valstybinĖs lietuviŲ kalbos komisijos - vlkk.lt · viena iš prioritetinių valstybės veiklos...

23
PATVIRTINTA Valstybinės lietuvių kalbos komisijos pirmininko 2011 m. vasario 18 d. įsakymu Nr. V-8 VALSTYBINĖS LIETUVIŲ KALBOS KOMISIJOS (asignavimų valdytojo kodas – 188780533) 2011–2013 METŲ STRATEGINIS VEIKLOS PLANAS MISIJA Valstybinės lietuvių kalbos komisijos misija – daugiakalbėje Europos Sąjungoje išsaugoti valstybinės kalbos statusą ir paveldą, skatinti lietuvių kalbos plėtrą, užtikrinti lietuvių kalbos funkcionavimą visose viešojo gyvenimo srityse. VEIKLOS KONTEKSTAS Valstybinės kalbos politikos kaita Lietuvių kalba – Lietuvos žmonių kultūrinio ir socialinio savitumo raiškos ir visuomenės vienijimo, valstybės ir jos gyventojų bendravimo priemonė, vienas svarbiausių valstybės suverenumo ir vientisumo požymių. Lietuvos Respublikos Konstitucijoje nurodytas lietuvių kalbos statusas: ji yra valstybinė kalba. Lietuvių kalba yra ir viena iš oficialiųjų Europos Sąjungos kalbų. Valstybinė lietuvių kalbos komisija yra valstybės įstaiga, sprendžianti kalbos politikos ir Valstybinės kalbos įstatymo įgyvendinimo klausimus, teikianti valstybės institucijoms ir įstaigoms išvadas dėl teisės aktų projektų, kuriuose yra nuostatų, reglamentuojančių valstybinės kalbos vartojimą, nustatanti lietuvių kalbos tvarkybos kryptis, vykdanti lietuvių kalbos norminimo ir kodifikavimo darbą. Kalbos komisijos veiklos kryptis ir uždavinius lemia svarbūs visuomenės ir valstybės poreikiai. Kalbos komisija remiasi kalbos mokslu ir kalbos norminimo tradicijomis, principais ir kriterijais, atsižvelgia į kitų Europos Sąjungos valstybių vykdomą kalbos politiką ir patirtį. Valstybinės kalbos politika neatsiejama nuo Europos ir pasaulio integracijos skatinamų procesų. Šalies narystė Europos Sąjungoje leidžia Lietuvos kalbos politiką vertinti Europos kontekste, sudaro galimybes prisidėti prie bendrų Europos kalbų politikos nuostatų kūrimo. Viena vertus, Europoje stiprėja pastangos išsaugoti kalbų įvairovę, kita vertus, ekonominiai ir socialiniai veiksniai palankesni vadinamosioms tarptautinio bendravimo kalboms, ypač anglų kalbai. Tokiomis aplinkybėmis pagrindinis valstybinės kalbos politikos tikslas – išsaugoti kalbos paveldą ir skatinti jos plėtrą, kad būtų užtikrintas lietuvių kalbos funkcionalumas visose viešojo gyvenimo srityse.

Upload: others

Post on 04-Sep-2019

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

PATVIRTINTA Valstybinės lietuvių kalbos komisijos pirmininko 2011 m. vasario 18 d. įsakymu Nr. V-8

VALSTYBIN ĖS LIETUVI Ų KALBOS KOMISIJOS (asignavimų valdytojo kodas – 188780533)

2011–2013 METŲ STRATEGINIS VEIKLOS PLANAS

MISIJA

Valstybinės lietuvių kalbos komisijos misija – daugiakalbėje Europos Sąjungoje išsaugoti valstybinės kalbos statusą ir paveldą, skatinti lietuvių kalbos plėtrą, užtikrinti lietuvių kalbos funkcionavimą visose viešojo gyvenimo srityse. VEIKLOS KONTEKSTAS

Valstybinės kalbos politikos kaita Lietuvių kalba – Lietuvos žmonių kultūrinio ir socialinio savitumo raiškos ir visuomenės vienijimo, valstybės ir jos gyventojų bendravimo

priemonė, vienas svarbiausių valstybės suverenumo ir vientisumo požymių. Lietuvos Respublikos Konstitucijoje nurodytas lietuvių kalbos statusas: ji yra valstybinė kalba. Lietuvių kalba yra ir viena iš oficialiųjų Europos Sąjungos kalbų.

Valstybinė lietuvių kalbos komisija yra valstybės įstaiga, sprendžianti kalbos politikos ir Valstybinės kalbos įstatymo įgyvendinimo klausimus, teikianti valstybės institucijoms ir įstaigoms išvadas dėl teisės aktų projektų, kuriuose yra nuostatų, reglamentuojančių valstybinės kalbos vartojimą, nustatanti lietuvių kalbos tvarkybos kryptis, vykdanti lietuvių kalbos norminimo ir kodifikavimo darbą. Kalbos komisijos veiklos kryptis ir uždavinius lemia svarbūs visuomenės ir valstybės poreikiai. Kalbos komisija remiasi kalbos mokslu ir kalbos norminimo tradicijomis, principais ir kriterijais, atsižvelgia į kitų Europos Sąjungos valstybių vykdomą kalbos politiką ir patirtį. Valstybinės kalbos politika neatsiejama nuo Europos ir pasaulio integracijos skatinamų procesų. Šalies narystė Europos Sąjungoje leidžia Lietuvos kalbos politiką vertinti Europos kontekste, sudaro galimybes prisidėti prie bendrų Europos kalbų politikos nuostatų kūrimo. Viena vertus, Europoje stiprėja pastangos išsaugoti kalbų įvairovę, kita vertus, ekonominiai ir socialiniai veiksniai palankesni vadinamosioms tarptautinio bendravimo kalboms, ypač anglų kalbai. Tokiomis aplinkybėmis pagrindinis valstybinės kalbos politikos tikslas – išsaugoti kalbos paveldą ir skatinti jos plėtrą, kad būtų užtikrintas lietuvių kalbos funkcionalumas visose viešojo gyvenimo srityse.

2

Lietuvos Respublikos įstatymais ir įstatymų įgyvendinamaisiais aktais sukurti teisiniai valstybinės kalbos apsaugos ir plėtros pagrindai. Lietuvos Respublikos Seimo 2002 m. lapkričio 12 d. nutarimu Nr. IX-1187 patvirtintoje Valstybės ilgalaikės raidos strategijoje pabrėžiama būtinybė užtikrinti lietuvių kalbos apsaugą ir tęstinumą, skatinti modernią jos plėtrą žinių visuomenės poreikiams tenkinti. 1995 m. priimtas Lietuvos Respublikos valstybinės kalbos įstatymas reglamentuoja lietuvių kalbos vartojimą daugelyje viešojo gyvenimo sričių, tačiau nemažai įstatymo nuostatų nebeatitinka dabarties realijų, būtina keisti savivaldybių kalbos tvarkytojų teisinį statusą. Parengtas ir Lietuvos Respublikos Seime įregistruotas Valstybinės kalbos įstatymo naujas redakcijos projektas, Seimui pateiktas ir Valstybinės kalbos politikos 2009–2013 m. gairių projektas.

Globalizacijos procesas skatina anglų kalbos, imamos laikyti universalia, įsigalėjimą, ji stumia lietuvių kalbą iš mokslo ir studijų, darbo santykių ir kitų sričių, menkina lietuvių kalbos prestižą kai kuriose visuomenės grupėse. Tokiomis aplinkybėmis skirtina daugiau dėmesio ir lėšų valstybinės kalbos statusui stiprinti, visuomenės pasitikėjimui savo kalbos galiomis ugdyti. Skatintini ir vykdytini globalizacijos ir naujų informacinių terpių nulemti lietuvių kalbos raidos procesų ir visuomenės gyvenimo pokyčių tyrimai. Ypač aktualūs kompleksiniai su visuomenės socialine raida susiję kintančios lietuvių kalbos padėties ir naujų jos vartosenos reiškinių, lietuvių bendrinės kalbos, tarmių ir kitų kalbos atmainų kaitos ir sąveikos procesų tyrimai.

