ba citan 415 ece 01-16, 1, es-es citan.pdf · ¡bienvenido al mundo de mercedes-benz! lea...

264
Citan Instrucciones de servicio

Upload: others

Post on 15-Jan-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 2: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

SímbolosG ADVERTENCIALas indicaciones de advertencia llaman laatención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida o bien la salud o la vidade otras personas.

H Indicación ecológicaLas indicaciones ecológicas le informan sobreuna actuación respetuosa con el medioambiente o un desecho ecológico.

! Las indicaciones sobre daños materiales leadvierten de los riesgos que podrían provocardaños en su vehículo.

i Indicaciones útiles u otras informacionesque pueden resultarle de ayuda.

X Este símbolo hace referencia a unasolicitud de actuación que usted debeobservar.

X Varios símbolos de este tipo ordena-dos sucesivamente señalan una soli-citud con varios pasos.

(Ypágina)

Este símbolo le indica dónde puedeencontrar más información sobre untema.

Y Y Este símbolo señala una advertencia ouna solicitud de actuación que conti-núa en la página siguiente.

Page 3: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz!Lea cuidadosamente estas Instrucciones deservicio y familiarícese con su vehículo antes deemprender el primer viaje. Por su propia segu-ridad y para una mayor duración de servicio delvehículo, siga siempre las instrucciones e indi-caciones de advertencia que figuran en estasInstrucciones de servicio. Su inobservanciapodría derivar en lesiones a personas, así comodaños en el vehículo.El equipamiento o la identificación de productode su vehículo difiere en función de:Rel modeloRel pedidoRla ejecución nacionalRla disponibilidadLas ilustraciones contenidas en estas Instruc-ciones de servicio corresponden a un vehículocon el volante a la izquierda. La disposición delas piezas del vehículo y de los elementos demando difiere correspondientemente en losvehículos con el volante a la derecha.Mercedes-Benz adapta sus vehículos perma-nentemente al último nivel técnico.Por ello, Mercedes-Benz se reserva el derecho arealizar modificaciones en los siguientes pun-tos:RformaRequipamientoRtécnicaPor ello, en algunos casos individuales la des-cripción puede divergir con respecto a suvehículo.La siguiente documentación forma parte delvehículo:RInstrucciones de servicioRCuaderno de mantenimiento o Cuaderno de

servicioRInstrucciones adicionales en función del equi-

pamientoLleve siempre estos documentos en el vehículo.En caso de que venda el vehículo, entregue estadocumentación al nuevo propietario.

i También puede consultar las funciones másimportantes de su vehículo en las Instruccio-nes de servicio interactivas en alemán einglés que encontrará en la siguiente direc-ción de Internet:www.mercedes-benz.de/betriebsanleitung-transporter

El Departamento de Redacción Técnica deDaimler AG le desea un buen viaje.

4155849902 É4155849902(ËÍ

Page 4: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Índice alfabético .................................... 3

Introducción ........................................ 17

De una ojeada ...................................... 26

Seguridad ............................................. 31

Apertura y cierre ................................. 55

Asientos, volante y espejos ............... 71

Iluminación y limpiaparabrisas ......... 82

Climatización ....................................... 98

Conducción y estacionamiento ....... 111

Ordenador de a bordo, indicac. ....... 141

Instruc. brev. sist. multim. ............... 164

Fijación de la carga y otros .............. 178

Mantenimiento y conservación ....... 197

Asistencia en carretera .................... 212

Llantas y neumáticos ....................... 231

Datos técnicos .................................. 247

2 Índice de contenidos

Page 5: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

1, 2, 3 ...3ª fila de asientos

Desmontaje/montaje .................... 185

AABS (sistema antibloqueo de fre-nos)

Función/indicaciones ...................... 51Indicaciones de seguridad impor-tantes .............................................. 51Testigo de advertencia ................... 157

Accionamiento de los elevalunas ...... 66Ventanilla deflectora ........................ 68

Aceite de motorAditivos .......................................... 254Cambio de aceite ........................... 254Cantidad de llenado ....................... 254Comprobación del nivel deaceite ............................................. 199Comprobación del nivel de aceite(ordenador de a bordo) .................. 200Comprobación del nivel de aceitecon la varilla medidora de nivel deaceite ............................................. 199Indicaciones sobre el nivel deaceite/consumo ............................ 199Indicaciones sobre la calidad ......... 253Información sobre el consumo deaceite ............................................. 255Miscibilidad ................................... 254Relleno ........................................... 201Testigo de advertencia ................... 162Viscosidad ..................................... 253

Acoplamiento de la marcha atrás(cambio manual) ................................ 119Acoplamiento del punto muerto(cambio manual) ................................ 119Acoplamiento para diagnósticos

Seguridad de funcionamiento yhomologación .................................. 20

Acudir al tallerTestigo de control .......................... 155

Aditivos (aceite de motor) ................ 254Agua limpiacristales

vea Sistema lavaparabrisas

AirbagActivación ........................................ 37Airbag delantero (conductor,acompañante) .................................. 36Airbag lateral ................................... 36Indicaciones de seguridad impor-tantes .............................................. 35Introducción .................................... 35Testigo de control .......................... 159Windowbag ...................................... 37

Airbag lateral ....................................... 36Ajuste de la distribución de aire ...... 106Ajuste de la hora ............................... 142Ajuste del caudal de aire .................. 106Alarma

Conexión/desconexión de la fun-ción (EDW) ....................................... 53Desconexión (EDW) ......................... 53EDW (sistema de alarma anti-rrobo) ............................................... 53

Alfombrilla ......................................... 196Alumbrado exterior

Posibilidades de ajuste .................... 82Animales domésticos en elvehículo ................................................ 50Antena de techo

Desmontaje/montaje .................... 205Aparatos de limpieza a alta pre-sión ..................................................... 206Aparatos eléctricos/electrónicos

Montaje posterior .......................... 247Aparcamiento

vea EstacionamientoAparcar

Ayuda para marcha atrás ............... 133Aquaplaning ....................................... 128Argollas de amarre ............................ 186

Carga de tracción autorizada ......... 258Arranque

Cambio manual .............................. 113vea Arranque del motor

Arranque automático del motor(función de arranque y paradaECO) .................................................... 115Arranque mediante alimentaciónexterna (motor) ................................. 221

Índice alfabético 3

Page 6: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Arranque por remolcadoArranque de emergencia delmotor ............................................. 226Desmontaje de la argolla pararemolcado ...................................... 225Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 224Montaje de la argolla para remol-cado ............................................... 225

Asiento3ª fila de asientos, desmontaje/montaje de los asientos ................. 185Ajuste .............................................. 73Ajuste del reposacabezas ................ 75Ajuste, 3ª fila de asientos ................ 74Ajuste, asiento del conductor yasiento individual del acompa-ñante ............................................... 73Ajuste, asiento individual delacompañante plegable ..................... 73Conexión/desconexión de lacalefacción de asiento ..................... 77Indicaciones de seguridad impor-tantes .............................................. 72Limpieza del tapizado .................... 210Posición correcta del asiento delconductor ........................................ 71

Asiento infantilISOFIX .............................................. 41Posiciones adecuadas ..................... 44Recomendaciones ........................... 48Sistema de retención orientadohacia atrás ....................................... 43Sistema de retención orientadohacia delante ................................... 43Situado en el asiento del acompa-ñante ............................................... 43Top Tether ....................................... 41

Asiento trasero (plegado/desple-gado del respaldo) ............................. 183ASR (sistema de tracción antides-lizante)

Conexión/desconexión ................... 51Función/indicaciones ...................... 51Indicaciones de seguridad impor-tantes .............................................. 51Testigo de advertencia ..................... 51

Autonomía (ordenador de a bordo) .. 144

Avería¿Dónde encontrar...? ..................... 212vea Arranque por remolcado yremolcado del vehículovea Pinchazo de un neumáticovea Remolcado

Avisador óptico ................................... 84Aviso mostrado en el visualizador

Avisos de advertencia .................... 150Indicaciones generales .................. 145Indicador de intervalos de mante-nimiento ........................................ 203Mensajes de error .......................... 148Mensajes informativos ................... 146

Avisos de advertencia (aviso mos-trado en el visualizador) ................... 150Ayuda al arranque en pendientes .... 114Ayuda para el aparcamiento

Cámara de marcha atrás ............... 133vea Cámara de marcha atrás

Ayuda para la marcha atrásConexión/desconexión ................. 133Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 133

Ayuda para marcha atrásFunción/indicaciones .................... 133

BBandeja portaobjetos

Compartimento portaobjetossituado en el espacio para lospies ................................................ 182Compartimento portaobjetossituado en el revestimiento deltecho ............................................. 181Revestimiento del techo ................ 181Tablero de instrumentos ................ 179

BASvea Servofreno de emergencia(BAS) ................................................ 53

BateríaTestigo de control .......................... 162

Batería (vehículo)Arranque mediante alimentaciónexterna .......................................... 221Carga ............................................. 219

4 Índice alfabético

Page 7: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 217

BloqueoAutomático ...................................... 60Bloqueo de emergencia delvehículo, tecla de bloqueo centra-lizado ............................................... 60Bloqueo de emergencia, puertacorrediza .......................................... 62Bloqueo de emergencia, puertadelantera derecha ............................ 61Bloqueo de emergencia, puertadelantera izquierda .......................... 61Bloqueo de emergencia, puertatrasera izquierda .............................. 64Con la tecla ...................................... 60vea Cierre centralizado

Bloqueo automático de puertas ......... 60Bloqueo centralizado

vea Cierre centralizadoBloqueo de emergencia

Puerta corrediza .............................. 62Puerta delantera derecha ................ 61Puerta delantera izquierda ............... 61Puerta trasera izquierda ................... 64Vehículo, tecla de bloqueo centra-lizado ............................................... 60

Bloqueo electrónico de arranque ....... 53Bombilla

vea Sustitución de la bombillaBotiquín de primeros auxilios .......... 212

CCadenas para nieve ........................... 233Calce ................................................... 240Calefacción de la luneta trasera

Conexión/desconexión ................. 108Problema (avería) ........................... 109

Cámara de marcha atrásConexión/desconexión ................. 134Funcionamiento/indicaciones ....... 134Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 134Indicaciones mostradas en elvisualizador .................................... 135Indicaciones para la limpieza ......... 208

Cambiovea Cambio manual

Cambio de doble embrague 6G--DCT

Acoplamiento de la marcha atrásR .................................................... 120Acoplamiento de la posición deaparcamiento P .............................. 120Acoplamiento de la posición demarcha D ....................................... 121Acoplamiento de la posición depunto muerto N ............................. 120Arranque del motor ........................ 113Estacionamiento y aparcamiento ... 119Indicación de la posición del cam-bio ................................................. 120Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 119Indicaciones para la marcha .......... 122Kick-down ...................................... 122Palanca selectora .......................... 120Posición del pedal acelerador ........ 122Posiciones del cambio ................... 121Problema (avería) ........................... 123Proceso de cambio ........................ 122Puesta en marcha .......................... 114Régimen de emergencia ................ 123Selección del modo manual M yacoplamiento de marchas .............. 121Sinopsis del acoplamiento demarchas ......................................... 120

Cambio manualAcoplamiento de la marcha atrás .. 119Acoplamiento del punto muerto .... 119Arranque ........................................ 113Arranque del motor ........................ 113Palanca de cambio (5 marchas) ..... 118Palanca de cambio (6 marchas) ..... 118Recomendación de cambio ............ 119

Cantidad de llenadovea Datos técnicos

Capó del motorApertura ........................................ 198Cierre ............................................. 198Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 197

Carga en el maletero (máxima) ........ 257

Índice alfabético 5

Page 8: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Carga sobre el eje, autorizada (ser-vicio con remolque) .......................... 258Carga sobre el techo (máxima) ........ 257Carrocerías .......................................... 21Ceniceros ........................................... 194Cerradura de encendido

vea Posiciones de la llaveCierre centralizado

Bloqueo automático ......................... 60Bloqueo/desbloqueo (llave) ............. 55

Cinturón de seguridadAjuste de la altura ............................ 34Colocación ....................................... 34Indicaciones de seguridad impor-tantes .............................................. 32Introducción .................................... 32Limpieza ........................................ 210Soltado ............................................ 35Testigo de advertencia ................... 156Testigo de advertencia (función) ...... 35Uso correcto .................................... 33

Circulación por carreteras enchar-cadas .................................................. 129Climatización

Acondicionador de aire .................. 101Acondicionador de aire TEMPMA-TIC (semiautomático) ..................... 103Ajuste de la distribución de aire .... 106Ajuste de la temperatura ............... 105Ajuste del caudal de aire ............... 106Calefacción ...................................... 99Conexión/desconexión ................. 104Conexión/desconexión de lacalefacción de la luneta trasera ..... 108Conexión/desconexión del servi-cio de recirculación de aire ............ 109Descongelación del parabrisas ...... 107Desempañamiento de los crista-les .................................................. 108Indicaciones de seguridad impor-tantes .............................................. 98Indicaciones para el uso de lacalefacción ...................................... 99Indicaciones para el uso del acon-dicionador de aire .......................... 101

Indicaciones para el uso del acon-dicionador de aire TEMPMATIC(semiautomático) ........................... 103Problema con la calefacción de laluneta trasera ................................ 109Problemas con la refrigeracióncon deshumectación del aire ......... 105Refrigeración con deshumecta-ción del aire ................................... 104Regulación automática .................. 105

Código de la pintura .......................... 248Código QR

Ficha de rescate .............................. 22Combustible

Calidad (gasóleo) ........................... 251Calidad (gasolina) .......................... 250Contenido del depósito/reserva .... 250Estadística de consumo ................. 144Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 250Información sobre el consumo ...... 252Problema (avería) ........................... 125Repostado ..................................... 123Uso del gasóleo a temperaturasexteriores muy bajas ..................... 252Visualización de la autonomía ........ 144

Compartimento para gafas .............. 181Compartimento portaobjetos

Apoyabrazos (inferior) .................... 179Apoyabrazos, vehículos conasiento corrido del acompañante .. 179Asiento del acompañante, vehícu-los con asiento corrido del acom-pañante ......................................... 180Compartimento para gafas ............ 181Guantera ........................................ 179Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 178Puerta ............................................ 180Puerta corrediza ............................ 180Soporte para bebidas .................... 193

Componentes radioeléctricos delvehículo

Declaración de conformidad ............ 19Conexión/desconexión de deshu-mectación del aire con refrigera-ción ..................................................... 104

6 Índice alfabético

Page 9: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Conexión/desconexión del servi-cio de recirculación de aire .............. 109Conservación

Aparato de limpieza a alta presiónpara el exterior .............................. 206Aparato de limpieza de alta pre-sión para el interior ........................ 209Techo panorámico ......................... 209Ventanillas del techo basculantesdelanteras ...................................... 209

Consumo de combustible ................. 144Visualización (ordenador de abordo) ............................................ 144

CristalesLimpieza ........................................ 207

Cuadro de instrumentosIndicaciones y elementos demando ............................................. 27Testigos de control y de adverten-cia .................................................... 28

Cubierta del compartimento decarga

Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 187

Cubierta del radiador .................. 21, 199Cuello de rótula

Desmontaje ................................... 138Montaje ......................................... 137

Cuentakilómetrosvea Distancia parcial recorrida

Cuentarrevoluciones ......................... 141

DDatos del vehículo ............................. 257Datos técnicos

Argolla de amarre .......................... 258Cargas de remolque ....................... 258Datos del vehículo ......................... 257Información ................................... 247Neumáticos/ruedas ...................... 244

Declaraciones de conformidad .......... 19Depósito de combustible

Cantidad de llenado ....................... 250Problema (avería) ........................... 125

DesbloqueoCon la tecla ...................................... 60

Desbloqueo de emergencia,puerta delantera izquierda ............... 61

Desbloqueo de emergenciaPortón trasero .................................. 65Puerta delantera izquierda ............... 61

Diesel ......................................... 123, 251Difusores de ventilación

Ajuste de los difusores centrales ... 110Ajuste de los difusores laterales .... 110Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 109

Directrices para la carga .................. 178Distancia parcial recorrida

Reposición del valor ....................... 142Visualización .................................. 144

Distancia total recorrida ................... 144Distintivo e/E .................................... 247

EEDW (sistema de alarma antirrobo)

Conexión/desconexión ................... 53Desconexión de la alarma ................ 53Función ............................................ 53

Elementos agregados/carroce-rías ........................................................ 21Elevalunas eléctricos .......................... 66Encendedor de cigarrillos ................. 195Enganche para remolque

regulable en la altura ..................... 139vea Servicio con remolque

Equipo de radiocomunicaciónMontaje ......................................... 247

Escobillas limpiaparabrisasIndicaciones de seguridad impor-tantes .............................................. 94Limpieza ........................................ 207Sustitución (en la luneta trasera) ..... 95Sustitución (parabrisas) ................... 94

ESP®

vea Sistema electrónico de esta-bilidad (ESP®) .................................. 52

ESP® (sistema electrónico de esta-bilidad)

Testigo de advertencia ................... 158Espacio posterior

Compartimento portaobjetos ........ 181

Índice alfabético 7

Page 10: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Espejovea Espejo de cortesíavea Retrovisor interiorvea Retrovisores exteriores

Espejo de cortesía (en el parasol) .... 194Espejo retrovisor interior

Posicionamiento antideslum-brante (automático) ......................... 79Posicionamiento antideslum-brante (manual) ............................... 79

EstacionamientoCámara de marcha atrás ............... 134Freno de estacionamiento ............. 126Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 125

Estadística de consumo (ordena-dor de a bordo) .................................. 144Éster metílico de ácidos grasosFAME .................................................. 251Extintor .............................................. 212

FFaros

Empañamiento ................................. 85Llenado del sistema lavafaros ........ 203

Faros antinieblaConexión/desconexión ................... 83Sustitución de la bombilla ................ 89

Ficha de rescate .................................. 22Fijación de asiento infantil ISOFIX ..... 41Filtro de partículas de gasóleo ........ 251

Trayecto corto ............................... 255FIN ...................................................... 248Freno

Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 127Líquido de frenos (indicaciones) .... 255

Freno de estacionamiento ................ 126Indicaciones/función ..................... 126Testigo de control .......................... 159

Freno de manovea Freno de estacionamiento

FrenosABS .................................................. 51Freno de estacionamiento ............. 126Testigo de advertencia ................... 157

Función de arranque y paradavea Función de arranque y parada ECO

Función de arranque y parada ECOArranque automático del motor ..... 115Desconexión/conexión ................. 116Indicaciones de carácter general ... 114Parada automática del motor ........ 115

Función Follow-Me-Home ................... 85Fusibles .............................................. 227

Antes de efectuar la sustitución .... 227Caja de fusibles situada en elpuesto de conducción ................... 230Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 227Ocupación de los fusibles .............. 228

GGanchos para prendas de vestir ...... 190Garantía legal ...................................... 17Gasóleo biológico .............................. 251Gasóleo de invierno .......................... 252Gasolina ............................................. 250Gato

Declaración de conformidad ............ 19Ubicación ....................................... 213Uso ................................................ 240

Guantera ............................................ 179

HHerramienta de a bordo

Ubicación ....................................... 212

IIluminación de la matrícula

Sustitución de la bombilla ................ 91Iluminación del habitáculo

Control automático .......................... 87Luz de lectura .................................. 86Sinopsis ........................................... 86Sustitución de bombillas .................. 92

Indicación de la temperatura dellíquido refrigerante ........................... 141Indicaciones de advertencia

Rótulo adhesivo ............................... 17Indicaciones para el rodaje .............. 111

8 Índice alfabético

Page 11: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Indicaciones para la marchaAquaplaning ................................... 128Cadenas para nieve ....................... 233Calzada helada .............................. 129Calzada mojada ............................. 128Cambio de doble embrague 6G--DCT .............................................. 122Circulación por carreterasencharcadas .................................. 129Conducción por calzadas moja-das ................................................. 128Efecto de frenado limitado en cal-zadas sobre las que se ha espar-cido sal .......................................... 128Forros de freno nuevos .................. 128Generales ...................................... 127Indicaciones para el rodaje ............ 111Luz de cruce simétrica ..................... 85Servicio con remolque ................... 135Tramos en declive .......................... 127Viaje al extranjero ............................ 85

Indicador de intervalos de mante-nimiento

Aviso de servicio de manteni-miento ........................................... 203Indicaciones .................................. 204Visualización del aviso de serviciode mantenimiento .......................... 204

Indicador de temperatura exterior .. 142Instrucciones de servicio

Antes de emprender la primeramarcha ............................................ 17Equipamiento del vehículo ............... 17Garantía legal ................................... 17Indicaciones de carácter general ..... 17

JJuego de herramientas adicionalpara el cambio de la rueda ............... 213

KKit TIREFIT

Utilización ...................................... 214

LLimpialunetas

Limpialunetas trasero ...................... 94Problema (avería) ............................. 97

Limpialunetas traseroConexión/desconexión ................... 94Sustitución de la escobilla limpia-lunetas ............................................. 95

LimpiaparabrisasConexión/desconexión ................... 93

LimpiezaAlfombrillas .................................... 210Alumbrado exterior ........................ 208Cámara de marcha atrás ............... 208Cinturón de seguridad ................... 210Cristales ........................................ 207Dispositivo de enganche pararemolque ....................................... 209Escobillas limpiaparabrisas ............ 207Exterior .......................................... 205Indicaciones .................................. 204Interior ........................................... 209Lavado manual .............................. 206Molduras ........................................ 210Palanca del cambio o palancaselectora ........................................ 210Pintura ........................................... 207Revestimiento de plástico .............. 210Revestimiento del techo ................ 210Ruedas ........................................... 207Sensores ........................................ 208Tapizado ........................................ 210Tubo de escape ............................. 208Túnel de lavado .............................. 205Visualizador ................................... 209Volante de la dirección .................. 210

Líquido de frenosIndicaciones .................................. 255

Líquido refrigeranteTestigo de advertencia ................... 161

Líquido refrigerante (motor)Comprobación del nivel ................. 202Indicaciones .................................. 255

LlaveBloqueo/desbloqueo centrali-zado de las puertas .......................... 55

Índice alfabético 9

Page 12: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Indicaciones de seguridad impor-tantes .............................................. 55Pérdida ............................................ 58Posición (cerradura de encen-dido) .............................................. 112Problema (avería) ............................. 58Puesta en marcha del motor .......... 113Sinopsis ........................................... 55Sustitución de las pilas .................... 57

LucesConexión/desconexión de la luzde marcha diurna (interruptor) ......... 82

Luces intermitentes de adverten-cia ......................................................... 85Luz

Alcance de las luces ........................ 84Avisador óptico ................................ 84Conmutador de luces ....................... 82Función Follow-Me-Home ................ 85Luces intermitentes de adverten-cia .................................................... 85Luz antiniebla ................................... 83Luz de carretera ............................... 84Luz de cruce .................................... 83Luz de marcha automática ............... 82Luz de posición ................................ 83Luz intermitente ............................... 84Luz trasera antiniebla ...................... 83Viajes al extranjero .......................... 85vea Iluminación del habitáculovea Sustitución de las bombillas

Luz antinieblaConexión/desconexión ................... 83

Luz de carreteraConexión/desconexión ................... 84Sustitución de las bombillas ............ 88

Luz de cruceAjuste para el extranjero (simé-trico) ................................................ 85Conexión/desconexión ................... 83Sustitución de las bombillas ............ 88

Luz de frenoSustitución de la bombilla ................ 90

Luz de lectura ...................................... 86Luz de marcha

vea Luz de marcha automáticaLuz de marcha atrás

Sustitución de la bombilla ................ 90

Luz de marcha automática ................. 82Luz de marcha diurna

Conexión/desconexión (interrup-tor) ................................................... 82Sustitución de bombillas .................. 89

Luz de posiciónConexión/desconexión ................... 83Sustitución de bombillas .................. 88

Luz interiorvea Iluminación del habitáculo

Luz intermitenteConexión/desconexión ................... 84Sustitución de la bombilla(detrás) ............................................ 90Sustitución de las bombillas(delante) .......................................... 89

Luz intermitente lateralSustitución de la bombilla ................ 89

Luz traseraSustitución de la bombilla ................ 90

Luz trasera antinieblaConexión/desconexión ................... 83Sustitución de la bombilla ................ 91

MMaletero de capacidad variable

Asiento del acompañante .............. 182Banco trasero ................................ 183

Medidas del vehículo ........................ 257Mensajes de error (aviso mostradoen el visualizador) ............................. 148Mensajes informativos (ordenadorde a bordo) ......................................... 146Mesa plegable .................................... 181Molduras (indicaciones para la lim-pieza) .................................................. 210Montaje de las ruedas

Bajada del vehículo ........................ 242Elevación del vehículo .................... 240Montaje de la rueda ....................... 241Preparativos que se deben efec-tuar en el vehículo ......................... 239

MotorArranque de emergencia ............... 226Estacionamiento ............................ 126Función de arranque y paradaECO ............................................... 114

10 Índice alfabético

Page 13: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Funcionamiento irregular ............... 117Modificación de la potencia ............. 20Número del motor ......................... 249Problemas de arranque .................. 117Puesta en marcha con lallave ....................................... 112, 113Seguridad de funcionamiento .......... 20Sistema electrónico ....................... 247Testigo de advertencia (diagnós-tico del motor) ............................... 161

NNeumáticos

Almacenamiento ............................ 239Comprobación ............................... 232Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 231Neumáticos de verano ................... 129Neumáticos M+S ........................... 233Perfil .............................................. 232Sentido de giro .............................. 239Sustitución .................................... 239Vida útil ......................................... 232vea Pinchazo de un neumático

Neumáticos de inviernoNeumáticos M+S ........................... 233

Neumáticos de verano ...................... 233Neumáticos M+S ............................... 233Niños

Dispositivo de retención .................. 40Seguros para niños de las puertas ... 49

Número de identificación delvehículo

vea FIN

OOrdenador de a bordo

Distancia parcial recorrida ............. 144Distancia total recorrida ................ 144Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 141Manejo .......................................... 142Sinopsis de los menús ................... 144

PPalanca combinada ............................. 84

Palanca del cambio o palancaselectora (indicaciones para la lim-pieza) .................................................. 210Par de apriete de los tornillos derueda .................................................. 242Parabrisas

Descongelación ............................. 107Parada automática del motor (fun-ción de arranque y parada ECO) ...... 115Parasol ............................................... 194Peso en vacío ..................................... 257Pesos del vehículo ............................ 257Pila (llave)

Indicaciones de seguridad impor-tantes .............................................. 56Sustitución ....................................... 57

PinchazoUtilización del producto selladorde neumáticos ............................... 214

Pinchazo de un neumáticoCambio de rueda/montaje de larueda de repuesto ......................... 239Kit TIREFIT ..................................... 214Preparativos a efectuar en elvehículo ......................................... 214

Pintura (indicaciones de limpieza) ... 207Placa de características

vea Placa de características del vehículoPlaca de características delvehículo .............................................. 248

Sinopsis ......................................... 248Portabotellas ..................................... 193Portavasos

Consola central .............................. 193Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 193Mesa plegable ............................... 193

Portón traseroApertura/cierre ............................... 65Apertura/cierre desde el exterior .... 65Indicaciones de seguridad impor-tantes .............................................. 65

Portones traseros ................................ 63Posiciones de la llave

Llave .............................................. 112Posiciones de la llave (cerradurade encendido) .................................... 112

Índice alfabético 11

Page 14: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Presión de inflado de los neumáti-cos

Alcanzada (producto sellador deneumáticos) ................................... 216No alcanzada (producto selladorde neumáticos) .............................. 216Recomendada ................................ 234

Producto sellador de neumáticosUtilización ...................................... 214

Protección antirroboBloqueo electrónico de arranque ..... 53EDW (sistema de alarma anti-rrobo) ............................................... 53

Protección contra insectos en elradiador ........................................ 21, 199Protección medioambiental

Entrega de vehículos viejos ............. 18Indicaciones de carácter general ..... 18

PuertaBloqueo automático (interruptor) ..... 60Bloqueo de emergencia, puertacorrediza .......................................... 62Bloqueo de emergencia, puertadelantera derecha ............................ 61Bloqueo de emergencia, puertatrasera izquierda .............................. 64Bloqueo especial .............................. 56Bloqueo/desbloqueo centrali-zado (llave) ....................................... 55Bloqueo/desbloqueo de emer-gencia, puerta delanteraizquierda .......................................... 61Desbloqueo de emergencia, por-tón trasero ....................................... 65

Puerta corredizaApertura/cierre ............................... 62Indicaciones de seguridad impor-tantes .............................................. 62

Puerta del conductor y puerta delacompañante ....................................... 59Puertas

Apertura (desde el habitáculo) ......... 59Unidad de mando ............................. 30

Puesta en marchaCambio de doble embrague 6G--DCT .............................................. 114

Puesto de conducción ......................... 26vea Cuadro de instrumentos

RRadio

Ajustes del Bluetooth® .................. 174Funcionamiento del teléfono ......... 177Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 164Introducción del código de segu-ridad .............................................. 174Modo de reproducción multime-dia ................................................. 176Sinopsis ......................................... 173

Radio/sistema de navegaciónAjustes del Bluetooth® .................. 167Establecimiento de una llamada .... 170Funcionamiento de la radio ........... 168Funcionamiento del teléfono ......... 170Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 164Introducción del código de segu-ridad .............................................. 166Manejo de la pantalla táctil ............ 166Modo de reproducción multime-dia ................................................. 169Navegador ..................................... 170Sinopsis ......................................... 165Sinopsis de indicadores ................. 166

Red de seguridadEnganche ....................................... 189Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 189

Régimen de emergenciaCambio de doble embrague 6G--DCT .............................................. 123

Regulación del alcance de lasluces ..................................................... 84Rejilla de separación de los asien-tos traseros

Plegado/desplegado ..................... 183Rejilla protectora para la carga ....... 190Remolcado

Con ambos ejes sobre el suelo ...... 226Con el eje delantero levantado ...... 225Desmontaje de la argolla pararemolcado ...................................... 225Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 224

12 Índice alfabético

Page 15: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Montaje de la argolla para remol-cado ............................................... 225Montaje/desmontaje de la argo-lla para remolcado ......................... 225

ReposacabezasAjuste .............................................. 75Ajuste (delanteros) .......................... 75Ajuste (parte trasera) ....................... 77Desmontaje/montaje (delante-ros) .................................................. 76Indicaciones de carácter general ..... 75Indicaciones de seguridad impor-tantes .............................................. 75Montaje/desmontaje (traseros) ...... 77

RepostadoIndicador de nivel de combustible ... 27Proceso de repostado .................... 124vea Combustible

RepostarVisualización de la autonomía(ordenador de a bordo) .................. 144

Repuestos originales .......................... 21Reserva (depósito de combustible)

vea CombustibleReserva de combustible

Testigo de advertencia ................... 163Respaldo del asiento

Plegado/desplegado ..................... 182Plegado/desplegado, 3ª fila deasientos ........................................... 74Plegado/desplegado, asientocorrido del acompañante ................. 74

Retrovisor exteriorAjuste (eléctrico) ............................. 80Ajuste (manual) ................................ 80

Retrovisores exterioresAjuste .............................................. 80Desencastrado (solución del pro-blema) .............................................. 81Indicaciones de seguridad impor-tantes .............................................. 80Plegado/desplegado (eléctrico) ....... 80

Revestimiento de plástico (indica-ciones para la limpieza) .................... 210Revestimiento del techo y alfom-brillas (indicaciones para la lim-pieza) .................................................. 210

Rótulos adhesivosIndicaciones de seguridad decarácter general ............................... 17

Rueda de repuestoDatos técnicos ............................... 246Indicaciones de carácter general ... 245Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 244Soporte de la rueda de repuestosituado debajo del vehículo ........... 245Ubicación ....................................... 245

RuedasAlmacenamiento ............................ 239Cambio de rueda ........................... 239Comprobación ............................... 232Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 231Limpieza ........................................ 207Montaje de la rueda ....................... 241Montaje de las ruedas ................... 239Par de apriete ................................ 242Sustitución/cambio ....................... 239

SSeguridad

Niños en el vehículo ......................... 39Seguridad de funcionamiento .......... 19vea Seguridad de los ocupantes

Seguridad de funcionamientoGarantía legal ................................... 17

Seguridad de funcionamiento yhomologación

Declaraciones de conformidad ........ 19Elementos agregados/carroce-rías ................................................... 21Piezas montadas y modificacio-nes ................................................... 21

Seguridad de funcionamiento ymatriculación

Indicaciones para la marcha ............ 19Indicaciones sobre las Directricespara la construcción y el montajede carrocerías y elementos agre-gados ............................................... 21Modificación de la potencia delmotor ............................................... 20Registro del vehículo ....................... 20

Índice alfabético 13

Page 16: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Taller especializado cualificado ........ 20Utilización según las normas ........... 17

Seguridad de los ocupantesAirbags ............................................ 35Animales domésticos en elvehículo ........................................... 50Cinturones de seguridad .................. 32Indicaciones de seguridad impor-tantes .............................................. 31Introducción al sistema de reten-ción .................................................. 31Niños en el vehículo ......................... 39

Seguridad de los ocupantes delvehículo

Testigo de advertencia del sis-tema de retención ............................ 31

Seguro adicional para las puertas ..... 56Seguro para niños

Indicaciones de seguridad impor-tantes .............................................. 49

Sensores (indicaciones de lim-pieza) .................................................. 208Servicio con remolque

Carga sobre el eje, autorizada ....... 258Cargas de remolque ....................... 258Conector de 7 polos ...................... 140Desenganche del remolque ........... 138Desmontaje del cuello de rótula .... 138Enganche del remolque ................. 138Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 135Indicaciones para la marcha .......... 135Limpieza del dispositivo de engan-che para remolque ......................... 209Medidas de montaje ...................... 258Montaje del cuello de rótula .......... 137Sistema de ayuda para la marchaatrás por ultrasonidos .................... 134Suministro de tensión .................... 140

Servicio de inviernoIndicaciones generales .................. 129

Servofreno de emergencia (BAS) ....... 53Sinopsis de la consola central ........... 29Sistema de ayuda para la marchaatrás por ultrasonidos

Servicio con remolque ................... 134Sistema de conducción

Ayuda para marcha atrás ............... 133

Cámara de marcha atrás ............... 134Sistema de retención

Introducción .................................... 31Testigo de advertencia (función) ...... 31

Sistema de seguridad de marchaABS (sistema antibloqueo de fre-nos) .................................................. 51ASR (sistema de tracción antides-lizante) ............................................. 51BAS .................................................. 53ESP® ................................................ 52Indicaciones de seguridad impor-tantes .............................................. 50Sinopsis ........................................... 50Sistema de supervisión de la pre-sión de inflado de los neumáticos,sin cable ........................................ 235Supervisión de la presión de losneumáticos, ESP® .......................... 237

Sistema de supervisión de la pre-sión de inflado de los neumáticos,sin cable

Avisos de advertencia .................... 236Cadenas para nieve ....................... 233Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 236

Sistema electrónico de estabilidad(ESP®) ................................................... 52Sistema electrónico del motor

Problema (avería) ........................... 117Sistema lavaparabrisas .................... 203

Indicaciones .................................. 256Sistema portaequipajes para eltecho .................................................. 191Sobregás

Indicaciones para la conducción .... 122Soporte para botellas ....................... 193SPEEDTRONIC

Desconexión variable ..................... 132Función/indicaciones .................... 132Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 131Memorización de la velocidadactual ............................................. 132Selección ....................................... 132Testigo de control LIM ................... 132Variable ......................................... 132

14 Índice alfabético

Page 17: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

SPEEDTRONIC variablevea SPEEDTRONIC

STOPTestigo de advertencia ................... 155

Suministro de tensiónFusibles ......................................... 227

Supervisión de la presión de losneumáticos, ESP®

Avisos de advertencia .................... 238Cadenas para nieve ....................... 233Indicaciones de carácter general ... 237Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 237Reinicio .......................................... 238Testigo luminoso de advertencia ... 159

Supervisión de la presión de losneumáticos, sin cables

Indicaciones de carácter general ... 235Reinicio .......................................... 236Testigo luminoso de advertencia ... 159

Sustancias necesarias para el fun-cionamiento

Aceite de motor ............................. 253Combustible .................................. 250Gasóleo biológico .......................... 251Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 249Líquido de frenos ........................... 255Líquido limpiacristales ................... 256Líquido refrigerante (motor) ........... 255

Sustitución de la bombillaFaros antiniebla ............................... 89Iluminación de la matrícula .............. 91Iluminación del habitáculo ............... 92Indicaciones de seguridad impor-tantes .............................................. 87Luz de freno ..................................... 90Luz de marcha atrás ........................ 90Luz intermitente (delantera) ............. 89Luz intermitente (detrás) ................. 90Luz intermitente lateral .................... 89Luz trasera ....................................... 90Luz trasera antiniebla ...................... 91Tercera luz de freno ......................... 90

Sustitución de las bombillasLuz de carretera ............................... 88Luz de cruce .................................... 88Luz de posición ................................ 88

Sinopsis de tipos de bombillas ........ 87

TTaller especializado ............................. 20Taller especializado cualificado ......... 20Tapa del depósito de combustible

Apertura/cierre ............................. 124Tapón del depósito de combustible

vea Tapa del depósito de combustibleTecho panorámico

Indicación para la limpieza ............. 209Indicaciones de carácter general ..... 69

Techo panorámico y dos ventani-llas del techo basculantes delante-ras

Apertura/cierre ............................... 69Teléfono móvil

Montaje ......................................... 247Temperatura

Ajuste (climatización) .................... 105Líquido refrigerante ....................... 141

TEMPOMATAjuste de la velocidad .................... 131Condiciones para la conexión ........ 130Desconexión .................................. 131Función/indicaciones .................... 130Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 129Memorización y mantenimientode la velocidad seleccionada ......... 130Palanca del TEMPOMAT ................. 130Selección ....................................... 130Testigo de control LIM ................... 130

Tensor de cinturónActivación ........................................ 37

Tercera luz de frenoSustitución de la bombilla ................ 90

Testigo de control LIMSPEEDTRONIC variable .................. 132TEMPOMAT .................................... 130

Testigo de control y de advertenciaASR (sistema de tracción antides-lizante) ............................................. 51Nivel de aceite del motor ............... 162

Testigos de control y de adverten-cia

ABS ................................................ 157

Índice alfabético 15

Page 18: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Acudir al taller ............................... 155Airbag ............................................ 159Batería ........................................... 162Cinturón de seguridad ................... 156Diagnóstico del motor ................... 161ESP® .............................................. 158ESP® OFF ....................................... 158Frenado del vehículo ...................... 157Freno de estacionamiento ............. 159LIM (SPEEDTRONIC variable) ......... 132LIM (TEMPOMAT) ........................... 130Líquido refrigerante ....................... 161Puerta ............................................ 163Reserva de combustible ................ 163STOP .............................................. 155Supervisión de la presión de losneumáticos, ESP® .......................... 159Supervisión de la presión de losneumáticos, sin cables .................. 159

Toma de corrienteConsola central .............................. 195Espacio posterior ........................... 195Importante al comienzo ................. 195

Toma de corriente de 12 Vvea Toma de corriente

Top Tether ............................................ 41Tragaluz ................................................ 68Transformaciones/piezas de mon-taje posterior ....................................... 21Transporte (vehículo) ........................ 226Triángulo de advertencia .................. 212Tubo de escape (indicaciones parala limpieza) ......................................... 208Túnel de lavado (limpieza) ................ 205

UUnidad de interruptores

Puerta del conductor ....................... 30Uso del vehículo en invierno

Cadenas para nieve ....................... 233Calzada resbaladiza ....................... 129Cubierta del radiador ............... 21, 199Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 233

VVehículo

Arranque por remolcado ................ 224Bajada ........................................... 242Bloqueo (llave) ................................. 56Bloqueo de emergencia, tecla debloqueo centralizado ....................... 60Datos del vehículo ......................... 257Desbloqueo (llave) ........................... 56Elevación ....................................... 240Equipamiento ................................... 17Garantía legal ................................... 17Parada prolongada ......................... 127Registro ........................................... 20Registro de datos ............................. 22Remolcado ..................................... 224Seguridad de funcionamiento .......... 19Sistema electrónico ....................... 247Transporte ..................................... 226

Velocímetro ....................................... 141vea Cuadro de instrumentos

Ventanillas del techo basculantesdelanteras

Apertura/cierre ............................... 69Indicación para la limpieza ............. 209

Ventanillas lateralesProblema (avería) ............................. 68

Viaje al extranjeroLuz de cruce simétrica ..................... 85Servicio posventa de Mercedes--Benz .............................................. 204

Visualizador (indicaciones de lim-pieza) .................................................. 209Visualizador multifuncional ............. 143Volante

Indicaciones de seguridad impor-tantes .............................................. 77Problema ......................................... 79

Volante de la direcciónAjuste .............................................. 78Limpieza ........................................ 210

WWindowbag

Funcionamiento ............................... 37

16 Índice alfabético

Page 19: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Instrucciones de servicio

Antes de emprender la primera mar-cha

Estas Instrucciones de servicio, el Cuaderno demantenimiento o el Cuaderno de servicio y lasInstrucciones adicionales en función del equi-pamiento son parte integrante del vehículo.Lleve siempre estos documentos en el vehículo.En caso de vender el vehículo, entregue toda ladocumentación al nuevo propietario.Lea con atención estos documentos y familiarí-cese con el vehículo antes de efectuar el primerviaje.Por su propia seguridad y para una mayor dura-ción de servicio del vehículo, siga siempre lasinstrucciones e indicaciones de advertencia quefiguran en estas Instrucciones de servicio. El notenerlas en cuenta podría llegar a provocardaños en el vehículo así como lesiones a perso-nas.

Garantía legal! Tenga en cuenta las indicaciones que figu-

ran en estas Instrucciones de servicio sobreel funcionamiento correcto de su vehículo asícomo sobre posibles daños en el mismo. Losdaños del vehículo provocados por vulnera-ciones de estas indicaciones no están cubier-tos ni por la garantía legal de Mercedes-Benzni por la garantía comercial de vehículos nue-vos o usados.

Equipamiento del vehículoEstas Instrucciones de servicio describen losequipamientos de serie y opcionales de todoslos modelos de vehículos que estaban disponi-bles hasta el momento del cierre de la redacciónde estas Instrucciones de servicio. Puedendarse divergencias específicas del país. Tengaen cuenta que es posible que su vehículo no estéequipado con todas las funciones aquí descri-tas. Esto concierne asimismo a los sistemas yfunciones relevantes desde el punto de vista dela seguridad. Por este motivo, el equipamientode su vehículo puede variar en algunas descrip-ciones e ilustraciones.En la documentación del contrato de compra-venta original de su vehículo se enumeran todos

los sistemas que forman parte del equipamientode su vehículo.Si desea efectuar consultas sobre el equipa-miento y el manejo, póngase en contacto con unpunto de servicio Mercedes-Benz.

Utilización según las normas

Al utilizar el vehículo debe tener en cuenta:Rlas indicaciones de seguridad contenidas en

estas Instrucciones de servicioRlos datos técnicos de estas Instrucciones de

servicioRlas reglas y normas de circulaciónRla legislación relativa a la circulación de

vehículos a motor y estándares de seguridadEn el vehículo van colocados diversos rótulosadhesivos de advertencia. Si retira los adhesi-vos de advertencia, usted u otras personaspodrían no reconocer situaciones de peligro. Nocambie de posición los adhesivos de adverten-cia.

G ADVERTENCIASi realiza modificaciones en los componenteselectrónicos, su software o su cableado, sufuncionamiento y/o el funcionamiento deotros componentes interconectados podríaverse afectado. En especial podrían verseafectados también los sistemas relevantesdesde el punto de vista de la seguridad. Comoconsecuencia podrían dejar de funcionar de laforma prevista y/o poner en peligro la segu-ridad de funcionamiento del vehículo. Elriesgo de sufrir un accidente y lesiones seríamayor.No efectúe ninguna intervención en elcableado ni en los componentes electrónicoso en su software.Encargue siempre en untaller especializado los trabajos en los com-ponentes eléctricos y electrónicos.

Si realiza modificaciones en los componenteselectrónicos, su software o el cableado, podráextinguirse la homologación de su vehículo.

G ADVERTENCIALos recipientes con sustancias agresivas operjudiciales para la salud no ofrecen, ni aun

Introducción 17

Z

Page 20: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

perfectamente cerrados, una seguridad totalfrente a la fuga de gas o el derramamiento delíquido. El transporte de este tipo de sustan-cias en el habitáculo del vehículo podría influirnegativamente en su salud y su capacidad deconcentración durante la marcha. Asimismo,ello podría causar fallos de funcionamiento,cortocircuitos o fallos de sistema de los com-ponentes eléctricos. Hay peligro de incendio yaccidente.No guarde ni transporte sustancias agresivasy/o perjudiciales para la salud en el habi-táculo del vehículo.

Algunos ejemplos de sustancias perjudicialespara la salud y/o agresivas son:RdisolventesRcombustibleRaceite y grasaRdetergentesRácido

Protección medioambiental

Conducción económica y respetuosacon el medio ambiente

H Indicación ecológicaDaimler AG es partidaria de una protecciónintegrada del medio ambiente.El objetivo consiste en el empleo moderadode los recursos y la actitud positiva para conlos elementos básicos de la vida, por el biendel hombre y de la naturaleza.Utilice su vehículo de forma respetuosa con elmedio ambiente y contribuya así a la protec-ción del entorno natural.El consumo de combustible, así como el des-gaste del motor, del cambio, de los frenos y delos neumáticos, depende de los siguientesfactores:RCondiciones de servicio del vehículoRSu forma de conducir

Usted puede influir en estos factores. Pordicho motivo, tenga en cuenta las siguientesindicaciones:Condiciones de servicioREvite los trayectos cortos, ya que éstos

incrementan el consumo de combustible.RCompruebe que los neumáticos tengan una

presión de inflado correcta.RNo transporte cargas innecesarias.RDesmonte los portaequipajes de techo que

ya no sean necesarios.RSi encarga regularmente la realización de

los trabajos de mantenimiento del vehículo,contribuirá a proteger el medio ambiente.Por dicho motivo, respete los intervalos demantenimiento.REncargue siempre la ejecución de los tra-

bajos de mantenimiento en un taller espe-cializado.

Forma de conducirRNo pise el pedal acelerador al poner en

marcha el vehículo.RNo deje que el motor se caliente dejándolo

funcionar en parado.RConduzca de forma previsora y mantenga

una distancia suficiente.REvite realizar aceleraciones y frenadas fre-

cuentes e intensas.RCambie de marcha en el momento opor-

tuno y circule en cada una solo hasta Ô delnúmero de revoluciones admisible para lamisma.RPare el motor durante los tiempos de

espera condicionados por el tráfico.RControle el consumo de combustible.

Entrega de vehículos viejosSolo para países miembros de la Unión Europea:Mercedes-Benz se hará cargo de su vehículo alfinal de su vida útil para efectuar una elimina-ción ecológica del mismo, según la directivasobre vehículos viejos de la Unión Europea (UE).

18 Introducción

Page 21: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Para el reciclado de los vehículos al final de suvida útil está a su disposición una red de puntosde reciclaje y empresas de desguace. En estasempresas podrá entregar su vehículo de formagratuita. De este modo contribuirá notable-mente a completar el ciclo de reciclaje y a pre-servar los recursos.Podrá obtener más información sobre el reci-claje del vehículo al final de su vida útil, sobre elaprovechamiento y sobre las condiciones de laentrega en el sitio web nacional de Mercedes--Benz.

Seguridad de funcionamiento y matri-culación

Indicaciones para la marchaEl vehículo puede sufrir desperfectos:Rsi el vehículo se levanta, por ejemplo, en un

bordillo de la acera demasiado alto o en cami-nos no asfaltadosRsi conduce demasiado rápido sobre un obs-

táculo, por ejemplo, el bordillo de la acera oun bacheRsi un objeto pesado golpea contra los bajos

del vehículo o las piezas del tren de rodajeEn estas situaciones u otras similares, la carro-cería/el bastidor, los bajos del vehículo, las pie-zas del tren de rodaje, las llantas o los neumá-ticos pueden sufrir también daños no visibles.Los componentes que presenten este tipo dedaños pueden averiarse de forma repentina o noabsorber de la manera esperada la carga resul-tante de un accidente. Si la cubierta inferior delos bajos está dañada, se pueden acumularmateriales inflamables como, por ejemplo, hoja-rasca, hierba o ramas, entre los bajos delvehículo y la cubierta inferior de los bajos. Siestos materiales están en contacto por tiempoprolongado con las piezas calientes del sistemade escape, pueden inflamarse.

G ADVERTENCIALos materiales inflamables, por ejemplo,hojas, hierba o ramas secas, pueden infla-marse por el contacto con piezas calientes delsistema de escape. Existe peligro de incendio.Compruebe regularmente los bajos delvehículo si circula por terrenos y caminos noasentados. Retire en especial los fragmentos

de plantas aprisionados y otros materialesinflamables. Póngase en contacto con untaller especializado si se produce algún daño.

Encargue inmediatamente la comprobación yreparación del vehículo en un taller especiali-zado. Si al continuar conduciendo constata unareducción de la seguridad de marcha, detén-gase inmediatamente sin poner en peligro laseguridad vial. Comuníquese en dicho caso conun taller especializado.

Declaraciones de conformidad

Componentes radioeléctricos delvehículoLa siguiente indicación es válida para todos loscomponentes basados en las ondas de radio delvehículo y de los sistemas de información yequipos de comunicación integrados en elvehículo:Los componentes basados en las ondas de radiode este vehículo se encuentran en conformidadcon los requisitos básicos y el resto de pres-cripciones relevantes de la Directiva1999/5/CE.En cualquier punto de servicio Mercedes-Benzpodrá obtener más información al respecto.

GatoCopia y traducción de la declaración de confor-midad original:Conformidad original de la CENosotros, BOWDEN SAS : ROUTE DE NANCRAY,45300 BOYNES, FRANCE, declaramos que elproducto "995508664R - GATO 1.087 kg marcaBOWDEN" cumple las siguientes directrices:R2006/42 / CE del Parlamento europeo y del

Consejo del 17 de mayo de 2006 sobremáquinasRmodificación de la directriz 95/16 / CE,

publicada en el boletín oficial L157/24 de laUnión Europea el 9 de junio de 2006.

Boynes, a 13/05/2015Firmado por:Directeur Qualité, M.Vincent NarbaudBowden SAS

Introducción 19

Z

Page 22: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Acoplamiento para diagnósticosEl acoplamiento para diagnóstico sirve para laconexión de equipos de diagnóstico en un tallerespecializado.

G ADVERTENCIALa conexión de dispositivos a un acopla-miento para diagnósticos del vehículo puedelimitar el funcionamiento de los sistemas delvehículo. Como consecuencia, la seguridadde funcionamiento del vehículo podría verseafectada. Existe peligro de accidente.No conecte ningún dispositivo a un acopla-miento para diagnósticos del vehículo.

Modificación de la potencia del motor! Los incrementos de potencia puedenRmodificar los valores de emisión de los

gases de escapeRocasionar fallos de funcionamientoRocasionar daños subsiguientesYa no está garantizada en todos los casos laseguridad de funcionamiento del motor.

Si aumenta la potencia del motor del vehículo,por ejemplo, interviniendo en la gestión delmotor, perderá los derechos derivados de lagarantía legal.Si aumenta la potencia del motor del vehículo:Rencargue la adaptación de los neumáticos,

del tren de rodaje, de los sistemas de frenos yde refrigeración del motor a la mayor potenciadel motorRsolicite una nueva homologación del vehículoRcomunique la modificación de la potencia a la

compañía aseguradoraDe lo contrario, quedará anulada la homologa-ción del vehículo y perderá la protección otor-gada por el seguro.Si vende el vehículo, informe al compradorsobre la modificación de la potencia del motordel vehículo. De lo contrario, dicha omisiónpuede ser penada por la ley.

Taller especializado cualificadoUn taller especializado posee las herramientas,las cualificaciones y los conocimientos técnicos

necesarios para la realización técnicamenteapropiada de los trabajos requeridos en elvehículo.Esto afecta especialmente a los trabajos rele-vantes desde el punto de vista de la seguridad.Tenga en cuenta las indicaciones del Cuadernode mantenimiento o de servicio.Encargue los siguientes trabajos en el vehículosiempre en un taller especializado:Rtrabajos relevantes desde el punto de vista de

la seguridadRtrabajos de mantenimientoRtrabajos de reparaciónRmodificaciones, así como montajes y trans-

formacionesRtrabajos en los componentes electrónicosMercedes-Benz le recomienda un punto de ser-vicio Mercedes-Benz.

! Encargue el mantenimiento del sistemaelectrónico del motor y de sus componentes,tales como las unidades de control, los sen-sores, los elementos de ajuste o los cables deconexión solo en un taller especializado. De locontrario, podrían desgastarse más rápida-mente determinadas piezas del vehículo ypodría anularse la homologación del vehículo.

Registro del vehículoPuede ocurrir que Mercedes-Benz inste a reali-zar inspecciones técnicas de determinadosvehículos en sus puntos de servicio. Este es elcaso siempre que se pueden mejorar los están-dares de calidad y seguridad. Mercedes-Benzpodrá informarle de las revisiones pertinentesdel vehículo solo si los datos de registro delmismo figuran en el banco de datos deMercedes-Benz.Sus datos de registro faltan:Rsi no ha adquirido su vehículo en un conce-

sionario autorizadoRsi su vehículo todavía no ha sido revisado en

un punto de servicio Mercedes-BenzLe recomendamos que registre su vehículo enun punto de servicio Mercedes-Benz. Informe loantes posible a Mercedes-Benz sobre cualquiercambio de domicilio o de titular del vehículo.

20 Introducción

Page 23: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Carrocerías, elementos agregados,piezas de montaje posterior y demodificación

Indicaciones sobre las Directrices parala construcción y el montaje de carro-cerías y elementos agregados! Por motivos de seguridad, asegúrese de que

los agregados se construyan y monten segúnlas Directrices para la construcción y el mon-taje de carrocerías y elementos agregados deMercedes-Benz que sean pertinentes. EstasDirectrices para la construcción y el montajede carrocerías y elementos agregados garan-tizan que el chasis y la carrocería conformanuna unidad y ofrecen la mayor seguridad posi-ble de funcionamiento y conducción.Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz lerecomienda:Rno realizar ninguna otra modificación al

vehículoRobtener la aprobación de Mercedes-Benz

cuando haya divergencias con respecto alas Directrices para la construcción y elmontaje de carrocerías y elementos agre-gados aprobadas

La homologación mediante instituciónpública de comprobación o autorización ofi-cial no descarta la posibilidad de riesgos parala seguridad.

Tenga en cuenta la información sobre los recam-bios originales Mercedes-Benz (Y página 21).Puede acceder a las Directrices para la cons-trucción y el montaje de carrocerías y elemen-tos agregados de Mercedes-Benz a través deInternet en la dirección https://bb--portal.mercedes-benz.com.Allí encontrará también información sobre laocupación de clavijas y el cambio de fusibles.En cualquier punto de servicio Mercedes-Benzpodrá obtener más información al respecto.

Indicaciones sobre el radiador delmotorIncluso las modificaciones del vehículo aparen-temente menores, como por ejemplo el montajede una calandra del radiador durante el modoinvierno, no están autorizadas. No cubra elradiador del motor. No utilice protectores tér-

micos, fundas de protección contra insectos osimilares.De lo contrario, los valores del sistema de diag-nóstico no se corresponderán con la realidad.En algunos países, el registro de datos del diag-nóstico del motor está prescrito legalmente ydebe ser comprensible y correcto en todomomento.

Recambios originales Mercedes-Benz

H Indicación ecológicaDaimler ofrece piezas y grupos reacondicio-nados de la misma calidad que los nuevos.Estas piezas y grupos gozan del mismo dere-cho de garantía legal que las piezas nuevas.

Si utiliza piezas, neumáticos, ruedas o acceso-rios relevantes desde el punto de vista de laseguridad no homologados por Mercedes-Benz,puede verse afectada la seguridad de marchadel vehículo. Los sistemas relevantes desde elpunto de vista de la seguridad, por ejemplo, elsistema de frenos, pueden sufrir fallos de fun-cionamiento. Utilice exclusivamente repuestosoriginales Mercedes-Benz o de igual calidad.Utilice exclusivamente llantas, neumáticos yaccesorios homologados especialmente parasu vehículo.Mercedes-Benz verifica los repuestos originalesMercedes-Benz y los accesorios y las piezas demodificación homologados para este modelo devehículo con relación a:Rla fiabilidadRla seguridadRla adecuaciónOtras piezas no pueden ser evaluadas porMercedes-Benz, a pesar de la permanenteobservación del mercado. Mercedes-Benz no seresponsabilizará por dicho motivo de las conse-cuencias de utilizar dichas piezas en un vehículoMercedes-Benz, aunque en casos concretosposean una homologación o certificación oficial.Solo si cumplen las disposiciones legales envigor, se permite el montaje de determinadaspiezas en la República Federal de Alemania.Esto también es válido en otros países. Todoslos repuestos originales Mercedes-Benz cum-plen el requisito para la homologación. Las pie-zas no homologadas pueden conllevar la anula-ción de la homologación de vehículo.

Introducción 21

Z

Page 24: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Esto sucede:Rsi se modifican las características del

vehículo conforme a lo autorizado en la homo-logación de vehículoRsi existe un posible riesgo para los usuarios de

la carreteraRsi empeora el comportamiento del vehículo

respecto a los gases de escape o al nivelsonoro

Indique siempre el número de identificación delvehículo (FIN) al efectuar el pedido de repuestosoriginales Mercedes-Benz (Y página 248).

Códigos QR para ficha de rescate

Los adhesivos del código QR están pegados enla tapa del depósito de combustible y en el mon-tante B.En caso de accidente, con la ayuda de los códi-gos QR, los servicios de salvamento puedendeterminar rápidamente la ficha de rescatecorrespondiente a su vehículo. La ficha de res-cate actual contiene de forma compacta la infor-mación más importante sobre su vehículo, porejemplo, el tendido de los cables eléctricos.En la página de Internet http://portal.aftersales.i.daimler.com puede obtenermás información al respecto.

Datos memorizados en el vehículo

Una gran cantidad de componentes electróni-cos del vehículo contienen memorias de datos.Estas memorias de datos memorizan temporal opermanentemente la información técnicasobre:Rel estado del vehículoRlos eventosRlas averíasEn general, esta información técnica describe elestado de un componente, un módulo, un sis-tema o el entorno.Estos datos son, por ejemplo:Restados de servicio de los componentes del

sistema como, por ejemplo, los niveles de lle-nadoRavisos de estado del vehículo y de sus com-

ponentes individuales como, por ejemplo, el

número de revoluciones de las ruedas/lavelocidad, el retardo de movimiento, la ace-leración transversal y la posición del acelera-dorRfallos de funcionamiento y averías en compo-

nentes importantes del sistema como, porejemplo, las luces, los frenosRreacciones y estados de marcha del vehículo

en situaciones de marcha especiales como,por ejemplo, la activación de un airbag, laintervención de los sistemas de regulación dela estabilidadRestados del entorno como, por ejemplo, la

temperatura exteriorLos datos son de naturaleza técnica y puedenutilizarse:Rcomo soporte para detectar y reparar averías

y defectosRpara analizar las funciones del vehículo, por

ejemplo, después de un accidenteRpara optimizar las funciones del vehículoA partir de estos datos no pueden generarseperfiles de movimiento sobre los trayectos reco-rridos.Si se beneficia de las prestaciones del serviciopostventa, se puede leer la información técnicade las memorias de eventos y datos de averías.Las prestaciones de servicio abarcan, por ejem-plo:Rservicios de reparaciónRprocesos de mantenimientoRcasos de garantíaRaseguramiento de la calidadEsta lectura la lleva a cabo el personal de la redde servicio postventa (incluido el fabricante)con la ayuda de dispositivos especiales de diag-nóstico. Allí obtendrá información más deta-llada al respecto.Una vez que se haya subsanado una avería, lainformación contenida en la memoria de avisosde avería se borra o se sobrescribe de formacontinuada.Al utilizar el vehículo pueden existir situacionesen las que estos datos técnicos en combinacióncon otro tipo de información (en su caso tras laconsulta a un perito) podrían llegar a ser perso-nales.

22 Introducción

Page 25: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Algunos ejemplos son:Rprotocolos de accidentesRdaños en el vehículoRtestimonios de testigosTambién existen otras funciones adicionalesacordadas contractualmente con el cliente quepermiten la transferencia de determinadosdatos del vehículo. Entre estas funciones adi-cionales se encuentran, por ejemplo, la ubica-ción del vehículo en caso de emergencia.

Introducción 23

Z

Page 26: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Mercedes-Benz Service24h

Indicaciones de carácter generalEn caso de que su vehículo no arrancase o si tuviese una avería en carretera, Service24h deMercedes-Benz le ofrece su ayuda por toda Europa, 365 días al año, 24 horas al día. Podrá ponerseen contacto con la central de llamadas de emergencia de Service24h de Mercedes-Benz en losnúmeros de teléfono indicados más abajo.Marque exclusivamente el número de teléfono de su país de origen.Si es posible, tenga preparada la siguiente información para poder recibir ayuda lo antes posible:Rdatos personalesRnúmero de teléfono en el cual esté disponibleRmodelo del vehículo y número de matrículaRdía de la primera matriculaciónRposición actual del vehículoRtipo de avería

Números de teléfono de Service24h

País Línea directa Service24h Número de teléfono alterna-tivo

Bélgica 00800 3 777 77771 +32 2 620 03 06

Bulgaria 02 919 87 87 +359 2 919 87 87

Dinamarca 33 78 55 55 +45 33 78 55 55

Alemania 00800 3 777 77771 +49 69 95 30 74 16

Estonia 515 1512 +372 515 1512

Finlandia 0400 41 31 13 +358 400 41 31 13

Francia 00800 3 777 77771 +33 1 70 48 01 51

Grecia 6944 35 47 00 +30 6944 35 47 00

Gran Bretaña 00800 3 777 77771 +44 207 660 9991

Islandia +354 590 2170 +354 664 2130

Italia/Ciudad del Vaticano 00800 3 777 77771 +39 023 859 13 29

Croacia 0800 10 40 +385 1 36 44 873

Letonia +371-29488557 +371-67099888

Lituania 8 698 24950 +370 698 24950

Luxemburgo 00800 3 777 77771 +352 27 30 22 63

Países Bajos 00800 3 777 77771 + 31 20 721 90 98

Noruega 67 90 83 00 +47 67 90 83 00

1 de forma gratuita, en casos excepcionales algunos operadores de telefonía móvil pueden cargar gastos.

24 Introducción

Page 27: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

País Línea directa Service24h Número de teléfono alterna-tivo

Austria 00800 3 777 77771 +43 1 36 027 730 21

Polonia 00800 3 777 77771 +48 22 583 43 00

Portugal 800 200 752 +351 219 42 91 15

Rumanía 0745 23 24 24 +40 745 23 24 24

Suecia 020 78 44 78 +46 8 644 62 76

Suiza 00800 3 777 77771 +41 22 567 53 34

Serbia 011-3019-019 +381 11 3019 019

Eslovaquia 00800 3 777 77771 +421 2 50102653

Eslovenia 080 19 11 +386 1 530 53 15

España/Andorra/Gibraltar 00800 3 777 77771 +34 91 3754 122

República Checa 00800 3 777 77771 +420 296 335 697

Turquía 444 62 44 +90 212 444 62 44

Hungría 00800 3 777 77771 +36 1 3285303

Sur de Chipre 99 62 77 62 +357 99 62 77 62

Marque exclusivamente el número de teléfono de su país de origen.

1 de forma gratuita, en casos excepcionales algunos operadores de telefonía móvil pueden cargar gastos.

Introducción 25

Z

Page 28: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Puesto de conducción

Función Pág.

: Palanca combinada 84

; Palanca del TEMPOMAT 130

= Cuadro de instrumentos 27

? Bocina

A Consola central 29

B Guantera o compartimentoportaobjetos situado en eltablero de instrumentos 178

Función Pág.

C Cerradura de encendido 112

D Ajuste del volante 78

E Regulación del alcance de lasluces 84

F Apertura del capó del motor 198

G Conmutador de luces 82

26 Puesto de conducciónDe

una

oje

ada

Page 29: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Cuadro de instrumentos y visualizador

Indicaciones y elementos de mando

Función Pág.

: Cuentarrevoluciones 141

; Velocímetro 141

= Nivel de combustible 123

? Visualizador para indicacio-nes:puerta abierta 163Cambio de doble embrague6G-DCT: indicación de laposición del cambio 120

Función Pág.

A Temperatura del líquido refri-gerante 141

B Visualizador multifunción 143

Cuadro de instrumentos y visualizador 27

De u

na o

jead

a

Page 30: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Testigos de control y de advertencia

Testigos de control y de advertencia (ejemplo)Función Pág.

: L Luz de cruce 83

; K Luz de carretera 84

= & * Cambio manual:recomendación de cambiode marcha 119

? #! Luz intermitente 84

A J Freno de estaciona-miento/avería en el sistemade frenos 157

B è ç Indicación deestado de la función deparada y arranque ECO 114

C 6 Airbag 159

D ; Diagnóstico del motor 161

E ÷ ESP® 52÷ ASR 51

F 6 Reserva de combusti-ble 163

G å ASR OFF 51

Función Pág.

H ü Cinturón de seguridad 35

I ? Líquido refrigerante 161

J h Supervisión de la pre-sión de los neumáticos, sincables 235h Supervisión de la pre-sión de los neumáticos, ESP® 237

K ¯ Acudir al taller 155

L ! ABS 157

M # Batería 162

N ¤ Parada del motor yestacionamiento delvehículo 155

O 1 Nivel de aceite delmotor

P R Luz antiniebla trasera 83

Q N Luz antiniebla 83

28 Cuadro de instrumentos y visualizadorDe

una

oje

ada

Page 31: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Consola central

Parte superior

Función Pág.

: Manejo del ordenador de abordo 142

; Difusores de ventilación 110

= Sistema de intermitentes deadvertencia 85

? Cierre centralizado 60

A Unidad de mando de los sis-temas de climatización 101

B Radio o sistema de navega-ción incluida la radio 164

C Conexión/desconexión de lafunción de parada y arranqueECO 114

D Conexión/desconexión delsistema ASR 51

E Cambio de doble embrague6G-DCT: palanca selectora 119Cambio manual: palanca delcambio 118

Parte inferior

Consola central, parte inferior (ejemplo)Función Pág.

: Freno de estacionamiento 126

; Cenicero 194

= Sistema de ayuda para mar-cha atrás 133

? Portavasos 193

A Caja de enchufe de 12 V 195Encendedor de cigarrillos 195

Consola central 29

De u

na o

jead

a

Page 32: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Unidad de mando de la puerta

Función Pág.

: Bloqueo de las ventanillaslaterales de la parte trasera 66

; Apertura/cierre de las ven-tanillas laterales de la partetrasera 66

= Apertura/cierre de las ven-tanillas laterales delanteras 66

? Ajuste de los retrovisoresexteriores 80

A Apertura de la puerta 59

B Compartimento portaobje-tos 180

30 Unidad de mando de la puertaDe

una

oje

ada

Page 33: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Datos de interés

i Estas Instrucciones de servicio describenlos equipamientos de serie y opcionales detodos los modelos de vehículos que estabandisponibles hasta el momento del cierre de laredacción de estas Instrucciones de servicio.Pueden existir variaciones para determinadospaíses. Tenga en cuenta que es posible que suvehículo no esté equipado con todas las fun-ciones aquí descritas. Esto concierne asi-mismo a los sistemas y funciones relevantesdesde el punto de vista de la seguridad.

i Lea la información acerca del taller espe-cializado cualificado (Y página 20).

Seguridad de los ocupantes

Introducción al sistema de retenciónEl sistema de retención puede reducir el riesgode que los ocupantes del vehículo choquen con-tra piezas del habitáculo del vehículo en caso deque se produzca un accidente. Además, el sis-tema de retención también puede reducir elpeligro de que los ocupantes del vehículo sufranlesiones durante un accidente.El sistema de retención incluye:RSistema de cinturones de seguridadRAirbagsRDispositivo de retención para niñosRFijaciones de asiento infantilLos componentes del sistema de retenciónestán armonizados entre sí. Solo pueden des-plegar toda su protección si todos los ocupantesdel vehículo:Rse han abrochado correctamente el cinturón

de seguridad (Y página 33)Rhan ajustado correctamente el asiento y el

reposacabezas (Y página 72)Como conductor se debe asegurar además deque el volante esté ajustado correctamente.Tenga en cuenta la información sobre la posi-ción correcta del asiento del conductor(Y página 71).Además se debe asegurar de que el airbag sepueda desplegar libremente en caso de activa-ción (Y página 35).El airbag complementa al cinturón de seguridadcorrectamente abrochado. El airbag aumenta la

protección del ocupante del vehículo como dis-positivo de seguridad adicional en determina-dos accidentes. Si, por ejemplo, en un accidentela protección del cinturón de seguridad es sufi-ciente, los airbags no se activan. Además, encaso de accidente solo se activan aquellos air-bags que aumenten la protección en la situacióncorrespondiente. Sin embargo, por lo general, elcinturón de seguridad y el airbag no ofrecenprotección contra objetos que puedan penetraren el vehículo desde el exterior.Encontrará información sobre el funciona-miento del sistema de retención en "Activaciónde los tensores de cinturón y airbags"(Y página 37).En el capítulo "Niños en el vehículo" figura infor-mación adicional sobre los niños que viajen en elvehículo y sobre los dispositivos de retenciónpara niños (Y página 39).

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIASi se realizan cambios en el sistema de reten-ción, podría dejar de funcionar de la formaprevista. En ese caso, el sistema de retenciónpodría dejar de proteger a los ocupantes delvehículo de la forma prevista y, por ejemplo,fallar en caso de accidente o activarse deforma inesperada. Existe un elevado peligrode sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.No modifique nunca las piezas del sistema deretención. No efectúe ninguna intervenciónen el cableado, en los componentes electró-nicos ni en su software.

Si el vehículo debe adaptarse a una persona condiscapacidad física, póngase en contacto conun taller especializado. Mercedes-Benz le reco-mienda al respecto un punto de servicioMercedes-Benz.

Testigo luminoso de advertencia delsistema de retención

Las funciones del sistema de retención se com-prueban tras conectar el encendido y a interva-los regulares con el motor en marcha. De estaforma pueden detectarse a tiempo las averías.

Seguridad de los ocupantes 31

Segu

ridad

Z

Page 34: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

El testigo de advertencia del sistema de reten-ción 6 situado en el cuadro de instrumentosse ilumina al conectar el encendido. Se apagacomo muy tarde unos segundos después delarranque del vehículo. Los componentes del sis-tema de retención están operativos.Se ha producido una avería si el testigo deadvertencia del sistema de retención 6:Rno se enciende después de conectar el

encendidoRno se apaga al cabo de unos segundos con el

motor en marchaRse vuelve a encender con el motor en marcha

G ADVERTENCIASi se ha averiado el sistema de retención,pueden activarse involuntariamente algunoscomponentes del sistema de retención, o nohacerlo de la forma prevista en caso de acci-dente. Esto puede afectar, por ejemplo, altensor de cinturón o al airbag. Existe un mayorriesgo de sufrir lesiones o incluso peligro demuerte.Encargue inmediatamente la revisión y elajuste del sistema de retención en un tallerespecializado.

Cinturones de seguridad

IntroducciónUn cinturón de seguridad correctamente abro-chado reduce con la máxima eficacia el despla-zamiento de los ocupantes del vehículo al pro-ducirse una colisión o un vuelco. De esta forma,se reduce el riesgo de que los ocupantes delvehículo choquen contra piezas del habitáculodel vehículo o salgan despedidos del vehículo.Además, el cinturón de seguridad ayuda a quelos ocupantes del vehículo se mantengan en unaposición más favorable frente al airbag en casode activación.El sistema de cinturones de seguridad constade:Rcinturones de seguridadRtensores de cinturón y limitadores de la fuerza

de tensado del cinturónSi extrae el cinturón de seguridad de formarápida o brusca de la salida del cinturón, el enro-

llador de cinturón se bloquea. La cinta del cin-turón no se puede seguir extrayendo.El tensor de cinturón tensa el cinturón de segu-ridad en caso de colisión, de forma que quedeceñido al cuerpo. Sin embargo, no desplaza a losocupantes del vehículo hacia el respaldo delasiento.El tensor de cinturón tampoco corrige las posi-ciones de asiento incorrectas o la colocacióninadecuada del cinturón de seguridad.Los limitadores de la fuerza de tensado del cin-turón de seguridad reducen la carga del cinturónsobre el pasajero al producirse la activación delmismo.Los limitadores de la fuerza de tensado estánarmonizados con los airbags delanteros, queabsorben una parte de la fuerza de decelera-ción. De esta forma se puede reducir la cargasobre los ocupantes del vehículo durante unaccidente.El tensor de cinturón se activa independiente-mente del estado de enclavamiento del cinturónde seguridad.

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi el cinturón de seguridad está abrochado deforma incorrecta, no podrá protegerle de laforma prevista. Además, un cinturón de segu-ridad abrochado de forma incorrecta puedecausar lesiones, por ejemplo, en caso de acci-dente, maniobras de frenado o cambiosrepentinos de la dirección de marcha. Existeun mayor riesgo de sufrir lesiones o inclusopeligro de muerte.Asegúrese siempre de que todos los ocupan-tes del vehículo tengan abrochado correcta-mente el cinturón y estén bien sentados.

G ADVERTENCIAEl cinturón de seguridad no ofrecerá la pro-tección prevista si el respaldo del asiento nose encuentra en posición casi vertical. En esecaso, al producirse un frenazo o un accidente,podría resbalarse por debajo del cinturón deseguridad y lesionarse, por ejemplo, el abdo-men o el cuello. Existe un mayor riesgo desufrir lesiones o incluso peligro de muerte.

