(test report) - dlg-test.de · pdf fileprüfbericht anerkannt von (test report recognized...

46
BLT-Aktzahl: 208/09 BLT-Protokollnummer: 045/11 (BLT-reference number): 208/09 (BLT-approval number): 045/11 Bergtraktor RIGITRAC SKH 120 und SKH 95 (Mountain tractor RIGITRAC SKH 120 und SKH 95) Anmelder (Registration): Johann Weiss Metallbau Landtechnik Am Steinerbach 18 AT 6306 Söll in Tirol Hersteller (Manufacturer): RIGITRAC Traktorenbau AG Fänn - Aahusweg CH 6403 Küssnacht A. R. BLT Wieselburg HBLFA Francisco Josephinum AT 3250 Wieselburg, Rottenhauser Straße 1 [email protected], http://blt.josephinum.at PRÜFBERICHT (TEST REPORT)

Upload: doanmien

Post on 18-Mar-2018

217 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

BLT-Aktzahl: 208/09 BLT-Protokollnummer: 045/11

(BLT-reference number): 208/09 (BLT-approval number): 045/11

Bergtraktor RIGITRAC SKH 120 und SKH 95 (Mountain tractor RIGITRAC SKH 120 und SKH 95)

Anmelder (Registration): Johann Weiss Metallbau – Landtechnik Am Steinerbach 18 AT 6306 Söll in Tirol

Hersteller (Manufacturer): RIGITRAC Traktorenbau AG Fänn - Aahusweg CH 6403 Küssnacht A. R.

BLT Wieselburg HBLFA Francisco Josephinum AT 3250 Wieselburg, Rottenhauser Straße 1 [email protected], http://blt.josephinum.at

PR

ÜF

BE

RIC

HT

(T

ES

T R

EP

OR

T)

Page 2: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Prüfbericht anerkannt von (Test report recognized by)

Organisation (Organization): Nr. (No.)

BLT Wieselburg Lehr- und Forschungszentrum Francisco Josephinum (Rottenhauser Straße 1, AT 3250 Wieselburg, ÖSTERREICH)

045/11

Deutsche Landwirtschafts-Gesellschaft e. V. (Eschborner Landstraße 122, DE 60489 Frankfurt am Main, DEUTSCHLAND)

6125

Forschungsanstalt Agroscope Reckenholz-Tänikon ART (CH 8356 Ettenhausen, SCHWEIZ)

A-01.13

Rottenhauser Straße 1 AT 3250 Wieselburg Austr ia / Österreich

Tel.: +43 (0)7416 52175-0 Fax: +43 (0)7416 52175-45 E-Mail: [email protected] Internet: http://blt.josephinum.at

Die in diesem Prüfbericht angegebenen Prüfergebnisse beziehen sich ausschließlich auf den

unter dem Kapitel „BESCHREIBUNG“ angegebenen Prüfgegenstand. (The test results of this test report relate exclusively to the test object, what is described

in the section “DESCRIPTION”.)

Der Prüfbericht darf – außer in schriftlich genehmigten Ausnahmefällen –

nur wörtlich und ungekürzt veröffentlicht werden. (The test report must be published only literally and unabridged apart from exceptions authorized in writing.)

Im Zweifelsfall gilt nur die deutschsprachige Version. (In case of doubt only the German-speaking version is accepted.)

Page 3: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) I

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

INHALTSVERZEICHNIS (INDEX OF CONTENTS)

Seite (Page)

1 BESCHREIBUNG (DESCRIPTION) ...................................................................................... 1 1.1 Spezifikation (Specification) ........................................................................................................... 1 1.2 Motor (Engine) ................................................................................................................................ 1 1.3 Elektrische Anlage und Beleuchtung (Electrical system and lighting) ............................................ 1 1.4 Aufbau (Construction) .................................................................................................................... 1 1.5 Umsturzschutzvorrichtung und Fahrerkabine (Roll-over protection structure and cab) ................. 2 1.6 Kupplung (Clutch) ........................................................................................................................... 2 1.7 Getriebe und Fahrantrieb (Gear box and wheel drive) ................................................................... 2 1.8 Achsantrieb und Differentialsperren (Axle drive and differential lock) ............................................ 2 1.9 Bremsen (Brakes) .......................................................................................................................... 2 1.10 Lenkung (Steering) ......................................................................................................................... 3 1.11 Zapfwellen (Power take-offs) ......................................................................................................... 3 1.12 Federung (Suspension) .................................................................................................................. 3 1.13 Hydraulikanlage und Hubwerk (Hydraulic system and power lift) .................................................. 3 1.14 Bereifung (Tyres) ........................................................................................................................... 4 1.15 Anbaugeräte (Implements) ............................................................................................................. 4 1.16 Wunsch- und Zusatzausrüstungen (Optional and auxiliary equipments) ....................................... 4

2 PRÜFUNG UND ERGEBNISSE (TESTING AND RESULTS) ............................................... 5

2.1 Massen – Dimensionen (Masses – Dimensions) ........................................................................... 5 2.1.1 Massen (Masses) .............................................................................................................. 5 2.1.2 Grundfahrzeug (Basic vehicle) .......................................................................................... 6 2.1.3 Scheibenmähwerk (Disc mower)....................................................................................... 8 2.1.4 Bandheuer (Belt rake) ....................................................................................................... 9 2.1.5 Lage des Masseschwerpunktes (Location of centre of gravity) ...................................... 10

2.2 Zapfwelle (Power take-off) ........................................................................................................... 10 2.2.1 Motorzapfwelle (Power take-off proportional to engine speed) ....................................... 10 2.2.2 Wegzapfwelle (Power take-off proportional to ground speed) ........................................ 11

2.3 Fahrgeschwindigkeiten (Travel speeds) ...................................................................................... 11 2.4 Betriebsbremse (Service brake)................................................................................................... 11 2.5 Feststellbremse (Parking brake) .................................................................................................. 12 2.6 Fahrersitz (Drivers seat) ............................................................................................................... 12 2.7 Umsturzschutz (Sicherheitsrahmen) (Roll-over protection structure (safety frame)) ................... 12 2.8 Geräuschpegel (außen) (Sound levels (external)) ....................................................................... 13

2.8.1 Standgeräusch (Noise of the vehicle stationary) ............................................................. 13 2.8.2 Fahrgeräusch (Noise of the vehicle in motion) ................................................................ 13

2.9 Geräuschpegel (innen) (Sound levels (internal)) ......................................................................... 14 2.10 Hydraulikanlage / Hubwerk (Hydraulic system / Power lift) .......................................................... 15 2.11 Motordaten (Engine data) ............................................................................................................. 15

2.11.1 Rigitrac SKH 120 (Rigitrac SKH 120) .............................................................................. 15 2.11.2 Rigitrac SKH 95 (Rigitrac SKH 95) .................................................................................. 17

2.12 Ergebnisse aus der praktischen Prüfung (Results of the field test) ............................................. 18 2.12.1 Einsatzzeiten (Operating times) ...................................................................................... 19 2.12.2 Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption) ......................................................................... 19 2.12.3 Einzelversuch: Mähen mit Scheibenmähwerk 3,00 m

(Single test: Mowing with disc mower 3.00 m) ................................................................ 20 2.12.4 Einzelversuch: Schwaden mit Bandrechen 3,0 m

(Single test: Swathing with belt rake 3.0 m) .................................................................... 21

Page 4: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) II

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

2.12.5 Rüstzeiten für den Geräteanbau und Geräteabbau (Changeover times for coupling and uncoupling of implements) .................................... 21

2.12.6 Motor (Engine) ................................................................................................................. 22 2.12.7 Kupplung (Clutch) ............................................................................................................ 22 2.12.8 Getriebe und Fahrantrieb (Gear box and wheel drive) .................................................... 22 2.12.9 Lenkung (Steering) .......................................................................................................... 22 2.12.10 Bremsen (Brakes) ........................................................................................................... 23 2.12.11 Bedienungselemente (Control elements) ........................................................................ 23 2.12.12 Hangeinsatz (Working on a slope) ................................................................................. 23 2.12.13 Bodenfreiheit (Ground clearance) ................................................................................... 24 2.12.14 Funktion Maschine – Arbeitsgeräte (Function basic vehicle - implements) .................... 24 2.12.15 Reparaturen (Repairs) ..................................................................................................... 24 2.12.16 Sonstige Mängel (Other deficiencies) ............................................................................. 24 2.12.17 Wartung und Betriebsanleitung (Maintenance and instruction handbook) ...................... 24

2.13 Sicherheitstechnische Beurteilung (Safety judgement) ................................................................ 25 2.14 EG-Typgenehmigung (EC Type-approval) ................................................................................... 25 2.15 Konformitätserklärung (Declaration of conformity) ....................................................................... 25

3 ZUSAMMENFASSUNG DER ERGEBNISSE (SUMMARY OF THE RESULTS) ................. 26

4 BEURTEILUNG (JUDGEMENT) ......................................................................................... 28

5 ANHANG / DIAGRAMME (ANNEX / CHARTS) ................................................................... 29

5.1 RIGITRAC SKH 120 – Frontzapfwelle 1000 (RIGITRAC SKH 120 – Front power take-off 1000)29 5.1.1 Zapfwellenleistung und Drehmoment (Power take-off power and torque) ...................... 29 5.1.2 Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption) .......................................................................... 31

5.2 RIGITRAC SKH 95 – Frontzapfwelle 1000 (RIGITRAC SKH 95 – Front power take-off 1000) ... 33 5.2.1 Zapfwellenleistung und Drehmoment (Power take-off power and torque) ..................... 33 5.2.2 Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption) .......................................................................... 35

5.3 RIGITRAC SKH 120 / SKH 95 – Hubwerk (RIGITRAC SKH 120 / SKH 95 – Power lift) ............. 37 5.3.1 Fronthubwerk (Front power lift) ....................................................................................... 37 5.3.2 Heckhubwerk (Rear power lift) ........................................................................................ 39

Page 5: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) III

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

ANGEWANDTE NORMEN (APPLIED STANDARDS)

[1] K ÖVE/ÖNORM EN ISO/IEC 17025 vom 1. Jänner 2007: Allgemeine Anforderungen an die

Kompetenz von Prüf- und Kalibrierlaboratorien (ISO/IEC 17025:2005); konsolidierte Fassung (ÖVE/ÖNORM EN ISO/IEC 17025 from 1

January 2007: General requirements for the competence of

testing and calibration laboratories (ISO/IEC 17025:2005); consolidated version)

[2] P CODE 2 – February 2008: OECD STANDARD CODE for the official testing of agricultural and forestry tractor performance (CODE 2 – February 2008: OECD STANDARD CODE for the official testing of agricultural and forestry tractor performance)

P ISO 789-6:1982 09 01/A1: 1996-06-15 “Agricultural tractors – Test procedures – Part 6: Centre of gravity/Amendment 1” (ISO 789-6:1982 09 01/A1: 1996-06 15 “Agricultural tractors – Test procedures – Part 6: Centre of gravity/Amendment 1”)

[3] K, P

RICHTLINIE 2003/37/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTES UND DES RATES vom 26. Mai 2003 über die Typgenehmigung für land- oder forstwirtschaftliche Zugmaschinen, ihre Anhänger und die von ihnen gezogenen auswechselbaren Maschinen sowie für Systeme, Bauteile und selbstständige technische Einheiten dieser Fahrzeuge und zur Aufhebung der Richtlinie 74/150/EWG (DIRECTIVE 2003/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 26 May 2003 on type-approval of agricultural or forestry tractors, their trailers and interchangeable towed machinery, together with their systems, components and separate technical units and repealing Directive 74/150/EEC)

