4pit385894-1a 2016 03 - daikin · 2021. 2. 27. · en60335-2-40, erhq011baw1, erhq014baw1,...
TRANSCRIPT
Manuale di installazioneUnità esterna per pompa di calore aria-acqua Italiano
Manuale di installazione
Unità esterna per pompa di calore aria-acqua
ERHQ011BAV3ERHQ014BAV3ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1ERHQ014BAW1ERHQ016BAW1 ERLQ011CAV3ERLQ014CAV3ERLQ016CAV3 ERLQ011CAW1ERLQ014CAW1ERLQ016CAW1
1
1+2
1
A~Ea b c d e eB eD
HB HD HU
(mm)
a
bc
d
e
eB
eD
A
BC
D
E
HB
HU
HD
B — ≥100A, B, C — ≥100 ≥100 ≥100B, E — ≥100 ≥1000 ≤500A, B, C, E — ≥150 ≥150 ≥150 ≥1000 ≤500D — ≥500D, E — ≥500 ≥1000 ≤500B, D — ≥100 ≥500B, D, E HB<HD HB≤½HU ≥250 ≥750 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤HU ≥250 ≥1000 ≥1000 ≤500HB>HU
HB>HD HD≤½HU ≥100 ≥1000 ≥1000 ≤500½HU<HD≤HU ≥200 ≥1000 ≥1000 ≤500HD>HU
HU
a
b>300
>300
c
d
e
eB
eD
A
BC
D
E
HB
HD
A, B, C — ≥200 ≥300 ≥1000A, B, C, E — ≥200 ≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500D — ≥1000D, E —
—≥1000 ≥1000 ≤500
B, D HB<HD
HB>HD
≥300 ≥1000HD≤½HU ≥250 ≥1500½HU<HD≤HU ≥300 ≥1500
B, D, E HB<HD HB≤½HU ≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500½HU<HB≤HU ≥300 ≥1250 ≥1000 ≤500HB>HU
HB>HD HD≤½HU ≥250 ≥1500 ≥1000 ≤500½HU<HD≤HU ≥300 ≥1500 ≥1000 ≤500HD>HU
ERHQ
1
1
A~Ea b c d e eB eD
HB HD HU
(mm)
a
bc
d
e
eB
eD
A
BC
D
E
HB
HU
HD
B — ≥200A, B, C — ≥200 ≥200 ≥200B, E — ≥200 ≥1000 ≤500A, B, C, E — ≥300 ≥300 ≥300 ≥1000 ≤500D — ≥500D, E — ≥500 ≥1000 ≤500B, D — ≥200 ≥500B, D, E HB<HD HB≤½HU ≥350 ≥750 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤HU ≥350 ≥1000 ≥1000 ≤500HB>HU
HB>HD HD≤½HU ≥200 ≥1000 ≥1000 ≤500½HU<HD≤HU ≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500HD>HU
ERLQ
2
b (mm)HB≤½HU b≥250
½HU<HB≤HU b≥300HB>HU
HB HU
ERHQ
ERLQ
≥1000≥200
≥2000
≥100
≥3000
≥600≥1500
b
≥300≥300
≥300≥300
≥300≥300
HB
HU
3
3PW57793-1
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF-C
ONFO
RMITY
CE - D
ECLA
RACIO
N-DE-C
ONFO
RMIDA
DCE
- DEC
LARA
ÇÃO-
DE-CO
NFOR
MIDA
DECE
- ERK
LÆRIN
G OM-
SAMS
VAR
CE - I
ZJAV
A-O-US
KLAĐ
ENOS
TICE
- IZJ
AVA O
SKLA
DNOS
TICE
- ATIT
IKTIES
-DEKL
ARAC
IJACE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DICH
IARAZ
IONE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СООТ
ВЕТС
ТВИИ
CE - I
LMOIT
US-YH
DENM
UKAIS
UUDE
STA
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI-
NYILA
TKOZ
ATCE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIOO
NCE
- ATB
ILSTĪB
AS-DE
KLAR
ĀCIJA
CE - D
ECLA
RATIO
N-DE-C
ONFO
RMITE
CE - Δ
HΛΩΣ
Η ΣΥΜ
ΜΟΡΦ
ΩΣΗΣ
CE - O
VERE
NSST
EMME
LSES
ERKL
ÆRING
CE - P
ROHL
ÁŠEN
Í-O-SH
ODĚ
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZGO
DNOŚ
CICE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-З
А-СЪО
ТВЕТ
СТВИ
ЕCE
- VYH
LÁSE
NIE-ZH
ODY
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-CO
NFOR
MITA
TECE
- UYG
UNLU
K-BEY
ANI
01
02
03
04
05
06
07
08
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
equip
ment
to wh
ich th
is dec
larati
on re
lates
:erk
lärt a
uf se
ine al
leinige
Veran
twortu
ng da
ß die
Ausrü
stung
für d
ie die
se Er
klärun
g bes
timmt
ist:
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
'équip
emen
t visé
par la
prés
ente
décla
ration
:ve
rklaa
rt hier
bij op
eige
n excl
usiev
e vera
ntwoo
rdelijk
heid
dat d
e app
aratuu
r waa
rop de
ze ve
rklari
ng be
trekki
ng he
eft:
decla
ra ba
jo su
única
resp
onsa
bilida
d que
el eq
uipo a
l que
hace
refer
encia
la de
clarac
ión:
dichia
ra so
tto la
prop
ria re
spon
sabili
tà ch
e gli a
ppare
cchi a
cui è
riferi
ta qu
esta
dichia
razion
e:δη
λώνει
με απ
οκλει
στική
της ε
υθύν
η ότι ο
εξοπ
λισμό
ς στον
οποίο
αναφ
έρεται
η πα
ρούσ
α δήλ
ωση:
decla
ra so
b sua
exclu
siva r
espo
nsab
ilidad
e que
os eq
uipam
entos
a qu
e esta
decla
ração
se re
fere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявл
яет, и
сключ
итель
но по
д сво
ю отв
етстве
ннос
ть, чт
о обо
рудо
вани
е, к к
оторо
му от
носи
тся на
стоящ
ее за
явле
ние:
erklæ
rer un
der e
nean
svarlig
, at u
dstyr
et, so
m er
omfat
tet af
denn
e erkl
æring
:de
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svarig
, att u
trustn
ingen
som
berör
s av d
enna
dekla
ration
inne
bär a
tt:erk
lærer
et fu
llsten
dig an
svar fo
r at d
et uts
tyr so
m be
røres
av de
nne d
eklar
asjon
inne
bærer
at:
ilmoit
taa yk
sinom
aan o
malla
vastu
ullaan
, että
tämä
n ilm
oituk
sen t
arkoit
tamat
laittee
t:pro
hlašu
je ve
své p
lné od
pově
dnos
ti, že
zaříz
ení, k
němu
ž se t
oto pr
ohláš
ení v
ztahu
je:izja
vljuje
pod i
sključ
ivo vla
stitom
odgo
vorno
šću da
oprem
a na k
oju se
ova i
zjava
odno
si:tel
jes fe
lelőssé
ge tu
datáb
an kij
elenti
, hog
y a be
rende
zése
k, me
lyekre
e ny
ilatko
zat v
onatk
ozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłączn
ą odp
owied
zialno
ść, że
urzą
dzen
ia, kt
órych
ta de
klarac
ja do
tyczy:
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ec
hipam
entel
e la c
are se
refer
ă ace
astă
decla
raţie:
z vso
odgo
vorno
stjo izj
avlja,
da je
oprem
a nap
rav, n
a kate
ro se
izjav
a nan
aša:
kinnit
ab om
a täie
likul va
stutus
el, et
käes
oleva
dekla
ratsio
oni a
lla ku
uluv v
arustu
s:де
клари
ра на
своя
отгов
орно
ст, че
обор
удва
нето,
за ко
eто се
отна
ся та
зи де
клара
ция:
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad į
ranga
, kuri
ai tai
koma
ši de
klarac
ija:ar
pilnu a
tbildī
bu ap
liecina
, ka t
ālāk a
prakst
ītās ie
kārta
s, uz
kurām
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:vyh
lasuje
na vla
stnú z
odpo
vedn
osť, ž
e zari
aden
ie, na
ktoré
sa vz
ťahuje
toto
vyhlás
enie:
tamam
en ke
ndi so
rumlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildir
inin ilg
ili oldu
ǧu do
nanım
ının a
şaǧıd
aki g
ibi old
uǧun
u bey
an ed
er:
01 02 03 04 05 06 07
are in
confo
rmity
with t
he fo
llowing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
r instr
uctio
ns:
der/d
en fo
lgend
en No
rm(en
) ode
r eine
m an
deren
Norm
doku
ment
oder
-doku
mente
n ents
prich
t/ents
prech
en, u
nter d
er Vo
rausse
tzung
, daß
sie ge
mäß
unse
ren An
weisu
ngen
eing
esetz
t werd
en:
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s instr
uctio
ns:
confo
rm de
volge
nde n
orm(en
) of é
én of
mee
r and
ere bi
nden