32 Seguridad de los ocupantesSe

gurid

ad

Page 35: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Ajuste correctamente el asiento antes de ini-ciar la marcha. Asegúrese siempre de que elrespaldo del asiento se encuentre en posicióncasi vertical y de que la cinta superior del cin-turón de seguridad quede tendida por el cen-tro del hombro.

G ADVERTENCIALas personas con una estatura inferior a1,50 m no se pueden colocar correctamenteel cinturón de seguridad sin la ayuda de sis-temas de retención adicionales adecuados. Siel cinturón de seguridad está abrochado deforma incorrecta, no podrá protegerle de laforma prevista. Además, un cinturón de segu-ridad abrochado de forma incorrecta puedecausar lesiones, por ejemplo, en caso de acci-dente, maniobras de frenado o cambiosrepentinos de la dirección de marcha. Existeun mayor riesgo de sufrir lesiones o inclusopeligro de muerte.Asegure siempre a las personas con una esta-tura inferior a 1,50 m con sistemas de reten-ción adicionales adecuados.

Si viajan niños a bordo menores de doce años yde estatura inferior a 1,50 m:Rasegúrelos siempre con un dispositivo de

retención para niños adecuado para estevehículo Mercedes-Benz. El dispositivo deretención para niños debe ser adecuado a laedad, al peso y a la estatura del niño.Res imprescindible que tenga en cuenta las

instrucciones e indicaciones relativas a laseguridad sobre los "Niños en el vehículo"(Y página 39), así como las Instrucciones demontaje y servicio del fabricante del disposi-tivo de retención para niños.

G ADVERTENCIALos cinturones de seguridad no podrán pro-tegerle de la forma prevista:Rsi están dañados, modificados, muy sucios,

descoloridos o teñidosRsi el cierre del cinturón está dañado o muy

sucioRsi ha realizado modificaciones en los ten-

sores de cinturón, en los anclajes del cin-

turón de seguridad o en los enrolladores decinturón

Los cinturones de seguridad podrían no pre-sentar daños visibles en caso de accidente,por ejemplo, por las astillas de vidrio. Los cin-turones de seguridad modificados o dañadospodrían romperse o fallar, por ejemplo, encaso de accidente. Los tensores de cinturónmodificados podrían activarse de maneraimprevista o no funcionar de la forma pre-vista. Existe un mayor riesgo de sufrir lesioneso incluso peligro de muerte.No efectúe nunca modificaciones en los cin-turones de seguridad, los tensores de cintu-rón, los anclajes del cinturón de seguridad nilos enrolladores de cinturón. Asegúrese deque los cinturones de seguridad no esténdañados ni desgastados y de que estén lim-pios. Después de un accidente, encargueinmediatamente la revisión de los cinturonesde seguridad en un taller especializado.

Mercedes-Benz le recomienda utilizar exclusi-vamente cinturones de seguridad homologadosespecialmente para su vehículo por Mercedes--Benz. De lo contrario, puede quedar anulada lahomologación del vehículo.

Uso correcto de los cinturones de segu-ridadTenga en cuenta las indicaciones de seguridadsobre el cinturón de seguridad (Y página 32).Todos los ocupantes del vehículo deben abro-charse correctamente el cinturón de seguridadantes de iniciar la marcha. Asegúrese tambiéndurante la marcha de que todos los ocupantesdel vehículo se hayan abrochado siemprecorrectamente el cinturón de seguridad.Al abrocharse el cinturón de seguridad asegú-rese de que:Rla lengüeta del cierre del cinturón de seguri-

dad solo se introduzca en el cierre del cintu-rón de seguridad correspondiente a la plazade asientoRel cinturón de seguridad se ciña al cuerpo

Evite las prendas de vestir holgadas, porejemplo, un abrigo.Rel cinturón de seguridad no quede retorcido

Seguridad de los ocupantes 33

Segu

ridad

Z

Page 36: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Solo así se podrán repartir por toda la super-ficie del cinturón las fuerzas que se generen.Rla cinta del pecho pase siempre por el centro

del hombroLa cinta del pecho no debería tocar el cuello yno debe pasar por debajo del brazo. En lamedida de lo posible, adapte la altura del cin-turón de seguridad a la estatura del ocupante.Rel cinturón abdominal esté ceñido y lo más

bajo posible sobre la pelvisEl cinturón abdominal debe quedar colocadoa la altura de la ingle y no pasar nunca sobreel abdomen. Esto deben tenerlo en cuentaespecialmente las mujeres embarazadas. Encaso necesario, empuje el cinturón abdomi-nal hacia abajo hasta la altura de la ingle ycíñalo tirando de la cinta del pecho.Rel cinturón de seguridad no discurra sobre

objetos agudos, afilados o frágilesSi dichos objetos se encuentran sobre la ropao en un bolsillo, por ejemplo, gafas, bolígrafoso llaves, guárdelos en un lugar adecuado.Rsiempre esté abrochada con el cinturón de

seguridad solo una personaNo transporte nunca un bebé o un niño sobreel regazo de uno de los ocupantes delvehículo. En caso de accidente pueden resul-tar aplastados entre el ocupante del vehículoy el cinturón de seguridad.Rnunca se sujeten objetos junto a una persona

con el cinturónAsegúrese de que nunca haya objetos entreuna persona y el asiento, por ejemplo, coji-nes.

Los cinturones de seguridad están previstosexclusivamente para asegurar y retener perso-nas. Observe siempre las indicaciones que figu-ran en el apartado "Instrucciones para la cargadel vehículo" para la colocación segura de losobjetos (Y página 178).

i Vehículos con banco de acompañante: si laplaza interior del asiento del acompañante noestá ocupada, enclave la lengüeta del cierredel cinturón en el cierre del cinturón perte-neciente a la plaza de asiento.

Colocación y ajuste de los cinturones deseguridadObserve las indicaciones relativas a la seguridadsobre el cinturón de seguridad (Y página 32) y

las indicaciones sobre el uso correcto del cin-turón de seguridad (Y página 33).

EsquemaX Ajuste el asiento (Y página 71).

El respaldo del asiento debe estar ajustado enuna posición casi vertical.

X Saque el cinturón de seguridad de la salida delcinturón = sin dar tirones y enclave la len-güeta del cinturón ; en el cierre del cinturónde seguridad :.

X En caso necesario, desplace el cinturón deseguridad hacia arriba por delante del pechopara que el cinturón se ciña al cuerpo.

La cinta superior debe quedar siempre tendidapor el centro del hombro. En caso necesario,ajuste la salida del cinturón.X Presionando el desenclavamiento de la salida

del cinturón ?, desplace la salida del cintu-rón hacia arriba o hacia abajo.

X Suelte el desenclavamiento de la salida delcinturón ? en la posición que desee y ase-

34 Seguridad de los ocupantesSe

gurid

ad

Page 37: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

gúrese de que se enclave la salida del cintu-rón de seguridad.

Soltado del cinturón de seguridad! Asegúrese de que el cinturón de seguridad

esté completamente enrollado. Así evitaráque el cinturón de seguridad o la lengüeta delcinturón de seguridad queden aprisionadosen la puerta o el mecanismo del asiento. Siesto sucede, podrían sufrir daños la puerta, elrevestimiento interior de la puerta y el cintu-rón de seguridad. Si los cinturones de segu-ridad resultan dañados, pueden no cumplircon su función protectora prevista y debenser sustituidos. Diríjase a un taller especiali-zado.

X Presione la tecla de soltado del cierre del cin-turón, sujete la lengüeta del cinturón y lleve elcinturón hacia atrás.

Advertencia de cinturón desabrochadopara el conductor y el acompañanteEl testigo de advertencia de colocación de loscinturones de seguridad 7 del cuadro deinstrumentos indica que todos los ocupantesdel vehículo deben abrocharse el cinturón deseguridad. Puede parpadear o iluminarse per-manentemente. Adicionalmente puede sonaruna señal acústica de advertencia.El testigo de advertencia de colocación de loscinturones de seguridad 7 y la señal acús-tica de advertencia se apagarán en cuanto elconductor y el acompañante se hayan abro-chado los cinturones de seguridad.Según el equipamiento del vehículo, el testigode advertencia de colocación de los cinturonesde seguridad 7 y la señal acústica de adver-tencia se apagan en cuanto el conductor se haabrochado el cinturón de seguridad.

Airbags

IntroducciónEl lugar de montaje de los airbags se reconocepor la inscripción AIRBAG.El airbag complementa al cinturón de seguridadcorrectamente abrochado. No sustituye al cin-turón de seguridad. El airbag ofrece una protec-ción adicional en determinados accidentes.

En un accidente no siempre se activan todos losairbags. Los diferentes sistemas de airbag fun-cionan independientemente unos de otros(Y página 37).No obstante, ningún sistema disponible en laactualidad puede excluir completamente elriesgo de sufrir heridas o lesiones mortales.Tampoco puede excluirse por completo elriesgo de sufrir heridas al activarse el airbag,debido a la velocidad tras su activación.

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi no adopta la posición de asiento correcta,el airbag no puede proteger de la forma pre-vista y la activación puede incluso causarlesiones adicionales. Existe un mayor riesgode sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.Para evitar riesgos, asegúrese siempre de quetodos los ocupantes del vehículo:Rlleven abrochado correctamente el cintu-

rón de seguridad, también las mujeresembarazadasRestén correctamente sentados y manten-

gan la mayor distancia posible respecto alos airbagsRtengan en cuenta las siguientes indicacio-

nesAsegúrese siempre de que no haya ningúnobjeto entre el airbag y el ocupante delvehículo.

RAjuste correctamente los asientos antes deiniciar la marcha. Asegúrese siempre de queel respaldo esté en posición casi vertical. Lacabeza debe apoyarse en el centro del repo-sacabezas, aproximadamente a la altura delos ojos.RColoque los asientos del conductor y del

acompañante en su posición más retrasadaposible. La posición de asiento del conductordebe permitir conducir el vehículo con segu-ridad.RSujete el volante de la dirección solo por el

exterior del aro. De esta forma, el airbagpodrá desplegarse sin impedimentos.RApóyese durante la marcha siempre en el res-

paldo del asiento. No se incline hacia delanteni se apoye en la puerta o la ventanilla lateral.

Seguridad de los ocupantes 35

Segu

ridad

Z

Page 38: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

De lo contrario, estará en la zona de inflado delos airbags.RMantenga los pies siempre en el espacio para

los pies situado delante del asiento. No colo-que, por ejemplo, los pies sobre el puesto deconducción. De lo contrario, los pies estaránen la zona de inflado del airbag.RAsegure siempre a las personas de estatura

inferior a 1,50 m con sistemas de retenciónadecuados. Hasta esa estatura, no es posibleabrocharse el cinturón de seguridad correc-tamente.

Si transporta niños en el vehículo, observe además las siguientes indicaciones.RAsegure siempre a los niños menores de doce

años y de estatura inferior a 1,50 m con undispositivo de retención para niños ade-cuado.RMonte los dispositivos de retención para

niños preferentemente en los asientos delespacio posterior.RVehículos con airbag del acompañante: ase-

gure siempre a un niño con un dispositivo deretención para niños orientado hacia atrás enun asiento trasero adecuado. El airbag delacompañante no se puede desconectar.RObserve sin falta las instrucciones e indica-

ciones relativas a la seguridad sobre los"Niños en el vehículo" (Y página 39) y sobrelos "Dispositivos de retención para niños en elasiento del acompañante" (Y página 43),así como las Instrucciones de montaje y ser-vicio del fabricante del dispositivo de reten-ción para niños.

Los objetos situados en el habitáculo del vehículo pueden obstaculizar el funciona-miento previsto del airbag. Para evitar riesgosdebidos a la velocidad del airbag tras su activa-ción, asegúrese antes de emprender la marcha:Rde que entre los ocupantes del vehículo y el

sector de accionamiento de los airbags no seencuentren personas, animales u objetosRde que entre el asiento y la puerta así como el

montante de la puerta (montante B) no seencuentre ningún objetoRde que no cuelguen objetos duros, por ejem-

plo, perchas para ropa, en los asideros desujeción o los colgadoresRde que no se haya fijado ningún accesorio,

como un portabebidas, en la zona de inflado

de un airbag, por ejemplo, en las puertas o lasventanillas lateralesRde que no haya objetos pesados, de cantos

agudos o frágiles en los bolsillos de las pren-das de vestir. Guarde estos objetos en unlugar adecuado

G ADVERTENCIASi modifica la cubierta de un airbag o colocaobjetos sobre ella, por ejemplo, adhesivos, elairbag no podrá funcionar de la forma pre-vista. Existe un mayor riesgo de sufrir lesio-nes.No modifique nunca la cubierta de un airbag nicoloque objetos sobre ella.

Airbags delanteros

El airbag del conductor : se despliega pordelante del volante de la dirección. El airbag delacompañante ; se despliega por delante y porencima de la guantera.Los airbags delanteros aumentan la protecciónpara la cabeza y el tórax en los asientos del con-ductor y del acompañante en caso de activa-ción.Vehículos con banco de acompañante: elpotencial de protección adicional del airbag delacompañante está disponible en determinadosaccidentes para la persona que se encuentra enel asiento del acompañante exterior. La personaque se encuentra en el asiento del acompañanteinterior está protegida por el cinturón de segu-ridad correctamente abrochado.

Airbags lateralesEn función del equipamiento del vehículo, semonta un airbag lateral en los asientos delante-

36 Seguridad de los ocupantesSe

gurid

ad

Page 39: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

ros individuales, vea la inscripción AIRBAG en ellado exterior del respaldo del asiento.

G ADVERTENCIAEl uso de fundas para asiento inadecuadaspuede obstaculizar o impedir el despliegue delos airbags integrados en los asientos. En talcaso, los airbags no podrían proteger a lospasajeros de la forma prevista. Existe unmayor riesgo de sufrir lesiones o incluso peli-gro de muerte.Por este motivo, utilice solamente fundaspara asiento que hayan sido autorizadas porMercedes-Benz para el asiento correspon-diente.

Los airbags laterales : se despliegan junto alos refuerzos laterales exteriores del respaldodel asiento.El airbag lateral incrementa la protección deltórax en caso de activación. Sin embargo, noprotege:Rla cabezaRel cuelloRlos brazosEl airbag lateral se activa en caso de choquelateral en el lado del impacto.

Windowbags

Los windowbags : van montados lateralmenteen el marco del techo, por encima de las puer-tas.Al activarse, el windowbag incrementa la pro-tección de la cabeza. Pero no protege el torso nilos brazos.En caso de choque lateral, se acciona el win-dowbag del lado de la colisión.Los windowbags se pueden activar ante otrostipos de accidentes si se determina que puedenbrindar a los ocupantes del vehículo una pro-tección adicional a la ofrecida por el cinturón deseguridad (Y página 37).

Activación de los pretensores de cin-turón y de los airbags

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIATras la activación de un airbag, las piezas delmismo se calientan. Existe peligro de sufrirlesiones.No toque las piezas del airbag. En el caso deque se haya activado el airbag, solicite su sus-titución inmediata en un taller especializado.

G ADVERTENCIALos tensores de cinturón que ya se han acti-vado pirotécnicamente ya no están en condi-ciones de funcionar y ya no podrán protegerlede la forma prevista. Existe un mayor riesgode sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.

Seguridad de los ocupantes 37

Segu

ridad

Z

Page 40: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

En el caso de que se haya activado pirotécni-camente el tensor de cinturón, solicite su sus-titución inmediata en un taller especializado.

Mercedes-Benz recomienda que encargue elremolcado del vehículo hasta un taller especia-lizado después de un accidente. Tenga esto encuenta en especial después de la activación delpretensor de cinturón o del airbag.Al activarse el pretensor de cinturón o el airbagse escucha un chasquido y puede generarse unapequeña cantidad de polvo. El testigo luminosode advertencia del sistema de retención 6se ilumina.Salvo en casos excepcionales, este chasquidoes irrelevante para la capacidad auditiva de losocupantes. El polvo generado no es perjudicialpara la salud en general, si bien puede causarpor un breve espacio de tiempo molestias enpersonas con asma o con problemas respirato-rios. Siempre y cuando ello no implique peligro,abandone el vehículo de inmediato o abra laventanilla para evitar molestias respiratorias.

FuncionamientoEn caso de colisión, la unidad de control del sis-tema de retención evalúa durante la primerafase importantes datos físicos relacionados conla deceleración o aceleración sufrida por elvehículo, tales como:Rla duraciónRla direcciónRla intensidadA partir de esta evaluación, la unidad de controldel sistema de retención activa los pretensoresde cinturón en caso de producirse un choquefrontal o trasero.Un pretensor de cinturón solo puede activarse:Rsi el encendido está conectadoRsi los componentes del sistema de retención

están operativos. Encontrará más informa-ción en "Testigo luminoso de advertencia delsistema de retención" (Y página 31)

El pretensor de cinturón solo puede activarse:Rsi el encendido está conectadoRsi los componentes del sistema de retención

están operativos. Encontrará más informa-ción en "Testigo luminoso de advertencia delsistema de retención" (Y página 31).

Si la unidad de control del sistema de retencióndetermina una mayor gravedad del accidente,en determinadas situaciones de choque frontalse activarán más componentes del sistema deretención de forma independiente:RAirbag del conductorRAirbag del acompañanteLa determinación de los umbrales de activaciónpara el pretensor de cinturón y el airbag se llevaa cabo evaluando en distintos puntos delvehículo la deceleración o la aceleración. Esteproceso tiene un carácter previsor. La activa-ción debe efectuarse a tiempo en el momentode producirse la colisión.La deceleración o aceleración del vehículo y ladirección de las fuerzas generadas se determi-nan esencialmente basándose en:Rla distribución de las fuerzas durante la coli-

siónRel ángulo de colisiónRla capacidad de deformación de la carrocería

del vehículoRla naturaleza del objeto contra el que ha cho-

cado el vehículoLos factores perceptibles o mensurables inme-diatamente después de haberse producido elaccidente no pueden considerarse como deter-minantes para la activación de los airbags. Tam-poco aportan indicio alguno al respecto.El vehículo puede sufrir una deformación consi-derable sin que se active un airbag. Esto sucedesi solo se ven afectadas por la colisión piezasrelativamente blandas y no se produce unadeceleración demasiado elevada. Por el contra-rio, puede activarse un airbag a pesar de que elvehículo sufra solo deformaciones de pocaimportancia, por ejemplo, en caso de colisióncon piezas muy rígidas del vehículo, tales comoun larguero, y en caso de que a consecuencia deello la deceleración sea lo suficientementeintensa.Si la unidad de control del sistema de retencióndetermina una situación de colisión lateral, loscorrespondientes componentes del sistema deretención se activan por separado.RAirbag lateral en el lado de la colisión inde-

pendientemente del pretensor de cinturón yde la utilización del cinturón de seguridadRWindowbag en el lado de la colisión indepen-

dientemente de la utilización del cinturón de

38 Seguridad de los ocupantesSe

gurid

ad

Page 41: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

seguridad e independientemente de si elasiento del acompañante está ocupado o noRVehículos con airbag lateral y/o windowbag:

pretensor de cinturón, cuando en esa situa-ción se prevé que puede brindar una protec-ción adicional para los ocupantes del vehículo

i En un accidente no siempre se activan todoslos airbags. Los diferentes sistemas de airbagfuncionan independientemente unos deotros.El funcionamiento de los sistemas de airbagviene determinado por la gravedad del acci-dente evaluada, especialmente en lo relativoa la deceleración o aceleración del vehículo yel tipo de accidente:Rchoque frontalRchoque lateral

Niños en el vehículo

Sistema de retención infantil

Indicaciones de seguridad importantesDe las estadísticas de accidentes puede con-cluirse que los niños sentados en los asientostraseros viajan más seguros que los sentados enlos asientos delanteros. Por ese motivo,Mercedes-Benz le recomienda encarecida-mente que monte el sistema de retención infan-til en un asiento trasero. Por regla general, elniño está mejor protegido allí.Si viajan niños a bordo menores de doce años yde estatura inferior a 1,50 m:RAsegúrelos siempre con un sistema de reten-

ción infantil adecuado para vehículosMercedes-Benz. El sistema de retencióninfantil debe ser adecuado a la edad, al peso ya la estatura del niño.REs imprescindible que tenga en cuenta las

instrucciones e indicaciones de seguridadque figuran en este apartado así como lasinstrucciones de montaje del fabricante delsistema de retención infantil.

Vehículos con asiento doble del acompa-ñante: el asiento central no es adecuado paramontar un sistema de retención infantil. Losniños menores de doce años y de estatura infe-rior a 1,50 m no deben ser transportados en elasiento central.

G ADVERTENCIASi deja niños sin vigilancia en el vehículo,estos pueden poner el vehículo en movi-miento, por ejemplo:Rsi sueltan el freno de estacionamientoRsi desacoplan la posición de aparcamiento

P del cambio de doble embrague 6G-DCT oacoplan la posición de punto muerto delcambio manualRsi ponen el motor en marchaTambién pueden manejar el equipamiento delvehículo y quedar aprisionados. Hay peligrode accidente y de sufrir lesiones.Al abandonar el vehículo, lleve siempre la llaveconsigo y bloquee el vehículo. No deje nuncaa los niños sin vigilancia en el vehículo.

G ADVERTENCIASi las personas (especialmente los niños) seven expuestas a temperaturas muy bajas omuy elevadas durante un periodo prolongadode tiempo, podrían sufrir lesiones graves oincluso mortales. Nunca deje a personas(especialmente a los niños) sin vigilancia en elvehículo.

G ADVERTENCIALas piezas del dispositivo de retención paraniños podrían calentarse excesivamente si seven expuestas a la irradiación solar directa.Los niños podrían sufrir quemaduras al entraren contacto con estas piezas, en especial conlas piezas metálicas del dispositivo de reten-ción para niños. Existe peligro de sufrir lesio-nes.Si abandona el vehículo con el niño, asegú-rese de que el dispositivo de retención paraniños no quede expuesto a la irradiación solardirecta. Protéjalo, por ejemplo, con unacubierta. Si el dispositivo de retención paraniños ha estado expuesto a la irradiación solardirecta, deje que se enfríe antes de aseguraral niño en el mismo. Nunca deje a los niños sinvigilancia en el vehículo.

Niños en el vehículo 39

Segu

ridad

Z

Page 42: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Asegúrese siempre de que todos los ocupantesdel vehículo lleven abrochado correctamente elcinturón de seguridad y adopten una posicióndel asiento correcta. Tenga esto en cuentaespecialmente en caso de que viajen niños en elvehículo.Tenga en cuenta las indicaciones de seguridadsobre los cinturones de seguridad (Y página 32)y las indicaciones sobre el uso correcto de loscinturones de seguridad (Y página 33).

Sistema de retención infantilEs imprescindible que tenga en cuenta el ámbitode utilización del sistema de retención infantil(Y página 44).Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz lerecomienda utilizar únicamente un sistema deretención infantil recomendado por Mercedes--Benz (Y página 48).

G ADVERTENCIASi el dispositivo de retención para niños noestá montado correctamente en la posiciónde asiento apropiada, podría no ofrecer laprotección prevista. El niño no quedaría rete-nido en caso de accidente, al frenar elvehículo o al cambiar repentinamente ladirección de marcha. Existe un mayor riesgode sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.Es imprescindible que tenga en cuenta lasinstrucciones de montaje del fabricante y elámbito de utilización del dispositivo de reten-ción para niños. Asegúrese de que toda lasuperficie inferior del dispositivo de retenciónpara niños esté apoyada siempre en la super-ficie del asiento. No coloque nunca ningúnobjeto, por ejemplo, un cojín, debajo o detrásdel dispositivo de retención para niños.Utiliceexclusivamente dispositivos de retenciónpara niños provistos de su funda original. Sus-tituya los revestimientos dañados solo porotros revestimientos originales.

G ADVERTENCIASi un dispositivo de retención para niñosorientado hacia atrás se monta erróneamenteen el sentido de marcha, éste no podrá ofre-cer la protección prevista. Este puede ser elcaso, por ejemplo, si monta un dispositivo de

retención para niños orientado hacia atrás enun asiento trasero que se haya montado ensentido contrario al de la marcha. El niñopodría no quedar retenido, por ejemplo, encaso de accidente. Existe un elevado riesgode sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.Antes de fijar un dispositivo de retención paraniños orientado hacia atrás, monte siempre elasiento trasero en el sentido de marcha.

G ADVERTENCIASi el dispositivo de retención para niños noestá montado correctamente o no está ase-gurado, podría soltarse en caso de accidente,al frenar el vehículo o al cambiar bruscamentela dirección de marcha. El dispositivo deretención para niños podría desprenderse yalcanzar a los ocupantes del vehículo. Existeun elevado peligro de sufrir lesiones o inclusopeligro de muerte.Monte siempre correctamente también losdispositivos de retención para niños que novaya a utilizar. Es imprescindible que tenga encuenta las instrucciones de montaje del fabri-cante del dispositivo de retención para niños.

Encontrará más información sobre la colocaciónsegura de los objetos, el equipaje o la carga enel capítulo "Instrucciones para la carga delvehículo" .

G ADVERTENCIALos dispositivos de retención para niños o sussistemas de fijación dañados o sometidos aesfuerzo en un accidente podrían dejar deofrecer la protección prevista. El niño no que-daría retenido en caso de accidente, al frenarel vehículo o al cambiar repentinamente ladirección de marcha. Existe un mayor riesgode sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.Sustituya inmediatamente los dispositivos deretención para niños dañados o sometidos aesfuerzo en un accidente. Encargue la com-probación de los sistemas de fijación de losdispositivos de retención para niños en untaller especializado antes de montar de nuevoun dispositivo de retención para niños.

40 Niños en el vehículoSe

gurid

ad

Page 43: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Los sistemas de fijación de los sistemas deretención infantil son:Rel sistema de cinturones de seguridadRlos estribos de sujeción ISOFIXRlos anclajes Top TetherSi debido a las circunstancias monta un sistemade retención infantil en el asiento del acompa-ñante, es imprescindible que tenga en cuentalas indicaciones sobre el "Sistema de retencióninfantil en el asiento del acompañante"(Y página 43).Tenga en cuenta los rótulos de indicación deadvertencia situados en el habitáculo o en elsistema de retención infantil.

i Para limpiar los sistemas de retención infan-til recomendados por Mercedes-Benz utilicepreferiblemente productos de limpiezaMercedes-Benz. Puede obtener informaciónen cualquier taller especializado.

Fijación ISOFIX para asiento infantil

G ADVERTENCIALos dispositivos de retención para niños confijación de asiento infantil ISOFIX no ofrecensuficiente protección para niños con un pesosuperior a 22 kg, que estén asegurados con elcinturón de seguridad del dispositivo deretención para niños. El niño podría no quedarretenido, por ejemplo, en caso de accidente.Existe un mayor riesgo de sufrir lesiones oincluso peligro de muerte.Si el niño tiene un peso superior a 22 kg,deberá utilizar dispositivos de retención paraniños con fijación de asiento infantil ISOFIX enlos que el niño quede asegurado con el cintu-rón de seguridad de la plaza de asiento delvehículo. Asegure adicionalmente el disposi-tivo de retención para niños con el cinturónTop Tether, en su caso.

Es imprescindible que tenga en cuenta el ámbitode utilización del dispositivo de retención paraniños (Y página 44), así como las Instruccio-nes de servicio y de montaje del fabricante deldispositivo utilizado.Asegúrese siempre sin excepciones, antes deiniciar cada marcha, de que el dispositivo de

retención para niños con fijación de asientoinfantil ISOFIX esté correctamente enclavadoen ambos estribos de fijación ISOFIX.

! Asegúrese de que el cinturón de seguridaddel asiento central no quede aprisionadocuando monte el dispositivo de retenciónpara niños. De lo contrario, el cinturón deseguridad podría sufrir daños.

X Monte el dispositivo de retención para niñosISOFIX en ambos estribos de fijación ISO-FIX :.

El ISOFIX es un sistema de fijación normalizadopara el montaje de dispositivos especiales deretención para niños en el asiento del acompa-ñante2 y en el banco trasero. Los estribos defijación ISOFIX : para los dispositivos de reten-ción para niños ISOFIX se montan entre la ban-queta y el respaldo del asiento y están identifi-cados con rótulos indicadores sobre la ban-queta.Fije los dispositivos de retención para niños queno dispongan de fijación de asiento infantil ISO-FIX con los cinturones de seguridad delvehículo. Es imprescindible que tenga en cuentael ámbito de utilización del dispositivo de reten-ción para niños (Y página 44), así como lasInstrucciones de servicio y de montaje del fabri-cante del dispositivo utilizado.

Top Tether

IntroducciónEl dispositivo Top Tether permite una unión adi-cional entre el dispositivo de retención paraniños fijado con el sistema ISOFIX y el vehículo.De esta forma se reduce aún más el riesgo desufrir heridas. Si el dispositivo de retención paraniños está equipado con un cinturón Top Tether,el uso de este es imprescindible.

2 No todos los asientos de acompañante están equipados con estribos de fijación ISOFIX.

Niños en el vehículo 41

Segu

ridad

Z

Page 44: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Indicaciones de seguridad importantesG ADVERTENCIASi los respaldos de los asientos traseros noestán enclavados, estos pueden abatirsehacia delante, por ejemplo, en caso de acci-dente, al frenar el vehículo o al cambiar brus-camente la dirección de marcha. En dichocaso, los dispositivos de retención para niñosno podrían protegerle de la forma prevista. Silos respaldos de los asientos traseros noestán enclavados, estos pueden asimismoprovocar lesiones adicionales, por ejemplo,en caso de accidente. Existe un mayor riesgode sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.Enclave siempre los respaldos de los asientostraseros después de haber efectuado el mon-taje de los cinturones Top Tether. Coloque losrespaldos de los asientos traseros en posiciónvertical.

Asegúrese de que el respaldo del espacio pos-terior esté enclavado. Para ello, tire con fuerzadel respaldo del asiento.

Anclajes Top Tether

Banco trasero (ejemplo)

i Vehículos para Australia: el asiento centraltiene un anclaje Top Tether en la parte pos-terior del banco trasero.

X Banco trasero: asegúrese de que el respaldodel asiento del banco trasero esté correcta-mente enclavado.

X Desplace el reposacabezas : hacia arriba.X Guíe el cinturón Top Tether ? por debajo del

reposacabezas :, entre las dos varillas delmismo.

X Banco trasero: enganche el gancho Top Tet-her = en la argolla de amarre ; del com-partimento de carga. Asegúrese de que elcinturón Top Tether ? quede correctamentetendido.

X Asiento del acompañante3: enganche elgancho Top Tether = a la argolla de amarredetrás del riel de guía del asiento del acom-pañante. Asegúrese de que el cinturón TopTether ? quede correctamente tendido.

X Monte el dispositivo de retención para niñosISOFIX con el dispositivo Top Tether. Esimprescindible que tenga en cuenta lo indi-cado en las instrucciones de montaje delfabricante del dispositivo de retención paraniños.

No utilice las argollas de amarre del comparti-mento de carga si ya las está utilizando para lafijación de dos de los tres componentes siguien-tes:RRed de seguridadRCarga en el compartimento de cargaRAsiento infantil

3 No todos los asientos de acompañante están equipados con anclaje Top Tether.

42 Niños en el vehículoSe

gurid

ad

Page 45: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Sistema de retención infantil en elasiento del acompañante

Indicaciones de carácter generalDe las estadísticas de accidentes puede con-cluirse que los niños sentados en los asientostraseros viajan más seguros que los sentados enlos asientos delanteros. Por ese motivo,Mercedes-Benz recomienda encarecidamenteque monte el sistema de retención infantil en unasiento trasero.Así podrá evitar riesgos derivados de un posi-cionamiento inadecuado del sistema de reten-ción infantil, por ejemplo, demasiado cerca delpuesto de conducción.

Tenga en cuenta la indicación de advertenciasituada en el parasol del lado del acompa-ñante, vea la ilustración.

G ADVERTENCIASi asegura un niño con un dispositivo deretención para niños orientado hacia atrásmontado en el asiento del acompañante, elniño puede ser alcanzado por el airbag delacompañante si se activa en caso de acci-dente.Existe un elevado peligro de sufrir lesiones oincluso peligro de muerte.Por tanto, monte el dispositivo de retenciónpara niños orientado hacia atrás solo en unasiento adecuado del espacio posterior.

No coloque NUNCA un sistema de retencióninfantil orientado hacia atrás en un asiento pro-tegido por un AIRBAG ACTIVO instalado frente alasiento. Peligro de MUERTE o LESIÓN GRAVEpara el NIÑO.

Sistema de retención infantil orientadohacia atrás

Símbolo de advertencia de un sistema de reten-ción infantil orientado hacia atrás.El airbag del acompañante no se puede desco-nectar. Estará marcado con el rótulo adhesivoespecial. Este rótulo adhesivo está fijado en ellado del acompañante, en el lateral del puestode conducción. El rótulo adhesivo queda visibleal abrir la puerta del acompañante.Monte el sistema de retención infantil siempreen un asiento trasero apropiado(Y página 44).Tenga siempre en cuenta la información rela-cionada con el posicionamiento adecuado delsistema de retención infantil (Y página 44), asícomo las Instrucciones de servicio y de montajedel fabricante del sistema de retención infantil.

Sistema de retención infantil orientadohacia delanteSi debido a las circunstancias asegura a un niñocon un sistema de retención infantil orientadohacia delante en el asiento del acompañante,coloque siempre el asiento del acompañante enla posición más retrasada posible. Toda lasuperficie de la base del sistema de retencióninfantil debe apoyarse completamente en lasuperficie del asiento del acompañante. El res-paldo de un sistema de retención infantil debequedar apoyado de la forma más estable posibleen el respaldo del asiento del acompañante. Elsistema de retención infantil no debe estar encontacto con el techo o sometido a carga por elreposacabezas. Para ello, ajuste la inclinacióndel respaldo del asiento y el ajuste del reposa-cabezas de forma correspondiente. Observesiempre el tendido correcto de la cinta superiordesde la salida del cinturón en el vehículo haciala guía de la cinta superior del sistema de reten-ción infantil. La cinta superior debe quedar ten-

Niños en el vehículo 43

Segu

ridad

Z

Page 46: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

dida desde la salida del cinturón hacia delante yhacia abajo. Ajuste la salida del cinturón y elasiento del acompañante de la forma necesaria.Tenga siempre en cuenta la información rela-cionada con el posicionamiento adecuado delsistema de retención infantil (Y página 44), asícomo las Instrucciones de servicio y de montajedel fabricante del sistema de retención infantil.

Posicionamiento adecuado del sistemade retención infantil

IntroducciónEn el vehículo solo se autoriza el uso de dispo-sitivos de retención para niños que cumplan lanormativa CEE-R44 de la Comunidad Econó-mica Europea.Algunos dispositivos de retención para niños dela categoría de pesos III no podrán utilizarse deforma óptima, puesto que para evitar el con-tacto con el techo, no será posible ajustar eltamaño máximo del dispositivo de retenciónpara niños.Los dispositivos de retención para niños de lacategoría "universal" están identificadosmediante una etiqueta de homologación decolor naranja y con el texto "universal".

Etiqueta de homologación del dispositivo de reten-ción para niños (ejemplo)Conforme a las indicaciones contenidas en lastablas "Adecuación de las plazas de asiento parala fijación de dispositivos de retención paraniños con cinturón" o "Adecuación de las plazasde asiento para la fijación de dispositivos deretención para niños con fijación de asientoinfantil ISOFIX", los dispositivos de retenciónpara niños de la categoría "Universal" se puedenmontar en las plazas de asiento identificadascon las letras U, UF o IUF.

Los dispositivos de retención para niños de lacategoría semi-universal están identificadosmediante una etiqueta de homologación con laleyenda "semi-universal". El uso del dispositivode retención para niños está autorizado si elvehículo y la plaza de asiento figuran en la listade modelos de vehículo del fabricante del dis-positivo de retención para niños. Para más infor-mación, póngase en contacto con el fabricantedel dispositivo de retención para niños o bienvisite su página web.Dispositivo de retención para niños en el asiento del acompañante: si debido a las cir-cunstancias debe asegurar a un niño con un dis-positivo de retención para niños en el asientodel acompañante:X Tenga en cuenta siempre las indicaciones que

figuran en el apartado "Dispositivo de reten-ción para niños montado en el asiento delacompañante" (Y página 43).Allí encontrará también indicaciones sobre eltendido correcto de la cinta superior desde lasalida del cinturón en el vehículo, en direccióna la guía de la cinta superior del dispositivo deretención para niños (Y página 43).

X Coloque el asiento del acompañante en laposición más retrasada y elevada posible.Ajuste además el asiento del acompañante ensu posición más alta si asegura a un niño conun dispositivo de retención para niños orien-tado hacia delante montado en el asiento delacompañante.

X Ajuste el respaldo del asiento en una posicióncasi vertical.La superficie de la base del dispositivo deretención para niños debe quedar completa-mente apoyada en la superficie del asientodel acompañante. El respaldo de un disposi-tivo de retención para niños orientado en ladirección de la marcha debe quedar apoyadode la forma más estable posible en el respaldodel asiento del acompañante. El dispositivode retención para niños no debe estar en con-tacto con el techo ni sometido a la carga delreposacabezas. Para ello, ajuste la inclinacióndel respaldo del asiento y el reposacabezasde forma correspondiente. Tenga en cuentatambién las instrucciones de montaje delfabricante del dispositivo de retención paraniños.

44 Niños en el vehículoSe

gurid

ad

Page 47: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Adecuación de las plazas de asiento para la fijación de dispositivos de retención paraniños con cinturónSi utiliza un portabebés del grupo 0 o 0+ o un dispositivo de retención para niños orientado haciaatrás del grupo I en una de las plazas de los asientos traseros, debe ajustar el asiento del conductoro del acompañante de modo que el asiento no esté en contacto con el dispositivo de retención paraniños.Si utiliza un dispositivo de retención para niños orientado hacia delante del grupo I, debe desmontar,de ser posible, el reposacabezas de la plaza de asiento correspondiente (Y página 77). El respaldodel dispositivo de retención para niños debe quedar apoyado de la forma más estable posible en elrespaldo del asiento.Tenga también siempre en cuenta las indicaciones del apartado "Dispositivo de retención paraniños" (Y página 40) así como las instrucciones de montaje del fabricante del dispositivo de reten-ción para niños.Si desmonta el dispositivo de retención para niños, deberá volver a montar de inmediato el repo-sacabezas (Y página 75). Todos los ocupantes del vehículo deben ajustar correctamente el repo-sacabezas antes de iniciar la marcha.Leyenda de la tabla:X Plaza de asiento no adecuada para niños de esta categoría de pesos.U Adecuada para dispositivos de retención para niños de la categoría "universal" autorizados para

su utilización en esta categoría de pesos.UF Adecuada para dispositivos de retención para niños de la categoría "universal" orientados hacia

delante autorizados para esta categoría de pesos.L Adecuada para dispositivos de retención para niños según se recomiende, vea la tabla "Dis-

positivos de retención para niños recomendados" (Y página 48). Adecuada para dispositivosde retención para niños de la categoría semi-universal si el vehículo y la plaza de asiento figuranen la lista de modelos de vehículo del fabricante del dispositivo de retención para niños.

Asiento del acompañante4

Categoría de pesos Con airbag del acompañante

Sin airbag del acompañante

Capazo para automóvil/capazo para cochecito infan-til montado en dirección transversal al sentido de marcha

X X

0 hasta 10 kg X U, L

0+ hasta 13 kg X U, L

I de 9 a 18 kg UF, L U, L

II de 15 a 25 kg UF, L U, L

III de 22 a 36 kg UF, L U, L

4 Vehículos con asiento del acompañante biplaza: el asiento central no es adecuado para montar un dispositivo de retención para niños.

Niños en el vehículo 45

Segu

ridad

Z

Page 48: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Asientos traseros5, 6

Categoría de pesos Lado izquierdo, lado dere-cho

Centro Asientos tra-seros de la 3ª fila

Capazo para automóvil/capazo para cochecito infantil montado en dirección transversal al sentido de marcha

U7 X X

0 hasta 10 kg U8, L8 U8, L8 X

0+ hasta 13 kg U8, L8 U8, L8 X

I de 9 a 18 kg U8, 9, L8, 9 U8, 9, L8, 9 UF10, 11, L10, 11

II de 15 a25 kg

U9, L9 U9, L9 UF10, 11, L10, 11

III de 22 a36 kg

U9, L9 U9, L9 UF10, 11, L10, 11

Adecuación de las plazas de asiento para la fijación de dispositivos de retención paraniños con fijación de asiento infantil ISOFIXSi utiliza un portabebés del grupo 0 o 0+ o un dispositivo de retención para niños orientado haciaatrás del grupo I en una de las plazas de los asientos traseros, debe ajustar el asiento del conductoro del acompañante de modo que el asiento no esté en contacto con el dispositivo de retención paraniños.Si utiliza un dispositivo de retención para niños orientado hacia delante del grupo I, debe desmontar,de ser posible, el reposacabezas de la plaza de asiento correspondiente (Y página 77). El respaldodel dispositivo de retención para niños debe quedar apoyado de la forma más estable posible en elrespaldo del asiento.Tenga también siempre en cuenta las indicaciones del apartado "Dispositivo de retención paraniños" (Y página 40) así como las instrucciones de montaje del fabricante del dispositivo de reten-ción para niños.Si desmonta el dispositivo de retención para niños, deberá volver a montar de inmediato el repo-sacabezas (Y página 75). Todos los ocupantes del vehículo deben ajustar correctamente el repo-sacabezas antes de iniciar la marcha.

5 Si utiliza un portabebés del grupo 0 o 0+ en una de las plazas de los asientos traseros, debe ajustar el asiento del conductor o del acompañante de modo que el asiento no esté en contacto con el portabebés.

6 Los dispositivos de retención para niños en el banco trasero con rejilla de separación no están homologados.7 Monte el capazo para cochecito infantil en dirección transversal sobre al menos dos plazas de asiento. La

cabeza del niño debe quedar orientada hacia el centro del vehículo.8 Para montar el asiento infantil, desplace el asiento delantero hacia delante hasta el tope. A continuación,

desplace el asiento delantero hacia atrás de acuerdo con las instrucciones de uso del asiento infantil. Alhacerlo, el asiento delantero no debe tocar el asiento infantil.

9 El respaldo del asiento infantil debe quedar apoyado en el respaldo del asiento del vehículo. Ajuste la alturadel reposacabezas o retírelo completamente. Ajuste el asiento de delante del asiento infantil a la posicióncentral en sentido longitudinal. No incline el respaldo del asiento de delante del asiento infantil más de 25°.

10 Desplace los asientos traseros de la 3ª fila de asientos en sentido longitudinal a la posición más retrasada.11 El respaldo del asiento infantil debe quedar apoyado en el respaldo del asiento del vehículo. Ajuste la altura

del reposacabezas o retírelo completamente.

46 Niños en el vehículoSe

gurid

ad

Page 49: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Leyenda de la tabla:X Posición de la fijación de asiento infantil ISOFIX inadecuada para los sistemas de retención con

fijación de asiento infantil ISOFIX en esta categoría de pesos y/o categoría de tallas.IUF Adecuada para sistemas de retención infantil ISOFIX de la categoría "universal" orientados

hacia delante autorizados para su utilización en esta categoría de pesos.IL Adecuada para dispositivos de retención para niños con fijación de asiento infantil ISOFIX

según se recomiende, vea la tabla "Dispositivos de retención para niños recomendados"(Y página 48).El fabricante puede asimismo recomendarle dispositivos de retención para niños con fijaciónde asiento infantil ISOFIX adecuados. Para ello, su vehículo y la plaza de asiento deben figuraren la lista de modelos de vehículo del fabricante del dispositivo de retención para niños. Paramás información, póngase en contacto con el fabricante del dispositivo de retención paraniños o bien visite su página web.

Asiento del acompañante12, 13

Categoría de pesos Categoría detallas

Con airbag del acompañante

Sin airbag del acompañante

Capazo para automóvil/capazo para cochecito infantil montado en direc-ción transversal al sentido de marcha

F X X

G X X

0 hasta 10 kghasta aproximadamente 6 meses

E X IL

0+ hasta 13 kghasta aproximadamente15 meses

E X IL

D X IL

C X IL

I de 9 a 18 kgaproximadamente de 9 meses a4 años

D IUF, IL IUF, IL

C IUF, IL IUF, IL

B IUF, IL IUF, IL

B1 IUF, IL IUF, IL

A IUF, IL IUF, IL

12 Vehículos con asiento del acompañante biplaza: el asiento central no es adecuado para montar un dispositivode retención para niños.

13 No todos los asientos del acompañante están equipados con la fijación de asiento infantil ISOFIX.

Niños en el vehículo 47

Segu

ridad

Z

Page 50: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Asientos traseros14

Categoría de pesos Categoríade tallas

Lado izquierdo, lado dere-

cho

Centro Asientos tra-seros, 3ª fila de asientos

Capazo para automóvil/capazo para cochecito infantil mon-tado en dirección transversal al sentido de marcha

F IL15 X X

G IL15 X X

0 hasta 10 kghasta aproximadamente6 meses

E U16 X X

0+ hasta 13 kghasta aproximadamente15 meses

E IL16 X X

D IL16 X X

C IL16 X X

I de 9 a 18 kgaproximadamente de9 meses a 4 años

D IL16, 17 X X

C IL16, 17 X X

B IL16, 17 X X

B1 IL16, 17 X X

A IL16, 17 X X

El dispositivo de retención para niños no debe estar en contacto con el techo ni sometido a la cargadel reposacabezas. Para ello, ajuste el reposacabezas de forma correspondiente. Tenga en cuentatambién las instrucciones de montaje del fabricante del dispositivo de retención para niños.Coloque el asiento delantero en la posición más elevada.

Sistemas de retención infantil recomendadosTenga en cuenta siempre también las indicaciones sobre los "Sistemas de retención para niñosmontados en el asiento del acompañante" (Y página 43) y sobre el "Posicionamiento adecuado deldispositivo de retención para niños" (Y página 44).En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz puede obtener más información sobre el dis-positivo de retención para niños adecuado.

14 Los dispositivos de retención para niños en el banco trasero con rejilla de separación no están homologados.15 Monte el capazo para cochecito infantil en dirección transversal sobre al menos dos plazas de asiento. La

cabeza del niño debe quedar orientada hacia el centro del vehículo.16 Para montar el asiento infantil, desplace el asiento delantero hacia delante hasta el tope. A continuación,

desplace el asiento delantero hacia atrás de acuerdo con las instrucciones de uso del asiento infantil. Alhacerlo, el asiento delantero no debe tocar el asiento infantil.

17 El respaldo del asiento infantil debe quedar apoyado en el respaldo del asiento del vehículo. Ajuste la alturadel reposacabezas o retírelo completamente. Ajuste el asiento de delante del asiento infantil a la posicióncentral en sentido longitudinal. No incline el respaldo del asiento de delante del asiento infantil más de 25°.

48 Niños en el vehículoSe

gurid

ad

Page 51: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Categorías de pesos y edades

Fabricante Modelo Número de pedido

Grupo 0+: hasta13 kghasta aproximada-mente 18 meses

Britax Römer BABY SAFE plus18 A 000 970 10 00

BABY SAFE ISOFIXplus18, 19

B6 6 86 8224

Grupo I: de 9 a18 kgaproximadamente8 meses a 4 años

Britax Römer DUO plus18, 20 A 000 970 16 00

Grupo II/III: de 15 a36 kgaproximadamentede 3,5 a 12 años

Britax Römer KIDFIX18, 21 A 000 970 19 00

Seguros para niños

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi viajan niños en el vehículo, podrían:Rabrir las puertas y poner en peligro a otras

personas o usuarios de la carreteraRabandonar el vehículo y ser atropellados

por algún vehículoRmanejar el equipamiento del vehículo y, por

ejemplo, quedar aprisionadosHay peligro de accidente y de sufrir lesiones.Si viajan niños en el vehículo, active siemprelos seguros para niños disponibles. Al aban-donar el vehículo, lleve siempre la llave con-sigo y bloquee el vehículo. No deje nunca a losniños sin vigilancia en el vehículo.

G ADVERTENCIASi deja niños sin vigilancia en el vehículo,estos pueden poner el vehículo en movi-miento, por ejemplo:Rsi sueltan el freno de estacionamientoRsi desacoplan la posición de aparcamiento

P del cambio de doble embrague 6G-DCT oacoplan la posición de punto muerto delcambio manualRsi ponen el motor en marchaTambién pueden manejar el equipamiento delvehículo y quedar aprisionados. Hay peligrode accidente y de sufrir lesiones.Al abandonar el vehículo, lleve siempre la llaveconsigo y bloquee el vehículo. No deje nuncaa los niños sin vigilancia en el vehículo.

Seguro para niños en las puertas trase-rasSi circula con niños en el vehículo, puede activarlos seguros especiales del espacio posterior.Con el seguro para niños de las puertas puedebloquear por separado las puertas traseras.

18 Sujeción con cinturón de fijación por tres puntos19 Sujeción con fijación de asiento infantil ISOFIX20 Sujeción con fijación de asiento infantil ISOFIX y Top Tether21 Sujeción con cinturón de fijación por tres puntos y fijación de asiento infantil ISOFIX

Niños en el vehículo 49

Segu

ridad

Z

Page 52: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Lado izquierdo del vehículo (ejemplo)X Activación: desplace el pestillo hacia

arriba :.X Desactivación: desplace el pestillo hacia

abajo ;.X Compruebe a continuación la capacidad fun-

cional del seguro para niños.Si una puerta está bloqueada con el seguro paraniños, no podrá abrirla desde el habitáculo. Solopodrá abrirlo/a desde el exterior si el vehículoestá desbloqueado.

Animales en el vehículo

G ADVERTENCIASi deja animales sin vigilancia o sueltos en elvehículo, estos podrían, por ejemplo, presio-nar teclas o interruptores.Como consecuencia podrían:Ractivar el equipamiento del vehículo y, por

ejemplo, quedar aprisionadosRconectar o desconectar sistemas y, como

consecuencia, poner en peligro a otrosusuarios de la vía

Adicionalmente, en caso de accidente o alefectuar maniobras con el volante o manio-bras de frenado repentinas, los animales queviajen sueltos en el vehículo podrían salir des-pedidos y, como consecuencia, causar heri-das a los ocupantes del vehículo. Hay peligrode sufrir lesiones y accidentes.Nunca deje a los animales sin vigilancia en elvehículo. Asegure siempre a los animalesdurante la marcha de forma correcta, por

ejemplo, mediante una caja para el transportede animales apropiada.

Sistemas de seguridad de marcha

Sinopsis de los sistemas de seguridadde marcha

En este apartado figura información sobre lossiguientes sistemas de seguridad de marcha:RABS (Antiblockiersystem, sistema antiblo-

queo de frenos)RESP® (Elektronisches Stabilitäts-Programm,

sistema electrónico de estabilidad) con con-trol de subvirajeRASR (Antriebsschlupfregelung, sistema de

tracción antideslizante)RBAS (Brems-Assistent-System, servofreno de

emergencia)

Indicaciones de seguridad importan-tes

Los sistemas de seguridad de marcha no pue-den reducir el riesgo de accidente provocadopor una forma de conducir no adecuada ni anu-lar los límites impuestos por la física. Los siste-mas de seguridad de marcha son solo un medioauxiliar. La responsabilidad sobre la distanciade seguridad, la velocidad a la que se circula y elfrenado a tiempo recae siempre en el conduc-tor. Adapte siempre su forma de conducir a lascondiciones meteorológicas, al estado de la cal-zada actuales y a la situación del tráfico, y man-tenga una distancia de seguridad prudencial.Circule con precaución.

i Los sistemas de seguridad de marcha des-critos solo podrán desplegar su máxima efec-tividad si los neumáticos mantienen un buencontacto con la calzada. Observe en particu-lar las indicaciones sobre los neumáticos, laprofundidad mínima recomendada del perfilde los neumáticos, etc. del capítulo "Llantas yneumáticos" (Y página 231).Si la calzada se encuentra en condicionesinvernales, utilice neumáticos de invierno(neumáticos para barro y nieve), con cadenaspara nieve en caso necesario. Solo así obten-drá la efectividad máxima de los sistemasdescritos en este apartado.

50 Sistemas de seguridad de marchaSe

gurid

ad

Page 53: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

ABS (sistema antibloqueo de frenos)

Indicaciones de seguridad importantesi Tenga en cuenta la información contenida

en el apartado "Indicaciones de seguridadimportantes" (Y página 50).

G ADVERTENCIASi el ABS está averiado, pueden bloquearselas ruedas al frenar. En ese caso, la manio-brabilidad y el comportamiento de frenado seven notablemente afectados. Además, sedesconectan otros sistemas de seguridad demarcha. Existe un mayor peligro de derrape oaccidente.Prosiga la marcha con precaución. Encargueinmediatamente la revisión del sistema ABSen un taller especializado.

Si el ABS está averiado, se averían además otrossistemas, incluidos los sistemas de seguridadde marcha. Tenga en cuenta la informaciónsobre el testigo de advertencia del sistema ABS(Y página 157) y los avisos mostrados en elvisualizador que puedan aparecer en el cuadrode instrumentos (Y página 148).El ABS regula la presión de frenado de forma queno se bloqueen las ruedas al frenar. De estaforma, se mantiene la maniobrabilidad delvehículo al frenar.El ABS actúa a partir de una velocidad de apro-ximadamente 8 km/h. Al circular por calzadasresbaladizas, el sistema ABS se activa al pisarsolo ligeramente el pedal del freno.El testigo de advertencia amarillo del sistemaABS ! situado en el cuadro de instrumentosse ilumina al conectar el encendido. El testigo seapaga cuando el motor está en marcha.

Frenado del vehículoX Si el ABS está regulando: siga pisando con

firmeza el pedal del freno hasta que la situa-ción de frenado haya pasado.

X En caso de una frenada a fondo: pise elpedal del freno con todas sus fuerzas.

Si interviene el sistema ABS al frenar el vehículo,percibirá un efecto de pulsación en el pedal delfreno.La pulsación del pedal del freno puede ser unindicio de las condiciones peligrosas en las que

se encuentra la calzada y le ayudará a recordarel deber de conducir con especial precaución.

ASR (sistema de control de tracción)

Indicaciones de seguridad importantesi Tenga en cuenta la información contenida

en el apartado "Indicaciones de seguridadimportantes" (Y página 50).

El sistema ASR mejora la estabilidad de marchay la tracción, es decir, la transmisión de fuerzaentre los neumáticos y la calzada. El sistemaASR facilita el arranque y la aceleración, espe-cialmente en calzadas mojadas y resbaladizas.El sistema ASR frena individualmente las ruedaspropulsoras y limita el par de giro del motor. Deeste modo se evita que patinen las ruedas pro-pulsoras.Si la superficie de apoyo no ofrece suficienteadherencia, tampoco le resultará fácil poner elvehículo en marcha con el sistema de tracciónantideslizante. Esto también es válido cuandose tienen en cuenta los neumáticos, la carga y lapendiente.Una avería en el sistema ASR puede disminuir lapotencia del motor.El sistema ASR no puede reducir el riesgo deaccidente ni anular los límites impuestos por lafísica en caso de arrancar y acelerar de formainadecuada. El sistema ASR es solo una funciónauxiliar. Adapte siempre su forma de conducir alas condiciones meteorológicas y al estado de lacalzada.

Desconexión y conexión del sistemaASR

G ADVERTENCIASi desconecta el sistema ASR, el sistema noestabilizará el vehículo al arrancar y acelerar.El riesgo de que el vehículo derrape y de pro-vocar un accidente es mayor.Desconecte el sistema ASR solamente en lassituaciones descritas a continuación.

Sistemas de seguridad de marcha 51

Segu

ridad

Z

Page 54: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

La desconexión temporal del sistema ASRpuede ser recomendable en las siguientes situa-ciones:Ren servicio con cadenas para nieveRcuando circule por nieve virgenRcuando circule sobre arena o grava

! El sistema de frenos puede sobrecalentarseo incluso resultar dañado, debido a esfuerzosde larga duración con una intervención fre-cuente del sistema ESP. Por ello, desconecteel sistema ASR solo brevemente.

Si desconecta el sistema ASR:Rno se limita el par motor y pueden patinar las

ruedas propulsoras. El giro en vacío de lasruedas genera un efecto de fresado quemejora la tracciónRsigue estando activado el sistema de regula-

ción de la tracción al intervenir los frenoscuando una rueda motriz alcanza su límite deadherencia, por ejemplo, en caso de estarresbaladizo un lado de la calzada. Entonces sefrena esa rueda para incrementar la capaci-dad de tracción en esa situación.

Si desconecta el sistema ASR, sigue estandoactivada la intervención de frenado del ESP®

para estabilizar el vehículo. No desconecte elsistema ASR si se activa el sistema ESP® y par-padea el testigo de advertencia ÷ del cuadrode instrumentos. En este caso, pise el pedalacelerador solo lo necesario al iniciar la marcha.X Desconexión: pulse la tecla :.

El testigo de advertencia å, situado en elcuadro de instrumentos, se enciende. Ade-más, se muestra el mensaje MODO TERRENO BLANDO en el cuadro de instrumentos.

i Si el sistema ASR no está desconectado, enel cuadro de instrumentos aparece el men-saje MODO CARRETERA.

El sistema ASR se reconecta automáticamente:Rsi circula a una velocidad superior a 50 km/h

oRsi el vehículo se encuentra en situación de

marcha inestable.El sistema ASR se activa automáticamente encuanto se pone en marcha el motor.La función de parada y arranque ECO para elmotor automáticamente al detener el vehículo.Para volver a iniciar la marcha, el motor arrancaautomáticamente. El sistema ASR permaneceen el estado previamente seleccionado. Ejem-plo: si el sistema ASR estaba desactivado antesde la desconexión automática del motor, el sis-tema ASR también permanecerá desactivadotras el arranque automático del motor.

ESP® (programa electrónico de esta-bilidad)

i Tenga en cuenta la información contenidaen el apartado "Indicaciones de seguridadimportantes" (Y página 50).

G ADVERTENCIASi el sistema ESP® está averiado, no estabili-zará el vehículo. Existe un elevado peligro deque el vehículo derrape o provoque un acci-dente.Circule con precaución. Encargue la revisióndel sistema ESP® en un taller especializado.

Si el sistema ESP® está averiado, se ilumina eltestigo de advertencia ÷ con el motor enmarcha y la potencia del motor puede habersereducido (Y página 158).El sistema ESP® controla la estabilidad de mar-cha y detecta anticipadamente un comporta-miento sobrevirador o subvirador (derrape) delvehículo. Si el sistema ESP® detecta que elvehículo se desvía de la dirección deseada por elconductor, frena una o varias ruedas para esta-bilizar el vehículo. Además, la potencia delmotor se adapta automáticamente para mante-ner el vehículo en el curso deseado dentro de loslímites impuestos por las leyes físicas. De estemodo, el sistema ESP® le ayuda de maneradeterminante al circular sobre calzadas húme-das o resbaladizas. El sistema ESP® estabilizatambién el vehículo al frenar.

52 Sistemas de seguridad de marchaSe

gurid

ad

Page 55: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Al intervenir el sistema ESP® parpadea el testigode advertencia ÷ del cuadro de instrumen-tos.Al intervenir el sistema ESP®:X No desconecte el sistema ASR en ningún

caso.X Pise el pedal acelerador solo lo necesario al

iniciar la marcha.X Adapte la forma de conducir y la velocidad al

estado de la calzada y a las condicionesmeteorológicas.

i Utilice exclusivamente ruedas del tamañorecomendado. Solo así funcionará correcta-mente el sistema ESP®.

BAS (Brems-Assistent-System, servo-freno de emergencia)

i Tenga en cuenta la información contenidaen el apartado "Indicaciones de seguridadimportantes" (Y página 50).

G ADVERTENCIASi el sistema BAS está averiado, puede pro-longarse el recorrido de frenado en situacio-nes de frenado de emergencia. Existe peligrode accidente.Pise el pedal del freno a fondo en situacionesde frenado de emergencia. El ABS impide quelas ruedas se bloqueen.

El BAS actúa en situaciones de frenado de emer-gencia. Al pisar el pedal del freno rápidamente,el BAS refuerza automáticamente la fuerza defrenado, acortando así el recorrido de frenado.Los frenos funcionarán de la forma habitual des-pués de soltar el pedal del freno. Entonces sedesactiva el sistema BAS.

Protección antirrobo

Bloqueo de arranqueEl bloqueo electrónico de arranque evita que suvehículo pueda ser puesto en marcha sin unallave adecuada.

X Conexión: saque la llave de la cerradura deencendido.

X Desconexión: gire la llave a la posición 2 dela cerradura de encendido.

Al abandonar el vehículo, lleve siempre la llaveconsigo y bloquee el vehículo. Si olvida la llaveen el vehículo, cualquier persona podría poneren marcha el motor.

i Al efectuar la puesta en marcha del motor,se desconecta siempre el bloqueo electró-nico de arranque.

EDW (sistema de alarma antirrobo)Si el sistema EDW está conectado, se activa unaalarma óptica y acústica al detectarse un movi-miento en el habitáculo del vehículo o la aper-tura del capó del motor. Esto ocurre, por ejem-plo, si alguien accede al interior del vehículo.

Sensores situados en el habitáculo delvehículo

: Sensores situados en el montante A

ConexiónX Asegúrese de que:Rlas ventanillas laterales hayan quedado

cerradasRlas ventanillas del techo basculantes delan-

teras estén cerradasRno cuelgue ningún objeto, por ejemplo,

mascotas, delante de los sensores :De esta forma evitará una falsa alarma.

X Asegúrese de que:

Sistemas de seguridad de marcha 53

Segu

ridad

Z

Page 56: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Rlas puertas estén cerradasRel portón trasero esté cerrado o las puertas

traseras estén cerradasRel capó del vehículo esté cerradoSolo entonces se conecta el sistema EDW.

X Bloquee el vehículo con la llave.El sistema EDW se conecta después de apro-ximadamente diez segundos.

DesconexiónX Desbloquee el vehículo con la llave.O bien:X Introduzca la llave en la cerradura de encen-

dido.El sistema EDW se desconecta automática-mente.

54 Sistemas de seguridad de marchaSe

gurid

ad

Page 57: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Datos de interés

i Estas Instrucciones de servicio describenlos equipamientos de serie y opcionales detodos los modelos de vehículos que estabandisponibles hasta el momento del cierre de laredacción de estas Instrucciones de servicio.Pueden existir variaciones para determinadospaíses. Tenga en cuenta que es posible que suvehículo no esté equipado con todas las fun-ciones aquí descritas. Esto concierne asi-mismo a los sistemas y funciones relevantesdesde el punto de vista de la seguridad.

i Lea la información acerca del taller espe-cializado cualificado (Y página 20).

Llave

Funciones de la llave

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi deja a los niños sin vigilancia en el vehículo,estos pueden:Rabrir las puertas y poner en peligro a otras

personas o usuarios de la carreteraRabandonar el vehículo y ser atropellados

por algún vehículoRmanejar el equipamiento del vehículo y, por

ejemplo, quedar aprisionadosLos niños podrían asimismo poner el vehículoen movimiento, por ejemplo:Rsi sueltan el freno de estacionamientoRsi desacoplan la posición de aparcamiento

P del cambio de doble embrague 6G-DCT oacoplan la posición de punto muerto delcambio manualRsi ponen el motor en marchaHay peligro de accidente y de sufrir lesiones.Al abandonar el vehículo, lleve siempre la llaveconsigo y bloquee el vehículo. Nunca deje aniños ni animales sin vigilancia en el vehículo.Guarde siempre las llaves fuera del alcance delos niños.

G ADVERTENCIASi fija objetos pesados o grandes en la llave,esta podría girar en la cerradura de encendidodurante la marcha. Debido a ello podría, p. ej.,pararse el motor. Existe peligro de accidente.No fije objetos pesados o grandes en la llave.Si el llavero cuenta, por ejemplo, con un grannúmero de llaves, retírelo antes de introducirla llave en la cerradura de encendido.

! Mantenga la llave alejada de los camposmagnéticos potentes. De lo contrario, podríadañarse la función de telemando.Pueden originarse campos magnéticos degran intensidad, por ejemplo, en las cercaníasde instalaciones eléctricas de alta potencia.

No guarde la llave:Rjunto con aparatos electrónicos, por ejemplo,

un teléfono móvil u otra llaveRjunto con objetos metálicos, por ejemplo,

monedas o láminas metálicasRdentro de objetos metálicos, por ejemplo, un

maletín metálico

Sinopsis de la llave

Llave plegable: & Bloqueo del vehículo; % Desbloqueo del vehículo= Llave para la cerradura de encendido, el

tapón del depósito de combustible y lapuerta delantera derecha

? Plegado y desplegado de la llave

Llave 55

Aper

tura

y c

ierr

e

Z

Page 58: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Llave fija: & Bloqueo del vehículo; % Desbloqueo del vehículo= Llave para la cerradura de encendido, el

tapón del depósito de combustible y lapuerta delantera derecha

Plegado y desplegado de la llaveX Desplegado: pulse la tecla ?.X Plegado: pulse la tecla ? y pliegue la llave =

hasta que quede enclavada.X Suelte la tecla ?.

Bloqueo y desbloqueo centralizadoLa llave bloquea y desbloquea de forma centra-lizada:Rlas puertasRlas puertas correderasRel portón trasero/las puertas posterioresX Desbloqueo centralizado: pulse la tecla% ;.Las luces intermitentes parpadean una vez.

Si no abre el vehículo en un periodo aproximadode 120 segundos después de haberlo desblo-queado, el vehículo vuelve a bloquearse.X Bloqueo centralizado: pulse la tecla& :.Las luces intermitentes parpadean dos veces.

Bloqueo especial de las puertas, solovehículos con dirección a la derechaX Bloqueo: pulse la tecla & :.

Se bloquean todas las puertas. Las lucesintermitentes parpadean dos veces.

X Desbloqueo: pulse la tecla % ;.La puerta del conductor se desbloquea. Lasluces intermitentes parpadean una vez.

X Pulse la tecla % ; dos veces seguidas.Se desbloquean todas las puertas. Las lucesintermitentes parpadean una vez.

Seguro adicional de la puerta, solovehículos con dirección a la derechaEn los vehículos con seguro adicional de lapuerta se pueden bloquear todas las puertas sinque puedan volver a abrirse desde dentro. Si,por ejemplo, las ventanillas laterales estánabiertas o se rompen, las puertas no puedenabrirse desde dentro.X Activación del seguro adicional de la

puerta: pulse la tecla & : dos vecesseguidas.El seguro adicional de la puerta se activa. Lasluces intermitentes parpadean dos veces y, acontinuación, cinco veces a mayor frecuen-cia.

i El seguro adicional de la puerta no está acti-vado de forma permanente, sino que debeactivarse cada vez en caso necesario.

Pila de la llave

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIALas pilas contienen sustancias tóxicas ycorrosivas. La ingestión de las pilas puedesuponer serios problemas para la salud.Existe peligro de muerte.Guarde las pilas fuera del alcance de losniños. En caso de ingestión de las pilas, acudainmediatamente a un médico.

H Indicación ecológicaLas baterías contienen sus-tancias nocivas. La leyprohíbe que se desechen

56 LlaveAp

ertu

ra y

cie

rre

Page 59: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

junto con la basura domés-tica. Deben recogerse porseparado y ser recicladas deforma ecológica.Deseche ecológicamente lasbaterías. Entregue las bate-rías descargadas en un tallerespecializado o en un puntode recogida de baterías usa-das.

Mercedes-Benz le recomienda que cambie laspilas en un taller especializado.

Sustitución de la pilaPuede obtener pilas adecuadas en cualquiertaller especializado. La vida útil de una pila sueledurar unos dos años.

Llave plegable

Llave fijaX Llave plegable: levante la tapa : con una

moneda.X Llave fija: desenrosque el tornillo ;.

X Levante la tapa :, por ejemplo, con un des-tornillador (flecha).

X Ambas llaves: extraiga la tapa :.

Llave plegable

Llave fijaUtilice una pila del tipo CR 2032.X Extraiga la pila =.X Limpie la pila nueva = con un paño que no

desprenda pelusas.X Coloque una nueva pila con el polo positivo

hacia abajo. Utilice para ello un paño que nodesprenda pelusas.

X Coloque la tapa : y presiónela hasta quequede enclavada.

X Compruebe el funcionamiento de las teclas% y & en el vehículo.

Llave 57

Aper

tura

y c

ierr

e

Z

Page 60: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Problemas con la llave

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

Ya no puede bloquear odesbloquear el vehículocon la llave.

La pila de la llave está agotada o casi.X Vuelva intentar el bloqueo o desbloqueo del vehículo con la función

de telemando de la llave. Para ello, oriente la punta de la llave haciala manilla de la puerta del conductor, a corta distancia de la misma,y pulse la tecla % o &.

Si tampoco tiene éxito este intento:X Dado el caso, sustituya la pila de la llave (Y página 57).Si tampoco tiene éxito este intento:X Bloquee el vehículo con el bloqueo de emergencia (Y página 60).

La llave está averiada.X Bloquee el vehículo con el bloqueo de emergencia (Y página 60).X Encargue la revisión de la llave en un taller especializado.

La batería de arranque está vacía.X Cargue la batería de arranque (Y página 217).

La batería de arranque está vacía y no se puede cargar.X Desbloquee o bloquee manualmente la puerta delantera izquierda

(Y página 61).X Bloquee manualmente la puerta delantera derecha (Y página 61).X Bloquee manualmente la puerta corrediza (Y página 62).X Bloquee manualmente la puerta trasera izquierda (Y página 64)X Desbloquee manualmente el portón trasero desde el habitáculo

(Y página 65)

Ha extraviado una llave. X Encargue el bloqueo de la llave en un taller especializado.X Comunique la pérdida inmediatamente a la compañía aseguradora

del vehículo.X En caso necesario, encargue que sustituyan la parte mecánica de la

cerradura.

58 LlaveAp

ertu

ra y

cie

rre

Page 61: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

No puede arrancar elmotor con la llave.

La tensión de la red de a bordo es insuficiente.X Desconecte los consumidores innecesarios, por ejemplo, la cale-

facción del asiento o la iluminación del habitáculo, e intente arran-car de nuevo el motor.

Si tampoco tiene éxito este intento:X Revise la batería de arranque y cárguela en caso necesario

(Y página 217).O bien:X Ponga en marcha el motor del vehículo utilizando una fuente de

tensión externa (Y página 221).O bien:X Póngase en contacto con un taller especializado.

Se ha intentado arrancar el vehículo con la llave errónea.X Gire la llave correcta del vehículo a la posición 2 de la cerradura de

encendido.X Espere aproximadamente 20 segundos.

El bloqueo electrónico de arranque se desconecta.X Arranque el motor.

Puertas

G ADVERTENCIASi deja a los niños sin vigilancia en el vehículo,estos pueden:Rabrir las puertas y poner en peligro a otras

personas o usuarios de la carreteraRabandonar el vehículo y ser atropellados

por algún vehículoRmanejar el equipamiento del vehículo y, por

ejemplo, quedar aprisionadosLos niños podrían asimismo poner el vehículoen movimiento, por ejemplo:Rsi sueltan el freno de estacionamientoRsi desacoplan la posición de aparcamiento

P del cambio de doble embrague 6G-DCT oacoplan la posición de punto muerto delcambio manualRsi ponen el motor en marchaHay peligro de accidente y de sufrir lesiones.Al abandonar el vehículo, lleve siempre la llaveconsigo y bloquee el vehículo. Nunca deje a

niños ni animales sin vigilancia en el vehículo.Guarde siempre las llaves fuera del alcance delos niños.

G ADVERTENCIASi el seguro adicional para las puertas estáactivado, ya no podrá abrir las puertas desdeel habitáculo. Si hay personas en el interior,no podrán abandonar el vehículo, por ejem-plo, en situaciones de peligro. Existe peligrode sufrir lesiones.Por ello, no deje nunca a ninguna persona sinvigilancia en el vehículo, especialmente si setrata de niños, ancianos o personas depen-dientes. No active el seguro adicional para laspuertas si hay personas en el vehículo.

Guarde el equipaje o la carga preferiblementeen el espacio de carga. Tenga en cuenta las ins-trucciones para la carga del vehículo(Y página 178).

Puertas 59

Aper

tura

y c

ierr

e

Z

Page 62: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Desbloqueo y apertura de puertasdesde el habitáculo

En todo momento también puede abrir desde elhabitáculo una puerta del conductor o del acom-pañante bloqueada.

Puerta del conductor (ejemplo)X Tire de la manilla de la puerta :.

La puerta se desbloquea y se abre.

i En la parte derecha del cuadro de instru-mentos se muestra en el visualizador que unapuerta está abierta o no correctamentecerrada.

Bloqueo y desbloqueo centralizadodesde el habitáculo

Puede bloquear y desbloquear el vehículo deforma centralizada desde el habitáculo.

X Bloqueo: pulse la tecla : si las puertas estáncerradas.El testigo de control ; integrado en la teclase ilumina.

X Desbloqueo: pulse la tecla : si las puertasestán cerradas.El testigo de control ; integrado en la teclase apaga.

Bloqueo automáticoSi conecta la función "Bloqueo automático", laspuertas del vehículo se bloquean automática-mente a partir de una velocidad de 7 km/h.El vehículo se bloquea automáticamente si elencendido está conectado y las ruedas giran.Por lo tanto, el vehículo podría bloquearse:Rsi se empujaRsi se remolcaRsi se encuentra sobre un banco de pruebas de

rodillos

X Arranque el motor.X Conexión: pulse durante aproximadamente

cinco segundos la tecla : hasta que sueneuna señal acústica dos veces.El testigo de control ; integrado en la teclase ilumina.

