stav avali

51
Ã˘¤Δ˘ú-/ΔƒŸ–-—™Δ Çrî Vraja-vilåsa-stava Composed by Çrîla Raghunåtha dåsa Goswåmî Ã˘¤Ã˘¤¿Ÿ∞Ÿ-é‚œ®-¥ŸÆŸΩ∏‹ú‰ªæË ≤ºÅ çrî çrî-rådhå-k®ß√a-pådåmbujebhyo nama˙ Obeisance unto the lotus feet of Çrî Çrî Rådhå-K®ß√a ¥˘/™}Ÿ-¿ùú‹/∫Δ@ØÛÄ éŸºŸYÊΔ@´º@-¥Ÿ/™/∫Å | /ö´ΔŸ ™ŸÅ –Ä“¿≥™—™Ÿ≥≤‰Å ¥Ÿ≥™‹ ºŸÄ ∫¢ŸÅ ||1|| prati߆hå-rajjubhir vaddhaμ kåmådyair vartma-påtibhi˙ chitvå tå˙ saμharantas tånnaghåre˙ påntu måμ bha†å˙ (1) Having fallen into a helpless condition due to being bound with the rope of prati߆hå by the plunderers headed by lust and anger, I implore those heroic personalities (headed by Çrî Svarüpa, Çrî Rüpa, and Çrî Sanåtana) who protect the path of bhakti by which one attains the destroyer of sin, Çrî Hari, to protect me by cutting that rope and vanquishing those plunderers. Æì∞Ä ΔŸØÛ@é-Δ≥æ-Δ/m/∫¿ƒÄ Æ{Ä Æ‹¿Ÿ≥±æŸ/“≤Ÿ /ΔØÛÄ ºŸº/™-¥Ÿ¿-ΔÕæ-/Δ/ÀêÊÅ é˚Ë∞Ÿ/Æ-/–~“ÊΔ‡@™ºÍ | —ΔŸ/º≤Í ¥˘‰º-–‹∞Ÿ-Æ˙ΔÄ é¡®æŸ Æ˙ŸéÍ ¥Ÿææ Ã˘¤“¿‰ æ‰≤Ê™Ÿ≤Δ∞¤æ@ –≥™™º“Ä ∞¤¿Ë ∫Δ≥™Ä ∫ú‰ ||2|| dagdhaμ vårddhaka-vanya-vahnibhir alaμ da߆aμ duråndhyåhinå viddhaμ måmati-påra-vaçya-viçikhai˙ krodhådi-siμhair v®tam svåmin prema-sudhå-dravaμ karu√ayå dråk påyaya çrî-hare yenaitån-avadhîrya santatam ahaμ dhîro bhavantaμ bhaje (2) As I burn in the forest fire of old age, the wicked serpent of blindness is devouring me, from all directions the sharp arrows of my dependence on others are piercing me, and I am fully surrounded by the lions headed by lust and anger. Hey Swåmin! Hey Çrî Hari! Be merciful and make me drink the liquid nectar of Your prema which will enable me to disregard these anxieties and perform res- olute bhajana for You.

Upload: hoseinsho

Post on 25-Apr-2017

386 views

Category:

Documents


20 download

TRANSCRIPT

Page 1: Stav Avali

Ã˘¤∆˘ú-⁄∆ƒŸ–-—™∆

Çrî Vraja-vilåsa-stava

Composed by

Çrîla Raghunåtha dåsa Goswåmî

Ã˘¤Ã˘¤¿Ÿ∞Ÿ-é‚œ®-¥ŸÆŸΩ∏‹ú‰ªæË ≤ºÅ

çrî çrî-rådhå-k®ß√a-pådåmbujebhyo nama˙Obeisance unto the lotus feet of Çrî Çrî Rådhå-K®ß√a

¥˘⁄™Ÿ-¿ùú‹⁄∫∆@ØÛÄ éŸºŸYÊ∆@´º@-¥Ÿ⁄™⁄∫Å |

⁄ö´∆Ÿ ™ŸÅ –Ä“¿≥™—™Ÿ≥≤‰Å ¥Ÿ≥™‹ ºŸÄ ∫¢ŸÅ ||1||

prati߆hå-rajjubhir vaddhaµ kåmådyair vartma-påtibhi˙chitvå tå˙ saµharantas tånnaghåre˙ påntu måµ bha†å˙ (1)

Having fallen into a helpless condition due to being bound with the rope of prati߆hå by theplunderers headed by lust and anger, I implore those heroic personalities (headed by Çrî Svarüpa,Çrî Rüpa, and Çrî Sanåtana) who protect the path of bhakti by which one attains the destroyer ofsin, Çrî Hari, to protect me by cutting that rope and vanquishing those plunderers.

Æì∞Ä ∆ŸØÛ@é-∆≥æ-∆⁄m⁄∫¿ƒÄ ÆÄ Æ‹¿Ÿ≥±æŸ⁄“≤Ÿ

⁄∆ØÛÄ ºŸº⁄™-¥Ÿ¿-∆Õæ-⁄∆⁄ÀêÊÅ é˚Ë∞Ÿ⁄Æ-⁄–~“Ê∆‡@™ºÍ |

—∆Ÿ⁄º≤Í ¥˘‰º-–‹∞Ÿ-Æ˙∆Ä é¡®æŸ Æ˙ŸéÍ ¥Ÿææ Ã˘¤“¿‰

æ‰≤Ê™Ÿ≤∆∞¤æ@ –≥™™º“Ä ∞¤¿Ë ∫∆≥™Ä ∫ú‰ ||2||

dagdhaµ vårddhaka-vanya-vahnibhir alaµ da߆aµ duråndhyåhinåviddhaµ måmati-påra-vaçya-viçikhai˙ krodhådi-siµhair v®tam

svåmin prema-sudhå-dravaµ karu√ayå dråk påyaya çrî-hareyenaitån-avadhîrya santatam ahaµ dhîro bhavantaµ bhaje (2)

As I burn in the forest fire of old age, the wicked serpent of blindness is devouring me, from alldirections the sharp arrows of my dependence on others are piercing me, and I am fully surroundedby the lions headed by lust and anger. Hey Swåmin! Hey Çrî Hari! Be merciful and make me drinkthe liquid nectar of Your prema which will enable me to disregard these anxieties and perform res-olute bhajana for You.

Page 2: Stav Avali

æ≥ºŸ∞‹¿¤-⁄Æ…æ-–‹∞Ÿ-¿–Ÿπ∞‰Å

—º‡™‰Å 鮉≤Ÿµæ⁄™-ƒË⁄ƒ™Ÿ´ºŸ |

¥YÊ∆˘@ú-—¨Ÿ≤⁄ꃟ≤Í ∆˘ú°ò

≤´∆Ÿ —∆≤Ÿ¨È ∆™ ™È ⁄ÆB‡’‰ ||3||

yan-mådhurî-divya-sudhå-rasåbdhe˙sm®te˙ ka√enåpy ati-lolitåtmå

padyair vraja-sthån-akhilån vrajaµ canatvå sva-nåthau vata tau did®kße (3)

Remembering a mere particle of the divinely sweet ambrosial rasa-ocean of my worshipableDeities, Çrî Rådhå-Govinda, I yearn to offer pra√åma to, and give a nectarean analysis of, TheirVraja-dhåma and all of its specific locations in poetry.

¥˘ŸÆ‹∫Ÿ@∆-–‹∞Ÿ-Æ˙∆‰® ⁄≤™¿Ÿº⁄óÓ´∆ºŸ¥´∆Ÿ ææË-

íË@œ§‰É∫¤÷≤º≤óÓ äŒ ¥⁄¿™Å é˚¤•˛Ÿ-⁄∆≤ËÆÄ ¿–ÊÅ |

¥˘¤´æË≈ƒŸ–晤“ º‹ì∞ ⁄º¨‹≤ Ã˘‰®¤-∆™Ä–Ÿ⁄∆ºÈ

íŸ≥∞∆Ÿ@-⁄í⁄¿∞Ÿ⁄¿®È ∆™ éÆŸ Æ˙÷æŸ⁄º ¿Ÿí‰® ™È ||4||

prådurbhåva-sudhå-drave√a nitaråm-a∫gitvam-åptvå yayor-go߆he ’bhîkßnam ana∫ga eßa parita˙ krî∂å-vinodaµ rasai˙

prîtyollåsayatîha mugdha-mithuna çre√î-vataµsåv-imaugåndharvå-giridhåri√au vata kadå drakßyåmi råge√a tau (4)

Who make it seem as if having been profusely showered with liquid nectar, the disembodiedKåmadeva has now assumed transcendental form, and who with rasas comprised of playful sportingeternally enjoy pastimes of great affection—when with great love will I receive darçana of the veryembodiment of enamoured lovers, Çrî Çrî Gåndharvå-Giridhårî?