Stiprintina kalbos norminimo ir vartosenos sąsaja. Prioritetas teiktinas terminijos norminimui, specialybės kalbos aukštosiose mokyklos dėstymui. Būtina plėtoti efektyvią ir modernią kalbos normų, patarimų sklaidos sistemą.

Viena iš prioritetinių valstybės veiklos sričių – informacinės visuomenės kūrimas. Pagal naujausias technologijas sukurtas internetinis Lietuvos Respublikos terminų bankas, padedantis sistemiškai kaupti, kurti, norminti ir standartizuoti lietuvių kalbos terminiją, toliau plėstinas tarpinstitucinis bendradarbiavimas derinant terminus. Internetinio ryšio plėtra sudaro galimybę teikti visuomenei įvairią kalbinę informaciją. Sukurtas ir nuolat pildomas Kalbos komisijos svetainėje esantis internetinis kalbos Konsultacijų bankas.

Nepakankamas lituanistikos mokslo ir studijų finansavimas menkina lituanisto profesijos prestižą, todėl ima trūkti aukšto lygio mokslininkų kalbos programų darbams vykdyti ir ekspertizėms atlikti.

Išsiplėtusi lietuvių kalbos vartojimo geografija, kurią lemia intensyvi migracija, verčia spręsti lietuvybės išsaugojimo užsienyje gyvenančių lietuvių bendruomenėse klausimus. Ypač aktualu tirti kitų kalbų aplinkoje įsikūrusių lietuviškai kalbančių bendruomenių kalbą, tų kalbų poveikį jų kalbai, prognozuoti lietuvių kalbos išsaugojimo tarp lietuvių emigrantų galimybes. Daugiakalbėje Europos Sąjungos aplinkoje būtina racionalizuoti lietuvių kalbos, kaip valstybinės, tautinių mažumų bei užsienio kalbų vartojimo santykį, remiantis tarptautiniu patyrimu ieškoti modernių šios problemos sprendimo būdų. Atlikta veiklos konteksto analizė rodo, kad 2011–2013 m. tobulintinas teisinis kalbos vartojimo reglamentavimas, naujais metodais tirtini kalbos vartosenos polinkiai, labiau koordinuotinas taikomųjų kalbos darbų planavimas, plėstina elektroninė įvairios kalbinės informacijos sklaida, vykdytini kompleksiniai visuomenės socialinių pokyčių, kalbinių nuostatų ir kt. tyrimai, į kalbos puoselėjimo veiklą įtrauktina didesnė visuomenės dalis. Problemų ir iššūkių sprendimo būdai, galimybės reikiamiems pokyčiams įgyvendinti numatyta Kalbos komisijos koordinuojamose programos – „Teisinė ir administracinė valstybinės kalbos priežiūra“ (kodas 1.5), „Valstybinės kalbos norminimas, vartojimas, ugdymas ir sklaida 2006–2015 m.“ (kodas 2.9) ir „Lietuvių bendrinės kalbos, tarmių ir kitų kalbos atmainų funkcionavimo ir kaitos tyrimai 2011–2020 m.“ (kodas 2.1).

3

Organizacinė struktūra ir žmonių ištekliai Kalbos komisija veikia pagal Lietuvos Respublikos Valstybinės lietuvių kalbos komisijos įstatymą. Kalbos komisija yra Europos nacionalinių kalbų institucijų federacijos (EFNIL) narė. Kalbos komisija dalyvauja Jungtinių Tautų Geografinių

pavadinimų ekspertų grupės (UNGEGN) darbe, bendradarbiauja su Latvijos valstybinės kalbos komisija. Vykdydama Lietuvos Respublikos Vyriausybės pavedimą, Kalbos komisija 2011 m. pradeda koordinuoti Europos Sąjungos terminologų ar kitų atsakingų asmenų pateikiamų terminų derinimą Lietuvoje (vieno langelio principu).

Valstybinė lietuvių kalbos komisija yra Lietuvos Respublikos Seimo įsteigta valstybės įstaiga. Kalbos komisiją sudaro 17 Seimo skiriamų narių – aukštųjų mokyklų dėstytojų, mokslo institutų, kultūros įstaigų darbuotojų. Iš jų etatiniai darbuotojai yra 2 – Kalbos komisijos pirmininkas ir pavaduotojas.

Kalbos komisijos, jos ekspertų ir pakomisių veiklą aptarnauja Kalbos komisijos sekretoriatas. Sekretoriatą sudaro Bendrasis, Svetimžodžių keitimo lietuviškais atitikmenimis ir Programų skyriai. Kalbos komisijoje yra 21,5 etato, iš jų 2 valstybės pareigūnai, 15 valstybės tarnautojai, kiti dirba pagal darbo sutartis. Visi specialistai turi aukštąjį išsilavinimą, trys – daktaro laipsnį. Darbuotojų kvalifikacija tobulinama derinant poreikius ir finansines galimybes.

Žmonių ištekliai, galima sakyti, yra pakankami Kalbos komisijai priskirtoms funkcijoms vykdyti. Tačiau Kalbos komisija neturi galimybių suformuoti strateginio planavimo bei analizės skyrių ar nuolatinę darbo grupę. Tą darbą atlieka skyrių vedėjai bei specialistai.

Kalbos komisijoje veikia vidinis kompiuterių tinklas, visi darbuotojai naudojasi internetu ir elektroniniu paštu, sukurta komisijos svetainė www.vlkk.lt. Kalbos komisija su Lietuvos Respublikos Seimu, ministerijomis ir kai kuriais mokslo institutais turi optinį ryšį.

Kalbos komisijoje buhalterinė apskaita vykdoma remiantis Biudžetinių įstaigų buhalterinės apskaitos tvarka. Pagal kalbos programas vykdomų darbų kontrolę vykdo Kalbos programų koordinavimo ir Ekspertų tarybos bei Programų skyrius, už vidaus

kontrolę atsakinga Kalbos komisijos vadovybė. ASIGNAVIM Ų VALDYTOJO VEIKLOS STRATEGIJA

Atsižvelgiant į minėtų valstybinės lietuvių kalbos politikos dokumentų nuostatas ir Kalbos komisijos veiklos kontekstą, 2011–2013 m. nustatyti du strateginiai tikslai, kuriems įgyvendinti numatytos trys programos. Įgyvendinami strateginiai tikslai yra ilgalaikiai. Jų sąranga ir eiliškumas grindžiamas poreikiu užtikrinti valstybinės kalbos statuso išsaugojimo, lietuvių kalbos plėtros ir vis labiau kintančios visuomenės kalbinių poreikių tenkinimo dermę.