K, P RICHTLINIE DES RATES 76/432/EWG vom 6. April 1976 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Bremsanlagen von land- oder forstwirtschaftlichen Zugmaschinen auf Rädern (COUNCIL DIRECTIVE 76/432/EEC of 6 April 1976 on the approximation of the laws of the Member States relating to the braking devices of wheeled agricultural or forestry tractors)

K, P RICHTLINIE DES RATES 78/764/EWG vom 25. Juli 1978 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über den Führersitz von land- oder forstwirtschaftlichen Zugmaschinen auf Rädern (COUNCIL DIRECTIVE 78/764/EEC of 25 July 1978 on the approximation of the laws of the Member States relating to the drivers seat on wheeled agricultural or forestry tractors)

K, P RICHTLINIE DES RATES 79/622/EWG vom 25. Juni 1979 zur Angleichung der

Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über Umsturzschutzvorrichtungen für land-

und forstwirtschaftliche Zugmaschinen auf Rädern (statische Prüfungen) (COUNCIL DIRECTIVE 79/622/EEC of 25 June 1979 on the approximation of the laws of the Member States relating to the roll-over protection structures of wheeled agricultural or forestry tractors (static testing))

K, P RICHTLINIE DES RATES 74/151/EWG vom 4. März 1974 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über bestimmte Bestandteile und Merkmale von land- oder forstwirtschaftlichen Zugmaschinen auf Rädern (COUNCIL DIRECTIVE 74/151/EEC of 4 March 1974 on the approximation of the laws of the Member States relating to certain parts and characteristics of wheeled agricultural or forestry tractors)

K, P RICHTLINIE DES RATES 77/311/EWG vom 29. März 1977 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über den Geräuschpegel in Ohrenhöhe der Fahrer von land- oder forstwirtschaftlichen Zugmaschinen auf Rädern (COUNCIL DIRECTIVE 77/311/EEC of 29 March 1977 on the approximation of the laws of the Member States relating to the driver-perceived noise level of wheeled agricultural or forestry tractors)

Page 6: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) IV

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

[4] K RICHTLINIE 2006/42/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Mai 2006 über

Maschinen und zur Änderung der Richtlinie 95/16/EG (Neufassung)

(DIRECTIVE 2006/42/EC of the European Parliament and of the Council of 17 May 2006 on machinery, and amending Directive 95/16/EC (recast))

K ÖNORM EN ISO 12100-1 vom 1. März 2004: „Sicherheit von Maschinen – Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze; Teil 1: Grundsätzliche Terminologie, Methodologie (ISO 12100-1:2003)“ (ÖNORM EN ISO 12100-1 of 1 March 2004: “Safety of machinery – Basic concepts, general principles for design – Part 1: Basic terminology, methodology (ISO 12100-1:2003)”)

K ÖNORM EN ISO 12100-2 vom 1. März 2004: „Sicherheit von Maschinen – Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze; Teil 2: Technische Leitsätze (ISO 12100-2:2003)“ (ÖNORM EN ISO 12100-2 of 1 March 2004: “Safety of machinery – Basic concepts, general principles for design – Part 2: Technical principles (ISO 12100-2:2003)”)

K ÖNORM EN ISO 13857 vom 1. August 2008: „Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower limbs (ISO 13857:2008)”)

K ÖNORM EN 349 vom 1. September 2008: „Sicherheit von Maschinen; Mindestabstände zur Vermeidung des Quetschens von Körperteilen“ (ÖNORM EN 349 of 1 September 2008: “Safety of machinery – Minimum gaps to avoid crushing of parts of the human body”)

K ÖNORM EN 982 vom 1. Juli 1996: „Sicherheit von Maschinen – Sicherheitstechnische Anforderungen an fluidtechnische Anlagen und deren Bauteile – Hydraulik“ (ÖNORM EN 982 of 1 July 1996: “Safety of machinery – Safety requirements for fluid power systems and their components – Hydraulics”)

[5] P ÖNORM L 5233: 2007 08 01 „Landwirtschaftliche Fahrzeuge und selbstfahrende

Maschinen für den Einsatz im Bergland – Feststelleinrichtung – Prüfmethoden“ (ÖNORM L 5233: 2007 08 01 “Agricultural vehicles and self propelled machines used in mountainous regions – Parking brake – Test methods”)

K................ Kriteriennorm (Criteria standard) P................ Prüfnorm (Testing standard)

Normen in Fettschrift sind im Akkreditierungsumfang enthalten. (Standards in bold face are part of the accreditation system)

Page 7: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 1 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

1 BESCHREIBUNG (DESCRIPTION)

1.1 Spezifikation (Specification) Die Bergtraktoren RIGITRAC SKH 120 und RIGITRAC SKH 95 sind speziell für den Hangeinsatz konzipierte Spezialtraktoren. Die front- und heckseitigen Anbauräume ermöglichen einen vielseitigen Einsatz in der Berglandwirtschaft aber auch im Kommunalbereich.

(The mountain tractors RIGITRAC SKH 120 and RIGITRAC SKH 95 are specifically designed machines for working on slopes. The attaching areas on the front and rear side enable multiple uses in mountain farming but are also applicable in municipal works.)

1.2 Motor (Engine) RIGITRAC SKH 120: Wassergekühlten Vierzylinder Turbo-Dieselmotor, Fabrikat Deutz, Typ TCD 2012 L04 2V

(RIGITRAC SKH 120: Liquid-cooled 4-cylinder turbo-diesel engine, make Deutz, type TCD 2012 L04 2V)

RIGITRAC SKH 95: Wassergekühlten Dreizylinder Turbo-Dieselmotor, Fabrikat Sisu Diesel, Typ 33 CTA

(RIGITRAC SKH 95: Liquid-cooled 3-cylinder turbo-diesel engine, make Sisu Diesel, type 33 CTA)

1.3 Elektrische Anlage und Beleuchtung (Electrical system and lighting) 12 V, Drehstromlichtmaschine 143 A, Batterie 90 Ah, Scheinwerfer vorne mit Fern-, Abblend- und Standlicht, Blinkerleuchten vorne und hinten, Schlussleuchten, Bremsleuchten, Rückstrahler und Kennzeichenbeleuchtung hinten, Steckdose für Beleuchtung eines Anhängers oder von Anbauge-räten, Scheibenwischer, Signalhorn, Armaturenbeleuchtung, Warnblinkanlage und Fahrerstandbe-leuchtung mit Vorkehrung zum Aufbau einer Warnleuchte.

(12 volt, three-phase generator 143 A, battery 90 Ah, headlights at front with high beam, low beam and parking light, indicator lights at front and rear, tail lights, brake lights, reflectors and number plate light at rear, power socket for lighting of a trailer or implements, windscreen wipers, horn, dashboard lights, hazard flashers and cab lighting with arrangement for assembly of a warning light.)

1.4 Aufbau (Construction) Rahmenbauweise mit zentralem Drehgelenk, Lenktriebachsen vorne und hinten mit gleich großen Rädern, hydrostatischer Fahrantrieb, Sicherheitskabine und Front- und Heckhubwerk

(Frame mode of construction with central swivel joint, steering drive axles on the front and the rear side with equally-sized wheels, hydrostatic wheel drive, safety cab and front and rear power lift.)

Page 8: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 2 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

1.5 Umsturzschutzvorrichtung und Fahrerkabine (Roll-over protection structure and cab) Auf Hydrolager vibrations- und lärmgedämpfte Kabine mit Sicherheitsrahmen, ausstellbarer Front- und Heckscheibe, Warmwasserheizung mit Zweistufengebläse.

(The comfort-cab is vibration-cushioned and quiet due to hydro mounts and equipped with a safety frame, an adjustable front and rear window as well as a hot water heating system with two-stage fan.)

1.6 Kupplung (Clutch) Keine Fahrkupplung, elektrohydraulisch bediente Zapfwellenkupplung vorne und hinten.

(No driving clutch, electro-hydraulically operated clutch for power take-offs at front and rear.)

1.7 Getriebe und Fahrantrieb (Gear box and wheel drive) Stufenloser hydrostatisches Weitwinkeltechnik Getriebe (45 Grad) mit zwei verschiedenen Modi für Straßenfahrt und Arbeitsbetrieb (Automotiv – Work Mode), Fahrbereich 0 – 40 km/h, auf Wunsch 0 – 30 km/h mit reduzierter Motordrehzahl bei Höchstgeschwindigkeit, Arbeitsbetrieb mit konstanter Zapfwellendrehzahl und variabler Fahrgeschwindigkeit.

(Continuously variable hydrostatic transmission with wide angle technology (45 degree) and two different modes for driving on roads and normal operation (automotive – work mode), travel speed 0 – 40 km/h, on demand 0 – 30 km/h with reduced engine speed at full speed, normal operation at constant power take-off speed and variable travel speed.)

1.8 Achsantrieb und Differentialsperren (Axle drive and differential lock) Lenktriebachsen mit Planetengetrieben, permanenter Allradantrieb mit Selbstsperrdifferential vorne.

(Steering drive axles with planetary gear, permanent four-wheel drive with limited slip differential in the front.)

1.9 Bremsen (Brakes) Betriebsbremse: Hydraulische 2-Kreis Servobremse auf alle vier Räder wirkend mit im Ölbad laufenden Lamellenbremsen

(Service brake: Hydraulic 2-circle servo-assisted braking system acting on all four wheels with multi-disc brakes running in an oil-bath).

Feststellbremse: Hydraulische Federspeicherbremse auf alle vier Räder wirkend.

(Parking brake: Hydraulic spring-loaded brake acting on all four wheels.)

Page 9: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 3 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

1.10 Lenkung (Steering) Servolenkung, vorwählbare Lenkungsarten: Front-, Allrad- und Hundeganglenkung, im Arbeitsmodus Hecklenkung unabhängig von der Frontlenkung über den Joystick möglich.

(Servo-assisted steering, pre-selectable steering modes: front-wheel, four-wheel- and crab-steering mode; rear-wheel steering is selectable by joystick when running in working mode (separately of the front-wheel steering))

1.11 Zapfwellen (Power take-offs) Front- und Heckzapfwelle mit Normprofil 1

3/8 Zoll (DIN 9611), elektrohydraulisch über Knopfdruck

unter Last unabhängig voneinander schaltbar, Zapfwellendrehzahlen: vorne 1000 1/min, hinten 540/750/1000 1/min.

(Front and rear power take-off with standard profile 1 3/8 inch (DIN 9611), electro-hydraulically and separately

switchable under load by pressing a button, power take-off speeds: front 1,000 1/min, rear 540/750/1000 1/min.)

1.12 Federung (Suspension) Keine Federung.

(No suspension.)

1.13 Hydraulikanlage und Hubwerk (Hydraulic system and power lift) Bosch Hydraulikpumpe LS mit einer Fördermenge von 60 l/min (optional 90 l/min) bei Motornenndrehzahl, Systemdruck 200 bar, Ölvorrat für Hydraulikzylinder (maximal entnehmbare Ölmenge) 40 Liter, Lenkung: Bosch Zahnradpumpe mit einer Fördermenge von 25 l/min.

(Bosch hydraulic pump LS with a delivery of 60/ l/min (optional 90 l/min) at nominal engine speed, system pressure 200 bar, supply of oil for hydraulic cylinder (maximum oil supply) 40 litres, steering: Bosch hydraulic gear pump with a delivery of 25 l/min.)

Fronthubwerk: Dreipunkt - Anlenkung Kat. II mit Walterscheid Schnellfanghacken und selbstregelnder Geräteentlastung mit automatischer Kalibrierung und Schwingungstilgung für Straßenfahrt.

(Front power lift: Three-point linkage Cat. II with Walterscheid quick catching hook and self-regulating weight-transfer system with automatic calibration and vibration absorption for travelling on roads.)

