2012 Şubat-osmanli-fermanlari-ve-hatlar

224

Upload: mustafaerken1

Post on 03-Aug-2015

125 views

Category:

Documents


10 download

TRANSCRIPT

Page 1: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar
Page 2: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar
Page 3: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

Hüsn-ü Hat Sergisi

“Mehmet Çebi Koleksiyonundan Seçme Eserler”

"Selections From The Collection of Mehmet Çebi"

Page 4: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

SANAT AKMERKEZ’DE 8

Geçmişten günümüze kadar insanlığın evrensel bir değeri olan sanat, işlevsel

bir amaçtan ziyade, fikir ve yaratıcılık barındırır. Her dönemde ve her

toplumda, sanat değişik görünümlerde ortaya çıkmış ve kişiden kişiye farklı

yorumlanmıştır.

Tarih boyunca sanatın nasıl tarif edileceğine dair fikirler sürekli değişmiş, bazen

kısıtlamalar getirilmiş, bazen de yeni tanımlamalar eklenmiştir. Ancak sanat

sürekli değişerek ve gelişerek her dönemde ortaya büyük sanatçılar çıkarmaya

devam etmiştir.

Din, felsefe, bilim, sanat ve teknik birbirine sıkı sıkıya bağlı ve etkileşen

alanlardır. İslamiyetin gelişiyle, Arap yazısındaki değişim İslam sanatlarında

süsleme ve çizgisel unsurları ön plana çıkarmıştır. Bu değişimle birlikte resim,

sözcüklerle ifade edilmeye başlanmıştır ki hat eserleri, hilyeler ve fermanlar

bu ifade biçiminin örneklerindendir. Bu süsleme sanatları kalemin alınteridir

ve yüzyılların birikimiyle günümüze sayısız hat eserleri, hilyeler ve fermanlar

kazandırılmıştır.

Sanat eserlerini sanatseverlerle buluşturmayı 2003 yılından itibaren misyon

edinmiş olan Sanat Akmerkez’de, 2012 yılının ilk sergisinde Türk-İslam

sanatlarına ait birbirinden eşsiz hat eserlerini, hilyeleri ve fermanları davetlilerin

beğenisine sunuyor. Hüsn-ü Hat Sergisi ile tarihin kapılarını aralıyoruz ve siz

değerli misafirlerimizi bekliyoruz.

Saygılarımla,

Zeynep H. Akdilli ORAL

Page 5: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

ART IN AKMERKEZ 8

Art, which is a universal value for all human beings from the beginning of time,

has harboured reflections and creativity rather than a functional purpose. Art

has occured in many different appearances in every era and society and differed

from person to person.

Ideas on how to depict art has constantly altered which has sometimes been

restricted or added new descriptions. However, art has continued to develop

and change, revealing great artists in every era.

Religion, philosophy, science, art and technique are the fields that have strong

bounds and have constantly influenced each other. After Islam, the changes

in Arabic writing has featured embellishing and lineal elements in Islamic Art.

Through this change, the paintings have been expressed by words after which

calligraphy, hilyes and farmans have become the examples of these reflections.

These embellishing art types are the products of great efforts and the world has

gained indefinite numbers of art pieces since then.

Sanat Akmerkez, with the mission of bringing art and art lovers together since

2003, presents each unique art pieces of calligraphy, hilyes and farmans of

Turkish-Islamic Art in its first exhibition of 2012. We open the doors of the great

history of calligraphy to all its respectable guests.

Best regards,

Zeynep H. Akdilli ORAL

Page 6: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

Hutben okunur minber-i iklîm-i bekâdaHükmün tutulur mahkeme-î rûz-i cezâdaGül-bâng-i kudûmun çekilir Arş-ı Hudâda

Esmâ-i Şerîfin anılır arz u semâda

Sen Ahmed ü Mahmûd u Muhammedsin efendimHakdan bize sultân-ı mü’eyyedsin efendim

Ümmîddeyiz ye’s ile âh eylemeyiz bizSer-mâye-i îmânı tebâh eylemeyiz biz

Bâbın koyup âğyâre penâh eylemeyiz bizBir kimseye sâyende nigâh eylemeyiz biz

Sen Ahmed ü Mahmûd u Muhammedsin efendimHakdan bize sultân-ı mü’eyyedsin efendim

Şeyh Gâlip

Page 7: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

Arz-ı ta’zîm eylemez mi âlem-i imkân sanaArz-ı tâzîm etti Allah-ı azîmü’şân sana

Hüsn-i Kur’ân-ı görür insân olur hayrân sanaDest-i kudretle yazılmış, hilyedir Kur’ân sana

Dil esîrin olduğu günden beri âzâdedirMâsivaya bağlanır mı, bağlanan vicdân sana

Muallim Nâci

Page 8: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

8

“Senin aşkın kamu derde devadır;Yâ Resulâllah

Senin katında hacetler revadır;Yâ Resulâllah

Senin nurun gören gözler ne ay gözler ne yıldızlar

Nurundan gece gündüzler ziyadır; Yâ Resulâllah”

Şeyyad-ı Hamza

AŞKI NEBİ

SANAT OLUNCA

Hilye-i Şerif; hat sanatımızda, Pey-gamber efendimizin (O’na salat ve selam olsun) yaradılış gü-zelliklerini ve ruhi portresi-ni tasvir ve tarif eden, bel-li bir form üzere hüsn-i hat ile yazılmış ve tez-hib edilmiş levhalar hakkında kullandığı-mız bir tabirdir. İlk defa 17. yy.’da Büyük hattat Hafız Osman (ö.1698) Efendi tara-fından bir form haline getirilerek yazılmıştır.

Muallim Naci bir nât-ı şeri-finde Hazreti Peygamber’den (S.A.V) şöyle bahsediyor: ”Hüsn-ü Kur’anı görür insan, olur hayran sana, Dest-i kudretle yazılmış, hilyedir, Kur’an sana”.

Allah’u Teâla Kur’ân’ın da, Hz. Peygamber’i, “en güzel ahlak üzere yarattığını”, “O’nun en güzel örnek olduğunu”, “alemlere rahmet olarak gönderildiğini”, “kendisi ile beraber O’na da itaat edilmesi” gerektiğini

“Your love is the cure for all diseases;dear God

All needs are worthy on your highness; great God

Whoever sees your light looks for neither moon nor stars

Day and night are lost in your light; greatest God.

Şeyyad-ı Hamza

WHEN THE LOVE FOR PROPHET BECOMES ART

The Noble Hilye, a fancy type of calligraphy written on illuminated

tablets in a particular form, is a term describing and

depicting the creation beauty of the prophet Muhammad

(may prayers to God and peace be upon him) and his spiritual portrait.

It was written in a particular form by the great calligrapher Hafiz Osman in the 17th century for the first time.

Muallim Naci refers to the Prophet in one of his poems praising him: “We see the honorable Qoran and become your admirer. The Qoran is a Hilye for you written by graceful might.”

That God refers to the Prophet in his Holy Qoran as “the creation of the most beautiful morals” , “the most pleasant example for people”, “sent as God's mercy and grace to the universes” and that “the Prophet must be submitted as well as God” aroused the interest of the Prophet's followers for Hilye and

Page 9: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar
Page 10: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar
Page 11: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

11

bildirmesi Ashab-ı Kiram’ın, hilye ve şemaile olan ilgisini arttırmıştır. Ve böylece Hz. Muhammed Mustafa’nın, özel hayatına ve dış görünüşüne ait bilgiler ve anlatımlar hadis ve diğer kaynak eserlerde bütün detaylarıyla yer almıştır.

Malumunuz olduğu üzere, Hilye-i Şe-rif levhalarında en çok kullanılan hil-ye metni, Hz. Ali efendimizin rivayet ettiği hilye metin olmuştur.