Pirmasis strateginis tikslas – užtikrinti lietuvių kalbos, kaip valstybinės, statusą, jos funkcionavimą ir sklaidą visose viešojo gyvenimo srityse – atspindi svarbiausius Kalbos komisijos Sekretoriato vykdomus valstybinės kalbos statuso įtvirtinimo ir lietuvių kalbos norminimo darbus. Siekiant įgyvendinti šį strateginį tikslą susiduriama su įvairiomis problemomis. Viena jų – anglų kalbos vis didesnis įsigalėjimas ir jos poveikis lietuvių kalbos

4

sistemai, lietuvių kalbos iš įvairių vartosenos sričių stūmimas. Tokiomis aplinkybėmis iškyla būtinybė nustatyti valstybinės kalbos santykį su kitomis kalbomis įvairiose viešojo gyvenimo srityse (darbo santykiuose, mokslo ir studijų, informacinėse technologijose ir kt.). Siekiant išsaugoti lietuvių kalbos, kaip valstybinės, statusą daugiakalbėje Europos Sąjungoje būtina tobulinti teisinius valstybinės kalbos reglamentavimo pagrindus. Ne mažiau svarbu ugdyti visuomenės pasitikėjimą savo kalbos galiomis, nustatyti visuomenės kalbinius poreikius ir juos tenkinti. Sprendžiant nurodytas problemas 2011 m. pirmenybė teikiama elektroninių įvertintų kalbos duomenų bazių – Lietuvos Respublikos terminų banko ir Kalbos konsultacijų banko – plėtrai. Šiais metais numatoma Kalbos komisijos svetainėje publikuoti dar vieną Kalbos komisijos ekspertų įvertintų duomenų bazę – piliečių vardų (sudaryta įsigijus Lietuvos Respublikos gyventojų registro duomenis), tam sukurta pãsvetainė vardai.vlkk.lt.

Antrasis strateginis tikslas – užtikrinti visuomenės poreikius tenkinančių lietuvių kalbos normų sklaidą, kalbos mokslo ir taikomosios kalbotyros plėtrą, vykdyti lietuvių bendrinės kalbos, tarmių ir kitų kalbos atmainų funkcionavimo ir kaitos tyrimus, skatinti kalbos paveldo apsaugą. Įgyvendinant šį strateginį tikslą pirmenybė teikiama socialiniu, kalbiniu ir kultūriniu požiūriu sparčiai kintančios visuomenės kalbiniam švietimui ir ugdymui, jos kalbinių poreikių nustatymui ir tenkinimui, naujų metodų tiriant vartosenos polinkius taikymui. Pagrindinis iššūkis siekiant antrojo strateginio tikslo yra nepakankama kalbos norminimo ir vartosenos sąsaja. Kalbos normų sklaidą ir įvairių tyrimų rezultatų plėtrą stabdo ir palyginti lėtas lietuvių kalbos elektroninėje terpėje diegimas.

Kalbos komisijos vykdomų programų struktūra:

2 strateginis tikslas Užtikrinti visuomenės poreikius tenkinančių lietuvių kalbos

normų sklaidą, kalbos mokslo ir taikomosios kalbotyros plėtrą, vykdyti lietuvių bendrinės kalbos, tarmių ir kitų kalbos atmainų

funkcionavimo ir kaitos tyrimus, skatinti kalbos paveldo apsaugą

1 strateginis tikslas Užtikrinti lietuvių kalbos, kaip

valstybinės, statusą, jos funkcionavimą ir sklaidą visose viešojo gyvenimo srityse

1 programa Valstybinės kalbos norminimas, vartojimas, ugdymas ir sklaida 2006–2015 m. Asignavimai, iš viso 1405 tūkst. Lt

2 programa Lietuvių bendrinės kalbos, tarmių ir kitų kalbos atmainų funkcionavimo ir kaitos tyrimai 2011–2020 m. Asignavimai, iš viso 360 tūkst. Lt

1 programa Teisinė ir administracinė valstybinės kalbos priežiūra Asignavimai, iš viso 1050 tūkst. Lt Iš jų DU: 629 tūkst. Lt

5

2011 m. asignavimų paskirstymas Kalbos komisijos įgyvendinamoms programoms – 1 programa „Teisinė ir administracinė valstybinės kalbos priežiūra“ (kodas 1.5), 2 programa „Valstybinės kalbos norminimas, vartojimas, ugdymas ir sklaida 2006–2015 m.“ (kodas 2.9) ir 3 programa „Lietuvių bendrinės kalbos, tarmių ir kitų kalbos atmainų funkcionavimo ir kaitos tyrimai 2011–2020 m.“ (kodas 2.1):

Valdymo išlaidoms 2011 m. iš viso skirta 1050,0 tūkst. Lt. Jos numatytos programoje „Teisinė ir administracinė valstybinės kalbos priežiūra“ (kodas 1.5).

Kalbos programų finansavimo šaltinis – valstybės biudžeto lėšos. Pažymėtina, kad 2004–2008 m. Kalbos komisijai skiriami asignavimai kiekvienais metais šiek tiek didėjo (2004 m. skirta 3420,2 tūkst. Lt, 2005 m. – 3525,0 tūkst. Lt, 2006 m. – 3527,0 tūkst. Lt, 2007 m. – 3647,0 tūkst. Lt, 2008 m. – 4430,0 tūkst. Lt). 2009 m. lėšos kalbos programoms vykdyti dėl ekonominės krizės buvo koreguojamos, t. y. metų pradžioje patvirtinti 4100,0 tūkst. Lt II ketvirtį sumažinti iki 3253,0 tūkst. Lt. 2010 m. ir 2011 m skirta po 2815,0 tūkst. Lt. 2011 m. patvirtintų ir 2012–2013 m. planuojamų skirti lėšų pakaks tik svarbiausiems darbams iš dalies finansuoti.

6

1 lentelė. 2011–2013 metų programų asignavimai ir valdymo išlaidos (tūkst. litų)

2011 metų asignavimai Numatomi 2012 metų asignavimai Numatomi 2013 metų asignavimai

iš jų iš jų iš jų

išlaidoms išlaidoms išlaidoms Eil. Nr.

Programos pavadinimas

iš viso iš viso

iš jų darbo užmokesčiui

turtui įsigyti

iš viso

iš viso iš jų darbo

užmokesčiui

turtui įsigyti

iš viso iš viso

iš jų darbo užmokesčiui

turtui įsigyti

1. Teisinė ir administracinė valstybinės kalbos priežiūra

1050,0 1050,0 629,0 1050,0 1050,0 629,0 1050,0 1050,0 629,0

iš jų valdymo išlaidos 1050,0 1050,0 629,0 1050,0 1050,0 629,0 1050,0 1050,0 629,0

2. Valstybinės kalbos nor-minimas, vartojimas, ugdymas ir sklaida 2006–2015 m.

1405,0 1405,0 1331,0 1331,0 1615,0 1615,0

iš jų valdymo išlaidos 0 0 0 0 0 0

3. Lietuvių bendrinės kal-bos, tarmių ir kitų kalbos atmainų funkcionavimo ir kaitos tyrimai 2011–2020 m.

360,0 360,0 434,0 434,0 575,0 575,0

iš jų valdymo išlaidos 0 0 0 0 0 0

Iš viso asignavimų programoms 2815,0 2815,0 629,0 2815,0 2815,0 629,0 3240,0 3240,0 629,0

iš jų valdymo išlaidos 1050,0 1050,0 629,0 1050,0 1050,0 629,0 1050,0 1050,0 629,0

Valdymo išlaidų dalis, procentais 37,3 37,3 100 37,3 37,3 100 32,4 32,4 100

7

STRATEGINIAI TIKSLAI IR PROGRAMOS

STRATEGINIS TIKSLAS Užtikrinti lietuvių kalbos, kaip valstybinės, statusą, jos funkcionavimą ir sklaidą visose viešojo gyvenimo srityse (kodas 01). Pirmojo institucijos strateginio tikslo efekto vertinimo kriterijaus reikšmės:

Vertinimo kriterijaus

kodas Efekto vertinimo kriterijaus pavadinimas 2010 metų 2011 metų 2012 metų 2013 metų 2014 metų

E-01-01 1. Savalaikis kalbos pokyčių nustatymas ir norminimas, visuomenės poreikius tenkinančios informavimo sistemos sukūrimas (proc. per metus)

8,6 9,5 10,3 10,7 11

Pirmasis strateginis tikslas įvertintas vienu efekto kriterijumi. Pateiktos jo reikšmės rodo ateities dinamiką:

Šį strateginį tikslą įgyvendina 1 programa „Teisinė ir administracinė valstybinės kalbos priežiūra“ (kodas 1.5).

