aleksandra stasiak - el español de américa como propiedad legítima del nuevo mundo

Upload: mateogreen86

Post on 07-Jul-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/19/2019 Aleksandra Stasiak - El español de América como propiedad legítima del nuevo mundo

    1/11

    Aleksandra Stasiak 

    EL ESPAÑOL DE AMÉRICA COMO PROPIEDADLEGÍTIMA DEL NUEVO MUNDO

    1Den!"ina#i$n

    La cuestión de cómo hay que denominar el fenómeno del español americano es

    un asunto que provoca varias controversias. A lo largo del tiempo han sido establecidas

    varias teorías que exponen sus características con fin de dar con el término correcto.

    Partiendo de la base de que la lengua y los dialectos son constructos teóricos que

    recogen distintas variedades y por consiguiente constituyen sumas de idiolectos no se

     puede hablar de ning!n tipo de uniformidad en este aspecto y cualquier división entre

    las variedades puede resultar artificial.1

    1

    Antonio "orres "orres El español de América #dicions $niversitat de %arcelona &''( p)gs.*+,

  • 8/19/2019 Aleksandra Stasiak - El español de América como propiedad legítima del nuevo mundo

    2/11

    -arias diferencias que se observan entre los variantes del español en América hacen que

    se hable m)s bien del mosaíco lingüístico o sea de suma de partes con diferentes

     porcentaes de coincidencia y devergencia."eniéndolo en cuenta se intentaba ofrecer un

    término que reflease la compleidad del español que se habla en /ispanoamérica.

    0osé Pedro 1ona partiendo de la teoría de la dialectología estructural constatabaque el español funciona como un diasistema constituído por el andalu2 el castellano el

    meicano el chileno el andino el udeoespañol etc. pero que es imposible establecer

    una división entre esos variantes.Las dos categorías3 el español americano y el español

    europeo no tienen valor académico dado que la existencia del primero no es

    científicamente demostrable2 . 1ona opta por usarlas sólo a la hora de referirse al hecho

    de que en América se habla español.

    4in embargoel sintagma español americano sigue siendo aplicado lo cual se debe a

    ra2ones did)cticas tradición y a la comodidad. 5o obstante el término no se refiere en

    ese caso a una entidad dialéctica opuesta al español peninsular sino a una entidad en el

    sentido geogr)fico e histórico al conunto de variedades dialectales de la lengua de6ervantes que tienen una historia com!n y que nacieron en el proceso de la

    tranplantación del idioma hablado en la Península durante la época de la conquista en el

    territorio americano.

    6omo la variación americana no es un ente opuesto al español peninsular se abrió un

    debate de empe2ar a hablar del 77español en América77 en ve2 del 77español de América

    77 tal como lo había propuesto 0osé 8. 9oreno de Alba.

    A pesar de eso el sintagma español en América finalmente no se convirtió en norma. #n

    :;;< 0osé 0oaquín 9ontes 8iraldo se reafirmó en el uso de la denominación de Español

    de  América sosteniendo que el pronombre locativo #5 atribuía !nicamente el valor

    territorial que desvinculaba esta variedad de su historia.4ería inconcebible que se ignorara el hecho de que en el caso del español americano no

    se trataba de un simple transplante sino de una entidad que se había establecido a lo

    largo del tiempo y que tenía su propia historia del desarrollo en las tierras del 5uevo

    6ontinente. Las diferencias que se dan entre el español peninsular y la variedad

    americana son una prueba irrefutable de ese car)cter distinto .9ontes 8iraldo considera

    el uso del  Español de América  como una muestra de la propiedad legítima de América

    igual que el español europeo es propio de #spaña y afirma que no se puede tratar esa

    variedad como entidad ajena a la vida americana, prestada y no propia.3

    %ACTITUDES &RENTE A LA DIVERSIDAD

    2

     =e3 0osé Pedro 1ona Qué es un americanismo en3 Antonio "orres "orres El español de América

    #dicions $niversitat de %arcelona &''( pp.*

    3

     -éase3 0osé 8.9oreno de Alba Español de América-español en América,Lexis vol.>> 5os.:+

    &:;;

  • 8/19/2019 Aleksandra Stasiak - El español de América como propiedad legítima del nuevo mundo

    3/11

    Al anali2ar el fenómeno del español americano los lingístas adoptaban varias

     posturas conforme con los criterios que frecuentemente carecían de obetividad 3

     paternalismo peninsular nacionalismo lingístico americano triunfalismo unitarista

    regionalismo a ultran2a purismo exagerado etc.