Bu rivayet şöyledir;

Hz. Peygamber ne çok uzun, ne de çok kısa idi. Kavminin orta boy-lusuydu. Saçları ne kıvırcık, ne de düz uzun idi; dal-galıydı. Hafif değirmi bir çehresi vardı. Pembe beyaz ten-li, iri siyah gözlü ve uzun kirpikli idi. Mafsalları iri, omuzları geniş idi. Gögsünde tüy ola-rak göbeğine kadar inen ince bir hat var-dı. El ve ayak parmak-ları dolgundu.Yürüdüğü zaman, aşağıya doğru iner gibi rahat ve kuvvetli adımlarla ilerlerdi. Birine baktığında ona bü-tün vücuduyla yönelirdi. İki omuzu arasında “nübüvvet mührü” vardı ve kendisi peygamberlerin sonuncusuy-du. İnsanların en cömert gönüllüsü, en doğru sözlüsü, en yumuşak huylu-su ve en arkadaş canlısı idi. O’nu an-sızın görenler heybetine kapılır fakat şahsıyla yakınlık kuranlarda bu hal, sevgiye dönüşürdü. Kendilerini vas-feden kimse “O’ndan önce de, sonra da bir benzerini görmedim” derdi. Allah’ın salat ve salamı O’nun üzeri-ne olsun.

the poetry about his semblance. Thus, the information and description about the private life and appearance of the Prophet Muhammad Mustafa took part in hadiths and other resources in detail.

As you know, the most frequently used Hilye text in Noble Hilye tablets is the one that the Caliph Ali (may God be pleased with him) related:

“The Prophet was not too tall, nor he was too short. He was of medium height amongst his people. His hair was neither short and curly nor was

it lank, it would hang down in waves. He had slightly

rounded face. His complexion was rosy

white with large and black eyes and long eyelashes. He was large-boned and broad-shouldered. His

torso was hairless apart from a thin

line stretching down his chest to his belly.

His fingers and toes were thickset. When he walked, he did

it with restful and strong steps as if going down a slope. When he looked at someone, he would turn towards him with his entire body. There was a “Prophecy Seal” between his shoulders and he was the last prophet. He was the most generous of men, the truest of people in his words, the most mild-mannered and the noblest in companionship. Those who first saw him would be awed and those who knew him personally loved him. Anyone who described him would say that they had never seen someone

Page 12: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

12

Yukarıda bahsettiğimiz gibi, başta Hafız Osman olmak üzere, günümü-ze kadar gelen bütün hattatlar, büyük bir maharet ve şerefle hilye yazma geleneğini sürdürmüşlerdir.

Hilye-i Şeriflerin ortaya çıkışı hakkın-da elimizde fazla bir bilgi yoktur. Bir görüşe göre muhtemel ilham kayna-ğı, 16. yy. Osmanlı şairi Hakani Meh-med Bey’in (ö.1606) Hilye-i Haka-ni adlı meşhur şiiridir. Bu şiir, hadis olduğu söyle-nen bir söze dayanır ki, Peygamber’in şöyle buyurduğunu rivayet etmektedir. “Kim benden sonra hil-yemi görürse, beni görmüş gibidir. Ve kim bana şevkle bağlanırsa, Allah ona (cehennem) ateşini haram eder, o kişi kabir azabından emin olur ve mahşer gününde üryan olarak haşredilmez.”

Bu serginin kaynağı olan eserler sanat tarihimiz açısından kritik geliş-melere işaret etmektedir. Sergide yer alan hilyelerin birçoğu, alışılmış ter-tiplerden farklılıklar gösterir.Kişisel bir gayretle, cesur bir atılımla, hattat-ların özgür sanat eğilimlerinin kışkır-tılmasıyla ve onlara imkan tanımasıy-la, yine geleneksel sanatlar ölçüleri içinde, fakat bugüne kadar denenme-miş yeni formlar ve yeni tasarım orji-nal hilyeler ortaya konmuştur.

like him before or since. May God bless him and grant him peace.”

As we mentioned above, all calligraphers, notably Hafız Osman, have carried on the tradition of writing Hilye with honor and a gifted talent.

There isn't much information about how Hilye emerged. According to one

view, the probable inspiration was the famous poem of 16th

century Ottoman poet Hakani Mehmed's the

Hakani Hilye (1606) This poem is said to be based on a Hadith and relates that the Prophet uttered this: “Whoever sees my Hilye

after me is as though he has

seen me. And whoever is true to me,

God will spare him the fire of Hell, and he will not

experience the trials of the grave, and he will not be driven naked on the Day of Judgement.”

The piece of art in this exhibition indicates critical developments regarding our history of art. Many of Hilyes exhibited here differs from common formations. Newly formed, originally designed Hilyes still within the extent of traditional art have been revealed in this exhibition by

Page 13: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar
Page 14: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar
Page 15: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

15

Bu sergi ile öncelikle Türk-İslam sa-natlarının mazide kalmış sanatlar olmadığını, bugün de büyük başa-rılarla icra edilen bu sanatlarımızla, insanlar arasındaki irtibatı yeniden tesis etmeyi amaçlıyoruz.

Yine bu sergi ile Allah ve Resulâllah sevgisinin, bir ibadet aşkıyla sanat haline dönüşmesi demek olan, hat sanatımızın en güzel eserlerini Türk-İslam Medeniyetimizin, müşahhas örnekleri olarak bütün sanat severlere göster-mek istiyoruz.

Hüsnü hat sanatına uzun yıllarını ve gön-lünü vermiş olan Mehmet Çebi koleksiyonundan her biri eşsiz binlerce eser arasından seçilen klasik formdan “çağdaş”a önemli bir hat, fer-man ve Hilye-i Şerif koleksiyonunun, İstanbul’un kalbi olan Akmerkez’de sergilenecek olmasının kültür ve sa-nat dünyamızda hoş bir sâda bırak-masını temenni ediyorum.

Serginin yeni ufuklar açması, bere-ket, bolluk ve huzur getirmesi dileği ile...

personal efforts, brave advances, encouragement and enabling of calligraphers' free art tendencies.

We aim to reestablish the link between the audience and Turkish – Islamic calligraphic art and indicate that calligraphic art is not an ancient one hidden in the pages of history.

In addition, we want to share the individual examples of our calligraphy

and the most delighted Turkish- Islamic pieces of art and artification of

love felt upon God and the Prophet as a means

of desire for worship.

I hope that the unique pieces of the collection of Mehmet Çebi who has

devoted his soul and heart and spent long years in the art of the Noble Hilye from the classical forms to the contemporary pieces of calligraphy leave elegant traces in the heart of Istanbuş, Akmerkez.

With the wish of opening new horizons to our history of art and leading benevolence...

Mehmet SabrioğluMehmet Sabrioğlu

Page 16: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

16

Abdullah GüllüceHilye-i Şerif / The Noble Hilye

120 x 75 cm.

“Muhakkak ki Allah,her şeye gücü yetendir.”

Ayet-i Kerime

"For sure Gos iscapable of everything."

The versicle of the Qoran

Page 17: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

17

Page 18: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

18

Abdullah GüllüceHilye-i Şerif / The Noble Hilye

110 x 90 cm.

Page 19: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

19

Page 20: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

20

Abdullah GüllüceHilye-i Şerif / The Noble Hilye

120 x 80 cm.

Page 21: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

21

Page 22: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

22

Abdürrezzak KarakaşHilye-i Şerif / The Noble Hilye

105 x 75 cm.

Page 23: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

23

Page 24: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

24

Ahmet BursalıHilye-i Şerif / The Noble Hilye

135 x 95 cm.

Bu aşık-ı zâre Yâ ResulâllahSenden olur çare Yâ Resulâllah

Hasretin hicrinle nice zamandır Gönül pare pare Yâ Resulâllah

This crying lover dear GodYou are the cure for this heart

For your longing and apartness for yearsMy soul is ripped off dear God.

Page 25: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

25

Page 26: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

26

“İnsanların en hayırlısı, insanlara faydası olandır”

“The most propitious person is the one who is beneficial to others."

Ahmet Bursalı“Hadis”

Hilye-i Şerif / The Noble Hilye92 x 165 cm.

Page 27: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

27

Page 28: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

28

Ahmet BursalıHilye-i Şerif / The Noble Hilye

160 x 100 cm.

Page 29: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

29

Page 30: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

30

Ahmet BursalıHilye-i Şerif / The Noble Hilye

165 x 85 cm.

Page 31: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

31

Page 32: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

32

Ahmet BursalıHilye-i Şerif / The Noble Hilye

125 x 85 cm.

Page 33: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

33

Page 34: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

34

Ahmet BursalıHilye-i Şerif / The Noble Hilye

135 x 95 cm.

“Öyle bir Rahmet’sin ki, anlatamam ben seniGörmek, koklamak ister can seni, bu ten seni

Ey kutlu, uğurlu son, nebiyyi muhteremMahrum-i didâr, olmaz âlemde seven seni

Şair Mustafa Necati Bursalı

Your mercy is so big that I can't describe youMy soul, my skin desire to see and smell you

The blessed and fortunate last prophetNoone deprived of your face can help loving you.

