svetlana gutu thesis

192
INSTITUTUL DE ŞTIINŢE ALE EDUCAŢIEI Cu titlu de manuscris C.Z.U.: 378.013 (043.3) GUŢU SVETLANA DEZVOLTAREA COMPETENŢELOR COMUNICATIVE ALE STUDENŢILOR ECONOMIŞTI DIN PERSPECTIVĂ LEXICALĂ ŞI GRAMATICALĂ 13.00.01 Pedagogie generală Teză de doctor în pedagogie Conducător ştiinţific: Vlad Pâslaru, doctor habilitat în pedagogie, profesor universitar Autor: CHIŞINĂU, 2012

Upload: adrian-luta

Post on 01-Dec-2015

110 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

INSTITUTUL DE ŞTIINŢE ALE EDUCAŢIEI

Cu titlu de manuscris

C.Z.U.: 378.013 (043.3)

GUŢU SVETLANA

DEZVOLTAREA COMPETENŢELOR COMUNICATIVE ALE

STUDENŢILOR ECONOMIŞTI DIN PERSPECTIVĂ LEXICALĂ ŞI

GRAMATICALĂ

13.00.01 – Pedagogie generală

Teză de doctor în pedagogie

Conducător ştiinţific: Vlad Pâslaru,

doctor habilitat în pedagogie,

profesor universitar

Autor:

CHIŞINĂU, 2012

2

© GUŢU SVETLANA, 2012

3

CUPRINS

ADNOTARE (română, engleză, rusă)............................................................................ 5

LISTA ABREVIERILOR……………………………………………………………… 8

INTRODUCERE.............................................................................................................. 9

1. DEZVOLTAREA COMPETENŢELOR COMUNICATIVE LA STUDENŢI

CA PROBLEMĂ ŞTIINŢIFICĂ

1.1. Competenţele de comunicare în ştiinţele educaţiei .................................................... 14

1.2. Competenţele de comunicare profesională ale studenţilor …………………………. 24

1.3. Concluzii la Capitolul1……………………………………………………………… 32

2. CONCEPŢIA AUCTORIALĂ DE FORMARE LA STUDENŢI A

COMPETENŢEI DE COMUNICARE ECONOMICĂ

2.1. Comunicarea umană: definiţie, forme, tipuri, principii............................................ 33

2.2. Competenţele – finalităţi ale comunicării.................................................................. 46

2.3. Formarea studenţilor pentru comunicarea economică ............................................. 52

2.4. Principii/repere psihopedagogice şi cultural-axiologice pentru eficientizarea

comunicării studenţilor economişti..................................................................................

62

2.5. Concluzii la Capitolul 2............................................................................................. 68

3. DEZVOLTAREA LA STUDENŢI A COMPETENŢEI PROFESIONALE DE

COMUNICARE ECONOMICĂ

3.1. Modelul dezvoltării competenţei de comunicare a studenţilor economişti............... 69

3.2. Metodologia experimentului.................................................................................... 80

3.3. Proiectarea formării comunicative a studenţilor în curriculumul cursului Bazele

comunicării.......................................................................................................................

83

3.4. Valori ale competenţei de comunicare profesională a studenţilor economişti la

stadiul preexperimental ....................................................................................................

90

3.5.Valori ale competenţei de comunicare economică dezvoltate de studenţi în procesul

formării profesionale experimentale .................................................................................

102

3.6. Experimentul de control............................................................................................. 131

3.7. Concluzii la Capitolul 3............................................................................................. 135

CONCLUZII GENERALE ŞI RECOMANDĂRI ....................................................... 135

BIBLIOGRAFIE.............................................................................................................. 138

ANEXE.............................................................................................................................. 148

Anexa 1. Testul 1. Achiziţiile teoretice ale studenţilor......................…………………… 148

Anexa 2. Testul 2. Achiziţiile practice ale studenţilor……..………………………………... 149

Anexa 3. Chestionar profesori.......................................................................................... 151

4

Anexa 4. Proiect didactic 1................................................................................................ 152

Anexa 5. Proiect didactic 2................................................................................................ 157

Anexa 6. Proiect didactic 3................................................................................................ 163

Anexa7. Exerciţii (extrase)................................................................................................ 169

Anexa 8. Analiza matematică a datelor experimentului..................................................... 182

DECLARAŢIA PRIVIND RESPONSABILITATEA ASUMATĂ............................. 190

CURRICULUM VITAE.................................................................................................. 191

5

ADNOTARE

la teza de doctor în pedagogie Dezvoltarea competenţelor comunicative ale studenţilor

economişti din perspectivă lexicală şi gramaticală. Specialitatea13.00.01.

Pedagogie generală, Chişinău, 2012. Autor: Guţu Svetlana

Teza este constituită din introducere, trei capitole, concluzii generale şi recomandări,

bibliografie din 210 titluri, 8 anexe, 136 de pagini de text de bază, 10 figuri, 12 tabele.

Rezultatele cercetării sunt prezentate în 17 publicaţii ştiinţifice şi metodice.

Domeniul de studiu: Dezvoltarea la studenţi a competenţei de comunicare economică.

Actualitatea temei este dată de declararea limbii române limbă oficială a statutului, de

modernizarea învăţământului din R. Moldova şi racordarea lui la standardele europene, de rolul

informării şi comunicării în sec. al XXI-lea şi constituirea unor teorii funcţionale de

formare/dezvoltare a competenţei de comunicare economică studenţilor, de construcţia şi

dezvoltarea curriculară în universităţi.

Scopul - elaborarea unei paradigme de formare la studenţi a competenţei de comunicare

economică, acesta fiind atins prin realizarea obiectivelor generale – elaborarea/sistematizarea

reperelor teoretice (lingvistice, comunicative, pedagogice), în plan diacronic şi sincronic, pentru

formarea la studenţi a competenţelor de comunicare profesională; stabilirea nivelului de formare

a competenţei de comunicare economică a studenţilor în domeniu; elaborarea paradigmei de

formare a competenţei de comunicare economică a studenţilor; validarea prin experiment a

paradigmei de formare/dezvoltare a CCE.

Rezultatele principale ale cercetării sunt reprezentate de noutatea ştiinţifică şi valoarea

teoretică - structurarea ideilor, conceptelor, principiilor, teoriilor etc. cu privire la formarea/

dezvoltarea competenţelor comunicativ-lingvistice şi elaborarea unui concept original de

dezvoltare a competenţei de comunicare economică la studenţi; definirea conceptului de

modelizare pedagogică; precizarea termenilor competenţă, competenţă profesională

(economică); elaborarea Modelului DCCE studenţilor economişti, şi de

valoarea aplicativă a cercetării – aplicabilitatea practică a Modelului DCCE şi a

Curriculumului de Bazele comunicării; posibilitatea extinderii sferei de aplicare a acestora

asupra altor categorii de studenţi; recomandările practice cu privire la formarea competenţelor de

comunicare economică la studenţi.

Problema ştiinţifică soluţionată – contradicţia dintre caracterul complex al competenţei de

comunicare profesională şi achiziţiile insuficiente ale studenţilor economişti din perspectivă

lexico-gramaticală.

Implementarea rezultatelor s-a făcut prin publicaţii şi activitate didactică.

6

АННОТАЦИЯ

к диссертации доктора педагогических наук Светланы Гуцу по теме: Развитие

коммуникативных компетенций студентов экономических факультетов на

материалах по лексики и грамматики.

Специальность 13.00.01 - Общая педагогика. Кишинэу, 2012

Диссертация состоит из введения, трѐх глав, общих выводов, рекомендаций,

библиографии, состоящей из 210 источников, восьми приложений, 136 страниц основного

текста, 10 графических схем и 12 таблиц. Результаты исследования представлены в 17

научных и методических работах.

Область исследования - развитие у студентов коммуникативных компетенций в

области экономики.

Актуальность темы обусловлена фактом провозглашения румынского языка

официальным государственным языком, а также модернизацией системы образования в

Республике Молдова в соответствии с европейскими стандартами, возрастающей ролью

информации и коммуникации в XXI веке, становлением отдельных функциональных

теорий в области формирования и развития коммуникативных компетенций студентов

экономических вузов, процессом разработки и усовершенствования куррикулумов

университетского образования.

Целью исследования является разработка парадигмы формирования у студентов

коммуникативных компетенций в экономической области. Это стало возможным

благодаря реализации общих задачь – определении/систематизации теоретических

ориентиров (лингвистических, коммуникативных, педагогических) основ, в диахронном и

синхронном аспектах, по воспитанию у студентов навыков профессионального общения,

диагностика уровня коммуникативных компетенций, обозначение парадигмы

формирования у студентов коммуникативных компетенций в экономической области и еѐ

соотношение с реальностью.

Основные итоги исследования доказывают научную новизну и теоретическую

ценность работы, будучи представленными структурированием идей, концепции,

принципов, теорий и т. д. в русле формирования/развития коммуникативно-

лингвистических компетенций и выработке оригинальной концепции развития

коммуникативных компетенций у студентов экономических вузов, определение

концепции педагогического моделирования, уточнении терминов компетенция,

профессиональная компетенция (в экономической области), а также создании модели

коммуникативных компетенций в экономике.

Прикладное значение исследования состоит в практическом применении модели

коммуникативных компетенций в экономической сфере, а также куррикулума Основы

коммуникации, возможности расширения их использования в деле обучения студентов

других факультетов, практических рекомендациях по формированию коммуникативных

компетенций студентов в экономической сфере.

Настоящим исследованием решена научная задача - несоответствие между

комплексным подходом лингвистического воспитания студентов-экономистов и их

недостаточный словарный запас и степень грамотности.

Внедрение результатов исследования осуществлено путем научных публикаций и

преподавательской деятельности автора.

7

ANNOTATION

the thesis of Ms. Sv. Gutu The development of communicative skills at economists

students trough teaching of lexical and grammatical perspective

Speciality 13.00. 01 – General Pedagogy. Chishinau, 2012

The introduction, three chapters, conclusions and recommendations, bibliography of 210

titles, 8 appendices, 136 pages of basic text, 10 figures, 12 tables in the thesis. Research results

are presented in 17 scientific and didactic authors publications.

Field of study: Developing the students communicative economic competence.

Actuality is given by the declaration of Romanian as official language of the Republic of

Moldova state, the modernization of education in Moldova and adjusting it to European

standards, the role of information and communication of the XXI century and the establishment

of functional theories of training/development of students economic communicative competence

and curriculum development in universities.

Goal - developing a training paradigm of communicative competence at economic

students, which is achieved by the overall objectives - development of theoretical parts

(linguistic, communicative, pedagogical), diachronic and synchronic in the plan for training the

students communication skills, the level of economic training communicative competence of

students in the field, developing training paradigm economic communicative competence of

students, the experimental validation of the paradigm of training/development of the IEC.

The main results of research are represented by the scientific novelty and value theory -

structuring ideas, concepts, principles, theories, etc. on the training/development of

communicative and linguistic skills and develop an original concept of developing students

communicative economic competence, pedagogical defining concept modeling, specifying terms

of competence, professional competence (economic) model development economists DCCE

students, and practical value of the research - the practical applicability of the Model

Curriculum for Basic DCCE and communication, the possibility of extending their goal to other

categories of students, practical recommendations on economic communication skills at training

students.

Scientific problem solved – the contradiction between the complex nature of professional

communicative competences and insufficient acquisitions of economic students from lexical-

grammatical perspective.

Implementation of the results was done through publications and teaching activities.

8

LISTA ABREVIERILOR

CCE - Competenţă de comunicare economică

CCP - Competenţă de comunicare profesională

EL - Educaţie lingvistică

GC - Grupe de control

GE - Grupe experimentale

MDCCE - Modelul de dezvoltare a competenţei de comunicare economică

UCCM - Universitatea Cooperatist-Comercială din Moldova

9

INTRODUCERE

Actualitatea şi importanţa problemei abordate este relevată de următoarele premise ale

cercetării:

• Modernizarea învăţământului din Republica Moldova şi racordarea lui la standardele

internaţionale. Învăţământul din R.Moldova se află în plină reformă generală: conceptuală, de

sistem, teleologică, conţinutal-axiologică, metodologică, precum şi în proces de racordare pe

aceste coordonate la principiile şi rigorile sistemului european de învăţământ general şi

universitar (Procesul de la Bologna).

• Elaborarea standardelor de calitate conform Curriculumului psihopedagogic universitar

de bază (2000), Cadrului Naţional al Calificărilor în Învăţământul Superior şi curricula

programelor de studiu. Universităţile se află în proces de reorganizare tehnologică a proiectării

acţiunii didactice de durată şi pe termen scurt pe principiile şi practicile construcţiei şi dezvoltării

curriculare.

• Rolul deosebit de important al informării şi comunicării în sec. al XXI-lea (supranumit şi

secolul comunicării şi informării) – datorită proceselor de globalizare şi europenizare

economică, social-politică şi cultural-spirituală, şi constituirea unor teorii pragmatice

(funcţionale) de formare şi dezvoltare elevilor şi studenţilor a competenţelor comunicative şi

lingvistice (R.Jakobson, E.Coşeriu, T.Slama-Cazacu) şi a conceptului de educaţie lingvistică

(E.Coşeriu, Vl.Pâslaru, T.Callo, V.Goraş-Postică etc.).

• Trecerea învăţământului general de la învăţarea limbilor în aspect lingvistic la însuşirea

funcţională a acestora, de la învăţarea gramaticii la formarea competenţelor de vorbire şi

comunicare.

• Declararea limbii române drept limbă oficială a statului şi nevoia de instruire şi formare

profesională iniţială şi continuă a studenţilor şi profesioniştilor în limba română.

O premisă importantă a cercetării au constituit-o investigaţiile în domeniu din R.Moldova,

realizate în ultimele două decenii, care au creat importante repere pentru constituirea unei teorii a

educaţiei lingvistice a elevilor şi studenţilor, acestea elucidând aspecte precum principiile

educaţiei lingvistice (Vl.Pâslaru, T.Callo, M.Hadârcă), formarea conştiinţei lingvistice la elevi

(V.Bâlici), însuşirea terminologiei de specialitate şi comunicarea didactică (L.Botnarciuc,

M.Suruceanu, L.Sadovei, R.Burdujan), formarea competenţelor comunicativ-lingvistice la elevi

(D.Orosan, Sv.Titica), valorile stilistice ale comunicării (V.Goraş-Postică), educaţia lingvistică

în învăţământul profesional (A.Afanas), educaţia lingvistică a studenţilor alofoni (T.Cazacu,

L.Berzoy, L.Vicol, E.Parea ş.a.), însuşirea limbii străine şi educaţia interculturală (R.Burdujan),

10

explorarea valorilor imaginii artistice în educaţia comunicării la elevii de vârstă şcolară mică

(L.Tarlapan) ş.a.

Problema ştiinţifică soluţionată – contradicţia dintre caracterul complex al competenţei de

comunicare profesională şi achiziţiile insuficiente ale studenţilor economişti din perspectivă

lexico-gramaticală.

Scopul cercetării: Fundamentarea unui concept de formare la studenţi a competenţei de

comunicare economică.

Obiectivele generale ale cercetării:

1. Studiul istoriei problemei formării competenţelor de comunicare profesională a

studenţilor.

2. Elaborarea/sistematizarea reperelor teoretice (lingvistice, comunicative, pedagogice)

pentru formarea la studenţi a competenţelor de comunicare profesională.

3. Studiul practicii educaţionale de formare/dezvoltare la studenţii economişti a

competenţelor de comunicare.

4. Elaborarea unui model de formare a competenţelor de comunicare profesională

studenţilor economişti.

5. Validarea prin experiment a Modelului DCCE.

6. Formularea de concluzii generale şi recomandări, redactarea textului tezei.

Inovaţia ştiinţifică şi valoarea teoretică a cercetării constă în:

• structurarea ideilor, conceptelor, principiilor, teoriilor etc. cu privire la formarea/

dezvoltarea competenţelor comunicativ-lingvistice şi elaborarea unui concept original de

dezvoltare a competenţei de comunicare economică la studenţi;

• definirea conceptului modelizare pedagogică;

• precizarea termenilor competenţă, competenţă profesională (economică);

• elaborarea Modelului DCCE studenţilor economişti.

Valoarea aplicativă a cercetării este dată de:

• aplicabilitatea practică a Modelului DCCE şi a Curriculumului de Bazele comunicării;

• posibilitatea extinderii sferei de aplicare a acestora asupra altor categorii de studenţi;

• recomandările practice cu privire la formarea competenţei comunicativ-lingvistice la

studenţi.

Aprobarea rezultatelor cercetării s-a făcut prin:

• activitatea didactică a autoarei în cadrul UCCM;

• comunicări la foruri ştiinţifice:

11

Simpozionul ştiinţific internaţional Realizări şi tendinţe în implementarea mecanismelor

economiei concurenţiale. Materiale şi sinteze. UCCM. Chişinău, 22-23 aprilie 1999; Materialele

conferinţei a X-a din 26 aprilie 2002:Totalurile activităţii ştiinţifice a corpului profesoral-

didactic pe anul 2001. Chişinău, 2002; Totalurile activităţii ştiinţifice a corpului profesoral-

didactic (Anii 2003-2004). Chişinău, 2004; Conferinţa ştiinţifică din aprilie 2006.UCCM.

Chişinău, 2007;Simpozionul internaţional Româna ca limbă străină – între metodă şi impact

cultural, dedicat împlinirii a 600 de ani de la atestarea documentară a or. Iaşi. Casa Editorială

Demiurg, Iaşi, 2008; Conferinţa ştiinţifică din mai 2009. Universitatea Cooperatist - Comercială

din Moldova. Chişinău, 2010; Simpozionul Ştiinţific Naţional organizat cu prilejul jubileului de

75 de ani de la naştere a profesorului universitar Ion Eţcu. UCCM, Chişinău, aprilie 2008;

Conferinţa ştiinţifică internaţională din noiembrie 2010. Universitatea Cooperatist - Comercială

din Moldova, Chişinău, 2011.

• publicaţii ştiinţifice şi didactico-metodice.

Structura tezei. Teza s-a constituit din introducere, trei capitole, concluzii generale şi

recomandări, bibliografie (210 surse), 8 anexe. În textul tezei sunt inserate 12 tabele şi 10 figuri.

Sumarul compartimentelor tezei.

În Introducere sunt prezentate actualitatea temei de cercetare, este definită problema

cercetării şi stabilite obiectul şi scopul ei; sunt formulate obiectivele generale ale cercetării; este

conturată epistemologia şi metodologia cercetării; sunt indicate rezultatele ei principale –

inovaţia ştiinţifică, valoarea teoretică şi cea practică a investigaţiei; este prezentat modul de

implementare a rezultatelor cercetării.

În Capitolul 1, Dezvoltarea competenţelor comunicative la studenţi ca problemă

ştiinţifică, este urmărită în plan diacronic dezvoltarea conceptelor de comunicare umană,

generală şi profesională, şi de competenţă de comunicare; sunt prezentate definiţiile

semnificative în actualitate ale competenţei şi competenţei de comunicare; este definită şi

caracterizată competenţa de comunicare economică.

În Capitolul 2, Concepţia auctorială de formare la studenţi a competenţei de comunicare

economică, sunt stabilite definiţiile şi caracteristicile comunicării generale şi profesionale

(economice), tipurile, structura şi valorile acesteia; ale educaţiei intelectuale în procesul

comunicării şi al învăţării comunicării profesionale; principiile şi alte repere conceptuale de

eficientizare a formării/dezvoltării CCE la studenţi.

Definiţia comunicării, în rezultatul investigaţiei teoretice, a obţinut formula:

Comunicarea, alături de cunoaştere, este cea mai valoroasă şi mai complexă activitate

educaţională, în procesul căreia educatul se formează continuu ca fiinţă umană: acumulând-

12

transmiţând informaţie, el îşi formează şi aplică competenţe de comunicare, generale şi speciale,

trăsături caracteriale şi comportamente, îşi dezvoltă aptitudinile cu care este înzestrat.

Comunicarea este generală şi specială, inclusiv economică, se produce, obiectiv, la diverse

niveluri axiologice, şi subiectiv, la variate niveluri de inteligenţă comunicativ-lingvistică.

În aceeaşi cheie au fost stabilite caracteristicile valorilor comunicării.

Acestea ar trebui recunoscute şi ca valori indispensabile formării profesionale iniţiale şi a

studenţilor economişti, care desfăşoară o activitate angajată amplu şi complex în social,

economic şi individual-cultural prin manifestarea/dezvoltarea valorilor subiective (ale

studentului comunicant) comunicării/ comunicării profesionale/ comunicării economice:

competenţa de comunicare economică,

comportamente ale comunicării economice,

trăsături caracteriale aferente comunicării economice,

aptitudini de comunicare economică,

concepţie de comunicare economică,

conştiinţa comunicării economice.

Se specifică că formarea/dezvoltarea CCE este circumscrisă educaţiei intelectuale, care, la

rândul ei, sintetizează mai multe tipuri de educaţie, deci şi competenţe de comunicare

economică, este una complexă, dezvoltată interdisciplinar. Se conchide, că este necesară, deci

depăşirea definiţiilor eronate ale educaţiei intelectuale care, fie că o limitează la acumularea de

cunoştinţe, fie că o extinde până la identificarea ei cu educaţia în general.

Se concluzionează, de asemenea, că formarea CCE studenţilor economişti trebuie să se

întemeieze pe principiul creativităţii în comunicare, conform căruia vorbirea este un act creator

prin definiţie.

În calitate de formaţiune structurală complexă, CCE se bazează pe cultura generală şi cea

profesională, iar formarea ei – pe principiul creativităţii în comunicare.

Însuşirea eficientă a lexicului profesional şi general afectează pozitiv formarea culturii

vorbirii; ea trebuie să se întemeieze pe principiul educaţiei lingvistice în examinarea/formarea

oricărei competenţe de comunicare în contextul tuturor relaţiilor posibile – fonologice, lexicale,

gramaticale, stilistice – ale fenomenului lingvistic-comunicativ abordat, prin antrenarea unor

tehnici cu caracter interactiv, interactivitatea fiind forma şi principiul cel mai productiv în

valorificarea practică a fenomenelor complexe ale vorbirii.

În Capitolul 3, Dezvoltarea la studenţi a competenţei profesionale de comunicare

economică, sunt prezentate conceptul de modelizare pedagogică, Modelul de dezvoltare la

studenţii economişti a competenţei de comunicare economică, datele experimentului de

13

constatare şi datele experimentului de formare. În baza acestora, au fost stabilite nivelurile pre-

experimentale de dezvoltare la studenţi a competenţei de comunicare profesională şi valorile

achiziţionate de ei în procesul instruirii experimentale, reprezentând aspecte ale competenţei de

comunicare profesională.

S-a constatat că studenţii economişti sunt conştienţi de necesitatea formării unei

comunicări profesionale eficiente, marchează corect problemele şi soluţiile redresării situaţiei

socio-lingvistice din universitate, avansează pretenţii de cunoaştere faţă de cadrele didactice

universitare şi faţă de sine; înţeleg cauzele sociale şi didactice ale comunicării profesionale

ineficiente; îşi doresc să posede o comunicare profesională cultă şi eficientă, deci sunt deschişi

unei formări profesionale de calitate în aspectul dezvoltării competenţei de comunicare

profesional-economică.

Experimentul a demonstrat că predarea cursului Bazele comunicării a exercitat asupra

studenţilor o influenţă pozitivă multiaspectuală în formarea competenţelor de comunicare

generală şi profesională, studenţii demonstrând achiziţii ale aspectelor practice ale CCE

superioare perioadei de constatare, la majoritatea parametrilor evoluând semnificativ în

comunicarea profesională şi cea generală.

Datele sintetizate ale experimentului au demonstrat validitatea principiilor specifice

dezvoltării la studenţi a CCE; eficienţa sistemului de exerciţii lexicale şi gramaticale aplicate în

procesul de dezvoltare a CCE; o tendinţă de sporire la studenţi a abilităţilor de operare corectă cu

terminologia de specialitate; o dinamică constantă spre mutaţii calitative în comunicarea

studenţilor cu utilizarea corectă şi nuanţată a limbajului de specialitate, precum şi că cele mai

frecvente greşeli comise de studenţi sunt: confundarea paronimelor, nerecunoaşterea sensului

exact al unor neologisme din domeniul economic, scrierea şi pronunţarea greşită a acestora;

depistarea unor greşeli de exprimare; confundarea unor forme recomandabile de scriere şi de

pronunţare a unor părţi de vorbire.

Concluziile generale sintetizează valorile mai importante ale cercetării.

14

1. DEZVOLTAREA COMPETENŢELOR COMUNICATIVE LA

STUDENŢI CA PROBLEMĂ ŞTIINŢIFICĂ

1.1. Competenţele de comunicare în ştiinţele educaţiei

Sursele de specialitate – J.C.Abric [1], J.J. Van Cuilenburg, O.G.Scholten, W.Noomen

[54], F.Danalache [58], M.Dinu [64], I.Drăgan [67], Gh.Dumitru [69], L.Ezechil [71], J.Friske

[72], D.Gârleanu [74], L.Giblin [76], L.Iacob [91], L.Ionescu-Ruxăndoiu [94], I.O.Pâinişoară

[139], D.Popescu [154], Şt.Prutianu [156, 157], A.Rogojanu [160], T.Slama-Cazacu [165],

L.Şoitu [178-180] etc. – certifică, că arta convingerii şi ştiinţa discursului au apărut încă acum

două milenii şi jumătate. În paginile 15-17 prezentăm un excurs istoric al ideilor cu privire la

comunicare, realizat după: Şt.Prutianu [157], M.Cozărescu şi colab. [49] şi M.Dorogan [66].

Cu 2500 de ani în urmă, prin secolul V î.Hr., mai întâi în Siracuza şi apoi în Atena,

cetăţenii liberi răsturnau regimurile tiranice şi stabileau primele reguli majore ale democraţiei.

Legile acelor vremuri hotărau ca fiecare cetăţean să fie propriul său avocat şi purtător de cuvânt.

Fiecare trebuia să îşi pledeze singur cauza în procese, indiferent dacă era acuzat, acuzator,

vinovat sau nevinovat. Pe atunci, nimeni nu putea angaja avocaţi sau purtători de cuvânt, iar

pledoariile erau adesea susţinute în public, în faţa a zeci sau sute de juraţi. Fiecare membru al

comunităţii se exprima şi se reprezenta pe sine, în limita abilităţilor sale de comunicare. Cetăţenii

care stăpâneau arta comunicării persuasive, manipulative şi convingătoare se afirmau mai uşor în

comunitate şi îşi apărau mai bine cauzele şi interesele.

Ca şi astăzi, oamenii se diferenţiau unii de alţii prin abilităţile personale de a comunica, dar

aceste diferenţe nu erau perturbate, distorsionate sau falsificate de intervenţia profesionistă a

purtătorilor de cuvânt, a creatorilor de imagine şi a avocaţilor plătiţi, intervenţie permisă de

legile societăţilor contemporane. Din acest punct de vedere, democraţia ateniană pare să fi avut o

notă de superioritate asupra democraţiilor contemporane.

În Grecia antică dezbaterea constituia parte integrantă din democraţie. În Atena, cetăţenii

se întâlneau pentru a dezbate legile, iar tinerilor li se preda „arta dezbaterii”, fiind învăţaţi cum să

pledeze pro sau contra, pentru a fi bine înţeleşi.

Arta de a comunica convingător s-a numit, încă de atunci, retorică (rhetorike la greci şi ars

dicendi sau ars rhetor la romani). Interesul pentru însuşirea acestei arte şi pentru „studiul”

comunicării interumane a devenit dominant în epocă, alături de arta şi ştiinţa războiului.

După antichitatea greco-romană, teoria şi practica comunicării umane au cunoscut, timp de

secole, o oarecare stagnare. Practic, nu se cunosc progrese remarcabile până în zorii Renaşterii.

15

Începând cu secolul al XV-lea, teoriile, tehnicile, practicile şi tehnologiile comunicării au revenit

treptat în centrul atenţiei şi s-au îndreptat în salturi succesive spre ceea ce sunt astăzi.

Dezbaterile moderne. Conform surselor citate, grecii antici au exersat dezbaterile ca o

expresie a democraţiei. Pe la sfârşitul sec. al XlX- lea, competiţiile de dezbateri publice (formale)

au fost reintroduse în universităţile americane, mai întâi pe coasta de est şi, ulterior, în California.

Începând cu anul 1960, seriile de dezbateri publice televizate între John F. Kennedy şi

Richard Nixon au generat o adevărată explozie de cluburi de dezbateri în universităţi, colegii şi

şcoli de pe întreg cuprinsul Statelor Unite. Elevii şi studenţii au descoperit şi recunoscut

valoarea, frumuseţea şi utilitatea tehnicilor de dezbateri.

Pe plan internaţional, există forme instituţionalizate precum IDEA (International Debate

Education Association), iar în România, începând din 1998, există ARDOR (Asociaţia Română

de Dezbateri, Oratorie şi Retorică).

În plan procedural, s-au dezvoltat numeroase formate sau stiluri moderne de dezbateri:

parlamentare, dezbateri tip Karl-Popper, dezbateri Lincoln-Douglas, Impromptu etc.

Oricare ar fi formatul dezbaterilor, ele au în comun faptul că abordarea unei teme este

făcută din două perspective diametral opuse. În aproape toate formatele de dezbateri se înfruntă

două echipe, alcătuite din 1-3 membri.

Exersarea cu publicul a dezbaterilor de tip pro-contra este cea mai bună cale spre

dezvoltarea abilităţilor de comunicare persuasivă, de analiză a problemelor controversate, de

depăşire a prejudecăţilor şi tabuurilor, ca şi de demontare a opiniei majoritare. Temele dezbătute

pot fi extrem de variate. Tema dezbătută este, de fapt, doar un pretext pentru exerciţiul

comunicării publice (necesar în politică, în avocatură, în vânzări, în educaţie, în negocieri etc.).

În principiu, tehnicile de dezbateri formale ameliorează şi dezvoltă cel puţin abilităţile din

următoarea listă: elocinţa şi persuasiunea, exprimarea concisă, capacitatea de argumentare,

gândirea critică, ascultarea activă, capacitatea de a răspunde prompt la întrebări, stilul de

redactare şi prezentare a discursului public, capacitatea de a lucra în echipă şi toleranţa faţă de

opiniile adverse. Toate aceste abilităţi sunt de natură să confere capacitate de a acţiona şi de a

participa inteligent la viaţa socială şi profesională.

Cultivată din cele mai vechi timpuri, retorica se dovedeşte a fi de mare actualitate şi la

începutul mileniului III. Interesul, preocupările şi dezvoltarea ştiinţelor şi proceselor comunicării

explodează pur şi simplu. Dezbaterea este larg răspândită în liceele şi universităţile din lume,

comunicarea verbală fiind forma cea mai răspândită în schimbul de informaţii.

Comunicarea etimologic provine din „comunicus” (latină) – comun, iar „a comunica” – a

face ceva în comun.

16

Aşadar, despre comunicare se poate spune că reprezintă o modalitate fundamentală de

interacţiune psiho-socială, un schimb de mesaje între indivizi menit să realizeze relaţii

interpersonale de durată, prin care se poate influenţa menţinerea sau modificarea

comportamentului individual sau de grup. E o interacţiune prin care subiecţii schimbă mesaje,

controlează activitatea unei persoane sau a unui grup, se influenţează reciproc şi aşteaptă reacţii

de răspuns sub formă de feedback.

Încercările de definire, sistematizare şi clasificare a teoriilor sau a domeniilor comunicării

devin extrem de dificile. Majoritatea ştiinţelor, specializărilor şi profesiilor par să aibă de jucat

un anumit rol în domeniul ştiinţelor comunicării. Antropologi, etnologi, lingvişti, psihologi,

psihiatri, sociologi, semioticieni, epistemologi, informaticieni, ziarişti, pictori, muzicieni,

mediatori, animatori, moderatori, cineaşti, diplomaţi, creatori de publicitate, stilişti, specialişti în

marketing, în management, în relaţii publice, în vânzări sau în negocieri etc. vin cu experienţa,

perspectiva şi interesele sale în înţelegerea comunicării, constituindu-se astfel mai multe teorii

ale comunicării, printre care şi următoarele, care sunt în proces de dezvoltare:

- Analiza tranzacţională fondată de Eric Berne, în anii ’50;

- Programarea neuro-lingvistică fondată de Richard Bandler şi John Grinder, în anii ’70;

- Proxemica, kinezica, axiomele comunicării şi alte concepte şi tehnici puse în circulaţie de

Şcoala de la Palo Alto (Gr.Bateson, P.Watzlawick, R.Birdwistell, E.T.Hally, Janet Beavin ş.a.);

- Teoria matematică a comunicării, elaborată de Cl. Shannon şi W. Weaver, în 1949;

- Bazele comunicării non-verbale sintetizate de Albert Mehrabian, în 1972;

- Teoria semnelor fondată de Charles Morris în 1938;

- Teoria gramaticilor generative fondată de Noam Chomsky;

- Teoriile lui Marshall McLuhan privind comunicarea electrică, satul global şi distincţia

dintre media „calde” şi media „reci” etc. [Apud. 49, 66].

Aceste simple menţiuni nu reclamă absolut nicio pretenţie de integralitate, ordine sau

rigoare ştiinţifică. Ele reprezintă doar o selecţie cu totul rezumativă şi subiectivă a unor autori şi

teorii, la care vom apela şi în alte capitole.

Competenţa. Conceptul de competenţă în ultimul deceniu este studiat foarte mult şi din

diverse perspective, ca rezultat fiind precizată şi definiţia sa din diverse perspective, inclusiv

graţie lansării în actualitatea pedagogică şi socioeconomică a necesităţii de asigurare a

funcţionalităţii cunoştinţelor.

Competenţa constituie noţiunea-cheie în cercetarea noastră, de aceea, în cele ce urmează

vom încerca să disociem sensul acestui termen.

17

La originea sa, „competenţa (lat. competenţia; engl. Competence) este capacitatea unei

persoane de a corespunde cerinţelor într-un anumit domeniu” [168, p.14].

Competenţei i-au fost atribuite diverse accepţiuni, nefiind precizată o definiţie unanim

acceptată.

Ph.Perrenoud [207] compară noţiunea de competenţă cu un „han spaniol”, atât de mult

diferă definiţiile ei de la un autor la altul.

Examinată prin definiţiile ei, competenţa se prezintă astfel:

1. Drept capacitate (in senso latu):

„capacitate a cuiva de a se pronunţa asupra unui lucru, pe temeiul unei cunoaşteri adânci a

problemei în discuţie; capacitate a unei autorităţi, a unui funcţionar etc. de a exercita anumite

atribuţii” [61, p.14];

„capacitatea cuiva de a face, de a aprecia, de a soluţiona sau de a hotărî un lucru” [63,

p.217];

„capacitatea cuiva de a se pronunţa asupra unei probleme, de a face ceva; aptitudine,

calitate a unei autorităţi, a unui funcţionar de a exercita anumite atribuţii; ştiinţa lingvistică

implicită, interiorizată de subiecţii vorbitori ai unei limbi” [113, p.199];

„capacitate a unei persoane sau a unui grup de a interpreta un fenomen, de a soluţiona o

problemă, de a lua o decizie sau de a efectua o acţiune; sfera de extindere a atribuţiilor cuiva, în

exercitarea unei funcţii...” [Ibid.], în care observăm însă că abordării hermeneutice (a interpreta)

i se acordă prioritate – o caracteristică de fond a comunicării şi a competenţei de comunicare,

comunicarea nefiind o simplă transmitere de informaţii ci, întâi de toate, o luare de atitudine

faţă de un obiect al cunoaşterii.

2. Drept percepţie: „Competenţa, afirmă J.C.Abric, se identifică, până la un punct, cu

priceperea (abilitatea) de a face ceva; dar ea presupune şi rezultatul activităţii, nu numai

cunoaşterea, ci şi capacitatea de a efectua bine, corect” (evid. n.- Sv.G.) [1].

3. Drept comportamente: „ansamblu de comportamente potenţiale (afective, cognitive,

psihomotorice), care permit individului să exerseze în mod eficace o activitate considerată, în

general, ca una complexă” [G.P.Cepec şi colab., 202, p.27].

4. Drept „obiective terminale de integrare”, în care se integrează finalmente cele trei

domenii ale instruirii. J.-M. De Kitele asociază competenţele şcolare cu domeniile „cognitiv,

afectiv şi psihomotor”. Pentru acest autor, „un obiectiv terminal de integrare descrie o

competenţă sau un ansamblu de competenţe care se exercită într-o situaţie concretă, cuprinzând

atât informaţii esenţiale, cât şi secundare, care necesită integrarea (şi nu transpunerea) tuturor

capacităţilor anterioare, considerate ca fundamentale şi minimale, şi care dezvoltă „ştiinţa de a

18

fi” şi „ştiinţa de a deveni” orientate spre finalităţile alese de sistemul educativ” (evid.n.-Sv.G.)

[204, p.24].

5. Drept integralitate de cunoştinţe, capacităţi (în sens îngust) şi atitudini, definiţie pe care o

prezentăm în formula lui X.Roegiers: „ansamblu integrat de cunoştinţe, capacităţi şi atitudini,

exersate în mod spontan, care permit exercitarea în mod convenabil a unui rol, a unei funcţii sau

a unei activităţi” [209, p.19] - cea mai simplă şi laconică definiţie a competenţei, care a cucerit

necondiţionat şi spaţiul educaţional al R.Moldova.

Din această definiţie deducem caracterul integrator al conceptului de competenţă, ce

sugerează şi anumite niveluri de competenţă care pot fi dezvoltate şi în dependenţă de aceasta

pot fi apreciate anumite rezultate şcolare. Această definiţie descoperă competenţei:

- structura triadică,

- natura integratoare,

- dinamism şi automatism.

Anume a treia caracteristică este definitorie competenţei, delimitând-o de obiectivul

educaţional (=competenţa proiectată) şi de finalitatea educaţională (=însuşire de durată). Astfel,

obiectivul activităţii educaţionale este formarea unei însuşiri care se manifestă în comportamente

independente.

Un obiectiv, afirma M.Mager încă la 1971, „este o intenţie comunicată printr-o declaraţie,

care descrie modificarea ce se doreşte să fie provocată la cel ce studiază, declaraţie care

precizează în ce privinţă se va fi transformat cel ce studiază, de îndată ce va fi urmat cu succes

un curs predat ori altul” [Apud.121, p.27].

M.Minder [121] precizează că cunoştinţele, capacităţile şi atitudinile reprezintă doar prima

parte a conceptului de competenţă, baza statică a acesteia, resursele ei. Iar ca aceste resurse să se

transforme în competenţă, ele trebuie să devină dinamice, mobilizabile într-un număr mare de

situaţii/contexte de acelaşi tip, or, tocmai această mobilizare de resurse (cunoştinţe,

capacităţi/deprinderi, atitudini) defineşte competenţa, susţine şi Ph.Perrenoud: „Competenţa nu

rezidă în resurse, ci în însăşi mobilizarea acestor resurse” (evid.n.-Sv.G.) [207, p.49].

Competenţa, menţionează X.Roegiers, reprezintă condiţia asiguratorie pentru performanţă

şi eficienţă, fiind susţinută, în linie directă, de factori extrinseci şi intrinseci determinativi pentru

conduita umană” [209, p.7].

Ca punct de plecare, în majoritatea dezbaterilor, se propune definiţia extrasă din

documentele elaborate de Comisia Europeană:

„Competenţele-cheie reprezintă un pachet transferabil şi multifuncţional de cunoştinţe,

abilităţi şi atitudini de care au nevoie toţi indivizii pentru împlinirea şi dezvoltarea personală,

19

pentru incluziune socială şi inserţie profesională. Acestea trebuie dezvoltate până la finalizarea

educaţiei obligatorii şi urmează să acţioneze ca un fundament pentru învăţarea pe parcursul

întregii vieţi” [Apud. V.Goraş-Postică, 78, p.5].

Chiar dacă termenul competenţă oferă teren favorabil şi pentru anumite confuzii, după cum

susţin unii specialişti preocupaţi de problema dată, de ex., X.Reogiers [209], în mod obişnuit,

afirmă aceeaşi autoare, el este utilizat „cu trei sensuri diferite”:

a) savoir-faire disciplinar/competenţă disciplinară, avându-se în vedere efectuarea unei

operaţii matematice, construirea unei figuri geometrice cu ajutorul instrumentelor respective etc.;

termenul englezesc cel mai apropiat este skill, care vizează competenţele dintr-o perspectivă

„behavioristă”(comportamentală), în scopul extinderii abordării prin obiective specifice sau

obiective operaţionale;

b) savoir-faire general, care presupune: argumentarea, structurarea propriilor gânduri,

exprimarea orală şi scrisă, sintetizarea informaţiilor, transpunerea într-un alt limbaj, gestionarea

informaţiei şi a timpului, lucrul în echipă; căutarea informaţiei etc.;

c) în a treia variantă, competenţa este considerată drept o contextualizare a achiziţiilor

educaţionale (cunoştinţe, priceperi şi deprinderi), ceea ce vrea să spună despre utilizarea lor într-

un context anume (Perrenoud, Le Boterf, De Ketele, Roegiers). În sensul acesta, poţi fi capabil

să traduci anumite texte într-o limbă străină, să facilitezi o emisiune radiofonică. Din acest unghi

de vedere, contextul este parte integrantă a competenţei, aceasta fiind definită ca o reţea, în

interiorul căreia putem naviga de la un punct la altul, obţinând conotaţii transversale” [Ibid., p.5-

6].

În 2003, Grupul de lucru B a stabilit 8 domenii ale competenţelor-cheie, termenul

referindu-se la o combinaţie de deprinderi, cunoştinţe, aptitudini şi atitudini ce vizează

disponibilitatea de a învăţa în completarea la a şti cum [Ibid., p.7].

Astfel, competenţele-cheie cuprind trei aspecte ale vieţii:

împlinirea personală şi dezvoltarea de-a lungul vieţii (capital cultural): competenţele -

cheie trebuie să dea posibilitate oamenilor să-şi urmeze obiectivele individuale, conduşi de

interesele şi aspiraţiile personale, dorinţa de a continua învăţarea pe tot parcursul vieţii;

cetăţenia activă şi incluziunea (capital social): competenţele-cheie trebuie să le permită

indivizilor să participe în societate în calitate de cetăţeni activi;

angajarea într-un loc de muncă (capital uman): capacitatea fiecărei persoane de a obţine

o slujbă decentă pe piaţa forţei de muncă.

O caracteristică scoasă în evidenţă de Grupul de lucru se referă la faptul că aceste

competenţe trebuie adaptate la cadrul social, lingvistic şi cultural al indivizilor [Ibid., p.7].

20

Printre cele 8 domenii ale competenţelor-cheie evidenţiem:

1. Comunicarea în limba maternă.

„Comunicarea este abilitatea de a exprima şi interpreta gânduri, sentimente şi fapte atât pe

cale orală, cât şi în scris (ascultare, vorbire, lectură şi scriere), şi de a interacţiona într-un mod

adecvat în cadrul întregii game a contextelor sociale şi culturale – în educaţie şi instruire, la

serviciu, acasă sau în timpul liber”, statuează V.Goraş-Postică [78], explicitarea competenţelor

fiind oferită de Comisia Europeană.

2. Competenţe de a învăţa să înveţi.

„A învăţa să înveţi, precizează V.Goraş-Postică, cuprinde disponibilitatea de a organiza şi

a reglementa propria învăţare atât individual, cât şi în grup, abilitatea de a organiza eficient

timpul; de a rezolva probleme; de a achiziţiona, a procesa, a evalua şi a asimila noi cunoştinţe;

de a aplica noile cunoştinţe şi deprinderi într-o varietate de contexte – acasă, la serviciu, în

educaţie şi instruire. În termeni mai generali, a învăţa să înveţi contribuie în mod eficient la

managementul traseului personal şi profesional” (evid.n.-Sv.G.) [Ibid., p.8].

U. Şchiopu defineşte competenţa drept „capacitate profesională remarcabilă, izvorâtă din

cunoştinţe şi practică, deci în urma cercetării inteligente şi sistematice a unei activităţi relativ

dificile (evid.n.-Sv.G.). Competenţa conferă randament, precizie, siguranţă şi permite rezolvarea

de situaţii dificile în direcţia în care s-a format” [Apud.185].

3. Competenţele acţional-practice.

Conform lui G.Albu, competenţa este „o capacitate intelectuală (a comunica, a decide, a

delecta, a selecta, a evalua date, informaţii, relaţii) ce dispune de variate posibilităţi de transfer,

capacitate care-şi asociază componente afective şi atitudinale de motivare a acţiunii” [5, p.15].

„Se stabilesc, afirmă autorul în continuare, legături, asociaţii şi se realizează sinteze noi, ce dau

profunzime cunoaşterii şi contribuie la formarea competenţelor cognitiv-teoretice. În ultimă

instanţă, competenţa cognitiv-teoretică se probează prin cunoştinţe temeinice, prin priceperea şi

abilitatea de a acţiona, de a desfăşura diverse activităţi practice şi de a obţine rezultate mari.

Aceste abilităţi sunt definite şi competenţe acţional-practice” [Ibid.].

În definiţia lui Ph.Perrenoud, competenţa este „capacitatea de mobilizare a diferitelor

resurse cognitive, afective şi psihomotorii pentru a interveni în situaţii particulare, capacitatea de

a recurge la un ansamblu de abilităţi conjugate, pentru a acţiona eficace în situaţii complexe”

[Apud.168, p.16].

În concepţia lui N.Mitrofan, competenţa presupune formarea unor sisteme de deprinderi

(priceperi, capacităţi, aptitudini şi atitudini psihopedagogice). Parte componentă a acestui

21

ansamblu, competenţa înseamnă cunoştinţe care au devenit operaţionale, ceea ce presupune

flexibilitate comportamentală şi adaptabilitate, dar mai ales eficienţă [Apud. 168, p.16].

I.Jinga şi E.Istrate afirmă că prin competenţă se înţelege, de obicei, capacitatea cuiva de a

soluţiona o problemă, de a lua decizii potrivite, de a îndeplini o misiune sau de a practica o

profesie în bune condiţii şi cu rezultate recunoscute ca bune [Apud. 168, p.16].

M.Călin concretizează competenţa într-un „amestec” de cunoştinţe, aptitudini, priceperi,

deprinderi ce se exteriorizează ca fapt, fiind direct utile pentru realizarea contextului particular al

unei situaţii care solicită rezolvarea unei probleme sau sarcini [Apud. 168, p.16-17].

M.Hadârcă subscrie tipului de definiţie a competenţei, generalizat de X.Roegiers, potrivit

căreia competenţa este o finalitate educaţională, care solicită mobilizarea, în anumite situaţii

şcolare, a unui ansamblu structurat de cunoştinţe, capacităţi şi atitudini, apropriate de elev pe

parcursul învăţării-formării în vederea rezolvării unor probleme puse de aceste situaţii,

dezvoltând-o din perspectiva evaluării şcolare: competenţa se materializează în final printr-un

produs şcolar ce poate fi supus evaluării [90, p.36].

Odată formate, competenţele cunosc un proces de dezvoltare, de creştere organică, susţine

D.Potolea [Apud.168, p.16], iar G.Albu se referă şi la valoarea competenţei în raport cu reforma

şcolară în România: „Tendinţele şi direcţiile stabilite prin reforma curriculară la care a fost supus

învăţământul în ţara noastră, ilustrează eforturile de reînnoire, menite să asigure o calitate

superioară în pregătirea generaţiei în creştere. Prin noul profil de formare se acordă un rol

deosebit dezvoltării competenţelor, deoarece numai un individ înzestrat cu competenţe complexe

poate asigura mai departe un ritm susţinut al progresului” [Apud.168, p.16-17].

De aceiaşi părere este şi D.Orosan, care reprezintă competenţa drept un nivel de

performanţă bazat pe cunoaştere, priceperi, deprinderi, atitudini şi un optim motivaţional ce

determină eficienţa subiectului într-o activitate [136, p.19].

Procesul de predare-învăţare, menţionează M.Ionescu şi I.Radu, constituie o formă

specifică de comunicare, întrunind de fapt toate caracteristicile modelului oferit de teoria

comunicării. Referindu-se la importanţa comunicării în predare-învăţare, autorii precizează că

„reuşita actului pedagogic este dată în bună măsură de succesul actului de comunicare, ceea ce

presupune anumite cerinţe precise pentru lecţia orală, pentru dezbaterea sau convorbirea etică,

pentru elaborarea manualului etc.” [93, p.39].

Conform aceloraşi autori, învăţământul tradiţional pregăteşte insuficient studentul pentru a

coopera cu colegii: lipseşte colaborarea între studenţi; există numai raporturi profesor-clasă şi

profesor-student, în desfăşurarea conversaţiei; fiecare student munceşte individual, fără să-şi

poată uni eforturile cu colegul său, fără să-i poată cere sau să-i acorde ajutor [Ibid., p.39-40].

22

La modul mai recent de formare a competenţelor se referă didacticianul D.Salade, care

constată că metodele interactive de predare-învăţare-evaluare reprezintă un subiect în vogă

pentru pedagogia postmodernă, situaţia în care profesorul şi studentul trebuie să fie parteneri de

învăţare, fiecare venind în proces cu bucata sa de „puzzle” şi tinzând spre cooperare şi

completare, căci profesorul nu mai are rolul principal de furnizor de cunoştinţe suprasaturate de

informaţii, oricât de capabil ar fi şi oricât de enciclopedic ar avea orizontul [162, p.9].

Metodele interactive contribuie la transformarea studentului în subiect al învăţării, elimină

pasivitatea din învăţare, comoditatea inactivă, poziţia de consumator de informaţii.

Or, „metamorfozarea operată la nivelul studentului capătă valori noi, conotaţii

surprinzătoare şi în cadrul întregului act didactic, astfel producându-se o dinamizare a procesului

de predare-învăţare, unde acesta este antrenat pe deplin, cu toate capacităţile sale intelectuale.

Activităţile de grup permit evidenţierea mai pregnantă a calităţilor de: colaborare, coparticipare,

implicare intensivă, conştientizare, acumulare de diverse idei, dar şi a calităţii de manager

(conducător, organizator), care duce la dezvoltarea complexă a personalităţii, solicitându-i, în

calificarea sa profesională, manifestarea/formarea nu doar a inteligenţei cognitive, ci şi a celei

sociale şi emoţionale” [Ibid., p.10].

Cu toate progresele realizate în orientarea procesului didactic spre învăţarea interactivă, pe

fondul general al cooperării dintre profesor şi studenţi, interacţiunea lor se realizează intermitent.

Constatăm că în instituţiile de învăţământ superior în predare deocamdată predomină activitatea

profesorului, iar în verificare - cea a studentului. Problematizarea, conversaţia, discuţia,

aprobarea şi dezaprobarea, stimularea interogaţiilor studenţilor, dialogul viu, autentic dintre

profesor şi studenţi, activitatea în grupuri sunt menite să activizeze studenţii şi, în egală măsură,

să-i pună în situaţii de cooperare. Organizată sau spontană, cooperarea între studenţi există şi se

cere a fi dirijată în scopuri formative. Forma superioară de organizare a cooperării este munca în

grupuri sau în echipe.

Profesorul este solicitat tot mai mult să-şi părăsească rolul de transmiţător al cunoştinţelor,

pentru „a se preface într-un inginer al educaţiei, în cel ce organizează contingenţele învăţării,

orientează şi controlează modificarea comportamentului”, menţionează M.Minder [121, p.7].

După cum susţine şi G. Albu, pus în faţa unor realităţi sociale şi conceptuale noi,

educatorul se vede nevoit să părăsească mentalitatea şi comportamentul managerului, căruia îi

aparţineau întreaga decizie şi întregul control al grupului [5, p.173]. Ca manager modern, el va fi

mereu inventiv, dinamic; va căuta, cooperând cu studenţii, căi, mijloace, soluţii pentru

întreţinerea şi impulsionarea creşterii lor.

23

Întrucât un obiectiv este „o enunţare de intenţie descriind rezultatul aşteptat ca urmare a

unei acţiuni” [Raynal şi Rieunier, Apud.121], procedura lui de definire va consta în precizarea

acestei intenţii, detalierea acestei acţiuni şi descrierea scopului comportamental vizat.

Comportamentul este acţiunea unui subiect care acţionează asupra lumii pentru a reduce

din tensiuni şi trebuinţe şi pentru a se adapta la modificările mediului înconjurător.

Comportamentul include o dublă componentă mentală (reprezentarea), care se referă la

mecanismele interne de tratare a informaţiei: competenţa şi capacitatea.

La o primă aproximare, conform lui De Vecchi, vom spune: competenţa reprezintă

cunoştinţa din domeniul unei discipline, care trebuie achiziţionată [210].

Ea se referă la cunoştinţele, reprezentările, noţiunile-cheie care trebuie însuşite, afirmă

M.Meirieu [Apud.121].

Totuşi, competenţa nu este o simplă cunoaştere a noţiunilor, ci o cunoaştere dinamică,

adică nişte cunoştinţe potenţiale mobilizabile într-un mare număr de situaţii diferite de acelaşi

tip. Ea mobilizează anumite savoir-dire, savoir-faire şi savoir-etrê [De Ketele, 204; De Vecchi,

210].

O precizare preţioasă despre una dintre componentele competenţei o face L.Şoitu şi colab.:

„Capacitatea este activitatea mentală transdisciplinară, care trebuie folosită pentru a

mobiliza competenţa. Aceasta este variabila operaţiune, unealta care permite achiziţionarea de

cunoştinţe… Performanţa este acţiunea concretă manifestată. Aceasta este variabila produs,

adică rezultanta vizibilă a interacţiunii competenţei şi a capacităţii… Performanţa este actul

eficient care restabileşte echilibrul individ-mediu, dar este şi revelatorul noii competenţe – ba

chiar al noii capacităţi – rezultate din învăţare, indicând, totodată, nivelul de stăpânire al acestei

competenţe/capacităţi” [178, p.26].

Caracterul integrator şi de finalitate educaţională al competenţei este menţionat şi de

autorii din Moldova N.Socoliuc şi V.Cojocaru, definiţia cărora sugerează şi anumite niveluri ale

acesteia, ce pot fi dezvoltate în funcţie şi apreciate ca rezultate şcolare: „Competenţa se

identifică, până la un punct, cu priceperea (abilitatea) de a face ceva; dar ea presupune şi

rezultatul activităţii, nu numai cunoaşterea, ci şi capacitatea de a efectua bine, corect.” (evid.n.-

Sv.G.) [168, p.14].

Unii autori însă delimitează competenţele de atitudini: „Competenţele şi atitudinile se

formează prin procesul de asimilare şi aplicare a cunoştinţelor”, scrie G.Albu [5, p.15], iar autorii

ediţiei a III-a a curricula disciplinare pentru învăţământul general din R.Moldova afirmă despre

prezenţa în structura competenţei a unei subcomponente, numită „subcompetenţă” [108], deşi

24

caracterul insecabil al competenţei este expres menţionat de către toţi autorii de referinţă care o

definesc.

1.2. Competenţele de comunicare profesională ale studenţilor

Competenţele au valoare diferită în cunoaşterea umană şi formarea generală şi profesională

a oamenilor.

Studiul lor a condus la o clasificare a competenţelor în:

a) universale – proprii şi aplicabile în orice gen sau formă de activitate umană; mai nou,

acestea sunt structurate de Comisia Europeană în 10 competenţe;

b) generale – care se manifestă/se formează într-un domeniu de cunoaştere/activitate

umană; de ex., competenţa de comunicare, competenţa artistic-estetică;

c) specifice – componente ale competenţelor generale, realizabile într-o sferă relativ

îngustă, precum competenţa lingvistică ca şi constituentă a competenţei de comunicare,

competenţa de lectură ca şi componentă a competenţei artistic-estetice.

Problema structurării competenţelor într-o tipologie general acceptată este una dintre cele

mai dificile. Soluţionarea acesteia, apreciază L.Şoitu şi colab., „ar trebui să ia în consideraţie şi

să se întemeieze pe caracteristicile definitorii ale competenţei, fapt care va conduce la instalarea

unor principii şi criterii durabile atât pentru cadrul de referinţă al formării profesionale iniţiale,

cât şi pentru evaluarea rezultatelor acestei activităţi” (evid.n.-Sv.G.) [178, p.18-19].

Cele mai importante dicţionare şi studii de specialitate certifică ca definitorie pentru toate

tipurile de competenţă valoarea acesteia de calitate, achiziţie formată a persoanei sau, mai larg, a

subiectului [Cf.:61, 63, 113].

O caracteristică definitorie a competenţei este dată de raportul acesteia faţă de finalităţile

educaţionale. Autorii unui studiu teoretic afirmă că „finalităţile educaţionale <...> se axează pe

formarea de competenţe”, şi că competenţele „reprezintă ansambluri structurale de cunoaştere şi

deprinderi dobândite prin învăţare, care permit identificarea şi rezolvarea în diverse contexte a

unor probleme caracteristice unui anumit domeniu” [148, p.37].

Aceeaşi sursă indică asupra unor competenţe generale şi competenţe specifice:

Competenţele generale se definesc pe discipline şcolare/cursuri universitare şi se formează

pe durata învăţământului general/liceal/universitar. Ele au un grad ridicat de generalitate şi

complexitate şi rolul de a orienta demersul didactic către achiziţiile finale ale

învăţăturii/studiului.

Competenţele specifice se definesc pe discipline şcolare/cursuri universitare şi se formează

pe parcursul unui semestru/an şcolar. Ele sunt derivate din competenţele generale, fiind etape în

25

dobândirea acestora. Competenţelor specifice li se asociază, prin programă, unităţile de conţinut”

[Ibid.].

În contextul cercetării noastre, competenţa de comunicare este definită ca şi competenţă

generală, iar competenţa de comunicare economică, ca şi competenţă specifică, care se înscrie, în

acelaşi timp, şi în categoria competenţelor profesionale.

Competenţa de comunicare economică la studenţii economişti se caracterizează ca şi

competenţă profesională, care, conform lui J.Henry şi J.Cormier, citaţi de N.Socoliuc şi

V.Cojocaru, are următoarele caracteristici: este complexă; relativă; potenţială; transferabilă;

este exercitată într-o anumită situaţie; este conştientă şi asociată necesităţilor şi intenţiilor. Iar

persoana trebuie să posede capacitatea (in senso latu) de a gestiona competenţa pe care o

deţine[168].

Problema selectării competenţelor de bază (universale, interdisciplinare) este una

principală pentru reînnoirea învăţământului superior universitar. Soluţionarea acesteia ar trebui

să ia în consideraţie /să se întemeieze pe caracteristicile definitorii ale competenţei, fapt care va

conduce la instalarea unor principii şi criterii durabile atât pentru cadrul de referinţă al formării

profesionale iniţiale, cât şi pentru evaluarea rezultatelor acestei activităţi [Ibid., p.18-19].

Definiţia competenţei, menţionează aceeaşi sursă, permite a trata dintr-un singur punct de

vedere şi activitatea profesională a unui angajat, şi activitatea de instruire a unui student. Într-

adevăr, un angajat preocupat de cariera sa doreşte să fie capabil să mobilizeze şi să integreze

resursele disponibile pentru a acţiona eficient într-un spectru larg de contexte profesionale. În

mod analogic, un student preocupat de rezultatele sale academice şi de propriul progres doreşte

să fie capabil să mobilizeze şi să integreze resursele disponibile pentru a face faţă multiplelor

contexte de învăţare [Ibid., p.20].

Între competenţe şi finalităţile educaţiei există o unitate organică. Astfel, conform lui

Vl.Pâslaru, obiectivele nu sunt altceva decât competenţele proiectate, iar finalităţile –

competenţele realizate [148], dobândite prin învăţare, ce permit identificarea şi rezolvarea în

diverse contexte a unor probleme caracteristice unui anumit domeniu.

Vl.Pâslaru demonstrează în publicaţiile sale din ultimii ani, consacrate dezvoltării

curriculare şi definirii competenţei/competenţelor comunicative şi literare-lectorale, că

determinativul transversală pentru noţiunea de competenţă este neavenit, considerându-l o

traducere nereuşită din franceză/engleză, şi propune în locul acestuia termenul consacrat

interdisciplinar: competenţă interdisciplinară [148 ş.a.].

Noi subscriem acestei poziţii şi, în trimiterile după sens, am înlocuit transversal cu

interdisciplinar, ca în cazul trimiterii la sursa 168, p.18-19.

26

Acelaşi autor susţine că „evidenţierea condiţiilor externe de formare a competenţei de

învăţare pune întrebarea: este posibil a fi formată competenţa de învăţare în cadrul studierii

cursurilor universitare prevăzute de planul de studii sau formarea ei necesită introducerea unor

discipline speciale în curriculumul universitar? Soluţia se vede într-o astfel de organizare a

învăţământului universitar care ar permite, la faza critică de formare a calităţii studentului (anul I

de studii), să se propună cursuri (preponderent practice) de învăţare eficientă, cunoştinţele şi

capacităţile formate fiind ulterior dezvoltate în cadrul tuturor cursurilor şi disciplinelor

universitare, în mod expres, prin transpunerea în structura operaţională a activităţii de învăţare a

competenţei de învăţare eficientă” [148, p.149].

Conform lui Al.Crişan, formarea şi dezvoltarea competenţelor comunicative constă în

extrapolarea cunoaşterii lingvistice la situaţiile de comunicare concretă [51], activitate care,

conform lui C.Cucoş şi M.Ionescu, stă la baza oricărei intervenţii didactice [52, 93].

Psihologia limbajului se referă la mecanismele interne, la procesele psihice care permit

emiterea şi receptarea, iar psihologia socială a limbajului pune accentul pe studiul relaţiilor

interindividuale în cursul comunicării: „În psihologia socială, afirmă J.-M.Kitele, comunicarea

înseamnă atât a transmite, cât şi a influenţa” (evid. n.-Sv.G.)[204].

