2010.13. Munto, John. M. The French Description. // Saudi Aramco

World. (1976), 2.http://books.google.ba/books?id=k5Vsjg508EYC&pg=PA129&lpg=PA129&dq=carl+anton+martini+in+english&source=bl&ots=WATOTfpfjU&sig=tkcfiWoSo24mOnlr4HLIuvVMP0&hl=hr&ei=ilDBTMD8IY3rOZuowdQL&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=8&ved=0CDkQ6AEwBw#v=onepage&q=carl%20anton%20martini%20in%20english&f=false 28.10.2010.

14. Osler, Douglas J. Images of legal humanism.http://www.pum.umontreal.ca/revues/surfaces/vol9/osler.html 28.10.2010.

15. Posavski vremeplov. Kratki osvrt na stariju hrvatskuknji`evnost u BiH. Zapisi iz prve ruke / fra Mirko [esti}. Str.234-250. Tekstove sabrao: fra Anto Zraki}.http://www.posavski-vremeplov.com/zapisi-o-zemlji/kratki-osvrt-na-stariju-hrvatsku-knji%C5%BEevnost-u-bih/25.10.2010.

16. Stephano Werbocz (Istvan Werboczi) 1458.-1542.: CorpusJuris Hungarici seu Decretum Generale et Tripartitum OpusJuris Consuetudinarii Regni Hungariae. http://www.biblio-phile.net/books/steph_werbocz_1458-1542_corpus_juris_hungarici_seu_decretum_generale_et_tri-partitum_opus_juris_consu.htm 24.10.2010.

17. Szent Biblia (Hungarian Karoli Bible).http://www.logos.com/ebooks/details/HU-BIBLE 25.10.2010.

18. [etka, Milan. Fra Lukine “Likarije razli~ite”.http://www.metkovic.hr/iskra/default.asp?izb=7102.asp28.10.2010.

19. Trencsenyi, Balazs. Kope~ek, Michal (priredili). Discourses ofCollective Identity in Central and Southeast Europe (1770-1945). Str. 129.

20. Untersuchung der Ubersetzungen des Qurans in die deutschSprache bis zum Ende des 18. Jahrhunderts.http://www.eslam.de/begriffe/q/pdf/altedeutschequrane.pdf28.10.2010.

21. Wikipedia. The Free Encyclopedia. Ambrogio Calepino.http://en.wikipedia.org/wiki/Ambrogio_Calepino 28.10.2010.

22. Wikipedia: L’encyclopedie libre. Johann August Bach.http://fr.wikipedia.org/wiki/Johann_August_Bach 28.10.2010.

23. Wikipedia. The Free Encyclopedia. George Elmacin.http://www.logos.com/ebooks/details/HU-BIBLE 28.10.2010.

24. Wikipedia. The Free Encyclopedia. Ogier Ghislen de Busbecq.http://en.wikipedia.org/wiki/Ogier_Ghiselin_de_Busbecq18.10.2010.

25. Wikipedia. The Free Encyclopedia. Ogier Ghislen de Busbecq.http://en.wikipedia.org/wiki/Ogier_Ghiselin_de_Busbecq28.10.2010.

26. Wikipedia: The Free Encyclopedia. Vizsoly Bible.http://en.wikipedia.org/wiki/Vizsoly_Bible 28.10.2010.

27. WorkdCat Identities. Carpzov, Benedict 1595.-1666. Mostwidely held works by Benedict Carpzov. Practicae novaeImperialis Saxonicae rerum criminalium pars I-III.http://www.worldcat.org/identities/lccn-n91-6388428.10.2010.

28. Vizsoly, the Cradle of the World-famous Bible of Carol.http://www.vizsoly.hu/english.php 28.10.2010.

27BEHAR 96

STARA I RIJETKA KNJIGA

4 Vlasteli}, Anastazija. Zbornik o Luki Vladimirovi}u.http://hrcak.srce.hr/file/27000

5 Isto.

Page 28: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

DjelatnostU Zbirci se sakupljaju, ~uvaju, obra|ujui daju na kori{tenje sve vrste geograf-skih karata. Posebna pa`nja se poklanjanacionalnom fondu i informiranju izpodru~ja kartografije i geografije. Zbir-ka pru`a pomo} znanstvenicima, stude-ntima i ostalim istra`iva~ima u izradinjihovih radova. U toku rata (1992-1995.) prilikom pregovora o Bosni i Her-cegovini Bo{nja~ki institut je pru`ao po-dr{ku razli~itim komisijama stavljaju}iim na raspolaganje karte Bosne i Her-cegovine.

Fond zzbirkeU fondu Kartografske zbirke nalaze sesve vrste karata: pregledne, tematske(istorijske, geolo{ke, klimatske, saob-ra}ajne, turisti~ke i dr.), specijalnekarte, topografske karte svih mjerila,planovi gradova, stare geografske kar-te, rukopisne karte i dr. Karte su u Zbi-rku dospjele kupovinom, poklonimapojedinaca i institucija i razmjenom.Zbirka broji oko 2000 karata. Od toganajvi{e je karata Bosne i Hercegovine,zatim karata i planova Jugoslavije, tekarata Evrope i svijeta.

Najvrjednija ggra|aNajvrjednije od svih karata su starekarte Bosne i Hercegovine i karte sus-jednih zemalja (17-20. st.). Sve do 17.st. Bosna i Hercegovina nije prikazi-vana samostalno ve} u okviru ve}ihcjelina (Jugoisto~ne Evrope ili Balkan-skog poluotoka), a karte Bosne i Her-cegovine su radili kartografi raznih ze-malja kako onih pod ~ijom je vla{}u bi-la, tako i onih koji su imali poseban in-teres za nju. Najta~nije karte Bosne iHercegovine radili su austrijski karto-grafi. Me|u najstarije karte spadaju: IllRegno della Bosnia diuso nelle suePtouinciae principali, izdata u Rimu1689. godine (prva regionalna kartaBiH), talijanskog kartografa GiacomaCantellia da Vignole, zatim La Ro-yaume de Hongrie et les Estats qui enon sujets ; et quisont presetement lapartie Septentrionale de la Empire desTurqs en Europe, francuskog karto-grafa G. Sansona, izdata u Parizu1692., Karte von Bosnien, der Herze-

28 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

Kartografska zbirkaPored pisane gra|e Bo{nja~ki institut posjeduje i zavidnu kolekciju historijskih i geografskih karata.

Osim vrijednosti dokumenta, zbirka se odlikuje i izuzetnom ljepotom.

PPrreegglleeddnnaa kkaarrttaa BBoossnnee iiHHeerrcceeggoovviinnee - 11 :: 11..000000..000000

Kor. naslov: Pregledna karta Bo-sne i Hercegovine. Kartu je izra-dio Alois Studni~ka. Ovo je jednaod prvih karata koje su nastale iizdate u Sarajevu. Na njoj suprikazane granice Bosne i Her-cegovine u doba Austro-Ugarskemonarhije. Dobro je prikazan re-ljef, rije~na mre`a, glavna mjes-ta, saobra~ajnice, rudnici i dr. Sastrane se nalazi manja kartaAustro-Ugarske na kojoj su oz-na~ene granice BiH. Na pole|inise nalazi popis gradova i sela.

Page 29: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

29BEHAR 96

KARTOGRAFSKA ZBIRKA

govina und des Paschaliks von NoviBazar, Johanna Roskiewicza, izdata uBe~u 1865. godine, i mnoge druge.Radi oboga}ivanja ovog fonda stalnose istra`uje i nabavljaju stare karte.Karte se obra|uju u elektronskom ka-talogu GLAS (Graphic Library Automa-tion System), a istovremeno se radiabecedni - topografski katalog. Za{titistarih karata poklanja se posebna pa`-nja. O{te}ene karte se nakon obradedaju na popravku u radionicu, gdje seistovremeno za njih rade posebne fas-cikle. Smje{taj karata je horizontalanu metalnim ormarima sa ladicama.Gra|a Kartografske zbirke se koristi u~itaonici.

RReeggnnuumm HHuunnggaarriiaaee,, DDaallmmaattiiaaee,, CCrrooaattiiaaee,, SSccllaavvoonniiaaee,, BBoossnniiaaee,,SSeerrvviiaaee eett PPrriinncciippaattuuss TTrraannssiillvvaanniiaaee:: nnoovviissssiimmaa eexxhhiibbiittiioo..

Karta Ma|arske, Dalmacije, Hrvatske, Slavonije, Bosne, Srbije iTransilvanije, njema~kog kartografa Johanna Bapt. Homanna.Izadata je 1716. god. u Nürnbergu u Atlas novusu. Potpuno je iden-ti~na karti Theatre de la guerre N. Sansona iz 1693. god. Prema R.Ga{parevi}u rije~ je o plagijatu. Na karti su date granice navedenihdr`ava sa rijekama, mjestima i dr. Reljef nije unesen. Mjerilo je da-to u ma|arskim, njema~kim i talijanskim miljama. Sa strane karteje lijepo ura|en kartus. Karta je ka{irana i va`na je kao dokumentna{e historije.

Page 30: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

30 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

Men{ura, dokument o imenovanjuprvog reis-ul-uleme za BiH,Mustafe Hilmi-efendije Had`iome-rovi}a, sa potpisom i suglasno{}uaustrijskog cara Franje Josipa I(1882. g.). Sve~ano ustoli~enjeprvog reis-ul-uleme obavljeno je15. decembra u Konaku u Sarajevu.

Nakon dugogodi{njeg bri`ljivog i temeljitog saku-pljanja i obra|ivanja arhivske gra|e vakifa Adil-bega Zulfikarp{i}a, arhiv Bo{nja~kog instituta da-nas predstavlja nezaobilaznu referencu primar-nih izvora za mnoge nau~nike i istra`iva~e histori-je Bosne i Hercegovine i prostora biv{e Jugosla-vije. Arhiv ~uva, za{ti}uje, obra|uje te daje na ko-ri{tenje arhivsku gra|u o va`nim politi~kim, soci-jalnim, ekonomskim, kulturnim i obrazovnim pi-tanjima u Bosni i Hercegovini od 15. st. do danas.Jedan od najstarijih dokumenata arhive Institutajeste Bula pape Eugena IV. iz 1439. g. upu}enapapskom poslaniku Tomi Tomaziniju, biskupuHrvatske, kojom mu se daje puna sloboda i ovlastinkvizitora, a kojeg je papa poslao da preobra}abosanske patarene i da od patarenstva odvratinjihovog glavnog za{titnika, vojvodu StjepanaVuk~i}a Kosa~u.

U arhivskoj kolekciji iz perioda Osmanskog carst-va mogu se spomenuti npr. berati familije ^engi}o dodjeli zemlji{nih posjeda koje su izdali sultaniMahmud I - vladao 1730.-1754. g., i Ahmeda III –vladao 1703.-1730. Iz perioda austro-ugarske vla-

davine u Bosni i Hercegovini, od zna~ajnijih doku-menata je Men{ura, akt o imenovanju prvog reis-ul-uleme za BiH, Mustafe Hilimi-efendije Had`io-merovi}a, sa potpisom i saglasno{}u austrijskogcara Franje Josipa I 1882. g.

Kroz djelovanje vakifa Adil-bega Zulfikarpa{i}emnogi pojedinci su prepoznali zna~aj i va`nostBo{nja~kog instituta te su se odlu~ili da svoje pri-vatne arhivske kolekcije poklone upravo Institutu.Jedna od zna~ajnih poklonjenih kolekcija je arhivMehmeda Spahe, poklon g|e Jasmine Spaho, kojise sastoji od novinskih ~lanaka M. Spahe, li~nihdokumenata, fotografija, pisama, te arhivske gra-|e o Jugoslovenskoj muslimanskoj organizaciji iMuslimanskim rezolucijama, vrijednim dokume-ntima donesenim u svim ve}im gradovima Bosnei Hercegovine kao otpor na nepravedne zakone oagrarnoj reformi koje je donosila i provodila Kra-ljevina Jugoslavija. Arhiv Bo{nja~kog institutaspada u red privatnih arhiva u BiH, te svojom bo-gatom kolekcijom dokumenata ima posebnu ulo-gu i va`nost u razvoju bh dru{tva danas i u budu}-nosti.

Arhiv Bo{nja~kog instituta

Page 31: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

Orijentalni rukopisi - Blago iz riznice Bo{nja~kog instituta fondacije Adil-beg Zulfikarpa{i}

Biografije tarikatskih {ejhova:

Muhammed Mejli-b

aba,

Abdurrahman Sirri-baba, A

rif Sidki-baba

priredio i o

bradio

Edin Urjan Kukavica

Tekstovi:

- An-N

asabu ’{-[arif

- Med`mue Divan-i K

aimi

- [arhu ’l-Awamili ’

l-Mi’ah

- Mirad`ija

- Rukopisni administrativni dokumenti

Napisala: Amina Rizvanbegovi} D`uvi}

Tekstovi:

- Rukopis Kur’ana u zlatu

- Tefsiru’l-Kur’an

- Ad`za’u’l-K

ur’an

- Mesnevi M

a’nevi

Seyyed Hossein Nasr

Islamic Art and Spiritu

ality

(Islamska umjetnost i duhovnost,

Umjetnost i sveto, D

uhovna poruka

islamske kaligrafije)

Prijevod i o

brada Edin Urjan Kukavica

Page 32: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

Nakon brutalnog razaranjaOrijentalnog instituta u Sa-rajevu 1992. godine, kao pos-

ljedica planskog i ciljanoggranatiranja, spaljen je cjeloku-

pan rukopisni, arhivski i bibliote~ki fond(oko 5300 kodeksa rukopisa i preko200,000 osmanskih dokumenata), koji jenakon Gazi Husrev-begove bibliotekeimao najbogatiji rukopisni i arhivski fondza prou~avanje historije, jezika, dru{t-venih prilika osmanske carevine na Bal-kanu. Brojne privatne kolekcije rukopisa~iji su vlasnici ili pobijeni ili protjerani uprotekloj agresiji na Bosnu, je uni{ten ilinetragom nestao, a njihov broj i vrijed-nost vjerovatno nikada ne}emo uspjetiustanoviti. Posebno u ovakvim prilika-ma, kada je i ranije u historiji a posebnou posljednjoj agresiji na Bosnu i Herce-govinu vr{eno sistematsko uni{tenjepokretnog kulturnog naslje|a, svi naporibilo pojedina~ni ili institucionalni, zao~uvanje kulturno-historijskog blagaBosne i Hercegovine kao dijela svjetskeba{tine, su od vrhunskog zna~aja. Neop-hodno je ulo`iti sve napore da se rukopisinastali na tzv. orijentalnim jezicima, aposebno koji su na neki na~in vezani zana{e podneblje, prikupe, sa~uvaju i reg-istriraju. Bo{nja~ki institut tome pridajeveliki zna~aj i, kao i ve}ina institucija uBiH koje posjeduju ovakvu gra|u, inten-zivno radi na tome. Adil-beg Zulfikarpa{i} je zapo~eo sakup-ljanje rukopisa jo{ za svog ̀ ivota u emigra-ciji. Njegov interes u ovom pogledu se pri-je svega vezao za rukopise koji su imali ve-ze sa Bosnom i Hercegovinom, ali je saku-pljao i rukopise koji nisu isklju~ivo bili ve-zani na na{e podneblje. Rukopisna gra|ase oboga}ivala zajedno sa ostalim fondo-vima Bo{nja~kog instituta, i za kratko vri-jeme postala jedna od najzna~ajnijih zbirkiorijentalnih rukopisa u zemlji. Mora se re}ida Institut nije stao sa nabavkom rukopisa,otkupima ili poklonima, {to je u svakomslu~aju dugotrajan i kontinuiran proces. Rukopisna zbirka Bo{nja~kog instituta

formirala se postepeno ponajprije otku-pom iz privatnih zbirki ali i zahvaljuju}ipoklonima pojedinaca Adil-begu i Bo{-nja~kom institutu. Najzna~ajniji doprinosizbirci su otkupi zbirki rukopisa familijeSikiri} s Oglavka kod Fojnice, kolekcijehad`i hafiza Sulejmana Hafiza iz Prizrena,zatim zbirke sarajevskog muftije i pjesni-ka iz prve polovice XIX stolje}a Muhameda[akira Muidovi}a, reisu-l-uleme Bosne iHercegovine Hafiza Sulejmana [arca, ko-lekcije Hazim ef. Kuskunovi}a iz Travnika,Sabita Had`i}a iz Mostara. Gospodin Alija[irbegovi} je napravio najve}u donacijurukopisa, koji su bili dio biblioteke prof.Envera Mulahaliovi}a iz Tuzle. Mora sere}i da su veoma ~esti slu~ajevi donacijamanjih kolekcija rukopisa i pojedina~nihrukopisnih kodeksa od pojedinaca, koji`ele da uvakufe svoje porodi~no naslje|ea istovremenu znaju da }e se oni ~uvati iprezentirati na najbolji mogu}i na~in.Me|u zbirkama Bo{nja~kog instiuta po-sebno mjesto zauzima neprocjenjivo vri-jedna zbirka orijentalnih rukopisa pisanihna arapskom, turskom i perzijskom je-ziku, te manji broj rukopisa na bosans-kom jeziku pisan arapskim pismom tzv.alhamijado. Zbirka posjeduje 743 kodeksasa 1125 djela iz oblasti teologije, prava,morala, mistike, filozofije, logike, leksiko-grafije, gramatike, retorike, lijepe knji`ev-nosti, medicine, kalendarografije, astro-nomije, astrologije, historije. Svi rukopisisu sistematizirani i nau~no obra|eni u dvasveska Kataloga arapskih, perzijskih, tur-skih i bosanskih rukopisa iz zbirke Bo{-nja~kog instituta (Zürich, 1997. i Sarajevo-Zürich, 2003.), autora prof. dr. FehimaNametka i prof. Saliha Trake. Te{ko je odrediti pojavu prvih islamskihrukopisa kod nas, ali se ona svakako ve`euz dolazak Osmanlija u na{e krajeve. Una{em fondu, ali i drugim bibliotekama,imamo rukopisa koji datiraju iz periodaprije osmanskog osvajanja Bosne. Razvojgradova, trgovina, uspostavljanje veza saostatkom osmanskog carstva otvaraju ikulturne veze. Naime islamska kultura i

civilizacija se {ire, knjige iz islamskih cen-tara se donose u Bosnu i bivaju tra`enproizvod. U 16. stolje}u islamska civiliza-cija do`ivljava procvat, pa se tako i u Bosnirazvija nauka i umjetnost koja se u islam-skom svijetu najjasnije reflektira krozarhitekturu i graditeljstvo, i umjetnostknjige. Mnogi Bo{njaci pi{u i prepisujuknjige, razvija se umjetnost iluminacijerukopisa, mud`ellitski (knjigoveza~ki) za-nat. Knjige su prepisivane pojedina~no alii organizirano. Prepisiva~ke poslove je fi-nansirao jedan broj vakifa. Pored profesi-onalnih prepisiva~a, knjige su prepisivali iu~eni ljudi, zanatlije (npr. Mula MustafaBa{eskija bilje`i smrt jednog kova~a kojije bio prepisiva~ Kur’ana), knjigovesci, ~aki seljaci. U mnogim rukopisima zabilje`enipodaci to potvr|uju. Iako su za o~uvanje svjetske kulturneba{tine podjednako va`ni svi rukopisni ko-deksi, za prou~avanje bosanske i bo{nja~-ke kulture i tradicije su od posebnog zna-~aja oni koji su nastali u Bosni. Neki sunapisani u Bosni, drugi samo prepisani, azna~ajni su nam i oni u kojima postoje po-daci o vlasni{tvu. Da se knjiga u Bosnicijenila, najbolje pokazuje ~injenica da jeskoro svaka ku}a imala svoju biblioteku;obavezan je bio Kur’an, ali i druga vjerskaliteratura, a ~esto su se mogle na}i i knji-ge iz prava, logike, gramatike, lijepe knji-`evnosti. Ulema i obrazovani ljudi su poz-navali osmanski, turski, arapski i perzijskijezik, tako da su knjige, tj. rukopisi koji suse ~itali u na{im ku}ama, bili na sva ovatri jezika. Kako nagla{avaju prof. Trako iprof.dr. Nametak u predgovoru Kataloga,o ovoj pojavi najbolje svjedo~e zapisnicisudskih protokola tj. sid`ili, gdje su seunosili podaci o imovini umrlog ili umrlekoju neko naslje|uje, gdje su se navodile iknjige po naslovima, ~esto po stotinjakdjela. Rukopisna zbirka Instituta sadr`iklasi~na knji`evna, pravna, teolo{ka, filo-zofska djela, djela koja su ~esta i uobi-~ajena i drugim kolekcijama, ali isto takoposjeduje i neka veoma rijetka i vrijedna,~ak i unikatna djela.