Poet Mustafa Necati Bursalı

Page 35: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

35

Page 36: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

36

Ahmet BursalıHilye-i Şerif / The Noble Hilye

135 x 95 cm.

Senin aşkın kâmu derde devâdırYâ Resulâllah

Senin katında hacetler revâdırYâ Resulâllah

Senin nurun gören gözlerNe ay gözler, ne yıldızlar

Nurundan gece gündüzler ziyâdırYâ Resulâllah

Your love is the cure for all diseases; great God

All needs are worthy on your highness; great God

Whoever sees your light looks for neither moon nor stars

Day and night are lost in your light; greatest God.

Page 37: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

37

Page 38: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

38

Ahmet FarisHilye-i Şerif / The Noble Hilye

105 x 80 cm.

Page 39: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

39

Page 40: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

40

Avni NakkaşHilye-i Şerif / The Noble Hilye

125 x 100 cm.

Page 41: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

41

Page 42: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

42

Avni NakkaşHilye-i Şerif / The Noble Hilye

160 x 95 cm.

Page 43: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

43

Page 44: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

44

Gürkan PehlivanHilye-i Şerif / The Noble Hilye

82 x 130 cm.

Page 45: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

45

Page 46: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

46

Gürkan PehlivanHilye-i Şerif / The Noble Hilye

130 x 92 cm.

Page 47: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

47

Page 48: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

48

Gürkan PehlivanHilye-i Şerif / The Noble Hilye

130 x 80 cm.

Page 49: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

49

Page 50: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

50

Gürkan PehlivanHilye-i Şerif / The Noble Hilye

142 x 86 cm.

Page 51: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

51

Page 52: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

52

Gürkan Pehlivan“Ayet’el Kürsi”

Hilye-i Şerif / The Noble Hilye145 x 90 cm.

Page 53: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

53

Page 54: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

54

Gürkan Pehlivan“41 kere Maşallah ve İhlas Suresi”

Hilye-i Şerif / The Noble Hilye100 x 68 cm.

Page 55: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

55

Page 56: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

56

Gürkan PehlivanHilye-i Şerif / The Noble Hilye

150 x 93 cm.

Page 57: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

57

Page 58: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

58

Gürkan PehlivanHilye-i Şerif / The Noble Hilye

100 x 65 cm.

Page 59: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

59

Page 60: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

60

Gürkan Pehlivan“Kelime-i Tevhid”

Hilye-i Şerif / The Noble Hilye100 x 68 cm.

Page 61: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

61

Page 62: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

62

Gürkan PehlivanHilye-i Şerif / The Noble Hilye

175 x 95 cm.

Page 63: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

63

Page 64: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

64

Gürkan PehlivanHilye-i Şerif / The Noble Hilye

175 x 95 cm.

Page 65: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

65

Page 66: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

66

Gürkan PehlivanHilye-i Şerif / The Noble Hilye

180 x 100 cm.

Page 67: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

67

Page 68: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

68

Gürkan PehlivanHilye-i Şerif / The Noble Hilye

135 x 90 cm.

Page 69: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

69

Page 70: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

70

Gürkan Pehlivan“Aman Yâ Muhammed”

Hilye-i Şerif / The Noble Hilye135 x 90 cm.

Page 71: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

71

Page 72: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

72

Gürkan PehlivanHilye-i Şerif / The Noble Hilye

145 x 90 cm.

Page 73: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

73

Page 74: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

74

Habib RamazanpurHilye-i Şerif / The Noble Hilye

67 x 73 cm.

Page 75: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

75

Page 76: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

76

Habib RamazanpurHilye-i Şerif / The Noble Hilye

105 x 70 cm.

Page 77: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

77

Page 78: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

78

İbrahim Halil İslamHilye-i Şerif / The Noble Hilye

130 x 88 cm.

Page 79: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

79

Page 80: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

80

İhsan AhmediHilye-i Şerif / The Noble Hilye

120 x 60 cm.

Page 81: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

81

Page 82: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

82

İhsan AhmediHilye-i Şerif / The Noble Hilye

75 x 165 cm.

Page 83: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

83

Page 84: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

84

Levent Karaduman“Esma’ül Hüsna / 99 Names of God”

Hilye-i Şerif / The Noble Hilye135 x 75 cm.

Page 85: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

85

Page 86: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

86

Levent KaradumanHilye-i Şerif / The Noble Hilye

125 x 80 cm.

Page 87: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

87

Page 88: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

88

Levent Karaduman“Kelime-i Şehadet”

Hilye-i Şerif / The Noble Hilye120 x 63 cm.

"Ben şahadet ederim kiAllah'dan başka ilah yokturve Hz. Muhammed (S.A.V.)Allah'ın kulu ve elçisidir"

"I bear witness that there is no other god but Allah, and I bear witness

that Muhammad is the servant and Messenger of Allah."

Page 89: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

89

Page 90: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

z

90

Levent KaradumanHilye-i Şerif / The Noble Hilye

145 x 95 cm.

VÎRÂN olAN ANlAR BİZİ

Zât-ı Hak'ta mahrem-i irfan olan anlar biziİlm-i sırda bahr-i bî-pâyân olan anlar bizi

Bu fena gülzarına bülbül olanlar anlamazVech-i bâki hüsnüne hayran olan anlar bizi

Dünye vü ukbâyı tamir eylemekten geçmişizHer taraftan yıkılıp vîrân olan anlar bizi

Biz şol abdalız bıraktık eynimizden şâlımızVarlığından soyunup üryan olan anlar bizi

Kahr ü lûtfü şey'i vâhit bilmeyen çekti azâbol azabdan kurtulup sultân olan anlar bizi

Ârifin her bir sözün duymağa insan gerekBu cihanda sanma kim hayvan olan anlar bizi

Zâhidâ ayık dururken anlamazsın sen biziCür'ayı sâfi içip mestân olan anlar bizi

Ey Niyâzî katremiz deryaya saldık biz bugünKatre nice anlasın ummân olan anlar bizi

Halkı koyup lâmekân ilinde menzil tutalıMısrîyâ şol canlara cânân olan anlar bizi

Niyâzi-i Mısrî

WHoEVER RUINED MAY PERCEIVE US

The one who knows the secrets of God perceives usThe one who becomes one in the ocean of wisdom perceives us

The nightingales of the rose gardens of this vanity do not see usThe ones who admire the face of the eternity perceive us

We left this world or the otherWhoever is ruined in all sides may perceive us

We are absolute fakirs who left the landWhoever gets naked from his existence perceives us

The ones who ruined the beauty of the unique Muhammad suffered tormentWhoever makes away with all torment and becomes sultan perceives us

We need to listen to all words of the wiseThe ones who live like animals do not perceive us

Whoever prays in sober mind do not see usonly the ones got drunk with the water of the pure perceive us

Dear Niyazi, we released our pieces into the ocean todayThe piece may not but the ocean may perceive us.

Since we journeyed in nowhere and left the common worldWhoever left his soul to the greatness may perceive us

Niyâzi-i Mısri

Page 91: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

91

Page 92: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

92

Levent Karaduman ve Gürkan PehlivanHilye-i Şerif / The Noble Hilye

135 x 95 cm.

Page 93: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

93

Page 94: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

94

Mahmud FarisHilye-i Şerif / The Noble Hilye

120 x 90 cm.

Page 95: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

95

Page 96: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

96

Mahmud FarisHilye-i Şerif / The Noble Hilye

125 x 95 cm.

Page 97: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

97

Page 98: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

98

Metin KerküklüHilye-i Şerif / The Noble Hilye

130 x 95cm.

Page 99: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

99

Page 100: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

100

Mithat TopaçHilye-i Şerif / The Noble Hilye

100 x 70 cm.

Page 101: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

101

Page 102: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

102

Muhammed CevatzadeHilye-i Şerif / The Noble Hilye

80 x 65 cm.

Page 103: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

103

Page 104: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

104

Muhammed CevatzadeHilye-i Şerif / The Noble Hilye

75 x 55 cm.

Page 105: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

105

Page 106: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

106

Nurullah ÖzdemHilye-i Şerif / The Noble Hilye

130 x 80 cm.

Page 107: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

107

Page 108: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

108

Nurullah Özdem“Hadis-I Şerif / Hadith”

Hilye-i Şerif / The Noble Hilye145 x 90 cm.

Page 109: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

109

Page 110: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

110

Nurullah ÖzdemHilye-i Şerif / The Noble Hilye

120 x 90 cm.