X Desconexión: pulse durante aproximada-mente cinco segundos la tecla : hasta quesuene una señal acústica una vez.Se apaga el testigo de control ; integrado enla tecla.

Bloqueo de emergencia del vehículoSi no puede bloquear el vehículo con la llave conla batería de arranque cargada, utilice la tecla debloqueo centralizado.

60 PuertasAp

ertu

ra y

cie

rre

Page 63: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

X Abra la puerta del conductor.X Asegúrese de que la puerta del acompañante,

la puerta corredera, el portón trasero o lapuerta posterior estén cerradas.

X Pulse la tecla : durante aproximadamentecinco segundos.El vehículo se bloquea, se abre o se vuelve abloquear. El testigo de control ; integradoen la tecla se ilumina.

X Asegúrese de que la llave no se encuentre enel vehículo.

X Cierre la puerta del conductor.X Compruebe si las puertas, la puerta corre-

dera, el portón trasero o la puerta posteriorestán cerrados.

Bloqueo/desbloqueo manual de lapuerta delantera izquierda (bloqueo/desbloqueo de emergencia)

Indicaciones de carácter generalSi la batería de arranque está descargada, tam-bién puede desbloquear y bloquear la puertadelantera izquierda mediante la cerradura.

Desbloqueo

X Introduzca la llave hasta el tope en la cerra-dura.

X Gire la llave hacia la derecha hasta la posi-ción : y sáquela.La puerta se desbloquea.

X Tire de la manilla de la puerta.

Bloqueo

X Introduzca la llave hasta el tope en la cerra-dura.

X Gire la llave hacia la izquierda hasta la posi-ción : y sáquela.La puerta se bloquea.

Bloqueo manual de la puerta delan-tera derecha (bloqueo de emergencia)

Si la batería de arranque está descargada, tam-bién puede bloquear la puerta delantera dere-cha mediante el interruptor situado en la puerta.

X Abra la puerta.X Gire el interruptor : con la llave hacia la

derecha.X Cierre la puerta.

La puerta se bloquea.

Puertas 61

Aper

tura

y c

ierr

e

Z

Page 64: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Si abre la puerta desde dentro o pulsa la tecla% de la llave, la puerta se desbloquea denuevo.

Puerta corredera

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIASi la puerta corrediza abierta no está encla-vada, podría desplazarse automáticamente siel vehículo se encuentra en una pendiente.Como consecuencia, usted y otras personaspodrían quedar aprisionadas. Existe peligrode sufrir lesiones.Asegúrese siempre de que la puerta corredizaabierta esté enclavada.

! Abra las puertas solo si la situación del trá-fico lo permite. Asegúrese de que haya sufi-ciente espacio libre al abrir las puertas.De locontrario, podría causar desperfectos en suvehículo o en otros vehículos.

i Vehículo familiar y mixto: si abre la tapadel depósito de combustible (Y página 124),la puerta corrediza de ese lado se bloquea. Deesta forma, la puerta corrediza no puede gol-pear contra la tapa del depósito de combus-tible durante el proceso de repostado.

Apertura/cierre de la puerta corre-diza desde el exterior

X Apertura: tire de la manilla de la puerta :.Se abre la puerta corrediza.

X Desplace la puerta corrediza hacia atráshasta el tope sujetándola por la manilla de lapuerta :.

X Asegúrese de que la puerta corrediza enclaveen el retentor.

X Cierre: para soltar la puerta corrediza de suenclavamiento, tire de la manilla : en ladirección de cierre.

X Desplace la puerta corrediza dándole unimpulso hacia delante sujetándola por lamanilla de la puerta : hasta que quedeenclavada.

Apertura/cierre de la puerta corre-diza desde el habitáculo

Solo puede abrir la puerta corrediza desde elhabitáculo si no está activado el seguro paraniños (Y página 49).X Apertura: tire de la manilla de la puerta ;.X Desplace la puerta corrediza hacia atrás

hasta el tope sujetándola por la manilla :.X Asegúrese de que la puerta corrediza se

enclava en su elemento de retención.X Cierre: desplace la puerta corrediza dándole

un impulso hacia delante sujetándola por lamanilla : hasta que quede enclavada.

Bloqueo manual de la puerta corre-diza (bloqueo de emergencia)

Si la batería de arranque está descargada, tam-bién puede bloquear la puerta corrediza derechamediante el interruptor situado en la puertacorrediza.

62 Puerta correderaAp

ertu

ra y

cie

rre

Page 65: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

X Abra la puerta corrediza.X Puerta corrediza derecha: gire el interrup-

tor : con la llave hacia la derecha.O bien:X Puerta corrediza izquierda: gire el interrup-

tor : con la llave hacia la izquierda.X Cierre la puerta corrediza.

Se bloquea la puerta corrediza.Si abre la puerta corrediza desde dentro o pulsala tecla % de la llave, la puerta corrediza sedesbloquea de nuevo.

Puertas posteriores

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIASi abre las puertas traseras 90°, los disposi-tivos de alumbrado traseros quedan cubier-tos. El resto de usuarios de la vía solo podrándetectar el vehículo con dificultad o no detec-tarlo en absoluto en caso de oscuridad u otrascondiciones de visibilidad difíciles. Existe peli-gro de accidente.Por dicho motivo, asegure el vehículo con-forme a la normativa vigente en el país, porejemplo, colocando el triángulo de adverten-cia, en estas u otras situaciones similares.

G ADVERTENCIALos motores de combustión interna emitengases de escape tóxicos, como por ejemplo,monóxido de carbono. Si la puerta traseraestá abierta estando el motor en marcha o,sobre todo, durante la marcha, pueden entrar

gases de escape en el interior del vehículo.Existe peligro de intoxicación.Pare siempre el motor antes de abrir la puertatrasera. No conduzca nunca con la puerta tra-sera abierta.

! Asegúrese de que haya suficiente espaciolibre al abrir las puertas traseras. De lo con-trario, podría dañar el vehículo o los objetosque se encuentren a poca distancia de laspuertas traseras.

Puede enclavar las puertas posteriores en unángulo de aproximadamente 90°. Asegúrese encualquier caso de que la puerta posterior abiertaquede correctamente fijada en el enclava-miento.

Apertura de las puertas posterioresdesde el exterior

Apertura de la puerta posteriorizquierda

X Tire de la manilla :.X Gire la puerta posterior izquierda hacia el lado

hasta que quede enclavada.

Puertas posteriores 63

Aper

tura

y c

ierr

e

Z

Page 66: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Apertura de la puerta posterior derecha

X Asegúrese de que la puerta posteriorizquierda esté abierta y enclavada.

X Tire de la palanca : hacia atrás.X Gire la puerta posterior derecha hacia el lado

hasta que quede enclavada.

Apertura de las puertas posteriores enun ángulo de 180°

X Abra la puerta posterior hasta formar unángulo de 90°.

X Tire de la placa del asidero : en la direcciónque indica la flecha.El elemento de retención de la puerta sesuelta.

X Abra la puerta posterior en un ángulo superiora 90°, de manera que ya no pueda enclavarseel retentor de puerta.

X Suelte el retentor de puerta y abra la puertaposterior hasta formar un ángulo de 180°.

Cierre de las puertas posterioresdesde el exteriorX Cierre la puerta posterior derecha desde el

exterior dándole un ligero impulso.X Cierre la puerta posterior izquierda desde el

exterior dándole un ligero impulso.

Apertura/cierre de las puertas poste-riores desde el habitáculo

Puertas posteriores (ejemplo)El asidero : y la palanca ; dependen del equi-pamiento del vehículo.X Apertura: tire del asidero : y abra la puerta

posterior izquierda.X Accione la palanca ; y abra la puerta poste-

rior derecha.X Cierre: asegúrese de que la puerta posterior

derecha esté cerrada.X Cierre la puerta posterior izquierda desde

fuera.

Bloqueo manual de la puerta posteriorizquierda (bloqueo de emergencia)

Si la batería de arranque está descargada, tam-bién puede bloquear la puerta posteriormediante un interruptor situado en la puertaposterior.

64 Puertas posterioresAp

ertu

ra y

cie

rre

Page 67: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

X Abra la puerta posterior izquierda.X Gire el interruptor : con la llave hacia la

izquierda.X Cierre la puerta posterior izquierda.

Las puertas posteriores se bloquean.Si abre la puerta posterior izquierda desde den-tro o pulsa la tecla % de la llave, la puertaposterior izquierda se desbloquea de nuevo.

Portón trasero

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIALos motores de combustión interna emitengases de escape tóxicos, como por ejemplo,monóxido de carbono. Si el portón traseroestá abierto estando el motor en marcha o,sobre todo, durante la marcha, pueden entrargases de escape en el interior del vehículo.Existe peligro de intoxicación.Pare siempre el motor antes de abrir el portóntrasero. No conduzca nunca con el portón tra-sero abierto.

! El portón trasero se desplaza hacia arriba yhacia atrás al abrirse. Por dicho motivo, ase-gúrese de que haya suficiente espacio libresobre el portón trasero y detrás del mismo.

No deje la llave en el espacio de carga. Ya que,de lo contrario, podría cerrar el vehículo con lallave dentro del mismo.

Apertura/cierre del portón traserodesde el exterior

X Apertura: tire de la manilla :.X Desplace hacia arriba el portón trasero.

X Cierre: tire hacia abajo del portón traserosujetándolo por la manilla interior ; y cié-rrelo presionándolo desde el exterior.

O bien:X Tire hacia abajo del portón trasero sujetán-

dolo por el lazo = y ciérrelo presionándolodesde el exterior.

Desbloqueo manual del portón tra-sero desde el habitáculo (desbloqueode emergencia)

Si la batería de arranque está descargada, tam-bién puede desbloquear y abrir el portón traseromanualmente desde el habitáculo.

Portón trasero 65

Aper

tura

y c

ierr

e

Z

Page 68: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

X Introduzca un pasador o algo similar por laapertura de la pieza deslizante :.

X Con el pasador, desplace la pieza desli-zante : hacia la izquierda en la direcciónindicada por la flecha.El portón trasero se desbloquea y se abre unpoco.

X Presione hacia arriba el portón trasero.

Ventanillas laterales

Apertura y cierre de las ventanillaslaterales

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIAAl abrir una ventanilla lateral podrían quedaraprisionadas partes del cuerpo entre la ven-tanilla lateral y el marco de la ventanilla.Existe peligro de sufrir lesiones.Asegúrese de que nadie toque la ventanillalateral cuando la abra. En el caso de quealguien quede aprisionado, suelte de inme-diato la tecla y tire de ella para volver a cerrarla ventanilla lateral.

G ADVERTENCIAAl cerrar una ventanilla lateral pueden quedaraprisionadas partes del cuerpo en la zona demovimiento. Existe peligro de sufrir lesiones.Al efectuar el cierre de una ventanilla lateral,asegúrese de que no se encuentren partes delcuerpo de ninguno de los ocupantes en lazona de movimiento de la ventanilla. En elcaso de que alguien quede aprisionado, suelte

de inmediato de la tecla y púlsela para volvera abrir la ventanilla lateral.

G ADVERTENCIASi los niños manejan la ventanilla lateral, pue-den quedar aprisionados, especialmente siestán sin vigilancia. Existe peligro de sufrirlesiones.Active el seguro para niños de las ventanillaslaterales del espacio posterior. Al abandonarel vehículo, lleve siempre la llave consigo ybloquee el vehículo. Nunca deje a los niños sinvigilancia en el vehículo.

Apertura y cierre manual de las venta-nillas laterales

X Gire la manivela :.

Apertura y cierre de las ventanillas late-rales

: Ventanilla delantera izquierda; Ventanilla delantera derecha= Ventanilla trasera derecha? Ventanilla trasera izquierda

66 Ventanillas lateralesAp

ertu

ra y

cie

rre

Page 69: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

En la puerta del conductor se encuentran lasteclas de todas las ventanillas laterales. En fun-ción del equipamiento del vehículo existe adi-cionalmente en cada puerta una tecla para laventanilla lateral respectiva.X Gire la llave a la posición 1 de la cerradura de

encendido.X Apertura: pulse la tecla correspondiente

hasta que la ventanilla respectiva haya alcan-zado la posición que desee.

X Cierre: tire de la tecla correspondiente hastaque la ventanilla respectiva haya alcanzado laposición que desee.

Elevalunas con manejo de confort, ladodel conductor

Esta función solo está disponible en la ventanilladel conductor.X Gire la llave a la posición 1 de la cerradura de

encendido.X Apertura: pulse la tecla : brevemente.

La ventanilla se abre completamente.X Interrupción del proceso de apertura:

vuelva a pulsar la tecla :.X Cierre: tire de la tecla : brevemente.

La ventanilla se cierra completamente.X Interrupción del proceso de cierre: vuelva

a tirar de la tecla :.

Bloqueo de los elevalunas en las venta-nillas laterales traserasPara evitar que los niños abran las ventanillaspuede bloquear los elevalunas de las ventanillaslaterales traseras desde el lado del conductor.

X Activación del seguro: pulse la tecla :.La tecla se enclava. Las ventanillas de la partetrasera ya no se podrán manejar con el inte-rruptor de la parte trasera.

X Desactivación del seguro: pulse de nuevo latecla :.

Elevalunas de la parte trasera

X Gire la llave a la posición 1 de la cerradura deencendido.

X Asegúrese de que la puerta corredera estécerrada.

X Apertura: mantenga pulsada la tecla :hasta que la ventanilla alcance la posición quedesee.

X Cierre: tire de la tecla : hasta que la venta-nilla alcance la posición que desee.

Ventanillas laterales 67

Aper

tura

y c

ierr

e

Z

Page 70: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Ventanilla deflectora

X Apertura: sujete la palanca : por suextremo posterior y tire de ella hacia usted.

X Para enclavar la ventanilla deflectora, pre-sione la palanca :.

X Cierre: gire la palanca : hacia el interior.X Presione hacia atrás la palanca : hasta el

tope.La ventanilla deflectora se bloquea.

Problemas con las ventanillas latera-les

Problema: una ventanilla lateral no se cierra y usted no logra detectar la causa.

G ADVERTENCIAAl volver a efectuar el cierre de una ventanillalateral inmediatamente después del bloqueoo el ajuste, ésta se cierra con mayor fuerza ocon la máxima fuerza. Durante este proceso,la función de inversión no está activa. Cuandoesto ocurre, alguna parte de su cuerpo podríaquedar aprisionada en la zona de cierre.Existe un mayor riesgo de sufrir lesiones oincluso peligro de muerte.Asegúrese de que ninguna parte de su cuerpose halle en la zona de cierre. Para interrumpirel proceso de cierre, suelte la tecla o vuelva apulsarla para volver a abrir la ventanilla.

Si al cerrar una ventanilla lateral se bloquea y seabre ligeramente de nuevo:X vuelva a tirar de la tecla correspondiente

inmediatamente después del bloqueo hastaque la ventanilla lateral se haya cerrado.La ventanilla lateral se cerrará con una mayorfuerza de cierre.

Si la ventanilla lateral se vuelve a bloquear y seabre ligeramente de nuevo:X vuelva a tirar de la tecla correspondiente

inmediatamente después del bloqueo hastaque la ventanilla lateral se haya cerrado.La ventanilla lateral se cerrará sin protecciónantiaprisionamiento.

Ventana de techo

Apertura del tragaluz

X Abra la puerta trasera.X Desbloquee la palanca ;.

El tragaluz se eleva automáticamente.X Asegúrese de que no haya objetos que impi-

dan la apertura del tragaluz.X Empuje el tragaluz con el asidero : en la

dirección indicada por la flecha hacia arriba yhacia la parte delantera del vehículo hastaque la palanca ; quede enclavada.

68 Ventana de techoAp

ertu

ra y

cie

rre

Page 71: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Riel

Para cargar objetos voluminosos puede abatir elriel hacia abajo:X Desbloquee el asidero :.X Eleve el riel y condúzcalo hasta el montante

de la puerta.X Vuelva a colocar y a enclavar el riel después

de cargar los objetos que va a transportar.

i Antes de comenzar el viaje, vuelva a colocarel riel en posición y compruebe que estécorrectamente enclavado.Las puertas traseras solo se pueden bloquearsi el travesaño está enclavado.

Cierre del tragaluz

X Asegúrese de que el riel está bloqueado.X Desbloquee la palanca ;.

El tragaluz se eleva un tramo automática-mente.

X Tire del asidero : hasta que el tragaluzquede completamente cerrado y lapalanca ; enclavada.

Techo panorámico y dos ventanillasdel techo basculantes delanteras

Techo panorámicoEl techo panorámico está montado firmementey no se puede abrir.

Apertura/cierre de las ventanillas deltecho basculantes delanteras

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi los niños manejan las ventanillas del techobasculantes, pueden quedar aprisionados,especialmente si están sin vigilancia. Existepeligro de sufrir lesiones.Al abandonar el vehículo, lleve siempre la llaveconsigo y bloquee el vehículo. No deje nuncaa los niños sin vigilancia en el vehículo.

! Abra las ventanillas del techo basculantessolo si no están cubiertas de nieve o hielo. Delo contrario, podrían originarse fallos de fun-cionamiento.No permita que ningún objeto sobresalga delas ventanillas del techo basculantes. De locontrario, podrían dañarse los listones estan-queizantes.

! El tiempo puede cambiar repentinamente.Puede empezar a llover o nevar. Asegúrese dedejar el las ventanillas del techo basculantescerradas cuando se aleje del vehículo. Lossistemas electrónicos del vehículo puedenresultar dañados si se filtra agua en el interiordel vehículo.

! Vehículos con portaequipajes de techo:coloque la carga sobre el sistema portaequi-pajes para el techo de forma que el vehículotampoco resulte dañado durante la marcha.Asegúrese de que pueda levantar completa-mente las ventanillas del techo basculantescon el portaequipajes de techo montado.No abra las ventanillas del techo basculantesjusto después de llover o después del lavadodel vehículo. El agua podría gotear en el habi-táculo.

Techo panorámico y dos ventanillas del techo basculantes delanteras 69

Aper

tura

y c

ierr

e

Z

Page 72: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Apertura de la ventanilla del techo bas-culante

X Primera posición de enclavamiento: des-place el asidero : hacia abajo hasta quequede enclavado.La ventanilla del techo basculante se eleva.

X Segunda posición de enclavamiento: pre-sione la placa del asidero ; y manténgalapresionada.

X Desplace el asidero : hacia abajo hasta quequede enclavado.La ventanilla del techo basculante se eleva.

Cierre de la ventanilla del techo bascu-lante

X Presione la placa del asidero ; y manténgalapresionada.

X Desplace el asidero : hacia atrás y haciaarriba hasta que quede enclavado.

70 Techo panorámico y dos ventanillas del techo basculantes delanterasAp

ertu

ra y

cie

rre

Page 73: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Datos de interés

i Estas Instrucciones de servicio describenlos equipamientos de serie y opcionales detodos los modelos de vehículos que estabandisponibles hasta el momento del cierre de laredacción de estas Instrucciones de servicio.Pueden existir variaciones para determinadospaíses. Tenga en cuenta que es posible que suvehículo no esté equipado con todas las fun-ciones aquí descritas. Esto concierne asi-mismo a los sistemas y funciones relevantesdesde el punto de vista de la seguridad.

i Lea la información acerca del taller espe-cializado cualificado (Y página 20).

Posición correcta del asiento del con-ductor

G ADVERTENCIAPodría perder el control del vehículo sidurante la marcha:Rajusta el asiento del conductor, el reposa-

cabezas, el volante o el espejo retrovisorRse abrocha el cinturón de seguridadExiste peligro de accidente.Ajuste el asiento del conductor, el reposaca-bezas, el volante o el espejo retrovisor y abró-chese el cinturón de seguridad antes de poneren marcha el motor.

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridadsobre el ajuste de los asientos (Y página 72).X Compruebe si el asiento = está correcta-

mente ajustado.Ajuste manual de los asientos(Y página 73)Al ajustar el asiento asegúrese de que:Rse encuentra lo más alejado posible del air-

bag del conductorRadopta una posición de asiento normal y

erguidaRpuede abrocharse correctamente el cintu-

rón de seguridadRha ajustado el respaldo del asiento en una

posición casi verticalRpuede pisar a fondo los pedales

X Compruebe que el reposacabezas esté ajus-tado correctamente (Y página 75).Preste atención a que haya ajustado el repo-sacabezas de forma que la parte posterior dela cabeza quede apoyada en el centro delreposacabezas a la altura de los ojos.

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridadsobre el ajuste del volante (Y página 77).X Compruebe que el volante de la dirección :

esté correctamente ajustado.Ajuste manual del volante de la dirección(Y página 78)Al ajustar el volante, asegúrese de que:Rpueda sujetar el volante de la dirección con

los brazos formando un ligero ánguloRpueda mover libremente las piernasRpueda visualizar correctamente todos los

indicadores del cuadro de instrumentosTenga en cuenta las indicaciones de seguridadsobre los cinturones de seguridad(Y página 32).X Compruebe que el cinturón de seguridad ;

esté abrochado correctamente (Y página 34).Para ello, el cinturón de seguridad debe:Rquedar ceñido al cuerpoRquedar tendido por el centro del hombroRquedar colocado sobre las caderas a la

altura de la ingleX Ajuste el espejo retrovisor interior y los exte-

riores (Y página 80) antes de iniciar la mar-cha de forma que pueda observar bien lasituación del tráfico.

Posición correcta del asiento del conductor 71

Asie

ntos

, vol

ante

y e

spej

os

Z

Page 74: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Asientos

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIASi los niños manejan los asientos pueden que-dar aprisionados, especialmente si no estánvigilados. Existe peligro de sufrir lesiones.Al abandonar el vehículo, lleve siempre la llaveconsigo y bloquee el vehículo. No deje nuncaa los niños sin vigilancia en el vehículo.

G ADVERTENCIAAl efectuar el ajuste de un asiento, usted uotros ocupantes del vehículo podrían quedaraprisionados, por ejemplo, por el riel de guíadel asiento. Existe peligro de sufrir lesiones.Asegúrese de que no se encuentren partes delcuerpo en la zona de movimiento del asientodurante su ajuste.

G ADVERTENCIASi los reposacabezas no están montados oajustados correctamente, no pueden ofrecerla protección prevista. Existe un riesgo ele-vado de sufrir lesiones en la zona de la cabezay el cuello, por ejemplo, en caso de accidenteo frenado brusco.Circule siempre con los reposacabezas mon-tados. Antes de emprender la marcha, ase-gúrese de que los ocupantes del vehículo ten-gan la cabeza apoyada en el centro del repo-sacabezas a la altura de los ojos.

G ADVERTENCIASi un asiento no está enclavado, podría des-plazarse durante la marcha. Hay peligro deaccidente y de sufrir lesiones.Asegúrese siempre de que todos los asientosestén enclavados como se describe a conti-nuación.

G ADVERTENCIAPodría perder el control del vehículo sidurante la marcha:Rajusta el asiento del conductor, el reposa-

cabezas, el volante o el espejo retrovisorRse abrocha el cinturón de seguridadExiste peligro de accidente.Ajuste el asiento del conductor, el reposaca-bezas, el volante o el espejo retrovisor y abró-chese el cinturón de seguridad antes de poneren marcha el motor.

! Para evitar daños en los asientos y en lacalefacción del asiento, tenga en cuenta lassiguientes indicaciones:RNo derrame líquidos sobre los asientos. Si

ha derramado líquido sobre los asientos,procure secar los asientos inmediata-mente.RCuando el tapizado esté mojado o húmedo,

no conecte la calefacción del asiento. Noutilice la calefacción del asiento para secarel asiento.RLimpie el tapizado de la forma recomen-

dada, vea el capítulo "Limpieza del inte-rior".RNo transporte objetos pesados sobre los

asientos. No coloque objetos punzantessobre los asientos como, por ejemplo,cuchillos, clavos o herramientas. En lamedida de lo posible, utilice el asientoexclusivamente para el transporte de per-sonas.RDurante el funcionamiento de la calefac-

ción del asiento, no cubra el asiento conmateriales aislantes, como por ejemplo,mantas, abrigos, bolsas, fundas protecto-ras, asientos infantiles o asientos elevados.

! Antes de reposicionar el asiento, asegúresede que no se encuentre ningún objeto en elespacio para los pies, debajo o detrás de losasientos. Existe el peligro de que los asientosy/o los objetos resulten dañados.

No coloque objetos pesados en el asiento delacompañante. En caso contrario, el detector deasiento ocupado puede reaccionar y la señalacústica de advertencia del cinturón de seguri-dad se activa. Por tanto, coloque los objetospesados en el espacio para los pies del acom-pañante.

72 AsientosAs

ient

os, v

olan

te y

esp

ejos

Page 75: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Tenga en cuenta las indicaciones relativas alposicionamiento adecuado de los dispositivosde retención para niños que figuran en las Ins-trucciones de servicio del vehículo.Monte los asientos de la 3ª fila de asientos soloen el sentido de marcha.Coloque rectos los respaldos de los asientos dela 2ª fila de asientos antes de emprender lamarcha, incluso cuando solo uno de los asientosde la 3ª fila de asientos esté ocupado.

i Temas complementarios:RIndicaciones de seguridad importantes

sobre los airbags (Y página 35)RNiños en el vehículo (Y página 39)

Ajuste de los asientos

Asiento del conductor y asiento indivi-dual del acompañante

Asiento del conductor (ejemplo)

Sentido longitudinal del asientoX Levante la palanca : y desplace el asiento

hacia delante o hacia atrás.X Suelte la palanca :.

El asiento debe enclavar de forma audible.

Inclinación del respaldo del asientoX Retire la espalda del respaldo del asiento.X Baje la palanca = y coloque el respaldo del

asiento en la posición que desee.El respaldo del asiento queda enclavado.

Altura del asientoX Levante o presione hacia abajo repetida-

mente la palanca ; hasta que el asiento hayaalcanzado la altura que desee.

Asiento individual del acompañante ple-gable

Sentido longitudinal del asientoX Tire del asidero ; y desplace el asiento hacia

delante o hacia atrás.X Suelte el asidero ;.

El asiento debe enclavar de forma audible.

Inclinación del respaldo del asientoX Retire la espalda del respaldo del asiento.X Pulse la palanca : hacia abajo y coloque el

respaldo del asiento en la posición que desee.X Suelte la palanca :.

El respaldo del asiento debe enclavarse deforma audible.

Asientos 73

Asie

ntos

, vol

ante

y e

spej

os

Z

Page 76: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

3ª fila de asientos

Sentido longitudinal del asiento

X Levante la palanca : y desplace el asientohacia delante o hacia atrás.

X Suelte la palanca :.El asiento debe enclavar de forma audible.

Plegado/desplegado de los respaldosdel asiento

Asiento corrido del acompañante

Plegado hacia delante del respaldo delasiento

X Asiento exterior: tire de la pestaña ?.El respaldo del asiento : se desenclava.

X Pliegue hacia delante el respaldo delasiento :.

X Asiento interior: tire de la pestaña =.El respaldo del asiento ; se desenclava.

X Pliegue hacia delante el respaldo delasiento ;.

Desplegado del respaldo del asientoX Despliegue el respaldo del asiento : o ;

hasta que quede enclavado.

3ª fila de asientos

Plegado hacia delante del respaldo delasiento

X Enganche el cinturón de seguridad : delasiento correspondiente de la 3ª fila de asien-tos en el gancho ;.

X Ajuste el reposacabezas en la posición másbaja (Y página 75).

74 AsientosAs

ient

os, v

olan

te y

esp

ejos

Page 77: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

X Gire la palanca de desenclavamiento = ensentido contrario al de las agujas del reloj.

X Pliegue el respaldo del asiento ? haciadelante hasta que quede situado sobre labanqueta.El respaldo del asiento se enclava de formaaudible.

Desplegado del respaldo del asiento

X Gire la palanca de desenclavamiento : ensentido contrario al de las agujas del reloj.

X Tire del respaldo del asiento ; hacia arribahasta que quede enclavado.

Ajuste de los reposacabezas

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIAPodría perder el control del vehículo sidurante la marcha:Rajusta el asiento del conductor, el reposa-

cabezas, el volante o el espejo retrovisorRse abrocha el cinturón de seguridadExiste peligro de accidente.Ajuste el asiento del conductor, el reposaca-bezas, el volante o el espejo retrovisor y abró-chese el cinturón de seguridad antes de poneren marcha el motor.

G ADVERTENCIASi los reposacabezas no están montados oajustados correctamente, no pueden ofrecerla protección prevista. Existe un riesgo ele-vado de sufrir lesiones en la zona de la cabeza

y el cuello, por ejemplo, en caso de accidenteo frenado brusco.Circule siempre con los reposacabezas mon-tados. Antes de emprender la marcha, ase-gúrese de que los ocupantes del vehículo ten-gan la cabeza apoyada en el centro del repo-sacabezas a la altura de los ojos.

Indicaciones de carácter generalEs muy importante tener en cuenta las indica-ciones de seguridad (Y página 72).No confunda los reposacabezas de los asientosdelanteros con los de los asientos traseros. Deser así, no podrá ajustar la altura de los reposa-cabezas correctamente.

Reposacabezas delanteros

Ajuste de la altura de los reposacabezas

Variante A de reposacabezas (ejemplo)

Variante B de reposacabezas (ejemplo)

Asientos 75

Asie

ntos

, vol

ante

y e

spej

os

Z

Page 78: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Variante C de reposacabezas (ejemplo)X Ajuste a mayor altura: tire del reposacabe-

zas hacia arriba hasta que alcance la posiciónque desee.

X Ajuste a menor altura: en función del repo-sacabezas, pulse el botón o la pestaña dedesenclavamiento : y presione el reposaca-bezas hacia abajo hasta que quede en la posi-ción que desee.

Desmontaje y montaje de los reposacabe-zas

Variante A de reposacabezas (ejemplo)

Variante B de reposacabezas (ejemplo)

Variante C de reposacabezas (ejemplo)Desmontaje:X Tire del reposacabezas hacia arriba hasta que

alcance la posición más elevada.X Variantes A y B de reposacabezas: pulse el

botón de desenclavamiento : en la direc-ción indicada por la flecha y extraiga el repo-sacabezas de las guías.

X Variante C de reposacabezas: pulse deforma simultánea los botones de desenclava-miento : y ; presione en la dirección indi-cada por la flecha para extraer el reposaca-bezas de las guías.

Preste atención a que el varillaje del reposaca-bezas desmontado no se curve o ensucie.Montaje:X Ajuste el asiento de tal forma que se pueda

acceder fácilmente al mecanismo del repo-sacabezas.

X Variantes A y B de reposacabezas: des-place el varillaje con la parte dentada haciadelante en las guías del asiento y deslice elreposacabezas hasta el tope.

X Ajuste el reposacabezas a la altura deseada(Y página 75).

X Variante C de reposacabezas: pulse elbotón de desenclavamiento ; e introduzcael varillaje con la parte dentada hacia delanteen las guías del asiento.

X Deslice el reposacabezas hasta el tope.X Pulse el botón de desenclavamiento : y

ajuste el reposacabezas a la altura deseada.

76 AsientosAs

ient

os, v

olan

te y

esp

ejos

Page 79: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Reposacabezas traseros

Ajuste de la altura de los reposacabezas

Reposacabezas traseros (ejemplo)X Ajuste a mayor altura: tire del reposacabe-

zas hacia arriba hasta que alcance la posiciónque desee.

X Ajuste a menor altura: tire del reposacabe-zas hacia delante y empuje hacia abajo hastaque alcance la posición que desee.

Desmontaje y montaje de los reposacabe-zasX Desmontaje: tire del reposacabezas hacia

arriba hasta el tope.X Pulse el botón de desenclavamiento : en

ambos lados y saque el reposacabezas de lasguías.

X Montaje: pulse el botón de desenclava-miento : en ambos lados e introduzca elvarillaje con la parte dentada hacia delante enlas guías del asiento.

X Presione el reposacabezas hacia abajo hastaque alcance la posición que desee.

Conexión/desconexión de la calefac-ción de asiento

X Asegúrese de que el motor esté en marcha.X Conexión: pulse la tecla =.

El testigo de control ; se ilumina.X Desconexión: pulse la tecla :.

El testigo de control ; se apaga.

i La calefacción de asiento no se desconectaautomáticamente.

Volante

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIAPodría perder el control del vehículo sidurante la marcha:Rajusta el asiento del conductor, el reposa-

cabezas, el volante o el espejo retrovisorRse abrocha el cinturón de seguridadExiste peligro de accidente.Ajuste el asiento del conductor, el reposaca-bezas, el volante o el espejo retrovisor y abró-chese el cinturón de seguridad antes de poneren marcha el motor.

G ADVERTENCIASi el volante está desenclavado durante lamarcha, podría desajustarse inesperada-mente. Como consecuencia podría perder elcontrol sobre su vehículo. Existe peligro deaccidente.

Volante 77

Asie

ntos

, vol

ante

y e

spej

os

Z

Page 80: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Asegúrese siempre de que el volante de ladirección esté enclavado antes de iniciar lamarcha.No desenclave el volante de la direc-ción durante la marcha.

G ADVERTENCIASi los niños ajustan el volante, podrían quedaraprisionados. Existe peligro de sufrir lesiones.Al abandonar el vehículo, lleve siempre la llaveconsigo y bloquee el vehículo. No deje nuncaa los niños sin vigilancia en el vehículo.

Ajuste del volante

X Desplace la palanca de desenclavamiento :hacia arriba hasta el tope.La columna de la dirección se desbloquea.

X Ajuste de la altura del volante ; deseada.X Desplace la palanca de desenclavamiento :

hacia abajo hasta el tope.La columna de la dirección se bloquea.

X Compruebe si la columna de la dirección estábloqueada. Para ello, intente presionar elvolante hacia arriba o hacia abajo.

78 VolanteAs

ient

os, v

olan

te y

esp

ejos

Page 81: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Problemas con el volante

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

El volante de la direcciónpermanece enclavado.

El bloqueo del volante se ha activado.X Mueva ligeramente la llave y el volante (Y página 112).

El bloqueo del volante se ha anulado. El volante de la dirección sedesenclava.

La dirección funcionacon dificultad.

Es posible que la servodirección se haya sobrecalentado.X Encargue la comprobación de la servodirección en un taller espe-

cializado.

Espejos

Retrovisor interior

Retrovisor interior con posiciona-miento antideslumbrante manual

X Posicionamiento antideslumbrante: des-place la palanca de posicionamiento antides-lumbrante : hacia delante o hacia atrás.

Retrovisor interior con posiciona-miento antideslumbrante automático

G ADVERTENCIASi se rompe un cristal de un retrovisor conposicionamiento antideslumbrante automá-tico puede derramarse líquido electrolítico. Ellíquido electrolítico es perjudicial para lasalud y provoca irritaciones. No debe entraren contacto con la piel, los ojos, los órganosdel aparato respiratorio o la ropa ni ingerirse.Existe peligro de sufrir lesiones.

Si entra en contacto con el líquido electrolí-tico, tenga en cuenta lo siguiente:REnjuague de inmediato con agua el líquido

electrolítico que haya entrado en contactocon la piel.RSi el líquido electrolítico ha entrado en con-

tacto con los ojos, lávese inmediatamentelos ojos de forma minuciosa con agua lim-pia.REn caso de ingestión del líquido electrolí-

tico, enjuáguese inmediatamente la bocade forma minuciosa. No provoque elvómito.RSi el líquido electrolítico ha entrado en con-

tacto con la piel o los ojos o se ha ingerido,acuda inmediatamente a un médico.RCámbiese enseguida la ropa que se haya

ensuciado con el líquido electrolítico.RSi aparecen reacciones alérgicas, acuda

inmediatamente a un médico.

El espejo retrovisor interior se ajusta a su posi-ción antideslumbrante automáticamente:Rsi el encendido está conectadoRsi la luz de los faros de un vehículo que circula

por detrás del suyo incide en el sensor situadoen el espejo retrovisor interior

El espejo retrovisor interior no adoptará la posi-ción antideslumbrante si la marcha atrás estáacoplada o la iluminación del habitáculo conec-tada.

Espejos 79

Asie

ntos

, vol

ante

y e

spej

os

Z

Page 82: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Retrovisores exteriores

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIALos retrovisores exteriores reproducen lasimágenes a menor tamaño. Los objetos visi-bles están más cerca de lo que parece. Comoconsecuencia, puede darse el caso de quecalcule incorrectamente la distancia que lesepara del vehículo que circula por detrás delsuyo, por ejemplo, al cambiar de carril. Existepeligro de accidente.Por dicho motivo, asegúrese de cuál es la dis-tancia real con respecto a dicho vehículomirando rápidamente por encima del hombro.

Ajuste eléctrico de los retrovisoresexteriores

X Gire la llave a la posición 2 de la cerradura deencendido (Y página 112).

X Gire el regulador : a la posición 1 paraseleccionar el retrovisor interior izquierdo, o ala posición 3 para seleccionar el retrovisorderecho.

X Pulse el regulador : en su parte superior,inferior, en el lado derecho o izquierdo hastaque el retrovisor exterior esté ajustadocorrectamente.Debe poder observar bien la situación del trá-fico.

X Gire el regulador a la posición 2.El ajuste del retrovisor exterior queda fijadoen esta posición y no se puede volver a modi-ficar.

Ajuste manual de los retrovisores exte-rioresSi el vehículo dispone de retrovisores exterioresregulables y calefactados, los retrovisores exte-riores se calientan cuando el motor está en mar-cha y está conectada la calefacción de la lunetatrasera.

X Mueva la palanca : hasta que el retrovisorexterior esté ajustado correctamente.Debe poder observar bien la situación del trá-fico.

Plegado o desplegado eléctrico de losretrovisores exteriores

X Gire la llave a la posición 2 de la cerradura deencendido (Y página 112).

X Plegado: gire el regulador a la posición 3.Se pliegan los dos retrovisores exteriores.

X Desplegado: gire el regulador a la posición1 o 2.Se despliegan los dos retrovisores exteriores.

i Asegúrese de que los retrovisores exterio-res estén siempre completamente desplega-dos durante la marcha. De lo contrario,podrían vibrar.

80 EspejosAs

ient

os, v

olan

te y

esp

ejos

Page 83: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Retrovisor exterior desencastradoSi se ha desencastrado con violencia un retro-visor exterior hacia delante o hacia atrás, pro-ceda como se indica a continuación:X Presione el retrovisor exterior con la mano y

ajústelo en la posición correcta.O bien:X Pliegue eléctricamente el retrovisor exterior

(Y página 80).La carcasa del retrovisor se ha vuelto a colo-car en su sitio y ahora ya puede volver a ajus-tar el retrovisor exterior (Y página 80).

i Si desea plegar eléctricamente un retrovisorexterior desencastrado, es posible que tengaque efectuar el proceso de plegado variasveces.

Espejos 81

Asie

ntos

, vol

ante

y e

spej

os

Z

Page 84: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Datos de interés

i Estas Instrucciones de servicio describenlos equipamientos de serie y opcionales detodos los modelos de vehículos que estabandisponibles hasta el momento del cierre de laredacción de estas Instrucciones de servicio.Pueden existir variaciones para determinadospaíses. Tenga en cuenta que es posible que suvehículo no esté equipado con todas las fun-ciones aquí descritas. Esto concierne asi-mismo a los sistemas y funciones relevantesdesde el punto de vista de la seguridad.

i Lea la información acerca del taller espe-cializado cualificado (Y página 20).

Alumbrado exterior

Indicaciones de seguridad importan-tes

Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz lerecomienda circular también de día con lasluces conectadas. En algunos países puedenexistir diferencias en el manejo a causa de pres-cripciones legales o de preferencias individua-les.

Ajuste del alumbrado exterior

Posibilidades de ajustePuede ajustar el alumbrado exterior con ayuda:Rdel conmutador de lucesRdel regulador del alcance de las luces

(Y página 84)Rde la palanca combinada (Y página 84)

Conmutador de luces

Manejo

1Ã Luz de marcha automática, controladamediante el sensor de luz/luz de mar-cha diurna

2$ Luz desconectada/luz de marchadiurna

3T Luz de posición, luz de la matrícula eiluminación del cuadro de instrumen-tos

4L Luz de cruce/luz de carretera5N Luz antiniebla6R Luz trasera antinieblaSi suena una señal acústica de advertencia alabandonar el vehículo, es posible que haya unaluz conectada.X Gire el conmutador de luces a la posición$ o Ã.

O bien:X Si la luz trasera antiniebla está conectada:

presione el conmutador de luces hasta eltope.

El alumbrado exterior (excepto la luz de posi-ción) se desconecta automáticamente:Rsi saca la llave de la cerradura de encendidoRsi abre la puerta del conductor estando la

llave en la posición 1 de la cerradura deencendido.

Luz de marcha automáticaG ADVERTENCIASi el conmutador de luces se encuentra en laposición Ã, la luz de cruce no se encen-derá automáticamente cuando haya niebla,nieve y otras condiciones meteorológicas que

82 Alumbrado exteriorIlu

min

ació

n y

limpi

apar

abris

as

Page 85: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

impiden la visión, como las salpicaduras deagua. Existe peligro de accidente.Gire el conmutador de luces en dichas situa-ciones a la posición L.

La luz de marcha automática es solo una funciónauxiliar. La responsabilidad sobre el alumbradodel vehículo recae exclusivamente en usted.Ã es la posición preferible del conmutadorde luces. La luz se conecta automáticamente deacuerdo con la luminosidad del entorno (excep-ción: impedimentos de la visibilidad debidos acondiciones climáticas como niebla, nieve o sal-picaduras de agua):RLlave en la posición 1 de la cerradura de

encendido: en función de la luminosidad delentorno, se conecta o desconecta automáti-camente la luz de posición.RCon el motor en marcha: en función de la

luminosidad del entorno, se conecta o des-conecta automáticamente la luz de marchadiurna o la luz de posición y de cruce.

X Conexión de la luz de marcha automática:gire el conmutador de luces a la posiciónÃ.

La luz de marcha diurna mejora la posibilidad dereconocer su vehículo durante el día.Si se conecta la luz de cruce, se ilumina el tes-tigo de control verde L del cuadro de ins-trumentos y se apaga la luz de marcha diurna.

Luz de cruceIncluso si el sensor de luz no aprecia la oscuri-dad, con el encendido conectado y el conmuta-dor de luces en la posición L se conecta laluz de posición y la de cruce. Esto resulta espe-cialmente ventajoso cuando hay niebla o preci-pitaciones.X Conexión de la luz de cruce: gire la llave a la

posición 2 de la cerradura de encendido oarranque el motor.

X Gire el conmutador de luces a la posiciónL.Se ilumina el testigo de control verde L enel cuadro de instrumentos.

Luz antinieblaEn los casos de malas condiciones de visibilidaddebido a niebla o lluvia, la luz antiniebla mejorala visibilidad y la percepción de su vehículo. Estaluz puede funcionar junto con la luz de posicióno la luz de posición y la luz de cruce.

X Conexión de la luz antiniebla: arranque elmotor.

X Gire el conmutador de luces a la posiciónL o T. Si el conmutador de luces seencuentra en la posición Ã, no podráconectar la luz antiniebla.

X Tire del conmutador de luces hasta enclavarloen el primer punto de encastre.El testigo de control verde N integrado enel conmutador de luces se ilumina.

X Desconexión de la luz antiniebla: presioneel conmutador de luces hasta el tope.Se apaga el testigo de control verde Nintegrado en el conmutador de luces.

Luz trasera antinieblaEn caso de niebla intensa, la luz trasera antinie-bla mejora la visibilidad de su vehículo para losvehículos que circulan por detrás. Tenga encuenta las regulaciones específicas del paíspara la utilización de la luz trasera antiniebla.X Conexión de la luz trasera antiniebla:

arranque el motor.X Gire el conmutador de luces a la posición

L o T. Si el conmutador de luces seencuentra en la posición Ã, no podráconectar la luz trasera antiniebla.

X Tire del conmutador de luces hasta enclavarloen el segundo punto de encastre.El testigo de control amarillo R integradoen el conmutador de luces se ilumina.

X Desconexión de la luz trasera antiniebla:presione el conmutador de luces hasta eltope.Se apaga el testigo de control amarillo Rintegrado en el conmutador de luces.

Luz de posiciónX Conexión: gire el conmutador de luces a la

posición T .

Alumbrado exterior 83

Ilum

inac

ión

y lim

piap

arab

risas

Z

Page 86: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Regulación del alcance de las luces(faros halógenos)

Con el regulador del alcance de las luces :puede adaptar el cono luminoso de los faros alestado de carga del vehículo. El cono luminosose modifica al ocupar los asientos o al cargar ydescargar el compartimento de carga. En dichocaso, empeoraría la visibilidad y podría deslum-brar a los vehículos que circulan en sentido con-trario.X Gire la llave a la posición 2 de la cerradura de

encendido o arranque el motor.X Gire el conmutador de luces a la posición

L.X Gire el regulador del alcance de las luces :

hacia abajo para bajar los faros y hacia arribapara subirlos.

X Con el vehículo descargado, ajuste el regula-dor del alcance de las luces : a la posición 0o 1 y con el vehículo parcial o totalmente car-gado, a las posiciones 1 a 4.La calzada debe quedar iluminada en untramo de 40 m a 100 m y la luz de cruce nodebe deslumbrar a los vehículos que circulenen sentido contrario.

Interruptor combinado

Luz intermitente

X Intermitencia permanente: presione lapalanca combinada en la dirección indicadapor la flecha : o ; superando el punto deresistencia.

X Activación breve de los intermitentes:pulse brevemente la palanca combinada en ladirección indicada por la flecha : o ;.La luz intermitente parpadea tres veces.

Luz de carretera y ráfagas de luz

X Conexión de la luz de carretera: arranque elmotor.

X Gire el conmutador de luces a la posiciónL o Ã.

X Presione la palanca combinada en la direc-ción indicada por la flecha : sobrepasandoel punto de resistencia.La luz de carretera se conecta en la posi-ción à solo en la oscuridad y con el motoren marcha.El testigo de control K se ilumina en elcuadro de instrumentos con la luz de carre-tera conectada.

84 Alumbrado exteriorIlu

min

ació

n y

limpi

apar

abris

as

Page 87: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

X Desconexión de la luz de carretera: tirehacia atrás de la palanca combinada hasta suposición inicial.Se apaga el testigo de control K del cua-dro de instrumentos.

X Conexión del avisador óptico: gire la llave ala posición 1 o 2 de la cerradura de encendidoo ponga el motor en marcha.

X Tire de la palanca combinada en la direcciónindicada por la flecha ;.

Función Follow-Me-HomeCon esta función puede conectar brevemente laluz de cruce, por ejemplo, para abrir la puertadel garaje. Después de abandonar el vehículo, laluz de cruce permanecerá encendida durante 30segundos al activar una vez la función. Puedeactivar la función hasta cuatro veces, con unaduración total de 2 minutos.

X Conexión: Tire de la palanca combinada en ladirección indicada por la flecha .La luz de cruce se conecta durante aproxima-damente 30 segundos.

Indicaciones sobre viajes al extran-jero

Cambio a la luz de cruce simétrica en los viajes al extranjero: si conduce por países endonde se circula por el otro lado de la carreteracon respecto al país donde haya sido matricu-lado el vehículo, deberá cambiar los faros a la luzde cruce simétrica. De este modo, no deslum-brará a los vehículos que circulen en sentidocontrario. La luz simétrica alumbra el borde de lacarretera a menor altura y con menos profundi-dad.

Encargue la modificación del ajuste de los farosen un taller especializado lo más cerca posiblede la frontera antes de entrar en estos países.Cambio a la luz de cruce asimétrica al regreso: encargue la modificación del ajuste delos faros después de cruzar la frontera lo antesposible en un taller especializado.

Sistema de intermitentes de adver-tencia

X Conexión de las luces intermitentes de advertencia: pulse la tecla :.Parpadean todas las luces intermitentes.

X Desconexión de las luces intermitentes de advertencia: pulse la tecla :.

Las luces intermitentes de advertencia seconectan automáticamente:Rsi se ha activado un airbag, o bienRsi frena a fondo circulando a una velocidad

superior a 70 km/h hasta detenerse.Cuando, después de realizar una frenada afondo, el vehículo vuelve a superar una veloci-dad de 10 km/h, las luces intermitentes deadvertencia se desconectan automáticamente.

i Las luces intermitentes de advertencia fun-cionan también con el encendido desconec-tado.

Faros empañados por el lado interiorSi la humedad ambiental es muy alta, es posibleque los faros se empañen por su lado interior.X Circule con las luces conectadas.

El empañamiento disminuye en función de laduración de la marcha y de las condicionesmeteorológicas (humedad del aire y tempe-ratura).

Alumbrado exterior 85

Ilum

inac

ión

y lim

piap

arab

risas

Z

Page 88: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Si el empañamiento no se reduce:X Encargue la comprobación de los faros en un

taller especializado.

Iluminación interior

Sinopsis de la iluminación interior

Luces delanteras del habitáculo

Unidad de mando del techo delantera: Desconexión de la iluminación delantera del

habitáculo; Control automático de la iluminación= Conexión de la iluminación delantera del

habitáculo? Desconexión de la luz de lectura del puesto

del acompañanteA Conexión de la luz de lectura del puesto del

acompañante

Luz de lectura (en función del vehículo): Conexión/desconexión de la luz de lecturaConexión de la iluminación del habitáculo con lapuerta abierta: cuando la puerta correspon-diente se cierra correctamente, la iluminacióninterior se apaga.

Luces del compartimento de carga

En función del vehículo; Conexión/desconexión de las luces del

compartimento de carga

Puerta corrediza lateral (en función del vehículo)= Conexión/desconexión de la iluminaciónConexión de la iluminación con la puerta corre-diza lateral abierta: cuando la puerta correspon-diente se cierra correctamente, la iluminaciónse apaga.

Luz interior del espacio posterior delhabitáculo

86 Iluminación interiorIlu

min

ació

n y

limpi

apar

abris

as

Page 89: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

En función del vehículo, la luz interior : de la3ª fila de asientos está situada en la parte supe-rior del revestimiento del techo.X Conexión de la luz interior: pulse el inte-

rruptor basculante =.X Desconexión de la luz interior: pulse el inte-

rruptor basculante ;.

Control de la iluminación interiorAl desbloquear las puertas con el telemando seactiva la conexión temporal de la iluminación delhabitáculo. La conexión temporal se renueva alabrir una de las puertas delanteras o traseras.Las luces delanteras del habitáculo y las delcompartimento de carga se apagan de formagradual.La conexión temporal de la iluminación del habi-táculo se desconecta:Rsi una puerta permanece abierta (después de

15 minutos)Rsi todas las puertas están cerradas (después

de 15 segundos o 5 minutos en función delvehículo)Ral conectar el encendido

Sustitución de bombillas

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIALas bombillas, las luces y los conectores pue-den estar muy calientes durante el funciona-miento. Al cambiar una bombilla, podría que-marse al tocar estos componentes. Existepeligro de sufrir lesiones.Deje que estos componentes se enfríen antesde proceder a sustituir la bombilla.

No utilice bombillas que hayan caído al suelo ocuya ampolla de vidrio presente arañazos.La bombilla podría explotar,Ral tocarlaRsi está muy calienteRsi cae al sueloRsi sufre arañazos o daños

Utilice las bombillas solo en lámparas cerradasprevistas para tal uso. Utilice solo bombillas derepuesto del mismo modelo y con la tensiónprevista.Las manchas existentes sobre la ampolla devidrio reducen la vida útil de la bombilla. Notoque la ampolla de vidrio de la bombilla con lasmanos desprotegidas. Si fuera necesario, limpiela ampolla de vidrio fría con alcohol y séquelacon un trapo que no desprenda pelusas.Proteja las bombillas de la humedad durante sufuncionamiento. No permita que las bombillasentren en contacto con elementos líquidos.Sustituya solamente las bombillas indicadas(Y página 87). Encargue la sustitución de lasbombillas que usted no pueda sustituir única-mente en un taller especializado.Si necesita ayuda para sustituir las bombillas,acuda a un taller especializado.Si la bombilla nueva no funciona, acuda a untaller especializado.Las bombillas son componentes esencialesdesde el punto de vista de la seguridad delvehículo. Asegúrese por ello de que todas lasbombillas funcionen siempre a la perfección.Encargue que verifiquen regularmente el enfo-que de los faros.

Sustitución de las bombillas: sinopsisde los tipos de elementos luminosos

Puede sustituir los siguientes tipos de bombi-llas:

Luces delanteras: Luz intermitente lateral: WY 5W; Luz intermitente: PY 21 W= Luz de cruce/carretera: H4 60/55 W? Luz de posición: P 21 5W

Sustitución de bombillas 87

Ilum

inac

ión

y lim

piap

arab

risas

Z

Page 90: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Luces traseras: Tercera luz de freno: W 16W; Luz trasera/de freno: P 21/5W= Luz de marcha atrás: P 21 W? Luz intermitente: PY 21 WA Luz de la matrícula: W 5WIluminación del habitáculo:RLuz del habitáculo delantera izquierda: W 5WRLuz del habitáculo delantera derecha: W 5WRLuz de lectura: W 6WRLuz del compartimento de carga: W 5W o

W 6W (en función del vehículo)RIluminación de la puerta corrediza lateral:

W 6W (en función del vehículo)

Sustitución de las bombillas delante-ras

Luz de cruce/luz de carretera

X Desconecte el sistema de alumbrado.X Abra el capó del motor.X Presione la palanca : hacia abajo y destrabe

la cubierta.X Retire la cubierta.

X Sujete la bombilla = y extraiga el conector.X Desenclave las grapas y saque la bombilla =.X Coloque una bombilla nueva y enchufe el

conector.X Enclave las grapas.X Coloque la cubierta y preste atención a que

los resaltes ; estén bien insertados en lacubierta por abajo.

X Fije la cubierta.

Luz de posición

X Desconecte el sistema de alumbrado.X Abra el capó del motor.X Presione la palanca : hacia abajo y destrabe

la cubierta.X Retire la cubierta.

88 Sustitución de bombillasIlu

min

ació

n y

limpi

apar

abris

as

Page 91: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

X Extraiga el conector de la luz de cruce/luz decarretera.

X Retire el portalámparas =.X Extraiga la bombilla.X Coloque una bombilla nueva y enclave el por-

talámparas = .X Enchufe el conector de la luz de cruce/luz de

carretera.X Coloque la cubierta y preste atención a que

los resaltes ; estén bien insertados en lacubierta por abajo.

X Fije la cubierta.

Luz intermitente

X Desconecte el sistema de alumbrado.X Abra el capó del motor.X Gire el portalámparas : en sentido contrario

al de las agujas del reloj y retírelo.X Gire la bombilla con una suave presión en

sentido contrario a las agujas del reloj yextráigala del portalámparas : .

X Coloque la bombilla nueva en el portalámpa-ras : y gírela en el sentido de las agujas delreloj.

X Coloque el portalámparas : y gírelo en elsentido de las agujas del reloj.

Luz intermitente lateral

X Extraiga la luz intermitente lateral : presio-nando hacia delante y haciendo palanca conuna herramienta plana.

X Gire el portalámparas ; unos 90° en sentidocontrario al de las agujas del reloj.

X Extraiga la bombilla.X Coloque una nueva bombilla en el portalám-

paras ;.X Apriete el portalámparas ;.X Coloque la luz intermitente lateral :.

Faros antiniebla/luz de circulacióndiurna

Sustitución de bombillas 89

Ilum

inac

ión

y lim

piap

arab

risas

Z

Page 92: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Encargue la sustitución de la bombilla del faroantiniebla/luz de marcha diurna : en un tallerespecializado, dado que el lugar de montajeobliga, por ejemplo, al desmontaje del paragol-pes.

Sustitución de las bombillas traseras

Luz de posición traseraX Desconecte el sistema de alumbrado.X Abra la puerta trasera o el portón trasero.

X Suelte los 3 tornillos : de la unidad de lucestraseras ; con una llave Torx.

X Levante cuidadosamente la unidad de lucestrasera con un objeto adecuado.

X Presione el desenclavamiento y extraiga elconector =.

X Destrabe los bloqueos ? del portalámparasA.

PortalámparasB Luz trasera/luz de frenoC Luz de marcha atrásD IntermitenteX Extraiga la bombilla correspondiente.X Coloque la bombilla nueva.X Fije los bloqueos ? del portalámparas A.X Enchufe el conector =.X Apriete los 3 tornillos : de la unidad de luces

traseras ; con una llave Torx.

Tercera luz de frenoLa tercera luz de freno:Rse encuentra centrada sobre la luneta trasera

(vehículos con portón trasero)Rse encuentra sobre la luneta trasera de la

puerta izquierda (vehículos con puerta tra-sera)

: Tercera luz de freno (vehículo con portón tra-sero)X Desconecte el sistema de alumbrado.

90 Sustitución de bombillasIlu

min

ació

n y

limpi

apar

abris

as

Page 93: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Vehículo con puerta traseraX Extraiga ambas caperuzas de plástico :

desde el interior.

X Presione en los alojamientos de las grapasmetálicas ;, por ejemplo, con un destorni-llador.La luz de freno se desenclava.

X Extraiga la bombilla = desde el exterior ycoloque la nueva bombilla.

X Vuelva a encajar la bombilla.X Preste atención a que la luz de freno esté

correctamente enclavada.X Encaje ambas caperuzas de plástico :.

Luz antiniebla trasera

Encargue la sustitución de la bombilla del faroantiniebla : en un taller especializado dadoque el lugar de montaje obliga, por ejemplo, aldesmontaje del paragolpes.

Iluminación de la matrícula

X Desconecte el alumbrado del vehículo.X Destrabe, desenclave y extraiga el portalám-

paras :.X Presione el desenclavamiento y extraiga el

conector.

X Suelte, a la izquierda y a la derecha, el encla-vamiento ; del cristal de dispersión = conayuda de un objeto adecuado.

X Retire el cristal de dispersión =.X Sustituya la bombilla.X Coloque el cristal de dispersión = en la luz de

la matrícula.X Contacte el conector.X Coloque y enclave el portalámparas :.

Sustitución de bombillas 91

Ilum

inac

ión

y lim

piap

arab

risas

Z

Page 94: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Sustitución de la iluminación interior

Luces interiores

Luces delanteras del habitáculo

Luces interiores traseras (ejemplo)X Levante la cubierta de plástico de las bombi-

llas : con una herramienta plana, por ejem-plo, un destornillador (flecha).

X Desmonte la cubierta de plástico de las bom-billas :.

Luces delanteras del habitáculo

Luces interiores traseras (ejemplo)X Extraiga la bombilla ; o = del portalámpa-

ras tirando hacia abajo.X Coloque la bombilla nueva en el portalámpa-

ras.X Vuelva a colocar la cubierta de plástico de las

bombillas :.

Luces del compartimento de carga

Ejemplo

Ejemplo

92 Sustitución de bombillasIlu

min

ació

n y

limpi

apar

abris

as

Page 95: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Puerta corrediza lateral (ejemplo)X Levante la cubierta de plástico de las bombi-

llas :, ; o = con una herramienta plana,por ejemplo, un destornillador.

X Desmonte la cubierta de plástico de las bom-billas :, ; o =.

X Extraiga cada bombilla del portalámparastirando hacia abajo.

X Coloque la bombilla nueva en el portalámpa-ras.

X Vuelva a colocar la cubierta de plástico de labombilla :, ; o =.

Limpiaparabrisas

Conexión y desconexión del limpiapa-rabrisas

! No accione el limpiaparabrisas con el para-brisas seco, ya que podría dañar las escobi-llas. Además, el polvo que se haya acumuladoen el parabrisas puede rayarlo por el barridoen seco.Si es necesario conectar el limpiaparabrisascuando no llueve, accione siempre el funcio-namiento del limpiaparabrisas con aporte deagua.

! La formación de estrías en el parabrisas alaccionar el limpiaparabrisas después deentrar en un túnel de lavado podría deberse ala existencia de cera u otros residuos adheri-dos al cristal. Limpie el parabrisas con líquidolimpiacristales después de lavar el vehículoen un túnel de lavado automático.

! En funcionamiento intermitente con sensorde lluvia: el limpiaparabrisas se puede activarpor sí solo por influencias ópticas y si se ensu-cia el cristal cuando no llueve. En dicho caso,podrían sufrir desperfectos las escobillas de

goma del limpiaparabrisas o arañarse el para-brisas.Desconecte por lo tanto el limpiaparabrisas sino está lloviendo.

Palanca combinada1 $ Limpiaparabrisas desconectado2 Ä Funcionamiento intermitente3 ° Funcionamiento permanente lento4 ¯ Funcionamiento permanente rápidoA í Barrido único/ î funcionamiento

con aporte de aguaX Gire la llave a la posición 2 de la cerradura de

encendido (Y página 112).X Gire la palanca combinada a la posición

correspondiente.Vehículos con sensor de lluvia: en la posiciónÄ se ajusta la frecuencia de barrido ade-cuada en función de la lluvia.Todos los vehículos: si las escobillas limpia-parabrisas están desgastadas, el parabrisas nose limpiará correctamente. Como consecuen-cia, ya no podría observar la situación del trá-fico.

Limpiaparabrisas 93

Ilum

inac

ión

y lim

piap

arab

risas

Z

Page 96: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Conexión y desconexión del limpialu-netas trasero

Palanca combinada: è Interruptor del limpialunetas trasero2 ô Funcionamiento con aporte de agua3 I Conexión del funcionamiento intermitente

del limpialunetas4 0 Desconexión del funcionamiento intermi-

tente del limpialunetas5 ô Funcionamiento con aporte de aguaX Gire la llave a la posición 2 de la cerradura de

encendido (Y página 112).X Gire el interruptor : de la palanca combi-

nada a la posición correspondiente.

i El limpialunetas trasero se activa automáti-camente en el modo de funcionamiento inter-mitente si está conectado el limpiaparabrisasy acopla la marcha atrás.

Sustitución de las escobillas limpia-parabrisas

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi pone en marcha el limpiaparabrisas al cam-biar las escobillas limpiaparabrisas, podríaquedar aprisionado en el brazo del limpiapa-rabrisas. Existe peligro de sufrir lesiones.Desconecte siempre el limpiaparabrisas y elencendido antes de cambiar las escobillaslimpiaparabrisas.

! No abra nunca el capó del motor/portóntrasero, con el brazo del limpiaparabrisasseparado del parabrisas/de la luneta trasera.

No pliegue el brazo del limpiaparabrisas sobreel parabrisas/la luneta trasera sin haber mon-tado previamente las escobillas limpiapara-brisas.Sujete el brazo del limpiaparabrisas mientrascambia la escobilla limpiaparabrisas. Sisuelta el brazo del limpiaparabrisas sin laescobilla limpiaparabrisas montada y el brazogolpea el parabrisas/la luneta trasera, elparabrisas/la luneta trasera podrían resultardañados por la fuerza de la colisión.Mercedes-Benz le recomienda que cambie lasescobillas limpiaparabrisas en un taller espe-cializado.

! Al sustituir las escobillas limpiaparabrisas,sujételas sólo por la fijación para no dañar lagoma.

En función del equipamiento, existen dos ver-siones distintas de escobillas limpiaparabrisas,que se montan y desmontan de diferente forma.Compruebe mediante los gráficos de qué sis-tema dispone su vehículo.

Sustitución de las escobillas limpiapa-rabrisas del parabrisas (variante 1)

Desmontaje de las escobillas limpiapara-brisasX Saque la llave de la cerradura de encendido.X Levante el brazo del limpiaparabrisas y man-

téngalo sujeto.

X Presione ambas pestañas de desenclava-miento ;.

X Separe la escobilla limpiaparabrisas : en ladirección indicada por la flecha = del brazodel limpiaparabrisas ?.

X Retire la escobilla limpiaparabrisas : en ladirección indicada por la flecha A.

94 LimpiaparabrisasIlu

min

ació

n y

limpi

apar

abris

as

Page 97: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Montaje de las escobillas limpiaparabri-sas

X Coloque la nueva escobilla limpiaparabri-sas : con la escotadura B en el resalte A.

X Monte la escobilla limpiaparabrisas : en elbrazo del limpiaparabrisas desplazándola enla dirección indicada por la flecha = hastaque las grapas de fijación ; queden encla-vadas en el soporte ?.

X Compruebe el asiento de la escobilla limpia-parabrisas :.

X Vuelva a abatir el brazo del limpiaparabri-sas sobre el parabrisas.

Sustitución de las escobillas limpiapa-rabrisas del parabrisas (variante 2)

Desmontaje de las escobillas limpiapara-brisasX Saque la llave de la cerradura de encendido.X Levante el brazo del limpiaparabrisas y man-

téngalo sujeto.

X Desenclave la palanca de desbloqueo A en ladirección indicada por la flecha ? y suelte laescobilla limpiaparabrisas : de la fijación.

X Retire la escobilla limpiaparabrisas : en ladirección indicada por la flecha ; del brazolimpiaparabrisas =.

Montaje de las escobillas limpiaparabri-sas

X Coloque la nueva escobilla limpiaparabri-sas : en el brazo limpiaparabrisas = y des-plácela en la dirección indicada por la fle-cha ; a través de la escotadura de la palancade desenclavamiento A.

X Abata la palanca de desenclavamiento A enla dirección indicada por la flecha ?.

X Compruebe el asiento de la escobilla limpia-parabrisas :.

X Vuelva a abatir el brazo del limpiaparabri-sas = sobre el parabrisas.

Sustitución de la escobilla limpiapara-brisas de la luneta trasera

Desmontaje de la escobilla limpiaparabri-sas (vehículos con puerta trasera)

Limpiaparabrisas 95

Ilum

inac

ión

y lim

piap

arab

risas

Z

Page 98: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

X Saque la llave de la cerradura de encendido.X Separe el brazo del limpiaparabrisas = de la

luneta trasera.X Coloque la escobilla limpiaparabrisas : en

ángulo recto respecto al brazo del limpiapa-rabrisas =.

X Sujete el brazo del limpiaparabrisas = y pre-sione la pinza de muelle ;.

X Retire la escobilla limpiaparabrisas : en ladirección indicada por la flecha.

El montaje se efectúa en orden inverso. Asegú-rese de que la escobilla limpiaparabrisas estécorrectamente enclavada.

Desmontaje de la escobilla limpiaparabri-sas (vehículos con puerta trasera)

X Saque la llave de la cerradura de encendido.X Separe el brazo del limpiaparabrisas de la

luneta trasera.X Coloque la escobilla limpiaparabrisas : en

ángulo recto respecto al brazo del limpiapa-rabrisas .

X Destrabe la escobilla limpiaparabrisas :presionando fuertemente en la dirección indi-cada por la flecha.

El montaje se efectúa en orden inverso. Asegú-rese de que la escobilla limpiaparabrisas estécorrectamente enclavada.

96 LimpiaparabrisasIlu

min

ació

n y

limpi

apar

abris

as

Page 99: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Problemas con el limpiaparabrisas

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

El limpiaparabrisas sebloquea.

Por ejemplo, la hojarasca o la nieve impiden el movimiento del lim-piaparabrisas o las escobillas limpiaparabrisas se han congelado ypegado al parabrisas. El motor del limpiaparabrisas se ha desconec-tado.X Por motivos de seguridad, saque la llave de la cerradura de encen-

dido.X Elimine la causa del bloqueo.X Vuelva a conectar el limpiaparabrisas.

El limpiaparabrisas no sedetiene.

El accionamiento de los limpiaparabrisas está averiado.X Encargue la comprobación de los limpiaparabrisas en un taller

especializado.

El limpiaparabrisas fallapor completo.

El accionamiento de los limpiaparabrisas está averiado.X Seleccione otra velocidad de funcionamiento con la palanca com-

binada.X Encargue la comprobación de los limpiaparabrisas en un taller

especializado.

El agua procedente delos eyectores ya noalcanza el centro delparabrisas.

Los eyectores están desajustados.X Encargue el ajuste de los eyectores en un taller especializado.

Limpiaparabrisas 97

Ilum

inac

ión

y lim

piap

arab

risas

Z

Page 100: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Datos de interés

i Estas Instrucciones de servicio describenlos equipamientos de serie y opcionales detodos los modelos de vehículos que estabandisponibles hasta el momento del cierre de laredacción de estas Instrucciones de servicio.Pueden existir variaciones para determinadospaíses. Tenga en cuenta que es posible que suvehículo no esté equipado con todas las fun-ciones aquí descritas. Esto concierne asi-mismo a los sistemas y funciones relevantesdesde el punto de vista de la seguridad.

i Lea la información acerca del taller espe-cializado cualificado (Y página 20).

Sinopsis de los sistemas de climatiza-ción

Indicaciones de seguridad importan-tes

Mantenga los ajustes recomendados en lassiguientes páginas, ya que, de lo contrario, loscristales podrían empañarse.Efectúe las siguientes acciones para que no seempañen los cristales:Rdesconecte la climatización solo brevementeRconecte el servicio de recirculación de aire

solo brevementeRAcondicionador de aire/sistema de clima-

tización TEMPMATIC: conecte la función"Refrigeración con deshumectación del aire"Rconecte, en caso necesario, la función "Des-

congelación del parabrisas" solo brevemente.El acondicionador de aire y el acondicionador deaire regulado semiautomático TEMPMATICregulan la temperatura y la humedad del aire delhabitáculo del vehículo. Además filtran sustan-cias no deseadas del aire.El acondicionador de aire y el acondicionador deaire regulado semiautomático TEMPMATIC soloestán operativos con el motor en marcha. Fun-ciona de forma óptima con las ventanillas late-rales y el tragaluz cerrados.

i En caso de temperaturas elevadas, ventile elvehículo durante un breve espacio de tiempo.De esta forma acelerará el proceso de refri-geración y alcanzará la temperatura quedesee en el habitáculo de forma más rápida.

i El filtro incorporado filtra la mayor parte delas partículas de polvo y el polen de las florespor completo. Un filtro adicional reduce elcaudal de aire en el habitáculo del vehículo.Por lo tanto, tenga en cuenta el intervalo decambio del filtro indicado en el Cuaderno demantenimiento. Como depende de lasinfluencias medioambientales, como porejemplo, de una polución intensa, el intervalode cambio del filtro puede ser inferior al indi-cado en el Cuaderno de mantenimiento.

98 Sinopsis de los sistemas de climatizaciónCl

imat

izaci

ón

Page 101: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Unidad de mando de la calefacción

: Conexión/desconexión del servicio de recirculación de aire (Y página 109); Ajuste del caudal de aire (Y página 106)= Ajuste de la temperatura (Y página 105)? Conexión/desconexión de la calefacción de la luneta trasera (según el vehículo)

(Y página 108)Conexión/desconexión de la calefacción de los retrovisores (según el vehículo)

A Ajuste de la distribución de aire (Y página 106)

Indicaciones para el uso de la calefac-ción

CalefacciónA continuación encontrará algunas indicacionesy recomendaciones para manejar la calefacciónde forma óptima.RConecte la climatización girando el regula-

dor ; en el sentido de las agujas del relojhasta alcanzar la posición que desee, exceptola posición 0.RNo modifique nunca bruscamente el ajuste de

la temperatura, hágalo de forma progresiva.Para aumentar/reducir la temperatura, gire elregulador = en el sentido de las agujas delreloj, o bien, en sentido contrario.RRecomendación para evitar el empaña-

miento en los vidrios a bajas temperatu-ras exteriores o con lluvia: conecte con ladistribución de aire z. Desconecte el ser-vicio de recirculación de aire ø. Ajuste elregulador del caudal de aire ; en la posición3 o 4.

RRecomendación para enfriar o calentar rápidamente el habitáculo del vehículo:ajuste brevemente el regulador del caudal deaire ; a la posición 3 o 4.RRecomendación para una temperatura

constante en el habitáculo del vehículo:coloque el regulador del caudal de aire ; enla posición 1 o 2.RRecomendación para la distribución de

aire en invierno: ajuste la posición a.Recomendación para la distribución de aire en verano: ajuste la posición S.RUtilice la función "Descongelación del para-

brisas" solo durante un breve espacio detiempo, hasta que el parabrisas se desem-pañe.RUtilice la función "Servicio de recirculación de

aire" solo durante un breve espacio detiempo, por ejemplo, en caso de olores exte-riores desagradables o en un túnel. De lo con-trario, los cristales pueden empañarse, ya queen el servicio de recirculación de aire no entraaire del exterior.

Sinopsis de los sistemas de climatización 99

Clim

atiza

ción

Page 102: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Función de parada y arranque ECOLa calefacción solo funciona con un rendimientoreducido durante la parada automática delmotor de la función de parada y arranque ECO.Si necesita la potencia plena de calefacción,puede desconectar la función de parada y arran-que ECO mediante la tecla OFF ECO(Y página 116).