32 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

Rije~ o rukopisima iz zbirke Bo{nja~kog instituta,fondacije Adil-beg Zulfikarpa{i}

Pi{e: Amina Rizvanbegovi} D`uvi}

Page 33: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

Najstariji kodeks u zbirci Instituta jeTefsiru ‘l-Kur’an (Ms 669), tuma~enjeKur’ana na arapskom jeziku, iz 742/1342.godine, dakle oko 120 godina nakonhid`re. Na`alost prvih nekoliko listovarukopisa je o{te}eno tako da ga nijemogu}e precizno identificirati, ali se porukopisu mo`e zaklju~iti da ga je prepisi-valo vi{e prepisiva~a. Ovaj rukopis je do-nacija gospodina Alije [irbegovi}a, pret-hodno je bio u vlasni{tvu Envera Mula-halilovi}a iz Tuzle, a prije toga je pripadao{ejhu Osmanu [ehovi}u. Od starijih ko-deksa spomenut }emo i djelo el-Muhtar li‘l-fatava (Ms 419), izbor fetvi ({erijatsko-pravno mi{ljenje, decizija) ~iji je autorAbdullah b. Muhammad b. Mevlud b.Mahmud el-Mevsili el-Hanefi Med`duddinEbu Fadil b. Buldad`i, izvorno nastalo u13. stolje}u, dok je primjerak u posjeduinstituta prijepis iz 15. stolje}a (821/1418.),koji potpisuje Resul b. Muhammad. Odrijetkih djela, vrijedno je spomenuti i djeloiz oblasti islamskog prava Kunjetu’l-Fatava (Ms 723). Ovo je djelo iz oblastiislamskog prava koje je slu`ilo kao podlo-ga za izradu fetvi na arapskom jeziku ~iji jeautor Nad`muddin Ebu’r-Rad`a’ Muhtarb. Mahmud b. Muhammad ez-Zahidi’l-Gazmini iz Harezma. Ono je iz 13. stolje}a,a na{ prijepis je okon~an 765.h./1558.godine. Prof. Trako i dr. Nametak navode(po Brocklemann-u) da je do sada pozna-to da postoji samo jo{ jedan primjerakovog djela i to u kolekciji Yeni d`amije uIstanbulu. Rukopis je iz biblioteke SabitaHod`i}a iz Mostara, a po zabilje{ci nasamom rukopisu ~itamo da je ranije bio uposjedu mostarskog muftije Ahmeda i izv-jesnog Ibrahima muderisa za fetve uKairu. Jo{ jedan interesantan kodeks, nesamo po starini i zna~aju, nego i po svojojsudbini je Muhtasaru gunjeti’l-mutemalli(Ms 590). Trako i Nametak su identificiralida je ovu knjigu kupio Abdulah sin Dervi{aHuseina Luli}a iz Prusca kod Donjeg Va-kufa u Malom bezistanu 1800. godine.Zatim je rukopis bio u posjedu SarajlijeMuhameda sina Hasibovog (Hasibovi}a)1816. godine, a potom 1825. godine u pos-jedu Mula Ibrahima sina Had`i AhmedaHarbe, imama danas nepostoje}e d`amijeMufti Sulejmana i mujezina u Carevoj d`a-miji u Sarajevu. U zbirku Instituta je do{laputem donacije Alije [irbegovi}a iz zaos-tav{tine Envera Mulahalilovi}a.Od rijetkih djela valja jo{ spomenuti his-torijsko djelo na perzijskom jeziku Beh-d`etu’t-tevarih (Ms 739). Djelo je napisao[ukrullah b. [ihabuddin Ahmad b. Zejnu-

ddin u 15. stolje}u, i predstavlja sa`etuhistoriju islamskog svijeta od stravarnjasvijeta do stupanja na prijesto sultanaMehmeda Fatiha. Prema Nametku i Traki,postoje jo{ samo dva primjerka ovogdjela, u Istanbulu i Be~u. Autograf djela iz oblasti obredoslovljaHiljetu’l-ihvan ve hulletu’l-hullan (Ms 550)na arapskom jeziku koje je napisao Ibn‘Adevi godine 1731-2. je, po svoj prilici uni-kat, jer u dostupnim katalozima svjetskihzbirki ovo djelo nije prona|eno. Radi se oglosi na Halabijev (Ibrahim b. Muhammadb. Ibrahim al-Halabi) komentar djelaMunyatu ‘l-musalli wa gunyatu ‘l-mubtadiautora Sadiduddina Muhammada b. Mu-hammada el-Ka{garija (p. 1305. godine). Nedvojbeno jedan od najvrjednijih ruko-pisa iz na{eg rukopisnog fonda je djeloEn-Nesabu’{-[erif (Plemenita loza Mu-hammeda (a.s.), Ms 209). Naime, radi se oraritetu ili o unikatnom rukopisu, postru~nom mi{ljenju Nametka i Trake. Ru-kopis je prepisao ili sastavio dervi{ Mah-fuz ibn Muhamed el-Gul{eni 8. muha-rema 1031/23. novembar 1621. godine. Saza{titnog lista saznajemo da je rukopis biou posjedu Ahmed efendije, muftije Mos-tara, kasnije izvjesnog dervi{a Nuri ^en-gi}a iz Od`aka kod Fo~e, a on je opet pok-lonio svom {ejhu Behauddinu Sikiri}u.Otkupom od jednog nasljednika porodiceSikiri}, Bo{nja~ki institut ponovo je vratiorukopis u posjed potomaka ^engi}a, Adil-bega Zulfikarpa{i}a koji je porijeklom i sao~eve i sa maj~ine strane ^engi}. Rukopisna zbirka Instituta u posjedu jevi{e od 60 prijepisa Kur’ana, koji se ljepo-tom kaligrafije mogu porediti sa naj-zna~ajnijim primjercima svjetskih zbirki,ali }emo za ovu priliku izdvojiti prijepis iz1215/1800. naslovljen sa Ad`za’u’l-Kur’an(Kur’an u d`uzovima, Ms 40/1-30). Svid`uzevi (dijelovi) ovog prijepisa Kur’ana sukompletni i veoma dobro o~uvani, bogatoopremljeni originalnim ko`nim povezom,sa utisnutom rozetom klasi~ne biljneornamentike u boji ko`e u centralnom di-jelu korice. Posebnu vrijednost ovog pri-jepisa predstavlja ~injenica da ga je pre-pisao poznati osmanski kaligraf Muha-mmad Hilmi. Vrijedi ista}i i rukopis u zlatu(Ms 745), primjer veoma vrijednog i fan-tasti~no iluminiranog Kur’ana. Njegovprepisiva~ je bio {ejh kadirijskog tarikatarodom iz Burse Sulejman Vehbi Efendi(oko 1250. godine), cijenjeni u~enik Ibra-him [evki Efendije.Jasno je da u zbirci instituta posebno dra-gocjene rukopise predstavljaju oni nastali

na podru~ju Bosne jer su ili originalnadjela autora sa na{ih prostora ili su impak prepisiva~i na{i ljudi. To su rukopisi ina arapskom, i turskom i perzijskom je-ziku, ali imamo i jedan broj djela pisanihna bosanskom jeziku arapskim pismom(alhamijado), poput tursko-bosanskogrje~nika iz 18. stolje}a, jednog ud`benikas kraja 19. stolje}a, zatim djela ~uvenihpisaca Hasan Kafije Pru{~aka, HasanaKaimije, Abdulvehaba Ilhamije, AhmedaSudija Bo{njaka, Muhammeda Nerkesija,pjesnika Abdulvehaba Ilhamija, Abdurrah-mana Sirrija, Arif Hikmet-bega Rizvanbe-govi}a i mnogih drugih, a me|u prepisi-va~ima su imena Ibrahima Opija~a, Beha-uddina Sikiri}a, i drugih.Po kaligrafskoj ljepoti i vrijednosti u ko-lekciji Instituta posebno mjesti zauzimaprijepis jednog od najve}ih i najva`nijihislamskih tesavvufsko-filozofskih djelaMesnevije (Mesnevi-i Ma’nevi, Ms 16)D`elaludina Rumija (p. 1273.). Zna~ajMesnevije u Bosni je naro~it; dovoljno je,radi primjera navesti da je Dervi{-pa{aBajezidagi} u vakufnami o formiranju nje-gove medrese 1601. godine ugradioodredbu kojom se nala`e da muderrispredaje Mesneviju. Rukopisi Mesne-vije ~esto su bili neizostavni dio priva-tnih zbirki, a u bibliotekama medresai tekija nezaobilazno {tivo. Rukopis izfonda Instituta je prepisan na Bend-ba{i u Sarajevu 1646. godine zapotrebe mevlevijske tekije, o ~e-mu svjedo~i podatak iz rukopisakoji glasi: Prepisao za dervi{emevlevijske tekije, u Bogom za{-ti}enom Sarajevu, koja je nakonstradanja u po`aru, obnovljena zakori{tenje sarajevskim dervi{ima. [to se ti~e bo{nja~kih pisaca naprvom mjestu treba spomenutiMustafe Ejubovi}a, {ejh Juje,jednog od najistaknutijihbo{nja~kih pisaca na ara-pskom jeziku. Njegovopuno ime je Mustafa b.Jusuf b. Murad Ajjubi-za-de al-Mostari al-Bosnavi.Ro|en je 1651. godine uMostaru, gdje je i preselio 16.jula 1707. Bio je postavljen zamostarskog muftiju, a uz to jebio i muderris, u~itelj, u Kara-|ozbegovoj medresi u Mostaru.[ejh Jujo je pisao samostalnadjela, komentare, glose i super-glose na djela druguh autora izraznih oblasti znanja, iz islamskog

33BEHAR 96

ORIJENTALNI RUKOPISI

Page 34: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

prava, logike, islamske dogmatike, leksikografije, stilis-tike i sintakse arapskog jezika. Njegova djela se nalaze umnogim svjetskim biblioteka, a najve}i broj njegovihrukopisa kod nas se nalazi u Gazi Husrev-begovoj biblio-teci u Sarajevu. O `ivotu i djelima {ejh Juje su neposred-no nakon njegove smrti pisali njegovi u~enici, prije svegaIbrahim Opija~ i Mustafa Huremi. Drugi zna~ajan bo{nja~ki autor je Hasan Kaimija (HasanEfendi Kaimi), ro|en oko 1630. godine u Sarajevu, glaso-viti pjesnik koji je pisao pjesme na osmanskom i na bo-sanskom jeziku, kojega objektivna kritika smatra najpoz-natijim pjesnikom Balkana toga doba. Jedan dio mladostiproveo je u Sofiji, najvjerovatnije kod {ejha Sofijali Bali-efendije, a potom i kod {ejha Muslihudina U`i~anina. Popovratku u Sarajevo postavljen je za prvog {ejha Had`iSinanove tekije, a i vlastitu je ku}u pretvorio u tekiju. Onjegovoj popularnosti ne samo u svome vremenu, nego iznatno kasnije – pa i danas – svjedo~i i izuzetno veliki brojprijepisa njegovih djela. Njegove pjesme su prepisivane ikao samostalne zbirke, kao {to je to slu~aj sa rukopisomiz fundusa Bo{nja~kog instituta Divan-i Ka’imi (Ms 210),ili kao kao dio raznih med`mua tj. zbornika, kao {to jeslu~aj sa drugim rukopisom iz na{eg fundusa, jednos-tavno nazvanim Magmu’ah - Med`mua (Ms 193) - Zbirka.Rukopis nema podataka o prijepisu, a iz zabilje{ki naza{titnom listu se vidi da su biv{i vlasnici ovog rukopisabili {ejh Muhammed Behauddin Sirri-zade iz selaOglavak i Sejfuddin Fehmi b. Ali Kemura (1890.-91.).

Med`mue ili zbirke koje su ispunjene razli~itim knji-`evnim sadr`ajima i pjesmama bo{nja~kih pjesnika, ali idrugih pjesnika sa Istoka iz reda rukopisa koji su iznimnozanimljivi za prou~avanje bh. kulturnog stvarala{tva ipisane rije~i kod nas su. Dvije med`mue koje }emo ovdjespomenuti pisane su na turskom, bosanskom i perzi-jskom jeziku (Ms 382 i Ms 371). Obje potje~u iz poznatefamilije Sikiri} sa Oglavka kod Fojnice, poznate po svojoju~enosti i pripadnosti dervi{kom tarikatu Nak{ibendija,~iji je najpoznatiji predstavnik dakako Abdurrahman Sirri(1775. ili 1785 – 1847), osniva~ i prvi {ejh tekije u Oglavku.U ovim zbirkama su zastupljeni uglavnom bo{nja~kipjesnici Baha’i Sikiri}, {ejh Muhammed Mejli-baba (ro-dona~elnik porodice Had`imejli}), Ilhami-baba @ep~ak,Sirri-babin djed Fadil Bosnevi, Behauddin ‘Izzi Bosnevi,unuk {ejha Sirri-babe... U Med`mui (Ms 382) nailazimona Sirri-babine pjesme na turskom jeziku, i tri njegovealhamijado pjesme. U ovom rukopisu se nalazi i podatakda je med`mua ispisivana u familiji {ejha Sirrija Sikiri}a,te da je prepisiva~ bio Muhammed Behauddin Sikiri}. [tose ti~e Med`mue (Ms 371) zanimljivo je da se radi o auto-grafu pjesnika Behauddina [ehovi}a (Sikiri}) Izzija, {to sevidi iz pjesama koje je on sam sastavio, ispravljaju}i nekerije~i i mijenjaju}i cijele stihove.

U popisu va`nijih rukopisa za bo{nja~ku knji`evnuba{tinu, posebno mjesto zauzima rukopis Mi’raggiyah(Mirad`ija, poema o mi’rad`u, uznesenju Muhammeda(a.s.) na nebo) Alauddina Sabita U`i~anina (p. 1712.),zasigurno na{eg najzna~ajnijeg pjesnik osmanskog peri-oda, dok se Mirad`ija, koja se naj~e{}e nalazi u sklopu

Sabitova Divana, smatra njegovim remek-djelom. OvuMirad`iju je prepisao Muhamed Muteveli Sulejman-aga-zade 1154/1741-2. godine, lijepim nesh pismom, poemaje pisana dvostupa~no, a tekst je uokviren crvenombojom. Bo{nja~ki institut posjeduje manju ali veoma vrijedukolekciju osmanskih berata ili carskih dekreta pisanih naosmanskom-turskom jeziku; za ovaj dio rukopisnezbirke Instituta znakovito je to {to su svi berati iz familije^engi}a tj. Zulfikarpa{i}a i da se radi o, za na{e prilike,iznimno rijetkim i vrijednim primjercima. Jedan od car-skih berata je veoma lijepo ukra{en i o~uvani berat sapo~etka 18. stolje}a, ta~nije pisan je 1719. godine, sa tug-rom sultana Ahmeda III (vladao od 1703. do 1730. go-dine). Pored historijske ovaj berat ima i iznimnu umjet-ni~ku vrijednost jer je, prije svega kaligrafski majstorskiispisan, vi{ebojan je, tugra je jako dobro o~uvana i jarkeje crvene boje, a ukras oko tugre je ukra{en izvanrednolijepom zlatnom bojom i floralnom ornamentikom. Njimese odre|uju imovinsko pravni i posjedni~ki odnosi nas-ljednika Kurd Saliha sina Rustema. U fondu arhivske gra|e se nalaze i veoma vrijedni histo-rijski dokumenti sid`ili, odnosno sudsko-notarske knjigetj. protokoli u kojima se bilje`ili svi sudski dokumenti nakojima su radili kadije ({erijatske sudije) i njihovi zamje-nici (naibi). U sid`ilima se ne nalaze originalni dokumen-ti ve} kadijski prijepis tj. skra}ena verzija ili bilje{ka opojedinom slu~aju, ali su tako|er zabilje`ena akta koja jeslala centralna i provincijska vlast ili koja su raznimdr`avnim institucijama upu}ivali pojednici. Sid`ili suprvorazredni historijski izvori za prou~avanje dru{tva,privrednih i ekonomskih prilika kadiluka, ali i dr`ave ucjelini.

Maglajski sid`ili iz rukopisne zbirke Bo{nja~kog institutasu iz prve polovine 19. stolje}a. Ovu vrijednu arhivskugra|u je Adil-begu Zulfikarpa{i}u i Bo{nja~kom institutupoklonio njegov prijatelj gospodin Alija [irbegovi}. Do-kumente su prevele i priredile pok. dr. Du{anka Bojani}-Luka~ i mr Tatjana Kati}. Prijevod sa faksimilima origi-nala i transkripcijom dokumenata objavljen je u izdanjuBo{nja~kog instituta. U njima se nalaze akti koji se od-nose na fermane (sultanske zapovijesti), bujruldije (na-redbe bosanskog valije), prijepise teskera (akta koja su uovom slu~aju pisali slu`benici bosanskog Divana u koji-ma su slali naredbe o hvatanju izgrednika, sakupljanjunameta od veleposjednika, zabrani prolaska ba{ibozukaskera, itd.), murasele (dokumenta koja je kadija pisaosebi ravnim ili ni`im rangovima) i arzuhale (predstavke,`albe i peticije), popisi poreskih optere}enja stanovnikakadiluka, i sl.

U cilju za{tite kulturno-historijskog blaga od neprocje-njive vrijednosti i zna~aja, te u cilju njene prezentacije ipru`anja adekvatnih usluga korisnicima i istra`iva~ima,Bo{nja~ki institut je ove godine, uz podr{ku Centra zakulturu i naslje|e D`uma el-Med`ida iz Dubaija, zapo~eoprojekat digitalizacije svoje rukopisne zbirke. Svi rukopisi}e u toku idu}e godine biti digitalizirani, pohranjeni i dos-tupni na digitalnim medijima.

34 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

Page 35: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture
Page 36: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

Rukopis Kur'ana u zlatu, Ms 745, BI

Detalj strane rukopisa Kur'ana u zlatu, Ms 745, BI

Page 37: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

35BEHAR 96

ORIJENTALNI RUKOPISI

Primordijalni kreativni ~in bio je u isto vrijeme i PrimordijalnaRije~ koja je po~elo svih zvukova i Kur’ana ^asnog kao zvu~noguniverzuma, a prvobitna Ta~ka po~elo je svete kaligrafije,naime vizuelnog utjelovljenja Svete Rije~i. Primordijalna Rije~nije bila samo jednostavno kun ili Budi! ~iji je odjek stvorio cijeliUniverzum i koji je sadr`an u Kur’anu ^asnom kao zvuk; istotako kristaliziran je mastilom kojim je Bo`ansko Pero (el-Ka-lem) zapisalo stvarnost, istinitost, svih stvari (el-haka’ik) naPlo~i ̂ uvanoj (el-Levh el-Mahfuz), na stranicama te arhetipskeknjige koja jest, nijedna druga nego Kur’an ^asni kao MajkaKnjiga (Umm el-kitab), Knjiga koja sadr`i neiscrpne mogu}-nosti Bo`anskog Stvarala{tva. Sveta Knjiga napose potvr|uje isvjedo~i ovo mastilo svojim ajetom: A da su zbilja sva stabla naZemlji pera, a i da se more, kad presahne, produlji potom jo{za sedam mora, ne bi presahle Allahove rije~i. (31:27)Na isti na~in na koji je lijepo u~enje Kur’ana ^asnog kaozvu~na sveta umjetnost islama par exellence, po~elo tradi-cionalnih zvu~nih umjetnosti, tako je i umjetnost kaligrafije,koja na ovosvjetovnoj, zemaljskoj razini odra`ava ispisivanjeNjegove Rije~i na Plo~i ^uvanoj, po~elo je plasti~nih umjet-nosti. Kur’anska kaligrafija istovremeno potje~e iz islamskeobjave i predstavlja odgovor du{e islamskog naroda naBo`ansku Poruku. Ta~ke iscrtane Bo`anskim Perom stvorilesu odjednom nebeski arhetip kur’anske kaligrafije, kao {to ilinije i zapremine koji ustanovljuju kozmi~ki red iz kojega neishodi samo prirodni kosmos, nego i kosmos islamske arhi-tekture. U tajni Ta~ke, predstavljenoj dijakriti~kom ta~kompod prvim slovom kojim po~inje Kur’an ^asni, naime slova(harfa) ba,1 nalaze se na~ela islamske kaligrafije i islamske

arhitekture, na~ela zvu~nih i plasti~nih umjetnosti, ~iji sekorijen nalazi i mo`e prona}i u Svetoj Knjizi. Ta~ke i linije isla-mske kaligrafije sa neiscrpnim raznolikostima formi i ritmo-va u vezi su sa Vrhovnim Bo`anskim Oblastima u ~ijem sre-di{tu prebiva prvobitna Ta~ka koja je, ni{ta drugo do NjegovaUzvi{ena Rije~. Prvi U~itelj {kole prosvjetljenja, [ehabuddinSuhraverdi, jednu od svojih molitvi po~inje slijede}im rije-~ima: O Gospodaru Uzvi{enog Kruga iz kojeg ishode svi kru-govi, sa kojim se zavr{avaju sve linije, i iz kojeg je izvedenaPrva Ta~ka koja je Tvoja Uzvi{ena Rije~ izlivena na TvojuUniverzalnu Formu.Kaligrafija obezbje|uje spolja{nju odje}u za Bo`iju Rije~ uvidljivom svijetu, ali ta umjetnost ostaje neraskidivo vezana zaduhovni svijet, prema tradicionalnoj islamskoj izreci, kali-grafija je geometrija Duha. Slova, rije~i i ajeti Kur’ana nisusamo elementi pisanog jezika nego i bi}a ili li~nosti kojima jekaligrafska forma fizi~ka ili vizuelna posuda. Ispisivanjem ii{~itavanjem ovih slova, rije~i i re~enica, ~ovjek dolazi u kon-takt sa tim bi}ima i hamajlijama pristiglim kona~no sa daleke‘druge’ obale univerzalnog postojanja da povedu ~ovjekanatrag u prebivali{te Jedinog. Za onoga ko razumije zna~ajKur’ana u njegovoj govornoj i pisanoj formi, lahko je razum-jeti kapitalnu ulogu koju, u `ivotu muslimana, igraju ove uzvi-

Veoma vrijedan i fantasti~no iluminiran primjerak rukopisnog Kur’ana (Mushafa).

Njegov prepisiva~ je cijenjeni u~enik Ibrahim [evki Efendije, Sulejman Vehbi

Efendija, {ejh kadirijskog tarikata rodom iz Burse. @ivio je oko 1250. godine.

Lijepo pisanje jezik je ruke i elegancija misli.(‘Ali ibn Ebi Talib)

Rukopis je nakit na~injen rukom od ~istog zlata intelekta.(Ebu Hajjan el-Tevhidi)

1 Kur'anska poglavlja (sure) po~inju zaglavljem 'U Ime Boga, Milostivog Svemilosnog',na arapskom Bismillahir-rahmanir-rahim, b ili arapsko ba, pisano arapskim har-fovima. Ta~ka ispod b simbolizira Primordijalnu Ta~ku, prvu kap Bo`anskog pera naPlo~i ^uvanoj. Isto tako, ona je simbol Bo`anske Su{tine napose koja stoji ne samoiza kosmosa simboliziraju}i razli~ita slova i rije~i, nego i iza Stvarala~kog ^ina.

Ms 745Rukopis Kur’ana u zlatu

Page 38: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

36 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

{ene rije~i – ajeti Kur’ana ^asnog; oni nisu samopuke rije~i koje prenose misli, nego su na odre|enina~in, bi}a, sile i hamajlije.

