translation client guidance_part ii

17
TRANSLATION CLIENT GUIDANCE How to Buy Translation and Select a Translation Partner for Your Business Part II

Upload: olga-bodnar-digital-marketing-for-law-firms

Post on 24-Jan-2018

177 views

Category:

Marketing


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Translation Client Guidance_Part II

TRANSLATION CLIENT

GUIDANCE

How to Buy Translation and

Select a Translation Partner for

Your Business

Part II

Page 2: Translation Client Guidance_Part II

TRANSLATION IS THAT WHICH TRANSFORMS

EVERYTHING SO THAT NOTHING CHANGES.

Grass Günter

Olha Bodnar

Page 3: Translation Client Guidance_Part II

OUTSOURCE

TRANSLATION SERVICES Olha Bodnar

Speak the language of your client!

Page 4: Translation Client Guidance_Part II

DO ONLY WHAT YOU DO BEST

The translation client should outsource their

translation and localization processes.

The translation demands should be put in the

hands of a contractor (translator) so that the

client can focus 100% of the energy on their

core business.

Olha Bodnar

Page 5: Translation Client Guidance_Part II

FOCUS ON YOUR UNIQUE STRENGTHS

Think of your translator as an extension of your

business, not just as a contractor.

You’ll also enjoy the operational efficiencies

that come about as a result of outsourcing

services.

Olha Bodnar

Page 6: Translation Client Guidance_Part II

VALUES

Speak the language of your client!

Olha Bodnar

Page 7: Translation Client Guidance_Part II

The translation client should know the values of

the potential translation provider. Their values

can give a better idea as to how a translator

will do business with you.

Find a translator who is passionate about what

they are doing.

Don’t just email, actually speak with or meet

your potential translation provider.

Olha Bodnar

Page 8: Translation Client Guidance_Part II

FIND A LONG-TERM PARTNER

Speak the language of your client!

Olha Bodnar

Page 9: Translation Client Guidance_Part II

YOU WILL GET:Customized

Solution

Loyalty

Consistency

Adaptability

Availability

Ongoing Business

Olha Bodnar

Page 10: Translation Client Guidance_Part II

CUSTOMIZED SOLUTION

Translators offer various services, so when it's time

to choose one, it's worthwhile for the translation

client to talk to the chosen translator about their

needs and make sure that the translator will

customize a solution specifically for the client's

company.

The client will benefit from the valuable

professional solutions tailored specifically

to their needs.

Olha Bodnar

Page 11: Translation Client Guidance_Part II

LOYALTY

Working with one translator can be very beneficial for the company.

The loyal translator will

anticipate your needs,

learn to recognize, and

respond to your needs before they are expressed—sometimes before you even realize you have a need.

These are healthy business relationships.

Olha Bodnar

Page 12: Translation Client Guidance_Part II

CONSISTENCY

It's worthwhile to build long lasting relationships with one translator.

Translations will be of a consistent quality.

Also the more often the client uses the translator, the lower the price can get.

The translation client should realize that close cooperation with a translator will guarantee

a constant dialogue,

flow of ideas, and

help produce translation of high quality.Olha

Bodnar

Page 13: Translation Client Guidance_Part II

ADAPTABILITY

The translation client should look for a responsive

translator who should be aware of such challenges as

o tight deadlines,

o last-minute textual changes or

o additions.

Olha Bodnar

Such translator will quickly adapt to these changes and follow

the new instructions focusing on producing a high-quality translation.

Page 14: Translation Client Guidance_Part II

AVAILABILITY

The world is getting smaller every day and business can

be done globally thanks to technological advances.

Still it's good idea for the translation client to choose a

translator who is available in the client's time zone.

Olha Bodnar

Sometimes it may be critical for the client to reach translator during

the business hours in case an urgent project or an issue arises.

Page 15: Translation Client Guidance_Part II

ONGOING BUSINESS

The translation client should talk with the translation provider not just about one project, but about their

ongoing needs. Moving the discussion further into the

future makes you more attractive as a client, because

you’re offering more than a single project.

In case of an ongoing project, it's worthwhile to build long lasting

relationships with one translator. Such translator will dedicate a particular

number of hours per month for the client to translate the necessary

number of words. In such a way, the translator and the client would spend less time managing small projects but focus on delivering high-quality

results instead. Olha Bodnar

Page 16: Translation Client Guidance_Part II

HELPING BUSINESSES REACH

UKRAINIAN AND RUSSIAN

TARGET GROUPS

Olha Bodnar

English into Russian and Ukrainian Native Freelance Translator

+1(437)580-4427

[email protected]

olga-bodnar.branded.me

www.linkedin.com/in/uatranslator

Page 17: Translation Client Guidance_Part II

YOU DO YOUR PART. I DO MINE.

TOGETHER WE ACHIEVE RESULTS!

Interested to know more about How to Buy Translation?

Watch my Translation Client Guidance on YouTube

https://www.youtube.com/channel/UCDqbC0ZIHOUUn7UOD341F2Q

I differentiate myself as being the translator with 'two

centimeters wide and two meters deep‘ focus on your

company.

Let's go the extra mile together!

Olha Bodnar