    #l paternalismo peninsular  era la apreciación de la realidad hispanoamericana desde el

     punto de vista de los españoles que seguían considerando la 6orona el centro del mundo

    hisp)nico.4ostenían que los dialectos del 5uevo 9undo eran inferiores al español

     peninsular por el hecho de que las diferencias que se habían producido a lo largo de

    siglos constituían un obst)culo en el acto de comunicación. La crítica de esta postura

    llevó a la creación de una corriente opuesta3 el nacionalismo lingüístico cuyas

     propuestas a veces tomaban formas radicales. =e eemplo puede servir la idea de

    escribir un diccionario del idioma nacional argentino motivada por el deseo de subrayarla distinción entre la variedad argentina y el español peninsular.4

    Lo que concierne las diferencias que se dan entre los distintos variantes del

    español en /ispanoamérica los lingístas españoles como 1afael Lapesa y Antonio

    Bamora -icente solían quitarles importacia sosteniendo que entre los habitantes de las

    regiones de #spaña como Asturias y Andalucía se observaría mayores

    discrepancias.5#sa tesis es errónea ya que no tiene en cuenta el n!mero de hablantes y la

    difusión de los variantes como asturiano y aragonés en comparación con los de América

    Latina y hace caso omiso al hecho de que las personas que usan los dialectos

     peninsulares son en la mayoría de los casos bilinges como lo indica 8nter /aensch.

    #n cuanto a la fonética el español de Andalucía puede tener rasgos totalmente distintos

    que el español de 9adridpero a la hora de hablar del léxico se ve que en el caso de

    /ispanoamérica las diferencias son mucho m)s notables por no decir 77colosales77

    4

     8nter /aensch El español de América y el español de Europa en

    http3CCDDD.medtrad.orgCpanaceaCEndice8eneralCn

  • 8/19/2019 Aleksandra Stasiak - El español de América como propiedad legítima del nuevo mundo

    4/11

    como las llama Lope %lanch.)La argumentación de /aensch ha sido corroborada

    también por 9aría %eatri2 Gontanella de Heinberg Lubomir %artoI y 0osé 1ona.

     

    #l !ltimo afirma que se trata del mito de la homogeneidad del español de América.

    4eg!n él el error al valorar el peso de las diferencias entre las variantes

    hispanoamericanas del español se debe al hecho de que los primeros contactos oficiales

    entre los hablantes que representaban variedades distintas se daban en nivel elevado o

    semielevado y por consiguiente se asumió la tesis de que las diferencias no eran muy

    notables dado que la comunicación no proporcionaba grandes problemas.4in

    embargolas investigaciones dialectológicas y recopilación de los datos recogidos entre

    los hablantes procedentes del nivel vulgar confirman que en América igual o hasta en

    mayor grado que en #spaña los hablantes de distintos variantes no se podrían entender.*

    1esumiendo la unidad del español americano concierne la lengua culta ellenguae de la conferenciael ensayo y literatura de car)cter científico y hasta la prensa

    sin contar periódicos cuyo perfil apela a los gustos m)s bien vulgares como la prensa

    rosa.4in embargo por debao de esa norma culta se encuentran varias reali2aciones

    tanto sociales como geogr)ficas que abarcan elementos fraccionarios que constituyen

    elementos caracteri2adores para distintos territorios hisp)nicos y de los variados grupos

    socioculturales definiendo de tal manera su identidad.+

    )

     8nter /aensch El español de América y el español de Europa en

    http3CCDDD.medtrad.orgCpanaceaCEndice8eneralCn

  • 8/19/2019 Aleksandra Stasiak - El español de América como propiedad legítima del nuevo mundo

    5/11

    'EL AMERICANISMO(den!"ina#i$n

    #l americanismo como un fenómeno lingístico surge en todos los niveles de la

    lengua3 diferenciamos americanismos gr)ficos fónicos y prosódicos unto con

    morfosint)cticos y léxicos.

    =esde la perspectiva global el léxico de origen español que forma parte del

    vocabulario b)sico es com!n para diferentes países americanos e incluso para el

    español peninsular.4in embargo la mayoría de lexemas coloquiales tienen car)cter casi

    exclusivamente regional.A este grupo pertenecen palabras relacionadas con la comida

    la agricultura la ganadería etc.