Heckhubwerk: Dreipunkt - Anlenkung Kat. II mit Walterscheid Schnellfanghacken und EHR Unterlenkerregelung.

(Rear power lift: Three-point linkage Cat. II with Walterscheid quick catching hook and EHR securing lower link.)

Zwei doppelt wirkende Zusatzhydraulikanschlüsse hinten (optional mit 3 DW Steuerung).

(Two double-acting auxiliary hydraulic connections at rear (optional with 3 DW regulation.)

Page 10: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 4 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

1.14 Bereifung (Tyres) Standardbereifung mit Ackerschlepperprofil, Dimension 540/65 R24.

(Standard tyres with farm tractor profile, dimension 540/65 R24.)

1.15 Anbaugeräte (Implements) Alle handelsüblichen Anbau- und Anhängegeräte von Standardtraktoren

(All commercially available attached and trailed implements of standard tractors.)

1.16 Wunsch- und Zusatzausrüstungen (Optional and auxiliary equipments) Klimaanlage Doppelräder Panzerplatten für das Chassis (Forst oder Kommunal) Frontlader

(Air conditioner Double tyres Armoured plate for the chassis (forest and municipal use) Front loader)

Page 11: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 5 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

2 PRÜFUNG UND ERGEBNISSE (TESTING AND RESULTS) Der Bergtraktor RIGITRAC SKH 120 stand in folgender Ausführung in Prüfung: Grundmaschine mit Vierzylinder-Dieselmotor, Fabrikat DEUTZ, Typ TCD 2012 L04 2V, Komfortkabine mit automatischer Klimaanlage, Front- und Heckhubwerk.

(The mountain tractor RIGITRAC SKH 120 was tested in the following version: Basic vehicle with 4-cylinder diesel engine, make DEUTZ, Type TCD 2012 L04 2V, comfort driver´s cab with automatic air-condition system, front and rear three point linkage.)

Arbeitsgeräte: Scheibenmähwerk, Fabrikat KNÜSEL BLITZ 300 Bandrechen, Fabrikat KNÜSEL B300/5 LS Frontlader, Fabrikat HAUER SWE-H

(Implements: Disc mower, make KNÜSEL BLITZ 300 belt rake, make KNÜSEL B300/5 LS front loader, make HAUER SWE-H)

Zusatzausrüstungen: Zusatzbereifung hinten und vorne, Dimension AS 9.5 R32

(Auxiliary equipment: Auxiliary tyres at front and rear, dimension AS 9.5 R32)

Hersteller (Manufacturer): RIGITRAC Traktorenbau AG CH 6403 Küssnacht A. R. Typ (Type): SKH 120 Fahrzeug Ident.-Nr. (Vehicle identification number): SKH 120067LA Motor-Nummer (Engine number): *TCD 2012 L04 2V*

2.1 Massen – Dimensionen (Masses – Dimensions)

2.1.1 Massen (Masses)

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Zulässige Gesamtmasse (Permissible maximum mass)

Vorderachse (Front axle)

4000 kg (kg)

Hinterachse (Rear axle)

4000 kg (kg)

Total (Total)

8000 kg (kg)

Grundfahrzeug ohne Fahrer und mit vollem Kraftstofftank und Frontladerkonsole (Basic vehicle without driver and with full tank and frontloader console)

Vorderachse (Front axle)

2260 kg (kg)

Hinterachse (Rear axle)

2690 kg (kg)

Total (Total)

4950 kg (kg)

Zusatzbereifung mit Flansche und Schnellverschlüsse (Auxiliary tyres with flanges and quick release fasteners)

350 kg (kg)

Page 12: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 6 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Grundfahrzeug mit Scheibenmähwerk (Basic vehicle with disc mower)

Vorderachse (Front axle)

3050 kg (kg)

Hinterachse (Rear axle)

2410 kg (kg)

Total (Total)

5460 kg (kg)

Scheibenmähwerk mit Gelenkwelle (Disc mower with articulated shaft)

510 kg (kg)

Grundfahrzeug mit Bandheuer (Basic vehicle with belt rake)

Vorderachse (Front axle)

2940 kg (kg)

Hinterachse (Rear axle)

2430 kg (kg)

Total (Total)

5370 kg (kg)

Bandheuer (Belt rake)

420 kg (kg)

2.1.2 Grundfahrzeug (Basic vehicle)

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Länge (Length)

4840 mm (mm)

Breite (Width)

Einfachbereifung (Single tyres)

2350 mm (mm)

Zusatzbereifung (Auxiliary tyres)

2890 mm (mm)

Höhe (Height)

2520 mm (mm)

Radstand (Wheelbase)

2560 mm (mm)

Spurweite mit Einfachbereifung (Width of track with single tyres)

Vorderachse (Front axle)

1825 mm (mm)

Hinterachse (Rear axle)

1825 mm (mm)

Spurweite mit Zusatzbereifung (Width of track with auxiliary tyres)

Vorderachse (Front axle)

2100 mm (mm)

Hinterachse (Rear axle)

2100 mm (mm)

Bodenfreiheit (Ground clearance)

Vorderachse (Front axle)

440 mm (mm)

Hinterachse (Rear axle)

440 mm (mm)

Wendekreisdurchmesser mit Frontlenkung (diameter of turning area with front-wheel steering)

links (left)

14,0 m

(m)

rechts (right)

14,0 m

(m)

Wendekreisdurchmesser mit Allradlenkung (diameter of turning area with all-whell steering)

links (left)

8,2 m

(m)

rechts (right)

8,2 m

(m)

Page 13: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 7 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Anhängevorrichtung: Höhe über Boden (Trailer hitch: Height above ground)

Position 1 (Position 1)

810 mm (mm)

Position 2 (Position 2)

760 mm (mm)

Position 3 (Position 3)

710 mm (mm)

Position 4 (Position 4)

660 mm (mm)

Position 5 (Position 5)

550 mm (mm)

Position 6 (Position 6)

440 mm (mm)

Position 7 (Position 7)

390 mm (mm)

Position 8 (Position 8)

340 mm (mm)

Lenkradumdrehungen (Steering wheel turns)

links (left)

4,35 Umdrehun

gen (revolutions)

rechts (right)

4,35 Umdrehun

gen (revolutions)

Verdrehbarkeit Vorderachse –Hinterachse (Angle of twist front axle and rear axle)

links (left)

17,6 Grad

(degree)

rechts (right)

18,9 Grad

(degree)

Kapazität des Kraftstofftanks (Capacity of fuel tank)

120 Liter (litre)

Hubwerk (Power lift)

vorne (front)

entspricht Kat. II (equivalent to Cat. II)

hinten (rear)

entspricht Kat. II (equivalent to Cat. II)

Seitliche Verschiebung des Fronthubwerkes (Lateral adjustment of the front power lift)

---- mm (mm)

Dimension der Bereifung (Dimension of tyres)

Vorderachse (Front axle)

540/65 R24 Hinterachse (Rear axle)

Page 14: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 8 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

2.1.3 Scheibenmähwerk (Disc mower) Hersteller (Manufacturer): Josef KNÜSEL Maschinen und Fahrzeuge CH 6403 Küssnacht A. R. Typ (Type): BLITZ 300 Seriennummer (Serial number): 2387/10

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Grundfahrzeug mit Scheibenmähwerk (Basic vehicle with disc mower)

Länge (Length)

5730 mm (mm)

Breite (Width)

3470 mm (mm)

Höhe (Height)

2520 mm (mm)

Theoretische Arbeitsbreite (Theoretical working width)

2990 mm (mm)

Anzahl Mähscheiben (Number of rotary mowing discs)

7 Stück (piece)

Anzahl Messer pro Scheibe (wahlweise) (Number of blades per disc (optional))

2 Stück (piece)

Scheibendurchmesser (Disc diameter)

520 mm (mm)

Drehzahl der Mähscheiben (Rotation speed of the mowing discs)

bei Motordrehzahl 2600 1/min (at engine speed 2600 1/min)

3822 1/min (1/min)

bei Zapfwellendrehzahl 1000 1/min (at power take-off speed 1000 1/min)

2940 1/min (1/min)

Messergeschwindigkeit (Peripheral speed at the end of the blades)

bei Motordrehzahl 2600 1/min (at engine speed 2600 1/min)

104 m/s (m/s)

bei Zapfwellendrehzahl 1000 1/min (at power take-off speed 1000 1/min)

80 m/s (m/s)

Schwenkwinkel des Mähwerkes zusätzlich zur Verdrehbarkeit zwischen Vorderachse - Hinterachse (Pivoting angle of the disc mower in addition to the angle of twist between front axle and rear axle)

links (left)

3,6 Grad

(degree)

rechts (right)

3,6 Grad

(degree)

Seitenverschub des Mähwerkes (Lateral adjustment of the disc mower controlled by the front three point linkage)

---- mm (mm)

Maximale Aushubhöhe (Maximum lifting height)

380 mm (mm)

Auflagekraft des Mähwerkes am Boden (Burden force of the disc mower on the ground)

0 - 5,2 kN (kN)

Art der Anlenkung (Character of the linkage)

Dreipunkt – Anlenkung (Three point linkage)

Page 15: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 9 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

2.1.4 Bandheuer (Belt rake) Hersteller (Manufacturer): Josef KNÜSEL Maschinen und Fahrzeuge CH 6403 Küssnacht A. R. Typ (Type): B 300/5 LS Seriennummer (Serial number): 5430/10

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Grundfahrzeug mit Bandheuer (Basic vehicle with belt rake)

Länge (Length)

6060 mm (mm)

Breite (Width)

3280 mm (mm)

Höhe (Height)

2520 mm (mm)

Theoretische Arbeitsbreite (Theoretical working width)

2900 mm (mm)

Anzahl Rechen (Number of rakes)

15 Stück (piece)

Zinkenpaare pro Rechen (Pairs of tines per rake)

5 Stück (piece)

Durchmesser der Umlenkräder (Diameter of the deflection pulleys)

450 mm (mm)

Zinkenlänge vorderes Zinkenpaar (Length of the tines, front pair)

215 mm (mm)

Zinkenlänge hintere 4 Zinkenpaare (Length of the tines, rear 4 pairs)

230 mm (mm)

Drehzahl der Umlenkräder (Rotation speed of the deflection pulleys)

bei Zapfwellendrehzahl 1000 1/min (at power take-off speed 1000 1/min)

250 1/min (1/min)

bei Zapfwellendrehzahl 540 1/min (at power take-off speed 540 1/min)

135 1/min (1/min)

Rechengeschwindigkeit (Peripheral speed of the rakes)

bei Zapfwellendrehzahl 1000 1/min (at power take-off speed 1000 1/min)

5,9 m/s (m/s)

bei Zapfwellendrehzahl 540 1/min (at power take-off speed 540 1/min)

3,2 m/s (m/s)

Maximale Aushubhöhe (Maximum lifting height)

620 mm (mm)

Auflagekraft der Stützräder (Burden force on the support wheels)

0-4,3 kN (kN)

Art der Anlenkung (Character of the linkage)

Dreipunkt – Anlenkung (Three point linkage)

Dimension der Bereifung (Dimension of tyres)

16 x 6,50-8

Page 16: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 10 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

2.1.5 Lage des Masseschwerpunktes (Location of centre of gravity) ermittelt mit vollem Tank; Gerät ausgehoben, ohne Fahrer (calculated with full tank, lifted implement, without driver)

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Grundfahrzeug (Basic vehicle)

x 1170 mm (mm)

y -2 mm (mm)

z 970 mm (mm)

Grundfahrzeug mit Scheibenmähwerk (Basic vehicle with disc mower)

x 1430 mm (mm)

y -3 mm (mm)

z 960 mm (mm)

Grundfahrzeug mit Bandheuer (Basic vehicle with belt rake)

x 1400 mm (mm)

y -3 mm (mm)

z 990 mm (mm)

Zeichenerklärung (Legend):

x Entfernung nach vor von der senkrechten Ebene durch die Achse der Hinterräder (Distance in forward direction from the vertical plane containing the axis of the rear wheels)

y

Entfernung von der senkrechten Mittelebene in Längsrichtung (plus = rechts und minus = links von der Mittelebene in Fahrtrichtung gesehen) (Distance from the median longitudinal plane of the vehicle (plus = right and minus = left from the median longitudinal plane of the vehicle))

z Höhe über Boden (Height above ground)

2.2 Zapfwelle (Power take-off)

2.2.1 Motorzapfwelle (Power take-off proportional to engine speed)

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Zapfw

elle

vorn

e

(Fro

nt

P.T

.O.)