Page 111: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

111

Page 112: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

112

Said AbuzeroğluHilye-i Şerif / The Noble Hilye

140 x 95 cm.

Page 113: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

113

Page 114: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

114

Said AbuzeroğluHilye-i Şerif / The Noble Hilye

125 x 95 cm.

Page 115: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

115

Page 116: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

116

Muhammed CellülHilye-i Şerif / The Noble Hilye

115 x 80 cm.

Page 117: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

117

Page 118: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar
Page 119: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

Çağdaş DenemelerContemporary Attempts

Page 120: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

120

“Muhakkak ki (Ey Allah’ın Resulü) Sen Yüce Bir Ahlak Üzeresin”“For sure the Prophet is over all morals"

Ali Bursalı155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilikacrylic on canvas

Page 121: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

121

“Tevekkel Tü Al’ Allah”“Tevekkel Tü Al’ Allah”

Ali Bursalı155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

Page 122: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

122

Ali Bursalı155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Allah Her Şeye Kadir’dir”“God is capable of everything”

Page 123: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

123

Ali Bursalı155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Besmele. Rahman ve Rahim Olan Allah’ın Adıyla”“Basmala. With the name of merciful God”

Page 124: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

124

Ali Bursalı155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Yâ Hep Yâ Hi甓All or none”

Page 125: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

125

Ali Bursalı155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Ah Teslimiyet”“Oh Submission”

Page 126: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

126

Ali Bursalı155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilikacrylic on canvas

“Elif Karalama”“Elif Scribbling”

Page 127: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

127

Ali Bursalı155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Karalama”“Scribbling”

Page 128: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

128

Ali Bursalı155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Mim Karalama”“Mim Scribbling”

Page 129: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

129

Ali Bursalı155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“El Fettah”“El Fettah”

Page 130: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar
Page 131: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar
Page 132: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

132

Ali Bursalı155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Vav Karalama”“Vav Scribbling”

Page 133: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

133

Ali Bursalı155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Rızk Allah’dandır""Sustenance is from God”

Page 134: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

134

Ali Bursalı155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Karalama”“Scribbling”

Page 135: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

135

Ali Bursalı155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Besmele”"Basmala"

Page 136: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

136

Ali Bursalı155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Allah Melik”“Allah Melik”

Page 137: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

137

Ali Bursalı155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Yâ Hafiz”“Ya Hafiz”

Page 138: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

138

Ali Bursalı155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Muhammed Aleyhis Selam”“Muhammad Aleyhis Selam”

Page 139: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

139

Ali Bursalı120 x 155 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Hu”“Hu”

Page 140: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

140

Ali Bursalı120 x 155 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Meded Yâ Rab”“Meded Ya Rab”

Page 141: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

141

Ali Bursalı155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Vav Karalama”“Vav Scribbling”

Page 142: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar
Page 143: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar
Page 144: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

144

Ali Bursalı155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Allah Hay”“Allah Hay”

Page 145: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

145

Ali Bursalı155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Allah Herşeye Kadirdir”“God is capable of everything”

Page 146: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

146

Ali Bursalı120 x 155v cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Vav Karalama”“Vav Scribbling”

Page 147: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

147

Ali Bursalı120 x 155 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Ah Yâ Muhammed”“Oh dear Muhammad”

Page 148: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

148

Ali Bursalı155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Edep Yâ Hu”“Edep Ya Hu”

Page 149: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

149

Ali Bursalı155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Allah Sabredenleri Sever”“God loves the ones with patience”

Page 150: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

150

Uğur Tütüncü155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Hu”“Hu”

Page 151: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

151

Uğur Tütüncü155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Aman Yâ Fahri Âlem”“Aman Ya Fahri Alem”

Page 152: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

152

Uğur Tütüncü155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Allah Kerim”“Allah Kerim”

Page 153: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

153

Uğur Tütüncü155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Hikmetin Başı Allah Korkusudur”“The beginning of wisdom is the fear for God.”

Page 154: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar
Page 155: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar
Page 156: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

156

Uğur Tütüncü155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilikacrylic on canvas

“Allah Güzeldir Güzeli Sever”“God is baeutiful and loves the beautiful”

Page 157: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

157

“Çalışan Allah’ın Sevgilisidir”“The hardworking are the beloved of God”

Uğur Tütüncü155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilikacrylic on canvas

Page 158: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

158

Uğur Tütüncü155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Yâ Malik El Mülk”“The owner of everything, the possession”

Page 159: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

159

“Bu Da Geçer Yâ Hu”“This too shall pass, oh God”

Uğur Tütüncü155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

Page 160: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

160

Uğur Tütüncü155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Allah Kerim”“Allah Kerim”

Page 161: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

161

Uğur Tütüncü155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Sabreden Zafere Ulaşır”“The endurer gains the victory”

Page 162: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

162

Uğur Tütüncü155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Besmele”“Basmala”

Page 163: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

163

Uğur Tütüncü155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Yâ Vedud”“Ya Vedud”

Page 164: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

164

Uğur Tütüncü155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Ah Minel Aşk”“The beginning of love”

Page 165: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

165

Uğur Tütüncü155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Meşk-i Muhammed”“Love for Muhammad”

Page 166: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar
Page 167: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar
Page 168: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

168

Uğur Tütüncü155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Aman Yâ Fahri Âlem”“Aman Ya Fahri Alem”

Page 169: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

169

Uğur Tütüncü155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Elhamdü Lillâh”“Elhamdü Lillah”

Page 170: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

170

Uğur Tütüncü155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Karalama”“Scribbling”

Page 171: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

171

Uğur Tütüncü155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Yâ Malik El Mülk”“The owner of everything, the possession”

Page 172: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

172

Uğur Tütüncü155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Subhanallah”“Subhanallah”

Page 173: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

173

Uğur Tütüncü155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Allah Hu”“Allah Hu”

Page 174: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

174

Uğur Tütüncü155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Allah herşeyi işiten ve görendir”“God is the one who sees and hears everything”

Page 175: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

175

Uğur Tütüncü155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Karalama”“Scribbling”

Page 176: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

176

Uğur Tütüncü155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Rızk Allah’dandır”“Sustenance is from God”

Page 177: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

177

Uğur Tütüncü155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Hi甓Nothing”

Page 178: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

178

Uğur Tütüncü155 x 120 cm.

tuval üzeri akrilik acrylic on canvas

“Bu da Geçer Yâ Hu”“This too shall pass dear God”

Page 179: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

179

Page 180: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar
Page 181: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar
Page 182: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

182

MUCİBİNCE

AMEL OLUNA

Osmanlı İmparatorluğu, dünya tarihi-nin en uzun ömürlü devletlerinden biri olarak, çok geniş bir coğrafya üzerinde, hâlâ silinemeyen çok derin izler bırakmıştır.

Osmanlı’da, padişah ya da sultan, imparatorluğun tartışmasız en büyük ve tek iktidar sahibiydi. Padişahın ağzından çıkan her kelime, emir telakki edilirdi. Kuşkusuz, onun da istişare yaptığı divan üyeleri, veziri azamı ve bazı konuları sorduğu şeyhülislamı vardı. Ne ki padişah herhangi bir şeyi, bir işi “ferman” etmişse, yani buyurmuşsa, emretmişse, o emrin yerine getiril-memesi düşünülemezdi.

İçerik olarak, padişahın kesin emir niteliğini taşıyan fermanlar, tarihsel süreklilik içerisinde, sanatsal formatını sürekli zenginleştirerek, biçimsel anlamda müstakil bir sanat eseri kimliğine ulaştı.

Fermanlarda kullanılan yazı sitili, süslemeler, fermana çekilen tuğra, kullanılan mürekkep cinsleri, ferma-nın yazıldığı malzemenin özelliği gibi temel ayrıntıların tümü, aslında fermanın ruhuna yayılmış olan, idari ve siyasi iradenin görkemli tezahürünün yapı taşlarıdır.

BE PRACTICED IN

COMPLIANCE WITH

Ottoman Empire, as one of the most durable commonwealths of the world history, left lasting traces in a very wide area.

In Ottoman Empire, padisash or sultan was indisputably the greatest and the only power. Those which Sultan uttered were deemed as orders. Doubtlessly, he consulted his council committee, grand viziers and shaykh al-islams for some issues. However, if he ordered or declared something, not carrying out the orders would have been unthinkable.

As to form and substance, the mandates that sultan ordered enriched their art forms and developed an individual piece of art identity throughout history.