Koliko god u Kur’anskom tekstu prebiva Bo`ansko Pri-sustvo, kaligrafija kao vizuelno utjelovljenje Bo`ijeRije~i, poma`e muslimanima u pronicanju, te da buduproniknuti tim Prisustvom, u skladu sa duhovnim spo-sobnostima i mogu}nostima svake pojedine osobe. Sve-ta umjetnost kaligrafije poma`e ~ovjeku u probijanjukroz veo materijalne egzistencije kako bi osigurao pris-tup tome bereketu koji prebiva me|u i u Bo`ijim Rije-~ima i da ‘okusi’ istinitost duhovnog svijeta. Kaligrafija iiluminacija su, uz pomo}na sredstva kakva su mastilo ipapir, pove}alo koje ~ini mogu}im, u bljesku ~u|enja,pribli`enje i udubljivanje u Bo`ansku su{tinu Kur’an-skog teksta, te tako svaka du{a prema svojim mo-gu}nostima, mo`e okusiti ‘ukus’ Beskrajnog i Vje~nog.Kroz kalem postojanje poprima Bo`anski poredak,od Njega svjetiljka kalema sjaji svojim svjetlom.Kalem je ~empres u ba{~i spoznaje,sjena toga reda rasprostire se pra{inom.

Pero ili Kalem je Djelatni Pol Bo`anskog Stvaranja;ono nije ni{ta drugo do Logos koji manifestira sve mo-gu}nosti ili Bo`anske Arhetipe skrivene u Riznici Ne-vidljivog, Plo~om ^uvanom utiskuju}i slova i rije~i kojesu paradigma svih zemaljskih, ovosvjetovnih formi.Pero kojim pi{e ljudska ruka najneposredniji je simboltog Bo`anskog Kalema, a kaligrafija koju ostavlja popapiru ili pergamentu slika je Bo`anske Kaligrafijekojom je, stranicama kozmi~ke knjige, ispisana samaistinitost svih stvari, ostavljaju}i otisak na svimstvorenjima zahvaljuju}i kojem ona odra`avaju nebes-ko porijeklo svoga postojanja. Kako je pjesnik iz {es-tog/dvanaestog stolje}a Mir Mu’izzi ustvrdio,Ispisana stranicama zemlje i nebalinija: ‘Stoga uzmite pouku, vi koji o~i imate.

Ljudsko pero obi~no je trska koja tako ne pobu|uje ine izaziva samo prelijepe linije i forme tradicionalnekaligrafije nego i melodiju svete muzike zaljubljenikaBo`ijih koja ne dâ mira pozivaju}i ih natrag njihovomPo~elu u Bo`ijoj Blizini.

Pjesma trske zvu~ni je blizanac slova i rije~i kaligrafa.Oboje su proizvod trske i vra}aju slu{atelja natrag nje-govom duhovnom zavi~aju podsje}anjem na arhetipekoje tradicionalna muzika i kaligrafija odra`avaju svo-jom zvu~nom i vizuelnom formom. Sa druge ta~kegledi{ta, mo`e se re}i da trska upotrijebljena kao ka-ligrafski instrument, predstavlja vi{e kozmogeni~kiakt, luk spu{tanja (el-kavs el-nuzuli) tradicionalnekozmologije a trska kao naj, ~in je povratka Po~elu,luk uzdizanja (el-kavs al-su’udi). Dalje, trska kao peroili naj, tom analogijom koja povezuje tradicionalnuumjetnost sa istinito{}u stvari, stvara forme koje su u

vezi sa sâmim postojanjem stvari zahvaljuju}i tojkorespondenciji izme|u umjetnosti i kozmologije kojaje osnova i temelj svih tradicionalnih umjetnosti.

Sveti ~ovjek je i sâm postao trska kojom Bo`anskiMuzi~ar proizvodi medolije kozmi~ke egzistencije,dok je u isto vrijeme i pero kojima Bog manifestiraSvoja djela Svoga stvaranja. Savr{eno se pokoravaju}ii povinuju}i Bo`anskoj Volji, sveti ~ovjek i sâm posta-je pero u ruci Bo`anskog Umjetnika, stvarno reali-ziraju}i kur’anski ajet: Allahova je Ruka iznad rukanjihovih! (48:10) On je sâm kao pero kojim ‘on’ ispisu-je stranice svoga `ivota kao remek-djela po formi isadr`ini; sveti ~ovjek je i sâm djelo svete umjetnosti.[tavi{e, kada u takvom stanju ispisuje kaligrafiju,pero u njegovoj ruci postaje dijelom njegovog bi}a kaoinstrument u Ruci Bo`ijoj. Svojom savr{enom preda-jom, pokoravanjem i povinovanjem, koncentracijom iunutarnjom anihilacijom, utrnu}em, umjetnost kojuproizvodi postaje sveta umjetnost. On postaje instru-ment kojim se nebeske forme manifestiraju na pros-torno-vremensku matricu, omogu}avaju}i nastajanjenormi na koje se potom ugledaju u~enici i studentikoji u sebi nisu u potpunosti shvatili i realizirali istinuajeta: Allahova ruka je iznad ruka njihovih! Svetuumjetnost kaligrafije u islamu stvorili su oni koji susâmi postali pero u ruci Bo`anskog Umjetnika. Oni suti koji su uspostavili tradicionalne norme koje su kas-nije drugi opona{ali i slijedili. Nije slu~ajno da se zakufski stil, najstariji i najzna~ajniji stil kur’anskekaligrafije, ka`e da ga je kreirao ‘Ali koji je i rekao:Cjelina Kur’ana sadr`ana je u Po~etnom Poglavlju(el-Fatiha), Po~etno Poglavlje u bismillah, a bismillahu ba’, ba’ u ta~ki; a ja sam ta~ka’. Samo onaj ko pos-jeduje unutarnje jedinstvo sa Izvornom Ta~kom svihlinija i Sredi{tem svih krugova egzistencije mo`e isâm djelovati kao pero u Bo`anskoj Ruci i instrumentza stvaranje svete umjetnosti islamske kaligrafije,koja, kao sve istinske, stvarne svete umjetnosti imanadindividulano porijeklo.

Sâm Kur’an pominje kalem u prvim ajetima objavlje-nim Poslaniku (s.a.v.a.), kojima se u suri el-‘Alek (Ug-ru{ak) Poslaniku nare|uje: ^itaj, plemenit je Gospodartvoj, Koji peru podu~ava... (96:3-4), dok poglavljenaslovljeno kao Pero (el-Kalem) po~inje slovom nun,za kojima slijedi ajet: Tako Mi pera, i onog {to pi{uoni... (68:1) Slovo nun u arapskom jeziku podsje}a nata~ku mastila koja ‘sadr`i’ mastilo kojim su po Plo~i^uvanoj ispisani arhetipi svih bi}a. Ovo slovo tako|erpodsje}a i na brodicu koja nosi mogu}nosti odre|enihciklusa manifestacija okeanom nepostojanja.

Seyyed Hossein Nasr Prijevod i obrada Edin Urjan Kukavica

Page 39: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

Ms 669Tefsiru’l-Kur’an

Tuma~enje Kur’ana

Najstariji kodeks u zbirci Instituta je Tefsiru’l-Kur’an (Tuma~enje Kur’ana) na

arapskom jeziku iz 742.h./1342. godine, dakle oko 120 godina nakon hid`re.

Po~etak rukopisa je o{te}en, tako da ga nije mogu}e detaljnije identificirati. Tekst

je pisan nesh arapskim pismom, a po rukopisu se vidi da ga je prepisivalo vi{e

prepisiva~a. Ovaj rukopis je dospio u Institut putem donacije gospodina Alije

[irbegovi}a; prethodno je bio u vlasni{tvu Envera Mulahalilovi}a iz Tuzle, a prije

toga je pripadao [ejh Osmanu [ehovi}u.

Perzijski sufijski u~enjak iz devetog/petnaestog stolje}aKemaluddin Husejn Ka{ifi, u svome komentaru Kur’ananaslovljenom Mavahib-i ‘alijjah, govori o slovu nun, kao oprvom slovu svjetla (el-nur) koje je bilo prva stvarnost kojuje Bog stvorio, prema hadisu: Prva stvar koju je Bog stvoriobila je svjetlo, i posljednjem slovu rije~i el-Rahman, Bo-`anska Milost, zbog koje su sva stvorenja stvorena. Sâmasu{tina Bo`anskog stvaranja je koagulacija Daha Milostivog(nefes el-rahman) kojim je, ‘izdahnutim’ na arhetipe (el-e’jan el-sabite), nastao svijet. Ka{ifi dodaje da je Bog najpri-je stvorio Kalem, potom Ta~ku ili nun, tako da sura Peropo~inje nunom i Perom. Prema drugom hadisu Kalem sim-bolizira jezik, a nun usta. Vrhunaravno Pero, prema Ka{ifiju,svjetlost je koja se prote`e od neba do zemlje. Ka{ifi tako-|er tvrdi da je slovo nun aluzija na op}e Bo`ansko Znanjesadr`ano u Sveobuhatnom Su{tinskom Jedinstvu (ehadi-jjet-i zatijje-ji d`em’ijje), a da se Pero odnosi na podrobnoBo`ansko Znanje sadr`ano u Nebeskoj Jedinstvenosti(vahidijjet-i sema’ijje). Sve {to je Pero napisalo (mastilom) izvje~ne mastionice jesu uzvi{ena, jednostavna, Bo`anskaSlova, kao i ni`e, slo`enije, gospodarske rije~i. Ka{ifi takorezimira fizi~ko utemeljenje kaligrafije zasnovano nakur’anskim simbolima Pera i Mastionice, nuna i Kalema,nude}i klju~ razumijevanja metafizi~kog na~ela i duhovnogzna~aja islamske kaligrafije kao i uloge koju kaligrafija igrau vjerskom i umjetni~kom `ivotu tradicionalnog islama.Ovosvjetovne, zemaljske manifestacije Bo`anskog Proto-tipa islamske kaligrafije, u Kur’anu spomenute slike Pera i

Mastionice, jo{ uvijek posjeduju sredi{nji, osovinski, te-meljni duhovni zna~aj. On je, prije svega, otkriven onomekojemu se tradicionalno pripisuje porijeklo kaligrafije,‘Aliju, (s.a.), predstavniku islamskog ezoterizma par exel-lence, nakon Poslanika, (s.a.v.a.), kao i nekim ranim stubo-vima islamske duhovnosti koji se smatraju sufijskim polovi-ma u sunnitskom islamu i Imamima u {i’izmu. Drugo, ka-ligrafija pisana ljudskom rukom i dalje se svjesno praktici-ra kao ljudsko opona{anje Bo`anskog ^ina, iako dalekoodmakla od svoje arhetipske perfekcije, jer najve}a ple-menitost povjerena umjetnosti pisanja je ~injenica da je onakao daleka sjena Bo`anskog ^ina. Tre}e, tradicionalnakaligrafija zasnovana je na preciznoj znanosti i poznavanjugeometrijskih formi i ritmova, svako slovo ~ini odre|eni brojta~aka u matemati~kom maniru, koji je razli~it u svakom odosnovnih i najve}ih stilova pisama, ali sve utemeljeno nascientii koja posjeduje svoje ta~ne i precizne zakonitosti.Ako se ka`e za ukupnu islamsku umjetnost da je to zna-nost, kao i da je islamska znanost umjetnost, to je osobitota~no u slu~aju kaligrafije za koju se zaista kategori~nomo`e re}i ars sine scientia nihil. U stvari, razmjeri ka-ligrafije klju~ su za razumijevanje razmjera islamskearhitekture. Ova znanost ishodi iz Hakikata, iz samog srcakur’anske objave; zahvaljuju}i ovoj znanosti koja le`i uosnovi pravila razli~itih stilova tradicionalne kaligrafije, ovaumjetnost razotkriva odre|enu kozmi~ku korespondenciju,~ak, svojim simbolizmom otkriva stvarnosti, istinitosti,metakozmi~ke prirode. Ovaj aspekt kaligrafske umjetnosti,

37BEHAR 96

ORIJENTALNI RUKOPISI

Page 40: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

koji potrebuje poseban tretman zarad potpunog obja{nje-nja, ipak je samo jedna ravan dubokog duhovnog i svetogkaraktera islamske kaligrafije jer je predmetna znanostovdje, u stvari sveta znanost a ne jednostavno znanje pro-fane naravi. Postoji, me|utim, vremenska odvojenost izme|u zemaljskekristalizacije kur’anske kaligrafije i spu{tanja kur’anskeobjave. Mo`e se re}i da, dok je Kur’an kao zvu~ni univerzumzvuk Bo`anske Rije~i utisnut u srce Poslanika i, kasnije,preko njegovih Drugova i kasnijih nara{taja, kaligrafija jebila odjek i odgovor, reakcija i odziv, Bo`anskom Zvuku kojinije mogao druk~ije, nego sti}i sa zaka{njenjem. Bila je toreakcija du{e muslimana – najprije Arapa, potom Per-zijanaca i Turaka, me|u kojima su izrasli najve}i kaligrafikasnijih stolje}a – na Kur’an kao izgovorenu i saslu{anuRije~ Bo`iju. Utemeljena na izvornoj inspiraciji velikih rani-jih svetih ljudi kakav je ‘Ali, savr{ena kristalizacija ovogodgovora u najve}im i najzna~ajnijim stilovima islamskekaligrafije nije mogla druk~ije nego do}i tek kasnije.[tavi{e, ovaj odgovor, ova reakcija, bila je izrazito islamskogkaraktera budu}i su predislamski Arapi bili usmjereni i

osjetljivi na jezik i poeziju kao i rani Arapi muslimani, koji,za razliku od muslimana, nisu pokazivali sklonost i interesprema kaligrafiji. Gotovo isto mo`e se re}i za predislamskePerzijance koji su posjedovali pisana djela, dakle kaligrafi-ju, ali kojima kaligrafija nije bila umjetnost od sredi{njegzna~aja kao {to je to postala nakon {to su prihvatili islam.Iznenadni uspon arapskog jezika i uskoro potom perzijskekaligrafije, ~isto je islamska pojava u neposrednoj vezi sareakcijama ljudi i naroda kojima je su|eno da ustanoveislamski ummah na neodoljivom prisustvu Bo`ije Rije~iobjavljene u Kur’anu. Kur’anska objava bila je zvu~na, ipaknjeno zemaljsko, ovosvjetovno, utjelovljenje nije moglo bitidruk~ije nego stvaranjem jedne od najzna~ajnijih i najis-taknutijih tradicija kaligrafske umjetnosti, islamske.

Seyyed Hossein Nasr Prijevod i obrada Edin Urjan Kukavica

38 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

Tefsiru’l-Kur’an, Ms 669_0167, BI Tefsiru’l-Kur’an, Ms 669_0155, BI

Page 41: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture
Page 42: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

Kur’an u d`uzovima, Ms 40_0001, BI

Detalj korice Kur’ana u zlatu, BI

Kur’an u d`uzovima, Ms 40_0001, BI

Detalj korice Kur’ana u zlatu, BI

Page 43: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

39BEHAR 96

ORIJENTALNI RUKOPISI

Ms 40/1-30Ad`za’u’l-Kur’an

Kur’an u d`uzovima

Rukopisna zbirka Instituta posjeduje vi{e od 60 prijepisa Kur’ana. Po ljepoti

kaligrafije isti~u se mnogi, ali ovdje je vrijedno spomenuti prijepis iz 1215./1800.

Ad`za’u ‘l-Kur’an (Kur’an u d`uzovima). Ovaj Kur’an napisan je u 30 d`uzova

(dijelova), svi su kompletni i veoma dobro o~uvani. Njegova posebnost je u tome

{to je djelo poznatog osmanskiog kaligrafa Muhammeda Hilmija. Svi d`uzevi su

bogato opremljeni originalnim ko`nim povezom, sa utisnutom rozetom klasi~ne

biljne ornamentike, u boji ko`e, u centralnom dijelu korice.

Tekst je ispisan nesh stilom arapskog pisma, veoma je ~itak i kaligrafski

izvanredan. Kaligraf Hilmi je koristio crnu tintu, a samo nagla{ene rije~i

(sed`da, ‘a{ere i sl.) u marginama i kustode pisane su crvenom tintom. Kod

ukra{avanja Kur’ana se u pravilu posebna pa`nja posve}ivala po~etku. Tako je

u ovom Kur’anu u umjetni~kom smislu najinteresantniji prvi svezak u kojem su

na po~etne dvije strane sura el-Fatiha i po~etak sure el-Bekara. Ove dvije strane

su bogato iluminirane a tekst je ispisan u vidu diptiha. S gornje strane teksta su

vanredno lijepa dva unvana (ar. naslov, zaglavlje; u rukopisima zna~i i

ukra{eni dio na po~etku teksta) u zlatnoj boji ukra{ena floralnim i geometrij-

skim vi{ebojnim motivima. Boje – kobaltno plava, tirkiz, roza, crvena,

narand`asta i zlatna – izrazito su svje`e i o~uvane. Tekst je uokviren

raznovrsnim okvirima, sa ~etiri vrste rubova, koji nagla{avaju tekst, daju mu

zna~aj, a u isto vrijeme daju osje}aj prefinjenog sklada boja i oblika.

Iako se prototipi svih tradicionalnih stilova islamske ka-ligrafije nalaze kona~no u Skrivenoj Riznici u Bo`anskojZapovjesti, bez koje ova kaligrafija ne bi bila vizuelnisakrament, zemaljska kristalizacija razli~itih stilova do-ga|ala se u jednom vremenskom razmaku u skladu sazakonitostima manifestiranja i kristalizacije pomo}u kojihse ustanovljavala tradicija u svijetu vremena i prostora. Ustvari, razli~iti kaligrafski stilovi ~ine provi|enjski razvu-~enu demonstraciju Bo`anskih kvaliteta poruke. Ti stiloviposjeduju odre|ene regionalne varijacije u vezi sa etni~-kim genijem odre|enog segmenta islamskoga svijeta, alioni tako|er izla`u univerzalitet koji gotovo svaki od stilovanosi iza granica odre|ene kulturne zone unutar tog svije-ta. Od samog po~etka razvili su se kufsko ili kur’ansko

pismo i nesh, koje je bilo ne{to manje vezano za kur’ans-ki tekst iako su kasnijih stolje}a neki od najfinijih Kur’anaispisani upravo ovim pismom. Kurzivni stilovi razvili su seuskoro potom, tako da Ibn Nedim, koji je `ivio u ~etvr-tom/desetom stolje}u, ve} pominje dvanaest pisama idvanaest njihovih varijacija. ^uveni kaligraf, Ibn Muqle,koji je `ivio u isto vrijeme, uspostavio je pravila pisanja –koja vrijede i danas – za {est osnovnih stilova, sulus, nesh,rejhan, muhakkik, tevki i rika. Ovi stilovi poprimili su svojukona~nu elaboraciju iz ruke proslavljenog Jaquta al-Muste’samija u sedmom/trinaestom stolje}u. Svojimvi{estoljetnim trajanjem, ovi stilovi ozna~avaju i istrajnostnepromjenjivosti stila sredi{nje tradicionalne umjetnostiislama u suglasju sa sâmom prirodom islama, koji je,

Page 44: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

nakon prirodnog procesa razrade i detaljnog izlaganjakreirao civilizaciju obilje`enu stalno{}u, nepromjenji-vo{}u na~ela i svetih formi kojima stolje}ima plovi bujica`ivota.

Islamska kaligrafija simbolizmom sâmih svojih formiodra`ava izvjesno preplitanje izme|u stalnosti i promjenekoja karakterizira sâmo stvaranje. Svijet se sastoji odneprekidnog toka ili postajanja, iako postajanje nije ni{tadrugo do refleksija Bi}a i nepromjenjivih arhetipa sadr`a-nih u Bo`anskoj Rije~i ili Intelektu. Islamska kaligrafijaponovo stvara ovu metafizi~ku stvarnost po{to, utjelovlja-vanjem kur’anskog teksta, ponavlja konture sâme kreaci-je. Odatle, kao u tkanju, horizontalni pokret slova, odgo-vara promjeni i postanju, dok vertikalni pokret predstavljadimenziju Su{tine ili nepromjenjivosti su{tina. Ili, posmat-rano sa druge ta~ke gledi{ta, mo`e se re}i da vertikalnostpisma simbolizira Jedinstvo Na~ela, a njegova horizontal-nost mno{tvo manifestacija.

Svi tradicionalni stilovi kombiniraju ove dvije dimenzije,vertikalitet i horizontalitet, ali svaki na razli~it na~in. Nekistilovi su gotovo potpuno stati~ni, a drugi gotovo potpunoteku}i i graciozni. Ali, u svakom slu~aju, neki elementisvakog na~ela moraju postojati bez obzira koliko ostali biliposebno nagla{eni.Univerzum se tako|er mo`e simboli~ki predstaviti drve-tom koje je prema Kur’anu ‘~vrsto ukorijenjeno, sa grana-

ma usmjerenim prema nebu’. Drvo Svijeta jedan je odnajuniverzalnijih simbola kozmi~ke manifestacije. Budu}ije Kur’an prototip stvaranja i napose svijet raznovrsnosti ivi{estrukosti koji ishodi iz i vra}a Jedinstvu, islamskaumjetnost je obavezna spajati ova dva na~ela, na~elo Ri-je~i i Drvo Svijeta, kombiniraju}i kaligrafiju sa stiliziranimbiljnim formama. Mnoge d`amije i druga arhitektonskadjela i gra|evine islamskog svijeta od d`amije u Kordobido Minareli {kole u Anadoliji, od D`evher [ad d`amije uMe{hhedu do mauzoleja i d`amija Agre, pokazuju ovopreplitanje kaligrafije i arabesknih formi, meditiranje nadkojima podsje}a na korespondenciju izme|u Kur’ana isvijeta prirode, te primordijalnost kur’anske objave krozkoju se tema stvaranje-svjesnost neprestano ponavlja.