1000

Motordrehzahl bei Zapfwellendrehzahl 1000 (Engine speed at power take-off speed 1000)

2000 1/min (1/min)

Zapfwellendrehzahl bei Motordrehzahl 2200 (Power take-off speed at engine speed 2200)

1100 1/min (1/min)

Page 17: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 11 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Zapfw

elle

hin

ten

(Re

ar

P.T

.O.)

540

Motordrehzahl bei Zapfwellendrehzahl 540 (Engine speed at power take-off speed 540)

1976 1/min (1/min)

Zapfwellendrehzahl bei Motordrehzahl 2200 (Power take-off speed at engine speed 2200)

602 1/min (1/min)

1000

Motordrehzahl bei Zapfwellendrehzahl 1000 (Engine speed at power take-off speed 1000)

1960 1/min (1/min)

Zapfwellendrehzahl bei Motordrehzahl 2200 (Power take-off speed at engine speed 2200)

1122 1/min (1/min)

Drehrichtung (gesehen in Fahrtrichtung vorwärts) (Direction of rotation (viewed in forward direction ))

Zapfwelle vorne (Front P.T.O.)

rechts (clockwise)

Zapfwelle hinten (Rear P.T.O.)

rechts (clockwise)

2.2.2 Wegzapfwelle (Power take-off proportional to ground speed) keine (no)

2.3 Fahrgeschwindigkeiten (Travel speeds)

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Vorwärts (Forward)

0 - 40 km/h (km/h)

Rückwärts (Reverse)

0 - 40 km/h (km/h)

2.4 Betriebsbremse (Service brake) Wirkung der Betriebsbremse nach Richtlinie 76/432/EWG, Anhang II (Effectiveness of the service brake according to Directive 76/432/EEC, Annex II)

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Gemessene Höchstgeschwindigkeit (Measured maximum speed)

40,0 km/h (km/h)

Maximal zulässiger Anhalteweg mit zulässiger Gesamtmasse (Maximum stopping distance; with permissible maximum mass)

19,8 m (m)

Gemessener Anhalteweg (Measured stopping distance)

16,6 m (m)

Gemessene Pedalkraft (Measured pedal force)

600 N

(N)

Quelle: TÜV Pfalz Verkehrswesen GmbH, TÜV Rheinland Merkurstraße 45, 67663 Kaiserslautern (Source: TÜV Pfalz Verkehrswesen GmbH, TÜV Rheinland Merkurstraße 45, 67663 Kaiserslautern)

Page 18: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 12 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

2.5 Feststellbremse (Parking brake)

Wirkung der Feststellbremse nach ÖNORM L 5233 *) (Effectiveness of the parking brake according to ÖNORM L 5233 *))

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Maximal zulässige Handkraft (Maximum permissible hand force)

400 N

(N)

Erforderliche Mindestzugkraft (Necessary minimum tractive force)

29,6 kN (kN)

Vorwärts (Forward)

gemessene Handkraft (Measured hand force)

131 N

(N)

gemessene Zugkraft (Measured tractive force)

40,0 kN (kN)

Rückwärts (Reverse)

gemessene Handkraft (Measured hand force)

131 N

(N)

gemessene Zugkraft (Measured tractive force)

37,9 kN (kN)

Quelle: Messung an der BLT Wieselburg; Technischer Bericht Aktzahl: 019/11-ÖNORM L 5233 (Source: Measurement at the BLT Wieselburg; Technical report reference number: 019/11-ÖNORM L 5233)

*) Teil der Akkreditierung *) (part of the accreditation)

2.6 Fahrersitz (Drivers seat) Bauartgenehmigung gemäß Richtlinie 78/764/EWG für den Fahrersitz, der dem Bau und den Prüfvorschriften der Anhänge I und II entspricht. (Type-approval according to the Council Directive 78/764/EEC for the driver´s seat which satisfies the construction and testing requirements laid down in Annexes I and II.)

Hersteller (Manufacturer) GRAMMER

Typ (Type) MSG 95A/721

Zulassungsnummer (Approval number) e1 100 514

Quelle: TÜV Süd Automotive GmbH, DE 85748 Garching; TÜV-Bericht Nr. 08-00814-CC-GBM (Source: TÜV Süd Automotive GmbH, DE 85748 Garching; TÜV-report No. 08-00814-CC-GBM)

2.7 Umsturzschutz (Sicherheitsrahmen) (Roll-over protection structure (safety frame))

Bauartgenehmigung gemäß Richtlinie 79/622/EWG (Type-approval according to Directive 79/622/ECC)

Hersteller (Manufacturer) LOCHMANN Kabinen GmbH Gewerbezone San Lugano 6 I – 39040 Trodena/Truden (Bozen) Italien

Typ (Type) RT 1

Test Nummer (Test number) 2004-077

Quelle: DLG Groß-Umstadt, Technischer Bericht Nummer: 2004-077-79622/EWG (Source: DLG Groß Umstadt, Technical report reference number: 2004-077-79622/EEC)

Page 19: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 13 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

2.8 Geräuschpegel (außen) (Sound levels (external))

2.8.1 Standgeräusch (Noise of the vehicle stationary) Messung gemäß Richtlinie 74/151/EWG, Anhang VI (Measurement according to Directive 74/151/EEC, Annex VI)

Typ des Schallpegelmessers: Norsonic 118 (Type of the sound-level meter: Norsonic 118)

Art der Versuchsstrecke: Beton (Character of the test track: Concrete)

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Motordrehzahl (Engine speed)

2200 1/min (1/min)

Standgeräusch (Noise of the vehicle stationary)

links (left)

79,1 dB(A) (dB(A))

rechts (right)

81,2 dB(A) (dB(A))

Quelle: DTC Vauffelin/Biel, Technischer Bericht Nummer: 118MGP099 (Source: DTC Vauffelin/Biel, Technical report reference number: 118MGP099)

2.8.2 Fahrgeräusch (Noise of the vehicle in motion) Messung gemäß Richtlinie 74/151/EWG, Anhang VI (Measurement according to Directive 74/151/EEC, Annex VI)

Typ des Schallpegelmessers: Norsonic 118 (Type of the sound-level meter: Norsonic 118)

Art der Versuchsstrecke: Beton (Character of the test track: Concrete)

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Gemessene Höchstgeschwindigkeit des Prüffahrzeuges (Measured maximum speed of the test vehicle)

40,0 km/h (km/h)

Prüfgeschwindigkeit (75 % Höchstgeschwindigkeit) (Test speed (Three-quarters of the maximum speed))

30,0 km/h (km/h)

Fahrgeräusch (Noise of the vehicle in motion)

links (left)

84,0 dB(A) (dB(A))

rechts (right)

82,2 dB(A) (dB(A))

Quelle: DTC Vauffelin/Biel, Technischer Bericht Nummer: 118MGP099 (Source: DTC Vauffelin/Biel, Technical report reference number: 118MGP099)

Page 20: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 14 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

2.9 Geräuschpegel (innen) (Sound levels (internal)) Messung gemäß Richtlinie 77/311/EWG, Anhang II (Measurement according to the Council Directive 77/311/EEC, Annex II)

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Verschließbare Öffnungen offen (Openings open)

77 dB(A) (dB(A))

Verschließbare Öffnungen zu (Openings closed)

75 dB(A) (dB(A))

Quelle: DTC Vauffelin/Biel, Technischer Bericht Nummer: 118MGP099 (Source: DTC Vauffelin/Biel, Technical report reference number: 118MGP099)

Bild 1: RIGITRAC SKH 120 - Bedienungselemente (Figure 1: RIGITRAC SKH120 – Control elements )

Page 21: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 15 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

2.10 Hydraulikanlage / Hubwerk (Hydraulic system / Power lift) Messung der Hubkraft nach OECD-Code 2 (Measurement of the lifting force according to OECD-Code 2)

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Hydraulikanlage (Hydraulic system)

Systemdruck (Einstellung des Überdruckventiles) (System pressure (Relief valve pressure setting))

200 bar (bar)

Maximaler Volumenstrom bei minimalem Druck (Maximum volume flow at minimum pressure)

60/90 Liter/min (litre/min)

Hydrauliköl Menge (Hydraulic oil charge)

40 Liter (litre)

Fronthubwerk (Front power lift)

Art der Anlenkung (Character of the likage)

Dreipunkt - Anlenkung (Three point linkage)

Kategorie (Category)

entspricht Kat. II (equivalent to Cat. II)

Maximale Hubhöhe über Boden (Maximum lifting height above ground)

845 mm (mm)

Maximal durchgehende Hubkraft 1)

(Maximum lifting force exerted through full range 1))

19,6 kN (kN)

Heckhubwerk (Rear power lift)

Art der Anlenkung (Character of the likage)

Dreipunkt - Anlenkung (Three point linkage)

Kategorie (Category)

entspricht Kat. II (equivalent to Cat. II)

Maximale Hubhöhe über Boden (Maximum lifting height above ground)

825 mm (mm)

Maximal durchgehende Hubkraft bei minimalem mechanischen Vorteil

1)

(Maximum lifting force exerted through full range 1))

32,9 kN (kN)

1) korregiert auf 90 % des Systemdrucks (1) corrected to correspond to a hydraulic pressure equivalent to 90 % of the actual relief valve pressure setting of the

hydraulic system)

Quelle: Messung an der BLT Wieselburg (Source: Measurement at the BLT Wieselburg)

2.11 Motordaten (Engine data)

2.11.1 Rigitrac SKH 120 (Rigitrac SKH 120) Hersteller: DEUTZ AG. (Manufacturer: DEUTZ AG

Typ: TCD 2012 L04 2V (Type: TCD 2012 L04 2V)

Art des Motors: Viertakt-Turbo-Dieselmotor (Engine specification: Four stroke turbo-diesel engine)

Zylinder/Kühlung: 4 Zylinder / wassergekühlt (Cylinder/cooling system: 4 cylinder / water cooled)

Tankinhalt: 120 Liter (Capacity of fuel tank: 120 Litre)

Elektrische Anlage: System 12 Volt (Electrical system: System 12 V)

Page 22: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 16 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

Motorleistung: (nach 97/68/EG) (Engine Power: (according to 97/68/EC))

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Nennleistung – Leistung bei Nenndrehzahl (Rated power - power at rated engine speed)

96,0 kW (kW)

Nenndrehzahl (Rated engine speed)

2200 1/min (1/min)

Maximales Drehmoment (Maximum torque)

520 Nm (Nm)

Drehzahl bei maximalem Drehmoment (Engine speed at maximum torque)

1600 1/min (1/min)

Drehmomentanstieg (Torque rise)

24,8 %

(%)

Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power)

27,3 l/h

(l/h)

Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power)

22,8 kg/h (kg/h)

Spezifischer Kraftstoffverbrauch (Specific fuel consumption)

237 g/kWh (g/kWh)