100 Sinopsis de los sistemas de climatizaciónCl

imat

izaci

ón

Page 103: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Unidad de mando del aire acondicionado

: Conexión/desconexión del servicio de recirculación de aire (Y página 109); Ajuste del caudal de aire (Y página 106)= Conexión/desconexión de la refrigeración con deshumectación del aire(Y página 104)? Ajuste de la temperatura (Y página 105)A Conexión/desconexión de la calefacción de la luneta trasera (según el vehículo)

(Y página 108)Conexión/desconexión de la calefacción de los retrovisores (según el vehículo)

B Ajuste de la distribución de aire (Y página 106)

Indicaciones para el uso del aire acon-dicionado

Acondicionador de aireA continuación encontrará algunas indicacionesy recomendaciones para manejar el acondicio-nador de aire de forma óptima.RConecte la climatización girando el regula-

dor ; en el sentido de las agujas del relojhasta alcanzar la posición que desee,―excepto la posición 0―.RNo modifique nunca bruscamente el ajuste de

la temperatura, hágalo de forma progresiva.Para aumentar/reducir la temperatura, gire elregulador ? en el sentido de las agujas delreloj, o bien, en sentido contrario.RRecomendación para evitar el empaña-

miento en los vidrios a bajas temperatu-ras exteriores o con lluvia: conecte con ladistribución de aire z. Desconecte el ser-vicio de recirculación de aire ø . Ajuste el

regulador del caudal de aire ; en la posición3 o 4.RRecomendación para enfriar o calentar

rápidamente el habitáculo del vehículo:ajuste brevemente el regulador del caudal deaire ; a la posición 3 o 4.RRecomendación para una temperatura

constante en el habitáculo: ajuste el regu-lador del caudal de aire ; en la posición 1 o2.RRecomendación para la distribución de

aire en invierno: ajuste la posición a.Recomendación para la distribución de aire en verano: ajuste la posición S.RUtilice la función "Descongelación del para-

brisas" solo durante un breve espacio detiempo, hasta que el parabrisas se desem-pañe.RUtilice la función "Servicio de recirculación de

aire" solo durante un breve espacio detiempo, por ejemplo, en caso de olores exte-riores desagradables o en un túnel. De lo con-

Sinopsis de los sistemas de climatización 101

Clim

atiza

ción

Page 104: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

trario, los cristales pueden empañarse, ya queen el servicio de recirculación de aire no entraaire del exterior.

Función de arranque y parada ECOEl climatizador solo funciona con un rendi-miento reducido durante la parada automáticadel motor de la función de arranque y paradaECO. Si necesita la potencia plena de climatiza-ción, puede desconectar la función de arranquey parada ECO mediante la tecla OFF ECO(Y página 116).

102 Sinopsis de los sistemas de climatizaciónCl

imat

izaci

ón

Page 105: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Unidad de mando del aire acondicionado TEMPMATIC

: Conexión/desconexión del servicio de recirculación de aire (Y página 109); Descongelación del parabrisas (Y página 107)= Conexión/desconexión de la refrigeración con deshumectación del aire (Y página 104)? VisualizadorA Regulación automática de la climatización (Y página 105)B Reducción del caudal de aire (Y página 106)C Ajuste de la distribución de aire (Y página 106)D Aumento del caudal de aire (Y página 106)E Ajuste de la distribución de aire (Y página 106)F Ajuste de la temperatura (Y página 105)G Conexión/desconexión de la calefacción de la luneta trasera (según el vehículo)

(Y página 108)Conexión/desconexión de la calefacción de los retrovisores (según el vehículo)

Indicaciones para el uso del aire acon-dicionado TEMPMATIC

Acondicionador de aire TEMPMATICA continuación encontrará algunas indicacionesy recomendaciones para manejar el acondicio-nador de aire regulado semiautomático TEMP-MATIC de forma óptima.RConecte la climatización preferentemente

mediante la tecla Ã. En el visualizadoraparece el distintivo AUTO.RAjuste la temperatura a 22 †.RUtilice la función "Descongelación del para-

brisas" solo durante un breve espacio de

tiempo, hasta que el parabrisas se desem-pañe.RUtilice la función "Servicio de recirculación de

aire" solo durante un breve espacio detiempo, por ejemplo, en caso de olores exte-riores desagradables o en un túnel. De lo con-trario, los cristales pueden empañarse, ya queen el servicio de recirculación de aire no entraaire del exterior.

Función de arranque y parada ECOEl climatizador solo funciona con un rendi-miento reducido durante la parada automáticadel motor de la función de arranque y paradaECO. Si necesita que el climatizador funcione apleno rendimiento puede desconectar la fun-

Sinopsis de los sistemas de climatización 103

Clim

atiza

ción

Page 106: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

ción de arranque y parada ECO mediante la teclaECO (Y página 116).

Manejo de los sistemas de climatiza-ción

Conexión/desconexión de la climati-zación

Indicaciones de carácter generalSi desconecta la climatización, también se des-conectan el suministro y la circulación de aire.Los cristales pueden empañarse. Por ello, des-conecte la climatización solo brevemente.

Conexión/desconexión

Calefacción/acondicionador de aireX Gire la llave a la posición 2 de la cerradura de

encendido (Y página 112).X Conexión: gire el regulador ; del caudal de

aire en el sentido de las agujas del reloj hastaalcanzar la posición que desee ―excepto laposición 0― (Y página 112).

X Desconexión: gire el regulador ; del caudalde aire en sentido contrario al de las agujasdel reloj a la posición 0 (Y página 112).

Acondicionador de aire TEMPMATICX Gire la llave a la posición 2 de la cerradura de

encendido (Y página 112).X Conexión: pulse la tecla ó.

En el visualizador se rellenan uno o variossegmentos del símbolo de caudal de aire.

X Desconexión: mantenga pulsada latecla ô hasta que se desconecte el caudalde aire.En el visualizador no se rellena ningún seg-mento del símbolo de caudal de aire.

Conexión/desconexión de la refrige-ración con secado de aire

Indicaciones de carácter generalLa función "Refrigeración con secado de aire"solo está disponible con el aire acondicionado yel aire acondicionado semiautomático TEMP-MATIC.

Si desconecta la función "Refrigeración consecado de aire", no se refrigera el aire interiordel vehículo en caso de elevadas temperaturas.Además, el aire interior no se deshumecta. Loscristales podrían empañarse con mayor rapidez.Por este motivo, desconecte solo brevemente lafunción "Refrigeración con secado de aire".La función "Refrigeración con secado de aire"está operativa con el motor en marcha. El aireinterior del vehículo se refrigera y deshumectasegún la temperatura seleccionada.La función "Refrigeración con secado de aire" nofunciona cuando la temperatura exterior esbaja.Durante el modo de refrigeración puede saliragua de condensación por la parte inferior delvehículo. Este es un fenómeno normal y no unaseñal de que exista una avería.

Conexión/desconexión

Aire acondicionadoX Arranque el motor.X Ajuste el regulador ; del caudal de aire en el

sentido de las agujas del reloj a la posición 1o superior (Y página 106).

X Conexión: pulse la tecla ¿.El testigo de control integrado en latecla ¿ se ilumina.

X Desconexión: pulse la tecla ¿.El testigo de control integrado en la tecla¿ se apaga.

Aire acondicionado TEMPMATICSi el modo automático está conectado, la refri-geración con secado de aire se conecta y sedesconecta dependiendo de la temperaturaexterior. La refrigeración con secado de airetambién se puede desconectar y conectarmanualmente.X Arranque el motor.X Desconexión manual: pulse la tecla è.

En el visualizador desaparece el distintivoAUTO y se muestra el distintivo AC OFF. Larefrigeración con secado de aire y el modoautomático están desconectados.

X Conexión manual: pulse la tecla è.En el visualizador se muestra el distintivoAUTO y desaparece el distintivo AC OFF. Larefrigeración con secado de aire y el modoautomático están conectados.

104 Manejo de los sistemas de climatizaciónCl

imat

izaci

ón

Page 107: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Problemas con la función "Refrigeración con secado de aire"

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

La refrigeración consecado de aire no sepuede conectar o no saleaire frío de los difusoresde ventilación.

Las teclas y los reguladores no están en la posición correcta.X Sitúe las teclas y los reguladores en la posición correcta.

Hay un problema con los fusibles.X Compruebe los fusibles.

Si esto no soluciona nada:X Diríjase a un taller especializado.

Regulación automática de la climati-zación

Indicaciones de carácter generalEsta función solo está disponible en el acondi-cionador de aire regulado semiautomáticoTEMPMATIC.En modo automático, la temperatura ajustadase mantiene constante de forma automática. Latemperatura del aire expulsado y el caudal y ladistribución de aire se adaptan automática-mente.Para mantener constante la temperatura, elacondicionador de aire TEMPMATIC se conectay desconecta automáticamente.El modo automático solo funciona con el motoren marcha.Este es el modo de servicio recomendado, yaque con el modo automático se garantiza unclima agradable y una buena visibilidad en elvehículo.

Conexión/desconexiónX Arranque el motor.X Conexión: pulse la tecla Ã.

En el visualizador aparece el distintivo AUTO.El caudal de aire y la distribución de aire seregulan automáticamente.

X Cambio al funcionamiento manual: pulsede nuevo la tecla Ã.

O bien:X Pulse la tecla ó o ô.

O bien:X Pulse la tecla M o O.

En el visualizador se apaga el distintivo AUTO.La regulación automática del caudal y de ladistribución de aire se desconecta.

i Si modifica manualmente una de las funcio-nes, se apagará el distintivo AUTO en el visua-lizador. En el visualizador se muestra el sím-bolo de la distribución de aire o del caudal deaire. Todas las demás funciones se siguenregulando automáticamente.

Ajuste de la temperatura

Calefacción/acondicionador de aireX Gire la llave a la posición 2 de la cerradura de

encendido (Y página 112).X Ajuste el regulador ; del caudal de aire en el

sentido de las agujas del reloj a la posición 1o superior (Y página 106).

X Aumento (calefacción): gire el regulador =de la temperatura en el sentido de las agujasdel reloj (Y página 99).

X Aumento (aire acondicionado): gire el regu-lador ? de la temperatura en el sentido delas agujas del reloj (Y página 101).

X Reducción (calefacción): gire el regula-dor = de la temperatura en sentido contra-rio al de las agujas del reloj (Y página 99).

X Reducción (aire acondicionado): gire elregulador ? de la temperatura en sentidocontrario al de las agujas del reloj(Y página 101).

No modifique nunca bruscamente el ajuste de latemperatura, hágalo de forma progresiva.

Manejo de los sistemas de climatización 105

Clim

atiza

ción

Page 108: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Acondicionador de aire TEMPMATICX Gire la llave a la posición 2 de la cerradura de

encendido (Y página 112).X Aumento/reducción: pulse la tecla derecha

o izquierda F para la temperatura(Y página 103).Modifique la temperatura solo en intervalospequeños. Comience con 22 †.En el visualizador aparece la temperaturaseleccionada.

Ajuste de la distribución de aire

Posiciones de la distribución de aire

Calefacción/acondicionador de airez El aire se distribuye por los difusores de

descongelación.a El aire se distribuye por los difusores de

descongelación y los difusores del espa-cio para los pies.

O El aire se distribuye por los difusores delespacio para los pies.

S El aire se distribuye por los difusores cen-trales, laterales y del espacio para lospies.

P El aire se expulsa a través de los difuso-res centrales y laterales.

i Recomendación para la distribución de aire en invierno: ajuste la posición a.Recomendación para la distribución de aire en verano: ajuste la posición S.

Acondicionador de aire TEMPMATICM El aire se distribuye por los difusores de

descongelación.L El aire se distribuye por los difusores de

descongelación y los difusores del espa-cio para los pies.

P El aire se expulsa a través de los difuso-res centrales y laterales.

S El aire se distribuye por los difusores cen-trales, laterales y del espacio para lospies.

O El aire se distribuye por los difusores delespacio para los pies.

i Si regula manualmente la distribución deaire con el acondicionador de aire TEMPMA-TIC, observe las siguientes recomendaciones:Recomendación para la distribución de aire en invierno: ajuste la posición L.Recomendación para la distribución de aire en verano: ajuste la posición S.

Ajuste de la distribución de aire

Calefacción/acondicionador de aireX Gire la llave a la posición 2 de la cerradura de

encendido (Y página 112).X Calefacción: Gire el regulador A de la dis-

tribución de aire en el sentido de las agujasdel reloj, o bien, en sentido contrario hastaque la aguja indicadora alcance la posiciónque desee.

X Aire acondicionado: Gire el regulador B dela distribución de aire en el sentido de lasagujas del reloj, o bien, en sentido contrariohasta que la aguja indicadora alcance la posi-ción que desee.

Acondicionador de aire TEMPMATICX Gire la llave a la posición 2 de la cerradura de

encendido (Y página 112).X Pulse las teclas M o O hasta que se

muestre en el visualizador el símbolo quedesee.

Ajuste del caudal de aire

Calefacción/acondicionador de aireX Gire la llave a la posición 2 de la cerradura de

encendido (Y página 112).X Aumento/reducción: gire el regulador ;

del caudal de aire en el sentido de las agujasdel reloj, o bien, al contrario, a una de lascuatro posiciones de enclavamiento(Y página 101).

Acondicionador de aire TEMPMATICX Gire la llave a la posición 2 de la cerradura de

encendido (Y página 112).X Aumento: pulse la tecla K.X Disminución: pulse la tecla I.

106 Manejo de los sistemas de climatizaciónCl

imat

izaci

ón

Page 109: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

i Si aumenta o disminuye el caudal de aire, enel visualizador se muestra el símbolo del cau-dal de aire con más o menos segmentos mar-cados.

Descongelación del parabrisas

Indicaciones de carácter generalEsta función le permite descongelar el parabri-sas o desempañar por dentro el parabrisas y lasventanillas laterales.

i Seleccione la función "Descongelación delparabrisas" solo hasta que el parabrisasquede desempañado.

Conexión/desconexión

Calefacción/acondicionador de aireX Gire la llave a la posición 2 de la cerradura de

encendido (Y página 112).X Conexión (calefacción): Desconecte el ser-

vicio de recirculación de aire pulsando latecla ø.

X Gire el regulador ; del caudal de aire a laposición 4 (Y página 101).

X Gire el regulador = de la temperatura en elsentido de las agujas del reloj hasta el tope(Y página 99).

X Gire el regulador A de la distribución de airea la posición z(Y página 99).

X Conexión (aire acondicionado): conecte larefrigeración con deshumectación del airepulsando la tecla ¿.

X Desconecte el servicio de recirculación deaire pulsando la tecla ø.

X Gire el regulador ; del caudal de aire a laposición 4 (Y página 101).

X Gire el regulador ? de la temperatura en elsentido de las agujas del reloj hasta el tope(Y página 101).

X Gire el regulador B de la distribución de airea la posición z(Y página 101).

X Desconexión (calefacción): gire el regula-dor A de la distribución de aire hasta alcan-zar la posición que desee ―excepto la posi-ción z.

X Gire el regulador ; del caudal de aire y elregulador = de la temperatura en sentido

contrario a las agujas del reloj hasta alcanzarla posición que desee.

X Desconexión (calefacción): gire el regula-dor B de la distribución de aire hasta alcan-zar la posición que desee ―excepto la posi-ción z.

X Gire el regulador ; del caudal de aire y elregulador ? de la temperatura en sentidocontrario a las agujas del reloj hasta alcanzarla posición que desee.

Acondicionador de aire TEMPMATICX Arranque el motor.X Conexión: pulse la tecla z.

El testigo de control integrado en la teclaz se ilumina. El modo automático se des-conecta.El acondicionador de aire TEMPMATICconecta las siguientes funciones:RDeshumectación del aireRTemperatura elevadaRCaudal de aire altoRDistribución de aire hacia el parabrisas y

las ventanillas laterales delanterasRCalefacción de la luneta trasera conectadaRServicio de recirculación de aire desconec-

tadoi Cuando la función "Descongelación del

parabrisas" está activa, se puede desconec-tar la calefacción de la luneta trasera pul-sando la tecla |.

X Desconexión: pulse la tecla z.El testigo de control integrado en la teclaz se apaga. El modo automático seconecta de nuevo.

O bien:X Pulse la tecla Ã.

El testigo de control integrado en la teclaz se apaga. El modo automático seconecta de nuevo.

Manejo de los sistemas de climatización 107

Clim

atiza

ción

Page 110: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Eliminación del empañamiento de loscristales

Cristales empañados por el interiorX Conecte la función "Refrigeración con secado

de aire" pulsando la tecla ¿è .X Aire acondicionado TEMPMATIC: conecte

el modo automático Ã.X Si los cristales continúan empañados:

conecte la función "Descongelación del para-brisas" z.

i Seleccione este ajuste solo hasta que elparabrisas quede desempañado.

Cristales empañados por el exteriorX Conecte el limpiaparabrisas.X Sitúe la distribución de aire en la posiciónM o z.

i Seleccione este ajuste solo hasta que elparabrisas quede desempañado.

Conexión/desconexión de la calefac-ción de la luneta trasera

Indicaciones de carácter generalLa calefacción de la luneta trasera consumemucha corriente. Por dicho motivo, debe des-conectarla en cuanto se desempañe el cristal. Sino lo hace, la calefacción de la luneta traserasolo se desconecta automáticamente una veztranscurridos unos minutos.La calefacción de la luneta trasera solo se puedeencender y apagar con el motor en marcha.En vehículos sin luneta trasera, la calefacción delos retrovisores se conecta pulsando latecla |.

Conexión/desconexión

Calefacción/acondicionador de aireX Gire la llave a la posición 3 de la cerradura de

encendido (Y página 112).X Conexión: pulse la tecla |.

El testigo de control integrado en latecla | se ilumina.

X Desconexión: pulse la tecla |.El testigo de control integrado en la tecla| se apaga.

Acondicionador de aire TEMPMATICX Arranque el motor.X Conexión: pulse la tecla |.

El testigo de control situado debajo de la tecla| se ilumina.

X Desconexión: pulse la tecla |.El testigo de control situado debajo de la tecla| se apaga.

108 Manejo de los sistemas de climatizaciónCl

imat

izaci

ón

Page 111: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Problemas con la calefacción de la luneta trasera

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

La calefacción de laluneta trasera se ha des-conectado anticipada-mente o no puedeconectarse.

La carga de la batería no es suficiente.X Desconecte los consumidores innecesarios, por ejemplo, la luz de

lectura, la iluminación del habitáculo o la calefacción de asiento.En el momento en que la batería esté lo suficientemente cargada, sepuede volver a conectar la calefacción de la luneta trasera.

Conexión/desconexión del modo deaire interior circulante

Indicaciones de carácter generalEn caso de olores molestos del exterior o en elinterior de un túnel, puede desconectar tempo-ralmente la entrada de aire del exterior. De estaforma se hará circular solo el aire del habitáculo.Si conecta el servicio de recirculación de aire,los cristales podrían empañarse con mayor rapi-dez, en especial a temperaturas exterioresbajas. Para que no se empañen los cristales,conecte brevemente el servicio de recirculaciónde aire.Cuando apague el motor, también se desconec-tará el servicio de recirculación de aire.

Conexión/desconexión

Calefacción/acondicionador de aireX Gire la llave a la posición 2 de la cerradura de

encendido (Y página 112)X Conexión: pulse la tecla ø.

El testigo de control integrado en la tecla seilumina.

X Desconexión: pulse la tecla ø.El testigo de control integrado en la tecla seapaga.

Acondicionador de aire TEMPMATICX Gire la llave a la posición 2 de la cerradura de

encendido (Y página 112)X Conexión: pulse la tecla ø.

En el visualizador aparece el símbolo ì.X Desconexión: pulse la tecla ø.

En el visualizador se apaga el símbolo ì.

Ajuste de los difusores de ventilación

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIAPuede salir aire muy caliente o muy frío de losdifusores de ventilación, hasta el punto decausarle quemaduras o congelaciones en laspartes del cuerpo que se encuentren muycerca de un difusor de ventilación. Existe peli-gro de sufrir lesiones.Asegúrese siempre de que todos los ocupan-tes del vehículo mantengan una distancia pru-dencial entre los difusores de ventilación ycualquier parte del cuerpo. En caso necesario,oriente el flujo de aire a otra zona del habi-táculo del vehículo.

G ADVERTENCIASi pulveriza productos de limpieza o desinfec-tantes en el sistema de ventilación delvehículo, este podría inflamarse. Existe peli-gro de incendio.No pulverice en ningún caso estos u otrosproductos en el sistema de ventilación. Encar-gue siempre la realización de los trabajos enel sistema de ventilación en un taller especia-lizado.

Tenga en cuenta las siguientes indicacionespara garantizar la entrada de aire del exterior alhabitáculo del vehículo a través de los difusoresde ventilación:RMantenga libre de sedimentaciones, por

ejemplo, hielo, nieve u hojas secas, la entrada

Ajuste de los difusores de ventilación 109

Clim

atiza

ción

Z

Page 112: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

de aire existente entre el parabrisas y el capódel motor.RMantenga siempre los difusores y rejillas de

ventilación del habitáculo del vehículo libresde objetos.

i Para una climatización óptima del vehículoabra completamente los difusores de ventila-ción.

Ajuste de los difusores centrales

: Difusor central izquierdo; Difusor central derechoX Apertura del difusor central: sujete el difu-

sor central : o ; por el centro del disco ydesplácelo hacia arriba.

X Cierre del difusor central: sujete el difusorcentral : o ; por el centro del disco y des-plácelo hacia abajo.

Ajuste de los difusores laterales

: Difusor lateral; Difusor de descongelación

X Apertura del difusor lateral: sujete el difu-sor lateral : por el centro del disco y des-plácelo hacia arriba.

X Cierre del difusor lateral: sujete el difusorlateral : por el centro del disco y desplácelohacia abajo.

110 Ajuste de los difusores de ventilaciónCl

imat

izaci

ón

Page 113: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Datos de interés

i Estas Instrucciones de servicio describenlos equipamientos de serie y opcionales detodos los modelos de vehículos que estabandisponibles hasta el momento del cierre de laredacción de estas Instrucciones de servicio.Pueden existir variaciones para determinadospaíses. Tenga en cuenta que es posible que suvehículo no esté equipado con todas las fun-ciones aquí descritas. Esto concierne asi-mismo a los sistemas y funciones relevantesdesde el punto de vista de la seguridad.

i Lea la información acerca del taller espe-cializado cualificado (Y página 20).

Indicaciones para el rodaje

Indicaciones de seguridad importan-tes

Los forros y discos de freno nuevos o sustituidosalcanzan un efecto de frenado óptimo solo des-pués de haber recorrido unos cientos de kiló-metros. Compense el menor efecto de frenadopisando con más fuerza el pedal de freno.

Los primeros 1.500 kmPara la vida útil y la rentabilidad del vehículo esde vital importancia que realice un rodaje cui-dadoso del motor.RPor dicho motivo, circule durante los prime-

ros 1.500 km preservando el motor a veloci-dad y número de revoluciones cambiantes.REvite durante ese tiempo las cargas elevadas

y los altos números de revoluciones, porejemplo, la marcha a pleno gas. Circule comomáximo a Ø de la velocidad máxima autori-zada para cada marcha.RCambie de marcha en el momento oportuno.RNo cambie manualmente a una marcha infe-

rior para frenar.RVehículos con cambio de doble embrague 6G-

-DCT: en la medida de lo posible, no pise elpedal acelerador sobrepasando el punto deresistencia (kick-down).

A partir de 1.500 km puede ir aumentando pro-gresivamente la velocidad y el número de revo-luciones del motor del vehículo.

i Tenga en cuenta estas indicaciones para elrodaje también si se ha sustituido el motor oparte de la cadena cinemática del vehículo.

Conducción

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIALos objetos situados en el espacio para lospies del conductor pueden limitar el recorridodel pedal o bloquear un pedal pisado a fondo.Están en peligro la seguridad vial y la seguri-dad de servicio del vehículo. Existe peligro deaccidente.Guarde todos los objetos de forma segura enel vehículo para que no puedan llegar al espa-cio para los pies del conductor. Monte lasalfombrillas siempre de forma fija y del modoprescrito para garantizar suficiente espaciolibre para los pedales. No utilice alfombrillassueltas ni apile varias alfombrillas.

G ADVERTENCIAEl accionamiento de los pedales puede verseafectado por un calzado no apropiado, porejemplo:Rzapatos con suelas de plataformaRzapatos con tacones altosRzapatillasExiste peligro de accidente.Para poder manejar los pedales de formasegura, utilice siempre calzado apropiadocuando conduzca.

G ADVERTENCIASi desconecta el encendido durante la mar-cha, algunas funciones relevantes desde elpunto de vista de la seguridad quedan limita-das o dejan de estar disponibles. Esto puedeafectar, por ejemplo, a la servodirección y laefectividad de frenado. Necesitará aplicarmayor fuerza para mover la dirección delvehículo y para frenar. Existe peligro de acci-dente.

Conducción 111

Cond

ucci

ón y

est

acio

nam

ient

o

Z

Page 114: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

No desconecte el encendido durante la mar-cha.

G ADVERTENCIASi el freno de estacionamiento no se sueltapor completo al emprender la marcha, el frenode estacionamiento puede:Rsobrecalentarse y provocar de esta forma

un incendioRperder la función de retenciónHay peligro de incendio y de accidente. Sueltepor completo el freno de estacionamientoantes de iniciar la marcha.

! No deje que el motor se caliente dejándolofuncionar estando parado. Póngase en mar-cha inmediatamente. Evite circular a un régi-men de revoluciones demasiado elevado y apleno gas hasta que el motor haya alcanzadola temperatura de servicio.Con el cambio de doble embrague 6G-DCT,acople las posiciones P, N y D solo con elvehículo parado.Si se pone en marcha sobre un suelo resba-ladizo, evite que las ruedas motrices patinenen la medida de lo posible. De lo contrario,puede provocar daños en la cadena cinemá-tica.

Llave

g Introducción o extracción de la llave, des-bloqueo o bloqueo del volante de la direc-ción

1 Suministro de tensión para algunos consu-midores, por ejemplo, el encendedor o loselevalunas

2 Encendido (suministro de tensión paratodos los consumidores, posición de preca-lentamiento22 y de marcha)

3 Arranque

Arranque

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi deja a los niños sin vigilancia en el vehículo,estos pueden:Rabrir las puertas y poner en peligro a otras

personas o usuarios de la carreteraRabandonar el vehículo y ser atropellados

por algún vehículoRmanejar el equipamiento del vehículo y, por

ejemplo, quedar aprisionadosLos niños podrían asimismo poner el vehículoen movimiento, por ejemplo:Rsi sueltan el freno de estacionamientoRsi desacoplan la posición de aparcamiento

P del cambio de doble embrague 6G-DCT oacoplan la posición de punto muerto delcambio manualRsi ponen el motor en marcha

22 Solo para vehículos con motor diesel

112 ConducciónCo

nduc

ción

y e

stac

iona

mie

nto

Page 115: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Hay peligro de accidente y de sufrir lesiones.Al abandonar el vehículo, lleve siempre la llaveconsigo y bloquee el vehículo. Nunca deje aniños ni animales sin vigilancia en el vehículo.Guarde siempre las llaves fuera del alcance delos niños.

G ADVERTENCIALos motores de combustión interna emitengases de escape tóxicos, como por ejemplo,monóxido de carbono. La inhalación de estosgases de escape provoca intoxicaciones.Existe peligro de muerte. Por ello, nunca dejeel motor encendido en recintos cerrados sinsuficiente ventilación.

G ADVERTENCIALos materiales inflamables introducidosdebido a influencias medioambientales o poralgún animal podrían inflamarse por el con-tacto con piezas calientes del motor o del sis-tema de escape. Existe peligro de incendio.Por ello, compruebe regularmente que nohaya ningún objeto extraño inflamable en elcompartimento del motor o en el sistema deescape.

! No acelere al arrancar.

i Vehículos con motor de gasolina: duranteel arranque en frío, el motor funciona a unnúmero mayor de revoluciones para que elcatalizador alcance antes su temperatura deservicio. Esto puede modificar el ruido delmotor.

i Si pisa el pedal de freno antes de poner enmarcha del motor, se dará cuenta de que elrecorrido del pedal es menor y de que la resis-tencia ofrecida por este es mayor.Si pisa de nuevo el pedal de freno después dehaber efectuado el arranque del motor, elrecorrido del pedal y su resistencia volverán aser los habituales.

Cambio manualX Pise el pedal de freno y manténgalo en dicha

posición.X Pise a fondo el pedal del embrague.X Acople la posición de punto muerto N.

Cambio de doble embrague 6G-DCTX Asegúrese de que la posición de aparca-

miento P esté acoplada (Y página 120).

i Solo puede arrancar el motor si la posiciónde aparcamiento P está acoplada.

Proceso de arranque con llaveX Arranque del motor de gasolina: gire la

llave a la posición 3 de la cerradura de encen-dido (Y página 112) y suéltela en cuanto seponga en marcha el motor.

X Arranque del motor diésel: gire la llave a laposición 2 de la cerradura de encendido(Y página 112).Se ilumina el testigo de control de precalen-tamiento % en el cuadro de instrumentos.

X Una vez que se haya apagado el testigo decontrol de precalentamiento %, gire lallave a la posición 3 de la cerradura de encen-dido (Y página 112) y suéltela en cuanto seponga en marcha el motor.

i Vehículos con motor diésel:Si el motor diésel está caliente, puedeponerlo en marcha sin necesidad de efectuarel precalentamiento.Si el motor diésel está frío, el número de revo-luciones de ralentí después del arranquepuede estar elevado. Este número de revolu-ciones elevado del motor se reduce automá-ticamente al número de revoluciones deralentí al cabo de unos segundos.

Puesta en marcha

Cambio manual! Acople las marchas a tiempo y evite, en la

medida de lo posible, que las ruedas patinen.De lo contrario, podría causar desperfectosen su vehículo.

Conducción 113

Cond

ucci

ón y

est

acio

nam

ient

o

Z

Page 116: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

X Pise el pedal de freno y manténgalo en dichaposición.

X Pise a fondo el pedal del embrague.X Acople la 1ª marcha o la marcha atrás R.X Suelte el freno de estacionamiento

(Y página 126).X Suelte el freno.X Suelte lentamente el pedal de embrague y

acelere con precaución.

i Si ha activado el bloqueo automático, elvehículo se bloquea automáticamente deforma centralizada tras el arranque.Puede abrir las puertas en cualquiermomento desde el habitáculo.También puede desconectar el bloqueo auto-mático de las puertas .

Cambio de doble embrague 6G-DCTi Solo podrá desplazar la palanca selectora

desde la posición de aparcamiento P a laposición del cambio que desee si pisa el pedalde freno. Solo entonces se desactiva el blo-queo de aparcamiento.

X Pise el pedal de freno y manténgalo en dichaposición.

X Pulse y mantenga pulsada la tecla de desblo-queo de la palanca selectora.

X Acople la posición de marcha D o la marchaatrás R (Y página 120).

X Suelte el freno de estacionamiento(Y página 126).

X Suelte el freno.X Acelere con precaución.

i Si ha activado el bloqueo automático, elvehículo se bloquea automáticamente deforma centralizada tras el arranque.Puede abrir las puertas en cualquiermomento desde el habitáculo.También puede desconectar el bloqueo auto-mático de las puertas .

i Tras un arranque en frío, el cambio acoplalas marchas a un número de revoluciones máselevado. De ese modo el catalizador alcanzaantes su temperatura de servicio.

Ayuda al arranque en pendientesEste sistema le ayuda a efectuar el arranque enpendientes con la marcha hacia delante y haciaatrás. Por dicho motivo, su vehículo permane-cerá parado durante un breve espacio de tiempodespués de que haya levantado el pie del pedalde freno. De esa manera dispondrá de tiempopara soltar el pedal de freno y pisar el pedalacelerador sin que el vehículo se desplace inme-diatamente.

G ADVERTENCIALa ayuda al arranque en pendientes deja deretener su vehículo después de un breveespacio de tiempo y este puede desplazarse.Hay peligro de accidente y de sufrir lesiones.Desplace por ello rápidamente el pie del pedalde freno al pedal acelerador. Nunca intenteabandonar el vehículo si está retenido con laayuda al arranque en pendientes.

X Retire el pie del pedal de freno.El vehículo seguirá parado durante aproxima-damente un segundo.

X Puesta en marcha.La ayuda al arranque en pendientes no estáactiva:Rsi arranca en un tramo plano o en decliveRsi el cambio de doble embrague 6G-DCT se

encuentra en punto muerto NRsi el freno de estacionamiento está accionadoRsi el sistema ESP® no funciona correctamente

Función de parada y arranque ECO

Indicaciones de carácter generalAntes de abandonar el vehículo, desconectesiempre el encendido y active el seguro delvehículo para evitar su desplazamiento.

114 ConducciónCo

nduc

ción

y e

stac

iona

mie

nto

Page 117: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

: Indicación de la función de parada y arran-que ECO (no se cumplen las condiciones)

; Indicación de la función de parada y arran-que ECO (se cumplen las condiciones)

La función de arranque y parada ECO le ayuda areducir el consumo de combustible y las emi-siones de gases de escape del vehículo.Cada vez que arranca el vehículo nuevamente,se conecta la función de arranque y parada ECO.Si la función de arranque y parada ECO se des-conecta manualmente (Y página 116) o por unaavería en el funcionamiento, se enciende el tes-tigo de control de la tecla ECO OFF.

Parada automática del motor

Indicaciones de carácter generalLa función de arranque y parada ECO está ope-rativa si:Rel testigo de control integrado en la tecla ECO

OFF está apagadoRla temperatura exterior se halla dentro del

intervalo adecuado para el sistemaRel motor está a temperatura de servicioRla temperatura en el interior del vehículo es

regularRla batería del vehículo está suficientemente

cargadaRel sistema no reconoce ningún empaña-

miento en el parabrisas con el sistema de cli-matización encendidoRsi el capó del motor está cerradoRla puerta del conductor y la puerta del acom-

pañante están cerradas

El símbolo ECO ç se enciende en el cuadrode instrumentos si:Rno se cumplen todas las condiciones de ser-

vicio para la parada automática del motorRel pedal de embrague no está accionadoRestá acoplada la posición de punto muerto N.

i Todos los sistemas del vehículo siguen acti-vados en la parada automática del motor.

i Si abre la puerta del conductor durante laparada automática del motor, parpadea elsímbolo ECOè y se activa un tono deadvertencia.

Vehículos con cambio manualLa función de arranque y parada ECO para elmotor automáticamente si:Rcircula a una velocidad inferior a 3 km/hRestá acoplada la posición de punto muerto NRel pedal de embrague no está accionadoDespués de la parada del motor se enciende elsímbolo ECO è en el cuadro de instrumen-tos.

i Si el vehículo está parado, se cumplen todaslas condiciones para la parada automática delmotor y el pedal del embrague está pisado afondo o está colocada una marcha, entoncesparpadeará el símbolo ECO è en el cuadrode instrumentos.

Arranque automático del motor

Indicaciones de carácter generalEl motor se pone en marcha automáticamente:Rdesconecta la función de arranque y parada

ECO por medio de la tecla ECO OFFRsi el vehículo comienza a rodarRlo requiere el sistema de frenosRla temperatura del interior del vehículo aban-

dona el margen ajustadoRsi el estado de carga de la batería es dema-

siado bajoRel sistema reconoce un empañamiento en el

parabrisas con el sistema de climatizaciónencendido

Vehículos con cambio manual! No acople la marcha sin pisar el pedal del

embrague.

Conducción 115

Cond

ucci

ón y

est

acio

nam

ient

o

Z

Page 118: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Si pisa el pedal del embrague, el motor se poneen marcha automáticamente. Después de laparada automática del motor se apaga el sím-bolo ECO è en el cuadro de instrumentos.

Conexión/desconexión de la función dearranque y parada ECO

X Desconexión: pulse la tecla ECO OFF :.El testigo de control ; se enciende y el sím-bolo ECO è se apaga en el visualizadormultifuncional.

X Conexión: pulse la tecla ECO OFF:.El testigo de control ; se apaga.

i Si el testigo de control está encendido ; lafunción de arranque y parada ECO ha sidoapagada manualmente o por una avería en elfuncionamiento. El motor ya no se para auto-máticamente al detener el vehículo.

i Si la función de arranque y parada ECO hasido desconectada por una avería en el fun-cionamiento, parpadea el símbolo ECO çaproximadamente 10 segundos y luego per-manece encendido. Además se enciende deforma permanente el testigo de control ;integrado en la tecla ECO OFF:.

116 ConducciónCo

nduc

ción

y e

stac

iona

mie

nto

Page 119: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Problemas con el motor

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

El motor no se pone enmarcha. El motor dearranque funciona deforma audible.

RLa electrónica del motor está averiada.RLa alimentación de combustible está averiada.X Antes de efectuar un nuevo intento de arranque, gire la llave a la

posición 0 de la cerradura de encendido.X Ponga otra vez en marcha el motor (Y página 112). Evite los intentos

de arranque repetidos y demasiado prolongados, ya que descarganla batería.

Si no se pone en marcha el motor después de haber realizado variosintentos de arranque:X Póngase en contacto con un taller especializado.

El motor no se pone enmarcha. El motor dearranque funciona deforma audible. El testigode advertencia dereserva de combustibleestá encendido, y el indi-cador de nivel de com-bustible se encuentra enla posición 0.

Ha circulado hasta agotar el combustible del depósito.X Efectúe el repostado del vehículo.

El motor no se pone enmarcha. El motor dearranque no se oye.

La tensión de la red de a bordo es demasiado baja porque la bateríaestá casi o completamente descargada.X Ponga en marcha el motor del vehículo utilizando una fuente de

tensión externa (Y página 221).Si el motor no se pone en marcha a pesar de haber intentado arran-carlo mediante alimentación externa:X Póngase en contacto con un taller especializado.

El motor de arranque se ha visto sometido a un elevado esfuerzo tér-mico.X Deje que el motor de arranque se enfríe durante aproximadamente

2 minutos.X Ponga otra vez en marcha el motor.Si el motor sigue sin ponerse en marcha:X Póngase en contacto con un taller especializado.

Vehículos con motor degasolina:El motor funciona deforma irregular, confallos de encendido.

El sistema electrónico del motor o un componente mecánico de launidad de control del motor está averiado.X No acelere demasiado.X Encargue inmediatamente la reparación de la avería en un taller

especializado.De lo contrario, podría llegar combustible sin quemar al catalizadory averiarlo.

Conducción 117

Cond

ucci

ón y

est

acio

nam

ient

o

Z

Page 120: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

La indicación de tempe-ratura del líquido refrige-rante es superior a120 †. Adicionalmentepuede estar encendidoel testigo de advertenciadel líquido refrigerante ypuede sonar un tono deadvertencia.

El nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo. El líquido refrige-rante está demasiado caliente y el motor no se enfría lo suficiente.X Deténgase lo antes posible y deje que se enfríen el motor y el líquido

refrigerante.X Compruebe el nivel del líquido refrigerante (Y página 202). Tenga

en cuenta las indicaciones de advertencia y rellene líquido refrige-rante en caso necesario.

Si el nivel del líquido refrigerante es correcto, puede haber fallado elventilador eléctrico del radiador. El líquido refrigerante está dema-siado caliente y el motor no se enfría lo suficiente.X Si la temperatura del líquido refrigerante es inferior a 120 † siga

circulando hasta el taller especializado más cercano.X Al mismo tiempo, evite forzar el motor (por ejemplo, circular por

montaña) y los trayectos con paradas frecuentes.

Cambio manual

Cambio manual de 5 marchas! No acople la marcha sin pisar el pedal del

embrague.

! Al circular por declives largos y pronuncia-dos, especialmente con el vehículo cargado yen servicio con remolque, deberá acoplaranticipadamente la marcha 1, 2 o 3. De estaforma, aprovechará el efecto de frenado delmotor, se reducirá el esfuerzo que debesoportar el sistema de frenos y evitará queéstos se sobrecalienten y desgasten con rapi-dez.

Palanca del cambiok Marcha atrás1 a 5 Marchas adelante

Cambio manual de 6 marchas! No acople la marcha sin pisar el pedal del

embrague.

! Al efectuar el acoplamiento de la 5a a la 6a

marcha, debe desplazar la palanca del cambiocompletamente hacia la derecha. De lo con-trario, podría acoplar sin darse cuenta la 3a ola 4a marcha y averiar el cambio.Si efectúa un acoplamiento descendente cir-culando a una velocidad excesiva (acopla-miento de frenado), puede producirse unsobregiro del motor y averías en éste.No pare el vehículo con el embrague a mediasen pendientes. De lo contrario, podría dañarel embrague.

! Al circular por declives largos y pronuncia-dos, especialmente con el vehículo cargado yen servicio con remolque, deberá acoplaranticipadamente la marcha 1, 2 o 3. De estaforma, aprovechará el efecto de frenado delmotor, se reducirá el esfuerzo que debesoportar el sistema de frenos y evitará queéstos se sobrecalienten y desgasten con rapi-dez.

118 Cambio manualCo

nduc

ción

y e

stac

iona

mie

nto

Page 121: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Palanca del cambiok Marcha atrás1 a 6 Marchas adelante

Acoplamiento de la posición de puntomuerto N

Palanca del cambio (ejemplo cambio manual de 6marchas)X Pise a fondo el pedal del embrague.X Desplace la palanca del cambio a la posición

N :.

Acoplamiento de la marcha atrás R! Acople la marcha atrás R únicamente con el

vehículo parado. De lo contrario, podría dañarel cambio.

X Cambio manual de 5 marchas: presione lapalanca del cambio hacia la derecha y, a con-tinuación, tire hacia atrás.

X Cambio manual de 6 marchas: tire haciaarriba del manguito de la palanca del cambio.

X Presione la palanca del cambio hacia laizquierda y, a continuación, hacia delante.

Recomendación de cambio de marchaPara favorecer un modo de conducir con menorconsumo de combustible, en el cuadro de ins-trumentos se muestra una recomendación decambio de marcha mediante una flecha. Con-forme a la recomendación de cambio de mar-cha, acople una marcha superior & o inferior* (Y página 28).

Cambio de doble embrague 6G-DCT

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIASi el número de revoluciones del motor essuperior al número de revoluciones de ralentíy acopla la posición de marcha D o la marchaatrás R, el vehículo puede acelerar repentina-mente. Existe peligro de accidente.Si acopla la posición de marcha D o la marchaatrás R, pise firmemente el pedal de freno sinacelerar simultáneamente.

G ADVERTENCIAAl parar el motor, el cambio de doble embra-gue 6G-DCT acopla la posición de puntomuerto N. El vehículo podría ponerse en movi-miento. Existe peligro de accidente.Acople siempre la posición de aparcamientoP cuando pare el motor. Al estacionar elvehículo, asegúrelo con el freno de estacio-namiento para evitar que se desplace.

i Al parar el motor, se interrumpe la transmi-sión de fuerza entre el motor y el cambio. Estotambién es válido si ha acoplado la posiciónde marcha D, el modo manual M o la marchaatrás R.Para evitar un desplazamiento involuntariodel vehículo:Racople la posición de aparcamiento P

cuando pare el motor y detenga el vehículoyRasegure el vehículo con el freno de esta-

cionamiento

Cambio de doble embrague 6G-DCT 119

Cond

ucci

ón y

est

acio

nam

ient

o

Z

Page 122: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Palanca selectora

Sinopsis del acoplamiento de las mar-chas

: Tecla de desbloqueo; Palanca selectoraj Posición de aparcamiento con bloqueo de

aparcamientok Marcha atrási ralentíh Posición de marcha, modo automáticop Posición de marcha, modo manual

Indicación de la posición del cambio

Indicación de la posición del cambio (ejemplo)= Posición del cambio seleccionada? Símbolo de indicación para el pisado a fondo

del pedal de frenoAl acoplar la posición de marcha D, la marchaatrás R o el modo manual M con el motorparado, el cambio acopla la posición de puntomuerto N. La indicación de la posición del cam-bio D = parpadea.

Acoplamiento de la posición de aparca-miento P! A un alto número de revoluciones del motor

o con el vehículo en movimiento, no efectúecambios directos:Rde la posición de marcha D a la marcha

atrás RRde la marcha atrás R a la posición de mar-

cha DRde la marcha atrás R a la posición de apar-

camiento PDe lo contrario, podría causar desperfectosen el cambio.

X Asegúrese de que el vehículo esté parado.X Pulse la tecla de desbloqueo : y manténgala

presionada.X Desplace la palanca selectora ; a la posición

P en la dirección indicada por la flecha.

Acoplamiento de la marcha atrás R! Acople la marcha atrás R solo con el

vehículo parado.De lo contrario, podría causar desperfectosen el cambio.

X Asegúrese de que el vehículo esté parado.X Pise a fondo el pedal de freno y manténgalo

en dicha posición.X Pulse la tecla de desbloqueo : y manténgala

presionada.X Desplace la palanca selectora ; a la posición

R en la dirección indicada por la flecha.

Acoplamiento de la posición de puntomuerto N

G ADVERTENCIASi deja a los niños sin vigilancia en el vehículo,estos pueden:Rabrir las puertas y poner en peligro a otras

personas o usuarios de la carreteraRabandonar el vehículo y ser atropellados

por algún vehículoRmanejar el equipamiento del vehículo y, por

ejemplo, quedar aprisionados

120 Cambio de doble embrague 6G-DCTCo

nduc

ción

y e

stac

iona

mie

nto

Page 123: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Los niños podrían asimismo poner el vehículoen movimiento si:Rsueltan el freno de estacionamientoRdesacoplan la posición de aparcamiento P

del cambio de doble embrague 6G-DCTRponen el motor en marchaHay peligro de accidente y de sufrir lesiones.Al abandonar el vehículo, lleve siempre la llaveconsigo y bloquee el vehículo. Nunca deje aniños ni animales sin vigilancia en el vehículo.Guarde siempre las llaves fuera del alcance delos niños.

X Pulse la tecla de desbloqueo : y manténgalapresionada.

X Desplace la palanca selectora ; a la posiciónN en la dirección indicada por la flecha.

Acoplamiento de la posición de marchaDDesde la posición P, R o N:X Asegúrese de que el vehículo esté parado.X Pise a fondo el pedal de freno y manténgalo

en dicha posición.X Pulse la tecla de desbloqueo : y manténgala

presionada.X Desplace la palanca selectora ; a la posición

D en la dirección indicada por la flecha.

Desde la posición M:X Desplace la palanca selectora ; a la posición

D en la dirección indicada por la flecha.

Selección del modo manual M y acopla-miento de marchasX Desplace la palanca selectora ; en la direc-

ción indicada por la flecha desde la posiciónde marcha D, hacia la izquierda, a la posiciónM.El cambio está funcionando en modo manual.Se muestra la marcha acoplada en la indica-ción de la posición del cambio.

X Acoplamiento de una marcha superior:presione hacia delante la palanca selec-

tora ; en la dirección indicada por la flechahacia +.Se muestra la marcha acoplada en la indica-ción de la posición del cambio =.

O bien:X Acoplamiento de una marcha inferior: pre-

sione hacia atrás la palanca selectora ; en ladirección indicada por la flecha hacia -.Se muestra la marcha acoplada en la indica-ción de la posición del cambio =.

Posiciones del cambio

B Posición de aparcamientoAsegura el vehículo estacionado paraevitar que se desplace. Acople laposición de aparcamiento P solo conel vehículo parado (Y página 125).La posición de aparcamiento no sirvede freno durante el estacionamiento.Para asegurar el vehículo, además deacoplar la posición de aparcamientoP, se debe accionar siempre el frenode estacionamiento.

C Marcha atrásAcople la marcha atrás R solo con elvehículo parado.

A Punto muerto – RalentíLa fuerza del motor no se transmite alas ruedas propulsoras.Al soltar los frenos, puede desplazarel vehículo sin dificultad, por ejem-plo, puede empujarlo o remolcarlo.

7 Modo automático, Drive (conduc-ción)El cambio acopla las marchas auto-máticamente. Están disponiblestodas las marchas adelante.

p Modo manualPuede acoplar las marchas de 1 a6 de forma manual.

Cambio de doble embrague 6G-DCT 121

Cond

ucci

ón y

est

acio

nam

ient

o

Z

Page 124: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Indicaciones para la marcha

Proceso de cambioEl cambio acopla las marchas de forma auto-mática en la posición de marcha D. Estodepende de:Rla posición del pedal aceleradorRla velocidad de marcha

Posición del pedal aceleradorSu forma de conducir influye en los acoplamien-tos de marchas del cambio:RPoco gas: acoplamiento anticipado a una

marcha superior.RMucho gas: acoplamiento retardado a una

marcha superior.

Kick-downUtilice el kick-down (sobregás) si desea unaaceleración máxima.X Pise el pedal acelerador sobrepasando el

punto de resistencia.El cambio acopla una marcha inferior en fun-ción del número de revoluciones del motor.

X Cuando haya alcanzado la velocidad quedesee, acelere menos.El cambio acopla de nuevo una marcha supe-rior.

122 Cambio de doble embrague 6G-DCTCo

nduc

ción

y e

stac

iona

mie

nto

Page 125: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Problemas con el cambio de marchas

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

El cambio falla al efec-tuar el acoplamiento delas marchas.

El cambio pierde aceite.X Encargue la comprobación inmediata del cambio en un taller espe-

cializado.

Repostado

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIALos combustibles son muy inflamables. Existepeligro de incendio y explosión en caso demanipulación incorrecta del combustible.Es imprescindible que evite encender fuego,dejar las luces desprotegidas, la formación dechispas y fumar. Pare el motor y la calefacciónindependiente, en su caso, antes de efectuarel repostado.

G ADVERTENCIALos combustibles son tóxicos y perjudicialespara la salud. Existe peligro de sufrir lesiones.Es imprescindible que evite que el combusti-ble entre en contacto con su piel, ojos o ropa,así como su ingestión. No aspire los vaporesde combustible. Mantenga los combustiblesfuera del alcance de los niños.Si usted u otras personas entra en contactocon el combustible, tenga en cuenta losiguiente:REnjuague de inmediato con agua y jabón la

zona de la piel que haya entrado en con-tacto con el combustible.RSi el combustible ha entrado en contacto

con los ojos, lávese inmediatamente losojos de forma minuciosa con agua limpia.Acuda inmediatamente a un médico.REn caso de ingestión del combustible,

acuda inmediatamente a un médico. Noprovoque el vómito.RCámbiese enseguida la ropa que se haya

mojado con combustible.

G ADVERTENCIALa carga electrostática puede provocar unaformación de chispas e inflamar los vaporesde combustible. Existe peligro de incendio yde explosión.Haga contacto con la carrocería del vehículoinmediatamente antes de abrir el tapón deldepósito de combustible o de asir la pistoladel surtidor de combustible. De este modo,eliminará cualquier posible carga electrostá-tica.

G ADVERTENCIAVehículos con motor diesel:Si mezcla gasóleo con gasolina, el punto deinflamación de la mezcla de combustible esmás bajo que el del gasóleo puro. Estando elmotor en marcha, los componentes del sis-tema de escape se podrían sobrecalentar sinque lo advierta. Existe peligro de incendio.No efectúe nunca el repostado con gasolina.Nunca mezcle gasolina con gasóleo.

! No efectúe el repostado con gasolina en losvehículos con motor diésel. No efectúe elrepostado con gasóleo en los vehículos conmotor de gasolina. No conecte el encendido siha repostado el vehículo con el combustibleequivocado. De lo contrario, podría llegarcombustible al sistema de combustible.Incluso una cantidad pequeña del combusti-ble equivocado podría derivar en averías en elsistema de combustible y en el motor. Loscostes de reparación son elevados. Póngaseen contacto con un taller especializado yencargue que vacíen por completo el depó-sito de combustible y las tuberías de com-bustible.

! Si llena en exceso el depósito de combusti-ble, podría dañar el sistema de combustible.

Repostado 123

Cond

ucci

ón y

est

acio

nam

ient

o

Z

Page 126: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

! Asegúrese de no derramar combustiblesobre las superficies pintadas. De lo contra-rio, podría dañar la pintura.

! Utilice un filtro siempre que efectúe elrepostado desde un bidón. De lo contrario, laspartículas presentes en el bidón podrían obs-truir las tuberías de combustible y/o el sis-tema de inyección.

No suba de nuevo al vehículo mientras estéefectuando el repostado. Puede cargarse denuevo electrostáticamente.Si llena en exceso el depósito de combustible,podría salir combustible despedido al retirar lapistola del surtidor de combustible.En el capítulo "Datos técnicos" figura informa-ción adicional sobre el combustible y la calidaddel combustible (Y página 250).

Proceso de repostado! El llenado excesivo del depósito puede pro-

ducir daños en el sistema de combustible.

: Tapa del depósito de combustible; Escotadura= Tapón del depósito de combustible? SoporteA Rótulo indicador de las clases de combusti-

ble que se pueden repostar

: Tapa del depósito de combustible= Tapón del depósito de combustible? SoporteX Pare el motor.X Saque la llave de la cerradura de encendido.X Accione el freno de estacionamiento.X Abra la tapa del depósito de combustible :

por la escotadura ; (flecha).X Desbloquee la tapa del depósito = con la

llave.X Gire el tapón del depósito de combustible =

hacia la izquierda y retírelo de la boca de lle-nado.

X Enganche el tapón del depósito de combus-tible = desde arriba en el soporte ?.

X Observe la calidad del combustible A(Y página 250).

X Deslice la pistola del surtidor de combustiblecompletamente en la boca de llenado y efec-túe el repostado.

X Llene el depósito de combustible solo hastaque se desconecte la pistola del surtidor.

i Cuando la pistola del surtidor se desconecteautomáticamente por primera vez, deje derellenar combustible. De lo contrario, podríaderramarse combustible.

X Coloque el tapón del depósito = en la bocade llenado y gírelo hacia la derecha.El tapón del depósito de combustible seenclava de forma audible.

X Desbloquee el tapón del depósito de com-bustible = con la llave.

X Cierre la tapa del depósito de combustible :.

124 RepostadoCo

nduc

ción

y e

stac

iona

mie

nto

Page 127: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Problemas con el combustible y el depósito de combustible

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

El vehículo pierde com-bustible.

Hay una avería en la tubería de combustible o en el depósito de com-bustible.

G ADVERTENCIAHay peligro de incendio o explosión.X Gire la llave a la posición 0 (Y página 112) de la cerradura de

encendido y sáquela de la misma inmediatamente.X ¡No ponga de nuevo en marcha el motor bajo ningún concepto!X Póngase en contacto con un taller especializado.

El motor no se pone enmarcha.

Ha circulado con un vehículo con motor diésel hasta vaciar por com-pleto el depósito de combustible.X Agregue como mínimo cinco litros de gasóleo al vehículo.X Conecte el encendido durante aproximadamente diez segundos

(Y página 112).X Arranque ininterrumpidamente el motor durante como máximo diez

segundos, hasta que funcione regularmente.Si el motor no arranca:X Conecte de nuevo el encendido durante aproximadamente diez

segundos (Y página 112).X Vuelva a arrancar ininterrumpidamente el motor durante como

máximo diez segundos, hasta que funcione regularmente.Si el motor no arranca después de tres intentos:X Póngase en contacto con un taller especializado.

Estacionamiento del vehículo

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIASi materiales inflamables, por ejemplo, hoja-rasca, hierba o ramas, permanecen en con-tacto con piezas calientes del sistema deescape o con la corriente de gases de escape,estos materiales pueden inflamarse. Existepeligro de incendio.Por eso, aparque el vehículo de forma queningún material inflamable quede en contactocon piezas calientes del vehículo. En particu-lar, no estacione el vehículo en prados secosni en campos cosechados.

G ADVERTENCIASi deja niños sin vigilancia en el vehículo, pue-den poner el vehículo en movimiento, porejemplo:Rsi sueltan el freno de estacionamientoRsi desacoplan la posición de aparcamiento

P del cambio de doble embrague 6G-DCT oacoplan la posición de punto muerto delcambio manualRsi ponen el motor en marchaAsimismo, también pueden manejar el equi-pamiento del vehículo y quedar aprisionados.Hay peligro de accidente y de sufrir lesiones.Al abandonar el vehículo, lleve siempre la llaveconsigo y bloquee el vehículo. No deje nuncaa los niños sin vigilancia en el vehículo.

Estacionamiento del vehículo 125

Cond

ucci

ón y

est

acio

nam

ient

o

Z

Page 128: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

! Asegure siempre el vehículo correctamentepara evitar su desplazamiento. En caso con-trario, se pueden dañar el vehículo o lacadena cinemática del vehículo.

Para cerciorarse de que el vehículo ha quedadoasegurado y evitar su desplazamiento involun-tario:Rel freno de estacionamiento debe estar accio-

nadoRen los vehículos con cambio manual, debe

estar acoplada la 1ª marcha o la marcha atrásRRen los vehículos con cambio de doble embra-

gue 6G-DCT debe estar acoplada la posiciónde aparcamiento PRdebe girar las ruedas delanteras hacia el bor-

dillo de la acera en caso de aparcar en pen-dientes o declives pronunciados

Parada del motor

Vehículos con cambio manualX Acople la 1ª marcha o la marcha atrás R.X Gire la llave a la posición 0 de la cerradura de

encendido y sáquela.El bloqueo de arranque se conecta.

X Accione el freno de estacionamiento.

Cambio de doble embrague 6G-DCT

G ADVERTENCIAAl parar el motor, el cambio de doble embra-gue 6G-DCT acopla la posición de puntomuerto N. El vehículo podría ponerse en movi-miento. Existe peligro de accidente.Acople siempre la posición de aparcamientoP cuando pare el motor. Al estacionar elvehículo, asegúrelo con el freno de estacio-namiento para evitar que se desplace.

i La llave se puede extraer de la cerradura deencendido: en la posición de punto muerto N,en la posición de marcha D, en la posición demarcha atrás R, en el modo manual M y en laposición de aparcamiento P.

X Acople la posición de aparcamiento P.X Gire la llave a la posición 0 de la cerradura de

encendido y sáquela.El bloqueo de arranque se conecta.

X Accione el freno de estacionamiento.

Freno de estacionamiento

G ADVERTENCIASi frena el vehículo con el freno de estacio-namiento, el recorrido de frenado es mayor ylas ruedas podrían bloquearse. Existe unmayor peligro de derrape o accidente.Frene el vehículo con el freno de estaciona-miento solo si falla el freno de servicio. Noaccione el freno de estacionamiento condemasiada fuerza. Si las ruedas se bloquean,suelte de inmediato el freno de estaciona-miento hasta que las ruedas vuelvan a girar.

G ADVERTENCIASi deja niños sin vigilancia en el vehículo, pue-den poner el vehículo en movimiento, porejemplo:Rsi sueltan el freno de estacionamientoRsi desacoplan la posición de aparcamiento

P del cambio de doble embrague 6G-DCT oacoplan la posición de punto muerto delcambio manualRsi ponen el motor en marchaAsimismo, también pueden manejar el equi-pamiento del vehículo y quedar aprisionados.Hay peligro de accidente y de sufrir lesiones.Al abandonar el vehículo, lleve siempre la llaveconsigo y bloquee el vehículo. No deje nuncaa los niños sin vigilancia en el vehículo.

Si frena el vehículo con el freno de estaciona-miento, las luces de freno no se iluminan.

126 Estacionamiento del vehículoCo

nduc

ción

y e

stac

iona

mie

nto

Page 129: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Freno de estacionamiento, versión A

Freno de estacionamiento, versión BX Bloqueo: tire del freno de estaciona-

miento ; firmemente hacia arriba.Si el motor está en marcha, se enciende eltestigo de control J del cuadro de instru-mentos.

X Soltado: pise el pedal de freno y manténgaloen dicha posición.

X Presione el botón de soltado : del freno deestacionamiento ; y guíe el freno de esta-cionamiento hacia abajo hasta que haga tope.Se apaga el testigo de control J del cua-dro de instrumentos.

Parada prolongada del vehículoSi el vehículo permanece parado durante másde cuatro semanas, la batería podría deterio-rarse o dañarse debido a una descarga com-pleta.X Desemborne la batería o conéctela a un apa-

rato de conservación de la carga.i Puede obtener información sobre aparatos

de conservación de la carga en un taller espe-cializado.

Si el vehículo permanece parado durante másde seis semanas, el vehículo sufrirá daños pro-vocados por una parada del motor prolongada.X Diríjase a un taller especializado y solicite allí

asesoramiento.

Indicaciones para la marcha

Indicaciones para la marcha de carác-ter general

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi desconecta el encendido durante la mar-cha, algunas funciones relevantes desde elpunto de vista de la seguridad quedan limita-das o dejan de estar disponibles. Esto puedeafectar, por ejemplo, a la servodirección y laefectividad de frenado. Necesitará aplicarmayor fuerza para mover la dirección delvehículo y para frenar. Existe peligro de acci-dente.No desconecte el encendido durante la mar-cha.

Frenado del vehículo

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi acopla una marcha inferior sobre una cal-zada resbaladiza para incrementar el efectode frenado del motor, las ruedas motricespueden perder adherencia. Existe un mayorpeligro de derrape o accidente.No acople una marcha inferior sobre una cal-zada resbaladiza para incrementar el efectode frenado del motor.

DeclivesAl circular por declives largos y pronunciadosdebe acoplar anticipadamente una marcha infe-rior. Tenga esto presente en especial con elvehículo cargado y durante la marcha conremolque.

Indicaciones para la marcha 127

Cond

ucci

ón y

est

acio

nam

ient

o

Z

Page 130: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

i Esto es válido asimismo si ha conectado elTEMPOMAT o el SPEEDTRONIC.

De esta forma se aprovecha el efecto de frenadodel motor y tendrá que frenar menos para man-tener la velocidad. Además, se reduce elesfuerzo del sistema de frenos y evita el calen-tamiento excesivo de los frenos y un desgastemás rápido de los mismos.

Esfuerzos elevados y reducidos

G ADVERTENCIASi durante la marcha deja reposar el pie sobreel pedal de freno, el sistema de frenos puedesobrecalentarse. Con ello se alarga la distan-cia de frenado y el sistema de frenos puedeincluso averiarse. Existe peligro de accidente.Nunca utilice el pedal de freno como reposa-piés. Durante la marcha no pise de formasimultánea el pedal de freno y el acelerador.

! Un accionamiento permanente del pedal defreno causa un desgaste excesivo y prema-turo de los forros de freno.

Si ha sometido el sistema de frenos a elevadosesfuerzos, no estacione el vehículo de inme-diato. Siga circulando un breve periodo detiempo. Los frenos se refrigerarán con mayorrapidez gracias al viento producido por la mar-cha del vehículo.Si utiliza los frenos con poca frecuencia, frenede vez en cuando el vehículo para verificar laeficacia del sistema de frenos. Además, frene elvehículo con fuerza, teniendo en cuenta la situa-ción del tráfico, cuando circule a una velocidadmás elevada. De esta forma, se incrementa laefectividad de los frenos.

Calzada mojadaSi circula bajo lluvia intensa sin frenar durantemucho tiempo, puede que los frenos respondancon retardo al frenar por primera vez. Este com-portamiento también puede aparecer despuésde lavar el vehículo o de atravesar agua pro-funda.En dicho caso, deberá pisar con más fuerza elpedal del freno. Mantenga una mayor distanciacon respecto al vehículo precedente.Después de circular por una calzada mojada ode lavar el vehículo, frene el vehículo con deter-minación teniendo en cuenta la situación del

tráfico. De esta forma se calientan los discos defreno, se secan más rápidamente y quedan pro-tegidos contra la corrosión.

Efecto de frenado limitado en calzadassobre las que se ha esparcido salSi circula por calzadas sobre las que se haesparcido sal, se puede formar una capa de salen los discos y forros de freno. Debido a ello,puede prolongarse notablemente el recorridode frenado.RFrene de vez en cuando para eliminar la for-

mación de una posible capa de sal. Asegúresede no poner en peligro a otros usuarios de lavía pública.RPise el pedal del freno con cuidado al finalizar

un trayecto y al comenzar un nuevo trayecto.RMantenga una distancia de seguridad espe-

cialmente grande con respecto al vehículoprecedente.

Forros de freno nuevosLos forros y discos de freno nuevos o sustituidosalcanzan un efecto de frenado óptimo solo des-pués de haber recorrido unos cientos de kiló-metros. Compense el menor efecto de frenadopisando con más fuerza el pedal del freno.Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz lerecomienda utilizar en su vehículo exclusiva-mente los forros de freno autorizados porMercedes-Benz o forros de freno con el mismoestándar de calidad. Los forros de freno nohomologados por Mercedes-Benz o con unestándar de calidad no equiparable puedenponer en peligro la seguridad de su vehículo.

Conducción por calzadas mojadas

AquaplaningA partir de cierto nivel de agua sobre la calzadapuede producirse aquaplaning aunque:Rcircule a baja velocidadRla profundidad del perfil de los neumáticos

sea suficiente.Por dicho motivo, no circule siguiendo las roda-das de los vehículos precedentes y frene conprecaución.

128 Indicaciones para la marchaCo

nduc

ción

y e

stac

iona

mie

nto

Page 131: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Circulación por carreteras encharcadas! Tenga en cuenta que los vehículos que cir-

culan por delante del propio o en sentido con-trario forman olas en la superficie del agua.Por dicho motivo puede superar la alturamáxima autorizada del agua.Es imprescindible que tenga en cuenta estasindicaciones. De lo contrario, podría dañar elmotor, el sistema eléctrico y el cambio.

Si resulta preciso circular por una carretera en lacual se ha acumulado agua, tenga en cuentaque:Rel nivel del agua en reposo puede llegar como

máximo hasta el canto inferior del paragolpesdelanteroRdebe circular como máximo a una velocidad

similar a la de una persona marchando al paso

Conducción en invierno

G ADVERTENCIASi acopla una marcha inferior sobre una cal-zada resbaladiza para incrementar el efectode frenado del motor, las ruedas motricespueden perder adherencia. Existe un mayorpeligro de derrape o accidente.No acople una marcha inferior sobre una cal-zada resbaladiza para incrementar el efectode frenado del motor.

G PELIGROSi el tubo de escape está bloqueado o no esposible una ventilación suficiente, puedenpenetrar en el vehículo gases de escape tóxi-cos, en especial monóxido de carbono. Estosucede, por ejemplo, cuando el vehículoqueda atascado en la nieve. Existe peligro demuerte.Si debe dejar en marcha el motor o la cale-facción independiente, mantenga el tubo deescape y la zona alrededor del vehículo lim-pios de nieve. Abra una ventana del lado delvehículo opuesto a la dirección del viento paragarantizar una entrada suficiente de aire delexterior.

Acuda a un taller especializado, por ejemplo, unpunto de servicio Mercedes-Benz, al inicio de laestación fría a fin de que preparen su vehículopara el invierno.Circule con especial precaución en caso de cal-zadas resbaladizas. Evite aceleraciones, manio-bras y frenazos bruscos.Si el vehículo amenaza con patinar o no puededetenerlo circulando a poca velocidad:X Acople la posición de punto muerto N.X Intente mantener el control del vehículo con

el volante de la dirección.Más información sobre la conducción con cade-nas para nieve (Y página 233).Más información sobre la conducción con neu-máticos de verano (Y página 233).Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo"Uso del vehículo en invierno" (Y página 233).

Sistemas de asistencia

TEMPOMAT

Indicaciones de seguridad importantesEl TEMPOMAT no puede reducir el riesgo deaccidente provocado por una forma de conducirno adecuada ni anular los límites impuestos porla física. El TEMPOMAT no puede tener encuenta las condiciones meteorológicas ni elestado de la calzada, así como tampoco elestado del tráfico. El TEMPOMAT es solo unafunción auxiliar. La responsabilidad sobre la dis-tancia de seguridad, la velocidad, el frenado atiempo y de mantenerse en el carril recae siem-pre en el conductor.No utilice el TEMPOMAT:Ren situaciones en las que el estado del tráfico

no permita circular a una velocidad cons-tante, por ejemplo, si hay mucho tráfico o porcarreteras con muchas curvasRen carreteras heladas o resbaladizas. Las rue-

das propulsoras podrían perder la adherenciaal frenar o acelerar y el vehículo podría derra-parRsi hay mala visibilidad, por ejemplo, si hay

niebla o si llueve o nieva con intensidad.Si cede el volante a otra persona, indique alnuevo conductor la limitación de velocidad ajus-tada.

Sistemas de asistencia 129

Cond

ucci

ón y

est

acio

nam

ient

o

Z

Page 132: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Indicaciones de carácter generalEl TEMPOMAT mantiene por usted la velocidadajustada. Al circular por declives largos y pro-nunciados, especialmente con el vehículo car-gado y en servicio con remolque, debe acoplaranticipadamente una marcha inferior. De estaforma contribuye a preservar el motor.Es posible que el TEMPOMAT no pueda mante-ner la velocidad en una pendiente o un declive.En ese caso, la indicación de velocidad situadaen el cuadro de instrumentos parpadea.Utilice el TEMPOMAT sólo en caso de podermantener una velocidad constante durante tra-yectos largos. Puede ajustar cualquier velocidadsuperior a 30 km/h.

Palanca del TEMPOMATCon la palanca del TEMPOMAT puede manejar elTEMPOMAT y el SPEEDTRONIC variable.El testigo de control LIM integrado en la palancadel TEMPOMAT indica el sistema seleccionado:RTestigo de control LIM apagado: el TEM-

POMAT está seleccionadoRTestigo de control LIM iluminado: el

SPEEDTRONIC variable está seleccionado.

: Conexión o aumento de la velocidad; Testigo de control LIM= Conexión con la velocidad actual o la última

velocidad memorizada? Reducción de la velocidadA Cambio entre el TEMPOMAT y el SPEED-

TRONIC variableB Desconexión del TEMPOMATSi conecta el TEMPOMAT, se muestra la veloci-dad memorizada en el visualizador multifuncio-nal.

Condiciones para la conexiónPara poder conectar el TEMPOMAT, deberáncumplirse todas las condiciones para la cone-xión siguientes:REl freno de estacionamiento no debe estar

accionado.RDebe circular a una velocidad superior a

30 km/h.REn vehículos con cambio manual, debe estar

acoplada una marcha.REn los vehículos con cambio de doble embra-

gue 6G-DCT debe estar acoplada la posiciónde marcha D.REl TEMPOMAT debe estar seleccionado.X Selección del TEMPOMAT: compruebe si el

testigo de control LIM ; está apagado.Si es así, el TEMPOMAT ya está seleccionado.

X En caso contrario, pulse la palanca del TEM-POMAT en el sentido de la flecha A.El testigo de control LIM ; de la palancaTEMPOMAT se apaga. El TEMPOMAT estáseleccionado.

Memorización, mantenimiento y solici-tud de la velocidad

Memorización y mantenimiento de la velo-cidad seleccionadaPuede memorizar la velocidad a la que circula siesta es superior a 30 km/h.X Acelere el vehículo hasta alcanzar la veloci-

dad deseada.X Presione brevemente la palanca del TEMPO-

MAT hacia arriba :.X Retire el pie del pedal acelerador.

El TEMPOMAT se conecta. El vehículo man-tiene automáticamente la velocidad.

i Al circular por una pendiente es posible queel TEMPOMAT no pueda mantener la veloci-dad. La velocidad memorizada se regula nue-vamente una vez superada la pendiente.

Memorización de la velocidad actual osolicitud de la última velocidad memori-zadaG ADVERTENCIASi solicita la última velocidad memorizada yesta difiere de la velocidad actual, el vehículo

130 Sistemas de asistenciaCo

nduc

ción

y e

stac

iona

mie

nto

Page 133: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

acelera o frena. Si desconoce la velocidadmemorizada, el vehículo podría acelerar o fre-nar de forma inesperada. Existe peligro deaccidente.Tenga en cuenta la situación del tráfico antesde solicitar la velocidad memorizada. Si des-conoce la velocidad memorizada, vuelva amemorizar la velocidad que desee.

X Desplace brevemente hacia usted la palancadel TEMPOMAT =.

X Retire el pie del pedal acelerador.El TEMPOMAT está conectado y, al activarlopor primera vez, adopta la velocidad actual ola última memorizada.

Ajuste de la velocidadTenga en cuenta que puede durar unos instan-tes hasta que el vehículo acelere o decelere paraalcanzar la velocidad ajustada.X Presione la palanca del TEMPOMAT hacia

arriba : para incrementar la velocidad ohacia abajo ? para reducirla.

X Suelte la palanca del TEMPOMAT.La nueva velocidad queda memorizada.

X Ajuste en intervalos de 2 km/h: presionebrevemente la palanca del TEMPOMAT hastael punto de resistencia hacia arriba : o haciaabajo ?.La última velocidad memorizada aumenta ose reduce en intervalos de 2 km/h.

i El TEMPOMAT no se desconecta al acelerar.Si acelera brevemente, p. ej., para efectuar unadelantamiento, el TEMPOMAT regula denuevo la última velocidad memorizada al reti-rar el pie del pedal acelerador.

Si sobrepasa la velocidad ajustada, el indicadorde la velocidad regulada ajustada parpadea enel cuadro de instrumentos. Adicionalmentesuena una señal acústica de advertencia.

Desconexión del TEMPOMATExisten varias posibilidades para desconectar elTEMPOMAT:X Presione brevemente la palanca del TEMPO-

MAT hacia delante B.O bien:X Frene.

O bien:X Presione brevemente la palanca del TEMPO-

MAT en la dirección indicada por la flecha A.Se selecciona el SPEEDTRONIC variable. Eltestigo de control LIM ; de la palanca delTEMPOMAT está encendido.

En el visualizador multifunción se muestra elaviso, por ejemplo, EN MEMORIA 50 KM/H.El TEMPOMAT se desconecta automática-mente:Rsi acciona el freno de estacionamientoRsi el ESP® está efectuando una regulaciónRsi pisa el pedal del embrague en los vehículos

con cambio manualRsi acopla la posición N del cambio durante la

marcha en los vehículos con cambio de dobleembrague 6G-DCT

i Al parar el motor se borra la última velocidadmemorizada.

SPEEDTRONIC

Indicaciones de seguridad importantesEl SPEEDTRONIC le ayuda a no sobrepasar unavelocidad ajustada. En pendientes largas y pro-nunciadas, especialmente con el vehículo car-gado y en los viajes con remolque, tendrá quecambiar anticipadamente a una marcha másbaja. De esta forma contribuye a preservar elmotor. En pendientes puede ocurrir, que elSPEEDTRONIC sobrepase la velocidad ajustada.El SPEEDTRONIC no puede reducir el riesgo deaccidente provocado por una forma de conducirno adecuada ni anular los límites impuestos porla física. El SPEEDTRONIC no puede tener encuenta las condiciones meteorológicas ni elestado de la calzada, así como tampoco elestado del tráfico. El SPEEDTRONIC es solo unafunción auxiliar. La responsabilidad sobre la dis-tancia de seguridad, la velocidad, el frenado atiempo y de mantenerse en el carril recae siem-pre en el conductor.Si cede el volante a otra persona, indique alnuevo conductor la limitación de velocidad ajus-tada.

Sistemas de asistencia 131

Cond

ucci

ón y

est

acio

nam

ient

o

Z

Page 134: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Indicaciones de carácter generalPuede limitar la velocidad de forma variable paradar lugar a disminuciones de velocidad, porejemplo, en vías urbanas

i La velocidad mostrada en el velocímetropuede diferir ligeramente de la limitación develocidad ajustada.

SPEEDTRONIC variable

Palanca del TEMPOMATCon la palanca del TEMPOMAT puede manejar elTEMPOMAT y el SPEEDTRONIC variable.El testigo de control LIM integrado en la palancadel TEMPOMAT indica el sistema seleccionado:RTestigo de control LIM apagado: el TEM-

POMAT está seleccionadoRTestigo de control LIM iluminado: el

SPEEDTRONIC variable está seleccionado.

: Memorización de la velocidad actual o unasuperior

; Testigo de control LIM= Memorización de la velocidad actual o soli-

citud de la última velocidad memorizada? Memorización de la velocidad actual o una

inferiorA Cambio entre el TEMPOMAT y el SPEED-

TRONIC variableB Desconexión del SPEEDTRONIC variable

Activación del SPEEDTRONIC variableX Compruebe si el testigo de control LIM ;

está encendido.Si es así, compruebe si el SPEEDTRONICvariable ya está seleccionado.

En caso contrario, pulse la palanca del TEM-POMAT en el sentido de la flecha A.El testigo de control LIM ; de la palanca delTEMPOMAT está encendido. Se selecciona elSPEEDTRONIC variable.

X Al pisar el pedal acelerador, preste atención ano sobrepasar el punto de resistencia.

i Al frenar, acoplar marchas o embragar, elSPEEDTRONIC permanece activo. También, sise para el motor mediante la función de arran-que y parada ECO, el SPEEDTRONIC perma-nece activo.

Memorización de la velocidad actualMediante la palanca del TEMPOMAT puede efec-tuar una limitación a cualquier velocidad, a par-tir de 30 km/h siempre que el motor esté enmarcha.X Presione brevemente la palanca del TEMPO-

MAT hacia arriba :.Se memoriza la velocidad seleccionada. Semuestra la velocidad memorizada en el visua-lizador multifuncional, por ejemplo, LIMITA‐DOR 100 Km/h.

Memorización o solicitud de la velocidadactualX Desplace brevemente hacia usted la palanca

del TEMPOMAT =.X Ajuste en intervalos de 2 km/h: presione

brevemente la palanca del TEMPOMAT hastael punto de resistencia hacia arriba : paraincrementar la velocidad o hacia abajo ?para reducirla.

Desconexión del SPEEDTRONIC variableNo puede desconectar el SPEEDTRONIC varia-ble frenando el vehículo embragando o aco-plando marchas.Existen varias posibilidades para desconectar elSPEEDTRONIC variable:X Presione brevemente la palanca del TEMPO-

MAT hacia delante B.O bien:X Presione brevemente la palanca del TEMPO-

MAT en la dirección indicada por la flecha A.Se apaga el testigo de control LIM ; de lapalanca del TEMPOMAT. El SPEEDTRONICvariable se desconecta.El TEMPOMAT está seleccionado.

132 Sistemas de asistenciaCo

nduc

ción

y e

stac

iona

mie

nto

Page 135: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Si pisa el pedal acelerador sobrepasando elpunto de resistencia (sobregás), el SPEEDTRO-NIC se desactivará temporalmente. Cuando lavelocidad a la que circula es más baja que lavelocidad memorizada, el SPEEDTRONIC sevuelve a activar automáticamente.Si sobrepasa la velocidad ajustada, el indicadorde la velocidad máxima ajustada parpadea en elcuadro de instrumentos. Adicionalmente suenauna señal acústica de advertencia.

i Al parar el motor se borra la última velocidadmemorizada.

Sistema de ayuda para marcha atrás

Indicaciones de seguridad importantesLa ayuda para la marcha atrás es un sistemaelectrónico de asistencia para el estaciona-miento. Le muestra acústicamente la distanciaexistente entre su vehículo y un obstáculo. Si,con el motor en marcha, acopla la marcha atrás,el sistema de ayuda para la marcha atrás seactiva automáticamente.El sistema de ayuda para la marcha atrás con-trola el entorno del vehículo mediante cuatrosensores : situados en el paragolpes trasero.Los sensores no deben estar sucios ni cubiertospor hielo o nieve semiderretida. De lo contrario,no pueden funcionar correctamente. Limpie lossensores regularmente sin rayarlos ni dañarlos .

El sistema de ayuda para la marcha atrás solo esun medio auxiliar. En ningún caso puede susti-tuir la atención que usted debe prestar alentorno próximo. La responsabilidad al manio-brar, al aparcar y al salir del estacionamientorecae siempre en usted. Asegúrese de que almaniobrar, al aparcar y al salir del estaciona-miento no se encuentren personas, animales uobjetos en la zona de maniobras.

! Preste especial atención al aparcar a losobjetos que se encuentren por encima o pordebajo de los sensores como, por ejemplo,maceteros o barras de remolque. La ayudapara la marcha atrás no reconocerá talesobjetos si están situados muy cerca. De locontrario, los objetos o el vehículo podríanresultar dañados.Es posible que los sensores no detecten lanieve ni los objetos que absorben las ondasultrasónicas.Las fuentes de ultrasonidos como, por ejem-plo, un túnel de lavado, el sistema de frenosde aire comprimido de los camiones o unmartillo neumático, pueden perturbar el fun-cionamiento de la ayuda para la marcha atrás.Es posible que la ayuda para la marcha atrásno funcione correctamente en terrenos irre-gulares.

El sistema de ayuda para la marcha atrás notiene en cuenta obstáculos:Rque se encuentren por debajo del sector de

detección, por ejemplo, personas, animales uobjetosRque se encuentren por encima del sector de

detección, por ejemplo, carga que sobre-salga, voladizos o rampas de carga de camio-nes.

El sistema de ayuda para la marcha atrás seactiva automáticamente:Ral acoplar la marcha atrás con el motor en

marcha

i Al acoplar la marcha atrás se escucha unaseñal acústica.

Conexión y desconexión de la ayudapara marcha atrásCon la marcha atrás acoplada el sistema mide ladistancia entre su vehículo y un obstáculo. Alaproximarse a un obstáculo se escuchará untono de advertencia. Si aumenta la aproxima-ción a un obstáculo se elevará la frecuencia. Siel obstáculo se encuentra como máximo a25 cm, se escuchará un tono permanente deadvertencia.

Sistemas de asistencia 133

Cond

ucci

ón y

est

acio

nam

ient

o

Z

Page 136: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Tecla de ayuda para marcha atrás (ejemplo)X Desconexión: pulse la tecla ;.

El testigo de control : se ilumina.X Conexión: pulse de nuevo la tecla ;.

El testigo de control : se apaga.

i Si gira la llave a la posición 2 de la cerradurade encendido, la ayuda para marcha atrás seconecta automáticamente.

Servicio con remolqueSi circula con remolque, debe desconectar laayuda para marcha atrás.Desmonte el dispositivo insertable de enganchepara remolque cuando ya no lo necesite. El sec-tor de detección mínimo de la ayuda para mar-cha atrás con respecto a los posibles obstáculosse mide a partir del paragolpes y no desde elcuello de rótula.

Cámara de marcha atrás

Indicaciones de carácter general

Cámara de marcha atrás (ejemplo)La cámara de marcha atrás : constituye unaayuda óptica para aparcar y realizar maniobras.Muestra la zona situada detrás del vehículo con

líneas auxiliares en el visualizador del espejoretrovisor interior.La imagen del sector situado detrás del vehículose muestra invertida, como en el espejo retro-visor interior.

Indicaciones de seguridad importantesLa cámara de marcha atrás es solo una funciónauxiliar. En ningún caso puede sustituir la aten-ción que usted debe prestar al entorno próximo.La responsabilidad al maniobrar y al aparcarrecae siempre en usted. Asegúrese de que almaniobrar y al aparcar no se encuentren perso-nas, animales u objetos en la zona de manio-bras.La cámara de marcha atrás no funcionará, o lohará con limitaciones:Rsi el portón trasero está abierto o las puertas

traseras están abiertasRsi llueve o nieva intensamente o hay nieblaRsi es de noche o el vehículo se encuentra en

un lugar muy oscuroRsi incide una luz clara y muy intensa en la

cámaraRsi el entorno del vehículo está iluminado con

lámparas fluorescentes o iluminación LED(pueden presentarse centelleos en el visuali-zador)Rsi se produce un cambio rápido de tempera-

tura, por ejemplo, al entrar con el vehículo enun garaje con calefacción durante el inviernoRsi el objetivo de la cámara está sucio o

cubierto. Tenga en cuenta las indicacionessobre la limpieza (Y página 208)Rsi está dañada la parte posterior del vehículo.

Encargue en dicho caso el posicionamiento yel ajuste de la cámara en un taller especiali-zado

Las piezas adosadas al vehículo en la parte tra-sera (por ejemplo, soportes de la matrícula, por-tabicicletas) podrían limitar el campo visual yotras funciones de la cámara de marcha atrás.

Conexión y desconexión de la cámara demarcha atrásX Conexión: asegúrese de que la llave se

encuentre en la posición 2 de la cerradura deencendido.

X Acople la marcha atrás.En el visualizador del espejo retrovisor inte-rior se muestra el entorno de la parte poste-rior del vehículo con líneas auxiliares.

134 Sistemas de asistenciaCo

nduc

ción

y e

stac

iona

mie

nto

Page 137: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

La imagen de la cámara de marcha atrás estádisponible durante toda la operación demaniobra.

X Desconexión: si circula brevemente haciadelante.

O bien:X Gire la llave a la posición 1 de la cerradura de

encendido.

Indicaciones en el visualizador del espejoretrovisor interiorLa cámara de marcha atrás puede mostrar losobstáculos incorrectamente, con una perspec-tiva distorsionada o no mostrarlos en absoluto.La cámara de marcha atrás no mostrará los obs-táculos que se encuentren:Rmuy cerca del paragolpes traseroRdebajo del paragolpes traseroRcerca de la parte situada encima del asidero

cóncavo del portón trasero o de las puertastraseras

! Los objetos que no estén en contacto con elsuelo parecen estar más lejos de lo que loestán en realidad, por ejemplo:Rel paragolpes de un vehículo aparcadoRla barra para remolque de un remolqueRel cuello de rótula de un dispositivo de

enganche para remolqueRla parte posterior de un camiónRun poste inclinadoUtilice las líneas auxiliares únicamente amodo de orientación. No se aproxime a losobjetos a una distancia superior a la delimi-tada por la línea auxiliar inferior.

: Línea auxiliar de color rojo a una distanciaaproximada de 30 cm con respecto a laparte posterior del vehículo (estático)

; Línea auxiliar de color amarillo a una distan-cia aproximada de 70 cm con respecto a laparte posterior del vehículo (estático)

= Línea auxiliar de color verde a una distanciaaproximada de 100 cm con respecto a laparte posterior del vehículo (estático)

Modo con remolque

Indicaciones sobre el modo conremolque

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi durante la marcha deja reposar el pie sobreel pedal de freno, el sistema de frenos puedesobrecalentarse. Con ello se alarga la distan-cia de frenado y el sistema de frenos puedeincluso averiarse. Existe peligro de accidente.Nunca utilice el pedal de freno como reposa-piés. Durante la marcha no pise de formasimultánea el pedal de freno y el acelerador.

G ADVERTENCIASi el conjunto vehículo/remolque colea,puede perder el control sobre el conjunto. Elconjunto vehículo/remolque puede inclusovolcar. Existe peligro de accidente.Nunca intente estirar el conjunto vehículo/remolque aumentando la velocidad. Reduzcala velocidad y no contramaniobre con elvolante de la dirección. Si es preciso, frene.

Modo con remolque 135

Cond

ucci

ón y

est

acio

nam

ient

o

Z

Page 138: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

G ADVERTENCIASi al utilizar un portaequipajes sobrepasa lacarga de apoyo autorizada, el sistema porta-equipajes puede desprenderse del vehículo yponer en peligro a otros usuarios de la víapública. Hay peligro de accidente y de sufrirlesiones.Observe siempre la carga de apoyo autorizadacuando utilice un portaequipajes.

! Un accionamiento permanente del pedal defreno causa un desgaste excesivo y prema-turo de los forros de freno.

Si se supera la carga máxima de apoyo autori-zada de la barra para remolque sobre la rótula,los siguientes elementos pueden resultar daña-dos:Rsu vehículoRel remolqueRel cuello de rótulaRel dispositivo de enganche para remolqueEl conjunto vehículo/remolque puede quedarinestable.Incluso si no se alcanza la carga mínima deapoyo autorizada, el conjunto vehículo/remol-que podría perder estabilidad.Para evitar riesgos:Rantes de iniciar la marcha compruebe siem-

pre la carga de apoyoRutilice en lo posible la carga máxima de apoyoRno sobrepase la carga máxima autorizada

sobre los apoyos.Puede utilizar sistemas portaequipajes como,por ejemplo, portabicicletas o portaequipajes,sobre el cuello de rótula. Si utiliza sistemas por-taequipajes sobre el cuello de rótula, la carga deapoyo máxima es de 75 kg.Asegúrese de que no haya ninguna personaentre el vehículo y el remolque al retroceder conel vehículo tractor.Enganche y desenganche el remolque con pre-caución. Si no engancha correctamente elremolque al vehículo tractor, se puede despren-der el remolque.Asegúrese de que no se sobrepasen los siguien-tes valores:Rla carga de apoyo autorizadaRla carga remolcada permitida

Rla carga autorizada sobre el eje trasero delvehículo tractorRel peso máximo autorizado tanto del vehículo

tractor como del remolqueLos valores normativos autorizados, que no pue-den ser rebasados, figuran:Ren la documentación del vehículoRen las placas de características del enganche

para remolque y del remolqueRen la placa de características del vehículoEn caso de diferencias entre los datos, tendrávalidez el valor más bajo.Generalmente, los valores autorizados por elfabricante figuran en las placas de característi-cas y, para el vehículo tractor, en el capítulo"Datos técnicos" .Si su vehículo está equipado con un enganchepara remolque extraíble, es imprescindible quetenga en cuenta lo indicado en las Instruccionesde servicio del fabricante del enganche pararemolque.El comportamiento del vehículo varía al circularcon remolque.El vehículo con remolque:Res más pesadoRtiene limitada su aceleración y su capacidad

ascensionalRnecesita un recorrido de frenado más largoRreacciona de forma más acusada ante el

viento lateral racheadoRrequiere maniobrar con mayor tactoRtiene un círculo de viraje mayorComo consecuencia, el comportamiento demarcha puede empeorar. Adapte su modo deconducir correspondientemente. Mantengasuficiente distancia de seguridad. Circule conprecaución.Durante la marcha con el conjunto vehículo/remolque adecue siempre su velocidad a lascondiciones atmosféricas y de la calzada. Res-pete la velocidad máxima autorizada para suconjunto vehículo/remolque.

Indicaciones de carácter general! Utilice en lo posible la carga máxima auto-

rizada sobre los apoyos. La carga de apoyo nodebe ser inferior a 50 kg; de lo contrario,podría soltarse el remolque.

136 Modo con remolqueCo

nduc

ción

y e

stac

iona

mie

nto

Page 139: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Asegúrese de descontar la carga de apoyoreal a la carga del vehículo y la carga sobre eleje trasero.

X Asegúrese, especialmente durante el serviciocon remolque, de que la presión de inflado delos neumáticos del vehículo tractor y delremolque son las correctas.

En el capítulo "Datos técnicos" figuran las medi-das de montaje y las cargas (Y página 258).La carga de apoyo máxima de la barra pararemolque sobre la rótula es de 75 kg. La cargade apoyo real no debe ser superior a la indicadaen las placas de características del vehículo delenganche para remolque y del remolque. Pre-valecerá el valor más bajo.Tenga en cuenta que se debe desconectar laayuda para la marcha atrás con el remolqueacoplado (Y página 133).

i La altura de la rótula se modifica con lacarga del vehículo. En caso necesario deberáemplear un remolque con barra para remol-que regulable en altura.

En vehículos con puertas traseras, cuando elremolque está enganchado, estas no siemprepueden abrirse.La apertura de las puertas traseras depende delas característicasRdel remolqueRde la barra para remolqueRdel enganche para remolque

Indicaciones para la marchaLa velocidad máxima autorizada para el con-junto vehículo/remolque depende del tipo deremolque. Antes de ponerse en marcha, con-sulte la documentación del remolque y com-pruebe cuál es la velocidad máxima autorizadapara su remolque. Tenga en cuenta la velocidadmáxima prescrita legalmente del país en el quese encuentre.Para determinados vehículos Mercedes-Benz sepermite una carga superior sobre el eje traseroen el servicio con remolque. Compruebe en elcapítulo "Datos técnicos" si es el caso para suvehículo. Si en el servicio con remolque someteal eje trasero a una carga mayor, incluso par-cialmente, por motivos relativos al derecho dematriculación no le estará permitido circularcon el conjunto vehículo/remolque a una velo-cidad superior a 100 km/h. Esto es válidoincluso para aquellos países en los que para los

conjuntos vehículo/remolque esté permitidauna velocidad máxima superior a 100 km/h.El comportamiento del vehículo varía al circularcon remolque y consume más combustible.Al circular por declives largos y pronunciados,debe acoplar anticipadamente una marcha infe-rior.De esta forma se aprovecha el efecto de frenadodel motor y tendrá que frenar menos para man-tener la velocidad. Además, se reduce elesfuerzo del sistema de frenos y evita el calen-tamiento excesivo de los frenos y un desgastemás rápido de los mismos. Si debe frenar adi-cionalmente, no pise el pedal del freno duranteperiodos prolongados de tiempo, sino durantebreves intervalos.

Consejos para la marchaSi el remolque comienza a oscilar:X No acelere nunca.X No maniobre en sentido contrario.X Frene en caso de emergencia.RMantenga una distancia de seguridad mayor

que al circular sin remolque.REvite frenar bruscamente. Si es posible, frene

primero ligeramente para que el remolquevaya frenando al mismo tiempo. Incremente acontinuación la fuerza de frenado sin inte-rrupción.RLos datos de capacidad ascensional toman

como referencia el nivel del mar. Tenga encuenta al circular por zonas montañosas que,al incrementarse la altura, se reduce la poten-cia del motor y, con ello, también la capacidadascensional.

Montaje del cuello de rótula

G ADVERTENCIASi el cuello de rótula no está correctamentemontado y no está asegurado con el perno deseguridad suministrado y el candado corres-pondiente, el remolque puede soltarse. Existepeligro de accidente.Monte y asegure el cuello de rótula siempretal y como se describe. Si ha montado el cue-llo de rótula, asegúrese de que esté asegu-rado con el perno de seguridad suministrado

Modo con remolque 137

Cond

ucci

ón y

est

acio

nam

ient

o

Z

Page 140: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

y el candado correspondiente antes de empe-zar cualquier viaje.

G ADVERTENCIASi el cuello de rótula no está montado y ase-gurado correctamente, se puede soltardurante la marcha y poner en peligro a otrosusuarios de la vía pública. Hay peligro de acci-dente y de sufrir lesiones.Monte y asegure el cuello de rótula tal y comose describe. Si ha montado el cuello de rótula,asegúrese de que esté asegurado con elperno de seguridad suministrado y el candadocorrespondiente antes de empezar cualquierviaje.

Antes de utilizar el vehículo con un remolque,debe montar el cuello de rótula.X Saque el cuello de rótula ? y el candado B

con la llave A de la guantera.X Encaje el cuello de rótula ? en su aloja-

miento : en el vehículo.X Inserte el perno de seguridad ; desde la

derecha, atravesando el alojamiento del cue-llo de rótula : y el mismo cuello de rótula ?.

X Cierre el perno de seguridad ; con el can-dado B.

X Retire el tapón = del cuello de rótula ?.X Retire la llave A del candado B.

El cuello de rótula únicamente está montadocorrectamente si puede cerrar con la llave elcuello de rótula y extraerla.

Enganche del remolqueX Acople la 1ª marcha.X Bloquee el freno de estacionamiento.

X Coloque el remolque en posición horizontaldetrás del vehículo.

X Enganche el remolque.X Establezca conexión eléctrica entre el

vehículo y el remolque.X Compruebe el funcionamiento del sistema de

alumbrado del remolque.Un remolque solo será reconocido si tiene laconexión eléctrica correcta y el sistema dealumbrado intacto.

Desenganche del remolque

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi desacopla un remolque con freno de inerciaen estado de retención, su mano puede que-dar aprisionada entre el vehículo y la barrapara remolque. Existe peligro de sufrir lesio-nes.No desacople un remolque con freno de iner-cia en estado de retención.

! No desacople un remolque con freno deinercia en estado de retención, ya que, de locontrario, podría resultar dañado al expan-dirse el freno de inercia.

X Acople la 1ª marcha.X Bloquee el freno de estacionamiento.X Asegure el remolque para evitar su desplaza-

miento.X Retire el cable del remolque y desenganche el

remolque.

Desmontaje del cuello de rótula

G ADVERTENCIASi los objetos, el equipaje o la carga estánsueltos o insuficientemente asegurados,estos pueden deslizarse, volcarse o salir des-pedidos y, en consecuencia, alcanzar a losocupantes del vehículo. Existe peligro desufrir lesiones, en especial al frenar elvehículo o al cambiar bruscamente la direc-ción de marcha.

138 Modo con remolqueCo

nduc

ción

y e

stac

iona

mie

nto

Page 141: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Coloque los objetos siempre de manera queno puedan salir despedidos. Antes deemprender la marcha, asegure los objetos, elequipaje o la carga para que no se deslicen ovuelquen.

X Saque la llave A para el candado B de laguantera.

X Abra el candado B con la llave A.X Retire el candado B del perno de seguri-

dad ;.X Tire del candado ; hacia la derecha, sepa-

rándolo del alojamiento del cuello derótula :.

X Tire del cuello de rótula ?, separándolo de sualojamiento :.

X Encaje el tapón de la rótula = en la rótula ?.X Si el cuello de rótula está sucio, límpielo

(Y página 209).X Guarde la rótula y el candado con la llave

puesta en la guantera.

Ajuste de la altura del enganche pararemolque

G ADVERTENCIALos tornillos lubricados o engrasados, asícomo los tornillos o las roscas dañados pue-den provocar que los tornillos se suelten. Elenganche para remolque y el remolquepodrían soltarse. Hay peligro de accidente yde sufrir lesiones.Nunca lubrique o engrase los tornillos. Encar-gue la sustitución de los tornillos y roscasdañados en un taller especializado. Utilice el

enganche para remolque solo si los tornillos ylas roscas no presentan daños.

G ADVERTENCIASi el cuello de rótula no se monta correcta-mente y los tornillos suministrados no seenroscan con el par de apriete prescrito, elremolque puede soltarse. Existe peligro deaccidente.Monte el cuello de rótula siempre tal como sedescribe. En el montaje, tenga en cuenta elpar de apriete prescrito.

G ADVERTENCIASi el cuello de rótula no está montado correc-tamente, puede soltarse durante la marcha yponer en peligro a otros usuarios de la víapública. Hay peligro de accidente y de sufrirlesiones.Monte el cuello de rótula siempre tal como sedescribe. En el montaje, tenga en cuenta elpar de apriete prescrito.

X Cale los tornillos : en ambas ranuras a dere-cha e izquierda del cuello de rótula ;.

X Ajuste a mayor altura: fije el cuello derótula ; con los tornillos : a la altura 1 delalojamiento =.

X Ajuste a menor altura: fije el cuello derótula ; con los tornillos : a la altura 2 delalojamiento =.

X Apriete los tornillos :.El par de apriete debe ser de 173 Nm.

Modo con remolque 139

Cond

ucci

ón y

est

acio

nam

ient

o

Z

Page 142: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Alimentación eléctrica al remolqueObtendrá más información sobre la instalacióndel sistema eléctrico del remolque en cualquiertaller especializado.

Remolque con enchufe de 7 polos

Indicaciones de carácter generalRemolque con conector de 7 polos: puedeestablecer la conexión con la toma de corrientede 13 polos del cuello de rótula con un conectoradaptador o, en caso necesario, con un cableadaptador. Puede obtener ambos en cualquiertaller especializado.

Montaje del adaptador

X Abra la cubierta de la toma de corriente.X Coloque el conector con el resalte : en la

ranura = de la toma de corriente. Gire elacoplamiento de bayoneta ; en el sentido delas agujas del reloj hasta el tope.

X Enclave la tapa.X Asegure el cable adaptador fijándolo con cin-

tas sujetacables al remolque.

! Asegúrese de que la longitud del cable seasuficiente para evitar que se rompa al circularpor curvas.

140 Modo con remolqueCo

nduc

ción

y e

stac

iona

mie

nto

Page 143: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Datos de interés

i Estas Instrucciones de servicio describenlos equipamientos de serie y opcionales detodos los modelos de vehículos que estabandisponibles hasta el momento del cierre de laredacción de estas Instrucciones de servicio.Pueden existir variaciones para determinadospaíses. Tenga en cuenta que es posible que suvehículo no esté equipado con todas las fun-ciones aquí descritas. Esto concierne asi-mismo a los sistemas y funciones relevantesdesde el punto de vista de la seguridad.

i Lea la información acerca del taller espe-cializado cualificado (Y página 20).

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIAAl manejar los sistemas de información y losequipos de comunicación integrados en elvehículo durante la marcha puede distraer suatención del tráfico. Como consecuenciapodría perder el control sobre su vehículo.Existe peligro de accidente.Utilice estos equipos solo si el estado del trá-fico lo permite. En caso contrario, aparque elvehículo correctamente y efectúe las entra-das con el vehículo parado.

G ADVERTENCIASi falla el cuadro de instrumentos o se pro-duce una avería, podría no detectar las limi-taciones funcionales de los sistemas relevan-tes desde el punto de vista de la seguridad. Laseguridad de funcionamiento del vehículopodría verse afectada. Existe peligro de acci-dente.Prosiga la marcha con precaución. Encargueinmediatamente la revisión del vehículo en untaller especializado.

Al utilizar el ordenador de a bordo, debe obser-var las disposiciones vigentes del país en el quese encuentre en ese momento.

El ordenador de a bordo solo muestra los avisosy las advertencias de determinados sistemas enel visualizador multifuncional. Por esta razón,asegúrese de que la seguridad de funciona-miento de su vehículo esté siempre garantizada.Si no mantiene el vehículo en un estado de mar-cha seguro, puede provocar un accidente.Observe, a modo de resumen, la ilustración delcuadro de instrumentos (Y página 27).

Indicaciones y manejo

Indicación de la temperatura dellíquido refrigerante

El indicador de temperatura del líquido refrige-rante está situado a la derecha del cuadro deinstrumentos.En marcha normal, con la cantidad de líquidorefrigerante prescrita, la indicación no debeencontrarse en el sector rojo.La temperatura del líquido refrigerante puedeascender hasta alcanzar el sector rojo en casode que la temperatura exterior sea elevada o alsubir puertos de montaña.

Cuentarrevoluciones! No circule con el motor funcionando en el

margen de sobregiro. De lo contrario, podríaaveriarse.

La marca roja en el cuentarrevoluciones indicael margen de sobregiro del motor.Al alcanzarse la marca roja se interrumpe la ali-mentación de combustible para proteger elmotor.

VelocímetroVehículos con Factory Limit: en función del equi-pamiento del vehículo, una señal acústica deadvertencia suena durante aproximadamentediez segundos al sobrepasarse una de lassiguientes velocidades 90 km/h, 100 km/h,110 km/h o 130 km/h cada 40 segundos.

i Puede modificar la velocidad en un tallerespecializado.

Indicaciones y manejo 141

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 144: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Indicación de la temperatura exteriorPreste especial atención al estado de la calzadaen cuanto las temperaturas se acerquen alpunto de congelación.Según el vehículo, la temperatura exterior semuestra en el visualizador multifuncional.Las modificaciones de la temperatura exteriorse muestran con retardo. A una temperaturaentre –3 °C y +3 °C, para indicar peligro por cal-zada helada, el símbolo † parpadea en el visua-lizador multifuncional.

Ajuste de la hora

X Pulse repetidamente la tecla ;, hasta que enel visualizador multifuncional aparezca : elmenú AJUSTAR HORA.Espere hasta que el indicador de las horas y elde los minutos parpadeen.

X Ajuste de la hora: pulse la tecla ; durante 4segundos, hasta que la indicación de lashoras parpadee.

X Pulse la tecla ; hasta que esté ajustada laindicación de las horas deseada.

X Ajuste de los minutos: Cuando después deaproximadamente 4 segundos solo parpadeela indicación de los minutos, pulse la tecla ;,hasta alcanzar la indicación de minutosdeseada.Después de aproximadamente 3 segundos,se fijará la hora.

Manejo del ordenador de a bordo

Sinopsis

: Visualizador multifuncional; Tecla para desplazarse por las indicacionesEl ordenador de a bordo se activa en cuanto girala llave a la posición 2 de la cerradura de encen-dido. Con el ordenador de a bordo puede soli-citar información sobre el vehículo.X Pulse brevemente la tecla ; hasta que llegue

a la indicación con la información que desee.

Reposición de los valoresX En el visualizador multifuncional :, selec-

cione la indicación con el valor que desee, porejemplo, la distancia parcial recorrida, el con-sumo de combustible, la autonomía, con latecla ;.

X Mantenga pulsada la tecla ; hasta que elvalor se reposicione a cero.

i Si se sobrepasa la capacidad de la memoria,los valores se reposicionan automáticamentea cero.

i En los vehículos equipados con ordenadorde viaje, al reposicionar un valor del ordena-dor de viaje se reposicionan todos los valoresdel ordenador de viaje (Y página 144).

142 Indicaciones y manejoOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 145: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Visualizador multifunción

Indicación estándar (ejemplo): Hora; Temperatura exterior= Indicación informativa, p.ej., la distancia

total recorridaEn el visualizador multifuncional se muestranvalores, ajustes y avisos.En el visualizador multifuncional pueden mos-trarse las siguientes indicaciones:RDistancia total y parcial recorrida

(Y página 144)RConsumo de combustible, autonomía, tra-

yecto recorrido, velocidad media(Y página 144)RFecha de ejecución de los trabajos de man-

tenimiento (Y página 203)RTEMPOMAT (Y página 129)RAvisos sobre fallos de funcionamiento (junto

con el testigo de control ¯)(Y página 148)RAvisos de advertencia (junto con el testigo de

advertencia ¤) (Y página 150).

Indicaciones y manejo 143

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 146: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Sinopsis de los menús

Sinopsis de los menús (ejemplo)

Función

: HoraIndicación de temperaturaDistancia total recorrida

; ASR conectado/desconectado (Y página 51)

=23 Luz de marcha automática conectada/desconectada (Y página 82)

? Ajuste de la hora

A24 TEMPOMAT (Y página 129)

B Mantenimiento25

Solicitud de la fecha de ejecución de los trabajos de mantenimiento (Y página 203)

C26 Velocidad media desde la reposición de la memoria

D26 Trayecto recorrido desde la reposición de la memoria

E26 Visualización de la autonomía27

F26 Consumo actual de combustible28

G26 Consumo medio de combustible desde la reposición de la memoria

23 Solo en vehículos con sensor de lluvia y luz24 Solo en vehículos con TEMPOMAT25 Muestra el trayecto que resta hasta el siguiente servicio de mantenimiento.26 Solo en vehículos con ordenador de viaje27 La autonomía aproximada se obtiene a partir del contenido del depósito de combustible y de su forma de

conducir actual.28 No aparece hasta que se haya alcanzado una velocidad mínima de 30 km/h

144 Indicaciones y manejoOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 147: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Función

H26 Combustible consumido desde la reposición de la memoria

I Distancia parcial recorridaReposición de la distancia parcial recorrida (Y página 142)

Avisos en el visualizador

Indicaciones de carácter generalLos avisos del visualizador se muestran en elvisualizador multifunción.Actúe siguiendo los avisos mostrados en elvisualizador y observe las indicaciones adicio-nales de estas Instrucciones de servicio.Con determinados avisos mostrados en el visua-lizador suena adicionalmente una señal deadvertencia o un tono permanente.Al desconectar el encendido, borrará todos losavisos mostrados en el visualizador excep-tuando algunos avisos de alta prioridad. Cuandose hayan resuelto las causas que han provocadola aparición de los avisos de alta prioridad, seborrarán dichos avisos.

26 Solo en vehículos con ordenador de viaje

Avisos en el visualizador 145

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 148: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Ejemplos de avisos informativos

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

NINGÚN MENSAJE GUARDADO

No hay avisos memorizados en el ordenador de a bordo.

MODO ECONOMIABATERIA

Los accesorios del vehículo se desconectan para proteger la batería.

ILUMINACIONAUTOM.OFF

La luz de marcha diurna automática está desconectada.

ILUMINACIONAUTOM.ON

La luz de marcha diurna automática está conectada.

ARRANCARMOTOR

Si hay subtensión y/o el motor está desconectado (función de paraday arranque ECO).X Arranque el motor.

NIVEL ACEITECORRECTO

El nivel de aceite del motor no ha sobrepasado el nivel mínimo.

NIVEL ACEITE- - - - -

El aviso aparece si se muestra el aviso NIVEL ACEITE CORRECTO en elvisualizador multifunción y al arrancar el motor se pulsa la tecla parael manejo del ordenador de a bordo.

ALTA TEMP.CAJA CAMBIOS

Vehículos con cambio de doble embrague 6G-DCT:El aceite del cambio está demasiado caliente y se debe enfriar.X Prosiga la marcha lentamente.X Si es posible, acople siempre con el vehículo parado la posición de

punto muerto N, por ejemplo, frente a un semáforo en rojo.X Diríjase a un taller especializado lo antes posible.

LIMITADOR- - - Km/h

Si pisa el pedal acelerador superando el punto de resistencia (kick--down), el sistema SPEEDTRONIC permanente no se activará.

EN MEMORIA- - - KM/H

Si desconecta el TEMPOMAT o el SPEEDTRONIC, se muestra el valoractualmente memorizado en el visualizador multifunción.X Pulse brevemente de forma reiterada la tecla para el manejo del

ordenador de a bordo, hasta que se muestre la indicación estándar(Y página 142).

REGULADOR- - - KM/H

No se cumple una de las condiciones para la conexión del sistemaTEMPOMAT.Ha querido memorizar, por ejemplo, una velocidad inferior a 30 km/h.X Si la situación lo permite, circule a una velocidad superior a

30 km/h y memorice la velocidad.X Compruebe que se cumplan las condiciones para la conexión del

TEMPOMAT (Y página 130).

146 Avisos en el visualizadorOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 149: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

REVISAR PRES NEUMA‐TICOS

Vehículos con supervisión de la presión de los neumáticos, sin cables:Al menos un neumático tiene una presión insuficiente, o la presión delos neumáticos difiere considerablemente entre sí.Se iluminará adicionalmente el testigo luminoso de advertencia h.X Compruebe en cuanto pueda la presión de los neumáticos.X Si es necesario, corrija la presión de los neumáticos.X Reinicie la supervisión de la presión de los neumáticos, sin cables

(Y página 236).

INFLAR NEUM Y SET TPW

Vehículos con supervisión de la presión de los neumáticos, ESP®:En uno o varios neumáticos ha disminuido considerablemente la pre-sión o uno o varios neumáticos están sin presión.Se iluminará adicionalmente el testigo luminoso de advertencia h.

G ADVERTENCIALos neumáticos con una presión demasiado baja pueden originar lassiguientes situaciones de peligro:RPueden reventar, especialmente en caso de que se aumente la

carga y la velocidad.RPueden desgastarse excesivamente y/o irregularmente, lo cual

puede afectar notablemente a la adherencia de los neumáticos.RLas cualidades de marcha así como la maniobrabilidad y el com-

portamiento de frenado pueden verse notablemente afectados.

G ADVERTENCIAConducir con un neumático sin presión puede originar las siguientessituaciones de peligro:RUn neumático sin presión afecta a la maniobrabilidad y capacidad

de frenado de su vehículo.RPodría perder el control del vehículo.RSi prosigue la marcha con un neumático sin presión, puede provo-

car un calentamiento excesivo y, posiblemente, un incendio.Existe peligro de accidente.

X Detenga el vehículo sin realizar maniobras con el volante ni frena-das bruscas. Tenga en cuenta la situación del tráfico.

X Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento.X Compruebe los neumáticos y, en caso necesario, cambie la rueda.X Compruebe la presión de los neumáticos.X Si es necesario, corrija la presión de los neumáticos.X Reinicie la supervisión de la presión de los neumáticos, ESP®

(Y página 238).

Avisos en el visualizador 147

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 150: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

REINICIAR SET TPW Aviso en el visualizador en vehículos con supervisión de la presión delos neumáticos, ESP®. Adicionalmente, el testigo luminoso de adver-tencia h parpadea durante algunos segundos y, a continuación, seilumina de forma permanente.X Reinicie la supervisión de la presión de los neumáticos, ESP®

(Y página 238).

TPW NO DISPO Aviso en el visualizador en vehículos con supervisión de la presión delos neumáticos, ESP®.Adicionalmente, el testigo luminoso de advertencia h parpadeadurante algunos segundos y, a continuación, se ilumina de forma per-manente.En el vehículo se han montado ruedas de diferentes tamaños.X Monte ruedas del mismo tamaño que hayan sido autorizadas por

Mercedes-Benz para su vehículo.

Aviso de averíaCon un aviso de avería en el visualizador multifunción se muestra simultáneamente el testigo decontrol ̄ en el cuadro de instrumentos. Diríjase a un taller especializado lo antes posible. De locontrario, podría causar desperfectos en el vehículo.Transcurridos unos segundos o al pulsar las teclas de manejo del ordenador de a bordo se apaganlos avisos de avería. Estos se memorizan en el ordenador de a bordo. No obstante, el testigo decontrol ¯ permanece iluminado.

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

REVISARABS

G ADVERTENCIAEl sistema ABS (sistema antibloqueo de frenos) se ha desconectado acausa de una avería. Con ello, también se han desconectado, porejemplo, el servofreno de emergencia y el ESP® (programa electrónicode estabilidad).El sistema de frenos sigue funcionando de la forma habitual, pero lasfunciones nombradas anteriormente no están disponibles. Por ello,las ruedas pueden bloquearse, por ejemplo, al frenar en seco.X Prosiga la marcha con precaución.X Diríjase a un taller especializado.

ANOMALIADEPOLUCION

G ADVERTENCIAEl sistema de escape está averiado.Debido a ello, se pueden superar los valores límite de emisiones y elmotor marcha en régimen de emergencia.X Encargue lo antes posible la comprobación del vehículo en un taller

especializado.

148 Avisos en el visualizadorOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 151: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

REVISARAIRBAG

G ADVERTENCIAEl sistema de airbag está averiado.Los airbags pueden activarse de forma involuntaria o no activarse encaso de accidente.Existe un mayor riesgo de sufrir lesiones.X Diríjase a un taller especializado.

ANTIPATINADODESACTIVADO

G ADVERTENCIAEl ASR se ha desconectado debido a una avería.X Prosiga la marcha con precaución.X Diríjase a un taller especializado.

ILUMINACIONA REVISAR

El alumbrado exterior está averiado.X Diríjase a un taller especializado.

REVISAR FILTRODE GASOLEO

En los vehículos con motor diésel también puede haber agua en elgasóleo.X Prosiga la marcha con precaución.X Diríjase a un taller especializado.

REVISARESC

G ADVERTENCIAEl sistema ESP® se ha desconectado debido a una avería.X Prosiga la marcha con precaución.X Diríjase a un taller especializado.

REVISAR CAJADE CAMBIOS

Vehículos con cambio de doble embrague 6G-DCT:El cambio está averiado.X Diríjase a un taller especializado lo antes posible.

ILUMINACIONA REVISAR

La luz de marcha diurna automática tiene una avería.X Diríjase a un taller especializado.

REVISAR NIVELDE ACEITE

El nivel de aceite del motor ha bajado hasta el nivel mínimo.X Compruebe el nivel de aceite del motor como muy tarde la próxima

vez que pare a repostar (Y página 199).X Rellene aceite del motor en caso necesario (Y página 201).X Si tiene que añadir con mayor frecuencia aceite del motor, encargue

la revisión del motor en un taller especializado.

CAPTAD NEUMAT A CON‐TROLAR

Aviso en el visualizador en vehículos con supervisión de la presión delos neumáticos, sin cables. Además se iluminan los testigos luminososde advertencia h ¯.Al menos una rueda está montada sin sensor de presión, por ejemplo,la rueda de repuesto.X Monte las ruedas con sensores de presión adecuados.

Avisos en el visualizador 149

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 152: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

La supervisión de la presión de los neumáticos, sin cables, está ave-riada.X Diríjase a un taller especializado.

REVISAR TPW Aviso en el visualizador en vehículos con supervisión de la presión delos neumáticos, ESP®. Adicionalmente, el testigo luminoso de adver-tencia h parpadea durante algunos segundos y, a continuación, seilumina de forma permanente y el testigo luminoso de advertencia¯ se ilumina.La supervisión de la presión de los neumáticos, ESP®, está averiada.X Diríjase a un taller especializado.

REVISARDIRECCION

La servoasistencia de la dirección se ha averiado. Deberá aplicar unafuerza considerablemente mayor para girar.X Compruebe si es capaz de aplicar la fuerza suficiente para dirigir el

vehículo.X Si puede dirigir el vehículo con seguridad: prosiga la marcha con

precaución y diríjase a un taller especializado.X Si no puede dirigir el vehículo con seguridad: no prosiga la mar-

cha y póngase en contacto con el taller especializado más cercano.

LIMITADORA REVISAR

El sistema SPEEDTRONIC ha fallado.X Diríjase a un taller especializado.

REGULADORA REVISAR

El sistema TEMPOMAT ha fallado.X Diríjase a un taller especializado.

REVISAR CIERREPUERTAS

El cierre centralizado de cerraduras está averiado.X Diríjase a un taller especializado.

Avisos de advertenciaCon un aviso de advertencia en el visualizador multifunción se muestra simultáneamente el testigoluminoso de advertencia ¤ en el cuadro de instrumentos. Por su propia seguridad, detenga elvehículo inmediatamente sin poner en peligro la seguridad vial. Pare el motor y no vuelva a ponerloen marcha. Póngase en contacto con un taller especializado.Los avisos de advertencia pueden mostrarse en el visualizador multifunción de forma individual o engrupos alternativamente. Pueden mostrarse junto con un testigo luminoso de advertencia y/o unaseñal acústica de advertencia.

150 Avisos en el visualizadorOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 153: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

ANOMALIA CARGABATERIA

G ADVERTENCIALa batería ya no se carga.Adicionalmente suena una señal acústica de advertencia.Posibles causas:Rel generador está defectuosoRla correa trapezoidal nervada está rotaRuna avería en el sistema electrónicoX Detenga inmediatamente el vehículo sin poner en peligro la segu-

ridad vial y pare el motor.X Abra el capó del motor.X Efectúe un control visual para determinar si se ha roto la correa

trapezoidal nervada.Si la correa trapezoidal nervada está rota:

! No prosiga la marcha con el vehículo. De lo contrario, puede pro-ducirse un calentamiento excesivo del motor.

X Póngase en contacto con un taller especializado.Si la correa trapezoidal nervada está en perfecto estado:X Diríjase a un taller especializado.

CARGAR BATERIA

G ADVERTENCIALa batería ya no se carga.Adicionalmente suena una señal acústica de advertencia.Posibles causas:Rel generador está defectuosoRla correa trapezoidal nervada está rotaRuna avería en el sistema electrónicoX Detenga inmediatamente el vehículo sin poner en peligro la segu-

ridad vial y pare el motor.X Abra el capó del motor.X Efectúe un control visual para determinar si se ha roto la correa

trapezoidal nervada.Si la correa trapezoidal nervada está rota:

! No prosiga la marcha con el vehículo. De lo contrario, puede pro-ducirse un calentamiento excesivo del motor.

X Póngase en contacto con un taller especializado.Si la correa trapezoidal nervada está en perfecto estado:X Diríjase a un taller especializado.

Avisos en el visualizador 151

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 154: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

BATERIA CASI DESCARGADA

G ADVERTENCIALa batería ya no se carga.Adicionalmente suena una señal acústica de advertencia.Posibles causas:Rel generador está defectuosoRla correa trapezoidal nervada está rotaRuna avería en el sistema electrónicoX Detenga inmediatamente el vehículo sin poner en peligro la segu-

ridad vial y pare el motor.X Abra el capó del motor.X Efectúe un control visual para determinar si se ha roto la correa

trapezoidal nervada.Si la correa trapezoidal nervada está rota:

! No prosiga la marcha con el vehículo. De lo contrario, puede pro-ducirse un calentamiento excesivo del motor.

X Póngase en contacto con un taller especializado.Si la correa trapezoidal nervada está en perfecto estado:X Diríjase a un taller especializado.

ANOMALIA FRENADO

G ADVERTENCIASe ha producido una avería grave en el sistema de frenos.X Detenga inmediatamente el vehículo sin poner en peligro la segu-

ridad vial y pare el motor.X Póngase en contacto de inmediato con un taller especializado.

ANOMALIA ELECTRONICA

G ADVERTENCIASe ha producido una avería grave en la electrónica del vehículo.X Detenga inmediatamente el vehículo sin poner en peligro la segu-

ridad vial y pare el motor.X Póngase en contacto de inmediato con un taller especializado.

ANOMALIA INYECCION

G ADVERTENCIASe ha producido una avería grave en el motor.X Detenga inmediatamente el vehículo sin poner en peligro la segu-

ridad vial y pare el motor.X Póngase en contacto de inmediato con un taller especializado.

ALTA TEMP.MOTOR

G ADVERTENCIAEl motor no se refrigera lo suficiente y puede averiarse.X Detenga inmediatamente el vehículo sin poner en peligro la segu-

ridad vial y pare el motor.X Póngase en contacto de inmediato con un taller especializado.

152 Avisos en el visualizadorOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 155: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

ANOMALIAPRES. ACEITE

G ADVERTENCIAEl volumen de aceite del motor es insuficiente. Hay peligro de averiarel motor.X Detenga inmediatamente el vehículo sin poner en peligro la segu-

ridad vial y pare el motor.X Compruebe el nivel de aceite del motor con la varilla indicadora del

nivel de aceite (Y página 199) o con el ordenador de a bordo.X Rellene aceite del motor en caso necesario (Y página 201).X Si el nivel de aceite del motor es correcto: encargue inmediata-

mente la reparación de la avería en un taller especializado.

Avisos en el visualizador 153

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 156: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

PINCHAZO Vehículos con supervisión de la presión de los neumáticos, sin cables:En uno o varios neumáticos ha disminuido considerablemente la pre-sión o uno o varios neumáticos están sin presión.Además se iluminan los testigos luminosos de advertencia h¤.

G ADVERTENCIALos neumáticos con una presión demasiado baja pueden originar lassiguientes situaciones de peligro:RPueden reventar, especialmente en caso de que se aumente la

carga y la velocidad.RPueden desgastarse excesivamente y/o irregularmente, lo cual

puede afectar notablemente a la adherencia de los neumáticos.RLas cualidades de marcha así como la maniobrabilidad y el com-

portamiento de frenado pueden verse notablemente afectados.

G ADVERTENCIAConducir con un neumático sin presión puede originar las siguientessituaciones de peligro:RUn neumático sin presión afecta a la maniobrabilidad y capacidad

de frenado de su vehículo.RPodría perder el control del vehículo.RSi prosigue la marcha con un neumático sin presión, puede provo-

car un calentamiento excesivo y, posiblemente, un incendio.Existe peligro de accidente.

X Detenga el vehículo sin realizar maniobras con el volante ni frena-das bruscas. Tenga en cuenta la situación del tráfico.

X Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento.X Compruebe los neumáticos y, en caso necesario, cambie la rueda.X Compruebe la presión de los neumáticos.X Si es necesario, corrija la presión de los neumáticos.X Reinicie la supervisión de la presión de los neumáticos, sin cables

(Y página 236).

ANOMALIA DIRECCION

G ADVERTENCIALa servodirección tiene una avería grave.X Detenga inmediatamente el vehículo sin poner en peligro la segu-

ridad vial y pare el motor.X Póngase en contacto de inmediato con un taller especializado.

154 Avisos en el visualizadorOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 157: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Testigos de control y de advertenciadel cuadro de instrumentos

Testigo luminoso de advertenciaSTOP y testigo de control de taller

Algunos testigos de control y de advertencia seiluminan junto con el testigo luminoso de adver-tencia ¤ o el testigo de control ¯ en elcuadro de instrumentos.Si se ilumina el testigo luminoso de advertencia¤, detenga el vehículo de inmediato por su seguridad sin poner en peligro la seguridad vial. Pare el motor y no vuelva a ponerlo en marcha. Póngase en contacto con un tallerespecializado. Observe también los avisos deadvertencia del visualizador multifunción.Si se ilumina el testigo de control ¯, diríjasea un taller especializado lo antes posible. De locontrario, podría causar desperfectos en elvehículo. Conduzca hasta el taller con la mayor precaución posible. Observe tambiénlos avisos de avería del visualizador multifun-ción.

Testigos de control y de advertencia del cuadro de instrumentos 155

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 158: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Cinturón de seguridad

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

7El testigo luminoso deadvertencia de coloca-ción de los cinturones deseguridad se ilumina trasla puesta en marcha delmotor tan pronto comose cierra la puerta delconductor o la puerta delacompañante.

G ADVERTENCIAEl conductor o el acompañante no se han abrochado el cinturón deseguridad.X Abróchese el cinturón de seguridad (Y página 32).

Se apaga el testigo luminoso de advertencia.

7El testigo luminoso deadvertencia de coloca-ción de los cinturones deseguridad parpadea deforma permanente y seemite una señal acústicade advertencia de bajaintensidad durante 30segundos seguida deuna señal de mayorintensidad durante 90segundos.

G ADVERTENCIAEl conductor o el acompañante no se han abrochado el cinturón deseguridad.X Abróchese el cinturón de seguridad (Y página 32).

El testigo luminoso de advertencia y la señal acústica de adverten-cia se apagan.

156 Testigos de control y de advertencia del cuadro de instrumentosOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 159: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Sistemas de seguridad

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

JEl testigo luminoso deadvertencia de los fre-nos se ilumina con elmotor en marcha. Adi-cionalmente, se muestrael testigo luminoso deadvertencia ¤.

G ADVERTENCIAEl nivel de líquido de frenos en el depósito de líquido es demasiadobajo.X Detenga el vehículo de inmediato sin poner en peligro la seguridad

vial. No siga circulando.X Bloquee el freno de estacionamiento.X Póngase en contacto de inmediato con un taller especializado.X Tenga en cuenta los demás avisos mostrados en el visualizador

multifunción.No rellene líquido de frenos. Así no se solucionará la avería.Si rellena en exceso el depósito de líquido de frenos, podría derra-marse líquido de frenos sobre las partes calientes del motor e infla-marse. Como consecuencia, podría sufrir quemaduras graves.

!El testigo luminoso deadvertencia del sistemaABS se ilumina con elmotor en marcha.

G ADVERTENCIASe ha producido una avería en el ABS (sistema antibloqueo de frenos).Con ello, también se han desconectado, por ejemplo, el sistema BAS(servofreno de emergencia), la ayuda al arranque en pendientes, elESP® (sistema electrónico de estabilidad) o el ASR (sistema de controlde tracción).Tras esto, el vehículo puede frenarse igual que antes pero sin las fun-ciones anteriores. Por ello, las ruedas pueden bloquearse, por ejem-plo, al frenar en seco.Como consecuencia, la maniobrabilidad y el comportamiento de fre-nado del vehículo se ven notablemente afectados. La distancia defrenado puede prolongarse en situaciones de frenado de emergencia.Se incrementa el peligro de derrape y de accidente.X Tenga en cuenta los demás avisos mostrados en el visualizador

multifunción.X Prosiga la marcha con precaución.X Diríjase a un taller especializado.

Testigos de control y de advertencia del cuadro de instrumentos 157

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 160: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

! JLos testigos luminososde advertencia del sis-tema ABS y de los frenosse iluminan con el motoren marcha.

G ADVERTENCIASe ha producido una avería en el sistema de frenos. Con ello, tambiénse han desconectado, por ejemplo, los sistemas ABS (sistema anti-bloqueo de frenos), BAS (servofreno de emergencia), la ayuda alarranque en pendientes, el ESP® (programa electrónico de estabili-dad) o el ASR (sistema de control de tracción).Tras esto, el vehículo puede frenarse igual que antes pero sin las fun-ciones anteriores. Por ello, las ruedas pueden bloquearse, por ejem-plo, al frenar en seco.Como consecuencia, la maniobrabilidad y el comportamiento de fre-nado del vehículo se ven notablemente afectados. La distancia defrenado puede prolongarse en situaciones de frenado de emergencia.Se incrementa el peligro de derrape y de accidente.X Tenga en cuenta los demás avisos mostrados en el visualizador

multifunción.X Prosiga la marcha con precaución.X Diríjase a un taller especializado.

÷El testigo luminoso deadvertencia del sistemaASR/ESP® parpadeadurante la marcha.

El sistema ESP® o el ASR está efectuando una regulación porque haypeligro de que el vehículo derrape o al menos una rueda gira en vacío.El TEMPOMAT está desconectado.X Acelere lo menos posible al arrancar.X Acelere poco durante la marcha.X Adapte su forma de conducir a las condiciones meteorológicas y al

estado de la calzada.X No conecte el sistema ASR/ESP®.

åEl testigo luminoso deadvertencia del sistemaASR OFF se ilumina conel motor en marcha.

G ADVERTENCIAEl ASR se ha desconectado. El sistema ASR/ESP® estabiliza elvehículo si este derrapa o una rueda gira en vacío.Se incrementa el peligro de derrape y de accidente.X Conecte de nuevo el ASR.X Adapte su forma de conducir a las condiciones meteorológicas y al

estado de la calzada.Si no puede conectar el sistema ASR/ESP®:X Encargue la revisión del sistema ASR/ESP® en un taller especiali-

zado.

158 Testigos de control y de advertencia del cuadro de instrumentosOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 161: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

÷ åLos testigos luminososde advertencia de los sis-temas ASR/ESP® yASR OFF se iluminan conel motor en marcha.

G ADVERTENCIALos sistemas ASR/ESP®, BAS y la ayuda al arranque en pendientes noestán disponibles debido a una avería.El sistema de frenos sigue funcionando de la forma habitual, pero lasfunciones nombradas anteriormente no están disponibles.Debido a esto, la distancia de frenado puede alargarse en situacionesde frenado de emergencia.El sistema ASR/ESP® no estabiliza el vehículo si no está operativo.Se incrementa el peligro de derrape y de accidente.X Tenga en cuenta los demás avisos mostrados en el visualizador

multifunción.X Prosiga la marcha con precaución.X Diríjase a un taller especializado.

JEl testigo de control delfreno de estaciona-miento se ilumina. Adi-cionalmente suena unaseñal acústica de adver-tencia.

Está circulando con el freno de estacionamiento accionado.X Suelte el freno de estacionamiento.

6El testigo de control delairbag se ilumina con elmotor en marcha.

G ADVERTENCIALos airbags están averiados. Los airbags pueden activarse de formainvoluntaria o no activarse en caso de accidente.X Prosiga la marcha con precaución.X Encargue inmediatamente la comprobación de los airbags en un

taller especializado.

h

El testigo luminoso deadvertencia amarillo dela supervisión de la pre-sión de los neumáticos,ESP®, se ilumina.

Además del testigo luminoso de advertencia h, se muestra unaviso correspondiente en el visualizador.En uno o varios neumáticos ha disminuido considerablemente la pre-sión del neumático o la supervisión de la presión de los neumáticos,ESP®, está averiada.X Tenga en cuenta el aviso correspondiente en el visualizador

(Y página 145).

h

El testigo luminoso deadvertencia amarillo dela supervisión de la pre-sión de los neumáticos,sin cables, se ilumina.

Al menos un neumático tiene una presión insuficiente, o la presión delos neumáticos difiere considerablemente entre sí.X Compruebe en cuanto pueda la presión de los neumáticos.X Si es necesario, corrija la presión de los neumáticos.X Reinicie la supervisión de la presión de los neumáticos, sin cables

(Y página 236).

Testigos de control y de advertencia del cuadro de instrumentos 159

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 162: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

h

El testigo luminoso deadvertencia amarillo dela supervisión de la pre-sión de los neumáticos,sin cables, se ilumina.Adicionalmente, semuestra el testigo lumi-noso de advertencia¤.

En uno o varios neumáticos ha disminuido considerablemente la pre-sión o uno o varios neumáticos están sin presión.

G ADVERTENCIALos neumáticos con una presión demasiado baja pueden originar lassiguientes situaciones de peligro:RPueden reventar, especialmente en caso de que se aumente la

carga y la velocidad.RPueden desgastarse excesivamente y/o irregularmente, lo cual

puede afectar notablemente a la adherencia de los neumáticos.RLas cualidades de marcha así como la maniobrabilidad y el com-

portamiento de frenado pueden verse notablemente afectados.Existe peligro de accidente.

G ADVERTENCIAConducir con un neumático sin presión puede originar las siguientessituaciones de peligro:RUn neumático sin presión afecta a la maniobrabilidad y capacidad

de frenado de su vehículo.RPodría perder el control del vehículo.RSi prosigue la marcha con un neumático sin presión, puede provo-

car un calentamiento excesivo y, posiblemente, un incendio.Existe peligro de accidente.X Detenga el vehículo sin realizar maniobras con el volante ni frena-

das bruscas. Tenga en cuenta la situación del tráfico.X Asegure el vehículo para evitar su desplazamiento.X Compruebe los neumáticos y, si es necesario, cambie la rueda.X Compruebe la presión de los neumáticos.X Si es necesario, corrija la presión de los neumáticos.

h

El testigo luminoso deadvertencia amarillo dela supervisión de la pre-sión de los neumáticos,sin cables, parpadeadurante aproximada-mente un minuto y, acontinuación, se iluminade forma permanente.Adicionalmente, semuestra el testigo decontrol ¯.

Al menos una rueda está montada sin sensor de presión, por ejemplo,la rueda de repuesto.X Monte las ruedas con sensores de presión adecuados.

La supervisión de la presión de los neumáticos, sin cables, está ave-riada.

G ADVERTENCIAPuede que el sistema no se encuentre en disposición de detectar oadvertir de forma correcta sobre una presión de los neumáticos baja.Existe peligro de accidente.X Diríjase a un taller especializado.

160 Testigos de control y de advertencia del cuadro de instrumentosOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 163: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Motor

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

;El testigo luminoso deadvertencia del diagnós-tico del motor se iluminamientras el motor estáen marcha. Adicional-mente, se muestra eltestigo de control ¯.

Es posible que haya una avería, por ejemplo:Ren la gestión del motorRen el sistema de inyecciónRen el sistema de escapeRen el sistema de encendido (en vehículos con motor de gasolina)Ren el sistema de combustibleDebido a ello, se pueden superar los valores límite de emisiones y elmotor marcha en régimen de emergencia.X Encargue lo antes posible la comprobación del vehículo en un taller

especializado.

Vehículos con motor diésel: ha circulado hasta vaciar por completo eldepósito de combustible (Y página 125).X Arranque el motor tres o cuatro veces seguidas después del repos-

tado.El régimen de emergencia se desactiva cuando se apaga el testigoluminoso de advertencia amarillo del diagnóstico del motor. Nonecesita revisar el vehículo.

?El testigo luminoso deadvertencia del líquidorefrigerante se iluminacon el motor en marcha.Además, aparece el tes-tigo luminoso de adver-tencia ¤ y emite unaseñal acústica de adver-tencia.

G ADVERTENCIAEl motor no se refrigera lo suficiente y puede averiarse.X Tenga en cuenta los demás avisos mostrados en el visualizador

multifunción.X Detenga inmediatamente el vehículo sin poner en peligro la segu-

ridad vial y pare el motor.X Bloquee el freno de estacionamiento.X Abandone el vehículo y no se mantenga en sus proximidades hasta

que el motor se haya enfriado.X Compruebe el nivel del líquido refrigerante y añada líquido refrige-

rante (Y página 202). Tenga en cuenta las indicaciones de adver-tencia.

X Si tiene que añadir con frecuencia líquido refrigerante, encargue lacomprobación del sistema de refrigeración del motor.

X Asegúrese de que el suministro de aire al radiador del motor no sevea impedido, por ejemplo, por nieve.

X Siga conduciendo hasta el próximo taller especializado.X Evite forzar el motor, por ejemplo, circular por montaña y el tráfico

lento.

Testigos de control y de advertencia del cuadro de instrumentos 161

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 164: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

#El testigo de control de labatería se ilumina con elmotor en marcha.

G ADVERTENCIALa batería ya no se carga.Adicionalmente suena una señal acústica de advertencia.Posibles causas:Rel generador está defectuosoRla correa trapezoidal nervada está rotaRuna avería en el sistema electrónicoX Detenga inmediatamente el vehículo sin poner en peligro la segu-

ridad vial y pare el motor.X Abra el capó del motor.X Efectúe un control visual para determinar si se ha roto la correa

trapezoidal nervada.Si la correa trapezoidal nervada está rota:

! No prosiga la marcha con el vehículo. De lo contrario, puede pro-ducirse un calentamiento excesivo del motor.

X Póngase en contacto con un taller especializado.Si la correa trapezoidal nervada está en perfecto estado:X Diríjase a un taller especializado.

# El testigo de con-trol de la bateríase ilumina con elmotor en marcha.

La batería está averiada.X Detenga el vehículo inmediatamente prestando atención al tráfico.X No siga circulando.X Póngase en contacto con un taller especializado.

4 El testigo lumi-noso de adverten-cia del nivel deaceite del motorse ilumina tras elarranque delmotor o durantela marcha.

El nivel de aceite del motor ha descendido a su valor mínimo.X Compruebe si existen pérdidas de aceite en el motor.X Si aprecia pérdidas de aceite: diríjase inmediatamente a un taller

especializado.X Si no aprecia pérdidas de aceite: compruebe el nivel de aceite del

motor y rellene (Y página 199).

4 El testigo lumi-noso de adverten-cia del nivel deaceite del motorparpadea. Adicio-nalmente suenauna señal acús-tica de adverten-cia.

G ADVERTENCIAEl volumen de aceite del motor es insuficiente.Hay peligro de averiar el motor.X Detenga el vehículo inmediatamente prestando atención al tráfico.X Compruebe el nivel de aceite del motor con la varilla indicadora del

nivel de aceite (Y página 199) o con el ordenador de a bordo.X Si el nivel de aceite del motor es correcto: encargue el remol-

cado del vehículo a un taller especializado.X Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo: encargue el

relleno de aceite y la revisión del vehículo en un taller especializado.

162 Testigos de control y de advertencia del cuadro de instrumentosOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 165: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

4 El testigo lumi-noso de adverten-cia del nivel deaceite del motorse ilumina. Adi-cionalmentesuena una señalacústica deadvertencia.

G ADVERTENCIAEl nivel de aceite del motor es superior al valor máximo.Existe peligro de que se dañe el motor o el catalizador.X Compruebe el nivel de aceite del motor con la varilla indicadora del

nivel de aceite (Y página 199) o con el ordenador de a bordo.X Si el nivel de aceite del motor es demasiado elevado: encargue

que succionen aceite del motor lo antes posible en un taller espe-cializado.

X Si el nivel de aceite del motor es correcto: encargue la elimina-ción de la avería lo antes posible en un taller especializado.

6El testigo luminoso deadvertencia de reservade combustible se ilu-mina con el motor enmarcha. Adicionalmentesuena una señal acústicade advertencia.

El nivel de combustible ha alcanzado el margen de reserva. Puedeconducir durante aproximadamente 50 km.X Efectúe el repostado en la estación de servicio más cercana.

Vehículo

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

1

El símbolo "Puertaabierta" se muestra en laindicación derecha delvisualizador del cuadrode instrumentos.

Está abierta una puerta como mínimo.X Cierre todas las puertas.

Testigos de control y de advertencia del cuadro de instrumentos 163

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 166: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Introducción

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIAAl manejar los sistemas de información y losequipos de comunicación integrados en elvehículo durante la marcha puede distraer suatención del tráfico. Como consecuenciapodría perder el control sobre su vehículo.Existe peligro de accidente.Utilice estos equipos solo si el estado del trá-fico lo permite. En caso contrario, aparque elvehículo correctamente y efectúe las entra-das con el vehículo parado.

Tenga en cuenta las disposiciones legales vigen-tes del país en el que se encuentre.

G ADVERTENCIASi maneja sistemas de información y equiposde comunicación móviles durante la marcha,podría distraer su atención del tráfico. Comoconsecuencia podría perder el control sobresu vehículo. Existe peligro de accidente.Maneje estos dispositivos solo con el vehículoparado.

G ADVERTENCIASi maneja soportes de datos durante la mar-cha, podría distraer su atención del tráfico.Como consecuencia podría perder el controlsobre su vehículo. Existe peligro de accidente.Maneje los soportes de datos solo con elvehículo parado.

G ADVERTENCIAEl reproductor de CDs/DVDs es un productoláser de la clase 1. Si abre la carcasa delreproductor de CDs/DVDs, podrían emitirserayos láser invisibles. Estos rayos láserpodrían dañar su retina. Existe peligro desufrir lesiones.No abra la carcasa. Encargue siempre la rea-lización de los trabajos de mantenimiento yreparación en un taller especializado.

Piense que ya a una velocidad de 50 km/h suvehículo recorre 14 metros por segundo.Cuando utilice el dispositivo tenga en cuenta:Rlas indicaciones de seguridad contenidas en

estas Instrucciones de servicioRlas reglas y normas de circulaciónRla legislación relativa a la circulación de

vehículos a motor y estándares de seguridad

i La intervención inadecuada en componen-tes o en sistemas electrónicos y en su soft-ware puede ocasionar el fallo de los mismos.Los sistemas que no han sido modificadospueden asimismo verse afectados debido aque los sistemas electrónicos están interco-nectados. Los fallos de funcionamiento delsistema electrónico pueden poner en gravepeligro la seguridad de funcionamiento delvehículo.Encargue siempre todos los trabajos o lasmodificaciones en los componentes electró-nicos en un taller especializado.

Indicaciones de carácter generalEstas Instrucciones breves describen única-mente los principios básicos del manejo del sis-tema multimedia.Encontrará más información sobre las funcionesindividuales en Internet en www.mercedes--benz.de/betriebsanleitung-transporter.

Protección antirroboEl sistema multimedia está protegido con uncódigo de seguridad de cuatro cifras para evitarsu robo. Si ha cortado el suministro de tensióndel sistema multimedia, deberá introducir elcódigo de seguridad establecido tras efectuar laconexión.

164 IntroducciónIn

stru

c. b

rev.

sis

t. m

ultim

.

Page 167: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Sistema de navegación, incluida la radio

Sinopsis

Función Pág.

: Micrófono

; Sensor de luminosidad

= NAVISelección del sistema denavegación 170

? MAPSolicitud de la representa-ción cartográficaRepetición del último men-saje hablado del sistema denavegación

A Tecla de retrocesoRetroceso a la vista anterior

B Conexión USB

C Conexión AUX

D V ControladorGiro:Modificación del valor deajusteMarcación de la opción demenúPulsación:Selección de la opción demenú marcada

Función Pág.

E Pantalla táctil

F V Botón de conexión/desconexiónPulsación larga:Conexión/desconexiónGiro:Ajuste del volumenPulsación corta:Conexión/desconexión delsonidoInterrupción de aviso de trá-fico

G RESETReinicio del sistema multi-media

H Puesto de conexión de la tar-jeta de memoria microSD

I PHONESelección del teléfono 170

J MEDIASelección de la fuente deaudio 169

Sistema de navegación, incluida la radio 165

Inst

ruc.

bre

v. s

ist.

mul

tim.

Z

Page 168: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Función Pág.

K TUNERSelección del funciona-miento de la radio 168Selección de la banda de fre-cuencia

Sinopsis de indicadores

: Línea de estado; Campo de indicación principal= Solicitud de los ajustes del sonido? Solicitud de los ajustes del sistemaA Solicitud de opciones

Introducción del código de seguridadSi utiliza el sistema multimedia por primera vez,al cabo de unas 2-3 horas de la conexión se lesolicitará que introduzca un código de seguri-dad. Puede determinar el código de seguridadde cuatro cifras que desee.

i Memorice el código de seguridad determi-nado o anótelo en algún lugar fuera delvehículo. Si ha cortado la alimentación eléc-trica del sistema multimedia, deberá introdu-cir el código de seguridad establecido trasefectuar la conexión. Si olvida el código deseguridad del sistema multimedia, podrápedir que se reposicione el código de seguri-dad en un taller especializado.

X Introduzca el código de seguridad a través delteclado numérico.

X Borrado de una cifra: seleccione ¨.X Borrado de una entrada completa: selec-

cione í.X Confirmación del código de seguridad:

seleccione OK.

Manejo de la pantalla táctil

IntroducciónA continuación se ilustran las funciones básicaspara el manejo de la pantalla táctil.

Selección de un punto de menú

X Toque la pantalla táctil con un dedo.X Deslice el dedo hacia la izquierda, hacia la

derecha, hacia arriba o hacia abajo.La selección en la pantalla táctil se desplazaráde forma correspondiente a la dirección demovimiento.

De este modo puede navegar por las listas o losmenús.

Confirmación de la selección

166 Sistema de navegación, incluida la radioIn

stru

c. b

rev.

sis

t. m

ultim

.

Page 169: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

X Pulse brevemente la pantalla táctil con undedo.Se abre un menú, se selecciona una opción ose inicia una aplicación.

Desplazamiento del mapa (vista delmapa)

X Pulse la pantalla táctil con un dedo.

X Deslice el dedo hacia la dirección que desee.El mapa se desplaza de forma correspon-diente al sentido de movimiento.

Ajustes del Bluetooth®

Requisitos para una conexión Blue-tooth®

Puede conectar teléfonos móviles y equipos deaudio con Bluetooth® al sistema multimedia.

Para ello, deben cumplirse los siguientes requi-sitos:REl dispositivo Bluetooth® debe encontrarse

en el vehículo, cerca del sistema multimedia.REl Bluetooth® debe estar conectado en el sis-

tema multimedia y en el dispositivo Blue-tooth® correspondiente.REl dispositivo Bluetooth® debe estar visible

para el sistema multimedia.

i Recibirá más información sobre los teléfo-nos móviles adecuados:Ren un taller especializado oRen Internet, en la página www.mercedes-

-benz.com/connect

Conexión o desconexión de la funciónBluetooth®

X Pulse la tecla PHONE.X Seleccione O.

Se muestra un menú.X Seleccione Bluetooth.

El punto # indica la función conectada.

Acoplamiento de dispositivos Blue-tooth®

Indicaciones de carácter generalAl utilizar por primera vez su dispositivo Blue-tooth® con el sistema multimedia debe aco-plarlo.El acoplamiento comprende:Rla búsqueda de un dispositivo Bluetooth® yRel acoplamiento y la conexión posteriorEn función del dispositivo Bluetooth®, para elacoplamiento deberá introducir el código de sin-cronización en el dispositivo Bluetooth® o con-firmar una consulta en el dispositivo Bluetooth®.

Búsqueda y acoplamiento del dispositivoBluetooth®

X Pulse la tecla PHONE.Se muestra una lista con los dispositivos Blue-tooth® ya acoplados.

X Seleccione Añadir teléfono móvil.El sistema multimedia busca dispositivosBluetooth® disponibles. Los dispositivos

Sistema de navegación, incluida la radio 167

Inst

ruc.

bre

v. s

ist.

mul

tim.

Z

Page 170: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Bluetooth® disponibles se muestran en unalista.

X Seleccione el dispositivo Bluetooth® quedesee en la lista.

X Introduzca el código de sincronización en eldispositivo Bluetooth® o confirme la pre-gunta.Si el acoplamiento se ha realizado con éxito,el dispositivo Bluetooth® se conecta automá-ticamente con el sistema multimedia.

i De forma predeterminada, el código de sin-cronización es 1234.

i Puede acoplar un máximo de 15 dispositi-vos Bluetooth® a la vez.

Desacoplamiento del dispositivo Blue-tooth®

Requisito: no hay ningún dispositivo Bluetooth®

conectado con el sistema multimedia.X Pulse la tecla PHONE.

Se muestra una lista con los dispositivos Blue-tooth® acoplados.

X Seleccione el dispositivo Bluetooth® quedesee en la lista.

X Seleccione æ.Se muestra una indicación de que se borrarántodos los datos.

X Seleccione SÍ.El dispositivo Bluetooth® se desacopla y seborra de la lista de dispositivos Bluetooth®

acoplados.

Finalización de la conexión Bluetooth®

i Si finaliza la conexión Bluetooth®, no seborrará el dispositivo Bluetooth® de la memo-ria del sistema multimedia.

X Pulse la tecla PHONE.Se muestra el menú del teléfono.

X Seleccione :.La conexión Bluetooth® entre el sistema mul-timedia y el dispositivo Bluetooth® se inte-rrumpe.

Funcionamiento de la radio

Sinopsis de indicadores de la radio

: Indicación de la banda de frecuencia(AM/FM/DAB)

; Indicación de la recepción de DAB= Indicación de estéreo, AF y TA? Cambio de emisoraA Posición de memoriaB Texto de radioC Solicitud de opcionesD Nombre de la emisoraE Solicitud de la lista de emisorasEl DAB (Digital Audio Broadcasting) es un sis-tema estándar de transmisión digital adecuadopara la recepción móvil de programas de radio-difusión. De esta forma, se agrupan varios pro-gramas a los llamados ensembles, y se trans-miten conjuntamente a través de una frecuen-cia.

i El DAB no tiene cobertura en todo el terri-torio europeo.

Conexión de la radioX Pulse la tecla TUNER.

Se muestra la indicación de la radio.A continuación escuchará la última emisoraajustada en la última banda de frecuenciaseleccionada.

168 Sistema de navegación, incluida la radioIn

stru

c. b

rev.

sis

t. m

ultim

.

Page 171: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Sintonización de emisoras mediante lafunción de búsqueda de emisorasX En el modo de funcionamiento de la radio,

pulse repetidamente la tecla TUNER hastaque se ajuste la banda de frecuencia quedesee.

X Pulse las flechas de forma prolongada.Se reproduce la siguiente emisora que puedesintonizarse.

Memorización de una emisoraX Sintonice la emisora que desee.X Pulse brevemente el nombre de la emisora.

Se muestra la lista de emisoras memorizadas.X Pulse de forma prolongada la posición de

memoria que desee.La emisora se ha memorizado.

i El sistema multimedia puede memorizar 30emisoras.

Conexión o desconexión de la preferen-cia de la información de tráfico (funciónTA)Si la función TA está activada y está encendidauna radioemisora que no emite avisos de tráficou otra fuente de audio, el sistema multimediapuede cambiar a una emisora con servicio deavisos de tráfico durante la emisión de un avisode tráfico.X Seleccione O en el modo de funcionamiento

de la radio.X Seleccione TA (Avisos de tráfico).

El punto # indica la función conectada.

Modo de reproducción de soportes

Reproducción de audio de una tarjetade memoriaX Introducción de la tarjeta de memoria:

inserte la tarjeta de memoria con los contac-tos señalando hacia delante y hacia abajo enel puesto de conexión de la tarjeta de memo-ria.

X Conexión de la reproducción de audio:pulse la tecla MEDIA.

X Seleccione Tarj. SD.Se muestra la estructura de carpetas de lafuente de audio seleccionada.

X Seleccione la carpeta que desee.X Seleccione el título que desee.

Se inicia la reproducción del archivo de audio.Los archivos de audio se reproducen en elorden en el que están guardados en el soportede datos.

X Extracción de la tarjeta de memoria: pre-sione la tarjeta de memoria.

Reproducción de audio de un disposi-tivo USBX Conecte el dispositivo USB a la conexión USB

con los contactos señalando hacia abajo.X Pulse la tecla MEDIA.X Seleccione Mem. USB.

Se muestra la estructura de carpetas de lafuente de audio seleccionada.

X Seleccione la carpeta que desee.X Seleccione el título que desee.

Se inicia la reproducción del archivo de audio.Los archivos de audio se reproducen en elorden en el que están guardados en el soportede datos.

Reproducción de audio del iPod® oiPhone®

i iPod® y iPhone® son marcas registradas deApple Inc., Cupertino, California, EE. UU.

X Pulse la tecla MEDIA.X Seleccione iPod/iPhone.X Seleccione una categoría.X Seleccione el título que desee.

Se inicia la reproducción del archivo de audio.

Reproducción de audio de un disposi-tivo Bluetooth®

Requisito: el dispositivo Bluetooth® está aco-plado y conectado con el sistema multimedia.

Sistema de navegación, incluida la radio 169

Inst

ruc.

bre

v. s

ist.

mul

tim.

Z

Page 172: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

X Pulse la tecla MEDIA.X Seleccione Fuente de audio Bluetooth ext.

X Seleccione Ì.Se inicia la reproducción del archivo de audio.

Reproducción de audio mediante laconexión AUXX Conecte la fuente de audio externa a la cone-

xión AUX.X Pulse la tecla MEDIA.X Seleccione Entrada Aux.

Se muestra la indicación Reproduciendo Aux.

i No puede manejar el equipo de audioexterno a través del sistema multimedia. Si,por ejemplo, desea seleccionar un título,debe realizar el ajuste correspondiente direc-tamente en su equipo de audio externo con elvehículo parado.

Funcionamiento del teléfono

Llamada de emergencia 112Si no ha introducido el PIN, solo es posible efec-tuar una llamada de emergencia directamentemediante el teléfono móvil.La llamada de emergencia al 112 es un serviciopúblico. Cualquier utilización indebida estápenada por la ley.

Establecimiento de una llamadaX Pulse la tecla PHONE.X Seleccione Marcar número.

Se muestra un menú de introducción.X Seleccione las cifras del número de teléfono

sucesivamente.X Seleccione 2.

Se establece la llamada.

Navegación

Recepción GPSEl funcionamiento correcto del sistema de nave-gación depende, entre otras cosas, de la recep-ción GPS. En determinadas situaciones la recep-ción GPS puede verse perturbada o ser imposi-

ble, por ejemplo, al circular por un túnel o en unaparcamiento.

Introducción del punto de destino

Introducción de caracteres

: Línea de introducción; Lista de resultados= Borrado de caracteres? Ocultación del tecladoA Cancelación de la entradaX Introduzca los caracteres mediante el

teclado.En la lista de resultados ; se muestran losresultados que coinciden con la entrada rea-lizada.

X Ocultación del teclado y cambio a la lista de resultados: seleccione el símbolo delteclado ?.

X Interrupción de la entrada: seleccione A.X Finalización de la entrada: seleccione la

entrada en la lista de resultados.

Introducción de la dirección (ejemplo)i Solo podrá introducir localidades, calles,

códigos postales, etc. memorizados en elmapa digital. Sin embargo, no podrá introdu-cir códigos postales para algunos países. Elpaís y la localidad son suficientes para el sis-tema de navegación. Puede introducir unalocalidad o un código postal. La calle y elnúmero de inmueble completan la direcciónde destino.

X Pulse la tecla NAVI.Se muestra el menú principal.

X Seleccione Nueva ruta.X Seleccione Dirección.

170 Sistema de navegación, incluida la radioIn

stru

c. b

rev.

sis

t. m

ultim

.

Page 173: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

X Introducción del país: en el menú de intro-ducción de la dirección, seleccione la línea deintroducción para País.Se muestra un menú de introducción.

X Introduzca el país que desee.Debajo de la línea de introducción se muestrala lista de resultados.

X Ocultación del teclado: seleccione el sím-bolo del teclado.

X Seleccione el país que desee de la lista deresultados.El país se muestra en el menú de introducciónde la dirección.

X Introducción de la ciudad: en el menú deintroducción de la dirección, seleccione lalínea de introducción para Ciudad o código postal.Se muestra un menú de introducción.

X Introduzca la ciudad que desee.Debajo de la línea de introducción se muestrala lista de resultados.

X Proceda como se describe en "Introduccióndel país".

X Introducción de la calle: en el menú deintroducción de la dirección, seleccione lalínea de introducción para Nombre calle.Se muestra un menú de introducción.

X Introduzca la calle que desee.Debajo de la línea de introducción se muestrala lista de resultados.

X Proceda como se describe en "Introduccióndel país".

X Introducción del número de inmueble o el cruce: en el menú de introducción de la direc-ción, seleccione la línea de introducción paraNúmero de casa o intersección.Se muestra un menú de introducción.

X Introduzca el número de inmueble o el cruceque desee.Debajo de la línea de introducción se muestrala lista de resultados.

X Finalización de la introducción de la direc-ción: seleccione la dirección en la lista deresultados.Se muestra la localidad en el mapa.

X Seleccione Selecc. como destino.El sistema calcula la ruta.

X Inicio del guiado al punto de destino:seleccione Iniciar navegación.

Indicaciones durante el guiado al des-tino

: Posición actual del vehículo; Distancia actual hasta el punto de destino= Tiempo de marcha actual hasta el punto de

destino? Hora de llegada prevista al punto de destino

Maniobras de marcha

: Próxima maniobra y distancia hasta lamaniobra

; Segunda maniobra= Siguiente vía o siguiente localidadEl símbolo para la maniobra informa del tipo demaniobra que se va a realizar, por ejemplo, ungiro a la izquierda. Si justo después de la primeramaniobra le sigue una segunda, se muestra eltipo de la siguiente maniobra con un símbolomás pequeño.

Sistema de navegación, incluida la radio 171

Inst

ruc.

bre

v. s

ist.

mul

tim.

Z

Page 174: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Recomendaciones de carril

: Carril recomendado; Carril no recomendadoSi el mapa digital contiene los datos correspon-dientes, el sistema multimedia puede mostrar,en carreteras de varios carriles, una recomen-dación de circulación por un carril determinadoantes de llegar al punto en el que debe efectuarla maniobra de marcha. Las recomendacionesde carril se muestran con pequeñas flechas en laparte inferior del mapa. El carril recomendadose muestra destacado.

: Carril recomendado; Carril no recomendadoSi se dispone de información adicional, las fle-chas se sustituyen por señales de tráfico. Lasseñales de tráfico muestran los posibles puntosde destino y los números de vía a los que con-duce el carril correspondiente. Durante unguiado al destino activo se destacan las señalesque conducen al carril recomendado.

172 Sistema de navegación, incluida la radioIn

stru

c. b

rev.

sis

t. m

ultim

.

Page 175: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Radio, radio con unidad de CD

Sinopsis

Función Pág.

: V Botón de conexión/desconexiónPulsación:Conexión/desconexiónGiro:Ajuste del volumen

; þ

Expulsión del CD (sistemamultimedia con reproductorde CDs)Activación de la función deenmudecimiento (sistemamultimedia sin reproductorde CDs)

= Ranura para soporte dedatos

? o Tecla de retrocesoCambio al plano de menúinmediatamente superiorCambio al nivel de carpetasinmediatamente superior

Función Pág.

A 9 Botón giratorio/de pre-siónPulsación:Confirmación de la selecciónGiro:Desplazamiento vertical porlas indicacionesSelección de una funciónAumento de la frecuencia (enpasos de 0,05 Hz)

B %

Selección del teléfono 177

C Conexión USB

D Õ

Selección de la fuente deaudio 176

E Conexión AUX

F $

Selección del modo de fun-cionamiento de la radioSelección de la banda de fre-cuencia

G Visualizador

Radio, radio con unidad de CD 173

Inst

ruc.

bre

v. s

ist.

mul

tim.

Z

Page 176: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Función Pág.

H F EPulsación corta:Selección del títulosiguiente/anteriorSintonización de una emi-sora de radio mediante lafunción de búsqueda de emi-sorasPulsación larga:Avance/retroceso rápidoBúsqueda manual de emiso-ras

I SETPulsación corta:Apertura del menú de ajustesdel sistema

Función Pág.

J Teclas numéricas 1 – 6Pulsación corta:Solicitud de la emisora deradio memorizadaPulsación larga:Memorización de la emisorade radio que se está repro-duciendo en ese momento

Introducción del código de seguridadi Si el sistema multimedia ha estado desco-

nectado del suministro de tensión, deberáintroducir un código después de encender elsistema multimedia.

X Conexión del sistema multimedia: pulse elbotón de encendido/apagado V.En el visualizador se muestra el avisoCódigo de radio: 0000.

X Introducción de la primera posición: pulserepetidamente la tecla numérica 1 hasta queen la primera posición del código se muestreel dígito correcto (0 – 9).

X Introducción de la segunda posición: pulserepetidamente la tecla numérica 2 hasta queen la segunda posición del código se muestreel dígito correcto (0 – 9).

X Introducción de la tercera posición: pulserepetidamente la tecla numérica 3 hasta queen la tercera posición del código se muestreel dígito correcto (0 – 9).

X Introducción de la cuarta posición: pulserepetidamente la tecla numérica 4 hasta queen la cuarta posición del código se muestre eldígito correcto (0 – 9).

X Confirmación de la entrada: pulse la teclanumérica 6.El sistema multimedia se desbloquea.

Si ha introducido incorrectamente el código, enel visualizador se muestra el aviso PIN INCO‐RRECTO. El sistema multimedia está bloqueadodurante 60 segundos. Después será posibleintroducir de nuevo el código.El tiempo de espera se dobla después de cadacódigo incorrecto.

Ajustes del Bluetooth®

Requisitos para una conexión Blue-tooth®

Puede conectar teléfonos móviles y equipos deaudio con Bluetooth® al sistema multimedia.Para ello, deben cumplirse los siguientes requi-sitos:REl dispositivo Bluetooth® debe encontrarse

en el vehículo, cerca del sistema multimedia.REl Bluetooth® debe estar conectado en el sis-

tema multimedia y en el dispositivo Blue-tooth® correspondiente.REl dispositivo Bluetooth® debe estar visible

para el sistema multimedia.

174 Radio, radio con unidad de CDIn

stru

c. b

rev.

sis

t. m

ultim

.

Page 177: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

i Puede obtener más información sobre losteléfonos móviles adecuados y la conexión deteléfonos móviles mediante Bluetooth®:Ren un taller especializado o bienRen Internet, en la página www.mercedes-

-benz.com/connect

Conexión o desconexión de la funciónBluetooth®

X Conexión: pulse la tecla SET.Se muestra el menú de ajustes del sistema.

X Seleccione y confirme Bluetooth con elbotón giratorio/de presión 9.

X Seleccione y confirme On con el botón gira-torio/de presión 9.Bluetooth® está conectado.

X Desconexión: pulse la tecla SET.Se muestra el menú de ajustes del sistema.

X Seleccione y confirme Bluetooth con elbotón giratorio/de presión 9.

X Seleccione y confirme Off con el botón gira-torio/de presión 9.Bluetooth® está desconectado.

Acoplamiento de dispositivos Blue-tooth®

Indicaciones de carácter generalAl utilizar por primera vez su dispositivo Blue-tooth® con el sistema multimedia debe aco-plarlo.El acoplamiento comprende:Rla búsqueda de un dispositivo Bluetooth® yRel acoplamiento y la conexión posterior

i Puede acoplar un máximo de 5 teléfonos y 5equipos de audio Bluetooth®. Si acopla undispositivo Bluetooth® que comprenda la fun-ción de un teléfono móvil y un equipo deaudio, se acoplarán automáticamente ambasfunciones.

Búsqueda y acoplamiento del dispositivoBluetooth®

X Pulse la tecla SET.Se muestra el menú de ajustes del sistema.

X Seleccione y confirme Emparejar disposi‐tivo con el botón giratorio/de presión 9.En el visualizador se muestra el aviso Listo para emparejar PIN 1234.

X Inicie la búsqueda del sistema multimedia enel dispositivo Bluetooth®.

X Seleccione el nombre del sistema multimedia"My Radio" en el dispositivo Bluetooth®.

X Introduzca el PIN mostrado en el visualizadoren el dispositivo Bluetooth®.Si la conexión se ha establecido correcta-mente, en el visualizador se muestra el aviso[Nombre del dispositivo] Conectado. Eldispositivo Bluetooth® está acoplado yconectado automáticamente con el sistemamultimedia.

Desacoplamiento de dispositivos Blue-tooth®

Indicación de carácter generalSi desacopla un dispositivo Bluetooth® quecomprenda la función de un teléfono móvil y unequipo de audio, se borrarán automáticamenteambas funciones.Si desacopla un dispositivo Bluetooth®, el dis-positivo Bluetooth® se borrará de la memoriadel sistema multimedia.

Desacoplamiento del dispositivo Blue-tooth®

X Pulse la tecla SET.Se muestra el menú de ajustes del sistema.

X Seleccione y confirme Eliminar disposi‐tivo con el botón giratorio/de presión 9.Se muestra la lista de los dispositivos Blue-tooth® acoplados.

i Si no hay conectado ningún dispositivoBluetooth®, en el visualizador se muestra elaviso Vacío.

X Seleccione y confirme el dispositivo Blue-tooth® que desee de la lista con el botón gira-torio/de presión 9.El sistema borra el dispositivo de audio Blue-tooth® de la memoria del sistema multimedia.

Radio, radio con unidad de CD 175

Inst

ruc.

bre

v. s

ist.

mul

tim.

Z

Page 178: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

En el visualizador se muestran los avisosEliminado [Nombre del dispositivo].

Finalización de la conexión Bluetooth®

i Si finaliza la conexión Bluetooth®, el dispo-sitivo Bluetooth® no se borrará de la memoriadel sistema multimedia.

Existen las siguientes posibilidades para finali-zar una conexión Bluetooth®:RDesconecte la función Bluetooth® del sis-

tema multimedia.RDesconecte la función Bluetooth® de su dis-

positivo Bluetooth®.RDesconecte el sistema multimedia.RDesconecte el dispositivo Bluetooth®

Conexión o desconexión de la prefe-rencia de la información de tráfico(función TA)

Si la función TA está activada y está encendidauna radioemisora que no emite avisos de tráficou otra fuente de audio, el sistema multimediapuede cambiar a una emisora con servicio deavisos de tráfico durante la emisión de un avisode tráfico.X Pulse la tecla SET.

Se muestra el menú de ajustes del sistema.X Seleccione y confirme REG-AF con el botón

giratorio/de presión 9.Se muestra el menú de las funciones RDS.

X Seleccione la función TA con el botón girato-rio/de presión 9 y confirme.

X Conexión: seleccione On con el botón girato-rio/de presión 9 y confirme.

X Desconexión: seleccione Off con el botóngiratorio/de presión 9 y confirme.

Modo de reproducción de soportes

Selección de la fuente de audioCon la tecla Õ puede conmutar entre lassiguientes fuentes de audio:RCDRiPod®

RUSB

RAUXRBluetooth®

Si no se ha insertado ningún CD ni conectadoninguna fuente de audio externa, en el visuali-zador se muestra el aviso No se detectaron fuentes.X Selección de la fuente de audio: pulse repe-

tidamente la tecla Õ hasta que la fuentede audio deseada quede ajustada.

Reproducción de audio de un CD deaudio y un CD de MP3X Introducción del soporte de datos: intro-

duzca el soporte de datos en el reproductorsin ejercer fuerza con la cara impresa haciaarriba hasta que perciba una resistencia.El reproductor lo reproduce siempre que lohaya introducido correctamente y contengadatos autorizados.

X Extracción del soporte de datos: pulse latecla þ.El reproductor expulsa el soporte de datos.

X Conexión del modo de reproducción de CD de audio y de CD de MP3: pulse repeti-damente la tecla Õ hasta que el modo CDesté seleccionado.Se inicia la reproducción del soporte dedatos.

Reproducción de audio mediante laconexión AUXX Conecte la fuente de audio externa a la cone-

xión AUX.X Pulse repetidamente la tecla MEDIA hasta

que AUX quede seleccionado.Se muestra la indicación AUX.

i No puede manejar el dispositivo de audioexterno a través del sistema multimedia. Si,por ejemplo, desea seleccionar un título,debe realizar el ajuste correspondiente direc-tamente en su dispositivo de audio externocon el vehículo parado.

176 Radio, radio con unidad de CDIn

stru

c. b

rev.

sis

t. m

ultim

.

Page 179: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Reproducción de audio de un disposi-tivo USBX Conecte el dispositivo USB al sistema multi-

media a través de la conexión USB.X Pulse repetidamente la tecla Õ hasta que

quede seleccionado USB.Se muestra la indicación básica de USB. Lareproducción de los archivos de audiocomienza con el primer título de la primeracarpeta.

Reproducción de audio de un disposi-tivo Bluetooth®

Requisito: el dispositivo Bluetooth® está aco-plado y conectado con el sistema multimedia.X Pulse repetidamente la tecla Õ hasta que

quede seleccionado Audio BT.Se muestra la indicación de audio Bluetooth®.Se inicia la reproducción.

Funcionamiento del teléfono

Llamada de emergencia 112Si no ha introducido el PIN, solo es posible efec-tuar una llamada de emergencia directamentemediante el teléfono móvil.La llamada de emergencia al 112 es un serviciopúblico. Cualquier utilización indebida estápenada por la ley.

Aceptación y rechazo de una llamadaX Aceptación: seleccione ; con el botón

giratorio/de presión 9 y confirme.X Rechazo: seleccione x con el botón gira-

torio/de presión 9 y confirme.

Establecimiento de una llamadaX Pulse la tecla %.

Se muestra el menú del teléfono.X Seleccione Número de teléfono con el

botón giratorio/de presión 9 y confirme.X Seleccione una tras otra las cifras del número

de teléfono con el botón giratorio/de presión9 y confirme.

X Borrado de cifras: seleccione X con el botóngiratorio/de presión 9 y confirme.

X Realización de una llamada: selec-cione ; con el botón giratorio/de presión9 y confirme.Se establece la llamada.

X Cancelación de una llamada: seleccioneEND con el botón giratorio/de presión 9 yconfirme.Se cancela la llamada.

Radio, radio con unidad de CD 177

Inst

ruc.

bre

v. s

ist.

mul

tim.

Z

Page 180: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Datos de interés

i Estas Instrucciones de servicio describenlos equipamientos de serie y opcionales detodos los modelos de vehículos que estabandisponibles hasta el momento del cierre de laredacción de estas Instrucciones de servicio.Pueden existir variaciones para determinadospaíses. Tenga en cuenta que es posible que suvehículo no esté equipado con todas las fun-ciones aquí descritas. Esto concierne asi-mismo a los sistemas y funciones relevantesdesde el punto de vista de la seguridad.

i Lea la información acerca del taller espe-cializado cualificado (Y página 20).

Instrucciones para la carga delvehículo

G ADVERTENCIASi los objetos, el equipaje o la carga estánsueltos o insuficientemente asegurados,estos pueden deslizarse, volcarse o salir des-pedidos y, en consecuencia, alcanzar a losocupantes del vehículo. Existe peligro desufrir lesiones, en especial al frenar elvehículo o al cambiar bruscamente la direc-ción de marcha.Coloque los objetos siempre de manera queno puedan salir despedidos. Antes deemprender la marcha, asegure los objetos, elequipaje o la carga para que no se deslicen ovuelquen.

G ADVERTENCIALos motores de combustión interna emitengases de escape tóxicos, como por ejemplo,monóxido de carbono. Si el portón trasero/lapuerta trasera están abiertos estando elmotor en marcha o, sobre todo, durante lamarcha, pueden entrar gases de escape en elinterior del vehículo. Existe peligro de intoxi-cación.Pare siempre el motor antes de abrir el portóntrasero/la puerta trasera. No conduzca nuncacon el portón trasero/la puerta trasera abier-tos.

El comportamiento de marcha de un vehículocargado depende de la distribución de la carga.Por dicho motivo, tenga en cuenta y respete lassiguientes indicaciones para la carga y su trans-porte:RLa carga, incluidas las personas, no debe

sobrepasar la carga máxima autorizada sobrelos ejes ni el peso máximo autorizado para elvehículo.RSi transporta objetos, guárdelos preferente-

mente en el compartimento de carga.RDesplace al máximo hacia delante las cargas

pesadas y colóquelas a la menor altura posi-ble en el compartimento de carga.RLa carga no debe sobresalir por encima del

borde superior de los respaldos.RApoye siempre la carga en los respaldos de

los asientos traseros o delanteros. Asegúresede que los respaldos de los asientos esténcorrectamente enclavados.RSi es posible, transporte siempre la carga

detrás de los asientos libres.RUtilice las argollas de anclaje y las redes por-

taobjetos para transportar mercancías y equi-paje.RUtilice argollas de amarre y materiales de fija-

ción apropiados para el peso y el tamaño de lacarga.RSi transporta carga, enganche la red de segu-

ridad.RAsegure todas las cargas con elementos de

amarre que tengan la suficiente resistenciacontra la rotura y el rozamiento. Acolche loscantos agudos.

i Puede adquirir los elementos de amarre enun taller especializado, por ejemplo, un tallerde servicio oficial Mercedes-Benz.

Posibilidades de fijación de la carga

Bandejas portaobjetos

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi coloca los objetos de forma inadecuada enel habitáculo del vehículo, podrían despla-zarse por el habitáculo e impactar con losocupantes del vehículo. Existe peligro desufrir lesiones, en especial al frenar el

178 Posibilidades de fijación de la cargaFi

jaci

ón d

e la

car

ga y

otr

os

Page 181: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

vehículo o al cambiar bruscamente la direc-ción de marcha.RColoque los objetos siempre de tal manera

que no se puedan desplazar en estas situa-ciones o situaciones similares.RAsegúrese de que los objetos no sobresal-

gan de los compartimentos portaobjetos olas redes portaobjetos.RCierre los compartimentos antes de

emprender la marcha.RColoque y asegure siempre en el compar-

timento de carga los objetos pesados,duros, puntiagudos, de cantos afilados, frá-giles o demasiado grandes.

Tenga en cuenta las directrices sobre la distri-bución de la carga (Y página 178).

Guantera

X Apertura: tire del asidero : y abra la tapa dela guantera.

X Cierre: cierre la tapa de la guantera haciaarriba hasta que quede enclavada.

Compartimento portaobjetos situadoen el tablero de instrumentos

: Compartimento portaobjetos

Compartimento portaobjetos situadodebajo del apoyabrazos

X Apertura: levante el apoyabrazos ;.

i En el compartimento portaobjetos :situado debajo del apoyabrazos ; puedeguardar una botella de 1,5 litros.

Compartimento portaobjetos situadoen el apoyabrazos del banco de acom-pañante

Posibilidades de fijación de la carga 179

Fija

ción

de

la c

arga

y o

tros

Z

Page 182: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

X Pliegue hacia delante el respaldo delasiento : (Y página 74).El compartimento portaobjetos = seencuentra en el apoyabrazos ;.

Compartimento portaobjetos situadodebajo del banco de acompañante

X Apertura: tire hacia arriba de la banqueta :por la parte delantera central =.

X Tire hacia arriba de la banqueta : por laparte trasera ; y abátala hacia adelante.

: Banqueta? PortaobjetosX Cierre: despliegue la banqueta :.X Tire hacia arriba de la banqueta : por el cen-

tro de la parte delantera central y presionehacia abajo en la parte trasera.La banqueta se desliza por debajo del res-paldo del asiento.

X Presione hacia abajo la banqueta : por elcentro de la parte trasera hasta que quedeenclavada.

Compartimentos portaobjetos situadosen las puertas

Bandeja portaobjetos del lado del conductor(ejemplo)Las bandejas portaobjetos : están situadas enlas puertas delanteras del lado del conductor ydel acompañante.Información adicional sobre el portabotellas(Y página 193).

Compartimentos portaobjetos situadosen las puertas correderas

Los compartimentos portaobjetos : seencuentran a ambos lados del vehículo en elespacio posterior.

180 Posibilidades de fijación de la cargaFi

jaci

ón d

e la

car

ga y

otr

os

Page 183: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Compartimento portaobjetos situadoen el lado del vehículo

Dependiendo del vehículo, a ambos lados delvehículo hay 2 ganchos para bolsas : y uncompartimento portaobjetos ;.No cargue los ganchos para bolsas : con unpeso superior a 10 kg. No cargue el comparti-mento portaobjetos ; con un peso superior a20 kg.

Bandejas portaobjetos superiores! Al subir o bajar del vehículo, no se apoye

sobre la bandeja portaobjetos superior ni tirede ella. De lo contrario, podría dañar la ban-deja portaobjetos.

! No guarde objetos pesados en el comparti-mento portaobjetos. De lo contrario, podríacausar desperfectos en el compartimentoportaobjetos.

Según sea el tipo de vehículo, hay bandejas por-taobjetos superiores delanteras y traseras en elrevestimiento del techo.

: Bandeja portaobjetos superior delantera

Bandejas portaobjetos superiores traserasX Apertura del compartimento portaobje-

tos: tire de la manilla :.X Cierre del compartimento portaobjetos:

desplace el compartimento portaobjetos ;hacia abajo y enclávelo.

Mantenga los compartimentos portaobjetos ;cerrados durante la marcha.

Mesa plegable

G ADVERTENCIASi la mesa plegable permanece desplegadadurante la marcha, los ocupantes del vehículopueden chocar contra ella, especialmente encaso de accidente, en una maniobra de fre-nado o al cambiar bruscamente la direcciónde la marcha. Existe peligro de sufrir lesiones.Pliegue la mesa plegable antes de iniciar lamarcha.

! Cargue la mesa plegable solo con la cargamáxima autorizada de 5 kg.

Posibilidades de fijación de la carga 181

Fija

ción

de

la c

arga

y o

tros

Z

Page 184: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

X Desplegado: tire de la mesa plegable :hacia arriba.

X Plegado: presione la mesa plegable : haciaabajo hasta que quede integrada en el res-paldo del asiento.

Compartimento guardaobjetos situadoen el espacio reposapiés trasero

X Apertura: introduzca el dedo en la escota-dura y levante la tapa :.

Asiento del acompañante con accesoal habitáculo desde el maletero

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi el respaldo del asiento del acompañanteestá abatido hacia delante, las personas en laparte trasera pueden chocar contra piezas delmecanismo del asiento, especialmente encaso de accidente, en una maniobra de fre-nado o al cambiar bruscamente la direcciónde la marcha. Existe peligro de sufrir lesiones.Si transporta a otra persona con el respaldodel asiento del acompañante abatido haciadelante, ésta debe sentarse en el asiento tra-sero, detrás del conductor.

Tenga en cuenta las directrices sobre la distri-bución de la carga (Y página 178).Para ampliar el compartimento de carga puedeplegar hacia delante el respaldo del asiento delacompañante.El respaldo del asiento plegado puede soportaruna carga máxima de 80 kg.

Plegado hacia delante del respaldo delasiento

X Asegúrese de que ningún objeto puede obs-taculizar el movimiento del asiento.

X Sujete el asidero : y desplace el asiento delacompañante a su posición más retrasada(Y página 73).

X Ajuste el reposacabezas en la posición másbaja (Y página 75).

X Sujete el respaldo del asiento = por su partesuperior.

X Tire de la palanca ; y pliegue el respaldo delasiento = hacia adelante. En caso necesario,incline al mismo tiempo el reposacabezashacia delante.La banqueta ? se desplaza simultáneamentehacia adelante de forma automática.

182 Posibilidades de fijación de la cargaFi

jaci

ón d

e la

car

ga y

otr

os

Page 185: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

X Enclave el asiento en su posición más baja.X Asegúrese de que el asiento esté correcta-

mente enclavado.

Desplegado del respaldo del asiento

X Tire de la palanca ;.El respaldo del asiento = se desenclava.

X Levante el respaldo del asiento = y enclá-velo.

X Desplace la banqueta ? hacia atrás manual-mente. Para ello, sujete la banqueta ? por elborde delantero.

Acceso al habitáculo desde el male-tero mediante el sistema del bancotrasero

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi no se enclavan correctamente, los bancos/asientos traseros y los respaldos de los asien-tos pueden desplazarse hacia delante, porejemplo, al frenar el vehículo o en caso deaccidente.REn consecuencia, el banco/asiento trasero

o el respaldo del asiento pueden ejercerpresión sobre el ocupante contra el cintu-rón de seguridad. El cinturón de seguridadno ofrece la protección prevista y puedeprovocar lesiones adicionales.REl respaldo del asiento no puede retener los

objetos o la carga que se encuentran en elmaletero/compartimento de carga.

Existe un mayor riesgo de sufrir lesiones.

Antes de emprender la marcha, asegúrese deque los respaldos de los asientos y los ban-cos/asientos traseros estén correctamenteenclavados.

Puede abatir hacia delante por separado los res-paldos de los asientos izquierdo y derecho delespacio posterior para ampliar la capacidad delcompartimento de carga.Vehículo familiar: si el banco trasero está ocu-pado, el asiento del acompañante o el respaldodel asiento del acompañante no deben ple-garse.El banco trasero plegado y el banco trasero ple-gado con rejilla de separación solo pueden car-garse con un máximo de 300 kg.Tenga en cuenta las directrices sobre la distri-bución de la carga (Y página 178).

Plegado hacia delante del respaldo delasiento

Banco trasero

X En caso necesario, ajuste hacia delante elasiento del conductor o del acompañante.

X Asegúrese de que los cinturones de seguridadtraseros no estén enclavados en el marco decierre.

X Introduzca por completo los reposacabezasde los respaldos de los asientos del espacioposterior.

X Tire del asidero de desenclavamiento dere-cho o izquierdo : del respaldo del asientotrasero.El respaldo del asiento trasero correspon-diente se desenclava.

Posibilidades de fijación de la carga 183

Fija

ción

de

la c

arga

y o

tros

Z

Page 186: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

X Pliegue hacia delante el respaldo del asientotrasero.

X En caso necesario, desplace hacia atrás elasiento del conductor o del acompañante.

Banco trasero con rejilla de separación

: Asidero de desbloqueo; LazoA ambos lados del banco trasero hay un asiderode desenclavamiento para el plegado del res-paldo del asiento.X En caso necesario, ajuste hacia delante el

asiento del conductor o del acompañante.X Asegúrese de que los cinturones de seguridad

traseros no estén enclavados en el marco decierre.

X Presione el asidero de desenclavamiento :,situado a derecha o izquierda del banco tra-sero, en la dirección indicada por la flecha.El respaldo del asiento trasero correspon-diente se desenclava.

X Pliegue hacia delante el respaldo del asientotrasero.

X En caso necesario, desplace hacia atrás elasiento del conductor o del acompañante.

Desplegado del respaldo del asiento

G ADVERTENCIASi no se enclavan correctamente, los bancos/asientos traseros y los respaldos de los asien-tos pueden desplazarse hacia delante, porejemplo, al frenar el vehículo o en caso deaccidente.REn consecuencia, el banco/asiento trasero

o el respaldo del asiento pueden ejercerpresión sobre el ocupante contra el cintu-rón de seguridad. El cinturón de seguridad

no ofrece la protección prevista y puedeprovocar lesiones adicionales.REl respaldo del asiento no puede retener los

objetos o la carga que se encuentran en elmaletero/compartimento de carga.

Existe un mayor riesgo de sufrir lesiones.Antes de emprender la marcha, asegúrese deque los respaldos de los asientos y los ban-cos/asientos traseros estén correctamenteenclavados.

! Asegúrese de que el cinturón de seguridadno quede aprisionado a la hora de desplegarel respaldo del asiento trasero. De lo contra-rio, podría resultar dañado.

Banco trasero

X En caso necesario, ajuste hacia delante elasiento del conductor o del acompañante.

X Gire el respaldo del asiento trasero : haciaatrás en la dirección indicada por la flechahasta que quede enclavado.

X Compruebe si ha quedado correctamenteenclavado el respaldo del asiento.

X En caso necesario, ajuste el reposacabezas.X En caso necesario, desplace hacia atrás el

asiento del conductor o del acompañante.

184 Posibilidades de fijación de la cargaFi

jaci

ón d

e la

car

ga y

otr

os

Page 187: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Banco trasero con rejilla de separación

: Asidero de desbloqueo; LazoX En caso necesario, ajuste hacia delante el

asiento del conductor o del acompañante.X Tire hacia atrás del lazo ; del respaldo del

asiento de la zona trasera, hasta que quedeenclavado.

X Compruebe si ha quedado correctamenteenclavado el respaldo del asiento.Para ello, tire con fuerza del respaldo delasiento.

X En caso necesario, desplace hacia atrás elasiento del conductor o del acompañante.

Desmontaje/montaje de los asientosde la 3ª fila de asientos

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIAEl asiento no se enclavará si está levantado. Elasiento puede plegarse bruscamente haciaabajo de forma inesperada, por ejemplo, alacelerar, frenar, al cambiar bruscamente dedirección o en caso de accidente. Las perso-nas que se encuentren dentro del sector dedesplazamiento del asiento podrían quedaraprisionadas. Existe peligro de sufrir lesiones.Pliegue siempre hacia abajo un asiento levan-tado, antes de comenzar la marcha. Asegú-rese de que el respaldo y el asiento esténenclavados.

Desmontaje del asientoX Pliegue el banco de asiento de la 2ª fila de

asientos (Y página 183).X Pliegue el respaldo del asiento (Y página 74).

X Levante la palanca :.El asiento se desenclava del piso del vehículopor el anclaje trasero.

X Levante el asiento ; en el sentido de mar-cha.

i El peso del asiento desmontado ; es deaproximadamente 17,8 kg.

X Tire de la varilla = hacia arriba y plieguesimultáneamente el asiento ; hacia atrás.El asiento se desenclava del anclaje delanterodel piso.

X Extraiga el asiento ;.

Posibilidades de fijación de la carga 185

Fija

ción

de

la c

arga

y o

tros

Z

Page 188: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Montaje del asiento

X Enganche el cinturón de seguridad ; en elgancho : del revestimiento lateral.

X Coloque el gancho ? del asiento = en lafijación trasera A del piso del comparti-mento de carga.

X Pliegue el asiento = en el sentido de marcha.El gancho ? del asiento = enclava en lafijación trasera A y en la fijación delanteraB del piso del compartimento de carga.

X Asegúrese de que el gancho ? quede correc-tamente enclavado en la fijación trasera A yen la fijación delantera B.

X Incline hacia atrás el asiento =.X Asegúrese de que los pasadores C del

asiento = queden completamente enclava-dos en los anclajes D.

X Despliegue el respaldo del asiento(Y página 74).

Fijación de la carga

Argollas de sujeciónTenga en cuenta las siguientes indicacionespara la fijación de la carga:RTenga en cuenta las directrices sobre la dis-

tribución de la carga (Y página 178).RAsegure la carga mediante las argollas de

amarre.RSometa las argollas de amarre a una carga

uniforme.RNo utilice redes ni cintas elásticas para suje-

tar la carga. Estos medios de sujeción hansido concebidos solo para evitar el desplaza-miento de cargas ligeras.RLos elementos de amarre no deben rozar con

esquinas ni cantos cortantes.RAcolche los cantos agudos.No utilice las argollas de anclaje del comparti-mento de carga si ya están siendo utilizadaspara la fijación de dos de los tres componentessiguientes:RRed de seguridadRCarga en el compartimento de cargaRAsiento infantilInformación adicional sobre la carga de tracciónmáxima de las argollas de amarre .

186 Posibilidades de fijación de la cargaFi

jaci

ón d

e la

car

ga y

otr

os

Page 189: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Cubierta del espacio de carga

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIALa cubierta del compartimento de carga, porsí sola, no puede sujetar o asegurar objetospesados, equipaje o carga pesada. Al cambiarbruscamente la dirección de marcha, al frenarel vehículo o en caso de accidente, puede seralcanzado por una carga suelta. Existe riesgode sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.Coloque los objetos siempre de manera queno puedan salir despedidos. Asegure los obje-tos, el equipaje o la carga, también al usar lacubierta del compartimento de carga, paraque no se deslicen o vuelquen, por ejemplo,mediante una fijación.

G ADVERTENCIASi los objetos, el equipaje o la carga estánsueltos o insuficientemente asegurados,estos pueden deslizarse, volcarse o salir des-pedidos y, en consecuencia, alcanzar a losocupantes del vehículo. Existe peligro desufrir lesiones, en especial al frenar elvehículo o al cambiar bruscamente la direc-ción de marcha.Coloque los objetos siempre de manera queno puedan salir despedidos. Antes deemprender la marcha, asegure los objetos, elequipaje o la carga para que no se deslicen ovuelquen.

! Al efectuar la carga del vehículo, asegúresede que ésta no sobrepase el canto inferior delas ventanillas laterales. No coloque ningúnobjeto pesado sobre la cubierta del compar-timento de carga.

Cubierta del compartimento de cargaEn función del vehículo, la cubierta del compar-timento de carga va colocada detrás del res-paldo del banco trasero.

Posición superior

Posición inferiorX Desmontaje: levante cuidadosamente la

parte trasera : de la cubierta del comparti-mento de carga para extraerla de los encla-vamientos traseros y pliéguela hacia delanteen la dirección indicada por la flecha.Extraiga a continuación la cubierta del com-partimento de carga de los enclavamientosdelanteros tirando de ella hacia atrás.

X Montaje: inserte la cubierta del comparti-mento de carga en los enclavamientos delan-teros.Pliegue a continuación hacia atrás la partetrasera de la cubierta del compartimento decarga y enclávela en los enclavamientos tra-seros.

Posibilidades de fijación de la carga 187

Fija

ción

de

la c

arga

y o

tros

Z

Page 190: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Posición de almacenamientoX Almacenamiento: desplace la cubierta del

compartimento de carga : hacia atrás ycolóquela en la guía del respaldo del bancotrasero.

Cubierta del compartimento de cargade la 3ª fila de asientos

Sinopsis

La cubierta del compartimento de carga se com-pone de dos partes. La parte delantera : y laparte trasera ; pueden estar unidas con uncierre de velcro.

Montaje de ambas partes de la cubiertadel compartimento de carga

X Desmonte los asientos de la 3ª fila de asien-tos o pliegue y enclave los respaldos.

X Una en caso necesario la parte delantera y latrasera de la cubierta del compartimento decarga con el cierre de velcro.

X Enganche la cubierta del compartimento decarga en las posiciones :, ; y = del reves-timiento lateral, a izquierda y derecha.

X Fije la cubierta del compartimento decarga : en el respaldo de la 2ª fila de asien-tos con un cierre de velcro.

Montaje de la parte trasera de la cubiertadel compartimento de cargaSi el respaldo de la 3ª fila de asientos estálevantado, solo se podrá montar la parte traserade la cubierta del compartimento de carga.

188 Posibilidades de fijación de la cargaFi

jaci

ón d

e la

car

ga y

otr

os

Page 191: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

X Enganche la parte trasera de la cubierta delcompartimento de carga en las posiciones :y ; del revestimiento lateral, a izquierda yderecha.

Almacenamiento de la cubierta del com-partimento de cargaSi no necesita la cubierta del compartimento decarga, guárdela en el compartimento de carga.

X Deslice la cubierta del compartimento decarga : por el lado izquierdo del comparti-mento de carga, entre el revestimiento lateraly el asiento.

Red de seguridad

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIALa red de seguridad, por sí sola, no puedesujetar o asegurar objetos pesados, equipajeo carga pesada. Al cambiar bruscamente ladirección de marcha, al frenar el vehículo o encaso de accidente, puede ser alcanzado poruna carga suelta. Existe riesgo de sufrir lesio-nes o incluso peligro de muerte.

Coloque los objetos siempre de manera queno puedan salir despedidos. Asegure los obje-tos, el equipaje o la carga, también al usar lared de seguridad, para que no se deslicen ovuelquen, por ejemplo, mediante una fijación.

El uso de la red de seguridad es importantecuando el vehículo se carga con objetos peque-ños que sobresalen por encima de los respal-dos. Por motivos de seguridad, utilice siempreuna red de seguridad al transportar carga.

: Ganchos de fijaciónLa red de seguridad puede fijarse detrás de losasientos delanteros o detrás del banco trasero.Las argollas de amarre para efectuar el tensadode la red de seguridad están montadas en elcompartimento de carga (Y página 186).

i Los ganchos de fijación también pueden uti-lizarse como ganchos para prendas de vestir.

Enganche de la red de seguridad

X Enganchado y tensado: introduzca las len-güetas situadas en los extremos de la red deseguridad ; en los ganchos de fijación :.

Posibilidades de fijación de la carga 189

Fija

ción

de

la c

arga

y o

tros

Z

Page 192: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

X Enganche las correas de amarre = en lasargollas de amarre ? situadas sobre la chapadel piso.Asegúrese de que las dos horquillas del gan-cho inferior del cinturón estén en contacto.

X Tense la red de seguridad ; con el tensor delcinturón.

X Después de haber efectuado un recorridocorto con el vehículo, compruebe la tensiónde la red de seguridad ; y vuelva a tensarlaen caso necesario.

Encontrará información adicional en la etiquetacosida en la red de seguridad.

Rejilla de protección de carga detrásde los asientos delanteros

G ADVERTENCIASi la rejilla protectora de carga no se encuen-tra enclavada, podría desplazarse automáti-camente durante la marcha. Como conse-cuencia, usted y otras personas podrían que-dar aprisionadas. Hay peligro de accidente yde sufrir lesiones.Asegúrese siempre antes de iniciar la marchade que la rejilla protectora de carga estéenclavada.

Puede ampliar el compartimento de cargaabriendo la rejilla protectora de carga situadadetrás de los asientos delanteros.La carga colocada encima del asiento:Rdebe distribuirse de forma homogéneaRno debe sobrepasar un peso de 80 kgX Plegado de asiento del acompañante

(Y página 182).

X Apertura de la rejilla protectora de carga:desplace el pestillo : hacia arriba y extrái-galo del enclavamiento ;.

X Gire perpendicularmente la parte móvil de larejilla protectora de carga. Presione el cintu-rón de seguridad del lado del acompañantehacia un lado para que no resulte dañado.

X Presione el pestillo : hacia abajo y encastrela rejilla protectora de carga en el enclava-miento =.

Para cerrar la rejilla protectora de carga procedaen el orden inverso. Durante el cierre, asegúresede que el enclavamiento ; esté limpio.

Gancho para prendas de vestir! Cuelgue únicamente objetos ligeros en los

ganchos para prendas de vestir. No fije nin-guna carga en el gancho para prendas de ves-tir.No cargue los ganchos para prendas de vestircon un peso superior a 4 kg.

190 Posibilidades de fijación de la cargaFi

jaci

ón d

e la

car

ga y

otr

os

Page 193: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

: Gancho para prendas de vestir en el marcodel techo

: Gancho para prendas de vestir en la pareddivisoria

: Gancho para prendas de vestir detrás de losasientos delanteros

Soporte sobre el techo

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIAAl transportar carga sobre el techo aumentael centro de gravedad del vehículo y el com-portamiento de marcha se modifica. Si sobre-

pasa la carga máxima sobre el techo, las cua-lidades de marcha así como el comporta-miento de frenado y la maniobrabilidad severán notablemente afectados. Existe peligrode accidente.Es imprescindible que respete la cargamáxima sobre el techo y adapte su forma deconducir.

! Mercedes-Benz le recomienda utilizar sola-mente sistemas portaequipajes para el techoverificados y homologados para Mercedes--Benz. Estos sistemas evitan que se causendesperfectos en el vehículo.Coloque la carga sobre el sistema portaequi-pajes para el techo de forma que el vehículotampoco resulte dañado durante la marcha.Si tiene el sistema portaequipajes para eltecho montado, en función del equipamientodel vehículo, asegúrese de que pueda:Rlevantar por completo la tapaRabrir por completo el portón trasero

! Si entra en un túnel de lavado equipado concepillos para limpieza, los travesaños del sis-tema portaequipajes para el techo no puedenbajo ninguna circunstancia estar montadosen la posición de transporte. De lo contrario,el vehículo y/o el sistema portaequipajespara el techo podrían resultar dañados.

La carga máxima sobre el techo de un únicoportaequipajes de techo es de 40 kg. Con unadistribución equilibrada de la carga en ambosportaequipajes de techo, la carga máxima es de80 kg.

Fijación del soporte sobre el techo

Montaje de los travesaños:

Posibilidades de fijación de la carga 191

Fija

ción

de

la c

arga

y o

tros

Z

Page 194: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

X Desenclave la palanca :.

X Levante los travesaños ; hasta que puedagirarlos hacia un lado.

X Enclave los travesaños ; en la posición detransporte.Asegúrese de que los travesaños ; se encla-van correctamente.

X Desplazamiento del travesaño trasero:desenclave el travesaño ;.

X Desplace el travesaño ; por el riel = en ladirección indicada por la flecha.

X Gire el travesaño ; hacia un lado en la posi-ción que desee y enclávelo en la posición detransporte.Asegúrese de que el travesaño ; se enclavacorrectamente.

Extracción y colocación de la caperuzacobertora del travesañoEn función de la superestructura utilizada, porejemplo, una caja portaequipajes de techo,resulta necesario para el montaje acceder a laranura en en forma de T del travesaño. Para ellodebe retirar la caperuza cobertora del trave-saño.La caperuza cobertora se encuentra en el puntode giro del travesaño.

X Extracción: sostenga la caperuza cober-tora : por ambos lados, tire de ella ligera-mente con cuidado y extráigala.

X Para el montaje posterior de la superestruc-tura, observe las instrucciones del fabricante.

X Colocación: coloque la caperuza cober-tora : en el travesaño un poco desplazadahacia afuera.

X Presione cuidadosamente la caperuza cober-tora : hacia abajo e insértela hasta quequede enclavada de forma audible.

192 Posibilidades de fijación de la cargaFi

jaci

ón d

e la

car

ga y

otr

os

Page 195: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Otros

Portavasos

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIAEl portavasos no puede asegurar ningún reci-piente durante la marcha. Si utiliza un porta-vasos durante la marcha, el recipiente podríadesplazarse y los líquidos podrían derra-marse. Los ocupantes del vehículo podríanentrar en contacto con el líquido y sufrir que-maduras especialmente si este está caliente.Podría distraer su atención del tráfico y perderel control del vehículo. Hay peligro de acci-dente y de sufrir lesiones.Utilice el portavasos solo con el vehículoparado. Coloque solo recipientes adecuadosen el portavasos. Cierre el recipiente, espe-cialmente si contiene un líquido caliente.

Portavasos situado en la consola cen-tral

: Portavasos

Portavasos situados en las mesas ple-gables

: PortavasosX Despliegue la mesa plegable derecha o

izquierda .

PortabotellasTenga en cuenta "Indicaciones de seguridadimportantes" incluidas en el apartado "Compar-timentos portaobjetos" (Y página 178).

: PortabotellasEl soporte para botellas no sujeta las botellas,sino que solo evita que se vuelquen.

Otros 193

Fija

ción

de

la c

arga

y o

tros

Z

Page 196: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Parasoles

Sinopsis

: Titular; Clip de fijación, por ejemplo, para tickets de

aparcamiento

Espejo de cortesía situado en el parasol

: Titular; Cubierta del espejo= Clip de fijación, por ejemplo, para tickets de

aparcamiento? Espejo de cortesíaX Apertura del espejo de cortesía: abra la

cubierta del espejo ; desplazándola haciaarriba.

Deslumbramiento lateralX Enclave el parasol hacia abajo.X Extraiga el parasol de la fijación :.X Gire el parasol hacia el lado.

Espejo retrovisor interior

El espejo central para el habitáculo : le per-mite, por ejemplo, observar a un niño sentadoen el asiento trasero.

Cenicero

Cenicero situado en la consola centraldelantera! El compartimento portaobjetos situado

debajo del cenicero no es resistente al calor.Antes de depositar un cigarrillo encendido,asegúrese de que el cenicero esté enclavadopor completo. De lo contrario, podría causardesperfectos en el compartimento portaob-jetos.

X Apertura: levante la tapa.X Extracción del cenicero: saque la caja :

desplazándola hacia arriba.X Colocación del cenicero: meta la caja : en

el soporte.El cenicero se coloca en el portavasos(Y página 193).

i Si extrae el cenicero :, puede usar el com-partimiento resultante para guardar objetos.

194 OtrosFi

jaci

ón d

e la

car

ga y

otr

os

Page 197: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Encendedor de cigarrillos

G ADVERTENCIASi toca el elemento de calefacción caliente delencendedor de cigarrillos o el soportecaliente, puede sufrir quemaduras.Además, se podrían prender materiales infla-mables:Rsi el encendedor de cigarrillos caliente se

caeRsi, por ejemplo, niños acercan el encende-

dor de cigarrillos caliente a algún objetoHay peligro de incendio y de lesiones.Agarre el encendedor de cigarrillos siemprepor el asidero. Asegúrese siempre de que losniños no tengan acceso al encendedor decigarrillos. Nunca deje a los niños sin vigilan-cia en el vehículo.

Centre su atención prioritariamente en el trá-fico. Utilice el encendedor solo si el estado deltráfico lo permite.

X Gire la llave a la posición 1 de la cerradura deencendido (Y página 112).

X Presione el encendedor :.El encendedor : salta automáticamentehacia atrás cuando la espiral está incandes-cente.

Cajas de enchufe de 12 V

Importante al comienzoX Gire la llave a la posición 1 de la cerradura de

encendido (Y página 112).

Puede utilizar las tomas de corriente para acce-sorios con una potencia máxima de 120 W(10 A). Los accesorios son, por ejemplo, lámpa-ras o cargadores de teléfono móvil.Si se utilizan las tomas de corriente durantemucho tiempo con el motor desconectado, sepuede descargar la batería.

i Una desconexión de emergencia evita quela tensión de la red de a bordo se reduzca enexceso. En caso de que la tensión de la red dea bordo sea demasiado baja, las tomas decorriente se desconectan automáticamente.Gracias a ello sigue habiendo suficientecorriente para el arranque del motor.

Toma de corriente situada en la consolacentral delantera

X Abra la cubierta de la toma de corriente :.

Toma de corriente situada en la consolacentral del espacio posterior

X Abra la cubierta de la toma de corriente :.

Otros 195

Fija

ción

de

la c

arga

y o

tros

Z

Page 198: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Alfombrilla situada en el lado del con-ductor

G ADVERTENCIALos objetos situados en el espacio para lospies del conductor pueden limitar el recorridodel pedal o bloquear un pedal pisado a fondo.Están en peligro la seguridad vial y la seguri-dad de servicio del vehículo. Existe peligro deaccidente.Guarde todos los objetos de forma segura enel vehículo para que no puedan llegar al espa-cio para los pies del conductor. Monte lasalfombrillas siempre de forma fija y del modoprescrito para garantizar suficiente espaciolibre para los pedales. No utilice alfombrillassueltas ni apile varias alfombrillas.

i En vehículos con suelo de plástico, antes delmontaje de la alfombrilla, debe montar en elsuelo las fijaciones suministradas. Obtengamás información en las instrucciones de mon-taje suministradas de la alfombrilla.

X Desplace el asiento hacia atrás.X Montaje: coloque la alfombrilla en el espacio

para los pies.X Presione el botón de seguridad : en la fija-

ción ;.X Desmontaje: saque la alfombrilla de los fija-

dores ;.X Retire la alfombrilla.

196 OtrosFi

jaci

ón d

e la

car

ga y

otr

os

Page 199: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Datos de interés

i Estas Instrucciones de servicio describenlos equipamientos de serie y opcionales detodos los modelos de vehículos que estabandisponibles hasta el momento del cierre de laredacción de estas Instrucciones de servicio.Pueden existir variaciones para determinadospaíses. Tenga en cuenta que es posible que suvehículo no esté equipado con todas las fun-ciones aquí descritas. Esto concierne asi-mismo a los sistemas y funciones relevantesdesde el punto de vista de la seguridad.

i Lea la información acerca del taller espe-cializado cualificado (Y página 20).

Compartimento del motor

Capó del motor

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi la función de parada y arranque ECO estáconectada, el motor puede ponerse en mar-cha de forma involuntaria, por ejemplo, si pisael pedal del embrague. Si se llevan a cabo tra-bajos en el motor en esa situación, existepeligro de sufrir lesiones por las piezas móvi-les del motor.Desconecte la función de parada y arranqueECO antes de efectuar trabajos en el motor.

G ADVERTENCIASi el capó del motor está desbloqueado,podría abrirse durante la marcha y limitar lavisibilidad. Existe peligro de accidente.No desbloquee nunca el capó del motordurante la marcha. Asegúrese siempre antesde iniciar la marcha de que el capó del motoresté bloqueado.

G ADVERTENCIAAl abrir o cerrar el capó del motor, éste puedecaer repentinamente a su posición final.Existe peligro de sufrir lesiones para las per-sonas que se encuentren en la zona de incli-nación del capó del motor.

Abra o cierre el capó del motor solo cuando nose encuentre ninguna persona en la zona deinclinación.

G ADVERTENCIAAlgunos componentes del compartimento delmotor pueden alcanzar temperaturas muyelevadas, como por ejemplo, el motor, elradiador y los componentes del sistema deescape. Existe peligro de sufrir lesiones alrealizar trabajos en el compartimento delmotor.Si es posible, deje que el motor se enfríe ytoque solo los componentes descritos a con-tinuación.

G AdvertenciaSi en el compartimento del motor se olvidantrapos u otros materiales inflamables, éstospodrían inflamarse durante el funcionamientopor el contacto con piezas calientes del motoro del sistema de escape. Existe peligro deincendio. Asegúrese de que después de larealización de trabajos de mantenimiento, nose encuentren objetos extraños inflamablesen el compartimento del motor o en el sis-tema de escape.

G ADVERTENCIASi el motor está sobrecalentado o existe unincendio en el compartimento del motor yabre el capó del motor, podría entrar en con-tacto con gases calientes u otras sustanciasnecesarias para el funcionamiento liberadas.Existe peligro de sufrir lesiones.Si el motor está sobrecalentado, deje que seenfríe antes de abrir el capó del motor. Encaso de incendio en el compartimento delmotor, mantenga cerrado el capó del motor ypóngase en contacto con el cuerpo de bom-beros.

G ADVERTENCIAEn el compartimento del motor existen com-ponentes móviles. Algunos componentespueden seguir funcionando o comenzar a fun-

Compartimento del motor 197

Man

teni

mie

nto

y co

nser

vaci

ón

Z

Page 200: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

cionar de nuevo de forma inesperada con elencendido desconectado, por ejemplo, elventilador del radiador. Existe peligro de sufrirlesiones.Si debe realizar trabajos en el compartimentodel motor:Rdesconecte el encendidoRno toque nunca la zona de peligro de los

componentes móviles, por ejemplo, la zonade giro del ventiladorRquítese las joyas y los relojesRmantenga, por ejemplo, la ropa y el cabello

alejados de las piezas en movimiento

G ADVERTENCIAEl sistema de inyección de combustible tra-baja con alta tensión. Si toca componentessometidos a tensión, podría recibir una des-carga eléctrica. Existe peligro de sufrir lesio-nes.No toque nunca los componentes del sistemade inyección de combustible con el encendidoconectado.

Los componentes sometidos a tensión del sis-tema de inyección de combustible son, porejemplo, los inyectores.

Apertura del capó del motor

G ADVERTENCIASi pone en marcha el limpiaparabrisas con elcapó del motor abierto, podría quedar apri-sionado en las varillas del limpiaparabrisas.Existe peligro de sufrir lesiones.Desconecte siempre el limpiaparabrisas y elencendido antes de abrir el capó del motor.

X Asegúrese de que los limpiaparabrisas esténdesconectados.

X Tire de la palanca de desenclavamiento :del capó del motor.El capó del motor está desenclavado.

X Introduzca los dedos en la rendija que hayentre el capó del motor y el revestimiento delradiador y presione hacia la izquierda lapalanca ; del seguro del capó del motor.

X Levante el capó del motor desplazándolohacia arriba.

Cierre del capó del motor

G ADVERTENCIASi el capó del motor está desbloqueado,podría abrirse durante la marcha y limitar lavisibilidad. Existe peligro de accidente.No desbloquee nunca el capó del motordurante la marcha. Asegúrese siempre antesde iniciar la marcha de que el capó del motoresté bloqueado.

198 Compartimento del motorM

ante

nim

ient

o y

cons

erva

ción

Page 201: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

X Baje el capó del motor y déjelo caer con ciertoimpulso desde una altura de aproximada-mente 20 cm.

X Compruebe si el capó del motor ha quedadocorrectamente enclavado.Si puede levantar ligeramente el capó delmotor, no está correctamente enclavado.Ábralo de nuevo y déjelo caer con un pocomás de fuerza.

Radiadori Vehículos con motor diésel: no cubra el

radiador. No utilice alfombrillas térmicas, fun-das de protección contra insectos o similares.De lo contrario, los valores del Diagnóstico abordo europeo no corresponderán con la rea-lidad. Algunos de estos valores están prescri-tos legalmente y deben ser siempre correc-tos.

Aceite del motor

Indicaciones sobre el nivel de aceite delmotorEn función de la forma de conducir, el vehículoconsume un máximo de 1,0 litros de aceite cada1.000 km. El consumo de aceite puede sersuperior si el vehículo es nuevo o si circula confrecuencia a un elevado número de revolucio-nes.Si después del tiempo de rodaje tiene que relle-nar más de 1,0 litros de aceite cada 1.000 kmDiríjase a un taller especializado.

i Intervalos de control: para prevenir elriesgo de averías del motor, compruebe elnivel de aceite de forma regular y, especial-mente, antes de los viajes largos.

Si el nivel de llenado se encuentra por encimadel nivel mínimo, en el visualizador multifuncio-nal se muestra el aviso NIVEL ACEITE, seguidopor casillas que muestran el nivel de aceite. Lascasillas son sustituidas por guiones a medidaque desciende el nivel de aceite.Si el nivel de aceite alcanza el nivel mínimo, semuestra el aviso REVISAR NIVEL DE ACEITE. Eltestigo de control ¯ del visualizador multi-funcional se ilumina.X Corrija lo antes posible el nivel de llenado

(Y página 201).

Para efectuar la comprobación del nivel deaceite:REl vehículo debe estar estacionado en posi-

ción horizontalRdebe dejar que transcurran unos 5 minutos

desde la parada del motor a temperatura deservicioRSi el motor no está a temperatura de servicio,

por ejemplo, si el motor ha estado en marchasolo durante un breve periodo de tiempo,efectúe la medición transcurridos aproxima-damente 30 minutos.

i Para evitar daños en el motor por un nivel dellenado excesivo, utilice siempre la varillaindicadora del nivel de aceite para determinarel nivel exacto de aceite (Y página 199). Elvisualizador multifuncional del tablero de ins-trumentos solo avisa cuando el nivel de lle-nado está al mínimo.

Comprobación del nivel de aceite delmotor

Comprobación del nivel de aceite delmotor con la varilla indicadora del nivel deaceiteG ADVERTENCIASi la función de parada y arranque ECO estáconectada, el motor puede ponerse en mar-cha de forma involuntaria, por ejemplo, si pisael pedal del embrague. Si se llevan a cabo tra-bajos en el motor en esa situación, existepeligro de sufrir lesiones por las piezas móvi-les del motor.Desconecte la función de parada y arranqueECO antes de efectuar trabajos en el motor.

G AdvertenciaSi en el compartimento del motor se olvidantrapos u otros materiales inflamables, éstospodrían inflamarse durante el funcionamientopor el contacto con piezas calientes del motoro del sistema de escape. Existe peligro deincendio. Asegúrese de que después de larealización de trabajos de mantenimiento, nose encuentren objetos extraños inflamablesen el compartimento del motor o en el sis-tema de escape.

Compartimento del motor 199

Man

teni

mie

nto

y co

nser

vaci

ón

Z

Page 202: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

G ADVERTENCIAAlgunos componentes del compartimento delmotor pueden alcanzar temperaturas muyelevadas, como por ejemplo, el motor, elradiador y los componentes del sistema deescape. Existe peligro de sufrir lesiones alrealizar trabajos en el compartimento delmotor.Si es posible, deje que el motor se enfríe ytoque solo los componentes descritos a con-tinuación.

La varilla indicadora del nivel de aceite estáintegrada en el tapón.

Vehículos con motor diesel (ejemplo)X Abra el capó del motor (Y página 197).X Gire el tapón : en sentido contrario al de las

agujas del reloj y retire la varilla indicadora delnivel de aceite ;.

X Limpie la varilla indicadora del nivel deaceite ;.

X Inserte lentamente la varilla indicadora delnivel de aceite ; hasta el tope en el tubo guíay vuelva a extraerla.Si el nivel de aceite del motor queda entre lamarca de nivel mínimo ? y la marca de nivelmáximo =, el nivel de aceite del motor escorrecto.

X Si el nivel de aceite del motor ha descendidohasta la marca de nivel mínimo ? o inclusopor debajo de ella, añada de 0,5 a 1,0 litros deaceite de motor (Y página 201).

X Cierre el capó del motor (Y página 197).

Comprobación del nivel de aceite delmotor mediante el ordenador de a bordo

X Gire la llave a la posición 2 de la cerradura deencendido (Y página 112).

X Pulse la tecla de menú V hacia la derechajunto al volante.En el cuadro de instrumentos se muestra elaviso NIVEL ACEITE CORRECTO.

i Si no pulsa la tecla de menú V, apareceel aviso NIVEL ACEITE CORRECTO en el visua-lizador automáticamente después de diezsegundos.

X Pulse nuevamente la tecla de menú V.En el cuadro de instrumentos aparece la indi-cación del nivel de aceite :.Al ir bajando el nivel de aceite del motor, sesustituyen las casillas de la indicación delnivel de aceite : por guiones según corres-ponda.

i Si el nivel de aceite del motor llega a sumedida mínima, aparece en el cuadro de ins-trumentos el aviso REVISAR NIVEL DE ACEITE.

Proceda en dicho caso como se indica a conti-nuación:X Compruebe el nivel de aceite del motor con la

varilla indicadora, como muy tarde la próximavez que pare a repostar (Y página 199).

X Rellene aceite de motor en caso necesario(Y página 201).

i Puede programar que no se muestre el nivelde aceite del motor en el ordenador de abordo durante la marcha. Puede programarque se muestre el nivel de aceite del motoruna sola vez al conectar el encendido o tras elarranque del motor.Para que el nivel de aceite del motor vuelva amostrarse, debe:Rdesconectar el encendido y, a continua-

ción, volver a conectarloRapagar el motor y, a continuación, arran-

carlo de nuevo

200 Compartimento del motorM

ante

nim

ient

o y

cons

erva

ción

Page 203: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Relleno de aceite del motor

G ADVERTENCIASi la función de parada y arranque ECO estáconectada, el motor puede ponerse en mar-cha de forma involuntaria, por ejemplo, si pisael pedal del embrague. Si se llevan a cabo tra-bajos en el motor en esa situación, existepeligro de sufrir lesiones por las piezas móvi-les del motor.Desconecte la función de parada y arranqueECO antes de efectuar trabajos en el motor.

G ADVERTENCIAEl aceite de motor puede inflamarse si sederrama sobre componentes calientes delcompartimento del motor. Hay peligro deincendio y de sufrir lesiones.Asegúrese de no derramar aceite de motor enla zona situada junto a la boca de llenado.Deje que el motor se enfríe y limpie minucio-samente los componentes que se hayanensuciado con aceite de motor antes dearrancar el motor.

G ADVERTENCIAAlgunos componentes del compartimento delmotor pueden alcanzar temperaturas muyelevadas, como por ejemplo, el motor, elradiador y los componentes del sistema deescape. Existe peligro de sufrir lesiones alrealizar trabajos en el compartimento delmotor.Si es posible, deje que el motor se enfríe ytoque solo los componentes descritos a con-tinuación.

! Utilice sólo aceites de motor y filtros deaceite autorizados para vehículos con sis-tema de mantenimiento. En todos los talleresde servicio oficial Mercedes-Benz tiene a sudisposición una lista de los aceites de motor yfiltros de aceite comprobados y autorizadosen base a las prescripciones Mercedes-Benzsobre sustancias necesarias para el funcio-namiento.

Las siguientes acciones u omisiones provo-can daños en el motor o en el sistema deescape:RUtilización de aceites de motor y filtros de

aceite que no hayan sido expresamenteautorizados para el sistema de manteni-miento.RCambio del aceite de motor y del filtro de

aceite después de haber sobrepasado elintervalo de cambio prescrito por el sis-tema de mantenimiento.RUtilización de aditivos en el aceite de

motor.

! No añada demasiado aceite. Si el nivel deaceite supera la marca de nivel máximo de lavarilla indicadora del nivel de aceite, se haañadido demasiado aceite. Ello podría averiarel motor o el catalizador. Encargue que suc-cionen el aceite de motor añadido en exceso.

H Indicación ecológicaAsegúrese de no derramar aceite al llenar eldepósito. La filtración de aceite en la tierra oen las aguas contamina el medio ambiente.

Vehículos con motor diesel (ejemplo)X Abra el capó del motor (Y página 197).X Gire el tapón obturador : en sentido con-

trario al de las agujas del reloj y retírelo.X Rellene aceite de motor.

Si el nivel de aceite del motor se encuentra enla marca MIN ? de la varilla indicadora o pordebajo de ella, agregue de 0,5 a 1,0 litros deaceite de motor.

X Compruebe una vez más el nivel de aceite delmotor con la varilla indicadora del nivel deaceite (Y página 199).

Compartimento del motor 201

Man

teni

mie

nto

y co

nser

vaci

ón

Z

Page 204: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

X Coloque el tapón : sobre la boca de llenadoy gírelo en el sentido de las agujas del reloj.Asegúrese de que el tapón quede correcta-mente enclavado.

X Cierre el capó del motor (Y página 197).Más información sobre el aceite del motor(Y página 199).

Comprobación y relleno de otras sus-tancias de servicio

Comprobación del nivel del líquido refri-gerante

G ADVERTENCIASi la función de parada y arranque ECO estáconectada, el motor puede ponerse en mar-cha de forma involuntaria, por ejemplo, si pisael pedal del embrague. Si se llevan a cabo tra-bajos en el motor en esa situación, existepeligro de sufrir lesiones por las piezas móvi-les del motor.Desconecte la función de parada y arranqueECO antes de efectuar trabajos en el motor.

G ADVERTENCIAEl sistema de refrigeración del motor estásometido a presión, especialmente con elmotor caliente. Si abre el tapón, existe peligrode sufrir quemaduras debido a las salpicadu-ras del líquido refrigerante caliente. Existepeligro de sufrir lesiones.Deje que el motor se enfríe antes de abrir eltapón. Utilice gafas y guantes protectoresdurante el proceso de apertura. Abra lenta-mente el tapón para dejar escapar la presión.

G ADVERTENCIAAlgunos componentes del compartimento delmotor pueden alcanzar temperaturas muyelevadas, como por ejemplo, el motor, elradiador y los componentes del sistema deescape. Existe peligro de sufrir lesiones alrealizar trabajos en el compartimento delmotor.

Si es posible, deje que el motor se enfríe ytoque solo los componentes descritos a con-tinuación.

! Solo se puede comprobar y corregir el nivelde líquido refrigerante con el motor frío. Lacomprobación del líquido refrigerante cuandoestá demasiado caliente, puede conllevardaños en el motor o en su sistema de refri-geración.

Vehículos con motor diesel (ejemplo)X Detenga el vehículo sobre una superficie

plana.Compruebe el nivel del líquido refrigerantesolo con el vehículo parado en posición hori-zontal y el motor frío.

X Gire la llave a la posición 2 de la cerradura deencendido (Y página 112).

X Compruebe la indicación de temperatura dellíquido refrigerante en el cuadro de instru-mentos (Y página 27).La temperatura del líquido refrigerante debeaparecer en la mitad izquierda de la indica-ción.

X Gire la llave a la posición 0 de la cerradura deencendido (Y página 112).

X Abra el capó del motor (Y página 197).X Gire despacio el tapón ; aproximadamente

media vuelta en sentido contrario al de lasagujas del reloj y deje que escape la presión.

X Continúe girando el tapón ; en sentido con-trario al de las agujas del reloj y retírelo.El volumen de líquido refrigerante existenteen el depósito de expansión de líquido refri-gerante : es suficiente si el líquido refrige-rante frío se encuentra entre las marcas MINy MAX.Si el líquido refrigerante caliente se encuentraaproximadamente a 1,5 cm por encima de la

202 Compartimento del motorM

ante

nim

ient

o y

cons

erva

ción

Page 205: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

marca MAX, hay suficiente líquido refrige-rante en el depósito de expansión del líquidorefrigerante :.

X En caso necesario, añada líquido refrigeranteverificado y autorizado por Mercedes-Benz.

X Coloque el tapón ; y gírelo en el sentido delas agujas del reloj hasta el tope.

X Cierre el capó del motor (Y página 197).Información adicional sobre el líquido refrige-rante (Y página 255).

Sistema lavaparabrisas

G ADVERTENCIASi la función de parada y arranque ECO estáconectada, el motor puede ponerse en mar-cha de forma involuntaria, por ejemplo, si pisael pedal del embrague. Si se llevan a cabo tra-bajos en el motor en esa situación, existepeligro de sufrir lesiones por las piezas móvi-les del motor.Desconecte la función de parada y arranqueECO antes de efectuar trabajos en el motor.

G ADVERTENCIAEl líquido limpiacristales concentrado puedeinflamarse si se derrama sobre partes calien-tes del motor o el sistema de escape. Haypeligro de incendio y de lesiones.Asegúrese de que no se derrame líquido lim-piacristales concentrado junto a la boca dellenado.

G ADVERTENCIAAlgunos componentes del compartimento delmotor pueden alcanzar temperaturas muyelevadas, como por ejemplo, el motor, elradiador y los componentes del sistema deescape. Existe peligro de sufrir lesiones alrealizar trabajos en el compartimento delmotor.Si es posible, deje que el motor se enfríe ytoque solo los componentes descritos a con-tinuación.

Vehículos con motor diésel (ejemplo)X Abra el capó del motor (Y página 197).X Tire del tapón : hacia arriba sujetándolo por

la lengüeta.X Rellene la mezcla de agua de lavado.X Presione el tapón : en la boca de llenado

hasta que quede enclavado.X Cierre el capó del motor (Y página 197).Más información sobre el líquido limpiacrista-les/producto anticongelante (Y página 256).

Mantenimiento

Avisos de servicio de mantenimientoEl indicador de intervalos de mantenimientoASSYST le indica aproximadamente un mes o3.000 km antes el momento en que debe efec-tuar el siguiente mantenimiento prescrito. Endicho momento se muestra un aviso en el visua-lizador durante la marcha o al conectar el encen-dido.Información sobre el trabajo de mantenimientoy los intervalos de mantenimiento (vea el Cua-derno de mantenimiento correspondiente).En cualquier taller de servicio oficial Mercedes--Benz puede obtener información más precisa alrespecto.

i El indicador de intervalos de mantenimientoASSYST no muestra ninguna informaciónsobre el nivel del aceite del motor. Tenga encuenta las indicaciones sobre el nivel delaceite del motor (Y página 199).

Mantenimiento 203

Man

teni

mie

nto

y co

nser

vaci

ón

Z

Page 206: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

En el visualizador multifuncional se muestradurante algunos segundos un aviso de serviciode mantenimiento, por ejemplo:R¯ MANTENIMIENTO en ... KMR¯ CAMBIO DE ACEITE VENCE PRONTOR¯ CAMBIO DE ACEITE VENCIDOEl momento en que debe efectuar el manteni-miento se muestra en días o kilómetros, segúnel rendimiento de marcha.El indicador de intervalos de mantenimientoASSYST registra solo los periodos en los que labatería está embornada.Para que puedan efectuarse los trabajos demantenimiento en función del tiempo:X Visualice en el visualizador multifuncional y

anote la fecha de ejecución de los trabajos demantenimiento antes de desembornar labatería.

O bien:X Después del embornado de la batería, reste el

tiempo en que se encontró desembornada labatería de la fecha indicada para los trabajosde mantenimiento.

Visualización del aviso de servicio demantenimientoX Mantenga pulsada la tecla del cuadro de ins-

trumentos (Y página 142) hasta que se visua-lice el menú de servicio.

Lo que debe tener en cuenta

Reposición del indicador de intervalosde mantenimiento! Si el indicador de intervalos de manteni-

miento ha sido reposicionado por error,encargue que corrijan el ajuste en un tallerespecializado.Encargue la realización de los trabajos demantenimiento tal y como se describen en elCuaderno de mantenimiento. De lo contrariose puede originar un desgaste elevado ydaños en el vehículo o en sus grupos.

Cuando el taller especializado, por ejemplo, untaller de servicio oficial Mercedes-Benz, hayarealizado los trabajos de mantenimiento, sereposicionará el indicador de intervalos de man-

tenimiento. Allí podrá obtener información adi-cional, por ejemplo, sobre los trabajos de man-tenimiento.

Medidas de mantenimiento especialesEl intervalo de mantenimiento prescrito estáadaptado al funcionamiento normal delvehículo. En condiciones difíciles de servicio oen caso de una solicitación mayor del vehículose deberán realizar trabajos de mantenimientocon mayor frecuencia de lo obligatorio, porejemplo:Ren recorridos urbanos regulares con frecuen-

tes paradas intermediasRsi se realizan principalmente trayectos cortosRsi se utiliza con frecuencia en montaña o

sobre vías en mal estadoRsi se utiliza con frecuencia en ralentí conti-

nuo.En estas condiciones de servicio u otras simila-res, por ejemplo, haca sustituir con más fre-cuencia el filtro de aire, el aceite de motor y elfiltro de aceite. Si la solicitación es mayor, losneumáticos deben comprobarse con más fre-cuencia. Para más información diríjase a untaller especializado, por ejemplo, un taller deservicio oficial Mercedes-Benz.

Viaje al extranjeroTambién en el extranjero dispone de una ampliared de talleres de servicio oficial Mercedes--Benz. En el capítulo Cuaderno de manteni-miento puede obtener los números de teléfonosactuales de nuestra línea directa donde le brin-darán la ayuda necesaria en el extranjero.

Conservación

Indicaciones para la conservación

H Indicación ecológicaDeseche ecológicamente los envases vacíosy los paños de limpieza.

! Para efectuar la limpieza de su vehículo noutilice:Rpaños secos, ásperos o durosRproductos estregantes o abrasivos

204 ConservaciónM

ante

nim

ient

o y

cons

erva

ción

Page 207: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

RdisolventesRproductos de limpieza que contengan disol-

ventesEvite frotar la superficie.Evite el contacto de objetos duros, por ejem-plo, una rasqueta para hielo o un anillo, conlas superficies y las láminas protectoras. Delo contrario, podría arañar o dañar las super-ficies y las láminas protectoras.

! No deje su vehículo parado durante un largoperiodo de tiempo después de haberlo lim-piado, en especial después de haber limpiadolas llantas con detergente para llantas. Losdetergentes para llantas pueden aumentar elgrado de corrosión de los discos y de losforros de freno. Por lo tanto, después de unalimpieza, conduzca durante varios minutos. Alfrenar se calientan y se secan los discos y losforros de freno. Sólo entonces puede dejar suvehículo parado durante un largo periodo detiempo.

La limpieza regular de su vehículo es un requi-sito indispensable para mantener la calidad alargo plazo.Para la limpieza, utilice los productos de con-servación y limpieza recomendados y homolo-gados por Mercedes-Benz.

Conservación del exterior

Túnel de lavado

Indicaciones de seguridad importantesG ADVERTENCIADespués del lavado del vehículo, los frenostienen un efecto de frenado reducido. Existepeligro de accidente.Después de lavar el vehículo, frene el vehículocon precaución teniendo en cuenta la situa-ción del tráfico hasta que vuelva a recuperarel efecto de frenado pleno.

! Para evitar daños en el vehículo, antes dellavado del vehículo en el túnel de lavadopreste atención a que:Rel túnel de lavado sea adecuado para el

tamaño del vehículoRlas ventanillas laterales y las ventanillas del

techo basculantes hayan quedado comple-tamente cerradasRlos limpiaparabrisas y el limpialunetas tra-

sero estén desconectadosRel ventilador de la climatización esté des-

conectadoRlos retrovisores exteriores estén plegadosRla antena de techo esté desenroscada.

Túneles de lavado con dispositivo deremolcado, vehículos con cambio dedoble embrague 6G-DCTEl motor solo se puede arrancar en la posiciónde aparcamiento P.

! Utilice únicamente túneles de lavado condispositivo de remolcado en los que no seprecise parar el motor. De lo contrario:Rel vehículo siguiente podría colisionar si

acopla la posición de aparcamiento P alfinal del túnel de lavadoRel dispositivo de remolcado se puede blo-

quear si acopla la posición de aparca-miento P demasiado pronto

! Acople la posición de punto muerto N en untúnel de lavado con dispositivo de remolcado.Si acopla otra posición del cambio podría pro-vocar daños en el vehículo.

X Utilice túneles de lavado con dispositivo deremolcado con el motor en marcha.

X Acople la posición de punto muerto N.

G ADVERTENCIASi debe parar el motor en un túnel de lavadocon dispositivo de remolcado, el proceso dearranque puede durar demasiado al final deltúnel de lavado. El vehículo siguiente podríacolisionar. Existe peligro de accidente.Utilice únicamente túneles de lavado con dis-positivo de remolcado en los que no se pre-cise parar el motor.

Conservación 205

Man

teni

mie

nto

y co

nser

vaci

ón

Z

Page 208: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Antes del lavado del vehículo en el túnelde lavadoPuede limpiar el vehículo desde el principio enun túnel de lavado automático.X Cierre las ventanillas laterales (Y página 66).X Cierre la ventanilla del techo basculante

delantera (Y página 69).X Desconecte el limpiaparabrisas

(Y página 93).X Desconecte el limpialunetas trasero

(Y página 94).X Desconecte los sopladores de la climatiza-

ción (Y página 98).X Limpie previamente el vehículo en caso de

suciedad incrustada.X Pliegue los retrovisores exteriores

(Y página 80).X Desenrosque la antena de techo.

Después del lavado del vehículo en eltúnel de lavadoX Retire la cera del parabrisas y de las gomas de

las escobillas limpiaparabrisas.De esta forma evitará la formación de estríasy reducirá los ruidos de barrido causados porlos residuos existentes en el cristal.

X Despliegue los retrovisores exteriores(Y página 80).

X Enrosque y apriete la antena de techo.X Antena de techo con ajuste progresivo:

bascule la antena de techo en el soporte a laposición deseada.

Lavado manualEn algunos países, el lavado manual solo estáautorizado en instalaciones de lavado previstasespecialmente para este fin. Tenga en cuentalas disposiciones legales específicas de cadapaís.X No utilice agua caliente y no efectúe el lavado

del vehículo bajo la luz solar directa.X Utilice para la limpieza una esponja para

vehículos blanda.X Utilice un producto de limpieza suave, por

ejemplo, un champú para automóviles homo-logado por Mercedes-Benz.

X Limpie detenidamente el vehículo con un cho-rro de agua suave.

X No dirija el chorro de agua directamente a larejilla de entrada de aire.

X Utilice agua abundante y enjuague la esponjacon frecuencia.

X Enjuague el vehículo con agua limpia yséquelo detenidamente con una gamuza.

X No deje que el producto de limpieza se sequesobre la pintura.

Elimine cuidadosamente y lo antes posibletodas las sedimentaciones de sal anticonge-lante durante el uso del vehículo en invierno.

Aparato de limpieza a alta presión

G ADVERTENCIAEl chorro de agua de una tobera de chorroredondo (fresa para barro) puede provocardaños no apreciables a simple vista en el neu-mático o las piezas del tren de rodaje. Loscomponentes con este tipo de daños puedenaveriarse de forma repentina. Existe peligrode accidente.No utilice aparatos de limpieza a alta presióncon toberas de chorro redondo para la lim-pieza de su vehículo. Encargue inmediata-mente la sustitución de los neumáticos o laspiezas del tren de rodaje dañados.

! En ningún caso use un aparato de limpieza aalta presión en el habitáculo del vehículo.Debido a que la cantidad de agua producidapor el aparato de limpieza a alta presión y laniebla de la pulverización asociada a éstepueden dañar considerablemente el vehículo.

! Mantenga una distancia entre el vehículo yla tobera del aparato de limpieza a alta pre-sión de como mínimo 30 cm. El fabricante delaparato le proporcionará información sobre ladistancia adecuada.Mueva la tobera del aparato de limpieza a altapresión mientras esté limpiando el vehículo.No dirija el chorro directamente hacia:Rlos neumáticosRlas rendijas de las puertas, las rendijas del

techo, las juntas, etc.Rlos componentes eléctricosRla bateríaRlas conexiones por enchufeRlas bombillas

206 ConservaciónM

ante

nim

ient

o y

cons

erva

ción

Page 209: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Rlas juntasRlas moldurasRlas ranuras de ventilaciónLos daños producidos en las juntas o en loscomponentes eléctricos pueden provocarfugas o averías.

Limpieza de las ruedas! No utilice productos de limpieza ácidos para

llantas para eliminar el polvo de frenado, yaque, de lo contrario, podrían dañarse los tor-nillos de rueda y los componentes del freno.

! No deje su vehículo parado durante un largoperiodo de tiempo después de haberlo lim-piado, en especial después de haber limpiadolas llantas con detergente para llantas. Losdetergentes para llantas pueden aumentar elgrado de corrosión de los discos y de losforros de freno. Por lo tanto, después de unalimpieza, conduzca durante varios minutos. Alfrenar se calientan y se secan los discos y losforros de freno. Sólo entonces puede dejar suvehículo parado durante un largo periodo detiempo.

Limpieza de la pintura! Nunca coloque sobre superficies pintadas:RadhesivosRláminas adhesivasRrótulos magnéticos ni similaresDe lo contrario, podría dañar la pintura.

X Elimine lo antes posible la suciedad evitandofrotar demasiado fuerte.

X Reblandezca los restos de insectos con qui-tainsectos y, a continuación, enjuague lasuperficie tratada.

X Reblandezca los excrementos de aves conagua y, a continuación, enjuague la superficietratada.

X Elimine el líquido refrigerante, el líquido defrenos, la resina de árboles y las manchas deaceite, combustible y grasas frotando ligera-mente con un paño impregnado de productode limpieza o de gasolina.

X Elimine las salpicaduras de alquitrán con qui-tabreas.

X Elimine la cera con un disolvente para sili-cona.

No siempre podrá eliminarla por completo:Rlos rasguñosRlos sedimentos de sustancias agresivasRla corrosiónRlos daños ocasionados por un tratamiento

inadecuadoDiríjase en dicho caso a un taller especializado.

Limpieza de los cristales

G ADVERTENCIASi los limpiaparabrisas se ponen en funciona-miento mientras está efectuando la limpiezadel parabrisas o de las escobillas limpiapara-brisas, podría quedar aprisionado. Existe peli-gro de sufrir lesiones.Desconecte siempre los limpiaparabrisas y elencendido antes de proceder a la limpieza delparabrisas o de las escobillas limpiaparabri-sas.

! Fíjese en que al levantar los brazos del lim-piaparabrisas no se dañe el capó del motor.

! No utilice paños secos, agentes abrasivos,disolventes ni productos de limpieza que con-tengan disolventes para la limpieza del ladointerior de los cristales. Evite el contacto deobjetos duros, por ejemplo, una rasquetapara hielo o un anillo, con el lado interior delos cristales. De lo contrario, los cristalespodrían sufrir desperfectos.

! Limpie regularmente los desagües del para-brisas y de la luneta trasera. En determinadascircunstancias, debido a los residuosmedioambientales, como las hojas, las floresy el polen, el agua no se evacua. Esto puedeprovocar daños por corrosión y averías en loscomponentes electrónicos.

X Limpie el lado exterior e interior de los cris-tales con un paño húmedo y un producto delimpieza autorizado y recomendado porMercedes-Benz.

Limpieza de las escobillas limpiapara-brisas

G ADVERTENCIASi los limpiaparabrisas se ponen en funciona-miento mientras está efectuando la limpieza

Conservación 207

Man

teni

mie

nto

y co

nser

vaci

ón

Z

Page 210: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

del parabrisas o de las escobillas limpiapara-brisas, podría quedar aprisionado. Existe peli-gro de sufrir lesiones.Desconecte siempre los limpiaparabrisas y elencendido antes de proceder a la limpieza delparabrisas o de las escobillas limpiaparabri-sas.

! Fíjese en que al levantar los brazos del lim-piaparabrisas no se dañe el capó del motor.

! No tire de la escobilla limpiaparabrisas. Delo contrario, puede causar desperfectos en lamisma.

! No limpie las escobillas limpiaparabrisascon demasiada frecuencia y evite frotar enexceso. De lo contrario se puede dañar elrevestimiento de grafito. De esta forma,podrían originarse ruidos aerodinámicos.

X Levante los brazos del limpiaparabrisas ymanténgalos sujetos.

X Limpie las escobillas limpiaparabrisas concuidado con un paño húmedo.

X Vuelva a abatir los brazos del limpiaparabri-sas sobre el parabrisas antes de conectar elencendido.

! Vuelva a abatir el brazo del limpiaparabrisassobre el parabrisas con precaución. Si elbrazo limpiaparabrisas golpea repentina-mente el parabrisas, podría dañarlo.

Limpieza del alumbrado exterior! Utilice exclusivamente productos de lim-

pieza o paños de limpieza adecuados paracubiertas de plástico. Los líquidos limpiacris-tales y los paños de limpieza no adecuadospodrían arañar o dañar las cubiertas de plás-tico del alumbrado exterior.

X Limpie las cubiertas de plástico del alum-brado exterior con una esponja húmeda y unproducto de limpieza suave, por ejemplo, unchampú para automóviles de Mercedes-Benz,o con paños de limpieza.

Limpieza de los sensores! Si limpia los sensores con un aparato de

limpieza a alta presión, mantenga una distan-cia de como mínimo 30 cm entre el vehículo yla tobera del aparato de limpieza a alta pre-

sión. El fabricante del aparato le proporcio-nará información sobre la distancia ade-cuada.

X Limpie los sensores : de los sistemas deconducción con agua, jabón y un paño suave.

Limpieza de la cámara de marcha atrás! No limpie el objetivo de la cámara ni el

entorno de la cámara de marcha atrás con unaparato de limpieza a alta presión.

Cámara de marcha atrás (ejemplo)X Limpie el objetivo de la cámara : con agua

limpia y un paño suave.

Limpieza de la salida de escape! No limpie el tubo de escape con productos

de limpieza ácidos como, por ejemplo, pro-ductos de limpieza sanitarios, productos delimpieza para llantas.

X Limpie el tubo de escape con un producto delimpieza verificado y autorizado porMercedes-Benz.

La suciedad ocasionada por remolinos puedeprovocar la corrosión de la superficie bajo laacción de productos abrasivos e influencias

208 ConservaciónM

ante

nim

ient

o y

cons

erva

ción

Page 211: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

medioambientales agresivas. Si limpia regular-mente el tubo de escape, especialmente eninvierno y tras el lavado del vehículo, podrá vol-ver a recuperar su brillo original.

Limpieza del dispositivo de remolque

H Indicación ecológicaDeseche ecológicamente los trapos embebi-dos de aceite o grasa.

! No limpie el cuello de rótula con un aparatode limpieza a alta presión. No utilice disol-ventes.

! Tenga en cuenta las indicaciones para lalimpieza que figuran en las Instrucciones deservicio del fabricante del enganche pararemolque.

X Elimine la capa de herrumbre, por ejemplo,con un cepillo de alambres.

X Elimine la suciedad con un cepillo o con unpaño limpio que no desprenda pelusas.

X Tras la limpieza del perno guía del perno deseguridad ; y de la rótula = acéitelos lige-ramente o engráselos.

X Trate el candado ? y el alojamiento del cue-llo de rótula : con un aceite que no contengaácido ni resinas.

X Compruebe el funcionamiento del dispositivode enganche para remolque en el vehículo.

i También puede encargar los trabajos de lim-pieza del cuello de rótula y del dispositivo deenganche para remolque en un taller espe-cializado, por ejemplo, un taller de serviciooficial Mercedes-Benz.

Limpieza de los listones estanqueizan-tes de las dos ventanillas del techo bas-culantes delanterasX Limpie y efectúe los cuidados de los listones

estanqueizantes cada tres meses con pro-ductos de limpieza y de conservación reco-mendados y homologados por Mercedes--Benz.

Limpieza del interior

Limpieza con aparato de limpieza a altapresión! Tenga en cuenta los siguientes puntos en la

limpieza en húmedo del habitáculo devehículo:REn ningún caso use un aparato de limpieza

a alta presión.RCuide que ningún líquido penetre o perma-

nezca en rendijas o en espacios huecos.RCuide que haya suficientes orificios de ven-

tilación y purga de aire durante la limpieza.RCuide que el habitáculo del vehículo se

seque completamente después de la lim-pieza.

Limpieza del visualizador! No utilice para efectuar la limpieza:Rdiluyentes a base de alcohol o gasolinaRproductos de limpieza abrasivosRproductos de limpieza doméstica comer-

cializados usualmenteEstos productos podrían dañar la superficiedel visualizador. No ejerza presión sobre lasuperficie del visualizador durante la lim-pieza. Esto puede provocar daños irrepara-bles en el visualizador.

X Al efectuar la limpieza, asegúrese de que elvisualizador esté desconectado y se hayaenfriado.

X Limpie la superficie del visualizador con unpaño de microfibra convencional y un pro-ducto de limpieza adecuado para pantallasTFT/LCD.

X Seque la superficie del visualizador con unpaño de microfibra seco.

Conservación 209

Man

teni

mie

nto

y co

nser

vaci

ón

Z

Page 212: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Limpieza de los revestimientos de plás-tico

G ADVERTENCIALas superficies del puesto de conducciónpueden volverse porosas si utiliza productosde limpieza que contengan disolventes. Alactivarse los airbags podrían desprenderselas piezas de plástico. Existe peligro de sufrirlesiones.No utilice productos de limpieza que conten-gan disolventes para la limpieza del puesto deconducción.

! No fije en ningún caso sobre las superficiesde plástico:RadhesivosRláminas adhesivasRambientadores u objetos similaresDe lo contrario, podría dañar el plástico.

! Evite que cosméticos, repelentes de insec-tos o cremas solares entren en contacto conlos revestimientos de plástico. De este modose conservará la estética de las superficies dealta calidad.

X Limpie los revestimientos de plástico con untrapo húmedo que no desprenda pelusas, porejemplo, un paño de microfibra.

X Suciedad más persistente: utilice para lalimpieza los productos de conservación y lim-pieza recomendados y homologados porMercedes-Benz.Es posible que la superficie cambie de colorbrevemente. Espere hasta que la superficie sehaya secado.

Limpieza del volante y de la palanca delcambioX Efectúe la limpieza con un paño húmedo o

utilice un conservante para el cuero recomen-dado y homologado por Mercedes-Benz.

Limpieza de las molduras! No utilice productos de limpieza que con-

tengan disolventes, como quitabreas o pro-ductos de limpieza para llantas, ni pulimentoso cera. De lo contrario, podría dañar la super-ficie.

X Limpie las molduras de adorno con un trapohúmedo que no desprenda pelusas, por ejem-plo, un paño de microfibra.

X Suciedad más persistente: utilice los pro-ductos de limpieza recomendados y homolo-gados por Mercedes-Benz.

Limpieza de los tapizados de los asien-tos! Limpie los tapizados de tela con solución

jabonosa del 1%, por ejemplo, detergente,paño de microfibra humedecido. Para evitarque queden señales, frote con cuidado y rea-lice la limpieza sobre todas las partes de latapicería. A continuación, deje secar elasiento. El resultado de la limpieza dependerádel tipo de suciedad y del tiempo transcurridodesde que se produjo.

i Tenga en cuenta que deberá limpiar regu-larmente el tapizado para mantener la calidadestética y táctil del mismo a largo plazo.

Limpieza de los cinturones de seguri-dad

G ADVERTENCIALos cinturones de seguridad pueden volversenotablemente frágiles si los decolora o lostiñe. Como consecuencia, los cinturones deseguridad podrían romperse o fallar, porejemplo, en caso de accidente. Existe un ele-vado peligro de sufrir lesiones o peligro demuerte.No decolore nunca ni tiña los cinturones deseguridad.

! No limpie los cinturones con productos delimpieza químicos. No seque los cinturonescalentándolos a una temperatura superior a80 † o exponiéndolos a la luz solar directa.

X Utilice agua limpia y templada y una soluciónjabonosa.

Limpieza del revestimiento interior deltecho y las alfombrillasX Revestimiento del techo: en caso de sucie-

dad persistente, utilice un cepillo blando o un

210 ConservaciónM

ante

nim

ient

o y

cons

erva

ción

Page 213: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

producto de limpieza recomendado y homo-logado por Mercedes-Benz.

X Alfombrillas: utilice los productos de lim-pieza para alfombrillas y tejidos recomenda-dos y homologados por Mercedes-Benz.

Conservación 211

Man

teni

mie

nto

y co

nser

vaci

ón

Z

Page 214: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Datos de interés

i Estas Instrucciones de servicio describenlos equipamientos de serie y opcionales detodos los modelos de vehículos que estabandisponibles hasta el momento del cierre de laredacción de estas Instrucciones de servicio.Pueden existir variaciones para determinadospaíses. Tenga en cuenta que es posible que suvehículo no esté equipado con todas las fun-ciones aquí descritas. Esto concierne asi-mismo a los sistemas y funciones relevantesdesde el punto de vista de la seguridad.

i Lea la información acerca del taller espe-cializado cualificado (Y página 20).

¿Dónde encontrar...?

Triángulo de preseñalización y bolsabotiquín

Triángulo de advertencia

Extracción del triángulo de advertenciaEl triángulo de advertencia se encuentra en elcompartimento portaobjetos de la puerta delacompañante.X Saque el triángulo de advertencia del com-

partimento portaobjetos.

Ensamblaje del triángulo de advertencia

X Despliegue las patas de apoyo = hacia loslados y hacia abajo.

X Desplace hacia arriba los reflectores latera-les ; hasta formar un triángulo y fíjelos entresí con el botón de presión superior :.

Botiquín de primeros auxilios

Indicaciones de carácter generali Verifique como mínimo una vez al año la

fecha de caducidad indicada en el botiquín deprimeros auxilios. Sustituya el contenido encaso necesario y reemplace los componentesque falten.

Vehículos sin techo panorámico y dosventanillas del techo basculantes delan-teras

: Bandeja portaobjetos superior delantera; Botiquín de primeros auxilios

Vehículos con techo panorámico y dosventanillas del techo basculantes delan-terasEl botiquín de primeros auxilios se encuentra enel compartimento portaobjetos de la puerta delconductor (Y página 180).

ExtintorEl extintor se encuentra debajo del asiento delacompañante. En vehículos con asiento delacompañante plegable, el extintor se encuentradebajo del asiento del conductor.

212 ¿Dónde encontrar...?As

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 215: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Asiento del acompañante (ejemplo)X Extracción del extintor: en caso necesario,

ajuste hacia atrás el asiento del conductor odel acompañante (Y página 73).

X Tire de la brida ; hacia arriba.X Retire la cinta de velcro :.X Saque el extintor = de la fijación.

i Encargue el llenado del extintor cada vezque lo use, y su revisión cada uno o dos años.De lo contrario, podría fallar en caso de emer-gencia.Tenga en cuenta las disposiciones legalesespecíficas de cada país.

Herramientas para cambio de ruedaLas herramientas para cambio de rueda seencuentran en el compartimento derecho delportaequipajes.

i Los vehículos están equipados de fábricacon las herramientas necesarias, por ejem-plo, gato o llave para ruedas, para efectuar uncambio de rueda. Pueden darse divergenciasespecíficas del país.

Las herramientas para cambio de rueda inclu-yen:RLlave para ruedasRArgolla para remolcadoRGato, en función de la ejecución de modelo

i El gato tiene un peso aproximado de 2,2 kg.La carga portante máxima del gato figura en elrótulo adhesivo del mismo.El gato no necesita mantenimiento. En casode fallo en el funcionamiento, póngase encontacto con un taller especializado.

Extracción de las herramientas paracambio de rueda

Vehículos con revestimiento lateral, variante A(ejemplo)

Vehículos con revestimiento lateral, variante B(ejemplo)

Juego de herramientas para cambio de rueda,variante A (ejemplo)

¿Dónde encontrar...? 213

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Page 216: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Juego de herramientas para cambio de rueda,vehículos sin revestimiento lateral (ejemplo)X Abra el portón trasero/puerta posterior.X Vehículos sin revestimiento lateral:

extraiga las herramientas para cambio derueda =.

X Vehículos con revestimiento lateral: enfunción de la ejecución de modelo, extraiga yretire hacia adelante o abajo la tapa : por elasidero ;.

X Desenrosque la rueda de mano con la barraroscada ?.

X Retire las herramientas para cambio derueda :.

Almacenamiento de las herramientaspara cambio de rueda, vehículos conrevestimiento lateral:X Coloque las herramientas para cambio de

rueda =. Preste atención a que el pasador Bse encuentre en el alojamiento A.

X Apriete la rueda de mano con la barra ros-cada ?.

X Inserte la tapa : con el saliente en el reves-timiento lateral y, en función de la ejecuciónde modelo, desplácela hacia atrás o haciaarriba hasta que la tapa quede enclavada.

Pinchazo de un neumático

Preparación del vehículoSu vehículo puede estar equipado con:Rkit TIREFIT (Y página 214)Runa rueda de repuesto (Y página 245)Información sobre el cambio/montaje de larueda (Y página 239).

X Aparque el vehículo sobre una superficiefirme, plana y no resbaladiza que esté lo másalejada posible del tráfico.

X Conecte el sistema de intermitentes deadvertencia.

X Accione el freno de estacionamiento.X Coloque las ruedas delanteras en la posición

de marcha en línea recta.X Vehículos con cambio manual: acople la

primera marcha o la marcha atrás R.X Vehículos con cambio de doble embrague

6G-DCT: acople la posición de aparcamientoP.

X Todos los vehículos: pare el motor.X Haga bajar a los pasajeros del vehículo. Ase-

gúrese de que bajen por la parte de la vía queno presente peligro.

X Asegúrese de que los pasajeros permanezcanfuera de la zona de peligro durante el pin-chazo, por ejemplo, detrás del guardarraíl.

X Baje del vehículo. Tenga en cuenta la situa-ción del tráfico.

X Cierre la puerta del conductor.X Coloque el triángulo de preseñalización

(Y página 212) a suficiente distancia. Respetelas normas legales.

X Descargue el equipaje pesado.

Kit TIREFIT

Utilización del kit TIREFITCon el hermetizante para neumáticos puedehermetizar incisiones punzantes de hasta 4 mm,especialmente en la banda de rodadura del neu-mático. Puede utilizar el hermetizante para neu-máticos a temperaturas exteriores de hastaÒ20 †.No extraiga los cuerpos extraños incrustados enel neumático, por ejemplo, un tornillo o un clavo.

214 Pinchazo de un neumáticoAs

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 217: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

G ADVERTENCIAEl producto sellador de neumáticos no puedeprestarle la ayuda suficiente por no poderhermetizar el neumático en los siguientescasos:REn caso de incisiones cortantes o punzan-

tes en el neumático que sean de mayortamaño que el indicado anteriormente.REn caso de existir desperfectos en la llanta.RSi ha circulado con una presión de inflado

del neumático muy baja o incluso con elneumático totalmente desinflado.

Existe peligro de accidente.No prosiga la marcha. Póngase en contactocon un taller especializado.

G ADVERTENCIAEl producto sellador de neumáticos es perju-dicial para la salud y provoca irritaciones. Nodebe entrar en contacto con la piel, los ojos ola ropa ni ingerirse. No aspire los vapores.Mantenga el producto sellador de neumáticosfuera del alcance de los niños. Existe peligrode sufrir lesiones.Si entra en contacto con el producto selladorde neumáticos, tenga en cuenta lo siguiente:REnjuague de inmediato con agua el pro-

ducto sellador de neumáticos que hayaentrado en contacto con la piel.RSi el producto sellador de neumáticos ha

entrado en contacto con los ojos, láveseinmediatamente los ojos de forma minu-ciosa con agua limpia.REn caso de haber ingerido el producto sella-

dor de neumáticos, enjuáguese inmediata-mente la boca de forma minuciosa y bebaagua en abundancia. No provoque elvómito y acuda enseguida a un médico.RCámbiese enseguida la ropa que se haya

ensuciado con el producto sellador de neu-máticos.RSi le aparecen reacciones alérgicas, acuda

inmediatamente a un médico.

Tenga en cuenta también las indicaciones deseguridad del fabricante incluidas en el rótuloadhesivo del compresor de inflado de neumáti-cos y en el rótulo adhesivo de la botella derelleno del hermetizante para neumáticos.

i Si se ha derramado hermetizante para neu-máticos, deje que se seque. Una vez secopuede retirarlo como si fuera una lámina.Si se ha ensuciado su ropa con el hermeti-zante para neumáticos, llévela lo antes posi-ble a una tintorería para lavarla con perclo-roetileno.

i Encargue la sustitución del hermetizantepara neumáticos cada cuatro años en untaller especializado.

i El compresor de inflado de neumáticostiene un peso aproximado de 0,7 kg.A una distancia de aprox. 1,0 m del compre-sor de inflado de neumáticos y unos 1,6 m porencima del suelo, son válidos los siguientesniveles de presión acústica:RNivel de presión acústica de emisión LpA

86 dB(A)RNivel de presión acústica de pico LpC, peak

88 dB(A)El compresor de inflado de neumáticos nonecesita mantenimiento. En caso de fallo enel funcionamiento, póngase en contacto conun taller especializado.

X Prepare el vehículo (Y página 214).X No extraiga los cuerpos extraños introduci-

dos en el neumático, por ejemplo, un tornilloo un clavo.

X Saque la botella de hermetizante para neu-máticos, el rótulo adhesivo "máx. 80 km/h" yel compresor de inflado de neumáticos delcompartimento portaobjetos izquierdo delespacio de carga.

Pinchazo de un neumático 215

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Z

Page 218: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

X Pegue el rótulo adhesivo con la indicación deadvertencia A en el campo visual del con-ductor en el puesto de conducción.

X Quite la tapa ; de la botella de hermetizantepara neumáticos y la tapa de la rosca =.

i No quite la lámina de cierre de la botella dehermetizante para neumáticos :.

X Atornille la botella de hermetizante para neu-máticos : con la cabeza hacia abajo en larosca =.

X Gire la caperuza de la válvula del neumáticopinchado.

X Atornille la pieza final de la rosca C del tuboflexible de llenado a la válvula.

X Enchufe el conector E en la caja de enchufede 12 V situada en la parte delantera de laconsola central (Y página 195).

X Gire la llave a la posición 1 (Y página 112) dela cerradura de encendido.

X Pulse el interruptor de encendido/apagado B del compresor de inflado de neu-máticos.El compresor de inflado de neumáticos seconecta. El neumático comienza a inflarse.

i Primero se bombea el hermetizante paraneumáticos al interior del neumático. Elmanómetro ? puede mostrar momentánea-mente una presión de hasta aprox. 600 kPa(6 bares, 87 psi).No desconecte el compresor de inflado de neumáticos durante esta fase.

X Para aumentar la presión continúe con el lle-nado, para reducirla gire el botón D.

X Deje en marcha el compresor de inflado deneumáticos durante cinco minutos. A conti-nuación, el neumático debe haber alcanzadouna presión de como mínimo 180 kPa(1,8 bares, 26 psi).

! No haga funcionar el compresor de infladode neumáticos durante más de diez minutossin interrupción. De lo contrario, podría calen-tarse en exceso.Utilice de nuevo el compresor de inflado deneumáticos una vez que se haya enfriado.

Si después de cinco minutos alcanza una pre-sión de 180 kPa (1,8 bares, 26 psi), vea(Y página 216).Si después de cinco minutos no alcanza unapresión de 180 kPa (1,8 bares, 26 psi), vea(Y página 216).

Presión de los neumáticos no alcanzadaSi después de cinco minutos no se alcanza lapresión de inflado de 180 kPa (1,8 bar, 26 psi):X Desconecte el compresor de inflado de neu-

máticos.X Desenchufe el conector de la toma de

corriente de 12 V en la consola central.X Desenrosque el tubo flexible de inflado de la

válvula del neumático defectuoso.X Circule con el vehículo muy despacio aproxi-

madamente 10 m hacia delante o hacia atrás.X Infle de nuevo el neumático.

La presión de inflado del neumático debehaber alcanzado como mínimo un valor de180 kPa (1,8 bares, 26 psi) transcurridoscomo máximo 5 minutos.

G ADVERTENCIASi una vez transcurrido el tiempo indicado elneumático no alcanza la presión de infladoindicada, es que está demasiado dañado. Eneste caso, el producto sellador de neumáticosno podrá servirle de ayuda. Los neumáticosdañados así como una presión de inflado delos neumáticos demasiado baja pueden afec-tar negativamente al comportamiento de fre-nado y las cualidades de marcha. Existe peli-gro de accidente.No prosiga la marcha con el vehículo. Pón-gase en contacto con un taller especializado.

Presión de los neumáticos alcanzada

G ADVERTENCIAUn neumático hermetizado temporalmentecon el producto sellador de neumáticosafecta negativamente a las cualidades demarcha y no es adecuado para circular a velo-cidades elevadas. Existe peligro de accidente.Adapte la forma de conducir a estas circuns-tancias y conduzca con precaución. No sobre-pase la velocidad máxima indicada para unneumático hermetizado con el producto sella-dor de neumáticos.

! Es posible que salgan restos del productosellador de neumáticos del tubo flexible de

216 Pinchazo de un neumáticoAs

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 219: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

inflado después de su uso. A causa de ello,podrían formarse manchas.Por ello, coloque el tubo flexible de inflado enla bolsa de plástico contenida en el kit TIRE-FIT.

H Indicación ecológicaEncargue el desecho ecológico de la botelladel producto sellador de neumáticos usado,por ejemplo, en un taller de servicio oficialMercedes-Benz.

X Desconecte el compresor de inflado de neu-máticos.

X Desenchufe el conector de la toma decorriente de 12 V en la consola central.

X Desenrosque el tubo flexible de inflado de laválvula del neumático defectuoso.

X Cierre la botella del producto sellador de neu-máticos con la tapa.

X Guarde la botella del producto sellador deneumáticos, el compresor de inflado de neu-máticos y el triángulo de advertencia.

X Póngase inmediatamente en marcha.De esta forma el producto sellador de neu-máticos TIREFIT se distribuye por el neumá-tico.

X Detenga el vehículo en un lugar adecuado, porejemplo, un aparcamiento o una gasolinera,después de aproximadamente 10 minutos demarcha.

X Compruebe de nuevo la presión de inflado delos neumáticos.La presión del inflado debe alcanzar comomínimo 130 kPa (1,3 bares, 20 psi).

G ADVERTENCIASi después de circular durante un trayectocorto el neumático no alcanza la presión deinflado indicada, es que está demasiadodañado. En este caso, el producto sellador deneumáticos no podrá servirle de ayuda. Losneumáticos dañados así como una presión deinflado de los neumáticos demasiado bajapueden afectar negativamente al comporta-miento de frenado y las cualidades de mar-cha. Existe peligro de accidente.No prosiga la marcha con el vehículo. Pón-gase en contacto con un taller especializado.

Si la presión del inflado alcanza como mínimo130 kPa (1,3 bares, 20 psi):X Infle el neumático hasta alcanzar la presión de

inflado recomendada. Para el valor de presiónde inflado vea el borde de la puerta del con-ductor(Y página 234).

X Guarde la botella del producto sellador deneumáticos, el compresor de inflado de neu-máticos y el triángulo de advertencia.

X Diríjase a un taller especializado lo antes posi-ble y encargue la sustitución de los neumáti-cos y del producto sellador de neumáticos.

X Encargue lo antes posible la sustitución de labotella del producto sellador de neumáticos ydel tubo flexible de inflado en un taller espe-cializado.

Batería

Indicaciones de seguridad importan-tes

Para efectuar trabajos en la batería como, porejemplo, instalación y desinstalación, se nece-sitan herramientas especiales y un conoci-miento especializado. Por ello, encargue siem-pre la realización de los trabajos en la batería enun taller especializado.

G ADVERTENCIALos trabajos realizados de forma incorrectaen la batería pueden, por ejemplo, causar uncortocircuito. Esto puede llevar a limitacionesfuncionales de sistemas relevantes para laseguridad como, por ejemplo, el sistema dealumbrado, el sistema ABS (sistema antiblo-queo de frenos) o el sistema ESP® (programaelectrónico de estabilidad). La seguridad defuncionamiento de su vehículo podría verselimitada.Podría perder el control del vehículo, porejemplo:Ral frenarRal realizar movimientos bruscos con el

volante y/o circular a una velocidad inade-cuada

Existe peligro de accidente.

Batería 217

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Z

Page 220: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

En caso de cortocircuito o casos similares,póngase en contacto inmediatamente con untaller especializado. No prosiga la marcha.Encargue siempre la realización de los traba-jos en la batería en un taller especializado.

Más indicaciones sobre:RABS (Y página 51)RESP® (Y página 52)

G ADVERTENCIALa carga electrostática puede provocar la for-mación de chispas y, como consecuencia, ladeflagración de la mezcla explosiva de gas deuna batería. Existe peligro de explosión.Justo antes de tocar la batería, toque la carro-cería metálica para eliminar la carga electro-estática existente.

La mezcla de gas altamente explosiva se pro-duce al cargar la batería, así como al efectuar laayuda al arranque.Asegúrese siempre de que ni usted ni la bateríatengan carga electrostática. La carga electros-tática se genera, por ejemplo:Ral utilizar ropa sintéticaRa través de la fricción de la vestimenta con el

asientoRsi arrastra o desplaza la batería por suelos

enmoquetados u otros materiales sintéticosRsi frota la batería con paños o bayetas

G ADVERTENCIALas baterías generan gas hidrógeno duranteel proceso de carga. Si provoca un cortocir-cuito o se produce una formación de chispas,podría inflamarse el gas hidrógeno. Existepeligro de explosión.RAsegúrese siempre de que el borne positivo

de una batería conectada no entre en con-tacto con las piezas del vehículo.RNo deposite ningún objeto metálico ni

herramienta sobre una batería.RObserve estrictamente el orden descrito

para el embornado y desembornado de losbornes de la batería.

RAsegúrese siempre de conectar polos debatería de la misma polaridad al efectuar elarranque mediante alimentación externa.REs imprescindible que tenga en cuenta el

orden descrito de embornado y desembor-nado de los cables auxiliares de arranque alefectuar el arranque mediante alimenta-ción externa.RNo emborne ni desemborne los bornes de

la batería con el motor en marcha.

G ADVERTENCIAEl ácido de la batería es corrosivo. Existe peli-gro de sufrir lesiones.Evite que entre en contacto con la piel, losojos o la ropa. No aspire los gases generadospor la batería. No se incline sobre la batería.Mantenga las baterías fuera del alcance de losniños. Enjuague de forma inmediata y minu-ciosamente los ácidos de la batería con abun-dante agua limpia y acuda enseguida a unmédico.

H Indicación ecológicaLas baterías contienen sus-tancias nocivas. La leyprohíbe que se desechenjunto con la basura domés-tica. Deben recogerse porseparado y ser recicladas deforma ecológica.Deseche ecológicamente lasbaterías. Entregue las bate-rías descargadas en un tallerespecializado o en un puntode recogida de baterías usa-das.

! Encargue regularmente la comprobación dela batería en un taller especializado.Observe los intervalos de mantenimiento delCuaderno de mantenimiento o diríjase a untaller especializado para obtener más infor-mación al respecto.

! Encargue siempre la realización de los tra-bajos en la batería en un taller especializado.Si, en un caso excepcional, debe desembor-

218 BateríaAs

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 221: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

nar usted mismo la batería, tenga en cuenta losiguiente:RDeberá desconectar el motor y retirar la

llave. Compruebe que todos los testigos decontrol del cuadro de instrumentos esténapagados. De lo contrario, podrían ave-riarse grupos electrónicos tales como, porejemplo, el generador.RRetire primero el borne negativo y, a con-

tinuación, el borne positivo. No confundabajo ningún concepto los bornes de la bate-ría. De lo contrario, podría dañarse la elec-trónica del vehículo.REn los vehículos con cambio de doble

embrague 6G-DCT, el cambio queda blo-queado si ha acoplado la posición de apar-camiento P y la batería está desembor-nada. El vehículo queda asegurado paraimpedir su desplazamiento. Por tanto, nopodrá mover el vehículo.

La batería y la cubierta del borne positivodeben estar firmemente montados durante elfuncionamiento.

Siga las indicaciones de seguridad y las medidasde protección durante la manipulación de labatería.

Peligro de explosión

Está prohibido encender fuego, acer-car llamas para iluminar y fumaral manipular la batería. Evite la for-mación de chispas.El ácido de la batería es corrosivo.Evite que entre en contacto con lapiel, los ojos o la ropa.Utilice ropa de protección, en espe-cial, guantes, delantal y mascarilla.Enjuague inmediatamente las salpi-caduras de ácido con agua limpia.Acuda, en caso necesario, a unmédico.Utilice gafas protectoras.

Mantenga alejados a los niños.

Siga estas Instrucciones de servicio.

Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz lerecomienda utilizar exclusivamente bateríasprobadas y homologadas especialmente para suvehículo por Mercedes-Benz. Estas bateríasofrecen una alta protección contra el derramepara que los ocupantes no sufran lesiones aldañarse la batería en caso de accidente.La batería del vehículo debe estar siempre sufi-cientemente cargada para alcanzar su vida útilcompleta.Si no utiliza el vehículo, la batería se puede des-cargar con el tiempo, así como le sucede a todaslas baterías. En este caso, encargue el desem-bornado de la batería en un taller especializado.Para cargar la batería, también puede conectaruno de los cargadores recomendados porMercedes-Benz. Póngase en contacto con untaller especializado para mayor información.Si utiliza el vehículo sobre todo para trayectoscortos o permanece estacionado durante unperiodo de tiempo largo, encargue una compro-bación más frecuente del estado de carga de labatería. Si va a dejar estacionado el vehículodurante un periodo prolongado de tiempo, soli-cite asesoramiento en un taller de servicio espe-cializado.

i Saque la llave si estaciona el vehículo y nonecesita ningún consumidor eléctrico. Deesta forma, el vehículo consumirá muy pocaenergía y se preservará la batería.

i Después de un corte de corriente, por ejem-plo, si la batería estaba descargada, debe:Rajustar el relojRintroducir el código de radio

Carga de la batería

G ADVERTENCIASi la función de parada y arranque ECO estáconectada, el motor puede ponerse en mar-cha de forma involuntaria, por ejemplo, si pisael pedal del embrague. Si se llevan a cabo tra-

Batería 219

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Z

Page 222: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

bajos en el motor en esa situación, existepeligro de sufrir lesiones por las piezas móvi-les del motor.Desconecte la función de parada y arranqueECO antes de efectuar trabajos en el motor.

G ADVERTENCIADurante el proceso de carga y el arranquemediante alimentación externa, la bateríapuede generar una mezcla de gases explo-siva. Existe peligro de explosión.Es imprescindible que evite encender fuego,dejar las luces desprotegidas, la formación dechispas y fumar. Asegúrese de que durante elproceso de carga y el arranque mediante ali-mentación externa la ventilación sea sufi-ciente. No se incline sobre la batería.

G ADVERTENCIAEl ácido de la batería es corrosivo. Existe peli-gro de sufrir lesiones.Evite que entre en contacto con la piel, losojos o la ropa. No aspire los gases generadospor la batería. No se incline sobre la batería.Mantenga las baterías fuera del alcance de losniños. Enjuague de forma inmediata y minu-ciosamente los ácidos de la batería con abun-dante agua limpia y acuda enseguida a unmédico.

G ADVERTENCIAUna batería descargada puede congelarse yaa una temperatura cercana al punto de con-gelación. Si en esa situación efectúa el arran-que mediante alimentación externa o carga labatería, podría escaparse gas de la batería.Existe peligro de explosión.Si la batería está congelada, deje que se des-congele antes de cargarla o efectuar el arran-que mediante alimentación externa.

! Utilice únicamente cargadores con limita-ción de la corriente de carga a como máx.14,8 V.

X Abra el capó del motor (Y página 198).X Conecte el cargador al contacto positivo y al

punto de masa siguiendo el mismo orden que

el utilizado para la batería ajena en el arran-que mediante alimentación externa(Y página 221).

Si con temperaturas bajas no se encienden lostestigos de control/advertencia en el cuadro deinstrumentos, es muy probable que la bateríadescargada esté congelada. En este caso, nodebe cargar la batería ni intentar arrancar elvehículo mediante alimentación externa. Al des-congelar la batería puede reducir su vida útil. Elsistema de encendido puede dificultarse, espe-cialmente a bajas temperaturas. Encargue larevisión de la batería descongelada en un tallerespecializado.No cargue la batería montada, a menos que uti-lice uno de los cargadores probados y homolo-gados por Mercedes-Benz. El cargador adap-tado especialmente para vehículos deMercedes-Benz, probado y homologado porMercedes-Benz, puede ser adquirido comoaccesorio. Este cargador permite cargar la bate-ría estando montada. Póngase en contacto conun taller de servicio oficial Mercedes-Benz paramás información sobre su disponibilidad. Lealas Instrucciones de servicio del cargador antesde cargar la batería.Compruebe la batería si han transcurrido tressemanas entre la última comprobación o laúltima carga y el tiempo de inactividad de subatería.Cargue la batería si la tensión es inferior a12,2 V.Si la parada del motor o tiempo de inactividadprevisto del vehículo supera las tres semanas,desemborne el cable de masa de la batería. Deesta forma evitará una descarga de la bateríadebido al consumo de corriente de reposo.Para impedir que la batería se autodescargue,cárguela antes de la puesta en servicio delvehículo o transcurridos tres meses comomáximo.

220 BateríaAs

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 223: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Ayuda al arranque

G ADVERTENCIASi la función de parada y arranque ECO está conectada, el motor puede ponerse en marcha deforma involuntaria, por ejemplo, si pisa el pedal del embrague. Si se llevan a cabo trabajos en elmotor en esa situación, existe peligro de sufrir lesiones por las piezas móviles del motor.Desconecte la función de parada y arranque ECO antes de efectuar trabajos en el motor.

G ADVERTENCIAEl ácido de la batería es corrosivo. Existe peligro de sufrir lesiones.Evite que entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No aspire los gases generados por labatería. No se incline sobre la batería. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.Enjuague de forma inmediata y minuciosamente los ácidos de la batería con abundante agualimpia y acuda enseguida a un médico.

G ADVERTENCIADurante el proceso de carga y el arranque mediante alimentación externa, la batería puedegenerar una mezcla de gases explosiva. Existe peligro de explosión.Es imprescindible que evite encender fuego, dejar las luces desprotegidas, la formación de chis-pas y fumar. Asegúrese de que durante el proceso de carga y el arranque mediante alimentaciónexterna la ventilación sea suficiente. No se incline sobre la batería.

G ADVERTENCIALas baterías generan gas hidrógeno durante el proceso de carga. Si provoca un cortocircuito o seproduce una formación de chispas, podría inflamarse el gas hidrógeno. Existe peligro de explo-sión.RAsegúrese siempre de que el borne positivo de una batería conectada no entre en contacto con

las piezas del vehículo.RNo deposite ningún objeto metálico ni herramienta sobre una batería.RObserve estrictamente el orden descrito para el embornado y desembornado de los bornes de

la batería.RAsegúrese siempre de conectar polos de batería de la misma polaridad al efectuar el arranque

mediante alimentación externa.REs imprescindible que tenga en cuenta el orden descrito de embornado y desembornado de los

cables auxiliares de arranque al efectuar el arranque mediante alimentación externa.RNo emborne ni desemborne los bornes de la batería con el motor en marcha.

G ADVERTENCIAUna batería descargada puede congelarse ya a una temperatura cercana al punto de congelación.Si en esa situación efectúa el arranque mediante alimentación externa o carga la batería, podríaescaparse gas de la batería. Existe peligro de explosión.Si la batería está congelada, deje que se descongele antes de cargarla o efectuar el arranquemediante alimentación externa.

Ayuda al arranque 221

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Z

Page 224: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

! Vehículos con motor de gasolina: evite los intentos de arranque repetidos y prolongados. Delo contrario, el combustible sin quemar podría provocar daños en el catalizador.

Si con temperaturas bajas no se encienden los testigos de control/testigos luminosos de adver-tencia en el cuadro de instrumentos, es muy probable que la batería descargada esté congelada. Eneste caso, no debe utilizar la ayuda al arranque del vehículo ni cargar la batería. Al descongelar labatería puede reducir su vida útil. El sistema de encendido puede dificultarse, especialmente a bajastemperaturas. Encargue la revisión de la batería descongelada en un taller especializado.No arranque el vehículo con ayuda de un cargador rápido. Si la batería se ha descargado, puedeefectuar la ayuda al arranque del vehículo con una batería de otro vehículo o con una batería ajenacon cables para arranque mediante alimentación externa. Tenga en cuenta los siguientes puntos alrespecto:RLa batería no es accesible en todos los vehículos. Si no puede acceder a la batería del otro

vehículo, efectúe la ayuda al arranque a través de una batería ajena o con ayuda de un equipo deayuda al arranque.RVehículos con motor de gasolina: efectúe el proceso de ayuda al arranque solo con el motor y

el sistema de escape fríos.RNo arranque el motor si la batería está congelada. Deje que se descongele primero.REfectúe la ayuda al arranque mediante alimentación externa solo con una batería de 12 V de

tensión nominal.RUtilice exclusivamente cables para arranque mediante alimentación externa de suficiente sec-

ción y con pinzas de batería aisladas.RSi la batería está completamente descargada, debe dejar conectada la batería que proporciona

la ayuda al arranque durante algunos minutos antes del primer intento de arranque. De estemodo, la batería descargada se carga un poco.RAsegúrese de que los dos vehículos no se toquen.Asegúrese de que:Rlos cables para arranque mediante alimentación externa no estén dañadosRlas partes no aisladas de las pinzas de batería no estén en contacto con otras piezas de metal

mientras los cables para arranque mediante alimentación externa estén conectados a la bateríaRlos cables para arranque mediante alimentación externa no toquen ninguna pieza, por ejemplo,

la polea de la correa trapezoidal o el ventilador. Estas piezas se mueven cuando el motor arrancao está funcionando

X Asegúrese de que los dos vehículos no se toquen.X Accione el freno de estacionamiento.X Vehículos con cambio de doble embrague 6G-DCT: acople la posición de aparcamiento P.X Vehículos con cambio manual: acople la posición de ralentí N.X Todos los vehículos: gire la llave a la posición 0 de la cerradura de encendido y sáquela.X Desconecte todos los consumidores eléctricos, por ejemplo, la radio, el soplador, etc.X Abra el capó del motor (Y página 198).

222 Ayuda al arranqueAs

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 225: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

El número A se refiere a la batería cargada de otro vehículo o a un equipo de arranque mediantealimentación externa adecuado.X Conecte el polo positivo ? de su vehículo y el polo positivo = de la batería ajena A con el cable

para arranque mediante alimentación externa. Comience por su propia batería.X Haga funcionar el motor del otro vehículo al número de revoluciones de ralentí.X Vehículos con función de parada y arranque ECO: retire la cubierta del polo negativo ;.X Conecte el polo negativo ; de la batería ajena A y el polo negativo : del vehículo con el cable

para arranque mediante alimentación externa. Comience por la batería ajena A.X Arranque el motor.X Deje los motores en marcha durante unos minutos antes de desembornar el cable para arranque

mediante alimentación externa.X Desconecte el cable para arranque mediante alimentación externa primero del polo negativo :

y del polo negativo ;, a continuación, del polo positivo ? y del polo positivo =. Comiencesiempre por los contactos de su propio vehículo.

X Encargue la revisión de la batería en un taller especializado.

i La ayuda al arranque no es un estado de servicio normal.

i Puede obtener cables para arranque mediante alimentación externa e información adicionalsobre la ayuda al arranque en cualquier taller especializado.

Ayuda al arranque 223

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Z

Page 226: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Arranque del motor por remolcado yremolcado del vehículo

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIALas funciones relevantes desde el punto devista de la seguridad solo están disponibles deforma limitada o dejan de estar disponibles si:Rel motor no funcionaRse ha producido un fallo en el sistema de

frenos o en la servodirecciónRse ha producido un fallo en la alimentación

de energía o en la red de a bordoEn dicho caso, necesitaría aplicar una mayorfuerza para girar y frenar el vehículo durante elremolcado del vehículo. Existe peligro de acci-dente.En estos casos, debe utilizar una barra deremolcado. Antes de efectuar el remolcado,asegúrese de que la dirección se puedemover.

G ADVERTENCIASi el peso del vehículo que desea remolcar oarrancar por remolcado es superior al pesomáximo autorizado de su vehículo:Rla argolla para remolcado podría romperseRel conjunto vehículo-remolque podría per-

der la estabilidad direccional o incluso vol-car

Existe peligro de accidente.Si remolca o intenta arrancar por remolcadootro vehículo, el peso del vehículo remolcadono debe ser superior al peso máximo autori-zado para su vehículo.

En la placa de características del vehículo figu-ran datos sobre la masa máxima autorizada desu vehículo (Y página 248).

! Fije el cable o la barra de remolcado única-mente mediante las argollas para remolcado.De lo contrario, podrían producirse daños enel vehículo.

! No utilice cables de acero o cadenas paraefectuar el remolcado. De lo contrario, podríadañar el vehículo.

! No utilice las argollas para remolcado pararemolcar el vehículo si está atascado. Estopuede provocar daños en el vehículo. En casode duda, debe rescatarse el vehículo con unagrúa.

! Arranque lentamente y sin brusquedades alefectuar el remolcado o el arranque porremolcado. De lo contrario, una fuerza detracción excesiva podría causar desperfectosen los vehículos.

! Puede remolcar el vehículo un máximo de50 kilómetros. No debe sobrepasar una velo-cidad de remolcado de 50 km/h.Si la distancia de remolcado es superior a50 km, deberá elevar y transportar el ejedelantero o todo el vehículo.

Al remolcar el vehículo con un cable de remol-cado, tenga en cuenta los siguientes puntos:RFije el cable de remolcado en ambos vehícu-

los en el mismo lado del vehículo siempre quesea posible.RAsegúrese de que la longitud del cable de

remolcado no sea superior a la permitidalegalmente. Marque el cable de remolcado enel centro, por ejemplo, con un paño blanco(30 x 30 cm). De este modo, los otros usua-rios de la vía pueden reconocer la situación deremolcado.RTenga en cuenta las luces de freno del

vehículo tractor durante la marcha. Mantengala distancia de manera que el cable de remol-cado no quede holgado.

! No puede poner en marcha los vehículosequipados con cambio de doble embrague6G-DCT mediante arranque por remolcado.De lo contrario, podría causar desperfectosen el cambio.

Tenga en cuenta las disposiciones legales decada país al efectuar el remolcado y el arranquepor remolcado.Transporte preferiblemente el vehículo en lugarde remolcarlo.Vehículos con cambio de doble embrague 6G-DCT: durante el remolcado del vehículodebe estar acoplada la posición de puntomuerto N.

224 Arranque del motor por remolcado y remolcado del vehículoAs

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 227: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

La batería debe estar embornada y cargada. Delo contrario, no podrá girar la llave a la posición2 de la cerradura de encendido y no podrá aco-plar la posición de punto muerto N en vehículoscon cambio de doble embrague 6G-DCT.

i Desconecte el bloqueo automático(Y página 60) antes de efectuar el remolcadodel vehículo. De lo contrario, el vehículopodría quedar bloqueado sin que usted se décuenta al empujarlo o remolcarlo.

Montaje y desmontaje de la argollapara remolcado

Vehículos con dispositivo de enganchepara remolqueAsimismo, puede fijar el dispositivo para remol-cado en el cuello de rótula. Montaje del cuello derótula(Y página 137).

Montaje de la argolla para remolcado

G ADVERTENCIAEl tubo de escape puede estar muy caliente.Existe peligro de sufrir quemaduras al retirarla cubierta trasera.No toque el tubo de escape. Proceda conespecial precaución al retirar la cubierta tra-sera.

X Tome la argolla para remolcado y la llave paratornillos de rueda del compartimento porta-equipajes(Y página 213).

X Cubierta: haga palanca con un objeto apro-piado.

X Gire la argolla para remolcado en el sentidode las agujas del reloj hasta el tope.

X Apriete la argolla para remolcado con la llavepara tornillos de rueda.

Desmontaje de la argolla para remol-cadoX Suelte la argolla para remolcado con la llave

para tornillos de rueda y desenrósquela.X Coloque la cubierta : en el paragolpes y

presiónela hasta que quede enclavada.X Guarde la argolla para remolcado y la llave

para tornillos de rueda de nuevo en el com-partimento portaequipajes (Y página 213).

Remolcado del vehículo con el ejedelantero levantado

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridadimportantes al efectuar el remolcado delvehículo con el eje delantero levantado(Y página 224).

! Si remolca el vehículo con el eje delanterolevantado, el encendido deberá estar desco-nectado. De lo contrario, la intervención delsistema ESP® podría causar desperfectos enel sistema de frenos.

X Gire la llave a la posición 2 de la cerradura deencendido.

X Pise el pedal de freno y manténgalo pisadocon el vehículo parado.

X Acople la posición de ralentí N.X Suelte el pedal de freno.X Suelte el freno de estacionamiento.X Desconecte el bloqueo automático

(Y página 60).X Conecte el sistema de intermitentes de

advertencia (Y página 85).X Gire la llave a la posición 0 de la cerradura de

encendido y déjela en dicha posición.

Arranque del motor por remolcado y remolcado del vehículo 225

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Z

Page 228: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Remolcado del vehículo con ambosejes sobre el suelo

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridadimportantes al efectuar el remolcado delvehículo (Y página 224).X Conecte el sistema de intermitentes de

advertencia (Y página 85).X Gire la llave a la posición 2 de la cerradura de

encendido.X Pise el pedal de freno y manténgalo pisado

con el vehículo parado.X Vehículos con cambio manual: pise a fondo

el pedal del embrague.X Todos los vehículos: acople la posición de

ralentí N.X Suelte el pedal de freno.X Suelte el freno de estacionamiento.

Transporte del vehículo! Solo puede fijar el vehículo por las llantas o

las ruedas, no por piezas del vehículo talescomo, por ejemplo, piezas de los ejes o de ladirección. De lo contrario, puede causar des-perfectos en el vehículo.

X Vehículos con cambio de doble embrague 6G-DCT: gire la llave a la posición 2 de lacerradura de encendido.

X Todos los vehículos: acople la posición deralentí N.

En cuanto el vehículo esté cargado:X Asegure el vehículo con el freno de estacio-

namiento para impedir su desplazamiento.X Vehículos con cambio manual: acople la

primera marcha o la marcha atrás R.X Vehículos con cambio de doble embrague

6G-DCT: acople la posición de aparcamientoP.

X Todos los vehículos: gire la llave a la posi-ción 0 de la cerradura de encendido ysáquela.

X Inmovilice el vehículo.Para subir el vehículo a una furgoneta o a unremolque, utilice el dispositivo de remolque o laargolla para remolcado.

Arranque por remolcado (arranque deemergencia del motor)

! No puede poner en marcha los vehículosequipados con cambio de doble embrague6G-DCT mediante arranque por remolcado.De lo contrario, podría causar desperfectosen el cambio.

! No remolque su vehículo si la batería estádescargada. De lo contrario, podrían dañarselos sistemas eléctricos/electrónicos delvehículo. En este caso, arranque el vehículomediante alimentación externa.

Tenga en cuenta las disposiciones legales decada país y las indicaciones de seguridad impor-tantes al efectuar el arranque por remolcado(Y página 224).Antes de efectuar el arranque por remolcado:Rla batería deber estar embornadaRel motor debe estar fríoRel sistema de escape debe estar fríoX Conecte el sistema de intermitentes de

advertencia (Y página 85).X Monte la argolla para remolcado

(Y página 225).X Fije la barra de remolcado o el cable de remol-

cado.X Pise el pedal de freno y manténgalo en dicha

posición.X Gire la llave a la posición 2 de la cerradura de

encendido.X Pise a fondo el pedal del embrague y man-

téngalo pisado.X Acople la posición de ralentí.X Suelte el pedal de freno.X Arranque el vehículo mediante remolcado.X Acople la segunda marcha.X Suelte el pedal del embrague lentamente sin

pisar el pedal acelerador.El motor se pone en marcha.

X Pise el pedal del embrague y acople la posi-ción de ralentí.

X Deténgase en un lugar adecuado.X Accione el freno de estacionamiento.X Retire la barra de remolcado o el cable de

remolcado.

226 Arranque del motor por remolcado y remolcado del vehículoAs

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 229: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

X Desmonte la argolla para remolcado(Y página 225).

X Desconecte el sistema de intermitentes deadvertencia.

Fusibles

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIASi manipula, puentea o sustituye un fusiblefundido por un fusible con un amperajemayor, los cables eléctricos podrían sobre-cargarse. Esto podría originar que se pro-duzca un incendio. Hay peligro de accidente yde sufrir lesiones.Sustituya siempre los fusibles fundidos porlos fusibles nuevos especificados con elamperaje correcto.

! Utilice exclusivamente los fusibles autoriza-dos por Mercedes-Benz, asegurándose deque sean del amperaje adecuado para el res-pectivo sistema. De lo contrario, pueden ave-riarse componentes o sistemas.

Los fusibles del vehículo sirven para desconec-tar los circuitos de corriente averiados. Si unfusible se activa, los componentes protegidospor el mismo y las funciones relacionadas dejande funcionar.Debe sustituir los fusibles fundidos por otrosequivalentes, reconocibles por el color y elamperaje.Tenga en cuenta los datos sobre el amperajeque figuran en el esquema de ocupación de losfusibles (Y página 228).Cualquier taller de servicio oficial Mercedes--Benz le asesorará al respecto con mucho gusto.Si se funde de nuevo un fusible recién colocado,encargue que determinen la causa y reparen laavería en un taller especializado.

Antes de cambiar un fusibleX Aparque el vehículo y accione el freno de

estacionamiento.X Vehículos con cambio de doble embrague

6G-DCT: acople la posición de aparcamientoP.

X Todos los vehículos: desconecte todos losconsumidores eléctricos.

X Gire la llave a la posición 0 de la cerradura deencendido y sáquela (Y página 112).

Los fusibles eléctricos están distribuidos endiferentes cajas de fusibles:RCaja de fusibles situada en el puesto de con-

ducción (Y página 230)RCaja de fusibles situada en el compartimento

del motor

i Los fusibles y relés adicionales para deter-minadas funciones se encuentran en la cajade fusibles del compartimento del motor.Dada la dificultad para acceder a los fusibles,acuda a un punto de servicio de Mercedes--Benz para la sustitución.

Fusibles 227

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Z

Page 230: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Asignación de fusibles

Núm. Consumidores Intensidad de lacorriente

Color distintivo

1 Ranura reservada para el enganche pararemolque

10 A –

2 Cajas de enchufe delanteras para acce-sorios, encendedor

10 A Rojo

3 Relé de la calefacción de asiento, relé dela luz de freno ESP®, relé de alimentaciónpara carrocero, unidad de mando de cale-facción/ventilación, visualizador, radio

15 A Azul

4 Cajas de enchufe traseras para acceso-rios

10 A Rojo

5 Tablero de instrumentos 5 A Marrón claro

6 Bloqueo de puertas 30 A Verde

7 Testigos luminosos de advertencia, luzantiniebla trasera

20 A Amarillo

8 Calefacción del retrovisor 10 A Rojo

9 Relé de potencia de alimentación paracarrocero

10 A Rojo

10 Radio, visualizador 15 A Azul

228 FusiblesAs

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 231: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Núm. Consumidores Intensidad de lacorriente

Color distintivo

11 Interruptor de la luz de freno, relé de retro-visores exteriores eléctricos, supervisiónde la presión de los neumáticos, ESP®,supervisión de la presión de los neumáti-cos, sin cables, sensor de lluvia y lumino-sidad, alimentación para carrocero, relédel sistema de climatización, relé de laservodirecciónIluminación interior

10 A Rojo

12 Cerradura de encendido 5 A Marrón claro

13 – 5 A Marrón claro

14 Elevalunas con seguro para niños, relé delos elevalunas delanteros, relé de los ele-valunas traseros, unidad de controlCAREG

5 A Marrón claro

15 ABS, ESP® 10 A Rojo

16 Luz de freno, relé de la luz de freno 10 A Rojo

17 Bomba del sistema lavaparabrisas para elparabrisas/la luneta trasera

20 A Amarillo

18 Transpondedor, UCH 5 A Marrón claro

19 Elevalunas eléctricos traseros 30 A Verde

20 Calefacción de asiento, alimentación paracarrocero, TCU

15 A Azul

21 Bocina, acoplamiento para diagnósticos 15 A Azul

22 Lavaluneta trasero 15 A Azul

23 Soplador de la calefacción 20 A29

30 A30Amarillo29

Verde30

24 Soplador de la climatización 20 A Amarillo

25 – – –

26 – – –

27 Elevalunas eléctricos delanteros 40 A Naranja

28 Retrovisores exteriores eléctricos 5 A Amarillo

29 Calefacción de la luneta trasera 30 A Verde

29 Climatización30 Calefacción

Fusibles 229

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Z

Page 232: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Caja de fusibles situada en el puestode conducción

X Apertura: extraiga la cubierta : en la direc-ción indicada por la flecha.

X Cierre: levante la cubierta : y enclávela.

i Unos alicates en la parte posterior de lacubierta : le permitirán extraer fácilmentelos fusibles.

230 FusiblesAs

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 233: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Datos de interés

i Estas Instrucciones de servicio describenlos equipamientos de serie y opcionales detodos los modelos de vehículos que estabandisponibles hasta el momento del cierre de laredacción de estas Instrucciones de servicio.Pueden existir variaciones para determinadospaíses. Tenga en cuenta que es posible que suvehículo no esté equipado con todas las fun-ciones aquí descritas. Esto concierne asi-mismo a los sistemas y funciones relevantesdesde el punto de vista de la seguridad.

i Lea la información acerca del taller espe-cializado cualificado (Y página 20).

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIASi se montan llantas y neumáticos del tamañoincorrecto, se pueden dañar los frenos derueda o los componentes de la suspensión delas ruedas. Existe peligro de accidente.La llantas y los neumáticos siempre debensustituirse por llantas y neumáticos con lasespecificaciones del original.En el caso de las llantas, preste especial aten-ción a:Rla denominaciónRel modeloEn el caso de los neumáticos, preste especialatención a:Rla denominaciónRel fabricanteRel modelo

G AdvertenciaUn neumático sin presión afecta notable-mente a las cualidades de marcha así como ala maniobrabilidad y la capacidad de frenadode su vehículo. Existe peligro de accidente.No conduzca con un neumático sin presión.Sustituya de inmediato el neumático sin pre-

sión por una rueda de repuesto, o bien pón-gase en contacto con un taller especializado.

Si no utiliza accesorios autorizados porMercedes-Benz para su vehículo o no los utilizade forma adecuada, puede verse afectada laseguridad de marcha.Antes de comprar y usar accesorios no autori-zados, infórmese en un taller especializadosobre:Rla convenienciaRla legislación vigenteRlas recomendaciones del fabricanteEn el capítulo "Combinación de llantas y neu-máticos" (Y página 244) encontrará informa-ción sobre las medidas y los tipos de llantas yneumáticos.En el borde de la puerta del conductor y en elcapítulo "Presión de inflado de los neumáticos"(Y página 234) encontrará información sobre lapresión de inflado para los neumáticos.No está permitido efectuar trabajos posterioresen el sistema de frenos y en las llantas, ni lautilización de discos distanciadores o antipolvo.En tal caso se anulará la homologación devehículo.

i En cualquier taller especializado puedeobtener más información sobre las llantas ylos neumáticos.

Funcionamiento

Información sobre la marchaSi el vehículo está muy cargado, compruebe lapresión de inflado de los neumáticos y corríjalaen caso necesario.Fíjese durante la marcha si se producen vibra-ciones, ruidos o un comportamiento de marchaanormal, por ejemplo, movimientos de tracciónunilateral. En ese caso pueden producirse dañosen las llantas o los neumáticos. Reduzca la velo-cidad si piensa que ha podido producirse algúndaño en un neumático. Detenga el vehículo loantes posible y compruebe si se han producidodaños en las llantas o los neumáticos. Losdefectos latentes también pueden ser la causade este comportamiento de marcha anormal. Sino detecta ningún daño, encargue la compro-bación de las llantas y los neumáticos en untaller especializado.

Funcionamiento 231

Llan

tas

y ne

umát

icos

Z

Page 234: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Tenga cuidado de no aplastar los neumáticos alaparcar. Circule sobre los bordillos de las ace-ras, las bandas rugosas o los bordes similares,en el caso de que no los pueda evitar, lenta-mente y en ángulo recto. De lo contrario, losneumáticos y, en especial, los flancos de losneumáticos, podrían resultar dañados.

Comprobación regular de llantas yneumáticos

G ADVERTENCIALos neumáticos dañados pueden provocar lapérdida de la presión de inflado de los neu-máticos. Como consecuencia podría perder elcontrol sobre su vehículo. Existe peligro deaccidente.Compruebe regularmente si los neumáticospresentan daños y sustituya los neumáticosdañados de inmediato.

Compruebe las llantas y los neumáticos conregularidad, al menos una vez al mes, y trashaber conducido por terrenos no asentados yvías en malas condiciones, para asegurarse deque no han sufrido daños. Si las llantas estándañadas, pueden provocar una pérdida de pre-sión de los neumáticos. Asegúrese de que nohaya daños como:Rcortes en los neumáticosRpinchazos en los neumáticosRgrietas en los neumáticosRabolladuras en los neumáticosRdeformaciones o fuerte corrosión en las llan-

tasCompruebe regularmente la profundidad delperfil y el estado de la superficie de rodadura detodos los neumáticos en todo el ancho de roda-dura (Y página 232). Para poder comprobar ellado interior con mayor facilidad, gire las ruedasdelanteras.Con el fin de proteger la válvula de la suciedad yla humedad, todas las llantas deberían disponerde una caperuza de válvula. Monte sobre la vál-vula solo la caperuza de válvula de serie u otrascaperuzas autorizadas especialmente para suvehículo por Mercedes-Benz. No monte otrascaperuzas de válvulas.Compruebe la presión de inflado de todos losneumáticos con regularidad y antes de efectuar

trayectos largos. Si fuera necesario, adapte lapresión de inflado (Y página 234).Tenga en cuenta las indicaciones relativas a larueda de repuesto (Y página 245).La vida útil de un neumático depende, entreotros, de los siguientes factores:RForma de conducirRPresión de inflado de los neumáticosRKilometraje

Perfil de los neumáticos

G ADVERTENCIASi el perfil de los neumáticos es demasiadopequeño, se reduce la adherencia de los neu-máticos. El perfil de los neumáticos ya nopodría evacuar el agua. Como consecuencia,aumenta el peligro de aquaplaning al circularpor calzadas mojadas, especialmente si noadapta la velocidad a la que circula. Existepeligro de accidente.Si la presión de inflado de los neumáticos esdemasiado elevada o demasiado baja, algu-nos neumáticos pueden desgastarse más queotros en diferentes zonas de la superficie derodadura. Compruebe por lo tanto regular-mente la profundidad del perfil y el estado dela superficie de rodadura completa de todoslos neumáticos.Profundidad de perfil mínima para:Rneumáticos de verano: 3 mmRneumáticos para barro y nieve: 4 mmPor motivos de seguridad, encargue la susti-tución de los neumáticos antes de que alcan-cen la profundidad de perfil mínima prescritalegalmente.

Elección, montaje y sustitución deneumáticosRUtilice únicamente neumáticos y llantas del

mismo tipo y de la misma marca.RMonte en las llantas solo neumáticos ade-

cuados para las mismas.REfectúe el rodaje de los neumáticos nuevos a

velocidad moderada durante los primeros

232 FuncionamientoLl

anta

s y

neum

átic

os

Page 235: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

100 km, ya que solo a partir de entonces des-plegarán su plena capacidad de rendimiento.RNo desgaste los neumáticos demasiado, ya

que, de lo contrario, la adherencia disminuyeconsiderablemente al circular por calzadasmojadas (aquaplaning).RSustituya los neumáticos después de 6 años

como máximo, independientemente de sugrado de desgaste. Esto es válido tambiénpara la rueda de repuesto.

Uso del vehículo en invierno

Lo que debe tener en cuentaAcuda a un taller especializado al inicio de laestación fría a fin de que preparen su vehículopara el invierno.Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo"Rotación de las ruedas" (Y página 239).