Islamski obrasci tako|er ~esto kombiniraju kaligrafiju,kako sa stiliziranim biljnim formama ili arabeskama, takoi sa geometrijskim uzorcima. Za kaligrafiju se ovdje, bu-du}i je neposredno vezana za Bo`ansku Rije~, mo`e re}ida simbolizira Na~elo stvaranja, geometrijski elementsimbolizira nepromjenjivost uzorka ili mu{ki aspekt, dokarabeske, povezive sa `ivotom i rastom, predstavljaju `i-vu}i, promjenjivi i materinski aspekt stvaranja. Vi|ena uovom svjetlu, kaligrafija se mo`e kontemplirati kao na~eloiz kojeg ishode druga dva elementa islamskih uzoraka,geometrijski i arabeskni, i u kojoj se oni integriraju kao{to se svi kozmi~ki dualiteti integriraju u jedinstvu Na~ela.Kur’anska kaligrafija tako|er je u vezi sa iluminacijom,koja postaje sve prisutniji element kako se tradicija priv-remeno odmakla od svog Bo`anskog Po~ela. Izvanrednakur’anska iluminacija kasnijih stolje}a Nebeska je kom-penzacija sâme te odvojenosti, ~ine}i vidljivom tu duhovnuenergiju koja je uvijek bila prisutna, ali ne obavezno o~ig-ledno se manifestiraju}i u svijetu vidljivih formi, tokom ra-nijeg perioda bliskosti historijskom po~elu Objave.Kur’anska iluminacija ‘kristalizira’ tok i utjecanje du{eprema Bogu i kao takva, pomo} je pri reintegraciji du{ekoja je rezultat prisustva svete Rije~i Bo`ije. Iluminacijaomogu}ava vizuelizaciju duhovne energije koja istje~e iz~itanja svetog Teksta; ona, dakle, zauzima marginu stra-nice, dok kaligrafija obuhvata sâm tekst. Iluminacija jekao oreol koji okru`uje Svetu Rije~, a svjetlost koju gene-rira ~udesno Bo`ansko prisustvo rije~i, je Rije~ Svjetla.

Budu}i su kur’anski ajeti mo}i ili hamajlije, slova i rije~ikoja omogu}avaju vizuelizaciju kur’anskih ajeta tako|erimaju zna~aj hamajlije i ispoljavaju svoje vlastite snage.Ostavljaju}i po strani numeri~ki simbolizam i ezoterijskizna~aj slova i foneme arapskog alfabeta i jezika koji pod-razumijevaju vlastitu op{irnu znanost, mo`emo seokrenuti vidljivim formama kaligrafije kako same pred-stavljaju ‘bi}a’ kao i neposredne simbole duhovnih stvar-nosti za muslimanski um. Svako slovo ima svoju vlastitu

40 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

Ad`za’u’l-Kur’ana, Ms 40_0007, BI

Page 45: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

‘osobnost’ i simbolizira u svojoj vidljivoj formi posebanBo`anski Atribut, budu}i da slova svetog alfabeta kores-pondiraju crtama, karakteristikama i atributima Boga kaoBo`anskog Pisara.

Zaljubljenik u Boga prazni svoje srce od svega osimNjega: Allahov elif probada njegovo srce ne ostavljaju}iprostora za bilo {ta drugo. Zbog toga Hafiz pjeva u svome~uvenom stihu,Ne postoje drugi tragovi na plo~i moga srca osimelifa stasa Prijatelja.[ta da radim, u~itelj me nije podu~io nijednom drugomslovu.

Nekome je potrebno da ‘zna’ samo ovo jedno slovo kakobi znao sve {to treba znati, jer Bo`ije Ime klju~ je zaRiznicu Bo`anskih Tajni i staza prema Istini. To jeste taStvarnost zahvaljuju}i su{tinskom identitetu Boga i Nje-govih posve}enih Imena. Zbog toga se u sufizmu, medita-cija nad kaligrafskom formom Imena koristi kao jedan odduhovnih metoda za realizaciju Imenovanog.

[to se ti~e slova ba, drugog slova alfabeta, njegova hori-zontalnost simbolizira prijem~ivost, receptivitet materin-skog i pasivnog na~ela, kao {to je i dimenzija ljepote kojadopunjava i upotpunjava dimenziju veli~anstvenosti. Pres-jekom ova dva slova nastaje ta~ka koja stoji ispod slova bai koja simbolizira Vrhunaravno Sredi{te iz kojeg sve isho-di i kojemu se sve vra}a. U stvari, nijedna manifestacijanije ni{ta drugo do li ta ta~ka, jer kako bi Jedan mogaoishoditi bilo kakve drugosti koje }e kompromitirati tu jed-notu? Eto, zbog toga elif i ba napose, sa svim ostalimslovima arapskog alfabeta koja slijede za njima, u stvarijesu konstituitet upravo te ta~ke koja se, iako je jedna posebi, vidi kao mno{tvo u ogledalu multipliciteta.

U svome al-Kahf va’l-radim fi bismillah al-rahman al-rahim, proslavljeni sufi osmog/~etrnaestog stolje}a,‘Abdu’l-Kerim el-D`ili, pi{e da je ta~ka nedjeljiva tvar (el-d`evher el-basit) dok su sva slova, u stvari, jedinjenja (el-d`ism el-murekkeb). Ta~ka simbolizira, upu}uje i odnosise na Bo`ansku Su{tinu. Otuda, pridodata bilo kojem slo-vu ta~ka nema svoj vlastiti zvuk na isti na~in kao {to seteofanije Su{tine pojavljuju u svakom stvorenju sukladnomogu}nostima savr{enstva toga stvorenja.

Ta~ka ‘stvara’ elif, a elif sva ostala slova, jer kako god ta~-ka simbolizira Bo`ansko Onstvo, elif simbolizira polo`ajJednote. D`ili prepri~ava dijalog izme|u ta~ke (el-nukta) islova ba u kojemu ta~ka, obra}aju}i se slovu ba govori: Oslovo, Ja sam tvoje Na~elo..., na{to ba odgovara: OGospodaru, uvjerio sam se sa sigurno{}u da si Ti mojeNa~elo. Ba dalje pita odakle potje~e istinitost koja po~ivau ta~ki. Ta~ka odgovara da su sva slova i rije~i u stvarnos-ti pojedina~ne forme koje ishode iz ta~ke. Simbolizmomzami{ljenog dijalogom izme|u ta~ke i ba D`ili opisujeukupno tajanstvo Bo`anskog Jedinstva.

Prema D`iliju budu}i da bismillah sve stvari uvodi u pos-tojanje, ona je poput Bo`anske Zapovjesti, Budi! (kun).Sam ~in simboliziran je, dakle, elifom, dok je ba recipijent,primalac tog ~ina. Superiornost elifa nad ba pokazana je i~injenicom da, dok je ta~ka, koja je uzvi{ena, dio elifa injegova unutra{njost, {to i pisana forma elifa otkriva, onaje izvan ba i dio njegove spolja{njosti. Elif, stoga, kores-pondira muhammedanskoj stvarnosti, istinitosti (el-haki-kat al-muhammedijjah), dok ba odgovara stvaranju i stvo-renjima. Bog je najprije stvorio Muhammedansku Stvar-nost ili Muhammedansku Istinitost, a potom iz nje ostatakSvoga stvaranja, sva ostala stvorenja. Kontempliraju}iprva dva slova arapskog alfabeta, uz sposobnost prodira-nja u njihovo unutarnje zna~enje, kontempliraju se i sim-boli koje ona sobom nose, na~elne stvarnosti, istinitosti imanifestirani poredak.

Sufi i filozof Sa’inuddin ibn Turkah, dvije generacije posli-je D`ilija, pi{e da su slova i rije~i spu{teni iz duhovnog ufizi~ki svijet te da posjeduju unutarnju duhovnu supstan-cu, iako nose odje}u ovoga svijeta stvaranja i rastvaranja.U svome komentaru izre~enog o ta~ki ispod slova ba IbnTurkah spominje da svako kur’ansko slovo ima tri forme:izgovorenu formu koja se spu{ta u uho, pisanu formu koja

41BEHAR 96

ORIJENTALNI RUKOPISI

Page 46: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

se manifestira oku, i su{tinsku i duhovnu for-mu ~ije je mjesto pojavljivanja srce. Kaligrafs-ka forma je, stoga, duplikat zvu~ne forme Bo-`anske Rije~i i klju~, zajedno sa zvu~nom for-mom, za unutarnje zna~enje koje prebiva usrcu. U jo{ jednom komentaru koji se ti~e ta~keispod slova ba, veliki sufijski u~itelj iz dvadese-tog stolje}a {ejh el-‘Alevi pi{e, Slova su znaci mastila; ne postoji ni{ta,osim onoga {to je mastilo pomazalo; njihovavlastita boja ~ista je iluzija.Samo boja mastila je to {to je stiglo u manife-stirano postojanje.Ipak ne mo`e se re}i da se mastilo udaljilo odonoga {to je bilo.Unutra{njost slova le`i u tajanstvu mastila.A njihov spolja{nji izgled njihovo je samo-odre|enje.Ona su svoja odre|enja, svoje aktivnosti,i ni{ta osim toga ne postoji. Shvati ovo!Ona nisu to; ne reci, ne reci da su ona to!Tako re}i pogre{no je, a re}i ‘to je ono’ je bun-caju}e ludilo.Jer to je bilo i prije slova, kada slova nisu nipostojala;i ostat }e, kada slova uop}e ne}e biti.Dobro se zagledaj u svako slovo: vidjet }e{samo ono {to je ve} nestaloosim lica masila, to jest, osim Lica NjegoveSu{tine,Kojemu pripada sva Slava i Veli~anstvo iUzvi{enost!^ak i tako slova su, osim njihovog izvanjskogizgleda, skrivena,bi}a preplavljenog mastilom, njihov izgledni~iji jedo njihov.Slova ni{ta ne daju mastilu, niti i{ta od njegauzimaju,samo razotkrivaju svoju obuhvatnost urazli~itim obrascima,bez mijenjanja mastila. Da li mastilo i slovozajedno ~ine dvojstvo?Shvati stoga, istinitost mojih rije~i: nema tupostojanjaosim mastilovog, njemu ~ije rezonovanje jeispravno;I gdje god je slovo, s njim tu je uvijek njegovomastilo.

Otvori svoj razum ovim parabolama i povedira~una o njima!

Ezoteri~ka doktrina koja se ti~e prirode kalig-rafije, kombinirana sa ljepotom njenog nepos-rednog prisustva koja dira sve koji su osjetljivina ~uvaju}u i osloba|aju}u milost ljepote, obe-

zbje|uje i pru`a klju~ za razumijevanje sredi{-njeg mjesta ove umjetnosti u hijerarhiji islam-ske umjetnosti kao i njene zna~ajne uloge uislamskoj duhovnosti kao takvoj. Stolje}imamuslimani prakticiraju kaligrafiju ne samo radikultiviranja i o~uvanja lijepog rukopisa koji jepokazatelj tradicionalne kulture (adab), nego iradi discipliniranja du{e. Mnogi kaligrafi svjes-ni su da se ispisivanjem linije s desna na lijevo,{to je smjer arapske kaligrafije, ~ovjek pomjerasa periferije ka srcu koje je tako|er smje{tenona lijevoj strani tijela, te da usredsre|ivanjemna ispisivanje rije~i u lijepim formama ~ovjektako|er vodi razasute elemente svoje du{e nji-hovome sredi{tu. Muslimani, mu{karci i `ene,tako|er su meditirali nad ljepotom kaligrafskihformi kao pratilja Bo`ije Rije~i, koje su preli-jepe upravo jer ishode iz vrela sve ljepote. Srcai du{e svih muslimana osvje`avaju se veli~a-nstvom, harmonijom i uskla|eno{}u, ritmom itokom kaligrafskih formi koje okru`uju musli-manski `ivot u tradicionalnom islamskom dru-{tvu, koje se razotkrivaju skidaju}i veo sa svojeljepote na stranicama Kur’ana, na zidovimad`amija i drugim arhitektonskim formama, natepisima i zastorima, pa ~ak i na objektima sva-kodnevne upotrebne vrijednosti od odje}e dotanjira i su|a u koje se servira hrana. Tradi-cionalna kaligrafija, kao sredi{nja sveta umjet-nost islama, dar je Hakikata iz srca islamskeobjave iz kojeg je potekla ova sveta umjetnost.To je tako bez obzira da li su sâmi muslimanisvjesni Hakikata ili se zadovoljavaju spolja{-njim formama. [to se ti~e onih koji slijede PutHakikata, ova sredi{nja umjetnost osnovni jenosilac kontemplacije Jedinoga, jer nijedan elifne mo`e a da nas ne podsjeti da u na{im srci-ma i umovima ne smije biti mjesta ni za {tadrugo osima za Allahov elif, dok svaka ta~kapodsje}a na istinitost hadisa da je: Bog je pos-tojao i ni{ta nije postojalo osim Njega, i dalje:On i sada postoji onakav Kakav je bio.

Seyyed Hossein Nasr Islamic Art and Spirituality

(Islamska umjetnost i duhovnost,Umjetnost i sveto,

Duhovna poruka islamske kaligrafije)Prijevod i obrada Edin Urjan Kukavica

42 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

Page 47: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture
Page 48: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

An-Nasabu ‘{-[arif, Ms 209, BI

Detalj An-Nasabu ‘{-[arifa, Ms 209, BI

Page 49: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

43BEHAR 96

Knjiga po~inje biografijom Poslanika Muhammeda a.s., ocai majke po mlijeku, potom slijede biografije Poslanikovihamid`a, njegovih {est tetaka, biografije Poslanikovih supru-ga, njegove djece i unuka, amid`i}a, biografije bra}e i ses-tara; slijede spomeni 22 vojna pohoda Muhammeda a.s., orobovima, slugama i ~uvarima u borbi, o 11 Poslanikovihizaslanika, o tajnicima i prijateljima. Opisano je tako|er injegovo oru`je, odje}a, i najzad njegovo preseljenje. U predgovoru dr. Enes Kari} ka`e da su izvori ovog rukopisarane biografije Muhammeda a.s., tzv. sire, i to posebno one

klasni~ne iz perioda Ibn Ishaka (p. 150.h/767.) i Ibn Hi{ama(p. 218. h./833.). Dr. Kari} tako|er smatra da autor ovogrukopisa izvanredno poznaje i djela Al-Maghari od Al-Wa-qidija i Al-Bidaya wa’n-Nihaya od Ibn Kathira, koja se istotako detaljno bave `ivotom Muhammeda a.s. U spomenutimdjelima biografija Poslanika je opisana op{irno, sa brojnimlancima predanja i njihovih prenosilaca, dok autor ovogrukopisa ne navodi lance predaje, a biografske podatkeiznosi veoma sa`eto ali i precizno. Autor je svakako i dobarpoznavalac Kur’ana, tefsira i hadisa. Imaju}i sve to u vidu,

Ms 209An-Nasabu ‘{-[arif

Plemenita loza Muhammeda a.s.

Ms 209An-Nasabu ‘{-[arif

Plemenita loza Muhammeda a.s.

Ovo je jedan od najvrjednijih rukopisa iz rukopisnog fonda Instituta. Naime, po

stru~nom mi{ljenju Nametka i Trake radi se o raritetu, odnosno, unikatnom

rukopisu. Rukopis je prepisao ili sastavio (nije jasno nazna~eno) dervi{ Mahfuz

ibn Muhamed el-Gul{ani, 8. muharema 1031.h./23. - novembar 1621. godine. Sa

za{titnog lista saznajemo da je rukopis bio u posjedu Ahmed efendije, muftije

Mostara, kasnije izvjesnog dervi{a Nuri ^engi}a iz Od`aka kod Fo~e, a on je opet

poklonio svom {ejhu Behauddinu Sikiri}u, {to ukazuje na to da je rukopis bio u

tekiji na Oglavku. Otkupom od jednog nasljednika porodice Sikiri}, Bo{nja~ki

institut ponovo je vratio rukopis u posjed potomaka ^engi}a, Adil-bega

Zulfikarpa{i}a koji je porijeklom, i sa o~eve i sa maj~ine strane, ^engi}. Na

po~etku rukopisa ~itamo posvetu:

“Ovu ~asnu knjigu poklonio sam na{em mur{idu (vodi~u u tesavvufu)

u~enom [ehovi}u (Sikiri}u) Behauddin efendiji, na{em bratu i pri-

jatelju. (u potpisu) Siroti dervi{ Nuri ^engi} iz Od`aka.”

Ovakve knjige su pouzdano svjedo~anstvo o bogatstvu na{eg kulturno-historij-

skog blaga kao i ~injenice kako se kroz historiju ~uvala i po{tivala pisana rije~.

S obzirom na izuzetnu vrijednost i ~injenicu da se radi o raritetu ili unikatu,

Institut je ovo djelo objavio u fototipskom izdanju sa prijevodom na bosanski

jezik akademika prof. dr. Enesa Kari}a. Za ovo izdanje zanimljivo je to da ispis

prijevoda na bosanski jezik – u grafi~kom smislu – u potpunosti odgovara

originalu, za {ta je zaslu`na istan~ana kaligrafska ruka gospodina Amira Reke.

ORIJENTALNI RUKOPISI

Page 50: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

dr. Kari} smatra da bi se moglo pretpostaviti da je autor biou~enjak ili muderris u nekom od velikih centara islamskogsvijeta. Odgovor na to pitanje }e, me|utim, za sada ostatinerazrije{eno.

Citati prijevoda:Muhammad ibn Abdullah ibn Abdul-Muttalibibn Ha{im ibn Abdi Menaf ibn Kusajj ibn Kilabibn Murre ibn Ka’b ibn Luejj ibn Galib.Bo`iji Poslanik, Bog ga blagoslovio i podariomu mir (s.a.v.a.), ro|en je u godini Slona, uponedjeljak, dvanaestu no} mjeseca Rebi’ul-evvela. Otac Poslanikov umro je kad je njemubilo dva mjeseca. Neki vele pak, da mu je otacumro kad je bio dojen~e. Dojila ga je Halima,k}erka Ebu Zuvejba iz plemena Sa’d. Poslanikje ostao kod dojilje Halime u plemenu Sa’d~etiri godine. Halima ga je vratila majci kad sumu (od strane meleka) rasporene grudi, te jemajka (Amina) sa njim oti{la u Medinu, gdje jeposjetila njegove daid`e, i potom umrla umjestu Ebva, vra~aju}i se u Mekku. Poslanikuje tada bilo {est godina, tri mjeseca i desetdana. Njezin je grob tamo (u mjestu Ebva’)poznat i znamenit. Kada je Amina pokopana,do Mekke je Muhammeda dovela `ena (poimenu) Umm Ejmen i to pet dana nakon smrtinjegove majke. Abdumuttalib (Poslanikov djed)umro je kad je Poslaniku bilo osam godina.Djed Ebumuttalib je oporu~io brigu o uMuhammedu svome sinu Ebu Talibu... Bo`iji Poslanik s.a.v.s. poslan je poslani~komporukom dvjema vrstama bi}a, ljudima i d`i-nima, i tada je imao ~etrdeset godina. Amid`amu Ebu Talib, umro je kad se Poslanik prib-li`avao svojoj pedesetoj godini, a Hatid`a jeumrla tri dana nakon Ebu Taliba. Stoga je tugodinu Poslanik s.a.v.s. nazvao godinom `a-losti, zato {to ga je Ebu Talib {titio od onih kojibi ga uznemiravali kad je izlazio na put, a samaHatid`a povjerovala je u njegovo poslanstvokad je potra`io uto~i{te u svome domu, {to muje bila uto~i{tem i svjedokom za sve {to mu sedoga|alo, te bi govorila: Ti si, uistinu, Bo`ijiposlanik! Bog blagoslovio i njega i njegovu po-rodicu, i njegove drugove, i podario im mir!...

Supruge Bo`ijeg poslanikaHatid`a k}erka Huvejlidova

Ona je prva koja je povjerovala u Allaha i Nje-gova poslanika. U d`ahilijjetu (dobu neznanja)zvali su je El-Tahira (^ista). Prije nego se uda-la za Bo`ijeg poslanika bila je udata za EbuHaleta Hinda ibn Nebba{a, pa mu je rodilaHinda ibn al-Haleta koji je bio daid`a el-

Hasanu i el-Husejnu (sinovima Fatiminim kojaje k}erka Bo`ijeg poslanika i Hatid`e), i koji je(u predajama) dobro opisao Bo`ijeg poslanika.... Hatid`a se zatim udala za Bo`ijeg poslanika(s.a.v.s.) prije poslanstva i Poslanik je tadaimao dvadeset i pet godina... Bo`iji poslanik,Bog ga blagoslovio i podario mu mir, je kazao:Najodli~nija `ena me|u stanovnicima d`e-nneta je Merjema, zatim Fatima, zatim Hati-d`a, zatim Asja (`ena jednog od faraona). Ujednom drugom hadisu Poslanik je kazao:Najbolja `ena me|u stanovnicima d`enneta jeHatid`a k}erka Huvelidova i Fatima k}erkaMuhammedova i Mejrema k}erka Imranova, iAsja k}erka Muzahimova...

O Poslanikovoj (s.a.v.a.) odje}iBo`iji Poslanik (s.a.v.a.) je na dan kad je prese-lio ostavio dva {arena pla{ta, tako|er jeostavio i jedan ammanijski pla{t... Imao je le-`aj i dlakav pokriva~, imao je prsten od srebrana kojem je bilo ugravirano: Muhammed, Bo-`iji poslanik, Bog ga blagoslovio i podario mumir! Imao je narukvicu od `eljeza, prepletenusa srebrom. En-Ned`a{i mu je poklonio pa-pu~e jednostavne izrade, pa ih je obla~io...Imao je jedan turba koji bi obla~io, zvao se es-Sehab (oblaci). Davao ga je Aliji ibn Abi Talibuda ga obla~i, i Alija ga je ~esto obla~io, a on(Poslanik) bi rekao: Do{ao nam je Alija u obla-cima. Poslanik je ima i dva ruha za obla~enjepetkom, mimo druge odje}e koju je obla~iodrugih dana...

O Poslanikovim s.a.v.s. {ti}enicima (oslobo|enim robovima)kojih je bilo trideset i jedan

Zejd ibn Hariseh ibn [urahbil el-Kelbi, pripa-dao je Hatid`i, pa ga je od nje dobio Poslaniks.a.v.a. nakon {to se njome o`enio i potom gaje oslobodio. Usama ibn Zejd, bio je posinakBo`ijeg poslanika, nazivali su ga: Hubbu Resu-lillah (onaj koga Poslanik s.a.v.a. voli).