∆Êé‹©§ŸÆ⁄¥ –ËÆ¿Ÿ´ºú-∆‡™Ÿ B˝Ÿ¿Ÿ∆™¤ –Ÿ ⁄¥˘æŸ

æ& Ã˘¤À™-⁄≤⁄≥Æ-¥£-º⁄“Œ¤-∆‡≥ÆÊÅ ¥˘∫‹Å ꉃ⁄™ |

¥˘‰º’‰&º–È ™™ËÉ⁄¥ º¨‹¿Ÿ ¥˘‰Ÿ “¿‰ú@≥º™Ë

æ& Ã˘¤∆˘ú ä∆ ¿Ÿú⁄™™¿Ÿ~ ™Ÿº‰∆ ⁄≤´æÄ ∫ú‰ ||5||

vaiku√†håd api sodaråtmaja-v®tå dvåråvatî så priyåyatra çrî-çata-nindi-pa††a-mahißî-v®ndai˙ prabhu˙ khelatipremakßetram asau tato ’pi mathurå pre߆hå harer janmato

yatra çrî-vraja eva råjatitaråµ tåm eva nityaµ bhaje (5)

Vaiku√†ha is the eternal dhåma where Bhagavån is served by Çrî Lakßmî and unlimited othereternal associates, but even more exalted than Vaiku√†ha is Çrî Hari’s supremely dear Dvårakåpurîwhere He resides surrounded by His own relatives such as brothers and sons and where He perpetu-ally sports with principal queens whose virtues, beauty, and good fortune mock those of even hun-dreds of Lakßmîs. But due to being the place of His birth, Çrî Mathuråpurî, which is the veryembodiment of prema in the form of land and within which Çrî Vraja-ma√∂ala is magnificentlymanifest, is even more dear to Him than Dvårakåpurî is—I eternally worship that Mathurå-dhåma.

2 Çrî Vraja-vilåsa-stava

Page 3: Stav Avali

æ& é˚¤•˛⁄™ ºŸ∞∆Å ⁄¥˘æ™ºÊÅ ⁄—≤ì∞Å –ê¤≤ŸÄ 鋃Ê-

⁄≤@´æÄ íŸß˛ ¿–‰≤ ¿Ÿº-–⁄“™ËɵæYŸ⁄¥ íËòŸ¿®ÊÅ |

æ—柵æÆÍ∫‹™-ºŸ∞‹¿¤ ¿–-⁄∆ÆŸ~ „Y‰∆ éŸ⁄¥ —∂‹¿‰™Í

¥˘‰Ä ™≥º¨‹¿Ÿ-¥‹¿ŸÆ⁄¥ “¿‰íË@Ä ™Æ‰∆ŸÃ˘æ‰ ||6||

yatra krî∂ati mådhava˙ priyatamai˙ snigdha˙ sakhînåµ kulair-nityaµ gå∂ha rasena råma-sahito ’py adyåpi gocåra√ai˙

yasyåpy adbhuta-mådhurî rasa-vidåµ h®dy eva kåpi sphuretpre߆haµ tan-mathurå-puråd api harergo߆haµ tad evåçraye (6)

I take shelter of that kingdom of Çrî Hari’s where, accompanied by Çrî Baladeva and His dearlybeloved sakhås, with great love Çrî Mådhava eternally performs sporting pastimes headed by takingthe cows out to graze. The wonderful sweetness of this kingdom appears in the hearts of only aselect few rasika devotees and it is superior even to Mathurå.

∆ÊÆì∞Ë%¿-≤º@-éº@§-–ê¤-∆‡≥ÆÊÅ ¥¿¤™Ä ¿–ÊÅ

¥˘´æ‰éÄ ™¡-é‹°ú-∆≈ƒ⁄¿-⁄í⁄¿-Æ˙Ë®¤Œ‹ ¿Ÿ⁄&⁄≥Æ∆ºÍ |

≤Ÿ≤Ÿ é‰⁄ƒ-∫¿‰® æ& ¿º™‰ ™≥≤…æ-æ›≤Ëæ‹@íÄ

™´¥ŸÆŸΩ∏‹ú-í≥∞-∏≥∞‹¿™¿Ä ∆‡≥ÆŸ∆≤Ä ™ÆÍ∫ú‰ ||7||

vaidagdhottara-narma-karma†ha-sakhî-v®ndai˙ parîtaµ rasai˙pratyekaµ taru-kuñja-vallari-giri-dro√îßu råtrin-divamnånå keli-bhare√a yatra ramate tan navya-yünor yugaµ

tat-pådåmbuja-gandha-bandhurataraµ v®ndåvanaµ tad bhaje (7)

With skilful pranks and accompanied by the supremely clever sakhîs, the youthful couple Kiçoraand Kiçorî day and night forever perform various rasa-laden amorous pastimes amongst the kuñjas,trees, vines, and mountain caves of the V®ndåvana forest. I worship that V®ndåvana, which isbeautified by the fragrance of the Divine Couple’s lotus feet.

æ& Ã˘¤Å ¥⁄¿™Ë ∫˘º´æ⁄∆¿™Ä ™Ÿ—™Ÿ º“Ÿ-⁄–ØÛæÅ

—∂¤™ŸÅ –‡⁄¿ƒÄ í∆Ÿº‹Ææ≤¤ ∆Ÿ–ËÉ⁄¥ íËÈé–ŸºÍ |

∆Ÿ´–≈æŸ™Í ¥⁄¿¥Ÿ⁄ƒ™Ë ⁄∆¿“™‰ é‚œ®Å ⁄¥™‡ªæŸÄ –‹êÊ-

—™≥≤≥ƤÕ∆¿ºŸƒæÄ ∆˘ú-¥™‰íË@Ë%ºŸóÓÄ ∫ú‰ ||8||

yatra çrî˙ parito bhramaty avirataµ tåstå mahå-siddhaya˙sphîtå˙ s®ß†ir alaµ gavåm udayanî våso ’pi go߆haukasåmvåtsalyåt paripålito virahate k®ß√a˙ pit®bhyåµ sukhais

tan nandîçvaram ålayaµ vraja-patergo߆hottamå∫gaµ bhaje (8)

In V®ndåvana is the village of Nandîçvara where Çrî Laksmî is always wandering in all directions,where the entirety of mahå-siddhis exist eternally, where cows are served by everyone, where theVraja-våsîs happily reside, and where Çrî K®ß√a roams freely whilst enjoying His pastimes under theloving protection of His parents. I worship this Nandîçvara, which is the home of Vrajaråja ÇrîNanda Mahåråja and the most exalted location within his kingdom.

Çrî Vraja-vilåsa-stava 3

Page 4: Stav Avali

¥‹&—柪æ‹Æ柨@ºŸÆ¿-∫¿Ê⁄º@Ÿ≥≤-¥Ÿ≤Ë´é¿Ê-

⁄Æ@…æŸ≤Ÿ°ò í∆ŸÄ º⁄®-∆˘ú-æ‹úŸÄ ÆŸ≤Ê⁄¿“ ¥˘´æ“ºÍ |

æË ⁄∆¥˘Ÿ≤Í í®ÀÅ ¥˘™ËŒæ⁄™ ™ÆÍ∫…æ—æ ∆Ÿ%Ÿ@Ä º‹“‹Å

—≤‰“Ÿ™Í ¥‡ôö⁄™ æÕò ™ÆÍí™-º≤Ÿ—™Ä íË鋃‰≥Æ˙Ä ∫ú‰ ||9||

putrasyåbhyudayårtham ådara-bharair mi߆hånna-pånotkarairdivyånåµ ca gavåµ ma√i-vraja-yujåµ dånair iha p®aty-ahamyo viprån ga√aça˙ pratoßayati tad-bhavyasya vårttåµ muhu˙

snehåt p®cchati yaç ca tad-gata-manås taµ gokulendraµ bhaje (9)

I worship the king of Gokula, Çrî Nanda Mahåråja, whose very life is Çrî K®ß√a. For the welfare ofhis son, he daily pleases the bråhma√as by respectfully donating them varieties of sweetmeats,drinks, and celestial cows decorated with jewels. Being overwhelmed with love for his son, herepeatedly beseeches those bråhmanas to offer blessings for K®ß√a’s well-being.

¥‹&-—≤‰“-∫¿ÊÅ –ÆŸ-—≤‹™-é‹ò-B˝≥B˝Ÿ ™Æ¤æËôöƒ-

ÆîΩº@—æŸ⁄¥ ƒ∆—æ ¿’®-⁄∆∞È —∆¥˘Ÿ®-Ɖ“Ÿ∆‹@ÆÊÅ |

ÇŸ–號 ’®-ºŸ&ºµæéƒ≤Ÿ™Í –YÅ ¥˘–›™‰∆ íÈ-

…@æí˘Ÿ æŸ ⁄∆ƒ¥´æƒÄ ∏“‹-∫æŸ™Í –Ÿ ¥Ÿ™‹ íËœ§‰Õ∆¿¤ ||10||

putra-sneha-bharai˙ sadå-snuta-kuca-dvandvå tadîyocchala-dagharmmasyåpi lavasya rakßa√a-vidhau sva-prå√a-dehårvudai˙

åsaktå kßa√a-måtram apy akalanåt sadya˙ prasüteva gaur-vyagrå yå vilapaty alaµ bahu-bhayåt så påtu go߆heçvarî (10)

May the queen of Vraja, Çrî Yaçodå, whose breasts incessantly trickle milk due to her immenselove for her son, who is always prepared to give up her life millions of times to protect Him fromeven a single drop of perspiration, and who upon not seeing Him for even one second becomesapprehensive with various fears and cries like a cow frightened for her new-born calf, protect me.