de do
cume
nten z
ijn, op
voorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instru
cties:
están
en co
nform
idad c
on la
(s) sig
uiente
(s) no
rma(s
) u ot
ro(s)
docu
mento
(s) no
rmati
vo(s)
, siem
pre qu
e sea
n utiliz
ados
de ac
uerdo
con n
uestr
asins
trucci
ones
:so
no co
nform
i al(i)
segu
ente(
i) stan
dard(
s) o a
ltro(i)
docu
mento
(i) a c
aratte
re no
rmati
vo, a
patto
che v
enga
no us
ati in
confo
rmità
alle
nostr
e istr
uzion
i:είν
αι σύ
μφων
α με τ
ο(α) α
κόλο
υθο(α
) πρό
τυπο(α
) ή άλ
λο έγ
γραφ
ο(α) κ
ανον
ισμών
, υπό
την π
ροϋπ
όθεσ
η ότι χ
ρησιμ
οποιο
ύνται
σύμφ
ωνα μ
ε τις ο
δηγίε
ς μας
:
08 09 10 11 12 13 14 15
estão
em co
nform
idade
com
a(s) s
eguin
te(s)
norm
a(s) o
u outr
o(s) d
ocum
ento(
s) no
rmati
vo(s)
, des
de qu
e este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas in
struç
ões:
соотв
етству
ют сл
едую
щим с
танда
ртам и
ли др
угим н
орма
тивны
м доку
мента
м, пр
и усл
овии
их ис
поль
зован
ия со
гласн
о наш
им ин
струкц
иям:
overh
older
følge
nde s
tanda
rd(er)
eller
ande
t/and
re ret
nings
given
de do
kume
nt(er)
, forud
sat a
t diss
e anv
ende
s i he
nhold
til vo
re ins
trukse
r:res
pektiv
e utru
stning
är ut
förd i
övere
nsstä
mmels
e med
och f
öljer fö
ljande
stan
dard(
er) el
ler an
dra no
rmgiv
ande
doku
ment,
unde
r förut
sättn
ing at
tan
vänd
ning s
ker i
övere
nsstä
mmels
e med
våra
instru
ktione
r:res
pektiv
e utst
yr er
i ove
rensst
emme
lse m
ed fø
lgend
e stan
dard(
er) el
ler an
dre no
rmgiv
ende
doku
ment(
er), u
nder
foruts
setni
ng av
at di
sse br
ukes
ihe
nhold
til vå
re ins
trukse
r:va
staav
at se
uraav
ien st
anda
rdien
ja m
uiden
ohjee
llisten
doku
mentt
ien va
atimu
ksia e
dellyt
täen,
että n
iitä kä
ytetää
n ohje
idemm
e muk
aises
ti:za
před
pokla
du, ž
e jso
u vyu
žíván
y v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, od
povíd
ají ná
sledu
jícím
norm
ám ne
bo no
rmati
vním
doku
mentů
m:u s
kladu
sa sli
jedeć
im st
anda
rdom(
ima)
ili drug
im no
rmati
vnim
doku
mento
m(im
a), uz
uvjet
da se
oni ko
riste
u skla
du s
našim
uputa
ma:
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
megfe
lelnek
az al
ábbi
szabv
ány(o
k)nak
vagy
egyé
b irán
yadó
doku
mentu
m(ok
)nak,
ha az
okat
előírá
s sze
rint h
aszn
álják:
spełn
iają wy
mogi
nastę
pując
ych no
rm i in
nych
doku
mentó
w norm
alizac
yjnych
, pod
warun
kiem
że uż
ywan
e są z
godn
ie z n
aszym
i instr
ukcja
mi:
sunt
în co
nform
itate
cu ur
mător
ul (ur
mătoa
rele)
stand
ard(e)
sau a
lt(e) d
ocum
ent(e
) norm
ativ(e
), cu c
ondiţ
ia ca
aces
tea să
fie ut
ilizate
în co
nform
itate
cuins
trucţiu
nile no
astre
:skl
adni
z nas
lednjim
i stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod p
ogoje
m, da
se up
orablja
jo v s
kladu
z na
šimi n
avod
ili:on
vasta
vuse
s järgm
is(t)e
stan
dardi
(te)ga
või te
iste no
rmati
ivsete
doku
menti
dega
, kui
neid
kasu
tatak
se va
stava
lt meie
juhe
ndite
le:съ
ответс
тват н
а сле
дните
стан
дарти
или д
руги
норм
ативн
и доку
менти
, при
усло
вие,
че се
изпо
лзва
т съгл
асно
наши
те ин
струкц
ии:
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus ir
(arba
) kitu
s norm
inius d
okum
entus
su są
lyga,
kad y
ra na
udoja
mi pa
gal m
ūsų n
urody
mus:
tad, ja
lietot
i atbi
lstoši r
ažotā
ja no
rādīju
miem
, atbi
lst se
kojoš
iem st
anda
rtiem
un cit
iem no
rmatī
viem
doku
menti
em:
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
e s na
šimná
vodo
m:ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kullan
ılmas
ı koş
uluyla
aşağ
ıdaki s
tanda
rtlar v
e norm
belirt
en be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
follow
ing th
e prov
isions
of:
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
confo
rmém
ent a
ux st
ipulat
ions d
es:
overe
enko
mstig
de be
paling
en va
n:sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:se
cond
o le p
rescri
zioni
per:
με τήρ
ηση τ
ων δι
ατάξεω
ν των
:de
acord
o com
o pre
visto
em:
в соо
тветст
вии с
поло
жени
ями:
10 11 12 13 14 15 16 17 18
unde
r iagtt
agels
e af b
estem
melse
rne i:
enligt
villko
ren i:
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:no
udatt
aen m
ääräy
ksiä:
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:pre
ma od
redba
ma:
köve
ti a(z)
:zg
odnie
z po
stano
wienia
mi Dy
rektyw
:în
urma p
reved
erilor
:
19 20 21 22 23 24 25
ob up
oštev
anju
določ
b:va
stava
lt nõu
etele:
след
вайки
клау
зите н
а:laik
antis
nuos
tatų,
patei
kiamų
:iev
ērojot
pras
ības,
kas n
oteikta
s:od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:bu
nun k
oşulla
rına u
ygun
olara
k:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
Direc
tives,
as am
ende
d.Dir
ektive
n, ge
mäß Ä
nderu
ng.
Direc
tives,
telles
que m
odifié
es.
Richtl
ijnen,
zoals
geam
ende
erd.
Direc
tivas,
segú
n lo e
nmen
dado
.Dir
ettive
, com
e da m
odific
a.Οδ
ηγιών
, όπω
ς έχο
υν τρ
οποπ
οιηθεί
.Dir
ectiva
s, co
nform
e alte
ração
em.
Дире
ктив с
о все
ми по
прав
ками.
10 11 12 13 14 15 16 17
Direk
tiver, m
ed se
nere
ændri
nger.
Direk
tiv, m
ed fö
retag
na än
dring
ar.Dir
ektive
r, med
foret
atte e
ndrin
ger.
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.v p
latné
m zn
ění.
Smjer
nice,
kako
je izm
ijenjen
o.irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik r
ende
lkezé
seit.
z póź
niejsz
ymi p
opraw
kami
.
18 19 20 21 22 23 24 25
Direc
tivelor
, cu a
mend
amen
tele r
espe
ctive.
Direk
tive z
vsemi
sprem
emba
mi.
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
Дире
ктиви
, с те
хните
изме
нени
я.Dir
ektyv
ose s
u pap
ildyma
is.Dir
ektīv
ās un
to pa
pildinā
jumos
.Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.De
ğiştiri
lmiş h
alleriy
le Yö
netm
elikler
.
01 No
te*
02 Hi
nweis
*
03 Re
marqu
e*
04 Be
merk*
05 No
ta*
as se
t out
in <A
> and
judg
ed po
sitive
ly by <
B>ac
cordi
ng to
the C
ertific
ate <C
>.wie
in <A
> aufg
eführt
und v
on <B
> pos
itivbe
urteilt
gemä
ß Zert
ifikat
<C>.
tel qu
e défi
ni da
ns <A
> et é
valué
positi
veme
nt pa
r <B>
confo
rmém
ent a
u Cert
ificat
<C>.
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
<B>
overe
enko
mstig
Certif
icaat
<C>.
como
se es
tablec
e en <
A> y
es va
lorad
opo
sitiva
mente
por <
B> de
acue
rdo co
n el
Certif
icado
<C>.
06 No
ta*
07 Ση
μείω
ση*
08 No
ta*
09 Пр
имеч
ание
*
10 Be
mærk*
deline
ato ne
l <A>
e giu
dicato
positi
vame
nte da
<B>
seco
ndo i
l Cert
ificato
<C>.
όπως
καθο
ρίζετα
ι στο
<A> κ
αι κρ
ίνεται
θετικ
άαπ
ό το <
B> σύ
μφων
α με τ
ο Πιστ
οποιη
τικό <
C>.
tal co
mo es
tabele
cido e
m <A
> e co
m o p
arece
r pos
itivo
de <B
> de a
cordo
com
o Cert
ificad
o <C>
.как
указа
но в
<A> и
в со
ответс
твии с
поло
жител
ьным
реше
нием
<B> с
оглас
но Св
идете
льств
у <C>
.so
m an
ført i
<A> o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B> i h
enho
ld til
Certif
ikat <
C>.
11 In
forma
tion*
12 M
erk*
13 Hu
om*
14 Po
znám
ka*
15 Na
pome
na*
enligt
<A> o
ch go
dkän
ts av
<B> e
nligt
Certif
ikatet
<C>.
som
det fr
emko
mmer
i <A>
og gj
enno
m po
sitiv
bedø
mmels
e av <
B> ifø
lge Se
rtifika
t <C>
.jot
ka on
esite
tty as
iakirja
ssa <A
> ja j
otka <
B>on
hyvä
ksyny
t Sert
ifikaa
tin <C
> muk
aises
ti.jak
bylo
uved
eno v
<A> a
poziti
vně z
jištěn
o<B
> v so
uladu
s os
vědč
ením
<C>.
kako
je izl
ožen
o u <A
> i po
zitivn
o ocije
njeno
od st
rane
<B> p
rema C
ertifik
atu <C
>.
16 M
egjeg
yzés*
17 Uw
aga*
18 No
tă*
19 Op
omba
*
20 M
ärkus
*
a(z) <
A> al
apján
, a(z)
<B> i
gazo
lta a
megfe
lelést,
a(z)
<C> t
anús
ítván
y sze
rint.
zgod
nie z
doku
menta
cją <A
>, po
zytyw
nąop
inią <B
> i Św
iadec
twem
<C>.
aşa c
um es
te sta
bilit în
<A> ş
i apre
ciat p
ozitiv
de <B
>în
confo
rmita
te cu
Certif
icatul
<C>.
kot je
določ
eno v
<A> i
n odo
breno
s str
ani <
B>v s
kladu
s ce
rtifika
tom <C
>.na
gu on
näida
tud do
kume
ndis <
A> ja
heak
s kiide
tud<B
> järg
i vasta
valt s
ertifik
aadil
e <C>
.
21 За
беле
жка*
22 Pa
staba
*
23 Pi
ezīme
s*
24 Po
znám
ka*
25 No
t*
както
е изл
ожен
о в <A
> и оц
енен
о пол
ожите
лно о
т <B>
съгла
сно С
ерти
фикат
а <C>
.ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B> p
agal
Sertif
ikatą
<C>.
kā no
rādīts
<A> u
n atbi
lstoši <
B> po
zitīva
jam vē
rtējum
amsa
skaņā
ar se
rtifikā
tu <C
>.ak
o bolo
uved
ené v
<A> a
pozití
vne z
istené
<B> v
súlad
es o
sved
čením
<C>.
<A>’d
a belir
tildiği
gibi ve
<C> S
ertifik
asına
göre
<B>
tarafı
ndan
olum
lu ola
rak de
ğerle
ndirild
iği gib
i.
Dai
kin
Euro
pe N
.V.
ERH
Q01
1BA
W1,
ER
HQ
014B
AW
1, E
RH
Q01
6BA
W1,
ER
HQ
011B
AV3
, ER
HQ
014B
AV3
, ER
HQ
016B
AV3
, ER
LQ01
1CA
W1,
ER
LQ01
4CA
W1,
ER
LQ01
6CA
W1,
ER
LQ01
1CA
V3, E
RLQ
014C
AV3
, ER
LQ01
6CA
V3,
EN
6033
5-2-
40,
Low
Vol
tage
200
6/95
/EC
Ele
ctro
mag
netic
Com
patib
ility
200
4/10
8/E
C*
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF-C
ONFO
RMITY
CE - D
ECLA
RACIO
N-DE-C
ONFO
RMIDA
DCE
- DEC
LARA
ÇÃO-
DE-CO
NFOR
MIDA
DECE
- ERK
LÆRIN
G OM-
SAMS
VAR
CE - I
ZJAV
A-O-US
KLAĐ
ENOS
TICE
- IZJ
AVA O
SKLA
DNOS
TICE
- ATIT
IKTIES
-DEKL
ARAC
IJACE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DICH
IARAZ
IONE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СООТ
ВЕТС
ТВИИ
CE - I
LMOIT
US-YH
DENM
UKAIS
UUDE
STA
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI-
NYILA
TKOZ
ATCE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIOO
NCE
- ATB
ILSTĪB
AS-DE
KLAR
ĀCIJA
CE - D
ECLA
RATIO
N-DE-C
ONFO
RMITE
CE - Δ
HΛΩΣ
Η ΣΥΜ
ΜΟΡΦ
ΩΣΗΣ
CE - O
VERE
NSST
EMME
LSES
ERKL
ÆRING
CE - P
ROHL
ÁŠEN
Í-O-SH
ODĚ
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZGO
DNOŚ
CICE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-З
А-СЪО
ТВЕТ
СТВИ
ЕCE
- VYH
LÁSE
NIE-ZH
ODY
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-CO
NFOR
MITA
TECE
- UYG
UNLU
K-BEY
ANI
01
02
03
04
05
06
07
08
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
equip
ment
to wh
ich th
is dec
larati
on re
lates
:erk
lärt a
uf se
ine al
leinige
Veran
twortu
ng da
ß die
Ausrü
stung
für d
ie die
se Er
klärun
g bes
timmt
ist:
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
'équip
emen
t visé
par la
prés
ente
décla
ration
:ve
rklaa
rt hier
bij op
eige
n excl
usiev
e vera
ntwoo
rdelijk
heid
dat d
e app
aratuu
r waa
rop de
ze ve
rklari
ng be
trekki
ng he
eft:
decla
ra ba
jo su
única
resp
onsa
bilida
d que
el eq
uipo a
l que
hace
refer
encia
la de
clarac
ión:
dichia
ra so
tto la
prop
ria re
spon
sabili
tà ch
e gli a
ppare
cchi a
cui è
riferi
ta qu
esta
dichia
razion
e:δη
λώνει
με απ
οκλει
στική
της ε
υθύν
η ότι ο
εξοπ
λισμό
ς στον
οποίο
αναφ
έρεται
η πα
ρούσ
α δήλ
ωση:
decla
ra so
b sua
exclu
siva r
espo
nsab
ilidad
e que
os eq
uipam
entos
a qu
e esta
decla
ração
se re
fere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявл
яет, и
сключ
итель
но по
д сво
ю отв
етстве
ннос
ть, чт
о обо
рудо
вани
е, к к
оторо
му от
носи
тся на
стоящ
ее за
явле
ние:
erklæ
rer un
der e
nean
svarlig
, at u
dstyr
et, so
m er
omfat
tet af
denn
e erkl
æring
:de
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svarig
, att u
trustn
ingen
som
berör
s av d
enna
dekla
ration
inne
bär a
tt:erk
lærer
et fu
llsten
dig an
svar fo
r at d
et uts
tyr so
m be
røres
av de
nne d
eklar
asjon
inne
bærer
at:
ilmoit
taa yk
sinom
aan o
malla
vastu
ullaan
, että
tämä
n ilm
oituk
sen t
arkoit
tamat
laittee
t:pro
hlašu
je ve
své p
lné od
pově
dnos
ti, že
zaříz
ení, k
němu
ž se t
oto pr
ohláš
ení v
ztahu
je:izja
vljuje
pod i
sključ
ivo vla
stitom
odgo
vorno
šću da
oprem
a na k
oju se
ova i
zjava
odno
si:tel
jes fe
lelőssé
ge tu
datáb
an kij
elenti
, hog
y a be
rende
zése
k, me
lyekre
e ny
ilatko
zat v
onatk
ozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłączn
ą odp
owied
zialno
ść, że
urzą
dzen
ia, kt
órych
ta de
klarac
ja do
tyczy:
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ec
hipam
entel
e la c
are se
refer
ă ace
astă
decla
raţie:
z vso
odgo
vorno
stjo izj
avlja,
da je
oprem
a nap
rav, n
a kate
ro se
izjav
a nan
aša:
kinnit
ab om
a täie
likul va
stutus
el, et
käes
oleva
dekla
ratsio
oni a
lla ku
uluv v
arustu
s:де
клари
ра на
своя
отгов
орно
ст, че
обор
удва
нето,
за ко
eто се
отна
ся та
зи де
клара
ция:
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad į
ranga
, kuri
ai tai
koma
ši de
klarac
ija:ar
pilnu a
tbildī
bu ap
liecina
, ka t
ālāk a
prakst
ītās ie
kārta
s, uz
kurām
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:vyh
lasuje
na vla
stnú z
odpo
vedn
osť, ž
e zari
aden
ie, na
ktoré
sa vz
ťahuje
toto
vyhlás
enie:
tamam
en ke
ndi so
rumlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildir
inin ilg
ili oldu
ǧu do
nanım
ının a
şaǧıd
aki g
ibi old
uǧun
u bey
an ed
er:
01 02 03 04 05 06 07
are in
confo
rmity
with t
he fo
llowing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
r instr
uctio
ns:
der/d
en fo
lgend
en No
rm(en
) ode
r eine
m an
deren
Norm
doku
ment
oder
-doku
mente
n ents
prich
t/ents
prech
en, u
nter d
er Vo
rausse
tzung
, daß
sie ge
mäß
unse
ren An
weisu
ngen
eing
esetz
t werd
en:
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s instr
uctio
ns:
confo
rm de
volge
nde n
orm(en
) of é
én of
mee
r and
ere bi
nden
de do
cume
nten z
ijn, op
voorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instru
cties:
están
en co
nform
idad c
on la
(s) sig
uiente
(s) no
rma(s
) u ot
ro(s)
docu
mento
(s) no
rmati
vo(s)
, siem
pre qu
e sea
n utiliz
ados
de ac
uerdo
con n
uestr
asins
trucci
ones
:so
no co
nform
i al(i)
segu
ente(
i) stan
dard(
s) o a
ltro(i)
docu
mento
(i) a c
aratte
re no
rmati
vo, a
patto
che v
enga
no us
ati in
confo
rmità
alle
nostr
e istr
uzion
i:είν
αι σύ
μφων
α με τ
ο(α) α
κόλο
υθο(α
) πρό
τυπο(α
) ή άλ
λο έγ
γραφ
ο(α) κ
ανον
ισμών
, υπό
την π
ροϋπ
όθεσ
η ότι χ
ρησιμ
οποιο
ύνται
σύμφ
ωνα μ
ε τις ο
δηγίε
ς μας
:
08 09 10 11 12 13 14 15
estão
em co
nform
idade
com
a(s) s
eguin
te(s)
norm
a(s) o
u outr
o(s) d
ocum
ento(
s) no
rmati
vo(s)
, des
de qu
e este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas in
struç
ões:
соотв
етству
ют сл
едую
щим с
танда
ртам и
ли др
угим н
орма
тивны
м доку
мента
м, пр
и усл
овии
их ис
поль
зован
ия со
гласн
о наш
им ин
струкц
иям:
overh
older
følge
nde s
tanda
rd(er)
eller
ande
t/and
re ret
nings
given
de do
kume
nt(er)
, forud
sat a
t diss
e anv
ende
s i he
nhold
til vo
re ins
trukse
r:res
pektiv
e utru
stning
är ut
förd i
övere
nsstä
mmels
e med
och f
öljer fö
ljande
stan
dard(
er) el
ler an
dra no
rmgiv
ande
doku
ment,
unde
r förut
sättn
ing at
tan
vänd
ning s
ker i
övere
nsstä
mmels
e med
våra
instru
ktione
r:res
pektiv
e utst
yr er
i ove
rensst
emme
lse m
ed fø
lgend
e stan
dard(
er) el
ler an
dre no
rmgiv
ende
doku
ment(
er), u
nder
foruts
setni
ng av
at di
sse br
ukes
ihe
nhold
til vå
re ins
trukse
r:va
staav
at se
uraav
ien st
anda
rdien
ja m
uiden
ohjee
llisten
doku
mentt
ien va
atimu
ksia e
dellyt
täen,
että n
iitä kä
ytetää
n ohje
idemm
e muk
aises
ti:za
před
pokla
du, ž
e jso
u vyu
žíván
y v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, od
povíd
ají ná
sledu
jícím
norm
ám ne
bo no
rmati
vním
doku
mentů
m:u s
kladu
sa sli
jedeć
im st
anda
rdom(
ima)
ili drug
im no
rmati
vnim
doku
mento
m(im
a), uz
uvjet
da se
oni ko
riste
u skla
du s
našim
uputa
ma:
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
megfe
lelnek
az al
ábbi
szabv
ány(o
k)nak
vagy
egyé
b irán
yadó
doku
mentu
m(ok
)nak,
ha az
okat
előírá
s sze
rint h
aszn
álják:
spełn
iają wy
mogi
nastę
pując
ych no
rm i in
nych
doku
mentó
w norm
alizac
yjnych
, pod
warun
kiem
że uż
ywan
e są z
godn
ie z n
aszym
i instr
ukcja
mi:
sunt
în co
nform
itate
cu ur
mător
ul (ur
mătoa
rele)
stand
ard(e)
sau a
lt(e) d
ocum
ent(e
) norm
ativ(e
), cu c
ondiţ
ia ca
aces
tea să
fie ut
ilizate
în co
nform
itate
cuins
trucţiu
nile no
astre
:skl
adni
z nas
lednjim
i stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod p
ogoje
m, da
se up
orablja
jo v s
kladu
z na
šimi n
avod
ili:on
vasta
vuse
s järgm
is(t)e
stan
dardi
(te)ga
või te
iste no
rmati
ivsete
doku
menti
dega
, kui
neid
kasu
tatak
se va
stava
lt meie
juhe
ndite
le:съ
ответс
тват н
а сле
дните
стан
дарти
или д
руги
норм
ативн
и доку
менти
, при
усло
вие,
че се
изпо
лзва
т съгл
асно
наши
те ин
струкц
ии:
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus ir
(arba
) kitu
s norm
inius d
okum
entus
su są
lyga,
kad y
ra na
udoja
mi pa
gal m
ūsų n
urody
mus:
tad, ja
lietot
i atbi
lstoši r
ažotā
ja no
rādīju
miem
, atbi
lst se
kojoš
iem st
anda
rtiem
un cit
iem no
rmatī
viem
doku
menti
em:
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
e s na
šimná
vodo
m:ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kullan
ılmas
ı koş
uluyla
aşağ
ıdaki s
tanda
rtlar v
e norm
belirt
en be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
follow
ing th
e prov
isions
of:
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
confo
rmém
ent a
ux st
ipulat
ions d
es:
overe
enko
mstig
de be
paling
en va
n:sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:se
cond
o le p
rescri
zioni
per:
με τήρ
ηση τ
ων δι
ατάξεω
ν των
:de
acord
o com
o pre
visto
em:
в соо
тветст
вии с
поло
жени
ями:
10 11 12 13 14 15 16 17 18
unde
r iagtt
agels
e af b
estem
melse
rne i:
enligt
villko
ren i:
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:no
udatt
aen m
ääräy
ksiä:
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:pre
ma od
redba
ma:
köve
ti a(z)
:zg
odnie
z po
stano
wienia
mi Dy
rektyw
:în
urma p
reved
erilor
:
19 20 21 22 23 24 25
ob up
oštev
anju
določ
b:va
stava
lt nõu
etele:
след
вайки
клау
зите н
а:laik
antis
nuos
tatų,
patei
kiamų
:iev
ērojot
pras
ības,
kas n
oteikta
s:od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:bu
nun k
oşulla
rına u
ygun
olara
k:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
Direc
tives,
as am
ende
d.Dir
ektive
n, ge
mäß Ä
nderu
ng.
Direc
tives,
telles
que m
odifié
es.
Richtl
ijnen,
zoals
geam
ende
erd.
Direc
tivas,
segú
n lo e
nmen
dado
.Dir
ettive
, com
e da m
odific
a.Οδ
ηγιών
, όπω
ς έχο
υν τρ
οποπ
οιηθεί
.Dir
ectiva
s, co
nform
e alte
ração
em.
Дире
ктив с
о все
ми по
прав
ками.
10 11 12 13 14 15 16 17
Direk
tiver, m
ed se
nere
ændri
nger.
Direk
tiv, m
ed fö
retag
na än
dring
ar.Dir
ektive
r, med
foret
atte e
ndrin
ger.
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.v p
latné
m zn
ění.
Smjer
nice,
kako
je izm
ijenjen
o.irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik r
ende
lkezé
seit.
z póź
niejsz
ymi p
opraw
kami
.
18 19 20 21 22 23 24 25
Direc
tivelor
, cu a
mend
amen
tele r
espe
ctive.
Direk
tive z
vsemi
sprem
emba
mi.
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
Дире
ктиви
, с те
хните
изме
нени
я.Dir
ektyv
ose s
u pap
ildyma
is.Dir
ektīv
ās un
to pa
pildinā
jumos
.Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.De
ğiştiri
lmiş h
alleriy
le Yö
netm
elikler
.
01 No
te*
02 Hi
nweis
*
03 Re
marqu
e*
04 Be
merk*
05 No
ta*
as se
t out
in <A
> and
judg
ed po
sitive
ly by <
B>ac
cordi
ng to
the C
ertific
ate <C
>.wie
in <A
> aufg
eführt
und v
on <B
> pos
itivbe
urteilt
gemä
ß Zert
ifikat
<C>.
tel qu
e défi
ni da
ns <A
> et é
valué
positi
veme
nt pa
r <B>
confo
rmém
ent a
u Cert
ificat
<C>.
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
<B>
overe
enko
mstig
Certif
icaat
<C>.
como
se es
tablec
e en <
A> y
es va
lorad
opo
sitiva
mente
por <
B> de
acue
rdo co
n el
Certif
icado
<C>.
06 No
ta*
07 Ση
μείω
ση*
08 No
ta*
09 Пр
имеч
ание
*
10 Be
mærk*
deline
ato ne
l <A>
e giu
dicato
positi
vame
nte da
<B>
seco
ndo i
l Cert
ificato
<C>.
όπως
καθο
ρίζετα
ι στο
<A> κ
αι κρ
ίνεται
θετικ
άαπ
ό το <
B> σύ
μφων
α με τ
ο Πιστ
οποιη
τικό <
C>.
tal co
mo es
tabele
cido e
m <A
> e co
m o p
arece
r pos
itivo
de <B
> de a
cordo
com
o Cert
ificad
o <C>
.как
указа
но в
<A> и
в со
ответс
твии с
поло
жител
ьным
реше
нием
<B> с
оглас
но Св
идете
льств
у <C>
.so
m an
ført i
<A> o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B> i h
enho
ld til
Certif
ikat <
C>.
11 In
forma
tion*
12 M
erk*
13 Hu
om*
14 Po
znám
ka*
15 Na
pome
na*
enligt
<A> o
ch go
dkän
ts av
<B> e
nligt
Certif
ikatet
<C>.
som
det fr
emko
mmer
i <A>
og gj
enno
m po
sitiv
bedø
mmels
e av <
B> ifø
lge Se
rtifika
t <C>
.jot
ka on
esite
tty as
iakirja
ssa <A
> ja j
otka <
B>on
hyvä
ksyny
t Sert
ifikaa
tin <C
> muk
aises
ti.jak
bylo
uved
eno v
<A> a
poziti
vně z
jištěn
o<B
> v so
uladu
s os
vědč
ením
<C>.
kako
je izl
ožen
o u <A
> i po
zitivn
o ocije
njeno
od st
rane
<B> p
rema C
ertifik
atu <C
>.
16 M
egjeg
yzés*
17 Uw
aga*
18 No
tă*
19 Op
omba
*
20 M
ärkus
*
a(z) <
A> al
apján
, a(z)
<B> i
gazo
lta a
megfe
lelést,
a(z)
<C> t
anús
ítván
y sze
rint.
zgod
nie z
doku
menta
cją <A
>, po
zytyw
nąop
inią <B
> i Św
iadec
twem
<C>.
aşa c
um es
te sta
bilit în
<A> ş
i apre
ciat p
ozitiv
de <B
>în
confo
rmita
te cu
Certif
icatul
<C>.
kot je
določ
eno v
<A> i
n odo
breno
s str
ani <
B>v s
kladu
s ce
rtifika
tom <C
>.na
gu on
näida
tud do
kume
ndis <
A> ja
heak
s kiide
tud<B
> järg
i vasta
valt s
ertifik
aadil
e <C>
.
21 За
беле
жка*
22 Pa
staba
*
23 Pi
ezīme
s*
24 Po
znám
ka*
25 No
t*
както
е изл
ожен
о в <A
> и оц
енен
о пол
ожите
лно о
т <B>
съгла
сно С
ерти
фикат
а <C>
.ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B> p
agal
Sertif
ikatą
<C>.
kā no
rādīts
<A> u
n atbi
lstoši <
B> po
zitīva
jam vē
rtējum
amsa
skaņā
ar se
rtifikā
tu <C
>.ak
o bolo
uved
ené v
<A> a
pozití
vne z
istené
<B> v
súlad
es o
sved
čením
<C>.
<A>’d
a belir
tildiği
gibi ve
<C> S
ertifik
asına
göre
<B>
tarafı
ndan
olum
lu ola
rak de
ğerle
ndirild
iği gib
i.
<A>
<B>
<C>
KEM
A (N
B03
44)
2024
351-
QU
A/E
MC
02-4
565
DA
IKIN
.TC
F.02
1F13
/09-
2009
DA
IKIN
.TC
F.02
1F19
/06-
2010
Jean
-Pie
rre
Beu
selin
ckG
ener
al M
anag
erO
sten
d, 1
6th
of A
ugus
t 201
0
Sommario
Manuale di installazione
4ERHQ+ERLQ011~016
Unità esterna per pompa di calore aria-acqua4P385894-1A – 2016.03
Sommario
1 Note relative alla documentazione 41.1 Informazioni su questo documento ........................................... 4
2 Informazioni relative all'involucro 42.1 Unità esterna ............................................................................. 4
2.1.1 Rimozione degli accessori dall'unità esterna .............. 4
3 Preparazione 53.1 Preparazione del luogo d'installazione ...................................... 5
3.1.1 Requisiti del luogo di installazione dell'unità esterna.. 5
4 Installazione 54.1 Montaggio dell'unità esterna...................................................... 5
4.1.1 Per fornire la struttura di installazione......................... 54.1.2 Per installare l'unità esterna........................................ 54.1.3 Per fornire lo scolo ...................................................... 54.1.4 Prevenzione della caduta dell'unità esterna................ 6
4.2 Collegamento delle tubazioni del refrigerante ........................... 64.2.1 Per collegare le tubazioni del refrigerante all'unità
esterna ........................................................................ 64.2.2 Per determinare se sono necessari separatori
dell'olio ........................................................................ 74.3 Controllo delle tubazioni del refrigerante................................... 7
4.3.1 Verifica della presenza di perdite................................ 74.3.2 Esecuzione dell'essiccazione sotto vuoto ................... 7
4.4 Carica del refrigerante............................................................... 74.4.1 Determinazione della quantità di refrigerante
aggiuntiva.................................................................... 74.4.2 Carica del refrigerante ................................................ 74.4.3 Applicazione dell'etichetta relativa ai gas fluorurati a
effetto serra................................................................. 84.5 Collegamento del cablaggio elettrico ........................................ 8
4.5.1 Note sulla conformità con le norme elettriche............. 84.5.2 Specifiche dei componenti dei collegamenti standard 84.5.3 Per collegare i cavi elettrici all'unità esterna ............... 94.5.4 Riposizionamento del termistore aria sull'unità
esterna ........................................................................ 94.6 Completamento dell'installazione dell'unità esterna.................. 10
4.6.1 Completamento dell'installazione dell'unità esterna ... 10
5 Avvio dell'unità esterna 10
6 Dati tecnici 106.1 Spazio per l'assistenza: unità esterna ....................................... 106.2 Schema dell'impianto elettrico................................................... 11
6.2.1 Schema elettrico: Unità esterna.................................. 11
1 Note relative alladocumentazione
1.1 Informazioni su questo documentoPubblico di destinazioneInstallatori autorizzati
Serie di documentazioniQuesto documento fa parte di una serie di documentazioni. La seriecompleta è composta da:
▪ Precauzioni generali di sicurezza:
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette primadell'installazione
▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
▪ Manuale d'installazione dell'unità interna:
▪ Istruzioni d'installazione
▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
▪ Manuale d'installazione dell'unità esterna:
▪ Istruzioni d'installazione
▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità esterna)
▪ Guida di consultazione per l'installatore:
▪ Preparazione dell'installazione, specifiche tecniche, buonepratiche, dati di riferimento,…
▪ Formato: File digitali sul sito http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/
▪ Supplemento al manuale per le apparecchiature opzionali:
▪ Informazioni supplementari su come installare leapparecchiature opzionali
▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità interna) + File digitalisul sito http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente delladocumentazione fornita andando sul sito web regionale Daikinoppure chiedendo al proprio rivenditore.
La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazionein tutte le altre lingue è stata tradotta.
2 Informazioni relativeall'involucro
2.1 Unità esterna
2.1.1 Rimozione degli accessori dall'unitàesterna
1×
2
1
a1×
c1×
b2×
d1×
e1×
f1×
g1×
a Manuale d'installazione dell'unità esternab Fascettac Etichetta relativa ai gas fluorurati ad effetto serrad Etichetta multilingue relativa ai gas fluorurati ad effetto
serrae Vite (solo per ERLQ)f Piastra di fissaggio per termistore (ricambio) (solo per
ERLQ)g Attrezzatura di fissaggio del termistore (solo per ERLQ)
3 Preparazione
Manuale di installazione
5ERHQ+ERLQ011~016Unità esterna per pompa di calore aria-acqua4P385894-1A – 2016.03
3 Preparazione
3.1 Preparazione del luogod'installazione
3.1.1 Requisiti del luogo di installazionedell'unità esterna
Tenere in considerazione le linee guida relative allo spazio.Consultare il capitolo "Dati tecnici" e le figure all'interno delcoperchio anteriore.
L'unità esterna è progettata solo per l'installazione in esterni e pertemperature ambiente comprese nel range 10~43°C nel modoraffreddamento e –25~25°C nel modo riscaldamento.
4 Installazione
4.1 Montaggio dell'unità esterna
4.1.1 Per fornire la struttura di installazionePreparare 4 serie di bulloni d'ancoraggio con relativi dadi e rondelle(da reperire in loco), come indicato di seguito:
(mm) >150
620350(345-355)
4× M12
a
a Assicurarsi di non coprire i fori di scolo.
INFORMAZIONI
L'altezza consigliata per la parte sporgente superiore deibulloni è 20 mm.
20
NOTA
Fissare l'unità esterna ai bulloni della fondazioneutilizzando dei dadi con rondelle di resina (a). Se ilrivestimento dell'area di fissaggio dovesse venir via, i dadiarrugginirebbero facilmente.
a
4.1.2 Per installare l'unità esterna
4× M12
4.1.3 Per fornire lo scoloAssicurarsi che l'acqua della condensa possa essere evacuataadeguatamente.
INFORMAZIONI
È possibile utilizzare il kit per tappo di scolo opzionale(EKDK04) (solo per ERHQ).
NOTA
Se i fori di scolo dell'unità esterna sono coperti da unabase di montaggio o dalla superficie del pavimento,sollevare l'unità in modo da lasciare al di sotto uno spaziolibero di almeno 150 mm.
≥150
mm
Fori di scolo
Modello Vista dal basso (mm)ERHQ_V3
58
16
16
71
117
102
70
45 376 191
a b
c
d (4×)
ERHQ_W145
43 378
1060
5816
71 16
191
117
102
a b
c
d (4×)
ERLQ35
36
6199
1671
60 159154182
a b
c
d (4×)
a Lato di scarico
4 Installazione
Manuale di installazione
6ERHQ+ERLQ011~016
Unità esterna per pompa di calore aria-acqua4P385894-1A – 2016.03
b Fori di scoloc Foro cieco (aspirazione delle tubazioni, percorso
discendente)d Punti di ancoraggio
4.1.4 Prevenzione della caduta dell'unitàesterna
1 Preparare 2 cavi come indicato nell'illustrazione che segue (dareperire in loco).
2 Disporre i 2 cavi sopra all'unità esterna.
3 Inserire un foglio di gomma tra i cavi e l'unità esterna perevitare che il cavo possa graffiare la vernice (da reperire inloco).
4 Attaccare le estremità del cavo. Serrare tali estremità.
4.2 Collegamento delle tubazioni delrefrigerante
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
4.2.1 Per collegare le tubazioni del refrigeranteall'unità esterna
1 Procedere come segue:
▪ Rimuovere il coperchio di servizio (a) con la vite (b).▪ Rimuovere la piastra di aspirazione delle tubazioni (c) con la
vite (d).
c
a
bd
2 Scegliere un percorso per le tubazioni (a, b, c o d).
ab
c
d
3 Se è stato scelto il percorso per le tubazioni verso il basso:
▪ Praticare un foro (a, 4×) e aprire il foro cieco (b).▪ Tagliare le fenditure (c) con una sega in metallo.
cc
ba4× Ø6 mm
4 Procedere come segue:
▪ Collegare il tubo del liquido (a) alla valvola di arresto delliquido.
▪ Collegare il tubo del gas (b) alla valvola di arresto del gas.
ab
5 Procedere come segue:
▪ Isolare le tubazioni del liquido (a) e le tubazioni del gas (b).▪ Assicurarsi che le tubazioni e l'isolante delle tubazioni NON
tocchino il compressore (c), il coperchio dei morsetti delcompressore (d) e i bulloni del compressore (e). Se l'isolantedel tubo del liquido tocca il coperchio dei morsetti delcompressore, regolare l'altezza dell'isolante (f=nessunisolante attorno al coperchio dei morsetti del compressore(d)).
▪ Sigillare le estremità dell'isolante (con sigillante o simili) (g).
dc
e
b
a
g
g
hh
f
6 Se l'unità esterna viene installata sopra l'unità interna, coprire levalvole di arresto (h, vedere sopra) con materiale sigillante perimpedire che la condensa sulle valvole di arresto penetrinell'unità interna.
NOTA
Le tubazioni esposte possono causare la formazione dicondensa.
7 Riapplicare il coperchio di servizio e la piastra di aspirazionedelle tubazioni.
8 Sigillare tutti gli spazi vuoti (esempio: a) per impedire che laneve o piccoli animali penetrino nel sistema.
a
4 Installazione
Manuale di installazione
7ERHQ+ERLQ011~016Unità esterna per pompa di calore aria-acqua4P385894-1A – 2016.03
AVVERTENZA
Prevedere misure adeguate per impedire che l'unità possaessere usata come riparo da piccoli animali. I piccolianimali che dovessero entrare in contatto con le partielettriche possono causare malfunzionamenti, fumo oincendi.
NOTA
Assicurarsi di aprire le valvole di arresto dopo averinstallato le tubazioni del refrigerante e dopo aver eseguitol'essiccazione sotto vuoto. Il funzionamento del sistemacon le valvole di arresto chiuse può provocare la rottura delcompressore.
4.2.2 Per determinare se sono necessariseparatori dell'olio
Se l'olio rifluisce nel compressore dell'unità esterna, potrebbeverificarsi una compressione del liquido o un deterioramento delritorno dell'olio. I separatori dell'olio nelle tubazioni ascendenti delgas possono impedire questo fenomeno.
Se AlloraL'unità interna è installatapiù in alto dell'unitàesterna
Installare un separatore dell'olio ogni10 m (differenza in altezza).
a
b10 m
a Tubazioni ascendenti del gas conseparatore dell'olio
b Tubazioni del liquidoL'unità esterna è installatapiù in alto dell'unità interna
I separatori dell'olio NON sononecessari.
4.3 Controllo delle tubazioni delrefrigerante
4.3.1 Verifica della presenza di perdite
NOTA
NON superare la pressione di lavoro massima dell'unità(vedere “PS High” sulla targa dati dell'unità).
NOTA
Utilizzare una soluzione per prova di gorgogliamentoconsigliata dal proprio rivenditore. Non utilizzare acquasaponata onde evitare la rottura dei dadi svasati (l'acquasaponata può contenere sale, che assorbe l'umidità che sicongela al raffreddamento delle tubature) e/o la corrosionedei giunti svasati (l'acqua saponata può contenereammoniaca, che ha un effetto corrosivo tra il dado svasatoin ottone e la svasatura in rame).
1 Caricare il sistema con azoto fino a una pressione di almeno200 kPa (2 bar). Si consiglia di portare la pressione a 3000 kPa(30 bar) per rilevare la presenza di piccole perdite.
2 Verificare che non ci siano perdite applicando la soluzione perprove di gorgogliamento a tutti i collegamenti.
3 Scaricare tutto l'azoto.
4.3.2 Esecuzione dell'essiccazione sotto vuoto1 Mettere sotto vuoto il sistema finché la pressione sul collettore
non corrisponde a −0,1 MPa (−1 bar).
2 Lasciare il tutto in questa condizione per 4-5 minuti e controllarela pressione:
Se la pressione… Allora…Non cambia Non c'è umidità nel sistema.
Questa procedura è terminata.Aumenta È presente umidità nel
sistema. Andare al passosuccessivo.
3 Evacuare il sistema per almeno 2 ore a una pressione delcollettore di −0,1 MPa (−1 bar).
4 Dopo avere disattivato la pompa, controllare la pressione peralmeno 1 ora.
5 Qualora NON si riuscisse a raggiungere il vuoto desiderato onon fosse possibile mantenerlo per 1 ora, procedere comesegue:
▪ Controllare nuovamente che non ci siano perdite.▪ Eseguire nuovamente l'essiccazione sotto vuoto.
NOTA
Assicurarsi di aprire le valvole di arresto dopo averinstallato le tubazioni del refrigerante e dopo aver eseguitol'essiccazione sotto vuoto. Il funzionamento del sistemacon le valvole di arresto chiuse può provocare la rottura delcompressore.
4.4 Carica del refrigerante
4.4.1 Determinazione della quantità direfrigerante aggiuntiva
Se la lunghezzatotale della tubazione
del liquido è…
Allora…
≤10 m NON aggiungere altro refrigerante.>10 m R=(lunghezza totale (m) di tubazione del
liquido–10 m)×0,054
R=Carica aggiuntiva (kg)(arrotondata alvalore superiore o inferiore di 0,1 kg)
INFORMAZIONI
La lunghezza della tubazione è la lunghezza dellatubazione del liquido in una direzione.
4.4.2 Carica del refrigerante
AVVERTENZA
▪ Usare esclusivamente R410A come refrigerante. Altresostanze possono causare esplosioni e incidenti.
▪ R410A contiene gas serra fluorinati. Il suo valorepotenziale di riscaldamento globale (GWP) è 2087,5.NON liberare questi gas nell'atmosfera.
▪ Per caricare il refrigerante, usare sempre guantiprotettivi e occhiali di sicurezza.
4 Installazione
Manuale di installazione
8ERHQ+ERLQ011~016
Unità esterna per pompa di calore aria-acqua4P385894-1A – 2016.03
Requisito preliminare: Prima di caricare il refrigerante, assicurarsiche le tubazioni del refrigerante siano collegate e verificate (prova diperdita ed essiccazione sotto vuoto).
1 Collegare la bombola del refrigerante all'apertura di serviziodella valvola di arresto del gas e all'apertura di servizio dellavalvola di arresto del liquido.
2 Caricare la quantità aggiuntiva di refrigerante.
3 Aprire le valvole di arresto.
4.4.3 Applicazione dell'etichetta relativa ai gasfluorurati a effetto serra
1 Compilare l'etichetta come segue:
bContains fluorinated greenhouse gases
21 1
1
2
2 kgtCO2eq
GWP × kg1000
==
+
kg=
kg=GWP: XXX
RXXXa
fc
de
a Se con l'unità viene consegnata un'etichetta multilinguerelativa ai gas fluorurati a effetto serra (vedere gliaccessori), staccare la parte con la lingua interessata eapplicarla su a.
b Carica di refrigerante effettuata allo stabilimento: vedere latarga dati dell'unità
c Quantità di refrigerante aggiuntiva caricatad Carica totale di refrigerantee Emissioni di gas a effetto serra della carica totale di
refrigerante espressa in tonnellate di CO2 equivalentef GWP = potenziale di riscaldamento globale
NOTA
In Europa, si usano le emissioni di gas a effetto serradella carica totale di refrigerante nel sistema (espressa intonnellate di CO2 equivalente) per determinare gli intervallidi manutenzione. Seguire la legislazione vigente.
Formula per calcolare le emissioni di gas a effettoserra: valore GWP del refrigerante × carica totale direfrigerante [in kg] / 1000
2 Attaccare l'etichetta sul lato interno dell'unità esterna, vicino allevalvole di arresto del gas e del liquido.
4.5 Collegamento del cablaggioelettrico
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipoa più trefoli.
NOTA
Per le applicazioni con alimentazione a tariffa kWhpreferenziale:
L'interruzione dell'alimentazione dell'unità esterna non puòdurare più di 2 ore per garantire una condizione di avvioottimizzata per il compressore.
4.5.1 Note sulla conformità con le normeelettriche
ERHQ_V3Apparecchiatura conforme alla norma EN/IEC 61000‑3‑12 (Standardtecnico europeo/internazionale che definisce i limiti di correntearmonica prodotta da apparecchiature collegate a sistemi pubblici abassa tensione con corrente di entrata >16 A e ≤75 A per fase).
ERLQ_V3Apparecchiatura conforme alla norma:
▪ EN/IEC 61000‑3‑11, se l'impedenza del sistema Zsys è minore ouguale a Zmax nel punto di interfaccia tra il sistema dialimentazione dell'utente e il sistema pubblico.
▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = Standard tecnico europeo/internazionaleche prescrive la limitazione delle variazioni di tensione, dellefluttuazioni di tensione e del flicker nei sistemi di alimentazionepubblici in bassa tensione per apparecchiature con correntenominale ≤75 A.
▪ È responsabilità dell'installatore o dell'utentedell'apparecchiatura di verificare, consultandosi con l'operatoredella rete di distribuzione se necessario, che l'apparecchiaturasia collegata esclusivamente ad un'alimentazione conun'impedenza di sistema Zsys minore o uguale a Zmax.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12, se l'alimentazione di cortocircuito Ssc èmaggiore o uguale al valore Ssc minimo nel punto di interfaccia trail sistema di alimentazione dell'utente e il sistema pubblico.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Standard tecnico europeo/internazionaleche definisce i limiti di corrente armonica prodotta daapparecchiature collegate a sistemi pubblici in bassa tensionecon corrente di alimentazione >16 A e ≤75 A per fase.
▪ È responsabilità dell'installatore o dell'utentedell'apparecchiatura di verificare, consultandosi con l'operatoredella rete di distribuzione se necessario, che l'apparecchiaturasia collegata esclusivamente ad un'alimentazione con unapotenza di cortocircuito Ssc maggiore o uguale al valore Ssc
minimo.
Modello Zmax Valore minimoSsc
ERLQ011CAV3
ERLQ014CAV3
ERLQ016CAV3
0,22 Ω 525 kVA
ERLQ_W1Apparecchiatura conforme alla norma EN/IEC 61000‑3‑12 (Standardtecnico europeo/internazionale che definisce i limiti di correntearmonica prodotta da apparecchiature collegate a sistemi pubblici abassa tensione con corrente di entrata >16 A e ≤75 A per fase).
4.5.2 Specifiche dei componenti deicollegamenti standard
Componente V3 W1ERHQ ERLQ ERHQ ERLQ
Cavo dialimentazione
MCA(a) 31,9 A 34,2 A 13,5 A 16,3 ATensione 230 V 400 VFase 1~ 3N~Frequenza 50 HzDimensioni filo Devono essere conformi alla
legislazione applicabileCavo di interconnessione Sezione minima dei cavi 2,5 mm²
e applicabile per 230 VFusibile locale consigliato 32 A 40 A 20 AInterruttore differenziale Devono essere conformi alla
legislazione applicabile(a) MCA=Amperaggio minimo del circuito. I valori indicati sono
i valori massimi (per i valori esatti, vedere i dati elettricidelle combinazioni con le unità interne).
4 Installazione
Manuale di installazione
9ERHQ+ERLQ011~016Unità esterna per pompa di calore aria-acqua4P385894-1A – 2016.03
4.5.3 Per collegare i cavi elettrici all'unitàesterna
NOTA
▪ Attenersi allo schema dell'impianto elettrico (fornito conl'unità e posto all'interno del coperchio di servizio).
▪ Assicurarsi che i collegamenti elettrici NON ostacolinola corretta riapplicazione del coperchio di servizio.
1 Rimuovere il coperchio di servizio.
2 Collegare il cavo di interconnessione e l'alimentazione comeindicato di seguito:
c
b
a
d
V31~ 50 Hz230 V
W13N~ 50 Hz
400 V
L1 L3L2
L1 L3L2
a Cavo di interconnessioneb Cavo di alimentazionec Interruttore di dispersione a terrad Fusibile
d
b
a
V3 W1
ehf
d g
ehf
gc c
a Quadro elettricob Piastra di attacco della valvola di arrestoc Terrad Fascettae Cavo di interconnessionef Cavo di alimentazione
Solo se è installato il riscaldatore della piastra inferiore (opzione perERHQ):
g Cavo del riscaldatore della piastra inferiore
h Cavo dell'alimentazione del riscaldatore della piastrainferiore (dall'unità interna)
INFORMAZIONI
Le unità ERLQ controllano il riscaldatore della piastrainferiore internamente (NON sono richiesti collegamenti daeffettuarsi in loco).
3 Fissare i cavi (alimentazione, cavo di interconnessione ealimentazione del riscaldatore della piastra inferiore, seapplicabile) con una fascetta alla piastra di attacco della valvoladi arresto.
4 Far passare i fili nel telaio e collegarli al telaio stesso.
Passaggio neltelaio
Scegliere una delle 3 possibilità seguenti:
ab
ab
ab
2
3
1
a Alimentazione, collegamento a terra efilo del riscaldatore della piastra inferiore(se applicabile)
b Cavo di interconnessioneCollegamento altelaio
Una volta instradati i cavi dall'unità, èpossibile inserire in corrispondenza delforo cieco un manicotto di protezione per icondotti (inserti PG).
Se non si utilizza un condotto per fili,proteggere i fili stessi con tubi di vinile perevitare che il bordo del foro cieco li possatagliare.
a b c d e
A B
A Interno dell'unità esterna
B Esterno dell'unità esterna
a Filo
b Boccola
c Dado
d Telaio
e Tubo flessibile
5 Riapplicare il coperchio di servizio.
6 Collegare un interruttore di dispersione a terra e il fusibile allalinea di alimentazione.
4.5.4 Riposizionamento del termistore ariasull'unità esterna
Quest'operazione è necessaria soltanto per ERLQ.
Accessori necessari:
Attrezzatura di fissaggio del termistore.
Utilizzare quella inclusa nella borsa degliaccessori.
5 Avvio dell'unità esterna
Manuale di installazione
10ERHQ+ERLQ011~016
Unità esterna per pompa di calore aria-acqua4P385894-1A – 2016.03
Piastra di fissaggio del termistore.
Riutilizzare quella attaccata all'unità. Senecessario, si può utilizzare quella di ricambioinclusa nella borsa degli accessori.
1
32
4 5
7
6
7
8
9
10
11
4.6 Completamento dell'installazionedell'unità esterna
4.6.1 Completamento dell'installazionedell'unità esterna
1 Isolare e fissare la tubazione del refrigerante e il cavo diinterconnessione nel modo seguente:
fba
ed
c
a Tubo del gasb Isolamento del tubo del gasc Cavo di interconnessioned Tubo del liquidoe Isolamento del tubo del liquidof Nastro di finitura
2 Installare il coperchio di servizio.
5 Avvio dell'unità esternaVedere il manuale d'installazione dell'unità interna per laconfigurazione e la messa in funzione del sistema.
6 Dati tecniciLe informazioni più aggiornate sono disponibili nei dati tecnici.
6.1 Spazio per l'assistenza: unità esterna
Unità singola ( ) | Fila singola di unità ( )ERHQ:Vedi la figura 1 all'interno della copertina.
A,B,C,D Ostacoli (pareti/pannelli deflettori)E Ostacolo (tetto)
a,b,c,d,e Spazio minimo per l'assistenza tra l'unità e gli ostacoli A, B, C, D ed EeB Distanza massima tra l'unità e il bordo dell'ostacolo E, in direzione dell'ostacolo BeD Distanza massima tra l'unità e il bordo dell'ostacolo E, in direzione dell'ostacolo DHU Altezza dell'unità
HB,HD Altezza degli ostacoli B e D1 Sigillare il fondo del telaio d'installazione per impedire all'aria scaricata di rifluire verso il lato aspirazione attraverso il fondo dell'unità.2 Si possono installare due unità max.
Non consentito
ERLQ:Vedi la figura 2 all'interno della copertina.
A,B,C,D Ostacoli (pareti/pannelli deflettori)E Ostacolo (tetto)
a,b,c,d,e Spazio minimo per l'assistenza tra l'unità e gli ostacoli A, B, C, D ed EeB Distanza massima tra l'unità e il bordo dell'ostacolo E, in direzione dell'ostacolo BeD Distanza massima tra l'unità e il bordo dell'ostacolo E, in direzione dell'ostacolo D
6 Dati tecnici
Manuale di installazione
11ERHQ+ERLQ011~016Unità esterna per pompa di calore aria-acqua4P385894-1A – 2016.03
HU Altezza dell'unitàHB,HD Altezza degli ostacoli B e D
1 Consigliata per evitare l'esposizione a vento e neve.Non consentito
File multiple di unità ( )Vedi la figura 3 all'interno della copertina.
6.2 Schema dell'impianto elettrico
6.2.1 Schema elettrico: Unità esternaLo schema elettrico viene fornito insieme all'unità (vedere all'internodel coperchio di servizio).
Note:
1 Questo schema elettrico si applica soltanto all'unità esterna.
2 Simboli (vedere sotto).
3 Simboli (vedere sotto).
4 Consultare il manuale opzionale per collegare il cablaggio aX6A e X77A.
5 Fare riferimento all'adesivo dello schema elettrico (sul retrodel coperchio di servizio) per la modalità di utilizzo degliinterruttori BS1~BS4 e DS1.
6 Durante il funzionamento, non mettere in cortocircuito ildispositivo di protezione S1PH.
7 Colori (vedere sotto).
8 Fare riferimento al manuale di riparazione per le istruzioni diimpostazione dei selettori (DS1). L'impostazione di fabbricaper tutti gli interruttori è DISATTIVATO.
9 Simboli (vedere sotto).
Simboli:
L Fase
N Neutro
Collegamenti in loco
Morsettiera a striscia
Connettore
Connettore
Attacco
Messa a terra di protezione (vite)
Terra senza interferenze
Terminale
Opzione
I cablaggi di collegamento dipendono dal modello
Colori:
BLK Nero
BLU Blu
BRN Marrone
GRN Verde
ORG Arancione
RED Rosso
WHT Bianco
YLW Giallo
Legenda:
A1P~A4P Scheda del circuito stampato
BS1~BS4 Interruttore a pulsante
C1~C4 Condensatore
DS1 Microinterruttore
E1H Riscaldatore piastra fondo
E1HC Elettroriscaldatore dell'olio
F1U~F8U
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
▪ F1U, F3U, F4U: fusibile (T 6,3 A /250 V)
▪ F6U: fusibile (T 5,0 A / 250 V)
▪ F7U, F8U: fusibile (F 1,0 A / 250 V)
F1U~F9U
(ERHQ_W1 + ERLQ_W1)
▪ F1U, F2U: fusibile (31,5 A / 500 V)
▪ F3U~F6U: fusibile (T 6,3 A / 250 V)
▪ F7U: fusibile (T 5,0 A / 250 V)
▪ F8U, F9U: fusibile (F 1,0 A / 250 V)
H1P~H7P (A2P)
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
Diodo ad emissione luminosa (monitordi servizio, arancione)
H2P:
▪ Preparazione, prova: tremolante
▪ Rilevazione difetto: illuminazione
H1P~H7P (A1P)
(ERHQ_W1 + ERLQ_W1)
Diodo ad emissione luminosa (monitordi servizio, arancione)
HAP (A1P)
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
Diodo ad emissione luminosa (monitordi servizio, verde)
HAP (A1P, A2P)
(ERHQ_W1 + ERLQ_W1)
Diodo ad emissione luminosa (monitordi servizio, verde)
K1M, K2M
(ERHQ_W1 + ERLQ_W1)
Contattore magnetico
K1R~K4R Relè magnetico
K10R, K11R
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
Relè magnetico
L1R~L4R Reattore
M1C Motore (compressore)
M1F Motore (ventola superiore)
M2F Motore (ventola inferiore)
PS Commutazione dell'alimentazione
Q1DI Interruttore di dispersione a terra (dareperire in loco)
R1~R4 Resistore
R1T Termistore (aria)
R2T Termistore (scarico)
R3T Termistore (aspirazione)
R4T Termistore (scambiatore di calore)
R5T Termistore (scambiatore di calorecentrale)
R6T Termistore (liquido)
R7T
(ERHQ_W1 + ERLQ_W1)
Termistore (alette)
R10T
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
Termistore (alette)
RC
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
Circuito ricevitore segnali
6 Dati tecnici
Manuale di installazione
12ERHQ+ERLQ011~016
Unità esterna per pompa di calore aria-acqua4P385894-1A – 2016.03
S1NPH Sensore di pressione
S1PH Pressostato alta pressione
TC
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
Circuito trasmissione segnali
V1R
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
Modulo di alimentazione
V1R, V2R
(ERHQ_W1 + ERLQ_W1)
Modulo di alimentazione
V2R, V3R
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
Modulo diodi
V3R
(ERHQ_W1 + ERLQ_W1)
Modulo diodi
V1T
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
Transistor bipolare con gate isolato(IGBT)
X1M Morsettiera (alimentazione)
X1Y Connettore (opzione per ERHQ:riscaldatore piastra fondo)
X6A Connettore (opzione)
X77A
(ERHQ_W1 + ERLQ_W1)
Connettore (opzione)
Y1E Valvola di espansione (principale)
Y3E
(ERLQ)
Valvola di espansione (iniezione)
Y1S Elettrovalvola (valvola a 4 vie)
Y3S
(ERHQ_W1)
Elettrovalvola (iniezione)
Y3S
(ERLQ)
Elettrovalvola (passaggio gas caldo)
Z1C~Z9C Filtro anti-rumore
Z1F~Z4F Filtro anti-rumore
4P385894-1 A 00000007
4P385894-1A 2016.03
Cop
yrig
ht 2
010
Dai
kin