The entire fundamental details such as the font style and emblazonment of mandates, sultan's signature on them, the types of ink used, the features of material used for writing are the benchmarks of magnificent manifestation of executive and political power.

Page 183: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

183

Osmanlı Devleti’nden devralınan zengin arşiv mirası, belki de Türkiye Cumhuriyeti’ni, dünyanın en önemli arşivlerinden birisine sahip kılmakta. Geniş bir coğrafyada, altı yüzyılı aşkın süre ile ayakta kalmış, farklı toplumları barış içinde bir arada yaşatmayı başarmış bir imparatorluktan, cumhuriyet sonrasına intikal etmiş zengin tarih, arkeoloji, mimari, kültür ve sanat mirası, yalnız Türkiye’nin değil, bugün bağımsız devletler kurmuş, Ortadoğu’dan Balkanlar’a, Akdeniz’den Afrika’ya dek uzanan, pek çok ülkenin milli ve ortak tarihlerinin tesbiti ve yazılmasında başvurulacak en önemli kaynak niteliğini de taşımaktadır.

Ferman; padişahların herhangi bir iş hakkında tuğra veya nişanını taşıyan yazılı emridir. Farsça bir kelime olan ferman; emir, irade ve buyruk anlamına gelmektedir. Kelime, kronolojik köken itibarı ile İlhanlılar tarafından, İslamiyeti kabul etmelerinden sonra kullanılmış, daha sonra da Osmanlılara geçerek yerleşmiştir. Büyük Selçuklular, Anadolu Selçukluları ve Memlükler’ de ferman yerine “tevki” kullanıldığı gibi, İlhanlılar, Timurlular, Kara-

The rich archive inherited from Ottoman Empire gives Turkey one of the leading ranks of the world history archives. Having lasted for six centuries in a wide area and combined a variety of nations peacefully under its reign, the empire passed its rich archeology, architecture, culture and art on the newly established republic and not only for Turkey but also for many independent countries, these values hold qualifications as a recourse for designating and writing their mutual history and national values.

A mandate is a written order about all the actions with Sultan's seal on it. Farman (mandate), a Persian word, means order, will or command. Chronologically, the word was first used by Ilkhanid Empire after they converted to Islam and then by Ottoman Empire. Instead of “farman”, Great Seljuq Empire, Anatolian Seljuqs and Mamluk Sultanate used “tevki” and Ilkhanid Empire, Timurids, Qara Qoyunlu Turkomans, Golden Horde Khanate and Crimean Khanate used the word “yarlığ”.

Page 184: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

184

koyunlu Devletleri, Altınordu ve Kırım Hanlıklarında “yarlığ” kelimesi de kullanılmıştır.

Osmanlılar’da belirli bir düzen sıralaması ile yazılan ferman, ilk önce kelimenin anılması ile başlar. Devamında, yazıldığı kimsenin rütbe derecesine göre dua ve övgü, gönderilen kimseye padişah isteğinin emrolunması, yapılması istenen işin ayrıntılı bir biçimde ve mevcut işleyiş ya da kurallar üzerinden belirtilmesi, verilen işin (emrin) yerine getirilmesi için istek ve son olarak da fermanın tarihi ve gönderildiği yerin ismi yer alır.

Fermanlar, gönderildikleri kimseler ve yerine getirilmesi istenen istekler (emirler) açısından da farklılıklar göstermektedir. Elçilikler, önemli mevki atamaları ve toprağın işlenmesiyle ilgili tımar berat ve fermanları çokça rastlanılan konuları oluşturur. Bunlarla beraber Mekke ve Medine’deki kutsal mekanların bakım, tamir ve temizliği ile ilgili olarak verilen feraşet fermanları herkesin sahip olmak istediği en önemli fermanlar olarak karşımıza çıkmaktadır.

Bu sergide, birbirinden farklı çok güzel divani hat örnekleriyle yazılmış ve çok iyi kondisyonda ferman örnekleri, sanat severlerin beğenisine sunulmuştur.

The Farman written in a certain order starts with the announcement of the first word. Afterwards, a praise or a prayer according to the rank of the person it is addressed to and orders of the Sultan to the addressee, the detailed description of the task ordered by the Sultan, the demand for the task to be realized on time and lastly the date and the place of the Farman are included in it.

Farmans differ according to the people they are sent to and the variety of demands and orders. Mostly uttered issues in farmans are about embassies, important designations and enfeoffment of the lands and fields. In addition to these issues, the farmans about the cleaning, maintenance and amendments in Mecca and Medina which are called “Ferashed Farmans” are one of the most important ones that everyone wants to have.

This exhibition aims to meet the audience and well -written and well- preserved examples of farmans in an art loving environment.

Page 185: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar
Page 186: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

186

I. Mahmud (1730-1754)Ferman / Farman

153 x 53 cm.

Erzurum ve oraya bağlı gümrüklerin yedide bir hissesinin sahibi olan Mustafa Efendi’nin bu

hissesini Hasan Ağa’ya devri ile ilgili ferman...

26 Ramazan 1152 - Hicri27 Aralık 1739

The share transfer of Mr. Mustafa who owns one seventh of Erzurum and the related customs to

Hasan Aga...

26 Ramazan 1152 - Muslim Calender27 December 1739

Page 187: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

187

Page 188: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

188

III. Mustafa (1757-1774)Feraşet Fermanı / The Farman of Ka'bah Cleaning

78 x 53 cm.

Medine-i Münevvere’de feraşet hizmetiyle görevli Karamanlı Mehmed Bin İbrahim’in vefatından bu

hizmetin Zeyneb Hanım’a verilmesi ile ilgili ferman...

5 Rebiulahir 1184 - Hicri29 Temmuz 1770

The farman is about the designation of Miss Zeyneb as a Ka'bah cleaner after the death of the former Ka'bah Cleaning

responsible Mehmed Bin Ibrahim of Karaman...

5 Rebi-ul-ahir 1184 - Muslim Calender29 July 1770

Page 189: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

189

Page 190: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

190

I. Abdülhamid (1774-1789)Feraşet Fermanı / The Farman of Ka'bah Cleaning

78 x 55 cm.

Medine-i Münevvere’de feraşet hizmetiyle görevli olan Nefise Hanım’ın vefatıyla bu hizmetin

Fındıklı Camii İmamı Ahmed Efendi’ye verilmesi ile ilgili ferman...

17 Şevval 1194 - Hicri16 Ekim 1780

The farman is about the designation of Ahmed of th Imam of Fındıklı Mosque as a Ka'bah cleaner after the death of the former Ka'bah Cleaning

responsible Miss Nefise...

17 Şevval 1194 - Muslim Calender16 October 1780

Page 191: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

191

Page 192: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

192

I. Abdülhamid (1774-1789)Ferman / Farman

137 x 49 cm.

1199 hicri tarihinde satılan hisselerin 1218’de yeni maliklerine devri ile ilgili ferman...

2 Muharrem 1202 - Hicri14 Ekim 1787

About the share transfer of the ones sold in 1199 of Muslim calendar to the new holders in 1218...

2 Muharrem 1202 - Muslim Calender14 October 1787

Page 193: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

193

Page 194: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

194

I. Abdülhamit (1774-1789)Ferman / Farman

145 x 54 cm.

III.Mustafa zamanından belli bir peşinat ile malikane verilmesi kararına istinaden

verilen sekiz bir hissenin Said Efendiye devri.

4 Zilkade 1202 - Hicri6 Ağustos 1788

III.Mustafa About the share transfer of one eighth of the residances of the Third Mustafa to Mr. Said...

4 Zilkade 1202 - Muslim Calender6 August 1788

Page 195: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

195

Page 196: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

196

I. Abdülhamit (1774-1789)Feraşet Fermanı / The Farman of Ka'bah Cleaning

78 x 53 cm.

Medine’de feraşet hizmetiyle görevli Şerşamdani Mahmud Ağa’nın vefatıyla boşalan bu hizmetin

Hatice Hanım’a verilmesi ile ilgili ferman...

18 Muharrem 1203 - Hicri19 Ekim 1788

The farman is about the designation of Miss Hatice as a Ka'bah cleaner after the death of the former Ka'bah

cleaning responsible Shershamdani Mahmud...

18 Muharrem 1203 - Muslim Calender19 October 1788

Page 197: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

197

Page 198: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

198

III. Selim (1789-1807)Feraşet Fermanı / The Farman of Ka'bah Cleaning

78 x 55 cm.

Medine-i Münevvere’de feraşet hizmetiyle görevli olan Ruşen Mehmed’in vefatıyla bu hizmetin Emine Molla’ya verilmesi ile ilgili ferman...