Psiholingvistica se preocupă de relaţia dintre mesaje şi partenerii comunicării. T.Slama-

Cazacu afirma, totuşi, că „este dificil, dar şi neindicat să se separe aceste domenii, care se referă

la aspecte ale aceluiaşi fenomen, metodologiile lor nefiind nici clar definite” [Apud.204].

Chestiunea definirii competenţei este direct legată şi de scopul educaţional. Conform lui

Durkheim, acesta este socializarea metodică a tinerei generaţii. Or, afirmă M.Minder, educaţia

asigură, pe lângă formarea unei culturi generale fiecărui educat, şi reproducţia lărgită a forţei de

muncă, producându-se astfel şi ca un factor social al procesului social [121, p.28], cele două

sfere, generală şi profesională, interacţionează. Legătura omului cu societatea din care face parte

realizându-se prin intermediul culturii, deci acumularea şi diversificarea elementelor acesteia se

răsfrânge în mod inevitabil asupra integrării sale sociale [Ibid., p. 194].

În accepţia lui I.Nicola, în cadrul culturii generale se pot distinge două niveluri de formare

a competenţei:

- instrumental, care presupune asimilarea unor cunoştinţe, formarea unor priceperi,

deprinderi şi capacităţi, care devin mijloace în vederea asimilării şi consolidării ulterioare a

culturii generale. De ex., cititul, scrisul, diferite reguli fundamentale specifice disciplinelor

şcolare/de studiu, care sunt instrumente indispensabile pentru asimilarea ulterioară a altor

cunoştinţe;

27

- operaţional, care presupune folosirea cunoştinţelor, priceperilor, deprinderilor şi

capacităţilor în vederea rezolvării diverselor probleme teoretice şi practice ce se ridică în

activitatea subiectului prin aplicarea lor la alte cazuri, prin elaborarea de soluţii originale, prin

concretizarea lor într-un domeniu oarecare de activitate, devenind componente ale culturii

profesionale. Din acest punct de vedere, cultura generală constituie fondul pe care se grefează

cunoştinţele de specialitate sau cultura profesională [132, p.194-195].

Cultura profesională, conform aceluiaşi autor, cuprinde sistemul de cunoştinţe, priceperi,

deprinderi şi capacităţi necesare pentru exercitarea unei profesiuni sau a unui grup de profesiuni

înrudite. Ea asigură condiţiile necesare integrării în societate prin intermediul profesiunii. Altfel

spus, profesiunea devine un mijloc al socializării umane, oferind condiţii prielnice pentru

afirmarea personalităţii [Ibid., p.196].

Cultura profesională, remarcă I.Nicola, se constituie pe fondul culturii generale, prin

specializarea şi adaptarea componentelor acesteia la specificul unei profesiuni concomitent cu

transmiterea unor cunoştinţe de specialitate şi formarea unor priceperi, deprinderi şi capacităţi

adecvate... Orizontul cultural al unui om se prezintă sub forma unui trunchi din care se pot

desprinde diferite ramuri care, prin adâncire şi specializare se transformă în cultură profesională.

Cultura generală constituie baza culturii profesionale. Pe de altă parte, ea generează cultură

profesională, cunoştinţele de specialitate fiind incluse în cele generale (ev.n.-Sv.G.)[132, p.196].

De aceea, exercitarea profesiunii, afirmă acelaşi autor, constituie modalitatea fundamentală

prin care se concretizează componentele laturii acţionale a idealului educaţional. Aportul omului

la solicitările mediului social, declanşate în virtutea unor tendinţe imanente, se materializează în

mod predominant prin intermediul profesiunii. În acest sens, societatea umană este un „sistem

socioeconomic”, care generează o infinitate de roluri şi profesiuni. Integrarea socială a

individului concentrează multitudinea finalităţilor acţiunii educaţionale. Ceea ce se are

permanent în vedere prin educarea personalităţii este dezvoltarea acelor calităţi şi însuşiri care

sunt în concordanţă cu potenţialităţile individuale şi sunt necesare integrării în structura socială.

[Ibid., p.294]. De unde autorul conchide că „integrarea incumbă două laturi complementare:

socializarea şi personalizarea. Prima se manifestă prin acceptarea şi valorificarea în folosul

comunităţii a potenţialului acţional-creativ al individului, cea de-a doua se exprimă prin

interiorizarea valorilor pe care societatea le oferă şi le impune omului, ca subiect concret... Dacă

cultura intelectuală vizează cu precădere formarea omului însuşi prin asimilarea unei culturi

spirituale şi dezvoltarea calităţilor general-umane, cultura profesională este destinată cu

precădere formării omului pentru exercitarea unei meserii [Ibid., p.295]. „ Cu profesionalizarea,

susţine R. Hubert, se desăvârşeşte socializarea individului” [Apud. 132, p.295].

28

C.Narly arată că profesiei ca cerinţă socială îi corespunde în individ vocaţia, forma de

manifestare a originalităţii specifice a individului: „Forma sub care se manifestă vocaţia în

acţiunile omului, constituie şi îndeletnicirea constantă a acestuia. Caracteristica acestei

îndeletniciri constante, căreia omul îi dă precădere, este desăvârşirea crescândă cu care este

îndeplinită... În profesiunea sa omul se afirmă pe sine, se simte liber, se simte fericit. Nefericirea

oamenilor care îşi greşesc profesia, nu face decât să afirme adevărul, că în profesie omul se

realizează deplin. În profesie, profesia-vocaţie, originalitatea specifică se manifestă maximal”

[129, p.237].

I.Nicola arată că cultura intelectuală şi cea profesională sunt interdependente, finalităţile

primei contribuind la lărgirea orizontului profesional, după cum finalităţile celeilalte oferă un

sens concret vieţii şi activităţii umane. Se pune de aceea tot mai insistent problema unei educaţii

profesionale, dezvoltă ideea autorul, mai ales că tehnica şi tehnologia obţin o importanţă tot mai

mare în viaţa omului, întreaga omenire traversând o eră tehnologică ce revoluţionează raportul

om-maşină: dintr-un subordonat al acesteia omul devine un conducător al ei, calitate care îi

solicită un orizont cultural şi tehnologic tot mai larg, competenţe şi calităţi în folosirea ei. De aici

deducem că esenţa educaţiei profesionale constă în formarea unui orizont cultural şi tehnologic

cu privire la o anumită profesiune, care include dezvoltarea unor competenţe, calităţi,

comportamente, aptitudini şi talente, prin care se manifestă şi se atinge treptat – dar şi

îndepărtându-se mereu, şi idealul educaţional. Forma cea mai înaltă a fuziunii formării generale

şi celei profesionale o realizează anume profesiunea. Astfel, prin intermediul educaţiei

profesionale, se asigură acel echilibru între socializare şi personalizare, resimţit tot mai mult în

activitatea omului din zilele noastre (evid.n.-Sv.G.) [Ibid., 137].

Acelaşi autor stabileşte, că formarea orizontului cultural profesional cuprinde ansamblul

cunoştinţelor necesare orientării omului în domeniul unei profesiuni sau a unui grup de

profesiuni... Interdependenţa dintre cultura intelectuală şi cea profesională vine în întâmpinarea

mobilităţii profesionale, omul fiind pus în situaţia nu numai de a se perfecţiona continuu în

profesiunea pe care o practică, ci şi, eventual, de a putea trece de la o profesiune la alta.

Evident că în acest proces de restructurare cultura profesională se înscrie ca o prelungire

firească a celei intelectuale... Sudura dintre cultura intelectuală şi cea profesională este posibilă

numai în măsura în care studentul descoperă în structura internă a profesiunii resorturile

spirituale şi sociale pe care ea le incumbă. Or, studentul trebuie să fie ajutat să descopere el

însuşi toate resorturile spirituale şi sociale ale profesiunii.

Rezultă, deci că orizontul cultural-profesional se constituie ca unitate dintre cultura

intelectuală şi cea profesională. Aceasta impune procesului de învăţământ o finalitate

29

tehnologică cunoştinţelor ştiinţifice asimilate în cadrul a variate discipline prin sublinierea şi

demonstrarea valenţelor aplicative ale acestora [132, p.296].

Definirea raportului cultură generală – cultură profesională include şi comunicarea

didactică, în care profesorul şi studentul fac parte din acelaşi grup social, care realizează două

feluri de circuite prin care se realizează comunicarea: vertical (profesor-student) şi orizontal

(studenţi-studenţi). „Inserarea circuitului orizontal în cel vertical, menţionează I.Nicola,

constituie o notă definitorie a relaţiei profesor-studenţi în cadrul unui învăţământ modern” [Ibid.,

p.454].

Relaţiile profesor-studenţi au şi o puternică încărcătură afectivă, căci în procesul

interacţiunii interpersonale oamenii se percep, comunică, se apropie, se ajută, sau, dimpotrivă, se

urăsc, se resping etc. „Aceste relaţii, atrage atenţia autorul, facilitează apariţia acelui climat

psihosocial care poate amplifica sau diminua conlucrarea dintre profesor şi studenţi. Ele sunt

canale prin care se transmite informaţia ectosemantică sub forma emoţiilor şi a sentimentelor”

[132, p.455].

Interesul pentru materia de studiu depinde de factori precum inteligenţa studentului,

motivaţia, noutatea, utilitatea şi importanţa informaţiei oferite de profesor şi, nu în ultima

instanţă, de metodologia aplicată de profesor şi de colaborarea profesor-student. Dar intrarea în

profesie prin formarea iniţială este condiţionată şi de nivelul de pregătire al absolvenţilor de

liceu. Astfel, lipsa unor cunoştinţe elementare îi frustrează pe unii, împiedicându-i să înţeleagă

informaţia nouă [190].

De asemenea, democratizarea societăţii contemporane revendică şi o reformă a

învăţământului, care să instaleze un nou scop educaţional. Acesta este dat de formula: formarea

unei personalităţi libere şi creatoare, realizarea aspiraţiilor fiecărui individ, atingerea căruia

este în dependenţa directă de deschiderea profesorului către student, de pregătirea sa generală şi

profesională: capacitatea de a recunoaşte personalitatea fiecărui student drept valoare supremă şi

de a crea condiţii optime de dezvoltare a aptitudinilor acestuia, de evaluare a calităţilor lui

intelectuale şi fizice, pentru păstrarea originalităţii în devenirea lui ca personalitate [171].

Dovada formării generale şi profesionale a celui educat/format stă în natura actului

educaţional. Acesta, conform lui Vl. Pâslaru, „este echivalent cu procesul formării unor atitudini

fundamentale, care sunt înglobate de termenul generic cultură. Aria semantică a cuvântului

cultură exprimă totalitatea relaţiilor oamenilor cu natura, societatea, cu ei înşişi ca indivizi şi cu

sfera metafizică sau religioasă. Deci, problema primordială a şcolii contemporane este

condiţionată de atitudinea sa faţă de valorile culturii... Nicio valoare înglobată de termenul

30

cultură nu se produce altfel decât prin cuvânt. Generaţia tânără se integrează valoric în cultură

prin cuvântul matern” [144, p.47-48].

Un obiectiv important al învăţământului universitar modern este formarea unui spectru de

tehnici profesionale, cărora în ultimul timp li se acordă prioritate faţă de cunoştinţe. Problema se

pune ca un imperativ de formare a capacităţilor de dobândire în mod independent a cunoştinţelor,

menţionează Vl.Pâslaru [143, p.59]. De la învăţarea dirijată, sub îndrumarea nemijlocită a

cadrului didactic, studentul trece la învăţarea independentă, care devine deprindere automatizată

pentru fiecare intelectual.

De aceea „formarea profesională psihopedagogică a cadrelor didactice în colegii şi

universităţi, susţine Vl.Pâslaru, reprezintă doar o provocare pentru o formare şi dezvoltare

profesională continuă pe parcursul întregii vieţi. Postulatul este valabil pentru orice meserie –

condiţia primordială a existenţei umane fiind îmbunătăţirea, desăvârşirea propriei sale condiţii, şi

cu atât mai mult pentru profesiile pedagogice, deoarece însuşi scopul educaţiei, esenţa ei este

modificarea fiinţei copilului, elevului, studentului – a celui educat. Or, educaţia înseamnă

schimbare, schimbarea omului, a mediului natural, social, cultural şi spiritual al existenţei

umane, toate acestea alcătuind împreună şi mediul educaţional. Prin educaţie se schimbă, deci,

nu numai fiinţa umană, dar şi lumea în care aceasta se produce ca atare” [Ibid., p.160].

„Comunicarea umană, afirmă L.Şoitu şi colab., este definită şi înţeleasă numai ca relaţie

interpersonală în care oamenii dau sens şi valoare mesajului primit. Mesajul facilitează schimbul

de semnificaţii cu ajutorul cărora se asigură procesul formării, dezvoltării şi umanizării

individului. Dacă învăţarea este „asimilarea informaţională succedată de acomodare sau

restructurare operaţională”, aşa cum o defineşte J.Piaget, atunci „comunicarea este premisă,

sursă, mijloc şi efect al educaţiei” [178, p.3].

„Ansamblul coerent se constituie pentru că limba se naşte în zona sensibilităţii şi numai

apoi este atrasă în zona intelectului şi a gândirii. De aceea, limba nu rămâne ca o expresie a unei

operaţii logice, ci devine rezultat al unor operaţii psihologice. Prin urmare, nicio comunicare nu

este pur informativă. Excepţie poate face comunicarea ştiinţifică formalizată. Dar orice

comunicare cere şi are originalitate numai în întregul său. Accentul este al personalităţii celui

care comunică. El evidenţiază echilibrul care există între suflet şi gândire” [Ibid., p.6]. Exerciţiul

comunicării de aceea, continuă acelaşi autor, „are implicaţii pentru limbajul ştiinţific, exact, dar

şi pentru limbajul obişnuit. Absenţa acestui exerciţiu – bazat pe reguli de sintaxă, morfologie,

stilistică – este, de regulă, pusă pe seama etapelor şcolare anterioare, resimţindu-se şi la

absolvenţii de studii superioare. Remarca aceasta este făcută de numeroşi autori din diferite ţări.

E.Souriau consideră că pentru populaţia franceză „scrisul este un enorm act de vandalism, care

31

afectează estetica limbii”, datorită absenţei semnelor de punctuaţie, cele care dau viaţă frazei şi

sens cuvintelor. Alţi autori (Raymond Ball) observă incapacitatea unor absolvenţi – de orice

nivel – să exprime un gând, să organizeze şi să construiască un discurs” [Ibid., p.11].

Studiul experienţial indică aceleaşi deficienţe şi la studenţii economişti de la UCCM:

- dificultatea de a elabora ori susţine – cu nuanţe şi sensuri personale – o temă, deşi sunt

consideraţi performanţi;

- absenţa deprinderii de a evita pleonasmele sau exprimările tautologice, clişeele,

construcţiile echivoce, calchierile etc.;

- incapacitatea de a evita cacofoniile, rostind „virgula” în mijlocul frazei;

- accentele greşit puse pe silabele din cuvânt sau pe cuvinte în frază etc.

Evitarea şi ameliorarea acestor stări este posibilă în şcoala superioară, dacă cadrul

universitar, studenţii, familia, societatea ar conştientiza nevoile şi posibilităţile de comunicare

eficientă. Iresponsabilizarea generată faţă de cuvântul rostit, absenţa răspunderii pentru ce s-a

spus sunt fenomene ce afectează, în primul rând, relaţiile interumane.

„Educatorul/profesorul, constată autorul citat, poate armoniza interesele universităţii cu

satisfacţiile, cu bucuriile studentului, procurate, înainte de orice, prin reuşitele verbale, de

comunicare, în general... Vom înţelege universitatea, aşadar, ca o instituţie unde se comunică

prin toate mijloacele, se învaţă şi se realizează comunicarea pentru toate nivelurile şi pentru orice

context social ori tematic. Scopul comunicării în universitate nu se rezumă la reuşita şcolară, ci

urmăreşte reuşita umană, în toate condiţiile şi în toate momentele vieţii [178, p.15], căci

„puterea cuvântului dă sentimentul curajului de a-şi exprima ideile, eliberându-se de teama

paralizantă a criticii altora, oferă posibilitatea de a explora în splendoarea imaginilor lumii, de a

căuta răspunsuri în multitudinea de cunoştinţe de care dispune şi vrea să le deţină. Limba devine

un instrument de afirmare şi confirmare a dezvoltării intelectuale, un instrument de construcţii

plastice care prevede posibilitatea saltului calitativ spre forme expresiv-imaginative elevate, cu

un anumit grad de originalitate” [Ibid., p.73].

Dinamismul civilizaţiei moderne solicită omului varia activităţi, precum adaptarea rapidă

la situaţii noi, restructurarea vechilor achiziţii şi formarea de noi cunoştinţe, rezolvarea operativă

a problemelor etc., care nu se pot realiza altfel decât prin comunicare. O comunicare tot mai

importantă a modernităţii este comunicarea profesională, al cărei filon este competenţa de

comunicare profesională, în cazul nostru – competenţa de comunicare economică.

32

1.3. Concluzii la Capitolul 1

• Deşi studiile despre comunicare datează din antichitate, comunicarea umană mai rămâne

un domeniu puţin cunoscut, care se mai şi complică în perioada globalizării intense a vieţii

economice, social-politice şi cultural-spirituale. Aspectele cunoscute confirmă actualitatea

investigaţiei, conturează limitele cunoscutului de necunoscut ale obiectului de cercetare, creează

premise semnificative pentru elaborarea reperelor ei teoretice.

• Comunicarea profesională şi formarea competenţelor de comunicare profesională se

produc în baza interacţiunii valorilor culturii generale şi ale celei profesionale propriu-zise.

Aprofundarea temeiurilor lingvistice (lexicologice şi gramaticale) ale comunicării în cadrul unui

curs special de Bazele comunicării reprezintă valorile culturii generale, iar materialul lingvistic

concret antrenat în exerciţiul comunicării – valorile culturii comunicării profesionale a

studenţilor.

• Termenul-cheie al comunicării este competenţa de comunicare. Multitudinea abordărilor

acesteia a condus la stabilirea caracteristicilor ei de bază: complexitatea şi insecabilitatea,

relativitatea, potenţialitatea, situativitatea, transferabilitatea, caracterul conştient. Aceste

caracteristici sunt recunoscute şi competenţei economice, aspecte ale cărora vor fi validate

experimental printr-un model elaborat de dezvoltare studenţilor a competenţei de comunicare

economică.

33

2. CONCEPŢIA AUCTORIALĂ DE FORMARE LA STUDENŢI

A COMPETENŢEI DE COMUNICARE ECONOMICĂ

Structurat în timp, cercetarea noastră a parcurs etapele:

Etapa I (2007-2008): Studiul teoretic şi praxiologic al problemei.

Etapa II (2009): Modelizarea teoretică a formării/dezvoltării competenţei de comunicare

profesională la studenţi.

Etapa III (2009): Desfăşurarea experimentului.

Etapa IV (2010): Prelucrarea datelor experimentului, elaborarea textului tezei.

Epistemologic, concepţia auctorială s-a constituit din idei, principii, teorii, precum:

- creativitatea limbajului individual: E.Coşeriu [47];

- conceptul comunicării şi al comportamentului comunicativ şi socio-lingvistic: I.Iordan

[95], D.Irimia [96];

- teoria psiholingvistică: T.Slama-Cazacu [166];

- psihologia limbajului: A.N.Leontiev [195, 196], А.P.Luria [197];

- Concepţia educaţiei lingvistice şi literare – Vl.Pâslaru [146], conceptul de educaţie

lingvistică: E.Coşeriu [47], T.Callo [27], M.Hadârcă [89, 90];

- conceptele autohtone de dezvoltare a curriculumului universitar: Vl.Pâslaru, I.Negură,

L.Papuc [147], precum şi Vl.Guţu, N.Silistraru, E.Pregher, A.Zbârnea, O.Dandara, E.Muraru ş.a.

2.1. Comunicarea umană: definiţie, forme, tipuri, principii

Comunicarea umană, fiind puntea spirituală ce uneşte popoare, societăţi, generaţii,

constituie, totodată, şi un instrument de socializare umană, prin intermediul căreia oamenii

însuşesc experienţa de veacuri a umanităţii, fac schimb de informaţie, se cunosc şi se

influenţează reciproc, îşi coordonează activităţile comune, obţin o profesie şi avansează în

aceasta, îşi elaborează continuu universul intim şi statutul cultural-profesional [Apud.156].

Cu cât sunt mai mari progresele tehnologice, cu atât mai mult e necesar ca vocea umană să

poată convinge, să laude şi să încurajeze. În stabilirea relaţiilor interumane şi economice, la fel,

este indispensabilă o comunicare adecvată, care se învaţă, se deprinde, căci, precum menţionează

specialiştii în domeniu, doar 10% din succesul unui comunicant se datorează talentului

(înnăscut), restul 90% sunt rezultatul muncii şi exerciţiului.

Ca şi orice fenomen al existenţei umane, comunicarea se cultivă şi se dezvoltă, inclusiv

comunicarea economică. Aceasta însă poate fi formată/dezvoltată eficient doar printr-un demers

34

educativ-formativ întemeiat pe cunoaşterea definiţiilor comunicării, formelor şi tipurilor sale,

precum şi pe principiile specifice comunicării/comunicării economice.

Comunicarea. Comunicarea umană, ca esenţă a legăturilor interumane, este considerată

singura modalitate a fiinţei de a exista. Pe lângă funcţiile de contact, de legătură, comunicarea

mai capătă şi un sens profund exprimat de forma latină a verbului, şi anume, pe aceea de „a face

comun ceva, a împărtăşi, a pune împreună, a amesteca, a uni.” Sunt sensurile descoperite de C.

Noica referitor la cuminecare. „Cuvântul acesta „cuminecare”, purtător de atâtea afirmări, nu

este numai al limbii noastre. Vine din latinescul communicare şi prin latina ecleziastică a căpătat

în toate limbile romanice acelaşi sens, de a se împărtăşi de la, a se împărtăşi întru ceva” [134,

p.17].

C.Noica insistă pe cuvintele cuminecare, cuminecătură, împărtăşanie şi grijanie, legate de

terminologia creştină. El delimitează comunicarea umană de cea care are loc între maşini.

Maşinile comunică precis şi integral date, semne, semnale şi retransmit exact ceea ce primesc.

Oamenii pun în comun emoţii, sentimente, atitudini, idei, opinii, fapte şi subînţelesuri. Aceasta

înseamnă mai mult decât o definiţie de dicţionar de genul: „a face cunoscut; a înştiinţa; a

prezenta o comunicare” sau - despre oameni, comunităţi sociale etc. – „a fi, a se pune în legătură

cu...” sau „a face cunoscut, a da de ştire, a informa, a înştiinţa, a spune sau a vorbi…” [134, p.

201].

Şt.Prutianu remarcă că comunicarea scapă încercărilor de a o defini, menţionând că

americanii F. Dance şi C. Larson au selectat circa 126 de definiţii ale comunicării, de la diverşi

autori şi din diverse cărţi. Peste câţiva ani de muncă niciuna dintre definiţii nu s-a dovedit

satisfăcătoare. Semantica termenului comunicare nu încape într-o definiţie, dar fiecare definiţie

posibilă surprinde câte ceva din ceea ce este comunicarea [156, p.27].

Biologul Ed. Wilson, de pildă, defineşte comunicarea ca „acţiune a unui organism sau a

unei celule care modifică modelele probabile de comportament ale altui organism sau celule,

într-o manieră adaptivă pentru unul sau ambii participanţi”. Definiţia pare bună pentru biologi,

dar nu şi pentru informaticieni, care nu lucrează cu organisme şi celule [Ibid.].

Filozoful american C.Morris „uită” în mod deliberat de informaţie atunci când priveşte

comunicarea, în general, ca relaţie şi interacţiune, „punere în comun, împărtăşire si transmitere

a unor proprietăţi...”. El recurge la exemplul derutant al unui radiator, care îşi „comunică”

căldura în mediul ambiant [Cf. 156, p.27].

Comunicarea este un mod fundamental de interacţiune psihosocială fără de care oamenii

nu ar putea să devină oameni şi să cultive valorile proprii, susţine L.Şoitu. Se consideră ideală

acea comunicare în care tot ce se emite poate să fie receptat. Filtrul este alcătuit din sistemul de

35

valori proprii receptorului şi în funcţie de care alege - aproape spontan - partea din mesaj care îl

interesează sau îi generează emoţii cunoscute, respingând restul [178, p.11].

Buna relaţionare cu partenerii - de afaceri, de conversaţie sau de cuplu - reprezintă cheia

succesului în comunicarea interpersonală. Societatea umană nu poate exista în afara comunicării.

„Orice teorie a comunicării, menţionează L.Şoitu, presupune evidenţierea, inventarierea

diferitor domenii în care conceptele sale vor putea fi aplicate. Între acestea reţinem: limbajul

verbal, limbajul nonverbal, mass-media, cultura, telecomunicaţiile, informatica etc.” [178, p. 51].

„Comunicarea umană, statuează B. Marshall, este un proces de tip tranzacţional, prin care

oamenii transferă energii, emoţii, sentimente şi schimbă semnificaţii [115, p.27]. Scopul

comunicării umane este de „a-l face pe interlocutor să simtă, să gândească sau să se comporte

într-un anumit fel” [Ibid.], altfel spus, să se integreze în societate.

„Comunicarea reprezintă, pe de o parte, o formă de manifestare a relaţiilor şi a atitudinilor

interpersonale. Pe de altă parte, ea constituie o formă specifică de activitate, în procesul căreia se

formează relaţiile şi atitudinile umane. Determinând calitatea acestora, comunicarea exercită o

influenţă puternică atât asupra stării de spirit şi a performanţelor fiecărui individ, cât şi asupra

rezultatelor activităţii colective” [Ibid., p.7].

Pentru a realiza o comunicare reciproc avantajoasă, vorbitorul îşi construieşte vorbirea în

dependenţă de mai mulţi factori şi caracterul acesteia este determinat de scopul şi obiectivul

comunicării, de adresatul ei, de împrejurările în care se desfăşoară procesul comunicativ.

Condiţia indispensabilă a unei comunicări eficiente este cunoaşterea limbii.

În special, în domeniul economic, atunci când comitem greşeli, într-un grad mai mare sau

mai mic, fie din ignoranţă, fie din neglijenţă, ele pot conduce la neînţelegeri, confuzie şi uneori

la imposibilitatea de a comunica în conformitate cu scopul acestei activităţi. În acest caz

ascultătorii/partenerii noştri de afaceri vor avea probleme de înţelegere a mesajului nostru. La

fel, scrierea defectuoasă, neglijarea regulilor gramaticale sau structura alambicată a frazei au un

impact mai mare asupra receptorului decât conţinutul real pe care îl comunicăm. De aceea,

pentru a reduce neînţelegerile sau iritarea interlocutorilor, este necesar să acordăm o atenţie

deosebită greşelilor mai frecvente de exprimare, precum pleonasmele, tautologiile, calchierile,

echivocurile, clişeele lingvistice etc. [84, p.39-58].

Folosim pentru a comunica nu numai cuvinte. Tot ceea ce facem este o formă de

comunicare, chiar şi atunci când nu rostim niciun cuvânt. De fiecare dată când comunicăm,

trimitem în exterior mesaje şi cu ajutorul altor mijloace, cum ar fi expresia feţei – zâmbetul,

încruntarea; gesturile - mişcarea mâinilor, a picioarelor; poziţia corpului - modul în care stăm;

proximitatea - distanţa la care stăm faţă de interlocutor; contactul vizual; contactul corporal;

36

aspectul exterior; aspectele nonverbale şi paraverbale - calitatea şi tonul vocii, rapiditatea

vorbirii, înălţimea sunetelor etc.

În construirea unei bune relaţii interpersonale un rol aparte îl joacă şi alegerea distanţei

potrivite faţă de partener. O distanţă interpersonală prea mică poate fi percepută ca o agresiune,

ca o invazie a teritoriului interlocutorului. „Sub aspectul distanţelor interpersonale, afirmă Şt.

Pruteanu, oamenii se comportă ca magneţii. Dacă sunt plasaţi prea aproape, iau naştere forţe de

respingere (sau atracţie), iar dacă sunt prea departe, interacţionează prea slab sau deloc... Acest

spaţiu personal variază de la o persoană la alta, de la o ocupaţie la alta, de la sat la oraş, de la un

popor la altul, de la o cultură la alta” [156]. Dar nu există reţete, modele teoretice sau formule

magice care să ne spună exact şi repede cum am putea să aflăm distanţa potrivită faţă de

partenerul de relaţie.

Impresiile pe care şi le fac interlocutorii noştri sunt marcate şi de felul în care salutăm,

zâmbim sau ne încruntăm, păstrăm distanţa, vorbim, ascultăm gesticulăm, privim etc.

Trecerea de la conţinut la relaţie o facem cu ajutorul metacomunicării. Ea însăşi constituie

comunicarea menită să întărească şi chiar să suplinească ceea ce lipseşte în conţinut: nuanţarea

sentimentelor, îndemnului/comenzii, atitudinii etc. Nu trebuie să uităm că procesul de

comunicare este o activitate care mai mult ascunde decât deschide, de aceea trebuie să învăţăm

să citim printre rânduri, adică să ţinem cont de metacomunicare.

Prima impresie despre partenerul nostru de afaceri se formează în primele patru minute ale

primului contact. E impresia cea mai durabilă şi, dacă nu intervin erori grave de percepţie, este

cea mai adevărată. Şansa primei impresii o avem doar o singură dată.

Fiecare persoană are un stil propriu de a comunica cu ceilalţi. Un profesor, un medic sau

un economist, de exemplu, va purta în stilul personal, în atitudinea, postura şi gestica sa, ceva ce-

i va trăda meseria şi preocupările. Fiecare se va comporta şi va comunica într-un mod care îi este

propriu. De fapt, cea mai mare parte dintre judecăţile pe care le formulăm despre oameni, noi

despre ceilalţi şi ei despre noi, sunt bazate pe stilul de comunicare.

Componentele de bază ale stilului de comunicare sunt: distanţa, postura, privirea şi

contactul vizual, mimica, gestica, vorbirea, tonul şi inflexiunile vocii, pauzele şi ritmul vorbirii,

ascultarea, îmbrăcămintea şi accesoriile, imaginea de sine, sociabilitatea şi dominanţa.

Se admite faptul că stilul personal de comunicare e un dat nativ, ca şi temperamentul, spre

exemplu. Totuşi, propriul stil de comunicare poate fi modelat şi luat sub autocontrol. Cineva care

dispune de un stil de comunicare reflexiv, întrerupt de frecvente pauze de gândire poate fi uşor

dominat de un partener energic şi dinamic. Persoana care îşi cunoaşte propriul stil şi îl evaluează

corect pe al partenerului, poate recurge la ajustări şi adaptări ce diminuează riscurile. Aşadar, „e

37

necesar să înţelegem propriul stil de comunicare; să învăţăm să evaluăm rapid stilul celor cu care

intrăm în contact; să adaptăm propriul stil de comunicare la stilurile celor care ne interesează”,

concluzionează D.Popescu [154, p.136].

Se disting cinci stiluri de comunicare, în accepţia lui Şt.Pruteanu, şi anume: emotiv,

autoritar, reflexiv, îndatoritor şi flexibil. Fiind diferite unele de altele, cu adevărat nu poate fi

pusă problema celui mai bun stil, ci doar a celui mai potrivit pentru o negociere sau alta, pentru o

situaţie sau alta [156].

Şcoala, „această anticameră a spaţiului public”, precum a definit-o J.Cuilenburg [54, p.

21], este considerată o zonă de comunicare intensă. Ea este cea care pregăteşte studentul pentru

această lume, confruntând indivizii cu relaţii şi conflicte noi.

Educaţia pentru comunicare este, înainte de orice, o educaţie a prezentului şi viitorului.

Formularea obiectivelor educaţionale este mereu dictată de contextul epocii. În special tânăra

generaţie - atât elevii, cât şi studenţii - trebuie să ştie să înţeleagă ceea ce vede şi aude şi apoi să

exprime, cât mai corect şi mai sincer, ceea ce i s-a transmis. Acuma nimic nu contează mai mult

decât cuvântul rostit. El, cuvântul, imaginile reale sau trunchiate, interpretările pot declanşa

cataclisme. De aceea este necesară o asumare a responsabilităţii faţă de cuvânt, faţă de mesajul

transmis.

S-a constatat că multe persoane care au reuşit în viaţă au în comun un lucru esenţial -

talentul de a folosi cuvintele. Există o relaţie extrem de strânsă între dobândirea puterii şi

mânuirea cuvintelor, încât practic reuşitele financiare pot să crească substanţial prin amplificarea

puterii cuvântului. După cum remarcă L.Baldrige, „chiar şi fericirea noastră depinde extrem de

mult de capacitatea de a ne exprima ideile, dorinţele, speranţele, ambiţiile sau dezamăgirile celor

cu care vorbim” [10, p.104].

Cuvintele sunt doar simboluri care reprezintă lucruri şi idei. Iar înţelesul pe care noi îl

atribuim cuvintelor rezultă din modul în care fiecare dintre noi interpretează lumea

înconjurătoare, pentru că fiecare dintre noi o vede şi o înţelege în mod diferit. Prin urmare,

individualitatea noastră este principala barieră în calea unei bune comunicări.

Axiomele sau principiile comunicării. Familiarizarea cu axiomele/principiile comunicării

este o necesitate şi o şansă pentru o mai bună inserţie în fluxul vieţii şi al culturii contemporane.

Câteva dintre cele mai recente principii ale comunicării au fost formulate în jurul

celebrului Institute of Mental Research, cunoscut şi sub numele de Şcoala de la Palo Alto.

Paloaltiştii P.Watzlawick, H.Beavin şi D.Jackson, le-au numit axiome ale comunicării, încercând

să le confere o nuanţă din rigoarea gândirii matematice.

38

În Manual de comunicare şi negociere în afaceri [157, p.28-30] Şt. Prutianu le

caracterizează în felul următor:

Axioma 1. Inevitabilitatea şi perenitatea comunicării: „Comunicarea este inevitabilă” sau

„Non-comunicarea este imposibilă”. Conform acestui principiu, orice comportament are valoare

comunicativă, indiferent dacă există sau nu indicii, semne şi semnale. Comunică şi tăcerea, nu

doar vorbele. Când cineva nu face gestul de a răspunde salutului, lipsa gesturilor sale comunică

ceva. Comunică şi paloarea sau roşul obrazului, ca şi ritmul bătăilor inimii sau tensiunea

muşchilor gâtului. Totul în om comunică ceva.

Axioma 2. Dimensiunea dublu-unitară a comunicării: „Comunicarea se dezvoltă pe două

planuri: planul conţinutului şi planul relaţiei. Primul oferă informaţii, iar al doilea oferă

informaţii despre informaţii”. Acest lucru înseamnă, de exemplu, că dacă aceleaşi cuvinte sunt

rostite pe tonuri diferite, ele comunică lucruri diferite, pentru că „tonul face muzica”.

Axioma 3. Caracterul continuu al comunicării: „Comunicarea este un proces continuu ce

nu poate fi abordat în termeni de cauză-efect sau stimul-răspuns”. Acest lucru înseamnă că este

inutil să căutăm o cauză unică pentru un act de comunicare „punctual”, pentru că omul comunică

în fiecare moment cu întreg trecutul său şi cu toate experienţele acumulate. Un şef, de pildă, îşi

supraveghează exasperant subalternii, pentru că se teme că ei fac greşeli. În acelaşi timp,

subalternii pot face greşeli tocmai pentru că sunt exasperant de supravegheaţi.

Axioma 4. Caracterul concret-abstract al comunicării: „Comunicarea se bazează atât pe

informaţie în formă digitală (procesată de sistemul nervos central), cât şi pe informaţie

analogică (procesată de sistemul neurovegetativ).” Informaţia digitală conţinută de simboluri

(cuvinte, de exemplu) este transpusă în cod binar, la nivelul neuronilor şi sinapselor. Informaţia

analogică conţinută de stimulii nonverbali este transpusă în limbaj biochimic, la nivel hormonal.

Axioma 5. Ireversibilitatea comunicării: „Comunicarea este ireversibilă.” Un act de

comunicare, odată ce a avut loc, declanşează transformări şi mecanisme ce nu mai pot fi date

înapoi ca un ceasornic. Mesajul, bun sau rău, odată emis şi recepţionat nu mai poate fi luat

înapoi.

Axioma 6. Inegalitatea valorică a comunicanţilor: „Comunicarea implică raporturi de

putere între parteneri, iar tranzacţiile (nimburile) care au loc între ei pot fi simetrice sau

complementare”, ceea ce înseamnă că idealul realizării unui raport de deplină egalitate între

interlocutori este utopic.

Tranzacţiile simetrice sunt relaţii în care partenerii îşi reflectă reciproc comportamentele,

de pe poziţii de egalitate. Răspunsurile sunt de acelaşi tip cu stimulii. Dacă un partener este

39

agresiv, de exemplu, celălalt poate răspunde prin agresivitate. Dacă unul e pasiv, celălalt poate

deveni pasiv, la rândul său.

Tranzacţiile simetrice instituie relaţii de egalitate, pentru că accentul cade pe minimizarea

diferenţelor dintre parteneri. Cuplurile angajate în tranzacţii simetrice ajung uşor la conflict: când

unul se înfurie, se înfurie şi celălalt. Furia celui de-al doilea sporeşte furia primului, iar furia

primului sporeşte furia celui de-al doilea. Conflictul escaladează uşor, dar negocierea e şansa

unui acord bun pentru amândoi.

Tranzacţiile complementare sunt relaţii în care partenerii adoptă comportamente

compatibile sau joacă roluri distincte, au putere diferită, statut social sau ierarhic diferit.

Comportamentul unuia provoacă celuilalt un comportament complementar. Accentul cade pe

maximizarea diferenţelor dintre parteneri. Ei tind să ocupe poziţii cât mai diferite: când unul

domină, celălalt acceptă să fie dominat. În acest mod, relaţiile devin mai stabile, dar acumulează

tensiuni. Normele morale încurajează tranzacţiile complementare, pentru a conferi un plus de

stabilitate relaţiilor interumane. Exemple în acest sens sunt relaţiile şef-subaltern, profesor-

student, preot-credincios, judecător-inculpat. Relaţiile bazate pe tranzacţii complementare sunt

dificil de negociat şi pot conduce la abuz, de partea partenerului cu un plus de putere.

Axioma 7. Comunicarea provoacă/educă comportamente: „Comunicarea implică procese

de acomodare şi ajustare a comportamentelor.” Această axiomă pleacă de la premisa că oamenii

sunt în mod inevitabil diferiţi, percep diferit realitatea şi au interese şi obiective diferite.

Comunicarea lor se poate ameliora doar în urma unui efort de acomodare reciprocă la stilul de

comunicare al partenerului, la expresia sa lingvistică, la percepţiile şi experienţa de viaţă

subiectivă. Prietenia şi mariajul, de pildă, au nevoie de un anumit rodaj, în care fiecare îşi

însuşeşte câte ceva din comportamentul şi stilul de comunicare al celuilalt. Oamenii care

comunică şi trăiesc împreună ajung să semene în gesturi şi în expresia verbală. Ajustarea propusă

de „axiomă” se referă tocmai la nevoia partenerilor de a se armoniza şi sincroniza unul cu

celălalt. În negocieri se adaugă şi nevoia de a armoniza opiniile şi interesele, pentru a ajunge la

acord [Cf. 157].

Nivelurile comunicării umane. În funcţie de numărul participanţilor şi de natura relaţiilor

care se stabilesc între ei, comunicarea umană se poate desfăşura pe cinci niveluri relativ

distincte: intrapersonală, interpersonală, de grup, publică şi de masă [157, p.34].

1. Comunicarea intrapersonală este relaţia „tainică” în care o persoană îşi ascultă propria

voce interioară, purtând un dialog cu sine; are caracter autoreflexiv, autoevaluativ şi de

autocunoaştere; instalează echilibrul psihic şi emoţional.

40

2. Comunicarea interpersonală este prima în ierarhia nivelurilor comunicării umane; se

produce de la om la om şi „între patru ochi”, în forma unui dialog, în care discursul fiecăruia

fiind destinat în totalitate celuilalt; este cea mai convingătoare comunicare; este personalizată

(valorifică farmecul personal al comunicanţilor, afectivitatea lor, calităţile şi intenţiile personale:

de a controla, a domina şi a impune altuia voinţa proprie, de a-1 conduce sau măcar de a-l

influenţa făţiş sau din umbră); are caracter cognitiv implicit şi explicit, constructiv şi destructiv;

este directă şi interactivă (se bazează pe tehnici naturale sau primare: cuvântul, vocea, trupul,

proxemica) şi indirectă (se întemeiază pe mijloace şi tehnici secundare: scrierea, tipărirea,

imprimarea în relief, înregistrarea magnetică sau laser, transmisiile prin cablu, prin fibre optice

sau prin unde hertziene); valorifică întreaga gamă a limbajelor nonverbale; este de patru tipuri:

a) scrisă şi imprimată (scrisorile, rapoartele, presa scrisă, cartea, afişul, materialele

publicitare);

b) înregistrată (banda magnetică, discul, filmul, cartela magnetică, discheta, CD-ul);

c) prin fir (telefonul, telegraful, telexul, faxul, e-mail-ul, cablul, fibrele optice etc.);

d) prin unde hertziene: radioul şi televiziunea.

3. Comunicarea de grup se produce într-un anturaj intim, în interiorul echipei, al

echipajului, al familiei lărgite sau chiar într-un cerc restrâns de persoane, constituit ad-hoc cu o

misiune precisă; asigură schimburile de idei şi emoţii în interiorul echipei, al organizaţiei

restrânse, în micile colectivităţi umane (max. 9-11 persoane); asigură împărtăşirea cunoştinţelor

şi experienţelor personale, rezolvarea problemelor, detensionarea conflictelor, dezvoltarea ideilor

noi, invenţiile şi deciziile importante; nu suportă îngrădiri majore de orice natură.

4. Comunicarea publică este orice gen de cuvântare, expunere sau prezentare susţinută de

către o persoană direct în prezenţa unui auditoriu (nu mai mic de 3 persoane); are forma de

discurs public sau comunicare publică: conferinţa, pledoaria, prelegerile şi cursurile, prezentarea

vânzărilor, comunicările ştiinţifice, luările de cuvânt în şedinţe, prezentările de rapoarte şi dări de

seamă, expunerea în faţa unei comisii de examinare, alocuţiunile la microfon în săli pline sau în

pieţe publice, prezentarea spectacolelor ş.a.; este cel mai popular tip de comunicare interumană,

cunoscut încă din antichitate; are scopul de a convinge, a manipula sau a constrânge un public,

care nu este omogen, ci este de cel puţin cinci categorii: ostil, neutru, indecis, neinformat,

susţinător.

5. Comunicarea de masă (mass-media) este producerea şi difuzarea mesajelor scrise,

vorbite, vizuale sau audiovizuale de către un sistem mediatic instituţionalizat către un public

variat şi numeros; cuprinde o mare varietate de forme (carte, presă scrisă, audiovizual), dar toate

41

sunt impersonale şi caracterizate printr-un răspuns întârziat, slab şi incomplet din partea

publicului care recepţionează mesajele.

Comunicare şi formare profesională. L.Şoitu şi colab. descoperă valori morale implicite

comunicării. Puterea cuvântului, apreciază ei, dă participantului la comunicare sentimentul

curajului de a-şi exprima ideile, eliberându-se de teama paralizantă a criticii altora, oferă

posibilitatea de a explora în splendoarea imaginilor lumii, de a căuta răspunsuri în multitudinea

de cunoştinţe de care dispune şi vrea să le deţină. Limba devine un instrument de afirmare şi

confirmare a dezvoltării intelectuale, un instrument de construcţii plastice care prevede

posibilitatea saltului calitativ spre forme expresiv-imaginative elevate, cu un anumit grad de

originalitate [178, p.73]. Astfel, limba răspunde oportun civilizaţiei dinamice în care trăim şi în

care dezvoltarea este tot mai accelerată, omul fiind pus în situaţia de a juca roluri tot mai

complexe şi mai variate, fapt care îi solicită să se adapteze rapid la situaţii noi, să asimileze noi

cunoştinţe, să restructureze vechile achiziţii, să rezolve operativ diversele probleme cu care se

confruntă. Omului modern i se cere să manifeste gândire creatoare, iniţiativă, spirit inventiv.

Educaţia modernă urmează acestor realităţi obiectiv-subiective prin scopul de formare

integrală a personalităţii, care, la rândul său, solicită un nou model şi o nouă strategie

educaţională, capabilă să răspundă afirmativ transformărilor prezentului [Ibid., p.149].

În acest context, remarcă M.Ionescu şi I.Radu, învăţământul universitar avansează

conceptual de la cunoştinţele în domeniu la formarea unui spectru de tehnici profesionale, cărora

în ultimul timp li se acordă prioritate faţă de cunoştinţe. Problema se pune ca un imperativ de

formare a capacităţilor de dobândire în mod independent a cunoştinţelor [93, p.59].

De la învăţarea dirijată nemijlocită a cadrului didactic, constată L. Şoitu şi colab., studentul

trece la învăţarea independentă, care se realizează prin comunicarea didactică, definită „ca relaţie

interpersonală în care oamenii dau sens şi valoare mesajului primit”, „premisă, sursă, mijloc şi

efect al educaţiei” [178, p.3]. Comunicarea nu este, deci doar un proces de transmitere de valori,

ci şi unul de creare de valori, şi nu atât de noi valori transmise, cât de valori achiziţionate de

participanţii la comunicare, căci „mesajul, precizează aceiaşi autori, facilitează schimbul de

semnificaţii cu ajutorul cărora se asigură procesul formării, dezvoltării şi umanizării

individului” (evid.n.-Sv.G.) [Ibid.].

Pentru a realiza comunicarea, participanţii acesteia trebuie să deţină anumite achiziţii de

ordin lingvistic şi comunicativ, pe care ştiinţa educaţiei lingvistice le delimitează în competenţă

lingvistică şi competenţă de comunicare. Ambele competenţe se formează în anii de şcoală şi

liceu şi se dezvoltă întreaga viaţă, inclusiv prin formare profesională. Nivelul scăzut de formare a

acestor competenţe creează la etapa formării profesionale iniţiale situaţii educaţionale greu de

42

depăşit, căci „exerciţiul comunicării are implicaţii pentru limbajul ştiinţific, exact, dar şi pentru

limbajul obişnuit” [Ibid., p.11], ambele tipuri de limbaje fiind componente ale formării şi

comunicării profesionale. Absenţa acestui exerciţiu, menţionează autorii citaţi, constă în

incapacitatea unor absolvenţi de liceu de a exprima un gând şi de a organiza şi construi un

discurs, fenomenul fiind constatat în mai multe ţări [Ibid.].

Procesul acesta este confirmat şi de rezultatele cercetării noastre, care a înregistrat la

studenţii din anul III de studii (UCCM) deficienţe de vorbire, precum:

• dificultatea de a elabora ori susţine o temă, cu nuanţe şi sensuri personale;

• absenţa deprinderii de a evita pleonasmele: a avansa înainte, în loc de a avansa, sau

exprimările tautologice: a opri la oprire, în loc de a opri la staţie; echivocurile: pălării pentru

bărbaţi de paie, corect – pălării de paie pentru bărbaţi, construcţiile echivoce: se poate pe

doamna X, pentru am nevoie de doamna X; calchierile: concediale, corect - indemnizaţii de

concediu; cacofoniile: spune că când revine va fi pregătit, în loc de spune că atunci când revine

va fi pregătit etc.;

• evitarea greşelilor generate de paronimie: a învesti – a investi etc.

• incapacitatea de a evita greşeli de ordin lexico-gramatical:

- folosirea inoportună a negaţiei nu: cum nu-i răspund, e rău, corect – oricum îi răspund, e

rău;

- greşeli de recţiune verbală: a lua cunoştinţă cu aceste comunicări, corect – a lua cunoştinţă

de aceste comunicări;

- accentuarea greşită a neologismelor şi a cuvintelor recente: administrάtor, corect -

administratόr; diplómă, corect díplomă etc.

Evitarea şi ameliorarea acestor stări este posibilă în şcoala superioară, dacă, concomitent

cu conştientizarea şi depăşirea lor prin efortul studenţilor, cadrelor didactice, familiei, societăţii,

ar fi stabilite şi repere ştiinţifice pentru această activitate.

Or, conceptul de competenţă de comunicare profesională este un produs epistemic

constituit din conceptele de competenţă, competenţă lingvistică şi competenţă de comunicare.

La modul general recunoscut, comunicarea economică este cea care se stabileşte între

cumpărător şi vânzător. Regruparea relaţiilor dintre cei doi dă naştere pieţei, care nu este altceva

decât un dialog al cererii şi ofertei. Dezvoltarea formelor moderne de producţie şi distribuţie a

dus la desfiinţarea dialogului direct dintre producător şi consumator. Un substituit al acestui

dialog îl constituie publicitatea prin mass-media. Schimbările economice au dat naştere la o

comunicare socială specifică acestui domeniu, şi anume, limbajului obiectelor. Obiectele au

semnificaţie atât prin producere, cât şi prin posesie şi consum.

43

Comunicarea în domeniul economic joacă un rol primordial, deoarece abilitatea de a

comunica şi de a construi relaţii interpersonale este calea cea mai sigură de a atinge obiectivele

între partenerii de afaceri. A crea o bună relaţie înseamnă a alege, din gama de comportamente

posibile, pe acelea care asigură armonia cu interlocutorul.

Comunicarea financiară, după cum remarcă şi Şt. Pruteanu, are rolul de a creşte

notorietatea şi credibilitatea companiei, în scopul atragerii investitorilor. Totodată, ea serveşte

drept teren de confruntare concurenţială, unde compania convinge pe investitori să cumpere mai

curând acţiunile sale decât pe ale concurenţei.

Pentru a-şi asigura stabilitatea şi creşterea, fiecare companie transmite şi primeşte mesaje

pe câteva direcţii de comunicare relativ distincte: comercială (de marketing), instituţională,

internă şi financiară.

Comunicarea economică, conform lui Şt.Prutianu, se subdivide în:

- comunicarea comercială, care ţinteşte consumatorul de pe piaţa produselor şi serviciilor,

are drept scop promovarea şi vânzarea produselor, creează încrederea în mărci şi produse;

- comunicarea internă, care ţinteşte salariaţii companiei; are scopul de a stimula motivaţia

şi ataşamentul angajaţilor faţă de companie;

- comunicarea instituţională ţinteşte întreaga opinie publică, mass-media, autorităţile,

băncile, liderii de opinie şi alţi agenţi prezenţi pe piaţă; are misiunea de a promova imaginea

identitară a companiei, a logo-ului şi a intereselor instituţionale;

- comunicarea financiară ţinteşte acţionariatul şi investitorii; misiune – consolidarea

valorii în bursă şi credibilitatea în faţa acţionarilor; promovează imaginea globală a companiei pe

pieţele financiare” [1156, p.306].

Relaţia interpersonală este ambianţa de deschidere, încredere şi confidenţă între partenerii

de afaceri aflaţi pe aceeaşi „lungime de undă”, care trăiesc aceleaşi sentimente, în aceeaşi

expresie verbală şi nonverbală, afirmă Şt.Prutianu [Ibid., p.330].

Comunicarea publică poate fi descrisă şi în termeni economici, cum ar fi economie de

piaţă, cerere şi ofertă. Pe piaţa comunicării, a interesului emiţătorul este acela care solicită

interesul publicului, iar publicul acordă sau nu atenţie mesajelor. Instrumentul de schimb este în

acest caz interesul, disponibilitatea, timpul disponibil. Ambele subdiviziuni ale pieţei se supun

aceluiaşi joc al cererii şi ofertei. Or, performanţa de pe o piaţă influenţează performanţa de pe

cealaltă. Pe piaţa de desfacere a produselor mediatice (ziarul, cartea, televiziunea etc.) esenţial

este ca informaţia ca produs să fie cerută de consumatorul de produse mediatice.

Oferta şi cererea se manifestă în viaţa socială pe diverse pieţe de desfacere a informaţiei.

Se distinge şi o abordare tipologică a acestei diversităţi: „Un prim criteriu de ordonare,

44

menţionează specialiştii în comunicare J.J.Cuilenburg, O.G.Scholten şi W.Noomen, este cel al

suportului informaţional (care este purtătorul de informaţie de care se foloseşte emiţătorul pentru

ca mesajul să ajungă la receptor). În mod curent se face distincţia dintre folio - media (suportul

informaţional este hârtia: cartea, periodicele etc.) şi electronic media (care utilizează un suport

electronic pentru transmiterea informaţiei: telefonie, radio, televiziune). Un alt criteriu este acela

al beneficiarului informaţiei. După acest criteriu, se poate face diferenţierea dintre informaţia de

interes general (informaţia pentru marele public), informaţia educativă, informaţia de

specialitate, informaţia profesională sau informaţia ştiinţifică. Ultimele trei tipuri de informaţie

pot fi grupate în categoria informaţiei „cu profit”, informaţia fiind rentabilizată prin deprinderea

şi exercitarea unei profesiuni” [54, p.43].

Publicul căruia îi este destinată informaţia se împarte în două categorii:

- marele public, publicul deservit de mass-media (de ziare, radio sau televiziune);

- publicul profesional, o categorie sau alta restrânsă de beneficiari ai unei informaţii

specializate (băncile de date, publicaţiile de specialitate etc.); informaţia este profesională.

Pentru ştiinţa comunicării, ambele categorii sunt la fel de importante.

De asemenea, o gândire clară implică şi o exprimare potrivită, o pronunţare corectă a

cuvintelor. În vederea atingerii scopului propus, e necesar să dispunem de un vocabular suficient

de bogat, pentru a putea alege cuvintele cu înţeles precis, astfel asigurându-ne că expresiile şi

cuvintele pe care le folosim exprimă exact ceea ce dorim să spunem.

Exprimarea poate fi clară, inteligibilă, stimulativă, încurajatoare, aşa cum poate fi şi

jignitoare, inhibitoare, iritantă, supărătoare, încărcată de reproşuri. Evitarea situaţiilor de

conflict are loc punându-se un accent deosebit pe utilizarea cu băgare de seamă a limbajului.

În prezent, câmpul muncii şi cel al producţiei sunt în egală măsură străbătute de

imperativul comunicaţional. În fine, nu rareori geografia semnificantă a drumului, şi aproape

întotdeauna a străzilor noastre, este însoţită de reclame, vitrine sau de propuneri comerciale, care

leagă în mod intim oferta de consum şi comunicarea. Peste tot unde pătrund relaţiile comerciale,

adică în toate domeniile în care clienţii au posibilitatea de a alege, acest model publicitar tinde

astfel să-l înlocuiască pe a învinge cu a convinge, şi o argumentaţie economică şi tehnică cu un

vârtej de semne ludice sau pasionale care suscită adeziunea sau dorinţa mult mai mult decât un

raţionament riguros. Oriunde este ceva de vânzare, panoplia publicitară se desfăşoară şi încearcă

să ne seducă. Or, comunicarea se propune din nou drept panaceul capabil să refacă liantul social,

şi anume, cel al autorităţii sau al transcendenţei simbolice. „Voga studiilor şi a profesiunilor

centrate pe comunicare face parte, poate, dintr-un miraj, cel al relaţiilor publice sau al

45

schimburilor simbolice care pot fi, în sfârşit, manipulate, visul de a produce în mod ştiinţific

ceva care să semene cu liantul social”, conchide autorul [22, p.23].

Conversaţia, consemnează L.Baldrige, este o parte foarte importantă a prezenţei unei

persoane de conducere, o piatră fundamentală în comunicarea pe care această persoană o

stabileşte cu auditoriul. „O persoană din conducere care se simte în largul ei într-o conversaţie

conferă un mare avantaj companiei, pentru că talentul ei contribuie direct sau indirect la

realizarea profiturilor. Dacă ea poate conduce conversaţia cu abilitate pentru a explica, a

convinge, a îmblânzi, a linguşi, a amuza clienţii sau cumpărătorii, ceea ce reprezintă un şarm

social intrinsec, aceasta devine o unealtă pentru a atrage şi a face afaceri. Arta conversaţiei este

aproape la fel de importantă ca şi ceea ce vrei să spui. Într-un contact de afaceri, conversaţia este

precum rama unui tablou. Vorbirea trebuie să fie o comunicare clară şi simplă. Pentru a fi

atrăgătoare - discuţia de afaceri, vorba trebuie să fie bine articulată, clară, directă, energică şi

întotdeauna politicoasă” [10, p. 73-74].

Un rol deosebit în comunicarea economică îl au şi variantele de plasament la masa negocierilor,

care, desigur, sunt mult mai diversificate, în raport cu particularităţile spaţiului şi mobilierului

existent. Oricare ar fi varianta concretă, întotdeauna sunt importante câteva aspecte :

- poziţiile ocupate să permită o comunicare discretă şi eficientă între membrii celor două

echipe;

- spaţiul disponibil să fie suficient pentru a permite manipularea documentaţiei, efectuarea

unor demonstraţii;

- lumina, fie naturală, fie artificială, să nu dezavantajeze semnificativ doar una dintre

echipe;

- sursele de căldură, umezeală, zgomot (uşa, de exemplu) sau diverşi alţi factori de stres să

nu dezavantajeze unilateral.

În funcţie de tactica adoptată pentru negociere, se alege şi plasamentul. Dacă se doreşte

cooperarea, partenerul va fi plasat confortabil şi se va crea o ambianţă pozitivă. Dacă strategia de

negociere aleasă se bazează pe stres, pe hărţuirea şi tracasarea adversarului, atunci masa şi

plasamentul la masa tratativelor vor fi organizate corespunzător.

În concluzie: Comunicarea, alături de cunoaştere, este cea mai valoroasă şi mai complexă

activitate educaţională, în procesul căreia educatul se formează continuu ca fiinţă umană:

acumulând-transmiţând informaţie şi atitudini, el îşi formează şi aplică competenţe de

comunicare, generale şi speciale, trăsături caracteriale şi comportamente, îşi dezvoltă aptitudinile

cu care este înzestrat.

46

Comunicarea economică este o comunicare profesională. Competenţa de comunicare

economică este, deci o competenţă specială (profesională).

2.2. Competenţele – finalităţi ale comunicării

Competenţa lingvistică. R.L.Scott şi E. Turiel menţionează, că trebuie să se facă o

distincţie netă între noţiunea de competenţă comunicativă şi competenţă lingvistică. „În ceea ce

o priveşte, competenţa lingvistică se referă la cel mai înalt nivel al abilităţii lingvistice proprii

unei persoane, fiind reflectată în formularea iniţială a mesajului. Pe de altă parte, competenţa

comunicativă socială este gradul în care oamenii ţin seama de caracteristicile celor cărora li se

adresează, producând mesajul care este înţeles în felul în care se intenţionează să fie înţeles.

Când vorbim însă de abilitate în comunicare, ne gândim la o împletire armonioasă a capacităţii

lingvistice şi a celei social - comunicaţionale” [În: R.Feldman, 206, p.105].

Cercetătorul A.Şahnarovici opinează că formarea competenţei comunicative presupune

cel puţin două aspecte: pe de o parte, posedarea limbii (formarea capacităţii lingvistice, asigura

rea legăturii semn-semnificaţie, posedarea semanticii şi sintaxei) şi, pe de altă parte, abilitatea de

a aplica limba în scopul comunicării, în diferite situaţii comunicative [Apud. A.Aruşanova, 191,

p.138].

În aceeaşi ordine de idei, A.Aruşanova afirmă că realizarea dialogului este imposibilă

fără însuşirea limbii şi a mijloacelor comunicării nonverbale, fără formarea culturii vorbirii, ceea

ce presupune prezenţa unei pronunţii corecte, a unei dicţii clare, a unei expresivităţi

intonaţionale, a unei precizii lexicale şi gramaticale [191, p.139].

Conform Noului dicţionar enciclopedic al ştiinţelor limbajului, competenţa lingvistică este

capacitatea individului de a construi şi a recunoaşte infinitatea frazelor corecte..., de a interpreta

pe cele înzestrate cu sens..., de a identifica frazele ambigue [68, p.57].

N.Chomsky defineşte competenţa lingvistică sau verbală, ca aptitudinea umană de a

înţelege şi de a produce o infinitate de fraze plecând de la cunoaşterea unui număr mic de reguli

şi operaţii, care relevă structura limbii [203], iar Dubois - ca „sistem de reguli interiorizate de

către subiecţii vorbitori şi constituind cunoaşterea lor lingvistică, datorită căreia ei sunt capabili

să pronunţe sau să înţeleagă un număr infinit de enunţuri inedite” [Apud. V.Goraş-Postică, 79,

p.4].

Constatăm, că în toate definiţiile competenţa lingvistică este înţeleasă ca şi o achiziţie

lingvistică, inerentă competenţei de comunicare.

47

Competenţa de comunicare/comunicativă, conform lui Al.Crişan, este „extrapolarea

cunoaşterii la situaţiile de comunicare concretă” [Ibid.], ceea ce vine în acord cu concluzia

noastră de mai sus.

Formarea şi dezvoltarea competenţelor comunicative, afirmă autori de referinţă în

domeniul comunicării, stă la baza oricărei intervenţii didactice [O.Ducrot şi colab., 68; Sv.Guţu

şi Vl.Pâslaru, 85; M. Ionescu, I.Radu, 93; Vl.Pâslaru şi colab., 130; L.Şoitu şi colab., 178 etc.].