    Los regionalismos u otras formas de car)cter peculiar son características del léxico

     ergal típico de hablas rurales o urbanas subest)ndar.(#ntre esas formas 7regionales7

    aparecen también varias unidades extrahisp)nicas tales como indigenismos,

    a3ricanismos o e-ementos co-o;uia-es de ori'en incierto! top.nimos2 sus deri%ados! 2 pa-a#ras -oca-es para re3erirse ! por e! nom#res de marcas01?"ampoco hay que olvidarse de la

     presencia de varios anglicismos3  flder  por carpeta poncharse Juna llanta o un

    neum)ticoK !íper por cremallera etc.11

    (

     Antonio "orres "orres El español de América #dicions $niversitat de %arcelona &''( p)gs.

  • 8/19/2019 Aleksandra Stasiak - El español de América como propiedad legítima del nuevo mundo

    6/11

    a que existe tanta devergencia hace falta definir el término americanismo  poniéndole

    límites sem)nticos y determinando en qué ocasiones puede ser aplicado.

    La palabra fue empleada por primera ve2 por 0ohn Hitherspoon 3"he #ord Americanism

    #hich $ have coined for the purpose, i.e., terms, and phrases... of American and not of

     English gro#th, is e%actly similar in its formation and significance to the #orld

    &cotticism.12 

    #l término fue introducido en el )mbito hispanohablante por #duardo 6hao J 'iccionario

    enciclopédico de la lengua españolaordenado por #duardo 6hao & vols9adrid :@(*+((K

    definiéndolo de la siguiente manera377 propiedad, uso, costum(re, lenguaje peculiar de

    los Americanos. La vigésima primera edición del =iccionario de la 1eal Academia

    #spañola incluye dos acepciones3 )voca(lo, giro, rasgo fonético, gramatical o

     sem*ntico +ue pertenece a alguna lengua indígena de América o proviene de ella 

    voca(lo, giro, rasgo fonético, gramatical o sem*ntico peculiar o procedente delespañol ha(lado en algn país de América.13

    La discusión teórica en torno al alcance del concepto de americanismo léxico

    surgió a mediados del siglo >> empero los trabaos lexicogr)ficos empe2aron mucho

    antes.Los primeros diccionarios de americanismos no utili2aban este término sino lo

    sustituían por la expresión voces provinciales.6on el tiempo empe2aron a aparecer los

     primeros diccionarios que aplicaban el término+ E49M . #l primero fue el 'iccionario

    de peruanismos de 0uan de Arona publicado en :@?:. A lo largo del proceso los

    americanismos se empe2aron a dividir en grupos. Lisandro 4egovia autor de

     'iccionario de argentinismos, neologismos y (ar(arismos diferencia tres grupos a losque seg!n su opinión pertenecen las voces3 castellanismos y neologismos

    americanismos y argentinismos propiamente dichos.4egovia denomina americanismos

    a las voces +ue se usan generalmente en ispanoamérica y no me consta +ue sean

    usadas en la /enínsula, y tam(ién a muchas voces de origen americano0.0 14

    12

     o se/a-a 0 ereccio odesta en e- Diccionario de &mericanismos 01autas paraun e7amen inte'ra- de- Diccionario de -a -en'ua espa/o-a de -a ,ea- &cademia

    Espa/o-a! Santia'o de 9hi-e!1(*+ p@'020 Antonio "orres "orres El español de América

    #dicions $niversitat de %arcelona &''( p)gs.<

    13

     Diccionario de -a ,ea- &cademia Espa/o-a en:

    http:FF#uscon0rae0esFdraeFSr%-tB$us$sua-

    14

  • 8/19/2019 Aleksandra Stasiak - El español de América como propiedad legítima del nuevo mundo

    7/11

    A mediados del siglo >> surgen intentos de definir el concepto de

    americanismo desde el punto de vista teórico. Ambrosio 1abanales establece el origen

    como el !nico criterio v)lido mientras 0osé Pedro 1ona añade que la difusión geogr)fica

    es también un factor de importancia.

     5o obstante resulta imposible establecer el significado exacto del término

    americanismo y por consiguiente la elaboración de diccionarios del español de Américafunciona a partir de un criterio extremo entendiendo por español americano, me%icano,

    argentino etc. no un sistema linguístico sintpico sino la suma de los elementos +ue se

     pueden o(servar en los usos linguísticos reales dentro de los límites geogr*ficos o

     políticos de ispanoamérica, 1éjico, Argentina, etc.15

    #n #uropa todas las variantes del castellanoa pesar de dividirse en subgrupos como

    hablas rurales etc. tienen establecidas muy claramente las fronteras en cuanto al

    territorio en que se dan y en cuanto a los rasgos que los diferencian de los otros.