4 Recep 1204 - Hicri20 Mart 1790

The farman is about the designation of Mullah Emine as a Ka'bah cleaner after the death of the former Ka'bah

Cleaning responsible Rushen Mehmed...

4 Recep 1204 - Muslim Calender20 March 1790

Page 199: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

199

Page 200: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

200

III. Selim (1789-1807)Ferman / Farman

145 x 54 cm.

Şam, Halep, Diyarbekir, Malatya, Adana, Ayıntab, Tokat vb. yerlerdeki mukataların çoğu büyük devlet adamlarına

verilmektedir. Bunlar ise bu haklarını başkalarına devrederek hazinenin zararına sebep olmaktadırlar.

Bundan sonra yapılacak bu tür devir işlemlerinin ancak mahkeme kararı olmadan yapılamayacağıyla ilgili…

15 Zilkade 1215 - Hicri30 Mart 1801

Most lands in Damascus, Aleppo, Diyarbakir, Malatya, Adana, Ayıntab, Tokat were given to states men. These men

damage the treasury through transferring these lands to the third parties. About the court decisions of the regulation

of land transfer for states men...

15 Zilkade 1215 - Muslim Calender30 March 1801

Page 201: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

201

Page 202: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

202

III. Selim (1789-1807)Feraşet Fermanı / The Farman of Ka'bah Cleaning

78 x 53 cm.

Medine feraşet hizmetine sahip olan Kevakibi-zade Abdülbaki Efendi’nin vefatıyla boşalan bu hizmetin Hattat Hilmi Efendi’ye verilmesi ile ilgili ferman...

14 Şaban 1220 - Hicri7 Kasım 1805

The farman is about the designation of The Calligraph Hilmi as a Ka'bah cleaner after the death of the former Ka'bah cleaning responsible Kevakibi-

zade Abdülbaki...

14 Şaban 1220 - Muslim Calender7 November 1805

Page 203: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

203

Page 204: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

204

III. Selim (1789-1807)Feraşet Ferman / The Farman of Ka'bah Cleaning

154 x 53 cm.

Feraşet hizmetinin sahibi olan Mehmed Arif Efendi’nin vefatıyla açıkta kalan bu hizmetin

Hacı Ömer Efendi’ye verilmesi ile ilgili ferman...

8 Zilkade 1220 - Hicri28 Ocak 1806

The farman is about the designation of Hacı omar as a Ka'bah cleaner after the death of the former

Ka'bah cleaning responsible Mehmed Arif...

8 Zilkade 1220 - Muslim Calender28 January 1806

Page 205: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

205

Page 206: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

206

IV. Mustafa (1807-1808)Ferman / Farman

155 x 54 cm.

Miri mukataların sadece kadılarca verilen ilama dayanarak el değiştirebileceği, başka türlü bu işin

mümkün olmadığına dair ferman...

22 Cemayiyelevvel 1222 - Hicri28 Temmuz 1807

About the regulation of otherwise impossible transfer of the essential lands by the Islamic judges...

22 Cemayiyelevvel 1222 - Muslim Calender28 July 1807

Page 207: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

207

Page 208: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

208

IV. Mustafa (1807-1808)Ferman / Farman

150 x 54 cm.

Bursa’da Çelebi Mehmed Vakfı’na bağlı olan Erdek ve ona bağlı mukataların maliki Ebubekir’in vefatıyla

boşalan bu mukatanın vergilerinin zamanında ödenmesi şartıyla taliplerine verilmesi ile ilgili ferman...

1223 - Hicri1808

About designating Erdek and related lands which belong to the Association of Chelebi

Mehmed after the death of Ebubekir...

1223 - Muslim Calender1808

Page 209: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

209

Page 210: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

210

II. Mahmud (1808-1839)Ferman / Farman

152 x 54 cm.

Halil Ağa’nın sahip olduğu hisselerinin bir kısmını kendi rızasıyla Mehmed Ağa, osman Efendi ve eşi

Cemile Hanım’a devrettiğine dair ferman...

10 Zilkade 1224 - Hicri17 Aralık 1809

About the willing share transfer of the ones to Mehmed Aga, Mr. osman and his wife Mrs. Cemile...

10 Zilkade 1224 - Muslim Calender17 December 1809

Page 211: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

211

Page 212: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

212

II. Mahmud (1808-1839)Ferman / Farman

155 x 54 cm.

Medine-i Münevvere’de feraşet hizmetiyle görevli olan osman Ağa’nın vefatıyla bu hizmetin Ahmed

oğlu İsmail’e verilmesi ile ilgili ferman...

8 Zilkade 1229 - Hicri22 Ekim 1814

The farman is about the designation of İsmail the son of Ahmed as a Ka'bah cleaner after the death of the former

Ka'bah cleaning responsible osman Aga...

8 Zilkade 1229 - Muslim Calender22 October 1814

Page 213: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

213

Page 214: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

214

II. Mahmud (1808-1839)Feraşet Fermanı / The Farman of Ka'bah Cleaning

78 x 53 cm.

Medine-i Münevvere’de feraşet hizmetiyle görevli İbrahim oğlu Mehmed’in vefatıyla bu hizmetin Mehmed Hamid

Bey’e verilmesi ile ilgili ferman...

8 Cemayiyelevvel 1232 - Hicri26 Mart 1817

The farman is about the designation of Mehmed Hamid as a Ka'bah cleaner after the death of the former Ka'bah

cleaning responsible Mehmed the son of İbrahim...

8 Cemayiyelevvel 1232 - Muslim Calender26 March 1817

Page 215: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

215

Page 216: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

216

II. Mahmud (1808-1839)Feraşet Fermanı / The Farman of Ka'bah Cleaning

78 x 53 cm.

Medine-i Münevvere’de feraşet hizmetiyle görevli olan Abdurrahman’ın vefatıyla bu hizmetin

Mehmed Rıza Bey’e verilmesi ile ilgili ferman...

6 Recep 1234 - Hicri1 Mayıs 1819

The farman is about the designation of Mehmed Rıza as a Ka'bah cleaner after the death of the former Ka'bah

cleaning responsible Abdurrahman...

6 Recep 1234 - Muslim Calender1 May 1819

Page 217: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

217

Page 218: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

218

ABDUllAH GüllüCE1980’de Erzurum’da doğdu. İlkokulu bitirdikten sonra Erzurum İmam Hatip Lisesi’nden 1999’da mezun oldu. 1995 yılında Erzurum’da Hattat Mümtaz Durdu Bey ile tanıştı. Nesih derslerini ondan meşk etti. Bir buçuk yıl devam ettikten sonra hocasının İstanbul’a nakli ile derslere mektupla devam etti. Liseden mezun olduktan sonra İstanbul’a gelip Hattat Hasan Çelebi Bey’den sülüs ve nesih meşkine devam etti ve 2003 Mayıs’ında icazet aldı. Şu anda hat çalışmalarına İstanbul’da devam etmektedir.

Born in 1980 in Erzurum, Abdullah Güllüce graduated from Erzurum İmam Hatip High School in 1999. He made the acquaintance of the calligrapher Mümtaz Durdu in Erzurum in 1995. After studying naskh script with him for one and a half years, he continued his training via correspondence due to his master’s relocation to İstanbul. Güllüce moved to İstanbul following his high school graduation and pursued his studies in naskh and thulth scripts with the calligrapher Hasan Çelebi. He obtained his license in May 2003. Presently, Güllüce practices calligraphy in İstanbul.

Alİ BURSAlIMerzifonda doğdu resme olan ilgisi çocuk yaşlara dayanmaktadır. Uzun yıllar reklam fotografçılığı ve grafik tasarımcılığı yaptı. Bununla birlikte resim çalışmalarına devam etmiştir. Resimlerinde hat sanatını modern çizgilerle birleştirerek çağdaş eserler üretmiştir. Ani rahatsızlık sonucu Haziran 2011 de genç yaşta aramızdan ayrılmıştır.

Born in Merzifon. His affection for painting started in his childhood. He worked as a commercial photographer and graphic designer for a long time. He also continued painting. He created contemporary pieces of art through combining calligraphy with modern drawings.He passed away in June 2011 in a young age due to a sudden sickness.