O Poslanikovim s.a.v.a. vojnim pohodima kojih je ukupnopoznato dvadeset i dva

...Bitka za Hajber zbila se nakon {to su pro{latri mjeseca i jedanaest dana od sedme godinepo Hid`ri. [est mjeseci i deset dana nakon ovebitke u~injena je umra (u Mekku) iz mjesta el-Kussah. Oslobo|enje Mekke zbilo se sedamgodina, osam mjeseci i jedanaest dana nakonHid`re. Bitka na Hunejnu dogodila se nakonjednog dana; tada je Bog poslao meleke upomo} Svojemu Vjerovjesniku (s.a.v.a.)...

44 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

Page 51: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

45BEHAR 96

Rumi je uistinu vrhunac jedne grane sufijske tradicije, alikao i svaki vrh koji je povezan sa planinskim lancem ~iji jedio, Rumi je neodvojivo vezan za ukupnost tradicije koja je,zbog svetih u~enja i milosti (bereketa) unutar njenogduhovnog zna~enja, bila u stanju proizvesti svetog ~ovjeka ipoetu takvih razmjera. On se pojavio u trenutku u kojem je{est stolje}a islamske duhovnosti ve} uobli~ilo tradicijuneizmjernog bogatstva. @ivio je u stolje}u koje je bilo kaopovratak duhovnom intenzitetu trenutka nastanka islama;stolje}u koje je iznjedrilo izvanredne svete ljude i mudrace{irom islamskoga svijeta, od Ibn ‘Arabija, iz Andaluzije, doNed`muddin Kubraa iz Semerkanda. Rumi je stigao nakraju tog perioda ogromne duhovne aktivnosti i podmla|i-vanja koji je uobli~io duhovnu historiju islamskih naroda.Nakon dugog perioda u~enja, formalnog i inicijacijskog, Rumije bio u potpunosti upoznat sa dugom tradicijom koja mu jeprethodila, kako u sufizmu tako i u ostalim islamskim znanos-tima. Bio je duboko uronjen u kur’anske znanosti i brojne ku-r’anske komentare koji su objavljeni prije njega. Pa`ljivo pro-u~avanje njegovih djela otkriva ne samo istinu njegovih vlastitihtvrdnji da je njegova Mesnevija komentar Kur’ana, nego i danjegov Divan plovi kao ogromna rijeka potekla iz planinskogizvora kur’anske objave. On je ve} iskusio i `ivio u odre|enomsmislu on je i sebi ve} sa`eo ranu sufijsku tradiciju budu}i jepro`ivio i iskusio razli~ite duhovne mogu}nosti sufijskog nasli-je|a – po{tuju}i strah Da’ud el-Entakija, Bo`ansku ljubav Ra-bi’je el-‘Adevijje i gnozu Ibn ‘Arabija – u samome sebi:

Mi smo ni{ta, a ovo na{e postojanje, to je Tvoje postojanjekoje se ne vidi.Onaj {to je nevidljiv (Bog) neka On vazda postoji!Na{ vjetar i na{e postojanje to je Tvoj dar,Bo`e! Na{e postojanje Ti si dao, Bo`e!Ti si, Bo`e, slatko}u postojanja pokazao ne-postojanju ini{tavilu). Ti si u~inio, pa da se ovo nepostojanje zaljubi samo u sebe.Slast svojih nimeta (blagodati), nemoj nam uskratiti! Meze, pi}e i ~a{u svoju, nemoj nam uskratiti!Ako Ti nama ove nimete uskrati{, ko bi nam ih onda mogaotra`iti i na}i? Zar se mo`e boriti slika sa slikarom?Nemoj gledati na nas kakvi smo mi. Svoju dobrotu gledaj iTi nam dobro ~ini.Nas nije bilo, niti je bilo na{ih molbi. Tvoja dobrota ~ula je na{u jo{ neizgovorenu molbu.

Nema tog pjesnika koji bi mogao dirljivijim rije~ima oslikatipotpunu ni{tavnost svih postoje}ih bi}a pred Jedinim Kojijedino jeste. Ovdje je doktrina Jedinstva Bitka (vahdet el-vud`ud) zaogrnuta teofanijom svoje vlastite ljepote. Na istina~in Rumi slijedi Ibn ‘Arabija u vjerovanju da je sveukupnaegzistencija identi~na sa odnosnom i vezom tog odre|enogbi}a sa Bi}em napose, da egzistenti nisu ni{ta nego veza iodnos koji posjeduju sa Apsolutom, sa`imaju}i ukupno u~e-nje u zavaravaju}e jednostavni distih, koji govori o veziizme|u bi}a i Bi}a:

Ms 16D`elaluddin Rumi Belhi

Mesnevi Ma’nevi

Po kaligrafskoj ljepoti i vrijednosti u kolekciji Instituta posebno mjesto zauzima

prijepis Mesnevije (Mesnevi Ma’nevi) D`elaludina Rumija.

Pi}e je u vrenju, a mi tra`imo da ljubav vrije.Svijet je u pokretu, a mi tra`imo pamet.Pi}e je od nas pijano, a ne mi od njega.

Tijelo (lik) od nas postade, a ne mi od njega.(Mesnevi I, 1811, prijevod {ejh Fejzulah Had`ibajri})

ORIJENTALNI RUKOPISI

Page 52: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

Postoji veza iza svih opisa i pore|enja;izme|u Gospodara stvorenja i njihovog unutarnjeg bi}a.

[to se ti~e komplementarne doktrine Univerzalnog ^ovjeka(el-insan el-kamil), koju je, kao i doktrinu Jedinstva Bitkaprvi put formulirao Ibn ‘Arabi, njeno zna~enje reflektira sekroz cijelo Rumijevo djelo, ali on ne koristi pojam insan el-kamil; radije, govore}i o ideji, koristi izraz makrokosmos(alem-i ekber) pod kojim podrazumijeva duhovnog ~ovjekanasuprot ‘profanom ~ovjeku’, koji je mikrokosmos.Dakle, izvanjskom formom ti si mikrokosmos,Dok u unutarnjem zna~enju ti si makrokosmos.

Rumijeva poezija je slavljenje ne samo `ivota u njegovomduhovnom aspektu nego isto tako i smrti koja omogu}avarealizaciju duhovne dimenzije `ivota. Rumi u smrti vidi uzvi-{eni ekstati~ki trenutak `ivota, jer on je svakako ve} umroprije smrti, sukladno ~uvenoj Poslanikovoj izreci: Umri prijesmrti. Za njega smrt mo`e biti samo prolaz u svijet svjet-losti, kako i sam kazuje u svojoj poznatoj pjesmi:Idi umri, gospodine, prije nego umre{,Tako ne}e{ trpjeti boli umiranja.Umri smr}u koja je kapija svjetlosti,a ne smr}u kojom samo grobu }e{ dopasti.

Rumi je ve} boravio u svijetu svjetlosti prije susreta sa fizi~-kom smr}u, te stoga fizi~ka smrt mo`e biti samo trenutakproslave prelaska i posljednje prepreke i omogu}avanjapotpunog povratka okeanu svjetlosti od kojega je bio privre-meno odvojen. Rumi je odavno shvatio i znao da amor estmors; ljubavlju prema Bogu on je okusio smrt iako fizi~ki `ivi bio uskrsnut zaogrnut svjetlo{}u Bo`anskoga Znanja, jo{uvijek raspravljaju}i i hodaju}i sa ljudima. To {to je Rumijuomogu}ilo da na susret sa smr}u gleda kao na trenutakuzvi{ene ekstaze, bio je, naravno, vrsta `ivota koju je vodiona ovome svijetu, `ivot koji ga je doveo do statusa svetosti iprije prolaska kroz kapiju smrti. Taj `ivot bio je svjedokomizvanrednom susretu sa [emsom i simpatijama izme|u njihkoje su uzrokovale nastanak Divana, podstakle Rumija danapusti svijet ti{ine i pribjegne poeziji kako bi izrekao ono{to ne mo`e a da ne dolazi samo iz svete ti{ine. u izvjesnomsmislu Husamuddin ]elebi, odigao je za Rumija istu uloguvis-a-vis Mesnevije. Na isti na~in, ako ne postoji posebanu~enik, inicijacijska funkcija u~itelja povla~i se unutar bi}amajstora, a nedostatak duhovnog drugarstva i razgovoramo`e nagnati i umjetni~ki najkreativnije sufije u ti{inu.Navest }emo poznati Sa’dijev stih,Da nije ru`e, slavuj nikada ne bi zapjevao u gaju.

U modernom svijetu, osiroma{enom duhovno{}u koji segu{i u okru`enju u kojem je ru`no}a postala norma, a lje-pota luksuz, Rumija su mnogi prepoznali kao antidot zabolesti od kojih moderni svijet umire. I zaista, on je najja~iprotuotrov ako se slijede njegova u~enja, bez obzira kako jegorak lijek koji on propisuje. U cilju nalaska pomo}i u Ru-miju, u akutnoj duhovnoj borbi, mora ga se ~itati ne samokao pukog pjesnika nego kao porte-parole Bo`anskih Tajni,

koji poput ptice mo`e pjevati samo melodijama koje pok-re}u duh. Rumijeva knji`evna djela i njegova uvijek prisutnaduhovna snaga stoje kao sna`an svjetionik usmjeravaju}i ivode}i ~ovjeka ljepotom prema Istini, koja ga jedino oslo-ba|a od privida zatvora siroma{tva i ru`no}e koju je stvoriooko sebe, a ~ije granice se ne mogu pobrisati osim pomo}uporuke ~ovjeka kakav je Rumi. U njemu je vizija Istine i nje-na ekspresija u najpotpunijoj ljudskoj formi, iskustvo du-hovnosti i njegova formulacija kombinirane u umjetnosti.Uistinu, o Rumijevom djelu mora se re}i da je,Te rije~i stepenice prema potpunom uvjerenju su.Ko god se njima penje ti~e se vrhunca –Ne vrh sfere {to je boje azura.Nego vrh nadilaze}i povrh svih vidljivih nebesa.

Seyyed Hossein NasrPrijevod i obrada Edin Urjan Kukavica

46 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

Rukopis iz fonda Instituta, Ms 16 BI, prepisan je na Bendba{iu Sarajevu 1646. godine za potrebe mevlevijske tekije, o ~emusvjedo~i podatak iz rukopisa koji glasi:Prepisao zza ddervi{e mmevlevijske ttekije, u BBogom zza{ti}enom SSarajevu, kkoja jje nnakon sstradanja u ppo`aru, oobnovljena zza kkori{tenje ssarajevskim ddervi{ima.

Page 53: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture
Page 54: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

Rukopis Mesnevi Ma’nevi, Ms 16, BI

Detalj rukopisa Mesnevi Ma’nevi, Ms 16, BI

Page 55: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

47BEHAR 96

Ms 210Divan-i Kaimi

Ms 210Divan-i Kaimi

Hasan Kaimija (Hasan Efendi Kaimi), ro|en oko 1630. godine u Sarajevu,

bio je glasoviti sarajevski pjesnik koji je pisao pjesme na osmanskom i na

bosanskom jeziku, tzv. alhamijado pjesme. Smatra se najpoznatijim pjes-

nikom Balkana toga doba. Da je bio neosporno veoma popularan i cijenjen

u svoje doba, svjedo~i i izuzetno veliki broj prijepisa njegovih djela. Njegove

pjesme su prepisivane i kao samostalne zbirke, kao {to je to slu~aj sa

rukopisom iz fundusa Bo{nja~kog instituta Divan-i Ka’imi (Ms 210), ili kao

dio raznih med`mua (zbornika), kao {to je slu~aj sa drugim rukopisom iz

na{eg fundusa, nazvanim jednostavno Med`mua (Magmu’ah, Ms 193).

Rukopisi Kaimijinih pjesama su brojni i, kako navodi Jasna [ami}, nalaze se

u mnogim svjetskim bibliotekama, u Sarajevu, Zagrebu, Beogradu, Kairu,

Istanbulu, Parizu, Londonu, Bratislavi, itd. U Sarajevu Kaimijine rukopise

posjeduju Gazi Husrev-begova biblioteka i NUBBiH, biblioteka ANUBiH i

Istorijski arhiv Sarajeva. Biblioteka Orijentalnog instituta posjedovala je ~ak

14 prijepisa Kaimijinih rukopisa, koji su na`alost uni{teni u granatiranju

Instituta 1992. godine.

Za ovaj rukopis Kaimi-babinog Divana na`alost nema podataka o prijepisu,

a iz zabilje{ki na za{titnom listu se vidi da su biv{i vlasnici ovog rukopisa

bili [ejh Sirri-zade Muhammed Behauddin iz sela Oglavak i Sejfuddin Fehmi

b. Ali Kemura (1890.-91.).

U Med`mui, zborniku razli~ite sadr`ine pisanom na osmanskom turskom

jeziku, kojem se ne zna autor, zabilje`eno je i jedno tuma~enje Kur’ana pjes-

nika Hasana Kaimije, koja ukazuje na neka budu}a doga|anja. Naime,

Kaimija se bavio ‘ilm-i d`efrom, tuma~enjem numeri~kih vrijednosti harfo-

va, tako da je njegovo poznato djelo Varidat, u stvari, zbirka svojevrsnih

istihrad`ata o budu}im doga|ajima.

Dva Kaimijina djela tj. njegov Divan i pjesma u Med`mui u fundusu

Bo{nja~kog instituta zasigurno su vrijedan doprinos ne samo boga}enju

na{eg kulturno-historijskog naslje|a nego su i od neprocjenjivog zna~aja za

prou~avanje kulturne historije na{eg podneblja.

ORIJENTALNI RUKOPISI

Page 56: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

Hasan Kaimi-baba

Hasan Kaimi-baba Zerrin Oglu (Zerinovi} ili Zrni}), jedan odnajznamenitijih bosanskih {ejhova o kojemu se vi{e ‘zna’ izpredaja i legendi nego iz dokumentiranih biografskihpodataka, iako je `ivio ne tako davno, u 17. stolje}u stolje}u(p. 1691-92. godine). Prema ve}ini izvora ro|en je u Saraje-vu gdje je i zavr{io po~etno obrazovanje. Nakon toga odlaziu Sofiju i tu provodi dosta vremena uz halvetijskog {ejhaMuslihuddina U`i~anina, nakon ~ega dobija id`azet za ir{adtarikat-i halvetijje. ^injenica da je do 1682. godine bio {ejhSilahdar Mustafa-pa{ine tekije u Sarajevu, koja od svogaosnutka do danas slovi kao isklju~ivo kadirijska, ali i zbogtoga {to u svojim pjesmama, osobito u Divanu, ~esto koristiizraz Na{ pir Abdul Kadir, svojevrsna su potvrda da je poredhavetijskoga, {ejh Hasan Kaimi-baba bio i {ejh kadirijskogatarikata. Nije poznato od koga je dobio id`azet za ir{ad pousulu ovog tarikata. Osim posta Silahdar Mustafa-pa{inetekije, poznatije kao Had`i Sinanova, Kaimi-baba je i svojuku}u u Ajs-pa{inoj mahali, u neposrednoj blizini mosta]umurija, koristio kao tekiju. Za ovaj objekat – koji vi{e nepostoji – zanimljivo je da je nakon Kaimi-babinog odlaska izSarajeva, nastavio funkcionirati kao tekija, i to `ensak, podrukovodstvom njegove supruge. Za njegov odlazak iz Sarajeva vezan je veliki broj predaja.Tako se prenosi da ga je na odlasku jedna `ena ~ula da u~i

dovu u kojoj moli Boga da u~ini da Sarajlijama nikada vi{evjerski poglavar ne bude iz Sarajeva. Tako|er, kivan napasivan odnos svojih sugra|ana, {ejh Kaimi-baba zamoliBoga da mu nikada niti jedan Sarajlija ne do|e na mezar.Prenosi se da od tada nijedan Sarajlija, a koji bi imao nekuru`nu namjeru, nije uspio posjetiti [ejhov mezar. Vjerovatnonaj(ne)popularnija predaja je ona o dovama koje je za Sara-jevo ~inio Kaimi-baba, a prema kojoj su mu primljene(kabul) za zrak; pa }e Sarajevo uvijek imati lijep zrak, zavodu; te }e Sarajevo uvijek imati dobru vodu i Sarajlije }eu`ivati na dobroj zemlji. Nije mu primljena dova za vatru, teje tim povodom navodno izgovorio: Gorjet }e{ o Sarajevo(kad mene vi{e ne bude u tebi)! Slu~ajno ili ne, prvi od bro-jnih velikih po`ara, u kojima je Sarajevo u svojoj historiji odtoga vremena naovamo stradavalo, dogodio se samo petgodina poslije preseljenja Hasana Kaimi-babe, 1697. go-dine, povodom provale princa Eugena od Savoje.

U svakom slu~aju, nakon dolaska u Zvornik, Kaimi-babadjeluje kao imam Namaz-gjah d`amije u Zvorniku. Premapisanju Hifzije Suljki}a stanovao je u ^ukuri (mahala Fetija),

Divan-i Kaimi, Ms 210_0003, BI

Divan-i Kaimi, Ms 210_0002, BI

48 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

Page 57: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

49BEHAR 96

ORIJENTALNI RUKOPISI

Page 58: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

predratnoj Bolni~koj, ~esto posje}uju}i i provode}i dostavremena na Kula-gradu na mjestu gdje }e biti ukopan i nakojem }e mu biti podignuto turbe. Prenosi se da je na danpred svoje preseljenje obavijestio prijatelje da }e umrijeti;Ujutro su ga na{li prekrivrenog njegovom hrkom (der-vi{kim ogrta~em).

Kaimi-baba je bio plodan {ejh, kako u prakticiraju}emdomenu, u ir{adu, tako i u oblasti teorijskog rada u oblastitesavvufa, ali i na socijalnom i sociolo{kom polju. Premanepotvr|enim podacima, upravo njegov socijalni anga`manu kona~nici }e rezultirati njegovim izgonom iz Sarajeva. Na-ime, u vremenu koje je prethodilo dugogodi{njemu ratuTurske protiv Austrije i Mletaka (1683.-1699.) do{lo je do ve-like nesta{ice hrane u Sarajevu. Osjetiv{i priliku za izne-nadno boga}enje, sarajevski trgovci su uz potporu pred-stavnika vlasti i dijela uleme povukli hranu sa tr`i{ta o~e-kuju}i zna~ajan porast cijena. Znaju}i za to, svjestan da seto kosi i sa strogo vjerskim, a osobito sa moralnim pravili-ma, Hasan Kaimi-baba, prema predaji povede, a premadrugim podacima samo verbalno podr`i pobunu siromahaprotiv ove o~igledne nepravde. U mete`u, koji je nastao, ne-kolicina gladnih provalila je u prostorije kadiluka gdje suzatekli kadiju i njegovog naiba, te ih obojicu ubi{e. Tim po-vodom iz Istanbula bi poslat poseban inspektor koji je na-kon uvi|aja pogubio 12 ljudi, a zatvorio jo{ 56. Vjeruje se daje Kaimi-baba iz Sarajeva protjeran 1682. godine, iako Jas-na [ami} u radu Rukopisi poezije Hasana Kaimi Babe sma-tra da za takvu tvrdnju nije prona|eno dovoljno dokaza. Ka-ko je bilo zapisano u jednom rukopisu iz Orijentalnog insti-tuta, Kaimija je preselio u Zvorniku 1691. ili 1692. godine, au drugom rukopisu, koji se nalazi u Kairskoj nacionalnojbiblioteci, pi{e da je ukopan u Zvorniku u Gornjem gradu.

Hasan Kaimi-baba ostavio je iza sebe dvije alhamijado pjes-me i dvije zbirke poezije na osmanskom jeziku od kojih jed-na slovi kao Divan, a druga kao Varidat, odnosno Poema na–ari. Divan je znakovito obimniji od Varidata, homogenijeg jekaraktera, najve}i broj pjesama posve}en je osniva~u kadi-rijskog tarikata Abdulkadiru Gejlaniju, kojem je pripadao isam pjesnik. Varidat, koji se ponegdje naziva i Kasaid-i Kai-mi, predstavlja mje{avinu poezije pisane iz duhovnog na-dahnu}a i stihova koji su podlo`ni tuma~enju u drugom do-menu. Kao pjesnik Hasan Kaimi-baba ostaje u okvirimaklasi~ne sufijske poezije, pokazuje znanje u razli~itim do-menima od Kur’ana i hadisa do pravila i sadr`ine orijental-ne poetike, a sa doktrinarnog aspekta nedvojbeno je jasnoda je zagovornik u~enja o Egzistencijalnom Monizmu, odno-sno vahdet-i vud`udu.

Jesi li shvatio za{to te Istina na ovaj svijet donijela?Sebi do|i, sebe spoznaj i pravo na sebekroz sebe pogledaj!Tajna: "bio sam skriveno blago“ sam }e{ postati, ako sisebe poznao,otvori stranice Knjige postojanja, u njoj si od Boga poukuzeo.

Tri slova i dvije ta~ke znanost su ~itavog svijeta.U srce kako si u{ao, dokaz svepostojanja si spoznao.

Ta~ka u "B“ i "Bismillah-a“ srce je svakog vjernika.^ovjek, i cijeli svijet, njega je Bogom nazvao.

Do|i do Adema, svijet je on, jedan je on, i Ahmed.Niko mu nije ravan, jedna je Istina, Bog je Istina (postao)

Ko do sebe nije do{ao, Drugi jedan postoji,povjerovao je.Sve {to postoji od Njega je, sve {to se kre}e i nepomi~no{to je.Vjerovanje u raznolikost njeg }e u haps baciti.Ko Jednoga spozna, u jedinstvu ko je,u kaljuzi ne}e boraviti.Svaki oblik od njegovog postojanja lik je preuzeo.On sam sebi veo je postao, ~ovjek mu je:"Drug si“, rekao.

Nema Boga osim Njega i kako bi neko drugi to mogaobiti?I prije neg’ {to Vijesnik (smrti) od njega stigne,to, jadni~e, treba{ shvatiti.

Stvaranje si rekao, svijet si rekao, Bog si rekao, Njemu,Jednome.

Nema vi{e strana osim jedne, okreni uho Njemu(Jednome)!

Ina~e }e{ izgoriti vje~no u vatri mno{tva i rasko{ja.A zna{ li za{to si ovdje do{ao poput svjetlosti plamenajedinstva?

Nije se jo{ ni{ta zbilo, o Kaimi, barem rije~ kad bi prozbo-rio,iz Muhammedovog ru`i~njaka jedan cvijet ti je stigao.

Prijevod jedne Kaimijine pjesme preuzet iz: Azra Verla{evi}, Vedad Spahi}

A{ik istine: orijentalisti i knji`evni histori~ari o Hasanu KaimijiTuzla, Bosnia Ars, 2006. str.7-29.

50 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

Page 59: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

Djelo [arhu’l-Avamili’l-Mi’ah (Ms 264/1) na arapskom jeziku je komentar na

djelo iz arapske sintakse Avamilu’l-Mi’ah koje se nalazi u rukopisnoj zbirci

Bo{nja~kog instituta. Ono se mo`e smatrati pravim otkri}em, {to su Nametak i

Trako i ustanovili. Naime, ovo djelo nisu me|u [ejh Jujinim djelima naveli ni

Ibrahim Opija~ ni sam [ejh Jujo, niti drugi znanstveni izvori. Me|utim,

Muhamed @dralovi} ga je pripisao [ejh Juji (jedan primjerak se nalazi u

Orijentalnoj zbirci HAZU), {to je uradio i Mustafa Jahi} za primjerak koji se

nalazi u Gazi Husrev-begovoj biblioteci (Rukopisi djela [ejh Juje u Gazi Husrev-

begovoj biblioteci - Anali GHB biblioteke, knjiga XI-XII, 1985.). Otkri}e u

rukopisu Bo{nja~kog instituta je da se sada sa sigurno{}u mo`e tvrditi da je

ovo njegovo djelo, jer je autor Mustafa ibn Jusuf ibn Murad jasno nazna~en

na listu 1b. Osnovno djelo al-’Avamil napisao je Abdulkahir b. Abdurrahman

al-D`urd`ani (p. 1078.-79.).

Radi se o izuzetno lijepom rukopisu i u kaligrafskom smislu. Papir je `u}kast i

veoma dobro o~uvan, a tekst je pisan crnom tintom, istaknute rije~i crvenom,

nesh i nestalik stilom arapskog pisma. Autor na samom kraju rukopisa

skromno preporu~uje da se njegovo djelo ne podcjenjuje zbog ugleda autora i

usput spominje da je djelo napisao za 15 dana.

U ovom rukopisu nemamo podataka o prepisiva~u, ali se jasno vidi da ih je

bilo najmanje dva. Pored podataka o autoru, djelu, eventualno prepisiva~u,

rukopisi sadr`e ~esto i veoma va`ne i interesantne podatke za prou~avanje

kulturno-historijskog konteksta u kojem su nastali. Tako u ovom rukopisu

nailazimo na zabilje{ku na za{titnom listu iz koje se vidi da su biv{i vlasnici

ovog rukopisa bili Had`i Abdullah Zuhdi i Salih Ragib Sun’ullah

1166./1752-3. godine.

Ms 264[arhu ‘l-Avamili ‘l-Mi’ah

Ms 264[arhu ‘l-Avamili ‘l-Mi’ah

51BEHAR 96

ORIJENTALNI RUKOPISI

Page 60: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

Mustafa Jujo bin Jusuf bin Murad Ejjubi-zade Mostari BosneviMustafa Ejubovi} - [ejh Jujo

Mustafa Ejubovi} jedan je od najistaknutijih bo{nja~kih pisaca na arapskom jeziku.Ro|en je 1651. godine u Mostaru. Godine 1677. odlazi na {kolovanje u Istanbul, na~uveni univerzitet Sahn-i Seman i nakon ~etiri godine ga zavr{ava. Dr. Amir Ljubovi}navodi da Ejubovi}evi biografi bilje`e kako je [ejh Jujo dobro uvi|ao slabost, u~ma-lost i te`inu stare skolasti~ke metode nastave u medresama, pa je svojim metodompredavanja i svojim ud`benicima poku{ao da kr~i nove putove u metodici nastave. UIstanbulu je napisao desetak djela, te ve}i broj spisa iz gotovo svih oblasti. Napisao

[arhu’l-Avamili’l-Mi’ah, Ms 264/1, BI

je i 27 kra}ih i du`ih rasprava, me-|u kojima su najbrojniji nau~ni ra-dovi iz logike i disputacije (13 dje-la), prava (6 djela). Dodatno je na-pisao rad iz perzijske leksikografi-je i metrike, dva djela iz dogmatike,te sastavio zbirku vazova. Pretpos-tavlja se, prema broju sa~uvanihspisa, da je napisao preko 60 na-u~nih djela.Godine 1692. imenovan je za mos-tarskog muftiju. Vrijeme provedenou Mostaru koristi za anga`iranje uprosvjeti, predavanje, pisanje ud`-benika i drugih aktivnosti. U pre-dgovoru svome posljednjem djeluKomentar obuke iz logike i apo-logetike bilje`i da se dugo bavioovim dvjema disciplinama i iz tihpodru~ja napisao izvjestan broj ko-risnih, manjih i ve}ih, radova. Dr.Amir Ljubovi} navodi da je [ejh Ju-jo bio zaokupljen pitanjima iz logikekoja su se nu`no vezivala za di-jalektiku, tzv. nauku o pojmovima,zatim za sintaksu, stilistiku i re-toriku.Njegovo prvo djelo Komentar Esiri-jevog Traktata iz Logike tj. Ko-mentar ‘Isagoge’ nastalo je 1682.godine i nosi naziv Korisna glosa uzAl-Fenarijeve napomene za Esi-rudinov traktat iz logike; drugodjelo iz oblasti logike, Novi komen-tar ‘Suncanog Traktata’ zavr{eno je1690. godine. Ve} 1692., MustafaEjubovi} se ponovo osvr}e na Isa-gogu Esirudina al-Ebherija, jer mi-sli da }e time razjasniti niz pitanjaiz logike. Dr. Amir Ljubovi} navodida je Mustafa Ejubovi} nastojao dapove`e marginalije i da na diskre-tan na~in skrene pa`nju ~itaocugdje po~inje i gdje zavr{ava proble-matika iz pojedinih poglavlja osnov-nog teksta. Njegovo posljednje dje-lo iz oblasti logike Komentar obukeiz logike i apologetike nastaje 1706.godine. Mustafa Ejubovi} preselio jeu Mostaru 16. jula 1707. u 57. godi-ni `ivota.

52 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

Page 61: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

Alaudin Sabit U`i~anin(1650.-1712.)

U`i~anin (U`ice, 1650. – Istanbul,1712.), svakako je jedan od na{ih naj-zna~ajnijih ako ne i najzna~ajniji odsvih na{ih divanskih pjesnika, ali jeva`an i kao osobit tesavvufski pjesnikjer se njegov poetski izraz duhomumnogome razlikuje. Ono {to Sabito-vom djelu daje specifi~no obilje`jejeste originalan stih i jezik, rastere-}en mno{tva simbola – osnovne oso-benosti tesavvufske poezije. On je us-pio izgraditi osobeni stil, pro{iritistroge okvire divanske poezije i svojumisao iskazati jezikom koji je `iv, kojiistovremeno sadr`i elemente Sabito-vog materinjeg i odlike turskog go-vornog jezika. Ovako revolucionaranpristup u~inio je da su ga mnogi os-poravali ~ak i nakon njegovog prese-ljenja. Me|utim, dosta je autoritetakoji su uspjeli doku~iti Sabitovu pravu

vrijednost. Bilo kako bilo, Alaudin Sa-bit U`i~anin ostao je zabilje`en u his-toriji literature osmanskog sultanatakao jedna od najizrazitijih, najorigi-nalnijih i najve}ih pjesni~kih pojava, o~emu svjedo~i i ~injenica da je Sabitjedini pjesnik golemog sultanata kojije dva puta svoje stihove recitirao krajBejtullaha. Sabit se najprije {kolovao u rodnommjestu, koje je tada pripadalo bosan-skom ejaletu, a zatim u Istanbulu,gdje je – poslije toga – dugo slu`bo-vao na razli~itim poslovima. Slu`baga je i dovela u Sarajevo gdje se oko

U popisu va`nijih rukopisa za bo{nja~ku knji`evnu ba{tinu posebno mjesto zau-

zima rukopis Mi’raggiyah (Mirad`ija, poema o mirad`u, uspe}u Muhammeda

a.s. na nebo) Alaudina Sabita U`i~anina (p. 1712.), zasigurno najzna~ajnijeg

pjesnika Bo{njaka osmanskog perioda, dok se Mirad`ija napose smatra njegovim

remek-djelom. Ona se naj~e{}e nalazi u sklopu Sabitova Divana, a interesantno

u rukopisu u posjedu Bo{nja~kog instituta je {to je ona prepisana samostalno.

Ovu Mirad`iju je prepisao Muhamed Muteveli Sulejman-aga-zade 1154./1741.-2.

godine. Prijepis je lijep, ispisan nesh stilom, poema je pisana dvostupa~no i tekst

je uokviren crvenom bojom.

Ms 665Alaudin Sabit

Mi’raggiyah (Mirad`ija)

Ms 665Alaudin Sabit

Mi’raggiyah (Mirad`ija)

Mi’raggiyah, Ms 665_0001, BI

53BEHAR 96

ORIJENTALNI RUKOPISI

Page 62: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

njega po~eo okupljati i formirati osobit kulturni i intelektualnikrug. Svojim }e djelom i pojavom utjecati na brojne savre-menike, me|u kojima posebno na Mehmeda Re{ida. Sabit je napisao Divan sa preko {est stotina pjesama, Zafer-namu (Knjiga o pobjedi), epsku pjesmu od 426 stihova, ne-dovr{eni ljubavni spjev Edhem i Huma, te spomenutu Mira-d`iju. Sabitov `ivotni put, u kome je ~esto morao da se boriza egzistenciju, ogleda se u njegovoj poeziji, u kojoj nerijet-

ko govori o socijalnim prilikama i `ivotnoj stvarnosti. Njego-va originalnost i sna`an pjesni~ki izraz bili su uzor i mnogimpjesnicima kasnijeg perioda. Svi histori~ari knji`evnosti naturskom jeziku daju mu vrlo visoko mjesto, a po mnogima,njegova Zafernama je najzna~ajnije djelo te vrste cijele epo-he.

Kad ajete...

Kad ajete iz Kur’ana o boju razjasni ondare

}e vojnicima ovaj govor krasni:

“Vitezovi, po~ujte me, da vam ka`em jasno –

Na crnu ste zemlju do{li, da pomrete ~asno.

Nit’ je ovaj svijet vje~an ni naklonost neba,

Il’ gazija ili {ehit svakom biti treba.

Kad }emo jo{ do~ekati ‘vaki Bajram jedan?

Ko pogine, bit }e {ehit, ko ostane sretan.

^ujte, bra}o, znamenit’ je dan dana{nji za nas,

Juna~ki je ovo Bajram, slavni pir je danas.

Gazije }e ~asno ime u narodu ste}i,

A {ehiti u rajske }e |ulistane pre}i.”

Kad u vojsci vriska nasta, trese se od zora

Na povr{ju zemaljskome devet slavnih gora.

Ta krvava suza kamen u rubin pretvara.

I crvene sekajike po poljima stvara.”

Mi’raggiyah, Ms 665_0005, BI

54 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

Page 63: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture
Page 64: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

Berat, BI

Detalj berata, BI

Page 65: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

Berati Rukopisni administrativni

dokumenti

Berati Rukopisni administrativni

dokumenti

Bo{nja~ki institut posjeduje manju, ali veoma vrijednu kolekciju osmanskih

berata ili sultanskih dekreta pisanih na osmanskom-turskom jeziku. Svi

berati, koji se nalaze u arhivi Instituta, su iz familije ^engi}a tj.

Zulfikarpa{i}a i radi se o, za na{e prilike, iznimno rijetkim i vrijednim prim-

jercima. Jedan od sultanskih berata je veoma lijepo ukra{en i o~uvani berat

pisan 1719. godine, sa tugrom sultana Ahmeda III. (vladao od 1703. do 1730.

godine). Pored svoje historijske vrijednosti, ovaj berat ima i umjetni~ku vrijed-

nost, jer je kaligrafski majstorski ispisan, vi{ebojan je, tugra je jako dobro

o~uvana i jarke je crvene boje, a ukras oko tugre je ukra{en izvanredno lije-

pom zlatnom bojom i floralnom ornamentikom.

Predmetnim beratom odre|uju se imovinsko-pravni i posjedni~ki status

nasljednika Kurd Saliha sina Rustemovog. Nakon {to je Kurd Salih umro, nje-

gov zeamet je ostao upra`njen, pa je prvi sin Dervi{ tra`io sultanski berat na

to. Ovim beratom mu se dodjeljuje zeamet od 36.923 ak~e, koji se sastojao od

prihoda sela Crna Rika (danas Crna Rijeka oko 30 km sjeverozapadno od

Sarajeva) i drugih sela u Sarajevskoj nahiji, koja su u specifikaciji u doku-

mentu poimence nazna~ena. S druge strane, Dervi{ ima obavezu stalno borav-

iti u svom sand`aku i i}i na vojne pohode pod bajrakom bosanskoga alajbega.

Dio prijevoda:

“Nare|ujem da od ovog dana zeamet u`iva on (Dervi{), pod uvjetom da u pot-

punosti izvr{ava brojne du`nosti u pobjedonosnoj vojsci, a prema carskom

deftru. Stanovnici tog zeameta du`ni su priznavati ga suba{om i u poslovima

iz nadle`nosti suba{e, njemu se obra}ati. U tom pogledu neka se niko se

suprotstavlja i ne mije{a. To neka znaju i nek se pouzdaju i oslanjaju na moj

~asni znak (pe~at).

U stalnom boravi{tu

Konstantinijji Bogom{ti}enoj“

55BEHAR 96

ORIJENTALNI RUKOPISI

Page 66: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

Usporedno s razvojem osmanskog dr`avnog i dru{tvenogure|enja razvijala se i dr`avna administracija, tako da seneko} osnovni i najstariji dokument vrlo jednostavnogoblika i forme biti – koji je ujedno i berat i ferman – usko-ro pojavljuje u dva oblika koje je objedinjavao. Izraz be-ra’a (berat) preuzet je iz arapskog jezika u zna~enjupovelja, dekret, diploma, a zanimljivo je da se u zemlja-ma ovog govornog podru~ja u istom zna~enju zadr`aodo danas. U osmanskom historijskom i pravnom kon-tekstu pojam je kori{ten u zna~enju sultanskeodluke o postavljenju na du`nost i odobrenju zavr{enje te du`nosti, a propra}eno dodjelom zemljeodnosno prihoda sa zemlje, te u skladu sa dodije-ljenim regulirale obaveze posjednika prema sul-tanatu. Berat se pokazuje iznimno zna~ajnimmaterijalom u smislu utvr|ivanja historijske is-tine u vezi reguliranja posjedovnih i hijerarhij-skih odnosa unutar osmanskog sultanata i tone samo u vidu odnosa izme|u posjednika iraje, nego i izme|u posjedni~ke klase napo-se.Ferman je sultanska zapovijest odnosnoupravni dokument; njegov sadr`aj je strogi zvani~an: po~inje tugrom vladaju}eg su-ltana sa njegovim imenom, imenom nje-govog oca, titulom i odgovaraju}im epi-tetom, naj~e{}e “uvijek pobjedono-san”. Za razliku od fermana berat po-staje sultanska diploma, dokumentkoji svojim izgledom odaje svoju na-mjenu i funkciju. Berat je s vreme-

nom izrastao u vjerovatno najzna~ajniji zvani~ni dokumentosmanske dr`ave. Njime su se regulirala sva postavljenjaunutar dr`avnog, administrativnog, vojnog, vjerskog apara-ta sultanata sa znakovito slo`enim dru{tvenim ure|enjem,do reguliranja diplomatskih odnosa osmanske sa drugimdr`avama, odnosno potvr|ivanja onoga {to je prethodnoozakonjeno ahdnamom ili nekim drugim sultanskim~inom. Svaki berat je unikat! Pisan je na papiru ~iji je kvalitetizrade ovisio o va`nosti osobe za koju se berat pisao,papir se posebno pripremao, strana na koju se pisalopresvla~ena je posebnom smjesom zvanom ahar,koja je papiru davala glatko}u i gipkost. Nije rijedakslu~aj da su zna~ajniji berati pisani na nekolikokomada papira od kojih je jedan bio rezerviran is-klju~ivo za tugru. Tradicionalnoj i obaveznoj tugrina beratu se daje sve~an izgled, njenom ispisi-vanju se posve}uje ogromna pa`nja, prazna poljaunutar ispisa slova iluminiraju se ili oslikavajuzlatnom dok se rubovi iscrtavaju drugom bo-jom. Sam tekst tugre ugra|en je u rasko{no iiluminirano polje. Vanjska strana papira –osobito kod va`nih berata – presvla~ena jesvilom ili platnom. Berati su se ‘pakovali’ uobliku svitka. Pisani su arapskim pismom iturskim jezikom, posebnim perom koje seopet posebno {iljilo i pripremalo, u tri pis-ma. Obi~no se izdavao u futroli koja je bilaizra|ivana od debljeg papira, metala ilisvilene tkanine.

56 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

Page 67: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

57BEHAR 96

Maglajski sid`ili

U fondu arhivske gra|e se nalaze i veoma vrijedni historijskidokumenti Maglajskih sid`ila iz prve polovine 19. stolje}a. Ovuvrijednu arhivsku gra|u Adil-begu Zulfikarpa{i}u i Bo{nja~-kom institutu poklonio je njegov prijatelj gospodin Alija [ir-begovi}. Dokumente su prevele i priredile pok. dr. Du{ankaBojani}-Luka~ i mr. Tatjana Kati}. Prijevod sa faksimilimaoriginala i transkripcijom dokumenata je objavljen u izdanjuBo{nja~kog instituta. Sid`ili su sudsko-notarske knjige odnosno protokoli u kojimasu bilje`eni svi sudski dokumenti na kojima su radili kadije({erijatske sudije) i njihovi naibi (zamjenici). U sid`ilima su ta-ko|er zabilje`ena akta koja je slala centralna i provincijskavlast ili koja su raznim dr`avnim institucijama upu}ivali pojed-nici. Sid`ili su prvorazredni historijski izvori za prou~avanjedru{tva, privrednih i ekonomskih prilika pojedinih kadiluka alii dr`ave u cjelini. U sid`ilima se ne nalaze originalni dokumenti ve} kadijski pri-jepis odnosno skra}ena verzija ili bilje{ka o pojedinom slu-~aju. U Maglajskim sid`ilima nalaze se akti koji se odnose nafermane (sultanske zapovijesti), bujruldije (naredbe bosan-skog valije), prijepise teskera (akta koja su u ovom slu~ajupisali slu`benici bosanskog Divana u kojima su slali naredbeo hvatanju izgrednika, sakupljanju nameta od veleposjednika,zabrani prolaska ba{ibozuk askera, itd.), murasele (doku-menta koja je kadija pisao sebi ravnim ili ni`e rangiranimslu`benicima) te arzuhale (predstavke, `albe i peticije), popisiporeskih optere}enja stanovnika kadiluka, i sl.

ORIJENTALNI RUKOPISI

Page 68: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

Mo`da me|u najzna~ajnijim dokumentima za prou~avanje bosanskohercegova~kog

kulturnog naslije|a i pisane rije~i jesu med`mue, u doslovnom prijevodu sa arap-

skog jezika u zna~enju zbirka, zbornik, kolekcija, dok u prakti~nom smislu

podrazumijeva osobnu bilje`nicu najraznovrsnijeg sadr`aja. Svaku med`mu pisao

je njen autor osobno, biraju}i njenu sadr`inu po samo sebi poznatim kriterijima,

tako da svaka doslovno predstavlja unikat, jedinstveno djelo rukopisne dokumen-

tarne gra|e, svjedo~anstvo zanimanja, profesionalne i duhovne orijentacije,

tako|er i mnogih drugih zanimljivih pojedinosti iz privatnog i intimnog `ivota

svoga autora. One su napose neuporediv dokument vremena u kojem su nastale.

Med`mue su se nerijetko naslije|ivale, prvi vlasnik bi je ostavljao u naslije|e svo-

jim potomcima, koji su nerijetko istu med`mu’u dopisivali vlastitom gra|om,

daju}i joj jo{ osobniji pe~at. Stoga ne ~udi {to su med`mue zbirke materijala koji

se drugdje ne mogu prona}i. Med`mua se obi~no nosila uza se te je ve}ina

d`epnog formata, a da bi se za{titile od o{te}enja uvezivane su u mehki ko`ni

povez, te su – poput ve}ine stvari stranog porijekla u Bosni i Hercegovini – dobile

i doma}e ime, d`on~i}.

Dvije med`mue o kojima je ovdje rije~ (Ms 382 i Ms 371) pisane su na turskom,

bosanskom i perzijskom jeziku. Obje su neko} pripadale znamenitim {ejhovima iz

familije Sikiri} sa Oglavka kod Fojnice, poznate po svojoj u~enosti i pripadnosti

dervi{kom tarikatu Nak{ibendija, ~iji je najpoznatiji predak Abdurrahman Sirri,

osniva~ i prvi {ejh nak{ibendijske tekije u Oglavku (`ivio krajem 18. i po~etkom 19.

stolje}a). U obje zbirke zastupljeni su uglavnom bo{nja~ki pjesnici Baha’i Sikiri},

[ejh Muhammed Mejli-baba (rodona~elnik porodice Had`imejli}), Ilhami-baba

@ep~ak (na bosanskom jeziku), Fadil Bosnevi (djed Sirri-babe), Behauddin ‘Izzi

Bosnevi (unuk [ejha Sirri-babe), tarih o gradnji d`amije u Rakovici, {ejh Sirri-

baba (gazel na turskom), {ejh Arif Sidki (gazel; murid Mejli-babe).