8

TEISINĖ IR ADMINISTRACINĖ VALSTYBINĖS KALBOS PRIEŽIŪRA (KODAS 1.5)

Įgyvendinami planavimo dokumentai: Programa įgyvendina Lietuvos Respublikos valstybinės kalbos įstatymo ir Lietuvos Respublikos Valstybinės lietuvių kalbos komisijos įstatymo nuostatos.

Pagal šią programą vykdoma teisinė ir administracinė valstybinės kalbos priežiūra, užtikrinamas valstybinės kalbos statuso įtvirtinimo ir išsaugojimo darbas, atliekama valstybinės kalbos norminamoji veikla.

Programa neįgyvendina Vyriausybės prioritetų, ilgos ir vidutinės trukmės planavimo dokumentų. 2011 m. nenumatyta vykdyti svarbių investicinių ir kitų darbų.

Vertinimas: Programos įgyvendinimo kontrolę vykdo Kalbos komisijos vadovybė. Trukmė: Programa yra tęstinė. Vykdytojai: Programą vykdo Kalbos komisija. Kita informacija: 2011 m. daugiausia dėmesio bus skiriama valstybinės kalbos teisinei ir administracinei priežiūrai, lietuvių kalbos, kaip

valstybinės, statuso išsaugojimo būdų daugiakalbėje Europos Sąjungoje analizei ir jų įgyvendinimui, Lietuvos Respublikos terminų banko ir Kalbos konsultacijų banko plėtrai, lietuvių kalbos norminamajai veiklai ir operatyviam normų diegimui vartosenoje. Vykdant norminamąją veiklą pirmenybė bus teikiama svetimžodžių analizei, jų atitikmenų paieškai ir atrankai.

Programos įgyvendinimo rezultatas – teisinių ir administracinių priemonių, užtikrinančių valstybinės lietuvių kalbos statuso daugiakalbėje Europos Sąjungoje išsaugojimą, ir sąlygų lietuvių kalbai išlikti visuose valstybės viešojo gyvenimo lygmenyse sukūrimas; savalaikis kalbos norminimas ir normų diegimas vartosenoje; visuomenės kalbinių poreikių tenkinimas.

Etatų skaičius: Iš programos lėšų finansuojama Kalbos komisijos vadovybės ir sekretoriato veikla. 2011 m. programą įgyvendina 21,5 pareigybių.

Programos koordinatorius – Kalbos komisijos pirmininko pavaduotoja Jūratė Palionytė, tel. 272 33 58.

9

2 lentelė. 2011–2013 metų programos tikslai, uždaviniai, priemonės ir asignavimai (tūkst. litų)

2011 metų asignavimai Numatomi 2012 metų

asignavimai Numatomi 2013 metų

asignavimai iš jų iš jų iš jų

išlaidoms išlaidoms išlaidoms Tikslo,

uždavinio, priemonės kodas

Tikslo, uždavinio, priemonės pavadinimas iš viso

iš viso

iš jų darbo užmo-kesčiui

turtui įsigy-

ti

iš viso

iš viso

iš jų darbo užmo-kesčiui

turtui įsigy-

ti

iš viso

iš viso

iš jų darbo užmo-kesčiui

turtui įsigy-

ti

Tarpinstitu-cinio veiklos plano kodas, Vyriausybės

prioriteto kodas

01.05.01 Tikslas: Išsaugoti valstybinės kalbos statusą, organizuoti kalbos norminamąją veiklą, užtikrinti jos tęstinumą ir sklaidą

1050,0 1050,0

629,0

1050,0

1050,0

629,0

1050,0

1050,0

629,0

01.05.01.01 Uždavinys: Vykdyti teisinę ir administracinę valstybinės kalbos priežiūrą

1050,0

1050,0

629,0

1050,0

1050,0

629,0

1050,0

1050,0

629,0

Priemonė:

01.05.01.01.01 Užtikrinti Valstybinės lietuvių kalbos komisijos sekretoriato veiklą

1050,0 1050,0 629,0 1050,0 1050,0 629,0 1050,0 1050,0 629,0

Iš viso asignavimų programai 1050,0 1050,0 629,0 1050,0 1050,0 629,0 1050,0 1050,0 629,0

Iš jų pagal finansavimo šaltinius:

1. Lietuvos Respublikos valstybės biudžetas 1050,0 1050,0 629,0 1050,0 1050,0 629,0 1050,0 1050,0 629,0

iš jo: 1.1. bendrojo finansavimo lėšos

1050,0

1050,0

629,0

1050,0

1050,0

629,0

1050,0

1050,0

629,0

1.2. ES ir kitos tarptautinės finansinės paramos lėšos

1.3. specialiųjų programų lėšos ir pajamų įmokos

2. Kiti šaltiniai

10

3 lentelė. Rezultato ir produkto vertinimo kriterijai ir jų reikšmės

Vertinimo kriterijaus kodas Vertinimo kriterijaus pavadinimas 2010 metų 2011 metų 2012 metų 2013 metų

Rezultato: R-1.5-01-01 Produkto: P-1.5-01-01-01

1-ajam programos tikslui: Valstybinės kalbos raidos prognozavimas ir savalaikis norminimas, visuomenės poreikius tenkinančios kalbos konsul-tavimo sistemos sukūrimas (parengtų Kalbos komisijos nutarimų projektų skaičius, suteiktų kalbos konsultacijų skaičius, aprobuotų terminų straipsnių LR terminų banke skaičius, įvykusių Ekspertų tarybos pakomisių ir Koordinavimo tarybos posėdžių skaičius; vnt. per metus) tikslo 1-ajam uždaviniui: Efektyvios Valstybinės lietuvių kalbos komisijos sekretoriato veiklos užtikrinimas (etatai kasmet)

37184

21,5

38000

21,5

41000

21,5

42500

21,5

11

STRATEGINIS TIKSLAS

Užtikrinti visuomenės poreikius tenkinančių lietuvių kalbos normų sklaidą, kalbos mokslo ir taikomosios kalbotyros plėtrą, vykdyti lietuvių bendrinės kalbos, tarmių ir kitų kalbos atmainų funkcionavimo ir kaitos tyrimus, skatinti kalbos paveldo apsaugą (kodas 02).

Antrojo institucijos strateginio tikslo efekto vertinimo kriterijaus reikšmės:

Vertinimo kriterijaus

kodas Efekto vertinimo kriterijaus pavadinimas ir mato vienetas 2010 metų 2011 metų 2012 metų 2013 metų 2014 metų

E-01-01 1. Kalbos norminimo ir vartosenos sąsajos užtikrinimas per kalbos normų sklaidą ir kalbos tyrimų plėtrą (proc. per metus)

3 4 3,6 3,8 3,9

E-01-02 2. Modernių technologijų kalbos ištekliams tvarkyti taikymas (vnt. kasmet)

5 5 1 4 4

E-01-03 3. Kalbos vartotojų poreikių tenkinimas – specialistų kalbinis rengimas; operatyvus visuomenės informavimas; kitakalbių integracija (vnt. kasmet)

21 33 27 29 29

E-01-04 4. Kalbos raidos prognozavimas atliekant ir apibendrinant bendrinės kalbos, tarmių ir kitų kalbos atmainų kaitos tyrimus (proc. kasmet)

0 5 6 8 8

Antrasis strateginis tikslas įvertintas keturiais efekto kriterijais. Pateiktos jų reikšmės rodo ateities dinamiką:

E-01-01 vertinimo kriterijus E-01-02 vertinimo kriterijus

12

E-01-03 vertinimo kriterijus E-01-04 vertinimo kriterijus

Šį strateginį tikslą įgyvendina 2 programos: „Valstybinės kalbos norminimas, vartojimas, ugdymas ir sklaida 2006–2015 m.“ (kodas 2.9) ir „Lietuvių bendrinės kalbos, tarmių ir kitų kalbos atmainų funkcionavimo ir kaitos tyrimai 2011–2020 m.“ (kodas 2.1).