Potrivit lui M.Călin, competenţa comunicativă implică iniţierea şi declanşarea actului

comunicării prin combinarea diverselor aspecte ale căilor de transmitere şi decodificare a

mesajului informaţiilor - calea verbală şi nonverbală, cu particularităţile lor specifice de

expresivitate - şi stăpânirea de către subiecţi a anumitor atribute fiziologice şi psihice spre a se

face înţeleşi [32, p. 50].

În accepţiunea lui M.Ştefan, competenţa comunicativă vizează capacitatea de interacţiune

verbală şi nonverbală a partenerilor unui proces de comunicare, care presupune stăpânirea

tehnicilor comunicării interactive, a codurilor adecvate diferitelor mesaje, a căilor de retroacţiune

[181, p.58].

T.Slama-Cazacu defineşte conceptul de competenţă comunicativă prin „capacitatea de a

prezenta propriile intenţii, nevoi, interese în procesul de comunicare, precum şi de a percepe

interlocutorul, în vederea iniţierii unui dialog în procesul de învăţământ. În educaţie, capacitatea

de comunicare determină înţelegerea dintre profesor şi elev în vederea atingerii scopurilor şi

desfăşurării activităţii de învăţare ” [166, p.42].

Cercetătoarea L.Iacob conchide că, depăşind capacitatea lingvistică, care presupune

stăpânirea corectă a limbii, competenţa comunicativă apare ca un dispozitiv de aptitudini în care

cunoştinţele lingvistice şi socio-culturale sunt indispensabile. Competenţa comunicativă include,

pe lângă stăpânirea materialului verbal, şi pe cel paraverbal şi nonverbal, deopotrivă cu

stăpânirea regulilor de plasament contextual, al regulilor interacţiunii mutuale, al principiilor de

politeţe şi de ritualizare comunicaţională [91, p.237].

Merită luată în consideraţie şi opinia T.Callo, potrivit căreia competenţa comunicativă este

abilitatea elevului de a realiza comportamente verbale în relaţia intenţionată de comunicare

situaţională, influenţând interlocutorul şi implicând un ansamblu de abilităţi personale [27, p.8].

Aceeaşi autoare prezintă competenţa lingvistică drept produs al educaţiei lingvistice, prin

educaţie lingvistică înţelegându-se procesul de valorificare a vorbirii elevului în baza limbii şi în

baza cunoaşterii generale, ca instrument care are ca scop formarea personalităţii apte să

comunice liber [27].

48

Educaţia lingvistică, care, în definiţia lui Vl.Pâslaru, este „formarea pedagogic orientată a

capacităţilor (aici e in senso latu. – Sv.G.) de comunicare la elevi prin cunoaşterea sistemelor

limbii şi angajarea apropriată în producerea valorilor limbii în funcţiune” [143, p.247], are la

bază formarea, dezvoltarea competenţelor comunicative.

Urmând autorii citaţi, concluzionăm că achiziţia personală cu numele competenţă de

comunicare este de fapt o competenţă comunicativ-lingvistică, deoarece include implicit şi

competenţa lingvistică.

Competenţa profesională. Formarea competenţei de comunicare profesională este o

permanenţă a învăţământului profesional de toate gradele, dar în perioada de democratizare

intensivă a societăţii această activitate obţine noi semnificaţii, un bun profesionist al zilei de azi

fiind neapărat şi un om cult, întreaga sa cultură, generală şi profesională, trebuind să servească

nu numai interesul personal, ci, întâi de toate, binele public. În contextul acestor precizări

conceptuale se înscrie şi reforma învăţământului, care avansează un nou scop educaţional -

formarea personalităţi libere şi creatoare [G.Albu, 5; Concepţia…, 37; I.Negură, L.Papuc,

Vl.Pâslaru, 130; Vl.Pâslaru, 142, 143, 144], care presupune implicit şi capacitatea (in senso latu)

de comunicare eficientă în varia contexte, inclusiv în cel profesional.

Capacitatea (in senso latu) de comunicare, ca şi orice alt tip de activitate, se formează în

procesul comunicării, în special al comunicării profesor-student, care reprezintă în fapt un dialog

permanent între cei doi subiecţi ai educaţiei, ce poartă un mesaj cultural şi profesional cu

conotaţie emoţional-afectivă, deci este o activitate atitudinală: aici atitudinea se manifestă, se

formează şi se dezvoltă.

Tinerii din R.Moldova vin la facultate cu diverse niveluri de formare a competenţei de

comunicare, iar în ceea ce priveşte competenţa de comunicare economică, din cauza absenţei

totale a acestui tip de comunicare în anii de şcoală şi liceu, înregistrează cel mai scăzut nivel,

asupra acesteia mai influențând negativ şi situaţia socio-lingvistică încă în mare măsură

neprielnică vorbitorilor de limba română. Incapacitatea de a comunica în profesie, fie şi la nivel

elementar, le îngreunează acestora formarea în profesie, frânându-le şi capacitatea de dezvoltare

culturală generală. Necunoaşterea terminologiei de specialitate, de ex., reprezintă un obstacol

serios în formarea profesională a studenţilor [190], fapt demonstrat şi de cercetarea noastră cu

referire la studenţii economişti, unele rezultate ale căreia sunt prezentate şi în acest

compartiment.

Competenţa profesională este o achiziţie necesară unei profesii/grup de profesii înrudite,

manifestată şi dezvoltată în cadrul profesional. Ca şi orice alt tip de competenţă, competenţa

profesională nu reprezintă un produs finit, ci o valoare personală dinamică, cu prelungire

49

ulterioară, în stare să treacă la un nivel superior de formare. Componentele competenţei

profesionale – cunoştinţe-capacităţi-atitudini – în măsură mai mare decât competenţele generale,

sunt supuse erodajului moral şi uzual. De aceea învăţământul profesional trebuie să ţintească nu

numai spre formarea unui set final de competenţe profesionale, ci şi spre formarea competenţei

de renovare oportună a competenţelor profesionale. Această caracteristică specifică competenţei

profesionale se extinde şi asupra competenţei de comunicare profesională.

Competenţa de comunicare economică antrenează caracteristicile competenţei generale şi

ale competenţei profesionale, indicate de un şir de autori [J.Abric, 1; G.Albu, 5; D.Bougnoux,

22; Carta..., 30; G.P.Cepec, 202; R.Gherghinescu şi colab., 75; V.Goraş-Postică, 77, 78, 79;

M.Ionescu şi I.Radu, 93; J.-M.Kitele, 204; M.Minder, 121; Vl.Pâslaru şi colab., 140, 141-144;

Şt.Pruteanu, 156, 157; X.Roegiers, 209; N.Socoliuc şi V.Cojocaru, 168; L.Şoitu şi colab., 178;

etc.], care, sintetizate de J.Henry şi J.Cormier, sunt:

- complexitatea: integrează cunoştinţele, strategiile, abilităţile, atitudinile într-un proces

bazat pe manifestări; constă în mobilizarea ciclică şi repetată, în contextele din ce în ce mai

complexe, a unui proces care solicită simultan toate componentele unei competenţe;

- relativitatea: o competenţă profesională nu va fi niciodată formată definitiv, ea se

dezvoltă pe parcurs, trecând de la un nivel inferior spre unul superior, fiecare nivel

caracterizându-se prin diversitatea şi complexitatea contextelor în care competenţa se poate

manifesta;

- potenţialitatea: spre deosebire de o performanţă care poate fi măsurată sau constatată şi

se referă la trecut sau prezent, competenţa profesională poate fi proiectată şi evaluată,

posibilitatea mobilizării sale generând diferite performanţe în viitor, în contextele diferite ale

procesului de învăţământ, când elevul/studentul va fi singur în faţa unei sarcini de îndeplinit;

- situativitatea: este exercitată într-o anumită situaţie şi se manifestă esenţial prin

capacitatea de a administra cu eficienţă o situaţie sau prin modificarea situaţiei în care această

competenţă este utilizată (asimilare), sau adaptându-se la situaţia în cauză (acomodare);

- transferabilitatea, adică este aplicabilă în condiţii noi: deoarece competenţa profesională

trebuie să genereze o diversitate de performanţe într-o diversitate de contexte, ea nu poate să se

reducă la un proiect, la un rezultat sau la o performanţă reproductibilă, ci presupune că studentul

este capabil a realiza procesele, adaptându-le deliberat la un nou context (schimbând mijloacele

sau îmbunătăţind procedurile, spre exemplu), ştie să facă diferenţa între esenţial (componentele

competenţei, spre exemplu) şi contextual (cunoştinţele proprii unei discipline, spre exemplu);

- conştiinciozitatea: este asociată necesităţilor şi intenţiilor; persoana trebuie să posede

capacitatea de a gestiona competenţa pe care o deţine [Apud. 168, p.20].

50

Cu privire la caracterul transferabil al competenţei, precizăm că aceasta are caracter

individual deosebit de puternic, de aceea în niciun caz nu se poate transfera de la o persoană la

alta. Caracterul transferabil al competenţei ar trebui, deci înţeles doar ca şi aplicare a acesteia, de

către aceeaşi persoană, în condiţii şi situaţii noi. Precizarea noastră este confirmată şi de cea a

autorilor mau sus citaţi, care afirmă în continuare, că studenţii, la fel ca şi angajaţii preocupaţi de

cariera lor, îşi doresc să fie capabili să-şi mobilizeze şi să integreze resursele disponibile pentru a

acţiona eficient într-un spectru larg de contexte profesionale. În mod analogic, un student

preocupat de rezultatele sale academice şi de propriul progres doreşte să fie capabil să

mobilizeze şi să integreze resursele disponibile pentru a face faţă multiplelor contexte de învăţare

[Ibid.].

În baza studiilor realizate, precum şi a practicii de construcţie curriculară în domeniul

educaţiei lingvistice în învăţământul general şi superior din R.Moldova, România şi Rusia

[Curriculum…, 56, 57; Vl.Pâslaru, 146; Vl.Pâslaru şi colab.:140, 141, 147], am sintetizat

următoarele caracteristici specifice ale competenţei de comunicare economică:

1. prezenţa unui vocabular de specialitate suficient comunicării economice;

2. cunoştinţe lingvistice şi comunicaţionale suficiente realizării comunicării economice;

3. capacitatea de a recepta la auz corect şi deplin mesaje cu valoare economică;

4. capacitatea de a vorbi corect, fluent, nuanţat stilistic în situaţii profesionale: a dialoga,

a participa la convorbire, a dezbate, a prezenta un discurs;

5. capacitatea de a elabora mesaje scrise cu caracter economic corecte;

6. capacitatea de a elabora corect documentaţia aferentă comunicării economice: CV-ul,

prezentarea ofertei, scrisoarea de afaceri, proiectul economic etc.

Finalitatea principală a comunicării economice este creativitatea verbal-economică, care

presupune capacitatea (in senso latu) studentului de a audia, a elabora şi a modifica din mers

orice constructe verbal-economice. Demersul nostru se sprijină pe afirmaţia lui A. Moles[123],

potrivit căreia creativitatea nu este o virtute rară şi remarcabilă a unor fiinţe excepţionale, ci este

inerentă vieţii însăşi a majorităţii indivizilor. M. Fryer remarca faptul că „dacă copiii nu au nişte

idei originale, consider că ei sunt doar nişte imitatori” [73, p.11]. Ne deosebim însă prin

cantitatea şi valoarea creaţiilor produse, ceea ce, în plan psihologic, înseamnă că ne situăm şi la

niveluri diferite de creaţie.

Finalitatea activităţii educaţionale descrie comportamentul pe care profesorul doreşte să-l

vadă manifestându-se la student în momentul în care încetează influenţa sa asupra acestuia.

Pentru Mager, „un obiectiv este o intenţie comunicată printr-o declaraţie care descrie

modificarea ce se doreşte să fie provocată la cel ce studiază, declaraţie care precizează în ce

51

privinţă se va fi transformat cel ce studiază, de îndată ce va fi urmat cu succes un curs predat ori

altul” [Apud. L.Şoitu şi colab., 178, p.27]. Iar M.Minder afirmă că „un obiectiv este descrierea

componentelor comportamentului care trebuie însuşit:

- descrierea componentei mentale (reprezentarea): 1.noile cunoştinţe care trebuie

mobilizate (competenţa); 2. procesul mental care trebuie iniţiat (capacitatea);

- descrierea componentei observabile: conduita vizibilă pe care va fi capabil s-o manifeste

cel ce studiază (performanţa)” [Apud. L.Şoitu şi colab., 178, p.27].

În cele din urmă, a-ţi schimba comportamentul înseamnă, aşadar:

- A dobândi o nouă competenţă...

- Prin utilizarea unei capacităţi...

- Şi a o manifesta printr-o performanţă.

În aceeaşi ordine de idei, a defini comportamentul - obiectiv înseamnă a face descrierea

competenţei alese, a capacităţii selectate şi a performanţei aşteptate [Ibid., p.28].

M.Minder defineşte educaţia ca pe „o acţiune de modificare a comportamentului: a trece de

la o stare A la o stare A1. Aceasta înseamnă, că o nouă competenţă nu se construieşte pe loc gol,

ci, dimpotrivă, transformând cunoştinţele anterioare ale celui ce învaţă –„ déjá-lá” („care sunt

deja acolo”), concepţiile spontane sau „reprezentările” - revelate de evaluarea diagnostică [Apud.

L.Şoitu şi colab., 178, p.43].

Conform lui Jonnaert, noţiunea „déjá-lá” a luat locul celei de „ pre-achiziţie” şi se

prezintă într-un mod mai global, în calitate de „variabilă de intrare”. „Déjá-lá” ar fi acea parte

din repertoriul cognitiv care este în legătură cu competenţa precisă ce urmează a fi instalată.

Tocmai mobilizarea acestor pre-cunoştinţe va permite îmbogăţirea lor.

Concepţiile prealabile constituie, într-adevăr, substanţa pentru „déjá-lá”, şi rolul esenţial al

evaluării diagnostice va fi de a revela aceste „reprezentări cognitive” care îi animă pe studenţi...

Jonnaert observă că cel ce învaţă îşi construieşte cunoştinţele pornind de la „déjá-lá”, adică

de la ansamblul cunoştinţelor şi reprezentărilor sale din trecut: Studentul vine în sala de curs,

notează el, „înzestrat cu o întreagă experienţă agonisită fie în afara şcolii, fie în cursul

activităţilor şcolare anterioare”. Jonnaert mai aminteşte şi că „orice cunoştinţe îşi ocupă locul

opunându-se altor cunoştinţe, pe care se sprijină şi pe care le transformă” [Apud. L.Şoitu şi

colab., 178, p.44].

„Alegerea competenţelor care trebuie însuşite, de asemenea, este aservită principiului

„posibilitatea pentru student”. Alegerea obstacolului trebuie efectuată astfel încât acesta să

denote, desigur, exigenţă şi să trezească interes, dar, de asemenea – şi mai cu seamă – să fie

52

surmontabil. Un criteriu important pentru alegerea noii competenţe care trebuie exersată va fi,

deci gradul ei de fezabilitate.

L.S.Vîgotski defineşte conceptul său de „zonă proximă de dezvoltare” ca fiind „distanţa

dintre nivelul actual de dezvoltare şi nivelul proxim de dezvoltare, determinat de capacitatea de a

rezolva o problemă sub îndrumarea unui adult ori în colaborare cu un alt partener, mai capabil”

[186]. Zona proximă de dezvoltare corespunde învăţării suplimentare pe care studentul o poate

efectua graţie intervenţiei unui mediator. În timp ce pentru J.Piaget învăţarea urmează

dezvoltarea, pentru Vîgotski este exact invers: învăţarea mediatizată accelerează dezvoltarea.

Astfel, pentru Vîgotski, tutela din partea adultului are întâietate faţă de stadiile lui Piaget.

Anticipând competenţele studentului, formatorul trebuie să-i ofere acestuia stimulări

corespunzătoare, însoţite de o relaţie de ajutorare (tutelă, sprijinire) [Apud. 186, p.46-47].

În concluzie: Competenţele sunt finalităţi ale comunicării, deoarece:

- se produc prin comunicare;

- comunicarea, deşi finalizează cu achiziţionarea-transmiterea de informaţii şi atitudini, are

drept finalitate principală o valoare mai complexă şi mai amplă decât acestea – competenţele.

Cu alte cuvinte, fiind competenţele forma principală a finalităţilor educaţionale,

comunicarea, în special comunicarea didactică, depăşeşte cadrul unor achiziţii secvenţiale,

reprezentând de fapt procesul de devenire a fiinţei umane.

2.3. Formarea studenţilor pentru comunicarea economică

Competenţele de comunicare profesională ale studenţilor economişti. Capacitatea de a

comunica utilizând un limbaj corect şi cult este o trăsătură distinctă a omului modern, căci

secolul al XXI-lea a fost definit ca secol al informaţiei şi comunicării, de aceea unul dintre

obiectivele demersului educaţional general şi ale celui de formare profesională constă în

dezvoltarea la studenţi a competenţelor de comunicare generală şi profesională. În acest context,

predarea-învăţarea limbii române capătă un caracter tot mai pragmatic, această disciplină fiind

chemată să răspundă unor imperative şi necesităţi ale vieţii reale, în primul rând, pentru o mai

bună inserţie a absolvenţilor învăţământului preuniversitar şi universitar în cadrul social şi cel

profesional. Se remarcă şi un interes sporit din partea tinerilor pentru comunicare şi ştiinţele

comunicării care, de asemenea, are o explicaţie pragmatică. Tânărul modern, pentru a se realiza

social şi profesional, trebuie să poată comunica. În acest sens, vorbirea este prioritară studiului

sistemelor limbii. I.Melniciuc menţionează că „viaţa nu-l examinează la gramatică pe tânărul

absolvent al unei instituţii de învăţământ superior, ci la vorbire, la exprimarea corectă” [119,

p.302].

53

Deşi învăţământul superior, în cadrul deschis de integrare europeană, reclamă o abordare

multiaspectuală a educaţiei lingvistice (EL), la nivel social, în R.Moldova se constată o

preocupare insuficientă pentru cultura comunicării, nefiind o prioritate în formarea studenţilor.

Problema este amplificată şi de situaţia sociolingvistică deosebită de la noi, caracterizată printr-o

rusificare continuă a mediului cultural şi al celui de comunicare uzuală, didactică, profesională,

ştiinţifică, care are repercusiuni nocive asupra tuturor aspectelor formării personalităţii

studenţilor, căci „o limbă pocită, constată M.Purice, este semnul unui grad scăzut de gândire, al

unui mod de viaţă rudimentar, al unui nivel de cultură scăzut” [159, p.158].

Astfel, soluţia este sporirea calităţii EL generale şi speciale, inclusiv pe temeiuri ştiinţifice,

în toate tipurile de şcoli.

Activitatea principală în EL este comunicarea. „Comunicarea, statuează L.Iacob, ca formă

de interacţiune, presupune câştigarea şi activarea competenţei comunicative, care este deopotrivă

aptitudinală şi dobândită; absenţa acesteia sau prezenţa ei defectuoasă explică eşecul sau

dificultăţile pe care profesorii, unii dintre ei foarte bine pregătiţi ştiinţific, le au în activitatea

curentă; a fi profesor înseamnă nu numai a poseda cunoştinţe de specialitate, dar şi capacitatea

de a le transpune şi traduce didactic, adică posibilitatea de a şti ce, cât, cum, când, în ce fel, cu

ce, cui etc. să oferi” [91, p.238].

Desfăşurată în context educaţional, comunicarea este specificată prin determinativul

didactică sau pedagogică, pe care C.Cucoş o defineşte astfel:„Comunicarea pedagogică

reprezintă un transfer complex, multifazial şi prin mai multe canale ale informaţiilor între două

entităţi (indivizi şi grupuri) ce-şi asumă simultan sau succesiv rolurile de emiţători şi receptori,

semnificând conţinuturi dezirabile în contextul procesului instructiv-educativ” [53, p.127].

Elementul principal al comunicării îl constituie competenţele comunicative (CC), care pot

fi formate şi dezvoltate în contextul tuturor activităţilor de EL. Întreţinerea unui dialog/polilog,

de exemplu, solicită studenţilor competenţe de ascultare, de vorbire, de inserţie oportună în

discuţie, de sesizare a ideilor/mesajului comunicat de conlocutor, de prelucrare a informaţiei

receptate şi de dezvoltare a acesteia în replici/discursuri proprii. Cel mai frecvent şi mai

important dialog în comunicarea didactică este cel al profesorului cu studenţii, faţă de care sunt

avansate următoarele cerinţe:

a) a fi model de comunicare profesională, culturală şi uzuală;

b) a reprezenta un exerciţiu de formare/dezvoltare a CC profesională, culturală şi uzuală.

Conceptul modern de educaţie lingvistică [41, 44-47, 80-82, 138, 151] recunoaşte

stimularea creativităţii verbale ca pe unul din elementele de bază în formarea CC. Aceasta

influenţează pozitiv adaptarea la ritmul schimbărilor sociale, ştiinţifice, economice, profesionale.

54

Creativitatea verbală presupune/dezvoltă gândirea critică, care, la rândul ei, este instrument de

dezvoltare a creativităţii: „Şi gândirea critică eficientizează comunicarea, arată M.Fryer. A

gândi critic înseamnă a avea convingeri în baza unor cunoştinţe valoroase; a avea opinii

independente; a pune la îndoială în mod constructiv ideile proprii şi ale altora, manifestând

toleranţă, respect şi flexibilitate; a coopera pentru realizarea sarcinilor, a argumenta poziţia

proprie etc.” [73, p.81].

Valori ale comunicării, aferente formării profesionale iniţiale a studenţilor. Înţelegem

prin valori ale educaţiei acele valori care se obţin în rezultatul acţiunii educaţionale:

competenţele: cărămizile elementare ale educaţiei;

trăsăturile caracteriale: formaţiuni stabile ale educatului obţinute în baza unor sisteme de

competenţe;

comportamentele: sfera acţională a educatului, realizată de către/prin competenţe şi

trăsături caracteriale,

aptitudinile: formaţiuni stabile ale educatului, în parte moştenite, în parte dezvoltate;

talentele: formaţiunile stabile moştenite ale educatului.

Sinteza acestora ne dau viziunile, concepţiile şi conştiinţa educatului, sau identitatea sa

[Cf. Vl.Pâslaru, 127].

În contextul cercetării noastre, valorile indicate obţin determinativul de comunicare

economică sau derivatele acestuia, valorile comunicării economice fiind, respectiv:

1. competenţă de comunicare economică;

2. comportamente ale comunicării economice;

3. trăsături caracteriale aferente comunicării economice;

4. aptitudini de comunicare economică;

5. concepţie de comunicare economică;

6. conştiinţa comunicării economice.

Aspecte ale acestor valori sunt prezentate în continuare.

Întregul proces de formare profesională a studenţilor este reglementat de profesor prin

comunicare. A comunica, a şti să comunici au devenit imperative în ultimele decenii, rolul

cuvântului în formarea profesională iniţială fiind unul decisiv.

Informarea este prima şi una dintre cele mai importante valori ale comunicării economice.

Conform lui J.J.Van Cuileburg, O.Scholten şi G.W.Noomen, „pentru ca transferul de informaţie

să devină un proces de comunicare, emitentul trebuie să aibă intenţia de a provoca receptorului

un efect oarecare. Prin urmare, comunicarea devine un proces prin care un emiţător transmite

55

informaţie receptorului prin intermediul unui canal, cu scopul de a produce asupra receptorului

anumite efecte” [54, p.24]. Totodată, prin informare este comunicat/transmis un mesaj.

Mesajul comunicat/receptat este acea unitate care dobândeşte de cele mai multe ori valoare

de comunicare propriu-zisă. Mesajul poate fi alcătuit din cuvinte scrise sau verbale, imagini

vizuale, muzică, zgomote, semne, simboluri etc. Schimbarea mai multor mesaje între oameni

devine interacţiune, iar interactivitatea este modalitatea de bază prin care educăm deprinderile de

comunicare în contexte.

Dacă în comunicarea de masă este suprimat contactul dintre emiţător şi receptor, în

comunicarea culturală legătura se stabileşte prin mijlocirea unor opere literare, de muzică,de artă

plastică, exponate muzeale, concertele, spectacolele, dansurile etc.). Cultura este într-o legătură

strânsă cu învăţământul, care are menirea de a transmite mesajele ei dintr-o generaţie spre alta.

Cultura este un sistem de valori pertinente.

Cultura, comunicarea de masă, telecomunicaţiile pot fi considerate sectoare particulare în

câmpul vast al comunicării sociale. Comunicarea socială cuprinde diverse activităţi, cum ar fi:

învăţământul, sondajele de opinie, ritualurile etc. Sfera comunicărilor sociale este foarte extinsă,

acoperind toate sectoarele muncii sociale.

Tehnicile de comunicare. Folosim diverse tehnici verbale şi nonverbale, care ne ajută să

relaţionăm cu ceilalţi. O relaţie reuşită se va forma însă mai uşor dacă partenerii vor valorifica şi

vor armoniza rapid, profund şi sub mai multe aspecte corpul, vocea, emoţiile, ideile şi cuvintele,

căci comunicarea umană este o tranzacţie, prin care oamenii transferă energii, emoţii, sentimente

şi schimbă semnificaţii [157, p.27].

Formele comunicării. În accepţiunea lui Ion-Ovidiu Pânişoară, tipologia formelor

comunicării poate fi extinsă în funcţie de folosirea unor criterii variate.

1. Din punct de vedere organizaţional, putem distinge comunicarea verticală (ascendentă

şi descendentă) şi comunicarea orizontală (laterală şi în serie).

2. Comunicarea intrapersonală se referă la gânduri, la sentimente şi la modul în care ne

vedem pe noi înşine; suntem – în această perspectivă – simultan, emiţători şi receptori ai

comunicării; o formă aparte de comunicare intrapersonală este reprezentată de gândirea pozitivă.

3. Comunicarea verbală se sprijină pe folosirea cuvântului în comunicare şi se consideră

forma cea mai avansată de comunicare umană.

4. Paralimbajul reprezintă calitatea vorbirii (include elemente de ritm, ton, folosirea

pauzelor etc.). Unele cercetări apreciază că 39% din înţelesul comunicării depinde de paralimbaj.

56

5. Comunicarea nonverbală este comunicarea care se petrece în afara limbajului

verbalizat; ea este continuă (comunicăm nonverbal în orice moment) şi include un evantai larg

de forme (de la contactul vizual, expresiile feţei, limbajul trupului la îmbrăcăminte şi mobilier).

6. Metacomunicarea reprezintă apariţia unor implicaţii ale mesajului care nu pot fi direct

atribuite înţelesului cuvintelor sau modului cum au fost ele spuse; orice mesaj aflat în câmpul

comunicării poate fi definit sub latura sa metacomunicaţională. Metacomunicarea se referă mai

degrabă la un nivel sugerat, decât la unul clar, direct. De ex.: „Sună-mă” poate însemna, spre

exemplu, „Nu mă plictisi acum, o să vorbim altădată.” Sau: „Te sun eu” poate însemna: „Nu mă

suna tu.” etc.) [139, p.102-103].

O formă de reducţiune a comunicării este trecerea de la vorbă la tăcere. Tăcerea are loc

propriu în teoria comunicării, fiind considerată un mijloc de comunicare, de transmitere a

mesajului. Prin ea se atenţionează asupra unor lucruri care nu s-au spus pentru că nu se pot

spune, sau pentru că nu se doreşte să se spună. Ea capătă valoare numai în relaţia a două

elemente suprapuse, şi anume, cuvântul care ar trebui să fie spus şi interdicţia lui.

Nu în zadar se spune: Cuvântul este de argint, dar tăcerea este de aur, fiindcă tăcerea

vorbeşte mai mult decât însuşi cuvântul. „Există o elocvenţă a tăcerii, care penetrează mai mult

decât limba” [Pascal, Apud.179]. „Tăcerea, menţionează L.Şoitu, creşte valoarea discursului.

Precede, fundamentează, susţine, întreţine poezia vorbirii, a vocii, a cuvintelor - ca sonoritate şi

semnificaţie. Este vorbire continuă, dirijată şi valorificată. Aduce densitate şi forţă cuvântului şi

ideii emise” [179, p.9].

Tăcerile joacă un rol fundamental în comunicare. Ele pot fi de natură radical diferită. J.-C.

Abric distinge două tipuri de tăceri: tăcerile goale şi tăcerile pline. „Tăcerea goală reprezintă

încetarea exprimării celuilalt şi deopotrivă încetarea reflecţiei acestuia, fiind, prin urmare, o

tăcere în adevăratul sens al cuvântului. Intervenţiile intervievatorului au loc în timpul acestor

tăceri. Tăcerea plină este o tăcere falsă şi corespunde în mod efectiv încetării exprimării

(celălalt nu spune nimic) şi continuării reflecţiei interioare (adică a unei activităţi a subiectului).

În cazul tăcerii pline, celălalt este activ. El reflectează, se gândeşte, caută. Liniştile pline sunt un

instrument indispensabil pentru reuşita interviului, fiind într-adevăr deosebit de utile în

aprofundare şi implicare” [1, p.62]. Or, tăcerea trebuie ascultată, la fel ca şi vorbirea. Şi dacă

ascultăm tăcerea celuilalt, dacă încercăm să-l înţelegem, dacă îl observăm, atunci putem să-l

decodăm cu uşurinţă. Tăcerea celuilalt emite încontinuu multe semnale şi indicatori nonverbali

care ne permit să ne dăm seama cu uşurinţă dacă interlocutorul reflectează sau aşteaptă să

intervenim.

57

Extrem de importantă în comunicarea economică este şi ascultarea eficientă. Ea e vitală

atât pentru studentul al cărui succes depinde de buna înţelegere a mesajelor, cât şi pentru

managerul care trebuie să ştie ce rol are în coordonarea diverselor activităţi şi cum trebuie să ia

decizii inteligente pentru a asigura o atmosferă propice desfăşurării unei activităţi eficace. În

acest context L.Baldrige remarcă: „Unul dintre cele mai importante secrete ale diplomaţiei este

de a te arăta interesat de ceea ce spune cineva, chiar dacă nu te interesează cu adevărat. Tendinţa

de a „nu” acorda întreaga atenţie persoanei care vorbeşte este o formă comună de impoliteţe în

ziua de astăzi. În afaceri nu este numai nepoliticos, dar şi un obicei păgubitor, când oamenii nu

se ascultă unii pe alţii ” [10, p.75].

Ascultarea în vederea dialogului, a comunicării interactive, presupune a lăsa celuilalt

dreptul la judecată asupra persoanelor, a ideilor şi valorilor amintite, a problemelor puse.

L.Giblin identifică şapte posibilităţi de a practica ascultatul celorlalţi:

1. Uitaţi-vă la persoana care vorbeşte.

2. Păreţi extrem de interesat de ceea ce spune.

3. Aplecaţi-vă spre persoana care vorbeşte.

4. Puneţi întrebări.

5. Nu-l întrerupeţi; în schimb, rugaţi-l să mai vorbească.

6. Nu divagaţi de la subiectul celui care vorbeşte.

7. Folosiţi cuvintele celui care vorbeşte pentru a vă sublinia propriul punct de vedere [76,

p.124-125].

O importanţă mare o au mijloacele de comunicare. Astfel, conform lui E.Trohin, „odată cu

impunerea Internetului în culturile majorităţii ţărilor lumii, apare problema rolului comunicării

mediate de computer în viaţa omului modern. Considerăm utilă plasarea erei electronice în

perspectiva istorică. Însă computerul nu este decât una din multiplele extensiuni ale modurilor de

comunicare verbală interpersonală ce au existat pe parcursul istoriei omenirii. Comunicarea

mediată de computer e o etapă a evoluţiei fireşti” [183, p.159].

Limbajele comunicării. Este unanim cunoscut faptul că limbajul ocupă un loc important în

societate, în instituţiile sale, în viaţă. Totuşi, limbajul este un mod de comunicare prin excelenţă,

el nu este şi singurul.

Mesajele se transmit prin semne. Semiotica, aşa cum a fost concepută de C.S.Peirce şi F.

de Saussure, este sistemul semnelor nelingvistice. Într-o comunicare nelingvistică pot fi cuprinse

mai multe tipuri distincte, de la cele umane prin toate formele – audio, vizuale, tactile, olfactive,

gustative - până la cele artificiale - comunicare cu ajutorul maşinilor - sau la zoosemiotică, la

biosemiotică, în general [178]. Or, obiect de studiu devine întreaga lume sensibilă, în care

58

semnificaţia se va putea descoperi fie în spatele semnelor, fie al imaginilor - audio sau vizuale,

fie al mirosurilor.

Semnele naturale, cum ar fi zgomotul apei, pocnetul trunchiurilor de copaci, soarele

dimineţii sunt la fel de puternice şi de bogate în informaţii, având valoare emoţională, evocatoare

şi de cunoaştere.

Omniprezenţa comunicării. Omul începe viaţa anunţându-şi sosirea şi o termină tot

comunicând. Totul în jurul nostru comunică, întreaga fiinţă umană este implicată în comunicare,

indiferent cum se face ea. O comunicare împlinitoare înnobilează viaţa, o optimizează, scopul

însuşi al existenţei ni-l descoperim astfel mai lesne. Totul este comunicare, spune Fr.Dolto,

pentru că ea se află în inima vieţii umane, sociale. A comunica înseamnă a interacţiona cu

oamenii, direct sau prin intermediul unor canale. Înscrisă ca trebuinţă esenţială în Piramida lui

Maslow, comunicarea, susţine L.Şoitu, apare reclamată nu doar de dorinţa de informare şi de

contact, de legătură cu semenii, ci de urcuşul spre conştiinţa propriului statut. Existăm în măsura

în care ne găsim şi ne regăsim în ceilalţi. Prin ceilalţi, conştientizarea acestei nevoi este însă

direct dependentă de dorinţa şi capacitatea fiecăruia de a se realiza [178, p.124-125].

Comunicarea umană este considerată un mod esenţial de existenţă şi de dezvoltare a

personalităţii. A comunica bine şi eficient „este încă o artă ancorată în epocă, care s-a aflat

mereu în miezul fenomenelor sale economice, sociale, politice şi culturale” [ Ibid., p.125].

Socializarea umană. A comunica, conform lui F.Marcu, înseamnă „a face cunoscut; a

înştiinţa; a prezenta o comunicare” sau – despre oameni, comunităţi sociale etc. – „a fi, a se pune

în legătură cu...” [113]. Comunicarea constituie un instrument universal de socializare umană,

prin intermediul căreia oamenii însuşesc experienţa de veacuri a umanităţii, fac schimb de

informaţie, se cunosc şi se influenţează reciproc, îşi coordonează activităţile comune.

Comunicarea umană este „esenţa legăturilor interumane exprimată prin capacitatea de a descifra

permanent sensul contactelor sociale realizate cu ajutorul simbolurilor şi al semnificaţiilor social-

generale, în vederea obţinerii stabilităţii ori a unor modificări de comportament individual sau la

nivel de grup”, constată L.Şoitu [178, p.5].

Comunicarea este un mod fundamental de interacţiune psihosocială fără de care oamenii

nu ar putea să devină oameni şi să cultive valorile proprii, susţine L.Şoitu. Se consideră ideală

acea comunicare în care tot ce se emite poate să fie receptat. Filtrul este alcătuit din sistemul de

valori proprii receptorului şi în funcţie de care alege - aproape spontan - partea din mesaj care îl

interesează sau îi generează emoţii cunoscute, respingând restul [179, p.11].

59

Este important ca în societate la orice nivel să se aprofundeze procesul comunicării. În

toate domeniile se comunică, şi dacă aceasta se întâmplă, de ce n-am învăţa mai mult cum să

facem comunicarea eficientă în domeniul în care ne desfăşurăm activitatea.

Nevoia/trebuinţa de comunicare este o valoare implicită a comunicantului şi se manifestă

în forme, după L.Şoitu, precum: nevoi fizice/biologice; nevoia de identitate; nevoi sociale.

Dezvoltarea. Comunicarea dezvoltă comunicanţii (valorile acestora), asigură creşterea şi

afirmarea sinelui. Potrivit lui V.Capcelea, „procesele de comunicare asigură transmiterea şi

schimbul de informaţii între oameni referitor la impresii, trăiri afective, decizii raţionale, judecăţi

de valoare, cu scopul de a obţine modificările respective. Fiecare individ este influenţat, pe de o

parte, de comunicările pe care le recepţionează şi, pe de altă parte, de efectele pe care le produc

comunicările proprii” [28, p.421]. „Prin comunicare, afirmă C.Nemţeanu, ne facem cunoscuţi pe

noi înşine şi reuşim să-i cunoaştem pe cei din jur, relaţiile interumane se dezvoltă normal şi

devenim mai folositori semenilor, convieţuirea cu ceilalţi poate fi mai armonioasă, în unele

cazuri devenim îndrumători, cei care contribuim la formarea personalităţii altora şi la

îmbogăţirea spirituală şi, de ce nu, prin procesul comunicării, putem întinde o mână de ajutor

celor ce poartă poveri” [131, p.213].

Abilitatea de a comunica (o sinteză a competenţelor-aptitudinilor-trăsăturilor caracteriale)

conduce la construirea de relaţii interpersonale, asigură atingerea obiectivelor partenerilor de

afaceri. A crea o bună relaţie înseamnă a alege, din gama de comportamente posibile, pe acelea

care asigură armonia cu interlocutorul. „Relaţia interpersonală, menţionează Şt.Pruteanu, este

ambianţa de deschidere, încredere şi confidenţă între parteneri aflaţi pe aceeaşi „lungime de

undă”, care trăiesc aceleaşi sentimente, în aceeaşi expresie verbală şi nonverbală” [156, p.330].

Comunicarea ca atitudine. Comunicarea, statuează B.Marshall, reprezintă o formă de

manifestare a relaţiilor şi a atitudinilor interpersonale, o formă specifică de activitate, în procesul

căreia se formează relaţiile şi atitudinile umane, cărora comunicarea le determină calitatea,

influenţează puternic starea de spirit şi achiziţiile educatului, rezultatele activităţii colective [115,

p.7].

Aşa cum am mai menţionat, Şt.Pruteanu distinge cinci stiluri de comunicare: emotiv,

autoritar, reflexiv, îndatoritor şi flexibil, fiecare dintre care are valoare proprie, deci nu se pune

problema celui mai bun stil, ci doar a celui mai potrivit stil pentru o anume negociere sau situaţie

[156].

Or, valorile comunicării umane demonstrează cu generozitate că acestea ar trebui

recunoscute şi ca valori indispensabile formării profesionale iniţiale şi a studenţilor economişti,

60

care vor desfăşura, în virtutea specificului profesiei, o activitate angajată amplu şi complex în

social, economic şi individual-cultural.

Educaţia intelectuală – domeniu generic formării în profesiune a studenţilor. O

menţiune a lui D.Salade arată că în epoca postmodernă au fost reexaminate şi îmbogăţite

finalităţile educaţiei potrivit cu exigenţele sociale contemporane şi cu progresele remarcabile

realizate de ştiinţele sociale şi de cele tehnice. Acestea au devenit mai ambiţioase şi mai

complexe, avansând de la formarea şi dezvoltarea personalităţii la stimularea progresului social,

a perfecţionării, a creativităţii, la îmbunătăţirea relaţiilor umane, la ameliorarea societăţii, în

general, de aceea şi ştiinţele educaţiei în această epocă se caracterizează, în principal, prin faptul

că fac din educaţie obiectul lor fundamental [162, p.39].

O altă caracteristică definitorie a educaţiei moderne, conform aceluiaşi autor, este

amplificarea rolului educaţiei intelectuale, care a devenit o preocupare fundamentală pentru toate

tipurile de societăţi moderne, fiind susţinută de datele cercetărilor ştiinţifice şi de progresele

tehnicilor de comunicare. „Intelectualizarea personalităţii însă se poate face numai trecându-se

de la educaţia pentru ştiinţă la educaţia prin ştiinţă. Aceasta presupune folosirea ştiinţei drept

mijloc fundamental de educaţie” [Ibid.], adică o astfel de pregătire a omului ca el să poată

înţelege, aplica şi crea ştiinţa în activitatea sa. Este nu numai o notă specifică formării

intelectuale, ci şi o direcţie în dezvoltarea personalităţii moderne.

Educaţia intelectuală, ca, de altfel, toate tipurile de educaţie, este complexă, ea incluzând şi

alte tipuri de educaţie: morală, politică, estetică, tehnologică, fizică şi realizându-se printr-o

activitate complexă, dar totuşi condiţionată, în primul rând, de cunoştinţe.

Scopul educaţiei intelectuale, precizează autorul citat, este dezvoltarea inteligenţei,

formarea spiritului, perfecţionarea facultăţii intelectuale – calităţi aferente unui om cult.

D.Salade indică următoarele obiective pentru educaţia intelectuală, pe care noi le-am

dezvoltat în formula de mai jos:

• înzestrarea educaţilor cu un sistem multilateral de cunoştinţe ştiinţifice (dar care, aşa cum

s-a menţionat mai sus, includ şi cunoştinţe empirice, morale, religioase), în baza cărora să

înţeleagă legile ce guvernează starea, variabilitatea şi dezvoltarea naturii, societăţii şi a fiinţei

umane, inclusiv a propriei fiinţe;

• dezvoltarea capacităţilor cognitive şi a calităţii psihice care favorizează actul cunoaşterii:

acuitatea percepţiei, spiritul de observaţie, fidelitatea memoriei, promptitudinea ei sau vivacitatea

şi claritatea reprezentărilor, adâncimea şi supleţea gândirii, viziunea critică, productivitatea

imaginativă şi creativitatea;

• formarea şi dezvoltarea motivaţiei pentru activităţile intelectuale;

61

• cultivarea unui stil propriu de muncă intelectuală;

• formarea unei concepţii democratice despre lume şi viaţă [Ibid., p.47].

Educaţia intelectuală, deci nu urmăreşte doar stocarea unui anumit volum de cunoştinţe,

precum se mai crede curent în mod greşit, deşi o mulţime de discursuri o identifică chiar cu

formarea culturii generale, ci un complex de competenţe (cunoştinţe-capacităţi-atitudini),

abilităţi, comportamente, trăsături caracteriale, aptitudini şi chiar talente, care să sintetizeze o

conştiinţă ştiinţifică – o viziune ştiinţifică asupra lumii şi a propriului eu în lume. De aceea „a

învăţa să înveţi” devine o necesitate cotidiană într-o lume bazată pe ştiinţă [Ibid., p.49].

Pentru perioada studenţiei se avansează şi un obiectiv special, ce depăşeşte şcoala

generală: formarea unui stil propriu de muncă intelectuală, care, conform unor autori, completaţi

de noi, include:

- tehnica muncii intelectuale: metode (procedee, tehnici) şi competenţe de muncă

intelectuală adecvate studiului şi rezolvării independente a problemelor de natură mintală

(D.Salade);

- priceperea de a te auto-cultiva intelectual: a folosi judicios puterea de judecată, gândirea,

posibilitatea de a distinge ceea ce este adevărat de ceea ce este fals, esenţialul de neesenţial, ceea

ce este durabil de ceea ce este trecător, a şti să distingi între surse de informaţii principale şi

secundare, să sesizezi repede noul şi argumentele care-l susţin, să integrezi noile achiziţii într-un

ansamblu şi în structuri tot mai largi şi mai bine consolidate (R.Dottrens) [Apud. 162, p.52].

Ne-am propus, prin cercetarea noastră, să motivăm şi să sporim randamentul educaţiei

intelectuale a studenţilor şi să punem la baza acestei complexe paradigme comunicarea şi

creativitatea comunicativă, căci noi pornim de la principiul (N.Chomsky, E.Coşeriu) conform

căruia vorbirea este creaţie şi orice comunicare este creaţie.

În sensul preocupat, creativitatea este facultatea de a introduce în lume un lucru nou

(Moreno) şi de a descoperi relaţii despre care omul nu are încă cunoştinţe (Laborit) şi este

inerentă vieţii însăşi, deşi în cantitate şi valoare diferă, tuturor indivizilor (sănătoşi. - Sv.G.), de

aceea psihologia a constatat diferite niveluri de creaţie, iar pedagogia a stabilit metodologii

specifice educării creativităţii.

M.Minder [121] afirmă că instruirea funcţională este mai mult decât o alternativă din

punctul de vedere al educaţiei totale, al cognitivismului operant, deoarece defineşte educaţia ca

modificare a comportamentului ce se produce, bineînţeles, doar în manieră interactivă. În

contextul acestei aserţiuni s-au înscris şi obiectivele noastre de cercetare.

Dezvoltarea competenţelor de comunicare la studenţi am abordat-o şi din perspectiva

educaţiei estetice, a capacităţii de a recepta, interpreta şi a crea frumosul [Vl.Pâslaru, 142;

62

D.Salade, 162], în cazul nostru, frumosul vorbirii şi scrierii în limba română. Or,

comportamentul verbal cult şi avizat face parte din conduita estetică a specialistului modern.

Un alt indicator al educaţiei intelectuale, inclusiv prin activitatea de comunicare generală şi

profesională, care necesită şi o asistenţă interdisciplinară din partea profesorului, este dobândirea

unei competenţe profesionale [D.Salade, lucr. citată].

În procesul dezvoltării experimentale a competenţelor de comunicare la studenţii

economişti am urmărit, de aceea, şi conştientizarea importanţei alegerii profesiei pentru viitoarea

lor carieră, deoarece, nota J.Dewey, profesiunea înseamnă orice formă de activitate continuă care

serveşte celorlalţi şi angajează puterile personale în scopul obţinerii unor rezultate [60], în care

cel ce o deţine se poate integra, afirma şi valoriza, completează D.Salade [162], iar psihologul

Super arată că „profesiunea nu este doar un mijloc de a-ţi câştiga existenţa, dar şi un mod de

viaţă, un rol social” [Apud.162]. Or, continuă D.Salade, integrarea tânărului în profesiune

înseamnă integrarea într-un nou sistem de relaţii, iar comunicarea în acest sistem, relaţiile

interpersonale şi climatul psihologic îi influenţează în mod sensibil conduita [162, p.135].

În R.Moldova însă reformele social-economice au creat problema integrării

psihosocioprofesionale a tinerilor, deseori ei fiind trataţi de către patroni pe criterii incorecte,

inadecvate vârstei, care provoacă, în consecinţă, decepţie, insucces, greşeli ce îi decepţionează.

În ciuda unor criterii de integrare psihosocială cu care şcoala îl înarmează totuşi pe tânăr,

societatea îl întâmpină cu alte criterii, descurajante şi demobilizatoare. Este necesar, deci să nu

tratăm cu indiferenţă această problemă a tinerilor şi să prevenim apariţia şi dezvoltarea ei, iar

dacă a apărut, să oferim soluţii pertinente rezolvării ei. Scopul cercetării noastre include şi acest

aspect al educaţiei comunicării profesionale a studenţilor economişti.

2.4. Principii/repere psihopedagogice şi cultural-axiologice pentru eficientizarea

comunicării studenţilor economişti

Educaţia răspunde unor cerinţe obiective (sociale) şi subiective (individuale), asigură

legătura între generaţii, între experienţă şi progres, conservă societatea, dar o şi propulsează,

realizează un proces progresiv de socializare, este un factor de dezvoltare socială.

În raport cu educatul, educaţia este o acţiune de umanizare, căci „omul nu devine om decât

prin educaţie”, afirmă I.Kant [101, p.31-32].

Pedagogia orientată spre studiul educaţiei în context social apare ca o reacţie împotriva

tendinţei individualiste, psihologice, afirmată la începutul sec. al XX-lea: „Omul, constată

Şt.Bârsănescu, devine om numai prin comunicarea umană”, pe când „omul individual e numai o

abstracţiune asemenea atomului în fizică” [16, p.135-136]. Eficientizarea comunicării tinerilor

63

economişti este un proces care se axează pe principii psihopedagogice şi cultural-axiologice de

mare importanţă pentru edificarea comportamentului lor verbal.

Lumea modernă se conduce de un nou concept educaţional, care „este axat, ca niciodată,

pe fiinţa celui educat – a copilului, elevului, studentului. Azi, ca niciodată, centrul lumii şi al

educaţiei este omul, în relaţia sa cu Natura şi Cosmosul, cu Divinitatea şi cu Sine însuşi.

Înţelegerea lumii ca unitate şi a omului ca entitate integralizată în lume reprezintă principiul

fundamental al educaţiei moderne” [Vl.Pâslaru, 144, p.3].

Conform E.Joiţă, sensul însuşi al termenilor a educa, educaţie ne conduce la identificarea

unei acţiuni anume de formare, dezvoltare, influenţare a personalităţii unui individ şi efectele ei

sau ale unui sistem de acţiuni specifice [99, p.29].

În raport cu societatea, ca funcţii ale educaţiei, se conturează: funcţia culturală,

axiologică, politică, dar şi economică, ce relevă şi orientarea educaţiei către pregătirea

profesională a indivizilor, integrarea activă şi creativă în piaţa muncii şi valorilor profesionale,

conform criteriilor specifice, dar şi aplicarea principiilor economice la conceperea şi realizarea

cât mai eficientă a activităţii educaţionale, constată acelaşi autor [Ibid., p.37].

Corelată cu performanţele obţinute în ultimii ani în reformarea conceptuală, teoretică,

curriculară, de formare continuă şi managerială a învăţământului, valoarea acordată de către

populaţie învăţământului, alături de martirajul manifestat de către cea mai bună parte a

intelectualităţii, inspiră încredere că realizările de azi din educaţie şi învăţământ vor avea un

impact pozitiv asupra tuturor sferelor vieţii publice din Moldova, afirmă Vl.Pâslaru [142, p.11].

„Personalitatea, remarcă C.Narly, îşi va găsi în profesie, şi anume în profesia-vocaţie,

concretizarea. Prin profesie societatea îşi atinge maximum de promovare, principiul social îşi

găseşte maximum de realizare. Dar tot prin profesie fiecare individ în parte îşi află maximum de

afirmare de sine, maximum de înfăptuire a originalităţii sale specifice” [129, p.237].

Reprezentant al pedagogiei personalităţii, C.Narly subsumează cele mai puternice elemente

de pedagogie umanistă în definiţia personalităţii: „Omul trebuie educat pentru umanitate, aceasta

este cea mai înaltă cerinţă etică, pe care conştiinţa morală o reclamă individului şi această cerinţă

este cuprinsă în imperativul personalităţii”, şi: „Omul, creator şi purtător al specificului uman,

este valoarea supremă... În om se adăposteşte cea mai înaltă valoare pe care omul o poate

cunoaşte” [Ibid., p.36].

„Cultura, lumea simbolică este orizontul de existenţă al fiinţei umane”, arată L.Antonesei.

Astfel, L.Blaga definea şi el omul ca fiind o fiinţă culturală: „Cultura este semnul vizibil,

expresia, figura, trupul acestei variante existenţiale. Cultura ţine mai strâns de definiţia omului

decât conformaţia sa fizică sau, cel puţin, tot atât de strâns” [Apud.7, p.20].

64

L.Antonesei defineşte termenul cultură în sens larg, „drept ansamblul produselor

activităţii umane, al valorilor şi al modalităţilor de comportare obiectivate de anumite

comunităţi, transmise altor comunităţi şi generaţiilor următoare” [Ibid., p.24]. „Chiar dacă lumea

în ansamblul ei merge înainte, tineretul trebuie, totuşi, să reînceapă mereu de la capăt şi să

parcurgă individual epocile culturii universale” – menţiona Goethe. Această parcurgere, afirmă

L.Antonesei, ce se desfăşoară în societăţile moderne prin intermediul şcolii, dar şi prin influenţa

culturală difuză a întregii societăţi, este chiar educaţia [Ibid., p.26]. De aceea, remarcă acelaşi

autor, „a situa în centrul culturii valorile înseamnă, în plan educativ, a pune în inima

conţinuturilor educaţiei tot valorile. Procedând astfel, înseamnă să recunoaştem o necesară

schimbare de accent – trecerea de la predominanţa instrucţiei la cea a educaţiei propriu-zise, de

la in-formativ la formativ” [Ibid., p.30]. Căci, un individ format bine, deci înarmat cu tehnicile şi

strategiile de orientare în lumea culturii, un individ format în spiritul valorilor, va reuşi să se in-

formeze corect ori de câte ori va simţi nevoia sau va fi obligat să simtă această nevoie. Cu cât

vom întârzia în introducerea schimbării de accent, cu atât vom întârzia procesul de formare a

unor oameni capabili să se orienteze autonom în lumea exuberantă a culturii de azi [Ibid., p.31].

Dacă educaţia trebuie să fie situată în centrul schimbărilor, universitatea trebuie să fie

miezul acestui centru, remarcă L.Antonesei. Mai întâi, pentru că instituţia universitară are o

indiscutabilă funcţie de conservare a patrimoniului cultural al oricărei comunităţi. Apoi, pentru

că este unul dintre cele mai importante mijloace de difuzare a valorilor ştiinţifice şi culturale. În

sfârşit, pentru că alături de aceste funcţii privind reproducţia simplă a capitalului cultural,

universitatea este – sau ar trebui să fie – unul din cele mai importante locuri ale producţiei

culturale, deci de reproducţie lărgită a capitalului cultural [Ibid., p.5].

În centrul culturii stau valorile, deci educaţia, ca proces de transmitere a culturii, trebuie să

fie centrată pe valori. Or, aceste valori sunt chiar cele reunite în idealul educativ; pentru

pedagogia culturală valorile centrale sunt adevărul, binele, frumosul şi sentimentul divinului,

cărora li se adaugă şi aspiraţia creştină spre sfinţenie [Ibid., p.40]. Subtilitatea modernităţii a

constat în aceea, că, introducând schimbarea, noutatea nu a provocat o ruptură totală cu lumea

pre-modernă, ci a păstrat un fir al continuităţii valorice: „În chestiunea idealului educativ, de

pildă, a păstrat cele patru valori ale umanismului clasic greco-creştin: Adevărul, Binele,

Frumosul şi Sentimentul Sacrului, însă a descoperit şi aşa-numitele valori sociale, respectiv,

Libertatea, Egalitatea şi Fraternitatea, prin tumultuoasa Revoluţie Franceză, Legalitatea prin

revoluţiile din Anglia lui Cromwell şi America „Părinţilor Fondatori”, autorii Declaraţiei de

independenţă şi ai celebrei, pe bună dreptate, Constituţii” [Ibid., p.51], conferind, după cum

65

remarcă şi Vl.Pâslaru, „noi semnificaţii relaţiei individ - societate, recunoaşterea primatului şi

intereselor individului în viaţa socială” [141, p.4].

Acelaşi autor subliniază, că „pedagogia se înscrie în axiologia culturii datorită faptului că

ea constituie acel domeniu de activitate umană care este prin esenţă un domeniu de creare a

valorilor umane. Privită din acest unghi de vedere, cultura este o axiomă a educaţiei, căci

elevul/studentul (cel ce este educat) nu însuşeşte doar valori create de omenire, ci, însuşindu-le,

îşi creează propriile cunoştinţe, capacităţi, atitudini etc., care, pe de o parte, ele însele sunt nişte

valori, iar pe de altă parte, constituie mecanismele potenţiale de creare a noi valori obiectualizate

în ştiinţă, literatură, artă etc.” [Ibid., p.6]. Scopul principal al educaţiei, menţionează Vl. Pâslaru,

constă în „formarea personalităţii umane, deci este o activitate de cultivare” [Ibid.].

Referindu-se la o ierarhie de valori, J.Dewey scria: „Nu putem să stabilim o ierarhie de

valori printre diversele obiecte de studiu. Este inutil să le aranjăm în ordine, începând cu cel care

are cea mai mică valoare, mergând apoi la cel care are valoare maximă. În măsura în care orice

obiect de studiu are o funcţie unică şi de neînlocuit în cadrul experienţei, în măsura în care el

marchează o îmbogăţire caracteristică a vieţii, valoarea sa este intrinsecă sau incomparabilă.

Deoarece educaţia nu este un mijloc pentru a trăi, ci se identifică cu acţiunea de a trăi o viaţă

rodnică şi inerent semnificativă, singura valoare, ultima care poate fi stabilită este tocmai

procesul însuşi al trăirii” [60, p.208].

Iar C.Cucoş susţine că „varietatea tipurilor de valori este dată de multitudinea actelor de

manifestare a teleologiei umane” [52, p.51], distingând patru clase de valori:

valori relative, caracteristice unei fiinţe finite şi valori absolute, legate de fiinţa infinită

– Dumnezeu sau anumite capacităţi aspiraţionale nelimitate ale omului;

valori utilitare sau uzuale, care se pot ipostazia la nivelul unor domenii distincte

(religioase, artistice etc.), acestea sunt, în acelaşi timp, individualizări ale unor valori superioare;

valori uzuale relative, în funcţie de sisteme teleologice particulare precum: valori de

întrebuinţare, valori de schimb, valori de informare, valori-sentiment, valori utilitare etc.;

mediatori sau purtători de valori, care în grade diferite se pot autonomiza de valorile-

idei [Ibid.].

Referindu-se la relaţia dintre idealul şi scopul educaţiei, autorul afirmă că „idealul educativ

este o instanţă valorică din care emerg norme, principii, strategii, scopuri şi obiective

educaţionale determinate, care direcţionează procesul de formare a tinerei generaţii” [Ibid.,

p.76].

66

În R.Moldova, afirmă autorii unui studiu de pionierat în domeniul conceptualizării

curriculumului universitar, „reforma învăţământului pedagogic universitar s-a declanşat cu

provocări puternice dinspre social şi etnocultural, aceste domenii fiind mai sensibile la mutaţiile

de conştiinţă ce prefigurează dimensiunea umanului ca esenţă existenţială, dar şi ca proiectare

pentru o perspectivă râvnită” [130, p.5]. „Nu s-a produs însă şi o schimbare de paradigmă a

învăţământului universitar care să afecteze esenţial vechiul concept de formare a specialiştilor

pentru economie, cultură, învăţământ etc., şi să readucă în aule şi săli de cursuri conceptul

libertăţii în educaţie, responsabil de făurirea unei societăţi democratice, în care absolventul

facultăţii să construiască şi să se formeze, să fie sensibil la schimbările din alteritate, dar şi să

producă schimbările sugerate de practica socială şi libertatea spiritului uman. Or, învăţământul

universitar din R. Moldova mai continuă să producă specialişti, care sunt formaţi prin însuşirea

valorilor ştiinţifice deja dobândite, în loc să formeze subiecţi ai actului intelectual care să

producă noi valori prin capacitatea de a-şi dezvolta propriile achiziţii intelectuale în condiţii noi

de experienţă socio-culturală, profesională, cognitivă şi spirituală” [Ibid., p.6].

Sensul acestor schimbări aşteptate este dat de scopul formării profesionale în universitate,

care este definit de autori drept „cultivare a personalităţii” şi care „instalează temeinic în centrul

preocupărilor oricărui curs predat figura studentului, nu materiile predate. Universitatea nu mai

este o instituţie unde doar se învaţă, ci una care formează, inclusiv prin învăţare, studiu,

cercetare, proiectare şi implementare. Plasarea accentului de pe materii pe fiinţa celui care

studiază este cerută şi de scopul general al educaţiei în învăţământul preuniversitar (proiectat de

noile documente curriculare), şi de conceptul învăţământului formativ” [Ibid., p.33].

Cum urmează să fie atins acest scop? Aceiaşi autori subliniază că „cunoaştere fără

comunicare nu există, iar comunicarea în domeniul cunoaşterii este reglementată de ştiinţele

educaţiei” [Ibid., p.9]. Prin urmare, dezvoltarea CCE studenţilor economişti se înscrie atât în

conceptul educaţional modern, cât şi în cel al reformării învăţământului profesional, concept care

este reprezentat, întâi de toate, de un sistem de principii culturologice, lingvistice şi

educaţionale, aferente comunicării interumane, în baza cărora pot fi atinse obiectivele

educaţionale ale cercetării noastre:

principiul axiologiei educaţiei se referă la cultivarea consecventă a unui sistem de valori

teoretice şi practice, care să constituie referenţialul personalităţii umane în cultivarea sa

permanentă;

principiul globalismului şi socializării: individul trebuie să se orienteze spre totalizarea

cunoaşterii şi să fie supus unei formări în perspectiva inserţiei lui în structurile sociale; demersul

didactic desfăşurat ne-a permis pregătirea subiecţilor din grupele-pilot în vederea perceperii

67

fenomenului lingvistic în ansamblu, în totalitatea schimbărilor ce intervin impetuos în societate

şi, respectiv, în limbă;

principiul civilizării şi orientării învăţământului spre finalităţile culturale: educaţia are

menirea de a-l introduce pe om în cultură, prin cunoaşterea, încorporarea, şi crearea valorilor

sedimentate la un moment dat. Introducerea în cultură prin limbă este o condiţie unanim

recunoscută şi acceptată. O limbă primenită/înnoită „ţine pulsul vieţii culturale”, creează

posibilitatea educaţilor de a pătrunde în contextul cultural şi economic european şi universal, în

care unitatea indisolubilă dintre limbă şi cultură nu sunt puse la îndoială. Dacă tindem să

mergem pe calea progresului economic, social, politic, cultural, trebuie să milităm pentru

mijloace de exprimare adecvate, pentru o limbă care să corespundă epocii în care trăim;

principiul exemplului are la bază premisa epistemologică a exprimării generalului prin

raportul dintre individ şi specie; exemplul continuă să rămână clasic şi de neînlocuit în ierarhia

metodologică a învăţării şi cultivării exprimării; calitatea exemplului în vorbire influenţează şi

direcţionează demersul educaţional, iar profesorul constituie reperul-cheie prin referinţa la un

exemplu elocvent de comunicare;

principiul utilităţii: modelul educativ-didactic conceput şi implementat în mod

experimental vizează aspectele care interesează vorbitorul, viitor specialist în domeniul

economic, din perspectivă praxiologică;

principiul schimbărilor permanente vizează inovaţiile ce parvin pe diferite căi în

domeniile vieţii, inclusiv în cel economic şi reclamă necesitatea adaptării individului la aceste

modificări, asimilarea noilor termeni conform noilor realităţi şi, respectiv, utilizarea curentă a

acestora.

