2013.przykładowe słownictwo z zakresu Łaciny Żywej

3

Click here to load reader

Upload: uiuariib

Post on 23-Dec-2015

221 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

We meet these images and ideas in Gnosticism, to which we must now give our attention; ... Theriomorphic symbols are very common in dreams and other

TRANSCRIPT

Page 1: 2013.Przykładowe Słownictwo z Zakresu Łaciny Żywej

Przykładowe słownictwo z zakresu łaciny żywej:

initium finisque expositionis computatralis: początek / koniec prezentacji

multimedialnej:

salvete, auditores clarissimi! – witajcie, drodzy słuchacze!

salvete, amici carissimi! – witajcie, mili przyjaciele!

vobis …. proponere/ostendere volo – chcę wam pokazać …

maxima in spe sum – mam wielką nadzieję, że

gratias vobis, pro attentione animi vestra, ago - dziękuję wam za uwagę

bene/optime/feliciter valete! – żegnajcie (dobrze, jak najlepiej, szczęśliwie)

valete et plaudite! – żegnajcie i klaszczcie!

plaudite, cives! - klaszczcie, obywatele!

plaudite, amici, expositio computatralis finita est – klaszczcie przyjaciele, prezentacja

dobiegła końca

de persona – informacje o osobie:

nomen mihi est – mam na imię

XVII annos natus sum – mam 17 lat (chł.)

XVI annos nata sum – mam 16 lat (dzie.)

natus/nata sum die XXVII mensis Iunii –

urodziłem/am się 27 czerwca

signum meum zodiacum Cancer est -

jestem zodiakalnym rakiem.

Lodziae (gen.) habito – mieszkam w Łodzi

sunt mihi unus frater et una soror – mam

jednego brata i jedną siostrę

vir/femina proceritatis eximiae – bardzo wysoki mężczyzna/kobieta

homo parvae staturae – człowiek niskiego wzrostu (niski)

macer, cra, crum – chudy, szczupły

vir gravis et corpulentus – mężczyzna gruby, otyły

ab ea non possum oculos movere – nie mogę od niej oderwać oczu

familia, ae – rodzina:

mater,-tris f – matka

pater,-tris m – ojciec

parentes,-um m – rodzice

soror,-oris f – siostra

frater,-tris m – brat

avia,-ae f – babcia

avus,-i m – dziadek

amita,- ae f – ciotka (siostra ojca)

matertera,-ae f – ciotka (siostra matki)

avunculus,-i m – wuj (brat matki)

patruus,-i m – stryj (brat ojca)

cognati, -orum m – krewni

consobrinus,-i m – kuzyn

Page 2: 2013.Przykładowe Słownictwo z Zakresu Łaciny Żywej

aetas, atis – wiek:

puella, ae f – dziewczynka

femina, ae f; mulier, eris f – kobieta

puer, pueri m – człopiec

vir, viri m – mężczyzna

infans, ntis m – niemowlę

iuvenis, is – młody

media aetate – w średnim wieku

senex, senis – stary

signa zodiaci – znaki zodiaku:

Aries – Baran

Taurus – Byk

Gemini - Bliźnięta

Cancer – Rak

Leo – Lew

Virgo – Panna

Libra – Waga

Scorpio – Skorpion

Saggitarius – Strzelec

Capricornus – Koziorożec

Aquarius – Wodnik

Pisces – Ryby

capilli (capillus, i m) – włosy:

capilli promissi – włosy długie

capilli desecti – włosy krótkie

capilli nexi – włosy splecione w warkocze

capilli crispi – włosy kręcone

capilli recti – włosy proste

calvus, a, um; derasus, a, um – łysy,

colores – kolory:

albus, a, um – biały

caeruleus, a, um – niebieski

cinereus, a, um – popielaty, szary

flavus, a, um; fulvus, a, um – żółty

fuscus, a, um – brązowy

niger,-gra,-grum; ater,-tra,-um – czarny

roseus, a, um – różowy

ruber, -bra,-um – czerwony

violaceus, a, um – fioletowy

viridis, -e – zielony

ingenium hominis – cechy charakteru:

bonus, a, um – dobry

malus, a, um – zły

placidus, a, um – pogodny

maestus, a, um – smutny

lenissimus, a, um – niezwykle spokojny

acerrimus, a, um – nadzwyczaj ostry, dziki

nobilis, e – znany, sławny

honestus, a, um – uczciwy

improbus, a, um – podły

integer, gra, grum – szczery

mendaciosus, a, um – kłamliwy, fałszywy

auxiliator, oris – ten, który niesie pomoc

ingenio suo vivere – żyć na swój własny

sposób

diligere – lubić:

mihi placet – podoba mi się displicet mihi – nie podoba mi się

Page 3: 2013.Przykładowe Słownictwo z Zakresu Łaciny Żywej

mihi cordi est – jest mi drogie

mihi gratum est – lubię

soleo, ere – mam w zwyczaju

amo, are – kocham

maximi momenti est mihi – jest dla mnie

niezwykle ważne

volo, velle (+ acc / infin.) – chcę

nolo, nolle (+ acc / infin.) – nie chcę

et dies et noctes possum… – całymi dniami

i nocami mogę…

libenter – chętnie

invite – niechętnie

frequentia, ae – częstotliwość:

semper – zawsze

ter in septimana – trzy razy w tygodniu

per totum diem - przez cały dzień

saepe – często

interdum – czasem

semel in mense – raz w miesiącu

numquam – nigdy

tempus subsicivum – czas wolny:

ambulo, are – spaceruję

amicos multos habeo, ere – mam wielu

przyjaciół

autocinetum guberno, are – prowadzę auto

balneo in mari – kąpię się w morzu

canto, are – śpiewam

ceno, are – ucztuję

coquo, ere – gotuję

edo, ere – jem

fabulam specto, are – chodzę do teatru

(oglądam przedstawienie)

fungos deligo, ere – zbieram grzyby

gelida edo, ere – jem lody

hortum colo, ere – uprawiam ogródek

in Tela Totius Terrae navigo, are – serfuję

po Internecie

in spectaculo ago, ere – występuję na scenie

lego, ere – czytam

loquor, loqui (Latine, Anglice, Teutonice,

Hispanice, Francogallice) – mówię po łacinie,

angielsku, niemiecku, hiszpańsku, francusku

ludo, ere – gram w coś, bawię się

musicam audio, ire – słucham muzyki

nato, are 1 – pływam

nihil ago, ere 3 – nic nie robię

osculor, ari (basio, are) – całuję

pelliculas specto, are – chodzę do kina

(oglądam filmy)

pingo, ere – maluję

res emo, ere – robię zakupy

res athleticas exerceo, ere – uprawiam sport

vinco, ere – zwyciężam

perdo, ere – przegrywam

nomisma expugno, are –

zdobywam medal

rideo, ere – śmieję się

rixor, are – kłócę się, sprzeczam się

salto, are – tańczę

scando, ere – wspinm się

scribo, ere (litteras

electronicas/librum/fabulam) – piszę (maile,

książkę, opowiadanie)

studeo, ere (+ dat.) – zajmuję się czymś

suo, ere – szyję

televisionem specto, are – oglądam telewizję