13

VALSTYBINĖS KALBOS NORMINIMAS, VARTOJIMAS, UGDYMAS IR SKLAIDA 2006–2015 M. (KODAS 2.9)

Įgyvendinami planavimo dokumentai: Programa parengta valstybinės kalbos funkcionalumui viešajame gyvenime skatinti, efektyviam visuomenės kalbiniam švietimui ir ugdymui užtikrinti, kalbos mokslo ir taikomiesiems tyrimams bei jų rezultatų plėtrai vykdyti.

Programa patvirtinta Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2004 m. rugsėjo 15 d. nutarimu Nr. 1177 „Dėl Valstybinės kalbos norminimo, vartojimo, ugdymo ir sklaidos 2006–2015 metų programos patvirtinimo“ (Žin., 2004, Nr. 140-5125). Programa įgyvendina Lietuvos Respublikos valstybinės kalbos įstatymo (Žin., 1995, Nr. 15-34; 2002, Nr. 68-2760) ir Lietuvos Respublikos Valstybinės lietuvių kalbos komisijos įstatymo (Žin., 2001, Nr. 102-3628; 2004, Nr. 115-4281) nuostatas.

Programa neįgyvendina Vyriausybės prioritetų, ilgos ir vidutinės trukmės planavimo dokumentų. 2011 metais nenumatyta vykdyti svarbių investicinių projektų ir kitų darbų.

Vertinimas: Programos įgyvendinimo kontrolę vykdo Kalbos komisijos vadovybė ir Kalbos programų koordinavimo taryba. Pagal programą vykdomų darbų kokybę, lėšų panaudojimo efektyvumą ir tikslingumą vertina Kalbos programų koordinavimo ir ekspertų tarybų nariai. Metinė programos vykdymo ataskaita, kaip sudedamoji Kalbos komisijos veiklos ataskaitos dalis, teikiama svarstyti ir tvirtinti Lietuvos Respublikos Seimui.

Trukmė: Programa pradėta įgyvendinti 2006 metais, joje numatytos priemonės turi būti įvykdytos 2015 metų pabaigoje. Vykdytojai: Programą koordinuoja Kalbos komisija. Kita informacija: Vykdant programą atsižvelgiama į tai, kad dabartinį valstybinės kalbos funkcionavimo etapą lemia Europos

integracijos procesai ir valstybės užsibrėžtas strateginis tikslas sukurti žinių visuomenę. Tokiomis aplinkybėmis daugiausia dėmesio skiriama valstybinės kalbos statusui daugiakalbėje Europoje įtvirtinti ir jos paveldo apsaugos problemoms spręsti, ieškoma naujų būdų visuomenės poreikius tenkinančiai informavimo sistemai kurti, pastaraisiais metais vykdytų darbų tęstinumui užtikrinti. Šioje programoje numatytų uždavinių įgyvendinimas prisideda prie valstybinės kalbos politikos nuostatų įgyvendinimo ir teisinės bazės sukūrimo, užtikrina valstybinės kalbos visuose viešojo gyvenimo srityse įsitvirtinimą, kalbos norminimo ir vartosenos sąsają, visuomenės kalbinį švietimą, modernių technologijų įvairioms kalbos sritims tirti taikymą ir pan.

Programos įgyvendinimo rezultatas – teisinių ir administracinių priemonių, užtikrinančių valstybinės lietuvių kalbos statuso daugiakalbėje Europos Sąjungoje išsaugojimą, ir sąlygų lietuvių kalbai išlikti visuose valstybės viešojo gyvenimo lygmenyse sukūrimas; savalaikis kalbos norminimas ir normų diegimas vartosenoje; visuomenės kalbinių poreikių tenkinimas.

Etatų skaičius: Kalbos komisija įstatymų nustatyta tvarka finansuoja valstybinės kalbos politikos vykdymui ir lituanistikos plėtrai reikalingų taikomųjų ir mokslinių tyrimų ir kalbos sklaidos projektų. Kalbos komisijos vadovybė ir sekretoriato darbuotojai tiesiogiai programos priemonių nevykdo, todėl pareigybių, finansuojamų iš programos lėšų, nenumatyta. Pagrindiniai programos vykdytojai yra mokslo ir studijų institucijos, viešosios ir kitos įstaigos.

Programos koordinatorius – Kalbos komisijos Programų skyriaus vedėja Vilija Ragaišienė, tel. 275 60 95.

14

2 lentelė. 2011–2013 metų programos tikslai, uždaviniai, priemonės ir asignavimai (tūkst. litų)

2011 metų asignavimai Numatomi 2012 metų asignavimai Numatomi 2013 metų

asignavimai iš jų iš jų iš jų

išlaidoms išlaidoms išlaidoms Tikslo,

uždavinio, priemonės kodas

Tikslo, uždavinio, priemonės pavadinimas iš viso

iš viso

iš jų darbo užmo-kesčiui

turtui įsigy-

ti

iš viso

iš viso

iš jų darbo užmo-kesčiui

turtui įsigy-

ti

iš viso

iš viso

iš jų darbo užmo-kesčiui

turtui įsigy-

ti

Tarpinstitu-cinio veiklos plano kodas, Vyriausybės

prioriteto kodas

02.09.01 Tikslas: Užtikrinti lietuvių kalbos, kaip valstybinės kalbos, statusą ir funkcionalumą visose viešojo gyvenimo srityse, skatinti visuomenės poreikius atitinkančią lietuvių kalbos plėtrą

1405,0

1405,0

1331,0

1331,0

1615,0

1615,0

02.09.01.01 Uždavinys: Diegti modernias lietuvių kalbos išteklių tvarkymo technologijas

55,5

55,5

0

0

50,0

50,0

Priemonės:

02.09.01.01.01 Kurti elektronines kalbos duomenų bazes 23,7 23,7 0 0 50,0 50,0

02.09.01.01.02 Skaitmenuoti ir archyvuoti kalbos ir raštijos paveldą 31,8 31,8 0 0 0 0

02.09.01.02 Uždavinys: Toliau plėtoti lietuvių kalbos terminų tvarkybos ir gausinimo sistemą ir užtikrinti jų sklaidą

195,1

195,1

255,0

255,0

305,0

305,0

Priemonės:

02.09.01.02.01 Kurti Lietuvos Respublikos terminų banką ir koordinuoti jo tvarkymą (banko pildymas terminų straipsnių rinkiniais ir (ar) terminų žodynų duomenimis)

115,0

115,0

150,0

150,0

150,0

150,0

02.09.01.02.02 Rengti ir leisti terminų žodynus ir kitus terminijos leidinius 25,8 25,8 50,0 50,0 100,0 100,0

02.09.01.02.03 Atlikti terminų žodynų, standartų ir kt. terminų rinkinių kalbinę ir dalykinę ekspertizę

54,3 54,3 55,0 55,0 55,0 55,0

02.09.01.03 Uždavinys: Plėtoti lietuvių kalbos mokslinius tyrimus, užtikrinti jų rezultatų sklaidą

271,3

271,3

165,0

165,0

270,0

270,0

Priemonės:

02.09.01.03.01 Tirti įvairias kalbotyros sritis (kalbos istoriją, gramatinę sandarą, leksiką, fonetiką, vardyną ir kitas)