GüRKAN PEHlİVAN1970 yılında Akşehir, Konya’da doğdu. İlk, orta ve lise eğitimini İstanbul’da tamamladı. Çalışma hayatına deri giyim sektöründe modelist ve stilist olarak giren sanatçı, bu sektörde 20 yıl kadar kendi modellerini tasarladı. 1999 yılında hattat ve ebrucu Fuat Başar’la tanışarak hat sanatı meşkine başladı. Hocasının kendisinde gördüğü yetenek ve istidat neticesinde dört ay gibi kısa bir süre sonrasında hocasının asistanı olarak öğrencilere ders vermeye devam etti. 2003 yılında Fuat Başar, Hasan Çelebi’den icazet alıp yurtiçinde birçok sergiye katıldı. Eserlerini “Mahfi” mahlası kullanarak imzalayan Gürkan Pehlivan çeşitli kurum ve kuruluşlarda hat hocalığı yaptı. Kambur Mustafa Paşa Camii iç mekân yazıları, Kadırga Bostanali Camii kitabesi gibi ülke çapında çeşitli cami, çeşme ve türbelerde, yurtiçi ve yurtdışı özel koleksiyonlarda eserleri bulunmaktadır.

Born in 1970 in Akşehir, Konya, Gürkan Pehlivan completed his primary and secondary education in İstanbul. He worked as a designer and stylist in the leather apparel industry and for twenty years he designed his own models. In 1999, Pehlivan met the calligrapher and marbling artist Fuat Başar and began studying calligraphy. His teacher considered him talented enough that, after a short period of four months, he began to teach as his teacher’s assistant. He received his license from in 2003, and took part in many exhibitions across the country. Gürkan Pehlivan signs his works “Mahfi.” He has taught calligraphy in several institutions, and has written the internal inscriptions at the Mosque of Kambur Mustafa Paşa, the foundational inscription of the Bostanali Mosque in Kadırga, and other architectural inscriptions in various mosques, fountains, and mausolea. His works are in private collections both within the country and abroad.

HABİB RAMAzANPUR1976 yılında İran’ın Gilan kentinde doğdu. Hat eğitimine Abbas Ahaveyn yanında başladı. 2009 yılında İran Encümen-i Hoşnevisan Kurumundan hocalık icazetini aldı. Uluslararası birçok yarışmada dereceler aldı. Hat çalışmalarına Tahran’da devam etmektedir.

Born in 1976 in the Gilan Province of Iran, Habib Ramazanpur started studying calligraphy with Abbas Ahaveyn. He obtained his master’s license from the Iranian Society of Calligraphers in 2009. Ramazanpur has won prizes in numerous international competitions. He currently practices calligraphy in Tehran.

Page 219: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

219

İBRAHİM HAlİl İSlAM1982 yılında Adıyaman da doğdu.İlk hat dersini Hüseyin Kutlu hocadan aldı. Daha sonra hat derslerine Davut Bektaş ile devam etti.Hüseyin Kutlu hocadan icazet aldı.Halen Süleymaniye Kütüphanesinde hat derslerine devam etmektedir.

Born in Adıyaman in 1982. He got his first calligraphy classes from Hüseyin Kutlu followed by Davut Bektaş. He was ratified by master Hüseyin Kutlu. He still continues his calligraphy lesson in Süleymaniye Library.

İHSAN AHMEDİ1980 yılında Meşhed, İran’da doğdu. Teknik Üniversite Hava ve Uzay Bölümü’nü bitirdi. Üstad Abbas Ahaveyn’den nesta’lik hattını meşk etti. İran’da ve birçok başka ülkede uluslararası yarışmalarda dereceye girdi. Sanat hayatına halen İran’da devam etmektedir.

Born in 1980 in Mashhad, Iran, Ehsan Ahmadi graduated from the Polytechnic University Department of Aeronautics and Astronautics space. He studied in nasta‘liq script with master Abbas Ahaveyn. He has won prizes in international competitions both inside and outside Iran. Presently, Ahmadi practices his art in Iran.

LEVENT KARADUMAN1978 yılında Bartın’da doğdu. İlkokulu bitirdikten sonra İstanbul’a yerleşti. Orta ve lise eğitimi ile birlikte İslami ve Arabî ilimleri tahsil etti. 1992 yılında eski hat örneklerini inceleyerek çalışmalar yapan sanatçı 1995 yılında hattat ve ebrucu Fuat Başar’dan sülüs ve nesih hat meşkine bağladı. 2003 yılında icazet alarak özgün eserlerini yurtiçinde ve yurtdışında açılan sergilerle sanatseverlerin beğenisine sundu. Çeşitli kurum ve kuruluşlarda hat hocalığını yaptı. Hat sanatını estetik açıdan çizgi bilimi olarak değerlendirip bu alanda araştırmalar ve incelemelerde bulunmaktadır. Yurtiçinde ve yurtdışında birçok özel koleksiyonda eserleri bulunmakta olup, çoğu birbirinden farklı şekilde tasarlanmış çok sayıda Hilye-i Şerif, istif, kıt’a ve levha yazdı. Klasik hat sanatı çizgisi dahilinde modern eserler üretmeye devam sanatçı, çalışmalarına İstanbul’da devam etmektedir.

Born in 1978 in Bartın, Levent Karaduman moved to İstanbul after completing his primary education. He studied Islamic and Arabic sciences alongside his secondary education. He began examining the works of old masters in 1992 and started studying the thulth and naskh scripts with the calligrapher and marbling artist Fuat Başar in 1995. Karaduman obtained his license in 2003 and displayed his original artwork in exhibitions both inside and outside Turkey. He gave calligraphy lessons at various institutions and organizations, and is studying calligraphy from the aesthetic viewpoint as a science of the line. His works appear in many private collections. He has written numerous hilyes in many different forms, as well as compositions, single pieces, and panels. He works in İstanbul, producing modern works of art in the classical calligraphic tradition.

METİN KERKüKlü1970 yılında Irak'ın Kerkük şehrinde doğdu. 1992 yılında Avni Nakkaş hocadan hat dersleri almaya başladı. 2007 yılında Hattat Hasan Çelebi'den hat icazetini aldı. 2007 yılında IRCICA'dan nesih hat dalında mansiyon ödülü. 2007 yılında IRCICA'dan sülüs hat dalında mansiyon ödülü aldı.

Born in Kerkük in 1970. He started hşs calligraphy lessons with master Avni Nakkaş in 1992. He was ratified by Calligraph Hasan Chelebi in 2007. He was awarded honorable mension in Thuluth and Naskh calligraphy from IRCICA in 2007.

MİTHAT TOPAÇ1969 yılı Sinop, Boyabat doğumludur. İstanbul Teknik Üniversitesi İşletme Mühendisliği’nden (1992) mezun oldu. Bir süre Özel Finans Kurumunda çalıştı. Daha sonra serbest ticaret yapmaya başladı. Hat eğitimine 2004 yılında başladı. İlk olarak Hattat Yusuf İzzeddin Sav ‘dan 1 yıl kadar Rika ve Nesih meşketti. Hocasının teşviki ve yönlendirmesiyle Hattat Davud Bektaş ile tanıştı. 2005 yılından itibaren Davud Bektaş’tan Sülüs-Nesih derslerine devam etti. Bu dönemde Meşklerini tamamlayarak 2009 yılında Sülüs-Nesih’ten icazet almaya hak kazandı. 2010 yılında İrcica’da düzenlenen törenle Hocası Davut Bektaş ‘tan icazetini aldı. Özellikle Cel-i Sülüs yazılarda, İstif ve Tasarım konularında

Page 220: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

220

Davud Bey’in fikirlerinden ziyadesiyle istifade etti. 2011 yılında büyük çoğunluğu ilk defa yazılmak üzere, yaklaşık 20 adetlik Namaz Ayetlerinden oluşan bir koleksiyon hazırlayarak, Namaz ve Sanat sergisine iştirak etti. Halen Başakşehir Belediyesi Bahçeşehir Gelişim Akademisi’nde Hat dersleri vermektedir.

Born in 1969 in Boyabat, Sinop. He graduated Business Administration Engineering of Istanbul Technical University in 1992. Before running his own business, he worked for a private finance association for a while. He started calligraphy training in 2004. In his first year, he practiced Ruq'ah and Naskh with calligrapher Yusuf İzzettin Sav. He met caligrapher Davud Bektaş by the help and motivation of his trainer. He practiced Thuluth-Naskh with Davud Bektaş since 2005. After completing his practise, he deserved to be ratified Thuluth-Naskh in 2009. He got his ratification from his master Davud Bektaş through a ceremony held for him in Research Center For Islamic History, Art and Culture, Ircica. He benefited from the ideas of his master about design, composition and Cel-i Thuluth. He joined Salaat and Art exhibition by his collection of 20 Salaat Versicles of the Quran most of which were written in 2011. He has been training on calligraphy in Bahçeşehir Development Academy of Başakşehir Municipality.

MUHAMMED CEllül1957’de Halep, Suriye’de doğdu. 1975-78 yıllarında hattat Muhammed Subari’den hat dersleri almaya başladı. Katıldığı yarışmaların bazılarında 1. ve 2.’lik ödülleri almıştır. Halen hat sanatına Suriye’de devam etmektedir.

Born in 1957 in Aleppo, Syria, Muhammad Jalul began studying calligraphy with Muhammad Subari in 1975-1978. He won first and second prizes in various competitions. He currently practices calligraphy in Syria.

MUHAMMED CEVADZADE1971 yılında İran’ın Tahran kentinde doğdu. Hat sanatı eğitimine Abbas Ahaveyn’nin yanında başladı. İran Encümen-i Hoşnevisan Kurumundan hocalık derecesini aldı. 1996 yılından itibaren bu kurumda hoca olarak ders vermektedir. Katılmış olduğu tüm yarışmalarda birincilik ödülleri almıştır. Hattatın kendi eliyle yazılmış olduğu ve basılan kitapları: Divan-ı Hafız, Gülistan-i Sadi, Rubai-i Ömer Hayyam. Hat çalışmalarına Tahran’da devam etmektedir.

Born in 1971 in Tehran, Iran, Muhammad Javadzadeh started studying calligraphy with Abbas Ahaveyn. He obtained his instructor’s license from the Iranian Society of Calligraphers. He has been teaching there since 1996. Javadzadeh has won first prizes in every competition he has participated in. Currenly, he continues working on his calligraphy in Tehran.

NURULLAH ÖZDEM1984 yılında Erzurum’da doğdu. 1998’de dedesi Hattat Şevket Özdem’den (1926-2003) hüsn-i hatta başladı, Bilal Sezer’den devam etti. 2004 yılında Davud Bektaş’a intisap etti. 2005 yılında Atatürk Üniversitesi Resim Bölümü’nden mezun oldu. Eylül 2007’de Davud Bektaş’tan sülüs ve nesih icazetini aldı. Muhtelif yarışmalardan ödüller kazandı. Yurtiçi ve yurtdışında karma sergilere iştirak etti. Birçok özel koleksiyonda eserleri bulunan sanatçı çalışmalarına İstanbul’da devam etmektedir.

Born in 1984 in Erzurum, Nurullah Özdem began his calligraphic studies with his grandfather the calligrapher Şevket Özdem (1926-2003) and later on resumed with Bilal Sezer. He then began to study with Davud Bektaş in 2004. Özdem graduated from the Atatürk University, Faculty of Fine Arts, Department of Painting in 2005. He obtained his license in thulth and naskh styles from Davud Bektaş in September 2007. He won awards at various competitions and participated in group exhibitions both inside and outside Turkey. Özdem’s works appear in many private collections and he continues to work in İstanbul.

Page 221: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

221

SAİD ABUzEROğlU1980 yılında Rusya Federasyonu’na bağlı Başkırdistan Cumhuriyeti’nin Ufa şehrinde doğdu. İlk, orta ve lise eğitimini Ufa’da tamamladı. 2001’de Marmara Üniversitesi Türkçe Öğretmenliği Bölümü’nü kazanarak İstanbul’a geldi. Aynı yıl Mümtaz Durdu’dan sülüs, nesih ve rik’a yazılarını meşk etmeye başladı. 2003’te Hasan Çelebi ile de derslere devam ederek 2004’te sülüs ve nesih yazılarında icazet aldı. Halen İstanbul’da hat sanatına devam etmektedir.

Born in 1980 in the city of Ufa in the Republic of Bashkortostan, Russia, Said Abuzeroğlu completed his primary and secondary education in Ufa. He was accepted to Marmara University, Department of Turkish Education in 2001 and moved to İstanbul. The same year, he started studying the thulth, naskh and riq’a scripts with Mümtaz Durdu. He continued with Hasan Çelebi starting in 2003, and obtained his license in the thulth and naskh scripts in 2004. Abuzeroğlu currently practices calligraphy in İstanbul.

AHMET BURSAlI 1966 yılında İstanbul İstinyede doğdu. Hatsanatı ile tanışıklığı Hattat Hamid Aytaç beyden dersler almış babası Mustafa Necati Bursalı hocadır.hat sanatı çalışmaları 2002 yılında Hasan Çelebi hocadan Rika Nesih ve Sülüs dersleri olmuştur. 2008 yılında İcazetini Hasan Çelebi hocadan almıştır. Birçok yurt içi ve yurt dışı sergilere katılmıştır. Halen çalışmalarına Üsküdardaki atölyesinde devam etmektedir.

he was born in İstinye, İstanbul in 1966. He started calligraphy through his father, Mustafa Necati Bursalı, who was trained by the calligrapher Hamit Aytaç. He was trained in Thuluth, Rika and Nasih by Hasan Chelebi in 2002. He deserved to be ratified in 2008 by his master Hasan Çelebi. He has joined many international and national exhibitions. He still works in his workshop in Üsküdar.

UğUR TüTüNCü1976 Kerkük'te doğdu.1995 Arap İşbirliği Konseyi resim yarışması (birincilik ödülü)1997 Bağdat "Genç Ressamlar" yarışması (birincilik ödülü)1998 Bağdat Ünversitesi "Çevre Temizliği" konulu resim yarışması (sergileme ödülü)1998 Uygulamalı Güzel Sanatlar Enstitüsü'nü bitirdi.2000 Bağdat Kültür ve Sanat Merkezi "Vatan" konulu karma resim sergisi2002 Bağdat Kültür ve Sanat Merkezi "Bağdat" konulu karma resim sergisi2003 Bağdat Üniversitesi G.S.F. Resim Bölümü'nü bitirdi.2005 Kerkük Sanatçıları "Kerkük" konulu karma resim sergisi2007 Kerkük Sanatçıları "İşgal" konulu karma resim sergisi.2008 Hacettepe Ünversitesi G.S.F. Resim Bölümü'nde yüksek lisansını tamamladı.2010 yılından itibaren resim çalışmalarına istanbulda devam etmektedir.

1976 Born in Kerkük. 1998 Graduated from Fine Arts Academy2003 Graduated from Fine Arts Painting Department of Baghdad University2008 Completed his post-graduate studies in Hacettepe University Painting Department1995 The winner of Arabic Collaboration Council Contest1997 The winner of Baghdad Young Painters Competition1998 The winner of Baghdad University Environmental Awareness Competition2000 Joined the exhibiton on “the land” in Baghdad Culture and Art Center 2002 Joined the exhibiton on “Baghdad” in Baghdad Culture and Art Center 2005 Joined Kerkük Artists Exhibition on “Kerkük”2007 Joined Kerkük Artists Exhibition on the subject of “invasion” Joined many international and national exhibitions all over the world.2010 Going on his work in İstanbul so far.

Page 222: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar

Danışma Kurulu / Committee Council

Zeynep H. Akdilli Oral

Dr. Nur Ziyaoğlu Aytekin

Füsun Batur

Banu Birkan

Bubi

Sergi Tarihi / Exhibition Date

18 Şubat - 25 Mart 2012 / 18 February - 25 March 2012

Sergi Tasarımı / Exhibition Design

Füsun Batur

Çeviri / Translation

Ebru Durupınar

Fotoğraflar / Photos

FG Stüdyo

Grafik Tasarım / Graphic Design

Gürkan Kızılsakal

Halkla İlişkiler / Public Relation

BPR İletişim

Baskı Adedi / Number of Prints

1500

Baskı Tarihi / Print Date

2012

Baskı / Print

Mas Matbaacılık A.Ş.

Hamidiye Mh. Soğuksu Cd. No:3

Kağıthane, İstanbul

0212 294 10 00

[email protected]

Sergi Adresi / Exhibition Address

Akmerkez - Zemin Çarşı No: 206-207

Bu katalog "Sanat Akmerkez'de 8" etkinlikleri kapsamında

Akmerkez ve Tunca Sanat Galerisi işbirliği ile gerçekleştirilmiştir.

This catalogue was carried out in collaboration with

Akmerkez and Tunca Sanat Galerisi as part of the activities "Art in Akmerkez 8".

Page 223: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar
Page 224: 2012 Şubat-Osmanli-fermanlari-ve-hatlar