¥‹&ŸÆ‹ôòÊ¿⁄¥ “ƒ∞¿Ÿ™Í ⁄–°ò⁄™ —≤‰“-¥›¿Ê-

íË@⁄∆≥ÆÄ æŸÉÆÍ∫‹™-¿–∆™¤ ¥˘⁄é˚柖‹ ¥˘∆¤®Ÿ |

–ëæ-Ã˘¤⁄∫∆˘@ú-¥‹¿-º“Ÿ-¿Ÿú-¿Ÿ◊¤Ä ≤æÊ—™ÆÍ-

íË¥‰≥Æ˙Ä æŸ –‹êæ⁄™ ∫ú‰ ¿Ë⁄“®¤º¤Õ∆¿¤Ä ™ŸºÍ ||11||

putråd uccair api haladharåt siñcati sneha-pürairgovindaµ yå ’dbhuta-rasavatî prakriyåsu pravî√å

sakhya-çrîbhir vraja-pura-mahå-råja-råjñîm nayaistadgopendraµ yå sukhayati bhaje rohi√îm îçvarîµ tåm (11)

I worship the îçvarî Mother Rohi√î who out of great love blesses Çrî Govinda even more than shedoes her own son Haladhara by abundantly sprinkling sanctified water on His head, who issupremely expert in the art of cooking, and who pleases the queen of Vraja with the brilliance ofher sincere friendship and the king of Vraja with her saintly virtues.

4 Çrî Vraja-vilåsa-stava

Page 5: Stav Avali

ÜYôö‹∫˘ŸÄÀ‹-éË⁄¢-Y‹⁄™-⁄≤é¿-⁄™¿—響-éŸæ‹@ùù∆ƒ-Ã˘¤-

Æ‹∆Ÿ@¿Ë¶Ÿº-∞Ÿº-¥˘é¿-⁄¿¥‹-î¢Ë≥ºŸÆ-⁄∆±∆Ä⁄–-í≥∞Å |

—≤‰“ŸÆµæ‹⁄≥≤º‰ŒÄ ⁄≤úº≤‹ú⁄º™ËÉ¿©æ-∫›ºÈ —∆∆¤™Ä

™B˝¤æ@◊ËÉ⁄¥ æË ≤ ’®º¥≤晉 —™È⁄º ™Ä ∞‰≤‹éŸ⁄¿ºÍ ||12||

udyac-chubhråµçu-ko†i-dyuti-nikara-tiraskåra-kåry-ujjvala-çrî-durvåroddåma-dhåma-prakara-ripu-gha†onmåda-vidhvaµsi-gandha˙snehåd apy unnimeßaµ nijam anujam ito ’ra√ya-bhümau sva-vîtaµtad-vîryajño ’pi yo na kßa√am apanayate staumi taµ dhenukårim (12)

I pray to the killer of Dhenakåsura, Çrî Baladeva, whose tremendously resplendent beauty mocksthe shining effulgence of millions of rising moons, who with His plough very easily vanquishes themad frenzy of demons who possess frightful strength, and who although knowing full well thesupernatural strength of His younger brother Çrî K®ß√a, due to immense affection for Him will notleave Him alone in the forest for even the blink of an eye.

¥ú@≥æ-≤ŸºŸ ⁄≤ú-≤P‡-í∆ÊÅ@

¥ú@≥æ-ƒ’Ÿ©æ⁄∫™Ë ⁄∆⁄≤≥Æ≤Í |

æË ≤º@ ™≥∆≤Í ¿º™‰É—æ 鮉@

≤ºŸΩæ“Ë é‚œ®-⁄¥™Ÿº“Ä ™ºÍ ||13||

parjanya-nåmå nija-napt®-garvai˙parjanya-lakßå√y abhito vinindan

yo narma tanvan ramate ’sya kar√e namåmy aho k®ß√a-pitåmahaµ tam (13)

Aho! I offer pra√åma unto Çrî K®ß√a’s paternal grandfather, Çrî Parjanya-gopa, who proclaims hispride in having K®ß√a as his grandson in a voice which mocks the roaring of millions of thunder-clouds, and who always delights his grandson by speaking joking words into His ear.

⁄¥˘æ—æ ≤P‹Å –‹ê™ËÉ⁄™-í∆@Ÿ™Í

¥ŸÆÈ ≤ æ—æŸÅ ¥™™Å ¥‡⁄¨…æŸºÍ |

≤ºŸ⁄º ≤º@Ÿ⁄ò@™-≤P‡-ò≥Æ˙ŸÄ

∆¿¤æ–¤Ä é‚œ®-⁄¥™Ÿº“¤Ä ™ŸºÍ ||14||

priyasya naptu˙ sukhato ’ti-garvåtpådau na yasyå˙ patata˙ p®thivyåmnamåmi narmårcita-napt®-candråµvarîyasîµ k®ß√a-pitåmahîµ tåm (14)

I offer pra√åma unto Çrî K®ß√a’s paternal grandmother, Çrî Varîyasî, who always delights K®ß√a,the moon of grandsons, with her joking words. She is so elated due to her pride in having K®ß√a asher grandson that it is as if her feet no longer touch the ground when she walks.

Çrî Vraja-vilåsa stava 5

Page 6: Stav Avali

Õ∆‰™-ÕºÃ˘‹ ∫¿‰® –‹≥Æ¿-º‹êÅ Õ柺Š邙¤ º≥&®Ÿ-

⁄∫◊Å –Ä–⁄Æ –≥™™Ä ∆˘ú-¥™‰Å é‹∆@≤Í ⁄—¨⁄™Ä æËÉ⁄ò@™Å |

—∆¥˘Ÿ®Ÿ…∆‹@Æ-ê©•≤ʺ@‹¿-⁄∫ÆÄ ∫˘Ÿ™‹Å –‹™Ä ™ËŒæ‰™Í

–Ÿ“Ÿ¿‰ ⁄≤∆–≤Í – í˺∆™Ÿ≥≤ŸΩ≤Ë¥≤≥ÆÅ –ÆŸ ||15||

çveta-çmaçru bhare√a sundara-mukha˙ çyåma˙ k®tî mantra√å-bhijña˙ samsadi santataµ vraja-pate˙ kurvan sthitiµ yo ’rcita˙

sva-prå√årvvuda-kha√∂anair mura-bhidaµ bhråtu˙ sutaµ toßayetsåhåre nivasan sa go߆ham avatån nåmnopananda˙ sadå (15)

May Çrî Upananda, whose handsome face is beautified by a great white beard, whose bodily com-plexion is dark, who is a supremely expert advisor, who is always present in the king of Vraja’sassembly and is highly respected there, who is prepared to give up his life millions of times over toplease his nephew Çrî K®ß√a, and who resides in the village of Såhåra, always protect the kingdomof Vraja.

íÈ¿Å é˺ƒ ∞¤¡ÆŸ¿-ò⁄¿™Å ⁄—≤ì∞Ë ∆˘ú‰≥Æ˙Ÿ≤‹úÅ

Õ柺-ÕºÃ˘‹¿ƒÄ ™Æ¤æ ò¿®‰ ∫è™Å –‹≤≥ÆŸ-⁄¥™Ÿ |

æÅ ¥˘Ÿ®ÊÅ ¥⁄¿º°öÒ ºŸ∞∆-–‹êÄ Æ±≤Ÿ º⁄“œæŸÅ ¥¿Ä-

–≥≤≥Æ—™≤‹™‰ – ¥Ÿ™‹ ⁄≤™¿ŸÄ ≤Š韖¿¤®ŸÄ ¥⁄™Å ||16||

gaura˙ komala dhîr udåra-carita˙ snigdho vrajendrånuja˙çyåma-çmaçrur alaµ tadîya cara√e bhakta˙ sunandå-pitå

ya˙ prå√ai˙ parimañchya mådhava-sukhaµ dadhnå mahißyå˙ paraµ-sannandas tanute sa patü nitaråµ na˙ kåsarî√åµ pati˙ (16)

May Çrî Sannanda, whose bodily complexion is golden, whose intelligence is distinguished by itstenderness, who is both generous and affectionate, who is Nanda Mahåråja’s younger brother,whose beard is black, who is deeply devoted to Nanda’s feet, who is Sunandå-gopî’s father, who hasgiven his very life for the pleasure of Mådhava, and who is the master of a herd of unlimited buffa-lo, protect us.

Õ柺Š–›÷ºº⁄™æ‹@∆Ÿ⁄™-º∞‹¿Ë ùæË⁄™⁄∆@ÆŸºí˘®¤Å

¥Ÿ⁄©•´æÊ⁄ú@™-í¤œ¥⁄™∆˘@ú¥™‰Å –…æ‰ é‚™Ÿ∆⁄—¨⁄™Å |

é‚œ®Ä ¥Ÿƒæ™¤“ æÅ ⁄¥˘æ™æŸ ¥˘Ÿ®Ÿ∆@‹ÆÊ¿µæƒÄ

º≥&‰®Ÿµæ‹¥≤≥Æ-–›≤‹⁄º“ ™Ä ¥˘¤´æŸ –‹∫Æ˙Ä ≤‹ºÅ ||17||

çyåma˙ sükßma-matir yuvåti-madhuro jyotir-vidåm agra√î˙på√∂ityair jita-gîßpatir vrajapate˙ savye k®tåvasthiti˙

k®ß√aµ pålayatîha ya˙ priyatayå prå√årvudair apy alaµmantre√åpy upananda-sünum iha taµ prîtyå subhadraµ numa˙ (17)

With great love I offer pra√åma unto Subhadra, whose bodily complexion is dark, who is highlyintelligent, whose nature is very mild, who is the foremost astrologer, who surpasses even B®haspatiin learning, who is always at the king of Vraja’s left side, who by lovingly performing activities suchas offering good advice is prepared to give up his life millions of times to protect Çrî K®ß√a, andwho is the son of Upananda-gopa.