Principiile de metodologie a formării culturii comunicării, care au ghidat demersul nostru

includ principiile pedagogice consacrate, precum:

- principiul integrării organice a teoriei cu practica;

- principiul accesibilizării cunoştinţelor, priceperilor şi deprinderilor;

- principiul sistematizării şi continuităţii în învăţare;

- principiul însuşirii conştiente şi active;

- principiul însuşirii temeinice a cunoştinţelor şi abilităţilor;

- principiul centrării pe student şi pe formarea competenţelor sale generale şi de

specialitate.

Pe parcursul cercetării am abordat teoretic şi am aplicat practic, sporindu-le validitatea,

următoarele principii de formare/dezvoltare a CCE la studenţi:

68

- considerării dimensiunii cultural-economice în dezvoltare: abordării comparate a unor

diverse segmente ale culturii universale;

- conexării/corelării valorilor social-culturale şi economice;

- amplorii şi profunzimii diapazonului valoric propus/achiziţionat de către studenţi;

- selectării şi sintezei diverşilor stimuli culturali;

- racordării şi ataşamentului personal al studenţilor la valorile fundamentale ale omenirii;

- afirmării şi îmbogăţirii identităţilor culturale ale studenţilor şi deschiderii către valorile şi

experienţele necunoscute/din alteritate;

- autonomizării procesului de studiu şi educaţie a studenţilor;

- lărgirii participării la viaţa economică a studenţilor;

- permeabilităţii la admisibilitatea de valori posibile;

- evaluării/reevaluării din mai multe perspective a obiectului, situaţiei;

- instrumentalizării riguroase a activităţii studenţilor de abordare economică şi cultural-

spirituală a realităţii;

- valorificării potenţialului etic al studenţilor (curajul de a emite o judecată de valoare).

În concluzie. Formarea CCE studenţilor economişti trebuie să se întemeieze pe un sistem

de principii culturologice, comunicativ-lingvistice, educaţionale, printre care diriguitor este

principiul creativităţii în comunicare, conform căruia vorbirea este un act creator prin definiţie.

Însuşirea eficientă a lexicului profesional şi general este un act complex, care afectează

pozitiv formarea culturii vorbirii, deci trebuie să se întemeieze pe conceptul de educaţie

lingvistică în examinarea/formarea oricărei competenţe de comunicare în contextul tuturor

relaţiilor posibile – fonologice, lexicale, gramaticale, stilistice – ale fenomenului lingvistic-

comunicativ abordat, prin antrenarea unor tehnici cu caracter interactiv, interactivitatea fiind

forma şi principiul cel mai productiv în valorificarea practică a fenomenelor complexe ale

vorbirii.

2.5. Concluzii la Capitolul 2

• Comunicarea, alături de cunoaştere, este cea mai valoroasă şi mai complexă activitate

educaţională, în procesul căreia educatul se formează continuu ca fiinţă umană: acumulând-

transmiţând informaţie, el îşi formează şi aplică competenţe de comunicare, generale şi speciale,

trăsături caracteriale şi comportamente, îşi dezvoltă aptitudinile cu care este înzestrat.

Comunicarea este generală şi specială, inclusiv economică, se produce, obiectiv, la diverse

niveluri axiologice, şi subiectiv, la variate niveluri de inteligenţă comunicativ-lingvistică.

•Valorile comunicării ar trebui recunoscute şi ca valori indispensabile formării

profesionale iniţiale şi a studenţilor economişti, care desfăşoară o activitate angajată amplu şi

69

complex în social, economic şi individual-cultural prin manifestarea/dezvoltarea valorilor

subiective (ale studentului comunicant) comunicării/comunicării profesionale/comunicării

economice: competenţa de comunicare economică, comportamente ale comunicării economice,

trăsături caracteriale aferente comunicării economice, aptitudini de comunicare economică,

concepţie de comunicare economică, conştiinţa comunicării economice.

• Formarea/dezvoltarea CCE este circumscrisă educaţiei intelectuale, care, la rândul ei,

sintetizează mai multe tipuri de educaţie, deci şi competenţe de comunicare economică, este una

complexă, dezvoltată interdisciplinar. Este necesară, deci depăşirea definiţiilor eronate ale

educaţiei intelectuale care, fie că o limitează la acumularea de cunoştinţe, fie că o extinde până la

identificarea ei cu educaţia în general.

• Formarea CCE studenţilor economişti trebuie să se întemeieze pe principiul creativităţii

în comunicare, conform căruia vorbirea este un act creator prin definiţie.

În calitate de formaţiune structurală complexă, CCE se bazează pe cultura generală şi cea

profesională, iar formarea ei – pe principiul creativităţii în comunicare.

• Însuşirea eficientă a lexicului profesional şi general afectează pozitiv formarea culturii

vorbirii; ea trebuie să se întemeieze pe conceptul de educaţie lingvistică în examinarea/formarea

oricărei competenţe de comunicare în contextul tuturor relaţiilor posibile – fonologice, lexicale,

gramaticale, stilistice – ale fenomenului lingvistic-comunicativ abordat, prin antrenarea unor

tehnici cu caracter interactiv, interactivitatea fiind forma şi principiul cel mai productiv în

valorificarea practică a fenomenelor complexe ale vorbirii.

70

3. DEZVOLTAREA LA STUDENŢI A COMPETENŢEI

PROFESIONALE DE COMUNICARE ECONOMICĂ

3.1. Modelul dezvoltării competenţei de comunicare a studenţilor economişti

Model şi modelizare pedagogică. Acţiunea de elaborare a unui posibil model teoretic de

dezvoltare studenţilor economişti a CCE a fost precedată de inventarierea unor idei, concepte,

principii, teorii, paradigme, care au fost prezentate şi în primele două capitole teoretice ale tezei.

Reluăm în continuare câteva dintre acestea, pentru a face comprehensibil conceptul pe care s-a

întemeiat cercetarea noastră, în general, şi Modelul de dezvoltare a competenţei de comunicare

la studenţii economişti (MDCCE), în particular.

Realizarea unui demers educaţional este totdeauna condiţionată de opţiunea prealabilă

pentru un model.

„Cu adevărat contează, menţionează M.Momanu, concepţia pe care ne-o asumăm şi

atitudinea pe care o creăm – ca expresie a unei mentalităţi pedagogice, a preluării critice a unui

model, a unei paradigme sau a unei teorii a educaţiei” [124, p.12].

Referindu-se la rolul cunoştinţelor în formarea intelectuală, M.Momanu menţionează că

„rolul profesorului nu mai e de a transmite, simplu, cunoştinţe... Profesorul nu „transmite” şi nu

„distribuie” cunoştinţe; el comunică, antrenând întreaga personalitate a studentului în dobândirea

cunoştinţelor instrumentale şi funcţionale; el trebuie să-şi pună „problema unei dezvoltări

sănătoase a raţiunii, remarcă Radice <...>, care să stimuleze capacitatea subiecţilor de a fi, la

maturitate, coerenţi şi nu lipsiţi de logică, culţi şi nu înrobiţi miturilor, erudiţi şi nu superstiţioşi,

pe scurt, să fie în stare a deosebi raţionamentul corect de cel eronat, adevărul de minciună”

[Ibid., p. 39].

Cel mai simplu model al situaţiei pedagogice implică în mod necesar trei elemente:

cunoaşterea, profesorul şi studentul.

Plecând de la aceste elemente, J.Houssaye, citat de M.Momanu, propune un model

explicativ al actului didactic, pornind de la premisa că, în context didactic, există totdeauna o

relaţie privilegiată între două dintre cele trei elemente, al treilea situându-se în inferioritate.

Termenii relaţiei privilegiate sunt subiecţii situaţiei pedagogice, actorii principali, iar al treilea

joacă un rol asemănător cu al mortului din jocul de bridge, care se afirmă mai degrabă prin

absenţă decât prin reciprocitate, fiind, totuşi, indispensabil, deoarece fără el nu există jocul.

Rolul său se defineşte şi se exprimă prin ceilalţi, adevăraţii subiecţi ai situaţiei; al treilea este un

terţ inclus.

71

Construcţia unei concepţii pedagogice şi concretizarea unui demers educativ constau în

articularea unei relaţii privilegiate între doi subiecţi, prin excluderea celui de-al treilea termen.

Procesele esenţiale ale situaţiei pedagogice, conform autorului citat, sunt:

- predarea, care privilegiază axa profesor – cunoaştere; studentul devine terţul inclus, are

un rol pasiv. S-ar putea crede, ne previne autorul, că predarea angajează profesorul şi studenţii,

dar nu este adevărat; adevăratul mobil al situaţiei pedagogice îl constituie raportul privilegiat

între profesor şi savoir-ul său;

- formarea, care privilegiază axa profesor-studenţi; rolul terţului inclus îl are acum

cunoaşterea. În procesul formării, accentul cade pe relaţie, nu pe conţinut; conţinuturile sunt

desigur implicate, dar indirect;

- învăţarea, care privilegiază axa studenţi-cunoaştere, atribuind profesorului rolul terţului

inclus.

Concepţiile pedagogice care situează studentul în ipostaza de factor activ şi privilegiat

favorizează fie formarea, fie învăţarea mai mult sau mai puţin independentă a acestora,

diminuând, uneori chiar anulând, rolul profesorului şi al procesului de predare” [124, p.39-40].

Modelul triunghiului pedagogic al lui Houssaye ne ajută să identificăm şi să înţelegem cele

mai importante concepţii asupra educaţiei intelectuale:

- paradigma intelectualistă, bazată pe însuşirea de cunoştinţe, pe dobândirea unei culturi

enciclopedice; în context didactic, accentul cade pe predare;

- paradigma formativistă, centrată pe relaţia formativă, nu pe conţinuturile instruirii;

- paradigma constructivistă, axată pe ideea construirii cunoaşterii la formabil” [Ibid.,

p.41].

În cercetarea noastră am recurs la toate cele trei tipuri de paradigmă, deoarece anumite

trăsături din fiecare structură a caracterizat demersul nostru şi atât studenţii, cât şi profesorul s-au

regăsit, în calitate de parteneri, pe aceste traiecte de formare a competenţelor de comunicare.

Conform teoriei cercetate, afirmă C.Bârzea, „orice ştiinţă devine matură, adică aptă să

rezolve problemele specifice ale obiectului pe care şi l-a asumat, în momentul în care este

capabilă să opereze cu paradigme... Şi comunitatea pedagogică a atins acest stadiu de

„normalitate ştiinţifică”, fiind în măsură să genereze, să utilizeze şi să-şi reînnoiască

paradigmele” [17, p.50].

Cuvântul paradigmă (lat. paradigma = exemplu) are trei sensuri:

1. Sensul lingvistic. În limbile care folosesc declinări şi conjugări, paradigma desemnează

ansamblul formelor flexionare ale unui cuvânt. Într-o accepţiune lărgită, paradigma cuprinde

totalitatea termenilor aparţinând aceleiaşi categorii gramaticale, care se pot substitui reciproc.

72

2. Sensul filozofic. În scrierile filozofice, cuvântul paradigmă a fost întrebuinţat cu sensul

de exemplu sau model al unui sistem de gândire. La Platon, bunăoară, paradigmele sunt

exemplele sau cazurile individuale prin care se exprimă ideile. S-a putut astfel defini o „metodă

paradigmatică”, după care ideile nu trebuie niciodată separate de exemplele care le susţin.

3. Sensul epistemologic. Paradigma a devenit un instrument al cunoaşterii ştiinţifice abia în

anii ’60, în contextul „noii metateorii”. După efortul de purificare iniţiat de empirismul logic,

teoriile ştiinţifice deveniseră prea rigide, rupte de practică şi inaccesibile. Pe acest fond extrem

de favorabil apare cartea lui Thomas Kuhn Structura revoluţiilor ştiinţifice, în care se afirmă că

„la nivel operaţional, ştiinţele nu lucrează cu teorii, ci cu paradigme; paradigmele sunt teoriile

dominante folosite de comunitatea ştiinţifică într-o anumită epocă sau la un anumit stadiu de

evoluţie al ştiinţei respective” [Apud. C.Bârzea, 17]. Această perspectivă de normalitate

epistemologică este foarte tentantă pentru pedagogie. Ceea ce ni se pare cu totul profitabil este

faptul că paradigma favorizează o abordare pragmatică, imposibil de obţinut prin intermediul

teoriei, afirmă acelaşi autor [Ibid., p.96-97]. Or, pedagogia e înfăţişată de C.Bârzea ca pe o

ştiinţă a modelelor.

Cuvântul „model” poate avea diverse sensuri, în funcţie de context. Într-o manieră foarte

simplificată, vom distinge trei direcţii de utilizare:

Sensul normativ:

- conduită de imitat sau reprodus, datorită valorii şi semnificaţiei sale (sinonime: arhetip,

canon, manieră, mod, regulă, exemplu);

- persoană, fapt sau obiect cu calităţi reprezentative pentru o întreagă categorie (tip,

prototip, normă, exemplar, erou);

- obiect original după care pot fi reproduse obiecte asemănătoare, într-un număr infinit de

copii (etalon, standard, calapod, mostră, specimen, eşantion, tipar, matriţă);

- ideal sau stare perfectă, de urmat sau reprodus în forme aproximative, imperfecte şi

intermediare (categorie, clasă, proiect, aspiraţie, scop, ţintă, măsură).

Sensul artistic:

- persoană sau obiect cărora artistul le va reproduce imaginea (sinonime: subiect, probă,

figură, schiţă, manechin);

- obiect de aceeaşi formă cu un alt obiect, mai mare sau mai mic; formă miniaturizată sau

mărită (copie, replică, mulaj, imitaţie, miniatură, machetă).

Sensul ştiinţific:

- reprezentare grafică simplificată sau tridimensională a unei idei, a unui proces sau sistem

(sinonime: formă, structură, schemă, ilustraţie);

73

- ansamblu de elemente sau variabile, care alcătuiesc un sistem simbolic sau social (sistem,

plan, configuraţie);

- adevăr provizoriu (ipoteză, prezumţie, opinie);

- reprezentare logică sau matematică a unei teorii (formulă, model teoretic).

În pedagogie se folosesc toate cele trei sensuri. Deseori însă modelele normative şi

artistice înlocuiesc modelele ştiinţifice, producându-se confuzie [17, p.105].

Conform lui Stachowiak, citat de C.Bârzea, orice cunoaştere începe cu scheme provizorii

şi reprezentări analogice: „Cunoaşterea umană este o cunoaştere în şi prin modele, ceea ce face

ca orice întâlnire a omului cu lumea să aibă loc prin intermediul modelelor” [Ibid., p.112].

Modelul este un intermediar indispensabil între subiect şi obiect: „Teoria cunoaşterii prin modele

presupune că noi nu percepem niciodată realitatea ca atare, ci doar modelele acesteia. Modelele

noastre sunt testate ulterior în realitatea cotidiană şi sunt mereu revizuite, până ce se ajunge la un

înalt grad de congruenţă între model şi faptele empirice” [Ibid.].

Procesul de construire a lumii cu ajutorul modelelor a fost recunoscut ca o realitate

incontestabilă, fiind denumit cu termenul modelizare. În ştiinţele umane, conform concepţiei lui

Stachowiak, citat de C.Bârzea, se presupun răspunsuri la patru întrebări: de ce, pentru cine, când

şi pentru ce. În modelizare, accentul se pune pe raporturile pragmatice dintre analog şi original,

oferind astfel răspunsuri la întrebările: de ce , pentru cine, când şi pentru ce [Ibid., p. 113].

Ştiinţa educaţiei este o ştiinţă umană, deci cele patru situaţii-tip se aplică şi în contextul

educaţiei. Conform lui C.Bârzea:

- obiectul de cunoaştere este, de fapt, un proiect, o devenire, o aspiraţie; el poate fi

prefigurat cel mai bine prin modele;

- educaţia este o totalitate ireductibilă la elementele componente; cunoaşterea ansamblului,

a semnificaţiei globale se realizează foarte bine prin modelizare;

- educaţia este o acţiune socială, un sistem deschis, în continuă mişcare; ea are o fluiditate

aparte, care nu poate fi redată decât prin cunoaştere aproximativă, de tip analogic;

- intervenţia noastră directă asupra obiectului de cunoaştere este expusă la condiţionări

morale şi ideologice pe care nu le putem evita decât prin acţiunea asupra unor substitute

impersonale şi insensibile ca modelele [Ibid., p.119].

În condiţiile societăţii contemporane, şcolii îi revin misiuni tot mai complexe cu privire la

formarea competenţelor. „Motiv pentru care şi problema educaţiei a suferit modificări

substanţiale, menţionează D.Salade, numeroase foruri internaţionale examinând-o dintr-o

perspectivă nouă, sugerând şi imprimând direcţii de activitate pentru etapele următoare. Ca o

74

continuitate, analizele făcute şi pornite de pe poziţii diverse subliniază cu insistenţă rolul şi

valoarea educaţiei în procesul devenirii umane” [162, p.15].

Nu numai în profesiune, ci şi în viaţa socială, în ansamblul ei, educaţia devine atât o

premisă cât şi un rezultat care condiţionează atitudinea şi conduita individului.

„Definiţiile educaţiei (peste 120), dezvoltă ideea acelaşi autor, sunt departe de a epuiza

subiectul, deoarece fiecare epocă pune în faţa instituţiilor ei de cultură şi de educaţie sarcini noi,

obiective specifice etapei pe care o parcurge, ceea ce obligă la reconsiderări şi adaptări cu

preocuparea continuei operaţionalizări” [162, p.17].

Conform lui R.Dottrens, citat de D.Salade, „educaţia urmăreşte să-i ajute pe indivizi să

înveţe să se conducă, să poată să se adapteze şi să ştie să colaboreze, ceea ce sintetizează

principalele direcţii ale pregătirii omului pentru muncă şi viaţă în epoca actuală. Cu alte cuvinte,

educaţia răspunde unor anumite necesităţi, fiind, prin aceasta, funcţională” [Ibid., p.28], iar în

accepţia pedagogului francez M.Debesse, citat de acelaşi autor, „educaţia este formare şi

transformare, este modelare şi perfecţionare şi nu numai informare, oricât de largă ar fi aceasta.”

De aceea şi cunoaşterea ştiinţifică urmăreşte nu atât transmiterea de informaţii, cât, mai

ales, formarea şi dezvoltarea interesului pentru cunoaştere, stimularea forţelor proprii de

investigare şi descoperire. În acord cu cunoaşterea ştiinţifică, menţionează D.Salade, „educaţia

este concepută ca un sistem de acţiuni prin care se realizează, cu ajutorul unor măsuri şi

tehnologii speciale, o valorificare optimă a potenţialului creativ şi se asigură o formare integrală

a personalităţii umane, potrivit idealului istoric al comunităţii în care trăieşte individul” [Ibid.,

p.36].

Modelul de dezvoltare a competenţei de comunicare economică (Fig. 3.1) s-a constituit

din două componente de bază: de informare şi proiectare la nivel teoretic a competenţelor

comunicative la studenţi, şi experimentală sau formativă, când preceptele teoretice şi

metodologice au fost dezvoltate prin tehnologii de operaţionalizare a predării-învăţării-evaluării.

MDCCE, conformându-se rigorilor pentru modelele pedagogice elaborate, inventariate, de

ex., de V.Goraş-Postică, a îndeplinit o triplă funcţie:

a) de informare iniţială, care declanşează mecanismele logice şi epistemologice specifice

raţionamentului de tip analogic;

b) de formare/dezvoltare a competenţelor preconizate;

c) de validare finală a cunoştinţelor şi capacităţilor dobândite, la nivelul unor sisteme de

referinţă diferite care angajează resursele specifice evaluării formative, permanente, continue

[84].

MDCCE reprezintă toate operaţiile pedagogice, inerente metodei modelării:

75

Figura 3.1. Modelul dezvoltării la studenţi a competenţei

de comunicare economică

COMPETENŢA DE COMUNICARE

ECONOMICĂ

(dezvoltată) P

R

O

F

E

S

O

R

U

L

Conţinuturi

(generale şi specifice)

de dezvoltare a CCE

Metodologii

(generale şi specifice)

de dezvoltare a CCE

Principii de dezvoltare a CCE

Generale, de formare/

dezvoltare a

comunicării

studenţilor

Specifice, de dezvoltare

a CCE

Epistemologia

(baza conceptuală)

a formării/dezvoltării CCE

Valori ale experienţialului

de formare a CCE

Valori şi

niveluri de

formare

a CCE

la studenţi

Valori şi

experienţe de

formare

a CCE

la studenţi

Idei

Concepte

Principii

Teorii

Paradigme

Valori proiec-

tate de piesele

curriculare pt

formarea/dez-

voltarea CCE

S

T

U

D

E

N

T

U

L

Demersul ştiinţific, social, praxiologic, individual, auctorial

de dezvoltare la studenţi a CCE

76

- conceptualizarea la nivel strategic prin trasarea unor linii directoare necesare pentru

proiectarea activităţii în condiţii optime;

- obiectivarea într-o formă materială şi grafică adecvată sarcinii de instruire asumată

conform curriculumului universitar în uz;

- fixarea la nivelul unui sistem referenţial închis – care reproduce un număr limitat de

caracteristici (funcţii, structură, însuşiri generale, principii, legităţi) – capabil să stimuleze

raţionamente analogice ce asigură descoperirea trăsăturilor esenţiale ale fenomenului original

studiat la nivelul unui sistem deschis (capabil oricând să evidenţieze o anumită caracteristică);

- operaţionalizarea la nivel de cerinţe metodologice specifice unităţilor didactice

respective;

- verificarea eficienţei educativ-didactice a modelului activat, prin intermediul unor

exerciţii şi aplicaţii observaţionale şi experimentale.

Funcţiile-cheie ale MDCCE:

- de dezvoltare a culturii comunicării studentului economist, drept componentă a culturii

generale profesionale;

- de formare a abilităţii de inserţie socială şi profesională ca specialist în domeniu.

Definiţiile şi caracteristica principiilor specifice de dezvoltare a CCE sunt prezentate în

2.5. Acestea reprezintă epistemologia comunicării profesionale, dar sunt fertilizate şi

experienţial, de aceea MDCCE indică şi o relaţie a acestora cu experienţialul.

Principii ale comunicării interumane (culturologice, lingvistice şi educaţionale): axiologiei

educaţiei, globalismului şi socializării, civilizării şi orientării învăţământului spre finalităţile

culturale, exemplului, utilităţii, principiul schimbărilor permanente.

Principii de metodologie a formării culturii comunicării: integrării organice a teoriei cu

practica, accesibilizării cunoştinţelor, priceperilor şi deprinderilor, sistematizării şi continuităţii

în învăţare, însuşirii conştiente şi active, însuşirii temeinice a cunoştinţelor şi abilităţilor,

centrării pe student şi pe formarea competenţelor sale generale şi de specialitate.

Principii de formare/dezvoltare la studenţi a CCE: considerării dimensiunii cultural-

economice în dezvoltare, conexării/corelării valorilor social-culturale şi economice, amplorii şi

profunzimii diapazonului valoric propus/achiziţionat de către studenţi, selectării şi sintezei

diverşilor stimuli culturali, racordării şi ataşamentului personal al studenţilor la valorile

fundamentale ale omenirii, afirmării şi îmbogăţirii identităţilor culturale ale studenţilor şi

deschiderii către valorile şi experienţele necunoscute/din alteritate, autonomizării procesului de

studiu şi educaţie a studenţilor, lărgirii participării la viaţa economică a studenţilor,

permeabilităţii la admisibilitatea de valori posibile, evaluării/reevaluării din mai multe

77

perspective a obiectului, situaţiei, instrumentalizării riguroase a activităţii studenţilor de

abordare economică şi cultural-spirituală a realităţii, valorificării potenţialului etic al

studenţilor.

Din cele două competenţe de bază au derivat obiectivele de referinţă ale DCCE:

cognitive (cunoştinţe): să-şi activeze/dezvolte/completeze cunoştinţele lingvistice necesare

perceperii şi realizării faptelor de comunicare orală şi scrisă;

tehnologice (capacităţi):

să utilizeze în mod independent dicţionare, enciclopedii, altă literatură de specialitate cu

caracter informativ;

să vorbească şi să scrie corect, coerent în limba română literară contemporană, în context

profesional;

să redea în mod original, într-o formă accesibilă, clară şi armonioasă, propriile idei,

judecăţi şi opinii în context profesional;

să folosească corect şi eficient limbajul economic în diferite situaţii de comunicare;

să manifeste capacităţi de utilizare a cunoştinţelor din diverse genuri de artă, ştiinţă

literară, estetică, culturală în context profesional;

să comenteze în termenii respectivi relaţiile de formă şi conţinut dintre unităţile de

vocabular profesional; să exploateze valenţele expresive ale acestor relaţii;

să determine procesele active în completarea vocabularului profesional;

atitudinale:

să conştientizeze necesitatea de acumulare a cunoştinţelor lingvistice pentru a practica un

comportament verbal elevat şi corect - baza de formare progresivă a culturii generale şi

profesionale;

să manifeste interes şi curiozitate faţă de exprimarea elevată şi utilizarea corectă a

limbajului de specialitate;

să pledeze motivat pentru variantele corecte, acceptate de uzul cultivat, utilizându-le

adecvat în circumstanţele profesionale cerute;

să tindă în mod conştient spre o exprimare corectă, clară, originală şi expresivă în context

profesional;

să manifeste toleranţă sau atitudine critică faţă de ideile exprimate de interlocutori şi

forma lexical-stilistică a acestora în context profesional.

Obiectivele indicate reprezintă, proiectiv, şi finalităţile acţiunii instructiv-educative:

competenţele de comunicare economică.

78

Modelul a luat în consideraţie nu numai excursul teoretic al dezvoltării CCE, ci şi

experienţialul formării/dezvoltării acestuia. Astfel, structura MDCCE poate fi imaginată ca o

piramidă, având la bază două componente:

epistemologică (sau baza conceptuală) de dezvoltare la studenţi a CCE, constituită din idei,

concepte, principii, teorii, paradigme, şi

experienţială (sau pragmatică), reprezentată de experienţele comunicative ale studenţilor,

nivelurile reale de formare a CCE şi valorile şi experienţele profesionale ale cadrelor didactice

universitare de dezvoltare la studenţi a CCE, suplimentate de valorile aferente

formării/dezvoltării acestei competenţe, conţinute/proiectate de piesele curriculare.

A patra componentă a MDCCE este alcătuită din două structuri paralele: conţinuturile

specifice de dezvoltare la studenţi a CCE, care includ materii lingvistice, materii culturale şi

materii pedagogice (despre activitatea de formare/dezvoltare a CCE).

Modelul prevede ca metodologii specifice dezvoltării CCE:

- forme de activitate didactică (individuale, în perechi, de grup şi frontale) [ Anexele 4-6];

- sistem de metode de predare-învăţare-evaluare [ Ibid.];

- sistem de exerciţii lexicale şi gramaticale [84, Anexa 7].

În plan practic, am valorificat mai multe modalităţi de influenţă educativă, precum:

- o deplasare spre strategiile de evaluare formativă, pentru dezvoltarea funcţiilor

operaţionale ale achiziţiilor şcolare;

- antrenarea studenţilor în precizarea chestiunilor cu privire la valoare, comparare,

estimare;

- crearea de situaţii educaţionale de largă autonomie şi de puternică responsabilitate pentru

studenţi;

- implicarea directă a studenţilor în evaluare, semi-evaluare şi autoevaluare;

- suspendarea notării în anumite circumstanţe şi pentru anumite materii de învăţământ

(activităţi opţionale etc.);

- abandonarea poziţiilor obiectiviste în notare (evaluare-măsurare), în profitul unei notări

mai elastice, mai contextuale, mai subiective [Cf. C.Cucoş, 53, p.193-194].

Caracterul creativ al comunicării, în general, şi al comunicării economice, în particular,

solicită cu necesitate şi o metodologie specială de formare/dezvoltare a acesteia. Formarea

competenţelor prin metode interactive de predare-învăţare-evaluare, afirmă autorii unei didactici

moderne, reprezintă un subiect în vogă pentru pedagogia contemporană, care recunoaşte

parteneriatul profesorului şi studentului în activitatea de studiu şi formare profesională,

profesorul nemaifiind în stare a-şi păstra rolul de furnizor de cunoştinţe, în timpurile noastre

79

suprasaturate de informaţii, oricât de capabil ar fi şi oricât de enciclopedic ar avea orizontul [73,

p.9]. Conform aceleaşi surse, metodele interactive contribuie, în principal, la transformarea

studentului în subiect al învăţării, astfel producându-se o dinamizare a procesului de predare-

învăţare, unde acesta este antrenat pe deplin, cu toate capacităţile sale intelectuale. Activităţile de

grup permit evidenţierea mai pregnantă a calităţilor de colaborare, coparticipare, implicare

intensivă, conştientizare, acumulare de diverse idei, dar şi a calităţii de manager (conducător,

organizator), care duce la dezvoltarea complexă a personalităţii, solicitându-i, în calificarea sa

profesională, manifestarea/formarea nu doar a inteligenţei cognitive, ci şi a celei sociale şi

emoţionale [Ibid., p.10]. Au fost inventariate (iar în experiment şi aplicate), în special,

metodologiile de stimulare a energiilor creatoare a studenţilor, inclusiv de îmbinare a activităţii

de grup cu cea individuală într-una productivă: dezbaterea sau discuţia în colectiv, asaltul de

idei, discuţia panel, tehnica Delphi etc. [Cf. D. Salade, 162, p.63-64]. [Vezi: Anexele 4-6].

Pe parcursul cercetării am constatat, că formarea competenţelor comunicative ale

studenţilor are loc nu numai în procesul de predare-învăţare, ci şi în cel de evaluare, prin testele

formative, testele sumative, tezele semestriale, examene etc.

Pentru înlăturarea/diminuarea acestor fenomene, a fost proiectat (apoi şi aplicat) principiul

îmbinării/corelării formării profesionale cu dezvoltarea culturală generală a celor educaţi în orice

situaţie de comunicare, în cadrul cursurilor Cultura vorbirii şi stilistica limbii române şi Bazele

comunicării, pentru studenţii economişti, tipul principal de activitate fiind exerciţiul lexical,

practicat în contexte fonologice şi gramaticale concrete [84, Anexa 7].

Tipul de exerciţii folosit mai frecvent în cercetare este Scrierea liberă, care-şi revendică şi

calitatea de metodă de formare/dezvoltare la studenţi a CC. Scrierea liberă, o sarcină creativă ce

presupune realizarea unui produs nou, relevant la scară socială şi individuală, certifică

certitudinea atingerii unui obiectiv al EL, de exemplu, însuşirea polisemiei şi sinonimiei lexicale

nu doar prin cunoaşterea definiţiilor acestora, ci şi, mai ales, prin producerea unor texte care să

demonstreze formarea unor capacităţi de operare cu unităţi din acelaşi câmp semantic şi de

valorificare a potenţelor expresive ale polisemiei. Desfăşurarea acţiunii de influenţă educativă pe

această paradigmă a fost proiectată să se rezulte cu competenţa (avansată) de comunicare

economică, reprezentată de vârful piramidei.

Subiecţii DCCE. Pe partea stângă a MDCCE am indicat, pe verticală, căsuţa Profesorul,

unind-o cu toate celelalte căsuţe ale modelului, fapt care sugerează, că primul subiect al educaţiei

este principalul „motor” sau forţă motrice a procesului instructiv-educativ:

80

cu epistemologia şi cu principiile de dezvoltare a CCE – prin demersurile directe şi

indirecte trimise către politicile educaţionale, conceptorii şi autorii de acte normative şi

curriculumul universitar de bază;

cu conţinuturile şi metodologiile de dezvoltare a CCE – prin acţiunile proprii de proiectare,

combinare şi aplicare a acestora: spre deosebire de cadrele didactice şcolare, universitarii

elaborează ei înşişi conţinuturile educaţionale (de instruire şi formare), selectează şi combină

metodologii de formare profesională iniţială (a doua acţiune o realizează şi profesorii şcolari);

cu competenţa de comunicare economică a studenţilor: profesorul este primul responsabil

de formarea/dezvoltarea acesteia (al doilea este studentul).

Pe partea dreaptă a MDCCE am indicat căsuţa Studentul, care-i legată de experienţele de

formare, conţinuturi, metodologii şi de finalitatea principală a FPI - competenţa de comunicare

economică, reprezentată de „acoperişul” Modelului, căci studenţii dezvoltă în mod personal

conţinuturile prin care se formează/dezvoltă CCE, influenţează metodologiile acestui proces

(prin comportamentul instructiv-educativ în sala de curs – metodologiile aplicate de profesor;

prin activitatea individuală de formare profesională – metodologiile selectate şi combinate de

către el), în aceste activităţi fiind luate în calcul şi experienţele de formare generală şi

profesională ale studenţilor. Conceptul educaţional modern recomandă şi familiarizarea

studenţilor cu principiile de FPI, totuşi acestea reprezintă o preocupare exclusivă a profesorului,

de aceea n-am indicat, ca principală, şi legătura studentului cu principiile de FPI. În schimb,

competenţa de comunicare economică îi aparţine în exclusivitate în procesul de FPI,

competenţele fiind nu altceva decât valori achiziţionate de studenţi (educaţi), în special prin

instruire şi educaţie. Fireşte, şi profesorul posedă această competenţă, însă el şi-a format-o

înainte de a declanşa procesul de formare a acesteia studentului.

3.2. Metodologia experimentului

Scopul experimentului a constat în dezvoltarea competenţelor de comunicare a studenţilor

economişti din perspectivă lexicală şi gramaticală prin îmbogăţirea vocabularului activ, general

şi de specialitate al acestora.

Demersul nostru experimental s-a întemeiat pe ipoteza că abordarea formării comunicativ-

lingvistice a studenţilor economişti din perspectivă lexicală, gramaticală, comunicativă şi

pedagogică va contribui la dezvoltarea competenţelor de comunicare profesională şi generală a

acestora.

Obiectivele experimentului:

- să-şi perfecţioneze limbajul profesional cotidian în spiritul normelor limbii literare;

81

- să demonstreze capacităţi aplicative, utilizând informaţia ştiinţifică acumulată în

domeniul economic;

- să întrebuinţeze cu discernământ şi corect cuvintele, potrivit contextului profesional de

comunicare;

- să-şi formeze deprinderi de stăpânire a vocabularului profesional neologic, respectând

proprietatea termenilor, adică a sensului exact (a sinonimelor, a omonimelor, a paronimelor etc.)

- să utilizeze corect cuvintele nou-apărute din domeniul economic, la nivel ortografic,

gramatical, lexical şi stilistic;

- să însuşească şi să utilizeze în vorbirea profesională formele recomandabile ale unor

substantive, adjective, verbe, numerale etc. în special din domeniul economic;

- să evite echivocurile, pleonasmele, tautologiile, calchierile, clişeele lingvistice şi alte

greşeli de exprimare în situaţii de comunicare profesională;

- să se încadreze, în structurile societăţii prin folosirea cultă şi civilizată a limbii române ca

instrument esenţial de comunicare profesională;

- să redea în mod original, într-o formă accesibilă, clară şi logică, propriile idei, judecăţi şi

opinii etc. din domeniul profesional.

Eşantionul experimentului. Experimentul, în prima parte – de constatare, şi în cea de-a

doua – de formare, s-a desfăşurat cu 160 de studenţi şi 40 de cadre didactice (ultimii fiind

antrenaţi doar la etapa de constatare), în baza reperelor conceptual-teoretice, prezentate succint

în compartimentele anterioare, precum şi aplicând un sistem de exerciţii, pe care l-am prezentat

în una din publicaţiile noastre: Să scriem şi să vorbim corect prin exerciţii. Activităţi practice

pentru studenţi la Stilistică şi cultivare a vorbirii [84]. Lucrarea este elaborată în conformitate cu

Programa cursului Cultura vorbirii şi stilistica limbii române. A fost elaborat şi un set de

proiecte didactice ce includ diverse tehnici interactive (În Anexele 4-6 prezentăm 3 modele).

În experiment au participat 4 grupe experimentale (118 studenţi), în care am predat cursul

Bazele comunicării, şi 2 grupe de control (42 de studenţi), în care nu s-a predat acest curs.

Cursul a fost predat conform unui curriculum special elaborat de noi, examinat la Catedra Ştiinţe

Umaniste şi Limbi Moderne şi aprobat de Senatul UCCM.

Conţinuturile formării experimentale a CCE. Ne-am propus să cantonăm demersul

educaţional, înfăptuit la orele de Cultura vorbirii şi stilistica limbii române (mai apoi şi la cursul

Bazele comunicării) spre formarea unui vorbitor cultivat, apt să se exprime corect în limba

română în varia contexte profesionale. Pornind de la această idee, materialul teoretic a fost

selectat riguros, iar cel practic – formulat şi elaborat adecvat, în conformitate cu specificul

specialităţii/specializării la care este ţinut acest curs.

82

Constituită din 4 compartimente, fiecare temă conţine rubrici care corelează cu realizarea

mai multor tipuri de obiective, ce îndeamnă la meditare, la studiu, la activitate în echipă

(Exersaţi; Vreţi să ştiţi cât mai mult? Sfaturi utile; Lucrul în echipă; Reflectaţi; Ştiaţi că…),

soldându-se, în fine, cu formarea abilităţilor de utilizare corectă şi adecvată, în dependenţă de

situaţia de comunicare şi de rolul social al personalităţii, în care ne putem pomeni, a limbii

române literare (Anexa 7).

Activităţile de învăţare desfăşurate au fost încadrate în patru clase mari de exerciţii

(specifice fiecărui compartiment), care explicitează caracteristicile lor formativ-cognitive.

În primul compartiment, Stilurile funcţionale ale limbii române, sunt prezentate anumite

indicaţii, ce ţin de elaborarea unui text nonliterar (a unei scrisori cu caracter oficial etc.), ce

constituie o problemă nu doar pentru absolvenţii unei instituţii de învăţământ superior, dar şi

pentru întreaga societate. Totodată, sunt introduse şi nişte mostre de acte oficial-administrative

(cererea personală, cererea oficială, CV etc.). Problema este generată de existenţa mai multor

tipuri de astfel de documente, ceea ce provoacă de multe ori derută, deoarece vorbitorul nu ştie

care model să adopte, problemă ce persistă, în special şi în domeniul economic.

A doua clasă de exerciţii se referă la depăşirea problemelor de cultivare a limbii ce ţin de

vocabular, insistându-se asupra faptului că exprimarea îngrijită, elegantă presupune nu numai

îmbogăţirea inventarului lexical personal, dar şi utilizarea corectă a fiecărui cuvânt. E necesară,

înainte de toate, perceperea justă a elementului lexical şi apoi a condiţiilor exacte de utilizare a

acestuia. Tipurile de exerciţii incluse în acest compartiment acoperă activitatea studenţilor în

ceea ce priveşte cultivarea limbii, sesizarea şi evitarea greşelilor de corectitudine a vorbirii şi

îmbogăţirea vocabularului.

A treia clasă de exerciţii vizează greşelile de exprimare: pleonasme, tautologii, clişee

lingvistice, echivocuri, calchieri, cacofonii etc., consacrate tratării diferitor erori, pe care

limbajul curent le cunoaşte astăzi într-o manieră tot mai îngrijorătoare. Greşelile de exprimare în

context profesional constituie o problemă chiar şi pentru vorbitorii cu studii superioare. De

aceea, este evident faptul că studierea pleonasmelor, a tautologiilor, a calchierilor etc. este

indispensabilă acestui curs.

Al patrulea set de exerciţii/compartimental lucrării inserează activităţi practice de lucru cu

părţile de vorbire din limba română, selectate din vocabularul profesional şi uzual. Se

formulează itemi cu valoare atât gramaticală, cât şi lexicală (găsiţi sinonime, prezentaţi

determinative, utilizaţi cuvintele în context etc.), dar nu s-a făcut o analiză seacă, searbădă şi

epuizată de un număr foarte mare de lucrări, a părţilor de vorbire şi a categoriilor lor gramaticale,

ci s-a ţinut cont de domeniul profesional în care urmează să activeze studenţii.

83

Termenul de competenţă finală profesională nu implică faptul că ea nu are o prelungire

ulterioară, ci este pregătită pentru a trece la un nivel superior. Pe parcursul instruirii cunoştinţele

şi capacităţile profesionale, transmise de către profesor şi însuşite de studenţi, deseori şi în mare

parte, reuşesc să se învechească. În aceste condiţii învăţământul trebuie să ţintească nu atât spre

formarea unui set final de competenţe, cât spre formarea competenţei de renovare a

competenţelor.

O parte din itemi au valoare multiplă: sociolingvistică, de educaţie lingvistică propriu-zisă

şi de educaţie profesional-lingvistică, acest fapt trebuind să demonstreze, pe de o parte,

complexitatea competenţei de comunicare/comunicare profesională, iar pe de alta – valoarea

multiplă a rezultatelor şcolare demonstrate de studenţi în timpul instruirii experimentale.

Experimentul pedagogic s-a desfăşurat timp de doi ani, perioadă care ne-a permis să

influenţăm considerabil studenţii economişti, adică subiecţii formaţi, prin materia teoretică şi

prin sugestiile practice orientate spre îmbunătăţirea competenţelor de comunicare economică.

M-am implicat personal în calitate de cadru didactic, predând mai mult de 10 ani disciplina

Cultura vorbirii şi stilistica limbii române, iar în ultimii 5 ani - Bazele comunicării, la anul III

de studii la zi şi la frecvenţă redusă – anul IV.

3.3. Proiectarea formării comunicative a studenţilor în Curriculumul cursului

Bazele comunicării

Conceptul de formare/dezvoltare a CCE studenţilor a fost proiectat desfăşurat în

documentul normativ Curriculum de Bazele comunicării, care ne-a servit drept ghid în predarea

acestui curs timp de cca trei ani, inclusiv în grupele experimentale. Curriculumul s-a întemeiat

pe principiile indicate în 2.5. şi pe Modelul DCCE, de aceea prezentăm în continuare doar

obiectivele de referinţă ale cursului şi unităţile de conţinut, pe care ne-am axat, precum şi

principalele metodologii aplicate. În întreg sistemul de obiective şi al unităţilor de conţinut am

pornit de la principiul diriguitor al activităţii de formare a CCE studenţilor, care stipulează că

activitatea de vorbire este prin definiţie un act de creaţie, fiecare vorbitor construindu-şi actul

comunicării atât pe principiile şi regulile comunicării unanim acceptate, cât şi pe propriul stil,

manieră de a fi şi a comunica, deci pe propria identitate.

Sistemul de obiective a fost elaborat în conformitate cu conceptul de proiectare curriculară

stabilit în învăţământul din R.Moldova [130, 147], iar unităţile de conţinut în conformitate cu

cele patru sisteme de bază ale limbii (fonologic, lexical, gramatical şi stilistic), prioritate

acordându-se sistemelor lexical şi gramatical, precum şi în conformitate cu constituentele

Teoriei comunicării. Astfel, competenţa de comunicare economică urmărită a fi formată-

84

dezvoltată în procesul predării cursului Bazele comunicării a fost constant alimentată de valori

ale competenţei lingvistice şi valori ale competenţei generale de comunicare, fapt care, în

consecinţă, a condus la sintetizarea de către studenţi a unor competenţe de comunicare

economică aferente referenţialului specialistului în economie.

Curriculumul însă nu s-a limitat la achiziţiile ştiinţifice în domeniul comunicativ-

lingvistic, ci a luat în consideraţie şi experienţele comunicativ-lingvistice ale studenţilor înşişi,

precum şi practicile, pozitive – pentru a le dezvolta, şi negative – pentru a le diminua sau chiar

anula, comunicării în mediul academic concret al UCCM.

I. Obiective de referinţă şi unităţile de conţinut

Obiective de referinţă Unităţi de conţinut

1. Introducere în problematica cursului

Studentul va fi capabil:

- Să stabilească cadrul general al

disciplinei Bazele comunicării;

- Să expună conceptele, principiile,

obiectivele cursului;

- Să definească noţiunile-cheie:

comunicare, competenţe de comunicare,

comunicare economică.

- Să caracterizeze rolul, obiectivele şi

statutul disciplinei Bazele comunicării;

- Să stabilească interconexiunea dintre

Bazele comunicării şi celelalte discipline

universitare.

Comunicarea - instrument de socializare

umană

Disciplina Bazele comunicării ca ştiinţă.

Bazele comunicării în contextul ştiinţelor

comunicării.

Dezvoltarea competenţelor de comunicare şi

negociere - una dintre problemele esenţiale ale

demersului educaţional contemporan.

Concepţia învăţării centrate pe student, concepţia

centrată pe procesul de elaborare (curriculum

development), concepţia sistemico-holistică.

Cultura comunicării ca obiectiv transdisciplinar.

2. Comunicarea eficientă – trăsătură definitorie a omului cult

- Să cunoască istoria apariţiei comunicării

umane;

- Să definească noţiunea de comunicare

din diverse aspecte;

- Să memoreze teorii şi modele ale

comunicării;

- Să însuşească elementele componente

ale comunicării;

- Să determine factorii de alterare a

Caracterizare generală a comunicării umane.

Elementele componente ale modelului general de

comunicare umană: emiţătorul-receptorul,

limbajul şi codul, competenţa de comunicare,

mesajul, media, zgomotele, efectele şi

răspunsul/feed-back-ul.

Factorii de alterare a comunicării: paraziţii,

perturbaţiile şi zgomotul de fond.

Contextul comunicării: fizic, cultural, social şi

85

comunicării;

- Să identifice şi să caracterizeze formele

comunicării;

- Să asimileze terminologia de

specialitate.

psihologic, temporal.

Formele comunicării: comunicare verticală şi

orizontală, comunicare intrapersonală,

paralimbaj, comunicare verbală şi nonverbală,

metacomunicare.

3. Comunicarea umană: Istorie şi actualitate

- Să caracterizeze axiomele/principiile

comunicării;

- Să analizeze nivelurile comunicării

umane;

- Să fundamenteze sistemul de competenţe

profesionale/economice şi să propună noi

modalităţi de dezvoltare a acestora;

- Să distingă comunicarea digitală de

comunicarea analogică;

- Să deducă şi să propună noi provocări

cu privire la dezvoltarea comunicării

economice;

- Să caracterizeze categoriile limbajului;

- Să analizeze etica comunicării umane şi

să propună noi idei privind modernizarea

acestui proces;

- Să însuşească normele de etică a

comunicării.

Familiarizarea cu axiomele/principiile

comunicării - o necesitate şi o şansă pentru o mai

bună integrare a noastră în fluxul vieţii şi al

culturii contemporane.

Nivelurile relativ distincte ale comunicării:

intrapersonală, interpersonală, de grup, publică

şi de masă. Categoriile publicului: ostil, neutru,

indecis, neinformat, susţinător.

Conţinut şi relaţii interpersonale. Comunicarea

digitală şi comunicarea analogică. Comunicarea

economică.

Categoriile limbajului: 1. limbajul verbal, adică

graiul articulat şi înţelesurile transmise cu ajutorul

cuvintelor unei limbi; 2. limbajul paraverbal,

adică înţelesurile de dincolo de cuvinte, întregul

bagaj de stimuli şi semnale transmise prin tonul,

volumul şi ritmul vocii şi 3.limbajul trupului,

adică întregul complex de stimuli şi semnale

transmise prin postură, fizionomie, mimică,

gestică, privire şi distanţe.

Normele de etică a comunicării.

4. Greşeli de exprimare depistate în comunicarea economică

- Să evite greşelile de exprimare din

comunicarea economică;

- Să folosească corect şi eficient limbajul

economic în diferite situaţii de

comunicare;

Respectarea normelor lingvistice (fonetice,

lexicale, morfologice, sintactice) în comunicarea

economică.

Tratarea diferitor greşeli de exprimare:

pleonasmul/tautologia/ clişeul lingvistic/

86

- Să vorbească şi să scrie corect, coerent

în limba română literară contemporană;

- Să respecte normele lingvistice în orişice

domeniu de comunicare, în special în

comunicarea economică;

- Să aplice cunoştinţele căpătate pentru a

putea să se integreze social.

echivocul; construcţiile echivoce/ calchierea etc.,

pe care limbajul curent le cunoaşte astăzi într-o

manieră tot mai îngrijorătoare.

Înlăturarea erorilor de exprimare orală şi scrisă,

perfecţionând limbajul nostru cotidian în spiritul

normelor limbii române literare.

5. Limbaje ascunse. Limbajul trupului

- Să definească valoarea comunicativă a

limbajului trupului;

- Să compare diferite abordări ale

criteriilor de evaluare a unor semnale

emise de trup în comunicarea umană;

- Să caracterizeze semnificaţia distanţelor

la care ne plasăm faţă de interlocutor;

- Să analizeze rolul semnalelor acustice şi

a manifestărilor vocale care pot

acompania vorbirea;

- Să aprecieze/ caracterizeze ţinuta pe

care o persoană o adoptă în mod obişnuit

sau într-un moment anume;

- Să stabilească rolul posturii trupului în

comunicarea umană, inclusiv cea

economică;

- Să decodifice eventualele semnale ale

mimicii, analizând atent faţa unei

persoane;

- Să descifreze posibilele mesaje ale unor

semnale ale trupului;

- Să înveţe că zâmbetul comunică mai mult

decât o sută de cuvinte;

- Să însuşească registrul gesticii;

- Să conştientizeze rolul vestimentaţiei în

Sistematizarea criteriilor de evaluare a unor

semnale emise de trup în comunicarea umană:

Distanţa/Vocea /Postura trupului/Mimica

/Gestica.

Semnificaţia distanţei, pe care o păstrăm unii faţă

de alţii.

Rolul vocii în limbajul trupului. Includerea în

registrul sau criteriul vocii a tuturor semnalelor

acustice şi a manifestărilor vocale care pot

acompania vorbirea: tusea, suspinul, oftatul, râsul,

volumul vocal, tonul, ritmul, accentul, pauzele

etc.

Postura trupului - ţinuta pe care o persoană o

adoptă în mod obişnuit sau într-un moment

anume, cât şi mişcările ce modifică sau

influenţează poziţia corpului.

„Lectura” mimicii, adică semnalele pe care le putem

decodifica observând atent faţa unei persoane.

Forma şi trăsăturile feţei, contactul vizual, direcţia

privirii, mişcările muşchilor faciali şi mişcările

capului - semnale din registrul mimicii. Privirea şi

contactul vizual. Rolul zâmbetului în

comunicarea de afaceri.

Registrul gesticii: mişcările trupului întreg, ale

mâinilor şi degetelor, ale picioarelor, umerilor,

87

afaceri;

- Să respecte limbajul timpului în afaceri;

- Să propună noi idei în modernizarea

„lecturării” criteriilor de evaluare ale

semnalelor emise de trup.

gâtului şi capului, ca şi felul cuiva de a acţiona atunci

când deschide o uşă, salută, strânge mâna etc.

Înfăţişarea exterioară. Vestimentaţia angajatului,

managerului, omului de afaceri.

Limbajul timpului în afaceri.

6. Proxemica, limbaj ascuns al distanţelor interumane

- Să definească noţiunea de proxemică;

- Să conştientizeze alegerea corectă a

distanţei potrivite faţă de partener;

- Să determine amenajarea spaţiului

adecvat relaţiilor interumane;

- Să asimileze categoriile de distanţe

interpersonale;

- Să respecte zonele şi distanţele potrivite

în orişice situaţie de comunicare, în

special în comunicarea de afaceri;

- Să cunoască diverse scheme de

plasament la masa negocierilor;

- Să aprecieze valoarea semnificativă a

alegerii corecte a schemelor de plasament

întru eficientizarea modului de

comunicare, în special cu partenerii de

afaceri.

Spaţiul şi relaţiile interumane.

Proxemica – ramură a ştiinţelor comunicării

preocupată de influenţa „distanţelor interumane”,

a orientării şi a relaţiilor spaţiale asupra

comunicării interpersonale.

Amenajarea spaţiului adecvat relaţiei, alegerea

plasamentului oportun, a distanţei potrivite şi a

orientării corecte faţă de interlocutor - primii paşi

inteligenţi în construirea unei bune relaţii

interpersonale.

Categoriile de zone şi distanţe interpersonale:

intimă, personală, socială şi publică.

Plasamentul la masa tratativelor şi influenţa

semnificativă a acestuia asupra ambianţei şi a

rezultatelor negocierilor. Scheme de plasament.

Contribuţia acestora pentru ameliorarea unei

comunicări discrete şi eficiente între membrii celor

două echipe;

Rolul spaţiului disponibil şi suficient, pentru a

permite manipularea documentaţiei, efectuarea

unor demonstraţii.

7. Oralitatea

- Să definească noţiunea de oralitate;

- Să caracterizeze avantajele oralităţii;

- Să aprecieze rolul tonalităţii vocii,

volumului ei, ritmului vorbirii, accentelor

şi pauzelor;

Definirea noţiunii de oralitate (comunicare orală).

Avantajele oralităţii. Diferenţierea comunicării orale

de comunicarea verbală.

Vocea. Limbajul paraverbal: tonalitatea vocii,

volumul ei, ritmul vorbirii, accentele şi pauzele.

88

- Să conştientizeze obstacolele în

gândirea şi comunicarea verbală;

- Să identifice şi să caracterizeze

funcţiile limbajului;

- Să compare ascultarea activă şi

ascultarea pasivă;

- Să determine cauzele ascultării

insuficiente;

- Să asimileze rolul ascultării active în

comunicarea de afaceri.

Limbajul verbal. Cuvintele.

Funcţiile limbajului: expresivă; comunicativă;

descriptivă sau reprezentativă; argumentativă,

persuasivă sau manipulatoare.

Obstacole în gândirea şi comunicarea verbală:

ambiguitatea; polarizarea; generalizarea;

secretomania; jargonul; abstractizarea; logoreea;

egocentrismul.

Ascultarea activă. Cauzele ascultării insuficiente:

egocentrismul; supraîncărcarea cu mesaje; grijile

prea multe şi diversitatea problemelor; zgomotele;

deficienţele auzului; neîncrederea; mentalitatea.

8. Comunicarea scrisă în afaceri

- Să redacteze o cerere personală/ o cerere

oficială;

- Să diferenţieze criteriile de redactare ale

cererii personale şi ale cererii oficiale;

- Să elaboreze modele de texte din

comunicarea de afaceri: CV, cererea de

ofertă, oferta, comanda, reclamaţia,

remedierea, contractul de muncă,

procesul-verbal, scrisoarea de motivare

etc.;

- Să respecte etica în corespondenţa

electronică.

Corespondenţa de afaceri.

Definirea noţiunii de corespondenţă.

Corespondenţa oficială. Corespondenţă comercială;

rolul acesteia de a promova schimburile comerciale.

Structura scrisorii oficiale. Elementele obligatorii şi

ocazionale ale acesteia.

Respectarea normelor lingvistice în redactarea

diferitor texte din corespondenţa de afaceri.

Importanţa mesajelor economice scrise.

Etica în corespondenţa electronică.

9. Tactica şi trucul în comunicare

- Să însuşească şi să aplice diverse

tehnici şi trucuri de comunicare şi

negociere;

- Să aprecieze rolul zâmbetului în

comunicarea de afaceri;

- Să conştientizeze faptul că oamenii care

ascultă mult fac lucruri mari, iar cei care

Diversitatea tehnicilor şi a trucurilor de comunicare

şi negociere:

- Evită-l pe NU şi provoacă-l pe DA;

- Puterea zâmbetului în afaceri;

- Tactica ascultării;

- Vinde avantaje, nu produse;

- Tactica toleranţei şi a tăcerii;

89

vorbesc mult fac lucruri mici;

- Să deducă că CE este important, dar

CUM este decisiv;

- Să înveţe că amabilitatea de a identifica

problemele clientului şi de a descrie oferta

în termeni de soluţii ale acestora este una

dintre cele mai eficace şi mai oneste

tehnici de negociere.

- Tactica politeţii şi complimentării;

- Tactica falsei concurenţe;

- Tactica confidenţei;

- Contează CE, dar mai mult contează Cum ceri?;

-Tehnica întrebărilor (Cel care întreabă conduce)

etc.

10. Argumentaţia şi demonstraţia în negociere

- Să conştientizeze că, de regulă, în

negocierile de orice fel, pentru a obţine

ceea ce vrei de la alţii este mai important

să spui CUM trebuie, decât CE trebuie;

- Să asimileze nivelurile distincte ale

personalităţii umane: pathosul, logosul,

ethosul;

- Să însuşească şi să aplice Regulile de

aur în negociere;

- Să ştie să-şi controleze comportamentul

atunci când discută cu un partener de

afaceri, în special cu un partener dificil;

- Să dispună de răbdare şi să asculte

partenerul în tăcere;

- Să ştie să argumenteze problemele

expuse la masa tratativelor;

- Să ţină cont de ordinea în care sunt

prezentate argumentele;

- Să respecte regulile simple de

persuasiune.

Modelul universal al argumentaţiei şi persuasiunii

(Aristotel, Rethorike), conform căruia discursul

acţionează pe trei niveluri relativ distincte ale

personalităţii umane: pathosul, logosul, ethosul.

Argumentaţia şi demonstraţia şi rolul acestora de a

„construi” în mintea celuilalt o convingere care

conduce la comportamentul aşteptat.

Regulile de aur în negociere: Stabileşte cea mai

bună alternativă la negociere înainte de începutul

negocierilor; Nevoile clientului; Avantajele

clientului; Persuasiune prin repetiţie;

Personalizarea comunicării; Comportamente

pozitive; Soluţii multiple, alegere limitată; Falsa

alternativă; Demontarea obiecţiilor; Implicarea

senzorială etc.

Tehnici de persuasiune: evită să fii primul care

face declaraţii; vorbeşte puţin şi ascultă mult; evită

să întrerupi clientul; focalizează atenţia clientului

asupra aspectelor esenţiale etc.

II. Metodologiile de predare-învăţare-evaluare aferente cursului Bazele comunicării

Formarea/dezvoltarea competenţei de comunicare şi negociere, datorită naturii sale

complexe, reclamă un nou model metodologic şi o nouă strategie educaţională, capabilă să

90

răspundă afirmativ transformărilor achiziţiilor deţinute ale studenţilor în achiziţii transformate

conform principiilor comunicării profesionale.

Curriculumul prevede actualizarea cunoştinţelor teoretice pe formarea vorbitorului conştient.

Studiul materiei nu se va transforma în asimilarea de definiţii şi trecerea în revistă a opiniilor, ci

orice temă cercetată va deveni şi pretext pentru exersarea unei comunicări corecte, impunându-se

prin sistematizarea deprinderilor integratoare cu focalizare pe utilitatea practică, pe

funcţionalitatea acestora.

Activităţile în perechi şi în grup, exerciţiile de cooperare, brainstorming-ul, jocul de rol etc.

sunt recomandate în primul rând, deoarece s-a demonstrat că acestea contribuie considerabil atât

la stimularea interesului faţă de utilizarea corectă a cuvintelor în diverse situaţii de comunicare,

inclusiv cu anumit efect stilistic, cât şi la desăvârşirea formală şi logico-semantică a actului de

comunicare ca atare. Exersarea tehnicilor interactive trebuie să intre în arsenalul de lucru al

profesorului, să devină operaţionale.

Se stipulează că profesorul trebuie să se ştie responsabil de a prezenta în faţa studenţilor un

model de comunicare corectă şi elevată, căci de la profesorii lor studenţii învaţă ambele roluri

ale persoanelor implicate într-un act de comunicare: al emiţătorului şi al receptorului.

Deprinderea de a asculta interlocutorul, abilitatea de a înţelege la auz informaţia lansată şi de

a interpreta mesajul, priceperea de a formula un răspuns şi de a structura un discurs, măiestria de

a formula şi a lansa o întrebare, capacitatea de a analiza răspunsul primit la o întrebare lansată

etc. sunt doar câteva dintre modalităţile recomandate de formare/dezvoltare şi evaluare a

abilităţilor de comunicare orală şi scrisă.

3.4. Valori ale competenţei de comunicare profesională ale studenţilor economişti la

stadiul pre-experimental

EXPERIMENTUL DE CONSTATARE

A. Calitatea achiziţiilor teoretice ale studenţilor din grupele de control

Studenţilor li s-a propus un test din două părţi, cu întrebări despre cunoaşterea

terminologiei de specialitate, de autoapreciere a capacităţilor de comunicare şi de conştientizare

a necesităţii de dobândire a competenţelor de comunicare eficientă în limba română.

Întrebarea1.Conştientizarea însuşirii temeinice a terminologiei de specialitate

Da 35 studenţi - 83,33%

Nu 3 studenţi - 7,15%

Nu ştiu 4 studenţi - 9,52%.

91

Datele indică conştientizarea valorii terminologiei de specialitate ca şi condiţie a

succesului profesional de către peste 4/5 dintre studenţi, ceea ce reprezintă un temei praxiologic

suficient pentru a valida actualitatea temei de cercetare şi raţiunea desfăşurării experimentului.

Întrebarea 2. Autoevaluarea capacităţilor (în sens larg) de comunicare.

Avansate 0 - 0%

Superioare 11 - 26,19%

Medii 29 - 69,05%

Mediocre 2 - 4,76%

Prevalarea nivelului mediu în conştientizarea de către studenţi a propriei competenţe de

comunicare se asociază concluziei la primul item: cercetarea este actuală şi necesară, iar

studenţii sunt deschişi pentru o dezvoltare mai bună a competenţei de comunicare generală şi

profesională.

Întrebarea 3. Înţelegerea utilităţii comunicării eficiente (în ordinea priorităţilor):

- pentru a obţine un loc de muncă mai bun;

- pentru cultura generală;

- pentru a avea o economie prosperă;

- pentru formarea profesională;

- pentru afaceri.

Tabelul 3.1. Priorităţi acordate de studenţi capacităţii de a comunica eficient

(în ordinea priorităţilor)

pt. a obţine un loc de

muncă mai bun

pt. cultură

generală

pt. a avea o

economie prosperă

pt. formarea

profesională

pt. afaceri

nr. % nr. % nr. % nr. % nr. %

3 7,14 33 78,58 0 0 5 11,90 1 2,38

14 33,34 2 4,76 3 7,14 19 45,24 4 9,52

16 38,10 1 2,38 1 2,38 15 35,72 9 21,42

9 21,42 3 7,14 2 4,76 2 4,76 26 61,92

0 0 3 7,14 36 85,72 1 2,38 2 4,76

Prioritatea acordată de către studenţi în dezvoltarea competenţei de comunicare

prosperităţii economice oarecum nu se „leagă” cu motivaţiile de la primele întrebări, care sunt

mai personale faţă de cele de la întrebarea a 3-a. Totuşi, este cunoscută prevalarea factorului

Tabelul 3.2. Disciplinele cu randament tehnologic mai mare

Discipline nr. %

Filozofia 22 52,38

Etica profesională / Culturologia 13 30,95

Managementul 8 19,04

Turismul rural 6 14,28

Sociologia 5 11,90

Marketingul 4 9,52

Economia 2 4,76

Statistica /Tehnologia alimentării publice/ Logistica/

Civilizaţia europeană/ Merceologia/Teoria businessului

1 2,38

La nicio disciplină 12 28,57

92

social-obiectiv la majoritatea angajaţilor într-o activitate social-utilă, în special în profesiile

care necesită studii superioare: contează să poţi face o muncă bună, că remunerarea pentru

aceasta va veni neapărat.

Întrebarea 4. Ierarhizarea disciplinelor după tehnicile interactive aplicate.

Un rezultat oarecum neaşteptat sunt şi răspunsurile la acest item, care au acordat cel mai

mare număr de puncte, peste 50%, filozofiei, căci, la prima vedere, relaţia filozofiei cu economia

este una puţin semnificativă pentru studenţi. Aici însă s-a impus particularitatea maieutică a

filozofiei – de „a moşi” adevărul (Socrate) şi, desigur, măiestria profesorului, care a ştiut să-i

incite pe studenţi la căutarea de sine a sensurilor şi esenţelor lucrurilor. Deschiderea pentru

problemele filozofice a studenţilor inspiră însă încredere şi pentru reuşita formării unei

comunicări profesionale avansate.

Întrebarea 5. Aprecierea lucrului în grup.

Da 40 - 95,24%

Nu 1 - 2,38%

Nu ştiu 1 - 2,38%

Atitudinile studenţilor faţă de lucrul în grup vădesc manifestarea trebuinţei de comunicare

ca şi condiţie inerentă formării profesionale. Caracterul pozitiv al atitudinilor lor faţă de

activitatea în grup în proporţie de peste 95% reprezintă, deci un rezultat favorabil şi formării

competenţei de comunicare economică.

Întrebarea 6. Autoaprecierea factorilor de formare a CC: în familie; la liceu;l a facultate;

în societate sau în cadrul unor activităţi extraşcolare.

Tabelul 3.3. Domeniile în care îşi dezvoltă studenţii CC în limba română

Domeniile de comunicare şi dezvoltare a CC nr. %

la liceu 13 30,95

în familie 6 14,28

la facultate 4 9,52

în familie/ la liceu 3 7,14

în familie/la liceu/la facultate/în societate/în cadrul activităţilor extraşcolare 3 7,14

la liceu/ în societate sau în cadrul unor activităţi extraşcolare 3 7,14

în familie/la facultate 2 4,76

în familie/ la liceu/ la facultate 2 4,76

în societate sau în cadrul unor activităţi extraşcolare 2 4,76

la liceu/ la facultate 1 2,38

93

la liceu/la facultate/ în societate sau în cadrul unor activităţi extraşcolare 1 2,38

în familie/ în societate sau în cadrul unor activităţi extraşcolare 1 2,38

în familie/la facultate/ în societate sau în cadrul unor activităţi extraşcolare 1 2,38

Faptul că cca 1/3 dintre studenţi şi-au dezvoltat CC în anii de liceu este unul normal

pentru studenţii de la anul I, ca şi locul II al familiei în această ierarhie. Dar locul III, pe care se

plasează facultatea în dezvoltarea CC a studenţilor de la anul III şi IV descoperă o mare

problemă a învăţământului universitar, deoarece formarea în profesie nu poate fi de calitate, dacă

această activitate nu include în mod firesc şi dezvoltarea competenţei de comunicare

profesională. Parametrii combinaţi (familie/liceu/facultate/societate) indică însă asupra punctelor

de gravitaţie, care polarizează comunicarea studenţilor moderni şi sferele de dezvoltare a

competenţei de comunicare profesională (economică).

Întrebarea 7. Sugestii de îmbunătăţire a formării CCP:

Mulţi profesori nu dau dovadă de un limbaj adecvat - 4 pers.

Profesorii ar trebui să vorbească mereu frumos - 4 pers.

Lucrul în grup, care dezvoltă vocabularul, favorizează gândirea critică - 7 pers.

Organizarea dezbaterilor - 3 pers.

În primul rând, exprimarea îngrijită a profesorilor - 3 pers.

Profesorii să vorbească frumos, fiind un exemplu demn de urmat şi pentru noi - 2 pers.

Seminarele să fie organizate sub formă de dezbateri, comunicare, nu doar răspunderea

temelor -1 pers.

Schimb de experienţă cu profesorii din România - 2 pers.

Profesorii să ţină cont şi de părerile studenţilor, să le respecte - 3 pers.

Să aprecieze cunoştinţele studenţilor cu nota potrivită. Să fie obiectivi - 2 pers.

Să cunoască limbajul de specialitate - 2 pers.

Să evite rusismele, în special profesorii mai în vârstă - 3 pers.

Să-şi exprime gândurile ca studenţilor să le fie interesant - 2 pers.

Să lucreze cu auditoriul şi permanent să-i treacă pe cei din spate în faţă ca să

nu avem mâine specialiştii de astăzi – rău de tot pregătiţi! - 3 pers.

Cât mai multe tehnici interactive de lucru; cât mai multe activităţi în afara

orelor de studii - 1 pers.

Niciun răspuns - 20 pers.

Şi în acest sondaj studenţii au pus accentul pe comunicarea în grup, pe dezbateri şi

gândirea discursivă, acordându-le câte 4 puncte, ceea ce confirmă odată în plus valoarea

instructiv-educativ-formativă a comunicării didactice şi profesionale a studenţilor.

94

Întrebarea 8. Argumentarea culturii comunicării profesionale slabe în R.Moldova:

Studierea aprofundată a literaturii de specialitate - 6 pers.

Studiul profund asupra lexicului din domeniul economic - 4 pers.

Mai multe discipline care ar dezvolta abilităţi de comunicare - 2 pers.

Profesorii nu-şi dau interesul pentru a comunica corect - 4 pers.

Pentru că nici nu doresc să comunice frumos - 4 pers.

N-au învăţat de mici să vorbească corect -1 pers.

Nu s-a pus baza comunicării încă din gimnaziu, liceu - 2 pers.

Să se străduiască să utilizeze mai multe cuvinte în comunicare din limba română -1 pers.

Studierea limbii române la nivel profesional -1 pers.

Niciun răspuns - 22 pers.

Un tip de răspuns de luat în vedere este faptul că studenţii înţeleg dezvoltarea comunicării

anume ca o componentă indispensabilă formării profesionale iniţiale: o formare profesională de

calitate, afirmă ei, presupune şi dezvoltarea competenţelor.

Un alt moment semnificativ este caracterul absolut tolerant al opiniilor expuse, acestea

menţionând şi opinând, fără să avanseze cerinţe maximaliste faţă de cei care nu doresc să înveţe

limba română, ceea ce denotă la studenţii moldoveni un grad avansat de interculturalitate.

Întrebarea 9. Cultivarea atitudinii critice faţă de propriul limbaj profesional

Da 32 - 76,19%

Nu 2 - 4,76%

Nu ştiu 8 -19,05%

Relaţia limbaj (propriu/al colegilor) – optimizarea capacităţii de comunicare este înţeleasă

corect de peste ¾ dintre studenţi, ceea ce, de asemenea, este o cifră semnificativă, studenţii

înţelegând dezvoltarea competenţei de comunicare ca pe o activitate complexă, antrenând variate

aspecte ale formării lor profesionale.

În concluzie. Partea teoretică a experimentului de constatare demonstrează înţelegerea

corectă de către majoritatea studenţilor a chestiunii dezvoltării competenţei de comunicare,

aceasta fiind considerată de ei ca şi componentă indispensabilă formării profesionale iniţiale; ei

avansează în mod civilizat exigenţe faţă de profesori şi colegii lor în ceea ce priveşte

comunicarea în grup şi dezvoltarea gândirii critice ca una dintre formele şi procedeele eficiente

de formare profesională.

B. Calitatea achiziţiilor practice de comunicare profesională a studenţilor din grupele

de control

Întrebarea 1. Utilizarea corectă a paronimelor:

95

1. Mărfurile au fost evoluate/evaluate la un preţ înalt.

2. Plata s-a făcut în numerar/numeral.

3. Am învestit/investit în această întreprindere 20 de milioane de lei.

4. Acest stog/stoc de mărfuri în curând va fi pus în vânzare.

5. Am absolvit facultatea de menajament/management.

6. Sunt încrezut/încredinţat că produsele noastre vă vor bucura prin calitatea lor.

Cca jumătate dintre studenţi au dat câte cinci răspunsuri corecte, ceea ce constituie un

rezultat bun, nu însă şi satisfăcător nivelului aşteptat de dezvoltare a CC profesională, având în

vedere faptul că exerciţiul dat, pe de o parte, este unul şi pe puterile elevilor, iar pe de alta, ca şi

date ale problemei, operează cu termeni specifici profesiei de economist.

Au dat răspunsuri corecte (nr./%):

Şase studenţi 2 - 4,76

Cinci 20 - 47,64

Patru 6 - 14,28

Trei 6 - 14,28

Doi 0 - 0

Unu 4 - 9,52

Niciunul 4 - 9,52

Întrebarea 2. Accentuarea corectă a cuvintelor:

débit – debít organizátor – organizatór ímport – impórt

crédit –credít expedítor - expeditór expórt - éxport

tranzít – tránzit investitór – investítor ráport – rapórt

tráfic – trafíc colectór – coléctor diplómă – díplomă

Au dat răspunsuri corecte (nr./%):

Toţi studenţii 0 - 0

Unsprezece studenţi 1 - 2,38

Zece 5 - 11,90

Nouă 5 - 1,90/26,18

Opt 6 - 14,30

Şapte 4 - 9,52/50

Şase 6 - 14,30

Cinci 4 - 9,52

Patru 4 - 9,52

Trei 1 - 2,38

Două 0 - 0

Unul 3 - 7,14

Niciunul 3 - 7,14

Au atins cota de 75% răspunsuri corecte 26,18% dintre studenţi, iar cota de 50% răspunsuri

corecte - 50% studenţi, ceea ce reprezintă un nivel mediocru de pronunţie corectă a omofonelor,

75% dintre studenţi trebuind să dea câte cel puţin 9 răspunsuri corecte.

Întrebarea 3. Utilizarea corectă a cuvintelor:

1. Studentul aşază/aşează cărţile.

2. El înfăţişează/înfăţişază un aspect esenţial.

96

3. Se crează/creează o analogie.

4. Daţi/haideţi să facem ceva.

5. N-am reuşit/n-am dovedit să vin la timp.

6. Merge/este vorba despre tine.

7. Mai daţi/adresaţi întrebări.

8. N-a fost primită/angajată la serviciu.

Răspunsurile studenţilor (nr./%):

Opt răspunsuri corecte 0 - 0

Şapte 7 - 16,66

Şase 19 - 45,25

Cinci 8 - 19,05

Patru 3 - 7,14

Trei 2 - 4,76

Doi 0 - 0

Unu 1 - 2,38

Zero 2 - 4,76

Procentajul adunat de „jumătatea pozitivă” a studenţilor, adică de la câte 8 la câte 5

răspunsuri corecte, este de 0+16,66+45,25+19,05=80,96%, ceea ce reprezintă un indice foarte

bun de dezvoltare a acestui aspect al competenţei de comunicare.

Întrebarea 4. Utilizarea corectă a substantivelor:

1.mostră – monstră 6. marcheting – marketing

2. băcălie - băcănie 7. monetă – monedă

3. vehicol – vehicul 8. rutieră – maxi-taxi

4. computator – computer 9. servici – serviciu

5. dublicat – duplicat 10. reţetă – recetă

Procentajul adunat de „jumătatea pozitivă” a studenţilor este de 2,38+16,66+19,05+19,05+

21,44 =59,53%, ceea ce reprezintă un indice bun de formare în acest aspect a competenţei de

comunicare a studenţilor.

Au răspuns corect (nr./%):

Zece studenţi 1 - 2,38%

Nouă 7 - 16,66%

Opt 8 - 19,05%

Şapte 8 - 19,05%

Şase 9 - 21,44%

Cinci 4 - 9,52%

Patru 1 - 2,38%

Trei 1 - 2,38%

Doi 1 - 2,38%

Unu 1 - 2,38%

Zero 1 - 2,38%

Întrebarea 5. Depistarea greşelilor:

1. Se vând hăinuţe pentru copii de lână/________________________________________

2. Am procurat brânză de vacă degresată/_______________________________________

97

3. Trebuie să vă dăm unele întrebări/___________________________________________

4. Bluzele se privesc frumos/__________________________________________________

5. El a refăcut din nou acest ambalaj/___________________________________________

6. Această sumă de bani e suficientă pentru a începe o afacere/______________________

Notă: Întrebarea 5conţine 6 propoziţii cu doar câteva tipuri de greşeli de exprimare:

echivocuri - 2, calchieri - 2, pleonasme - 2.

Au răspuns corect (nr./%):

Şase 2 - 4,76%

Cinci 7 - 16,66%

Patru 8 - 19,05%

Trei 7 - 16,66%

Doi 9 - 21,45%

Unu 4 - 9,52%

Zero 5 - 11,90%

„Jumătatea pozitivă” a studenţilor care s-au încadrat cu răspunsuri corecte de la 6 la 4 este

reprezentată de 4,76+19,05+16,66%=40,47%, ceea ce constituie un indice mai mic de 50%,

adică este o valoare insuficientă în dezvoltarea acestui aspect al competenţei de comunicare a

studenţilor.

În general însă acesta-i un rezultat semnificativ, ştiindu-se că la proba

echivocuri/calchieri/pleonasme vorbitorii oricărei limbi comit cele mai multe greşeli, cu atât mai

semnificativ pentru ştiinţă este acest rezultat dacă-l raportăm la situaţia socio-lingvistică a

vorbitorilor de limbă română din R.Moldova.

Întrebarea 6. Marcarea formelor verbale corecte:

1. În aceste studiouri se toarnă/se turnează ultimul său film.

2. Acum nu mai înşeală/înşală pe nimeni cu aerul lui trist.

3. El contractă/contractează o nouă datorie, neavând bani.

4. Acest material se îndoieşte/se îndoaie uşor.

5. Specialistul acordă/acordează vioara.

6. El îmi datoreşte/îmi datorează o sumă importantă.

Au răspuns corect(nr./%):

Şase studenţi 4 - 9,52%

Cinci 8 - 19,05%

Patru 10 - 23,80%

Trei 12 - 28,59%

Doi 4 - 9,52%

Unu 1 - 2,38%

Zero 3 - 7,14%

Primele trei categorii de răspunsuri corecte, care formează „Jumătatea pozitivă”, este

reprezentată de suma: 9,52+19,05+23,8=52,37%, ceea ce este un indice cu valoare suficientă de

formare la studenţi a competenţei de comunicare la aspectul indicat de întrebarea dată.

98

Întrebarea 7. Utilizarea corectă a numelor proprii (Exerciţiu de inteligenţă):

1. Seria cu forme corecte este:

a. V.Alecsandri/M.Kogălniceanu/C.Negruzzi c. A.Russo/A.Pann/G.Coşbuc

b. V.Alexandri/M.Cogălniceanu/C.Negruți d. A.Ruso/A.Pan/G.Cojbuc

2. Seria cu forme corecte este:

a. a intra/a introduce/incontinuu c.ghips/reţetă/computer

b. a întra/a întroduce/ încontinuu d.gips/recetă/ computator

Au răspuns corect (nr./%):

1a.(varianta corectă): 30 - 71,42% 2a. (varianta corectă): 34 - 80,95%

1b.(varianta incorectă): 12 - 28,58 % 2b. (varianta incorectă): 8 - 19,05%

1c. (varianta corectă): 35 - 83,33% 2c. (varianta corectă): 15 - 35,72%

1d. (varianta incorectă): 7 - 16,66% 2d.(varianta incorectă): 27 - 64,28%

Variantele corecte de răspunsuri însumează media de

71,42+83,33+80,95+35,72=271,72:5=54,34

ceea ce reprezintă indicele unui nivel satisfăcător de formare a acestui aspect al competenţei de

comunicare a studenţilor – cunoaşterea cazurilor speciale de ortografie a unor nume proprii şi

comune.

Limbajul studenţilor este puternic influenţat de rusisme, care le afectează, mai ales, lexicul

profesional şi structurile gramaticale: Repede vine; Ce tu faci? Careva cărţi pentru nişte, unele,

anumite cărţi; Voi pentru Dumneavoastră [152, p.16]. În practica noastră am putut constata, de

asemenea, numeroase cazuri de ignorare de către studenţii economişti a normelor fonetice,

lexicale, gramaticale, de punctuaţie şi stilistice, manifestate cu deosebire în comunicarea

didactic-profesională, precum:

1. Pronunţarea/scrierea incorectă a termenilor:

- management (ştiinţa şi arta de a conduce, a gestiona o organizaţie, întreprindere):

management sau menejiment, în loc de menigiment, respectiv, manager sau meneger în loc de

meniger;

- leasing (sistem de finanţare a investiţiilor), clearing scris şi cliring (sistem de decontare

fără numerar), dealer (negustor), care se pronunţă corect englezeşte lizing, cliring, diler;

- businessman (om de afaceri), care trebuie pronunţat biznesman, nu businessmen, nici

biznesmen; pl. businessmani (pronunţat biznesmeni), iar busineswoman (femeie de afaceri) se va

pronunţa corect biznisumăn; marchéting în loc de márketing; credít pentru crédit; debít – débit;

tranzít – tránzit; éxport – expórt; ímport – impórt; ráport – rapórt; tráfic – trafíc etc.

2. Utilizarea improprie, neadecvată a neologismelor: apropiat în loc de apropriat etc.

99

3. Formarea artificială a unor cuvinte: a cadona, în loc de a dărui; circulator pentru

abonament; computator – computer sau calculator electronic; rutieră – maxi-taxi etc.

Sub influenţa mediului lingvistic rusesc, o utilizare răspândită în limbajul economico-

administrativ au şi calcurile lingvistice – copierea unei îmbinări sau a sensurilor unor cuvinte: a

împrumuta la procente – a împrumuta cu dobândă; a realiza cu bucata – a vinde cu bucata; a

oforma documente – a perfecta documente etc.

Fenomenele indicate schimonosesc limba literară, subminează personalitatea emiţătorului,

diminuează valoarea profesională a specialistului, nivelul de cunoaştere al studentului, etica

vorbirii în ansamblu. E.Coşeriu menţiona, că „fiecare activitate umană îşi are etica ei; şi ţine de

etica limbajului să vorbeşti nu numai pentru ca să fii înţeles, ci să vorbeşti corect şi cât mai

bine” [44, p.25].

Şi testarea cadrelor didactice a dezvăluit aspecte valoroase conceptului de

formare/dezvoltare studenţilor a CCE, comensurabile cu viziunea modernă asupra profesorului.

Cu toate progresele realizate în orientarea procesului didactic spre învăţarea interactivă,

pe fondul general al cooperării dintre profesor şi studenţi, interacţiunea lor se realizează

intermitent. Constatăm că în instituţiile de învăţământ superior în predare deocamdată

predomină activitatea profesorului, iar în evaluare cea a studentului. Problematizarea,

conversaţia, discuţia, aprobarea şi dezaprobarea, stimularea interogaţiilor studenţilor, dialogul

viu, autentic dintre profesor şi studenţi, activitatea în grupuri sunt menite să activizeze studenţii

şi, în egală măsură, să-i pună în situaţii de cooperare. Organizată sau spontană, cooperarea între

studenţi există şi se cere a fi dirijată în scopuri formative. Forma superioară de organizare a

cooperării este munca în grupuri sau în echipe.

Întregul proces de instruire a studenţilor este reglementat de profesor prin comunicare.

Atât pentru educarea prezentă, cât şi pentru formarea studentului drept un bun specialist,

comunicarea didactică are un rol deosebit.

Una din valorile practice ale investigaţiei noastre constă în evidenţierea faptului că însăşi

competenţa de comunicare a cadrului didactic universitar se cere a fi perfecţionată pentru a

creşte influenţa ei formativă asupra studenţilor.

Chestionarul pentru profesori (Anexa 3) a avut drept scop constatarea situaţiei de fapt,

problemele existente în acest domeniu şi conturarea unor soluţii privind depăşirea lor.

Am prezentat profesorilor UCCM 60 de exemplare de chestionare, ce conţineau7 întrebări.

Au fost completate doar 40.

Întrebarea1. Aprecierea comportamentului verbal al studenţilor.

Din numărul total de respondenţi (40):

100

24 au apreciat comportamentul verbal al studenţilor ca bun,

13 l-au calificat drept mediocru,

doar 3 persoane l-au apreciat cu calificativul foarte bun

şi niciun profesor n-a apreciat comportamentul verbal al studenţilor ca unul excelent.

În baza rezultatelor obţinute constatăm faptul că profesorii apreciază la justa valoare

comportamentul verbal al studenţilor economişti.

Întrebarea 2. Modalităţile de îmbogăţire a vocabularului la care recurg mai des cadrele

didactice:

propriul exemplu de comunicare; trimiteri la sursele bibliografice; perfectarea/elaborarea

diferitor proiecte, realizate prin studierea în grup; documentarea materialelor de specialitate;

comunicare, audiere; recomandarea studierii literaturii ştiinţifice în limba română în domeniul

specialităţii; consultarea DEX-ului; vizitarea paginilor web de specialitate, paginilor web de

ştiri etc.; selectarea sinonimelor pentru terminologia de specialitate; citirea presei periodice,

vizionarea emisiunilor TV, frecventarea teatrelor; vizionarea emisiunilor transmise de canalele

româneşti, „atenţie mare” la exprimarea colegilor erudiţi, culţi etc.; excluderea rusismelor din

vocabular, folosirea în vocabularul propriu a cuvintelor noi; lectura sistematică a izvoarelor

autentice româneşti: monografii, romane ale scriitorilor clasici şi contemporani, culegeri de

versuri şi de studii din diverse domenii etc.

Din exemplele prezentate mai sus deducem că, pentru a-i antrena pe studenţi în acest act

de învăţare şi dezvoltare a comunicării, unii profesori conştientizează faptul că întâi de toate ei

înşişi trebuie să se facă responsabili de a prezenta în faţa studenţilor un model de comunicare

corectă şi elevată. De aceea încearcă toate posibilităţile pentru a-şi îmbogăţi propriul vocabular,

prin aceasta încercând să-i facă şi pe discipolii dumnealor să procedeze la fel. Alţii folosesc

foarte multe rusisme în comunicare, greşeli de exprimare etc. şi prin aceasta nu pot

forma/dezvolta în niciun fel atât abilităţi de comunicare orală, cât şi scrisă studenţilor.

Întrebarea 3. Influenţa corectitudinii exprimării studentului asupra notei primite la

specialitate:

pentru 23 de profesori nota pusă influenţează în mare măsură corectitudinea exprimării

studentului pentru cunoştinţele de specialitate,

pentru 14 – în mică măsură,

iar pentru 3 profesori deloc.

Totuşi, mai mult de jumătate (57,5%) din respondenţi acordă o atenţie deosebită

corectitudinii exprimării studentului, 35% apreciază studentul doar pentru cunoştinţele de

specialitate, iar 7,5% chiar deloc nu ţin cont de exprimarea îngrijită a studentului.

101

Întrebarea 4. Dinamica culturii exprimării studenţilor:

Profesorii au remarcat următoarele: doar 25% dintre ei au fost de părerea că, în comparaţie

cu anii precedenţi, pe an ce trece, cultura exprimării studenţilor creşte, 45% au constatat că

descreşte şi 30% dintre respondenţi au indicat că rămâne la acelaşi nivel.

Aproape jumătate dintre profesori (45%) constată faptul că, cultura exprimării studenţilor,

totuşi, descreşte pe an ce trece.

Întrebarea 5. Valoarea formativ-profesională acordată de profesori terminologiei de

specialitate:

utilizarea corectă a terminologiei de specialitate, însuşirea temeinică a acesteia constituie

o garanţie a succesului în plan profesional pentru 87,5% dintre respondenţi, doar o singură

persoană (2,5%) a afirmat că însuşirea temeinică a terminologiei de specialitate nu constituie o

garanţie a succesului în plan profesional, iar 10%nu ştiu ce atitudine să ia.

Întrebarea 6. Cauzele erorilor frecvente în comunicarea/exprimarea studenţilor. Au fost

menţionate:

influenţa societăţii, care vorbeşte la fel; cunoaşterea insuficientă a limbii române;

studierea superficială a foneticii lexicului şi gramaticii limbii române; studierea sumară a

folclorului şi literaturii româneşti; lipsa unei pregătiri la etapa preuniversitară în vederea unei

exprimări corecte şi coerente: nu ştiu să utilizeze adecvat sau chiar deloc cuvintele de legătură

pentru a înlănţui ideile; mediul de comunicare neadecvat: mediul familial, mediul de prieteni,

neatenţia, folosirea frecventă a limbii ruse în comunicare; lipsa gândirii logice, vocabularul

sărac, cunoaşterea mediocră a limbii române; absenţa interesului de a se exprima corect;

insuficienţa pregătirii pentru lecţii; toleranţa greşelilor de exprimare din partea societăţii,

traducerea incorectă a termenilor de specialitate, calchierea, influenţa limbii ruse; studenţii

citesc tot mai puţin, se bazează doar pe materia de studiu predată de profesor; puţin studiază

sursele bibliografice în domeniu; folosirea excesivă a internetului pe unii îi dezavantajează;

complexe în comunicare, nivelul pregătirii din şcoală; studiază puţin literatura în genere,

vocabularul sărac; pregătirea slabă, insuficienţă de cunoştinţe; nu frecventează teatrele, nu

tind spre perfectarea vocabularului; neatenţie la ceea ce spune profesorul; cultura joasă în

societate (familie, şcoală, cămin); lipsa terminologiei uzuale în domeniul specialităţii alese

(denumirea în română a obiectelor, a uneltelor nu e cunoscută, de aceea se aplică denumirea

rusă); citesc puţină literatură de specialitate şi artistică; organele statale nu asigură peste tot

traducerea corectă a terminologiei de specialitate, în special în documente oficiale; lipsa

experienţei de comunicare; excluderea disciplinelor ce ţin de comunicare la nivel de curriculum

şcolar, dar şi universitar, lipsa practică a pregătirii în domeniul comunicării interpersonale.

102

Constatăm faptul că, în primul rând, mediul social, şcoala, sunt factorii cei mai importanţi,

care influenţează pozitiv studentul, pentru a se exprima îngrijit, elevat. Totodată, mai e nevoie şi

de dorinţa proprie a acestuia de a nu comite erori în comunicare.

Întrebarea 7. Sursele de îmbogăţire a vocabularului utilizate de profesori şi cele

recomandate studenţilor:

dicţionarele explicative şi bilingve, inclusiv cele terminologice, dicţionarele de sinonime,

antonime, paronime, literatura de specialitate; seminare, stagii etc.; emisiunile televizate,

internetul; manuale de specialitate; autoinstruirea prin citirea presei periodice; mediul de

provenienţă (atmosfera din familie); studenţii nu citesc manuale, ziare, preferă noutăţile să le

privească de la televizor sau calculator; DEX on-line, publicaţii electronice de specialitate,

posturi media din România; dicţionare de termeni economici, neologice etc., surse bibliografice

în domeniul de specialitate, emisiuni televizate, publicaţii profesionale, literatura artistică în

limba română; literatura de specialitate în limba română, în special cea editată în România;

consultarea permanentă a manualelor, a materialelor didactice de specialitate, comunicarea

„pe viu” cu persoane dotate în domeniu cu un înalt grad de cultură; lectură cât mai multă,

literatură cât mai multă din diverse domenii; vizionarea sau audierea emisiunilor în domeniu, în

special în limba română etc.

În concluzie: Majoritatea cadrelor didactice conştientizează adevăratul rol al comunicării în

devenirea profesională şi de cultură generală a studenţilor, dar şi a sa proprie, depun un anume

efort pentru a-şi spori propria cultură comunicativ-lingvistică şi pentru a-i ajuta şi pe studenţi să

facă acelaşi lucru.

Dar, ca şi în cazul studenţilor, ei sunt tributari mediului sociolingvistic, profesional şi

instrucţional nefavorabil atingerii acestui obiectiv.

Cu toate acestea, cadrele didactice formulează o mulţime de căi, metode, forme, soluţii de

depăşire a situaţiei, care, dacă ar fi luate în consideraţie în mai mare măsură de decidenţii din

politică, de la guvernare şi din învăţământ, comunicarea profesională a studenţilor ar marca, cu

siguranţă, un nivel mult mai avansat.

3.5. Valori ale competenţei de comunicare economică, dezvoltate de studenţi în

procesul formării profesionale experimentale

EXPERIMENTUL DE FORMARE

A. Achiziţiile teoretice ale studenţilor din grupele de control

În grupele de control nu au fost ore. După un semestru a fost aplicat acelaşi chestionar.

103

Prezentăm, în comparaţie cu rezultatele de la etapa experimentului de constatare, datele din

grupele de control, recoltate la finele experimentului de formare.

Tabelul 3.4. Valorile comparate ale aspectelor teoretice ale CC, demonstrate de studenţii la

etapele constatare-control (nr./%)

Întrebări EC EF Diferenţă/Coeficient

Întrebarea1.Conştientizarea însuşirii temeinice a terminologiei de specialitate

Da 35 -83,33 33 - 78,58 -2/-4,75

Nu 3 - 7,15 3 - 7,14 0/0,01

Nu ştiu 4 – 9,52 6 - 14,28 2/4,76

Întrebarea 2. Autoevaluarea capacităţilor de comunicare

Avansate 0 -0 0 -0 0 - 0

Sup Superioare

11 -6,19 6 -14,28 5-8,09

Medii 29 -69,05 36 -85,72 7 - 16,67

Mediocre 2 -4,76 0 - 0 2 - 4,76

Întrebarea 3.

Înţelegerea

utilităţii

comunicării

eficiente

(în ordinea

priorităţilor)

pt. a obţine un

loc de muncă

mai bun

3-7,14

14-33,34

16-38,10

9-21,42

0-0

4-9,52

11-26,20

16-38,10

6-14,28

5-11,90

1/1,98

-3/8,72

0/0

-3/7,14

5/11,90

pt. cultură

generală

33-78,58

2-4,76

1-2,38

3-7,14

3-7,14

27-64,3

6-14,28

4-9,52

3-7,14

2-4,76

-6/-14,58

4/9,52

3/7,14

0/0

-1/2,38

pt. o econo-

mie prosperă

0-0

3-7,14

1-2,38

2-44,76

36-85,72

0-0

2-4,76

5-11,90

5-11,90

30-71,44

0/0

-1/-2,38

3/9,52

3/-32,86

-10/-14,28

pt. formarea

profesională

5-11,90

19-45,24

15-35,72

9-21,42

18-42,86

13-30,96

4-9,52

-1/-3,38

-2/-4,76

104

2-4,76

1-2,38

2-4,76

0-0

0/0

-1/2,38

pt. afaceri

1-2,38

4-9,52

9-21,42

26-61,92

2-4,76

1-2,38

5-11,90

6-14,28

26-61,92

4-9,52

0/0

1/2,38

-3/-7,14

0/0

2/4,76

Întrebarea 4. Ierarhizarea disciplinelor după tehnicile interactive aplicate(de ex.:dezbaterea,

asaltul de idei...)

Filozofia 22 - 52,38 35,71 -16,67

Etica profesională / Culturologia 13 - 30,95 35,71 4,76

Managementul 8 - 19,04 19,04 0

Turismul rural 6 - 14,28 9,52 -4,76

Sociologia 5 - 11,90 7,14 -4,76

Marketingul 4 - 9,52 14,28 4,76

Economia 2 - 4,76 4,76 0

Statistica /Tehnologia alimentării

publice/ Logistica/

1 - 2,38 2,38 0

Civilizaţia europeană/

Merceologia/Teoria businessului

4,76

La nicio disciplină 12 - 28,57 26,19 -2,38

Întrebarea 5. Aprecierea lucrului în grup

Da 40 - 95,24 35 - 83,34 -11,90

Nu 1 - 2,38 5 - 11,90 9,52

Nu ştiu 1 - 2,38 2 - 4,76 2,38

Întrebarea 6. Autoaprecierea factorilor de formare a CC

la liceu 13 - 30,95 28,57 2,38

în familie 6 - 14,28 9,52 4,76

la facultate 4 - 9,52 2,38 7,14

în familie/ la liceu 3 - 7,14 11,90 4,76

în familie/la liceu/la facultate/în

societate/act. extraşcolare

3 - 7,14 4,76 2,38

la liceu/ în societate/activităţi

extraşcolare

3 - 7,14 2,38 4,76

în familie/ la liceu/ la facultate 2 - 4,76 2,38 2,38

105

în societate sau în cadrul unor

activităţi extraşcolare

2 - 4,76 5,14 0,38

la liceu/ la facultate 1 - 2,38 26,19 23,81

Întrebarea7. Sugestii de îmbunătăţire a formării CCP:

La etapa exp. de constatare La etapa exp. de formare

- Lucrul în grup, care dezvoltă vocabularul,

favorizează gândirea critică; organizarea

dezbaterilor - 4 pers.

- Exprimarea îngrijită a profesorilor, în

primul rând - 3 pers.

- Să cunoască limbajul de specialitate; Să

evite rusismele, în special profesorii mai în

vârstă; Să lucreze cu auditoriul şi

permanent să-i treacă pe cei din spate în

faţă ca să nu avem mâine specialiştii de

astăzi – rău de tot pregătiţi! Cât mai multe

tehnici interactive de lucru - câte 1 pers

- Să respecte drepturile studentului;

Studentul să fie corectat de fiecare dată

când nu se exprimă corect, iar pentru

aceasta e necesară o pregătire de rigoare a

cadrelor didactice; Să ne predea cursurile

în limba română corectă; să-şi cizeleze

dicţia; Respectarea sistemului de la

Bologna; Profesorii să nu pună absenţe la

prelegeri - câte 1 pers.

Niciun răspuns - 20 pers.

- Să practice lucrul în echipă, punând accent pe

comunicare; tehnici interactive de lucru; Cât

mai multă comunicare în timpul orelor. Să fie

incluşi cât mai mulţi studenţi în discuţie - 8 pers.

- Cât mai multă comunicare cu studenţii; Să

utilizeze tehnologii moderne în predare - 7 pers.

- Să posede un vocabular elevat, în primul rând

profesorii - 5 pers.

- Profesorii să însuşească terminologia de

specialitate în limba română; Să folosească

sursele bibliografice în limba română - 4 pers.

- Profesorii să vorbească frumos, fiind un

exemplu demn de urmat şi pentru noi; mulţi

profesori nu dau dovadă de un limbaj adecvat;

seminarele să fie organizate sub formă de

dezbateri, comunicare, nu doar răspunderea

temelor; schimb de experienţă cu profesorii din

România; profesorii să ţină cont şi de părerile

studenţilor, să le respecte; să aprecieze

cunoştinţele studenţilor cu nota potrivită; să fie

obiectivi - câte 2 pers.

Niciun răspuns - 21 pers.

Întrebarea 8. Argumentarea culturii comunicării profesionale slabe în R.Moldova

La etapa exp. de constatare La etapa exp. de formare

- Studierea aprofundată a literaturii de

specialitate - 6 pers.

- Studiul profund asupra lexicului din

domeniul economic; mai multe discipline

care ar dezvolta abilităţi de comunicare; să

- Să însuşească/să citească literatura de

specialitate - 5 pers.

- Studierea aprofundată a literaturii de

specialitate; Nu au făcut cursuri speciale pentru

a însuşi limbajul profesional; Să ia nişte ore de

106

ia cursuri de limbă română ca să se

exprime îngrijit; nu-şi dau interesul pentru

a comunica corect; pentru că nici nu

doresc să comunice frumos; n-au învăţat de

mici să vorbească corect; nu s-a pus baza

comunicării încă din gimnaziu, liceu; să se

străduiască să utilizeze mai multe cuvinte

în comunicare din limba română; studierea

limbii române la nivel profesional; să

studieze toţi specialiştii din domeniul

economic Bazele comunicării - câte 1pers.

Niciun răspuns - 22 pers.

limbă română pentru a se învăţa să vorbească

corect; Sunt în etate şi de aceea nu reuşesc să

asimileze terminologia recent apărută/ termenii

neologici etc.; Au făcut studiile în perioada

URSS; Să audieze cursuri de comunicare pentru

a se exprima corect; Nu au pregătire

profesională, de aceea nu posedă limbajul

profesional necesar/avansat; Nu se foloseşte un

limbaj economic adecvat în cadrul

întreprinderilor; Să organizeze diverse seminare

ca să înveţe să comunice corect; Să fie trimişi la

stagii în diferite ţări, inclusiv în România;

Pentru că au un exemplu în fruntea statului:

dl Voronin - câte 1 pers.

Întrebarea 9. Cultivarea atitudini critice faţă de propriul limbaj profesional

Da 32- 76,19 66,67 -9,72

Nu 2 - 4,76 4,76 0

Nu ştiu 8 - 19,05 28,57 9,52

Se constată, că rolul terminologiei de specialitate în dezvoltarea CC pentru studenţii din

grupele de control înregistrează o diminuare nesemnificativă (Întrebarea 1).

Aceeaşi studenţi îşi apreciază comunicarea profesională după 2 ani de studii la facultate ca

una care a sporit, înregistrându-se o diferenţă de 8,09% la capacităţi superioare şi 16,67% la

capacităţi medii, dar niciun student n-a declarat că s-ar situa la un nivel avansat în dezvoltarea

capacităţii de comunicare (Întrebarea 2).

Motivaţia studenţilor din aceste grupe pentru dezvoltarea CCP a scăzut la toţi parametrii

pentru obţinerea unui loc de muncă mai bun; se menţine aproximativ aceeaşi pentru cultura

generală, formarea profesională şi afaceri, a crescut puţin la parametrii pentru o economie

prosperă (Întrebarea 3), ceea ce denotă că studenţii neantrenaţi în procesul modificat de

dezvoltare a CCP îşi leagă speranţa pentru carieră de anumiţi factori subiectivi.

Schimbări pozitive nesemnificative în metodologia predării (aplicarea tehnicilor

interactive) sunt denunţate de profesori doar pentru disciplinele Etica profesională, Culturologia

şi Marketingul – cu +4,76%, la Management, Economie, Statistică, Tehnologia alimentării şi

107

Logistică schimbarea fiind zero (0), iar Filozofia (-16,67%), Turismul rural şi Sociologia

(-4,76%) înregistrând un regres uşor (Întrebarea 4), această situaţie confirmând presupoziţia că,

în afară de facultăţile cu profil pedagogic din universităţile R.Moldova, predarea nu este

întemeiată ştiinţific la majoritatea cursurilor, fapt care explică şi slaba atenţie care se acordă

dezvoltării CCP la cele mai multe facultăţi şi universităţi.

Această situaţie a condus chiar la diminuarea rolului activităţilor interactive la profesori cu

cca 11,9+9,52=21,42%, ceea ce constituie un indice semnificativ pentru o perioadă de 2 ani

(Întrebarea 5). Or, în timp ce în învăţământul preuniversitar, de unde vin studenţii, se atestă o

înviorare semnificativă, chiar excesivă, am preciza noi, pentru însuşirea şi aplicarea unor

metodologii interactive necunoscute până nu demult învăţământului din spaţiul ex-comunist, la

facultăţile de alt profil decât cel pedagogic se atestă o descreştere vădită a interesului pentru

pedagogia învăţământului superior, ceea ce provoacă în mod logic şi o descreştere a interesului şi

motivaţiei studenţilor pentru dezvoltarea CCP.

Concluzia noastră este confirmată şi de datele obţinute la Întrebarea 6, care arată că

studenţii, în cea mai mare parte, şi-au format competenţe de comunicare, posibil a fi dezvoltate

în competenţe de comunicare profesională, la liceu - 30,95%, acest procent descrescând puţin

peste doi ani de studii până la valoarea de 28,57%, diferenţa de 2,38% trebuind să fie atribuită

atmosferei socio-lingvistice generale de la Universitatea Cooperatist - Comercială a Moldovei.

Împreună, liceul şi facultatea adună un spor de 23,81% în formarea la studenţi a competenţei de

comunicare eficientă.

Sugestiile studenţilor pentru eficientizarea procesului de dezvoltare a CCP la facultate sunt

semnificative (Întrebarea 7): majoritatea îşi leagă speranţele pentru o mai bună formare a

comunicării profesionale de metodologiile aplicate de profesori şi de însăşi cultura vorbirii

profesionale a acestora, cărora le urmează sugestii cu privire la considerarea studentului drept al

doilea subiect de formare a CCP – aşteptări înregistrate în ambele experimente. Totuşi, după doi

ani de studii sugestiile studenţilor sunt mai precise şi mai variate, valorificând un număr mai

mare de aspecte ale CCP, printre care sunt de menţionat, în primul rând, greşelile de exprimare

comise de către profesori, ce vizează, în special calchierile, tautologiile, echivocurile etc.,: merge

vorba, corect – este vorba, a petrece o lecţie pentru a ţine un curs/o prelegere, a da o întrebare

– a pune/a adresa o întrebare, opriţi la oprire – opriţi la staţie, hăinuţe pentru copii de lână –

hăinuţe de lână pentru copii, evitarea de către aceştia a rusismelor: paşaport în loc de buletin de

identitate, sesie pentru sesiune, dicţia profesorilor etc. Exprimarea neîngrijită, neliterară,

deteriorează serios imaginea oricărui cadru didactic, influenţând, totodată, nefavorabil şi

108

formarea limbajului studenţilor. Masa indiferentă a studenţilor s-a păstrat aceeaşi în ambele

experimente.

Cauzele şi soluţiile indicate de studenţi la etapa de constatare pentru depăşirea situaţiei

sunt variate, ele vizând profesionalismul ambilor subiecţi, profesor şi student; necesitatea unor

modificări semnificative a planurilor de studii (care să includă cursuri de dezvoltare a

comunicării profesionale), calitatea proastă a educaţiei lingvistice la şcoală şi în familie,

motivaţia slabă pentru o vorbire cultă etc. (Întrebarea 8).

După doi ani de studii studenţii au formulat mai multe cauze şi soluţii, acestea fiind mai

precise şi angajând un spectru de probleme mai amplu: de la autoformarea în specialitate pe

surse în limba română la bilingvismul român-rus, care şi-a lăsat amprenta asupra formării culturii

comunicării profesorilor, de la metodologiile perimate de predare sau lipsa acestora la

necesitatea unor stagii în România şi la crearea unei motivaţii serioase pentru comunicarea

profesională eficientă, inclusiv pentru cariera în profesie – studenţii consideră că avansarea în

carieră este legată de cultura comunicării profesionale etc.

Cultivarea atitudinii critice faţă de propriul limbaj profesional, al colegilor şi profesorilor

(Întrebarea 9) este un element motivaţional pentru optimizarea propriei capacităţi de

comunicare la cota de 76,19% în experimentul de constatare şi cu 9,72% mai puţin după doi ani

de studii, ceea ce înseamnă că atitudinea, drept caracteristică definitorie a conştiinţei lingvistice

[Cf. Vl.Pâslaru, 143, V.Bâlici, 14], nu reprezintă o constantă pentru studenţii cărora nu li s-au

predat cele două cursuri de dezvoltare a comunicării profesionale, cu aceeaşi cotă crescând în

această perioadă şi numărul studenţilor indecişi în această chestiune de formare profesională.

În concluzie. Studenţii economişti sunt, în general, conştienţi de necesitatea formării unei

comunicări profesionale eficiente, mulţi dintre ei marchează corect problemele şi soluţiile

redresării situaţiei socio-lingvistice din universitate, avansând pretenţii serioase faţă de cadrele

didactice universitare, dar şi faţă de sine; înţeleg cauzele sociale şi didactice ale comunicării

profesionale ineficiente, dar, principalul, îşi doresc să posede o comunicare profesională cultă şi

eficientă. Prin urmare, studenţii sunt deschişi unei formări profesionale eficiente şi în aspectul

dezvoltării competenței de comunicare profesional-economică.

Aspectele practice ale dezvoltării CCE la studenţi au fost evaluate conform unui chestionar

(Anexa 2), răspunsurile la care sunt prezentate comparativ cu datele experimentului de constatare

(Tabelul 3.5.).

B. Valorile practice comparate ale studenţilor din grupele de control

Tabelul 3.5. Valorile comparate ale aspectelor practice ale CC, demonstrate de studenţi la

etapele experiment de constatare-experiment de formare (nr./%)

109

Descriptorii de performanţă EC EF Diferenţa/

Coeficient

Întrebarea 1.Utilizarea corectă a paronimelor

Şase răspunsuri corecte 2 – 4,76 2 – 4,76 0 – 0

Cinci răspunsuri corecte 20 - 47,64 19 – 45,26 -1/-1,38

Patru răspunsuri corecte 6 – 14,28 10 – 23,8 4 - 9,52

Trei răspunsuri corecte 6 – 14, 28 2 – 4,76 -4/-9,52

Două răspunsuri corecte 0 – 0 1 – 2,38 1/2,38

Un singur răspuns corect 4 – 9,52 3 – 7,14 -1/-1,38

Niciun răspuns corect 4 – 9,52 5 – 11,9 1/2,48

Întrebarea 2. Accentuarea corectă a cuvintelor

Toate răspunsurile corecte 0 – 0 0 - 0 0/0

Unsprezece răspunsuri corecte 1 – 2,38 1 - 2,38 0/0

Zece răspunsuri corecte 5 – 11,9 5 – 11,9 0/0

Nouă răspunsuri corecte 5 – 11,9 3 – 7,14 -2/4,76

Opt răspunsuri corecte 6 – 14,3 4 – 9,52 -2/-4,78

Şapte răspunsuri corecte 4 – 9,52 8 – 19,08 4/9,56

Şase răspunsuri corecte 6 - 14,3 3 – 7,14 -3/-7,16

Cinci răspunsuri corecte 4 – 9,52 5– 11,9 1/2,38

Patru răspunsuri corecte 4 – 9,52 4 – 9,52 0/0

Trei răspunsuri corecte 1 – 2,38 3 – 7,14 2/4,76

Două răspunsuri corecte 0 – 0 2 – 4,76 2/4,76

Un singur răspuns corect 3 – 7,14 2 – 4,76 -1/-2,38

Niciun răspuns corect 3 – 7,14 2 – 4,76 -1/-2,38

Întrebarea 3. Utilizarea corectă a cuvintelor:

Opt variante propuse 0 - 0 1 – 2,38 1/2,38

Şapte variante propuse 7 – 16,66 10 – 23,80 3/7,14

Şase variante propuse 19 – 45,25 13 – 30,98 -6/-14,27

Cinci variante propuse 8 – 19,05 7 – 16,66 -1/-3,39

Patru variante propuse 3 – 7,14 4 – 9,52 1/2,38

Trei variante propuse 2 – 4,76 4 – 9,52 2/4,66

Două variante propuse 0 – 0 3 -7,14 3/7,14

O singură variantă propusă 1 – 2,38 0 – 0 -1/-2,38

110

Nicio variantă propusă 2 – 4,76 0 - 0 -2/-4,76

Întrebarea 4. Utilizarea corectă a substantivelor

Zece răspunsuri corecte 1 – 2,38 0 – 0 -1/-2,38

Nouă răspunsuri corecte 7 – 16,66 4 – 9,52 -3/-7,14

Opt răspunsuri corecte 8 – 19,50 6 – 14,28 -2/-5,22

Şapte răspunsuri corecte 8 – 19,50 12 – 28,60 4/9,1

Şase răspunsuri corecte 9 – 21,44 7 – 16,66 -2/-4,78

Cinci răspunsuri corecte 4 – 9,52 5 – 11,90 1/2,38

Patru răspunsuri corecte 1 – 2,38 4 – 9,52 3/2,14

Trei răspunsuri corecte 1 – 2,38 2 – 4,76 1/2,38

Două răspunsuri corecte 1 – 2,38 0 – 0 -1/-2,38

Un singur răspuns corect 1 – 2,38 0 – 0 -1/-2,38

Niciun răspuns corect 1 – 2,38 2 – 4,76 1/2,38

Întrebarea 5. Depistarea greşelilor

Şase răspunsuri corecte 2 - 4,76 1 - 2,38 1/2,38

Cinci răspunsuri corecte 7 - 16,66 4 - 9,52 -3/-7,14

Patru răspunsuri corecte 8 - 19,05 6 - 14,28 -2/-4,77

Trei răspunsuri corecte 7 - 16,66 5 - 11,90 -2/-4,76

Două răspunsuri corecte 9 - 21,45 6 - 14,28 -3/-7,17

Un singur răspuns corect 4 - 9,52 11 - 26,22 7/17,70

Niciun răspuns corect 5 - 11,90 9 - 21,42 4/9,52

Întrebarea 6. Marcarea formelor verbale corecte

Şase răspunsuri corecte 4 - 9,52 4 - 9,52 0/0

Cinci răspunsuri corecte 8 - 19,05 8 - 19,05 0/0

Patru răspunsuri corecte 10 - 23,80 14 - 33,35 4/10,55

Trei răspunsuri corecte 12 - 28,59 7 - 16,66 -5/11,93

Două răspunsuri corecte 4 - 9,52 2 - 4,76 2/4,76

Un singur răspuns corect 1 - 2,38 3 - 7,14 2/4,76

Niciun răspuns corect 3 - 7,14 4 - 9,52 1/2,38

Întrebarea 7. Utilizarea corectă a numelor proprii

1a. corect 30 - 71,42 27 - 64,28 -3/-7,14

1b. incorect 12 - 28,58 15 - 35,72 3/7,14

1c. corect 35 - 83,33 39 - 92,85 4/9,52

111

1d. incorect 7 - 16,66 3 - 7,15 -4/-9,52

2a. corect 34 - 80,95 30 - 71,42 -4/-9,52

2b. incorect 8 - 19,05 12 - 28,58 4/9,52

2c. corect 15 - 35,72 20 - 47,62 5/11,93

2d. incorect 27 - 64,28 22 - 52,38 -5/-11,93

În utilizarea corectă a paronimelor (Întrebarea 1) se atestă o uşoară creştere la primele trei

niveluri (6, 5 şi 4 răspunsuri corecte) şi o descreştere de 9,52% la nivelul 3 răspunsuri corecte,

ceea ce înseamnă că la acest aspect al formării CC studenţii din grupele de control n-au avansat

în cei doi ani de studii.

La exerciţiul fonologic (Întrebarea 2) studenţii au avansat nesemnificativ la 4 niveluri şi la

tot atâtea s-au menţinut pe aceeaşi poziţie, dar au devansat la 5 niveluri de la 2,38% la 7,16%,

aceste date indicând asupra lipsei de progres la acest aspect al formării CC la studenţii din

grupele de control.

Exerciţiul gramatical (Întrebarea 3) a furnizat date despre o uşoară creştere a capacităţii

studenţilor din grupele de control în cei doi ani de studii, care s-a manifestat la nivelurile de 8, 7,

4 şi 3 răspunsuri corecte, la celelalte atestându-se regrese, dar în următorul exerciţiu gramatical

„regresul a progresat” până la şapte niveluri (Întrebarea 4). Aceeaşi situaţie se atestă şi la al

treilea exerciţiu gramatical (Întrebarea 5), la care studenţii au devansat la 4 din cele 7 niveluri.

O uşoară creştere a capacităţii de a utiliza corect formele gramaticale (verbale) corecte în

context se atestă la exerciţiul prezentat la Întrebarea 6, fapt explicabil prin gradul de dificultate

scăzut al formelor gramaticale verbale.

La exerciţiul Utilizarea corectă a numelor proprii studenţii s-au menţinut pe poziţia

anterioară, înregistrând la 2 niveluri răspunsuri corecte un progres măsurat cu 9,52% şi 11,93%,

valorile incorecte în care au avansat fiind reprezentate de 7,14% şi 9,52%. Valorile marcate cu

minus exprimă în mare aceeaşi situaţie.

În concluzie. Studenţii din grupele de control, cărora nu li s-au predat cele două cursuri de

comunicare, au avansat nesemnificativ în dezvoltarea capacităţii de comunicare corectă şi

eficientă, menţinându-se la nivelul pe care l-au atins în anii de liceu. Acesta însă este insuficient

formării în profesie la compartimentul comunicare profesională.

C. Valorile teoretice ale formării CCP ale studenţilor din grupele experimentale

Evaluarea studenţilor din grupele experimentale, cărora li s-a predat disciplina Bazele

comunicării, s-a făcut aplicându-se acelaşi test, care a fost aplicat studenţilor din grupele de

control.

112

Prezentăm, în comparaţie cu rezultatele de la etapa experimentului de constatare, datele din

grupele experimentale, recoltate la finele experimentului de formare.

Tabelul 3.6. Valorile comparate ale aspectelor teoretice ale CE, demonstrate de studenţi la

etapele constatare-control (nr./%) privind Conştientizarea însuşirii temeinice a terminologiei de

specialitate

Studenţii din grupele experimentale au demonstrat o diferenţă semnificativă la cele două

etape ale experimentului, la criteriul însuşirii temeinice a terminologiei de specialitate şi a

înţelegerii că utilizarea corectă a acesteia constituie o garanţie a succesului în plan profesional,

avansând cu circa 13% (Întrebarea 1).

Tabelul 3.7. Valorile comparate ale aspectelor teoretice ale CE, demonstrate de studenţi

la etapele constatare-control (nr./%) privind Autoevaluarea capacităţilor de comunicare

Variante de răspuns EC EF Diferenţa/Coeficient

nr. part. (%) nr. part.(%) nr. part.(%)

Avansate 7(5,94) 6(5,08) -1

Sup Superioare 34(28,82) 41(34,75) 7

Medii 73(61,86) 70(59,33) -3

Mediocre 4(3,38) 1(0,84) -3

Aceeaşi studenţi îşi apreciază comunicarea profesională după 2 ani de studii la facultate ca

una care a sporit, cca 6-7% evaluându-şi capacităţile de comunicare drept avansate, 34% -

superioare, iar mai mult de jumătate dintre ei (59,33%) le consideră – medii. Acest lucru ne

dovedeşte, că studenţii, totuşi, conştientizează faptul, că pentru achiziţionarea/dezvoltarea

valorilor comunicative e nevoie de muncă asiduă de zi ci zi (Întrebarea 2).

Motivaţia studenţilor din aceste grupe pentru dezvoltarea CCP a scăzut la toţi parametrii

pentru obţinerea unui loc de muncă mai bun; se menţine aproximativ aceeaşi pentru cultura

generală, formarea profesională şi afaceri, a crescut puţin la parametrii pentru o economie

prosperă (Întrebarea 3), ceea ce denotă că studenţii neantrenaţi în procesul modificat de

dezvoltare a CCP îşi leagă speranţa pentru carieră de anumiţi factori subiectivi.

Variante de

răspuns

EC EF Diferenţa/Coeficient

nr. part. (%) nr. part.(%) nr. part.(%)

Da 100(84,74) 116(98,32) 16(13,58)

Nu 10(8,48) 1(0,84) -9

Nu ştiu 8(6,78) 1(0,84) -7

113

Tabelul 3.8. Valorile comparate ale aspectelor teoretice ale CE, demonstrate de studenţi la

etapele constatare-control (nr./%) privind Înţelegerea utilităţii comunicării eficiente

(în ordinea priorităţilor)

Variante de răspuns EC EF Diferenţa/Coeficient

nr. part. (%) nr. part.(%) nr. part.(%)

pt. a obţine un loc de

muncă mai bun

8(6,78)

19(16,10)

64(54,24)

22(18,64)

5(4,24)

5(4,23)

29(24,57)

59(50,30)

20(16,94)

5(4,23)

-3

10

-5

-2

0

pt. cultura generală

93(78,82)

15(12,72)

3(2,54)

6(5,08)

1(0,84)

93(78,84)

9(7,62)

9(7,62)

3(2,54)

4(3,38)

0

-6

6

-3

3

pt. o economie

prosperă

0(0)

5(4,24)

12(10,16)

15(12,72)

86(72,88)

1(0,84)

6(5,08)

6(5,08)

18(15,28)

87(73,72)

1

1

5

3

1

pt. formarea

profesională

13(11,01)

73(61,87)

25(21,18)

5(4,24)

2(1,70)

16(13,57)

71(60,18)

20(16,94)

10(8,47)

1(0,84)

3

-2

-5

5

-1

pt. afaceri

4(3,40)

6(5,08)

13(11,01)

71(60,17)

24(20,34)

2(1,69)

6(5,08)

21(17,79)

66(55,95)

23(19,49)

-2

0

8

-5

-1

Este semnificativ faptul că printre disciplinele indicate de studenţi ca cele mai receptive la

tehnicile interactive de lucru pe locul I se situează Bazele comunicării, cu 85,59%, ceea ce

reprezintă implicit şi validarea conceptului promovat de noi în dezvoltarea experimentală a CCE.

Pentru comparaţie, vezi indicii comunicării altor discipline la acest parametru (Tehnologia

alimentării publice, Teoria businessului), care constituie doar 1%.

Peste 90% dintre studenţi apreciază pozitiv rolul activităţilor în grup în dezvoltarea

capacităţii de a gândi, a fi inovatori, a lua decizii, a comunica eficient – un nou argument pentru

principiul creativităţii vorbirii (Întrebarea 4).

114

Tabelul 3.9. Valorile comparate ale aspectelor teoretice ale CE, demonstrate de studenţi la

etapele constatare-control (nr./%) privind Ierarhizarea disciplinelor după tehnicile interactive

aplicate (de ex.: dezbaterea, asaltul de idei...)

Variante de răspuns EC EF Diferenţa/

Coeficient

nr. part. (%) nr. part.(%) nr. part.(%)

Bazele comunicării 64(54,23) 101(85,59) 37(31,36)

Filozofia 50(42,37) 52(44,06) 2

Culturologia 27(22,88) 14(11,86) -13

Etica profesională 25(21,18) 45(38,13) 20

Sociologia 23(19,49) 35(29,66) 8

Managementul 18(15,25) 7(5,93) -11

Turismul rural 15(12,71) 7(5,93) -8

Marketingul 12(10,16) 7(5,93) -5

Civilizaţia europeană 7(5,93) 15(12,71) 8

Dreptul economic 6(5,08) 10(8,47) 4

Statistica 5(4,23) 1(0,84) -4

Contabilitatea 4(3,38) 1(0,84) -3

Limba engleză, franceză, istoria 3(2,54) 5(4,23) 2

Tehnologia alimentării publice,

Teoria businessului

1(0,84) 1(0,84) 0

Tabelul 3.10. Valorile comparate ale aspectelor teoretice ale CE, demonstrate de studenţi

la etapele constatare-control (nr./%) privind Aprecierea lucrului în grup

Variante de răspuns EC EF Diferenţa/

Coeficient

nr. part. (%) nr. part.(%) nr. part.(%)

Da 107(90,68) 112(94,91) 5

Nu 5(4,24) 4(3,40) -1

Nu ştiu 6(5,08) 2(1,69) -4

Dacă în grupele de control rolul activităţilor interactive era unul diminuat, atunci în grupele

experimentale am atestat o înviorare semnificativă, chiar excesivă, am preciza noi, pentru

însuşirea şi aplicarea unor metodologii interactive. Cca 95% apreciază lucrul în grup – pozitiv,

doar 3,40% – negativ şi 1,69% ezită să dea un răspuns (Întrebarea 5).

Studenţii au mărturisit (Întrebarea 6) că au dobândit competenţe de comunicare eficientă

în limba română prioritar la liceu – cca 40%, şi doar ceva mai mult de 23% - la facultate, ceea ce

demonstrează odată în plus nu numai actualitatea temei de cercetare, dar şi evidenţiază starea

115

deplorabilă a învăţământului universitar în domeniul formării/dezvoltării competenţelor de

comunicare generală şi profesională.

Tabelul 3.11. Valorile comparate ale aspectelor teoretice ale CE, demonstrate de studenţi

la etapele constatare-control (nr./%) privind Autoaprecierea factorilor de formare a CC

Variante de răspuns EC EF Diferenţa/

Coeficient

nr. part. (%) nr. part.(%) nr. part.(%)

la liceu 47(39,83) 36(30,50) -11

în familie 14(11,86) 13(11,01) -1

la facultate 10(8,47) 23(19,49) 13

în familie/ la liceu 11(9,32 6(5,08) -5

în familie/la liceu/la facultate/în

societate/act. extraşc.

