4pel385894-1a 2016 03 · 2020. 12. 16. · en60335-2-40, erhq011baw1, erhq014baw1, erhq016baw1,...
TRANSCRIPT
Εγχειρίδιο εγκατάστασηςΕξωτερική μονάδα για αντλία θερμότητας νερού από τον αέρα Ελληνικά
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Εξωτερική μονάδα για αντλία θερμότητας νερού απότον αέρα
ERHQ011BAV3ERHQ014BAV3ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1ERHQ014BAW1ERHQ016BAW1 ERLQ011CAV3ERLQ014CAV3ERLQ016CAV3 ERLQ011CAW1ERLQ014CAW1ERLQ016CAW1
1
1+2
1
A~Ea b c d e eB eD
HB HD HU
(mm)
a
bc
d
e
eB
eD
A
BC
D
E
HB
HU
HD
B — ≥100A, B, C — ≥100 ≥100 ≥100B, E — ≥100 ≥1000 ≤500A, B, C, E — ≥150 ≥150 ≥150 ≥1000 ≤500D — ≥500D, E — ≥500 ≥1000 ≤500B, D — ≥100 ≥500B, D, E HB<HD HB≤½HU ≥250 ≥750 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤HU ≥250 ≥1000 ≥1000 ≤500HB>HU
HB>HD HD≤½HU ≥100 ≥1000 ≥1000 ≤500½HU<HD≤HU ≥200 ≥1000 ≥1000 ≤500HD>HU
HU
a
b>300
>300
c
d
e
eB
eD
A
BC
D
E
HB
HD
A, B, C — ≥200 ≥300 ≥1000A, B, C, E — ≥200 ≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500D — ≥1000D, E —
—≥1000 ≥1000 ≤500
B, D HB<HD
HB>HD
≥300 ≥1000HD≤½HU ≥250 ≥1500½HU<HD≤HU ≥300 ≥1500
B, D, E HB<HD HB≤½HU ≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500½HU<HB≤HU ≥300 ≥1250 ≥1000 ≤500HB>HU
HB>HD HD≤½HU ≥250 ≥1500 ≥1000 ≤500½HU<HD≤HU ≥300 ≥1500 ≥1000 ≤500HD>HU
ERHQ
1
1
A~Ea b c d e eB eD
HB HD HU
(mm)
a
bc
d
e
eB
eD
A
BC
D
E
HB
HU
HD
B — ≥200A, B, C — ≥200 ≥200 ≥200B, E — ≥200 ≥1000 ≤500A, B, C, E — ≥300 ≥300 ≥300 ≥1000 ≤500D — ≥500D, E — ≥500 ≥1000 ≤500B, D — ≥200 ≥500B, D, E HB<HD HB≤½HU ≥350 ≥750 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤HU ≥350 ≥1000 ≥1000 ≤500HB>HU
HB>HD HD≤½HU ≥200 ≥1000 ≥1000 ≤500½HU<HD≤HU ≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500HD>HU
ERLQ
2
b (mm)HB≤½HU b≥250
½HU<HB≤HU b≥300HB>HU
HB HU
ERHQ
ERLQ
≥1000≥200
≥2000
≥100
≥3000
≥600≥1500
b
≥300≥300
≥300≥300
≥300≥300
HB
HU
3
3PW57793-1
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF-C
ONFO
RMITY
CE - D
ECLA
RACIO
N-DE-C
ONFO
RMIDA
DCE
- DEC
LARA
ÇÃO-
DE-CO
NFOR
MIDA
DECE
- ERK
LÆRIN
G OM-
SAMS
VAR
CE - I
ZJAV
A-O-US
KLAĐ
ENOS
TICE
- IZJ
AVA O
SKLA
DNOS
TICE
- ATIT
IKTIES
-DEKL
ARAC
IJACE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DICH
IARAZ
IONE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СООТ
ВЕТС
ТВИИ
CE - I
LMOIT
US-YH
DENM
UKAIS
UUDE
STA
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI-
NYILA
TKOZ
ATCE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIOO
NCE
- ATB
ILSTĪB
AS-DE
KLAR
ĀCIJA
CE - D
ECLA
RATIO
N-DE-C
ONFO
RMITE
CE - Δ
HΛΩΣ
Η ΣΥΜ
ΜΟΡΦ
ΩΣΗΣ
CE - O
VERE
NSST
EMME
LSES
ERKL
ÆRING
CE - P
ROHL
ÁŠEN
Í-O-SH
ODĚ
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZGO
DNOŚ
CICE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-З
А-СЪО
ТВЕТ
СТВИ
ЕCE
- VYH
LÁSE
NIE-ZH
ODY
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-CO
NFOR
MITA
TECE
- UYG
UNLU
K-BEY
ANI
01
02
03
04
05
06
07
08
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
equip
ment
to wh
ich th
is dec
larati
on re
lates
:erk
lärt a
uf se
ine al
leinige
Veran
twortu
ng da
ß die
Ausrü
stung
für d
ie die
se Er
klärun
g bes
timmt
ist:
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
'équip
emen
t visé
par la
prés
ente
décla
ration
:ve
rklaa
rt hier
bij op
eige
n excl
usiev
e vera
ntwoo
rdelijk
heid
dat d
e app
aratuu
r waa
rop de
ze ve
rklari
ng be
trekki
ng he
eft:
decla
ra ba
jo su
única
resp
onsa
bilida
d que
el eq
uipo a
l que
hace
refer
encia
la de
clarac
ión:
dichia
ra so
tto la
prop
ria re
spon
sabili
tà ch
e gli a
ppare
cchi a
cui è
riferi
ta qu
esta
dichia
razion
e:δη
λώνει
με απ
οκλει
στική
της ε
υθύν
η ότι ο
εξοπ
λισμό
ς στον
οποίο
αναφ
έρεται
η πα
ρούσ
α δήλ
ωση:
decla
ra so
b sua
exclu
siva r
espo
nsab
ilidad
e que
os eq
uipam
entos
a qu
e esta
decla
ração
se re
fere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявл
яет, и
сключ
итель
но по
д сво
ю отв
етстве
ннос
ть, чт
о обо
рудо
вани
е, к к
оторо
му от
носи
тся на
стоящ
ее за
явле
ние:
erklæ
rer un
der e
nean
svarlig
, at u
dstyr
et, so
m er
omfat
tet af
denn
e erkl
æring
:de
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svarig
, att u
trustn
ingen
som
berör
s av d
enna
dekla
ration
inne
bär a
tt:erk
lærer
et fu
llsten
dig an
svar fo
r at d
et uts
tyr so
m be
røres
av de
nne d
eklar
asjon
inne
bærer
at:
ilmoit
taa yk
sinom
aan o
malla
vastu
ullaan
, että
tämä
n ilm
oituk
sen t
arkoit
tamat
laittee
t:pro
hlašu
je ve
své p
lné od
pově
dnos
ti, že
zaříz
ení, k
němu
ž se t
oto pr
ohláš
ení v
ztahu
je:izja
vljuje
pod i
sključ
ivo vla
stitom
odgo
vorno
šću da
oprem
a na k
oju se
ova i
zjava
odno
si:tel
jes fe
lelőssé
ge tu
datáb
an kij
elenti
, hog
y a be
rende
zése
k, me
lyekre
e ny
ilatko
zat v
onatk
ozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłączn
ą odp
owied
zialno
ść, że
urzą
dzen
ia, kt
órych
ta de
klarac
ja do
tyczy:
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ec
hipam
entel
e la c
are se
refer
ă ace
astă
decla
raţie:
z vso
odgo
vorno
stjo izj
avlja,
da je
oprem
a nap
rav, n
a kate
ro se
izjav
a nan
aša:
kinnit
ab om
a täie
likul va
stutus
el, et
käes
oleva
dekla
ratsio
oni a
lla ku
uluv v
arustu
s:де
клари
ра на
своя
отгов
орно
ст, че
обор
удва
нето,
за ко
eто се
отна
ся та
зи де
клара
ция:
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad į
ranga
, kuri
ai tai
koma
ši de
klarac
ija:ar
pilnu a
tbildī
bu ap
liecina
, ka t
ālāk a
prakst
ītās ie
kārta
s, uz
kurām
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:vyh
lasuje
na vla
stnú z
odpo
vedn
osť, ž
e zari
aden
ie, na
ktoré
sa vz
ťahuje
toto
vyhlás
enie:
tamam
en ke
ndi so
rumlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildir
inin ilg
ili oldu
ǧu do
nanım
ının a
şaǧıd
aki g
ibi old
uǧun
u bey
an ed
er:
01 02 03 04 05 06 07
are in
confo
rmity
with t
he fo
llowing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
r instr
uctio
ns:
der/d
en fo
lgend
en No
rm(en
) ode
r eine
m an
deren
Norm
doku
ment
oder
-doku
mente
n ents
prich
t/ents
prech
en, u
nter d
er Vo
rausse
tzung
, daß
sie ge
mäß
unse
ren An
weisu
ngen
eing
esetz
t werd
en:
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s instr
uctio
ns:
confo
rm de
volge
nde n
orm(en
) of é
én of
mee
r and
ere bi
nden
de do
cume
nten z
ijn, op
voorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instru
cties:
están
en co
nform
idad c
on la
(s) sig
uiente
(s) no
rma(s
) u ot
ro(s)
docu
mento
(s) no
rmati
vo(s)
, siem
pre qu
e sea
n utiliz
ados
de ac
uerdo
con n
uestr
asins
trucci
ones
:so
no co
nform
i al(i)
segu
ente(
i) stan
dard(
s) o a
ltro(i)
docu
mento
(i) a c
aratte
re no
rmati
vo, a
patto
che v
enga
no us
ati in
confo
rmità
alle
nostr
e istr
uzion
i:είν
αι σύ
μφων
α με τ
ο(α) α
κόλο
υθο(α
) πρό
τυπο(α
) ή άλ
λο έγ
γραφ
ο(α) κ
ανον
ισμών
, υπό
την π
ροϋπ
όθεσ
η ότι χ
ρησιμ
οποιο
ύνται
σύμφ
ωνα μ
ε τις ο
δηγίε
ς μας
:
08 09 10 11 12 13 14 15
estão
em co
nform
idade
com
a(s) s
eguin
te(s)
norm
a(s) o
u outr
o(s) d
ocum
ento(
s) no
rmati
vo(s)
, des
de qu
e este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas in
struç
ões:
соотв
етству
ют сл
едую
щим с
танда
ртам и
ли др
угим н
орма
тивны
м доку
мента
м, пр
и усл
овии
их ис
поль
зован
ия со
гласн
о наш
им ин
струкц
иям:
overh
older
følge
nde s
tanda
rd(er)
eller
ande
t/and
re ret
nings
given
de do
kume
nt(er)
, forud
sat a
t diss
e anv
ende
s i he
nhold
til vo
re ins
trukse
r:res
pektiv
e utru
stning
är ut
förd i
övere
nsstä
mmels
e med
och f
öljer fö
ljande
stan
dard(
er) el
ler an
dra no
rmgiv
ande
doku
ment,
unde
r förut
sättn
ing at
tan
vänd
ning s
ker i
övere
nsstä
mmels
e med
våra
instru
ktione
r:res
pektiv
e utst
yr er
i ove
rensst
emme
lse m
ed fø
lgend
e stan
dard(
er) el
ler an
dre no
rmgiv
ende
doku
ment(
er), u
nder
foruts
setni
ng av
at di
sse br
ukes
ihe
nhold
til vå
re ins
trukse
r:va
staav
at se
uraav
ien st
anda
rdien
ja m
uiden
ohjee
llisten
doku
mentt
ien va
atimu
ksia e
dellyt
täen,
että n
iitä kä
ytetää
n ohje
idemm
e muk
aises
ti:za
před
pokla
du, ž
e jso
u vyu
žíván
y v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, od
povíd
ají ná
sledu
jícím
norm
ám ne
bo no
rmati
vním
doku
mentů
m:u s
kladu
sa sli
jedeć
im st
anda
rdom(
ima)
ili drug
im no
rmati
vnim
doku
mento
m(im
a), uz
uvjet
da se
oni ko
riste
u skla
du s
našim
uputa
ma:
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
megfe
lelnek
az al
ábbi
szabv
ány(o
k)nak
vagy
egyé
b irán
yadó
doku
mentu
m(ok
)nak,
ha az
okat
előírá
s sze
rint h
aszn
álják:
spełn
iają wy
mogi
nastę
pując
ych no
rm i in
nych
doku
mentó
w norm
alizac
yjnych
, pod
warun
kiem
że uż
ywan
e są z
godn
ie z n
aszym
i instr
ukcja
mi:
sunt
în co
nform
itate
cu ur
mător
ul (ur
mătoa
rele)
stand
ard(e)
sau a
lt(e) d
ocum
ent(e
) norm
ativ(e
), cu c
ondiţ
ia ca
aces
tea să
fie ut
ilizate
în co
nform
itate
cuins
trucţiu
nile no
astre
:skl
adni
z nas
lednjim
i stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod p
ogoje
m, da
se up
orablja
jo v s
kladu
z na
šimi n
avod
ili:on
vasta
vuse
s järgm
is(t)e
stan
dardi
(te)ga
või te
iste no
rmati
ivsete
doku
menti
dega
, kui
neid
kasu
tatak
se va
stava
lt meie
juhe
ndite
le:съ
ответс
тват н
а сле
дните
стан
дарти
или д
руги
норм
ативн
и доку
менти
, при
усло
вие,
че се
изпо
лзва
т съгл
асно
наши
те ин
струкц
ии:
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus ir
(arba
) kitu
s norm
inius d
okum
entus
su są
lyga,
kad y
ra na
udoja
mi pa
gal m
ūsų n
urody
mus:
tad, ja
lietot
i atbi
lstoši r
ažotā
ja no
rādīju
miem
, atbi
lst se
kojoš
iem st
anda
rtiem
un cit
iem no
rmatī
viem
doku
menti
em:
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
e s na
šimná
vodo
m:ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kullan
ılmas
ı koş
uluyla
aşağ
ıdaki s
tanda
rtlar v
e norm
belirt
en be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
follow
ing th
e prov
isions
of:
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
confo
rmém
ent a
ux st
ipulat
ions d
es:
overe
enko
mstig
de be
paling
en va
n:sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:se
cond
o le p
rescri
zioni
per:
με τήρ
ηση τ
ων δι
ατάξεω
ν των
:de
acord
o com
o pre
visto
em:
в соо
тветст
вии с
поло
жени
ями:
10 11 12 13 14 15 16 17 18
unde
r iagtt
agels
e af b
estem
melse
rne i:
enligt
villko
ren i:
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:no
udatt
aen m
ääräy
ksiä:
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:pre
ma od
redba
ma:
köve
ti a(z)
:zg
odnie
z po
stano
wienia
mi Dy
rektyw
:în
urma p
reved
erilor
:
19 20 21 22 23 24 25
ob up
oštev
anju
določ
b:va
stava
lt nõu
etele:
след
вайки
клау
зите н
а:laik
antis
nuos
tatų,
patei
kiamų
:iev
ērojot
pras
ības,
kas n
oteikta
s:od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:bu
nun k
oşulla
rına u
ygun
olara
k:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
Direc
tives,
as am
ende
d.Dir
ektive
n, ge
mäß Ä
nderu
ng.
Direc
tives,
telles
que m
odifié
es.
Richtl
ijnen,
zoals
geam
ende
erd.
Direc
tivas,
segú
n lo e
nmen
dado
.Dir
ettive
, com
e da m
odific
a.Οδ
ηγιών
, όπω
ς έχο
υν τρ
οποπ
οιηθεί
.Dir
ectiva
s, co
nform
e alte
ração
em.
Дире
ктив с
о все
ми по
прав
ками.
10 11 12 13 14 15 16 17
Direk
tiver, m
ed se
nere
ændri
nger.
Direk
tiv, m
ed fö
retag
na än
dring
ar.Dir
ektive
r, med
foret
atte e
ndrin
ger.
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.v p
latné
m zn
ění.
Smjer
nice,
kako
je izm
ijenjen
o.irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik r
ende
lkezé
seit.
z póź
niejsz
ymi p
opraw
kami
.
18 19 20 21 22 23 24 25
Direc
tivelor
, cu a
mend
amen
tele r
espe
ctive.
Direk
tive z
vsemi
sprem
emba
mi.
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
Дире
ктиви
, с те
хните
изме
нени
я.Dir
ektyv
ose s
u pap
ildyma
is.Dir
ektīv
ās un
to pa
pildinā
jumos
.Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.De
ğiştiri
lmiş h
alleriy
le Yö
netm
elikler
.
01 No
te*
02 Hi
nweis
*
03 Re
marqu
e*
04 Be
merk*
05 No
ta*
as se
t out
in <A
> and
judg
ed po
sitive
ly by <
B>ac
cordi
ng to
the C
ertific
ate <C
>.wie
in <A
> aufg
eführt
und v
on <B
> pos
itivbe
urteilt
gemä
ß Zert
ifikat
<C>.
tel qu
e défi
ni da
ns <A
> et é
valué
positi
veme
nt pa
r <B>
confo
rmém
ent a
u Cert
ificat
<C>.
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
<B>
overe
enko
mstig
Certif
icaat
<C>.
como
se es
tablec
e en <
A> y
es va
lorad
opo
sitiva
mente
por <
B> de
acue
rdo co
n el
Certif
icado
<C>.
06 No
ta*
07 Ση
μείω
ση*
08 No
ta*
09 Пр
имеч
ание
*
10 Be
mærk*
deline
ato ne
l <A>
e giu
dicato
positi
vame
nte da
<B>
seco
ndo i
l Cert
ificato
<C>.
όπως
καθο
ρίζετα
ι στο
<A> κ
αι κρ
ίνεται
θετικ
άαπ
ό το <
B> σύ
μφων
α με τ
ο Πιστ
οποιη
τικό <
C>.
tal co
mo es
tabele
cido e
m <A
> e co
m o p
arece
r pos
itivo
de <B
> de a
cordo
com
o Cert
ificad
o <C>
.как
указа
но в
<A> и
в со
ответс
твии с
поло
жител
ьным
реше
нием
<B> с
оглас
но Св
идете
льств
у <C>
.so
m an
ført i
<A> o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B> i h
enho
ld til
Certif
ikat <
C>.
11 In
forma
tion*
12 M
erk*
13 Hu
om*
14 Po
znám
ka*
15 Na
pome
na*
enligt
<A> o
ch go
dkän
ts av
<B> e
nligt
Certif
ikatet
<C>.
som
det fr
emko
mmer
i <A>
og gj
enno
m po
sitiv
bedø
mmels
e av <
B> ifø
lge Se
rtifika
t <C>
.jot
ka on
esite
tty as
iakirja
ssa <A
> ja j
otka <
B>on
hyvä
ksyny
t Sert
ifikaa
tin <C
> muk
aises
ti.jak
bylo
uved
eno v
<A> a
poziti
vně z
jištěn
o<B
> v so
uladu
s os
vědč
ením
<C>.
kako
je izl
ožen
o u <A
> i po
zitivn
o ocije
njeno
od st
rane
<B> p
rema C
ertifik
atu <C
>.
16 M
egjeg
yzés*
17 Uw
aga*
18 No
tă*
19 Op
omba
*
20 M
ärkus
*
a(z) <
A> al
apján
, a(z)
<B> i
gazo
lta a
megfe
lelést,
a(z)
<C> t
anús
ítván
y sze
rint.
zgod
nie z
doku
menta
cją <A
>, po
zytyw
nąop
inią <B
> i Św
iadec
twem
<C>.
aşa c
um es
te sta
bilit în
<A> ş
i apre
ciat p
ozitiv
de <B
>în
confo
rmita
te cu
Certif
icatul
<C>.
kot je
določ
eno v
<A> i
n odo
breno
s str
ani <
B>v s
kladu
s ce
rtifika
tom <C
>.na
gu on
näida
tud do
kume
ndis <
A> ja
heak
s kiide
tud<B
> järg
i vasta
valt s
ertifik
aadil
e <C>
.
21 За
беле
жка*
22 Pa
staba
*
23 Pi
ezīme
s*
24 Po
znám
ka*
25 No
t*
както
е изл
ожен
о в <A
> и оц
енен
о пол
ожите
лно о
т <B>
съгла
сно С
ерти
фикат
а <C>
.ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B> p
agal
Sertif
ikatą
<C>.
kā no
rādīts
<A> u
n atbi
lstoši <
B> po
zitīva
jam vē
rtējum
amsa
skaņā
ar se
rtifikā
tu <C
>.ak
o bolo
uved
ené v
<A> a
pozití
vne z
istené
<B> v
súlad
es o
sved
čením
<C>.
<A>’d
a belir
tildiği
gibi ve
<C> S
ertifik
asına
göre
<B>
tarafı
ndan
olum
lu ola
rak de
ğerle
ndirild
iği gib
i.
Dai
kin
Euro
pe N
.V.
ERH
Q01
1BA
W1,
ER
HQ
014B
AW
1, E
RH
Q01
6BA
W1,
ER
HQ
011B
AV3
, ER
HQ
014B
AV3
, ER
HQ
016B
AV3
, ER
LQ01
1CA
W1,
ER
LQ01
4CA
W1,
ER
LQ01
6CA
W1,
ER
LQ01
1CA
V3, E
RLQ
014C
AV3
, ER
LQ01
6CA
V3,
EN
6033
5-2-
40,
Low
Vol
tage
200
6/95
/EC
Ele
ctro
mag
netic
Com
patib
ility
200
4/10
8/E
C*
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF-C
ONFO
RMITY
CE - D
ECLA
RACIO
N-DE-C
ONFO
RMIDA
DCE
- DEC
LARA
ÇÃO-
DE-CO
NFOR
MIDA
DECE
- ERK
LÆRIN
G OM-
SAMS
VAR
CE - I
ZJAV
A-O-US
KLAĐ
ENOS
TICE
- IZJ
AVA O
SKLA
DNOS
TICE
- ATIT
IKTIES
-DEKL
ARAC
IJACE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DICH
IARAZ
IONE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СООТ
ВЕТС
ТВИИ
CE - I
LMOIT
US-YH
DENM
UKAIS
UUDE
STA
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI-
NYILA
TKOZ
ATCE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIOO
NCE
- ATB
ILSTĪB
AS-DE
KLAR
ĀCIJA
CE - D
ECLA
RATIO
N-DE-C
ONFO
RMITE
CE - Δ
HΛΩΣ
Η ΣΥΜ
ΜΟΡΦ
ΩΣΗΣ
CE - O
VERE
NSST
EMME
LSES
ERKL
ÆRING
CE - P
ROHL
ÁŠEN
Í-O-SH
ODĚ
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZGO
DNOŚ
CICE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-З
А-СЪО
ТВЕТ
СТВИ
ЕCE
- VYH
LÁSE
NIE-ZH
ODY
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-CO
NFOR
MITA
TECE
- UYG
UNLU
K-BEY
ANI
01
02
03
04
05
06
07
08
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
equip
ment
to wh
ich th
is dec
larati
on re
lates
:erk
lärt a
uf se
ine al
leinige
Veran
twortu
ng da
ß die
Ausrü
stung
für d
ie die
se Er
klärun
g bes
timmt
ist:
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
'équip
emen
t visé
par la
prés
ente
décla
ration
:ve
rklaa
rt hier
bij op
eige
n excl
usiev
e vera
ntwoo
rdelijk
heid
dat d
e app
aratuu
r waa
rop de
ze ve
rklari
ng be
trekki
ng he
eft:
decla
ra ba
jo su
única
resp
onsa
bilida
d que
el eq
uipo a
l que
hace
refer
encia
la de
clarac
ión:
dichia
ra so
tto la
prop
ria re
spon
sabili
tà ch
e gli a
ppare
cchi a
cui è
riferi
ta qu
esta
dichia
razion
e:δη
λώνει
με απ
οκλει
στική
της ε
υθύν
η ότι ο
εξοπ
λισμό
ς στον
οποίο
αναφ
έρεται
η πα
ρούσ
α δήλ
ωση:
decla
ra so
b sua
exclu
siva r
espo
nsab
ilidad
e que
os eq
uipam
entos
a qu
e esta
decla
ração
se re
fere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявл
яет, и
сключ
итель
но по
д сво
ю отв
етстве
ннос
ть, чт
о обо
рудо
вани
е, к к
оторо
му от
носи
тся на
стоящ
ее за
явле
ние:
erklæ
rer un
der e
nean
svarlig
, at u
dstyr
et, so
m er
omfat
tet af
denn
e erkl
æring
:de
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svarig
, att u
trustn
ingen
som
berör
s av d
enna
dekla
ration
inne
bär a
tt:erk
lærer
et fu
llsten
dig an
svar fo
r at d
et uts
tyr so
m be
røres
av de
nne d
eklar
asjon
inne
bærer
at:
ilmoit
taa yk
sinom
aan o
malla
vastu
ullaan
, että
tämä
n ilm
oituk
sen t
arkoit
tamat
laittee
t:pro
hlašu
je ve
své p
lné od
pově
dnos
ti, že
zaříz
ení, k
němu
ž se t
oto pr
ohláš
ení v
ztahu
je:izja
vljuje
pod i
sključ
ivo vla
stitom
odgo
vorno
šću da
oprem
a na k
oju se
ova i
zjava
odno
si:tel
jes fe
lelőssé
ge tu
datáb
an kij
elenti
, hog
y a be
rende
zése
k, me
lyekre
e ny
ilatko
zat v
onatk
ozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłączn
ą odp
owied
zialno
ść, że
urzą
dzen
ia, kt
órych
ta de
klarac
ja do
tyczy:
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ec
hipam
entel
e la c
are se
refer
ă ace
astă
decla
raţie:
z vso
odgo
vorno
stjo izj
avlja,
da je
oprem
a nap
rav, n
a kate
ro se
izjav
a nan
aša:
kinnit
ab om
a täie
likul va
stutus
el, et
käes
oleva
dekla
ratsio
oni a
lla ku
uluv v
arustu
s:де
клари
ра на
своя
отгов
орно
ст, че
обор
удва
нето,
за ко
eто се
отна
ся та
зи де
клара
ция:
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad į
ranga
, kuri
ai tai
koma
ši de
klarac
ija:ar
pilnu a
tbildī
bu ap
liecina
, ka t
ālāk a
prakst
ītās ie
kārta
s, uz
kurām
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:vyh
lasuje
na vla
stnú z
odpo
vedn
osť, ž
e zari
aden
ie, na
ktoré
sa vz
ťahuje
toto
vyhlás
enie:
tamam
en ke
ndi so
rumlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildir
inin ilg
ili oldu
ǧu do
nanım
ının a
şaǧıd
aki g
ibi old
uǧun
u bey
an ed
er:
01 02 03 04 05 06 07
are in
confo
rmity
with t
he fo
llowing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
r instr
uctio
ns:
der/d
en fo
lgend
en No
rm(en
) ode
r eine
m an
deren
Norm
doku
ment
oder
-doku
mente
n ents
prich
t/ents
prech
en, u
nter d
er Vo
rausse
tzung
, daß
sie ge
mäß
unse
ren An
weisu
ngen
eing
esetz
t werd
en:
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s instr
uctio
ns:
confo
rm de
volge
nde n
orm(en
) of é
én of
mee
r and
ere bi
nden
de do
cume
nten z
ijn, op
voorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instru
cties:
están
en co
nform
idad c
on la
(s) sig
uiente
(s) no
rma(s
) u ot
ro(s)
docu
mento
(s) no
rmati
vo(s)
, siem
pre qu
e sea
n utiliz
ados
de ac
uerdo
con n
uestr
asins
trucci
ones
:so
no co
nform
i al(i)
segu
ente(
i) stan
dard(
s) o a
ltro(i)
docu
mento
(i) a c
aratte
re no
rmati
vo, a
patto
che v
enga
no us
ati in
confo
rmità
alle
nostr
e istr
uzion
i:είν
αι σύ
μφων
α με τ
ο(α) α
κόλο
υθο(α
) πρό
τυπο(α
) ή άλ
λο έγ
γραφ
ο(α) κ
ανον
ισμών
, υπό
την π
ροϋπ
όθεσ
η ότι χ
ρησιμ
οποιο
ύνται
σύμφ
ωνα μ
ε τις ο
δηγίε
ς μας
:
08 09 10 11 12 13 14 15
estão
em co
nform
idade
com
a(s) s
eguin
te(s)
norm
a(s) o
u outr
o(s) d
ocum
ento(
s) no
rmati
vo(s)
, des
de qu
e este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas in
struç
ões:
соотв
етству
ют сл
едую
щим с
танда
ртам и
ли др
угим н
орма
тивны
м доку
мента
м, пр
и усл
овии
их ис
поль
зован
ия со
гласн
о наш
им ин
струкц
иям:
overh
older
følge
nde s
tanda
rd(er)
eller
ande
t/and
re ret
nings
given
de do
kume
nt(er)
, forud
sat a
t diss
e anv
ende
s i he
nhold
til vo
re ins
trukse
r:res
pektiv
e utru
stning
är ut
förd i
övere
nsstä
mmels
e med
och f
öljer fö
ljande
stan
dard(
er) el
ler an
dra no
rmgiv
ande
doku
ment,
unde
r förut
sättn
ing at
tan
vänd
ning s
ker i
övere
nsstä
mmels
e med
våra
instru
ktione
r:res
pektiv
e utst
yr er
i ove
rensst
emme
lse m
ed fø
lgend
e stan
dard(
er) el
ler an
dre no
rmgiv
ende
doku
ment(
er), u
nder
foruts
setni
ng av
at di
sse br
ukes
ihe
nhold
til vå
re ins
trukse
r:va
staav
at se
uraav
ien st
anda
rdien
ja m
uiden
ohjee
llisten
doku
mentt
ien va
atimu
ksia e
dellyt
täen,
että n
iitä kä
ytetää
n ohje
idemm
e muk
aises
ti:za
před
pokla
du, ž
e jso
u vyu
žíván
y v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, od
povíd
ají ná
sledu
jícím
norm
ám ne
bo no
rmati
vním
doku
mentů
m:u s
kladu
sa sli
jedeć
im st
anda
rdom(
ima)
ili drug
im no
rmati
vnim
doku
mento
m(im
a), uz
uvjet
da se
oni ko
riste
u skla
du s
našim
uputa
ma:
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
megfe
lelnek
az al
ábbi
szabv
ány(o
k)nak
vagy
egyé
b irán
yadó
doku
mentu
m(ok
)nak,
ha az
okat
előírá
s sze
rint h
aszn
álják:
spełn
iają wy
mogi
nastę
pując
ych no
rm i in
nych
doku
mentó
w norm
alizac
yjnych
, pod
warun
kiem
że uż
ywan
e są z
godn
ie z n
aszym
i instr
ukcja
mi:
sunt
în co
nform
itate
cu ur
mător
ul (ur
mătoa
rele)
stand
ard(e)
sau a
lt(e) d
ocum
ent(e
) norm
ativ(e
), cu c
ondiţ
ia ca
aces
tea să
fie ut
ilizate
în co
nform
itate
cuins
trucţiu
nile no
astre
:skl
adni
z nas
lednjim
i stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod p
ogoje
m, da
se up
orablja
jo v s
kladu
z na
šimi n
avod
ili:on
vasta
vuse
s järgm
is(t)e
stan
dardi
(te)ga
või te
iste no
rmati
ivsete
doku
menti
dega
, kui
neid
kasu
tatak
se va
stava
lt meie
juhe
ndite
le:съ
ответс
тват н
а сле
дните
стан
дарти
или д
руги
норм
ативн
и доку
менти
, при
усло
вие,
че се
изпо
лзва
т съгл
асно
наши
те ин
струкц
ии:
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus ir
(arba
) kitu
s norm
inius d
okum
entus
su są
lyga,
kad y
ra na
udoja
mi pa
gal m
ūsų n
urody
mus:
tad, ja
lietot
i atbi
lstoši r
ažotā
ja no
rādīju
miem
, atbi
lst se
kojoš
iem st
anda
rtiem
un cit
iem no
rmatī
viem
doku
menti
em:
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
e s na
šimná
vodo
m:ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kullan
ılmas
ı koş
uluyla
aşağ
ıdaki s
tanda
rtlar v
e norm
belirt
en be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
follow
ing th
e prov
isions
of:
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
confo
rmém
ent a
ux st
ipulat
ions d
es:
overe
enko
mstig
de be
paling
en va
n:sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:se
cond
o le p
rescri
zioni
per:
με τήρ
ηση τ
ων δι
ατάξεω
ν των
:de
acord
o com
o pre
visto
em:
в соо
тветст
вии с
поло
жени
ями:
10 11 12 13 14 15 16 17 18
unde
r iagtt
agels
e af b
estem
melse
rne i:
enligt
villko
ren i:
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:no
udatt
aen m
ääräy
ksiä:
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:pre
ma od
redba
ma:
köve
ti a(z)
:zg
odnie
z po
stano
wienia
mi Dy
rektyw
:în
urma p
reved
erilor
:
19 20 21 22 23 24 25
ob up
oštev
anju
določ
b:va
stava
lt nõu
etele:
след
вайки
клау
зите н
а:laik
antis
nuos
tatų,
patei
kiamų
:iev
ērojot
pras
ības,
kas n
oteikta
s:od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:bu
nun k
oşulla
rına u
ygun
olara
k:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
Direc
tives,
as am
ende
d.Dir
ektive
n, ge
mäß Ä
nderu
ng.
Direc
tives,
telles
que m
odifié
es.
Richtl
ijnen,
zoals
geam
ende
erd.
Direc
tivas,
segú
n lo e
nmen
dado
.Dir
ettive
, com
e da m
odific
a.Οδ
ηγιών
, όπω
ς έχο
υν τρ
οποπ
οιηθεί
.Dir
ectiva
s, co
nform
e alte
ração
em.
Дире
ктив с
о все
ми по
прав
ками.
10 11 12 13 14 15 16 17
Direk
tiver, m
ed se
nere
ændri
nger.
Direk
tiv, m
ed fö
retag
na än
dring
ar.Dir
ektive
r, med
foret
atte e
ndrin
ger.
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.v p
latné
m zn
ění.
Smjer
nice,
kako
je izm
ijenjen
o.irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik r
ende
lkezé
seit.
z póź
niejsz
ymi p
opraw
kami
.
18 19 20 21 22 23 24 25
Direc
tivelor
, cu a
mend
amen
tele r
espe
ctive.
Direk
tive z
vsemi
sprem
emba
mi.
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
Дире
ктиви
, с те
хните
изме
нени
я.Dir
ektyv
ose s
u pap
ildyma
is.Dir
ektīv
ās un
to pa
pildinā
jumos
.Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.De
ğiştiri
lmiş h
alleriy
le Yö
netm
elikler
.
01 No
te*
02 Hi
nweis
*
03 Re
marqu
e*
04 Be
merk*
05 No
ta*
as se
t out
in <A
> and
judg
ed po
sitive
ly by <
B>ac
cordi
ng to
the C
ertific
ate <C
>.wie
in <A
> aufg
eführt
und v
on <B
> pos
itivbe
urteilt
gemä
ß Zert
ifikat
<C>.
tel qu
e défi
ni da
ns <A
> et é
valué
positi
veme
nt pa
r <B>
confo
rmém
ent a
u Cert
ificat
<C>.
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
<B>
overe
enko
mstig
Certif
icaat
<C>.
como
se es
tablec
e en <
A> y
es va
lorad
opo
sitiva
mente
por <
B> de
acue
rdo co
n el
Certif
icado
<C>.
06 No
ta*
07 Ση
μείω
ση*
08 No
ta*
09 Пр
имеч
ание
*
10 Be
mærk*
deline
ato ne
l <A>
e giu
dicato
positi
vame
nte da
<B>
seco
ndo i
l Cert
ificato
<C>.
όπως
καθο
ρίζετα
ι στο
<A> κ
αι κρ
ίνεται
θετικ
άαπ
ό το <
B> σύ
μφων
α με τ
ο Πιστ
οποιη
τικό <
C>.
tal co
mo es
tabele
cido e
m <A
> e co
m o p
arece
r pos
itivo
de <B
> de a
cordo
com
o Cert
ificad
o <C>
.как
указа
но в
<A> и
в со
ответс
твии с
поло
жител
ьным
реше
нием
<B> с
оглас
но Св
идете
льств
у <C>
.so
m an
ført i
<A> o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B> i h
enho
ld til
Certif
ikat <
C>.
11 In
forma
tion*
12 M
erk*
13 Hu
om*
14 Po
znám
ka*
15 Na
pome
na*
enligt
<A> o
ch go
dkän
ts av
<B> e
nligt
Certif
ikatet
<C>.
som
det fr
emko
mmer
i <A>
og gj
enno
m po
sitiv
bedø
mmels
e av <
B> ifø
lge Se
rtifika
t <C>
.jot
ka on
esite
tty as
iakirja
ssa <A
> ja j
otka <
B>on
hyvä
ksyny
t Sert
ifikaa
tin <C
> muk
aises
ti.jak
bylo
uved
eno v
<A> a
poziti
vně z
jištěn
o<B
> v so
uladu
s os
vědč
ením
<C>.
kako
je izl
ožen
o u <A
> i po
zitivn
o ocije
njeno
od st
rane
<B> p
rema C
ertifik
atu <C
>.
16 M
egjeg
yzés*
17 Uw
aga*
18 No
tă*
19 Op
omba
*
20 M
ärkus
*
a(z) <
A> al
apján
, a(z)
<B> i
gazo
lta a
megfe
lelést,
a(z)
<C> t
anús
ítván
y sze
rint.
zgod
nie z
doku
menta
cją <A
>, po
zytyw
nąop
inią <B
> i Św
iadec
twem
<C>.
aşa c
um es
te sta
bilit în
<A> ş
i apre
ciat p
ozitiv
de <B
>în
confo
rmita
te cu
Certif
icatul
<C>.
kot je
določ
eno v
<A> i
n odo
breno
s str
ani <
B>v s
kladu
s ce
rtifika
tom <C
>.na
gu on
näida
tud do
kume
ndis <
A> ja
heak
s kiide
tud<B
> järg
i vasta
valt s
ertifik
aadil
e <C>
.
21 За
беле
жка*
22 Pa
staba
*
23 Pi
ezīme
s*
24 Po
znám
ka*
25 No
t*
както
е изл
ожен
о в <A
> и оц
енен
о пол
ожите
лно о
т <B>
съгла
сно С
ерти
фикат
а <C>
.ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B> p
agal
Sertif
ikatą
<C>.
kā no
rādīts
<A> u
n atbi
lstoši <
B> po
zitīva
jam vē
rtējum
amsa
skaņā
ar se
rtifikā
tu <C
>.ak
o bolo
uved
ené v
<A> a
pozití
vne z
istené
<B> v
súlad
es o
sved
čením
<C>.
<A>’d
a belir
tildiği
gibi ve
<C> S
ertifik
asına
göre
<B>
tarafı
ndan
olum
lu ola
rak de
ğerle
ndirild
iği gib
i.
<A>
<B>
<C>
KEM
A (N
B03
44)
2024
351-
QU
A/E
MC
02-4
565
DA
IKIN
.TC
F.02
1F13
/09-
2009
DA
IKIN
.TC
F.02
1F19
/06-
2010
Jean
-Pie
rre
Beu
selin
ckG
ener
al M
anag
erO
sten
d, 1
6th
of A
ugus
t 201
0
Πίνακας περιεχομένων
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
4ERHQ+ERLQ011~016
Εξωτερική μονάδα για αντλία θερμότητας νερού από τον αέρα4P385894-1A – 2016.03
Πίνακας περιεχομένων
1 Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης 41.1 Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο ......................................... 4
2 Πληροφορίες για τη συσκευασία 42.1 Εξωτερική μονάδα..................................................................... 4
2.1.1 Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα από την εξωτερικήμονάδα ........................................................................ 4
3 Προετοιμασία 53.1 Προετοιμασία του χώρου εγκατάστασης ................................... 5
3.1.1 Απαιτήσεις θέσης εγκατάστασης της εξωτερικήςμονάδας ...................................................................... 5
4 Εγκατάσταση 54.1 Τοποθέτηση της εξωτερικής μονάδας ....................................... 5
4.1.1 Παροχή της υποδομής εγκατάστασης......................... 54.1.2 Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας ....................... 54.1.3 Παροχή αποστράγγισης.............................................. 54.1.4 Για να αποτρέψετε την ανατροπή της εξωτερικής
μονάδας ...................................................................... 64.2 Σύνδεση των σωληνώσεων ψυκτικού ....................................... 6
4.2.1 Σύνδεση της σωλήνωσης ψυκτικού με την εξωτερικήμονάδα ........................................................................ 6
4.2.2 Χρήση ελαιοσυλλεκτών............................................... 74.3 Έλεγχος των σωληνώσεων ψυκτικού........................................ 7
4.3.1 Για να ελέγξετε για διαρροές ....................................... 74.3.2 Για να εκτελέσετε αφύγρανση κενού ........................... 7
4.4 Πλήρωση ψυκτικού.................................................................... 74.4.1 Για να καθορίσετε την πρόσθετη ποσότητα ψυκτικού. 74.4.2 Για να πληρώσετε το σύστημα με ψυκτικό.................. 84.4.3 Για να κολλήσετε την πολύγλωσση ετικέτα για τα
φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου.................................... 84.5 Σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδίων.......................................... 8
4.5.1 Πληροφορίες για την ηλεκτρική συμβατότητα ............. 84.5.2 Προδιαγραφές τυπικών μερών καλωδίωσης .............. 94.5.3 Σύνδεση της ηλεκτρικής καλωδίωσης στην εξωτερική
μονάδα ........................................................................ 94.5.4 Για να αλλάξετε τη θέση του αισθητήρα αέρα στην
εξωτερική μονάδα ....................................................... 104.6 Ολοκλήρωση εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας .............. 10
4.6.1 Για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση τηςεξωτερικής μονάδας.................................................... 10
5 Εκκίνηση της εξωτερικής μονάδας 10
6 Τεχνικά χαρακτηριστικά 116.1 Χώρος σέρβις: Εξωτερική μονάδα ............................................ 116.2 Διάγραμμα καλωδίωσης ............................................................ 11
6.2.1 Διάγραμμα καλωδίωσης: Εξωτερική μονάδα .............. 11
1 Πληροφορίες για τα έγγραφατεκμηρίωσης
1.1 Πληροφορίες για το παρόνέγγραφο
Στοχευόμενο κοινόΕξουσιοδοτημένοι εγκαταστάτες
Πακέτο εγγράφων τεκμηρίωσηςΤο παρόν έγγραφο αποτελεί μέρος του πακέτου εγγράφωντεκμηρίωσης. Το πλήρες πακέτο περιλαμβάνει τα εξής:
▪ Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας:
▪ Οδηγίες ασφαλείας τις οποίες πρέπει να διαβάσετε πριν απότην εγκατάσταση
▪ Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία της εσωτερικής μονάδας)
▪ Εγχειρίδιο εγκατάστασης εσωτερικής μονάδας:
▪ Οδηγίες εγκατάστασης
▪ Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία της εσωτερικής μονάδας)
▪ Εγχειρίδιο εγκατάστασης εξωτερικής μονάδας:
▪ Οδηγίες εγκατάστασης
▪ Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία της εξωτερικής μονάδας)
▪ Οδηγός αναφοράς εγκαταστάτη:
▪ Προετοιμασία της εγκατάστασης, τεχνικές προδιαγραφές,κανόνες ορθής πρακτικής, στοιχεία αναφοράς,…
▪ Μορφή: Αρχεία σε ψηφιακή μορφή στην τοποθεσία http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/
▪ Συμπληρωματικό εγχειρίδιο για τον προαιρετικό εξοπλισμό:
▪ Πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση τουπροαιρετικού εξοπλισμού
▪ Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία της εσωτερικής μονάδας) +Αρχεία σε ψηφιακή μορφή στην τοποθεσία http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/
Οι πιο πρόσφατες αναθεωρήσεις των παρεχόμενων εγγράφωντεκμηρίωσης ενδέχεται να είναι διαθέσιμες στον δικτυακό τόπο τηςDaikin της περιοχής σας ή να μπορείτε να τις προμηθευτείτε από τοναντιπρόσωπο της περιοχής σας.
Τα πρωτότυπα έγγραφα τεκμηρίωσης έχουν συνταχθεί στα Αγγλικά.Όλες οι υπόλοιπες γλώσσες αποτελούν μεταφράσεις.
2 Πληροφορίες για τησυσκευασία
2.1 Εξωτερική μονάδα
2.1.1 Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα από τηνεξωτερική μονάδα
1×
2
1
a1×
c1×
b2×
d1×
e1×
f1×
g1×
a Εγχειρίδιο εγκατάστασης εξωτερικής μονάδαςb Στήριγμα καλωδίωνc Ετικέτα φθοριούχων αερίων θερμοκηπίουd Πολύγλωσση ετικέτα φθοριούχων αερίων θερμοκηπίουe Βίδα (μόνο για το μοντέλο ERLQ)f Πλάκα στερέωσης αισθητήρα (εφεδρική) (μόνο για το
μοντέλο ERLQ)g Προσάρτημα αισθητήρα (μόνο για το μοντέλο ERLQ)
3 Προετοιμασία
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
5ERHQ+ERLQ011~016Εξωτερική μονάδα για αντλία θερμότητας νερού από τον αέρα4P385894-1A – 2016.03
3 Προετοιμασία
3.1 Προετοιμασία του χώρουεγκατάστασης
3.1.1 Απαιτήσεις θέσης εγκατάστασης τηςεξωτερικής μονάδας
Να λαμβάνονται υπόψη οι οδηγίες αποστάσεων. Δείτε το κεφάλαιο«Τεχνικά χαρακτηριστικά» και τις εικόνες στο εσωτερικό τουμπροστινού καλύμματος.
Η εξωτερική μονάδα έχει σχεδιαστεί για εγκατάσταση μόνο σεεξωτερικούς χώρους και για θερμοκρασίες περιβάλλοντος πουκυμαίνονται από 10~43°C στη λειτουργία ψύξης και –25~25°C στηλειτουργία θέρμανσης.
4 Εγκατάσταση
4.1 Τοποθέτηση της εξωτερικήςμονάδας
4.1.1 Παροχή της υποδομής εγκατάστασηςΠροετοιμάστε 4 σετ από μπουλόνια αγκύρωσης, παξιμάδια καιροδέλες (του εμπορίου), ως εξής:
(mm) >150
620350(345-355)
4× M12
a
a Φροντίστε να μην καλύψετε τις οπές αποστράγγισης.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Το συνιστώμενο ύψος του επάνω προεξέχοντος τμήματοςτων μπουλονιών πρέπει να είναι 20 mm.
20
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Στερεώστε την εξωτερική μονάδα στα μπουλόνιααγκύρωσης χρησιμοποιώντας παξιμάδια με δακτυλίουςρητίνης (a). Αν η επίστρωση στην περιοχή στερέωσηςαφαιρεθεί, τα παξιμάδια θα σκουριάσουν εύκολα.
a
4.1.2 Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας
4× M12
4.1.3 Παροχή αποστράγγισηςΒεβαιωθείτε ότι η συμπύκνωση υγρασίας εκκενώνεται σωστά.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το προαιρετικό κιτ τάπαςαποστράγγισης (EKDK04) (μόνο για το ERHQ).
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Στην περίπτωση που οι οπές αποστράγγισης τηςεξωτερικής μονάδας καλύπτονται από τη βάση στήριξης ήαπό την επιφάνεια του δαπέδου, ανασηκώστε τη μονάδαπροκειμένου να αφήσετε ελεύθερο χώρο μεγαλύτερο από150 mm κάτω από την εξωτερική μονάδα.
≥150
mm
Οπές αποστράγγισης
Μοντέλο Κάτω όψη (mm)ERHQ_V3
58
16
16
71
117
102
70
45 376 191
a b
c
d (4×)
ERHQ_W145
43 378
1060
5816
71 16
191
117
102
a b
c
d (4×)
ERLQ35
36
6199
1671
60 159154182
a b
c
d (4×)
a Πλευρά εκκένωσης
4 Εγκατάσταση
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
6ERHQ+ERLQ011~016
Εξωτερική μονάδα για αντλία θερμότητας νερού από τον αέρα4P385894-1A – 2016.03
b Οπές αποστράγγισηςc Χαραγμένη οπή (είσοδος σωλήνωσης - καθοδική)d Σημεία αγκύρωσης
4.1.4 Για να αποτρέψετε την ανατροπή τηςεξωτερικής μονάδας
1 Ετοιμάστε 2 καλώδια όπως φαίνεται στο παρακάτω σχέδιο(προμήθεια από το τοπικό εμπόριο).
2 Τοποθετήστε τα 2 καλώδια πάνω από την εξωτερική μονάδα.
3 Περάστε ένα φύλλο ελαστικού ανάμεσα στα καλώδια και τηνεξωτερική μονάδα ώστε να μην χαραχτεί η βαφή της μονάδαςαπό τα καλώδια (τοπικό εμπόριο).
4 Προσαρτήστε τις άκρες των καλωδίων. Σφίξτε αυτές τις άκρες.
4.2 Σύνδεση των σωληνώσεωνψυκτικού
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ
4.2.1 Σύνδεση της σωλήνωσης ψυκτικού με τηνεξωτερική μονάδα
1 Κάντε τα εξής:
▪ Αφαιρέστε το κάλυμμα συντήρησης (a) ξεβιδώνοντας τη βίδα(b).
▪ Αφαιρέστε την πλάκα εισόδου της σωλήνωσης (c)ξεβιδώνοντας τη βίδα (d).
c
a
bd
2 Επιλέξτε το σημείο δρομολόγησης της σωλήνωσης (a, b, c ή d).
ab
c
d
3 Εάν επιλέξατε τη διαδρομή σωλήνωσης προς τα κάτω:
▪ Τρυπήστε (a, 4×) και απομακρύνετε το αφαιρούμενο κομμάτι(b).
▪ Κόψτε τις εγκοπές (c) με ένα σιδεροπρίονο.
cc
ba4× Ø6 mm
4 Κάντε τα εξής:
▪ Συνδέστε το σωλήνα υγρού (a) στη βαλβίδα διακοπήςυγρού.
▪ Συνδέστε το σωλήνα αερίου (b) στη βαλβίδα διακοπήςαερίου.
ab
5 Κάντε τα εξής:
▪ Μονώστε τη σωλήνωση υγρού (a) και τη σωλήνωση αερίου(b).
▪ Βεβαιωθείτε ότι η σωλήνωση και η μόνωση της σωλήνωσηςΔΕΝ έρχονται σε επαφή με το συμπιεστή (c), το κάλυμμαακροδεκτών του συμπιεστή (d) και τα μπουλόνια τουσυμπιεστή (e). Εάν η μόνωση του σωλήνα υγρού ενδέχεταινα έρθει σε επαφή με το κάλυμμα ακροδεκτών τουσυμπιεστή, προσαρμόστε το ύψος της μόνωσης (f=όχιμόνωση γύρω από το κάλυμμα ακροδεκτών του συμπιεστή(d)).
▪ Στεγανοποιήστε τα άκρα της μόνωσης (στεγανοποιητικόκλπ.) (g).
dc
e
b
a
g
g
hh
f
6 Εάν η εξωτερική μονάδα έχει εγκατασταθεί πάνω από τηνεσωτερική μονάδα, καλύψτε τις βαλβίδες διακοπής (h, δείτεπαραπάνω) με στεγανοποιητικό υλικό ώστε να αποτρέψετε τημεταφορά του νερού συμπύκνωσης των βαλβίδων διακοπήςστην εσωτερική μονάδα.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Οποιαδήποτε εκτεθειμένη σωλήνωση μπορεί ναπροκαλέσει συμπύκνωση.
7 Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα συντήρησης και την πλάκαεισαγωγής σωληνώσεων.
8 Σφραγίστε όλα τα κενά (παράδειγμα: a) για την αποτροπήεισχώρησης ζώων και χιονιού στο σύστημα.
4 Εγκατάσταση
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
7ERHQ+ERLQ011~016Εξωτερική μονάδα για αντλία θερμότητας νερού από τον αέρα4P385894-1A – 2016.03
a
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Λάβετε επαρκή μέτρα ώστε να αποτρέψετε τη χρήση τηςμονάδας ως φωλιάς από μικρά ζώα. Εάν μικρά ζώαέλθουν σε επαφή με ηλεκτροφόρα τμήματα ενδέχεται ναπροκληθεί δυσλειτουργία, καπνός ή πυρκαγιά.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ανοίξει τις βαλβίδες διακοπής μετάτην εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού και τηναφύγρανση κενού. Η λειτουργία του συστήματος μεκλειστές τις βαλβίδες διακοπής μπορεί οδηγήσει σεκαταστροφή του συμπιεστή.
4.2.2 Χρήση ελαιοσυλλεκτώνΕάν το λάδι επιστρέφει στο συμπιεστή της εξωτερικής μονάδας, αυτόμπορεί να προκαλέσει συμπίεση υγρού ή επιδείνωση τηςεπιστροφής λαδιού. Αυτό μπορεί να αποφευχθεί με τη χρήσηελαιοσυλλεκτών στη σωλήνωση ανύψωσης αερίου.
Εάν ΤότεΗ εσωτερική μονάδα έχειεγκατασταθεί πιο ψηλάαπό την εξωτερική μονάδα
Εγκαταστήστε έναν ελαιοσυλλέκτη ανά10 m (διαφορά ύψους).
a
b10 m
a Σωλήνωση ανύψωσης αερίου μεελαιοσυλλέκτη
b Σωλήνωση υγρούΗ εξωτερική μονάδα έχειεγκατασταθεί πιο ψηλάαπό την εσωτερικήμονάδα
ΔΕΝ απαιτούνται ελαιοσυλλέκτες.
4.3 Έλεγχος των σωληνώσεωνψυκτικού
4.3.1 Για να ελέγξετε για διαρροές
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΜΗΝ υπερβαίνετε τη μέγιστη πίεση λειτουργίας τηςμονάδας (βλ. "PS High" στην πινακίδα ονομασίας τηςμονάδας).
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε το διάλυμα ελέγχουφυσαλίδων που συνιστάται από τον προμηθευτή σας. Μηνχρησιμοποιείτε σαπουνόνερο, το οποίο ενδέχεται ναπροκαλέσει ράγισμα στα ρακόρ εκχείλωσης (τοσαπουνόνερο μπορεί να περιέχει άλατα τα οποίααπορροφούν την υγρασία που θα παγώσει όταν κρυώσουνοι σωλήνες), ή/και να οδηγήσει σε διάβρωση τωνεκχειλωμένων συνδέσεων (το σαπουνόνερο μπορεί ναπεριέχει αμμωνία η οποία προκαλεί διάβρωση μεταξύ τουρακόρ εκχείλωσης από ορείχαλκο και του ρακόρ απόχαλκό).
1 Πληρώστε το σύστημα με άζωτο μέχρι να επιτευχθεί ελάχιστηπίεση μανόμετρου 200 kPa (2 bar). Συνιστάται να εφαρμόζετεπίεση έως 3000 kPa (30 bar) για την ανίχνευση μικρώνδιαρροών.
2 Ελέγξτε για τυχόν διαρροές εισάγοντας ένα διάλυμα φυσαλίδωνσε όλες τις συνδέσεις.
3 Εκκενώστε όλο το αέριο αζώτου.
4.3.2 Για να εκτελέσετε αφύγρανση κενού1 Εκκενώστε το σύστημα μέχρι η πίεση στο μανόμετρο να φτάσει
στην τιμή –0,1 MPa (–1 bar).
2 Αφήστε το σύστημα σε αυτήν την κατάσταση για 4-5 λεπτά καιελέγξτε την πίεση:
Εάν η πίεση… Τότε…Δεν αλλάξει Δεν υπάρχει υγρασία στο
σύστημα. Αυτή η διαδικασίαέχει ολοκληρωθεί.
Αυξηθεί Υπάρχει υγρασία στοσύστημα. Προχωρήστε στοεπόμενο βήμα.
3 Εκκενώστε το σύστημα για 2 ώρες τουλάχιστον μέχρι η πίεσηστο μανόμετρο να φτάσει στην τιμή –0,1 MPa (–1 bar).
4 Αφού απενεργοποιήσετε την αντλία, ελέγξτε την πίεση μετά από1 ώρα τουλάχιστον.
5 Εάν ΔΕΝ επιτύχετε το απαιτούμενο κενό ή δεν μπορείτε ναδιατηρήσετε το κενό για 1 ώρα, κάντε τα εξής:
▪ Ελέγξτε ξανά για διαρροές.▪ Εκτελέστε ξανά αφύγρανση κενού.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ανοίξει τις βαλβίδες διακοπής μετάτην εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού και τηναφύγρανση κενού. Η λειτουργία του συστήματος μεκλειστές τις βαλβίδες διακοπής μπορεί οδηγήσει σεκαταστροφή του συμπιεστή.
4.4 Πλήρωση ψυκτικού
4.4.1 Για να καθορίσετε την πρόσθετηποσότητα ψυκτικού
Εάν το συνολικόμήκος του σωλήνα
υγρού είναι…
Τότε…
≤10 m ΜΗΝ προσθέτετε ψυκτικό.>10 m R=(συνολικό μήκος (m) του σωλήνα
υγρού–10 m)×0,054
R=πρόσθετη ποσότητα ψυκτικού (kg)(στρογγυλοποιημένη σε μονάδες 0,1 kg)
4 Εγκατάσταση
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
8ERHQ+ERLQ011~016
Εξωτερική μονάδα για αντλία θερμότητας νερού από τον αέρα4P385894-1A – 2016.03
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Το μήκος του σωλήνα είναι το μήκος του μονόδρομουσωλήνα υγρού.
4.4.2 Για να πληρώσετε το σύστημα με ψυκτικό
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά R410A ως ψυκτικό μέσο.Άλλα υλικά ενδέχεται να προκαλέσουν εκρήξεις ή άλλαατυχήματα.
▪ Το R410A περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου. ΤοGWP (δυναμικό πλανητικής υπερθέρμανσης) του είναι2087,5. ΜΗΝ απελευθερώνετε τα αέρια αυτά στηνατμόσφαιρα.
▪ Όταν πραγματοποιείτε πλήρωση ψυκτικού, φοράτεπάντα προστατευτικά γάντια και γυαλιά ασφαλείας.
Προϋπόθεση: Πριν από την πλήρωση ψυκτικού, βεβαιωθείτε ότιέχετε συνδέσει και ελέγξει τη σωλήνωση ψυκτικού (δοκιμή διαρροήςκαι αφύγρανση κενού).
1 Συνδέστε τον κύλινδρο ψυκτικού στη θυρίδα συντήρησης τηςβαλβίδας διακοπής αερίου και στη θυρίδα συντήρησης τηςβαλβίδας διακοπής υγρού.
2 Πληρώστε με την πρόσθετη ποσότητα ψυκτικού.
3 Ανοίξτε τις βαλβίδες διακοπής.
4.4.3 Για να κολλήσετε την πολύγλωσσηετικέτα για τα φθοριούχα αέριαθερμοκηπίου
1 Συμπληρώστε την ετικέτα ως εξής:
bContains fluorinated greenhouse gases
21 1
1
2
2 kgtCO2eq
GWP × kg1000
==
+
kg=
kg=GWP: XXX
RXXXa
fc
de
a Αν με τη μονάδα παρέχεται επιπρόσθετη πολύγλωσσηετικέτα για τα φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου (βλ.εξαρτήματα), ξεκολλήστε την αντίστοιχη γλώσσα καικολλήστε την στο σημείο a.
b Ποσότητα πλήρωσης ψυκτικού από το εργοστάσιο:ανατρέξτε στην πινακίδα ονομασίας της μονάδας
c Πρόσθετη ποσότητα ψυκτικού που πληρώθηκεd Συνολική ποσότητα πλήρωσης ψυκτικούe Εκπομπές αερίων θερμοκηπίου της συνολικής
ποσότητας πλήρωσης ψυκτικού εκφρασμένες σε τόνουςισοδύναμου CO2 (διοξειδίου του άνθρακα)
f GWP = Δυναμικό θέρμανσης του πλανήτη
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Στην Ευρώπη, οι εκπομπές αερίων θερμοκηπίου τηςσυνολικής ποσότητας πλήρωσης ψυκτικού στο σύστημα(εκφρασμένες σε τόνους ισοδύναμου CO2)χρησιμοποιούνται για τον προσδιορισμό των διαστημάτωνσυντήρησης. Τηρείτε την ισχύουσα νομοθεσία.
Μαθηματικός τύπος για τον υπολογισμό τωνεκπομπών αερίων θερμοκηπίου: Τιμή GWP τουψυκτικού × Συνολική ποσότητα πλήρωσης ψυκτικού [σεκιλά] / 1000
2 Κολλήστε την ετικέτα στο εσωτερικό της εξωτερικής μονάδαςκοντά στις βάνες διακοπής αερίου και υγρού.
4.5 Σύνδεση των ηλεκτρικώνκαλωδίων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΑ πολύκλωνο καλώδιο για τακαλώδια παροχής ρεύματος.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για εφαρμογές σε παροχές ρεύματος με μειωμένη χρέωσητροφοδοσίας:
Η διακοπή τροφοδοσίας της εξωτερικής μονάδας δενπρέπει να διαρκεί περισσότερο από 2 ώρες, προκειμένουνα εξασφαλιστεί η βελτιστοποιημένη κατάσταση εκκίνησηςτου συμπιεστή.
4.5.1 Πληροφορίες για την ηλεκτρικήσυμβατότητα
ERHQ_V3Ο εξοπλισμός συμμορφώνεται με το πρότυπο EN/IEC 61000-3-12(Ευρωπαϊκό/Διεθνές Τεχνικό Πρότυπο που θέτει τα όρια γιααρμονικά ρεύματα παραγόμενα από εξοπλισμό συνδεδεμένο σεδημόσια συστήματα χαμηλής τάσης με ρεύμα εισόδου >16 A και≤75 A ανά φάση.).
ERLQ_V3Εξοπλισμός που πληροί το πρότυπο:
▪ EN/IEC 61000‑3‑11 με την προϋπόθεση ότι η αντίσταση τουσυστήματος Zsys είναι μικρότερη ή ίση με Zmax στο σημείοδιασύνδεσης μεταξύ της παροχής του χρήστη και το δημόσιοσύστημα.
▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = Ευρωπαϊκό/Διεθνές Τεχνικό Πρότυποπου καθορίζει τα όρια μεταβολών και διακυμάνσεων τάσης σεδημόσια συστήματα τροφοδοσίας χαμηλής τάσης για εξοπλισμόμε ονομαστικό ρεύμα ≤75 A.
▪ Ο τεχνικός εγκατάστασης ή ο χρήστης του μηχανήματος έχουντην ευθύνη να διασφαλίσουν -συμβουλευόμενοι αν χρειάζεταιτην εταιρεία που διαχειρίζεται το δίκτυο διανομής- ότι τομηχάνημα είναι συνδεδεμένο αποκλειστικά σε παροχή μεαντίσταση συστήματος Zsys μικρότερη ή ίση με Zmax.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 με την προϋπόθεση ότι η ισχύςβραχυκύκλωσης Ssc είναι μεγαλύτερη ή ίση με την ελάχιστη τιμήSsc στο σημείο διασύνδεσης μεταξύ της παροχής του χρήστη καιτο δημόσιο σύστημα.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Ευρωπαϊκό/Διεθνές τεχνικό πρότυποπου καθορίζει τα όρια για τα ρεύματα αρμονικών πουπαράγονται από εξοπλισμό συνδεδεμένο σε δημόσιασυστήματα χαμηλής τάσης με ρεύμα εισόδου >16 A και ≤75 Aανά φάση.
▪ Ο τεχνικός εγκατάστασης ή ο χρήστης του μηχανήματος έχουντην ευθύνη να διασφαλίσουν, συμβουλευόμενοι αν χρειάζεταιτην εταιρεία που διαχειρίζεται το δίκτυο διανομής, ότι τομηχάνημα είναι συνδεδεμένο αποκλειστικά σε παροχή με ισχύβραχυκύκλωσης Ssc μεγαλύτερη ή ίση με την ελάχιστη τιμή Ssc.
Μοντέλο Zmax Ελάχιστη τιμή Ssc
ERLQ011CAV3
ERLQ014CAV3
ERLQ016CAV3
0,22 Ω 525 kVA
4 Εγκατάσταση
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
9ERHQ+ERLQ011~016Εξωτερική μονάδα για αντλία θερμότητας νερού από τον αέρα4P385894-1A – 2016.03
ERLQ_W1Ο εξοπλισμός συμμορφώνεται με το πρότυπο EN/IEC 61000-3-12(Ευρωπαϊκό/Διεθνές Τεχνικό Πρότυπο που θέτει τα όρια γιααρμονικά ρεύματα παραγόμενα από εξοπλισμό συνδεδεμένο σεδημόσια συστήματα χαμηλής τάσης με ρεύμα εισόδου >16 A και≤75 A ανά φάση.).
4.5.2 Προδιαγραφές τυπικών μερώνκαλωδίωσης
Εξάρτημα V3 W1ERHQ ERLQ ERHQ ERLQ
Καλώδιοπαροχήςρεύματος
MCA(a) 31,9 A 34,2 A 13,5 A 16,3 AΤάση 230 V 400 VΦάση 1~ 3N~Συχνότητα 50 HzΜέγεθοςκαλωδίων
Πρέπει να συμμορφώνεται με τηνισχύουσα νομοθεσία
Καλώδιο διασύνδεσης Ελάχιστη διατομή καλωδίου2,5 mm² και ισχύει για 230 V
Συνιστώμενη ασφάλεια στοχώρο εγκατάστασης
32 A 40 A 20 A
Διακόπτης γείωσης Πρέπει να συμμορφώνεται με τηνισχύουσα νομοθεσία
(α) MCA=Ελάχιστη ένταση (αμπέρ) κυκλώματος. Οι τιμές πουδηλώνονται είναι οι ανώτατες τιμές (για τις ακριβείς τιμέςσυμβουλευτείτε τα ηλεκτρικά δεδομένα για συνδυασμό μεεσωτερικές μονάδες).
4.5.3 Σύνδεση της ηλεκτρικής καλωδίωσηςστην εξωτερική μονάδα
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ Ακολουθήστε το διάγραμμα καλωδίωσης (παρέχεται μετη μονάδα και βρίσκεται στο εσωτερικό του καλύμματοςσυντήρησης).
▪ Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική καλωδίωση ΔΕΝ εμποδίζειτη σωστή επανατοποθέτηση του καλύμματοςσυντήρησης.
1 Αφαιρέστε το κάλυμμα συντήρησης.
2 Συνδέστε το καλώδιο διασύνδεσης και το καλώδιο τροφοδοσίαςως εξής:
c
b
a
d
V31~ 50 Hz230 V
W13N~ 50 Hz
400 V
L1 L3L2
L1 L3L2
a Καλώδιο διασύνδεσηςb Καλώδιο παροχής ρεύματοςc Ασφαλειοδιακόπτης διαρροής γείωσηςd Ασφάλεια
d
b
a
V3 W1
ehf
d g
ehf
gc c
a Ηλεκτρικός πίνακαςb Πλάκα προσάρτησης βαλβίδας διακοπήςc Γείωσηd Στήριγμα καλωδίωνe Καλώδιο διασύνδεσηςf Καλώδιο παροχής ρεύματος
Μόνο εάν έχει εγκατασταθεί θερμαντήρας κάτω πλάκας (προαιρετικάγια το ERHQ):
g Καλώδιο θερμαντήρα κάτω πλάκαςh Καλώδιο παροχής ρεύματος θερμαντήρα κάτω πλάκας
(από την εσωτερική μονάδα)
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Οι μονάδες ERLQ ελέγχουν το θερμαντήρα κάτω πλάκαςεσωτερικά (ΔΕΝ απαιτείται καλωδίωση χώρουεγκατάστασης).
3 Στερεώστε τα καλώδια (καλώδιο τροφοδοσίας, καλώδιοδιασύνδεσης και καλώδιο τροφοδοσίας του θερμαντήρα κάτωπλάκας (εάν υπάρχει)) με ένα στήριγμα καλωδίων στην πλάκαπροσάρτησης της βαλβίδας διακοπής.
4 Περάστε την καλωδίωση μέσα από το πλαίσιο και συνδέστε τηνσε αυτό.
Δρομολόγησημέσω του πλαισίου
Επιλέξτε μία από τις 3 δυνατότητες:
ab
ab
ab
2
3
1
a Παροχή ρεύματος, γείωση και καλώδιοθερμαντήρα κάτω πλάκας (εάν υπάρχει)
b Καλώδιο διασύνδεσης
5 Εκκίνηση της εξωτερικής μονάδας
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
10ERHQ+ERLQ011~016
Εξωτερική μονάδα για αντλία θερμότητας νερού από τον αέρα4P385894-1A – 2016.03
Σύνδεση στοπλαίσιο
Όταν τα καλώδια περνούν από τη μονάδα,μπορεί να τοποθετηθεί ένα προστατευτικόχιτώνιο για τους αγωγούς (παρεμβολέςPG) στη χαραγμένη οπή.
Όταν δεν χρησιμοποιείτε αγωγό καλωδίων,φροντίστε να προστατεύετε τα καλώδια μεσωλήνες από βινύλιο προκειμένου να μηνκοπούν από τα χείλη της χαραγμένηςοπής.
a b c d e
A B
A Εσωτερικά της εξωτερικής μονάδας
B Εξωτερικά της εξωτερικής μονάδας
a Καλώδιο
b Δακτύλιος
c Παξιμάδι
d Πλαίσιο
e Σωλήνας
5 Επανατοποθετήστε το κάλυμμα συντήρησης.
6 Συνδέστε έναν ασφαλειοδιακόπτη διαρροής γείωσης και μιαασφάλεια στη γραμμή παροχής ρεύματος.
4.5.4 Για να αλλάξετε τη θέση του αισθητήρααέρα στην εξωτερική μονάδα
Αυτή η εργασία είναι απαραίτητη μόνο για το μοντέλο ERLQ.
Απαιτούμενα εξαρτήματα:
Προσάρτημα αισθητήρα.
Χρησιμοποιήστε εκείνο που περιλαμβάνεται στοσακουλάκι εξαρτημάτων.Πλάκα στερέωσης αισθητήρα.
Επαναχρησιμοποιήστε εκείνη που είναιπροσαρτημένη στη μονάδα. Αν είναι απαραίτητο,μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εφεδρική πουπεριλαμβάνεται στο σακουλάκι εξαρτημάτων.