Quelle: Herstellerangabe (Source: Manufacturers description)

Zapfwellenleistung: (nach OECD STANDARD CODE) (Power take-off power: (according to OECD STANDARD CODE))

Frontzapfwelle - 1000 (Front power take-off - 1000)

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Nennleistung an der Zapfwelle (P.T.O. rated power)

82,7 kW (kW)

Nenndrehzahl (Rated engine speed)

2200 1/min (1/min)

Maximales Drehmoment (Kurbelwellenäquivalent) (Maximum equivalent crankshaft torque)

479 Nm (Nm)

Drehzahl bei maximalem Drehmoment (Engine speed at maximum torque)

1500 1/min (1/min)

Drehmomentanstieg (Torque rise)

33,5 %

(%)

Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power)

26,7 l/h

(l/h)

Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power)

22,4 kg/h (kg/h)

Spezifischer Kraftstoffverbrauch (Specific fuel consumption)

271 g/kWh (g/kWh)

Quelle: Messung an der BLT Wieselburg (Source: Measurement at the BLT Wieselburg)

Page 23: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 17 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

2.11.2 Rigitrac SKH 95 (Rigitrac SKH 95) Hersteller: AGCO SISU POWER Inc (Manufacturer: AGCO SISU POWER Inc)

Typ: 33.609 CTA (Type: 33.609 CTA)

Art des Motors: Viertakt-Turbo-Dieselmotor (Engine specification: Four stroke turbo-diesel engine)

Zylinder/Kühlung: 3 Zylinder / wassergekühlt (Cylinder/cooling system: 3 cylinder / water cooled)

Tankinhalt: 100 Liter (Capacity of fuel tank: 100 Litre)

Elektrische Anlage: System 12 Volt (Electrical system: System 12 V)

Motorleistung: (nach 97/68/EG) (Engine Power: (according to 97/68/EC))

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Nennleistung – Leistung bei Nenndrehzahl (Rated power - power at rated engine speed)

74,0 kW (kW)

Nenndrehzahl (Rated engine speed)

2100 1/min (1/min)

Maximales Drehmoment (Maximum torque)

467 Nm (Nm)

Drehzahl bei maximalem Drehmoment (Engine speed at maximum torque)

1600 1/min (1/min)

Drehmomentanstieg (Torque rise)

32,2 %

(%)

Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power)

19,8 l/h

(l/h)

Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power)

16,6 kg/h (kg/h)

Spezifischer Kraftstoffverbrauch (Specific fuel consumption)

224 g/kWh (g/kWh)

Quelle: VTT-Bericht Nr.VTT-S-03430-09 (Source: VTT-report Nr.VTT-S-03430-09)

Page 24: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 18 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

Zapfwellenleistung: (nach OECD STANDARD CODE) (Power take-off power: (according to OECD STANDARD CODE))

Frontzapfwelle - 1000 (Front power take-off - 1000)

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Nennleistung an der Zapfwelle (P.T.O. rated power)

65,0 kW (kW)

Nenndrehzahl (Rated engine speed)

2000 1/min (1/min)

Maximales Drehmoment (Kurbelwellenäquivalent) (Maximum equivalent crankshaft torque)

401 Nm (Nm)

Drehzahl bei maximalem Drehmoment (Engine speed at maximum torque)

1500 1/min (1/min)

Drehmomentanstieg (Torque rise)

29,2 %

(%)

Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power)

21,2 l/h

(l/h)

Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power)

17,7 kg/h (kg/h)

Spezifischer Kraftstoffverbrauch (Specific fuel consumption)

272 g/kWh (g/kWh)

Quelle: Messung an der BLT Wieselburg (Source: Measurement at the BLT Wieselburg)

2.12 Ergebnisse aus der praktischen Prüfung (Results of the field test) Der Bergtraktor RIGITRAC SKH 120 stand insgesamt 323,7 Betriebsstunden im Einsatz. Die praktische Prüfung wurde mit folgenden Arbeitsgeräten durchgeführt:

(Altogether the mountain tractor RIGITRAC SKH 120 was in use 323.7 operating hours. The field test was carried out using the following implements:)

Arbeitsgeräte: Frontlader Grubber 3,0 m Scheibenmähwerk 3,0 m Kreiselzetter 3,2 m Bandrechen 3,0 m Kreiselegge 2,5 m

(Implements: front loader cultivator 3,0 m disc mower 3,0 m rotary tedders 3.2 m belt rake 3.0 m rotary harrow 2.5 m)

Zusatzausrüstungen: Zusatzbereifung vorne und hinten, Dimension AS 9.5 R32

(Auxiliary equipment: Auxiliary tyres at front and rear, dimension AS 9.5 R32)

Page 25: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 19 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

2.12.1 Einsatzzeiten (Operating times)

Parameter (Parameter)

Stunden [h] (Hours [h])

Anteil [%] (Proportion [%])

Scheibenmähwerk (Disc mower)

83,8 25,9

Kreiselzetter (Rotary tedders)

5,5 1,7

Bandrechen (Belt rake)

42,0 13,0

Grubber (Cultivator)

8,2 2,5

Frontlader (Front loader)

58,9 18,2

Kreiselegge (Rotary harrow)

11,5 3,6

Technische Prüfung inklusive Motorprüfstand (Technical test including engine test rig)

18,3 5,6

Leerfahrten und Sonstiges (Empty rides and miscellaneous)

95,5 29,5

Summe (Sum)

323,7 100

2.12.2 Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption)

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Kraftstoffverbrauch gesamt (Total fuel consumption)

2405 l

(l)

Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch (Average fuel consumption)

7,4 l/h

(l/h)

Page 26: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 20 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

2.12.3 Einzelversuch: Mähen mit Scheibenmähwerk 3,0 m (Single test: Mowing with disc mower 3.0 m)

Parameter (Parameter)

Versuch 1 (Test No. 1)

Einheit (Unit)

Versuchsfläche (Test area)

1665 m

2

(m2)

Feldlänge (Field length)

61 m (m)

Hangneigung in Schichtenlinie (Slope inclination in traverse line)

30-35 %

(%)

Hangneigung in Falllinie (Slope inclination in fall line)

0-5 %

(%)

Bodenzustand (Ground condition)

trocken (dry)

---

Ertrag (Trockenmasse) (Yield (dry mass))

4,3 t/ha (t/ha)

Arbeitsbreite effektiv (Working width)

273 cm (cm)

Fahrgeschwindigkeit (Travel speed)

7,8 km/h (km/h)

Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption)

1700 cm

3

(cm3)

Zeitaufwand (Working time input)

7,40 min (min)

Spezifische Arbeitszeit (Working time requirement)

0,7 h/ha (h/ha)

Spezifische Fläche (Specific area)

1,4 ha/h (ha/h)

Spezifische Fläche bei 150 m Feldlänge (Specific area at 150 m field length)

1,7 ha/h (ha/h)

Spezifischer Kraftstoffverbrauch (Specific fuel consumption)

13,8 l/h

(l/h)

Spezifischer Kraftstoffverbrauch (Specific fuel consumption)

10,2 l/ha (l/ha)

Page 27: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 21 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

2.12.4 Einzelversuch: Schwaden mit Bandrechen 3,0 m (Single test: Swathing with belt rake 3.0 m)

Parameter (Parameter)

Versuch 2 (Test No. 2)

Einheit (Unit)

Versuchsfläche (Test area)

1680 m

2

(m2)

Feldlänge (Field length)

61,5 m

(m)

Hangneigung in Schichtenlinie (Slope inclination in traverse line)

30-35 %

(%)

Hangneigung in Falllinie (Slope inclination in fall line)

0-5 %

(%)

Bodenzustand (Ground condition)

trocken (dry)

---

Ertrag (Trockenmasse) (Yield (dry mass))

4,3 t/ha (t/ha)

Arbeitsbreite effektiv (Working width)

341 cm (cm)

Fahrgeschwindigkeit (Travel speed)

7,0 km/h (km/h)

Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption)

800 cm

3

(cm3)

Zeitaufwand (Working time input)

6,05 min (min)

Spezifische Arbeitszeit (Working time requirement)

0,6 h/ha (h/ha)

Spezifische Fläche (Specific area)

1,7 ha/h (ha/h)

Spezifische Fläche bei 150 m Feldlänge (Specific area at 150 m field length)

2,0 ha/h (ha/h)

Spezifischer Kraftstoffverbrauch (Specific fuel consumption)

7,9 l/h

(l/h)

Spezifischer Kraftstoffverbrauch (Specific fuel consumption)

4,8 l/ha (l/ha)

2.12.5 Rüstzeiten für den Geräteanbau und Geräteabbau (Changeover times for coupling and uncoupling of implements)

Parameter (Parameter)

Anbau/Abbau (Coupling/uncoupling)

Scheibenmähwerk (Disc mower)

Anbau: 3 - 4 min (Coupling: 3 - 4 min)

Abbau: 2 - 3 min

(Uncoupling: 2 - 3 min)

Kreiselzetter (Tedder)

Bandrechen (Belt rake)

Grubber (Cultivator )

Frontlader (Front loader)

Kreiselegge (Rotary harrow)

Page 28: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 22 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

2.12.6 Motor (Engine) Die Motorleistung war in allen Fällen ausreichend. Während der gesamten Versuchszeit wurden 2 Motorölwechsel durchgeführt und kein Motoröl nachgefüllt. Der durchschnittliche Kraftstoffverbrauch über die gesamte Versuchszeit lag bei 7,4 Liter pro Stunde.

(The engine output was sufficient in any case. During complete test time two engine oil changes were done and no litres of engine oil were refilled. The average fuel consumption during complete test time was at 7.4 litres per hour.)

2.12.7 Kupplung (Clutch) Durch den hydrostatischen Fahrantrieb ist eine Fahrkupplung im herkömmlichen Sinne nicht notwendig.

(A conventional driving clutch is not necessary because of the hydrostatic wheel drive.)

2.12.8 Getriebe und Fahrantrieb (Gear box and wheel drive) Der Fahrantrieb ist in zwei verschiedenen Modi möglich. Der normale Fahrmodus funktioniert analog zu einem Automatikgetriebe. Die Fahrgeschwindigkeit kann bei dieser Betriebsform nicht nur über den Fahrhebel, sondern auch über das Gaspedal reguliert werden. Wird die Höchstgeschwindigkeit erreicht, wird automatisch die Motordrehzahl abgesenkt und dadurch Kraftstoff eingespart. Beim Arbeitsmodus (Zapfwellenmodus) wird eine bestimmte Motordrehzahl (Zapfwellendrehzahl) eingestellt und die Fahrgeschwindigkeit wird dann ausschließlich über den Fahrhebel geregelt, eine optimale Anpassung an den jeweiligen Bedarf ist dadurch möglich.

(The traction drive is usable in two different modes. The normal driving mode works analogous to the automatic transmission. The speed using this method of operating can be regulated by lever as well as by fuel pedal. When reaching the full speed the engine speed will be automatically lowered and fuel can therefore be saved. During working mode (power take-off drive) a specified engine speed (power take-off speed) is activated and the driving speed can then be controlled exclusively via the drive lever. Therefore it is possible to adjust it in an optimal way to the respective needs.)

2.12.9 Lenkung (Steering) Das Fahrzeug besitzt vier verschiedene Lenkmodi (Front-, Heck-, Allrad- und Hundeganglenkung), die je nach Bedarf über Knopfdruck auch während der Fahrt gewählt werden können. Besonders vorteilhaft ist die Bedienung der Hundeganglenkung. Bei normaler Frontlenkung wird dabei der Lenkeinschlag der Hinterachse über seitlichen Druck auf den Joystick eingestellt und über Knopfdruck automatisch wieder auf Nullstellung gebracht.