3(2,54) 8(6,77) 5

la liceu/ în societate/activităţi

extraşcolare

2(1,69) 8(6,77) 6

în familie/ la liceu/ la facultate 5(4,23) 6(5,08) 1

în societate sau în cadrul unor

activităţi extraşcolare

9(7,62) 4(3,38) -5

la liceu/ la facultate 10(8,47) 9(7,62) -1

Întrebarea 7. Sugestii de îmbunătăţire a formării CCP

Prezentăm doar cele mai reprezentative răspunsuri:

a. La etapa experimentului de constatare:

Exprimarea îngrijită, elevată a profesorilor înşişi. Profesorii să utilizeze corect

terminologia de specialitate. (21)

Toţi profesorii să utilizeze un limbaj adecvat, fără rusisme, pentru că de ei depinde, în

primul rând, pregătirea profesională a studentului şi modul acestuia de a se exprima.

Să avem la universitate profesori care să se poată exprima corect în limba română.(14)

Profesorii să facă anumite cursuri unde vor învăţa să capete o exprimare aleasă. (3)

Ar fi bine să se predea cursuri mai mult pentru profesori. Noi vorbim şi ne adresăm

corespunzător nivelului de cultură al profesorului. Cel mai des aşa se întâmplă. (6)

Să fie predat un curs de comunicare şi profesorilor. (7)

Profesori mai culţi, mai bine pregătiţi, care să-şi iubească meseria. (4)

Sunt satisfăcut de exprimarea profesorilor. (1)

Studenţii să-şi expună ideile şi în timpul prelegerilor. Comunicare cât mai liberă între

profesor şi student. (5)

Metode interactive: lucrul în echipă, discuţii, dezbateri cu studenţii. (34)

Noi tehnici de predare/ tehnologii moderne. (12)

116

Profesorii să folosească cât mai multe dicţionare şi literatură de specialitate în limba

română. (6)

Să fie micşorat numărul de studenţi în sălile de curs. (Nu câte 35 la seminare ). (7)

Cursurile să fie predate de către profesorii care au studiat în limba română, tineri; să

folosească literatura de ultimă oră. (9)

Profesorii mai tineri vorbesc mai corect. Nu-s cu studii făcute în perioada sovietică.

(8); Cadre tinere. (14)

Îmbogăţirea/completarea fondului de carte al bibliotecii UCCM cu manuale în limba

română la disciplinele de specialitate.

Să fie propusă mai multă literatură în limba română. (14)

Să fie introdus în programul de studii mai multe obiecte ce ţin de comunicare.

La seminare să fie ascultate/ acceptate opiniile tuturor studenţilor. Libertate în

exprimare! (18)

Niciun răspuns - 18

b. La etapa experimentului de formare:

Profesorii sunt un exemplu pentru fiecare dintre noi, deci ei, în primul rând, ar trebui

să-şi perfecţioneze limbajul profesional.(39)

În instituţiile de învăţământ superior să se pună accent pe comunicare. Aş dori ca toţi

profesorii să posede un limbaj profesional avansat.(9)

Să se exprime îngrijit, elevat - în primul rând, profesorul. (36)

Majoritatea profesorilor se exprimă la acelaşi nivel ca noi. Totul trebuie să înceapă de la

ei!

Profesorii să explice studenţilor cât de important e să ştii să vorbeşti corect, dar, cu

regret, mulţi dintre ei trebuie să înceapă să lucreze întâi de toate asupra lor.

În primul rând, toţi profesorii să poată să vorbească frumos. E o plăcere deosebită s-o

asculţi pe dna care ne-a predat cursul Bazele comunicării.

Profesorii să dobândească competenţe de comunicare în cadrul unor cursuri în domeniu.

Să studieze şi ei Bazele comunicării. (21)

Profesorii să comunice corect în limba română. E timpul să se debaraseze de atâtea

calchieri, clişee, echivocuri etc. (7)

Să predea în universităţi doar profesori care vorbesc foarte bine limba română.

Ar fi bine să se facă „ schimb de specialişti” cu alte ţări, în special cu România, sau

profesorii să facă nişte cursuri speciale pentru a se exprima corect.

117

Să fie utilizate tehnicile interactive de lucru. (Cât mai multe dezbateri, comunicare; de

ex. Asaltul de idei, Agenda cu notiţe paralele, Jocul de rol etc. La Bazele comunicării ne-

au plăcut foarte mult. (39)

Mai multe însărcinări ce se bazează pe creativitate. (41)

Mulţi profesori ignoră libera exprimare, astfel impunându-ne părerea lor.

Profesorii să respecte părerile, opiniile studenţilor! (29)

Libera exprimare a gândurilor!

Să se organizeze cât mai multe concursuri, manifestaţii culturale, cu accent pe utilizarea

corectă a termenilor de specialitate/ pe comunicare. (12)

Fondul bibliotecii UCCM să fie completat cu cât mai multă literatură de specialitate în

limba română. (26)

Cursul de Bazele comunicării este destul de interesant şi interactiv. Am vrea şi la alte

discipline să se predea astfel. (14)

Să existe cât mai multe ore la o astfel de disciplină pentru a ne îmbogăţi vocabularul,

deoarece abia acuma conştientizăm că e frumos să vorbim corect. (6)

Profesorii să ne ofere cât mai multe surse bibliografice în română, şi nu în rusă. (17)

În special pentru ţinerea unor cursuri universitare, cadrele didactice să facă anumite

cursuri speciale de comunicare, să folosească cât mai des diverse dicţionare. (4)

Este binevenită introducerea în Planurile de studii a disciplinei Bazele comunicării. Aş

dori mai multe ore şi să se acorde mai multă atenţie termenilor economici. (11)

La Bazeze comunicării sunt preconizate prea puţine ore. (14)

Studierea acestei discipline – o perioadă mai îndelungată. (12)

Să fie utilizate tehnologii moderne, suporturi electronice etc.(7)

Specialiştii în vârstă să ofere locul specialiştilor mai tineri. (14)

Mulţi profesori, cu regret, au finisat studiile în perioada sovietică, învăţând în limba

rusă. Înlocuirea acestora cu noi cadre – mai tinere. (9)

Aş dori să se pună accentul mai mult pe exprimarea studenţilor, comunicarea acestora,

pentru a obţine atât cunoştinţe, cât şi un limbaj corect, îngrijit, elevat. (5)

Un adevărat program de restructurare a învăţământului universitar în domeniul

formării/dezvoltării competenţelor de comunicare generală şi profesională au sintetizat studenţii

prin răspunsurile lor la Întrebarea 7 atât la etapa de constatare, cât şi la cea de formare: de la

completarea bibliotecii universităţii cu literatură de specialitate în limba română la formarea

profesională iniţială şi continuă a cadrelor didactice universitare. La etapa experimentului de

118

constatare predomină propunerile în formă de obiective de formare profesională, iar la etapa de

formare – cauzele situaţiei în domeniu, deci studenţii au făcut, în cadrul cursului predat de noi,

Bazele comunicării, achiziţii cu valoare generală, nu doar strict comunicativă, astfel devenind

capabili să propună variate soluţii (manageriale, de formare profesională, de logistică) de

soluţionare a problemei formării/dezvoltării comunicării generale şi profesionale în cadrul

învăţământului universitar. Doar cauzele social-istorice, despre care se ştie că în R.Moldova sunt

foarte importante, au fost menţionate mai puţin de către studenţi, dar duritatea cu care

desconsideră studiile făcute în perioada sovietică şi entuziasmul cu care sprijină venirea tinerilor

la catedrele universitare indică indirect şi asupra acestor cauze. Totodată, studenţii insistă asupra

faptului ca disciplina Bazeze comunicării să fie predată şi profesorilor UCCM.

Întrebarea 8. Argumentarea culturii comunicării profesionale slabe în R.Moldova

a. La etapa experimentului de constatare:

1.Specialiştii să vorbească, în primul rând, în limba română, dar nu în limba rusă. Dacă

n-o ştiu, să facă studii speciale pentru a o învăţa.

Au studiat la facultate în limba rusă, dar dacă se respectă şi ne respectă – să ia nişte

cursuri de cultivare a limbii. (2)

Indiferenţa faţă de exprimare – principalul să-şi exercite funcţia.

Predominarea limbii ruse. (6)

Literatura de specialitate e mai mult în limba rusă. (11)

Să citească/să studieze cât mai multă literatură în limba română, în special literatura de

specialitate. (17)

Să studieze limba română la nivel profesional. (11)

Să folosească dicţionarele, când depistează cuvinte neclare. (11)

Să acorde cât mai multă atenţie comunicării. (9)

Scopul lor este de a obţine profit prin orişice mijloace (furt, amăgeli), de aceea nu ţin

cont de limbaj. (4)

Nu-şi dau străduinţa, nu vor să înveţe. (15)

Conducerea nu e un exemplu pentru toţi.(4) „ Peştele de la cap se strică.”(1)

Să facă schimb de specialişti din alte ţări, inclusiv din România. Să organizeze seminare

cu aceştia, pentru a-şi îmbogăţi limbajul economic.

Să fie antrenaţi în diverse concursuri, stagii, pentru a însuşi arta de a vorbi frumos.

Avem o economie slabă, pentru că specialiştii sunt „slabi”, iar nivelul lor profesional

redă nivelul de pregătire al acestora.

119

Vocabularul le este sărac, deoarece puţin citesc, dar nici nu-i interesează să-l

perfecţioneze. (5)

Studierea cât mai detaliată a limbii române şi nu a celei „moldoveneşti”.

Obligarea folosirii limbajului profesional.

Programe de stagiu/ cursuri/ stagii (cel puţin o dată pe an), pentru a însuşi limbajul

profesional. (10)

Schimb de opinii, dezbateri în domeniul respectiv. (5)

b. La etapa experimentului de formare:

1.Studierea aprofundată a limbii române, a literaturii de specialitate, a diverselor

dicţionare. (31)

2. Să citească cât mai multă literatură de specialitate în limba română. (17)

Nu ştiu cum să se exprime corect şi nici nu-s interesaţi s-o facă. (14)

Unii specialişti nici nu doresc să posede un limbaj profesional avansat. (13)

E consecinţa utilizării limbii ruse. De aici şi necunoaşterea sensurilor corecte a

cuvintelor şi întrebuinţarea acestora în contexte nepotrivite. (5)

Să fie organizate stagii/cursuri aprofundate pentru însuşirea limbii române corecte. ( 15)

Specialiştii să fie testaţi înainte de angajare. (11)

Majoritatea sunt în vârstă. Au făcut studii pe timpul URSS. (8)

Sunt consecinţele post-sovietice – folosirea limbii ruse în toate domeniile. (11)

Cadre mai tinere, stagii cel puţin o dată pe an, forţe de muncă calificate etc. (6)

Dar şi cei tineri nu sunt întotdeauna interesaţi să se „autoperfecţioneze”. (2)

Specialiştii în domeniul economic posedă un limbaj profesional avansat şi nu trebuie să-

şi îmbogăţească vocabularul. Cei care nu-l posedă nu-i pot numi specialişti. Cei care au

„cumpărat diploma”, de asemenea.

Condiţie obligatorie, pentru toţi cei ce deţin o funcţie în stat – să posede limba română.

(6)

Nu constituie o prioritate de a obţine un loc de muncă. (7)

Să se străduiască să comunice corect, pentru a servi drept exemplu pentru cei

care-i ascultă. (3)

Organizarea unor seminare cu genericul: „Să vorbim corect”, deoarece limba română

„este o comoară”. (3)

Mulţi n-au studii superioare, au absolvit „tehnicumuri”. (6)

120

Nu sunt instruiţi, informatizaţi, deoarece îl au drept exemplu pe Preşedintele ţării, dl

Voronin. (3)

Avem conducători de ţară care nu sunt preocupaţi de aceasta.

Să înveţe Bazele comunicării. (9)

Fiindcă populaţia R. Moldova nu are cunoştinţe corespunzătoare în domeniul economic,

unii specialişti din acest domeniu „se stăruie” să le redea printr-un limbaj mai popular.

Să se compare cu alţi specialişti din alte ţări, pentru ca să-şi dea seama la ce nivel se

află.

Cursuri avansate în domeniu pentru conducerea ţării, au un limbaj modest din cauză că

societatea acceptă Rusificarea.

Ar fi binevenite nişte emisiuni televizate/radiofonice care ar face glume pe seama

limbajului, în special al deputaţilor ţării noastre, deoarece altfel nu se va obţine niciun

rezultat. În Parlamentul şi Guvernul R. Moldova să fie angajate persoane care s-ar

ocupa de corectarea/cizelarea discursurilor parlamentarilor.

Pe prim-plan plasează afacerea, după care cultura generală.

Au absentat la lecţiile de Bazele comunicării.

Înainte să vorbeşti, trebuie să gândeşti.

Angajaţii comunică după cum comunică şeful lor. Peştele de la cap se strică.

Vin din familii unde 80% au comunicat în limba rusă.

Cauzele şi soluţiile indicate de studenţi la etapa de constatare pentru depăşirea situaţiei

sunt variate, ele vizând profesionalismul ambilor subiecţi, profesor şi student; necesitatea unor

modificări semnificative a planurilor de studii (care să includă cursuri de dezvoltare a

comunicării profesionale), calitatea proastă a educaţiei lingvistice la şcoală şi în familie,

motivaţia slabă pentru o vorbire cultă etc. (Întrebarea 8).

După doi ani de studii studenţii au formulat mai multe cauze şi soluţii, acestea fiind mai

precise şi angajând un spectru de probleme mai amplu: de la autoformarea în specialitate pe

surse în limba română la bilingvismul român-rus, care şi-a lăsat amprenta asupra formării culturii

comunicării profesorilor, de la metodologiile perimate de predare sau lipsa acestora la

necesitatea unor stagii în România şi la crearea unei motivaţii serioase pentru comunicarea

profesională eficientă, inclusiv pentru cariera în profesie – studenţii consideră că avansarea în

carieră este legată implicit de cultura comunicării profesionale etc.

Întrebarea 9. Cultivarea atitudinii critice faţă de propriul limbaj profesional: nr. part. (%)

etapa de constatare etapa de formare

121

Da 89(75,43) 101(85,59)

Nu 13(11,02) 8(6,79)

Nu ştiu 16(13,55) 9(7,62)

Cultivarea atitudinii critice faţă de propriul limbaj profesional, al colegilor şi profesorilor

este un element motivaţional pentru optimizarea propriei capacităţi de comunicare. Acest lucru

îl confirmă cca 75% de studenţi la etapa de constatare şi cu 10% mai mult(85,59%) la etapa de

formare, ceea ce înseamnă că atitudinea studenţilor reprezintă o caracteristică definitorie a

conştiinţei lingvistice [Cf. Vl.Pâslaru, 148, V.Bâlici, 14]. Este foarte încurajator faptul că

studenţii nu se cruţă nici pe ei înşişi, apreciind cu peste 85% cultivarea atitudinii critice faţă de

propriul limbaj (Întrebarea 9).

În concluzie. Cu toate că mediul lingvistic şi cultural nu favorizează aspiraţiile studenţilor

economişti pentru o exprimare îngrijită, elevată, profesorii, dar şi elita intelectuală încurajează

comunicarea literară în context profesional, dar şi în alte varia contexte. Întreg cursul de

comunicare predat de noi a avut ca obiective de bază formarea competenţei de comunicare

economică, constituită la nivel cognitiv, formativ şi afectiv, din exerciţiile propuse în culegerea

elaborată de noi, combinată eficace cu diverse metode interactive, deoarece concluzia la care

încercăm să ajungem este că o vorbire coerentă şi un act comunicativ de succes poate fi realizat

numai în cadrul situaţiilor comunicative, alimentate de metodele şi tehnicile de predare, de

motivarea profesorului, dar şi de un curriculum reuşit construit în prealabil. Sensibilizarea

permanentă a studenţilor faţă de problema dată s-a produs cu succes, în viziunea noastră,

manifestările din conduita verbală, atestate de noi şi descrise anterior, sunt un argument forte în

acest sens.

În plan teoretic, cursul Bazele comunicării a exercitat o influenţă pozitivă multiaspectuală

asupra formării competenţelor de comunicare generală şi profesională.

D. Valorile practice ale formării CCP ale studenţilor din grupele experimentale

Întrebarea1. Utilizarea corectă a paronimelor:

a. Mărfurile au fost evoluate/evaluate la un preţ înalt.

b. Plata s-a făcut în numerar/numeral.

c. Am învestit/investit în această întreprindere 20 de milioane de lei.

d. Acest stog/stoc de mărfuri în curând va fi pus în vânzare.

e. Am absolvit facultatea de menajament/management.

f. Sunt încrezut/încredinţat că produsele noastre vă vor bucura prin calitatea lor.

Au răspuns corect (nr./%):

122

Şase studenţi 27- 22,88

Cinci 53 - 44,92

Patru 10 - 8,48

Trei 2 - 1,69

Doi 7 - 5,93

Unul 9 - 7,62

Niciunul 10 - 8,48

Numărul de 5 şi 6 răspunsuri corecte, care reprezintă nivelul superior al formării acestui

aspect al CCP, adună împreună 67,80%;

Nivelul mediu (4 şi 3 răspunsuri corecte) a adunat 10,17%;

Nivelul satisfăcător (2 răspunsuri corecte) a adunat 5,93%;

Nivelul slab (1 răspuns corect, niciun răspuns) este reprezentat de 16,10%, deci avem un

rezultat mai mult decât bun.

9,52%

8,48% 9,52%

7,62%

0% 0

14,28%

0

14,28%

8,48%

47,64% 44,92%

4,76%

22,88%

0,00%

5,00%

10,00%

15,00%

20,00%

25,00%

30,00%

35,00%

40,00%

45,00%

50,00%

0 1 2 3 4 5 6

Numărul de răspunsuri corecte

Etapa de constatare a experimentului pedagogic

Grupe de control Grupe experimentale

11,90%

1,69%7,14%

0%2,38%

0,84%4,76%

0%

23,80%

5,08%

45,26%

13,55%

4,76%

78,84%

0,00%

10,00%

20,00%

30,00%

40,00%

50,00%

60,00%

70,00%

80,00%

0 1 2 3 4 5 6

Numărul de răspunsuri corecte

Etapa de formare a experimentului pedagogic

Grupe de control Grupe experimentale

Fig.3.2. Compararea rezultatelor la etapele de constatare şi de formare privind

Utilizarea corectă a paronimelor

Întrebarea 2. Accentuarea cuvintelor:

débit – debít organizátor – organizatór ímport – impórt

crédit –credít expedítor - expeditór expórt - éxport

tranzít – tránzit investitór – investítor ráport – rapórt

tráfic – trafíc colectór – coléctor diplómă – díplomă

Răspunsurile studenţilor (nr./%)

Toate răspunsurile corecte 0 - 0 Cinci 11 - 9,32

Unsprezece 8 - 6,77 Patru 6 - 5,08

Zece 10 - 8,48 Trei 3 - 2,54

Nouă 23 - 19,50 Două 3 - 2,54

Opt 22 - 18,65 Unul 0 - 0

Şapte 18 - 15,26 Niciunul 1 - 0,84

Şase 13 - 11,02

123

Nivelul superior – 12+11+10 răspunsuri, este reprezentat de 15,25%;

nivelul mediu– 9+8+7 răspunsuri corecte a adunat 54,41%;

nivelul satisfăcător – 6+5+4 răspunsuri corecte a întrunit 25,42%;

nivelul slab – 3+2+1+0 răspunsuri corecte a adunat 4,92%, şi acest rezultat fiind o performanţă

în aspect cantitativ în formarea CCP.

7,14%

0,84%

7,14%

0%0%

2,54%2,38%2,54%

9,52%

5,08%

9,52%9,32%

14,30%

11,02%

9,52%

15,26%14,30%

18,65%

11,90%

19,50%

11,90%

8,48%

2,38%

6,77%

0% 0%

0,00%

5,00%

10,00%

15,00%

20,00%

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Numărul de răspunsuri corecte

Etapa de constatare a experimentului pedagogic

Grupe de control Grupe experimentale

4,76%

0%

4,76%

0%

4,76%

0%

7,15%

0%

9,52%

0%

11,90%

0%

7,14%

0%

19,08%

0,84%

9,52%

4,23%7,14%

7,62%11,90%16,10%

2,38%

19,50%

0%

51,71%

0,00%

10,00%

20,00%

30,00%

40,00%

50,00%

60,00%

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Numărul de răspunsuri corecte

Etapa de formare a experimentului pedagogic

Grupe de control Grupe experimentale

Fig. 3.3. Compararea rezultatelor la etapele de constatare şi de formare privind

Accentuarea corectă a cuvintelor

Întrebarea 3. Utilizarea corectă a cuvintelor:

Studentul aşază/aşează cărţile.

1. El înfăţişează/înfăţişază un aspect esenţial.

2. Se crează/creează o analogie.

3. Daţi/haideţi să facem ceva.

4. N-am reuşit/n-am dovedit să vin la timp.

5. Merge/este vorba despre tine.

6. Mai daţi/adresaţi întrebări.

7. Ea a fost primită/angajată la serviciu.

Nivelul superior – 8+7 răspunsuri corecte, întruneşte 17,80%, ceea ce este mai mult

decât indicaţia pentru această categorie în Curba lui Gauss;

nivelul mediu – 6+5+4 răspunsuri corecte, a adunat 66,97%;

nivelul satisfăcător – 3+2 răspunsuri corecte, a întrunit 10,16%;

nivelul slab – 1+0 răspunsuri corecte, adună 5,07%, totalul de 17,8%+66,97%=84,77% pentru

nivelurile superior şi mediu, depăşind valoarea

de 75%, deci avem un rezultat sigur la acest parametru de formare a CCP:

Opt răspunsuri corecte 6 - 5 ,08

Şapte răspunsuri corecte 15 - 12,72

124

Şase răspunsuri corecte 36 - 30,52

Cinci răspunsuri corecte 27 - 22,90

Patru răspunsuri corecte 16 - 13,55

Trei răspunsuri corecte 7 - 5,93

Două răspunsuri corecte 5 - 4,23

Un singur răspuns corect 2 - 1,69

Niciun răspuns corect 4 - 3,38

4,76%

3,38%2,38%1,69%

0%4,23%4,76%

5,93%7,14%

13,55%19,05%

22,90%

45,25%

30,52%

16,66%

12,72%

0%

5,08%

0,00%

10,00%

20,00%

30,00%

40,00%

50,00%

0 1 2 3 4 5 6 7 8

Numărul de răspunsuri corecte

Etapa de constatare a experimentului pedagogic

Grupe de control Grupe experimentale

0% 0%0%0%

7,14%

0%

9,52%

0%

9,52%

0%

16,66%

0%

30,98%

4,23%

23,80%19,50%

2,38%

76,27%

0%

20%

40%

60%

80%

0 1 2 3 4 5 6 7 8

Numărul de răspunsuri corecte

Etapa de formare a experimentului pedagogic

Grupe de control Grupe experimentale

Fig. 3.4. Compararea rezultatelor la etapele de constatare şi de formare privind

Utilizarea corectă a cuvintelor

Întrebarea 4. Utilizarea corectă a substantivelor:

1. mostră – monstră 6. marcheting – marketing

2. băcălie – băcănie 7. monetă – monedă

3. vehicol – vehicul 8. rutieră – maxi-taxi

4. computator – computer 9. servici – serviciu

5. dublicat – duplicat 10. reţetă – recetă

2,38%

0%2,38%

0%

2,38%1,69%

2,38%

3,38%2,38%

4,23%

9,52%

5,08%

21,44%

13,55%

19,05%

27,15%

19,05%23,75%

16,66%

13,55%

2,38%

0,00%

5,00%

10,00%

15,00%

20,00%

25,00%

30,00%

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Numărul de răspunsuri corecte

Etapa de constatare a experimentului pedagogic

Grupe de control Grupe experimentale

4,76%

0%0%0% 0%0%

4,76%

0%

9,52%

0%

11,90%

0%

16,66%

0,84%

28,60%

2,54%

14,28%

9,32%

9,52%

27,12%

0%

60,18%

0,00%

10,00%

20,00%

30,00%

40,00%

50,00%

60,00%

70,00%

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Numărul de răspunsuri corecte

Etapa de formare a experimentului pedagogic

Grupe de control Grupe experimentale

Fig. 3.5. Compararea rezultatelor la etapele de constatare şi de formare privind

Utilizarea corectă a substantivelor

125

Răspunsurile studenţilor (nr./%):

Zece răspunsuri corecte 9 - 7,62

Nouă răspunsuri corecte 16 - 13,55

Opt răspunsuri corecte 28 - 23,75

Şapte răspunsuri corecte 32 - 27,15

Şase răspunsuri corecte 16 - 13,55

Cinci răspunsuri corecte 6 - 5,08

Patru răspunsuri corecte 5 - 4,23

Trei răspunsuri corecte 4 - 3,38

Două răspunsuri corecte 2 - 1,69

Un singur răspuns corect 0 - 0

Niciun răspuns corect 0 - 0

Nivelul superior - 10+9 răspunsuri corecte, întruneşte 21,17%;

nivelul mediu – 8+7+6 răspunsuri corecte, a adunat 64,45%;

nivelul satisfăcător – 5+4+3 răspunsuri corecte, a întrunit 13,41%;

nivelul slab – 1+0 răspunsuri corecte, n-a adunat niciun procent.

Totalul de 21,17%+64,45%=85,62% pentru nivelurile superior şi mediu depăşind cu zece

unităţi valoarea de 75%, deci avem un rezultat sigur la acest parametru lexical de formare a

CCP.

Întrebarea 5. Depistarea greşelilor:

1.Se vând hăinuţe pentru copii de lână/____________________________________

2.Am procurat brânză de vacă degresată/__________________________________

3.Trebuie să vă dăm unele întrebări/_______________________________________

4.Bluzele se privesc frumos/_____________________________________________

5.El a refăcut din nou acest ambalaj/_______________________________________

6.Această sumă de bani e suficientă pentru a începe o afacere/__________________

Răspunsurile studenţilor (nr./%):

Şase răspunsuri corecte 9 - 7,62

Cinci răspunsuri corecte 23 - 19,50

Patru răspunsuri corecte 27 - 22,90

Trei răspunsuri corecte 22 - 18,64

Două răspunsuri corecte 14 - 11,86

Un singur răspuns corect 9 - 7,62

Niciun răspuns corect 14 - 11,86

11,90%11,86% 9,52%

7,62%

21,45%

11,86%

16,66%

18,64%19,05%

22,90%

16,66%

19,50%

4,76%7,62%

0,00%

5,00%

10,00%

15,00%

20,00%

25,00%

0 1 2 3 4 5 6

Numărul de răspunsuri corecte

Etapa de constatare a experimentului pedagogic

Grupe de control Grupe experimentale

21,42%

0%

26,22%

0%

14,28%

0%

11,90%

0%

14,28%

1,69%

9,52%12,72%

2,38%

85,59%

0,00%

20,00%

40,00%

60,00%

80,00%

100,00%

0 1 2 3 4 5 6

Nimărul de răspunsuri corecte

Etapa de formare a experimentului pedagogic

Grupe de control Grupe experimentale

Fig. 3.6. Compararea rezultatelor la etapele de constatare şi de formare privind

Capacitatea de depistare a greşelilor

126

La întrebarea 5, reprezentând aspectul stilistic al CCP,

nivelul superior, 6+5 răspunsuri corecte, a însumat 27,12%;

nivelul mediu, cu 3+2 răspunsuri corecte, a adunat 41,54%;

nivelul satisfăcător, cu 1 răspuns corect, are 7,62%

şi nivelul slab, fără niciun răspuns corect, este reprezentat de 11,86% studenţi.

Nivelurile superior şi mediu au adunat, astfel, 68,66% - un indice apropiat de cel al

schimbării pozitive garantate (75%), iar nivelul slab, cu 11,86%, este cu mult mai mare decât cel

indicat de Curba lui Gauss pentru această categorie de subiecţi. Deşi îngrijorător, acest rezultat

exprimă situaţia reală la acest parametru de formare a CC pentru toate categoriile de vorbitori:

cele mai multe greşeli şi cei mai mulţi vorbitori le fac în structurile stilistice ale comunicării.

Întrebarea 6. Marcarea formelor verbale corecte:

1. În aceste studiouri se toarnă/se turnează ultimul său film.

2. Acum nu mai înşeală/înşală pe nimeni cu aerul lui trist.

3. El contractă/contractează o nouă datorie, neavând bani.

4. Acest material se îndoieşte/se îndoaie uşor.

5. Specialistul acordă/acordează vioara.

6. El îmi datoreşte/îmi datorează o sumă importantă.

7,14%

11,86%

2,38%4,23%

9,52%5,08%

28,59%

12,72%

23,80%

30,52%

19,05%

29,66%

9,52%

5,93%

0,00%

5,00%

10,00%15,00%

20,00%

25,00%

30,00%35,00%

0 1 2 3 4 5 6

Numărul de răspunsuri corecte

Etapa de constatare a experimentului pedagogic

Grupe de control Grupe experimentale

9,52%0%

7,14%

0%4,76%

0%

16,66%

0%

33,35%

4,23%

19,05%12,72%

9,52%

83,05%

0,00%

20,00%

40,00%

60,00%

80,00%

100,00%

0 1 2 3 4 5 6

Numărul de răspunsuri corecte

Etapa de formare a experimentului pedagogic

Grupe de control Grupe experimentale

Fig. 3.7. Compararea rezultatelor la etapele de constatare şi de formare privind

Marcarea formelor verbale corecte

Răspunsurile studenţilor (nr./%):

Şase răspunsuri corecte 7 - 5,93

Cinci răspunsuri corecte 35 - 29,66

Patru răspunsuri corecte 36 - 30,52

Trei răspunsuri corecte 15 - 12,72

127

Două răspunsuri corecte 6 - 5,08

Un singur răspuns corect 5 - 4,23

Niciun răspuns corect 14 - 11,86

E un parametru gramatical al formării CC, care a fost realizat de studenţi la următoarele valori:

la nivelul superior, cu 6+5 răspunsuri corecte, s-au situat 39,59% studenţi;

la nivelul mediu, cu 4+3 răspunsuri corecte, s-au plasat 43,24%;

la nivelul satisfăcător, cu 2+1 răspuns corecte, s-au situat 9,31%;

la nivelul slab, cu niciun răspuns corect, s-au situat şi la acest parametru 11,86% de

studenţi, nivelurile superior şi mediu adunând 82,83%, ceea ce este un rezultat foarte bun, la

celălalt pol cota de 11,86% indicând, ca şi la parametrul anterior, o situaţie reală pentru toţi

vorbitorii unei limbi: după cele de ordin stilistic, cele mai multe greşeli în vorbire sunt de ordin

gramatical.

Întrebarea 7. Utilizarea corectă a numelor proprii:

1. Seria cu forme corecte este:

a. V.Alecsandri/M.Kogălniceanu/C.Negruzzi c. A.Russo/A.Pann/G.Coşbuc

b. V.Alexandri/M.Cogălniceanu/C.Negruzi d. A.Ruso/A.Pan/G.Cojbuc

2. Seria cu forme corecte este:

a. a intra/a introduce/incontinuu c.ghips/reţetă/computer

b. a întra/a întoduce/ încontinuu d.gips/recetă/ computator

Răspunsurile studenţilor (nr./%):

1a. (varianta corectă): 100/84,75 2a. (varianta corectă): 86/72,88

1b. (varianta incorectă): 18/15,25 2b. (varianta incorectă): 32/27,12

1c. (varianta corectă): 101/85,60 2c. (varianta corectă): 68/57,63

1d. (varianta incorectă): 17/14,40 2d.(varianta incorectă): 50/42,37

E şi acesta un parametru la formarea aspectului lexical al CC, la care studenţii s-au

repartizat pe niveluri astfel:

prima variantă a înregistrat o medie de 84,75%+72,88% : 2 = 78,82% răspunsuri

corecte;

varianta a doua a înregistrat o medie de 85,60%+57,63% : 2 = 71,62% răspunsuri

corecte, ambele variante demonstrând un nivel mai mare de 75% de formare a CC

la acest aspect.

128

71,42%

84,75%

28,58%

15,25%

83,33%85,60%

16,66%14,40%

80,95%

72,88%

19,05%

27,12%35,72%

57,63%64,28%

42,37%

0,00%

20,00%

40,00%

60,00%

80,00%

100,00%

1a 1b 1c 1d 2a 2b 2c 2d

Numărul de răspunsuri corecte

Etapa de constatare a experimentului

Grupe de control Grupe experimentale

64,28%

98,31%

35,72%

1,69%

92,85% 98,31%

7,15%1,69%

71,42%

97,46%

28,58%

2,54%

47,62%

97,46%

52,38%

2,54%

0,00%

20,00%

40,00%

60,00%

80,00%

100,00%

1a 1b 1c 1d 2a 2b 2c 2d

Numărul de răspunsuri corecte

Etapa de formare a experimentului pedagogic

Grupe de control Grupe experimentale

Fig. 3.8. Compararea rezultatelor la etapele de constatare şi de formare privind

Utilizarea corectă a numerelor proprii

Valorile negative au adunat următoarele medii:

prima variantă: 15,25%+27,12% : 2 = 21,19% răspunsuri incorecte;

varianta a doua: 14,4%+42,37% : 2 = 28,39%.

În concluzie: Studenţii au demonstrat achiziţii ale aspectelor practice ale CCP superioare

perioadei de constatare, la majoritatea parametrilor evoluând semnificativ în comunicarea

profesională şi cea generală.

E. Compararea valorilor practice ale studenţilor din grupele de control – grupele

experimentale

Tabelul 3.12. Datele comparate ale valorilor practice ale CCP ale studenţilor la etapele de

constatare - de formare ale experimentului (nr. studenţi 160 - %; gr. control - 42 st.;

gr. exp. - 118 st.; Testul 2 al experimentului)

Întrebări/

test

Răspunsuri/

Variante

corecte

EC EF Difern

ţa

%

pe

niveluri

GC

GE GC GE

1.Utilizarea

corectă a

paronimelor

6 2/4,76 27/22,88 2/4,76 93/78,84 55,96

5 20/47,64 53/44,92 19/45,26 16/13,55 -31,37

4 6/14,28 10/8,48 10/23,80 6/5,08 -3,4

3 6/14,28 2/1, 69 2/4,76 0/0 -1,69

2 0/0 7/5, 93 1/2,38 1/0,84 -5,09

1 4/9,52 9/7,62 3/7,14 0/0 -7,62

0 4/9,52 10/8,48 5/11,90 2/1,69 -6,79

2.Accentuarea

corectă a

12 0/0 0/0 0/0 61/51,71 51,71

11 1/2,38 8/6,77 1/2,38 23/19,50 12,73

129

cuvintelor 10 5/11,90 10/8,48 5/11,90 19/16,10 7,62

9 5/11,90 23/19,50 3/7,14 9/7,62 -11,88

8 6/14,30 22/18,65 4/9,52 5/4,23 -14,42

7 4/9,52 18/15,26 8/19,08 1/0,84 -14,42

6 6/14,30 13/11,02 3/7,14 0/0 -11,02

5 4/9,52 11/9,32 5/11,90 0/0 -9,32

4 4/9,52 6/5,08 4/9,52 0/0 -5,08

3 1/2,38 3/2,54 3/7,145 0/0 -2,54

2 0/0 3/2,54 2/4,76 0/0 -2,54

1 3/7,14 0/0 2/4,76 0/0 0

0 3/7,14 1/0,84 2/4,76 0/0 -0,84

3.Utilizarea

corectă a

cuvintelor

8 0/0 6/5,08 1/2,38 90/76,27 71,19

7 7/16,66 15/12,72 10/23,80 23/19,50 6,78

6 19/45,25 36/30,52 13/30,98 5/4,23 -26,29

5 8/19,05 27/22,90 7/16,66 0/0 -22,90

4 3/7,14 16/13,55 4/9,52 0/0 -13,55

3 2/4,76 7/5,93 4/9,52 0/0 -5,93

2 0/0 5/4,23 3/7,14 0/0 -4,23

1 1/2,38 2/1,69 0/0 0/0 -1,69

0 2/4,76 4/3,38 0/0 0/0 -3,38

4.Utilizarea

corectă a

substantivelor

10 1/2,38 9/7,62 0/0 71/60,18 52,56

9 7/16,66 16/13,55 4/9,52 32/27,12 13,57

8 8/19,05 28/23,75 6/14,28 11/9,32 -14,43

7 8/19,05 32/27,15 12/28,60 3/2,54 -24,61

6 9/21,44 16/13,55 7/16,66 1/0,84 -12,71

5 4/9,52 6/5,08 5/11,90 0/0 -5,08

4 1/2,38 5/4,23 4/9,52 0/0 -4,23

3 1/2,38 4/3,38 2/4,76 0/0 -3,38

2 1/2,38 2/1,69 0/0 0/0 -1,69

1 1/2,38 0/0 0/0 0/0 0

0 1/2,38 0/0 2/4,76 0/0 0

5.Depistarea

greşelilor

6 2/4,76 9/7,62 1/2,38 101/85,59 77,97

5 7/16,66 23/19,50 4/9,52 15/12,72 6.78

130

4 8/19,05 27/22,90 6/14,28 2/1,69 -21,21

3 7/16,66 22/18,64 5/11,90 0/0 -18,64

2 9/21,45 14/11,86 6/14,28 0/0 -11,86

1 4/9,52 9/7,62 11/26,22 0/0 -7,62

0 5/11,90 14/11,86 9/21,42 0/0 -11,86

6. Marcarea

formelor

verbale

corecte

6 4/9,52 7/5,93 4/9,52 98/83,05 77,12

5 8/19,05 35/29,66 8/19,05 15/12,72 -16,94

4 10/23,80 36/30,52 14/33,35 5/4,23 -26,29

3 12/28,59 15/12,72 7/16,66 0/0 -12,52

2 4/9,52 6/5,08 2/4,76 0/0 -5,08

1 1/2,38 5/4,23 3/7,14 0/0 -4,23

0 3/7,14 14/11,86 4/9,52 0/0 -11,86

7.Utilizarea

corectă a

numelor

proprii

1a: v.cor. 30/71,42 100/84,75 27/64,28 116/98,31 13,56

1b: v.inc. 12/28,58 18/15,25 15/35,72 2/1,69 -13,56

1c: v.cor. 35/83,33 101/85,60 39/92,85 116/98,31 12,71

1d: v.inc. 7/16,66 17/14,40 3/7,15 2/1,69 -12,71

2a: v.cor. 34/80,95 86/72,88 30/71,42 115/97,46 24,58

2b: v.inc. 8/19,05 32/27,12 12/28,58 3/2,54 -24,58

2c: v.cor. 15/35,72 68/57,63 20/47,62 115/97,46 39,83

2d: v.inc. 27/64,28 50/42,37 22/52,38 3/2,54 -39,83

În concluzie: Testarea intermediar-formativă a confirmat tendinţa de avansare a

studenţilor în formarea lor verbal-economică.

Probele de formare şi evaluare formativă au fost aplicate şi, ulterior, s-a reuşit a măsura şi

a remarca progresul dezvoltării competenţelor de comunicare ale studenţilor economişti din

perspectivă lexicală şi gramaticală.

În cadrul aplicării principiilor de dezvoltare a CC şi prin aplicarea unui sistem specific de

exerciţii, progresul s-a înregistrat la toate etapele de dezvoltare a CCE, începând cu identificarea

celor mai elementare greşeli de exprimare şi terminând cu folosirea conştientă, în scopuri

stilistice, a diferitelor forme de expresie. Pentru studenţi a contat, în primul rând, motivaţia

pentru îmbogăţirea vocabularului şi pentru necesitatea cultivării vorbirii orale şi scrise, dar şi

perfecţionarea permanentă a limbajului de specialitate.

131

Tendinţa de îmbunătăţire a competenţelor de comunicare din perspectivă lexicală şi

gramaticală s-a reliefat şi graţie tehnicilor interactive de lucru cu studenţii; or, activităţile în

perechi şi în grup, exerciţiile de cooperare, brainstorming-ul, jocul de rol au contribuit atât la

stimularea interesului faţă de utilizarea corectă a cuvintelor în diverse situaţii de comunicare,

inclusiv cu anumit efect stilistic, cât şi la desăvârşirea formală şi logico-semantică a actului de

comunicare ca atare.

3.6. Experimentul de control

Validarea datelor experimentului pedagogic a fost efectuată conform Criteriului χ 2 al lui

K.Pearson[198, p.267-271], formula (3.1.), referită la întrebările ,7,1, jTjabs din Chestionarul

pentru studenţii economişti, Testul 2: Achiziţiile practice ale studenţilor din grupele de control şi

din grupele experimentale la etapa de constatare şi la etapa de formare (Anexa 8).

Drept ipoteză nulă considerăm Ho, adică în grupa de control şi cea experimentală

nivelurile CCE ar fi aceleaşi.

Aplicăm formula abaterii mediei pătratice ponderate.

,7,1,

1

1 ,2,1

2

,12,21

21

jnn

nnTj

Cj

i ii

ii

abs

(3.1.)

în care Cj ( 7,1j ) sunt nivelurile de dezvoltare a CCE (c1=7; c2=13; c3=9; c4=11; c5=7; c6=7;

c7=2) şi n1= 42 – subiecţii grupei de control, n2=118 – subiecţii grupei experimentale, la etapa

de constatare a experimentului. Calculăm Tjabs( 7,1j ).

Având pragul de semnificaţie α=0,01 şi gradul de libertate νj=Cj -1 ( 7,1j ), determinăm Tjcrit

( 7,1j ) din Tabelul valorilor variabilei χ 2

νj,α. Obţinem:

Pentru j=1; ν1 =C1-1=7-1=6. T1crit= χ 2

νj,α = χ 2

6;0,01=16,81

Pentru j=2; ν2 =C2-1=13-1=12. T2crit= χ 2

ν2, α = χ 212;0,01=26,22

Pentru j=3; ν3 =C3-1=9-1=8. T3crit= χ 2

ν3; α = χ 28;0,01=20,09

Pentru j=4; ν4 =C4-1=11-1=10. T4crit= χ 2

ν4; α = χ 2

10;0,01=23,21

Pentru j=5; ν5 =C5-1=7-1=6. T5crit= χ 2

ν5; α = χ 2

6;0,01=16,81

Pentru j=6; ν6 =C6-1=7-1=6. T6crit= χ 2

ν6; α = χ 2

6;0,01=16,81

Pentru j=7; ν7 =C7-1=2-1=1. T7crit= χ 2

ν7; α = χ 2

1;0,01=6,63

Rezultatele obţinute ne arată, cu pragul de semnificaţie α=0,01, că:

Pentru j=1; T1abs =16,71<T1crit. =16,81,

Pentru j=2; T2abs =11,72<T2crit. =26,22,

132

Pentru j=3; T3abs =7,77<T3crit. =20,09,

Pentru j=4; T4abs =10,97<T4crit. =23,21,

Pentru j=5; T5abs =2,88<T5crit. =16,81,

Pentru j=6; T6abs =8,89<T6crit. =16,81,

Pentru j=7; T7abs =0,86<T7crit. =6,63.

Conform testului χ 2de concordanţă

(testul χ

2 al lui K. Pearson ) regiunea critică pentru

ipoteza H0 faţă de alternativa non H0 este mulţimea de valori Tjabs, pentru care Tjabs> Tjcrit. ≡ χ

2νjα;, unde P(Tjabs> Tjcrit.)= α.

Cu alte cuvinte, dacă valoarea statistică Tjabs calculată este mai mare decât valoarea

tabelară Tjcrit. ≡ χ 2

νj;α corespunzătoare pragului de semnificaţie şi numărului νj =Cj -1 al gradelor

de libertate, atunci ipoteza H0 se respinge şi se acceptă ipoteza opusă non H0.

Dacă însă Tjabs <Tjcrit. ≡ χ 2

νjα;, atunci cu pragul de semnificaţie α se acceptă ipoteza H0. În

cazul nostru pentru α =0,01, νj =Cj -1, 7,1j ipoteza este acceptată.

Pentru validarea rezultatelor experimentului pedagogic, vom înainta în calitate de

ipoteză nulă H0 – că în grupa experimentală nivelurile CCE vor fi mai mici decât în cea de

control. Ipoteza de alternativă va fi non H0, adică în grupa experimentală nivelul CCE va fi mai

mare ca în grupa de control.

În rezultatul experimentului, rezultatele obţinute cu gradul de semnificaţie α =0,01,

sunt:

Pentru j=1, T1abs=75,69>T1crit.=16,81

Pentru j=2, T2abs=106,91>T2crit.=26,22

Pentru j=3, T3abs=100,57>T3crit.=20,09

Pentru j=4, T4abs=104,66>T4crit.=23,21

Pentru j=5, T5abs=130,82>T5crit.=16,81

Pentru j=6, T6abs=94,17>T6crit.=16,81

Pentru j=7, T7abs=29,43>T7crit.=6,63

Aceasta ne permite, conform testului χ2 de concordanţă, să anulăm ipoteza H0 şi să

acceptăm ipoteza de alternativă non H0.

În acest caz concluzionăm, că drept rezultat al experimentului pedagogic,

nivelurile dezvoltării CCE în grupele experimentale sunt mai mari decât în grupele de control.

Prin aceasta se demonstrează eficienţa aplicării Modelului DCCE în formarea-

dezvoltarea la studenţi a competenţei de comunicare economică.

133

16,8116,71

26,22

11,72

20,09

7,77

23,21

10,97

16,81

2,88

16,81

8,896,63

0,86

0

5

10

15

20

25

30

j=1 j=2 j=3 j=4 j=5 j=6 j=7

Validarea datelor experimentului pedagogic efectuată

conform Criteriului X2

Grupa experimentală

Grupa de control

Fig.3.9. Validarea datelor experimentului pedagogic efectuată conform Criteriului χ

2 al lui

K.Pearson[189], referită la întrebările ,7,1, jTjabs de dezvoltare a CCE la etapa de constatare

75,69

16,81

106,91

26,22

100,57

20,09

104,66

23,21

130,82

16,81

94,17

16,81

29,43

6,63

0

20

40

60

80

100

120

140

j=1 j=2 j=3 j=4 j=5 j=6 j=7

Validarea datelor experimentului pedagogic efectuată

conform criteriului X2

Grupa experimentală

Grupa de control

Fig.3.10.Validarea datelor experimentului pedagogic efectuată conform Criteriului χ

2 al

lui K.Pearson[189], referită la întrebările ,7,1, jTjabsde dezvoltare a CCE la etapa de formare

CONCLUZII LA EXPERIMENT. Analiza matematică a datelor experimentului ne

permite, conform testului χ2 de concordanţă, să anulăm ipoteza H0 şi să acceptăm ipoteza de

alternativă non H0.

În acest caz concluzionăm că, drept rezultat al experimentului pedagogic, nivelurile

dezvoltării CCE în grupele experimentale sunt mai mari decât în grupele de control, fapt care

demonstrează atât eficienţa Modelului DCCE în formarea-dezvoltarea la studenţi a

competenţei de comunicare economică, cât şi valabilitatea conceptului auctorial de dezvoltare

la studenţi a CCE prin aplicarea acestui model.

Studenţii economişti sunt în general conştienţi de necesitatea formării unei comunicări

profesionale eficiente, mulţi dintre ei marchează corect problemele şi soluţiile redresării situaţiei

socio-lingvistice din universitate, avansând pretenţii serioase faţă de cadrele didactice

universitare, dar şi faţă de sine; înţeleg cauzele sociale şi didactice ale comunicării profesionale

ineficiente, dar, principalul, îşi doresc să posede o comunicare profesională cultă şi eficientă.

134

Altfel spus, studenţii sunt deschişi unei formări profesionale eficiente şi în aspectul dezvoltării

competenței de comunicare profesional-economică.

Partea teoretică a experimentului de constatare demonstrează înţelegerea corectă de către

majoritatea studenţilor a chestiunii dezvoltării competenţei de comunicare, aceasta fiind

considerată de ei ca şi componentă indispensabilă formării profesionale iniţiale; ei avansează în

mod civilizat exigenţe faţă de profesori şi colegii lor în ceea ce priveşte comunicarea în grup şi

dezvoltarea gândirii critice ca una din formele şi procedeele eficiente de formare profesională.

Studenţii din grupele de control, cărora nu li s-au predat cele două cursuri de comunicare,

au avansat nesemnificativ în dezvoltarea capacităţii de comunicare corectă şi eficientă,

menţinându-se la nivelul pe care l-au atins în anii de liceu. Acesta însă este insuficient formării

în profesie la compartimentul comunicare profesională.

În plan teoretic, cursul Bazele comunicării a exercitat o influenţă pozitivă multiaspectuală

asupra formării competenţelor de comunicare generală şi profesională.

Studenţii au demonstrat achiziţii ale aspectelor practice ale CCP superioare perioadei de

constatare, la majoritatea parametrilor evoluând semnificativ în comunicarea profesională şi cea

generală.

3.7. Concluzii la Capitolul 3

Concluziile particulare la experimentul pedagogic desfăşurat ne-au permis să sintetizăm

concluzii generale la acesta. Astfel, datele experimentului au demonstrat:

• validitatea principiilor specifice dezvoltării la studenţi a CCE;

• eficienţa sistemului de exerciţii lexicale şi gramaticale aplicate în procesul de dezvoltare

a CCE;

• o tendinţă de sporire la studenţi a abilităţilor de operare corectă cu terminologia de

specialitate;

• o dinamică constantă spre mutaţii calitative în comunicarea studenţilor cu utilizarea

corectă şi nuanţată a limbajului de specialitate;

• că cele mai frecvente greşeli comise de studenţi sunt: confundarea paronimelor,

nerecunoaşterea sensului exact a unor neologisme din domeniul economic, scrierea şi

pronunţarea greşită a acestora; depistarea unor greşeli de exprimare; confundarea unor forme

recomandabile de scriere şi de pronunţare a unor părţi de vorbire.

135

CONCLUZII GENERALE ŞI RECOMANDĂRI

Cercetarea efectuată, prin rezultatele teoretice şi experimentale, a contribuit la soluţionarea

problemei ştiinţifice – contradicţia dintre caracterul complex al competenţei de comunicare

profesională (principala finalitate a educaţiei lingvistice) şi achiziţiile insuficiente ale studenţilor

economişti din perspectivă lexico-gramaticală.

Prin cercetarea teoretică am stabilit/structurat/elaborat repere istorico-teoretice pentru

dezvoltarea la studenţi a competenţei de comunicare profesională, precum:

1. Comunicarea umană este un domeniu care mereu se complică în perioada globalizării

intense a vieţii economice, social-politice şi cultural-spirituale. Comunicarea profesională şi

formarea abilităţilor de comunicare profesională se produc în baza interacţiunii valorilor culturii

generale şi ale celei profesionale propriu-zise.

2. Termenul-cheie al comunicării, competenţa de comunicare, este abordat diferit de

cercetători, caracteristicile sale de bază fiind complexitatea şi insecabilitatea, relativitatea,

potenţialitatea, situativitatea, transferabilitatea, caracterul conştient. Aceleaşi caracteristici sunt

atribuite de cercetători şi competenţei de comunicare economică.

3. Formarea/dezvoltarea competenţei de comunicare economică este circumscrisă educaţiei

intelectuale, care sintetizează mai multe tipuri de educaţie, deci şi competenţe de comunicare

economică; este una complexă, dezvoltată interdisciplinar. Prin urmare, formarea la studenţi a

CCE trebuie să se întemeieze pe principiul creativităţii în comunicare, conform căruia vorbirea

este un act creator prin definiţie.

4. Prin cercetarea experienţială s-a stabilit că studenţii sunt conştienţi de necesitatea

formării unei comunicări profesionale eficiente; mulţi dintre ei marchează corect problemele şi

soluţiile redresării situaţiei socio-lingvistice din universitate, avansând pretenţii serioase faţă de

cadrele didactice universitare şi faţă de sine; înţeleg cauzele sociale şi didactice ale comunicării

profesionale ineficiente; sunt deschişi unei formări profesionale eficiente şi în aspectul

dezvoltării CCE; îşi doresc să posede o comunicare profesională cultă şi eficientă.

5. Prin cercetarea experimentală a fost validat conceptul de dezvoltare a CCE la Cursurile

predate de noi – Cultura vorbirii şi stilistica limbii române şi Bazele comunicării (10 şi 5 ani),

care au exercitat o influenţă pozitivă multiaspectuală asupra formării competenţelor de

comunicare generală şi profesională, studenţii demonstrând achiziţii ale aspectelor practice ale

CCP superioare perioadei de constatare, la majoritatea parametrilor evoluând semnificativ în

comunicarea profesională şi cea generală.

136

Recomandări practice:

1. Autorilor de politici educaţionale şi managerilor universitari, având în vedere situaţia

socio-lingvistică din R.Moldova şi imperativele modernităţii faţă de formarea în profesie:

includerea în curriculumul de bază al universităţilor a unui curs de formare/dezvoltare a

competenţei de comunicare profesională.

2. Conceptorilor de curriculum universitar, autorilor de piese curriculare: elaborarea de

programe analitice, ghiduri pentru profesori şi studenţi de formare/dezvoltare a competenţei de

comunicare profesională.

3. Cadrelor didactice universitare: perseverarea în propria formare comunicativ-lingvistică,

în însuşirea de către studenţi a terminologiei de specialitate şi în formarea/dezvoltarea

competenţei de comunicare profesională în cadrul cursurilor predate.

137

BIBLIOGRAFIE

1. Abric J.C. Psihologia comunicării: teorii şi metode. Iaşi: Polirom, 2002. 203 p.

2. Actele legislative ale RSS Moldoveneşti. Cu privire la decretarea limbii moldoveneşti

limbă de stat şi revenirea ei la grafia latină. Ch.: Cartea Moldovenească, 1990. 44 p.

3. Afanas A. Dezvoltarea competenţelor comunicative la elevii din învăţământul profesional

în cadrul predării-învăţării limbii străine. Autoreferat al tezei de dr. ped. Ch., 2007, 28 p.

4. Agabrian M. Comunicarea. O abordare practică. Cluj Napoca: Star, 2000. 185 p.

5. Albu G. Introducere într-o pedagogie a libertăţii. Iaşi: Polirom, 1998. 192 p.

6. Angel P. Stiluri şi metode de comunicare. Bucureşti: Aramis, 2003. 207 p.

7. Antonesei L. Paideia: Fundamente culturale ale educaţiei. Iaşi: Polirom, 1966. 124 p.

8. Avram M. Plăcut şi util în cultivarea limbii // Limbă şi literatură, Vol. I .- Buc., 1989.

p.18-21.

9. Avram M. Cuvintele limbii române între corect şi incorect. Chişinău: Cartier, 2001. 304 p.

10. Baldrige L. Codul manierelor în afaceri. Bucureşti: Business Tech Internaţional Press

SRL,1966. 398 p.

11. Baуlon Cr., Mignot H., Comunicarea. Iaşi: Ed. Universităţii „Al. Ioan Cuza”, 2000. 420 p.

12. Bărbuţă I., Constantinovici E., Ungureanu E. ş.a. Gramatica practică a limbii române. Ch.:

Tipografia Centrală, 2006. 240 p.

13. Bălănică S. Comunicare în afaceri. Bucureşti:Ed. ASE, 2003. 252 p.

14. Bâlici V. Studierea limbajelor de specialitate. În: Orientarea comunicativă în învăţarea

limbii române de către studenţii alolingvi: imperativ al modernizării învăţământului

superior. Chişinău: Tipografia Centrală, 1999, p.20-21.

15. Bâlici V. Motivaţie şi atitudini în studierea limbii române. În: Orientarea comunicativă în

învăţarea limbii române de către alolingvi. Chişinău: Valinex, 2004, p.52-54.

16. Bârsănescu Şt. Unitatea pedagogiei contemporane ca ştiinţă. Bucureşti: EDP, 1976. 512 p.

17. Bârzea C. Arta şi ştiinţa educaţiei. Bucureşti: EDP, 1998. 220 p.

18. Berga I. Metodica predării limbii române.Vol.1. Bucureşti: EDP, 1971. 292 p.

19. BirkenbihlV. F. Antrenamentul comunicării sau arta de a ne înţelege. Bucureşti:

Gemmapres, 1998. 28 p.

20. Bârliba M. Paradigma comunicării. Bucureşti: Editura Ştiinţifică, 1987. 248 p.

21. Botnarciuc L. Formarea limbajului profesional la studenţii Colegiului de medicină.

Autoreferat al tezei de dr. ped. Chişinău, 2007, 22 p.

22. Bougnoux D. Introducere în ştiinţele comunicării. Iaşi: Polirom, 2000. 160 p.

138

23. Bucun N., Musteaţă S., Guţu Vl., et. al, Bazele ştiinţifice ale dezvoltării învăţământului în

Moldova. Chişinău: Prometeu, 1997. 399 p.

24. Burdujan R. Conceptul de competenţă şi de dezvoltare a competenţelor. În: Rev. Didactica

Pro, nr. 5-6 (45-46), decembrie, 2007, p.91-94.

25. Cadrul european comun de referinţă pentru limbi: învăţare, predare, evaluare. Ch.:

Tipografia Centrală, 2003. 204 p.

26. Callo T. Fundamente pedagogice ale integralităţii dezvoltării profesionale a cadrelor

didactice şi a educaţiei lingvistice a elevilor. Autorefer. tezei de dr. hab. în pedagogie.

Chişinău, 2006.

27. Callo T. Educaţia comunicării verbale. Chişinău: Grupul Editorial Litera; Bucureşti:

Editura Litera Internaţional, 2003. 148 p.

28. Capcelea V. Filozofie: Manual pentru instituţii de învăţământ superior. Chişinău: ARC,

2002. 448 p.

29. Cartaleanu T., Cosovan O. Succesul demersului didactic la limba română. Competenţe,

creativitate:Supliment al revistei Didactica Pro, nr. 3. Chişinău:Pro Didactica, 2002. 118p.

30. Carta Europeană a Limbilor Regionale sau Minoritare. Strasbourg, 2000. 150 p.

31. Cazacu T. Nivelurile de învăţare a limbii române de către elevii alolingvi. Autoreferat al

tezei de dr. ped. Ch., 1995, 24 p.

32. Călin M. Teoria educaţiei. Fundamentarea epistemică şi metodologică a acţiunii educative.

Bucureşti: ALL, 1996. 140 p.

33. Cemortan, S. Formarea competenţelor de învăţare – condiţie necesară dezvoltării

comportamentului cognitiv // Imperativele educaţiei. Partea II, Ch.: IŞE, 2004. p.38-43.

34. Cemortan S. Aspecte metodologice de pregătire a copiilor pentru şcoală prin formarea

competenţelor elementare şi a atitudinilor faţă de învăţare. În: Studia Universitas, seria

Ştiinţe ale educaţiei, 2009, nr.5(25), p.47-50.

35. Cimpoi M. Labirinturile limbajelor. Cum se întemeiază limbajul? Limbajul între închidere

şi deschidere. În: Rev. Limba Română, 2002, nr. 7-9, p.60-64.

36. Commarmond G., Alain E. Arta de a comunica şi de a convinge. Iaşi: Polirom, 2003.189 p.

37. Concepţia dezvoltării învăţământului în R.Moldova. În:Monitorul oficial, 27 martie 1995.

38. Concepţia evaluării rezultatelor şcolare/MET; Vl. Pâslaru, I. Achiri (coord.), Bolboceanu

et al // www.edu.md

39. Condrea I. Comunicare prin traducere. Ch.: Tehnica-Info, 2001. 127 p.

40. Condrea I. Norma literară şi uzul local. Chişinău: Firma Editorial - Poligrafică „Tipografia

centrală”, 2001. 136 p.

139

41. Consiliul de cooperare culturală. Studierea limbilor şi cetăţenia europeană. Strasbourg.

1992. 107 p.

42. Constantinescu S. Gramatica limbii române. Bucureşti: EDP, 1994. 272 p.

43. Constantinescu-Dobridor Gh. Dicţionar de termeni lingvistici. Bucureşti: Teora, 1998

352 p.

44. Coşeriu E. Alteritate, toleranţă şi masochism. Chişinău: 1999.

45. Coşeriu E. Introducere în lingvistică. Cluj: Echinox, 1995. 143 p.

46. Coşeriu E. Filozofia limbajului// Prelegeri şi conferinţe (1992-1993)// Anuar de

Lingvistică şi Istorie Literară. T.33. Seria A Lingvistică. – Iaşi, 1994, p.7-26.

47. Coşeriu E. Lecţii de lingvistică generală. Chişinău: ARC, 2000. 304 p.

48. Coteanu I. Gramatică. Stilistică. Compoziţie. Bucureşti: Editura Ştiinţifică, 1990. 254 p.

49. Cozărescu M., Cace C., Ştefan L. Comunicare didactică. Teorie şi aplicaţii. Bucureşti:

Editura ASE, 2003. 152 p.

50. Cristea S. Dicţionar de pedagogie. Chişinău-Bucureşti: Grupul Editorial Litera

Internaţional,1999. 400 p.

51. Crişan Al. Unele aspecte privind conceptul de curriculum în literatura pedagogică actuală

// Revista de pedagogie şi psihologie, 1991, nr.2, p.7-13.

52. Cucoş C. Pedagogie şi axiologie. Bucureşti: EDP, 1995. 214 p.

53. Cucoş C. Pedagogie. Iaşi: Polirom, 2002. 462 p.

54. Cuilenburg J.J. van, Scholten O.G., Noomen W. Ştiinţa comunicării. Bucureşti:

Humanitas, 1998. 312 p.

55. Curriculum de bază. Documente reglatoare/ Vl.Guţu, Vl.Pâslaru, V.Goraş ş.a.. Chişinău:

TipCim, 1997. 69 p.

56. Curriculum de limba şi literatura română. Clasele V-IX/MEŞ; CNCE; Vl.Pâslaru (coord.),

V.Goraş-Postică ş.a. Iaşi: Dosoftei, 2000. 72 p.

57. Curriculum şcolar: Proiectare, implementare şi dezvoltare. Chişinău: Univers Pedagogic,

2007. 162 p.

58. Danalache F. Tehnici de comunicare. Bucureşti: Printech, 1999.

59. Devitt M., Sterelny K. Limbaj şi realitate (O introducere in filozofia limbajului). Iaşi:

Polirom, 2000. 303 p.

60. Dewey J. Fundamente pentru o ştiinţă a educaţiei. Bucureşti: EDP, RA, 1992. 336 p.

61. Dicţionarul explicativ al limbii române. Bucureşti: Univers Enciclopedic, 1998. 1192 p.

62. Dicţionarul Ortografic, Ortoepic şi Morfologic al Limbii Române. Ed. A II-a, rev. Şi

adăugită. Bucureşti: Univers Enciclopedic, 2005. 872 p.

140

63. Dicţionarul enciclopedic ilustrat. Chişinău: Cartier, 1999. 1808 p.

64. Dinu M. Comunicarea: repere fundamentale. Bucureşti: Editura Ştiinţifică, 2000. 362 p.

65. DospinescuV. Semiotică şi discurs didactic. Bucureşti: EDP, 1998. 412 p.

66. Dorogan M. Curs de elocinţă. Chişinău: ARC, 1995, 320 p.

67. Drăgan I. Paradigme ale comunicării de masă. Bucureşti: Şansa, 1996. 303 p.

68. Ducrot O., Schaeffer J. M. Noul dicţionar enciclopedic al ştiinţelor limbajului.

Bucureşti:Babel, 1996. 530 p.

69. Dumitru Gh . Comunicare şi învăţare. Bucureşti: EDP, 1998. 256 p.

70. Enciclopedia limbii române / Coord. M.Sala. Bucureşti: Univers enciclopedic, 2001. 634 p.

71. Ezechil L. Comunicarea educaţională în context şcolar. Bucureşti: EDP, 2002. 184 p.

72. Friske J. Introducere în ştiinţele comunicării. Iaşi: Polirom, 2003. 254 p.

73. Fryer M. Predarea şi învăţarea creativă. Ch.: Editura Uniunii Scriitorilor, 1989. 148 p.

74. Gârleanu D. Comunicare şi educaţie. Iaşi: Ed. Spiru Haret, 1996. 205 p.

75. Gherghinescu R., Marcus S., Mânzat I. ş.a. Competenţa didactică – perspectivă

psihologică. Bucureşti: ALL EDUCATIONAL, 1999. 176 p.

76. Giblin L. Arta dezvoltării relaţiilor interumane. Bucureşti: Curtea Veche Publishing, 2000.

224 p.

77. Goraş-Postică V. A învăţa să înveţi pentru formarea competenţelor sociale şi civice. În: O

competenţă cheie: a învăţa să înveţi. Ghid metodologic. Chişinău: Pro Didactica, 2010.

p. 19-35.

78. Goraş-Postică V. Formarea competenţelor prin intermediul metodelor interactive de

predare-învăţare-evaluare. În: Cartaleanu T., Cosovan O., Goraş-Postică V., (coord.).

Formare de competenţe prin strategii didactice interactive. Ch., 2008. 204 p.

79. Goraş-Postică V. Psihopedagogia dezvoltării competenţelor de comunicare din perspectiva

neologismelor. Ch., CEP al USM, 2005. 158 p.

80. Gramatica limbii române. Vol. I. Cuvântul. Bucureşti: Editura Academiei Române, 2005.

712 p.

81. Gramatica limbii române. Vol. II. Enunţul. Bucureşti: Editura Academiei Române, 2005.

1036 p.

82. Gramatica uzuală a limbii române / ILL al AŞM; I.Bărbuţă, A.Cicala, E.Constantinovici

ş.a. Ch., Grupul editorial Litera Educaţional, 2000. 351 p.

83. Grama-Tomiţă A. Finalităţile educaţiei lingvistice şi ale celei literar-artistice. În rev.

Didactica Pro, 2001, nr. 6., p.46-48.

141

84. Guţu Sv. Să scriem şi să vorbim corect prin exerciţii (Activităţi practice pentru studenţi la

Stilistică şi cultivare a vorbirii); Ed. a II-a actualizată. Chişinău: CEP USM, 2007. 130 p.

85. Guţu Sv., Pâslaru Vl. Competenţa de comunicare economică a studenţilor. În: Rev.

Didactica Pro, 2010. nr.3 (61), p.10-16.

86. Guţu Sv., Aplicarea principiului interacţiunii lexicului profesional/general şi al

interactivităţii formării vocabularului studenţilor economişti. În: Rev. Didactica Pro, 2007.

nr.5-6 (45-46), p.83-86.

87. Guţu V. Dicţionar al greşelilor de limbă. Chişinău: ARC, 1998, 284 p.

88. Habermas J. Cunoaştere şi comunicare. Bucureşti: Editura Politică, 1983. 316 p.

89. Hadârcă M. Conceptualizarea evaluării competenţelor comunicative şi literare ale elevilor.

Teză de dr. pedagogie. Chişinău, 2006. 141 p.

90. Hadârcă M. Competenţele: miza instruirii şi evaluării autentice. În: Rev. Didactica

Pro,2008, nr.4-5 (50-51), p.35-38.

91. Iacob L. Comunicarea didactică în psihopedagogie. Iaşi: Spiru Haret, 1995. 252 p.

92. Introducere în lingvistică. Sub conducerea acad. Al. Graur. Ed. a II-a. Bucureşti: Editura

Ştiinţifică, 1965. 382 p.

93. Ionescu M., Radu I. (coord.). Didactica modernă. Cluj-Napoca: Dacia, 2001.

94. Ionescu-Ruxăndoiu L. Limbaj şi comunicare. Bucureşti: ALL Educaţional, 2003.109 p.

95. Iordan I., Robu Vl. Limba română contemporană. Bucureşti: Editura Didactică şi

Pedagogică, 1978. 686 p.

96. Irimia D. Structura gramaticală a limbii române: Numele şi pronumele. Adverbul. Iaşi:

Junimea, 1987.

97. Isac Şt. Dezvoltarea competenţelor comunicative la studenţi în procesul studierii

neologismelor de origine engleză. Teză dr. ped./UPSC, Ch., 2001. 163 p.

98. Jakobson R. Lingvistică generală. Bucureşti: EDP, 1991. 388 p.

99. Joiţă E. Pedagogia – ştiinţă integrativă a educaţiei. Iaşi: Polirom, 1999. 192 p.

100. Jinga I., Istrate E. Manual de pedagogie. Bucureşti: ALL Educational, 1998. 464 p.

101. Kant I. Tratat de pedagogie. Religia în limitele raţiunii. Iaşi: Aurora SRL, 1992.

102. King L., Gilbert B. Secretele comunicării: Cum să comunici cu oricine, oricând şi

oriunde. Bucureşti: Amaltea, 1999. 156 p.

103. Kramar M. Psihologia stilurilor de gândire şi acţiune umană. Iaşi: Polirom, 2002.184 p.

104. Larry K. Secretele comunicării. Bucureşti: Amaltea, 1999. 160 p.

105. Leroy G. Dialogul în educaţie. Bucureşti: EDP, 1974. 156 p.

142

106. Limba română – mijloc de integrare socială în Republica Moldova.Ch.: ARC, 2004.

204 p.

107. Limbaje şi comunicare. Iaşi: Institutul European, 1995. 391 p.

108. Limba şi literatura română. Curriculum pentru învăţământul gimnazial (clasele X-XII)

/Vl.Pâslaru (coord.), V.Goraş-Postică ş.a. Chişinău: Univers Pedagogic, 1999. 36 p.

109. Limba şi literatura română. Curriculum pentru învăţământul gimnazial. Cl.V-IX/ME;

A.Ghicov (coord.) ş.a.//www.edu.md.

110. Lohisse I. Comunicarea. De la transmiterea mecanică la interacţiune. Iaşi: Polirom, 2002.

200 p.

111. Macavei, E. Pedagogie. Teoria educaţiei .Bucureşti, Ed. Aramis, 2001. 352 p.

112. Manual de dezbateri academice. Comunicare, retorică, oratorie. Iaşi:Polirom, 2002.

271 p.

113. Marcu F. Marele dicţionar de neologisme. Bucureşti: Saeculum I.O., 2002. 960 p.

114. Marin V. Stilistică şi cultivare a vorbirii. Exerciţii. Chişinău: Comitetul de Stat pentru

Poligrafie şi Comerţul cu Cărţi, 1998. 176 p.

115. Marshall B. R. Comunicarea nonviolentă. Limbajul vieţii. Chişinău: Epigraf, 2005.

220 p.

116. Masson L. Politeţea înainte de toate: Cum să cucereşti lumea afacerilor. Iaşi:Polirom,

2004. 238 p.

117. Mattelart A., Mattelart M. Istoria teoriilor comunicării. Iaşi: Polirom, 2001. 176 p.

118. Mcquail D. Comunicarea. Iaşi: Institutul European, 1999. 393 p.

119. Melniciuc I. Corectitudinea vorbirii este un imperativ. În: Rev. Limba română, 2006,

nr.4-6, p.302.

120. Miege B. Societatea cucerită de comunicare. Iaşi: Polirom, 2000. 238 p.

121. Minder M. Didactica funcţională. Chişinău: Cartier Educaţional, 2003. 360 p.

122. Mitrofan N. Aptitudinea pedagogică, Bucureşti: Ed. Academiei, 1988. 216 p.

123. Moles A. Sociodinamica culturii. Traducere de I. Pecher. Bucureşti: Ed. Ştiinţifică, 1974.

393 p.

124. Momanu M. Introducere în teoria educaţiei. Iaşi: Polirom, 2002. 176 p.

125. Morărescu M. Structurarea semantică a limbajului. Chişinău, 1999. 106 p.

126. Moscovici S. Psihologia socială a relaţiilor cu celălalt. Iaşi: Polirom, 1998. 245 p.

127. Muccielli A. Arta de a influenţa: Analiza tehnicilor de manipulare. Iaşi: Polirom, 2002.

208 p.

128. Munteanu I. Comunicare profesională: Planşe de prezentare. Bucureşti: Casa Cărţii de

143

Ştiinţă, 1998. 178 p.

129. Narly C. Pedagogie generală. Bucureşti: EDP, 1996. 528 p.

130. Negură I., Papuc L., Pâslaru Vl. Curriculum psihopedagogic universitar de bază.

Chişinău, Universitatea Pedagogică de Stat Ion Creangă, 2000. 174 p.

131. Nemţeanu C. Comunicare sau înstrăinare? Cum să comunicăm? Bucureşti: Gnosis, 199,

252 p.

132. Nicola I. Tratat de pedagogie şcolară. Bucureşti: EDP, 1996. 485 p.

133. Nistoreanu P. Negociere în afaceri. Bucureşti: Editura ASE, 2005. 108 p.

134. Noica C. Rostirea filozofică românească. Bucureşti: Editura Ştiinţifică, 1970. 320 p.

135. Oprea I. Elemente pentru determinarea trăsăturilor formării, existenţei şi devenirii

limbajelor de specialitate româneşti. În: Limbaje şi comunicare, V-IV, Suceava, Ed.

Universităţii Ştefan cel Mare, 1999, p.263-269.

136. Orosan D. Comunicarea didactică - model de formare a competenţelor comunicative la

elevii ciclului primar. Autoref. al tezei de dr. ped. Chişinău: 2005, 28 p.

137. Patraşcu D. Tehnologii educaţionale.: Tipogr. Centrală, 2005. 704 p.

138. Păunescu C. Limbaj şi intelect. Bucureşti: Editura Ştiinţifică, 1973. 232 p.

139. Pâinişoară I.O. Comunicarea eficientă. Iaşi: Polirom, 2004. 220 p.

140. Pâslaru Vl., Crişan Al., Cerkez M. (coord.) ş.a. Curriculum disciplinar de limba şi

literatura română. Clasele V-IX. Chişinău: Ştiinţa, 1997. 127 p.

141. Pâslaru Vl., Drăguţan A., Grâu E. Atitudini fundamentale. Chişinău: Cartier Educaţional,

1998. 40 p.

142. Pâslaru Vl. Reformarea sistemului educaţional în contextul integrării europene.

În:Reformarea sistemului educaţional. Chişinău: Arc, 2001, p. 9-36.

143. Pâslaru Vl. Introducere în teoria educaţiei literar-artistice. Chişinău: Museum, 2001.312p.

144. Pâslaru Vl. Principiul pozitiv al educaţiei. Chişinău: Civitas, 2003. 320 p.

145. Pâslaru Vl. Coordonatele social-politică, cultural-istorică şi normativ-pedagogică ale

educaţiei pentru toleranţă în Republica Moldova. În: Educaţie pentru toleranţă. Supliment

al revistei de teorie şi practică educaţională Didactica Pro, 2004, p.3-11.

146. PâslaruVl. Concepţia educaţiei lingvistice şi literare. În: Limba română, 1995, nr.5,

p.126-129.

147. Pâslaru Vl. (coord.), Papuc L., Negură I. ş. a. Construcţie şi dezvoltare curriculară. Partea

I. Cadrul teoretic. Chişinău, ISFEP ”Tipografia centrală”, 2005. 176 p.

148. Pâslaru Vl. Competenţa educaţională – valoare, obiectiv şi finalitate. În: Rev. Didactica

Pro, 2011, nr. 1, p.4-8.

144

149. Peretti A., Legrand J. A., Bonifaie J. Tehnici de comunicare. Iaşi: Polirom, 2001. 392 p.

150. Petroman P. Educarea comunicării – obiectiv fundamental al educaţiei. În: Coloana

infinitului. Timişoara, 2000, anul III, vol. I (nr. 21-22), p.42-47.

151. Piaget J., Chomsky N. Teorii ale limbajului. Teorii ale învăţăturii. Bucureşti: Editura

Politică, 1988. 631 p.

152. Pohilă Vl. Limba română din Republica Moldova între primejdii şi speranţe. În: Rev.

Limba română, 2003, nr.1, p.16-19.

153. Popa I. Negocierea comercială internaţională. Bucureşti: Editura Economică, 2006.

429 p.

154. Popescu D. Arta de a comunica. Bucureşti: Editura Economică, 1998. 287 p.

155. Portofoliul european al limbilor. Ghid destinat profesorilor şi formatorilor cadrelor

didactic/ D.Little şi P.Perclova. Ch., Tipografia Centrală, 2003. 120 p.

156. Prutianu Şt. Antrenamentul abilităţilor de comunicare. Limbaje ascunse. Iaşi: Polirom,

2004. 368 p.

157. Prutianu Şt. Manual de comunicare şi negociere în afaceri. Partea II. Iaşi: Polirom, 2000.

280 p.

158. Psihologie şcolară. Coord. Cosmovici A., Iacob L.. Iaşi: Polirom, 1999. 301 p.

159. Purice M. Legalizarea denumirii ştiinţifice a limbii noastre va anula multe din motivele

discordiei din societate. În: Rev. Limba română, 2006, nr.11-12, p.158-162.

160. Rogojanu A. Comunicare şi limbaj economic. Bucureşti:Editura ASE, 2003. 107 p.

161. Sadovei L. Prelegerea – formă de expunere sau de comunicare a cunoştinţelor. In:

Analele ştiinţifice ale doctoranzilor şi competitorilor. Probleme actuale ale ştiinţelor

umanitare, Vol.VI, Chişinău. 2006, p.59-66.

162. Salade D. Dimensiuni ale educaţiei. Bucureşti: EDP, 1998. 232 p.

163. Silistraru N., Afanas A. Formarea competenţelor comunicative la elevi în cadrul citirii

unui text de limbă străină. În: Revista Artă şi educaţie artistică – revistă de cultură, ştiinţă

şi practică educaţională, 2007, nr.1 (4), p. 180-182.

164. Silistraru N. Valori ale educaţiei moderne. Chişinău: Combinatul Poligrafic, 2006. 176 p.

165. Slama-Cazacu T. Cercetări asupra comunicării. Bucureşti: Editura Academiei Române,

1973. 218 p.

166. Slama-Cazacu T. Psiholingvistica – o ştiinţă a comunicării. Bucureşti: ALL Educaţional,

1999. 825 p.

167. Slama-Cazacu T. Stratageme comunicaţionale şi manipularea. Iaşi: Polirom, 2000. 200 p.

168. Socoliuc N., Cojocaru V., Formarea competenţelor pedagogice pentru cadrele didactice

145

din învăţământul universitar. Chişinău: Cartea Moldovei, 2007. 160 p.

169. Stancu Ş. Relaţii publice şi comunicare. Bucureşti: Teora, 2000. 144 p.

170. Stanton N. Comunicarea. Bucureşti: Societatea Ştiinţă şi Tehnică SA, 1995. 318 p.

171. Stefoglo D. Calea spre ortografie, ortoepie, ortologie şi nu numai // www.carti.itarea.org.

172. Stoica D. Pragmatica unui limbaj specializat: limbajul afacerilor. În: Limbaje şi

Comunicare II. Iaşi: Institutul European, 1997. p.292-299.

173. Stoichiţoiu-Ichim A. Competenţa comunicativă. O perspectivă funcţional-normativă (II).

În:Rev. Limba şi literatura română, 2004, nr.3, p.9-13.

174. Studierea limbilor şi cetăţenia europeană//http: //www.culture2.coe.int/portfolio/

documents/ CEFmoldave.doc.

175. Sullivan O’, Harley T., Saunders J. Concepte fundamentale din ştiinţele comunicării şi

studiile culturale. Iaşi: Polirom, 2001. 392 p.

176. Suruceanu M. Valoarea acţională a limbajului pedagogic. Chişinău: Centrul Editorial-

Poligrafic USM, 2007. 177 p.

177. Şchiopu U. Dicţionar de psihologie. Bucureşti: Babel, 1997. 740 p.

178. Şoitu L., Gârleanu D., Lupuşoru D. ş.a. Comunicare şi educaţie. Iaşi: Spiru Haret, 1996.

208 p.

179. Şoitu L. Comunicare şi acţiune. Iaşi: Institutul European, 1997. 176 p.

180. Şoitu L. Pedagogia comunicării. Bucureşti: EDP, 1997. 224 p.

181. Ştefan M. Lexicon pedagogic. Bucureşti: Editura Aramis Print. 2006. 384 p.

182. Temple Ch., Steele J. L., Meredith K. S. Învăţarea prin colaborare. (Adaptare: echipa de

formatori ai Programului Dezvoltarea Gândirii Critice), Chişinău, 2002. În: Supliment al

revistei Didactica Pro, nr.7, 56 p.

183. Trohin E. Note privind comunicarea mediată de computer. În: Rev. Limba română, 2004,

nr.4-6, p.158-160.

184. Vasiliu C. Tehnici de negociere şi comunicare în afaceri: Teste şi studii de caz. Bucureşti:

Editura ASE, 2005. 118 p.

185. Văideanu, G. Pedagogie. Ghid pentru profesori. Vol.II. Iaşi: Ed. Universităţii „Al. I.

Cuza”, 1986. 385 p.

186. 195.Vîgotski L.S. Gândire şi limbaj. În: Opere psihologice. Vol. 11. Bucureşti: EDP,

1972. 362 p.

187. Wald H. Limbaj şi valoare. Bucureşti: Editura Academiei Române, 1973. 232 p.

188. Walther G. Influenţa limbajului pozitiv. Bucureşti: Curtea Veche, 2003. 283 p.

146

189. Zambiţchi D. Teoria probabilităţilor şi statistica matematică. Ediţia a doua revăzută şi

completată. Chişinău: ASEM, 2007. 340 p.

190. Zgardan A. Tehnica secvenţei contradictorii // www. carti. itarea.org.

191. Арушанова А.Г. Речь и речевое общение детей 3-7лет: Книга для

воспитателейдетского сада. Москва: Мозаика Синтез, 1999. 270 c.

192. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. 448 с.

193. Дерябо С., Ясвин В. Искусство слушать. În: Rev. Наука и жизнь, 1997, №1, с. 68-69

194. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации, 1982. 156 с.

195. Леонтеьв А. H. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969. 214 с.

196. Леонтьев А. Принципы комуникативности сегодня. În: Rev. Инностранные

языкишколе, 1986, №2, с. 27-32.

197. Лурия А.Р. Язык и сознание. Ростов: Феникс, 1998. 416 с.

198. Седов К.Ф. Онтопсихолингвистика: становление коммуникативной компетенции

человека. Москва: Лабиринт, 2008. 320 с.

199. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Ленинград. 1974. 428 с.

200. Язык, сознание, коммуникация. Сб. статей. М.: МАКС Пресс, 2002. Вып. 22, 135 с.

201. Якобсон Р. Речевая коммуникация. În: Избр. Работы. 1985. с. 306-318.

202. Cepec G.P. (dir.). Construire en formation. Paris: ESF editeur, 1991. 98 p.

203. Chomsky N. Reflectxions on Language. New York: Random House, 1975. 398 p.

204. De Kitele J.-M. (dir.) Docimologie, introduction aux concept set aux pratiques. Louvain-

la- Nluve, Cabay, 2 ed., 1985. 248 p.

205. Dubois J. Dictionnaire de lingvistique. Paris: Larousse, 1973.

206. Feldman R. SocialPsychology. New York: Mc. Graw-Hill Book Company, 1985. 345 p.

207. Perrenoud Ph. Enseigner: agir dans l’urgence, decider dans l’incirtitude. Paris: ESF,

1996.

208. Reboul O. Le langage de l’education. Analyse du discours pedagogique. Paris, PUF, 4,

p.10-100.

209. Roegiers X. Manuel scolair de developpement de competences dans

l’enseignement.BIEF, Departement de science de l’education de l’URL, 1998. 220 p.

210. Vecchi, De. Faire construire des savoirs. Paris, Hachette, 1996. 162 p.

147

ANEXE

Anexa 1

Testul 1. Achiziţiile teoretice ale studenţilor

1. Însuşirea temeinică a terminologiei de specialitate, utilizarea corectă a acesteia constituie o

garanţie a succesului în plan profesional? Încercuieşte varianta ta de răspuns:

a. da b. nu c. nu ştiu

2. Cum apreciezi propriile capacităţi de comunicare? Subliniază varianta ta de răspuns:

avansate superioare medii mediocre

3. Numerotează în ordinea priorităţilor la ce ti-ar folosi capacitatea de a comunica eficient:

pentru a obţine un loc de muncă mai bun

pentru cultura generală

pentru a avea o economie prosperă

pentru formarea profesională

pentru afaceri

4. Enumeră disciplinele la care au fost utilizate tehnici interactive de lucru (dezbaterea, asaltul

de idei etc.):

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

5. Susţii ideea că lucrul în grup/în perechi maximizează capacităţile intelectuale ale studenţilor:

de a gândi, a fi inovatori, a lua decizii, a comunica eficient? Încercuieşte varianta ta de răspuns:

a. da b. nu c. nu ştiu

6. Ai dobândit competenţe de comunicare eficientă în limba română (Încercuieşte litera cu

răspunsul/răspunsurile tău/tale):

a. în familie

b. la liceu

c. la facultate

d. în societate sau în cadrul unor activităţi extraşcolare

7. Ce ai dori să se schimbe în cadrul cursurilor universitare audiate pentru eficientizarea

exprimării îngrijite, elevate, alese? Propune în acest sens 1-3 sugestii pentru profesorii tăi.

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

8. De ce crezi că în R. Moldova specialiştii în domeniul economic nu posedă un limbaj

profesional avansat. Enumeră 3 propuneri importante de ameliorare a situaţiei.

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

9. Cultivarea atitudinii critice – faţă de propriul limbaj şi faţă de limbajul celorlalţi – este un

element motivaţional pentru optimizarea propriei capacităţi de comunicare?

( Încercuiţi răspunsul.)

a. da b. nu c. nu ştiu

148

Anexa 2

Testul 2. Achiziţiile practice ale studenţilor

1. Elimină dintre cele două paronime pe cel nepotrivit contextului:

a. Mărfurile au fost evoluate/evaluate la un preţ înalt.

b. Plata s-a făcut în numerar/numeral.

c. Am învestit/investit în această întreprindere 20 de milioane de lei.

d. Acest stog/stoc de mărfuri în curând va fi pus în vânzare.

e. Am absolvit facultatea de menajament/management.

f. Sunt încrezut/încredinţat că produsele noastre vă vor bucura prin calitatea lor.

2. Subliniază cuvintele cu accentul plasat corect

débit – debít organizátor – organizatór ímport – impórt

crédit –credít expedítor - expeditór expórt - éxport

tranzít – tránzit investitór – investítor ráport – rapórt

tráfic – trafíc colectór – coléctor diplómă – díplomă

3. Alege forma corectă:

a. Studentul aşază/aşează cărţile.

b. El înfăţişează/înfăţişază un aspect esenţial.

c. Se crează/creează o analogie.

d. Daţi/haideţi să facem ceva.

e. N-am reuşit/n-am dovedit să vin la timp.

f. Merge/este vorba despre tine.

g. Mai daţi/adresaţi întrebări.

h. Ea a fost primită/angajată la serviciu.

4. Subliniaţi forma recomandabilă a următoarelor substantive

a. mostră – monstră f. marcheting – marketing

b. băcălie - băcănie g. monetă – monedă

c. vehicol – vehicul h.rutieră – maxi-taxi

d. computator – computer i. servici – serviciu

e. dublicat – duplicat j.reţetă – recetă

5.Depisteazăgreşelile. Indică forma recomandabilă

a. Se vând hăinuţe pentru copii de lână/______________________________________

b. Am procurat brânză de vacă degresată/_____________________________________

c. Trebuie să vă dăm unele întrebări/_________________________________________

149

d. Bluzele se privesc frumos/_______________________________________________

e. El a refăcut din nou acest ambalaj/_________________________________________

f. Această sumă de bani e suficientă pentru a începe o afacere/____________________

6. Alege, în enunţurile următoare, formele verbale corecte:

a. În aceste studiouri se toarnă/se turnează ultimul său film.

b. Acum nu mai înşeală/înşală pe nimeni cu aerul lui trist.

c. El contractă/contractează o nouă datorie, neavând bani.

d. Acest material se îndoieşte/se îndoaie uşor.

e. Specialistul acordă/acordează vioara.

f. El îmi datoreşte/îmi datorează o sumă importantă.

7. Marchează cu X varianta corectă:

I. Seria cu forme corecte este:

a. V.Alecsandri/M.Kogălniceanu/C.Negruzzi c. A.Russo/A.Pann/G.Coşbuc

b. V.Alexandri/M.Cogălniceanu/C.Negruzi d. A.Ruso/A.Pan/G.Cojbuc

II. Seria cu forme corecte este:

a. a intra/a introduce/incontinuu c. ghips/reţetă/computer

b. a întra/a întoduce/ încontinuu d. gips/recetă/ computator

Anexa 3

150

Chestionar profesori

Vă rog respectuos să contribuiţi la cercetarea problemei culturii comunicării profesionale a

studenţilor, răspunzând la întrebările de mai jos.

Vă mulţumesc! Sv. Guţu, lector superior, UCCM

1. Cum apreciaţi comportamentul verbal al studenţilor Dvs.? (Încercuiţi litera cu răspunsul Dvs.)

a. excelent

b. foarte bun

c. bun

d. mediocru

2. Enumeraţi cel puţin trei modalităţi de îmbogăţire a vocabularului studenţilor, la care recurgeţi

cel mai des:

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

3. Cum influenţează nota pusă de Dvs. pentru cunoştinţele de specialitate corectitudinea

exprimării studentului? (Încercuiţi litera cu răspunsul Dvs.)

a. în mare măsură

b. în mică măsură

c. deloc

4. Pe an ce trece, cultura exprimării studenţilor (Încercuiţi litera cu răspunsul Dvs.):

a. creşte

b. descreşte

c. rămâne la acelaşi nivel

5. Consideraţi că utilizarea corectă a terminologiei de specialitate, însuşirea temeinică a acesteia

constituie o garanţie a succesului în plan profesional? (Încercuiţi litera cu răspunsul Dvs.)

a. da

b. nu

c. nu ştiu

6. Indicaţi câteva cauze ale erorilor frecvente de comunicare în exprimarea studenţilor:

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

7. Ce surse de îmbogăţire a vocabularului utilizaţi Dvs. şi le recomandaţi şi studenţilor?

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

Anexa 4

151

PROIECT DIDACTIC I

Disciplina: Cultura vorbirii şi stilistica limbii române

Profesor: Svetlana Guţu, lector superior

Subiect: Probleme de cultivare a limbii: Vocabular

Obiectiv de bază: Formarea/dezvoltarea la studenţi a competenţei de scriere şi exprimare

corectă în limba română.

Tipul lecţiei: de consolidare şi sistematizare a cunoştinţelor lingvistice (vocabular)

Moduri de activitate a studenţilor: în echipe, în perechi, individuală.

Obiective operaţionale

I – Să folosim şi să aplicăm corect, în comunicările orale şi scrise, normele limbii literare:

a. să dezvoltăm studenţilor abilităţi de comunicare în limba română în diverse situaţii

(modelizate) de dialogare/comunicare economică;

b. să formăm deprinderi de stăpânire a vocabularului neologic, respectând proprietatea

termenilor, adică a sensului exact (a sinonimelor, a antonimelor, a paronimelor etc.);

c. să demonstrăm capacităţi aplicative utilizând informaţia ştiinţifică acumulată;

d. să întrebuinţăm cu discernământ şi corect cuvintele, potrivit contextului de comunicare;

e. să delimităm sensurile cuvintelor noi din domeniul economic;

f. să perfecţionăm limbajul nostru cotidian în spiritul normelor limbii literare.

II – Să redăm în mod original, într-o formă accesibilă, clară şi logică, propriile idei, judecăţi şi

opinii. (Se prezintă pe un poster - Anexa 1)

Demersul didactic

Evenimente

instrucţionale

Activitatea studenţilor şi a profesorului Strategii didactice

1.Captarea atenţiei

O trăsătură ce caracterizează o persoană

instruită este capacitatea de a-şi expune

propriile idei clar şi convingător chiar şi

unei persoane străine.

Propunem spre audiere o melodie lirică,

pe versurile lui M. Eminescu, atenţionându-

i pe studenţi asupra necesităţii de a-şi

formula verbal emoţiile şi gândurile.

Ce sentimente v-a inspirat?

La ce vă gândeaţi în timpul audierii

melodiei?

Cum a reuşit autorul să vă menţină atenţia?

Scrierea inspirată din alte

arte

Brainstormingul

2.Actualizarea

cunoştinţelor

Racordaţi afirmaţiile dvs. nemijlocit la

tema: Vocabularul.

Studenţii ascultă melodia, îşi exprimă

emoţiile, discută despre însemnătatea

dispunerii unui vocabular bogat.

Timp de 30 de secunde fac un comentariu

la ceea ce s-a discutat.

Conversaţia

3.Enunţarea

obiectivelor

Obiectivele sunt scrise în prealabil pe un

poster. (Vezi: Anexa 1)

Se anunţă subiectul lecţiei.

Introducere (profesorul).

Societatea contemporană, şi cu atât mai

152

mult societatea viitorului, au nevoie de

creativitate. Producerea, colectarea,

păstrarea cu grijă, difuzarea la cerere a

ideilor noi, originale şi valoroase au o

importanţă deosebită. Tezaurul de idei noi,

originale, importante şi necesare pentru

societate este tot atât de valoros ca şi

tezaurul financiar-bancar.

De aceea, dragi studenţi, utilizând la

seminarul nostru metodele interactive de

lucru (de altfel, cum o facem întotdeauna),

haideţi, până la finele orei de curs să

remarcăm cele mai originale, cele mai

inovatoare idei.

Băncile de idei creative

4. Sarcină în baza

materialului studiat

Stimaţi studenţi! Examinaţi-vă felul de a

comunica, privindu-vă dintr-o parte.

Descrieţi în 6-8 propoziţii felul în care

vorbiţi şi ascultaţi.

Consideraţi că dispuneţi de un vocabular

vast sau nu?! Argumentaţi răspunsul.

După ce finisaţi, vă rog să formaţi perechi

şi timp de 4 minute să încercaţi să elucidaţi

ideile mai importante din ambele texte.

Se audiază câteva perechi.

Activitate de lucru în

perechi

5. Prezentarea

sarcinilor, a situaţiei

de învăţare

Utilizarea neologismelor ne vorbeşte

despre gradul de inteligenţă al persoanei

care recurge la ele. Este o artă să ştii să le

încadrezi reuşit şi iscusit în vorbirea orală

şi scrisă.

O însărcinare pentru acasă a fost să

selectaţi 5 neologisme din domeniul

economic şi să le explicaţi sensul acestora.

Număraţi-vă de la 1 la 3, astfel formând

3 echipe.

Citiţi exemplele de neologisme selectate de

colegii din grup. (Foile circulă în sens orar.)

Timp de 3-5 minute compuneţi împreună

un text din 8-10 rânduri în care aţi folosi

neologismele asimilate. Se propun spre

audiere textele redactate de fiecare echipă;

se explică cuvintele mai puţin cunoscute.

Vom avea certitudinea atingerii unui

obiectiv din domeniul materiilor lingvistice,

nu atunci când studentul va cunoaşte

definiţiile unor noţiuni, ci doar atunci când

va produce un text în care îşi va demonstra

priceperile, operând cu unităţi din acelaşi

câmp semantic şi valorificând potenţele

expresive ale fenomenului dat.

Activităţi de lucru în

echipă

Scrierea liberă/

freewritingul

6. Dirijarea învăţării Din varietatea de probleme care se Lucrul individual

153

întâlnesc în exprimarea curentă în diverse

sfere de activitate sunt şi paronimele.

E necesar să le acordăm mai multă

atenţie, pentru a nu se perpetua greşelile şi

şovăielile cu acestea.

Bifaţi înţelesul cuvintelor (Anexa 2)

Câţiva studenţi sunt rugaţi să efectueze

sarcina indicată, pe fişe, de sine stătător.

După aceasta, ceilalţi colegi ascultă cu

atenţie răspunsul expus şi, în caz de

necesitate – intervin, completează, explică

etc.

7. Dirijarea învăţării După 40-50 de minute de concentrare

intensă a atenţiei întrerupeţi activitatea şi

luaţi o pauză de 5-10 minute pentru

refacerea potenţialului intelectual.

(P. Mureşan. Învăţarea eficientă şi rapidă)

(Anexa 3)

Aprecierea spiritului de

observaţie

8.Activitatea de

observare, analiză,

cercetare şi

descoperire

Atenţie la corectitudinea exprimării!

Când ne referim la corectitudine, avem în

vedere atât aspectele legate de conţinutul

propriu-zis al mesajului (cifre, date etc.),

cât şi aspectele ce ţin de corectitudinea

gramaticală a exprimării sau de lexicul

selectat pentru transmiterea mesajului.

Descoperiţi greşelile din textele de mai

jos, susţinând motivaţiile corespunzătoare.

(Anexa 4)

Studenţii depistează greşelile, le

corectează, motivând alegerea variantei

corecte şi formulează concluziile de

rigoare.

Concluzie:Corectitudinea formulării

actului de comunicare ţine de cunoaşterea

temeinică a normelor de respectare a

limbii române.

Lucrul în perechi

Activităţi de lucru în

echipe

Lista de expresii ucigaşe (Anexa 5)

Evaluare

Revenirea la obiective

(Aprecieri reciproce, remarcarea celor mai

originale/ inovatoare idei; comentarea

activităţii studenţilor, concluzii, notare)

Tema pentru acasă

Eseul de 5 minute

Scrieţi un lucru pe care l-aţi învăţat şi o

întrebare pe care o aveţi referitor la

subiectul studiat.

(Ce v-a plăcut, ce nu v-a plăcut...? De ce?)

Greşeli de exprimare în comunicare.

Literatura recomandată (Anexa 7)

ANEXE

154

Bifaţi înţelesul cuvintelor:

ceva nou şi personal original

care este de loc din...

a aloca un fond într-o afacere a învesti

a acorda cuiva, în mod oficial, un drept

a transforma ceva pentru a corespunde anumitor cerinţe a adapta

a înfia un copil, a-şi însuşi felul de a fi al cuiva

(Anexa 2)

Bifaţi înţelesul cuvintelor:

bani numerar

cuvânt care exprimă un număr

bilet de justificare a absenţelor motivaţie

totalitatea motivelor care determină

pe cineva să efectueze o acţiune

privitor la familie familial

simplu, fără pretenţii; apropiat, prietenos

(Anexa 3)

Bifaţi înţelesul cuvintelor:

care trăieşte singur solitar

legat de cineva prin interese

greşeală, confuzie eroare

repulsie, teamă

a garanta pentru cineva a gera

a administra averea unei persoane

(Anexa 4)

Reflectaţi

1. Orice oră din timpul pierdut în tinereţe este o cauză de nemulţumire pentru viitor.

(Napoleon I)

2. Dacă vei adăuga cât de puţin la puţin şi dacă vei face des aceasta, în curând grămada

va fi mare. (Hesiodos)

(Anexa 5)

Depistaţi greşelile de exprimare/Indicaţi forma corectă

1. La acest târg internaţional se expun monstre din ţările europene.

2. Fortuit de situaţia grea, omul îşi mărturisi toate păcatele.

3. Ea îşi dăduse seama perfect de bine că unica salvare era fuga.

4. Şedinţa de analiză a muncii va avea loc la orele 16 .

5. Ei au colaborat împreună cu alţi cercetători la redactarea unei lucrări.

6. Câte procente la sută reprezintă populaţia activă – este o problemă socio-

economică.

7. Ţi-am cadonat o floare.

8. Computatorul nu funcţionează.

9. Am venit la cursuri cu rutiera.

10. Vreau să vă întreb o întrebare.

11. A recitit încă o dată această carte.

12. Pe undeva mă deranjează afirmaţiile lui.

13. Vindem hăinuţe pentru copii de lână.

14. Pictura lui este cea mai sublimă. (Anexa 6)

155

Lista de expresii ucigaşe

N-am mai făcut.

Nu merge.

Nu este corect.

Nu suntem pregătiţi.

Dacă de 20 de ani am mers aşa, înseamnă că e bine.

Acest nu trebuie evitat din discursul nostru.

Motivaţi responsabilitatea

(Anexa 7)

Bibliografie

1. Avram M. Cuvintele limbii române între corect şi incorect. Buc.: Cartier, 2001

2. Chiriac M. Probleme de vocabular. Buc.: Recif, 1997

3. Dinu M. Comunicarea. Buc.: Ed. Ştiinţifică, 1999

4. Goraş-PosticăV. Psihopedagogia dezvoltării competenţelor de comunicare din

perspectiva neologismelor. Ch.: USM, 2005

5. Goraş-Postică V. Formarea competenţelor prin intermediul metodelor interactive de

predare-învăţare-evaluare. În: Formare de competenţe prin strategii didactice interactive.

Ch., 2008

6. Guţu V. Dicţionar al greşelilor de limbă. Chişinău: Arc, 1998

7. Guţu Sv. Să scriem şi să vorbim corect prin exerciţii. Ch., 2007

8. Mureşan P. Învăţarea eficientă şi rapidă. Buc., 1990

9. Rădulescu Ş. Să vorbim şi să scriem corect. Buc.: Ed. Niculescu, 1994

10. Rusnac G. Limba română corectă. Ch.: ARC, 1996

(Anexa 8)

156

Anexa 5

PROIECT DIDACTIC 2

Disciplina: Cultura vorbirii şi stilistica limbii române

Profesor: Svetlana Guţu, lector superior

Subiect: Studierea părţilor de vorbire sub aspect stilistic/ VERBUL

Obiectiv de bază: Evaluarea cunoştinţelor şi abilităţilor obţinute de studenţi la studierea temei

Verbul

Tipul lecţiei: Lecţie – concurs

Moduri de activitate a studenţilor: în echipe, în perechi, individuală.

Obiective operaţionale

O1. Să respectăm normele limbii literare în comunicările orale şi scrise;

O2. Să dezvoltăm competenţe comunicative eficiente studenţilor în diverse situaţii;

O3. Să însuşim şi să utilizăm în vorbire forme recomandabile ale unor părţi de vorbire

(substantive, verbe, adjective etc.);

04. Să întrebuinţăm cu discernământ şi corect cuvintele, potrivit contextului de comunicare;

05. Să realizăm activităţi de căutare şi explorare de grup sau în mod independent;

06. Să contribuim la modelarea viziunii creatoare a studenţilor;

07. Să ne iniţiem în tainele muncii intelectuale organizate, realizând deschidere intelectuală.

(Anexa1)

Demersul didactic

Evenimente

instrucţionale

Activitatea studenţilor şi a profesorului Strategii didactice

1.Captarea

atenţiei

Stimaţi studenţi! Pentru a efectua seminarul de astăzi vă

rog să formaţi trei echipe.

Aşadar, formulaţi trei argumente pentru a convinge un

coleg care are un vocabular sărac că trebuie să-şi

îmbogăţească vocabularul. Prezentaţi aceste argumente

în echipă. Confruntaţi-le cu ideile colegilor, după care,

fiecare grup prezintă cel mai elocvent argument,

trăgând concluziile necesare.

Activitate în

echipă

2.Actualizarea

cunoştinţelor

În baza celor expuse de dumneavoastră putem afirma cu

certitudine că oamenii ne judecă după ceea ce spunem

şi după cum o spunem.

Deci, pentru a avea o exprimare îngrijită, elevată,

aleasă e nevoie, în primul rând, să dispunem de un

vocabular vast, utilizându-l adecvat în comunicare, în al

doilea rând, e necesar să respectăm normele limbii

literare, pentru a putea comunica eficient.

Vorba Bardului de la Mirceşti: Limba este cartea de

nobleţe a unui neam. (V. Alecsandri)

Discuţia

3.Enunţarea

obiectivelor

Obiectivele sunt scrise în prealabil pe un poster. (Vezi:

Anexa 1) Se anunţă subiectul lecţiei.

4. Prezentarea

sarcinilor, a

situaţiei de

învăţare

Pornind de la îmbinarea Prieten bun, notaţi în caiete

încă trei îmbinări de cuvinte asemănătoare. (sărbătoare

multaşteptată, cadou original, mamă blândă etc.)

Cu ce verbe aţi putea asocia aceste îmbinări pentru a

reda o legătură semantică între ele?

(a dărui, a face, a da etc.)

Clusteringul

format din

expresii potrivite

ce conţin verbele:

a face, a da; a

157

Prezentaţi în echipă sinonime şi locuţiuni în structura

cărora se includ verbele a face, a da; a prinde, a pune.

(Vezi: Anexa 2, V.I- II-III-IV)

prinde, a pune.

5.Dirijarea

învăţării

Pentru a sparge un pic această atmosferă sobră, vă

propun în continuare un joc:

Fiecare student este rugat să scrie pe o foiţă un

proverb/o maximă care i se pare mai interesant/ă sau al

cărui/a cărei mesaj este apropiat de convingerile sale (se

poate propune şi o anumită listă: de ex., Adună argint

la tinereţe ca să ai aur la bătrâneţe)

Pe verso se face un comentariu al acestuia ( care

poate confirma sau contesta ideea proverbului extras )

Timp de realizare: 5 minute

Profesorul adună foile şi trage aleatoriu una,

pentru a organiza discuţia în baza proverbului. Se

iniţiază o discuţie (ghidată sau liberă), dar cel care a

selectat enunţul nu participă la discuţie. Îşi expun

opinia în legătură cu enunţul discutat ceilalţi colegi.

Când discuţia s-a încheiat, are cuvântul cel care a

selectat citatul, pentru a-i citi comentariul.

Acesta este ultimul cuvânt în discuţie

Tehnica/

Păstrează ultimul

cuvânt pentru mine

Discuţia ghidată

Discuţia liberă

6. Comentarea şi

definirea

termenilor

Se prezintă posterul cu următoarea însărcinare:

Plasaţi, în contexte adecvate, ambele forme ale

verbelor:

acordă/acordează;

toarnă/turnează;

contractă/contractează;

degajă/degajează;

datoreşte/datorează;

manifestă/manifestează.

(N.B.! Acestea sunt verbe care s-au impus cu ambele

forme în limba literară, fiecare variantă având însă un

conţinut specific.)

Fiecare membru al echipei lucrează individual.

Finisând, fac schimb de caiete cu colegul/ colega şi

discută despre variantele corecte, incluse în contexte.

Se prezintă câte un singur exemplu. În caz de

necesitate se acceptă rectificări, propunându-se

modelele admisibile.

Exerciţii de

folosire a

dicţionarului

explicativ

Activitate

individuală

Activitate

în perechi

7. Activitatea de

observare,

analiză,

cercetare şi

descoperire

Alegeţi forma corectă:

1. Studentul aşază/aşează cărţile.

2. El înfăţişează/înfăţişază un aspect esenţial.

3. Se crează/creează o analogie.

4. Eu continui/continuu să citesc.

5. Ion trebuie să stea/să stee liniştit.

6. Daţi/haideţi să facem ceva.

7. N-am reuşit/n-am dovedit să vin la timp.

8. Merge/este vorba despre tine.

9. Mai daţi/adresaţi întrebări.

10. Ea a fost primită/angajată la serviciu.

Autoverificare

158

Studenţii, după ce finisează proba, profesorul le

prezintă posterul cu varianta corectă.(Vezi: Anexa3)

8. Sarcini de

dezvoltare a

creativităţii

Reflectaţi:

Pentru refacerea potenţialului intelectual, timp de 5-

10 minute, vă propun spre discuţie afirmaţiile:

1. Nu suntem singuri pe lume şi de aceea suntem

responsabili pentru fiecare faptă a noastră(J.Herder).

2. Un conducător trebuie să ţină seama de trei lucruri:

mai întâi, că el conduce oameni, al doilea, că îi

conduce după legi şi, al treilea, că nu conduce

întotdeauna(Agathon).

3.Pregătirea prealabilă potrivită produce performanţe

perfecte(Regula celor 6 „p”).

Credeţi că aceste afirmaţii s-ar potrivi în zilele noastre

şi unui manager? Argumentaţi răspunsul.

Activitate în

echipă

Discuţia

Dezbaterile

Povestea Creionului (Vezi: Anexa 4)

Evaluare Revenirea la obiective

(Aprecieri reciproce, concluzii, comentarea activităţii

studenţilor, notare)

Eseul de 5 minute

Scrieţi un lucru pe care l-aţi învăţat şi o întrebare pe

care o aveţi referitor la subiectul studiat.

(Ce v-a plăcut, ce nu v-a plăcut...? De ce?)

Tema pentru

acasă

Evaluarea cunoştinţelor şi abilităţilor obţinute de

studenţi la studierea temei Adjectivul

Literatura recomandată. (Anexa 5)

ANEXE

VERBUL

Faceţi un păianjen (clustering) format din expresii potrivite ce conţin verbul „a face”

(Anexa 2, V. I)

a face

159

VERBUL

Faceţi un păianjen (clustering) format din expresii potrivite ce conţin verbul „a da ”

(Anexa 2, V. II)

VERBUL

Faceţi un păianjen (clustering) format din expresii potrivite ce conţin verbul „a prinde”

(Anexa 2, V. III)

a prinde

a da

160

VERBUL

Faceţi un păianjen (clustering) format din expresii potrivite ce conţin verbul „a pune”

(Anexa 2, V. IV)

N.B.! Forma corectă:

1. Studentul aşază cărţile.

2. El înfăţişează un aspect esenţial.

3. Se creează o analogie.

4. Eu continuu să citesc.

5. Ion trebuie să stea liniştit.

6. Haideţi să facem ceva.

7. N-am reuşit să vin la timp.

8. Estevorba despre tine.

9. Mai adresaţi întrebări.

10. Ea a fost angajată la serviciu.

(Anexa 3)

Povestea creionului

Copilul îşi privea bunicul scriind o scrisoare. La un moment dat, întrebă:

- Scrii o poveste care ni s-a întâmplat nouă? Sau poate e o poveste despre mine?

Bunicul se opri din scris, zâmbi şi-i spuse nepotului:

- E adevărat, scriu despre tine. Dar mai important decât cuvintele este creionul cu care scriu.

Mi-ar plăcea să fii ca el, când vei fi mare.

Copilul privi creionul intrigat, fiindcă nu văzuse nimic special la el.

- Dar e la fel ca toate creioanele pe care le-am văzut în viaţa mea!

- Totul depinde de felul cum priveşti lucrurile. Există cinci calităţi la creion, pe care, dacă

reuşim să le menţinem, vom fi totdeauna un om care trăieşte în bună pace cu lumea.

Prima calitate: poţi să faci lucruri mari, dar să nu uiţi niciodată că există o Mână care ne

conduce paşii. Pe această mână o numim Dumnezeu şi el ne conduce totdeauna conform dorinţei

Lui.

A doua calitate: din când în când trebuie să mă opresc din scris şi să folosesc ascuţitoarea.

a pune

161

Asta înseamnă un pic de suferinţă pentru creion, dar până la urmă va fi mai ascuţit. Deci,

să ştii să suporţi unele dureri, pentru că ele te vor face mai bun.

A treia calitate: creionul ne dă voie să folosim guma pentru a şterge ce era greşit. Trebuie

să înţelegi că a corecta un lucru nu înseamnă neapărat ceva rău, ceea ce este neapărat este faptul

că ne menţinem pe drumul drept.

A patra calitate: la creion nu este important lemnul sau forma lui exterioară, ci mina de

grafit din interior. Tot aşa, îngrijeşte-te de ce se întâmplă înlăuntrul tău.

Şi, în sfârşit, a cincea calitate a creionului: lasă totdeauna o urmă. Tot aşa, să ştii că tot ce

faci în viaţă va lăsa urme, astfel că trebuie să încerci să fii conştient de fiecare faptă a ta.

( Paulo Coelho)

(Anexa 4)

Bibliografie

1. Avram M. Cuvintele limbii române între corect şi incorect. Buc.: Cartier, 2001

2. Condrea I. Norma literară şi uzul local. Ch.: Firma Editorial Poligrafică „Tipografia

Centrală”, 2001

3. Fryer M., Predarea şi învăţarea creativă. Ch., Ed. Uniunii Scriitorilor, 2004

4. Guţu S. Să scriem şi să vorbim corect prin exerciţii. Ch., 2007.

5. Mureşan P. Învăţarea eficientă şi rapidă. Buc., 1990

6. Neacşu I. Metode şi tehnici de învăţare eficientă

7. Rădulescu Ş. Să vorbim şi să scriem corect. Buc., Ed. Niculescu, 1994

(Anexa 5)

162

Anexa 6

PROIECT DIDACTIC 3

Disciplina: Cultura vorbirii şi stilistica limbii române

Profesor: Svetlana Guţu, lector superior

Subiect: Greşeli de exprimare depistate în comunicarea de afaceri

Obiectiv de bază: Formarea la studenţi a competenţelor de scriere şi exprimare corectă în limba

română

Tipul lecţiei: de consolidare şi sistematizare a materiei de studiu; lecţie-concurs

Modalităţi de activitate a studenţilor: în echipe, în perechi, individuală.

Obiective operaţionale

O1 să evităm greşelile de exprimare din comunicarea economică;

O2 să folosim corect şi eficient limbajul economic în diverse situaţii de comunicare;

O3 să perfecţionăm limbajul cotidian în spiritul normelor limbii literare;

O4 să dezvoltăm competenţe comunicative eficiente studenţilor economişti;

O5 să formăm deprinderi de stăpânire a vocabularului neologic, respectând proprietatea

termenilor, adică a sensului exact.

(Anexa 1)

Scenariul didactic

Evenimente

instrucţionale

Activitatea studenţilor şi a profesorului Strategii

didactice

1.Captarea

atenţiei

Stimaţi studenţi! Limba română, ca toate celelalte

limbi care se vorbesc pe planeta noastră, s-a născut o dată

cu poporul nostru, s-a dezvoltat odată cu el şi va dăinui

atâta vreme cât va dăinui poporul care i-a dat viaţă şi a

cărui istorie, tulburată de vremi, nu a putut opri, nici măcar

umbri, continua sa dezvoltare.

Dragi studenţi!

Una din însărcinările efectuate pentru acasă a fost şi

redactarea pe foiţe aparte a unui eseu: Limba îl vorbeşte

pe om (circa o pagină).

Formând perechi, am să vă rog să faceţi schimb de eseuri,

luând cunoştinţă de textele redactate de colegii

dumneavoastră. În consecinţă, încercaţi împreună să

formulaţi cele mai convingătoare argumente asupra acestui

subiect.

Mai apoi fiecare pereche îşi împărtăşeşte ideile alteia şi

apoi fiecare adaugă noile argumente la propria listă.

Dacă tu ai un măr şi eu am un măr, dacă noi schimbăm

aceste mere, fiecare va avea câte un măr. Dar dacă tu ai o

idee şi eu am o idee, atunci, făcând schimb, fiecare va avea

două idei. (B.Shaw)

Se propun spre audiere argumentele a câtorva perechi.

Tehnica:

Gândeşte/

Perechi/

Prezintă

2.Actualizarea

cunoştinţelor

„Măsurariul civilizaţiei unui popor în ziua de azi e o limbă

sonoră şi aptă de a exprima prin sunete noţiuni, prin şir şi

accent logic cugete, prin accent etic sentimente.”

(M.Eminescu)

163

Astăzi vom efectua o lecţie-concurs, astfel prezentând

cunoştinţele asimilate despre unele greşeli de exprimare,

asimilate la disciplina noastră.

3.Enunţarea

obiectivelor

Obiectivele sunt scrise în prealabil pe un poster.

(Vezi: Anexa 1)

Se anunţă subiectul lecţiei.

4.Atenţie la

corectitudinea

exprimării!

Corectitudinea formulării actului de comunicare ţine de

cunoaşterea temeinică a normelor de respectare a limbii

literare.

Depistaţi greşelile din textele prezentate pe postere,

susţinând motivaţiile corespunzătoare.

(Vezi: Anexa 2, V.I-II-III-IV)

Studenţii descoperă greşelile, le corectează, motivând

alegerea variantei corecte şi formulează concluziile de

rigoare.

Este cert că imaginea unei întreprinderi care fabrică

„brânză de vacă degresată/ proaspătă”, făcându-şi reclamă

pe etichete, pe indicatoare de preţuri sau ambalaje, va avea

de suferit într-un mod sau altul, chiar dacă produsul va fi

de calitate.

Asemenea greşeli nu vădesc doar agramatismul, dar pot

produce şi prejudicii uneia dintre părţi, căci interlocutorul,

din cauza exprimării neclare, confuze, nu va intui acel

mesaj, pe care a vrut să-l transmită autorul.

N.B.! Concluzia referitoare la contextele date se impune

de la sine: e necesară mai multă atenţie în exprimare.

Faptele prezentate sunt diferite. Dar, dacă în exprimarea

cotidiană sunt de condamnat doar unele, pentru limbajul

oficial, nemijlocit cel economic, care nu trebuie să fie doar

corect, ci şi concis, sunt nerecomandabile toate.

Activitate

În echipe

Alegeţi, în enunţurile următoare, formele verbale corecte:

(Vezi: Anexa 3, V.I-II)

Lucrul

individual

5.Dirijarea

învăţării

Crezul învăţării active

Ce aud – uit.

Despre ce aud şi văd - îmi amintesc puţin.

Ce aud, văd, întreb sau discut cu cineva – încep să înţeleg.

Ce aud, văd, discut şi fac – îmi însuşesc şi mă deprind cu

acestea.

Ce predau altcuiva – învăţ eu însumi.

Ceea ce transpun în practică – mă transformă.

( L. Stan, A. Andrei)

Marcaţi, pe postere, cu semnul X, în dreptul întrebării,

litera corespunzătoare variantei de răspuns, pe care o

consideraţi corectă.

Argumentaţi răspunsul.(Vezi: Anexa 4, V.I-II-III)

Activitate

individuală/

Activitate în

perechi

6.Creativitatea

este

productivitatea

Argumente PRO şi CONTRA

Pentru a ne relaxa puţin, am să vă propun să realizaţi un

Debeit. Vă puteţi alege una dintre următoarele teme:

164

în domeniul

ideilor, invenţia,

fecunditatea

intelectuală şi

imaginaţia.

(R. Muchielli)

E bine sau nu să spui întotdeauna adevărul?!

E bine sau nu să fii modest?!

E bine sau nu să fii modern?!

N.B.! Grupurile trebuie să fie încurajate să ofere tuturor

membrilor posibilitatea de a vorbi.

În concluzie, câte un voluntar din fiecare parte va fi

invitat să facă o declaraţie concisă a poziţiei grupului său.

Învinge echipa care reuşeşte să aducă mai multe

argumente PRO sau CONTRA asupra subiectului în cauză.

Dar, ce aveţi de spus referitor la spusa lui L. Rebreanu

(Pădurea spânzuraţilor) ?!: „Minciuna care poate salva o

viaţă de om e mai preţioasă decât toate adevărurile.”

Debeitul

Dezbaterea

Atenţie la corectitudinea exprimării!

ÎNLOCUIŢI CU

M-aţi înţeles greşit

Vă înşelaţi

Este imposibil

Aşa ceva nu există!

Trebuie să acceptaţi că...

M-am exprimat neclar

Nu s-ar putea să fie o

eroare?

Mă surprinde

Sunteţi sigur?

Încercaţi să vă închipuiţi

că...(Ar fi bine ...)

Evaluare

Revenirea la obiective

(Aprecieri reciproce, concluzii, comentarea activităţii

studenţilor, notare)

Eseul de 5 minute

Scrieţi un lucru pe care l-aţi învăţat şi o întrebare pe care

o aveţi referitor la subiectul studiat.

(Ce v-a plăcut, ce nu v-a plăcut...? De ce?)

Tema pe acasă Evaluarea cunoştinţelor şi abilităţilor obţinute de

studenţi la studierea temei Studierea sub aspect stilistic a

părţilor de vorbire (Recapitulare)

Literatura recomandată.

(Vezi: Anexa 5)

ANEXE

Evitaţi greşelile generate de paronimie/Indicaţi forma recomandabilă

a. Mărfurile au fost evoluate la un preţ înalt.

b. Am absolvit facultatea de menajament.

c. Sunt încrezut că produsele noastre vă vor bucura prin calitatea lor.

d. Am învestit în această întreprindere 20 de milioane de lei.

e. A fost investit prim-ministru.

f. La ora de română am aflat multe despre numerar.

(Anexa 2, V.I)

165

Evitaţi greşelile generate de traducerea greşită a unor verbe din limba rusă /

Indicaţi forma recomandabilă

1. Trebuie să vă dăm unele întrebări.

2. Daţi să discutăm la următoarea întâlnire.

3. Suntem siguri că iubiţi să vă relaxaţi.

4. El s-a isprăvit cu comanda.

5. S-a atârnat bine faţă de oformarea ofertei.

6. Bluzele se privesc frumos.

(Anexa 2, V.II)

Evitaţi greşelile generate de recţiunea verbală şi de topica incorectă a părţilor de

propoziţie.

Indicaţi forma recomandabilă:

1. Firma execută mănuşi din pielea clienţilor.

2. Fabrica confecţionează pălării pentru bărbaţi de paie.

3. Se vând hăinuţe pentru copii de lână.

4. Ei produc ciorapi pentru bărbaţi din fibre sintetice.

5. Am procurat brânză de vacă degresată.

6. Prezentaţi articole pentru sugari din bumbac.

(Anexa 2, V.III)

Evitaţi greşelile de exprimare, care trădează ignoranţa/lenea în gândire şi indolenţa

exprimării/ Indicaţi forma recomandabilă

1. El a refăcut din nou acest ambalaj.

2. Se cere o rezolvare rapidă şi promptă a problemei.

3. Această sumă de bani e suficientă pentru a începe o afacere.

4. Daţi să vă întreb o întrebare.

5. Lucrările trebuia să fie începute începând cu 25 mai…

6. Vă propun o propunere.

(Anexa 2, V. IV)

Alegeţi, în enunţurile următoare, formele verbale corecte:

1. În aceste studiouri se toarnă/se turnează ultimul său film.

2. Acum nu mai înşeală/înşală pe nimeni cu aerul lui trist.

3. Se aşează/se aşază cu grijă pe scaun.

4. Trebuie să absolvească/să absolve liceul anul acesta.

5. Imaginea copacului se reflectează/se reflectă în apă.

(Anexa 3, V.I)

Alegeţi, în enunţurile următoare, formele verbale corecte:

1. Studenţii manifestă/manifestează în Piaţa Universităţii.

2. El contractă/contractează o nouă datorie, neavând bani.

3. Acest material se îndoieşte/se îndoaie uşor.

4. Specialistul acordă/acordează vioara.

5. El îmi datoreşte/îmi datorează o sumă importantă.

(Anexa 3, V.II)

Marcaţi cu semnul X, în dreptul întrebării, litera corespunzătoare variantei de

răspuns, pe care o consideraţi corectă.

166

1. Expresia scrisă greşit este:

a. ea însuşi

b. eu însumi

c. voi înşivă

d. ele însele

2. Seria cu forme corecte este:

a. V.Alecsandri/M.Kogălniceanu/C.Negruzzi

b. V.Alexandri/M. Cogălniceanu/C.Negruzi

c. A.Russo/A.Pann/G.Coşbuc

d. A.Ruso/A.Pan/G.Cojbuc

3. Expresiile: a avansa înainte; a reciti încă o dată; de origine şi de provenienţă; deviz de

cheltuieli – sunt:

a. omonime b. sinonime c. paronime d. pleonasme

(Anexa 4, V. I)

Marcaţi cu semnul X, în dreptul întrebării, litera corespunzătoare variantei de

răspuns, pe care o consideraţi corectă.

1. Exprimarea corectă este:

a. doamna directoare/ingineră/deputată/ doctoriţă

b. doamna ministru/rector/prorector/doctor

c. doamna director/ inginer/deputat

N.B.! doamna doctor - persoană care are doctoratul

2. Enunţul corect este:

a. Am revăzut casa a cărei ferestre erau mari.

b. Am revăzut casa ale cărei ferestre erau mari.

c. Am revăzut casa căruia ferestrele erau mari.

3. Seria cu forme corecte este:

a. a intra/ a introduce/incontinuu

b. a întra/ a întroduce/ încontinuu

c. ghips/reţetă/computer

d. gips/recetă/ computator

(Anexa 4, V. II)

Marcaţi cu semnul X, în dreptul întrebării, litera corespunzătoare variantei de

răspuns, pe care o consideraţi corectă.

1. Forma corectă este:

a. (el) creează

b. (el) crează

c. (el) creiază

2. Sunt folosite corect paronimele:

a. Plata s-a făcut în numerar.

b. Vacanţa se acordă anual.

c. Datele statistice pot fi găsite în anuar.

167

3. Enunţul corect este:

a. A fost investit în noua sa funcţie.

b. Am căutat produsul în mai multe alimentare.

c. Locuieşte aici temporal.

d. Deficienţa de personal implică şi repercusiuni asupra cumpărătorilor.

(Anexa 4, V. III)

Bibliografie

1. Avram M. Cuvintele limbii române între corect şi incorect. Buc.: Cartier, 2001

2. Chiriac M. Probleme de vocabular. Buc.: Recif, 1997

3. Guţu V. Dicţionar al greşelilor de limbă. Chişinău: Arc, 1998

4. Guţu S. Să scriem şi să vorbim corect prin exerciţii. Ch., 2007

5. Mureşan P. Învăţarea eficientă şi rapidă. Buc., 1990

6. Rădulescu Ş. Să vorbim şi să scriem corect. Buc.: Ed. Niculescu, 1994

7. Rusnac G. Limba română corectă. Ch.: ARC, 199

(Anexa 5)

168

Anexa 7

EXERCIŢII

(Extrase din cartea: Sv. Guţu. Să scriem şi să vorbim corect prin exerciţii. Activităţi

practice pentru studenţi la Stilistică şi cultivare a vorbirii. Ch.: CEP USM, 2007. 130 p.)

Exerciţii de vocabular

1. Enumeraţi câte cinci cuvinte neologice din domeniile: sport, muzică, tehnică, viaţă

economică, viaţă politică. Argumentaţi necesitatea apariţiei acestor cuvinte în limba română.

2. Elaboraţi un dialog în care să folosiţi cât mai multe determinative ale cuvântului pâine.

Memorizaţi formele corecte: pâine albă, pâine neagră, pâine intermediară, pâine integrală.

3. Justificaţi ortografia omofonelor:

demult - de mult niciodată - nici o dată

sau - s-au lau - l-au

decât - de cât deseară – de seară

odată - o dată câteodată - câte o dată

dea - de-a mai - m-ai

4. Ce relaţii contractează cuvintele din perechile:

evoluare - evaluare,

dependenţă - dependinţă,

iminent - eminent,

galant - garant,

transă - tranşă,

vamă - valmă.

Determinaţi sensul lor.

5. Prezentaţi exemple de folosire corectă:

a reflexivelor: a se strădui, a se isprăvi, a se încadra şi a tranzitivelor: a stărui, a isprăvi,

a include.

6. Extrageţi din dicţionare sensurile cuvintelor:

emiţător -

destinatar -

adresant -

prospect -

recipisă -

antet -

anexă -

7. Plasaţi în contexte cuvinte ce formează opoziţia:

manifestă/manifestează

acordă/acordează

contractă/contractează

degajă/degajează

reflectă/reflectează

toarnă/turnează

datoreşte/datorează

se datoreşte/se datorează

8. Explicaţi 6 neologisme din domeniul economic. Introduceţi-le în context.

9. Diferenţiaţi cu ajutorul contextelor paronimele:

expeditiv – expeditor

investi – învesti

volubil – valabil

a însera – a insera

169

10. Prezentaţi sinonime pentru cuvintele:

imens -

inedit -

intermitenţă -

bizar -

vertiginos -

debit -

credit -

stoc -

amplu -

sinistru -

efigie -

ananghie -

tranzit -

penurie -

preambul -

Reţineţi formele literare!

Corect Incorect

1. matricolă 1. matriculă 2. şifonier 2. şifoner 3. celălalt 3. celălant 4. petic 4. petec 5. pătrat 5. patrat 6. vehicul 6. vehicol 7. veştezi 7. veşteji 8. serviciu 8. servici 9. ghips 9. gips 10. caramelă 10. caramea 11. tomnatic 11. tomnatec 12. bancnotă 12. bacnotă 13. completa 13. complecta 14. piure 14. pireu 15. delincvent 15. delicvent 16. jurisconsult 16. juristconsult

11. În baza exemplului dat, alcătuiţi familia lexicală a verbului a şti, a substantivului

şcoală:

Exemplu: imagine - imaginativ, imaginaţie, imaginar, imaginabil, imagistic...

12. Alegeţi formula corectă:

staţionare temporală/temporară

persoană investită/învestită

sesiune ordinară/ordinală

peisaj familiar/familial

emigrează din.../imigrează din...

a rămas pe geantă/jantă

zăcământ petrolier/petrolifer

epocă glacială/glaciară

necesitate stringentă/astringentă

fus orar/oral

13. Alcătuiţi enunţuri în care să folosiţi următoarele perechi de paronime:

dependenţă - dependinţă; a adopta-a adapta;

calitate-caritate; mortar-mortal;

diferenţă-deferenţă; evoluare-evaluare;

debit-debut; încrezut-încredinţat;

bizar-bazar; stoc-stog;

competent-competitiv; învesti-investi

14. Găsiţi cuvinte potrivite, cărora aţi putea să le daţi cât mai multe valori polisemantice

(sinonime şi antonime). De ex. :

170

a) verbul a face; sens general – a realiza

context sens a face o casă a zidi/a construi o casă

a face mâncare a pregăti, a prepara mâncare

a face o problemă a rezolva o problemă

a face un tablou a picta un tablou...

b)Opoziţia bun -răuse anulează în contextele următoare, unde bun va forma perechi

antonimice cu alte cuvinte, decât de rău:

Bun/nepriceput - despre un meseriaş...

Bun/necopt - despre un fruct, o legumă...

Bun/neinteresant — despre un roman, un film, o carte...

Bun/ploios - despre timp

Bun/neadecvat - despre un argument...

15. Găsiţi sinonime pentru cuvintele:

arogant -

expansiv -

lucid -

solitar -

detaşat -

tenace -

altruist -

pragmatic -

resemnat -

şarmant -

ranchiunos -

pedant -

avar -

impetuos -

16. Substituiţi cuvântul evidenţiat prin antonimul acceptat de context:

De multă vreme nu mai încercam nicio emoţie.

Am rămas în picioare pentru că nici el nu se aşezase.

O pală de aer rece îmi îngreuna respiraţia.

Mănăstirea plasată în vârful muntelui constituie pentru noi un observator ideal.

A luat de pe birou o carte.

Avea în gesturi o nervozitate care-i trăda nemulţumirea.

17. Corectaţi greşelile de vocabular:

Războiul civil a decimat toţi locuitorii dintr-

un sat.

Tare mai retrăiesc la acest colocviu.

Mă stărui să redau conţinutul exact.

Itinerarul lor se lungea pe chilometri

întregi.

Această carte este predestinată copiilor.

El lucrează pe specialitatea cutare.

Te-am cules la telefon, dar nu erai.

Am primit concedialele.

Câte procente la sută reprezintă populaţia

activă este o problemă socioeconomică.

Fortuit de situaţia grea, omul îşi mărturisi

toate păcatele.

18. Găsiţi un sinonim pentru fiecare locuţiune/expresie:

a sta în cumpănă

a veni pe lume

a trage învăţătură

tras prin inel

a-i veni mintea la cap

a prinde de veste

a face casă bună cu cineva

a întinde coarda prea tare

nici în car, nici în căruţă

a ţine zile pentru cineva

a ridica pălăria

a rupe cuiva urechile

a da de fundul sacului

a ridica moralul

a ridica glasul

171

a pune (bani) deoparte

a pune faţă în faţă

a pune în loc

a rămâne pe gânduri

a ridica preţul

a se pune în prag

a pune gura pe ceva a lua

a da pielea popii

a-şi pleca capul

cât ai plesni din bici

ca de la om la om

a sări în aer

nici picior de om

a se face om

om de omenie

pestriţ la maţe

a face primul pas

de ultimă oră

a vorbi în ponturi

de florile mărului

rupt din soare

a-şi sări din minţi

a-şi sări din balamale

a sări cuiva înainte

punct cu punct

drumul crucii

a trage la tipar

19. Prezentaţi exemple de sinonime care să exprime aproximaţia culorilor prototip. Ex.: alb

- albui, albiniu, alburiu, albicios, albuţ, bălănuţ, coliliu, sidefiu, ivoriu...:

alb -

negru -

roşu -

verde -

albastru -

galben -

gri -

maro -

20. Determinaţi sensul propriu şi sensul figurat al expresiilor date în baza exemplului

a plăti cu dobândă:

sens propriu: a plăti datoria bănească, plus dobânda cuvenită

sens figurat: a plăti pentru o greşeală cu vârf şi îndesat

a-i fi paharul plin a-i scoate ochii

a spune poveşti a ridica ancora

a prinde pulsul a-şi da ochii peste cap

a se îmbrăca de paradă a avea spatele tare

a pune la zid a avea rude la Ierusalim

a sparge cuiva casa a-şi dezlega sacul

21. Alcătuiţi enunţuri cu semnificaţiile diferite la plural ale unor substantive omonime la

singular:

a) corn-coarne bob-bobi cap-capete

corn-cornuri bob-boabe cap-capi

corn-corni bob-boburi cap-capuri

b) bandă-benzi cristal-cristale cămin-cămine

bandă-bande cristal-cristaluri cămin-căminuri

c) dată-dăţi ochi-ochi râs-râsete

dată-date ochi-ochiuri râs-râşi

d) arc-arcuri colţ-colţi ghiveci-ghiveciuri

arc-arce colţ-colţuri ghiveci-ghivece

22. Reţineţi sensurile celor mai răspândite elemente de compunere a cuvintelor:

ante „înainte" (antepus, antecedent)

anti „împotriva" (antigaz, antitanc)

auto„singur"(autoadministrare, autogestiune)

biblio „carte" (bibliotecă, bibliografie)

bio „viaţă" (biosferă, biologie)

graf(o) „scriere" (biografie, caligrafie)

etno „popor" (etnografie)

geo „pământ" (geografie, geologie)

filo „a iubi" (filolog, filozof)

fono „sunet, voce" (fonograf, fonogramă)

172

logo (1) „cuvânt, vorbire" (monolog, dialog)

logo (2) „savant, ştiinţă" (biolog, biologie)

post „după" (postpus, postfaţă)

Plasaţi zece dintre aceste cuvinte în context.

23. Explicaţi diferenţa semantică şi gramaticală dintre omofonele:

oricând - ori când

numai - nu mai

nicidecum - nici de cum

deoparte - de o parte

24. Precizaţi paronimele fiecărui cuvânt, prin adăugarea unei consoane iniţiale/mediane /

finale.

acord/alamă / bas

aport/alegător / bor

resentiment/incită / spor

rezidenţial/intim /ster

plai/contact/imun

omitere/comic/eter

25. Consultaţi un dicţionar explicativ al limbii romane; extrageţi cinci cuvinte

polisemantice din domeniul economic care au cel puţin trei sensuri şi alcătuiţi cu fiecare dintre

ele câte un enunţ.

26. Alcătuiţi propoziţii în care cuvintele subliniate din contextele de mai jos să fie folosite

cu sens propriu.

Este o mână de om.

I-am spus verde-n faţă.

Numai tu eşti capul răutăţilor.

Gândul unei călătorii în Europa îl macină de

multă vreme.

Toată lumea a observat că n-ai ochi decât

pentru Maria.

27. Construiţi enunţuri în care cuvintele a călca, gură, inimă, cap să fie folosite cu sens

propriu (de bază şi secundar) şi cu sens figurat.

28. Explicaţi sensurile figurate ale verbului a fulgera în următoarele contexte:

a. În lucirile amurgului, oţelele oşteanului fulgerau. (M. Sadoveanu)

b. Un gând nebun îl fulgeră prin minte. (G. Coşbuc)

c. L-a fulgerat un braţ hain.(G. Coşbuc)

29. Indicaţi sensurile următoarelor omonime şi construiţi enunţuri cu ele:

bob, cap, fus, corn, port.

30. Eliminaţi dintre cele două paronime pe cel nepotrivit contextului:

A fost investit/învestit prim-ministru.

În opera literară/literală epică apar

personaje.

Spune-ţi numele şi prenumele/pronumele.

Am aflat multe despre numerar/numeral la

ora de romană.

31. Alegeţi dintr-un spot publicitar sau dintr-un articol de ziar neologismele şi precizaţi-

le sensul în context.

32. Alcătuiţi propoziţii cu următoarele neologisme: vindicativ, lucrativ, mutual, fortuit,

salutar.

33. Uniţi fiecare cuvânt din fondul vechi al limbii (coloana I) cu sinonimul neologic

173

potrivit (coloana II):

adânc culpă

amănunţit etern

belşug consecinţă

cerere solicitare

urmare opulenţă

veşnic detaliat

vină profund

34. Formulaţi enunţuri în care verbul a face să fie sinonim cu: a alcătui, a executa, a lucra,

a construi, a crea.

35. Folosiţi în enunţuri omofonele:

s-ar/sar

ne-am/neam

v-a/va

s-au/sau

l-a/la

vi-i/vii

36. Însuşiţi neologismele recente:

Business(engl., biznis) - afacere, tranzacţie; firmă, comerţ

Broker(engl., broucăr) - persoană care vinde/cumpără bunuri sau active pentru alţii; agent

de schimb

Cash(engl., cheş) - bani gheaţă, numerar

Copyright(engl., copirait) - drept de autor; drept de reproducere a operei unui autor

Design(engl., dizain) - aspect, linie a unui obiect („Ce design frumos, are acest fotoliu!")

Fashion(engl., feşăn) – modă

Fast-food (engl., fast fud) - restaurant cu mâncare preparată la minut, relativ ieftină

Haute-couture(franc, ot cutur) - creaţii vestimentare unicat, de lux, executate de mari case

de modă

Hight-life(engl., hai laif) - înalta societate, lumea bună

Hobby(engl., hobi) - ocupaţie preferată a cuiva în timpul liber

Hot-dog(engl.) - crenvurşt cald cu muştar sau ketchup, pus într-o pâiniţă

Jogging(engl., gioghing) - alergare uşoară, practicată pentru menţinerea unei bune condiţii

fizice

Leasing(engl., lizing) - formă specifică de închiriere a unor bunuri pe o perioadă limitată,

la sfârşitul căreia cel care a închiriat poate opta pentru achiziţia acelui bun în schimbul unei plăţi

Life-style(engl., laif stail) - mod tipic de viaţă care reflectă atitudinile, preferinţele unui

individ sau ale unui grup

Live(engl., laif) - în direct

Lobby-a face Iobby(engl., lobi) - a desfăşura activităţi de influenţare a unui grup (de ex., a

parlamentarilor)

Look(engl., luk) - aspectul exterior, fizic şi vestimentar al unei persoane

Playboy(engl., plei boi) - bărbat sau băiat de bani gata, care duce o viaţă de plăceri, lipsită

de responsabilităţi

Sale(engl., seil) - ofertă specială de mărfuri la preţ redus

Show-bussines(engl., şou biznis) - termen generic pentru producţia de teatru, film,

televiziune, radio, muzică pop, spectacole de divertisment

Tabloid- ziar cu pagini având jumătate din dimensiunea obişnuită şi care conţine ştiri de

senzaţie şi multe fotografii.

174

Exerciţii gramaticale şi de stilistică

1. Precizaţi în categoria căror părţi de vorbire putem include formele omofone atestate în

următoarele propoziţii:

A-l ajuta pe acest coleg al nostru mi se pare un lucru firesc.

„Spuneţi-mi ce-i dreptatea?

Cei tari se îngrădiră,

Cu-averea şi mărirea în cercul lor de legi." (M. Eminescu)

Ce concluzii putem trage?

2. Identificaţi contexte care diferenţiază scrierea omofonelor:

a) al/a-l b) cel/ce-l

a/a cea/ce-a, ce a

ai/a-i cei/ce - i

ale/a le cele/ce le

3.Corectaţi greşelile de acord din construcţiile:

Nedreptăţile ale cărei victimă ai fost.

Ei fac parte dintr-o generaţie a cărui entuziasm nu a scăzut.

Precizaţi natura acestor greşeli şi cauzele care le generează:

Reţineţi regula! Pronumele relativ care în genitiv se acordă în gen, număr şi caz cu

substantivul determinat din regentă, iar articolul genitival (al, a, ai, ale) se acordă în număr şi

gen cu substantivul din subordonată. Aşadar, vom spune:

mamă ai cărei copiii, feciori al căror tată

4.Acordaţi pronumele relative şi articolul posesiv din cadrul subordonatelor atributive în

enunţurile care urinează:

Dacă voi nu mă vreţi, eu vă vreau, răspunse Lăpuşneanu, a... care ochi scânteiară ca un

fulger. (C. Negruzzi)

Căci sprinţar şi înşelător este gândul omului pe a... care ... aripi te poartă dorul

nemărginit. (I. Creangă)

Era un amator de biografii poetice a... care eroi încep să vorbească în versuri aproape că

din leagăn... (Din ziare)

Reţineţi regula! Articolul posesiv care precedă un substantiv sau un pronume cu funcţia

de atribut se acordă în gen şi număr cu substantivul determinat de atribut, nu cu substantivul sau

cu pronumele la genitiv:

copil al vecinei fată a vecinei

copii ai vecinei fete ale vecinei

5. Completaţi locurile libere cu articolul posesiv, ţinând seama de regula acordului, şi indicaţi

prin săgeată substantivele cu care aţi făcut acordul articolului posesiv.

a)A fi locuitori... unei planete pe care înfloreşte viaţa sau a pieri în neant!

Ce clipă grea!

Peşti... oceanelor, opriţi-vă înotul!

Flori... câmpului, păstraţi-vă mireasma!

Păsări...cerului, conteniţi-vă zborul!

Viaţa noastră e în pericol.(G. Bogza, în faţa atomului)

b)Am cutreierat locurile cunoscute, în care au rămas vii pentru sufletul meu întâmplările

luminoase ... copilăriei. (M. Sadoveanu, Domnu' Trandafir)

175

c) Eram în gimnaziu când am citit primele poezii... lui Eminescu. Şi de multe ori am căutat

să construiesc în închipuirea mea de copil figura necunoscută... acestui zeu, care mi se părea că

trebuie să trăiască într-o lume supraumană, în basme. (Al. Vlahuţă, Amintiri despre Eminescu)

d)S-a odihnit îndelung în cântările molcome ca foşnetul de mătase ... albinelor.

(E. Camilar, Povestiri eroice)

6. Faceţi o descriere de natură, o descriere a unei case sau a interiorului unei camere, în care să

folosiţi cinci-şase substantive la genitiv însoţite de articolul posesiv. Subliniaţi în legătură cu

acest fapt articolele posesive şi substantivele cu care le-aţi acordat.

7. Identificaţi articolele posesive din textele de mai jos. Subliniaţi şi părţile de vorbire pe care le

însoţesc sau în componenţa cărora intră. Ce aţi putea concluziona? Ce sunt, ca parte de vorbire,

formele lor omofone şi ce părţi de vorbire însoţesc?

a) Razele ca de opal se ridicau pe fundul liliachiu al cerului. Dunga dealului se îneca

încetul cu încetul în clarul obscur al amurgului. Nimeni nu poate prinde ceasul trecător. Numai

soarele, în răsărit şi-n apus, pare a-l însemna pe cer. (D. Zamfirescu, Viaţa la ţară)

b) Într-un colţ al odăii câteva merţe de fasole; în altul, sămânţă de cânepă; în al treilea, o

movilă de mere domneşti şi pere de Rădăseni; în al patrulea, mazăre şi bob. (I. Creangă,

Amintiri din copilărie)

c) Prea învăţat preot s-a dovedit Dionis Filipeanul în zilele lui, şi de la acest soţ al său a

deprins presvitera Olimpiada meşteşugul scrisorii şi al cititului în cărţi. (M. Sadoveanu, Nicoară

Potcoavă)

d) Atunci se învoiră a-i da o odaie să lucreze numai Prâslea singur. (P. Ispirescu, Prâslea –

cel - Voinic)

8. În exemplele de mai jos, identificaţi articolele demonstrativ - adjectivale. Ce părţi de vorbire

însoţesc? Aţi putea spune acelaşi lucru şi despre echivalentele lor omofone?

a) Asta-i fata moşneagului cea cuminte ... îi răspunse moş Costache, făcând aluzie la o

veche cunoştinţă a Vioricăi, din cel dintâi basm al nopţilor copilăriei. (M. Sadoveanu, Dimineţi

de iulie)

b) Inima mi se bate când aud numele lui Alexandru cel Bun, lui Ştefan cel Mare, Mihai

Viteazul. (M. Kogălniceanu, Cuvânt introductiv la cursul de istorie naţională)

c) Mai urcăm în pripor şi iată-ne sus, pe zarea Ceahlăului, de unde ai cea mai frumoasă

vedere pe valea Bistriţei. (Al. Vlahuţă, România pitorească)

9. Scrieţi înaintea următoarelor cuvinte articolul cel cea, cei sau grupurile de cuvinte ce-l, ce-a,

ce-i. Subliniaţi cuvintele după care v-aţi condus pentru a scrie un singur cuvânt sau două cuvinte

legate prin cratimă.

... înţelept, ...viteaz, ... mai important, ... albă, ... mică, ... dintâi,... doi,... de-a doua,...

unsprezece,... o sută, după ...explici, după ... speli, .... spus?, ... adus?, ... interesează?, pentru ...

chemi?, pentru ... chemat-o?, pentru ... chemă?

10. Completaţi locurile libere cu articolul demonstrativ sau cu grupurile de cuvinte ce-l, ce-a,

ce-i, ţinând seama de mijlocul de control dat. Subliniaţi cuvintele după care v-aţi condus pentru

scrierea corectă a cuvintelor respective.

176

a) Se gândea el anume ce să facă acum cu fraţii lui. Că de-i va face tăciuni şi s-ar

întâmpla ca pe el să-l omoare zmeul ... aştepta să vină mai pe urmă, atunci ei tot tăciuni vor

rămâne. (Din vol. Tinereţe fără bătrâneţe...)

b) Ea, cum ajunse sus, arată un răvăşel ... dase Prâslea, în care scria că are să ia de

bărbat pe fratele său ... mai mare. Lăsară din nou frânghia şi scoaseră şi pe fata ... mijlocie (...)

cu o altă scrisoare, în care o hotăra Prâslea de soţie fratelui celui mijlociu. (P. Ispirescu, Prâslea

– cel - Voinic)

c) Patru călăreţi au pus pinteni şi s-au dus învăluiţi în pulberi. Când au ajuns la casa ...

mică a lui Iorgu Samson, ... patru au găsit prânzarea gata; logofătul Iorgu a umplut cupa ...

mare de ospeţe şi, după ... luat după datină credinţa, a întins-o capului mesei. (M. Sadoveanu,

Nicoară Potcoavă)

11.Folosind dicţionarul ortografic, ortoepic şi morfologic al limbii române, prezentaţi forma

corectă de plural a următoarelor substantive: album, atlas, autobuz, brâu, cămin, dorinţă,

dulceaţă, grilaj, havuz, hobby, hotel, jalbă, leafă, leucoplast, liman, lojă, menaj, noian, parbriz,

procedeu, recensământ, rubin, serial, spasm, spital, suspin, suvenir, tupeu, vertij, viraj.

12. Reţineţi formele corecte de plural ale unor substantive:

arpacaş-arpacaşuri afiş-afişe aviz-avize

piaţă-pieţe flec-flecuri permis-permise

ambalaj-ambalaje grepfrut-grepfruturi tarif-tarife

bazar-bazaruri catalog-cataloage şiret-şireturi

tirbuşon-tirbuşoane trening-treninguri leafă-lefuri

Plasaţi în context zece dintre acestea.

13. Alcătuiţi propoziţii cu următoarele cuvinte în aşa fel ca sensul lor să poată fi dedus din

context:

grup-grupă pârjol-pârjoală cifru-cifră

ordin-ordine banc-bancă deviz-deviză

14. Subliniaţi forma corectă:

episod-epizod

kilometru-chilometru

intendent-intendant

repaus-repaos

matriculă-matricolă

chitară-ghitară

elicopter-helicopter

desinenţă-dezinenţă

gerberă-gherberă

prizmă-prismă

banchir-bancher

marmură - marmoră

dublicat-duplicat

manşetă - manjetă

reţetă-recetă

autobuz-autobus

engleji-englezi

chinezi-chineji

plapomă-plapumă

monedă-monetă

servici - serviciu

15. Faceţi enunţuri cu semnificaţiile diferite la plural ale unor substantive omonime la singular:

curier-curieri fus-fuse termen-termeni

curier-curiere fus-fusuri termen-termene

buton-butoane ţelină-ţeline vară-vere

buton-butoni ţelină-ţelini vară-veri

clin-clini blană-blănuri zefir-zefiri

clin-clinuri blană-blăni zefir-zefiruri

cană - cane vioară - vioare glob-globi

cană - căni vioară - viori glob-globuri

177

cor-cori master - masteri obol-oboli

cor-coruri master - mastere obol-oboluri

Atenţie la distincţia semantică a substantivelor neutre şi feminine cu aceeaşi formă de

plural ale căror variante de singular diferenţiază genul lor:

Aule 1. aul (sat)

2. aulă (sală)

Banchete 1. banchet (masă festivă)

2. banchetă (bancă mică)

Devize 1. deviz (evaluarea anticipată a cheltuielilor)

2. deviză (formulă ce exprimă concis o idee)

Fascicule 1. fascicul (mănunchi)

2. fasciculă (fragment tipărit dintr-o lucrare)

Finale 1. final (încheiere)

2. finală (ornament, sunet, fază sportivă)

Minute 1. minut (unitate de măsură)

2. minută (document)

Patente 1. patent (cleşte)

2. patentă (brevet)

Stadii 1. stadiu (etapă)

2. stadie (riglă)

16. Indicaţi formele recomandabile ale următoarelor substantive:

dublicat-duplicat foarfece-foarfecă orăşean-orăşan

mătasă-mătase greşală-greşeală microbuz-microbus

leicoplast-leucoplast radio-radiou coarjă-coajă

reţetă-recetă tusă-tuse ghips-gips

sară-seară mentă-mintă studio-studiou

lacăt-lăcată pijama-pijamă măceaşă-măciaşă

jeleu-jele bordiură-bordură măslină-maslină

lenjerie-lengerie hortensie-hortenzie veliur-velur

mostră-monstră computer-computator giuvaier-juvaier

17. Alegeţi varianta corectă:

a) de singular b) de plura

şoarece/şoarec chibrituri/chibrite

glonţ/glonte francezi/franceji

fluture/flutur microbuze/microbuzuri

maslină/măslină balamale/bălămăli

N.B.! Substantive cu două forme de plural

scafandru

1. scafandri - persoană

2. scafandre - costumul scafandrului

zefir

1. zefiri-vânt

2. zefiruri(sorturi) - ţesătură

fus

1. fuse-unealtă de tors

2. fusuri - anat., geogr.,tehn., arhit., mat.

cristal

1. cristale-mineral

2. cristaluri-sticlă,obiecte

178

brac

1. braci-câine

2. bracuri-rest,deşeu

maşter

1. masteri - absolvent de masterat

2. mastere - masterat

termen 1. termeni-cuvânt, monom

2. termene-dată,interval de timp

ţelină

1. ţeline-plantă

2. ţelini-pământ nelucrat

•Cu cinci dintre aceste substantive construiţi propoziţii, utilizând ambele forme de plural.

18. Alegeţi formele corecte şi explicaţi, consultând un dicţionar, motivul alegerii:

Antidată/antedată, complect/complet, somtuos/somptuos,

vehicol/vehicul, premisă/premiză, întreprindere/intreprindere,

detaliat/detailat, delincvent/delicvent, juristconsult/jurisconsult.

19. Stabiliţi, care dintre adjectivele enumerate mai jos pot avea grade de comparaţie: inferior,

principal, optim, îndrăzneţ, viteaz, minuscul, veşnic, unic, perfect, cuminte, etern, remarcabil,

nobil, suprem, major, modern, obraznic, zgârcit, român, viu, maxim, harnic, deştept, ascultător.

20. Selectaţi adjectivele invariabile din enunţurile de mai jos. Găsiţi sinonime pentru ele.

a) Într-un moment propice i-a reamintit hotărârea lui.

b) Minţile lor perspicace găsesc uşor soluţiile problemelor dificile.

c) A apăsat pe un buton şi o necunoscută forţă motrice a pus în funcţie maşinăria.

21. Memoraţi!

Greşit Corect

- la noi merge foarte bine exportul;

- industria merge foarte bine;

- societatea merge normal

- exportul se lărgeşte/se înviorează;

- industria se dezvoltă/prosperă;

- societatea progresează, se dezvoltă

22. Formulaţi propoziţii cu expresii ce conţin cuvintele a sta şi a se retrage:

a) a sta b) a se retrage

de vorbă din luptă

acasă din joc

bine din funcţie

jos la locul de baştină

rău în camera sa

Deseori, verbul a arăta este utilizat în locul verbelor a demonstra, a manifesta, a indica şi

chiar a obţine. Pentru a nu atribui sensuri improprii verbului în cauză, vă propunem să însuşiţi

formele recomandabile ale acestuia, în baza enunţurilor eronate expuse mai jos:

Greşit Corect

Rezultatele olimpiadei au arătat că

participanţii au fost bine pregătiţi

au demonstrat

Studenţii au arătat cunoştinţe profunde în

acest domeniu

au demonstrat

Pe un panou special sunt arătate regulile

de circulaţie

sunt indicate

179

Participanţii au arătat rezultate bune la

olimpiadă

au obţinut

La ultima competiţie sportivii s-au arătat

mai bine decât acum un an.

s-au prezentat

23. Formaţi verbe noi cu ajutorul prefixelor răz-, răs-, dez-, des-. Cu verbul format de la

cuvântul evidenţiat alcătuiţi o propoziţie.

a gusta a cumpăra a onora a bate

a goli a plăti a tălmăci a compune

24. Alegeţi forma corectă:

- Nicicând/Nici când mi-a spus, n-am fost

atent.

- Vorbeşte încontinuu/în continuu.

- Va veni altădată/altă dată.

- Mi-a povestit întruna/într-una.

- Este bineînţeles/bine înţeles de auditoriu.

- Vreau altfel/alt fel de revistă.

- Niciodată/nici o dată nu l-am întrebai aşa

ceva.

25. Alcătuiţi enunţuri în care numeralele 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90 şi numeralele 11, 12,

13, 14, 15, 16, 17, 18, 19 să devină numerale ordinale. Explicaţi ortografierea acestora.

26. Scrieţi cât mai multe proverbe ce conţin numerale.

Exemplu: Zecile mărită secile; sutele mărită slutele; miile mărită urgiile.(Proverb)

27. Subliniaţi, apoi scrieţi în caiet forma corectă:

- doisprezece caiete/douăsprezece caiete

- douăzeci şi una fete/douăzeci şi una de fete

- şaptesprizece/şaptesprezece

- patrusprezece/paisprezece

- optsprezece/optisprezece

28.Scrieţi cu litere următoarele numere: 14, 15, 16, 50, 60, 109, 2012, 439118.

29.Formaţi numerale ordinale de la numeralele cardinale: 10, 19, 20, 30, 90, 100, 200, 10012.

Ce regulă aţi utilizat pentru a le ortografia corect?

27. Evitaţi exprimările pleonastice:

- Acum trei ani în urmă

- Procent de 10 la sută

- Ambele două probleme

- Secole de sute de ani

- încă o dată în plus

- Trimestru de trei luni

30. Construiţi câte două propoziţii în care să utilizaţi numeralele ordinale formate de la cinci,

şase, şapte, opt, nouă, zece.

180

31. Alcătuiţi câte o propoziţie în care să folosiţi după substantivul clasa numeralele ordinale:

întâi, a şaptea, a noua, a zecea (scrise cu cifre romane), şi numeralele al nouăsprezecelea şi al

douăzecilea, după substantivul secolul.

32. Formaţi câte 3 enunţuri în care să utilizaţi numeralul adverbial o dată şi adverbul odată.

33. Rectificaţi erorile din următoarele propoziţii. Despre ce regulă e vorba?

a. În aulă sunt prezenţi 20 profesori.

b. Astăzi am procurat 35 de kg de varză.

c. Mâine la cursuri vor veni circa 104 de studenţi.

d. Împrumută-mi, te rog, 140 caiete.

34. Construiţi propoziţii în care să arătaţi în ce secole au domnit Mircea cel Bătrân, Ştefan cel

Mare, Mihai Viteazul, Dimitrie Cantemir şi Alexandru Ioan Cuza.

35. Alegeţi varianta corectă:

Cinsprezece/cincisprezece

Clasa patra/a patra

Patruspezece/paisprezece

Trei chilometri/kilometri

Saşesprezece/şaisprezece

Ora doisprezece/douăsprezece

Douăzeci şi unu/douăzeci şi una de băieţi

Nouăsprezece mere/de mere

Douăzeci şi două caiete/de caiete

Trei zeci şi cinci/treizeci şi cinci

36. Însuşiţi comportamentul civilizat în viaţa de zi cu zi

La casă. Mai ales în magazinele aglomerate, pregătiţi-vă banii înainte de a ajunge la casă.

În spate aşteaptă multă lume şi e normal să se supere (dar nu şi să comenteze) că Dumneavoastră

nu ştiţi unde v-aţi pus portofelul.

Casiera nu va pune bancnota pe care i-aţi dat-o în sertar până nu vă dă restul, bonul şi

marfa. Repet, nu trebuie pusă în casă de la început bancnota primită; dacă s-ar proceda astfel, s-

ar evita atât de desele discuţii: „V-am dat 1000!" - „Nu-i adevărat, mi-aţi dat 500!" La fel ar

trebui să procedeze şi vânzătorii din pieţe - să ţină bancnota în mână până dau restul.

(A. Marinescu. Codul bunelor maniere)

37. Indicaţi abrevierile stabilite pentru: domnul, domnului, domnilor, doamna, doamnei,

domnişoara, domnişoarei, Domnia sa, Domnia ta, dumneaei, dumnealui, dumneavoastră,

dumitale, dumnealor, Domnia voastră.

38. Scrieţi cât mai multe formule de adresare, folosind, dacă e posibil, şi pronume.

Exemplu: Dragii mei părinţi, Onorat confrate, Bunul meu prieten...

39. Identificaţi pronumele de politeţe din următoarele texte. Indicaţi scrierea abreviată a acestora.

a. - Mulţumesc dumitale că nu m-ai lăsat să plec... Acuma te mai rog să-mi spui, nu

cumva Sfânta Lună, fiica dumitale, ştie pe unde s-ar afla bărbatul meu? (P. Ispirescu, Porcul cel

fermecat)

b. Ce credeţi Dumneavoastră, că mă pot mira pe mine asemenea poveşti pentru copii?

(M. Sadoveanu, Dumbrava minunată)

181

c. Dumnealui e gata... N-aş înţelege ce mai aşteptaţi; ori fără poveştile Domniei tale nu

înfrăţeşte şi nu dă spre grâne... Ia-ţi pe dumneata ilicul cel albastru.(M. Sadoveanu, Nicoară

Potcoavă)

d. Auzi dumneata, cum am răsplătit eu păsărică aia minunată, pentru că ne desfătase cu

viersul ei. Al. Brătescu-Voineşti, Privighetoarea)

40. Corectaţi greşelile privind întrebuinţarea pronumelui de accentuare (de întărire).

Ea însuşi a răspuns la această întrebare.

Lucrătorii însăşi trebuie să fie disciplinaţi.

Dar după ce pierde şi bogăţia, Lir începe să

înţeleagă că nu poţi trăi numai cu tine însăţi,

numai cu interesele tale.

Arheologul însăşi a vorbit despre

însemnătatea săpăturilor de la Orheiul

Vechi.

Noi înşişi trebuie să venim la timp.

Însăşi laboratoarele aici sunt o inovaţie.

41. Explicaţi în ce constă greşeala privind întrebuinţarea pronumelui posesiv în propoziţiile de

mai jos. Efectuaţi schimbările respective.

a. Modelând chipul Zamfirei, pictorul urmăreşte pas cu pas, prin mijloacele artei

grafice, evoluţia sentimentelor sale.

b. Se ştie că dacă îţi iubeşti profesia şi îţi îndeplineşti cinstit sarcinile, care stau în

faţa noastră, apoi şi succesele cresc mereu.

c. Trecând prin pădure, călătorul va da cu totul altă interpretare şoaptelor sale.

d. Odată, plimbându-ne aşa, ne-am abătut spre parcursul de la marginea orăşelului

şi lângă monumentul înălţat în cinstea celor căzuţi pentru eliberarea lui ne-am

oprit.

42. Alcătuiţi câte două enunţuri cu conjuncţiile aşadar, deoarece,deşi, fiindcă, încât, întrucât.

43. Scrieţi câte cinci exemple cu conjuncţia iar şi cu grupul de cuvinte i-ar.

44. Evitaţi folosirea pleonastică a conjuncţiilor coordonatoare dar, însă,care au acelaşi înţeles.

1. I-am spus să înveţe, dar el însă nu m-a înţeles.

2. I-am solicitat un răspuns frumos, dur ea însă nu era pregătită.

3. I-a cerut manualul de istorie, dar colegul însă l-a restituit la bibliotecă.

4. I-a înmânat biletul de călătorie, dar ea însă nu era pregătită ca să plece.

45.Pe baza fragmentului de mai jos elaboraţi un articol cu tema: „Trebuie oare să mai citim în

veacul televizorului, computerului...?"

„... Cărţile sunt necesare oamenilor în mod diferit. Unora - într-o măsură mai mare, altora-

mai mică. Unii pot trăi în genere fără cărţi. Omenirea însă - în niciun caz. E imposibil a trăi fără

memorie. Cărţile sunt memoria omenirii..."

Ce rol are cartea în viaţa Dumneavoastră?

46. Elaboraţi o compunere gramaticală de 10-15 rânduri în care să folosiţi cel puţin cinci

neologisme din domeniul economic.

182

Anexa 8

ANALIZA MATEMATICĂ A DATELOR EXPERIMENTULUI

Validarea datelor experimentului pedagogic efectuată conform Criteriului χ 2 al lui

K.Pearson [198, p.267-271], formula (3.1.), referită la întrebările ,7,1, jTjabs din Chestionarul

pentru studenţii economişti, Testul 2: Achiziţiile practice ale studenţilor din grupele de control şi

din grupele experimentale la etapa de constatare şi la etapa de formare.

1. Utilizarea corectă a paronimelor

Grupa ni Nivelul de dezvoltare a CCE

I II III IV V VI VII

Control n1=42 σ1,1

=4

σ1,2

=4

σ1,3

=0

σ1,4

=6

σ1,5

=6

σ1,6

=20

σ1,7

=2

Experimentală n2=118 σ2,1

=10

σ2,2

=9

σ2,3

=7

σ2,4

=2

σ2,5

=10

σ2,6

=53

σ2,7

=27

2. Accentuarea corectă a cuvintelor Grupa ni Nivelul de dezvoltare a CCE

I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII

Control n1=42 σ1,1

=3

σ1,2

=3

σ1,3

=0

σ1,4

=1

σ1,5

=4

σ1,6

=4

σ1,7

=6

σ1,8

=4

σ1,9

=6 σ1,10

=5 σ1,11

=5 σ1,12

=1 σ1,13

=0 Experi-

mentală

n2=118 Σ2,1

=1

σ2,2

=0

σ2,3

=3

σ2,4

=3

σ2,5

=6

σ2,6

=11

σ2,7

=13

σ2,8

=18

σ2,9

=22 σ2,10

=23 σ2,11

=10 σ2,12

=8 σ2,13

=0 3. Utilizarea corectă a cuvintelor

Grupa ni Nivelul de dezvoltare a CCE

I II III IV V VI VII VIII XI

Control n1=42 σ1,1

=2

σ1,2

=1

σ1,3

=0

σ1,4

=2

σ1,5

=3

σ1,6

=8

σ1,7

=19

σ1,8

=7

σ1,9

=0

Experimentală n2=118 σ2,1

=4

σ2,2

=2

σ2,3

=5

σ2,4

=7

σ2,5

=16

σ2,6

=27

σ2,7

=36

σ2,8

=15

σ2,9

=6 4. Utilizarea corectă a substantivelor

Grupa ni Nivelul de dezvoltare a CCE

I II III IV V VI VII VIII IX X XI

Control n1=42 σ1,1

=1

σ1,

2=1

σ1,3

=1

σ1,4

=1

σ1,5

=1

σ1,6

=4

σ1,7

=9

σ1,8

=8

σ1,9

=8

σ1,10

=7

σ1,11

=1

Experimentală n2=118 σ2,1

=0

σ22

=0

σ2,3

=2

σ2,4

=4

σ2,5

=5

σ2,6

=6

σ2,7

=16

σ2,8

=32

σ2,9

=28

σ2,10

=16

σ2,11

=9 5. Depistarea greşelilor

Grupa ni Nivelul de dezvoltare a CCE I II III IV V VI VII

Control n1=42 σ1,1

=5

σ1,2

=4

σ1,3

=9

σ1,4

=7

σ1,5

=8

σ1,6

=7

σ1,7

=2

Experimentală n2=118 σ2,1

=14

σ2,2

=9

σ2,3

=14

σ2,4

=22

σ2,5

=27

σ2,6

=23

σ2,7

=9 6. Marcarea formelor verbale corecte

Grupa ni Nivelul de dezvoltare a CCE I II III IV V VI VII

Control n1=42 σ1,1

=3

σ1,2

=1

σ1,3

=4

σ1,4

=12

σ1,5

=10

σ1,6

=8

σ1,7

=4

Experimentală n2=118 σ2,1

=14

σ2,2

=5

σ2,3

=6

σ2,4

=15

σ2,5

=36

σ2,6

=35

σ2,7

=7

183

7. Utilizarea corectă a numelor proprii estimată în baza mediei aritmetice1 (Notă explicativă*)

Grupa ni Nivelul de dezvoltare a CCE

I – corect II - incorect

Control n1=42 σ1,1=13,5 σ1,2=28,5

Experimentală n2=118 σ2,1=29,25 σ2,2=88,75

Întrebarea 7. Grupa de control, constatare

II. Corect:

Media aritmetică la Corect Σ/4=114/4=28,5=σ1, 2

I. Incorect Media aritmetică la Incorect Σ/4=54/4=13,5=σ1, 1

Verificare: Σ Σ= 28,5+13,5=42=n1

Întrebarea 7. Grupa experimentală, constatare

II. Corect: Media aritmetică la Corect Σ/4=355/4=88,75=σ2, 2

I. Incorect

Media aritmetică la Incorect Σ/4=117/4=29,25=σ2, 1

Verificare: Σ Σ= 88,75+29,25=118=n2

Explicaţie: Incorect – I nivel; Corect – II nivel

Drept ipoteză nulă considerăm Ho, adică în grupa de control şi cea experimentală

nivelurile CCE ar fi aceleaşi.

Aplicăm formula abaterii mediei pătratice ponderate

,7,1,

1

1 ,2,1

2

,12,21

21

jnn

nnTj

Cj

i ii

ii

abs

(3.1.)

în care Cj ( 7,1j ) sunt nivelurile de dezvoltare a CCE (c1=7; c2=13; c3=9; c4=11; c5=7; c6=7;

c7=2) şi n1= 42 – subiecţii grupei de control, n2=118 – subiecţii grupei experimentale, la etapa

de constatare a experimentului.

CalculămTjabs( 7,1j )

1 Cu scopul de a încadra în algoritmul de calcul propus, ultimul tabel în etapa de constatare este obţinut

referindu-ne la întrebarea 7, calculând valorile mediei aritmetice ale răspunsurilor corecte şi incorecte în

grupa de control şi grupa experimentală.

1a 1c 2a 2c

30 35 34 15

1b 1d 2b 2d

12 7 8 27

1a 1c 2a 2c

100 101 86 68

1b 1d 2b 2d

18 17 32 50

184

71,16842,828234956

1

034,27807973,245000,5184000,48672000,42692,679143.1934956

1

29

806404

73

17956

16

82944

8

38937642

13

8836

14

2704

4956

1

272

21182742

5320

201185342

106

61181042

26

6118242

70

0118742

94

4118942

104

41181042

11842

111

22222

227

1 ,2,1

2

,12,21

21

i ii

ii

abs

nn

nnT

72,110444,5280666,1926143,5049286,1666

182,3666263,1381666,64840165292333,464124336[4956

1

00

0118042

81

1118842

105

51181042

235

51182342

226

61182242

184

41181842

136

61181342

114

41181142

64

4118642

31

1118342

30

0118342

03

3118042

13

3118142

11842

112

2

22222

22222

2213

1 ,2,1

2

,12,21

21

i ii

ii

abs

nn

nnT

77,74956

925,3850110584182,1746

091,9689428,1031316,5322909,1528820333,385666,7704956

1

60

0118642

157

71181542

3619

191183642

278

81182742

163

31181642

72

2118742

50

0118542

21

1118242

42

2118442

11842

113

2

22222

2229

1 ,2,1

2

,12,21

21

i ii

ii

abs

nn

nnT

97,104956

24,543546760130,1031111,1495400060844840666,1410

500333,38513924139244956

1

91

1118942

167

71181642

288

81182842

328

81183242

169

91181642

64

4118642

51

1118542

41

1118442

21

1118242

01

1118042

01

1118042

11842

114

222

22222

22211

1 ,2,1

2

,12,21

21

i ii

ii

abs

nn

nnT

185

88,24956

448,14297091,1833333,653428,1031172,331522,9768

692,679210,04956

1

92

2118942

237

71182342

278

81182742

227

71182242

149

91181442

94

4118942

145

51181442

11842

115

2222

2227

1 ,2,1

2

,12,21

21

i ii

ii

abs

nn

nnT

89,8364,2880325,6434174,2396333,228814840666,1410

941,32204956

1

74

4118742

358

81183542

3610

101183642

1512

121181542

64

4118642

51

1118542

143

31181442

11842

116

2222

2227

1 ,2,1

2

,12,21

21

i ii

ii

abs

nn

nnT

86,0136,1133842,31074956

1

75,885,28

5,2811875,8842

25,295,13

5,1325,2942

11842

117

222

1 ,2,1

2

,12,21

21

i ii

ii

abs

nn

nnT

Având pragul de semnificaţie α=0,01 şi gradul de libertate νj=Cj -1 ( 7,1j ), determinăm

Tjcrit ( 7,1j ) din Tabelul valorilor variabilei χ 2

νj,α. Obţinem:

Pentru j=1; ν1 =C1-1=7-1=6. T1crit= χ 2

νj,α = χ 2

6;0,01=16,81

Pentru j=2; ν2 =C2-1=13-1=12. T2crit= χ 2

ν2, α = χ 212;0,01=26,22

Pentru j=3; ν3 =C3-1=9-1=8. T3crit= χ 2

ν3; α = χ 28;0,01=20,09

Pentru j=4; ν4 =C4-1=11-1=10. T4crit= χ 2

ν4; α = χ 2

10;0,01=23,21

Pentru j=5; ν5 =C5-1=7-1=6. T5crit= χ 2

ν5; α = χ 2

6;0,01=16,81

Pentru j=6; ν6 =C6-1=7-1=6. T6crit= χ 2

ν6; α = χ 2

6;0,01=16,81

Pentru j=7; ν7 =C7-1=2-1=1. T7crit= χ 2

ν7; α = χ 2

1;0,01=6,63

Rezultatele obţinute ne arată, cu pragul de semnificaţie α=0,01, că:

Pentru j=1; T1abs =16,71<T1crit. =16,81,

Pentru j=2; T2abs =11,72<T2crit. =26,22,

Pentru j=3; T3abs =7,77<T3crit. =20,09,

Pentru j=4; T4abs =10,97<T4crit. =23,21,

Pentru j=5; T5abs =2,88<T5crit. =16,81,

Pentru j=6; T6abs =8,89<T6crit. =16,81,

Pentru j=7; T7abs =0,86<T7crit. =6,63.

186

Conform testului χ 2de concordanţă

(testul χ

2 al lui K. Pearson ) regiunea critică pentru

ipoteza H0 faţă de alternativa non H0 este mulţimea de valori Tjabs, pentru care Tjabs> Tjcrit. ≡

≡ χ 2

νjα;, unde P(Tjabs> Tjcrit.)= α.

Cu alte cuvinte, dacă valoarea statistică Tjabs calculată este mai mare decât valoarea

tabelară Tjcrit. ≡ χ 2

νj;α corespunzătoare pragului de semnificaţie şi numărului νj =Cj -1 al gradelor

de libertate, atunci ipoteza H0 se respinge şi se acceptă ipoteza opusă non H0.

Dacă însă Tjabs <Tjcrit. ≡ χ 2

νjα;, atunci cu pragul de semnificaţie α se acceptă ipoteza H0. În

cazul nostru pentru α =0,01, νj =Cj -1, 7,1j ipoteza este acceptată.

Pentru validarea rezultatelor experimentului pedagogic, vom înainta în calitate de

ipoteză nulă H0 – că în grupa experimentală nivelurile CCE vor fi mai mici decât în cea de

control. Ipoteza de alternativă va fi non H0, adică în grupa experimentală nivelul CCE va fi mai

mare ca în grupa de control.

Pentru etapa de formare a experimentului, repartizarea după nivelurile dezvoltării CCE

este următoarea:

1.Utilizarea corectă a paronimelor

Grupa ni Nivelul de dezvoltare a CCE

I II III IV V VI VII

Control n1=42 σ1,1

=5

σ1,2

=3

Σ1,3

=1

σ1,4

=2

σ1,5

=10

σ1,6

=19

σ1,7

=2

Experimentală n2=118 σ2,1

=2

σ2,2

=0

Σ2,3

=1

σ2,4

=0

σ2,5

=6

σ2,6

=16

σ2,7

=93 2. Accentuarea corectă a cuvintelor Grupa ni Nivelul de dezvoltare a CCE

I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII

Control n1=42 σ1,1

=2

σ1,2

=2

σ1,3

=2

σ1,4

=3

σ1,5

=4

σ1,6

=5

σ1,7

=3

σ1,8

=8

σ1,9

=4 σ1,10

=3 σ1,11

=5 σ1,12

=1 σ1,13

=0 Experi-

mentală

n2=118 σ2,1

=0

σ2,2

=0

σ2,3

=0

σ2,4

=0

σ2,5

=0

σ2,6

=0

σ2,7

=0

σ2,8

=1

σ2,9

=5 σ2,10

=9 σ2,11

=19 σ2,12

=23 σ2,13

=61

3.Utilizarea corectă a cuvintelor

Grupa ni Nivelul de dezvoltare a CCE

I II III IV V VI VII VIII IX

Control n1=42 σ1,1

=0

σ1,2

=0

σ1,3

=3

σ1,4

=4

σ1,5

=4

σ1,6

=7

σ1,7

=13

σ1,8

=10 σ1,9

=1

Experimentală n2=118 σ2,1

=0

σ2,2

=0

σ2,3

=0

σ2,4

=0

σ2,5

=0

σ2,6

=0

σ2,7

=5

σ2,8

=23 σ2,9

=90

4.Utilizarea corectă a substantivelor

Grupa ni Nivelul de dezvoltare a CCE

I II III IV V VI VII VIII IX X XI

Control n1=42 σ1,1

=2

σ1,2

=0

σ1,3

=0

σ1,4

=2

σ1,5

=4

σ1,6

=5

σ1,7

=7

σ1,8

=12

σ1,9

=6

σ1,10

=4

σ1,11

=0

Experi-

mentală

n2=118 σ2,1

=0

σ2,2

=0

σ2,3

=0

σ2,4

=0

σ2,

5=0

σ2,6

=0

σ2,7

=1

σ2,8

=3

σ2,9

=11

σ2,10

=32

σ 2,11

=71

187

5.Depistarea greşelilor

Grupa ni Nivelul de dezvoltare a CCE

I II III IV V VI VII

Control n1=42 σ1,1

=9

σ1,2

=11

σ1,3

=6

σ1,4

=5

Σ1,5

=6

σ1,6

=4

σ1,7

=1

Experimentală n2=118 σ2,1

=0

σ2,2

=0

σ2,3

=0

σ2,4

=0

Σ2,5

=2

σ2,6

=15

σ2,7

=101 6.Marcarea formelor verbale corecte

Grupa ni Nivelul de dezvoltare a CCE

I II III IV V VI VII

Control n1=42 σ1,1

=4

σ1,2

=3

σ1,3

=2

σ1,4=7 σ1,5

=14

σ1,6

=8

σ1,7

=4

Experimentală n2=118 σ2,1

=0

σ2,2=0 σ2,3

=0

σ2,4

=0

σ2,5

=5

σ2,6

=15

σ2,7

=98 7.Utilizara corectă a numerelor proprii estimată în baza mediei aritmetice

2

Grupa ni Nivelul de dezvoltare a CCE

I - corect II - incorect

Control n1=42 σ1,1=13 σ1,2=29

Experimentală n2=118 σ 2,1=2,5 σ 2,2=115,5

Întrebarea 7. Grupa de control, experimentul de formare

II. Corect:

Media aritmetică la Corect Σ/4=(27+39+30+20):4 = 116:4= 29=σ1, 2

I. Incorect

Media aritmetică la Incorect Σ/4= (15+3+12+22):4= 13=σ1, 1

Verificare: Σ Σ= 13+29= 42=n1

Întrebarea 7. Grupa experimentală, experimentul de formare

II. Corect:

Media aritmetică la Corect Σ/4=(116+116+115+115):4=2,5=σ2, 2

I. Incorect

Media aritmetică la Incorect Σ/4=(2+2+3+3):4=2,5=σ2, 1

Verificare: Σ Σ= 2,5+115,5=118=n2

Aplicând formula abaterii mediei pătratice ponderate (3.1) la etapa de formare a

experimentului, calculăm Tjabs ( 7,1j )

2 Tabelul 7 (din calculele matematice) la etapa de formare este obţinut referindu-ne la întrebarea 7,

în baza valorilor medii aritmetice ale răspunsurilor corecte şi incorecte prezentate în grupele de control şi

experimentală.

1a 1c 2a 2c

27 39 30 20

1b 1d 2b 2d

15 3 12 22

1a 1c 2a 2c

116 116 115 115

1b 1d 2b 2d

2 2 3 3

188

69,7589,141777714,704255382427848288841772571,365764956

1

932

21189342

1619

191181642

106

10118642

02

2118042

11

1118142

03

3118042

25

5118242

11842

111

22222

227

1 ,2,1

2

,12,21

21

i ii

ii

abs

nn

nnT

91,106107604666,29962666,1802

48111,7627444,90400417726962055696417722784827848278484956

1

610

01186142

231

11182342

195

51181942

93

3118942

54

4118542

18

8118142

03

3118042

05

5118042

04

4118042

03

3118042

02

2118042

02

2118042

02

2118042

11842

112

22222

22222

22213

1 ,2,1

2

,12,21

21

i ii

ii

abs

nn

nnT

57,10071,149002757,1387555,9738797468556965569641772004956

1

901

11189042

2310

101182342

513

13118542

07

7118042

04

4118042

04

4118042

03

3118042

00

0118042

00

0118042

11842

113

22

22222

229

1 ,2,1

2

,12,21

21

i ii

ii

abs

nn

nnT

66,104]125244777,2112176,3559

110940768326962055696278480027848[4956

1

710

01187142

324

41183242

116

61181142

312

12118342

17

7118142

05

5118042

04

4118042

02

2118042

00

0118042

00

0118042

02

2118042

11842

114

2222

22222

2211

1 ,2,1

2

,12,21

21

i ii

ii

abs

nn

nnT

189

82,13098,166738894,13134867269620835441531641253164956

1

1011

111810142

154

41181542

26

6118242

05

5118042

06

6118042

011

11118042

09

9118042

11842

115

22222

227

1 ,2,1

2

,11,21

21

i ii

ii

abs

nn

nnT

17,9468,13018378,428621,109440974682784841772556964956

1

984

41189842

158

81181542

514

14118542

07

7118042

02

2118042

03

3118042

04

4118042

11842

116

22222

227

1 ,2,1

2

,12,21

21

i ii

ii

abs

nn

nnT

43,2977,1413158,1317444956

1

5,11529

)291185,11542(

5,213

131185,242

11842

117

222

1 ,2,1

2

,12,21

21

i ii

ii

abs

nn

nnT

În rezultatul experimentului, rezultatele obţinute cu gradul de semnificaţie α =0,01, sunt:

Pentru j=1, T1abs=75,69>T1crit.=16,81

Pentru j=2, T2abs=106,91>T2crit.=26,22

Pentru j=3, T3abs=100,57>T3crit.=20,09

Pentru j=4, T4abs=104,66>T4crit.=23,21

Pentru j=5, T5abs=130,82>T5crit.=16,81

Pentru j=6, T6abs=94,17>T6crit.=16,81

Pentru j=7, T7abs=29,43>T7crit.=6,63

Aceasta ne permite, conform testului χ2 de concordanţă, să anulăm ipoteza H0 şi să

acceptăm ipoteza de alternativă non H0. În acest caz concluzionăm, că drept rezultat al

experimentului pedagogic, nivelurile dezvoltării CCE în grupele experimentale sunt mai mari

decât în grupele de control. Prin aceasta se demonstrează eficienţa aplicării Modelului DCCE în

formarea-dezvoltarea la studenţi a competenţei de comunicare economică.

190

DECLARAŢIA PRIVIND RESPONSABILITATEA ASUMATĂ

Subsemnata, Guţu Svetlana, declar pe proprie răspundere că materialele prezentate în teza

de doctorat se referă la propriile activităţi şi realizări, în caz contrar urmând să suport

consecinţele, în conformitate cu legislaţia în vigoare.

Guţu Svetlana 1 septembrie 2012

191

CURRICULUM VITAE

DATE PERSONALE

Nume: Guţu

Prenume: Svetlana

Data şi locul naşterii: 20.04.1966, s. Maşcăuţi, r-nul Criuleni

Naţionalitate: română

Adresă: str. Florilor, 30/2, ap.11, or. Chişinău, R. Moldova

Telefon: 069608489

Stare civilă: căsătorită, trei copii

STUDII ŞI DIPLOME:

2007-2010: Studii de doctorat la Specialitatea 13.00.01- Pedagogie generală, Institutul de Ştiinţe

ale Educaţiei.

1985-1990: Universitatea de Stat din Moldova, Facultatea de Filologie.

1973-1983: Şcoala medie generală din s. Maşcăuţi, r-nul Criuleni.

LOCURI DE MUNCĂ PRECEDENTE:

2003 - prezent: lector superior, Universitatea Cooperatist - Comercială din Moldova.

1998-2003: lector-asistent, Catedra Limbi Materne şi Limbaj Economic, Universitatea

Cooperatist - Comercială din Moldova.

1997-1998: traducător-redactor-coordonator, Centrul Didactico - Ştiinţific, Universitatea

Cooperatist - Comercială din Moldova.

1995-1997: cercetător ştiinţific, Laboratorul Educaţie Lingvistică şi Literară, Institutul de Ştiinţe

Pedagogice şi Psihologice.

1995: cercetător ştiinţific inferior, Laboratorul Educaţie Lingvistică şi Literară, Institutul de

Ştiinţe Pedagogice şi Psihologice.

1991-1995: profesoară de limba şi literatura română, Liceul român-francez Gh. Asachi din or.

Chişinău.

1990-1991: învăţătoare de limba şi literatura română, Şcoala medie nr.1 din or. Chişinău.

PUBLICAŢII: 17 lucrări ştiinţifice şi didactico-metodice (2 articole în reviste recenzate, 10

comunicări la conferinţe naţionale şi internaţionale şi 5 lucrări metodice).

192

PARTICIPĂRI LA CONFERINŢE ŞTIINŢIFICE NAŢIONALE ŞI INTERNAŢIONALE:

- Simpozionul ştiinţific internaţional. Materiale şi sinteze. Universitatea Cooperatist -

Comercială din Moldova, Chişinău, 22-23 aprilie 1999;

- Totalurile activităţii ştiinţifice a corpului profesoral-didactic pe anul 2001. Materialele

conferinţei a X-a, Universitatea Cooperatist - Comercială din Moldova, Chişinău;

- Conferinţa ştiinţifică din aprilie 2006. Universitatea Cooperatist - Comercială din

Moldova, Chişinău;

- Simpozionul internaţional Româna ca limbă străină – între metodă şi impact cultural,

dedicat împlinirii a 600 de ani de la atestarea documentară a or. Iaşi. Iaşi, 2008;

- Conferinţa ştiinţifică din mai 2009. Universitatea Cooperatist - Comercială din Moldova,

Chişinău;

- Simpozionul Ştiinţific Naţional organizat cu prilejul jubileului de 75 de ani de la naştere

a profesorului universitar Ion Eţcu; UCCM, Chişinău, aprilie 2008;

- Conferinţa ştiinţifică din noiembrie 2010. Universitatea Cooperatist - Comercială din

Moldova, Chişinău.

COMPETENŢE ŞI ABILITĂŢI TEHNICE:

- Computer (Word, Excel, Power Point, Internet)

- Limbi străine: franceza: nivel mediu

rusa: nivel avansat