41,8 41,8 0 0 80,0 80,0

15

02.09.01.03.02 Rengti ir leisti monografijas, studijas, gramatikas ir kitus leidinius

18,0 18,0 10,0 10,0 10,0 10,0

02.09.01.03.03 Rengti spaudai senuosius raštijos paminklus, kalbos ir kultūros paveldo veikalus ir kt. publikacijas

211,5 211,5 155,0 155,0 180,0 180,0

02.09.01.04 Uždavinys: Užtikrinti visuomenei aktualių kalbos praktikos leidinių rengimą ir leidybą, kurti veiksmingą visuomenės kalbinio švietimo sistemą

275,8

275,8

306,0

306,0

290,0

290,0

Priemonės:

02.09.01.04.01 Rengti ir leisti filologinius žodynus ir žinynus, patarimų ir rekomendacijų rinkinius, tęstinius žurnalus ir kt. leidinius

127,4 127,4 160,0 160,0 140,0 140,0

02.09.01.04.02 Rengti ir leisti informacinius kalbos leidinius ir kt. produktus

36,5 36,5 30,0 30,0 30,0 30,0

02.09.01.04.03 Vykdyti ekspertinę veiklą, būtiną bendrinės lietuvių kalbos norminimo ir kodifikavimo klausimams spręsti

61,0 61,0 61,0 61,0 65,0 65,0

02.09.01.04.04 Organizuoti visuomenės kalbinį švietimą ir ugdymą per žiniasklaidą

50,9 50,9 55,0 55,0 55,0 55,0

02.09.01.05 Uždavinys: Tirti kalbos vartoseną ir jos polinkius, užtikrinti tyrimų rezultatų sklaidą

0 0 0 0 50,0 50,0

Priemonės:

02.09.01.05.01 Organizuoti sociolingvistinius tyrimus, seminarus ir kt. aktualiems kalbos statuso, vartosenos ir mokymo klausimams spręsti

0 0 0 0 50,0 50,0

02.09.01.06 Uždavinys: Užtikrinti įvairių sričių specialistų kalbinį mokymą

595,8

595,8

596,0

596,0

635,0

635,0

Priemonės:

02.09.01.06.01 Dėstyti kalbos kultūrą ir specialybės kalbą aukštosiose mokyklose

550,8 550,8 551,0 551,0 560,0 560,0

02.09.01.06.02 Rengti ir leisti mokomąsias priemones, skirtas aukštosioms mokykloms ir kitoms švietimo įstaigoms

0 0 0 0 30,0 30,0

02.09.01.06.03 Ekspertuoti ir aprobuoti vadovėlius ir kt. mokymo priemones

45,0 45,0 45,0 45,0 45,0 45,0

02.09.01.07 Uždavinys: Skatinti suaugusių kitakalbių kalbinę integraciją

11,5

11,5

9,0

9,0

15,0

15,0

Priemonės:

02.09.01.07.01 Organizuoti valstybinės kalbos mokymo kursus 6,5 6,5 9,0 9,0 10,0 10,0

16

suaugusiems kitakalbiams

02.09.01.07.02 Rengti ir leisti mokomąsias priemones suaugusiems kitakalbiams

5,0 5,0 0 0 5,0 5,0

Iš viso asignavimų programai 1405,0 1405,0 1331,0 1331,0 1615,0 1615,0

Iš jų pagal finansavimo šaltinius:

1. Lietuvos Respublikos valstybės biudžetas 1405,0 1405,0 1331,0 1331,0 1615,0 1615,0

iš jo: 1.1. bendrojo finansavimo lėšos

1.2. ES ir kitos tarptautinės finansinės paramos lėšos

1.3. specialiųjų programų lėšos ir pajamų įmokos

2. Kiti šaltiniai

17

3 lentelė. Rezultato ir produkto vertinimo kriterijai ir jų reikšmės

Vertinimo kriterijaus kodas

Vertinimo kriterijaus pavadinimas 2010 metų 2011 metų 2012 metų 2013 metų

Rezultato: R-2.9-01-01 R-2.9-01-02 R-2.9-01-03 R-2.9-01-04 R-2.9-01-05 R-2.9-01-06 R-2.9-01-07 Produkto: P-2.9-01-01-01 P-2.9-01-02-01 P-2.9-01-02-02 P-2.9-01-02-03 P-2.9-01-02-04 P-2.9-01-03-01 P-2.9-01-03-02 P-2.9-01-03-03 P-2.9-01-04-01

1-ajam programos tikslui: Veiksmingesnis lietuvių kalbos išteklių tvarkymas (proc. kasmet) Spartesnė lietuvių kalbos terminijos tvarkytos ir gausinimo sistemos plėtra; terminijos sklaida (proc. kasmet) Efektyvesnė lietuvių kalbos mokslinių tyrimų rezultatų sklaida (proc. kasmet) Veiksmingesnės visuomenės švietimo kalbos klausimais sistemos kūrimas (proc. kasmet) Spartesnė kalbos vartosenos ir jos polinkių tyrimų rezultatų sklaida (proc. kasmet) Kokybiškesnis įvairių sričių specialistų kalbinis rengimas (proc. kasmet) Spartesnė suaugusiųjų kitakalbių integracija (proc. kasmet) tikslo 1-ajam uždaviniui: Kuriamos elektroninių duomenų bazės (vnt. kasmet) tikslo 2-ajam uždaviniui: Rengiami terminų žodynai (vnt. kasmet) Įtraukti (ir/arba patikrinti) į Lietuvos Respublikos terminų banką aprobuoti ir teiktini terminai (vnt. kasmet) Neatlygintinai bibliotekoms perduoti išleisti terminų žodynai (vnt. pavadinimų kasmet) Terminų žodynų, standartų ir kitų terminų rinkinių ekspertizė (vnt. kasmet) tikslo 3-iajam uždaviniui: Įvairių kalbotyros sričių tyrimas (vnt. kasmet) Rengiamos ir leidžiamos monografijos, studijos, senieji raštai ir kt. leidiniai (vnt. kasmet) Neatlygintinai bibliotekoms perduotos išleistos monografijos, studijos, senųjų raštų leidimai ir kt. (vnt. pavadinimų kasmet) tikslo 4-ajam uždaviniui: Parengti ir išleisti žinynai, žurnalai, informaciniai leidiniai ir kt.

3

5,4

10,3

9

0

5,7

2

1

4 40000

4

10

3 3

42

1

6

3,3

4,3

7

0

5,7

2,5

2

1 26000

0

12

2 8

10

4

0

3,8

2,3

4,5

0

5,6

2,0

0

1 30000

1

12

0 6

5

1

3

3,8

2,7

4,5

10

5,6

2,5

1

2 30000

2

15

2 6

5

1

18

Vertinimo kriterijaus kodas

Vertinimo kriterijaus pavadinimas 2010 metų 2011 metų 2012 metų 2013 metų

P-2.9-01-04-02 P-2.9-01-04-03 P-2.9-01-05-01 P-2.9-01-06-01 P-2.9-01-06-02 P-2.9-01-06-03 P-2.9-01-07-01 P-2.9-01-07-02 P-2.9-01-07-03

produktai (vnt. kasmet) Priimti VLLK nutarimai (vnt. kasmet) Remtos informacinės, šviečiamosios ir kt. priemonės aktualiais kalbos klausimais (vnt. kasmet) tikslo 5-ajam uždaviniui: Organizuoti sociolingvistiniai tyrimai, seminarai ir kt. renginiai (vnt. kasmet) tikslo 6-ajam uždaviniui: Remti kalbos kultūros ir specialybės kalbos, valstybinės kalbos įgūdžių, specialybės kalbos tobulinimo ir kt. kursai (val. kasmet) Rengiamos ir/ar leidžiamos mokomosios priemonės aukštosioms mokykloms (vnt. kasmet) Aprobuoti vadovėliai ir kt. mokomosios priemonės (vnt. kasmet) tikslo 7-ajam uždaviniui: Remti valstybinės kalbos mokymo kursai (grupės) suaugusiems kitakalbiams (vnt. kasmet) Rengiamos ir leidžiamos įvairaus pobūdžio mokomosios priemonės suaugusiems kitakalbiams (vnt. kasmet) Neatlygintinai bibliotekoms perduoti išleisti mokomieji leidiniai kitakalbiams (vnt. pavadinimų kasmet)

