翻訳から始めるvue.js 入門
TRANSCRIPT
翻訳から始める
Vue.js入門Vue.js Tokyo v-meetup="#1"
2016/05/31
var Goope = new Vue({ el: '#aboutme’, data: { nickname: ‘バーチー’, company: ‘GMO Pepabo’,
twitter: ‘@hypermkt’, github: ‘hypermkt’
}});
https://www.anikore.jp/
http://vuejs.github.io/vue-validator/ja/index.html
vue-validator 日本語ドキュメント
昨日(2016/05/30)リリースされました!
間に合ってよかった。。。
* Vue.js楽しい!もっと詳しくなりたい。
* Vue.js 日本語ドキュメントのおかげである
* 何か貢献できないものか・・・
天からのメッセージ
vue-validator
* @kazupon さん開発
* Validator component for Vue.js* 英語/中国語のドキュメント有り
2026行(サンプルコード含む)InstallationGetting startedValidation result structureValidator syntaxv-model integrationReset validation resultsForm validatable elementsValidation classes
GroupingError messagesEventsLazy initializationCustom validatorValidation timing customizationAsync validationAPI
翻訳の進め方
Vue.js 公式サイト日本語翻訳ガイド
* JTF日本語標準スタイルガイド(翻訳用) に準拠
* 「だである」ではなく「ですます」調
* 半角スペースでアルファベット両端を入れて読みやすく!
* 原則、一語一句翻訳、ただ日本語として分かりにくい場合は読みやすさを優先
* 単語の統一 (特に技術用語)
https://github.com/vuejs-jp/jp.vuejs.org/blob/lang-ja/CONTRIBUTING.md
textlint : Markdownなどテキスト向けのLintツール
textlint-rule-preset-JTF-style: textlint用JTF日本語標準スタイルガイド
$ cat .textlintrc
{
"rules": {
"preset-jtf-style": {
"1.1.3.箇条書き": false, // 敬体(です・ます)・常体(だ・ある)が統一されているか
"2.1.5.カタカナ": false, // 正しいカタカナ用語か、全角カタカナか
"2.1.6.カタカナの長音": false, // ?
"3.1.1.全角文字と半角文字の間": false, // 全角文字と半角文字の間にスペースを入れない
"3.1.2.全角文字どうし": false, // 全角文字どうしの間にスペースを入れない
"4.2.6.ハイフン(-)": false, // 和文ではハイフン(-)を使用しません。
"4.2.7.コロン(:)": false, // コロン(:)を使用する場合は「全角」で表記します。
"4.3.1.丸かっこ()": false, // 全角のかっこ()を使用してください。
"4.3.2.大かっこ[]": false, // 全角の大かっこを使用します
}
}
}
Vue.js 公式サイト向けに一部カスタマイズ
翻訳手順
* 上から順番に翻訳する
* Vue.js公式、関連ライブラリの日本語翻訳と比較
* textlint
翻訳時に困った事
挙動が分からない
自分でコードを書いて確認する
<input type="text" v-validate:id="{required: we_can_set_here_anything_because_it_is_dummy,minlength: 3,maxlength: 16 }">
単純に翻訳できない・・・
This is useful, when you need to suppress the validation (like the server-side validation) with async validation feature (explain later).
英語力、JavaScript力...
これは非同期的な特徴のバリデーション(サーバーサイドバリデーションのような)を抑制する必要がある場合に便利です。
handle success?:ちょうど良い翻訳が思いつかない・・
成功/エラー時にハンドルする?対応する?
英和辞典
ダスティン先生!!
ちょっとしたニュアンスで理解度が変わる
成功/エラー時にハンドルする?対応する?(何に対して何をするか分かりづらい)
↓成功/エラー時の対処をする
(問題に対して何かすることが鮮明となる)
* 最後にまとめて最新をmerge* log を見ながら変更点を反映
* あまり時間が開き過ぎると差分を追うのが大変
ライブラリは常に更新される
25日後...
ついに完了!!
翻訳をして良かったこと
* vue-validatorの挙動がだいたい学べた
* Vue.js/OSSに貢献出来てよかった
* 会社の同僚/友人から褒められた
* 時間がかかる
* ライブラリを使ったことがなくても翻訳は出来る
* 25日経って気づいたが、翻訳してもVue.jsに詳しくはならない
* 全くVue.js入門の話はしていなかった
* 次も挑戦したい vue-loader?
翻訳の感想
終わり