6 Çrî Vraja-vilåsa-stava

Page 7: Stav Avali

ÆÊ´æŸØˆ¤™‰¿⁄™-⁄∆éƒ-∞¤Å é˺ƒŸóÓ—æ –›≤ËÅ

é‚œ®—æËôòÊÅ –™™º∆≤‰ ∆´–ƒŸ …æí˘-⁄ò%Ÿ |

é‚ôö˙Ê¿Ω∏ŸÄ ∏“‹⁄∫¿⁄∫™Ë “≥™ –≥™Ëœæ À›¿Ä

ÆÊ´æ-ï≤Ä æŸ –‹™ºú≤æ™Í –Ÿ⁄Ω∏éŸ ¥Ÿ™‹ ∞Ÿ&¤ ||18||

daityåd bhîter ati-vikala-dhî˙ komalå∫gasya süno˙k®ß√asyoccai˙ satatam avane vatsalå vyagra-cittå

k®cchrair ambåµ bahubhir abhito hanta santoßya çüraµdaitya-ghnaµ yå sutam ajanayat såmbikå påtu dhåtrî (18)

Frightened that delicate K®ß√a may be harmed by demons, Ambikå performed severe austeritiesto satisfy the goddess Pårvatî, who then granted her a son who could destroy such demons. MayK®ß√a’s wet nurse Ambikå, whose mind is always absorbed in thoughts of maternal affection forHim, protect us.

≤ŸÆÊæ@—æ —∂‹¢⁄™ ¥⁄¿™Ë ⁄Æ…æ-⁄∆±æ©•-éË⁄¢Å

é‰ ™‰ ™Ÿ∆™Í ⁄éƒ ⁄Æ⁄™-–›™ŸÅ ’‹Æ˙-ú¤∆ŸÅ |

—≤‰“Ÿ≥ºŸ&Ÿ ⁄∆úæº⁄∫™Ë ¿’®‰ –⁄≥≤æ‹è™Ä

é‚œ®—柿Ÿ™Í ¥¿⁄º“ ∫ú‰ “≥™ ∞Ÿ&¤-–‹™Ä ™ºÍ ||19||

nådair yasya sphu†ati parito divya-vidhy-a√∂a-ko†i˙ke te tåvat kila diti-sütå˙ kßudra-jîvå˙

snehån måtrå vijayam abhito rakßa√e sanniyuktaµk®ß√asyåråt param iha bhaje hanta dhåtrî-sutaµ tam (19)

I perform special worship of Vijaya, the son of K®ß√a’s wet nurse, who is appointed by his motherto always remain near K®ß√a to protect Him. His thunderous roar seemingly bursts millions ofdivine universes, so what to speak of how it terrifies the most insignificant of all living entities, thedemons?

º≥&≥柖Ê⁄¿“ º‹¿-⁄¿¥Ë—™™Í¥‹¿Ë∞ŸÅ ¥‹¿—™Ÿ™Í

–∆@ŸóÓŸ⁄≤ ¥˘é¢-⁄≤íºË ∫ŸÄí‹⁄¿æË@É⁄∫¿÷æ |

ÇŸÀ¤⁄∫@Õò ¥˘⁄™⁄Æ≤º“Ë ™⁄ôö¿Ë ⁄ú¤ÆÄ

∆≥Ɖ ™Ÿ∆≥º‹⁄≤-–‹¿-¥™‰—™—æ ¥ŸÆŸπú-æ‹ìººÍ ||20||

mantra-nyåsair iha mura-ripos tat-purodhå˙ puraståtsarvå∫gåni praka†a-nigamo bhå∫gurir yo ’bhirakßyaåçîrbhiç ca prati-dinam aho tac-chiro jighratîdaµ

vande tåvan muni-sura-pates tasya pådåbja-yugmam (20)

I worship the lotus feet of Bhågurî Muni, who is the best of sages, the embodiment of the Vedas,and the king of Vraja’s family priest. He ceremoniously recites mantras for the protection of each ofÇrî K®ß√a’s limbs, and repeatedly smells K®ß√a’s head while offering Him countless daily blessingsfor auspiciousness.

Çrî Vraja-vilåsa stava 7

Page 8: Stav Avali

é‚œ®—æËôòÊÅ ¥˘®æ-∆–⁄™Å –Ä¥˘∆¤®Å –ê¤≤ŸÄ

Õ柺ŸóÓ—™™Í-–º-í‹®-∆æË-∆‰À-–È≥Ææ@-Æ¥@Å |

—≤‰“ŸB˝≥∞ËÅ ’®ºéƒ≤ŸùúŸæ™‰ æËÉ∆∞›™Å

Ã˘¤ÆŸºŸ≤Ä “⁄¿-–“ò¿Ä –∆@ÆŸ ™Ä ¥˘¥Y‰ ||21||

k®ß√asyoccai˙ pra√aya-vasati˙ sampravî√a˙ sakhînåµçyåmå∫gas tat-sama-gu√a-vayo-veça-saundarya-darpa˙snehåd vandho˙ kßa√am akalanåj jåyate yo ’vadhüta˙

çrîdåmånaµ hari-sahacaraµ sarvadå taµ prapadye (21)

I always take shelter of K®ß√a’s constant companion Çrîdåmå Sakhå, who is the object of K®ß√a’sabundant love, who is the most skilful amongst all the sakhås, whose bodily complexion is darkish,and whose qualities, age, attire, beauty, and mood are very similar to those of K®ß√a Himself. WhenÇrîdåmå cannot see his dear friend K®ß√a for even an instant, overcome by his great affection forK®ß√a he becomes as if mad.

íŸß˛Ÿ≤‹¿Ÿí-∫¿™Ë ⁄∆¿“—æ ∫¤´æŸ

—∆µ≤‰É⁄¥ íË鋃⁄∆∞Ë≤@ ú“Ÿ⁄™ “—™ºÍ |

æË ¿Ÿ⁄∞éŸ-¥˘®æ-⁄≤û@¿-⁄–è™-ò‰™Ÿ–Í

™Ä ¥˘‰º ⁄∆vƒ-™≤‹Ä –‹∏ƒÄ ≤ºŸ⁄º ||22||

gå∂hånuråga-bharato virahasya bhîtyåsvapne ’pi gokula-vidhor na jahåti hastamyo rådhikå-pra√aya-nirjhara-sikta-cetås

taµ prema vihvala-tanuµ subalaµ namåmi (22)

I offer pra√åma unto Çrî Subala Sakhå, who is always moist with the cascade of Çrîmatî Rådhikå’slove for him and who exhibits the bodily symptoms of one completely immersed in prema. His lovefor Çrî K®ß√a, the moon of Gokula, is so deep that, out of fear of separation from Him, he will notlet go of K®ß√a’s hand even in a dream.

é‚^∆Êé& í∆ŸÄ 鋃Ÿ⁄≤ ¥⁄¿™Å é‚œ®‰≤ –ŸØÄÛ@ º‹ÆŸ

“—™Ÿ“⁄—™-⁄∆≤ËÆ-≤º@-é¨≤ÊŠꉃ⁄≥™ ⁄º&Ë´é¿ŸÅ |

¥˘‰ºŸΩ∫Ë⁄∞-⁄∆∞È™-íÈ¿∆-º“Ÿ-¥óÏŸ—™ÆóÏŸ⁄ò@™Ÿ–

™´¥ŸÆŸ⁄¥@™-⁄ò%-ú¤⁄∆™-郟 æ‰ ™Ÿ≤Í ¥˘¥YŸº“‰ ||23||

k®ttvaikatra gavåµ kulåni parita˙ k®ß√ena sårddhaµ mudåhaståhasti-vinoda-narma-kathanai˙ khelanti mitrotkarå˙

premåmbhodhi-vidhauta-gaurava-mahå-pa∫kås tad-a∫kårcitåstat-pådårpita-citta-jîvita-kalå ye tån prapadyåmahe (23)

Assembling the cows in one place, with great delight K®ß√a’s cowherd boy friends play hand inhand and amuse each other with joking words. The great mud of the tendency towards awe andreverence when in K®ß√a’s presence has been thoroughly cleansed from them by the ocean of purelove. I take shelter of these sakhås who have placed their hearts, lives, knowledge and everythingthey possess as an offering at Çrî K®ß√a’s feet.