Conducción con neumáticos deverano

Los neumáticos de verano pierden mucha elas-ticidad a temperaturas inferiores a +7 †, y conella, adherencia y capacidad de frenado. Equipesu vehículo con neumáticos M+S. Las tempera-turas muy bajas pueden agrietar los neumáticosde verano y, consiguientemente, dañarlos deforma permanente. Mercedes-Benz declinarácualquier responsabilidad por este tipo dedaños.

G ADVERTENCIALos neumáticos dañados pueden provocar lapérdida de la presión de inflado de los neu-máticos. Como consecuencia podría perder elcontrol sobre su vehículo. Existe peligro deaccidente.Compruebe regularmente si los neumáticospresentan daños y sustituya los neumáticosdañados de inmediato.

Neumáticos M+S

G ADVERTENCIALos neumáticos M+S con una profundidad delperfil inferior a 4 mm no son aptos para el

servicio en invierno y no ofrecen una adhe-rencia suficiente. Existe peligro de accidente.Es imprescindible que cambie los neumáticosM+S con una profundidad del perfil inferior a4 mm.

A temperaturas inferiores a +7 † utilice neu-máticos de invierno o neumáticos para todo elaño. Ambos están identificados con las siglasM+S.Para obtener la adherencia óptima sobre calza-das en las que imperen condiciones invernales,debe utilizar neumáticos de invierno identifica-dos con el símbolo adicional del copo de nievei junto a las siglas M+S. Solo con estosneumáticos pueden funcionar óptimamente,también en invierno, los sistemas de seguridadde marcha, por ejemplo ABS y ESP®. Estos neu-máticos han sido desarrollados especialmentepara circular sobre nieve.Debe utilizar en todas las ruedasneumáticos M+S de la misma marca y perfil paraconseguir un comportamiento de marchaseguro.Es imprescindible que respete la velocidadmáxima autorizada para los neumáticos M+Smontados.Si se montan neumáticos M+S de una velocidadmáxima autorizada inferior a la del vehículo,deberá fijarse el correspondiente rótulo indica-dor en el campo visual del conductor. Puedeadquirirlo en un taller especializado, por ejem-plo, un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.Si ha montado neumáticos M+S:X Compruebe la presión de inflado de los neu-

máticos (Y página 234).Más información sobre la conducción con ruedade recambio(Y página 244).

Cadenas para nieve

G ADVERTENCIASi monta las cadenas para nieve en las ruedastraseras, éstas pueden rozar con la carroceríao con alguna pieza del tren de rodaje. En dichocaso podrían producirse daños en el vehículoo en los neumáticos. Existe peligro de acci-dente.

Uso del vehículo en invierno 233

Llan

tas

y ne

umát

icos

Z

Page 236: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Para evitar riesgos:Rnunca monte cadenas para nieve en las

ruedas traserasRmonte las cadenas para nieve siempre por

parejas en las ruedas delanteras

! Vehículos con llantas de acero: si montacadenas para nieve en llantas de acero,podría provocar daños en los tapacubos.Antes de montar las cadenas para nieve, des-monte los tapacubos de las llantas corres-pondientes.

Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz lerecomienda utilizar exclusivamente las cadenaspara nieve autorizadas por Mercedes-Benz ocon un estándar de calidad similar.Cuando monte las cadenas para nieve, tenga en cuenta lo siguiente:RNo debe montar cadenas para nieve en todas

las combinaciones de llantas y neumáticos,véase en el capítulo "Llantas y neumáticos" elapartado "Combinaciones de llantas y neu-máticos".RUtilice cadenas para nieve solo cuando cir-

cule por una calzada completamente cubiertade nieve. Desmonte las cadenas para nieve loantes posible en cuanto deje de conducirsobre calzadas cubiertas de nieve.RLas prescripciones locales pueden limitar el

uso de cadenas para nieve. Tenga en cuentala normativa correspondiente si desea mon-tar cadenas para nieve.RNo sobrepase la velocidad máxima autorizada

de 50 km/h.RLa supervisión de la presión de los neumáti-

cos, sin cables, y la supervisión de la presiónde los neumáticos, ESP®, funcionan de formalimitada o retardada.

i Para arrancar con las cadenas para nievemontadas puede desconectar el sistema ASR(Y página 51). De este modo las ruedas girande forma controlada y obtendrá una mayorfuerza de propulsión (efecto de fresado).

Más información sobre la conducción con ruedade repuesto (Y página 244).

Supervisión de la presión de los neu-máticos

Datos sobre la presión de los neumá-ticos

G ADVERTENCIALos neumáticos con una presión de infladodemasiado baja o demasiado elevada puedenoriginar las siguientes situaciones de peligro:RLos neumáticos pueden reventar, especial-

mente en caso de carga elevada y de con-ducir a una velocidad progresiva.RLos neumáticos pueden desgastarse exce-

sivamente y/o irregularmente, lo cualpuede afectar notablemente a la adheren-cia de los neumáticos.RLas cualidades de marcha así como la

maniobrabilidad y el comportamiento defrenado pueden verse notablemente afec-tados.

Existe peligro de accidente.Tenga en cuenta las presiones de inflado delos neumáticos recomendadas y compruebela presión de inflado de todos los neumáticosincluyendo la rueda de repuesto:Rcada dos semanas como mínimoRal modificar la cargaRantes de efectuar trayectos largosRsi cambian las condiciones de servicio, por

ejemplo, al circular por terrenos no asen-tados

Si es necesario, adapte la presión de infladode los neumáticos.

G ADVERTENCIALas válvulas de inflado de los neumáticos pue-den sobrecargarse y sufrir fallos en el funcio-namiento si monta accesorios inadecuadosen las válvulas de inflado de los neumáticos,lo que puede originar una pérdida de presiónde los neumáticos. En función del tipo deconstrucción, los sistemas de control de lapresión de inflado de los neumáticos ofreci-dos mantienen la válvula de inflado de losneumáticos abierta. Esto puede provocar adi-

234 Supervisión de la presión de los neumáticosLl

anta

s y

neum

átic

os

Page 237: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

cionalmente una pérdida de presión de losneumáticos. Existe peligro de accidente.Enrosque sólo las caperuzas de válvula deserie u otras caperuzas de válvula autorizadaspor Mercedes-Benz especialmente para suvehículo en las válvulas de inflado de los neu-máticos.

G ADVERTENCIASi la presión de inflado de los neumáticos dis-minuye repetidamente, la rueda, la válvula o elneumático podrían estar dañados. Una pre-sión de inflado de los neumáticos demasiadobaja puede provocar que reviente el neumá-tico. Existe peligro de accidente.RCompruebe si hay cuerpos extraños en los

neumáticos.RCompruebe la hermeticidad de la rueda o

de la válvula.Si no puede reparar el daño, póngase en con-tacto con un taller especializado.

H Indicación ecológicaCompruebe la presión de inflado de los neu-máticos regularmente, al menos cada 14 días.

Tabla de presión de neumáticos con los datos de lapresión del neumático recomendada (ejemplo)Funcionamiento con rueda de repuesto: ten-drá validez el valor indicado en la rueda o en losdatos técnicos.Funcionamiento con remolque: es válido elvalor máximo para el eje trasero indicado en latabla de presión de neumáticos.Si no hay otras indicaciones, las presiones delneumático indicadas en el borde de la puerta del

conductor serán válidas para todos los neumá-ticos autorizados de fábrica para este vehículo.Para comprobar la presión del neumático utiliceun comprobador de la presión de inflado de losneumáticos adecuado. No se puede evaluar sihay suficiente presión observando simplementeel aspecto del neumático.Si es posible, corrija la presión de los neumáti-cos solo cuando estén fríos.Los neumáticos están fríos:Rsi el vehículo ha estado estacionado durante

un mínimo de tres horas sin que los neumá-ticos reciban irradiación solar yRsi el vehículo ha recorrido menos de 1,6 km.En función de la temperatura ambiente, la velo-cidad de marcha y la carga soportada por losneumáticos, cambia la temperatura de los neu-máticos y, con ella, su presión: cada 10 † varíaen unos 10 kPa (0,1 bar, 1,5 psi). Tenga esto encuenta al comprobar la presión de los neumáti-cos calientes. Corrija la presión del neumáticosolo en caso de que sea demasiado baja para elestado de servicio en el momento de la com-probación.Una presión de los neumáticos demasiado alta odemasiado baja:Rreduce la vida útil de los neumáticosRfavorece posibles daños en los neumáticosRinfluye en el comportamiento de marcha y,

con ello, en la seguridad de conducción (porejemplo, en caso de aquaplaning)

Supervisión de la presión de los neu-máticos, sin cables

Indicaciones de carácter generalLa supervisión de la presión de los neumáticos,sin cables, incluye sensores de presión monta-dos en las ruedas del vehículo que controlan lapresión en cada uno de los cuatro neumáticos.El testigo luminoso de advertencia h delcuadro de instrumentos se ilumina cuando sereduce la presión en uno o en varios neumáti-cos. Adicionalmente se muestra el aviso deadvertencia correspondiente en el visualizador.La supervisión de la presión de los neumáticos,sin cables, solo puede funcionar si en cadarueda están montados los sensores de presióncorrespondientes.

Supervisión de la presión de los neumáticos 235

Llan

tas

y ne

umát

icos

Z

Page 238: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Indicaciones de seguridad importantesEl conductor es responsable de ajustar la pre-sión del neumático al valor recomendado depresión del neumático que sea adecuado para lasituación de servicio (Y página 234).La supervisión de la presión de los neumáticos,sin cables:Res una ayuda adicional para el conductor. En

ningún caso sustituye la vigilancia y la res-ponsabilidad del conductorRrequiere varios minutos de marcha hasta

estar en condiciones de funcionar. Por ello,compruebe inmediatamente después de uncambio de rueda la presión de los neumáticosde las ruedas recién montadasRdebe reiniciarse cuando se modifica la pre-

sión del neumático. Solo entonces la super-visión de la presión de los neumáticos tomacomo valores de referencia la presión de losneumáticos ajustada en ese momento. Elumbral de advertencia para el aviso de adver-tencia en caso de pérdida clara de presión seorienta por los valores de referencia adopta-dosRno le avisa de una pérdida repentina de aire

originada, por ejemplo, porque haya pene-trado un cuerpo extraño en el neumático.Frene en dicho caso con precaución hastaque se detenga el vehículo. No efectúe movi-mientos bruscos con el volante

La rueda de repuesto no tiene sensor de pre-sión. En cuanto haya montado la rueda derepuesto, en el visualizador se muestra la indi-cación CAPTAD NEUMAT A CONTROLAR(Y página 145).Para no dañar los sensores de presión de lasruedas, se deben utilizar solo hermetizantespara neumáticos autorizados por Mercedes--Benz.La supervisión de la presión de los neumáticos,sin cables, funciona de forma limitada o retar-dada:Rsi hay montadas cadenas para nieve en el

vehículoRsi monta llantas y neumáticos que no hayan

sido autorizados por Mercedes-Benz para suvehículoRsi utiliza un hermetizante para neumáticos

que no haya sido autorizado por Mercedes--Benz para su vehículo

Avisos de advertencia de la supervisiónde la presión de los neumáticos, sincablesEl testigo luminoso de advertencia h delcuadro de instrumentos indica una avería(Y página 155). En el visualizador se muestraadicionalmente un aviso (Y página 145). En casode avería de la supervisión de la presión de losneumáticos, sin cables, pueden pasar hasta másde diez minutos hasta que la avería se indiquecon el testigo luminoso de advertencia h. Sise subsana la avería, el testigo luminoso deadvertencia h se apaga al cabo de unosminutos de marcha.Si maneja dispositivos de radioemisión (porejemplo, radioauriculares o equipos de radioco-municación) en el vehículo o en sus proximida-des, pueden producirse interferencias en lasupervisión de la presión de los neumáticos, sincables.

Reinicio de la supervisión de la presiónde los neumáticos, sin cablesSi reinicia la supervisión de la presión de losneumáticos, sin cables, se borrarán todos losavisos de advertencia y se apagará el testigoluminoso de advertencia. La supervisión de lapresión de los neumáticos toma como valoresde referencia la presión de los neumáticos ajus-tada en ese momento.Si ajusta un valor de presión erróneo, especial-mente uno demasiado bajo, el sistema podráinformarle de la presión insuficiente tras algu-nos minutos de marcha.Reinicie la supervisión de la presión de los neu-máticos, sin cables:Rsi modifica la presión del neumáticoRsi ha cambiado las ruedas o los neumáticosRsi ha montado ruedas o neumáticos nuevosRsi se ha sustituido un sensor de presión

236 Supervisión de la presión de los neumáticosLl

anta

s y

neum

átic

os

Page 239: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

X Antes de activar de nuevo el sistema, asegú-rese de que la presión de los cuatro neumá-ticos esté ajustada correctamente para lasituación de servicio correspondiente. Paraello, tenga en cuenta las indicaciones delcapítulo "Datos sobre la presión de los neu-máticos" (Y página 234).

X Asegúrese de que la llave se encuentre en laposición 2 de la cerradura de encendido(Y página 112).

X Pulse repetidamente la tecla ; hasta que enel visualizador : se muestre la indicaciónAUMENTO PRES. NEUMAT.

X Pulse la tecla ; y manténgala pulsadadurante aproximadamente tres segundos.Comienza la inicialización. En el visualiza-dor : se muestra la indicación AUMENTO PRES. NEUM. ACTIVO. Los valores de presiónde inflado de los neumáticos actuales de loscuatro neumáticos se memorizan y supervi-san como valores de referencia.

i Si reinicia la supervisión de la presión de losneumáticos, sin cables, el sistema reposicio-nará también todos los valores del ordenadorde viaje.

Supervisión de la presión de los neu-máticos, ESP®

Indicaciones de carácter generalLa supervisión de la presión de los neumáticos,ESP®, controla la presión del neumático ajus-tada durante la marcha con ayuda del númerode revoluciones de las ruedas. De esta forma, elsistema puede detectar una pérdida de presióndel neumático evidente en cualquier rueda. Si elnúmero de revoluciones de la rueda varía debidoa la disminución de la presión del neumático, eltestigo luminoso de advertencia h del cua-

dro de instrumentos se ilumina. Adicionalmentese muestra el aviso de advertencia correspon-diente en el visualizador.

Indicaciones de seguridad importantesEl conductor es responsable de ajustar la pre-sión del neumático al valor recomendado depresión del neumático que sea adecuado para lasituación de servicio (Y página 234).La supervisión de la presión de los neumáticos,ESP®:Res una ayuda adicional para el conductor. En

ningún caso sustituye la vigilancia y la res-ponsabilidad del conductorRdebe reiniciarse cuando se modifica la pre-

sión del neumático. Solo entonces la super-visión de la presión de los neumáticos tomacomo valores de referencia la presión de losneumáticos ajustada en ese momento. Elumbral de advertencia para el aviso de adver-tencia en caso de pérdida clara de presión seorienta por los valores de referencia adopta-dosRno le advierte en caso de haber ajustado inco-

rrectamente la presión del neumático. Tengaen cuenta las indicaciones sobre la presión delos neumáticos recomendada(Y página 234)Rno constituye una alternativa al control regu-

lar de la presión del neumático. La supervi-sión de la presión de los neumáticos, ESP®,no es capaz de detectar una pérdida de pre-sión uniforme en varios neumáticosRno le avisa de una pérdida repentina de aire

originada, por ejemplo, porque haya pene-trado un cuerpo extraño en el neumático.Frene en dicho caso con precaución hastaque se detenga el vehículo. No efectúe movi-mientos bruscos con el volante

La supervisión de la presión de los neumáticos,ESP®, funciona de forma limitada o retardada:Rsi hay montadas cadenas para nieve en el

vehículoRsi reinan condiciones meteorológicas inver-

nales en la calzadaRsi circula por un terreno no asentado (por

ejemplo, sobre arena o gravilla)Rsi conduce de forma deportiva (circulando a

elevada velocidad por las curvas o con fuertesaceleraciones)

Supervisión de la presión de los neumáticos 237

Llan

tas

y ne

umát

icos

Z

Page 240: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Rsi circula con un remolque muy pesado o degran tamañoRsi circula con carga sobre el techo o con una

carga muy elevadaRsi conduce con carga pesada por un ladoRsi monta un neumático nuevo solo en un ladoRsi monta llantas y neumáticos que no hayan

sido autorizados por Mercedes-Benz para suvehículoRsi utiliza un hermetizante para neumáticos

que no haya sido autorizado por Mercedes--Benz para su vehículo

Avisos de advertencia de la supervisiónde la presión de los neumáticos, ESP®

El testigo luminoso de advertencia h delcuadro de instrumentos indica una avería(Y página 155); en el visualizador se muestraadicionalmente un aviso (Y página 145). En casode avería de la supervisión de la presión de losneumáticos, ESP®, pueden pasar hasta más dediez minutos hasta que la avería se indique conel testigo luminoso de advertencia h. Si sesubsana la avería, el testigo luminoso de adver-tencia h se apaga al cabo de unos minutosde marcha.

Reinicio de la supervisión de la presiónde los neumáticos, ESP®

Si reinicia la supervisión de la presión de losneumáticos, ESP®, se borrarán todos los avisosde advertencia y se apagará el testigo luminosode advertencia. La supervisión de la presión delos neumáticos toma como valores de referen-cia la presión de los neumáticos ajustada en esemomento.Reinicie la supervisión de la presión de los neu-máticos, ESP®:Rsi modifica la presión del neumáticoRsi ha cambiado las llantas o los neumáticosRsi ha montado llantas o neumáticos nuevos

X Antes de activar de nuevo el sistema, asegú-rese de que la presión de los cuatro neumá-ticos esté ajustada correctamente para lasituación de servicio correspondiente. Paraello, tenga en cuenta las indicaciones delcapítulo "Datos sobre la presión de los neu-máticos" (Y página 234).La supervisión de la presión de los neumáti-cos, ESP®, puede advertirle de forma fiablesolo si ha ajustado la presión del neumáticocorrecta. Si ajusta una presión del neumáticoincorrecta, se controlará dicho valor.

X Asegúrese de que la llave se encuentre en laposición 2 de la cerradura de encendido(Y página 112).

X Pulse repetidamente la tecla ; hasta que enel visualizador : se muestre la indicaciónNEUMÁTICOS: SET TPW.

X Pulse la tecla ; y manténgala pulsadadurante aproximadamente tres segundos.Comienza la inicialización. En el visualiza-dor : se muestra durante aproximadamentecinco segundos la indicación SET TPW INI‐CIADO. La supervisión de la presión de losneumáticos, ESP®, controla los valores depresión de inflado ajustados en cada uno delos cuatro neumáticos.

Cambio de ruedas

Pinchazo de un neumáticoEn el apartado “Asistencia en carretera”(Y página 214) encontrará información sobre elmodo de proceder en caso de un pinchazo.

238 Cambio de ruedasLl

anta

s y

neum

átic

os

Page 241: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Rotación de las ruedas

G ADVERTENCIASi efectúa la rotación de las ruedas delanterascon las ruedas traseras y las llantas o los neu-máticos tienen distintas medidas, las cualida-des de marcha podrían verse afectadas nota-blemente. Además, podrían dañarse los fre-nos de rueda o los componentes de la sus-pensión de las ruedas. Existe peligro de acci-dente.Efectúe la rotación de las ruedas delanteras ytraseras sólo si las llantas y los neumáticosson de idéntico tamaño.

Si efectúa la rotación de las ruedas delanterascon las ruedas traseras y las llantas o los neu-máticos tienen distintas medidas, podría anu-larse la homologación del vehículo.Es imprescindible que tenga en cuenta las ins-trucciones y las indicaciones de seguridad quefiguran en el apartado "Montaje de las ruedas"(Y página 239).El desgaste de los neumáticos de las ruedasdelanteras y traseras es diferente en función delas condiciones de servicio. Intercambie la posi-ción de montaje de las ruedas antes de que losneumáticos presenten una imagen caracterís-tica de desgaste. El aspecto característico es eldesgaste en el reborde de rodadura de las rue-das delanteras y en el centro del neumático enlas ruedas traseras.En los vehículos con ruedas del mismo tamañopuede efectuar la rotación de las mismas cada5.000 - 10.000 km en función de su grado dedesgaste. Mantenga en dicho caso el sentido degiro de las ruedas.Limpie detenidamente las superficies de con-tacto de la rueda y del disco de freno cada vezque efectúe la rotación de las ruedas. Controlela presión de inflado de los neumáticos.

Sentido de giroLos neumáticos con un sentido de giro prescritoofrecen ventajas adicionales, por ejemplo, encaso de aquaplaning. Solo podrá aprovecharestas ventajas si mantiene el sentido de giroprescrito.El sentido de giro se indica mediante una flechaen el flanco del neumático.

También puede montar una rueda de repuestoen sentido contrario al de giro. Tenga en cuentael uso limitado en el tiempo, así como la limita-ción de velocidad indicada en la rueda derepuesto.

Almacenamiento de las ruedasGuarde las ruedas desmontadas en un lugarfresco, seco y, en la medida de lo posible,oscuro. Proteja los neumáticos del aceite, lagrasa y el combustible.

Limpieza de las ruedas

G ADVERTENCIAEl chorro de agua de una tobera de chorroredondo (fresa para barro) puede provocardaños no apreciables a simple vista en el neu-mático o las piezas del tren de rodaje. Loscomponentes con este tipo de daños puedenaveriarse de forma repentina. Existe peligrode accidente.No utilice aparatos de limpieza a alta presióncon toberas de chorro redondo para la lim-pieza de su vehículo. Encargue inmediata-mente la sustitución de los neumáticos o laspiezas del tren de rodaje dañados.

Montaje de las ruedas

Preparación del vehículoX Estacione el vehículo en un terreno firme, no

resbaladizo y plano.X Conecte el sistema de intermitentes de

advertencia.X Accione el freno de estacionamiento.X Coloque las ruedas delanteras en la posición

de marcha en línea recta.X Vehículos con cambio manual: acople la

primera marcha o la marcha atrás R.X Vehículos con cambio de doble embrague

6G-DCT: acople la posición de aparcamientoP.

X Todos los vehículos: pare el motor.

Cambio de ruedas 239

Llan

tas

y ne

umát

icos

Z

Page 242: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

X Saque la rueda de repuesto del soporte de larueda de repuesto (Y página 245).

X Saque los siguientes objetos del espacioguardaobjetos a la derecha sobre el pasa-rruedas:RLlave para ruedasRGato

X Asegure el vehículo para evitar su desplaza-miento.

Aseguramiento del vehículo para evitarsu desplazamientoX Sobre un firme plano: coloque calces o

algún objeto similar delante y detrás de larueda diagonalmente opuesta a la rueda quevaya a cambiar.

X En ligera pendiente: coloque calces o algúnobjeto similar debajo de las ruedas de los ejesdelanteros y traseros.

Elevación del vehículo

G ADVERTENCIASi no coloca el gato correctamente en elpunto de aplicación correspondiente delvehículo, el gato podría desprenderseestando el vehículo elevado. Existe peligro desufrir lesiones.Coloque el gato exclusivamente en el puntode aplicación correspondiente del vehículo.La pata del gato debe encontrarse en posiciónvertical debajo del punto de aplicación delvehículo.

Al levantar el vehículo debe tener en cuenta losiguiente:RUtilice solo un gato específico del vehículo

que haya sido comprobado y homologado porMercedes-Benz para levantar el vehículo. Siutiliza el gato de forma incorrecta, este podríadesprenderse estando el vehículo levantado.REl gato solo está concebido para levantar por

breve tiempo el vehículo cuando haya quecambiar una rueda. No es apto para realizartrabajos de mantenimiento debajo delvehículo.RNo realice el cambio de rueda en pendientes y

declives.

RAntes de levantar el vehículo, asegúrelo con elfreno de estacionamiento y con calces paraevitar su desplazamiento. No suelte nunca elfreno de estacionamiento mientras elvehículo esté elevado.RLa superficie de apoyo del gato debe ser

firme, plana y antideslizante. Sobre terrenosno asentados debe utilizar una base grande yresistente. Sobre superficies resbaladizasdebe utilizar una base antideslizante, porejemplo, una alfombrilla de goma sobre unsuelo de baldosas.RNo utilice tacos de madera ni otros objetos

semejantes como base para el gato. De locontrario, el gato no dispondría de su capaci-dad de carga debido a la limitación de laaltura.RAsegúrese de que la distancia entre la parte

inferior del neumático y el suelo sea comomáximo de 3 cm.RNo coloque nunca las manos debajo del

vehículo cuando este se encuentre levantado.RNo se tienda debajo del vehículo cuando este

esté levantado.RNo ponga nunca en marcha el motor si el

vehículo está levantado con el gato.RNo abra o cierre nunca una puerta o el portón

trasero con el vehículo elevado.RAsegúrese de que no haya ninguna persona

en el habitáculo del vehículo al levantarlo.X Vehículos con llantas de acero: Retirar los

tapacubos de los tornillos de rueda o el embe-llecedor de la rueda.

X Desenrosque aproximadamente una vueltalos tornillos de la rueda que va a cambiar conla llave de rueda :. No desenrosque porcompleto los tornillos.

240 Cambio de ruedasLl

anta

s y

neum

átic

os

Page 243: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Los puntos de aplicación para el gato se encuen-tran detrás de los pasarruedas de las ruedasdelanteras y delante de los pasarruedas de lasruedas traseras.

X Coloque el gato = en el punto de aplicacióncorrespondiente del gato :.

X Asegúrese de que la pata del gato se encuen-tre directamente debajo del punto de aplica-ción previsto para el gato.

X Gire la manivela del gato ; hasta que este =encaje completamente en el punto de aplica-

ción previsto para el gato : y la base del gatotoque el suelo de forma uniforme.

X Continúe girando la manivela ; hasta que larueda esté retirada como máximo 3 cm delsuelo.

Montaje de una rueda nueva

G ADVERTENCIASi los tornillos de rueda están lubricados congrasa o aceite y las roscas del cubo de rueday de los tornillos de rueda están dañadas, lostornillos de rueda podrían soltarse. Comoconsecuencia, podría perder una rueda mien-tras conduce. Existe peligro de accidente.No lubrique nunca los tornillos de rueda congrasa ni aceite. Si la rosca está dañada, pón-gase en contacto de inmediato con un tallerespecializado. Encargue la sustitución de lostornillos de rueda dañados o la rosca del cubode rueda dañada. No prosiga la marcha con elvehículo.

G ADVERTENCIASi enrosca los tornillos de rueda o las tuercasde rueda con el vehículo levantado, podríadesprenderse el gato. Existe peligro de sufrirlesiones.Enrosque los tornillos de rueda o las tuercasde rueda sólo cuando el vehículo se encuentresobre el suelo.

Es imprescindible que tenga en cuenta las ins-trucciones y las indicaciones de seguridad refe-rentes al "Cambio de ruedas" (Y página 239).Utilice exclusivamente los tornillos de ruedaprevistos para la rueda y el vehículo. Por moti-vos de seguridad, Mercedes-Benz le reco-mienda utilizar solo tornillos de rueda autoriza-dos por Mercedes-Benz para la rueda corres-pondiente.

Cambio de ruedas 241

Llan

tas

y ne

umát

icos

Z

Page 244: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

X Limpie las superficies de contacto de la rueday del cubo de rueda.

X Introduzca la rueda nueva que desee montaren el cubo de rueda y ejerza presión.

X Enrosque los tornillos de rueda y apriételosligeramente.

Bajada del vehículo

G ADVERTENCIASi no aprieta los tornillos de rueda o las tuer-cas de rueda con el par de apriete prescrito,las ruedas podrían soltarse. Existe peligro deaccidente.Después de haber efectuado un cambio deruedas, encargue de inmediato la comproba-ción del par de apriete en un taller especiali-zado.

X Gire la manivela del gato hasta que el vehículovuelva a quedar firmemente asentado en elsuelo.

X Ponga el gato a un lado.X Apriete los tornillos de rueda uniformemente

en cruz en el orden indicado del : al A. Elpar de apriete debe ser de 110 Nm.

X Gire el gato hacia atrás hasta la posición ini-cial.

X Guarde el gato y el resto del juego de herra-mientas para el cambio de la rueda en elespacio portaobjetos del compartimento decarga.

X Rueda con tapacubos: posicione el tapacuboscon la escotadura de la válvula de inflado delneumático sobre la válvula de inflado del neu-mático.

X Enclave el tapacubos presionándolo conambas manos sobre la circunferencia de lallanta. Asegúrese de que los salientes de suje-ción del tapacubos queden introducidos en lallanta de acero.

X Fije la rueda pinchada en el soporte de larueda de repuesto (Y página 245).

X Compruebe la presión de inflado de la ruedarecién montada y ajústela en caso necesario.

X Tenga en cuenta la presión de inflado de losneumáticos recomendada (Y página 234).

Combinaciones de llantas y neumáti-cos

Indicaciones de carácter general! Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz

le recomienda utilizar exclusivamente llantas,neumáticos y accesorios homologados espe-cialmente para su vehículo por Mercedes--Benz.Estos neumáticos están adaptados especial-mente para su empleo con los sistemas deseguridad de marcha, por ejemplo, el ABS o elESP®.Utilice únicamente neumáticos, ruedas oaccesorios comprobados y recomendadospor Mercedes-Benz. De lo contrario, determi-nadas propiedades del vehículo como, porejemplo, el comportamiento de marcha, laemisión de ruidos, el consumo, etc. podríanverse afectadas. Las diferencias en las medi-das de los neumáticos pueden originar adi-cionalmente roces en la carrocería y en com-ponentes de los ejes durante la marcha bajocarga. Las consecuencias podrían ser des-perfectos en los neumáticos o en el vehículo.Mercedes-Benz no responde por los dañosque pudieran producirse por el uso de neu-máticos, ruedas o accesorios diferentes a loscomprobados y recomendados.

242 Combinaciones de llantas y neumáticosLl

anta

s y

neum

átic

os

Page 245: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

En cualquier taller especializado puede obte-ner más información sobre las llantas, losneumáticos y las combinaciones autorizadas.

! Los neumáticos recauchutados no son com-probados ni recomendados por Mercedes--Benz, ya que en éstos no siempre puedenreconocerse los posibles daños previos.Mercedes-Benz no puede garantizar pordicho motivo la seguridad de marcha. No uti-lice neumáticos usados cuya utilización ante-rior no conozca.

! Ruedas de gran tamaño: cuanto menor es lasección transversal de los neumáticos paraun determinado tamaño de la rueda, peor esel confort de marcha al circular por un firmeirregular. El confort de rodadura y de amorti-guación se reduce y aumenta el riesgo dedañar las ruedas o los neumáticos al superarobstáculos.

Sinopsis de abreviaturas para las siguientes tab-las sobre "Neumáticos":RAE: ambos ejesEn la parte interior del borde de la puerta delconductor de su vehículo figura una tabla queindica la presión de inflado de los neumáticosrecomendada para diferentes estados de servi-cio. Encontrará información adicional sobre lapresión de inflado de los neumáticos en(Y página 234). Compruebe la presión de infladode los neumáticos con regularidad y exclusiva-mente con los neumáticos fríos.Indicaciones para el equipamiento en elvehículo. El vehículo debe estar equipado con:Rruedas del mismo tamaño sobre un eje

(izquierda/derecha)Rneumáticos del mismo modelo (neumáticos

de verano, neumáticos de invierno)En las siguientes tablas las combinaciones dellantas y neumáticos se asignan a los modelosde vehículo a través de variantes, por ejemplo,V1, V2, etc.:

V1 Furgonetas (modelos cortos)

V2 Furgoneta (larga) / vehículo familiar ycarga útil normal

V3 Furgoneta (larga) / vehículo familiar ycarga útil elevada

V4 Furgonetas (modelos extralargos) /mixto

Combinaciones de llantas y neumáticos 243

Llan

tas

y ne

umát

icos

Z

Page 246: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Neumáticos

Neumáticos de verano Llanta de acero V1 V2 V3 V4

AE 185/70 R14 88 T 5,5 J x 14 ET 4531 # – – –

AE 195/65 R15 91 T 6,0 J x 15 ET 44 – # – –

AE 195/65 R15 95 T 6,0 J x 15 ET 44 – – # #

Neumáticos de verano Llanta de aleación ligera V1 V2 V3 V4

AE 195/65 R15 91 T 6,5 J x 15 ET 44 – # – –

AE 195/65 R15 95 T 6,5 J x 15 ET 44 – – # #

AE 205/55 R16 91 H 6,5 J x 16 ET 44 – # – –

Neumáticos de invierno Llanta de acero V1 V2 V3 V4

AE 185/70 R14 88 T 5,5 J x 14 ET 4531 # – – –

AE 195/65 R15 91 T 6,0 J x 15 ET 44 – # – –

AE 195/65 R15 95 T 6,0 J x 15 ET 44 – – # #

Neumáticos de invierno Llanta de aleación ligera V1 V2 V3 V4

AE 195/65 R15 91 T 6,5 J x 15 ET 44 – # – –

AE 195/65 R15 95 T 6,5 J x 15 ET 44 – – # #

AE 205/55 R16 91 H 6,5 J x 16 ET 44 – # – –

Neumáticos para todo el año Llanta de acero V1 V2 V3 V4

AE 195/65 R15 91 T 6,0 J x 15 ET 44 – # – –

Neumáticos para todo el año Llanta de aleación ligera V1 V2 V3 V4

AE 195/65 R15 91 H 6,5 J x 15 ET 44 – # – –

Rueda de repuesto

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIALas medidas de las ruedas y los neumáticosasí como el tipo de neumático de la rueda de

repuesto y la rueda que desea sustituir pue-den ser diferentes. Si monta la rueda derepuesto, las propiedades de marcha puedenverse notablemente afectadas. Existe peligrode accidente.

31 Las llantas de 14" tienen un cubo de 4 orificios.

244 Rueda de repuestoLl

anta

s y

neum

átic

os

Page 247: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Para evitar riesgos:Radapte su forma de conducir a estas cir-

cunstancias y conduzca con precauciónRno monte nunca más de una rueda de

repuesto que sea diferente a la rueda quedesea sustituirRutilice una rueda de repuesto que sea dife-

rente a la rueda que desea sustituir sólo porpoco tiempoRno desconecte el sistema ESP®

Rencargue la sustitución de la rueda derepuesto de distinto tamaño en el tallerespecializado más cercano. Es imprescin-dible que tenga en cuenta las medidascorrectas de la rueda y el neumático asícomo el tipo de neumático.

No debe sobrepasar la velocidad máxima de80 km/h al utilizar una rueda de repuesto dediferente tamaño.

Indicaciones de carácter general! Compruebe regularmente si la rueda de

repuesto está firmemente asentada y si lapresión de inflado es correcta.

El montaje de la rueda de repuesto se describeen el apartado Montaje de las ruedas(Y página 239).Si la rueda de repuesto tiene tornillos extra dis-ponibles, deben usarse exclusivamente para larueda de repuesto.Compruebe con regularidad y antes de efectuartrayectos largos:Rsi la presión de la rueda de repuesto es

correcta y corríjala en caso contrario(Y página 234)Rla fijación del soporte de la rueda de repuesto.La rueda de repuesto se encuentra en la partetrasera inferior del vehículo, depositada en unsoporte de rueda de repuesto.Sustituya los neumáticos después de 6 añoscomo máximo, independientemente de sugrado de desgaste. Esto es válido también parala rueda de repuesto.

Extracción y fijación de la rueda derepuesto

La rueda de repuesto está situada debajo delsuelo del compartimento portaequipajes.Encontrará más información sobre el cambio derueda y el montaje de la rueda de repuesto en(Y página 239).

Extracción de la rueda de repuestoX Abra la puerta trasera o el portón trasero (en

función del vehículo).X Suelte la tuerca del borde de carga : con la

llave para tornillos de rueda del juego deherramientas para el cambio de la rueda.

X Desenganche el soporte de la rueda derepuesto con el asidero = y guíelo haciaabajo.

X Saque la rueda de repuesto ;.

Almacenamiento de la rueda derepuestoX Asegúrese de que la válvula de la rueda de

repuesto ; esté orientada hacia abajo.X Coloque la rueda de repuesto ; en el soporte

de la rueda de repuesto.X Suba el soporte de la rueda de repuesto con el

asidero = y engánchelo.X Apriete la tuerca del borde de carga con la

llave para tornillos de rueda :.

Rueda de repuesto 245

Llan

tas

y ne

umát

icos

Z

Page 248: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Datos técnicos

Neumáticos Llanta de acero

185/70 R14 88 T32 5,5 J x 14 ET 45

195/65 R15 91 T33 6,0 J x 15 ET 44

195/65 R15 95 T33 6,0 J x 15 ET 44

32 Llantas de 14'' con cubo de 4 orificios33 Llantas de 15'' o 16'' con cubo de 5 orificios

246 Rueda de repuestoLl

anta

s y

neum

átic

os

Page 249: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Datos de interés

i Estas Instrucciones de servicio describenlos equipamientos de serie y opcionales detodos los modelos de vehículos que estabandisponibles hasta el momento del cierre de laredacción de estas Instrucciones de servicio.Pueden existir variaciones para determinadospaíses. Tenga en cuenta que es posible que suvehículo no esté equipado con todas las fun-ciones aquí descritas. Esto concierne asi-mismo a los sistemas y funciones relevantesdesde el punto de vista de la seguridad.

i Lea la información acerca del taller espe-cializado cualificado (Y página 20).

Información sobre los datos técnicos

Puede consultar datos técnicos actualizados enla siguiente dirección de Internet:http://www.mercedes-benz.com

i Los datos técnicos se han determinadosegún las Directivas de la UE. Todos los datosson válidos para el equipamiento de serie delos vehículos. Por dicho motivo, pueden serdiferentes en el caso de vehículos con equi-pamientos opcionales. En cualquier taller deservicio oficial Mercedes-Benz podrá obtenermás información al respecto.

Sistemas electrónicos del vehículo

Intervenciones en la electrónica delmotor

! Encargue el mantenimiento del sistemaelectrónico del motor y de sus componentestales como las unidades de control, los sen-sores o los cables de conexión sólo en untaller especializado. De lo contrario, podríandesgastarse rápidamente las piezas delvehículo. Esto puede dar lugar a la anulaciónde la homologación del vehículo y de la pro-tección otorgada por el seguro así como a lapérdida de los derechos de saneamiento pordefectos ocultos.

Montaje ulterior de aparatos eléctri-cos y electrónicos

G ADVERTENCIALa radiación electromagnética de los emiso-res RF manipulados o instalados posterior-mente de forma inadecuada puede perturbarel sistema electrónico del vehículo. Comoconsecuencia, pueden poner en peligro laseguridad de funcionamiento del vehículo.Existe peligro de accidente.Encargue siempre la realización de los traba-jos en los aparatos eléctricos y electrónicosen un taller especializado.

G ADVERTENCIASi utiliza emisores RF en el vehículo de formainadecuada, su radiación electromagnéticapodría afectar al sistema electrónico delvehículo, por ejemplo:Rsi el emisor RF no está conectado a una

antena exteriorRsi la antena exterior está montada inco-

rrectamente o no está libre de reflexiones.Como consecuencia, pueden poner en peligrola seguridad de funcionamiento del vehículo.Existe peligro de accidente.Encargue el montaje de la antena exteriorlibre de reflexiones en un taller especializado.Al utilizar los emisores RF en el vehículo,conéctelos siempre a la antena exterior librede reflexiones.

! Si no cumple con las prescripciones de ins-talación y de uso para emisores RF, podríaanularse la homologación del vehículo.En concreto, deben cumplirse las siguientesprescripciones:Ruso exclusivo de bandas de frecuencia

autorizadasRobservación de la potencia de salida

máxima permitida en esta bandaRuso exclusivo de posiciones autorizadas

para la antenaDebido a las elevadas radiaciones electromag-néticas pueden producirse efectos perjudicialespara su salud y la de otras personas. Mediante el

Sistemas electrónicos del vehículo 247

Dato

s té

cnic

os

Z

Page 250: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

uso de una antena exterior se toma en conside-ración un tema debatido en ámbitos científicos,como es el posible riesgo que los campos elec-tromagnéticos podrían tener para la salud.No utilice en el vehículo aparatos eléctricos oelectrónicos que no cumplan las condicionesenunciadas a continuación. De lo contrario,puede quedar anulada la homologación devehículo.Los aparatos eléctricos y electrónicos no solopueden afectar al confort, sino también poneren peligro la seguridad de funcionamiento delvehículo. Si monta dichos aparatos ulterior-mente, se debe comprobar y certificar su com-patibilidad electromagnética.Los aparatos que afecten a las funciones deresistencia a interferencias requieren unahomologación de modelo. Ello es válido tantopara los aparatos como para las interfaces a lossistemas electrónicos del vehículo como, porejemplo, los soportes de carga.La homologación de modelo debe ser conformea la directiva 72/245/CEE o la norma ECE-R 10en vigor. Los aparatos homologados debenestar identificados con el distintivo e/E. Puedeobtener el distintivo e/E a través del fabricantedel aparato o en un centro de inspección auto-rizado.Los aparatos que no afecten a las funciones deresistencia a interferencias no requieren unahomologación de modelo. No obstante, dichosaparatos deben disponer de una declaración deconformidad conforme a la directiva89/336/CEE o la directiva 1995/5/CE sobre elcumplimiento de ciertos valores límite. Estosvalores límite están definidos en el anexo I de ladirectiva 72/245/CEE vigente.Si monta un teléfono o equipo de radiocomuni-cación en el vehículo, será necesario solicitar suhomologación. En cualquier taller de serviciooficial Mercedes-Benz podrá obtener más infor-mación al respecto.Mercedes-Benz le recomienda efectuar la cone-xión a una antena exterior homologada para lautilización de teléfonos móviles y equipos deradiocomunicación. Solo de esta forma quedagarantizada una calidad óptima de recepción yse minimiza el influjo mutuo entre los sistemaselectrónicos del vehículo y el teléfono móvil o elequipo de radiocomunicación.La potencia de emisión del teléfono móvil o delequipo de radiocomunicación no debe sobrepa-sar la potencia máxima de emisión (PEAK)citada a continuación:.

Gamas de frecuen-cia

Potencia máxima de emisión (PEAK)

Onda corta(f < 50 MHz)

100 W

Banda de 4 m 30 W

Banda de 2 m 50 W

Sistema de concen-tración de enlaces detransmisión/Tetra

35 W

Banda de 70 cm 35 W

GSM 900/AMPS 10 W

GSM 1800 10 W

UMTS 10 W

Placas de características

Placa de características del vehículocon el número de identificación delvehículo

X Abra la puerta delantera derecha.La placa de características del vehículo :con el número de identificación del vehículo(FIN) y los datos sobre los pesos autorizadosqueda visible.

248 Placas de característicasDa

tos

técn

icos

Page 251: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Placa de características del vehículo (ejemplo): Placa de características del vehículo; Fabricante del vehículo= Número de homologación CE? Número de identificación del vehículo (FIN)A Peso máximo autorizadoB Peso máximo autorizado del tren de carre-

teraC Carga autorizada sobre el eje delanteroD Carga autorizada sobre el eje traseroE Número de controlF Informaciones de homologación adicionalesG Enfoque de los farosH Coeficiente de emisión de humosI Código de la pintura

i Los datos mostrados en la placa de carac-terísticas del vehículo son ejemplos. Estosdatos son diferentes para cada vehículo ypueden diferir de los aquí mostrados. Encon-trará los datos válidos para su vehículo en laplaca de características de su vehículo.

Número de identificación del vehículo(FIN)

: Número de identificación del vehículo (FIN)

X Abra el capó del motor (Y página 198).El número de identificación del vehículo (FIN)figura asimismo en la placa de característicasdel vehículo (Y página 248).

Número del motorEl número del motor está estampado en el cár-ter del cigüeñal. En cualquier taller especiali-zado podrá obtener información más detalladaal respecto.

Sustancias de servicio y cantidadesde llenado

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIALas sustancias necesarias para el funciona-miento pueden ser tóxicas y perjudicialespara la salud. Existe peligro de sufrir lesiones.Observe las disposiciones que figuran en losrecipientes originales respectivos al manipu-lar, almacenar y desechar las sustanciasnecesarias para el funcionamiento. Guardesiempre las sustancias necesarias para el fun-cionamiento en sus recipientes originalescerrados. Mantenga las sustancias necesa-rias para el funcionamiento fuera del alcancede los niños.

H Indicación ecológicaDeseche ecológicamente las sustanciasnecesarias para el funcionamiento.

Las sustancias necesarias para el funciona-miento son:Rcombustibles, por ejemplo, gasolina, gasóleoRproductos lubricantes, por ejemplo, aceite de

motor, aceite del cambioRlíquido refrigeranteRlíquido de frenosRlíquido limpiacristalesRagente frigorígeno del sistema de climatiza-

ciónLas piezas de construcción y las sustanciasnecesarias para el funcionamiento deben estar

Sustancias de servicio y cantidades de llenado 249

Dato

s té

cnic

os

Z

Page 252: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

adaptadas entre sí. Utilice solamente los pro-ductos autorizados por Mercedes-Benz. Losdaños que surjan en el vehículo por utilizar pro-ductos no autorizados no serán cubiertos por lagarantía ni el servicio gratuito de Mercedes--Benz. Los productos autorizados porMercedes-Benz se citan en estas Instruccionesde servicio en el capítulo correspondiente.Podrá reconocer las sustancias necesarias parael funcionamiento autorizadas por Mercedes--Benz por la siguiente inscripción, que apareceen el correspondiente envase:RMB-Freigabe (por ejemplo:MB-Freigabe

229.51)RMB-Approval (por ejemplo:MB-Approval

229.51)Otros distintivos y recomendaciones se refierena un grado de calidad o a una especificaciónsegún una hoja MB (por ejemplo, MB 229.5).Estos no tienen por qué estar homologadosnecesariamente por Mercedes-Benz.Otros distintivos son, por ejemplo:R0W‑30R5W‑30R5W‑40Puede obtener más información en cualquiertaller de servicio oficial Mercedes-Benz o en lapágina de Internethttp://bevo.mercedes-benz.com.

Combustible

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIALos combustibles son muy inflamables. Existepeligro de incendio y explosión en caso demanipulación incorrecta del combustible.Es imprescindible que evite encender fuego,dejar las luces desprotegidas, la formación dechispas y fumar. Pare el motor y la calefacciónindependiente, en su caso, antes de efectuarel repostado.

G ADVERTENCIALos combustibles son tóxicos y perjudicialespara la salud. Existe peligro de sufrir lesiones.

Es imprescindible que evite que el combusti-ble entre en contacto con su piel, ojos o ropa,así como su ingestión. No aspire los vaporesde combustible. Mantenga los combustiblesfuera del alcance de los niños.Si usted u otras personas entra en contactocon el combustible, tenga en cuenta losiguiente:REnjuague de inmediato con agua y jabón la

zona de la piel que haya entrado en con-tacto con el combustible.RSi el combustible ha entrado en contacto

con los ojos, lávese inmediatamente losojos de forma minuciosa con agua limpia.Acuda inmediatamente a un médico.REn caso de ingestión del combustible,

acuda inmediatamente a un médico. Noprovoque el vómito.RCámbiese enseguida la ropa que se haya

mojado con combustible.

Contenido del depósito! No efectúe el repostado con gasolina en los

vehículos con motor diesel. No efectúe elrepostado con gasóleo en los vehículos conmotor de gasolina. Incluso una cantidadpequeña del combustible equivocado origina-ría ya averías en el sistema de combustible yen el motor.

Capacidad total 60 l

De ellos, reserva 6 l

Gasolina

Calidad del combustible! No efectúe el repostado con gasóleo en los

vehículos con motor de gasolina. No conecteel encendido si ha repostado el vehículo conel combustible equivocado. De lo contrario,podría llegar combustible al sistema de com-bustible. Incluso una cantidad pequeña delcombustible equivocado podría derivar enaverías en el sistema de combustible y en elmotor. Póngase en contacto con un tallerespecializado y encargue el vaciado completodel depósito y de las tuberías de combustible.

250 Sustancias de servicio y cantidades de llenadoDa

tos

técn

icos

Page 253: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

! Efectúe el repostado sólo con gasolinasúper sin plomo de como mínimo 95 ROZ/85 MOZ que cumpla la norma europeaEN 228, la norma E DIN 51626–1 o sea equi-valente.El combustible de esta especificación puedecontener hasta un 10% de etanol.

! No efectúe el repostado con:RE85 (gasolina con 85% de etanol)RE100 (100% etanol)RM15 (gasolina con 15% de proporción de

metanol)RM30 (gasolina con 30% de proporción de

metanol)RM85 (gasolina con 85% de proporción de

metanol)RM100 (100% de metanol)Rgasolina con aditivos que contengan metalRgasóleoNo mezcle estos combustibles con el com-bustible recomendado para su vehículo.

! Si desea repostar el vehículo con bidones olatas, filtre el combustible antes de efectuar elrelleno.De esta forma evitará que se produzcan ave-rías en el sistema de combustible a causa delas impurezas contenidas en éste.

El combustible E10 contiene hasta un 10% debioetanol. Su vehículo es compatible con elcombustible E10. Puede repostar gasolinasúper E10 en su vehículo.Si no se dispone del combustible recomendado,puede utilizar temporalmente también gasolinanormal sin plomo de 91 ROZ/82,5 MOZ. Estopuede conllevar una disminución de la potenciadel motor y un aumento del consumo de com-bustible del vehículo. Evite conducir a pleno gas.

i En el surtidor figuran generalmente indica-ciones sobre la calidad del combustible. Si nofigura la indicación en el surtidor, consulte alpersonal de la estación de servicio.

Información sobre el repostado (Y página 123).

Gasóleo

Calidad del combustibleG ADVERTENCIASi mezcla gasóleo con gasolina, el punto deinflamación de la mezcla de combustible esmás bajo que el del gasóleo puro. Estando elmotor en marcha, los componentes del sis-tema de escape se podrían sobrecalentar sinque lo advierta. Existe peligro de incendio.No efectúe nunca el repostado con gasolina.Nunca mezcle gasolina con gasóleo.

! Efectúe el repostado únicamente con gasó-leo convencional para automóviles que cum-pla la norma europea EN 590 (o normas nacio-nales sobre combustibles equivalentes). Noestá autorizado utilizar combustibles alterna-tivos (gasóleo biológico), Marine Diesel Fuel,fuelóleo para calefacción, etc.En caso necesario, utilice exclusivamente adi-tivos de combustible autorizados.De lo contrario, la potencia del motor podríaverse afectada o el motor y el catalizadorpodrían sufrir una avería. La utilización de adi-tivos de combustible es siempre responsabi-lidad del usuario del vehículo.

! Si desea repostar el vehículo con bidones olatas, filtre el combustible antes de efectuar elrelleno.De esta forma evitará que se produzcan ave-rías en el sistema de combustible a causa delas impurezas contenidas en éste.

! Debe repostar únicamente Eurodiésel conun contenido de azufre inferior a 50 ppm. Delo contrario se pueden producir daños en elsistema de depuración de los gases deescape.

En el montante B está pegado el respectivoadhesivo.

Sustancias de servicio y cantidades de llenado 251

Dato

s té

cnic

os

Z

Page 254: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

: Adhesivo de filtro de partículas de gasóleoPara obtener información sobre contenidos deazufre en combustibles de cada paísRdiríjase a cualquier taller de servicio oficial

Mercedes-Benz oRconsulte la hoja 136.2 de las Prescripciones

sobre sustancias de Mercedes-Benz.

i En el surtidor figuran generalmente indica-ciones sobre la calidad del combustible. Si nofigura la indicación en el surtidor, consulte alpersonal de la estación de servicio.

i En cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz puede obtener informaciónsobre las posibilidades de adaptación para elfuncionamiento con combustible alternativo(gasóleo biológico).

Información sobre el repostado (Y página 123).

Bajas temperaturas ambienteG ADVERTENCIASi calienta las piezas del sistema de combus-tible, por ejemplo, con una pistola de airecaliente o una luz desprotegida, podría pro-ducir daños en esas piezas. De este modo,podría derramarse combustible e inflamarse.En función del tipo de daño, el combustiblepodría derramarse también una vez queponga en marcha el motor. Hay peligro deincendio y de explosión.No caliente nunca las piezas del sistema decombustible. Diríjase a un taller especializadopara eliminar la avería.

A bajas temperaturas ambiente la fluidez delgasóleo puede ser insuficiente a causa de lacristalización de la parafina.

En los meses de invierno se oferta gasóleo conmayor grado de fluidez para evitar anomalías enel funcionamiento.Los gasóleos de invierno comercializados en laRepública Federal de Alemania y otros paísescentroeuropeos permiten un funcionamientoseguro a temperaturas exteriores de hastaÒ22 †. El gasóleo de invierno puede emplearseen la mayoría de los casos sin problemas a lastemperaturas exteriores habituales de cadapaís.

Información sobre el consumo de com-bustible

H Indicación ecológicaEl CO2 (dióxido de carbono) es el principalresponsable del calentamiento de la atmós-fera según los conocimientos científicosactuales (efecto invernadero). El nivel de emi-siones de CO2 del vehículo varía directamenteen función del consumo de combustible, porlo que depende:Rdel aprovechamiento eficiente del combus-

tible por parte del motor,Rde la forma de conducir de cada persona,Rde otros factores no relacionados con la

técnica, por ejemplo, las influenciasmedioambientales, el estado de la calzadao el flujo de tráfico.

Mediante una forma de conducir moderada yel mantenimiento regular del vehículo puedeminimizar el nivel de emisiones de CO2.

i Solo para determinados países: los valoresde consumo y las emisiones de su vehículoreales figuran en la documentación COC quese entrega conjuntamente con el vehículo.Los valores de consumo se han determinadosegún la redacción actualmente vigente:Rdel Reglamento (CE) núm. 715/2007 para

los vehículos a partir de la norma Euro 5El consumo de combustible depende de:Rel tipo de vehículoRla forma de conducirRlas condiciones de servicioRel tipo o la calidad del combustible utilizado

252 Sustancias de servicio y cantidades de llenadoDa

tos

técn

icos

Page 255: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

El vehículo consume más combustible de lo nor-mal en las siguientes condiciones:Ra temperaturas exteriores muy bajasRal circular por ciudadRen trayectos cortosRal circular por montañaRal circular con remolqueTenga en cuenta las indicaciones del apartado"Protección medioambiental“ para reducir elconsumo de combustible (Y página 18).Los componentes del tipo de vehículo citados acontinuación influyen asimismo en el consumode combustible:Rel tamaño, el perfil, la presión de inflado y el

estado de los neumáticosRla carroceríaRla desmultiplicación del cambio de los grupos

propulsoresRlos grupos adicionales (por ejemplo, acondi-

cionador de aire, calefacción adicional)Por dichas razones pueden variar los valoresreales de consumo de su vehículo con respectoa los valores de consumo determinados según laDirectiva UE 80/1268/CEE.

Aceite del motor

Indicaciones de carácter general

La calidad de los aceites de motor es decisivapara el funcionamiento y la vida útil de los moto-res. Con base en costosas pruebas, Mercedes--Benz autoriza continuamente aceites de motorconformes al nivel actual de la tecnología.

Estos aceites de motor poseen un elevadoestándar de calidad y tienen efectos positivossobre:Rel desgaste del motorRel consumo de combustibleRlas emisiones de gases de escapeUtilice exclusivamente aceites de motor autori-zados para su vehículo según las prescripcionesMercedes-Benz sobre sustancias necesariaspara el funcionamiento. Puede reconocer laautorización de Mercedes-Benz en el envase deaceite por la inscripción "MB-Freigabe" y lacorrespondiente designación de las especifica-ciones.En cualquier taller especializado obtendrá infor-mación adicional sobre los aceites de motorautorizados.Puede consultar una sinopsis de los aceites demotor autorizados en la dirección de Internethttp://bevo.mercedes-benz.com indicando ladesignación de las especificaciones.

! Los aceites de motor de otro nivel de calidadno están autorizados.

Puede utilizar los aceites de motor multigradode las clases SAE prescritas (viscosidad)durante todo el año, si tiene en cuenta la tem-peratura exterior.

Viscosidad del aceite de motor! La clase SAE (viscosidad) del aceite de

motor debe seleccionarse en función de latemperatura ambiente media propia de laestación del año. Si la clase SAE del aceite demotor no es la adecuada para la temperaturaambiente, cambie puntualmente el aceite demotor, en especial antes de comenzar elinvierno. La utilización de un aceite de motorcon cualidades de temperatura insuficientespuede provocar averías del motor.Los valores de temperatura de las clases SAEse refieren siempre a aceites nuevos. Lascualidades de temperatura del aceite demotor, especialmente en situaciones de tem-peraturas exteriores bajas, pueden empeorarconsiderablemente por el envejecimientodurante la marcha.Por ello, Mercedes-Benz le recomienda cam-biar el aceite de motor antes de comenzar elinvierno. Utilice únicamente aceites de motorautorizados de las clases SAE prescritas.

Sustancias de servicio y cantidades de llenado 253

Dato

s té

cnic

os

Z

Page 256: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

La viscosidad indica la fluidez de un líquido. En elcaso del aceite de motor, una viscosidad ele-vada equivale a escasa fluidez; una viscosidadreducida, a elevada fluidez.Seleccione el aceite de motor en función de laclase SAE (viscosidad) de acuerdo con las tem-peraturas exteriores. En la tabla se indican lasclases SAE que debe utilizar. Las característicaspara temperaturas bajas de los aceites de motorpueden empeorar considerablemente, porejemplo, debido al envejecimiento o porquepenetre hollín y combustible durante el funcio-namiento. Por ello, se recomienda apremiante-mente un cambio regular de aceite del motorpor un aceite de motor autorizado de la claseSAE adecuada.

Aditivos! No utilice ningún aditivo adicional con el

aceite de motor. Esto puede dañar el motor.

Miscibilidad del aceite de motor! Al mezclar aceites diferentes entre sí

se reducen las ventajas de los aceitesde motor de elevada calidad.

Para efectuar el relleno, Mercedes-Benz le reco-mienda utilizar exclusivamente aceites demotor del mismo grado de calidad y clase SAEque los del aceite utilizado en el último cambiode aceite del motor.Si excepcionalmente no dispone del aceite demotor añadido previamente, puede añadir otroaceite de motor mineral o sintético autorizado.Los aceites de motor se distinguen en función:Rde la marca de aceite de motorRdel grado de calidad (núm. de hoja)Rde la clase SAE (viscosidad)

A continuación, encargue un cambio de aceitedel motor lo antes posible.

Cambio del aceite de motorLa duración del intervalo de cambio del aceitede motor y del filtro depende:Rde la calidad del aceite de motorRdel contenido de azufre del combustibleRdel tipo de utilización del vehículoEl ordenador de a bordo indica automática-mente el momento en que debe efectuar el cam-bio de aceite en forma de aviso de evento.Tan solo con los aceites de motor de un nivel decalidad muy elevado, que se indican en las Pres-cripciones Mercedes-Benz sobre sustanciasnecesarias para el funcionamiento, se consigueel máximo intervalo de cambios de aceite.Prescripciones Mercedes-Benz sobre sus-tancias necesarias para el funcionamiento para motores de gasolinaR229.3R229.5R226.5Prescripciones Mercedes-Benz sobre sus-tancias necesarias para el funcionamiento para motores diéselR228.51R226.51Con un kilometraje bajo y un funcionamientocon gasolina debe efectuar el cambio del aceitede motor y del filtro una vez al año. La utilizaciónde aceites de motor no autorizados puede limi-tar los derechos derivados de la garantía legal.Mercedes-Benz le recomienda que encargue elcambio de aceite del motor en un taller espe-cializado.

Cantidades de llenado! No añada demasiado aceite de motor. Un

llenado excesivo de aceite de motor puededañar el motor o el catalizador. Encargue quesuccionen el aceite de motor añadido enexceso.

254 Sustancias de servicio y cantidades de llenadoDa

tos

técn

icos

Page 257: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Cambio del aceite de motor incluido el filtro deaceite

Motor Volumen de sustitu-ción

Gasóleo 4,5 l

Gasolina 4,8 l

Información sobre el consumo de aceite! Si utiliza el vehículo sobre todo para trayec-

tos cortos, es posible que se produzcan ave-rías en la limpieza automática del filtro departículas de gasóleo. En ese caso, podríaacumularse combustible en el aceite demotor y provocar averías en el motor.

El vehículo consume un máximo de 1,0 l deaceite de motor cada 1.000 km, en función de laforma de conducir.El consumo de aceite puede exceder esta can-tidad:Rsi el vehículo es nuevoRsi utiliza el vehículo predominantemente en

condiciones difíciles de servicioRsi conduce con frecuencia a un elevado

número de revolucionesEl mantenimiento regular del vehículo consti-tuye una condición previa para obtener valoresfavorables de consumo.Solo puede evaluar el consumo de aceite des-pués de un largo trayecto de marcha.Compruebe regularmente el nivel de aceite delmotor, por ejemplo, semanalmente o en cadarepostado (Y página 199).

Líquido de frenos

G ADVERTENCIAEl líquido de frenos absorbe humedadambiental continuamente. Debido a ello, dis-minuye el punto de ebullición del líquido defrenos. Si el punto de ebullición es demasiadobajo, pueden formarse burbujas de vapor enel sistema de frenos al someter los frenos aelevados esfuerzos.Esta circunstancia reduceel efecto de frenado. Existe peligro de acci-dente.

Encargue la sustitución del líquido de frenosen los intervalos previstos.

! El líquido de frenos deteriora las superficiespintadas, de plástico o de goma. Si el líquidode frenos entra en contacto con una superfi-cie pintada, de plástico o de goma, lávelainmediatamente con agua.

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridadimportantes sobre las sustancias necesariaspara el funcionamiento al manipular el líquido defrenos (Y página 249).Encontrará los intervalos para el cambio delíquido de frenos en el Cuaderno de manteni-miento.Utilice solamente líquido de frenos autorizadopor Mercedes-Benz según MB-Freigabe o MB--Approval 331.0.Para más información sobre los líquidos de fre-nos autorizados acuda a cualquier taller espe-cializado o consulte la página de Internethttp://bevo.mercedes-benz.com.

i Encargue la sustitución regular del líquidode frenos según los intervalos de cambioprescritos en un taller especializado y la con-firmación de la sustitución en el Cuaderno demantenimiento. En el compartimento delmotor figura normalmente una indicaciónpara recordarle cuándo debe realizar elsiguiente cambio del líquido de frenos.

Líquido refrigerante

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIAEl producto anticongelante puede inflamarsesi se derrama sobre componentes calientesdel compartimento del motor. Hay peligro deincendio y de lesiones.Deje que el motor se enfríe antes de rellenarproducto anticongelante. Asegúrese de queno se derrame producto anticongelante juntoa la boca de llenado. Limpie a fondo los com-ponentes que se hayan ensuciado con pro-ducto anticongelante antes de arrancar elmotor.

Sustancias de servicio y cantidades de llenado 255

Dato

s té

cnic

os

Z

Page 258: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

! Asegúrese de no derramar líquido refrige-rante sobre las superficies pintadas. De locontrario, podría dañar la pintura.

! Utilice siempre un líquido refrigerante ade-cuado, también en países con elevadas tem-peraturas.De lo contrario, el sistema de refrigeración delmotor no estaría suficientemente protegidocontra la corrosión.

Aditivo para líquido refrigerante conpropiedades anticorrosivas/anticonge-lantesi Encargue la sustitución regular del líquido

de frenos en un taller especializado y la con-firmación de la sustitución en el Cuaderno demantenimiento.

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridadimportantes sobre las sustancias necesariaspara el funcionamiento al manipular el líquidorefrigerante (Y página 249).El líquido refrigerante es una mezcla de agua yde producto anticorrosivo/anticongelante. Ellíquido refrigerante garantiza:Runa protección contra la corrosiónRuna protección contra el congelamientoRun incremento del punto de ebulliciónUtilice únicamente productos anticorrosivos/anticongelantes autorizados que cumplan loindicado por las prescripciones sobre sustan-cias necesarias para el funcionamiento deMercedes-Benz para evitar daños en el sistemade refrigeración del motor.Mercedes-Benz le recomienda que utilice unproducto anticorrosivo/anticongelante concen-trado según MB BeVo 325.5, 326.5.Compruebe cada medio año la concentracióndel producto anticorrosivo/anticongelante dellíquido refrigerante.La proporción de producto anticorrosivo/anti-congelante en el sistema de refrigeración delmotor:Rdebe ser como mínimo del 40%. El sistema de

refrigeración del motor está protegido de estaforma hasta temperaturas de aproximada-mente Ò25 †,Rno debe sobrepasar una proporción del 50%

(protección contra el congelamiento hastaÒ37 †). De lo contrario, empeoraría la disipa-ción del calor

En caso de pérdidas de líquido refrigerante, norellene solamente agua. Si el vehículo ha per-dido líquido refrigerante, añada aproximada-mente la misma cantidad de agua y productoanticorrosivo/anticongelante. El agua dellíquido refrigerante debe cumplir determinadosrequisitos, satisfechos con frecuencia por elagua potable. Si la calidad del agua no es sufi-ciente, deberá prepararla.Puede obtener más información en cualquiertaller especializado.

i En el momento de la entrega del vehículo,este posee un relleno de líquido refrigeranteque asegura la protección contra la corrosióny el congelamiento.

i El líquido refrigerante se comprueba encada intervalo de mantenimiento en un tallerespecializado.

Sistema lavaparabrisas

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIAEl líquido limpiacristales concentrado puedeinflamarse si se derrama sobre partes calien-tes del motor o el sistema de escape. Haypeligro de incendio y de lesiones.Asegúrese de que no se derrame líquido lim-piacristales concentrado junto a la boca dellenado.

! Utilice exclusivamente limpiacristales ade-cuados para cristales de dispersión de plás-tico, por ejemplo MB SummerFit o MB Win-terFit. Un líquido limpiacristales inadecuadopodría dañar los cristales de dispersión deplástico de los faros.

! No utilice agua destilada o desionizada en eldepósito de líquido limpiacristales. De lo con-trario, podría dañar el sensor del nivel de lle-nado.

! Únicamente los limpiacristales MB Sum-merFit y MB WinterFit se pueden mezclarentre sí. De lo contrario, podrían obstruirselos eyectores.

Tenga en cuenta también las indicaciones deseguridad que figuran en el capítulo "Sustancias

256 Sustancias de servicio y cantidades de llenadoDa

tos

técn

icos

Page 259: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

necesarias para el funcionamiento y cantidadesde llenado".

Proporción de mezclaAñada al agua durante todo el año líquido lim-piacristales concentrado. Adapte la proporciónde mezcla a las temperaturas exteriores.A temperaturas superiores al punto de conge-lación:X Llene el depósito de agua de lavado con una

mezcla de agua y líquido limpiacristales (porejemplo, MB SummerFit).

Mezcle 1 parte de MB SummerFit con 100 par-tes de agua.A temperaturas inferiores al punto de congela-ción:X Llene el depósito de agua de lavado con una

mezcla de agua y líquido limpiacristales (porejemplo, MB WinterFit).

Adapte la proporción de la mezcla a la tempe-ratura exterior.RHasta Ò10 †: mezcle 1 parte de MB WinterFit

con 2 partes de agua.RHasta Ò20 †: mezcle 1 parte de MB WinterFit

con 1 parte de agua.RHasta Ò29 †: mezcle 2 partes de MB WinterFit

con 1 parte de agua.

i Mezcle con el agua de lavado un líquido lim-piacristales, por ejemplo, MB SummerFit oMB WinterFit, en todas las épocas del año.

Datos del vehículo

Tenga en cuenta que para los datos del vehículo indicados:RLas alturas indicadas pueden oscilar en fun-

ción:- de los neumáticos- de la carga- del estado del tren de rodaje- de los equipamientos opcionalesRLos equipamientos opcionales aumentan el

peso en vacío y reducen la carga útil. El peso

en vacío se indica según la Directiva CE, eincluye:- el conductor (68 kg)- el equipaje (7 kg)- todos los líquidos (depósito de combustible

lleno al 90%)REn la placa de características del vehículo

(Y página 248) figuran datos sobre el pesoespecíficos del vehículo.RSolo para determinados países: los datos del

vehículo específicos figuran en la documen-tación COC (CERTIFICATE OF CONFORMITY),que se entrega conjuntamente con elvehículo.

Todos los modelos

Anchura del vehículo incluyendo los retro-visores exteriores

2.138 mm

Anchura del vehículo con los espejos retro-visores plegados

1.850 mm

Carga máxima sobre el techo

100 kg

Carga máxima sobre el techo con barras longitudinales del techo con soportes básicos integrados

80 kg

Furgonetas (modelos cortos)

Altura del vehículo 1.810 mm

Longitud del vehículo (CEE)

3.937 mm

Batalla 2.313 mm

Carga máxima en el maletero

2.400 l

Furgonetas (modelos largos)

Altura del vehículo 1.816 mm

Longitud del vehículo (CEE)

4.321 mm

Datos del vehículo 257

Dato

s té

cnic

os

Z

Page 260: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Furgonetas (modelos largos)

Batalla 2.697 mm

Carga máxima en el maletero

3.100 l

Furgonetas (modelos extralargos)

Altura del vehículo 1.839 mm

Longitud del vehículo (CEE)

4.705 mm

Batalla 3.081 mm

Carga máxima en el maletero

3.800 l

Vehículo familiar

Altura del vehículo 1.809 mm

Altura del vehículo con sistema porta-equipajes para el techo

1.868 mm

Longitud del vehículo (CEE)

4.321 mm

Batalla 2.697 mm

Carga máxima en el maletero

3.000 l

Vehículos mixtos

Altura del vehículo 1.823 mm

Longitud del vehículo (CEE)

4.705 mm

Batalla 3.081 mm

Carga máxima en el maletero

3.700 l

Argollas de sujeción

Argollas de amarreLa carga de tracción máxima de las argollas deamarre es de:

Fuerza de tracción nominalautorizada

Argollasde amarre

Furgoneta Vehículo fami-liar

Pared late-ral

50 daN –

Suelo 625 daN 438 daN

Encontrará más información sobre las argollasde amarre en el capítulo "Almacenamiento"(Y página 186).

Dispositivo de remolque

Medidas de montaje! Si encarga posteriormente el montaje de un

dispositivo de enganche para remolque,deberán efectuarse modificaciones en el sis-tema de refrigeración y en la cadena cinemá-tica en función del modelo de vehículo.Al montar posteriormente un dispositivo deenganche para remolque, tenga en cuenta lospuntos de fijación en el bastidor del chasis.

Con el dispositivo de enganche para remolquemontado de fábrica, la medida de voladizoasciende a 864 mm, incluida la caperuza pro-tectora.

Masa máxima remolcableTenga en cuenta las prescripciones legales delos diferentes países, en particular el código decirculación, en caso de llevar un remolque aco-plado. Para el montaje de un dispositivo deenganche para remolque diríjase a su distribui-dor de la marca.

i Los valores indicados son válidos para elmodelo básico sin opciones. Por ello puedendivergir en función del equipamiento de suvehículo. Puede obtener más información alrespecto en un taller de servicio oficialMercedes-Benz.

258 Dispositivo de remolqueDa

tos

técn

icos

Page 261: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Los valores citados a continuación varían enfunción:Rdel modelo de vehículoRdel peso máximo autorizado del vehículoRde otros posibles equipamientos especialesPor dicho motivo, tenga en cuenta las anotacio-nes existentes en la documentación del vehículopara el servicio con remolque. Allí tambiénencontrará los valores admisibles normativos,que no pueden sobrepasarse. Adicionalmentefiguran en la placa de características del dispo-sitivo de enganche para remolque, del remolquey del vehículo. En caso de diferencias entre losdatos, tendrá validez el valor más bajo.En el caso de llevar un remolque acoplado, bajoningún concepto se permite sobrepasar el pesode tracción máximo admisible (vehículo +remolque). No obstante está permitido:Rsuperar la carga autorizada sobre el eje tra-

sero un 15% como máximoRsuperar el peso máximo autorizado un 10% o

100 kg como máximo (en función de quélímite se alcance primero)

Todos los modelos

Carga de remolque autorizada, fre-nado34, 35

1.050 kg

Carga de remolque autorizada, fre-nado34, 36

1.350 kg

Carga de remolque autorizada, sin frenar

660 – 750 kg37

Carga de apoyo máxima38

75 kg

Carga autorizada sobre el eje trasero durante el servicio con remolque

980 – 1.240 kg37

34 Con una capacidad de arranque en pendiente mínima del 12 %.35 Furgoneta/vehículo familiar con homologación N136 Vehículo familiar con homologación M137 En función de la carrocería y del motor.38 La carga de apoyo no está incluida en la carga de remolque.

Dispositivo de remolque 259

Dato

s té

cnic

os

Z

Page 262: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

260

Page 263: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Pie de imprentaInternet

En las direcciones de Internet citadas a conti-nuación puede obtener información adicionalsobre los vehículos Mercedes-Benz y sobreDaimler AG:http://www.mercedes-benz.comhttp://www.daimler.com

Redacción

Si desea efectuar consultas o sugerencias sobreestas Instrucciones de servicio, póngase encontacto con:Daimler AG, HPC: CAC, Customer Service,70546 Stuttgart, Alemania© Daimler AG: prohibida la reimpresión, traduc-ción y reproducción, total o parcial, sin previaautorización por escrito de Daimler AG.

Fabricante del vehículo

Daimler AGMercedesstraße 13770327 StuttgartAlemania

Cierre de la redacción 28-9-2015

Page 264: BA Citan 415 ECE 01-16, 1, es-ES Citan.pdf · ¡Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz! Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio y familiarícese con su vehículo antes de

Núm. de pedido 6462 7813 04 Núm. de pieza 415 584 99 02 Edición 01-16

É4155849902(ËÍ4155849902

É999106507RjËÍ9 9 9 1 0 6 5 0 7 R

YA