    #n cambio en /ispanoamérica las fronteras políticas no suelen coincidir con las 2onas

    dialectales concretas.5o obstante la identidad política prevalece sobre la realidad

    ling!ística.=e ahí surge la clasificación seg!n países y nadie habla del español andino ocaribeño.1)

     o ;ue sucedi. es ;ue! 2a sea por una suerte de rei%indicaci.nnaciona-! por -a 3uente de 3inanciamiento! e- modo en ;ue sedesarro--an -os con%enios! -a natura-eza o3icia-! 2 por -o tanto naciona-de -os inter%inientes! o simp-emente una costum#re heredada! e- pa8ses e- punto o#-i'ado de re3erencia0 9iertamente e7isten unidadesma2ores! como -os di%ersos diccionarios de americanismos Ge- casoe7tremo es e- D,&EH pero! aIn en e--os! no puede de

  • 8/19/2019 Aleksandra Stasiak - El español de América como propiedad legítima del nuevo mundo

    8/11

    )EL LÉ*ICO +ISPANOAMERICANO(TODAVÍA

    DESCONOCIDO EN GRAN PARTE

      #st) demostrado que las diferencias lexicales entre el español peninsular y el

    español americano son sustanciales como lo podemos observar en el siguiente eemplo

    de las palabras de #spaña y de 6olombia3

     El coche2carro3 se ha detenido2detuvo3 frente al hostal2hospedaje3. /regunté alconserje2portero3 si en ese sector de la ciudad ha(ía mucho golfo para cuidar an m*s

    mi poco dinero2plata3y si +ueda(an ha(itaciones2pie!as3disponi(les en alguna planta

    2piso3. 1e dijo +ue en la primera planta 2segundo piso3no ha(ía ninguna, pero +ue

    +ueda(an algunas en la (aja2primer piso3.1+

     5o obstante las diferencias entre una y otra variedad del español americano a veces ya

    no son tan patentes o bien se borran las fronteras entre las variantes comparadas.#s

    difícil enumerar los rasgos de cada variedad con toda exactitud ya que pueden surgir

    en varios niveles del habla Jp.e. a pesar de la concordancia léxica y morfosint)ctica se

    observan cambios fonéticos etc. 8nter /aensch ofrece el eemplo de la palabra 4rutilla Jequivalente en el español peninsular3 fresaK a la que corresponden cuatro

    reali2aciones fonéticas diferentes3NfrutillaOcon la l  palatal NfrutiyaONfrutiaOcomo en

    francés3 jourNfrutishaO sh pronunciado como en inglés.K1( 

    #ste factor se suma a la anteriormente mencionada dificultad a la hora de

    establecer concordancia entre la división territorial y geogr)fica.Por eso la tarea de la

    investigación del español americano en el nivel léxico resulta heroíca.

    Los problemas al plantearse esa misión surgieron ya en el comien2o y se relacionaban

    con los criterios de la división y clasificación de formas.

    /abía lingístas que se propusieron crear una especie del atlas lingísticoJun

     proyecto que había aparecido antes en #spaña y había dado resultados satisfactoriosK.

    1+

     E

  • 8/19/2019 Aleksandra Stasiak - El español de América como propiedad legítima del nuevo mundo

    9/11

    /abía sido comprobado que la civili2ación hispanoamericana tenía a pesar de lo que se

    creía car)cter urbano J$ruguayArgentinaK y a base de ello empe2aron las

    investigaciones lingísticas /royecto de estudio coordinado de la norma lingüística

    culta de los principales ciudades de $(eroamérica y de la /enínsula  conocidas como el

     proyecto 5orma 6ulta.4e trataba de la an)lisis léxica de los dialectos partiendo de la

     base de que 7lo correcto y aceptable7 se mostraba en el uso del español porrepresentantes del )mbito urbano.Aparte de esas grabaciones se hicieron también las

    grabaciones de 5orma 9edia Jcuyo punto de referencia era la clase mediaK y 5orma

    Popular J correspondiente3 la clase trabaadoraK2?.

    Ante tal propuesta surgieron voces que se oponían al sistema de investigación. /idalgo

    argumentaba que la meta de la 00norma culta00 falla por la migracin masiva a los

    centros ur(anos de ha(lantes de dialectos rurales +ue a veces so(repasan en nmero a

    los ur(anos nativos21. #l establecimiento de la norma resultó imposible debido a

    factores externos3 los r)pidos cambios en la estructura de la sociedad.