1
32
4 5
7
6
7
8
9
10
11
4.6 Ολοκλήρωση εγκατάστασης τηςεξωτερικής μονάδας
4.6.1 Για να ολοκληρώσετε την εγκατάστασητης εξωτερικής μονάδας
1 Μονώστε και στερεώστε τις σωληνώσεις ψυκτικού και τοκαλώδιο διασύνδεσης ως εξής:
fba
ed
c
a Σωλήνας αερίουb Μόνωση σωλήνα αερίουc Καλώδιο διασύνδεσηςd Σωλήνας υγρούe Μόνωση σωλήνα υγρούf Ταινία φινιρίσματος
2 Τοποθετήστε το κάλυμμα συντήρησης.
5 Εκκίνηση της εξωτερικήςμονάδας
Για τη ρύθμιση παραμέτρων και την αρχική εκκίνηση τουσυστήματος, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης της εσωτερικήςμονάδας.
6 Τεχνικά χαρακτηριστικά
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
11ERHQ+ERLQ011~016Εξωτερική μονάδα για αντλία θερμότητας νερού από τον αέρα4P385894-1A – 2016.03
6 Τεχνικά χαρακτηριστικάΟι πιο πρόσφατες πληροφορίες παρέχονται στα τεχνικά μηχανολογικά δεδομένα.
6.1 Χώρος σέρβις: Εξωτερική μονάδα
Μία μονάδα ( ) | Μονή σειρά μονάδων ( )ERHQ:Βλ. την εικόνα 1 στο εσωτερικό του μπροστινού καλύμματος.
A,B,C,D Εμπόδια (τοίχοι/χωρίσματα)E Εμπόδιο (οροφή)
a,b,c,d,e Ελάχιστος χώρος σέρβις ανάμεσα στη μονάδα και τα εμπόδια A, B, C, D και EeB Μέγιστη απόσταση ανάμεσα στη μονάδα και την άκρη του εμποδίου E, στην κατεύθυνση του εμποδίου B.eD Μέγιστη απόσταση ανάμεσα στη μονάδα και την άκρη του εμποδίου E, στην κατεύθυνση του εμποδίου D.HU Ύψος της μονάδας
HB,HD Ύψος εμποδίων B και D1 Στεγανοποιήστε το κάτω μέρος του πλαισίου εγκατάστασης, για να αποτρέψετε την επιστροφή του αέρα που εκκενώνεται στην πλευρά
αναρρόφησης μέσω του κάτω μέρους της μονάδας.2 Μπορούν να εγκατασταθούν δύο μονάδες το μέγιστο.
Δεν επιτρέπεται
ERLQ:Βλ. την εικόνα 2 στο εσωτερικό του μπροστινού καλύμματος.
A,B,C,D Εμπόδια (τοίχοι/χωρίσματα)E Εμπόδιο (οροφή)
a,b,c,d,e Ελάχιστος χώρος σέρβις ανάμεσα στη μονάδα και τα εμπόδια A, B, C, D και EeB Μέγιστη απόσταση ανάμεσα στη μονάδα και την άκρη του εμποδίου E, στην κατεύθυνση του εμποδίου B.eD Μέγιστη απόσταση ανάμεσα στη μονάδα και την άκρη του εμποδίου E, στην κατεύθυνση του εμποδίου D.HU Ύψος της μονάδας
HB,HD Ύψος εμποδίων B και D1 Συνιστάται για αποτροπή της έκθεσης στον άνεμο και το χιόνι.
Δεν επιτρέπεται
Πολλές σειρές μονάδων ( )Βλ. την εικόνα 3 στο εσωτερικό του μπροστινού καλύμματος.
6.2 Διάγραμμα καλωδίωσης
6.2.1 Διάγραμμα καλωδίωσης: Εξωτερικήμονάδα
Το διάγραμμα καλωδίωσης παρέχεται με τη μονάδα και βρίσκεταιστο εσωτερικό του καλύμματος συντήρησης.
Σημειώσεις:
1 Αυτό το διάγραμμα καλωδίωσης ισχύει μόνο για τηνεξωτερική μονάδα.
2 Σύμβολα (βλ. παρακάτω).
3 Σύμβολα (βλ. παρακάτω).
4 Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο επιλογών για τη σύνδεση τωνκαλωδίων στα X6A και X77A.
5 Ανατρέξτε στο αυτοκόλλητο διαγράμματος καλωδίωσης (στοπίσω μέρος του καλύμματος συντήρησης) για τον τρόποχρήσης των διακοπτών BS1~BS4 και DS1.
6 Κατά το χειρισμό, μην βραχυκυκλώνετε τη διάταξηπροστασίας S1PH.
7 Χρώματα (βλ. παρακάτω).
8 Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο συντήρησης για οδηγίες σχετικά μετον τρόπο ρύθμισης των διακοπτών επιλογής (DS1). Όλοι οιδιακόπτες είναι ρυθμισμένοι από το εργοστάσιο στηνΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ.
9 Σύμβολα (βλ. παρακάτω).
Σύμβολα:
L Ηλεκτροφόρο
N Ουδέτερο
Καλώδια του εμπορίου
Πλακέτα ακροδεκτών
Ακροδέκτης
Ακροδέκτης
Σύνδεση
Προστατευτική γείωση (βίδα)
Καθαρή γείωση
Ακροδέκτης
Επιλογή
Καλωδίωση ανάλογα με το μοντέλο
Χρώματα:
BLK Μαύρο
BLU Μπλε
BRN Καφέ
GRN Πράσινο
ORG Πορτοκαλί
RED Κόκκινο
WHT Λευκό
YLW Κίτρινο
Υπόμνημα:
A1P~A4P Πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος
BS1~BS4 Διακόπτης πλήκτρου
C1~C4 Πυκνωτής
DS1 Διακόπτης DIP
E1H Θερμαντήρας κάτω πλάκας
E1HC Θερμαντήρας στροφαλοθαλάμου
6 Τεχνικά χαρακτηριστικά
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
12ERHQ+ERLQ011~016
Εξωτερική μονάδα για αντλία θερμότητας νερού από τον αέρα4P385894-1A – 2016.03
F1U~F8U
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
▪ F1U, F3U, F4U: Ασφάλεια (T 6,3 A /250 V)
▪ F6U: Ασφάλεια (T 5,0 A / 250 V)
▪ F7U, F8U: Ασφάλεια (F 1,0 A / 250 V)
F1U~F9U
(ERHQ_W1 + ERLQ_W1)
▪ F1U, F2U: Ασφάλεια (31,5 A / 500 V)
▪ F3U~F6U: Ασφάλεια (T 6,3 A / 250 V)
▪ F7U: Ασφάλεια (T 5,0 A / 250 V)
▪ F8U, F9U: Ασφάλεια (F 1,0 A / 250 V)
H1P~H7P (A2P)
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
Λυχνία LED (οθόνη συντήρησης,πορτοκαλί)
H2P:
▪ Προετοιμασία, δοκιμή: Αναβοσβήνει
▪ Εντοπισμός δυσλειτουργίας:Αναμμένη
H1P~H7P (A1P)
(ERHQ_W1 + ERLQ_W1)
Λυχνία LED (οθόνη συντήρησης,πορτοκαλί)
HAP (A1P)
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
Λυχνία LED (οθόνη συντήρησης,πράσινη)
HAP (A1P, A2P)
(ERHQ_W1 + ERLQ_W1)
Λυχνία LED (οθόνη συντήρησης,πράσινη)
K1M, K2M
(ERHQ_W1 + ERLQ_W1)
Μαγνητική επαφή
K1R~K4R Μαγνητικό ρελέ
K10R, K11R
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
Μαγνητικό ρελέ
L1R~L4R Αντιδραστήρας
M1C Κινητήρας (συμπιεστής)
M1F Κινητήρας (επάνω ανεμιστήρας)
M2F Κινητήρας (κάτω ανεμιστήρας)
PS Διακοπτόμενη τροφοδοσία
Q1DI Διακόπτης γείωσης (του εμπορίου)
R1~R4 Αντίσταση
R1T Αισθητήρας (αέρας)
R2T Αισθητήρας (εκκένωση)
R3T Αισθητήρας (Είσοδος)
R4T Αισθητήρας (εναλλάκτης θερμότητας)
R5T Αισθητήρας (Εναλλάκτης θερμότητας -μεσαίος)
R6T Αισθητήρας (υγρό)
R7T
(ERHQ_W1 + ERLQ_W1)
Αισθητήρας (πτερύγιο)
R10T
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
Αισθητήρας (πτερύγιο)
RC
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
Κύκλωμα δέκτη σήματος
S1NPH Αισθητήρας πίεσης
S1PH Διακόπτης υψηλής πίεσης
TC
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
Κύκλωμα μετάδοσης σήματος
V1R
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
Μονάδα παραγωγής ισχύος
V1R, V2R
(ERHQ_W1 + ERLQ_W1)
Μονάδα παραγωγής ισχύος
V2R, V3R
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
Μονάδα LED
V3R
(ERHQ_W1 + ERLQ_W1)
Μονάδα LED
V1T
(ERHQ_V3 + ERLQ_V3)
Διπολική κρυσταλλολυχνία με μονωμένηπύλη (IGBT)
X1M Κλεμοσειρά (τροφοδοσίας ισχύος)
X1Y Συνδετήρας (προαιρετικό εξάρτημα γιατο μοντέλο ERHQ: θερμαντήρας κάτωπλάκας)
X6A Συνδετήρας (προαιρετικός)
X77A
(ERHQ_W1 + ERLQ_W1)
Συνδετήρας (προαιρετικός)
Y1E Βάνα εκτόνωσης (κύρια)
Y3E
(ERLQ)
Θερμοεκτονωτική βαλβίδα (έγχυση)
Y1S Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα (4οδηβαλβίδα)
Y3S
(ERHQ_W1)
Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα (έγχυση)
Y3S
(ERLQ)
Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα (διέλευσηθερμού αερίου)
Z1C~Z9C Φίλτρο θορύβου
Z1F~Z4F Φίλτρο θορύβου
4P385894-1 A 00000007
4P385894-1A 2016.03
Cop
yrig
ht 2
010
Dai
kin