Med`mueMs 371 i Ms 382

58 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

Page 69: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

59BEHAR 96

[ejh Arif Sidki-baba

[ejh Arif Sidki-baba, halifa {ejha Muhammeda Mejli-babe (p.1853.-54.), prema ve}ini pouzdanih izvora posljednji je {ejhznamenite Skender-pa{ine tekije podignute oko 1500. godineu Sarajevu kojom su od njenog osnutka do kraja rukovodili{ejhovi tarikat-i nak{ibendijje, te se pretpostavlja da je njenosniva~ i graditelj, bosanski namjesnik Skender-pa{a Juri{i}(p. 912./1506.-7.) i sam pripadao nak{ibendijama. I o ovom{ejhu, kao i o ve}ini znamenitih Bo{njaka postoji iznimnomalo dokumentarnih i pouzdanih podataka. Osim dva nave-dena, te tvrdnje da su {ejh Hasan-baba, pro~elnik tekije uVukelji}ima, te Ne{atija Huzba{i} i Mustafa Vare{lija, primilisvoje id`azetname od {ejha Skender-pa{ine tekije u SarajevuArifa Sidkija, gotovo da se ni{ta vi{e o njemu ne zna.Skender-pa{ina tekija nalazila se na lijevoj obali Miljacke namjestu na kojem se od 1969. godine nalazi zabavno-kulturni iprivredni centar Skenderija. Skender-pa{a je uz tekiju – uzkoju je bila i ba{}a, travnjak i {uma – sagradio imaret, musa-firhanu i doveo je vodu sa Souk-bunara sa vrela Studeni bunar,te dvije tabhane (radionice za {tavljenje ko`e). Na desnoj obaliMiljacke Skender-pa{a sagradio je sebi dvor i uz njega kara-van-saraj, 11 du}ana, a obale Miljacke povezao mostom.Ovom izgradnjom, te mahalom koja se uskoro formirala okoovog kompleksa (kulija) Skender-pa{a je uveliko pro{irio Sa-rajevo i ostao zapam}en kao jedan od velikih sarajevskih vaki-fa. Skender-pa{ina tekija je, kao i Isa-begova zavija, osim vjer-ske funkcije, zadovoljavala i druge, prije svih humanitarne,socijalne i kulturne potrebe; humanitarna funkcija tekije ogle-da se, me|u ostalim, i u tome {to je Skender-pa{a svojomvakufnamom odredio da se u imaretu svaki dan kuha fudulija(jelo s jufkama), a petkom i za oba bajrama pilav i zerde, te dase jelo dijeli dervi{ima, slu`benicima njegovog vakufa, putnici-ma, sirotinji i namjernicima. Za potrebe zadovoljenja svih tek-ijskih funkcija Skender-pa{a je zavje{tao bogat vakuf – me|uostalim 27 mlinova na Miljacki – {to je omogu}io aktivno djelo-

Ms 371Med`mua

Za ovu med`mu’u zanimljivo je to {to je rije~ o autografu pjesnika

Behauddina [ehovi}a (Sikiri}) Izzija, {to se vidi iz pjesama koje je on

sam sastavio, ispravljaju}i neke rije~i i mijenjaju}i cijele stihove.

[ejh Arif Sidki-babina med`mua

ORIJENTALNI RUKOPISI

Page 70: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

60 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

vanje ove tekije, koja je imala velikog udjela u {irenju nak{i-bendijskog u~enja u Sarajevu sa kojim je dijelila sudbinu. Gor-jela je u po`aru izazvanom prodorom princa Eugena Sa-vojskog. Tekija je nakon po`ara obnovljena, ali poslovni efektiSkender-pa{inog vakufa su slabili te su imaret i musafirhanazbog nedostatka finansija krajem 19. stolje}a zatvoreni. Tekijaje ostala aktivna sve do II svjetskog rata. Danas skoro da ni{tanije ostalo od svih onih zadu`bina Skender-pa{e. Ostala je sa-mo toponomastika koja nas podsje}a na Skender-pa{u i sveono {to je dao ovom gradu. U Sarajevu danas postoje ulice ko-je svojim nazivima prizivaju sje}anje na Skender-pa{u i njego-vu tekiju: Podtekija, Tekija, Skenderija i Skender-pa{ina ~ik-ma.

[ejh had`i Muhamed Mejli-baba

O `ivotnom putu {ejha Muhammeda Mejli-babe (Naklo-njeni) se uglavnom zna iz usmenih predaja. Prema nekima{ejh had`i Muhamed Mejli-baba ro|en je u Konji (zapadnaAnadolija u Turskoj), dok porodi~na tradicija prenosi da jedo{ao iz Kasri Arifana, malog mjesta na granici izme|uTurske i Sirije ili istoimenog mjesta u Uzbekistanu rodnogmjesta hazreti pira [ah-i Muhammeda Behauddina Nak-{ibenda. Prenosi se da je Muhammed Mejli-baba duhovnobio vezan za jednog {ejha u Konji, da je imao veliko imanje iporodicu, koju je, Allahovim davanjem, izgubio, pa mu jenjegov {ejh dao do znanja da svoj put treba nastavitidrugdje, tamo gdje prona|e svoga mur{id-i kamila. Zatomu je stavio jednu halku na nogu i rekao: Ko ti skine halku,to je tvoj mur{id.

Tako je Had`i Mejli baba krenuo na put, daleko od svogvatana. Dobio je haber da se jedan takav {ejh kakvog ontra`i, nalazi na Balkanu pa se tamo i uputio. Stigav{i uBeograd, predlo`ili su mu da ide u centralnu Bosnu i da}e tamo in{allah na}i svoga {ejha. Kada je poslije dugogputovanja do{ao nadomak Fojnice, ve} je po~eo gubitinadu da }e ikada na}i svoga {ejha. Sjeo je pored puta,pa pomislio: Da mi je sad malo sira, hljeba i jaje, jer jebio gladan. Istovremeno, {ejhovica Valida hanuma,supruga {ejh Sirri-babe, je rekla dervi{ Hasanu koji jeposlu`ivao u tekiji: Eno musafira dole pored puta sjedi,sigurno je gladan pa mu odnesi malo sira, jaje i hljeba.Kad je do{ao dervi{ i donio mu hranu, Had`i Mejli babaje uzviknuo: Kad je {ehovica ovakva, kakav li je tek {ejh.Pohitao je do tekije u nadi da se susretne sa {ejhom, alinjega nije bilo tu. Morao je da ~eka dok se {ejh ne vratisa puta. Kada ga je {ejh Sirri-baba ugledao, upitao gaje: [to }e ti ta halka na nozi?, skinuv{i mu halku sadesne noge pogledom. U tom trenutku je Mejli-baba,izrekao poznatu kasidu Allah, Allah, derdi}un dermanageldim Sirrije koju donosimo u prijevodu:

Allah, Allah, tra`e}i dermana u mom dertu samdo{ao do Sirrije.Ja Resulallah, budi dare`ljiv, ja sam do{ao gore}i doSirrije.Uzvi{eni Hakk je pokazao svoju blagost prema meni,

dao mi je dozvolu u ljubavi.Do{ao sam do izvori{ta, do Sirrije.Kroz Sirriju upoznao me sa Njegovim sirrom(tajnom).Gologlav kao Med`nun ludo sam do{ao do Sirrije.Danju i no}u sam se `alio na mom halu.Allah mi je pokazao svoju pomo}.Do{ao sam krvav do Sirrije.Hem u {erijatu, hem u tarikatu podu~io me je.Slu{aju}i njegovu zapovijed do{ao sam u vjeri saSirrijom.Voljeni ti je dao autoritet nad mojom du{om, o Sirrija!Moja du{a se naklonula Sirriji i u biti je ostala tajnisva naklonjena (mejl).Ovim sebebom bacio sam svoju du{u i vrtim se okoSirrije.Moju du{u naklonjenu zlu (nefs-i emmare) me bacilau dubine.I moj {ejh je raspr{io i u tom spoju sam do{ao Sirriji.Ja Ilahi, Ti zna{ tajna (sirr) je Tvoja i Sirri je Tvoj.Rob je tvoj kurban, tebi pripada, ja sam do{ao kaokurban Sirriji.Ja Resulallah, budi dare`ljiv za ljubav tvog ummeta.Do{ao sam do vrata Tvoje dobrote i na njih se naslo-nio tra`e}i Sirriju.Za velikog grije{nika ~initi {efaat je znak Tvoje ve-li~ine.Ti zna{ da sam postao kao krilo i kao no}ni leptir samdo{ao do Sirrije.@edno srce ima potrebu za okeanom, nemoj ga mah-rum ~initi tako Ti Tvoje milosti.Ja sam potrebiti prosjak i do{ao sam do okeana, doSirrije.Tako Ti najve}eg imena (Ism-i Azam) za ljubavi Svjet-losti Biti.Bolestan u srcu i bolestan u tijelu do{ao sam Luk-manu (Ljekaru) do Sirrije.^uo je grije{ni Mejlija da si ti d`ometli Sultan u lju-bavi prema Svemogu}em Allahu, do{ao sam do sul-tana Sirrije.

Prije nego je postavljen za postni{ina u tekiji u Vukelji}imaMejli-baba je proveo 17 godina u hizmetu kod {ejh Sirri-ba-be u tekiji na Oglavku, tako da se mo`e pretpostaviti da je uBosnu do{ao oko 1820. godine. Kako je poslije preseljenjaHusejin-babe Zuki}a tekija u Vukelji}ima bila bez {ejha, a daje sve obaveze vekaleten obavljao Husejin-babin sin dervi{Lutfullah, Sirri-baba je svoga odanog murida po~astio ~a{}uposta i mjesta postni{ina tekije svoga {ejha ({ejh Husejin-babe) u Vukelji}ima, godine 1837.-38. Had`i Mejli-baba jeo`enio k}erku dervi{ Lutfullaha ({ejh Husejin-babinu unuku),Hanifu hanumu, koja mu je rodila dva sina: i dvije k}erke.

[ejh had`i Muhamed Mejli-babina med`mua

Page 71: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

61BEHAR 96

ORIJENTALNI RUKOPISI

Page 72: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

[ejh Mejli-baba je slovio kao pobo`an i u~en {ejh, kome bo-sanski valija Ved`ihi Mehmed-pa{a, smatraju}i ga zaslu`-nim za o`ivljavanje tekije {ejh Husejin-babe Zuki}a u Vuke-lji}ima, svojom bujuruldijom od 5. d`umade’l-ula 1255./17.jula 1839. godine ukazuje po{tovanje odre|uju}i mu platu iztaksita u iznosu od 300 gro{a godi{nje. Istu pomo} potvrdioje i sljede}i valija Bosne, Mehmed Husrev-pa{a, bujuruldi-jom od 23. ramazana 1256./1840. godine.Ono {to se pouzdano zna o ̀ ivotu ovog velikana tarikata jesteda je {ejh Muhammed Mejli-baba preselio u dubokoj sta-rosti, a ukopan je u posebnom turbetu u Vukelji}ima ne-daleko od tekije, neposredno pored turbeta {ejh Husejin-babe, 1854. godine, {to potvr|uje i tarih na njegovom ni{anu:On, Allah, je vje~no `iv!Oh `alosti, {to preseli vo|a zaljubljenih (dervi{a),Bio je izvor dobrote i ~ovjek vjere {ejh Muhammed.Oti{ao je u carstvo du{a, a ostavio jetime.Taj slavuj Bo`ijeg jedinstva nastani se u d`ennetu.Odbaciv{i (tekst o{te}en), napisa{eMejliji kronogram seobe:(tekst nejasan) i sastao se sa Voljenim10. d`umadel-ahira 1270. (10.03.1854.)

[ejh Mejli-baba bavio se i knji`evnim radom, koji je proisti-cao iz njegovog hala i ir{ada. Vidjeli smo iz prethodne ilahi-je koliko je bio vezan za svoga {ejha Sirri babu, a ovdje }emonavesti jo{ dvije {ejh Mejli babine ilahije:Ako robu bude pomo} od Allaha,trudit }e se na}i mur{ida.Jedan a{ik kad bude drug Kjamilu,u svom poslu obra}a se mur{idu.Njemu on predaje glavu i du{u,zar cijeni svijet ko daje glavu.Njemu brzo sti`u darovi Bo`iji,tra`i, pitaj, druguj sa a{icima.Eliksir `ivota da}e se njemu,pusti uho, slu{aj govor Pirova.Od Allaha bljesak stignu}e tebi,glava nema bolova, srce blista.Mejlina dova ovo je,od mur{ida kjamila ne odvoji me.Ne budi gafil dertu, derman tra`i kod Sirrije.Biser i dragulj, rubin i mer|an, tra`i kod Sirrije.Srcem i du{om ako si zaljubljen u ovaj put,danas na ovom svijetu spoznaju tra`i kod Sirrije.Gdje su oni koji ka`u da imaju dert, nek’ ovamo do|u,istinsku dobrotu koji tra`i, nek’ do|e kod Sirrije.I koji su kao more prije dolaska njemu, bijahu kao mala djeca,u spoznaji jedinstva danas Lukmana tra`i kod Sirrije.I grije{nik koji je nemo}an da uzme za ruku,i da mu uka`e pomo}, to tra`i kod Sirrije.Kao Mejlija koji su kapljica nek’ mu znaju vrijednost,okean darova Bo`ijih tra`i kod Sirrije.

Had`i Mejli-baba svoje tarikatsko djelovanje nije ograni~iosamo na tekiju u Vukelji}ima. Prema nekim izvorima nekovrijeme je proveo u Blagaju u tekiji, dok tamo nije bilo {ejha,gdje se za njega vezao Ali-pa{a Rizvanbegovi}, koji je, na-kon {to je Had`i Mejli babinim sebebom krenuo Pravim pu-tem, po~eo da ~ini hajrate i gradi d`amije, tekije, mostove,da uspostavlja vakufe. Prema porodi~noj predaji, Ali-pa{a je u znak svoje zahval-nosti Had`i Mejli-babi dao renovirati ku}u u Vukelji}ima, ukoju Mejli-baba dugo nije htio da u|e, boje}i se uzdaha isirotinjske suze, po{to je takvu ku}u u odnosu na svojemje{tane smatrao luksuzom jer je to bio prvi objekat u timkrajevima gra|en na sprat od tvrdog materijala, potpunoopremljena namje{tajem i posu|em. Kako se pripovijeda,svaki dan je i{ao iza ku}e i plakao. Jednog dana na mjestugdje je obi~avao plakati, pote~e voda. Tek tada {ejh Mejli-baba odlu~i da koristi ku}u {to mu je Ali-pa{a napravio.Izvor se nalazi petnaestak metara lijevo od ulaska u ku}ukoju narod prozva ‘pa{ina’ ku}a.

62 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

Med`mua, Ms 16_0022, BI

Page 73: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

63BEHAR 96

Ms 382Med`mua

U ovoj med`mui, u kojoj se nalazi i podatak da je ispisivana u familiji[ejha Sirrije Sikiri}a sa Oglavka, kojoj je i pripadala, te da je njen prepisi-

va~ bio Muhammed Behauddin Sikiri}, nalaze se, me|u ostalim, pjesme{ejh Sirri-babe Sikiri}a na turskom jeziku i tri njegove alhamijado pjesme,

te jedna pjesma Ilhami-babe @ep~aka.

Rukopis MS 382 Bo{nja~kog instituta, naslovljen na prepisi-va~a kao Divan Abdurrahman Sirrije Bo{njaka (Hada diwanuqutb-i al-aqtab mawlana ‘Abdurrahman Sirri al-Bosnawi al-madfun fi turbah ka’inah fi qaryati Oglavak fi qada’i Fojnica),sadr`i uglavnom poznate Sirrijine pjesme na turskom i bo-sanskom jeziku, zatim pjesme drugih, uglavnom tesavvufuorijentiranih bo{nja~kih i osmanskih pjesnika…Predstavljanje porodice Sikiri}a po~et }emo silsilom nak{i-bendijskog reda, onako kako su je zabilje`ili ovi oglava~ki{ejhovi. I ta silsila je zabilje`ena u spomenutom rukopisu. Izove silsile saznajemo da je {ejh Abdurrahman Sirri prvi usvojoj obitelji pristupio nak{ibendijskom tarikatu, a i iz osta-lih dokumenata }emo vidjeti kojim su dervi{kim redovimapripadali njegovi preci. Da je Abdurrahman Sirri bio ute-meljiva~ tekije na Oglavku, nakon {to se ve} afirmirao kao{ejh, poznato je od ranije. Naime, nakon {to je {ejh Abdu-rrahman Sirri bio utemeljio dervi{ki red nak{ibendija naOglavku, Ali-pa{a Rizvanbegovi} mu je sagradio tekiju koja}e ostati u svojoj funkciji do posljednjeg rata, kada jesru{ena od hrvatskih ekstremista 1993. godine. U silsili ko-ju ovdje donosimo prati se kretanje ovog reda od njegovaosnutka do Sirrijevih nasljednika u oglava~koj tekiji sa po-~etka 20. stolje}a. Kao {to je to uobi~ajeno i u predstavlja-nju drugih redova i ovdje se ide od samog Poslanika Muha-mmeda (s.a.v.a.), jer svaki red svoje utemeljenje ve`e zaVjerovjesnika... Iz ove silsile proizilazi da je oglava~ki {ejhAbdurrahman Sirri, koji je `ivio u 19. stolje}u (1785.-1847.),dvanaesti u slijedu nak{ibendijskih {ejhova iza osniva~aovoga reda [ah Muhammeda Behauddina Nak{ibenda, pokome je red i dobio ime, a koji je `ivio u 14. stolje}u (1318.-1389.). Ovaj red je nastao u Centralnoj Aziji, u gradu Buhari,odakle je i njegov osniva~ [ah Muhammed Behauddin Nak-{ibend… Kod nas je bio priznat i prije {ejha Sirrija, ali je onnajpoznatiji predstavnik toga reda u Bosni i Hercegovini.Tako|er se iz ove silsile mo`e zaklju~iti da su trojica pret-

hodnika {ejha Muhammeda Behauddina Sikiri}a i to njegovotac Abdullatif-efendi i dva njegova brata {ejh Abdulmed`idHilmi i Abdulfettah Hamdi ovlastili Behauddina da vodi nak-{ibendijsku tekiju na Oglavku, a Abdullfetah Hamdi je ovlas-tio i drugog brata, {ejha Muhammeda Halida. Poslije ovogamjesto {ejha je pripalo prof. dr. [a}iru Sikiri}u (p. 1966., sinMuhammed-ef., a unuk {ejh [akira, sina i drugog nasljed-nika Sirri-babina), a onda njegovom bratu Hilmi Sikiri}u(posljednji voditelj tekije na Oglavku smatrao je sebe vek-ilom, a ne {ejhom). Posljednja dvojica nisu spomenuta u sil-sili koju je sastavio Behauddin Sikiri} koji je i prepisiva~ovog rukopisa. Isti rukopis nudi i podatak da je kod {ejh Sirrije Bo{njakaFojni~anina u tarikat stupio Anadolac Mejli-baba. Na vi{emjesta u ovoj med`mui zabilje`eno je da joj je sastavlja~ iprepisiva~ {ejh Behauddin Sikiri} koji koristi mahlas Bahai.U istoj med`mui, u izboru pjesama koje je donio ovaj sas-tavlja~, u drugoj polovici rukopisa nalazi se jedna ilahijakoja je naslovljena Ilahi li-Hadrat-i Fadil Bosnavi d`edd-iHadrat-i [ejh Sirri (Ilahija ~asnog Fadila Bo{njaka, djeda~asnog {ejha Sirrije). Ilahija je posve}ena Muhammedu Be-hauddinu Nak{ibendu. Na istoj strani je i ilahija {ejha Ha-mdi-babe, brata sastavlja~a med`mue {ejha BehauddinaSikiri}a. Dakle, u ovoj med`mui od Sikiri}a su zastupljeniFadil Bosnevi, {ejh Sirri, {ejh Behauddin i {ejh Hamdi. Ina~ese ovaj Fadlullah (Fadil) Bosnevi, pojavljuje kao autor ko-mentara Ar-risallah fi ajati‘l-Kursijji, koju je napisaoMuhammed-ef. Guzel Hisari.Ova med`mua sadr`i i tarih smrti {ejha Abdullatif-ef. Siki-ri}a, sina Sirrijinog, koji je spjevao u osam distiha {ejh HafizOmer Palo{ s pjesni~kim mahlasom Uftade. Tarih smrtiizra`en i stihom i napisan na kraju brojem je 1300 (1882.)godina. Na jednom slobodnom listu, uz rukopis MS 364 nalazi sepismo u mesnevi-stihovima koje je spjevao Muhammed-ef.