    Mtro problema que encuentran los investigadores es él que menciona Grancesco

    Petrecca3

    E- concepto de Kismo 'eo'r@3ico Gamericanismo! ar'entinismo!

    #o-i%ianismo! etc0H! imp-ica una do#-e determinaci.n: por un -ado e-

    aspecto espacia-! es decir su emp-eo en un pa8s determinado! por otro

    su pertenencia cu-tura-0 Lo #asta ;ue en una determinada re'i.n se

    documente e- uso de una pa-a#ra! es preciso adem@s ;ue e7ista una

    %a-oraci.n cu-tura-022

    4e trata del vocabulario activo y pasivo3 el que una palabra sea comprensible no quiere

    decir que se la use con la misma frecuencia que sus equivalentes.

    =ebido a las dificultades de investigación unto con fondos insuficientes

    destinados a este fin el español de América carece de una base teórica completa pues ladescripción del léxico resulta insuficiente y fragmentaria. 5o hay diccionarios y

    2?

     "ohn 0 ipski E- espa/o- de &mérica  9@tedra in'A8stica! S&! 1(() adrid

    pp01*51*)

    21

     #8dem! p01*(

    22

     rancisco E0 etrecca 0$nidad 2 di%ersidad de- espa/o- a dimensi.n -é7ica e-

    pro#-ema de zonas dia-ecta-es en e- 9on'reso de Va--ado-id ane-es onencias

    en:

    http:FFcon'resosde-a-en'ua0esF%a--ado-idFponenciasFunidadJdi%ersidadJde-Jespan

    o-F2Je-Jespano-JdeJamericaFpetreccaJ0htm

  • 8/19/2019 Aleksandra Stasiak - El español de América como propiedad legítima del nuevo mundo

    10/11

    vocabularios que ofre2can una información fiable a menudo se trata de datos

    anticuados y deficientes desde la perspectiva metodológica.

    #n el /rimer 6ongreso so(re 7e%icografía del español de América 2 :;@@K en el cual

     participaron representantes de #spaña y de doce países hispanoamericanos se llegó a la

    conclusión de que el conocimiento de las palabras del uso real en el 5uevo 9undo es

    hasta tal punto parcial que se desconoce entre *' y ('Q de este vocabulario .23A pesar

    de lo que ha sido logrado a partir de aquel momento todavía queda un largo camino por

    recorrer si queremos disponer de todas las formas que aparecen en esta /ispanoamérica.

    ,I,LIOGRA&ÍA-

    :.Antonio "orres "orres El español de América #dicions $niversitat de

    %arcelona &''(

    &.8nter /aensch El español de América y el español de Europa en

    http3CCDDD.medtrad.orgCpanaceaCEndice8eneralCn?F8F/aensch.pdf 

    30rancisco E0 etrecca 0$nidad 2 di%ersidad de- espa/o-0a

    dimensi.n -é7ica 2 e- pro#-ema de zonas dia-ecta-es en e-

    9on'reso de Va--ado-id ane-es onencias en:http:FFcon'resosde-a-en'ua0esF%a--ado-idFponenciasFunidadJdi%er

    sidadJde-Jespano-F2Je-Jespano-JdeJamericaFpetreccaJ0htm

    23

     8nter /aensch El español de América y el español de Europa en

    http3CCDDD.medtrad.orgCpanaceaCEndice8eneralCn

  • 8/19/2019 Aleksandra Stasiak - El español de América como propiedad legítima del nuevo mundo

    11/11

    40"osé B0 oreno de &-#a 4ntroducci.n a- espa/o- americano

    &,9CF,CS S&! 2??* adrid0

    500 ipski E- espa/o- de &mérica! 9@tedra in'A8stica! S&!adrid 1(()

    )0 "osé 6 En'uita $tri--a E- -é7ico ind8'ena 2 -a di%isi.n de-espa/o- americano en zonas dia-ecta-es en &ctas de- 4 9on'reso4nternaciona- so#re e- espa/o- de &mérica! San "uan! uerto,ico! Editadas por Hum#erto .pez ora-es ar8a Va;uer

    Diccionario de -a ,ea- &cademia Espa/o-a en:

    http:FF#uscon0rae0esFdraeFSr%-tB$us$sua-

    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsualhttp://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual