ype 333 t auping match - auping service...

105
Type 333 Auping Match Gebruiksaanwijzing User manual Mode d'emploi Gebrauchsanweisung Brugsvejledning Användarhandbok Manual de instrucciones

Upload: nguyendan

Post on 26-Feb-2019

242 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

Type

33

3A

upin

g M

atch

Gebruiksaanwijzing

User manual

Mode d'emploi

Gebrauchsanweisung

Brugsvejledning

Användarhandbok

Manual de instrucciones

Page 2: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

De kick van het kiezen

Het moet laag zijn vind je, enstrak en mooi. En het moetvolop bewegen.

Je wilt er lekker in zitten,leunen, liggen, lezen, kijken,zappen, staren, denken, werken,praten, zwijgen, luisteren.

Ga door.

En eten, drinken, vrijen, soezen,slapen, dromen.

Je laat je niets opdringen. Jemaakt het zelf wel uit.

Lage poten, lagere poten. Hout,stof, aluminium. Sober, sierlijk,speels. Zacht van kleur, signaalvan kleur. Achterwand, geenachterwand. Kastjes, welkekastjes. Leeslicht, sfeerlicht.Krant bij de hand, tissue bij deneus, nachttasje, klamboe.

Of of. En en. Jij beslist.

Je hebt een weloverwogen beslis-sing genomen, waarmee wij je vanharte feliciteren. En neem van onsaan: je zult er jaren plezier vanhebben. Dat kunnen wij makkelijkzeggen, omdat we precies wetenmet hoeveel zorg je bed isgemaakt.

In dit boekje staat alles wat je overje aanwinst moet weten. Zo vind jeniet alleen een gebruiksaanwijzing,maar ook een aantal nuttige tipsom je bed in topconditie te houden.

Je hebt je bed naar je eigen wen-sen samengesteld, het kan daaromzijn dat niet alle aanwijzingen in ditboekje van toepassing zijn op jouwbed.Lees een en ander eens op jegemak door. Dan zul je al gauwbevestigd zien dat je eindelijk hetbed van je dromen hebt gevonden.

Page 3: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

Auping Match

1. Inleiding 21.1 Opbouw van de spiraalbodem 31.2 Technische informatie 3

2. Veiligheidsaanwijzingen 4

3. Ingebruikname 43.1 De onderdelen van je spiraalbodem 4 3.2 Bevestigen van de matras 43.3 Gebruiksklaar maken 53.4 Tips voor het gebruik 5

4. Bediening 54.1 Handverstelbare delen 54.2 Wijzigen van de gasveerkracht 64.3 Verplaatsen van de bedieningsbol 6

5. Storingen 7

6. Accessoires 8

7. Reiniging en onderhoud 107.1 Onderhoud 107.2 Vlekkenwijzer 11

8. Afvoer verpakking en product 12

9. Garantiebepalingen Koninklijke Auping bv 13

NL 1

Dit product voldoet aan de geldende

CE-richtlijnen.

Page 4: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

NL 2

1. Inleiding

Je hebt gekozen voor een Matchspiraalbodem; geheel afgestemd opje eigen wensen. De spiraalbodemsverschillen per type in deverstelmogelijkheden. De matrassenverschillen in gebruik van materialenen functies.

Alle matrassen uit de Aupingcollectie zijn geschikt voor gebruikop de verstelbare Matchspiraalbodems. De matras is doormiddel van comfortzones aangepastaan de gewichtsverdeling van hetlichaam. De schouderzone is ietssoepeler, terwijl het zitgedeelte juistextra verstevigd is. Deze zoneringzorgt voor extra comfort en een nogbetere ondersteuning bij zowel zittenals liggen op de matras.Dankzij de gladde vezel glijdt dematrasbodem, tijdens het verstellen,over het rugdeel van de spiraal-bodem.

Met de matraskoppelingen wordt dematras op de spiraalbodem beves-tigd. De matras kan zo niet meerverschuiven en volgt de bewegingenvan de spiraalbodem moeiteloos. Dematrassen zijn asymmetrisch opge-bouwd uit verschillende materialenen hoeven daarom niet te wordengekeerd.

De onderdelen van Auping Match zijnonderling geheel vrij met elkaar tecombineren. Daarnaast kun je despiraalbodem combineren metdiverse omrandingen, achterwanden,kastjes en accessoires.

Page 5: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

1. Voeteneind handverstelbaar2. Rugdeel verstelbaar met gasveer3. Bedieningsbol gasveer4. Poten

1.2 Technische informatie

- Gewicht Match 333, 90 x 200: 38 KG

NL 3

1.1 Opbouw van de spiraalbodem

fig. 1Type 333

Automat

Page 6: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

NL 4

2. Veiligheidsaanwijzingen

■ De Match spiraalbodem mag alleendoor de Auping specialist wordengemonteerd en aangesloten.

■ De Match spiraalbodem is alleengeschikt voor particulier gebruik.

■ Verstelbare bedden hebbenbewegende delen. Zorg ervoordat ledematen niet bekneld kun-nen raken.

■ Verstel het bed alleen wanneer je in het bed ligt. Let op dat tij-dens het verstellen zich geen kinderen onder het bed bevinden

■ De spiraalbodem is geenkinderspeelgoed. Laat kinderenniet met het bed spelen.

■ Gebruik het bed niet als trampoline of trapje.

■ Gebruik een Auping Matchspiraalbodem in combinatie meteen Auping matras.

■ Plaats het bed uitsluitend in droge ruimtes. Het is niet toe-gestaan het bed in vochtige ruimtes te plaatsen.

■ Open de gasveer niet. De gas-veer staat onder hoge druk.

■ Verwarm de gasveer niet. De gasveer staat onder hoge druk.

3. Ingebruikname

3.1 De onderdelen van jespiraalbodem

- Auping Match spiraalbodem.- Een doosje matrasbevestigers.

3.2 Bevestigen van de matras

Zet je bed in de vlakke positie.Leg de matras midden op de spi-raalbodem.

Let er goed op dat de vijf pootjesvan de bevestigers in debreedterichting van het netwerkkomen te staan (zie fig. 2).

‘Click’ de bevestigers op deaangegeven plaatsen in het netwerk(zie fig. 3).

fig. 2

Page 7: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

Let er op dat de bevestigers zichniet direct boven een dwarsbuisbevinden.

3.3 Gebruiksklaar maken

Controleer of de spiraalbodem vrijkan bewegen. Verstel de spiraal-bodem alleen horizontaal liggend inuw bedomranding, of staand op deonderzetpoten.

Controleer of de matras goed aande spiraalbodem bevestigd is.

3.4 Tips voor het gebruik

Een nieuwe matras heeft eenbepaalde stramheid, die na een paardagen verdwijnt. Hierdoor zal jematras de eerste verstelbewegingenvan de spiraalbodem niet optimaalvolgen. Wij raden je aan om op dematras te gaan liggen tijdens deeerste verstelbewegingen.

4. Bediening

4.1 Handverstelbare delen

Rugdeel omhoog:Trek aan het verstelkoordje enbreng het bovenlichaam naarvoren. Het rugdeel komtautomatisch naar boven. Laat hetkoordje los wanneer de gewenstestand bereikt is.

Rugdeel omlaag:Trek aan het verstelkoordje en leunachterover. Het rugdeel gaatomlaag. Laat het koordje loswanneer de gewenste standbereikt is.Eventueel kun je de gasveerkrachtzelf wijzigen (zie 4.2).

Voeteneind:Het voeteneind heeft 6verstelstanden.Trek rustig aan het handvat tot degewenste stand is bereikt.Je kunt het voeteneind in een lagerestand brengen door dit eersthelemaal omhoog te trekken envervolgens te laten zakken.

NL 5

fig. 3

Page 8: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

4. Bediening

4.2 Wijzigen van degasveerkracht

De kracht waarmee het rugdeel vande spiraalbodem wordt op- enneerbewogen is instelbaar. Er zijndrie mogelijkheden:1. licht (bovenste gat): kies je de

instelling ‘licht’, dan is het rugdeelextra makkelijk vlak te duwen.

2. normaal (middelste gat):standaardinstelling.

3. zwaar (onderste gat): kies je depositie ‘zwaar’, dan komt hetrugdeel extra krachtig omhoog.

Instellen van de veerkracht1. Zet het rugdeel voor de helft

omhoog.

2. Draai de kunststof kartelmoer los(zie fig. 4).

3. Pas op: ondersteun het rugdeelen haal de verbindingspen eruit(let op het kunststof lagerbusje inhet oog van de gasveer).

4. Plaats het oog van de gasveer opde gewenste positie. Hetbovenste gat, richting netwerkgeeft de lichtste verstelling.

5. Druk de verbindingspen door dehefarm en het oog van degasveer (let op het kunststoflagerbusje in het oog van degasveer).

6. Draai de kunststof kartelmoervast (zie fig. 5).

4.3 Verplaatsen van debedieningsbol

De bedieningsbol van jespiraalbodem zit aan de rechterzijde,maar is eenvoudig naar de linkerzijdete verplaatsen.

1. Haal de knoop A uit het koord Ben verwijder de bol C (zie fig. 6).

NL 6

fig. 4

fig. 5

fig. 6

Page 9: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

2. Trek aan de beschermslang D enhaak die van de koorddoorvoerE en schuif de slang van hetkoord (zie fig. 7).

3. Leg een knoop in het uiteindevan het koord.

4. Trek aan de andere kant van hetbed aan het koord.

5. Verwijder de knoop.6. Haal het koord door de

beschermslang. (Eerst door hetoog, daarna door het buisje.)

7. Haak en trek de beschermslangover de koorddoorvoer.

8. Steek het koord door hetkleinste gat van de bol.

9. Leg in het uiteinde van het koordeen knoop.

10. Trek de bedieningsbol over deknoop.

5. Storingen

Ongewenste geluiden (piepen enkraken van het bed). Ongewenste geluiden wordenmeestal veroorzaakt doorbewegende delen die elkaar raken.

De oorzaak hiervan kan eenonderdeel zijn dat mist. Ook kunnendelen niet goed vast zijn gemaakt oflos zijn geraakt door het verplaatsenvan het bed.

Controleer of:- het bed goed vlak staat;- of het bed vrij van de muur staat;- of er geen voorwerpen in het bedliggen die daar niet horen (lepels,vorken, pennen, etc.).

Let op! Bij een defecte gasveer kanhet rugdeel omhoog komen.Zorg ervoor dat het bedieningskoordvrij kan bewegen en dat het nietbekneld raakt tussen omranding enspiraalbodem.

NL 7

fig. 7

Page 10: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

NL 8

6. Accessoires

Bij een Match spiraalbodem zijn devolgende accessoires verkrijgbaar(zie fig. 8):

1. a Achterwand 533b Achterwand 200c Achterwand 532

2. a Kastje 400b Kastje 300 c Kastje 100

3. Iris bedlamp4. a Stalen poot (antraciet)

b Houten of aluminium poot5. Aureo bedlamp6. a Houten omranding

b Aluminium omrandingc Textiele omranding

Auping heeft ook een bijpassendassortiment dekbedden, kussens enbedlinnen.

1c

1b

2b

2c

4a 4b

Page 11: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

NL 9fig. 85 6b

6c6a

1a

2a

3

Page 12: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

NL 10

7. Reiniging en onderhoud

7.1 Onderhoud

Vlekken op de spiraalbodem en dehouten accessoires werk je weg meteen vochtig doekje en een zachtschoonmaakmiddel. Gebruik nooiteen schuursponsje of schuur-middelen.

Stof de spiraalbodem en het onder-stel af en toe even af.

Lucht de matras regelmatig, maarniet in de felle zon of in vochtigelucht.

Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuigerof mattenklopper.

Vanwege de zorg van Auping voorhet milieu, is het product voorzienvan poedercoating. In de eersteweken na aanschaf kan onder hetbed wat lakstof vallen. Dit is on-schuldig en laat zich gemakkelijkverwijderen.

Controleer de matras regelmatig opslijtage of beschadigingen. Neemdirect contact op met de leverancierwanneer je beschadigingen ontdekt.Als er vlekken op de matras zitten,kun je deze meestal eenvoudig ver-wijderen door de vlekkenwijzer op de volgende pagina te volgen.

Zet de matras tijdens het schoon-maken op zijn kant en gebruik zomin mogelijk water. Gebruik geenbleekwater of andere bijtende stof-fen. Laat de matras na het schoon-maken goed drogen.

Page 13: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

7.2 Vlekkenwijzer

Chocolade, koffie, theeVoeg 2 tot 3 eetlepels borax toe aaneen liter handwarm water. Drenkhierin een doekje en dep daar devlek mee weg.

DropSchraap eerst voorzichtig de dropvan de matras. Vervolgens weg-deppen met een in water enammonia gedrenkte doek. Indiennodig nabehandelen met water eneen schone doek.

Ei, melkDep langdurig met koud water.

Fruit, limonade, vruchtensapBehandel langdurig met warm waterof bestrooi met zout en laat dit enigetijd inwerken, om het vervolgens metwarm water weer te verwijderen.

Honing, jam, stroopWegdeppen met een sopje van bio-logisch wasmiddel.

InktDep de vlek weg met watten,gedrenkt in zuivere alcohol ofspiritus.

Rode wijnBestrooi de vlek met zout en laat ditenige tijd inwerken. Vervolgens methandwarm water verwijderen of voeg2 tot 3 eetlepels borax toe aan eenliter handwarm water. Drenk hier eendoekje in en dep de vlek weg.

Urine, bloed, etc.Dep zoveel mogelijk vocht weg.Behandel de vlek vervolgens voormet koud water. Daarna schoon-maken met een sopje van biologischwasmiddel.

NL 11

Page 14: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

NL 12

Auping investeert jaarlijks inschonere productieprocessen enprobeert door het gebruik vanduurzame materialen het milieu zomin mogelijk te belasten. Dematrassen worden gemaakt van CFK-vrije materialen. De matras wordt opeen zodanige manier vervaardigd dater bij de productie geen onnodigafval ontstaat. De spiraalbodems zijngemaakt van verzinkt staal. Dit isgeschikt voor recycling.

VerhuizenVerplaats de Match spiraalbodemnooit door aan de lussen voor dehandverstelbare delen te tillen.

Zorg ervoor dat de spiraalbodemniet open kan vallen tijdens hetvervoer. Zet het onder- enbovenframe vast, eventueel metsjorbanden. Verwijder geenschroeven van de spiraalbodem.

Veilige afvalverwerkingHet frame staat onder hogeveerspanning door het opgespannennetwerk van de spiraalbodem.Verzwak de constructie van hetframe op geen enkele wijze. Het verpakkingsmateriaal bestaat uitkarton en polyethyleenfolie. Voer hetverpakkingsmateriaal en je oude bedop verantwoorde wijze en conformde overheidsbepalingen af.

8. Afvoer verpakking en product

Page 15: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

De merknaam Auping staat borg voorjarenlang probleemloos functioneren.Auping maakt gebruik van hoogwaar-dige en duurzame materialen. Elk pro-duct wordt met de grootste zorggefabriceerd en nauwkeurig gecontro-leerd voordat het de fabriek verlaat.

Koninklijke Auping bv geeft u vanaffactuurdatum 5 jaar volledige garantieop materiaal- en fabricagefouten.

Voor matrassen en dekbedden geldteen garantietermijn van 5 jaar opbasis van jaarlijkse afschrijving van20% van de aankoopwaarde.Voor kussens en bedtextiel geldt eengarantietermijn van 2 jaar.

Indien zich materiaal- of fabricagefou-ten voordoen, verplicht Auping zichzulke fouten te herstellen volgens deAuping garantie voorwaarden. Aupingis niet aansprakelijk voor gebrekentengevolge van verkeerd gebruik oftengevolge van normale slijtage.

Een aanspraak op garantie dient eerstdoor Auping als gegrond erkend teworden. Bij een gegronde klacht zalAuping het defecte product of defecteonderdelen vervangen, zonder bereke-ning van materiaalkosten, of tegengereduceerde kosten in geval van eengarantie op basis van afschrijving.Afhankelijk van het land waarin aan-spraak op onze garantie wordtgemaakt, omvat deze niet automa-

tisch de vergoeding van de kostenvan verzending van defecte productennaar de Auping fabriek of de Aupingdistributeur voor onderzoek van deklacht of voor reparatie. Hetzelfdegeldt voor retourzending van vervan-gende of gerepareerde producten. Dereparatie zelf is gratis. UitsluitendAuping bepaalt of een fout hersteldwordt door vervanging, reparatie ofvergoeding.

Een aanspraak op garantie kan alleenworden gedaan onder overleggingvan de originele factuur. De aanmel-ding dient altijd te geschieden bij deAuping dealer bij wie het product oor-spronkelijk werd aangeschaft, ook alsu inmiddels naar een ander land ver-huisd bent.

De garantie vervalt, indien het productop enig moment gedemonteerd ofgemonteerd werd door personen diedaarvoor door Auping niet als gekwali-ficeerd zijn aangemerkt, tenzij ditboekje ‘do-it-yourself’ montage instruc-ties voor het product of onderdelendaarvan bevat.

De Auping garantie geldt in alle lan-den waar Auping vertegenwoordigdis. Auping behoudt zich het rechtvoor, geen garantie te verlenen opAuping producten die naar landengebracht worden waar Auping geenvertegenwoordiging heeft.

NL 13

9. Garantiebepalingen Koninklijke Auping bv

Page 16: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

You want it to be low, streamlinedand beautiful. And it must be fullyadjustable.

A comfortable place in which tosit, recline, lie down, read, watchTV, zap between channels, stareinto space, think, work, talk, bequiet, listen.

Go on.

And to eat, drink, make love,doze, sleep and dream.

Nothing is forced upon you. Thechoice is yours.

Low feet, lower feet. Wood,fabric, aluminium. Sober,decorative, playful. Soft colours,vibrant colours. Headboard, noheadboard. A choice ofcupboards. A reading light, orambient lighting. Newspaper andtissues to hand, night pouch,even a mosquito net.

Either - or; Both - and. You decide.

You've made an excellent decision,and we congratulate you on yourchoice. We're certain that your bedwill give you years of pleasure,because we know how much careand attention have gone into itsmanufacture.

This booklet provides you withvaluable information about yournew bed. You'll not only findinstructions but also a number ofuseful suggestions for keeping yourbed in first-class condition.

Your bed has been manufactured inaccordance with yourspecifications, so it may be thatnot all of the information in thisbooklet is applicable to your bed.Read through this booklet carefully,so that you are familiar with yourbed's many excellent functions.

The kick you get from choosing

Page 17: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

Auping Match

1. Introduction 21.1 Structure of the mesh base 31.2 Technical specifications 3

2. Safety instructions 4

3. Preparing for use 43.1 Components of your mesh base 43.2 Fitting the mattress 43.3 Preparing for use 53.4 Tips for use 5

4. Use 54.1 Manually adjustable sections 54.2 Adjusting the power of the gas spring 64.3 Relocating operating side of adjustment cord 6

5. Malfunctions 7

6. Accessories 8

7. Cleaning and maintenance 107.1 Maintenance 107.2 Tips for spot removal 11

8. Disposal of packaging and products 12

9. Warranty clause Koninklijke Auping bv/Royal Auping 13

GB 1

This product conforms to current

CE guidelines.

Page 18: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

GB 2

1. Introduction

You have chosen a Match meshbase, tailored to meet your individualrequirements. The ways in which themesh bases can be adjusted differper type. The mattresses differ intheir use of materials and theirfunctions.

All Auping mattresses are suitablefor the adjustable Match meshbases. The mattress is adapted tothe weight distribution of the body bymeans of comfort zones. Theshoulder zone is somewhat morepliable, while the sitting area hasbeen extra strengthened. This zoninggives extra comfort and bettersupport for both sitting and lying onthe mattress.Thanks to its smooth fibres, theunderside of the mattress glidesover the back section of the meshbase during adjustment.

The mattress is fastened to themesh base with mattressconnectors. Thus, the mattresscannot slide down while adjusting thebed and it will exactly follow themovements of the mesh base. The mattresses are constructedasymmetrically from variousmaterials and therefore do not needto be turned.

The components of Auping Matchcan be used together in anycombination. In addition, the meshbase can be combined with varioussurrounds, headboards, cupboardsand accessories.

Page 19: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

1. Manually adjustable foot end 2. Back section adjusted with a gas spring3. Rubber ball on gas spring control cord4. Legs

1.2 Technical specifications

Weight (example)- Match 333, dimensions 90 x 200: 38 KG

GB 3

1.1 Structure of the mesh base

fig. 1Type 333

Automat

Page 20: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

GB 4

2. Safety instructions

■ The Match mesh base must onlybe fitted by an Auping specialist.

■ The Match mesh base is onlysuitable for use in the home.

■ Adjustable beds have movingparts. Make sure that your limbscannot become trapped.

■ Only adjust the bed while youare lying on it. Make sure thatno children are under the bedwhile it is being adjusted.

■ The mesh base is not a toy. Donot allow children to play withthe bed.

■ Do not use the bed as atrampoline or stepladder.

■ Use an Auping Match mesh basein combination with an Aupingmattress.

■ Only place the bed in a dryroom. It is not permitted toplace the bed in a damp room.

■ Do not open the gas spring. Thegas spring is under highpressure.

■ Do not heat the gas spring. Thegas spring is under highpressure.

3. Preparing for use

3.1 Components of your mesh base

- Auping Match mesh base.- A box containing mattress anchors.

3.2 Fitting the mattress

Put your bed in the horizontalposition. Put the mattress on themesh base and centre it.

Make sure that the five protrudingclip-on pins of the anchors arepushed widthways into the mesh(see fig. 2).

‘Click’ the anchors into the mesh atthe positions indicated (see fig. 3).

fig. 2

Page 21: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

Make sure that the anchors are notdirectly above a cross bar.

3.3 Preparing for use

Check that the mesh base canmove freely. Only adjust the meshbase while it is in a horizontalposition, securely fixed to thesupporting legs, or to the supportsprovided within the bed surround.

Check that the mattress is attachedto the mesh base properly.

3.4 Tips for use

A new mattress has a certainamount of rigidity, which willdisappear within a few days.Consequently, your mattress will notoptimally follow the contours of themesh base when it is initiallyadjusted. We therefore recommendthat you lie down on the mattresswhile adjusting the positions for thefirst time.

4. Use

4.1 Manually adjustable sections

Raise back sectionPull the adjustment cord and leanforward with the upper part of yourbody. The back section will thenmove up automatically. Release thecord when you reach the positionyou want.

Lower back sectionPull the adjustment cord and leanbackwards. The back section willgo down. Release the cord whenyou reach the position you want.If necessary, you can adjust thepower of the gas spring yourself(see 4.2).

Foot endThe foot end has six adjustablepositions.Carefully pull on the handle until thedesired position is reached.To put the foot end into a lowerposition you must first pull it up asfar as it will go and then lower itagain.

GB 5

fig. 3

Page 22: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

4. Use

4.2 Adjusting the power of thegas spring

The power with which the backsection of the mesh base is raisedand lowered is adjustable. There arethree settings:1. light (top hole): if you select the

‘light’ setting, the back section iseasiest to push flat.

2. normal (middle hole): standardsetting.

3. heavy (bottom hole): if you select‘heavy’, the back section comesup with extra force.

Adjusting the spring tension1. Lift the back section half way up.

2. Unscrew the plastic notched nut(see fig. 4).

3. Attention: support the backsection and remove theconnecting pin (pay attention tothe plastic bearing bush in theeyelet of the gas spring).

4. Place the eyelet of the gas springin the required position. The tophole towards the mesh results inthe lightest adjustment.

5. Press the connecting pin throughthe lifting arm and the eyelet ofthe gas spring (pay attention tothe plastic bearing bush in theeyelet of the gas spring).

6. Tighten the plastic notched nut(see fig. 5).

4.3 Relocating operating side of adjustment cord

The control ball for your mesh baseis on the right, but it can easily bemoved to the left.

1. Untie the knot A from the cord Band remove the ball C (see fig. 6).

GB 6

fig. 4

fig. 5

fig. 6

Page 23: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

2. Remove the protective tube Dfrom the cord guide E and slidethe tube off the cord (see fig. 7).

3. Tie a knot in the end of the cord.4. Pull on the cord at the other side

of the bed.5. Untie the knot.6. Pull the cord through the

protective tube (first through theeye, then through the tube).

7. Hook and pull the protectivetube over the cord guide.

8. Push the cord through thesmaller hole in the ball.

9. Tie a knot in the end of the cord.10. Pull the control ball over the

knot.

5. Malfunctions

Undesirable noises (bed squeaksand creaks)Unwanted noises are usually causedby moving parts touching each other.

The reason for this may be a missingpart, or parts that have not beentightened up properly or havebecome loose when the bed wasmoved.

Check that:- the bed is properly horizontal;- the bed is positioned away from thewall;

- there are no unwanted objects inthe bed that should not be there(spoons, forks, pens, etc.).

Important! A malfunctioning gasspring may cause the back sectionto come up automatically withoutremaining in a fixed position. Beforeconsulting your dealer, please makesure that the operating cord andcord guide can move freely and arenot trapped between parts of thebed or mesh base.

GB 7

fig. 7

Page 24: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

GB 8

6. Accessories

For the Match mesh base, thefollowing accessories are available(see fig. 8):

1. a Headboard 533b Headboard 200c Headboard 532

2. a Cupboard 400b Cupboard 300 c Cupboard 100

3. Iris bed light4. a Steel leg (anthracite)

b Wooden or aluminium leg5. Aureo bed light6. a Wooden surround

b Aluminium surroundc Textile surround

Auping also offers a matching rangeof duvets, pillows and bed linen.

1c

1b

2b

2c

4a 4b

Page 25: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

GB 9fig. 85 6b

6c6a

1a

2a

3

Page 26: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

GB 10

7.1 Maintenance

Remove stains on the mesh baseand the wooden accessories with adamp cloth and gentle cleaningagent. Never use a scouring spongeor scouring agents.

Dust the mesh base and leg frameoccasionally.

Air the mattress regularly but not instrong sunlight or damp air.

Remove dust with a soft brush.Please never use a vacuum cleaneror carpet beater.

As part of Auping’s commitment tocaring for the environment theproduct has been given a powdercoating. Some of this coatingmaterial can drop off underneath thebed during the first weeks of use.This is harmless and easily removed.

Check the mattress regularly forsigns of wear or damage. Contactyour supplier if you find any damage.Stains on the mattress can usuallybe easily removed by following thetips for spot removal on the followingpage.

When cleaning your mattress, lay iton its side and use as little water aspossible. Never use bleach or othercorrosive substances. Let themattress dry out thoroughly aftercleaning.

7. Cleaning and maintenance

Page 27: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

7.2 Tips for spot removal

Chocolate, coffee, teaDissolve 2 to 3 tablespoons of boraxin a litre of lukewarm water. Soak acloth in the solution and dab awaythe spot.

LiquoriceCarefully scrape away the liquoricefrom the mattress. Then dab awaywith a cloth soaked in a solution ofwater and ammonia. If necessary,treat with a clean cloth and plainwater afterwards.

Egg, milkDab away the stain with cold water.

Fruit, lemonade, fruit juiceTreat with warm water or sprinklewith salt and let this work in for awhile. Then remove with warm water.

Honey, jam, syrupDab away with soapy water using abiological detergent.

InkDab the stain with cotton woolsoaked in pure alcohol or methylatedspirit.

Red wineSprinkle the stain with salt and let itwork in for a while. Then remove bydabbing with a cloth soaked in warmwater or a solution of 2 to 3tablespoons of borax in a litre oflukewarm water.

Urine, blood, etc.Dab up as much moisture aspossible. Dampen with cold waterand then clean with soapy waterusing a biological detergent.

GB 11

Page 28: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

GB 12

Every year Auping invests in cleanerproduction processes and tries tosave the environment as much aspossible by using durable materials.All mattresses are constructed ofCFC-free materials. The mattress ismanufactered in such way that nounnecessary waste is created. Themesh bases are constructed ofgalvanised steel, a material which isexceptionnally well-suited forrecycling.

RemovalNever use the loops of the manuallyadjustable parts to move the Matchmesh base.

Make sure that the mesh basecannot fall open during transport - bylashing the subframe and upperframe together, for example. Do notremove any screws from the meshbase.

Safe waste disposalThe frame of the mesh base isconstructed of a highly sprungtension mesh. Do not saw throughthe frame; do not weaken or impairthe frame in any way.The packaging is made up ofcardboard and polyethylene film (PE).Please dispose of these materials ina responsible way in accordancewith the regulations of your localauthority.

8. Disposal of packaging and products

Page 29: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

GB 13

The Auping brand name is yourwarranty for years of satisfactory useof the product you have bought. EachAuping product is composed of high-quality, durable materials and hasbeen manufactured with utmost care.It has been thoroughly inspectedbefore it left the factory.

Royal Auping gives you a full 5-yearwarranty against material ormanufacturing defects from the dateof purchase.

For mattresses and duvets the 5-yearwarranty is based on an annualdepreciation of 20% of the purchaseprice.For pillows and bed linen a full 2-yearwarranty applies.

In the event of material or manu-facturing defects, Royal Auping isobliged to rectify the defects according to the Auping warrantyconditions. Royal Auping do notcover for any claim due to improperuse or normal wear and tear.

Any warranty claim must first berecognised as justified, either by theauthorised distributor in claimant’scountry, or by Royal Auping. RoyalAuping will supply the parts to rectifythe problem at no material cost toclaimant, or at reduced material costif a warranty on depreciation basisapplies.

Depending on the country, the war-ranty may not include cost incurredfor shipping defective products toRoyal Auping or its authorised distri-butor for scrutiny and/or repair, norfor shipping cost of replacement orrepaired product(s) back to claimant. Repair itself, however, will be free ofcharge. Whether a justified claim willbe settled by replacement, by repairor by compensation remains at RoyalAuping’s discretion.

Any warranty claim must be accom-panied by the original purchase in-voice. Notification of a warranty claimmust always be made to the Aupingdealer from whom the product wasoriginally purchased, even if this isnot in claimant’s present country ofresidence.

Unless this booklet contains ‘do-it-yourself’ assembly instructions forthe product or part thereof, the war-ranty may become invalidated if theproduct was at any time disas-sembled or reassembled by personsnot authorised and confirmed byRoyal Auping to be qualified.

The Auping warranty covers anycountry where Royal Auping hasrepresentation. Royal Aupingreserves the right to exclude coveron any Royal Auping products whichare taken to countries outside ofRoyal Auping distribution channels.

9. Warranty clause Koninklijke Auping bv/Royal Auping

Page 30: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

Vous avez envie qu’il soit bas,sobre et beau. Et de pouvoir lerégler dans sa totalité.

Vous avez envie d’être bienassis, d’y trouver un bondossier, de pouvoir bien dormir,lire, regarder, zapper, vousdétendre, réfléchir, travailler,parler, ne rien dire, écouter.

Continuez.

Et aussi de manger, de boire,de faire l’amour, de somnoler,de dormir et de rêvasser.

Vous ne permettez pas que l’onvous impose quoi que ce soit.C’est vous qui choisissez.

Entre des pieds bas ou despieds plus bas. Du bois, dutissu ou de l’aluminium. Entre unstyle sobre, élégant oufantaisiste. Des couleurstendres ou affirmée. Avec ousans dosseret. Avec ou sanstables de nuit et quelles tablesde nuit. Un éclairaged’ambiance et (ou) de lecture.Un journal à portée de main, unmouchoir en papier à portée denez, un sac de nuit, unemoustiquaire.

Soit l’un, soit l’autre, ou bien etl’un et l’autre . C’est vous quidécidez.

Vous avez pris une très bonnedécision et nous vous en félicitons.Et croyez-nous, vous ne leregretterez pas. Nous pouvonsl’affirmer sans problème car noussavons exactement de quels soinsvotre lit a fait l’objet.

Dans ce manuel, vous trouvereztout ce que vous devez savoir survotre acquisition. Vous n’ytrouverez donc pas seulement unmode d’emploi, mais aussi desconseils pratiques pour que votrelit conserve toutes ses qualités.

Vous avez composé votre lit pourqu’il réponde à vos souhaits. Il sepeut donc que toutes lesinstructions de ce manuel ne serapportent pas à votre lit. Prenez letemps de lire ce manuel. Vouscomprendrez alors très vitepourquoi vous avez enfin trouvé lelit de vos rêves.

Un choix stimulant

Page 31: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

Auping Match

1. Introduction 21.1 Assemblage du sommier 31.2 Caractéristiques techniques 3

2. Conseils de sécurité 4

3. Mise en service 43.1 Les pièces détachées de votre sommier 43.2 Fixation du matelas 43.3 Préparer pour l’utilisation 53.4 Note pour l’utilisation 5

4. Commande 54.1 Parties réglables manuellement 54.2 Modifier la pression du vérin pneumatique 64.3 Déplacement de la boule de commande 6

5. Pannes 7

6. Accessoires 8

7. Entretien et nettoyage 107.1 Nettoyage 107.2 Détachage 11

8. Mise au rebut emballage et produit 12

9. Caractéristiques de garantie Koninklijke Auping bv/Royal Auping 13

FR 1

Cet produit satisfait aux normes CE

en vigueur.

Page 32: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

FR 2

1. Introduction

Vous avez choisi un sommiermétallique Match répondantentièrement à vos souhaits. Il existedivers modes de réglage pourchaque type de sommier métallique.Les matelas sont différents selon lesmatières et les fonctions utilisées.

Tous les matelas de la collectionAuping sont appropriés pour êtreutilisés sur les sommiers métalliquesréglables Auping. A l’aide de zonesde confort, le matelas est adapté àla répartition du poids corporel. Si lazone des épaules présente unecertaine souplesse, la zone assise,quant à elle, est un peu plusrenforcée. Pour la position assise oucouchée sur le matelas, cettestructure zonée fournit un confortsupplémentaire et un meilleursoutien. Grâce à la fibre lisse, lematelas glisse pendant le réglagesur la partie dorsale du sommiermétallique.

Le matelas est fixé au sommiermétallique par des connecteurs. Lematelas reste ainsi immobile et suitaisément les mouvements dusommier métallique. Les matelassont constitués asymétriquement àpartir de diverses matières et n’ontdonc pas à être retournés.

Les éléments Auping Match secombinent sans aucune restriction.De plus, vous pouvez combiner lesommier métallique avec desencadrements, des dosserets, desarmoires et des accessoires deformes diverses.

Page 33: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

1. Partie pieds réglable manuellement2. Partie dos réglable par vérin pneumatique3. Boule de commande du vérin pneumatique4. Pieds

1.2 Caractéristiques techniques

Poids- Match 333, dimensions 90 x 200: 38 KG

FR 3

1.1 Assemblage du sommier

fig. 1Type 333

Automat

Page 34: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

FR 4

2. Conseils de sécurité

■ Seul le spécialiste Auping estautorisé à assembler et à raccor-der le sommier métallique Match.

■ Le sommier métallique Match estuniquement destiné à un usagedomestique.

■ Les lits réglables comprennentdes éléments mobiles. Veillez àce que les membres ne puissentpas être coincés.

■ Changez la position du lit unique-ment lorsqu'il est occupé. Lorsdu changement de position,veillez à ce qu'aucun enfant nese trouve sous le lit.

■ Le sommier métallique n'est pasun jouet. Ne laissez pas lesenfants jouer avec le lit.

■ Il ne faut ni sauter ni se mettredebout sur le lit.

■ Utilisez un sommier métalliqueAuping Match combiné à unmatelas Auping.

■ Placez le lit uniquement dans unlocal sec. Il n'est pas permis deplacer le lit dans un localhumide.

■ N'ouvrez pas le vérin pneuma-tique. Le vérin pneumatique estsous haute pression.

■ Ne chauffez pas le vérin pneuma-tique. Le vérin pneumatique estsous haute pression.

3. Mise en service

3.1 Les pièces détachées de votre sommier

- Sommier Auping Match.- Une boîte de pastilles d’attache

pour matelas.

3.2 Fixation du matelasMettez votre lit en position couchée.Posez le matelas au centre dusommier.

Veillez à ce que les cinq pieds desfixations se trouvent dans le sens dela largeur du treillis (voir fig. 2).

‘Cliquez’ les fixations aux endroitsindiqués dans le treillis (voir fig. 3).

Veillez à ce que les fixateurs nesoient pas juste au-dessus d’untube transversal.

fig. 2

fig. 3

Page 35: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

3.3 Préparer pour l’utilisation

Contrôlez si le sommier peut bougerlibrement. Ne modifiez la position dusommier métallique que lorsqu’il setrouve à l’horizontale dansl’encadrement ou sur les pieds.

Contrôlez si le matelas est bien fixéau sommier.

3.4 Note pour l’utilisationUn nouveau matelas a une certainerigidité. Elle va disparaître aprèsquelques jours. En raison de cettesituation, votre matelas ne suivrapas de manière optimale lespremières opérations de réglage dusommier. Nous vous conseillons devous coucher sur le matelas pendantles premières opérations de réglage.

4. Commande

4.1 Parties réglables manuellement

Relèvement partie dos Tirez sur le cordon de réglage etredressez le buste. Le dossier serelève automatiquement. Quand laposition désirée est atteinte,relâchez le cordon.

Abaissement la partie dosTirez sur le cordon de réglage etappuyez-vous vers l’arrière. Ledossier s’abaisse avec le buste.Quand la position désirée estatteinte, relâchez le cordon. Il estéventuellement possible de modifierla pression du vérin pneumatique(voir 4.2).

Partie piedsLa partie pieds est réglable en 6positions. Tirez doucement sur lapoignée jusqu’à obtention de laposition souhaitée. Vous pouvezrégler la partie pieds en position plusbasse en la relevant d’abord aumaximum pour la laisser s’abaisserensuite.

FR 5

Page 36: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

4. Commande

4.2 Modifier la pression du vérinpneumatique

La suspension de la partie dos dusommier est réglable. Il existe troispossibilités:1. léger (trou supérieur): avec le

réglage ’léger’, la partie dos estplus facile à mettre à plat.

2. normal (trou du milieu): réglagestandard.

3. lourd (trou inférieur): avec leréglage ‘lourd’, la partie dosremonte avec plus de force.

Réglage de la force de ressort1. Relevez la partie dos à moitié.2. Dévisser l’écrou moleté en

plastique (voir fig. 4).

3. Attention: soutenez la partie doset retirez la cheville deraccordement (attention aucoussinet en plastique dans l’œildu vérin à gaz).

4. Placez l’œil du vérin à gaz dans laposition choisie. Le trousupérieur, en direction du treillis,permet le réglage le plus souple.

5. Engagez la cheville de raccorde-ment dans le bras de levage et levérin à gaz (attention au coussineten plastique dans l’œil du vérin à gaz).

6. Revissez l’écrou moleté enplastique (voir fig. 5).

4.3 Déplacement de la boule decommande

La boule de commande de votresommier se trouve du côté droit,mais elle peut facilement être placéedu côté gauche.

1. Défaites le noeud A du cordon Bet enlevez la boule C (voir fig. 6).

FR 6

fig. 4

fig. 5

fig. 6

Page 37: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

2. Tirez sur la gaine protectrice Det décrochez-la de son trou depassage E et retirez la gaine ducorde (voir fig. 7).

3. Faites un noeud à l’extrémité ducordon.

4. Tirez sur le cordon de l’autrecôté du lit.

5. Défaites le noeud.6. Faites passer le cordon dans la

gaine protectrice. (Faites passerle cordon d’abord par l’oeilletpuis par le tube.)

7. Accrochez et faites glisser à nouveau la gaine dans le trou depassage.

8. Introduisez le cordon par le pluspetit trou de la boule.

9. Faites un noeud à l’extrémité ducordon.

10. Tirez la boule de commande par-dessus le noeud.

5. Pannes

Bruits indésirables provenant dulit (grincements et craquements)Les bruits indésirables sont souventcausés par le fait que des partiesmobiles se touchent.

La cause de ce bruit peut aussiprovenir du fait qu’une piècemanque. Il se peut aussi que despièces n’aient pas été bien fixées ouse soient détachées lors dudéplacement du lit.

Contrôlez :- si le lit est bien à l’horizontale;- si le lit n’est pas contre le mur;- s’il n’y a pas dans le lit des objets

étrangers (cuillers, fourchettes, stylos, etc.).

Attention! Si le vérin pneumatiqueest défectueux, la partie dos peut sesoulever.Veillez à ce que le cordon decommande puisse bouger librementet ne puisse pas se coincer entrel’encadrement ou sur les pieds.

FR 7

fig. 7

Page 38: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

FR 8

6. Accessoires

Un sommier Match peut êtreaccompagné des accessoiressuivants (voir fig. 8):

1. a Tête de lit 533b Tête de lit 200c Tête de lit 532

2. a Table de nuit 400b Table de nuit 300c Table de nuit100

3. Lampe de chevet Iris4. a Pied en acier (anthracite)

b Pied en bois ou en aluminium5. Lampe de chevet Aureo6. a Encadrement en bois

b Encadrement en aluminiumc Encadrement tapissier

Auping a également un assortimentde couettes, d’oreillers et de lingede lit assorti.

1c

1b

2b

2c

4a 4b

Page 39: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

FR 9fig. 85 6b

6c6a

1a

2a

3

Page 40: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

FR 10

7. Entretien et nettoyage

7.1 Nettoyage

Les taches sur le sommier et lesaccessoires en bois s’éliminent àl’aide d’un linge humide et d’unproduit d’entretien doux. N’utilisezjamais d’éponge métallique ni depoudre à récurer.

Dépoussiérez de temps en temps lesommier et le châlit.

Aérez régulièrement le matelas. Nele mettez pas en plein soleil ni dansune atmosphère humide.

Dépoussiérez à l’aide d’une brossedouce. Evitez d’utiliser un aspirateurou une tapette.

Par souci de l'environnement, Aupinga pourvu ce produit d'un revêtementde laque au poudre. Au cours despremières semaines suivant l'achat,de la poussière de laque peut sedéposer sous le lit. Cela ne portepas à conséquence et est facile àéliminer.

Contrôlez régulièrement l’état dumatelas (usure ou détériorations).Consultez directement votrefournisseur dès que vous découvrezdes détériorations. En cas de tachessur le matelas, vous pouvez souventles éliminer simplement en suivantles conseils de détachage à la pagesuivante.

Pendant le nettoyage, mettez lematelas sur son côté et utilisez trèspeu d’eau. N’utilisez pas d’eau deJavel ni d’autres produits caustiques.Après nettoyage, faites bien sécherle matelas.

Page 41: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

7.2 Détachage

Chocolat, café, théMélangez 2 à 3 cuillers à soupe deborax à un litre d’eau tiède. Imbibez-en un linge et éliminez la tache entamponnant.

RéglisseGrattez d’abord prudemment laréglisse du matelas. Enlevez ensuitela tache en tamponnant avec unlinge imprégné d’eau et d’ammoniac.Si besoin est, traitez ultérieurementen utilisant de l’eau et un lingepropre.

Œuf, laitTraitez en tamponnant longuement àl’eau froide.

Fruits, sirop, jus de fruitsTraitez longuement à l’eau chaude ouappliquez du sel et laissez agirquelques temps avant d’éliminer àl’eau chaude.

Miel, confitures, mélasseEliminez en utilisant une eauadditionnée de lessive biologique.

EncreEliminez la tache en tamponnantavec des morceaux d’ouate imbibésd’alcool à brûler ou d’alcool pur.

Vin rougeAppliquez du sel sur la tache etlaissez agir quelques instants.Eliminez ensuite à l’eau chaude ouajoutez 2 à 3 cuillers de borax à unlitre d’eau tiède. Imbibez un linge etéliminez la tache en tamponnant.

Sang, urine, etc.Absorbez la plus grande quantité deliquide. Traitez ensuite la tache àl’eau froide. Puis traitez à l’aide d’uneeau additionnée de lessivebiologique.

FR 11

Page 42: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

FR 12

Auping investit chaque année dansdes processus de production pluspropres et s’efforce de respecter leplus possible l’environnement enutilisant des matériaux durables. Lesmatelas sont constitués de matièresexemptes de CFC. La fabrication nesuscite pas de déchets inutiles. Lessommiers métalliques sont en métalgalvanisé. Ils peuvent être recyclés.

DéménagerNe déplacez en aucun cas lesommier Match au moyen desboucles pour les éléments réglablesà la main.

Veillez à ce que le sommier nepuisse pas s’ouvrir en cas de chutependant le transport. Par exemple,fixez ensemble les cadres supérieuret inférieur au moyen de sangles.N’enlevez pas les vis du sommier.

Traitement sûr des déchetsLe cadre subit une traction élevée dufait de la tension du treillis. Ne sciezpas le châssis et ne faites rien quipuisse l’affaiblir. L’emballage secompose de carton et d’un film enpolyéthylène. Débarrassez-vous desmatériaux d’emballage et de votrevieux lit d’une manière responsableet conformément auxréglementations.

8. Mise au rebut emballage et produit

Page 43: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

FR 13

Le nom de marque Auping se portegarant pour un fonctionnement sansproblèmes pendant des années. Royal Auping fait usage des matériauxdurables de haute qualité. Chaque pro-duit est fabriqué et contrôlé avec lemeilleur soin avant de sortir du maga-sin.

Royal Auping vous donne à partir de ladate de facture une garantie complètede 5 ans pour défaut de matériel etde fabrication.

Pour les matelas et couettes, unegarantie de 5 ans est d’application surbase d’amortissement annuel de 20 %de la valeur d’achat.Pour des oreillers et linge de lit, undélai de garantie de 2 ans est d’appli-cation.

S’il y a des défauts de matériaux oude fabrication, Royal Auping s’obligede réparer tels défauts selon lesconditions de garantie Auping. RoyalAuping n’est pas responsable pour lesdéfauts provenant d’un mauvais usageou d’usure normal.

Un droit à la garantie doit d’abord êtrereconnu comme justifié par RoyalAuping. Dans le cas d’une réclamationprofonde, Royal Auping va remplacerle produit ou des accessoires défec-tueux, sans calcul des frais matériels,ou aux frais réduits en cas d’unegarantie sur base d’amortissement.

Dépendant du pays où l’on demandeun droit à notre garantie, cela ne com-prend pas automatiquement la récom-pense des frais d’envoi des produitsdéfectueux vers le magasin de RoyalAuping ou le distributeur Auping pourrecherche de la réclamation ou pourréparation.On applique la même procédure pourl’envoi de retour des produits rempla-çants ou réparés.La réparation elle-même est gratuite.Uniquement Royal Auping indique si undéfaut se répare par remplacement,réparation ou récompense.

Un droit à la garantie se fait unique-ment sous remise de la facture origi-nale. L’inscription se fait toujours chezun revendeur Auping chez qui le pro-duit a été acheté, même si vous avezdéménagé entretemps à un autrepays.

La garantie n’est plus octroyée, si leproduit est monté ou démonté pardes personnes qui ne sont pas quali-fiées par Auping, à moins que ce livret‘do-it-yourself’ comprenne des instruc-tions de montage pour le produit ouces accessoires.La garantie d’Auping s’applique danstous les pays où Royal Auping estreprésenté. Royal Auping se réservele droit, de ne pas donner de garantiesur les produits de Royal Auping quise transportent vers des pays où il n’ya pas de représentation Royal Auping.

9. Caractéristiques de garantie Koninklijke Auping bv/Royal Auping

Page 44: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

Niedrig soll es sein, ohneSchnickschnack und schön. Undfrei beweglich.

Sie möchten sitzen, sichzurücklehnen, liegen, lesen,schauen, zappen, abschalten,nachdenken, arbeiten, reden,schweigen, zuhören.

Desweiteren.

Und essen, trinken, kuscheln,dösen, schlafen, träumen.

Sie lassen sich nichtsaufdrängen. Sie alleinentscheiden.

Niedrige Füße, noch niedrigereFüße. Holz, Stoff, Aluminium.Schlicht, zierlich, verspielt.Pastellfarben, leuchtendeFarben, Rückwand, keineRückwand. Schränke, welcheSchränke. Leselicht, dimmbaresLicht. Zeitung in Reichweite,Taschentuch an der Nase,Nachttäschchen, Moskitonetz.

Oder oder. Und und. Sieentscheiden.

Sie haben einen wohlüberlegtenBeschluss gefasst, zu dem wirIhnen herzlich gratulieren. Undglauben Sie uns: Sie werden vieleJahre Freude daran haben. Daskönnen wir einfach sagen, weil wirgenau wissen, mit wieviel SorgfaltIhr Bett gefertigt wurde.

In diesem Handbuch steht alles,was Sie über Ihren Neuerwerbwissen müssen. Neben derGebrauchsanweisung finden Siedarin eine Reihe nützlicher Tipps,damit Ihr Bett in Topform bleibt.

Sie haben Ihr Bett nach eigenenWünschen zusammengestellt. Eskann darum möglich sein, dassnicht alle Anweisungen in diesemHandbuch für Ihr Bett anwendbarsind.Nehmen Sie sich Zeit beim Lesen.Sie werden dann schnell feststellen,dass Sie endlich das Bett IhrerTräume gefunden haben.

Die Faszination der Auswahl

Page 45: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

Auping Match

1. Einleitung 21.1 Aufbau der Unterfederung 31.2 Technische Informationen 3

2. Sicherheitsanweisungen 4

3. Ingebrauchnahme 43.1 Die Bestandteile Ihrer Unterfederung 43.2 Befestigung der Matratze 43.3 Inbetriebnahme 53.4 Tipps für den Gebrauch 5

4. Bedienung 54.1 Von Hand verstellbare Teile 54.2 Einstellung der Gasdruckfederkraft 64.3 Anbringung der Bedienungskugel auf

der anderen Seite 6

5. Störungen 7

6. Zubehör 8

7. Reinigung und Pflege 107.1 Pflege 107.2 Fleckenwegweiser 11

8. Entsorgung von Verpackung und Produkt 12

9. Garantiebestimmungen Koninklijke Auping bv/Royal Auping 13

D 1

Dieses Produkt entspricht den

geltenden CE-Richtlinien.

Page 46: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

D 2

1. Einleitung

Sie haben eine Match-Unterfederunggewählt, die ganz auf Ihre eigenenWünsche abgestimmt ist. DieUnterfederung unterscheidet sich jenach Betttyp in denVerstellmöglichkeiten. Die Matratzenunterscheiden sich im Hinblick aufMaterialeinsatz und Funktionen.

Alle Matratzen aus der Auping-Kollektion sind zur Verwendung aufden verstellbaren Match-Unterfederungen geeignet. DieMatratze ist durch Komfortzonen andie Gewichtsverteilung des Körpersangepasst. Der Schulterbereich istetwas weicher, während das Sitzteilextra verstärkt ist. Diese Einteilung inBereiche sorgt für zusätzlichenKomfort und noch bessereAbstützung beim Sitzen oder Liegen.Durch die glatten Fasern gleitet derMatratzenklimaboden beim Verstellenüber den Rückenbereich der Unter-federung.

Mit den Matratzenkupplungen wirddie Matratze an der Unterfederungbefestigt. Die Matratze kann sichsomit nicht mehr verschieben undfolgt mühelos den Bewegungen derUnterfederung. Die Matratzen sindbewusst asymmetrisch ausverschiedenen Materialien aufgebautund brauchen darum nicht gewendetzu werden.

Die Einzelteile von Auping Matchkönnen untereinander völlig freimiteinander kombiniert werden.Zudem können Sie die Unterfederungmit verschiedenen Umrandungen,Rückwänden, Schränken undZubehör kombinieren.

Page 47: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

1. Fußbereich von Hand verstellbar2. Rückenbereich verstellbar mit Gasdruckfeder3. Bedienungskugel für Gasdruckfeder4. Füße

1.2 Technische Informationen

Gewicht- Match 333, Größe 90 x 200: 38 kg

D 3

1.1 Aufbau der Unterfederung

Abb. 1Typ 333

Automat

Page 48: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

D 4

2. Sicherheitsanweisungen

■ Die Match Unterfederung darf nurvon einem Auping Fachmannmontiert werden.

■ Die Match Unterfederung ist nur fürden privaten Gebrauch geeignet.

■ Verstellbare Betten haben beweg-liche Teile. Sorgen Sie dafür, dassArme und Beine nicht eingeklemmtwerden.

■ Verstellen Sie das Bett nurwährend Sie im Bett liegen.Achten Sie darauf, dass sichwährend des Verstellens keineKinder unter dem Bett befinden.

■ Die Unterfederung ist keinKinderspielzeug. Lassen Sie keineKinder mit dem Bett spielen.

■ Benutzen Sie das Bett nicht alsTrampolin oder als Trittleiter.

■ Benutzen Sie eine Auping MatchUnterfederung in Kombination miteiner Auping Matratze.

■ Das Bett darf nur in trockenenRäumen aufgestellt werden. DasAufstellen in feuchten Räumen istnicht gestattet.

■ Gasdruckfeder nicht öffnen. Diesesteht unter hohem Druck.

■ Gasdruckfeder nicht erwärmen.Diese steht unter hohem Druck.

3. Ingebrauchnahme

3.1 Die Bestandteile Ihrer Unter-federung

- Auping Match Unterfederung.- Eine Schachtel mit Matratzenbefestigern.

3.2 Befestigung der Matratze

Bringen Sie das Bett in die flachePosition. Legen Sie die Matratzemitten auf die Unterfederung.

Gut darauf achten, dass die 5 Unter-teile der Befestigung der Breite desNetzes nach ausgerichtet sind.

Die Befestigungsteile an denangegebenen Stellen in das Netz"klicken" (siehe Abb. 2).

Abb. 2

Page 49: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

Darauf achten, dass dieBefestigungsteile sich nichtunmittelbar über einer Traversebefinden (siehe Abb. 3).

3.3 Inbetriebnahme

Kontrollieren Sie, ob sich dieUnterfederung frei bewegen kann.Verstellen Sie die Unterfederungnur, wenn diese flach auf IhremBettrahmen oder auf den Bettfüßenruht.

Kontrollieren Sie, ob die Matratze gutan der Unterfederung befestigt ist.

3.4 Tipps für den Gebrauch

Eine neue Matratze hat einebestimmte Oberflächenspannung, dienach ein paar Tagen verschwindet.Darum wird Ihre Matratze den erstenVerstellbewegungen derUnterfederung nicht optimal folgen.Wir empfehlen Ihnen, bei den erstenVerstellbewegungen auf der Matratzezu liegen.

4. Bedienung

4.1 Von Hand verstellbare Teile

Rückenbereich hochAn der Bedienungskordel ziehenund den Oberkörper nach vornelehnen. Der Rückenbereich bewegtsich automatisch nach oben. Wenndie gewünschte Position erreichtist, die Bedienungskordel loslassen.

Rückenbereich runterAn der Bedienungskordel ziehenund den Körper zurücklehnen. DerRückenbereich bewegt sich nachunten. Wenn die gewünschtePosition erreicht ist, dieBedienungskordel loslassen.Sie können eventuell dieGasfederkraft selbst verstellen(siehe 4.2).

FußbereichDer Fußbereich kann in 6 Stufenverstellt werden.Ziehen Sie am Handgriff, bis diegewünschte Stellung erreicht ist.Sie können den Fußbereich in eineniedrigere Stellung bringen, indemSie ihn erst ganz hochziehen unddann absenken.

D 5

Abb. 3

Page 50: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

4. Bedienung

4.2 Einstellung der GasfederkraftDie Kraft, mit der der RückenbereichIhrer Unterfederung auf- und abwärtsbewegt wird, ist einstellbar. Es gibtdrei Möglichkeiten:1. Leicht (oberes Loch): Wählen Sie

die Einstellung ‘Leicht’, so läßtsich der Rückenbereich besondersleicht flachstellen.

2. Normal (mittleres Loch):Standardeinstellung.

3. Schwer (unteres Loch): WählenSie die Position ‘Schwer’, bewegtsich der Rückenbereich besonderskräftig nach oben.

Einstellen der Hubkraft1. Stellen Sie den Rückenbereich auf

halbe Höhe.2. Lösen Sie die Kunststoff-

Rändelmutter (siehe Abb. 4).

3. Achtung: Stützen Sie denRückenbereich ab und holen Sieden Verbindungsstift heraus(achten Sie auf die kleineKunststoff-Lagerbuchse in derÖse der Gasdruckfeder).

4. Bringen Sie die Öse derGasdruckfeder in die gewünschtePosition. Oberes Loch, RichtungNetz bewirkt die leichsteVerstellung.

5. Drücken Sie den Verbindungsstiftdurch den Hebel und die Öse derGasdruckfeder (achten Sie auf diekleine Kunststoff-Lagerbuchse inder Öse der Gasdruckfeder).

6. Ziehen Sie die Kunststoff-Rändelmutter an (siehe Abb. 5).

4.3 Anbringung der Bedienungs-kugel auf der anderen Seite

Die Bedienungskugel IhrerUnterfederung befindet sich an derrechten Seite, sie kann jedoch leichtan der linken Seite angebrachtwerden.

1. Lösen Sie den Knoten A in derSchnur B und entfernen Sie dieKugel C (siehe Abb. 6).

D 6

Abb. 4

Abb. 5

Abb. 6

Page 51: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

2. Ziehen Sie die Schutzhülle D vonder Schnurdurchführung E undschieben Sie den Schlauch vonder Schnur (siehe Abb. 7).

3. Machen Sie einen Knoten in dasSchnurende.

4. Ziehen Sie an der anderen Seitedes Bettes an der Schnur.

5. Lösen Sie den Knoten.6. Führen Sie die Schnur durch die

Schutzhülle (Zuerst durch dieÖffnung, danach durch dasflexibele Rohr).

7. Schieben Sie die Schutzhüllewieder auf dieSchnurdurchführung.

8. Führen Sie die Schnur durch dieschmalste Öffnung der Kugel.

9. Knüpfen Sie in das Ende derSchnur einen Knoten.

10. Ziehen Sie die Bedienungskugelüber den Knoten.

5. Störungen

Unerwünschte Geräusche(Quietschen und Knarren desBettes)Unerwünschte Geräusche werdenmeistens durch bewegliche Teileverursacht, die sich berühren.

Die Ursache kann ein fehlendes Teilsein. Auch können Teile nicht richtigbefestigt sein oder sich durch dasVerschieben des Bettes gelösthaben.

Kontrollieren Sie ob:- das Bett gerade steht;- das Bett frei von der Wand steht;- keine Gegenstände im Bett liegen,die dort nicht hingehören (Löffel,Gabeln, Bleistifte usw.).

Achtung! Bei einer defektenGasdruckfeder kann sich der Rücken-bereich heben.Achten Sie darauf, dass sich dieBedienungsschnur frei bewegen kannund dass sie nicht zwischenBettrahmen und Unterfederungeingeklemmt wird.

D 7

Abb. 7

Page 52: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

D 8

6. Zubehör

Für eine Match Unterfederung sinddie nachfolgenden Zubehörteileerhältlich (siehe Abb. 8):

1. a Rückwand 533b Rückwand 200c Rückwand 532

2. a Nachttischschrank 400b Nachttischschrank 300c Nachttischschrank 410

3. Bettlampe Iris4. a Fuß aus Stahl (Anthrazit)

b Fuß aus Holz oder Aluminium5. Bettlampe Aureo6. a Umrandung aus Holz

b Umrandung aus Aluminiumc Umrandung mit Textilhousse

1c

1b

2b

2c

4a 4b

Page 53: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

D 9Abb. 85 6b

6c6a

1a

2a

3

Page 54: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

D 10

7. Reinigung und Pflege

7.1 Pflege

Flecken auf der Unterfederung unddem Holzzubehör werden mit einemfeuchten Tuch und einem mildenReinigungsmittel entfernt. BenutzenSie keine Scheuerschwämme oderScheuermittel.

Stauben Sie die Unterfederungregelmäßig ab.

Lüften sie die Matratze regelmäßig,jedoch nicht bei starkem Sonnenlichtoder in feuchter Luft.

Entfernen Sie Staub mit einerweichen Bürste. Keinen Staubsaugeroder Teppichklopfer verwenden.

Aus Umweltschutzgründen hatAuping das Produkt mit einerPulverlackierung versehen. In denersten Wochen nach dem Kaufkönnen unter dem Bett geringeMengen Lackpulver auf den Bodenfallen. Dieses Pulver ist unschädlichund lässt sich mühelos entfernen.

Kontrollieren Sie die Matratzeregelmäßig auf Verschleiß oderBeschädigungen. Nehmen Sie direktKontakt mit dem Händler auf, wennBeschädigungen entdeckt werden.Flecken auf der Matratze könnenmeistens einfach durch Befolgen desFleckenwegweisers auf der nächstenSeite entfernt werden.

Stellen Sie die Matratze beimReinigen auf eine Seite und benutzenSie möglichst wenig Wasser. KeinBleichwasser oder sonstige ätzendeStoffe verwenden. Lassen Sie dieMatratze nach der Reinigung guttrocknen.

Page 55: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

7.2 Fleckenwegweiser

Schokolade, Kaffee, TeeFügen Sie 2 - 3 Esslöffel Boraxeinem Liter handwarmem Wasserhinzu. Tränken Sie darin ein Tuch undtupfen Sie den Fleck damit weg.

LakritzKratzen Sie erst vorsichtig denLakritz von der Matratze ab. Dannmit einem in Wasser und Ammoniakgetränkten Tuch abtupfen. Wennerforderlich, mit Wasser und einemsauberen Tuch nachbehandeln.

Ei, MilchLängere Zeit mit kaltem Wasserabtupfen.

Obst, Limonade, ObstsaftLängere Zeit mit warmem Wasserbehandeln oder mit Salz bestreuenund geraume Zeit einwirken lassen.Dann mit Wasser wieder entfernen.

Honig, Marmelade, SirupMit Wasser und biologischemWaschmittel wegtupfen.

TinteTupfen Sie den Fleck mit in reinemAlkohol oder Spiritus getränkterWatte weg.

RotweinBestreuen Sie den Fleck mit Salz undlassen Sie es geraume Zeiteinwirken. Dann mit Wasserentfernen oder 2 - 3 Esslöffel Boraxeinem Liter lauwarmem Wasserbeigeben. Tränken Sie hierin ein Tuchund tupfen Sie den Fleck weg.

Blut, Urin usw. Soviel Feuchtigkeit wie möglichabtupfen. Behandeln Sie den Fleckerst dann mit kaltem Wasser. Dannmit Wasser mit einem biologischenWaschmittel reinigen.

D 11

Page 56: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

D 12

Auping investiert jedes Jahr insauberere Produktionsverfahren undversucht, durch die Verwendung vondauerhaften Materialien die Umweltweitestgehend zu schonen. DieMatratzen werden aus FKW-freienMaterialien gefertigt. Die Fertigungerfolgt so, dass kein unnötiger Abfallentsteht. Die Unterfederung bestehtaus verzinktem Stahl und kann somitdem Recycling zugeführt werden.

Umzug Tragen Sie die Match-Unterfederungniemals an den Ösen für die handver-stellbaren Teile.

Sorgen Sie dafür, dass dieUnterfederung beim Transport nichtaufspringt. Befestigen Sie den Unter-und Oberrahmen beispielsweise mitZurrgurten. Schrauben derUnterfederung dürfen nicht entferntwerden.

Sichere AbfallentsorgungDer Rahmen steht durch dasgespannte Netz der Unterfederungunter hoher Vorspannung. DenRahmen also nicht durchsägen undkeinesfalls schwächen.Das Verpackungsmaterial bestehtaus Pappe und Polyethylenfolie. DieEntsorgung desVerpackungsmaterials und des altenBettes hat nach den behördlichenVorschriften zu erfolgen.

8. Entsorgung von Verpackung und Produkt

Page 57: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

D 13

Der Markenname Auping steht fürviele Jahre unbeschwerten Gebrauchsfür das von Ihnen erworbene Produkt.Jedes Auping Produkt wird aushochwertigen, langlebigen Materialiengefertigt und mit größter Sorgfaltgefertigt. Vor Verlassen des Werkeswurde es strengen Kontrollenunterzogen.

Royal Auping gewährt Ihnen abKaufdatum eine volle Garantie von 5Jahren auf Material- oderFabrikationsfehler.

Für Matratzen und Daunendecken giltdie 5 Jahres Garantie aufWertverlustbasis von 20% desAnschaffungspreises pro Jahr.Für Kopfkissen und Betttextilien giltein volle Garantie von 2 Jahren.

Im Falle von Material- oderFabrikationsfehlern ist Royal Aupingverpflichtet, die Fehler im Sinne derAuping Garantiebestimmungen zubeseitigen. Royal Auping kommt nichtfür Reklamationen aufgrundunsachgemäßer Anwendung odernormaler Abnutzung auf.

Jeglicher Garantieanspruch musszuerst durch einen authorisiertenVerteiler/Fachhändler im Land desAnspruchstellers oder durch RoyalAuping als gerechtfertigt anerkanntwerden. Royal Auping wird dieTeile/Ersatzteile, die zur Behebung

des Problems notwendig sind, ohneEnststehung von Kosten für denAnspruchsteller, zur Verfügungstellen, oder aber zu reduziertenMaterialkosten, falls eine Garantie aufWertverlustbasis zur Anwendungkommt.

Abhängig vom jeweiligen Land, mussdie Garantie nicht zwingend dieKosten beinhalten, die sowohl für denTransport des/der defektenProdukte(s) zu Royal Auping oderseinem authorisiertenVerteiler/Fachhändler zurÜberprüfung und/oder Reparaturanfallen, als auch für dieTransportkosten für Ersatzteile oderreparierte Produkte zurück zumAnspruchsteller. Die Reparatur selber jedoch istkostenlos. Ob eine berechtigteReklamation durch Ersatz, durchReparatur oder Kompensationerledigt wird, obliegt derEntscheidung von Royal Auping.

Jegliche Inanspruchnahme derGarantie muss durch die Original-Kaufrechung belegt werden. DieAnzeige des Garantieanspruchs mussimmer bei dem Verteiler/Fachhändlervorgenommen werden, bei dem dasProdukt ursprünglich gekauft wurde,auch wenn dies nicht in dem Land ist,in dem der Anspruchsteller geradeseinen Wohnort hat.

9. Garantiebestimmmungen Koninklijke Auping bv/Royal Auping

Page 58: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

D 14

Sofern dieses Handbuch keine ‘do-it-yourself’ Aufbau-Anleitungen für dasProdukt oder Teile desselbenbeinhaltet, kann die Garantieerlöschen, wenn das Produkt zuirgendeinem Zeitpunkt von Personen,die nicht authorisiert und von RoyalAuping als qualifiziert bestätigtwurden, auseinander oder wiederzusammengebaut wurde.

Die Auping Garantie gilt für jedesLand, in dem Royal Auping eineVertretung hat. Royal Auping behältsich das Recht vor die Garantie fürjedes Produkt abzulehnen, das inLänder außerhalb der Royal AupingVertriebskanäle verbracht wurde.

Page 59: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

Glæden ved selv at vælge

Du stiller krav, du synes, at denskal være lav, kompakt og flot.Og så skal den kunne bevægesig.

Du vil kunne sidde, læne, ligge,læse, kigge, zappe, stirre,tænke, arbejde, tale, være stille,lytte i den. Og spise, drikke,elske, døse, sove, drømme.

Du lader dig ikke prakke nogetpå, du bestemmer selv.

Lave ben, endnu lavere ben.Træ, stof, aluminium, simpel,elegant, fræk, varme farver,stærke farver, hovedgærde,ingen hovedgærde, skab, intetskab, læselampe,stemningslampe, avis lige vedhånden, lommetørklæder,toilettaske, moskitonet.

Enten/eller – og både/og . Dubestemmer.

Du har valgt et produkt fra RoyalAuping i forventning om, at det vilimødekomme dine ønsker omproblemfri funktion i mange årfremover. Som producent er detvigtigt for os, at du har fuld tillid tilos og vore produkter. Alle varerfremstilles med den største omhu,og vi foretager en kontinuerligkontrol gennem hele forløbet, somafsluttes med en kontrol indenproduktet forlader fabrikken. Påden baggrund kan vi stå inde for, atproduktet har de allerbedsteforudsætninger for at leve op tildine forventninger.

I denne bog står alt det, som duskal vide om dit nye køb. Såledeser der ikke blot en brugsanvisning,men tillige en række nyttige tipsom, hvordan du vedligeholdersengen.

Du har sammensat din seng eftereget ønske, og derfor er detmuligt, at ikke alle anvisninger ibogen, passer til din seng.

Læs roligt det hele igennem. Så vildu få bekræftet, at du har valgt dindrømmeseng.

Page 60: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

Auping Match

1. Indledning 21.1 Sengebundens opbygning 31.2 Teknisk information 3

2. Sikkerhedsanvisninger 4

3. Anvendelse 43.1 Sengebundens komponenter 43.2 Fastgørelse af madrassen 43.3 Klargøring 53.4 Tips 5

4. Betjening 54.1 Manuelt justerbare dele 54.2 Indstilling af fjederkraft 64.3 Sådan flyttes betjeningskuglen 6

5. Fejlsøgning 7

6. Tilbehør 8

7. Rengøring og vedligeholdelse 107.1 Vedligeholdelse 107.2 Vejledning for pletfjernelse 11

8. Bortskaffelse af emballage og produkt 12

9. Garantibestemmelser Koninklijke Auping bv/Royal Auping 13

DK 1

Dette produkt opfylder de gældende

EF-direktiver.

Page 61: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

DK 2

1. Indledning

Der er ikke noget så følsomt somens egen seng, og samtidig er deten kostbar affære de at anskaffe sigen ny seng.

Man leder efter en god kvalitet, derholder i mange år. Du har nu gjort etsikkert valg, såvel med hensyn tilfunktion som holdbarhed. Vi ønskerdig tillykke med den beslutning.

Aupings madrasser er karakteristiskeved, at de aldrig skal vendes. Detgiver mange brugbare fordele ogindbyggede kvaliteter, som ikkefindes i vendbare madrasser.

Madrasserne har indbyggedekomfortzoner, som passer tilskuldre, hofter og nakke. Damadrasserne altid ligger på densamme måde, er de bygget, så deer stærke, der hvor belastningen erstørst og blødere, der hvor du harbehov for særlig komfort. Der erogså indbygget specielle flex-zoner,som sikrer, at madrassen kan bøjenetop dér, hvor sengebundenknækker.

Det specielle fastgørelsessystemsikrer, at madrassen bliver liggendedet rigtige sted på bunden, såledesat bund og madras arbejder sammenoptimalt.

Aupings systemer er meget venligeoverfor allergikere på den måde, atsengebunden er så åben, atluftgennemstrømningen er megetstor. Ved en luftgennemstrømningfjernes vækstmulighederne forstøvmider, da de trives bedst i etfugtigt miljø.

Page 62: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

Type 333

1. Fodende justeres manuelt2. Rygdel justerbar med gasfjeder3. Strop med betjeningskugle af gummi monteret på gasfjeder4. Ben

1.2 Teknisk information

Vægt- Match 333 mål 90 x 200: 38 KG

DK 3

1.1 Sengebundens opbygning

fig. 1

Automat

Page 63: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

DK 4

2. Sikkerhedsanvisninger

■ Match de sengebunden skalmonteres af Auping specialisten.

■ Match de sengebunden er kunegnet til privat brug.

■ Justérbare senge harbevægelige dele og ledninger.Sørg for, at dine ben ikke kankomme i klemme.

■ Justér sengen udelukkende,mens du ligger på denne. Sørgfor, at der ikke ligger børn undersengen, mens denne justeres.

■ Sengebunden er ikke legetøj.Tillad ikke børn at lege medsengen.

■ Brug ikke sengen som trampolineller trappestige.

■ Til en Auping Match sengebundbør anvendes en madras fraAuping.

■ Stil sengen udelukkende i tørrerum. Det er ikke tilladt at stillesengen i fugtige rum.

■ Åbn ikke gasfjederen.Gasfjederen står under højt tryk.

■ Opvarm ikke gasfjederen.Gasfjederen står under højt tryk.

3. Anvendelse

3.1 Sengebundens komponenter

- Auping Match sengebund.- En boks som indeholder madras

clips.

3.2 Fastgørelse af madrassen

Aupings madrasser har clips tilfastgørelse af madrassen medventilationsbunden. De sikrer, atmadrassen er korrekt forbundet medsengebunden. Clipsene monteressom vist på nedenståendeillustration.

Stil sengen i horisontal stilling. Lægmadrassen midt på sengebunden.

Vær opmærksom på, at clipsens femben står i netværkets bredderetning.

”Klik” clipsene i netværket som vist(se fig. 2).

fig. 2

Page 64: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

Det er megetvigtigt, at sengebunden montereskorrekt. Støttepunkterne skalplaceres som vist på fig. 3.

3.3 Klargøring

Kontrollér, om sengebunden kanbevæge sig frit. Justér senge-bunden udelukkende, mens denligger horisontalt i sengerammeneller er placeret på de monteredeben.

Kontrollér, om madrassen erforbundet til sengebunden påkorrekt vis.

3.4 Tips

En ny madras har en vis stivhed,som vil forsvinde i løbet af nogle fådage. Af den grund vil din madrasikke kunne følge de førstejusteringer på optimal vis. Vianbefaler derfor, at du lægger digpå madrassen, mens de førstejusteringer udføres.

4. Betjening

4.1 Manuelt justerbare dele

Løfte rygdelenTræk i stroppen og før overkroppenfrem. Rygdelen bevæger sigautomatisk op. Når den ønskedeposition er nået, slippes stroppen.

Sænke rygdelenTræk i stroppen og læn overkroppenbagover. Rygdelen bevæger sig ned.Når den ønskede position er nået,slippes stroppen. Du kan eventueltselv indstille gasfjederen (se afsnit4.2).

Fodenden Fodenden kan indstilles i sekspositioner. Den ønskede positionindstilles ved at trække roligt istroppen. Fodenden kan førstindstilles i en lavere position, når denhar været i den maksimale position.

DK 5

fig. 3

Page 65: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

4. Betjening

4.2 Indstilling af variabelfjederkraft

Den kraft, hvormed rygdelen isengebunden bevæges op og ned,kan indstilles. Du afgør selv, hvadder er mest komfortabelt for dig.

Der er tre muligheder:1. Let (øverste hul): Vælger du

indstillingen ‘let’, er rygdelenekstra nem at trykke ned.

2. Normal (midterste hul):Standardindstilling.

3. Tung (nederste hul): Vælger duindstillingen ‘tung’, løftes rygdelenmed maksimal styrke.

Indstilling af fjederstyrke1. Sæt rygdelen halvvejs op.2. Løs plastmøtrikken (se fig. 4).

3. Vigtigt: Understøt rygdelen ogtræk bolten ud (pas påplastbøsningen i øjet igasfjederen).

4. Placer gasfjederens øje i denønskede position. Hullet nærmestsengebunden er ‘let’ indstilling.

5. Tryk bolten gennem hullet (let, normal, tung) og øjet igasfjederen (pas på plast-bøsningen i øjet i gasfjederen).

6. Stram plastmøtrikken til igen (sefig. 5).

4.3 Sådan flyttesbetjeningskuglen

Betjeningskuglen sidder på venstreside, men den er nem at flytte overpå højre side.

1. Løs knuden A på snoren B ogfjern kuglen C.

2. Træk i beskyttelsesslangen D,frigør den fra gennemføringen Eog træk slangen fra snoren.

3. Bind en knude i enden afstroppen.

DK 6

fig. 4

fig. 5

fig. 6

Page 66: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

4. Træk i snoren fra den anden sideaf sengen.

5. Fjern knuden.6. Træk snoren igennem

beskyttelsesslangen (Førstigennem øjet, derefter gennemrøret).

7. Fastgør igen beskyttelsesslangenover gennemføringen.

8. Stik snoren igennem kuglensmindste hul.

9. Bind en knude i enden af snoren.10.Træk betjeningskuglen henover

knuden.

5. Fejlsøgning

Forstyrrende de lyde eller støj Forstyrrende lyde forårsages somregel af bevægelige dele, somberører hinanden. Årsagen kan være en manglende del.

Det kan ligeledes være dele, somikke er monteret godt nok, eller somhar løsnet sig.

Kontrollér følgende:- sengen står lige og horisontalt;- sengen støder ikke imod væggen; - der ligger ikke løse genstande i

sengen (skeer, gafler, blyanter o.s.v.).

Vigtigt! En defekt gasfjeder kanforårsage, at rygdelen bevæger sigop.Sørg for, at ledningen til fjernkontrol-len kan bevæge sig frit og ikke kankomme til at sidde i klemme mellemsengerammen og sengebunden.

DK 7

Page 67: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

DK 8

6. Tilbehør

Til en Match-sengebund fås følgendetilbehør (se fig. 7):

1. a Hovedgærde 533b Hovedgærde 200c Hovedgærde 532

2. a Skab 400b Skab 300c Skab 100

3. Iris sengelampe4. a Stålben (antracit)

b Træ- eller aluminiumben5. Aureo sengelampe6. a Træramme

b Aluminiumrammec Tekstilramme

Auping tilbyder endvidere ettilhørende sortiment dyner, puder ogsengelinned.

1c

1b

2b

2c

4a 4b

Page 68: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

DK 9fig. 75 6b

6c6a

1a

2a

3

Page 69: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

DK 10

7.1 Vedligeholdelse

Pletter på sengebunden ogtrætilbehøret fjernes med en fugtigklud og et mildt rengøringsmiddel.Brug aldrig ståluld eller skuremidler.

Afstøv jævnligt sengebunden og–rammen.

Det er fornuftigt at lufte madrassenmed jævne mellemrum – dog ikke idirekte sol eller når luftfugtighedener meget høj.

Støv fjerner du bedst med en blødbørste. Det er ikke hensigtsmæssigtat bruge støvsuger ellertæppebanker.

Som en del af Royal Auping’smiljøbevidsthed er der anvendt enpulvermaling på produktet. Det kanske, at noget af denne maling falderaf under sengen i løbet af de førsteugers ibrugtagning. Dette er imidler-tid harmløst og kan fjernes på nemvis.

Kontrollér madrassen med jævnemellemrum med henblik på slidtageog beskadigelser. Kontakt dinforhandler, når du opdagerbeskadigelser. Pletter på madrassenkan som regel fjernes på nem visved at følge vejledningen forpletfjernelse på efterfølgende side.

Læg madrassen om på siden, mensdenne rengøres og anvend så lidtvand som muligt. Brug aldrig klorineller andre ætsende stoffer. Ladmadrassen tørre godt efterbehandlingen.

7. Rengøring og vedligeholdelse

Page 70: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

7.2 Vejledning for pletfjernelse

Chokolade, kaffe, te.Anvend 2 – 3 spiseskefulde Borax til1 liter håndvarmt vand. Vrid en kludhårdt op og dup pletten med den.

LakridsSkrab forsigtigt lakridsen af. Dupderefter pletten med en klud, der ervredet hårdt op i ammoniakvand.Hvis nødvendigt, kan duefterbehandle med vand og en renrengøringsklud.

Æg, mælkDup pletten i lang tid med koldtvand.

Frugt, sodavand, saftevandAftør i længere tid med varmt vand.Eller strø salt på pletten, og lad detvirke i nogen tid, inden det atterfjernes med vand igen.

Honning, marmelade, sirupDup pletten med vand, tilsat etmiljøvenligt opvaskemiddel.

BlækDup pletten med vat, der er dyppet iren alkohol eller sprit.

RødvinStrø salt på pletten, og lad det virkeet stykke tid. Fjern efterfølgende vinog salt med vand. Eller tilsæt 2 – 3spiseskefulde Borax til 1 literhåndvarmt vand. Vrid en klud hårdt op og dup plettenmed den.

Blod, urin, m.v.Dup først pletten, så den mestefugtighed forsvinder. Rens først medkoldt vand – bagefter rengøres medvand, tilsat et miljøvenligtopvaskemiddel.

DK 11

Page 71: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

DK 12

Auping investerer kontinuerligt ibedre produktionsprocesser ogforsøger gennem brug afbæredygtige materialer at belastemiljøet mindst muligt. Madrasserneer produceret uden anvendelse afPVC og således, at der ikke opstårunødigt affald. Sengebundene erfremstillet af galvaniseret stål, derkan genbruges.

FlytningTag aldrig fat i spiralerne på demanuelt justerbare dele, når Matchsengebunden skal flyttes.

Sørg for at sengebunden ikke kanåbnes under transporten. Fastgørover- og underrammen med f.eks. etreb. Fjern ikke skruer frasengebunden.

AffaldsbearbejdningSengerammen er under storfjederbelastning, som følge af deudspændte fjederspiraler. Rammenmå ikke gennembores eller på andenmåde gøres svagere.Emballagen består af pap ogpolyethylenfolie, som på ansvarligvis, ligesom din seng til sin tid, skaldestrueres i overensstemmelse medde lokale myndigheders anvisninger.

8. Bortskaffelse af emballage og produkt

Page 72: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

DK 13

9. Garantibestemmelser Koninklijke Auping bv/Royal Auping

Mærket Auping er Deres garanti formange års tilfredsstillende brug afdet produkt, som De har købt. AlleAuping produkter er fremstillet af debedste kvalitetsmaterialer og har enlang levetid. Hvert eneste produkt erfremstillet med største omhu oggennemgår en omhyggelig kontrol,inden det forlader fabrikken.

Royal Auping yder 5 års fuld garanti,regnet fra fakturadatoen, modmateriale- eller fabrikationsfejl.

For madrasser og dyner er 5 årsgarantien baseret på en årligværdiforringelse på 20% afanskaffelsesprisen.På puder og sengelinned ydes 2 årsfuld garanti, regnet frafakturadatoen.

I tilfælde af materiale- ellerfabrikationsfejl er Royal Aupingforpligtet til at afhjælpe fejl i henholdtil Aupings garantibetingelser. RoyalAuping imødekommer ikkegarantikrav, der skyldes ukorrektbrug, overbelastning eller normalslidtage.

Ethvert garantikrav skal førstgodkendes som berettiget; enten afden autoriserede forhandler i detpågældende land eller af RoyalAuping. Royal Auping levererreservedele til afhjælpning afproblemet uden materiale-omkostninger for kunden eller til enreduceret pris, hvis der er tale omgarantikrav baseret påværdiforringelse.

Garantien dækker ikke nødvendigvisforsendelse af defekte produkter tilRoyal Auping eller dennesautoriserede forhandler med henblikpå undersøgelse og/eller reparation,ej heller udgifter til forsendelse aferstatningsprodukt(er) ellerreparerede produkt(er) tilbage tilkunden. Betingelserne kan variere fraland til land.Selve reparationen er imidlertid udenberegning. Royal Auping afgør, om etberettiget garantikrav imødekommesved ombytning, reparation ellerkompensation.

Page 73: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

DK 14

Der ydes kun garanti ved fremvisningaf faktura eller kassebon.Anmeldelse af et garantikrav skalaltid ske til Auping forhandleren, hvorproduktet er købt. Dette gælderogså, selv om kunden er flyttet, foreksempel til udlandet.

Medmindre denne folder indeholder”gør-det-selv” samlevejledning tilproduktet eller dele deraf, kangarantien bortfalde, hvis produktetpå et tidspunkt har været adskilteller samlet igen af personer, somikke er autoriseret eller bekræftet afRoyal Auping som kvalificeret.

Auping garantien gælder i alle lande,hvor Royal Auping er repræsenteret.Royal Auping forbeholder sig rettentil at afvise garantidækning af RoyalAuping produkter, som er flyttet medtil lande uden for Royal Aupingsdistributionskanaler.

Page 74: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

Du ställer krav. Du vill att den skavara låg, strömlinjeformad ochsnygg. Och så ska den vararörlig.

En skön plats där man kan sitta,luta sig, ligga, läsa, titta på TV,zappa mellan kanalerna, titta itaket, tänka, arbeta, prata, varatyst, lyssna.

Och äta, dricka, älska, slumra,sova och drömma.

Dig prackar man inte på något.Valet är ditt.

Låga ben, lägre tassar. Trä, tyg,aluminium. Elegant, dekorativ,lekfull. Varma färger, kraftigafärger. Gavel, ingen gavel. Medeller utan sängbord. Läslampaeller stämningsbelysning. Tidningoch näsduk på plats.Toalettartiklar. Till och medmyggnät.

Antingen eller. Både och. Dubestämmer.

Du har valt en produkt från Aupingoch vi gratulerar dig till ditt val, ensäng du kommer att njuta av i åratal.För oss som producent är det viktigtatt du har full tillit till oss och våraprodukter. Alla våra sängmöblertillverkas med största möjligaomsorg och uppmärksamhet. Innanprodukten lämnar fabriken är dengrundligt kontrollerad. För din skull.

I denna broschyr står allt du behöverveta om din nya säng. Här finns intebara instruktioner utan också ettantal förslag på hur du bibehåller dinsäng i förstklassigt skick.

Din säng har tillverkats enligt dinaönskemål så all information i dennabroschyr kanske inte gäller just dinsäng. Läs noggrant igenombroschyren så att du lär dig sängensalla imponerande funktioner.

Glädjen i att välja själv

Page 75: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

S1

Auping Match

1. Inledning 21.1 Sängbottens struktur 31.2 Teknisk information 3

2. Säkerhetsanvisningar 4

3. Innan användning 43.1 Sängbottens komponenter 43.2 Montera madrassen 43.3 Innan användning 53.4 Användningstips 5

4. Användning 54.1 Manuellt justerbara sektioner 54.2 Justera gasfjäderns kraft 64.3 Flytta styrkulan 6

5. Hitta felet 7

6. Tillbehör 8

7. Rengöring och underhåll 107.1 Underhåll 107.2 Tips för fläckborttagning 11

8. Kasta förpackningsmaterial och produkt 12

9. Garantivillkor Koninklijke Auping bv/Royal Auping 13

Denna produkt uppfyller gällande

EU-direktiv.

Page 76: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

S2

1. Inledning

Det finns inget skönare än den egnasängen. Samtidigt är det en kostbarhistoria att skaffa sig en ny. Men villha bra kvalitet som håller i många år.Du har valt en Match sängbotten –skräddarsydd för att passa dinaönskemål. Hur din sängbotten kanjusteras beror på modellen.Madrasserna varierar med materialoch funktioner.

Aupings madrasser kännetecknasgenom att de inte ska vändas. Detillverkas asymmetriskt i olikamaterial som gör att anpassningsker efter kroppens viktfördelninggenom s.k. komfortzoner för t exaxlar, höfter och nacke. Eftersommadrassen alltid ligger på sammasätt är den byggd så att den ärstarkast där belastningen är störstoch mjukare där du vill ha det allramest bekvämt. Det finns ocksåflexzoner som gör att madrassenkan böjas precis där sängen viks.

De speciella madrassclipsen ser tillatt madrassen ligger kvar på rättställe så att botten och madrassarbetar smidigt tillsammans.

Komponenterna i Auping Match kankombineras fritt. Dessutom kan dinsängbotten kombineras med olikaramar, gavlar, skåp och tillbehör.

Aupings system är mycketallergivänligt eftersom sängen är såöppen att luftgenomströmningen ärmycket god.

Page 77: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

S3

1. Manuellt justerbart fotända2. Ryggändan justeras med en gasfjäder 3. Gummikula på gasfjäderns kontrollskord4. Ben

1.2 Teknisk information

Vikt- Match 333, mått 90 x 200: 38 KG

1.1 Sängbottens struktur

fig. 1Typ 333

Automat

Page 78: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

S4

2. Säkerhetsanvisningar

■ Din Match sängbotten skall monteras av en Auping-specialist.

■ Match sängbottnar är enbart avsedda för privat bruk.

■ Justerbara sängar har rörliga delar. Akta så att du inte fastnar någonstans och skadar dig.

■ Justera bara sängen när du liggeri den. Försäkra dig om att inga barn finns under sängen när du justerar den.

■ Sängen är ingen leksak. Låt inte barnen leka med den.

■ Använd inte sängen att hoppa i eller kliva på.

■ Använd Auping Match sängbotten i kombination med en Auping madrass.

■ Sängen får enbart förvaras i torrautrymmen. Det är inte tillåtet att placera sängen i fuktiga utrymmen.

■ Öppna inte gasfjädern eftersom det är en högtrycksfjäder.

■ Utsätt inte gasfjädern för hetta eftersom det är en högtrycksfjäder.

3. Innan användning

3.1 Sängbottens komponenter

- Auping Match sängbotten.- Låda med madrassclips.

3.2 Montera madrassen

Sänk sängen till horisontellt läge.Lägg madrassen på sängbotten ochcentrera den. Se till att de fempiggarna på clipsen trycks ned på inätverkets breddriktning isängbotten.

Snäpp fast clipsen i nätverket på deangivna ställena (se fig. 2).

fig. 2

Page 79: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

S5

Det är mycket viktigt attsängbotten monteraskorrekt (se fig. 3).

3.3 Innan användning

Kolla att sängramen kan röra sigfritt. Justera bara sängbotten närden ligger horisontellt på sängrameneller på de fasta benen.

Försäkra dig om att madrassensitter fast på sängramen ordentligt.

3.4 Användningstips

Din nya madrass har ett visstmotstånd som ger med sig efter ettpar dagar. Därför kommer den inteatt följa konturerna på sängbottensdirekt efter uppackning. Virekommenderar att du ligger ner påmadrassen medan du justerarsängpositionerna för första gången.

4. Användning

4.1 Manuellt justerbara sektioner

Höj ryggändanDra i justeringsspaken och lutaöverkroppen framåt. Ryggändan höjsdå automatiskt. Släpp spaken när dunått önskat läge.

Sänk ryggändanDra i justeringsspaken och luta digbakåt. Ryggändan sänks då. Släppspaken när du når önskat läge. Omdu så önskar kan du själv justeragasfjäderns kraft (se 4.2).

FotändanFotändan har sex justerbara lägen.Dra försiktigt i handtaget tills önskatläge nås.För att sänka fotändan måste duförst dra upp den så högt det gåroch sedan sänka den igen.

fig. 3

Page 80: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

S6

Den kraft med vilken sängbottensryggända höjs och sänks kanjusteras. Det finns tre inställningar:1. lätt (översta hålet): om du väljerdet ”lätta” läget är ryggändan lättastatt trycka ner till horisontellt läge.2. normal (mellersta hålet):standardinställning.3. kraftig (understa hålet): om duväljer “kraftig” reses ryggen uppextra snabbt.

Justera fjäderspänningen1. Höj ryggändan halvvägs upp.2. Skruva ur den skårade

plastmuttern (se fig. 4).

3. Obs: Håll fast ryggändan och tabort anslutningssprinten (varförsiktig med plastlagerskålen igasfjäderns ögla).

4. Placera gasfjäderns ögla i önskatläge. Det översta hålet isängbotten ger den minstajusteringen.

5. Tryck anslutningssprinten genomhävarmen och gasfjäderns ögla(var försiktig medplastlagerskålen i gasfjädernsögla).

6. Skruva fast den skåradeplastmuttern (se fig. 5).

4.3 Flytta styrkulan

Styrkulan för din sängbotten sitter påhöger sida men kan enkelt flyttas tillden vänstra. 1. Knyt upp knuten A från sladden B

och ta bort kulan C (se fig. 6).

2. Ta bort det skyddande röret Dfrån kordguiden E för av röretfrån sladden (se fig. 7).

3. Knyt en knut i änden av sladden.4. Dra i sladden på andra sidan

sängen.5. Knyt upp knuten. 6. Dra sladden igenom skyddsröret

(först genom ögat, sedan genomröret).

7. Haka och dra skyddsröret överkordguiden.

4.2 Justera gasfjäderns kraft

fig. 4

fig. 5

fig. 6

Page 81: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

S7

8. Tryck sladden igenom det mindrehålet i kulan.

9. Knyt en knut i änden av sladden.10.Dra styrkulan över knuten.

5. Hitta felet

Störande oljud (sängen gnälleroch gnisslar)Störande oljud orsakas ofta av attrörliga delar går emot varandra.

Anledningen kan vara att någon delsaknas, eller att delar inte skruvatsåt ordentligt eller lossnat när sängenflyttats.

Kontrollera att:- sängen är helt horisontal;- sängen inte går emot väggen;- det inte finns föremål i din säng

som inte hör hemma där (skedar, gafflar, pennor etc.).

Viktigt! En defekt gasfjäder kangöra så att ryggsektionen höjs.Säkerställ att sladden löper fritt ochinte kommer i kläm mellansängramen och sängbotten.

Page 82: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

6. Tillbehör

Följande tillbehör finns till sängbotten(se fig. 8):

1. a Huvudgavel 533b Huvudgavel 200c Huvudgavel 532

2. a Skåp 400b Skåp 300c Skåp 100

3. Iris sänglampa4. a Stålben (antracit)

b Ben i trä eller aluminium 5. Aureo sänglampa6. a Träram

b Aluminiumramc Tygram

Auping erbjuder också ett varieratutbud av matchande täcken, kuddaroch sängkläder.

S8

1c

1b

2b

2c

4a 4b

Page 83: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

fig. 75 6b

6c6a

1a

2a

3

S9

Page 84: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

S10

7. Rengöring och underhåll

7.1 Underhåll

Fläckar på sängbotten ochträtillbehör tas bort med en fuktigtrasa och milt rengöringsmedel.Använd aldrig skursvamp ellerskurmedel.

Damma då och då av sängbotten,ben och ram.

Lufta madrassen regelbundet, dockinte i direkt solljus eller högluftfuktighet.

Ta bort damm med en mjuk borste.Du bör inte använda dammsugareeller mattpiska.

Som en del i Aupingsmiljöengagemang har produktenförsetts med skyddslack. En del avdetta ytlack kan droppa ner undersängen under de första veckorna.Det är helt ofarligt och torkas lättbort.

Kolla madrassen regelbundet.Kontakta din handlare om du hittarskador. Fläckar på madrassen får duoftast lätt bort genom att följafläckborttagningstipsen på nästasida.

När du ska tvätta din madrass, läggden på sidan och använd så litevatten som möjligt. Använd aldrigblekmedel eller andra frätandevätskor. Låt madrassen torkaordentligt efter rengöringen.

Page 85: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

S11

7.2 Tips för fläckborttagning

Choklad, kaffe, teLös 2 - 3 matskedar Borax i 1 literljummet vatten. Blöt en trasa ilösningen och gnugga bort fläcken.

LakritsSkrapa försiktigt bort lakritsfläckenfrån madrassen. Gnugga sedan meden trasa doppad i ammoniaklösning.Eftertorka om nödvändigt med enren trasa och vanligt vatten efteråt.

Ägg, mjölkGnugga fläcken länge med kalltvatten.

Frukt, läsk, juiceTorka länge med varmt vatten ellerströ på salt och låt det verka enstund. Ta sedan bort med varmtvatten.

Honung, sylt, sirapGnugga bort med vatten ochmiljövänligt tvättmedel.

BläckGnugga fläcken med en bomullstussdoppad i alkohol eller denatureradsprit.

RödvinStrö på lite salt och låt det verka enstund. Gnugga sedan med en trasadoppad i varmt vatten eller enlösning med 2-3 matskedar Borax i 1liter ljummet vatten.

Urin, blod etc.Torka upp så mycket fukt sommöjligt. Fukta med kallt vatten ochtvätta med vatten och miljövänligttvättmedel.

Page 86: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

S12

Varje år investerar Auping i renaretillverkningsprocesser och försökerbelasta miljön så litet som möjligtgenom att använda hållbara material.Alla madrasser tillverkas av PVC-frittmaterial och på ett sådant sätt attinget onödigt avfall uppstår.Sängbottnarna är konstruerade avgalvaniserat stål, ett material somlämpar sig exceptionellt väl föråtervinning.

Vid flyttningAnvänd aldrig öglorna i de manuelltjusterbara delarna när du ska flyttasängbotten.

Se till att sängbotten inte kan ramlaut under transport – du kan t exsurra ihop undre och övre sängram.Ta inte bort några skruvar frånsängbotten.

AvfallshanteringSängramen är under stor belastningtill följd av de spändafjäderspiralerna. Försök inte sågaigenom sängbotten eller försvagaden på något sätt.Förpackningsmaterialet består avkartong och polyetenfolie (PE) sompå ett ansvarigt sätt, tillsammansmed din säng när det blir så dags,ska förstöras i enlighet med delokala myndigheternasbestämmelser.

8. Kasta förpackningsmaterial och produkt

Page 87: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

S13

9. Garantivillkor Koninklijke Auping bv/Royal Auping

Märket Auping står garant för att dukan njuta av den produkt du köptunder flera år. Alla Aupingproduktertillverkas i hållbara material avhögsta kvalitet och de tillverkas medyttersta omsorg. Alla våra produkterkontrolleras noggrant innan de läm-nar fabriken.

Royal Auping ger dig en komplettgaranti på 5 år för material- eller till-verkningsfel, räknat från inköpsdatu-met.

Inom ramen för 5-årsgarantin beräk-nas för madrasser och täcken enårlig avskrivning på 20 % av inköp-spriset.För kuddar och sänglinne gäller enkomplett garanti på 2 år.

Om våra produkter skulle ha materi-al- eller tillverkningsfel ska RoyalAuping åtgärda felen i enlighet medAupings garantivillkor. Royal Aupingersätter inga krav på skador somorsakats av felaktig användning ellernormalt slitage.

Alla garantianspråk måste först god-kännas, antingen av den auktorisera-de distributören i kundens land, ellerav Royal Auping. Royal Auping tillhan-dahåller delar för att åtgärda proble-met, utan kostnad för kunden, ellertill en minskad materialkostnad omgarantin har avskrivningsvillkor.

Beroende på kundens hemland kandet hända att garantin inte täckerkostnaderna för leverans av felaktigaprodukter till Royal Auping eller dessauktoriserade distributör för gransk-ning och/eller reparation, eller kost-naderna för att skicka de nya ellerreparerade produkterna till kunden.Själva reparationen är dock alltid gra-tis. Royal Auping avgör om ett berät-tigat garantianspråk ska tillgodosesgenom reparation eller ersättning.

Alla garantianspråk måste bekräftasmed originalkvittot. Alla meddelandenom sådana anspråk måste skickastill den Aupingåterförsäljare somsålde produkten, även om kunden vidgarantitillfället skulle bo i ett annatland.

Om det inte finns några ”gör-det-själv”-instruktioner för produkten,eller delar av den, i den här broschy-ren förfaller garantin om produktenvid något tillfälle skulle monteraseller demonteras av personer varsbehörighet inte auktoriserats ochbekräftats av Royal Auping.

Aupings garanti gäller i alla länderdär Royal Auping finns representerat.Royal Auping förbehåller sig rättenatt utesluta täckning för vissa RoyalAupingprodukter, som förts ut till län-der som ligger utanför Royal Aupingsdistributionskanaler.

Page 88: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

El gusto de elegir

Quieres que sea baja, moderna ybonita. Y que se mueva.

Que te encuentres cómodo enella, para sentarte, recostarte,tumbarte, leer, mirar, zapear,pensar, trabajar, hablar, estarcallado, escuchar.

Continúa.

Y para comer, beber, acariciar,dormitar, dormir, soñar.

No aceptas que nadie te imponganada. Tú mismo decides.

Patas bajas, patas más bajas.Madera, tejido, aluminio. Sencilla,elegante, frívola. De color suave,de color vivo. Con cabezal, sincabezal. Mesillas, qué mesillas.Luz para leer, luz ambiental.Periódico al alcance de la mano,pañuelos al alcance de la nariz,bolsita de noche, mosquitero.

Lo uno o lo otro... Lo uno y lootro... Tú mismo eres el quedecide.

Le felicitamos por haber tomadotan buena decisión. Y créanos:Disfrutará muchos años de esteproducto. Sabemos lo quedecimos, porque sabemos con quéesmero está fabricada su cama.

En este folleto encontrará toda lainformación que necesita sabersobre su nueva adquisición.Además de las instrucciones deuso, también contiene consejosmuy prácticos para conservar sucama en las mejores condiciones.

Usted ha diseñado su cama segúnsus deseos personales, porconsiguiente, puede ser que notodas las indicaciones expuestasen este folleto sean de aplicación asu cama.Tome el tiempo necesario paraleerlo tranquilamente. Leconfirmará que por fin haencontrado la cama de sus sueños.

Page 89: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

Auping Match

1. Introducción 21.1 Estructura del somier flexo tensor 31.2 Información técnica 3

2. Instrucciones de seguridad 4

3. Inicio 43.1 Elementos de su somier 43.2 Colocación del colchón 43.3 Preparación 53.4 Consejos de uso 5

4. Uso 54.1 Partes manualmente regulables 54.2 Modificar la fuerza de suspensión 64.3 Traslado de la bola de manejo 6

5. Fallos 7

6. Accesorios 8

7. Limpieza y mantenimiento 107.1 Mantenimiento 107.2 Sugerencias para quitar manchas 11

8. Eliminación del embalaje y de producto 12

9. Cláusula de garantía de Koninklijke Auping bv/Royal Auping 13

ES 1

Este producto cumple con las

directivas CE vigentes.

Page 90: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

ES 2

1. Introducción

Usted ha optado por un somier deflexo tensor Match; del todoadaptado a sus deseos personales.Las posibilidades de articulación sondiferentes para cada tipo de somierflexo tensor. Los colchones sedistinguen entre sí en el uso demateriales y en las funciones.

Todos los colchones de la colecciónAuping son aptos para su uso ensomieres flexo tensores regulablesMatch. El colchón está adaptado a ladistribución del peso corporal pormedio de zonas de confort. La zonade los hombros es más flexiblemientras que la parte donde "sesienta" está más reforzada. Estasubdivisión en zonas ofrece mayorcomodidad y mejor apoyo, tanto enposición sentada como tumbada.Al graduar la posición y gracias a sufibra lisa, el colchón se desliza sobrela sección de espalda del somierflexo tensor.

El colchón está provisto de piezaspara ser acoplado al somier flexotensor. El colchón ya no puededesplazarse y sigue los movimientosdel somier flexo tensor sinproblemas. La estructura de loscolchones es asimétrica y secompone de diferentes materiales,por lo que no es necesario darles lavuelta.

Los diferentes elementos de AupingMatch pueden combinarselibremente. Además, se puedecombinar el somier flexo tensor convarios aros, cabezales, mesitas yaccesorios.

Page 91: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

1. Sección de pies regulable manualmente 2. Sección de espalda graduable con muelle a gas3. Bola de manejo para el muelle a gas4. Patas

1.2 Información técnica

Peso- Match 333, dimensiones 90 x 200: 38 KG

ES 3

1.1 Estructura del somier flexo tensor

fig. 1Type 333

Automat

Page 92: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

2. Instrucciones de seguridad

■ Sólo un espacialista Auping puede montar y conectar el somier flexo tensor Match.

■ El somier flexo tensor Match essólo de uso privado.

■ Las camas articuladas estánequipadas con piezas móviles. Paraevitar posibles accidentes, regulesiempre su cama mientras estátumbado en ella, evitando así quesus brazos o piernas puedan quedaratrapados entre la estructura y elsómier. Asimismo, asegúrese deque no hay ningún niño debajo de lacama mientras la regula.

■ El somier flexo tensor no es unjuguete. No permita que los niñosjueguen con él.

■ No use la cama como trampolín ouna escalera.

■ Use un somier flexo tensor AupingMatch en combinación con uncolchón Auping.

■ Debido a los componentes quecontiene, no está permitido colocarla cama en una habitación húmeda.

■ No abra el muelle de gas. Se en-cuentra sometido a alta presión.

■ No caliente el muelle de gas. Seencuentra sometido a alta presión.

3. Inicio

3.1 Elementos de su somier

- Somieres Auping Match.- Una caja de enganches de colchón.

3.1 Colocación del colchón

Ponga su cama en posición plana.Coloque el colchón encima del somierflexo tensor.

Procure que las cinco patas de losacopladores estén en direccióntransversal a la malla (ver fig. 2).

Fije los acopladores en los lugaresindicados en la malla hasta que oigaun clic (ver fig. 3).

Procure que los acopladores noqueden fijados precisamente encimade un tubo transversal.

fig. 3

ES 4

fig. 2

Page 93: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

3.3 Preparación

Controle que el somier se muevalibremente. El ajuste del somier flexotensor debe hacerse únicamente siéste reposa en posición horizontalsobre el armazón de la cama o siestá colocado sobre las patas fijas.

Inspeccione si el colchón estáacoplado debidamente al somierflexo tensor.

3.4 Consejos de uso

Un colchón nuevo tiene cierta rigidezque desaparecerá después dehaberlo usado unos días. Comoconsecuencia de ello, su colchónnuevo no seguirá de forma óptimalos primeros movimientos deregulación del somier flexo tensor.Por este motivo le recomendamosque se tumbe encima del colchón lasprimeras veces que vaya a regular laposición de la cama.

4. Uso

4.1 Partes manualmente regulables

Elevar la sección de espaldaTire del cordón de ajuste, incline laparte superior del tronco haciadelante y la sección de espalda seelevará automáticamente. Cuandoalcance la posición deseada, suelteel cordón.

Bajar la sección de espaldaTire del cordón de ajuste, échesehacia atrás, la sección de espaldabajará. Cuando alcance la posicióndeseada, suelte el cordón.Si lo desea, puede modificar lafuerza de suspensión (ver 4.2).

Sección de piesLa sección de pies puede ajustarseen 6 posiciones.Tire del asa hasta que la camaalcance la posición deseada. Para bajar el piecero a una posiciónmás baja, deberá elevarlo primero al máximo posible, para, acontinuación, poder bajarlo.

ES 5

Page 94: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

4. Uso

4.2 Modificar la fuerza desuspensión

Puede regular la presión del muellede gas para ajustar la resistencia delsomier. Existen tres posibilidades:1. Ligera (orifico superior): si opta

por la posición ‘ligera’, la seccióndorsal se podrá poner en posiciónhorizontal muy fácilmente.

2. Normal (orificio medio): posiciónestándar.

3. Pesada (orificio inferior): si optapor la posición ‘pesada’, el somieropondrá mayor resistencia.

Ajuste de la resistencia delsomier1. Eleve la sección dorsal a la

posición media.2. Desenrosque la tuerca dentada de

material sintético (ver fig. 4).3. Cuidado: sujete la sección dorsal

y retire el vástago de unión (tengacuidado con el pequeño cojinetecilindrico sintético que estásituado en el orificio deldispositivo de suspensión).

4. Coloque el orificio del dispositivode suspensión en la posicióndeseada. El orificio superior endirección a la tela metálica ofrecela posición más ligera.

5. Presione el vástago de unión através de la palanca y el orificiodel dispositivo de suspensión(tenga cuidado con el pequeñocojinete cilindrico sintético queestá situado en el orificio del

dispositivo de suspensión).6. Enrosque la tuerca dentada

sintética (ver fig. 5).

4.3 Traslado de la bola demanejo

La bola de manejo de su somier seencuentra situada en el costadoderecho, pero puede trasladarsefácilmente al costado izquierdo.

ES 6

fig. 4

fig. 5

Page 95: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

1. Desanude el nudo A del cordónB y retire la bola C (ver fig. 6).

2. Tire de la funda de protección Dy desengáchela del tubo E,deslizando el cordón fuera de lafunda (ver fig. 7).

3. Haga un nudo en el extremo delcordón.

4. Tire del cordón desde el otrolado de la cama.

5. Deshaga el nudo.6. Pase el cordón por la funda

(primera por el orificio y luegopor el tubo).

7. Enganche y tire de la fundadeslizándola sobre el tubo delcordón.

8. Meta el cordón por el orificiomás pequeño de la bola.

9. Haga un nudo en el extremo delcordón.

10. Pase la bola por encima delnudo.

5. Fallos

Sonidos no deseados de la camaLos sonidos no deseados suelenproducirse por el roce de piezasmóviles de la cama.

La causa del sonido puede ser lafalta de una pieza o también puedeser que alguna pieza no esté biensujeta o se haya quedado suelta aldesplazar la cama.

Verfique que:- la cama se encuentra en un suelobien nivelado;

- la cama se encuentra separada dela pared;

- no hay objetos extraños en la cama(cucharas, tenedores, bolígrafos,etc.).

¡Cuidado! Un muelle de gasdefectuoso puede hacer que seeleve la sección dorsal.Verifique que el cable de control sepuede mover libremente y no haquedado atrapado entre el armazóny el somier flexo tensor.

ES 7

fig. 6

fig. 7

Page 96: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

ES 8

6. Accesorios

Para un somier flexo tensores Matchestán disponibles los siguientesaccesorios (ver fig. 8):

1. a Cabezal 533b Cabezal 200c Cabezal 532

2. a Mesilla 400b Mesilla 300c Mesilla 100

3. Lámpara de cama Iris4. a Pata de acero (gris marengo)

b Pata de madera o de aluminio5. Lámpara de cama Aureo6. a Aro de madera

b Aro de aluminioc Aro tapizado

Auping dispone también de unaamplia gama de edredones,almohadas y ropa de cama quehacen juego con su cama.

1c

1b

2b

2c

4a 4b

Page 97: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

ES 9fig. 85 6b

6c6a

1a

2a

3

Page 98: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

ES 10

7.1 Mantenimiento

Para quitar manchas del somier y delos accesorios de madera, usar unpaño húmedo y un detergente suave.No usar nunca una esponja conestropajo o productos abrasivos.

Limpiar de vez en cuando el polvodel somier flexo tensor y delarmazón.

Airear el colchón de vez en cuando,pero no exponerlo al sol o a lahumedad.

Limpiar el polvo del colchón con uncepillo suave. No es recomendablelimpiar el polvo con una aspiradora ocon un sacudidor.

De acuerdo con el compromiso deAuping de cuidar el medio ambiente,el producto lleva una capa de pinturaen polvo. Durante las primerassemanas de uso algo de esterecubrimiento puede desprendersede la parte inferior de la cama. Estono es perjudicial y se limpia confacilidad.

Compruebe regularmente si elcolchón presenta desgaste o daños.Cuando se detecte algún daño,póngase inmediatamente encontacto con su distribuidor.Para limpiar manchas del colchón,consultar las sugerencias expuestasen la página siguiente.

Para limpiar el colchón, ponerlo delado y usar la menor cantidadposible de agua. No usar lejía uotros productos corrosivos. Despuésde haber limpiado el colchón, dejarlosecar bien.

7. Limpieza y mantenimiento

Page 99: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

7.2 Sugerencias para quitarmanchas

Chocolate, café, téAñadir 2 ó 3 cucharadas de borax aun litro de agua tibia. Impregnar unpaño en la mezcla y humedecer lamancha con el paño sin frotar.

RegalizPrimero, eliminar el regaliz delcolchón, raspándolo con cuidado. Acontinuación, humedecer la manchacon un paño impregnado de aguacon amoníaco. Si es necesario,tratar la mancha a continuación conun paño limpio mojado en agua.

Huevo, lecheHumedecer bien con agua fría.

Fruta, limonada, zumo de frutaTratar bien con agua caliente ocubrir con sal y dejarlo actuar algúntiempo para a continuación eliminarlacon agua caliente.

Miel, mermelada, membrilloEliminar, humedeciendo con aguamezclada con un detergentebiológico.

TintaEliminar la mancha, humedeciéndolacon un algodón, impregnado enalcohol puro.

Vino tintoPulverizar la mancha con sal y dejaractuar algún tiempo. A continuación,quitar con agua tibia o mezclar 2 ó3 cucharadas de boráx con un litrode agua tibia. Impregnar un paño enla solución y eliminar la mancha.

Sangre, orina, etc.Con un paño seco, absorber lahumedad. A continuación, tratar lamancha con agua fría.Seguidamente, limpiar con aguamezclada con un detergentebiológico.

ES 11

Page 100: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

ES 12

Auping invierte continuamente enprocesos de producción más limpiosy usa materiales duraderos,procurando de ese modo preservarel medio ambiente. Los colchonesestán fabricados con materialeslibres de CFC. El colchón se fabricade tal manera que no se producenresiduos innecesarios. Los somieresflexo tensores están fabricados conacero galvanizado. Este producto esapto para ser reciclado.

TrasladoNo use nunca las asas de loselementos manualmente regulablespara mover el somier de mallaMatch.

Procurar que el somier no puedaabrirse durante el transporte. Paraevitarlo, atar el armazón superior einferior con cintas. No retirartornillos del somier.

Procesamiento seguro deresiduosDebido a la tensión de la telametálica, el armazón está sometidoa una gran tensión. No lo sierre ni lodebilite de ninguna manera.El material usado para el embalajeestá compuesto de cartón y deplástico de polietileno. Retirar elmaterial de embalaje y la cama viejade manera responsable y según lasnormas vigentes en su país.

8. Eliminación del embalaje y de producto

Page 101: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

ES 13

9. Cláusula de garantía de Koninklijke Auping bv/Royal Auping

La marca Auping garantiza unfuncionamiento sin problemas durantemuchos años. Auping utiliza materiales de altacalidad y duraderos. Cada productose fabrica con sumo esmero y essometido a un control riguroso antesde salir de fábrica.

Royal Auping le ofrece una garantíade cinco años contra defectos defabricación o materiales defectuososdesde la fecha de la factura.

Los colchones y edredones tienenuna garantía de cinco años basadaen una depreciación anual del 20%sobre el precio de compra.Las almohadas y ropa de camatienen una garantía completa de dosaños.

En el supuesto de materialesdefectuosos o defectos defabricación, Royal Auping se veráobligada a rectificar los defectos deacuerdo con las condiciones degarantía Auping. Royal Auping noresponderá a reclamaciones debidasal uso inadecuado de sus productoso al desgaste derivado del usonormal de dichos productos.

Cualquier reclamación de garantía,deberá, en primer lugar, serreconocida como justificada, bien seapor el distribuidor autorizado en elpaís del cliente, bien por RoyalAuping directamente. Royal Aupingproporciona las piezas de recambiopara solventar el problema sin costealguno para el cliente o, a un costereducido, en el caso de que seaplique una garantía con depreciaciónanual (en el caso de los colchones yedredones).

Dependiendo del país, la garantíapuede no incluir los gastos derivadosdel envío de las piezas defectuosas aRoyal Auping o su distribuidorautorizado para su examen y/oreparación, ni los gastos de envío delas nuevas piezas para la sustituciónde las piezas defectuosas o de laspiezas reparadas al cliente. Sinembargo, la reparación en sí será sincargo.La decisión de que una reclamaciónjustificada se lleve a cabo haciendouna reparación, o por sustitución delos materiales defectuosos, o porcompensación, será tomada porRoyal Auping.

Page 102: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

ES 14

Cualquier reclamación de garantíadebe ir acompañada de la factura decompra original. Las reclamacionesde garantía siempre tienen quehacerse al distribuidor en el que sehizo la compra, aún cuando no seael país de residencia actual delcliente.

A no ser que este libreto contengainstrucciones de montaje para elusuario final, de una parte o del totaldel producto, la garantía seinvalidará si, en algún momento, elproducto ha sido montado odesmontado por personas noautorizadas o no consideradascualificadas por Royal Auping.

La garantía Auping será válida encualquier país donde Royal Aupingestá representada. Royal Auping sereserva el derecho a excluir lacobertura en los productos RoyalAuping que se llevan a países fuerade los canales de distribución deRoyal Auping.

Page 103: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

Koninklijke Auping bvLaan van Borgele 70Postbus 677400 AB DeventerHollandTel. (0570) 68 19 11Fax (0570) 50 12 21E-mail: [email protected]

Internet:www.auping.com

Voor België enLuxemburg/Pour la Belgique et leG.D. de Luxembourg:Royal Auping nv/saVlaamse Kaai 55B-2000 AntwerpenTel. (03) 257.13.47Fax (03) 257.19.62E-mail: [email protected]

Pour la France:Auping ShowroomNorthern-Feather9, Rue BalardFR-75015 ParisTel. 01-45579090Fax 01-45575486E-mail: [email protected]

Für Deutschland:Royal AupingVertriebsleitungDeutschlandPostfach 101104D-42755 HaanTel. 0800 88 55 700E-mail: [email protected]

For the UnitedKingdom:Royal Auping Ltd.35, Baker StreetLondon W1U 8ENTel. 020 - 7935 3774Fax 020 - 7935 3720E-mail: [email protected]

For Skandinavien:Royal AupingKronprinsensgade 1Postboks 11411010 København KDanmarkTel. +45 33 17 94 34Fax +45 33 13 08 51E-mail: [email protected]

Para España:Royal AupingSucursal en EspañaAvda. Diagonal 640. pl. 608017 BarcelonaTel. 93 230 4106Fax 93 230 4113E-mail: [email protected]

6507560/05-2004

Page 104: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

Stuur dit formulier terug naar Auping! /Send this warranty card to Auping!/Renvoyez ceformulaire à Auping! Vul dit formulier volledig in (in blokletters) en stuur het per omgaande terug naar Auping.Het geeft u recht op de Auping Kwaliteitsgarantie. Bewaar uw aankooprekening alstublieft.Complete this card (block capitals, please) and post it to Auping immediately. When Auping receives the card,your purchase is covered by the Auping warranty. Please retain your purchase invoice.Remplissez ce document complètement (en lettre capitales) et renvoyez-le par retour à Auping. Il vousdonne droit à la garantie de qualité Auping. Conservez votre bon d’achat s’il vous plaît.

Naam / Name / Nom

Voorletters / Initials / Initiales prénoms M / V* M / F* H / F*

Straat / Street / Rue

Postcode / Postcode / Code postal

Plaats / Town (county) / Localité

Land / Country / Pays

Aankoopdatum / Date of purchase / Date ‘dachat

Naam en vestigingsplaats leverancier / Name and address of supplier / Nom et localité dudétaillant

Ik heb gekocht / I have purchased / J’ai acheté: Auping Match spiraalbodem / mesh base /sommier Type 333

Graag ontvang ik meer informatie over / Please send me information about / Je désire uneinformation complémentaire sur:o

o

*doorhalen wat niet van toepassing is / delete as applicable / biffer ce qui ne convient pas

Garantieformulier

Formulaire de garantieWarranty card

Bitte unbedingt an Auping zurücksenden! /Returner denne formular til Auping!/Retorneeste formulario a Auping!Dieses Formular bitte vollständig ausfüllen (Druckbuchstaben) und umgehend an Auping einschicken.So bald uns dieses Formular vorliegt, besteht Ihr Anspruch auf die Auping Qualitätsgarantie. Bittebehalten Sie die Kaufrechnung.Udfyld kortet (med blokbogstaver) og returner det hurtigst muligt til Auping. Når Auping modtagerkortet, er produktet dækket af Aupings garanti. Gem venligst købskvitteringen.Rellene completamente este formulario en letras mayúsculas y envíelo a vuelta de correo a Auping.Le dará derecho a la garantía de calidad de Auping. Guarde el recibo de compra.

Name / Efternavn / Apellidos

Vorname / Fornavn / Iniciales Frau / Herr* H / F* H / M*

Straße / Adresse / Calle

PLZ / Postnummer / Código postal

Wohnort / By / Localidad

Land / Land / País

Kaufdatum / Anskaffelsesdato / Fecha de adquisición

Name / Anschrift Ihres Händlers / Forretningens navn og adresse / Nombre y lugar deestablecimiento del proveedor

Ich habe gekauft / Jeg har købt: / He adquirido: Auping Match Unterfederung / sengebund /somier Type 333

Senden Sie mir bitte zusätzliche Information über / Send mig venligst information om / Desearía recibirmayor información sobre:o

o

* nichtzutreffendes bitte streichen / overstreg venligst, hvad der ikke er aktuelt / tachar lo que no proceda

Garantie-FormularGarantikort

Formulario de garantía

Page 105: ype 333 T Auping Match - Auping Service Manualservice.auping.nl/nl/match/spiraalbodems/PDF/6507560_05-2004.pdf · Verwijder stof met een zachte bor-stel. Gebruik liever geen stofzuiger

RÉPO

NSE

PAY

ÉEPA

YS-B

AS

NE

PAS

AFFR

ANCH

IR

NIE

T FR

ANKE

REN

Kon

inkl

ijke

Aupi

ng b

v

INT.

AN

TWO

OR

DN

UM

MER

C.C

.R.I.

Num

éro

3

7400

VB

DEV

ENTE

R

RÉPO

NSE

PAY

ÉEPA

YS-B

AS

NE

PAS

AFFR

ANCH

IR

NIE

T FR

ANKE

REN

Kon

inkl

ijke

Aupi

ng b

v

INT.

AN

TWO

OR

DN

UM

MER

C.C

.R.I.

Num

éro

3

7400

VB

DEV

ENTE

R