8 Çrî Vraja-vilåsa-stava

Page 9: Stav Avali

º‹%Ë@ “Ÿ—æ-¿–Å –ÆÊ∆ –‹º≤ŸÅ éŸºÄ ∏‹∫‹’Ÿ™‹¿Å

¥˘Ÿ®-¥˘‰-∆æ—ææË¿≤‹⁄Æ≤Ä ∆ŸìƉ“-∫ñÍìæ‹´é¿ÊÅ |

“Ÿ—æÄ æË º∞‹ºóӃŠ¥˘é¢æ≤Í –Ä∫˘Ÿú™‰ éÈ™‹é¤

™Ä ∆‡≥ÆŸ∆≤-ò≥Æ˙-≤º@-–⁄ò∆Ä ¥˘¤´æŸ –‹∆≥ÆŸº“‰ ||24||

murtto håsya-rasa˙ sadaiva sumanå˙ kåmaµ bubhukßåtura˙prå√a-pre߆ha-vayasyayor anudinaµ våg-deha-bha∫gy-utkarai˙

håsyaµ yo madhuma∫gala˙ praka†ayan sambhråjate kautukîtaµ v®ndåvana-candra-narma-sacivaµ prîtyå suvandåmahe (24)

With special devotion I worship V®ndåvana-candra’s priya-narma-sakhå Çrî Madhuma∫gala, whois the embodiment of the devotional mellow of humour, who is always pure-hearted and jovial,who is expert in taking his meals, and who with comical words and various bodily gestures alwaysmakes his dearmost friends K®ß√a and Balaråma laugh.

í›ß˛Ä ™´–‹-⁄∆Æì∞™Ÿ⁄ò@™-–ê¤-B˝Ÿ¿Ë≥≤æ≥™¤ ™æËÅ

¥˘‰Ω≤Ÿ –‹œ§‹-⁄∆Æì∞æË¿≤‹⁄Æ≤Ä ºŸ≤Ÿ⁄∫–Ÿ¿Ë´–∆ºÍ |

¿Ÿ∞Ÿ-ºŸ∞∆æËÅ –‹êŸº‡™-¿–Ä æÊ∆Ë¥∫‹ñÍ虉 º‹“‹-

íË@œ§‰ ∫…æ-⁄∆∞Ÿ⁄æ≤¤Ä ∫í∆™¤Ä ™ŸÄ ¥È®@ºŸ–¤Ä ∫ú‰ ||25||

gü∂haµ tat-su-vidagdhatårcita-sakhî-dvåronnayantî tayo˙premnå su߆hu-vidagdhayor anudinaµ månåbhisårot-savam

rådhå-mådhavayo˙ sukhåm®ta-rasaµ yaivopabhu∫kte muhurgo߆he bhavya-vidhåyinîµ bhagavatîµ tåµ paur√amåsîµ bhaje (25)

I worship Bhagavatî Paur√amåsî, who provides for the perpetual auspiciousness which exists inthe kingdom of Vraja. Secretly and with great love, she daily inspires the skilful sakhîs to makewonderful arrangements for the clever lovers, Çrî Rådhå-Mådhava, to meet. Nourishing the DivineCouple’s blissful festivals of måna (jealous anger) and abhisåra (secret rendezvous), she time andagain relishes the happiness which is produced by drinking the resultant nectarean rasa.

ê∆@-ÕºÃ˘‹º‹ÆŸ¿º‹ùú∆ƒ-é‹ƒÄ íÈ¿Ä –ºŸ≤Ä —∂‹¿™Í-

¥°òŸÀ%º-∆Œ@-∆⁄≥Æ™-∆æÅ-é˚Ÿ⁄≥™Ä ¥˘∆¤®Ä ∫ú‰ |

íËœ§‰À—æ –êŸæº‹≥≤™™¿-Ã˘¤ÆŸº™ËÉ⁄¥ ⁄¥˘æ-

Ã˘¤¿Ÿ∞Ä ∆‡Œ∫Ÿ≤‹º‹Øˆ¢-æÀË-∆˘Ÿ™Ä –ÆŸ ™Ä ∫ú‰ ||26||

kharva-çmaçrum udåram ujjvala-kulaµ gauraµ samånaµ sphurat-pañcåçattama-varßa-vandita-vaya˙-k®åntiµ pravî√aµ bhaje

go߆heçasya sakhåyam unnatatara-çrîdåmato ’pi priya-çrî-rådhaµ v®ßabhånum udbha†a-yaço-vråtaµ sadå taµ bhaje (26)

I forever worship the renowned Çrî V®ßabhånu, who has a small beard, who is very generous, whois of splendid lineage, whose complexion is golden, who is fifty years old, who is very wise andhighly respected by everyone in Vraja, who is Nanda Mahåråja’s most intimate friend, and wholoves his younger daughter Çrîmatî Rådhikå more than he does his eldest child Çrîdåmå.

Çrî Vraja-vilåsa stava 9

Page 10: Stav Avali

Ç≤‹⁄Æ≤⁄º“ ºŸ&Ÿ ¿Ÿ⁄∞éŸ-∫…æ-∆Ÿ%Ÿ@Å

éƒ⁄晋º⁄™-æ´≤Ÿ™Í ¥˘‰Õ晉 ∞Ÿ⁄&éŸæŸÅ |

Æ‹⁄“™‡-æ‹íƒº‹ôòÊÅ ¥˘‰º-¥›¿-¥˘¥°òÊ-

⁄∆@éƒ-º⁄™ ææŸÉ–È é¤⁄™@ÆŸ –ŸÉ∆™Ÿ≥≤Å ||27||

anudinam iha måtrå rådhikå-bhavya-vårttå˙kalayitum ati-yatnåt preçyate dhåtrikåyå˙

duhit®-yugalam uccai˙ prema-püra-prapañcair-vikala-mati yayå ’sau kîrtidå så ’vatån na˙ (27)

Overcome with anxiety, Rådhikå’s mother Çrî Kîrttidå-devî carefully and lovingly sends twodaughters of her nurses to Vraja daily to gather the news of her daughter’s welfare. May that Kîrt-tidå-devî protect me.

¥˘¨º-¿–-⁄∆ƒŸ–‰ “≥™ ¿ËŒ‰® ™Ÿ∆™Í

¥˘é¢⁄º∆ ⁄∆¿Ë∞Ä –≥Æ∞Ÿ≤Ÿ⁄¥ ∫óÓÒŸ |

¥˘∆ƒæ⁄™ –‹êÄ æŸ ≤…æ-æ›≤ËÅ —∆≤µ&ËÅ

¥¿⁄º“ º‹ê¿ŸÄ ™ŸÄ º›⁄±≤@ ∆‡ØÛŸÄ ∆“Ÿ⁄º ||28||

prathama-rasa-vilåse hanta roße√a tåvatpraka†am iva virodhaµ sandadhånåpi bha∫gyå

pravalayati sukhaµ yå navya-yüno˙ sva-naptro˙param iha mukharåµ tåµ mürdhni v®ddhåµ vahåmi (28)

I carry the elderly Mukharå-devî on my head, because by angrily and deviously contriving manyobstacles to impede the amorous pastimes of her youthful grandchildren, Çrî Çrî Rådhå-K®ß√a, shemerely increases Their boundless bliss.

–Ÿ≥Æ˙-¥˘‰º-¿–ÊÅ µƒ‹™Ÿ ⁄¥˘æ™æŸ ¥˘ŸíƒÍªæºŸµ™Ÿ ™æËÅ-

¥˘Ÿ®-¥˘‰-∆æ—ææË¿≤‹⁄Æ≤Ä ƒ¤ƒŸ⁄∫–Ÿ¿Ä é˚ºÊÅ |

∆ÊÆì±æ‰≤ ™¨Ÿ –ê¤Ä ¥˘⁄™ –ÆŸ ºŸ≤—æ ⁄À’ŸÄ ¿–Ê-

æ‰@æÄ éŸ¿æ™¤“ “≥™ ƒ⁄ƒ™Ÿ í‡mŸ™‹ –Ÿ ºŸÄ í®ÊÅ ||29||

såndra-prema-rasai˙ plutå priyatayå prågalbhyam åptå tayo˙prå√a-pre߆ha-vayasyayor anudinaµ lîlåbhisåraµ kramai˙

vaidagdhyena tathå sakhîµ prati sadå månasya çikßåµ rasairyeyaµ kårayatîha hanta lalitå g®hnåtu så måµ ga√ai˙ (29)

Solely out of great love for Çrî Çrî Rådhå-K®ß√a, who are more dear to her than life itself, Lalitå-sakhî daily displays a mood of slight impudence as she first arranges the pastime of the Divine Cou-ple’s rendezvous, and then with clever and nectarean words instructs her sakhî Rådhikå on how tobest utilise Her mood of jealous anger. May that Lalitå, who is always immersed in the deepestprema-rasa, admit me into her own party.

10 Çrî Vraja-vilåsa-stava

Page 11: Stav Avali

¥˘®æ-ƒ⁄ƒ™-≤º@-—∂Ÿ¿-∫›⁄º—™æËæŸ@

∆˘ú-¥‹¿-≤∆ æ‹≤ËæŸ@ ò 驧Ÿ≤Í ⁄¥éŸ≤ŸºÍ |

≤æ⁄™ ¥¿º∞—™Ÿ⁄¶…æ íŸ≤‰≤ ™‹ÒŸ

¥˘¨æ™‹ ºº Ƥ’ŸÄ “≥™ –‰æÄ ⁄∆ÀŸêŸ ||30||

pra√aya-lalita-narma-sphåra-bhümis tayor yåvraja-püra-nava yunor yå ca ka√†hån pikånåm

nayati param adhaståd divya gånena tu߆yåprathayatu mama dîkßåµ hanta seyaµ viçåkhå (30)

Çrî Viçåkhå is the great object of love and charming playfulness for the youthful couple of Vraja,Çrî Çrî Rådhå-K®ß√a, and the loveliness of her voice when she sings divine glorifications of Themdefeats even that of the cuckoo. Aho! May Viçåkhå be pleased with me and teach me the art ofsinging.