(The vehicle has four different steering modes (front-wheel steering, rear-wheel steering, four-wheel steering and crab-steering mode) that can be activated as required at the push of a button during driving. Especially the crab steering mode has a lot of advantages with regard to handling. In case of usual front-wheel steering the steering angle of the rear-wheels is regulated by lateral pressure on the joystick and can then automatically be set to zero at the push of a button.)

Page 29: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 23 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

2.12.10 Bremsen (Brakes) Die Betriebsbremse funktionierte in der Praxis einwandfrei und wird gegenüber Fahrzeugen mit mechanischen Getrieben weniger beansprucht, da die Bremswirkung des hydrostatischen Fahrantriebes bei Verringerung der Fahrgeschwindigkeit durch den Fahrhebel in der Regel ausreicht das Fahrzeug entsprechend zu verlangsamen oder zum Stillstand zu bringen. Ebenso wird die Feststellbremse kaum benötigt, da bei abgestelltem Motor der Kraftschluss über den hydrostatischen Fahrantrieb zu den Rädern immer gegeben ist. Sie dient zur zusätzlichen Sicherheit des Fahrzeugs.

(In practice the service brake fulfilled its task faultlessly and is less frequently used compared to vehicles with mechanical gear because the braking effect of the hydrostatic wheel drive is normally sufficient when reducing speed. Then the vehicle can be slowed down or stopped. Furthermore the parking brake is hardly ever required because the traction by hydrostatic wheel drive to the wheels also exists when the engine is stopped. It is a further element for additional safety.)

2.12.11 Bedienungselemente (Control elements) Das Fahrzeug besitzt ein grundsätzlich neues Bedien- und Kontrollsystem. Über eine Funktionstastatur am Monitor können verschiedene Funktionen beliebig dem Joystick zugeordnet und abgespeichert werden. Die individuelle Belegung der Funktionen am Joystick ermöglicht eine optimale Anpassung der Bedienungsfreundlichkeit an verschiedene Arbeitsarten. So besitzt zum Beispiel der Joystick beim Mähen andere Funktionen als beim Frontladerbetrieb. Eine genaue Einschulung für den Fahrer ist jedoch notwendig, um alle Vorteile des Systems nutzen zu können. Nach einer kurzen Gewöhnungsphase erkennt man relativ rasch die Vorteile und nutzt auch die Möglichkeiten verschiedene Bedienungsschritte vorzuwählen oder vorzuprogrammieren. Alle Hebel und Bedienungselemente sind übersichtlich und bedienungsfreundlich angebracht.

(The vehicle is equipped with a new operating and control system. By using the keyboard on the monitor different functions can be individually combined with the joystick by a keyboard on the monitor and can be also stored there. This individual allocation of the functions on the joystick enables an optimal adaption to different ways of working. For example for mowing the functions are ordered differently than for front-loading. Therefore a special training for the driver is necessary to fully benefit from all the advantages of this system. After a short training these advantages can be easily identified to use finally all the possibilities for preselecting or preprogramming the operations. All levers and control elements are clearly arranged and within easy reach of the driver.)

2.12.12 Hangeinsatz (Working on a slope) Die Hangtauglichkeit lag bei guten Fahrverhältnissen (trockener griffiger Boden) bei 55 – 60 % in Schichtenlinie und bei 60 – 65 % in Falllinie. Diese Hangneigungen können nur bei optimalen Verhältnissen und ausgezeichneten Fahr- und Geländekenntnissen erreicht werden und entsprechen jenen von normalen Zweiachsmähern. Der Aufbau des Fahrzeuges gleicht zwar eher einem normalen Traktor, durch das Mitteldrehgelenk wird die Hangstabilität aber wesentlich erhöht. Mitverantwortlich dafür sind auch die tiefe Massenschwerpunktlage, der permanente Allradantrieb und das Selbstsperrdifferential der Vorderachse. Bei Bedarf kann man über einen Kippschalter die Hinterachssperre zuschalten.

(The slope travelling ability was at 55 – 60% in traverse lines and at 60 – 65% in fall line subject to good driving conditions (dry ground with maximum grip).These slope angles can only be reached under optimal conditions and perfect knowledge of driving and terrain; they correspond to usual two-axle mowers. The construction of the vehicle corresponds to that of a usual tractor, but the slope stability is substantially increased due to the medium swivel joint. Also the deep-seated mass centre of gravity, the permanent four-wheel drive system and the self-locking differential of the front axle are important parts of the system. If required the rear axle locking system can also be activated by a snap switch.)

Page 30: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 24 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

2.12.13 Bodenfreiheit (Ground clearance) Die Bodenfreiheit mit 440 mm unter der Vorder- und Hinterachse entspricht jener von Traktoren. Probleme mit dem Futterdurchfluß beim Mähen oder Schwaden wie es fallweise bei normalen Zweiachsmähern vorkommen kann, gibt es daher nicht.

(The ground clearance of 440 mm below the front and the rear axle corresponds with those of tractors. There were no problems with regard to the flow of fodder when mowing or swathing as in case of normal two-axle mowers.)

2.12.14 Funktion Maschine – Arbeitsgeräte (Function basic vehicle - implements) Mit dem Rigitrac können alle herkömmlichen Traktoranbaugeräte der Kategorie II problemlos betrieben und auch im steilen Gelände gut eingesetzt werden. Durch das hydrostatische Weitwinkelgetriebe wird die Zugkraft von Standardtraktoren erreicht, nicht jedoch die entsprechende Fahrgeschwindigkeit. Der hydrostatische Fahrantrieb ermöglicht aber eine optimale Anpassung der Fahrgeschwindigkeit an den Bedarf im Gelände und die jeweilige Leistung des Arbeitsgerätes.

(With the Rigitrac all usual tractor implements of Category II can be easily operated and are also applicable on steep slope. Due to the hydrostatic, wide-angular transmission it is possible to achieve the traction force of standard tractors but not the suitable travel speed. The hydrostatic traction drive enables an optimal adjustment of speed to the terrain and the respective power of the working equipment.)

2.12.15 Reparaturen (Repairs) Bei 90 Betriebsstunden wurde der Lüfter für das Kühlsystem durch einen leistungsstärkeren ersetzt, da es fallweise zu Überhitzungsproblemen beim Motor kam und das fahrzeugeigene Sicherheitssystem dann automatisch die Leistung des Motors reduzierte. Danach wurden keine Probleme mehr festgestellt. Serienmäßig wurde auch auf den leistungsstärkeren Lüfter umgestellt.

(After 90 service hours the fan of the cooling system had to be exchanged by a high-powered unit due to overheating of the motor. Therefore the safety system of the vehicle automatically reduced the power of the engine. Afterwards no problem arose. In serial production the high-powered fan was chosen.)

2.12.16 Sonstige Mängel (Other deficiencies) Die Bedienungsfreundlichkeit des Fronthubwerkes von außen ist nicht optimal. Die beiden Druckknöpfe für Heben und Senken sind tief unten und nicht gut einsehbar angebracht. Der Zapfwellenstummel der Frontzapfwelle lässt sich im abgeschalteten Zustand nicht drehen, wodurch der Anbau von zapfwellenbetriebenen Frontgeräten erschwert wird.

(The external handling of the front power lift is not optimal. Both buttons for lifting and lowering are in a deep position and can therefore not easily be seen. The PTO shaft of the front power take-off cannot be turned when the machine is deactivated which makes it difficult to couple power take-off driven front implements.)

2.12.17 Wartung und Betriebsanleitung (Maintenance and instruction handbook) Die Wartungs- und Betriebsanleitung ist übersichtlich und verständlich aufgebaut. Die vom Betrei-ber durchzuführenden Wartungsarbeiten sind genau beschrieben und einfach durchführbar.

(The maintenance and instruction handbook is clearly arranged and reasoned understandable. The maintenance work to be carried out by the operator is accurately described and easy to do.)

Page 31: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 25 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

2.13 Sicherheitstechnische Beurteilung (Safety judgement) Zur Beurteilung wurde von der Sicherheitsberatung der Sozialversicherungsanstalt der Bauern und dem Unfallverhütungsdienst der Allgemeinen Unfallversicherungsanstalt eine sicherheitstechnische Stellungnahme eingeholt.

(A safety statement was obtained from the safety consultation of the social insurance institution of the farmers and the accident prevention service of the general accident insurance institution.) Für die Überprüfung wurden folgende sicherheitstechnische Regelwerke herangezogen:

(For the check up following safety regulations were consulted:) ÖNORM EN ISO 12100-1 vom 1. März 2004: „Sicherheit von Maschinen – Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze; Teil 1: Grundsätzliche Terminologie, Methodologie (ISO 12100-1:2003)“ (ÖNORM EN ISO 12100-1 of 1 March 2004: “Safety of machinery – Basic concepts, general principles for design – Part 1: Basic terminology, methodology (ISO 12100-1:2003)”)

ÖNORM EN ISO 12100-2 vom 1. März 2004: „Sicherheit von Maschinen – Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze; Teil 2: Technische Leitsätze (ISO 12100-2:2003)“ (ÖNORM EN ISO 12100-2 of 1 March 2004: “Safety of machinery – Basic concepts, general principles for design – Part 2: Technical principles (ISO 12100-2:2003)”)

ÖNORM EN ISO 13857 vom 1. August 2008: „Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower limbs (ISO 13857:2008)”)

ÖNORM EN 349 vom 1. September 2008: „Sicherheit von Maschinen; Mindestabstände zur Vermeidung des Quetschens von Körperteilen“ (ÖNORM EN 349 of 1 September 2008: “Safety of machinery – Minimum gaps to avoid crushing of parts of the human body”)

ÖNORM EN 982 vom 1. Juli 1996: „Sicherheit von Maschinen – Sicherheitstechnische Anforderungen an fluidtechnische Anlagen und deren Bauteile – Hydraulik“ (ÖNORM EN 982 of 1 July 1996: “Safety of machinery – Safety requirements for fluid power systems and their components – Hydraulics”)

2.14 EG-Typgenehmigung (EC Type-approval) EG-Typgenehmigung gemäß Richtlinie 2003/37/EG für land- oder forstwirtschaftliche Zugmaschinen (EC Type-approval according to the directive 2003/37/EC of agricultural or forestry tractors)

keine (no)

2.15 Konformitätserklärung (Declaration of conformity)

als land- oder forstwirtschaftliche Zugmaschine (as agricultural or forestry tractor)

vorhanden (exist)

Page 32: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 26 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

3 ZUSAMMENFASSUNG DER ERGEBNISSE (SUMMARY OF THE RESULTS) Die Bergtraktoren RIGITRAC SKH 120 und RIGITRAC SKH 95 sind speziel für den Hangeinsatz konzipierte Spezialtraktoren. Die front- und heckseitigen Anbauräume ermöglichen einen vielseitigen Einsatz in der Berglandwirtschaft aber auch im Kommunalbereich.

(The mountain tractors RIGITRAC SKH 120 and RIGITRAC SKH 95 are especially designed for working on slopes. The front and rear sided attaching areas enable a multifunctional application in mountain farming but also in municipal works.)

Als Antriebsquelle dient für den RIGITRAC SKH 120 ein wassergekühlter Vierzylinder Turbo-Dieselmotor, Fabrikat Deutz, Typ TCD 2012 L04 2V und für den RIGITRAC SKH 95 ein wassergekühlter Dreizylinder Turbo-Dieselmotor, Fabrikat Sisu Diesel, Typ 33 CTA.

(For the RIGITRAC SKH 120 a liquid-cooled 4-cylinder turbo diesel engine, make Deutz, type TCD 2012 L04 2V and for the RIGITRAC SKH 95 a liquid-cooled 3-cylinder turbo diesel engine, make Sisu Diesel, type 33 CTA were used.)