ORIJENTALNI RUKOPISI

Page 74: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

(ili Mehmed-ef.) Balta-oglu (Sikiri}). Izstihova ne mo`emo zaklju~iti radi li se okadiji Muhammedu sinu Fadlullaha, foj-ni~kom kadiji a ocu Sirrijinom. Ako je onjemu rije~, onda u istoj porodici imamoslijed autora stihova, da ne ka`emo pre-tenciozno pjesnika, od Fadlullaha, djedaSirrijinog do Behauddina unuka Sirriji-nog. Ova mesnevija ima 25 bejtova i ne-ma tesavvufski karakter kao {to je ve}inadrugih tvorevina nastalih u krugu ove po-rodice. Muhammed se potpisuje kao Bal-ta i u rukopisu 2069 u Orijentalnoj zbirciHAZU u Zagrebu i tu stoji da je sin Fa-dullaha, muftije iz Amasije. Iz ovoga pro-isti~e da je obitelj Sikiri}a porijeklom izAmasije u Turskoj. Rukopis predstavljapjesmu o Ibrahimu, sinu Muhammeda(s.a.v.a.), a napisao ju je na bosanskomjeziku Sulejman Tabakovi} 1278./1861.godine. Muhammed-efendi sin Fadlullaha jeina~e potpisa i kao vlasnik rukopisa kojise ovdje vodi kao MS 267, a na komestoji Al-faqir al-muhtad` ila rahmeti ra-bbihi’l-kadir Kadi Muhammad ibn Fad-lullah al-Mawlawi (Siromah, potrebitmilosti Gospodara Svemo}nog, kadijaMuhammed sin Fadlullaha Mevlevije).Rukopis Ms 267 zanimljiv nam je ovdjesamo zbog ~injenice da je bio u vlasni{-tvu kadije Muhammeda sina Fadlullaho-vog i {to ostavlja trag o ovoj dvojici pre-daka Sirrije Sikiri}a. Kako je i ovaj ko-deks u Bo{nja~kom institutu dospio izkolekcije Sikiri}a, nema sumnje da seradi o dvojici predaka {ejha Sirrije. Tazabilje{ka glasi: Al-muhtad` ila rahmatirabbihi’l-kadir kadi Muhammad b.Fadlullah al-Mawlawi ‘afa ‘anhummaAllah (Potrebiti milosti Gospodara Sve-mo}nog, kadija Muhammed sin Fad-lullaha Mevlevije, neka im obojici oprostiAllah).Iz ovog se zaklju~uje da je Fadlullah, ilikako se u ovim rukopisima spominje jo{kao Fadil Bosnevi, bio mevlevija.Bilje{ka o vlasni{tvu na rukopisu, koji seu Bo{nja~kom institutu vodi pod brojemMs 364, pro{iruje saznanja o ovoj obiteljipa tako saznajemo ~ak i ime Fadlullaho-vog oca. Ta bilje{ka glasi: Summa istash-abahu al-fakir Abu Muhammad Baha’u-

64 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

Med`mua Abdurrahmana Sirri-babe Sikiri}a

Page 75: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

ddin b. a{-[ajh ‘Abdullatif-efendi baba b. a{-[ajh ‘Abdurrah-man Sirri baba a{-{ahiran bi karamati‘l-kasirati al-fahirati b.a{-[ajh Muhammad al-kadi b. [ajh Fadlullah b. {ajh Abdu-llah Razi kaddasa asrarahum, al-ma’mur bi markazi vilajatiBosna va‘l-mu’allim bi-maktabi nuvvab va maktabi ‘askari.‘Afa ‘anhu. 1329. (Prijevod glasi: Zatim je bila u posjedu siro-maha Abu Muhammeda Behauddina, sin [ejha Abdullatifa-ef. babe, sina [ejha Abdurrahmana Sirri babe koji su poznatipo svojim brojnim vidljivim kerametima. /Ovaj je Sirri baba/sin [ejha Muhammeda, kadije koji je sin Fadlullaha, sinaAbdullaha Razije – neka im Allah svim posveti njihove tajne!/Behauddin/ je slu`benik u Bosanskom vilajetu, nastavnik uMekteb-i nuvabu ([erijatskoj {koli) i vojnoj {koli. Neka muAllah oprosti! Godine 1329./1911.).

Abdurrahman Sirri-baba Sikiri}

Abdurrahman Sirri sin Mehmeda sina Fadlullaha Balta-oglu (kasnije Sikiri}), ro|en je u Fojnici oko 1775. (premanekim izvorima 1785.) godine. Njegov otac Mehmed-efendi-ja Balta-zade i djed Fadlullah (Fadil) efendija Balta bili suvisoko obrazovani ljudi, zvanjem kadije ({eri’atske sudije),dok u nekim izvorima njegov djed, uz svoje i ime svoga oca,ima i odrednicu Mevlevi, {to zna~i da je bio i mevlevijski{ejh, te se spominje i kao muftija grada Amasije u Turskoj.Osnovno obrazovanje (mekteb) i srednje (medresu) Abdu-rrahman Sirri (kod nas uobi~ajenije Sirrija) zavr{io je u Foj-nici, u kojoj je, opet prema usmenim izvorima u to vrijemekao muderis radio i ~uveni {ejh Husejin-baba Bo{njak. Na-poredo sa anga`manom u medresi, {ejh Husejin je bio ipro~elnik mjesne tekije gdje je mladi Abdurrahman stekaoprva znanja o sufizmu i tarikatu, da bi ih kasnije produbio utekiji u Vukelji}ima-@iv~i}ima (Hukelji}ima), dva sata hodaisto~no od Fojnice, gdje se povukao ovaj ~uveni {ejh. [ejhHusejin je svoga posinka i svoga jedinog dervi{a uveo u nak-{ibendijski tarikat i dao mu nadimak Sirri (Tajnoviti), odnos-no onaj koji zna tajne `ivota i svemira, usmjeriv{i njegovoobrazovanje, posljedi~no i `ivotni poziv ka tesavvufu i ta-rikatu. Narodna predaja, koja kao i svaka legenda sadr`izrnce istine, glasi:

…u Fojnici je `ivio kadija Mehmed Balta-zade sa svo-jom `enom. Jednog jutra, kad su ustali kadinica re~esvome mu`u da je usnila jedan lijep san. "Do|e mivisok {ejh, pa mi re~e: ‘Rodit }e{ mu{ko dijete i nadijmu ime Abdurrahman’.“ Kadija pogleda u svoju `enupa re~e: "Pa i ja sam to isto usnio.“ Bilo je to iznena|-enje u ku}i. Kadinica je bila pri poro|aju, pa je vrlobrzo iza tog sna rodila sina i dala mu ime Abdu-rrahman. Kad je djetetu bilo oko {est godina, do{aoje {ejh Husejin-baba u Fojnicu. Jednog jutra zakucaoje na vrata kadijine ku}e. Kadija re~e malom Abdu-rrahmanu da vidi ko kuca na vratima, a mali Abdu-rrahman je odmah oti{ao i otvorio ih. Kad je ugledaovisoka {ejha, brzo se vratio i rekao: Eno onog {ejha{to je meni ime nadio.Primili su ga sa velikim po{tovanjem, a on im jerekao da }e mali Abdurrahman kad odraste, njemuna nauke u @iv~i}e. Kadija i supruga mu su bili ~vrsta

uvjerenja da treba izvr{avati sva {ejhova uputstva inare|enja i da trebaju poslati svoga sina njemu u@iv~i}e. Poslije zavr{ene fojni~ke medrese odlazi u@iv~i}e na nauke kod {ejh Husejin-babe. Jedne ve-~eri, kad je {ejh po{ao spavati, rekao je Sirriji da mudonese mlijeka da se napije. Kad je donio mlijeko{ejh je spavao. ^ekao je da se probudi. Tako je ~ekaj-u}i, do~ekao zoru. Kad je vidio {ejh Husejin-baba daAbdurrahman jo{ stoji sa mlijekom rekao mu je: "Sveispite si polo`io.“

Temeljito osposobljen u tesavvufskoj znanosti, Abdurrah-man Sirri krajem 18. stolje}a se, po nalogu svoga {ejha,o`enio i na svom posjedu Oglavak, dva sata hoda jugoisto~-no od Fojnice, osnovao tekiju: Tu, kao autoritativni Sirri-baba, osobnim ugledom i umje{no{}u, formira popularnotesavvufsko i tarikatsko sredi{te koje zaslugom svoga {ejhapostaje jedna od najglasovitijih tekija u ovim krajevima, ali i u cijeloj Bosni i Hercegovini.

…{ejh Abdurrahman Sirija je o`enio bogatu udovicu ina njenom posjedu u Oglavku, izme|u Fojnice iKiseljaka, osnovao tekiju. Sirri-baba i njegova `ena suna ruji vidjeli gdje }e praviti tekiju, a kad su ustali i iza{linapolje ugledali su pobodene direke u zemlji. Ova tek-ija je postala jedan od naglasovitijih tekija na Balkanu.Po nalogu svoga {ejha, Sirrija se o`enio Lejlom,k}erkom Mula Ahmeda, imama iz Ostru`nice, ~iji suroditelji imali imanje na Oglavku. Sirri-babina prva`ena Lejla ra|ala je samo `ensku djecu, a i ta su djecarano umirala. Sama je predlo`ila da se Sirri-babaponovo `eni. Sama je na{la i djevojku Latifu, k}erkuimama iz Plo~ara, koja je rodila Sirri-babi dva sina(Abdullatifa i [akira) i tri k}eri (Vasviju, [a}iru i Ai{u).

Vremenom {ejh Abdurahman Sirija se razvio u ozbiljnog iznamenitog duhovnog pregaoca i prosvjetitelja koji je svo-jim moralnim `ivotom i principijelno{}u izaziva simpatije ipo{tovanje muslimana {irom Bosne i Hercegovine. Sirri-babina tekija postaje ubrzo zna~ajan centar koji posje}ujusvi znamenitiji Bo{njaci. [ejh Sirri-babin ugled i utjecaj bilisu toliki da je svaki novi namjesnik Bosne smatrao svojomdu`no{}u posjetiti velikog svetitelja. Poznato je da su u te-kiju na Oglavku, da izraze svoje po{tovanje {ejhu Siriji i nje-govim nasljednicima, dolazili me|u ostalim bosanske valijeMehmed Ved`ihi-pa{a, Morali Namik-pa{a, MehmedKamil-pa{a, upravitelj Hercegovine Galib Ali-pa{a Sto~evi},i drugi prvaci onog vremena, poput vo|e pokreta zasamostalnost i samoupravu Bosne i Hercegovine i prvi odnaroda izabrani bosanski vezir Husejin-kapetan Gra-da{~evi}, na ~ijoj je strani bio i koga je, kao narodnog borca,podr`avao {ejh Sirija. Nadalje, i brojni drugi u~eni ljudi togadoba poput sarajevskog muftije Muhameda [akir-efendijeMuidovi}a (p. 1859.), mostarskog muftije Mustafe-efendijeSarajli}a (p. 1847.). Posjete tekiji i turbetima na Oglavkunisu prestale ni poslije Siri-babinog preseljenja, a historijaposebno bilje`i posjetu ~uvenog Omer-pa{e Latasa. Po{tonjegovi prihodi nisu bili dovoljni za odr`avanje tekije, obra-tio se tada{njem namjesniku Selim-pa{i za pomo}, koji mu

65BEHAR 96

ORIJENTALNI RUKOPISI

Page 76: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

bujuruldijom iz 1239./1824., zbog njegove naro~ite pobo`-nosti i pjesni~ke umjetnosti, iz prihoda (taksita) fojni~ke na-hije odobrava pomo} od 100 gro{a godi{nje za odr`avanjetekije i njene musafirhane. Godine 1251./1835. {ejh Sirri,Pobo`ni je, na osnovu sultanskog fermana, sultana Mah-muda II. (1808.-1839.), oslobo|en od svih vrsta poreza idavanja. Poslije toga, 1838. godine travni~ki vezir MehmedVed`ihi-pa{a (bosanski namjesnik, 1835.-1840.), na Oglavkugradi svoj konak, koji je postojao sve do 1914. godine, kadaje iz temelja obnovljen, a drugi je mnogo ve}i i ljep{i, 1845.ili 1846. godine sagradio bosanski namjesnik Morali KamilMehmed-pa{a, za koje se pretpostavlja da su bili Siri-babi-ni muridi. Kasnije su oba konaka slu`ila za musafirhane. Iz kronograma povodom njegovogpreseljenja koji je anonimni autorspjevao na perzijskom jeziku, doz-najemo potpuni datum smrti [ejhSirrije Sikiri}a. Taj datum pada 23.marta 1847. godine po miladi Isa’a(a.s.). Napominjemo da se u ovojmed`mui nalaze zapisana jo{ dvakronograma iz pera pjesnika [a-kira. Prvi je vezan za smrt nak{i-bendijskog {ejha Ne{ati Ali-efendi-je iz 1282./1865.-66. godine, a drugise odnosi na smrt nekog u~enogHamid-efendije, koji je umro odkuge u kasabi Visoko 1283./1866.-67. godine. Oba kronograma su na-pisana poslije smrti muftije Muido-vi}a, {to zna~i da im je autor nekidrugi pjesnik [akir. Postoji velikavjerovatno}a da se radi o [ejh Si-rrijinu mla|em sinu [akiru, koji jedobro poznavao turski i perzijskijezik i koji je starijeg brata Abdu-llatifa naslijedio na {ejhovskom po-lo`aju oglava~ke tekije. Ovaj [akirnam je ostavio i kronogram o grad-nji [ejh-Sirrijina turbeta (mauzole-ja) koje je na Oglavku podigao Ali-pa{a Rizvanbegovi} Sto~evi}. Na-ime, nakon Sirri-babinog preselje-nja (1263./1847.), nad njegovim me-zarom na Oglavku izgra|eno je tur-be, a po `elji i zapovijesti njegovogpo{tivaoca, a po svemu sude}i idervi{a, hercegova~kog vezira Ali-pa{e Rizvanbegovi}a. O gradnjiturbeta nalaze se tu na posebnoj tabli spomen stihovi na tur-skom jeziku, koje je spjevao Sirrijin mla|i sin [akir-efendija.Turbe ima oblik ~etverougla sa bijelim okre~enim zidovima,dekorisanim velikim Hu (On) i kupastim drvenim krovom.

Abdulvehab Ilhami-baba @ep~ak

O `ivotu Abdulvehhab Ilahmije (Abdulvehhab Ibn Abdulve-hhab @epcevi Ilhami), jednog od najplodnijih bo{nja~kih pjes-nika druge polovine 18. i prve polovine 19. stolje}a – kao i ove}ini bo{nja~kih duhovnih velikana – vi{e doznajemo teme-ljem njegovog djela nego iz oskudnih biografskih podataka. Temeljem vlastitog navoda u proznom djelu na turskomjeziku Tuhfetu-l-musalin ve zubdetu-l-ha{iin (Dar i poslas-tica onima koji se klanjaju Bogu), gdje ka`e: ...viladetim binjuz seksan jedi (datum mog ro|enja je 1187.) saznajemo daje Abdulvehab Ilhami-baba ro|en 1187./1873. godine, i to u@ep~u, te da mu je puno ime Abdulvehhab bin Abdulvehhab;

na tarihu na njegovom ni{anu stojiSejjid el-had` Vehhab, a na prepisu nje-gova divana stoji: [ejh el-had` es-sejjidAbdulvehhab Ilhami-baba Bosnevi. Jo{u ranom djetinjstvu ostao je bez roditel-ja, {to opet doznajemo iz njegovogstiha: Majke nemam a oca ne pamtim. Podaci o Ilhamijinom {kolovanju sudosta {turi. Muhamed @dralovi} otkrioje njegovu {ejhovsku id`azetnamu izkoje se saznaje da se {kolovao u @ep~u,Te{nju i Fojnici, a profesor Kasim Dob-ra~a je spomenuto prozno djelo, svoje-vrsni priru~nik, na ~ijem po~etku navo-di da mu je profesor bio El-had` Kerimi(Had`i}erimovi} ili Had`i}erimi}), okojemu nemamo nikakvih podataka.Poznato je da su u @ep~u, u 18. stolje}u,uz Ferhadiju d`amiju, djelovali mekteb imedresa, koji su radili sve do pred Dru-gi svjetski rat. Na medresi je bio profe-sor Had`i Abdullah-ef. Karahod`a (p.1766.), koji je 1740./41. na narodnom je-ziku spjevao pjesmu Bo{njaku{a. Nas-lijedio ga je sin Had`i Ahmed-ef. Ka-rahod`a, koji je i njegovu pjesmu pro-{irio sa jo{ 17 strofa. Kako je Ahmed-ef.Karahod`a bio jedini poznati teolog, uvrijeme kad je Ilhamija dorastao za{kolovanje, sasvim je mogu}e da mu jeon bio profesor. U te{anjskoj medresi profesor mu jebio Abdullah Cankari el-Ensari, kodkojega je Ilhami-baba slu{ao fikh, ha-dis i tefsir, {to se vidi iz diplome koju

mu je potpisao ovaj profesor. [to se ti~e njegovog obrazova-nja u tesavvufu, dugo je bilo sporno da li mu je {ejh bioAbdurahman Sirri-baba. Postoji pretpostavka da je to mo-gao biti i {ejh Husejin-baba Zuki} osobno, ali budu}i je Hu-sejin-baba preselio 1800, vjerovatnije je da je Ilhamiju u te-savvuf uvodio Sirri-baba. Ilhamijino djelo govori mnogo i o vremenu u kome je `ivio,vremenu duboke krize osmanskog sultanata, zna~ajnihpoliti~kih, kulturnih i prosvjetnih promjena u Europi, koje

66 BEHAR 96

RIZNICA BO[NJA^KE KULTURE

Iz Ilhami-babine med`mue

Page 77: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

67BEHAR 96

ORIJENTALNI RUKOPISI

67

osmanska Turska poku{ava ‘sti}i’ uvo|enjem administra-tivnih i vojnih reformi, koje se uglavnom negativno odra-`avaju na Bosnu, zna~ajnu krajinu Sultanata prema Za-padu. Bosna toga vremena ekonomski je iscrpljena ~estimratovima, ali i epidemijama bolesti sa velikim `rtvama, {tose odra`ava i na politi~ku ravan. Plemstvo i jani~ari opiru sereformama jer njima gube privilegije, dolazi do otpora iuskra}ivanja poslu{nosti centralnoj vlasti, ~ak i pobunama,{to dodatno slabi poziciju centralne vlasti i uzorkuje izvjes-no bezvla{}e, brojne zloupotrebe zakona, korupciju. No, i utakvim vremenima javljaju se hrabri i pametni koji svojomrije~ju poku{avaju promijeniti moralno stanje svoje okoline.Jedan od takvih je i Ilhami-baba koji svojim stihovima nanarodnom jeziku razotkriva svu bijedusvoga vremena, iznosi nepravde i pozivana suprostavljanje nasilju, o{tro kriti-kuje vjerske i svjetovne dostojastvenikekojima spo~itava neznanje, fanatizam ikonzervativizam. U to vrijeme osmanskinamjesnik bio je D`elaludin-pa{a, kojise pjesniku u po~etku svoga stolovanjau~inio pravednim i dobrim, pa ga je ujednoj pjesmi i opjevao. Me|utim, ubrzoje nestalo iluzija o pravi~nosti ovog na-mjesnika i Ilhamija o{tro i otvorenoustaje protiv njegovog na~ina vladanja.Kona~no, prema predaji nakon njegoveposljednje pjesme na narodnom jeziku

^udan zeman nastade: ^udan zeman nastadeSve zlikovac postade

u kojoj ne {tedi ni onovremenu ulemu:Nasta ~udna ulema\oja rade i u~e,Ali sami sebe mu~eNe i|u pravo ni ho}e.

ali ni vezire i pa{e:Svi veziri pravo sudePa i pa{e dobro budeAl murtati krivo sude.I kod pa{a ima ljudiKo je dobar vrlo hudiKad je vi{e zlijeh ljudi.

namjesnik poziva pjesnika u svoj konak u Travnik. Ilhamijase, znaju}i za ishod susreta, na odlasku oprostio od uku-}ana i prijatelja te iz @ep~a u Travnik uputio pje{ice i pos-te}i. Niko ne zna {ta se zbivalo u Travniku, da li je D`elal-pa{a osobno primio Ilhamiju, da li je razlog ovog poziva, ikasnijeg stradanja, bila njegova o{tra osuda vladaju}eg sis-tema, ili ne{to drugo, ali predaja ka`e da je Ilhami-babi biloponu|eno da se odrekne svojih pjesama a kad je ovaj toodbio, da je udavljen u travni~koj tvr|avi. Vijest o Ilhamijinoj

smrti primljena je i s revoltom i s tugom. Otud je ovakotragi~an kraj popularnog narodnog prosvjetitelja, narodnogtribuna, porodio mnoge legende u kojima je lik Ilhamijeostao da svijetli do dana dana{njeg. U kronici Muhameda Enveri Kadi}a navodi se tekst pjesmekoja je u vidu levhe stajala u Ilhami-babinom turbetu. To sustihovi koje je ispisao pjesnik Arif 1277./1860.-1. godine, akoja se s obzirom na vrijeme nastanka i spomenu imena utekstu pripisuje {ejh Arifu Sidki Kurtu, nak{ibendijskom{ejhu iz Travnika:

Kakvu sam vje~nu blagodat na{ao,pomozi care Ilhamija!U tekiji postadoh si}u{an,moje stanje se ustali.Zadivio sam se stanjem svijeta,pomozi care Ilhamija!Posmatraju}i ove no}i, isku{enjanasilja odbacio sam ustranu.Vidio sam ~istinu kretanja,pomozi care Ilhamija!Onaj koji napaja,postavio je sto u hakikatu.Napio sam se pi}a ljubavi,pomozi care Ilhamija!Do{av{i u njegovu tekiju Arifposta sluga sa potpunomiskreno{}u.Vra}aju}i se ostvario sam sve`elje i nade,pomozi care Ilhamija.

Prvi Ilhami-babin mezar bio je uturbetu nedaleko od biv{e `eljez-ni~ke stanice i biv{e bolnice u Tra-vniku, koje je postojalo do 1959. ka-da je poru{eno radi regulacije togkraja. Njegovi posmrtni ostaci sani{anima preneseni su u turbe uPotur-mahali. Na uzglavnom ni{a-nu, koji ima dervi{ki turban, ukle-sani su stihovi na turskom jeziku: On (Bog) je vje~no `iv!U ~asu kad je u vje~nost preselioostado{e u tuzi njegovi prijatelji.Sebi je otvorio vrata Bo`ije milostii perivoja rajskog.A primjer mu se nije mogao na}iu njegovo vrijeme.Zlonamjerno su ga obijedilimnogi la{ci.Kada je njegovom nje`nom `ivotuprispjela jesenispio je smrtnu ~a{u Kevserai umro je mu~eni~kom smr}uSejjid had`i {ejh Vehhab.

Godine 1237./1821./2.

Iz Ilhami-babine med`mue

Page 78: Behar 96- Riznica bošnjačke kulture

BERI]ET RIJE^I

RRazggovori

Ja upitah svoje du{e:Ka`i mi se ko si ti? Ona veli: De pogledaj moj saltanet u sebi.

Dva su {aha i dva tahta. Ja sve sudim po sebi, dva }ehaje i dva svita, vas je hu}um na meni.

Kausi ala, kausi esvel,ulvi, sutli, nije li?Be{er, melek, enfus, felek. Niko drugog ne moli.

Kesif, latif, fer{u, ar{i. Niko drugog ne broji. E{rar, ebrar, veli, nebi. Niko drugog ne `eli.

Zahir, batin i dan i no}, svak se meni veseli, ojonul s’araj, nek je pomo}, nek je a{ik teseli.

Ilhamija lipo ka`e:Nek ti nagje{ tegjeli,ke{ iu {uhut, kad sve ka`e,onda }e{ ti rit: Beli.

Ilahija Ilhami-babe