¥˘⁄™ ≤∆-≤∆-é‹°úÄ ¥˘‰º-¥›¿‰® ¥›®Ÿ@

¥˘ò‹¿-–‹¿⁄∫-¥›œ¥Ê∫›@Œ⁄æ´∆Ÿ é˚º‰® |

¥˘®æ⁄™ ∏™ ∆‡≥ÆŸ ™& ƒ¤ƒË´–∆Ä æŸ

⁄¥˘æ-í®-∆‡™-¿Ÿ∞Ÿ-é‚œ®æË—™ŸÄ ¥˘¥Y‰ ||31||

prati nava-nava-kuñjaµ prema-püre√a pür√åpracura-surabhi-püßpair bhüßayitvå krame√a

pra√ayati bata v®ndå tatra lîlotsavaµ yåpriya-ga√a-v®ta-rådhå-k®ß√ayos tåµ prapadye (31)

I always worship V®ndå-devî who, being immersed in prema-rasa, decorates all the ever-freshkuñjas in Vraja with fragrant flowers, thereby expanding the festival of blissful pastimes enjoyed byÇrî Çrî Rådhå-K®ß√a and Their beloved sakhîs.

–ëæ‰≤ŸƒÄ ¥¿º-¡⁄ò¿Ÿ ≤º@-∫…æ‰≤ ¿Ÿ∞ŸÄ

¥ŸéŸ¨@Ä æŸ ∆˘ú-¥⁄™-º⁄“œæŸ◊æŸ –≥≤æ≥™¤ |

¥˘‰Ω®Ÿ ÀÕ∆™Í ¥⁄¨-¥⁄¨ “¿‰∆@Ÿ%@æŸ ™¥@æ≥™¤

™‹œæ´∆‰™ŸÄ ¥¿⁄º“ ∫ú‰ é‹≥Æ-¥›∆ŸÄ@ ƒ™ŸÄ ™ŸºÍ ||32||

sakhyenålaµ parama-rucirå narma-bhavyena rådhåµpåkårthaµ yå vraja-pati-mahißy-åjñayå sannayantîprem√å çaçvat pathi-pathi harer vårttayå tarpayantî

tußyatv etåµ param iha bhaje kunda-pürvåµ latåµ tåm (32)

I worship Kundalatå, who on the order of Queen Yaçodå comes daily to take Çrîmatî Rådhikå toNanda-bhavana to cook for K®ß√a. Because she possesses a playful, friendly mood towards Çrî ÇrîRådhå-K®ß√a, as she hurries Rådhikå along to Nanda-bhavana she pleases Her by continuallyspeaking about K®ß√a. And because she loves Them both so much, she herself is also most satisfiedwith this.

Çrî Vraja-vilåsa stava 11

Page 12: Stav Avali

∆˘ú‰Õ∆æŸ@≤¤™ŸÄ ∏™ ¿–∆™¤-é‚´æ-⁄∆∞æ‰

º‹ÆŸ éŸºÄ ≤≥ƤÕ∆¿ ⁄í⁄¿-⁄≤é‹°ú‰ ¥˘®⁄æ≤¤ |

öƒÊÅ é‚œ®Ä ¿Ÿ∞ŸÄ Æ⁄智⁄∫ ™ŸÄ –Ÿ¿æ⁄™ æŸ

∞⁄≤ŸÄ ™´¥˘Ÿ®-⁄¥˘æ™¿-–ê¤Ä ™ŸÄ ⁄éƒ ∫ú‰ ||33||

vrajeçvary ånîtåµ bata rasavatî-k®tya-vidhayemudå kåmaµ nandîçvara giri-nikuñje pra√ayinî

chalai˙ k®ß√aµ rådhåµ dayitam abhi tåµ sårayati yådhani߆˙åµ tat-prå√a-priyatara-sakhîµ tåµ kila bhaje (33)

I worship Çrîmatî Rådhikå’s prå√a-priya sakhî Dhani߆hå, because after Rådhikå has beenbrought to Nanda-bhavana on Yaçodå’s order to cook for K®ß√a in the morning, Dhani߆hå veryhappily and cleverly arranges a rendezvous for Rådhikå with Her beloved Çrî K®ß√a in a kuñja onNandîçvara Mountain.

Ç∆≥™¤™Å é¤%ÊÅ@ Ã˘∆®-∫¿™Ë º‹ì∞-HÆæŸ

¥˘íŸß˛Ë´é©§Ÿ⁄∫∆˘@ú-∫‹∆º‹¿¤-é‚´æ ⁄éƒ æŸ |

º‹ÆŸ ¿Ÿ∞Ÿ-é‚œ®Ëùù∆ƒ-¿–Å –‹êÄ ∆ØÛ@æ⁄™ ™ŸÄ

º‹ê¤Ä ≤Ÿ≥Ƥ-¥›∆Ÿ@Ä –™™º⁄∫∆≥Ɖ ¥˘®æ™Å ||34||

avantîta˙ kîrttai˙ çrava√a-bharato mugdha-h®dayåpragå∂hotka√†håbhir vraja-bhuvam urî-k®tya kila yå

mudå rådhå-k®ß√ojjvala-rasa˙ sukhaµ varddhayati tåµmukhîµ nåndî-pürvåµ satatam abhivande pra√ayata˙ (34)

After hearing the glories of Vraja-dhåma, Nåndîmukhî became enchanted and with great eager-ness abandoned her village of Avantî to reside in Vraja, where she blissfully increases Çrî Rådhå-K®ß√a’s amorous enjoyment. With great love I worship Nåndîmukhî.

º‹ÆŸ ¿Ÿ∞Ÿ-é‚œ®-¥˘ò‹¿-úƒ-鉃¤-¿–-∫¿-

—êƒ™Í é—™›¿¤-™ÆÍî‹Ã‡®-î≤-òòŸ@⁄ò@™-úƒŸ |

¥˘ºËÆŸ%È ∂‰≤-⁄—º™º‹⁄Æ™º›⁄º@-—∂‹¢-é¿-

⁄Ã˘æŸ ⁄–°ò≥™¤∆ ¥˘¨æ™‹ –‹êÄ ≤—™¿⁄®úŸ ||35||

mudå rådhå-k®ß√a-pracura-jala-kelî-rasa-bhara-skhalat kastürî-tad-ghuç®√a-ghana-carcårcita-jalå

pramodåt tau phena-smitam uditam ürmi-sphu†a-kara-çriyå siñcantîva prathayatu sukhaµ nas tara√ijå (35)

As Çrî Çrî Rådhå-K®ß√a blissfully commence Their rasa-laden water sports in the Yamunå River,the substances such as ku∫kuma, kastürî (musk), and candana which were applied to Their bodieswash off and make the Yamunå’s waters very beautiful and fragrant. The Yamunå is so overjoyed atthis that it is as if her foam becomes a gentle smile and her waves become hands with which sheperforms abhißeka of the Youthful Lovers. May Yamunå, the daughter of the sun, expand my happi-ness.

12 Çrî Vraja-vilåsa-stava

Page 13: Stav Avali

–∆Ÿ@≤≥Æ éÆΩ∏é‰≤ “⁄¿®Ÿ ¥˘ŸíÍæŸ⁄ò™Ÿ ǵ溛Å

—∆Ê¿Ä òŸ¡ ⁄¿¿Ä–æŸ ¿“⁄– æŸÅ é˚Ë∞ŸÆ≤ŸB‡´æ ™ŸºÍ |

¥˘Ÿ®-¥˘‰-–ê¤Ä ⁄≤úŸº≤‹⁄Æ≤Ä ™‰≤Ê∆ –ŸØÄÛÛ@ º‹ÆŸ

¿Ÿ∞ŸÄ –Ä¿ºæ⁄≥™ ™ŸÅ ⁄¥˘æ-–ꤺ›@±≤Ÿ@ ¥˘¥Y‰™¿ŸºÍ ||36||

sarvånanda kadambakena hari√å pråg yåcitå apy amü˙svairaµ cåru riraµsayå rahasi yå˙ krodhåd anåd®tya tåm

prå√a-pre߆ha-sakhîµ nijåm anudinaµ tenaiva sårddhaµ mudårådhåµ samramayanti tå˙ priya-sakhîr mürdhnå prapadyetaråm (36)

I carry on my head Çrîmatî Rådhikå’s dear sakhîs who, although beseeched by the embodiedaggregate of all bliss, Çrî K®ß√a, to individually meet with Him in private, they lovingly kick Himaway and instead with great happiness daily arrange for their sakhî Rådhikå, who is more dear tothem than life itself, to meet with Him.

¥˘‰Ω®Ÿ æ‰ ¥⁄¿∏©¢≤‰≤ é⁄ƒ™ŸÅ –‰∆ŸÅ –ÆÊ∆Ë´–‹éŸÅ

é‹∆Ÿ@®ŸÅ ¥¿ºŸÆ¿‰® –™™Ä ÆŸ–Ÿ ∆æ—æË¥ºŸÅ |

∆ÄÀ¤-Æ¥@®-Æ›´æ-∆Ÿ⁄¿-⁄∆ƒ–%ŸΩ∏›ƒ-∆¤®Ÿ⁄Æ⁄∫Å

¥˘Ÿ®‰ÀÄ ¥⁄¿™ËŒæ⁄≥™ ¥⁄¿™—™Ÿ≤Í ¥⁄&-º‹ëæŸ≤Í ∫ú‰ ||37||

prem√å ye pariba√†anena kalitå˙ sevå˙ sadaivotsukå˙kurvå√å˙ paramådare√a satataµ dåså vayasyopamå˙

vaµçî-darpa√a-dütya-våri-vilasat-tåmbüla-vî√ådibhi˙prå√eçaµ paritoßayanti paritas tån patri-mukhyån bhaje (37)

I worship K®ß√a’s servants headed by Patri who in all circumstances lovingly and respectfullyarrange for His happiness by performing such services as handing Him His flute, offering Him amirror, some water, and camphor-scented betel, by carrying messages for Him, and by playing thevî√å for Him. Dividing these services amongst themselves, they perpetually attend the Lord oftheir lives with their minds, bodies, and words.

™ŸΩ∏›ƒŸ¥@®-¥ŸÆ-º¶@≤-¥æË-ÆŸ≤Ÿ⁄∫–Ÿ¿Ÿ⁄Æ⁄∫-

∆‡@≥ÆŸ¿©æ-º“‰Õ∆¿¤Ä ⁄¥˘æ™æŸ 柗™ËŒæ⁄≥™ ⁄¥˘æŸÅ |

¥˘Ÿ®-¥˘‰-–ê¤-鋃ŸÆ⁄¥ ⁄郟–ÄéË⁄ò™Ÿ ∫›⁄ºéŸÅ

鉃¤-∫›⁄ºŒ‹ ¬¥-º°ú⁄¿-º‹êŸ—™Ÿ ÆŸ⁄–éŸÅ –ÄÃ˘æ‰ ||38||

tåmbülårpa√a-påda-marddana-payo-dånåbhisårådibhir-v®ndåra√ya-maheçvarîµ priyatayå yås toßayanti priyå˙prå√a-pre߆ha-sakhî-kulåd api kilåsa∫kocitå bhümikå˙

kelî-bhümißu rüpa-mañjari-mukhås tå dåsikå˙ saµçraye (38)

I take shelter of Rüpa Mañjarî and the other very dear maidservants of the great queen of V®ndå-vana, Çrîmatî Rådhikå, who please Her by offering Her betel, massaging Her feet, offering Herwater, and arranging for Her rendezvous with K®ß√a. Because these maidservants can enter the areawhere the Divine Couple enjoy Their most confidential pastimes without feeling shy, they areeven more dear to Rådhikå than sakhîs such as Lalitå, who themselves are more dear to Her thanlife itself.

Çrî Vraja-vilåsa stava 13

Page 14: Stav Avali

™‡®¤-é‚´æ —∂Ÿ¿Ä –‹ê-úƒ⁄∞-–Ÿ¿Ä —∂‹¢º⁄¥

—∆é¤æÄ ¥˘‰Ω®ŸÄ æ‰ ∫¿-⁄≤é¿-≤º˘Ÿ º‹¿-⁄¿¥ËÅ |

–‹êŸ∫Ÿ–Ä ÀÕ∆™Í ¥˘¨⁄晋ºƒÄ ¥˘È߲-é‹™‹éŸÆÍ-

æ™—™‰ ™Ÿ≤Í ∞≥æŸ≤Í ¥¿⁄º“ ∫ú‰ ºŸ∞∆-í®Ÿ≤Í ||39||

t®√î-k®tya sphåraµ sukha-jaladhi-såraµ sphu†am apisvakîyaµ prem√åµ ye bhara-nikara-namrå mura-ripo˙

sukhåbhåsaµ çaçvat prathayitum alaµ prau∂ha-kutukåd-yatas te tån dhanyån param iha bhaje mådhava-ga√ån (39)

I worship the blessed devotees of Çrî K®ß√a who, considering the abundant nectar of their ownhappiness to be as insignificant as blades of grass, always lovingly and humbly strive to bring happi-ness to the lord of their lives.

™—æŸÅ ’®ŸÆÀ@≤™Ë ⁄º˘˘æ≥™‰

–‹ê‰≤ ™—æŸÅ –‹⁄ê≤Ë ∫∆⁄≥™ |

⁄—≤ì∞ŸÅ ¥¿Ä æ‰ é‚™-¥‹©æ-¥‹ÄúŸÅ

¥˘Ÿ®‰Õ∆¿¤-¥˘‰-í®Ÿ≤Í ∫ú‰ ™Ÿ≤Í ||40||

tasyå˙ kßa√ådarçanato mriyantesukhena tasyå˙ sukhino bhavanti

snigdhå˙ paraµ ye k®ta-pu√ya-puñjå˙prå√eçvarî-pre߆ha-ga√ån bhaje tån (40)

I time and again worship Çrîmatî Rådhikå’s maidservants, who upon not seeing Rådhikå for evenan instant become as if dead, who consider Rådhikå’s happiness to be their own greatest happiness,whose hearts are melted with affection for Her, and who have accumulated masses of pious creditsthrough the course of many lifetimes.

–Ÿ¥´≥æËôòæ-¿ùæÆfiùù∆ƒ-¿–—æËôòÊÅ –º‹ÆÍ∆‡ØÛæ‰

–È∫ŸìæËÆÍ∫¢-í∆@-⁄∆∫˘º-∫‡™Å Ã˘¤¿Ÿ⁄∞éŸæŸÅ —∂‹¢ºÍ |

íË⁄∆≥ÆÅ —º¿-∂‹≈ƒ-∆≈ƒ∆-∆∞›-∆í‰@® æ‰≤ ’®Ä

é˚¤•˛´æ‰Œ ™º& ⁄∆—™‡™-º“Ÿ-¥‹©æÄ ò ∆≥ÆŸº“‰ ||41||

såpatnyoccaya-rajyad-ujjvala-rasasyoccai˙ samudv®ddhayesaubhagyodbha†a-garva-vibhrama-bh®ta˙ çrî-rådhikåyå˙ sphu†am

govinda˙ smara-phulla-vallava-vadhü-varge√a yena kßa√aµkrî∂aty eßa tam atra vist®ta-mahå-pu√yaµ ca vandåmahe (41)

I forever worship the highly fortunate gopîs headed by Candråvalî. Solely for the purpose ofincreasing Çrîmatî Rådhikå’s amorous love for Him, Çrî Govinda briefly enjoys with these rivalgopîs who are endowed with all the qualities of heroines such as awareness of their own good for-tune, pride, and loving delusion.

14 Çrî Vraja-vilåsa-stava

Page 15: Stav Avali

∏˘“˜Ÿ©•Ÿ™Í ¥¿º‹ôöƒ´–‹ê-∫¿Ä ™´éË⁄¢-–ÄëæŸÆ⁄¥

¥˘‰Ω®Ÿ é‚œ®-–‹¿⁄’™ŸÅ ¥˘⁄™º‹“‹Å ¥˘ŸPŸÅ ¥¿Ä ⁄≤∆‡@™ŸÅ |

éŸºÄ ™´¥Æ-¥Ø˜-–‹≥Æ¿-≤ê-¥˘Ÿ≥™-—êƒÆ‰˙®‹éŸ-

¿’Ÿ-…æí˘-⁄∞æÅ —∂‹¿⁄≥™ ⁄éƒ æ‰ ™Ÿ≤Í íË¥-∆æŸ@≤Í ∫ú‰ ||42||

brahmå√∂åt param ucchalat-sukha-bharaµ tat-ko†i-sa∫khyåd apiprem√å k®ß√a-surakßitå˙ pratimuhu˙ pråptå˙ paraµ nirv®tå˙

kåmaµ tat-pada-padma-sundara-nakha-prånta-skhalad-re√ukå-rakßå-vyagra-dhiya˙ sphuranti kila ye tån gopa-varyån bhaje (42)

I forever worship the exalted gopas, who at every moment consider themselves to be blessed witha happiness that is greater than the aggregate of all the happiness in the universe multiplied unlim-itedly, who are protected by Çrî K®ß√a with more prema than can be found in millions of universesput together, and whose minds always remain fervently alert to protect even the specks of dustwhich fall from the tips of the beautiful nails of K®ß√a’s lotus feet.

¥˘Ÿ®‰ªæËɵæ⁄∞éÊÅ ⁄¥˘æÊ¿⁄¥ ¥¿Ä ¥‹&ʺ‹@é‹≥Æ—æ æŸÅ

—≤‰“Ÿ™Í ¥ŸÆ-–¿Ëú-æ‹ìº ⁄∆íƒÆÍîº@—æ ⁄∏≥ÆËÅ é®ºÍ |

⁄≤º@°öÒË¡-⁄Àê©•-–‹≥Æ¿-⁄À¿Õò‹Ω∏⁄≥™ í˵æ⁄Õò¿Ä

™Ÿ–ŸÄ ¥ŸÆ-¿úŸÄ⁄– –≥™™º“Ä ⁄≤º@°öæŸ⁄º —∂‹¢ºÍ ||43||

prå√ebhyo ’py adhikai˙ priyair api paraµ putrair mukundasya yå˙snehåt påda-saroja-yugma vigalad-gharmasya bindo˙ ka√amnirmañchyoru-çikha√∂a-sundara-çiraç cumbanti gopyaç ciraµtåsåµ påda rajåµsi santatam ahaµ nirmañchayåmi sphu†am (43)

I perpetually worship the foot-dust of the elderly gopîs. Because they love Çrî Mukunda evenmore than they do their own sons, whom they love more than life itself, with the borders of theirfine garments they wipe away the drops of perspiration which fall from K®ß√a’s lotus feet andrepeatedly kiss His head which is so nicely decorated with a peacock feather.