14 3

0

11964

0

47

3

0

1

8 2

0

11725

0

40

4

0

1

6 2

0

11800

0

40

4

0

0

6 2

1

11800

1

40

4

0

1

19

LIETUVIŲ BENDRINĖS KALBOS, TARMIŲ IR KITŲ KALBOS ATMAINŲ FUNKCIONAVIMO IR KAITOS TYRIMAI 2011–2020 M. (KODAS 2.9)

Įgyvendinami planavimo dokumentai: Programa patvirtinta Kalbos komisijos 2010 metų spalio 8 d. nutarimu Nr. N-1 (118) „Dėl Lietuvių bendrinės kalbos, tarmių ir kitų kalbos atmainų funkcionavimo ir kaitos tyrimų 2011–2020 metų programos patvirtinimo“ (Žin., 2010, Nr. 124-6373). Programa taip pat įgyvendina Lietuvos Respublikos valstybinės kalbos įstatymo (Žin., 1995, Nr. 15-34; 2002, Nr. 68-2760) ir Lietuvos Respublikos Valstybinės lietuvių kalbos komisijos įstatymo (Žin., 2001, Nr. 102-3628; 2004, Nr. 115-4281) nuostatas.

Programa neįgyvendina Vyriausybės prioritetų, ilgos ir vidutinės trukmės planavimo dokumentų. 2011 metais nenumatyta vykdyti svarbių investicinių projektų ir kitų darbų.

Vertinimas: Programos įgyvendinimo kontrolę vykdo Kalbos komisijos vadovybė ir Kalbos programų koordinavimo taryba. Pagal programą vykdomų darbų kokybę, lėšų panaudojimo efektyvumą ir tikslingumą vertina Kalbos programų koordinavimo ir ekspertų tarybų nariai. Metinė programos vykdymo ataskaita, kaip sudedamoji Kalbos komisijos veiklos ataskaitos dalis, bus teikiama svarstyti ir tvirtinti Lietuvos Respublikos Seimui.

Trukmė: Programa pradėta įgyvendinti 2011 metais, joje numatytos priemonės turi būti įvykdytos iki 2020 metų pabaigos. Vykdytojai: Programą koordinuoja Kalbos komisija. Kita informacija: Lietuvių bendrinės kalbos, tarmių ir kitų kalbos atmainų funkcionavimo ir kaitos tyrimų 2011–2020 metų programa

išsiskiria iš kitų vykdytų ir vykdomų kalbos programų. Joje numatyti nepakankamai dėmesio iki šiol sulaukę šiuo metu ypač aktualūs kalbų sąveikos ir kaitos procesų, išorinių veiksnių poveikio lietuvių kalbai ir kalbos situacijos daugiakalbėje visuomenėje tyrimai. Globalizacijos ir naujų informacinių terpių skatinami lietuvių kalbos raidos procesai ir visuomenės gyvenimo pokyčiai reikalauja kintančios lietuvių kalbos padėties visuomenėje ir naujų jos vartosenos reiškinių vertinimo. Jis įmanomas tik remiantis kompleksiniais su visuomenės socialine raida susijusiais tyrimais. Išsiplėtus lietuvių kalbos vartojimo geografijai, dėl intensyvios migracijos įsikūrus lietuviškai kalbančioms bendruomenėms kitų kalbų aplinkoje, ypač aktualu tirti ir tų kalbų poveikį jų kalbai, prognozuoti lietuvių kalbos išsaugojimo tarp lietuvių emigrantų galimybes.

Programos įgyvendinimo rezultatas – atlikti dabartinės lietuvių kalbos funkcionavimo ir kaitos reiškinių, žmonių kalbinių nuostatų, kalbų sąveikos ir sociolingvistinės situacijos Lietuvoje ir užsienyje tyrimai; įvykdyta bendrinės lietuvių kalbos normų kodifikavimo problemų analizė, būtina šių normų įtvirtinimui vartosenoje.

Etatų skaičius: Kalbos komisija koordinuoja šios programos įgyvendinimą – įstatymų nustatyta tvarka finansuoja taikomuosius ir mokslinius tyrimus ir mokslo sklaidos projektus. Kalbos komisijos vadovybė ir sekretoriato darbuotojai tiesiogiai programos priemonių nevykdo, todėl pareigybių, finansuojamų iš programos lėšų, nenumatyta. Pagrindiniai programos vykdytojai yra mokslo ir studijų institucijos.

Programos koordinatorius – Kalbos komisijos Programų skyriaus vedėja Vilija Ragaišienė, tel. 275 60 95.

20

2 lentelė. 2011–2013 metų programos tikslai, uždaviniai, priemonės ir asignavimai (tūkst. litų)

2011 metų asignavimai Numatomi 2012 metų

asignavimai Numatomi 2013 metų

asignavimai iš jų iš jų iš jų

išlaidoms išlaidoms išlaidoms Tikslo,

uždavinio, priemonės kodas

Tikslo, uždavinio, priemonės pavadinimas iš viso

iš viso

iš jų darbo užmo-kesčiui

turtui įsigy-

ti

iš viso

iš viso

iš jų darbo užmo-kesčiui

turtui įsigy-

ti

iš viso

iš viso

iš jų darbo užmo-kesčiui

turtui įsigy-

ti

Tarpinstitu-cinio veiklos plano kodas, Vyriausybės

prioriteto kodas

02.01.01 Tikslas: Šiuolaikiniais kalbotyros ir socialinių mokslų metodais sukaupti reprezentatyvių duomenų apie lietuvių bendrinės kalbos, tarmių ir kitų kalbos atmainų funkcionavimą ir kaitą, užtikrinti tyrimų rezultatų sklaidą ir prieinamumą visuomenei

360,0

360,0

434,0

434,0

575,0

575,0

02.01.01.01 Uždavinys: Tirti lietuvių kalbos tarmes, bendrinės kalbos ir tarmių kaitą ir sąveiką, žmonių kalbines nuostatas

102,5

102,5

107,0

107,0

57,0

57,0

Priemonės:

02.01.01.01.01 Organizuoti lingvistines tarmių tyrimų ir duomenų rinkimo ekspedicijas Lietuvoje ir už jos ribų

12,0 12,0 12,0 12,0 4,0 4,0

02.01.01.01.02 Atlikti tarmių (šnektų) dabartinės situacijos ir tarpusavio sąveikos tyrimus, įvertinti tarmių pokyčius, tikslinti tarmių ribas ir jų klasifikaciją

90,5 90,5 95,0 95,0 53,0 53,0

02.01.01.01.03 Vykdyti bendrinės kalbos ir tarmių sąveikos, žmonių kalbi-nių nuostatų tarmių ir bendrinės kalbos atžvilgiu tyrimus

0 0 0 0 0 0

02.01.01.01.04 Tirti lietuvių kalbos tarmių ir kitų kalbų vartojimo ir sąveikos aspektus

0 0 0 0 0 0

02.01.01.02 Uždavinys: Tirti kitų kalbų poveikį bendrinei lietuvių kalbai

23,2

23,2

31,0

31,0

110,0

110,0

Priemonės:

02.01.01.02.01 Tirti svetimžodžių funkcionavimą lietuvių kalboje 0 0 0 0 50,0 50,0

02.01.01.02.02 Tirti lietuvių kalbos ir kitų kalbų kontaktus įvairiais aspektais

0 0 0 0 60,0 60,0

02.01.01.02.03 Tirti kitų kalbų poveikį lietuvių kalbos raidai 23,2 23,2 31,0 31,0 0 0

02.01.01.03 Uždavinys:

21

Tirti lietuvių kalbos ir Lietuvos tautinių mažumų kalbų sąveikos ir vartojimo aspektus

0 0 0 0 105,0 105,0

Priemonės:

02.01.01.03.01 Atlikti lietuvių ir Lietuvoje gyvenančių tautinių mažumų kalbų kontaktų tyrimus

0 0 0 0 60,0 60,0

02.01.01.03.02 Tirti dvikalbių ir daugiakalbių kalbos vartotojų kodų kaitą 0 0 0 0 0 0

02.01.01.03.03 Vykdyti Lietuvoje gyvenančių atskirų tautinių bendruomenių kalbinių nuostatų ir kalbinio elgesio tyrimus

0 0 0 0 45,0 45,0

02.01.01.04 Uždavinys: Tirti lietuvių kalbos sociolingvistinę situaciją užsienyje

62,9

62,9

130,0

130,0

124,0

124,0

Priemonės:

02.01.01.04.01 Nustatyti lietuvių kalbos paplitimą, vartoseną ir sąveiką su kitomis kalbomis užsienyje gyvenančių lietuvių bendruomenėse

0 0 0 0 0 0

02.01.01.04.02 Tirti bendruomenių kalbines nuostatas ir kalbinį elgesį įvairiais aspektais

62,9 62,9 130,0 130,0 64,0 64,0

02.01.01.04.03 Tirti lietuvių kalbos praradimo reiškinius 0 0 0 0 60,0 60,0

02.01.01.05 Uždavinys: Tirti specifines kalbos atmainas

0

0

0

0

30,0

30,0

Priemonės:

02.01.01.05.01 Tirti elektroninį diskursą (įvertinti interneto kalbos naujus stilius, raidą, būklę ir kt.)

0 0

0 0 30,0

30,0

02.01.01.05.02 Atlikti dalykinės kalbos, žargono ir kitus tyrimus 0 0 0 0 0 0

02.01.01.06 Uždavinys: Tirti bendrinės kalbos normų ir rekomendacijų sklaidą

61,3

61,3

121,0

1210

124,0

124,0

Priemonės:

02.01.01.06.01 Vykdyti kalbos norminimui ir planavimui būtinus žmonių kalbinių nuostatų tyrimus

0 0 0 0 0 0

02.01.01.06.02 Atlikti bendrinės kalbos norminimo ir vartosenos sąsajos tyrimus

0 0 56,0 56,0 59,0 59,0

02.01.01.06.03 Įvertinti bendrinės kalbos normas ir rekomendacijas va-riantiškumo ir kitais aspektais

61,3 61,3 65,0 65,0 65,0 6į,0

02.01.01.07 Uždavinys: Užtikrinti Programos tyrimų rezultatų sklaidą

110,1

110,1

45,0

45,0

25,0

25,0

Priemonės:

22

02.01.01.07.01 Plėtoti jau esamas ir kurti naujas viešai prieinamas duomenų bazes

82,2 82,2 31,3 31,3 0 0

02.01.01.07.02 Rengti ir leisti aktualius lietuvių kalbos tyrimų leidinius 13,7 13,7 13,7 13,7 15,0 15,0

02.01.01.07.03 Aprūpinti viešąsias bibliotekas iš Programos lėšų išleistais leidiniais

0 0 0 0 10,0 10,0

02.01.01.07.04 Rengti ir leisti mokslo populiarinimo ir mokomuosius leidinius, kurti ir palaikyti svetaines, organizuoti edukacinius renginius

14,2 14,2 0 0 0 0

Iš viso asignavimų programai 360,0 360,0 434,0 434,0 575,0 575,0

Iš jų pagal finansavimo šaltinius:

1. Lietuvos Respublikos valstybės biudžetas 360,0 360,0 436,0 436,0 575,0 575,0

iš jo: 1.1. bendrojo finansavimo lėšos

1.2. ES ir kitos tarptautinės finansinės paramos lėšos

1.3. specialiųjų programų lėšos ir pajamų įmokos

2. Kiti šaltiniai

23

3 lentelė. Rezultato ir produkto vertinimo kriterijai ir jų reikšmės

Vertinimo kriterijaus kodas

Vertinimo kriterijaus pavadinimas 2011 metų 2012 metų 2013 metų

Rezultato: R-2.1-01-01 R-2.1-01-02 R-2.1-01-03 R-2.1-01-04

Produkto: P-2.1-01-01-01 P-2.1-01-01-02 P-2.1-01-02-01 P-2.1-01-03-01 P-2.1-01-04-01 P-2.1-01-04-02 P-2.1-01-05-01 P-2.1-01-06-01 P-2.1-01-07-01 P-2.1-01-07-02 P-2.1-01-07-03 P-2.1-01-07-04

1-ajam programos tikslui: Spartesnis lietuvių bendrinės kalbos, tarmių ir kitų atmainų sąveikos ir kaitos reiškinių tyrimas ir rezultatų sklaida (proc. per metus) Lietuvių kalbos ir kitų kalbų santykio Lietuvoje ir užsienyje nustatymas – kalbos išlikimo ir plėtros vertinimas (proc. per metus) Bendrinės lietuvių kalbos normų ir rekomendacijų sklaidos vertinimas – sąlygų glaudesnei norminimo ir vartosenos sąsajai sudarymas (proc. per metus) Efektyvi programos rezultatų sklaida (proc. per metus)

tikslo 1-ajam uždaviniui: Organizuotų lingvistinių tarmių tyrimų ir duomenų rinkimo ekspedicijų skaičius (vnt. per metus) Atliktų tarmių (šnektų) dabartinės situacijos ir tarpusavio sąveikos tyrimų skaičius (vnt. per metus) tikslo 2-ajam uždaviniui: Atliktų kitų kalbų poveikio lietuvių kalbai tyrimų skaičius (vnt. per metus) tikslo 3-iajam uždaviniui: Atliktų lietuvių kalbos ir Lietuvos tautinių mažumų kalbų sąveikos ir vartojimo tyrimų skaičius (vnt. per metus) tikslo 4-ajam uždaviniui: Atliktų lietuvių kalbos situacijos (vartosenos ir kalbinių nuostatų) užsienyje tyrimų skaičius (vnt. per metus) Atliktų sociolingvistinių kalbos situacijos užsienyje tyrimų skaičius (vnt. per metus) tikslo 5-ajam uždaviniui: Atliktų specifinių kalbos atmainų tyrimų skaičius (vnt. per metus) tikslo 6-ajam uždaviniui: Atliktų bendrinės kalbos normų ir rekomendacijų sklaidos tyrimų skaičius (vnt. per metus) tikslo 7-ajam uždaviniui: Sukurtų ir atnaujintų duomenų bazių ir svetainių skaičius (vnt. per metus) Parengtų ir (ar) išleistų publikacijų ir leidinių skaičius (vnt. per metus) Viešosioms bibliotekoms neatlygintinai perduotų lituanistinių leidinių skaičius (vnt. pavadinimų per metus) Surengtų seminarų, edukacinių ir kt. renginių skaičius (vnt. per metus)

3

2

2

3

2

2

1

0

1

0

0

1

2 2 0

0

3

2

3

2

2

2

1

0

1

1

0

2

1 1 0

0

2

1

5

5

1

1

2

2

2

1

1

2

0 1 3

0