Die Fahrzeuge besitzen ein hydrostatisches Getriebe mit zwei verschiedenen Modi einen für die Straßenfahrt und einen für den Arbeitsbetrieb (Automotiv Mode – Work Mode), Der Geschwindigkeitsbereich erstreckt sich stufenlos von 0 – 40 km/h, auf Wunsch von 0 – 30 km/h mit reduzierter Motordrehzahl bei Höchstgeschwindigkeit. Beim Arbeitsbetrieb ist die Motor- und die Zapfwellendrehzahl konstant, die Fahrgeschwindigkeit wird über den Joystick geregelt.

(The vehicles use a hydrostatic gear with two different modes, one when driving on the road and the other when working (Automotive Mode – Work Mode). The speed is continuously variable from 0 – 40 km/h, optionally also from 0 – 30 km/h with reduced engine speed at full speed. During working the engine and the power take-off speed are constant; the travel speed is regulated by the joystick.)

Das Bedien- und Kontrollsystem ist grundsätzlich neu konzipiert. Über eine Funktionstastatur am Monitor können verschiedene Funktionen beliebig dem Joystick zugeordnet und abgespeichert werden. Die individuelle Belegung der Funktionen am Joystick ermöglicht eine optimale Anpassung der Bedienungsfreundlichkeit an verschiedene Arbeitsarten. So besitzt zum Beispiel der Joystick beim Mähen andere Funktionen als beim Frontladerbetrieb. Eine genaue Einschulung für den Fahrer ist jedoch notwendig, um alle Vorteile des Systems nutzen zu können. Nach einer kurzen Gewöhnungsphase erkennt man relativ rasch die Vorteile und nutzt auch die Möglichkeiten verschiedene Bedienungsschritte vorzuwählen oder vorzuprogrammieren. Alle Hebel und Bedienungselemente sind übersichtlich und bedienungsfreundlich angebracht.

(The vehicle is equipped with a new operating and control system. By using the keyboard on the monitor different functions can be individually combined on the joystick and can be also stored there. This individual allocation of the functions on the joystick enables an optimal adaption to different ways of working. For example for mowing the functions are ordered differently than for front-loading. Therefore a special training for the driver is necessary to fully benefit from all the advantages of this system. After a short training these advantages can be easily identified to use finally all the possibilities for preselecting or preprogramming the operations. All levers and control elements are clearly arranged and within easy reach of the driver.)

Die Hangtauglichkeit lag bei guten Fahrverhältnissen (trockener griffiger Boden) bei 55 – 60 % in Schichtenlinie und bei 60 – 65 % in Falllinie. Diese Hangneigungen können nur bei optimalen Verhältnissen und ausgezeichneten Fahr- und Geländekenntnissen erreicht werden und entsprechen jenen von normalen Zweiachsmähern. Der Aufbau des Fahrzeuges gleicht zwar eher einem normalen Traktor, durch das Mitteldrehgelenk wird die Hangstabilität aber wesentlich erhöht. Mitverantwortlich dafür sind auch die tiefe Massenschwerpunktlage, der permanente Allradantrieb und das Selbstsperrdifferential der Vorderachse. Bei Bedarf kann man über einen Kippschalter die Hinterachssperre zuschalten.

(The slope travelling ability was at 55 – 60% in traverse lines and at 60 – 65% in fall line subject to good driving conditions (dry ground with maximum grip).These slope angles can only be reached under optimal conditions and perfect knowledge of driving and terrain; they correspond to usual two-axle mowers. The construction of the vehicle corresponds almost to that of a usual tractor; the slope stability is substantially increased due to the medium swivel joint. Also the deep-seated mass centre of gravity, the permanent four-wheel drive system and the self-locking differential of the front axle are important parts of the system. If required the rear axle locking system can also be activated by a snap switch.)

Page 33: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 27 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

Mit dem Rigitrac können alle herkömmlichen Traktoranbaugeräte der Kategorie II problemlos betrieben und auch im steilen Gelände gut eingesetzt werden. Durch das hydrostatische Weitwinkelgetriebe wird die Zugkraft von Standardtraktoren erreicht, nicht jedoch die entsprechende Fahrgeschwindigkeit. Der hydrostatische Fahrantrieb ermöglicht aber eine optimale Anpassung der Fahrgeschwindigkeit an den Bedarf im Gelände und die jeweilige Leistung des Arbeitsgerätes.

(With the Rigitrac all usual tractor implements of Category II can be easily operated and are also applicable on steep slope. Due to the hydrostatic, wide-angular transmission it is possible to achieve the traction force of standard tractors but not the suitable travel speed. The hydrostatic traction drive enables an optimal adjustment of speed to the terrain and the respective power of the working equipment.)

Bild 2: RIGITRAC SKH120 – Schwaden mit dem Bandrechen (Figure 2: RIGITRAC SKH120 – Swathing with the belt rake)

Page 34: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 28 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

4 BEURTEILUNG (JUDGEMENT) Auf Grund der Prüfergebnisse wird bestätigt, dass die

(Based on the testing results it is approved, that the

Bergtraktoren RIGITRAC SKH 120 und SKH 95

Mountain tractors RIGITRAC SKH 120 and SKH 95

der Firma

of the company

RIGITRAC Traktorenbau AG, Fänn – Aahusweg, CH 6403 Küssnacht A. R.

RIGITRAC Traktorenbau AG, Fänn – Aahusweg, CH 6403 Küssnacht A. R.

die Anforderungen der BLT-Prüfrichtlinien für die Gebrauchswertprüfung von Zweiachsmähern und Mähtraktoren erfüllen und auf Antrag ein Prüfzeichen der BLT Wieselburg vergeben werden darf.

meets all requirements of the BLT standards for testing the practical value of two-axle mowers and mountain tractors and on application the machines can be awarded with the BLT Wieselburg test mark.)

Der Leiter der Abteilung Verfahrenstechnik:

(The head of the department process engineering)

HR. Dipl.-Ing. Franz Handler e.h.

Für den Bericht und die Versuche:

(For the report and the tests)

ADir. Ing. Josef Wippl e.h. Wieselburg, 11.03.2013

Page 35: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 29 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

5 ANHANG / DIAGRAMME (ANNEX / CHARTS)

5.1 RIGITRAC SKH 120 – Frontzapfwelle 1000 (RIGITRAC SKH 120 – Front power take-off 1000)

5.1.1 Zapfwellenleistung und Drehmoment (Power take-off power and torque) Fahrzeug: Nennleistung an der Zapfwelle: 82,7 kW

Fabrikat: RIGITRAC Nenndrehzahl: 2200 1/min

Typ: SKH 120 Max. Drehmoment (Kurbelwellenäquivalent): 479 Nm

Nr: SKH1200067LA Drehzahl bei maximalem Drehmoment: 1500 1/min

Motor: Kraftstoffverbrauch: 22,4 kg/h

Fabrikat: Deutz TCD 2012 Kraftstoffverbrauch: 26,7 l/h

Typ: TCD 2012 L04 2V Drehmomentanstieg: 33,5 %

Nr: 10852027 Spezifischer Kraftstoffverbrauch: 271 g/kWh

BLT-Wieselburg/Verfahrenstechnik: Wippl Versuchs-Nr.: 780-2011-925/1

Versuchsdurchführung: Schaufler, Zierfuß Luftdruck [mbar]: 1000

Datum der Versuchsdurchführung: Dichte Kraftstoff [kg/l] bei 15°C: 0,83509.02.2011

Zapfwellenleistung

0,0

10,0

20,0

30,0

40,0

50,0

60,0

70,0

80,0

90,0

100,0

110,0

120,0

1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400

Motordrehzahl [1/min]

Le

istu

ng

[kW

]

Äquivalentes Kurbelwellendrehmoment

0

50

100

150

200

250

300

350

400

450

500

550

600

1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400

Motordrehzahl [1/min]

Dre

hm

om

en

t [N

m]

Page 36: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 30 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

(Power take-off power and torque) Vehicle: P.T.O. rated power: 82.7 kW

Make: RIGITRAC Rated engine speed: 2200 1/min

Type: SKH 120 Max. equiv. crankshaft torque: 479 Nm

No: SKH1200067LA Engine speed at maximum torque: 1500 1/min

Engine: Fuel consumption: 22.4 kg/h

Make: Deutz TCD 2012 Fuel consumption: 26.7 l/h

Type: TCD 2012 L04 2V Torque rise: 33.5 %

No: 10852027 Specific fuel consumption: 271 g/kWh

BLT-Wieselburg/process engineering: Wippl Test-No: 780-2011-925/1

Carrying out the test: Schaufler, Zierfuß Atmospheric pressure [mbar] 1000

Date of carrying out the test: Fuel density [kg/l] at 15°C: 0.83509/02/2011

Power take-off power

0.0

10.0

20.0

30.0

40.0

50.0

60.0

70.0

80.0

90.0

100.0

110.0

120.0

1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400

Engine speed [1/min]

Po

we

r [k

W]

Equivalent crankshaft torque

0

50

100

150

200

250

300

350

400

450

500

550

600

1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400

Engine speed [1/min]

To

rqu

e [

Nm

]

Page 37: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 31 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

5.1.2 Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption) Fahrzeug: Nennleistung an der Zapfwelle: 82,7 kW

Fabrikat: RIGITRAC Nenndrehzahl: 2200 1/min

Typ: SKH 120 Max. Drehmoment (Kurbelwellenäquivalent): 479 Nm

Nr: SKH1200067LA Drehzahl bei maximalem Drehmoment: 1500 1/min

Motor: Kraftstoffverbrauch: 22,4 kg/h

Fabrikat: Deutz TCD 2012 Kraftstoffverbrauch: 26,7 l/h

Typ: TCD 2012 L04 2V Drehmomentanstieg: 33,5 %

Nr: 10852027 Spezifischer Kraftstoffverbrauch: 271 g/kWh

BLT-Wieselburg/Verfahrenstechnik: Wippl Versuchs-Nr.: 780-2011-925/1

Versuchsdurchführung: Schaufler, Zierfuß Luftdruck [mbar]: 1000

Datum der Versuchsdurchführung: Dichte Kraftstoff [kg/l] bei 15°C: 0,83509.02.2011

Kraftstoffverbrauch

0,0

3,0

6,0

9,0

12,0

15,0

18,0

21,0

24,0

27,0

30,0

33,0

36,0

1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400

Motordrehzahl [1/min]

Ve

rbra

uch

[kg

/h]

[l/h

]

[l/h] [kg/h]

Spezifischer Kraftstoffverbrauch

0

50

100

150

200

250

300

350

400

450

500

550

600

1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400

Motordrehzahl [1/min]

Sp

ezifis

ch

er

Ve

rbra

uch

[g

/kW

h]

Page 38: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 32 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

(Fuel consumption)

Vehicle: P.T.O. rated power: 82.7 kW

Make: RIGITRAC Rated engine speed: 2200 1/min

Type: SKH 120 Max. equiv. crankshaft torque: 479 Nm

No: SKH1200067LA Engine speed at maximum torque: 1500 1/min

Engine: Fuel consumption: 22.4 kg/h

Make: Deutz TCD 2012 Fuel consumption: 26.7 l/h

Type: TCD 2012 L04 2V Torque rise: 33.5 %

No: 10852027 Specific fuel consumption: 271 g/kWh

BLT-Wieselburg/process engineering: Wippl Test-No: 780-2011-925/1

Carrying out the test: Schaufler, Zierfuß Atmospheric pressure [mbar] 1000

Date of carrying out the test: Fuel density [kg/l] at 15°C: 0.83509/02/2011

Fuel consumption

0.0

3.0

6.0

9.0

12.0

15.0

18.0

21.0

24.0

27.0

30.0

33.0

36.0

1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400

Engine speed [1/min]

Con

su

mp

tio

n [

l/h

] [k

g/h

]

[l/h] [kg/h]

Specific Fuel consumption

0

50

100

150

200

250

300

350

400

450

500

550

600

1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400

Engine Speed [1/min]

Sp

ecific

co

nsu

mp

tio

n [

g/k

Wh]

Page 39: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 33 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

5.2 RIGITRAC SKH 95 – Frontzapfwelle 1000 (RIGITRAC SKH 95 – Front power take-off 1000)

5.2.1 Zapfwellenleistung und Drehmoment (Power take-off power and torque) Fahrzeug: Nennleistung an der Zapfwelle: 65,0 kW

Fabrikat: RIGITRAC SKH 95 Nenndrehzahl: 2000 1/min

Typ: SKH 95 Max. Drehmoment (Kurbelwellenäquivalent): 401 Nm

Nr: SKH090035SA Drehzahl bei maximalem Drehmoment: 1500 1/min

Motor: Kraftstoffverbrauch: 17,7 kg/h

Fabrikat: AGCO SISU Kraftstoffverbrauch: 21,2 l/h

Typ: 33.609 CTA Drehmomentanstieg: 29,2 %

Nr: W15504 Spezifischer Kraftstoffverbrauch: 272 g/kWh

BLT-Wieselburg/Verfahrenstechnik: Wippl Versuchs-Nr.: 780-2011-926/1

Versuchsdurchführung: Schaufler, Zierfuß Luftdruck [mbar]: 1000

Datum der Versuchsdurchführung: Dichte Kraftstoff [kg/l] bei 15°C: 0,83529.11.2011

Zapfwellenleistung

0,0

10,0

20,0

30,0

40,0

50,0

60,0

70,0

80,0

90,0

100,0

110,0

120,0

1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400

Motordrehzahl [1/min]

Le

istu

ng

[kW

]

Äquivalentes Kurbelwellendrehmoment

0

50

100

150

200

250

300

350

400

450

500

550

600

1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400

Motordrehzahl [1/min]

Dre

hm

om

en

t [N

m]

Page 40: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 34 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

(Power take-off power and torque) Vehicle: P.T.O. rated power: 65.0 kW

Make: RIGITRAC SKH 95 Rated engine speed: 2000 1/min

Type: SKH 95 Max. equiv. crankshaft torque: 401 Nm

No: SKH090035SA Engine speed at maximum torque: 1500 1/min

Engine: Fuel consumption: 17.7 kg/h

Make: AGCO SISU Fuel consumption: 21.2 l/h

Type: 33.609 CTA Torque rise: 29.2 %

No: W15504 Specific fuel consumption: 272 g/kWh

BLT-Wieselburg/process engineering: Wippl Test-No: 780-2011-926/1

Carrying out the test: Schaufler, Zierfuß Atmospheric pressure [mbar] 1000

Date of carrying out the test: Fuel density [kg/l] at 15°C: 0.83529/11/2011

Power take-off power

0.0

10.0

20.0

30.0

40.0

50.0

60.0

70.0

80.0

90.0

100.0

110.0

120.0

1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400

Engine speed [1/min]

Po

we

r [k

W]

Equivalent crankshaft torque

0

50

100

150

200

250

300

350

400

450

500

550

600

1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400

Engine speed [1/min]

To

rqu

e [

Nm

]

Page 41: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 35 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

5.2.2 Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption) Fahrzeug: Nennleistung an der Zapfwelle: 65,0 kW

Fabrikat: RIGITRAC SKH 95 Nenndrehzahl: 2000 1/min

Typ: SKH 95 Max. Drehmoment (Kurbelwellenäquivalent): 401 Nm

Nr: SKH090035SA Drehzahl bei maximalem Drehmoment: 1500 1/min

Motor: Kraftstoffverbrauch: 17,7 kg/h

Fabrikat: AGCO SISU Kraftstoffverbrauch: 21,2 l/h

Typ: 33.609 CTA Drehmomentanstieg: 29,2 %

Nr: W15504 Spezifischer Kraftstoffverbrauch: 272 g/kWh

BLT-Wieselburg/Verfahrenstechnik: Wippl Versuchs-Nr.: 780-2011-926/1

Versuchsdurchführung: Schaufler, Zierfuß Luftdruck [mbar]: 1000

Datum der Versuchsdurchführung: Dichte Kraftstoff [kg/l] bei 15°C: 0,83529.11.2011

Kraftstoffverbrauch

0,0

3,0

6,0

9,0

12,0

15,0

18,0

21,0

24,0

27,0

30,0

33,0

36,0

1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400

Motordrehzahl [1/min]

Ve

rbra

uch

[kg

/h]

[l/h

]

[l/h] [kg/h]

Spezifischer Kraftstoffverbrauch

0

50

100

150

200

250

300

350

400

450

500

550

600

1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400

Motordrehzahl [1/min]

Sp

ezifis

ch

er

Ve

rbra

uch

[g

/kW

h]

Page 42: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 36 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

(Fuel consumption) Vehicle: P.T.O. rated power: 65.0 kW

Make: RIGITRAC SKH 95 Rated engine speed: 2000 1/min

Type: SKH 95 Max. equiv. crankshaft torque: 401 Nm

No: SKH090035SA Engine speed at maximum torque: 1500 1/min

Engine: Fuel consumption: 17.7 kg/h

Make: AGCO SISU Fuel consumption: 21.2 l/h

Type: 33.609 CTA Torque rise: 29.2 %

No: W15504 Specific fuel consumption: 272 g/kWh

BLT-Wieselburg/process engineering: Wippl Test-No: 780-2011-926/1

Carrying out the test: Schaufler, Zierfuß Atmospheric pressure [mbar] 1000

Date of carrying out the test: Fuel density [kg/l] at 15°C: 0.83529/11/2011

Fuel consumption

0.0

3.0

6.0

9.0

12.0

15.0

18.0

21.0

24.0

27.0

30.0

33.0

36.0

1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400

Engine speed [1/min]

Co

nsu

mp

tio

n [

l/h

] [k

g/h

]

[l/h] [kg/h]

Specific Fuel consumption

0

50

100

150

200

250

300

350

400

450

500

550

600

1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400

Engine Speed [1/min]

Sp

ecific

co

nsu

mp

tio

n [

g/k

Wh

]

Page 43: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 37 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

5.3 RIGITRAC SKH 120 / SKH 95 – Hubwerk (RIGITRAC SKH 120 / SKH 95 – Power lift)

5.3.1 Fronthubwerk (Front power lift)

Versuchsnummer: 1

Messpunkt N

r.

Hubhöhe ü

ber

Boden

[mm

]

Hubkra

ft [kN

]

Versuchsdurchführung: 1 225 19,6

Datum: 2 295 19,9

3 345 20,4

Fahrzeug: 4 395 20,9

Fabrikat: 5 445 21,4

Typ: 6 495 22,0

Nr.: 7 545 22,6

8 595 23,2

9 645 23,7

Art der Anlenkung: 10 695 24,3

Kategorie: 11 745 24,8

Systemdruck [bar]: 12 795 25,3

13 845 25,6

14

15

16

Maximal durchgehende Hubkraft: 19,6 kN 17

(korrigiert auf 90 % Systemdruck) 18

19

20

200

Zierfuß, Schaufler

Fronthubwerk:

SKH120067LA

Dreipunkt - Anlenkung

II

04.02.2011

RIGITRAC SKH 120

SKH120

Hubkraft

10,0

15,0

20,0

25,0

30,0

35,0

40,0

45,0

50,0

55,0

60,0

100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 800 850 900

Hubhöhe über Boden [mm]

Hubkra

ft [kN

]

Page 44: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 38 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

(Front power lift)

Test-No.: 1

Measuring

poin

t N

o.

Lifting h

eig

ht

above g

round

[mm

]

Lifting F

orc

e

[kN

]

Carrying out the test: 1 225 19.6

Date: 2 295 19.9

3 345 20.4

Vehicle: 4 395 20.9

Make: 5 445 21.4

Type: 6 495 22.0

No: 7 545 22.6

8 595 23.2

9 645 23.7

Charakter of the linkage: 10 695 24.3

Category: 11 745 24.8

System pressure [bar] 12 795 25.3

13 845 25.6

14

15

Maximum lifting force exerted through full range: 19.6 kN 16

(corrected to correspond to a hydraulic pressure equivalent 17

to 90 % of the system pressure) 18

19

20

SKH120

SKH120067LA

Zierfuß, Schaufler

04/02/2011

RIGITRAC SKH 120

Front power lift:

Three point linkage

II

200

Lifting Force

10.0

15.0

20.0

25.0

30.0

35.0

40.0

45.0

50.0

55.0

60.0

100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 800 850 900

Lifting height above ground [mm]

Lifting F

orc

e [kN

]

Page 45: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 39 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

5.3.2 Heckhubwerk (Rear power lift)

Versuchsnummer: 2

Messp

un

kt

Nr.

Hu

bhö

he

üb

er

Bo

de

n

[mm

]

Hu

bkra

ft [

kN

]

Versuchsdurchführung: 1 200 53,1

Datum: 2 240 52,3

3 290 47,5

Fahrzeug: 4 340 44,9

Fabrikat: 5 390 42,8

Typ: 6 440 41,2

Nr.: 7 490 39,9

8 540 38,5

9 590 37,3

Art der Anlenkung: 10 640 36,3

Kategorie: 11 690 35,5

Systemdruck [bar]: 12 740 34,4

13 790 33,0

14 825 32,9

15

16

17

(korrigiert auf 90 % Systemdruck) 18

19

20

Maximal durchgehende Hubkraft: 32,9 kN

200

Zierfuß, Schaufler

SKH120067LA

Dreipunkt - Anlenkung

II

Heckhubwerk:

04.02.2011

RIGITRAC SKH 120

SKH120

Hubkraft

10,0

15,0

20,0

25,0

30,0

35,0

40,0

45,0

50,0

55,0

60,0

100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 800 850 900

Hubhöhe über Boden [mm]

Hu

bkra

ft [

kN

]

Page 46: (TEST REPORT) - dlg-test.de · PDF filePrüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): (Nr. No.) Lehr BLT Wieselburg - und Forschungszentrum Francisco

Seite (Page) 40 von (of) 40

Bergtraktor (Mountain tractor) RIGITRAC SKH 120 und (and) SKH 95 BLT-Aktzahl (BLT-reference number): 208/09

(Rear power lift)

Test-No.: 2

Measuring

poin

t N

o.

Lifting h

eig

ht

abo

ve

gro

un

d

[mm

]

Liftin

g F

orc

e

[kN

]

Carrying out the test: 1 200 53.1

Date: 2 240 52.3

3 290 47.5

Vehicle: 4 340 44.9

Make: 5 390 42.8

Type: 6 440 41.2

No: 7 490 39.9

8 540 38.5

9 590 37.3

Charakter of the linkage: 10 640 36.3

Category: 11 690 35.5

System pressure [bar] 12 740 34.4

13 790 33.0

14 825 32.9

15

Maximum lifting force exerted through full range: 32.9 kN 16

(corrected to correspond to a hydraulic pressure equivalent 17

to 90 % of the system pressure) 18

19

20

SKH120

SKH120067LA

Zierfuß, Schaufler

04/02/2011

RIGITRAC SKH 120

Rear power lift:

Three point linkage

II

200

Lifting Force

10.0

15.0

20.0

25.0

30.0

35.0

40.0

45.0

50.0

55.0

60.0

100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 800 850 900

Lifting height above ground [mm]

Liftin

g F

orc

e [kN

]