Ñ≥Æ˙≤¤ƒ-ê‹¿-¿Ÿ⁄ú™ŸÅ ¥¿Ä

—∆®@-∏ØÛ-∆¿-ÇóÓ-¿Ä⁄ú™ŸÅ |

¥Ÿ©•‹-í©•-⁄í⁄¿-í∆@-ê⁄∆@éŸÅ

¥Ÿ≥™‹ ≤Å –¥⁄Æ é‚œ®-∞‰≤∆Å ||44||

indranîla-khura-råjitå˙ paraµsvar√a-baddha-vara-ç®∫ga-rañjitå˙på√∂u-ga√∂a-giri-garva-kharvikå˙påntu na˙ sapadi k®ß√a-dhenava˙ (44)

The hooves of Írî K®ß√a’s cows are entwined with blue sapphires and are therefore wonderfullylustrous, their gold-studded horns are very attractive, and their radiant white complexions cripplethe pride of small white mountains. May these cows protect me.

Çrî Vraja-vilåsa stava 15

Page 16: Stav Avali

柖ŸÄ ¥Ÿƒ≤-ÆË“≤Ë´–∆-¿™Å –ŸØÛ@Ä ∆æ—æË´é¿ÊÅ

éŸºÄ ¿Ÿº-⁄∆¿Ÿ⁄ú™Å ¥˘⁄™-⁄Æ≤Ä ™´¥ŸÆ-¿‰®›ùù∆ƒÅ |

¥˘¤´æŸ —∂¤™-∆≤Ë¡-¥∆@™-≤Ƥ-éôö‰Œ‹ ∏ØÛ-—¥‡“Ë

íËŸê©•ƒ-≤≥Æ≤Ë ⁄∆“¿™‰ ™ŸÅ –È¿∫‰æ¤∫@ú‰ ||45||

yåsåµ pålana-dohanotsava-rata˙ sårddhaµ vayasyotkarai˙kåmaµ råma-viråjita˙ prati-dinaµ tat-påda-re√üjjvala˙

prîtyå sphîta-vanoru-parvata-nadî-kaccheßu baddha-sp®hogo߆håkha√∂ala-nandano viharate tå˙ saurabheyîr bhaje (45)

I worship these cows, the daughters of Surabhi, who daily immerse Çrî K®ß√a, Çrî Balaråma, ÇrîÇrîdåma, and the other sakhås in festivals headed by herding and milking them, and who are won-derfully decorated with the dust raised by their own hooves as they lovingly roam around the denseforests, high mountains, and river banks.

º⁄®-ê⁄ò™-–‹∆®@-⁄Õƒ-ÇóÓ-B˝æ-Ã˘¤-

¿⁄–™-º⁄®-º≤Ë◊-ùæË⁄™¬Y´ê‹¿ŸßÒÅ |

—∂‹¿Æ¡⁄®º-í‹ôöŸ≥Æ˃-⁄∆YË⁄™-驧Å

– úæ⁄™ ∆é-À&ËÅ ¥Ø˜í≥∞Å éé‹Ø˜¤ ||46||

ma√i-khacita-suvar√a-çli߆a-ç®∫ga-dvaya-çrîrasita-ma√i-manojña-jyotir-üdyat-khurå∂hya˙

sphurad-aru√ima-gucchåndola-vidyoti-ka√†ha˙sa jayati vaka-çatro˙ padma-gandha˙ kakudmî (46)

All glories to Çrî K®ß√a’s pet bull named Padmagandha, whose gold-studded horns are radiant,whose charming hooves are entwined with sapphires which emanate an enchanting lustre, andaround whose neck a red necklace swings.

º‡Æfi-≤∆-™‡®º≈¥Ä –—¥‡“Ä ∆è&-º±æ‰

⁄’¥⁄™ ¥¿º-æ´≤ŸÆ≈¥-é©•‹°ò íŸ&‰ |

¥˘¨æ⁄™ º‹¿∆Ê¿¤ “≥™ æB˝´–éŸ≤ŸÄ

–¥⁄Æ ⁄éƒ ⁄ÆB‡’‰ ™%Ɵߤé≤Ÿ⁄≤ ||47||

m®du-nava-t®√am alpaµ sa-sp®haµ vaktra-madhyekßipati parama-yatnåd alpa-ka√∂uµ ca gatreprathayati muravairî hanta yad-vatsakånåµ

sapadi kila did®kße tat-tad-å∂hîkanåni (47)

With great love Çrî K®ß√a places small amounts of soft, fresh grass in the calves’ mouths and gen-tly scratches their bodies—O, when will I be able to see these calves jump about and play?

16 Çrî Vraja-vilåsa-stava

Page 17: Stav Avali

≤è™⁄≥Æ∆Ä º‹¿-⁄¿¥Ë¿∞¿Ÿº‡™Ä æŸ

—∂¤™Ÿ ⁄¥∏´æƒº∏Ÿ∞º“Ë –‹∫ŸìæŸ |

Ã˘¤¿Ÿ⁄∞éŸ-¥˘⁄¨™-ºŸ≤º¥¤“ ⁄Æ…æ-

≤ŸÆÊ¿∞Ë ≤æ⁄™ ™ŸÄ º‹¿ƒ¤Ä ≤ºŸ⁄º ||48||

naktan-divaµ mura-ripor adharåm®taµ yåsphîtå pibaty alam abådham aho subhågyåçrî-rådhikå-prathita-månam apîha divya-nådair adho nayati tåµ muralîµ namåmi (48)

I always offer pra√åma unto the Muralî flute who is nourished by drinking the nectar of Muråri’slips day and night without obstruction, and aho! who breaks Çrîmatî Rådhikå’s steadfast mood ofjealous anger with its sweet notes.

Æ›™¤⁄∫∏@“‹-òŸ¢‹⁄∫Å –⁄ê-鋃‰≤ŸƒÄ ∆òË-∫⁄óÓ⁄∫Å

¥ŸÆŸ≥™‰ ¥™≤Ê∆˘@ú‰≥Æ˙-™≤æ‰≤Ÿ⁄¥ é˚‹∞Ÿƒ¤-í®ÊÅ |

¿Ÿ∞ŸæŸÅ – ⁄“ Àè晉 Æ∆⁄æ™‹Ä æË ≤Ê∆ ºŸ≤Ë ææŸ

∂‹´é‚´æÊ∆ ⁄≤¿—晉 –‹é‚⁄™≤¤Ä ∏ÄÀ¤Ä –ê¤Ä ™ŸÄ ≤‹‹ºÅ ||49||

dütîbhir bahu-cå†ubhi˙ sakhi-kulenålaµ vaco-bha∫gibhi˙pådånte patanair vrajendra-tanayenåpi krudhålî-ga√ai˙rådhåyå˙ sa hi çakyate davayituµ yo naiva måno yayå

phut-k®tyaiva nirasyate suk®tinîµ baµçîµ sakhîµ tåµ numa˙ (49)

That unrelenting mood of jealous anger of Çrîmatî Rådhikå’s which cannot be mollified by sweetwords of flattery from Her dear girlfriend messengers headed by V®ndå, by varieties of joking wordsfrom the sakhås headed by Madhuma∫gala, by Her fellow sakhîs’ angry rebukes, and even by ÇrîK®ß√a Himself falling at Her lotus feet and repeatedly offering pra√åma, can easily be pacified bysome notes from the flute. I always offer pra√åma unto that most fortunate sakhî, the Vaµçî flute.

—∂¤™—™Ÿ©•⁄∆éË “¿‰º‹@¿⁄ƒéŸ-≤ŸÆ‰≤ ≤‡´æË´–∆Ä

î›®@ôòŸ¡-⁄Àê©•-∆≈í‹ –¿–¤-™¤¿‰ ⁄≤é‹°úŸí˘™Å |

™≥∆≤Í é‹°ú-⁄∆“Ÿ⁄¿®ËÅ –‹ê-∫¿Ä –Ω¥ŸÆæ‰ÆÍæ—™æËÅ

—º‡´∆Ÿ ™Ä ⁄À⁄ê-¿Ÿúº‹´–‹é™æŸ ∏Ÿß˛Ä ⁄ÆB‡’Ÿº“‰ ||50||

sphîtas tå√∂aviko harer muralikå-nådena n®tyotsavaµghür√ac cåru-çikha√∂a-valgu sarasî-tîre nikuñjågrata˙

tanvan kuñja-vihåri√o˙ sukha-bharaµ sampådayed yas tayo˙sm®två taµ çikhi-råjam utsukatayå bå∂haµ did®kßåmahe (50)

Joyful upon hearing the melody of Hari’s Muralî flute, the peacock named Tå√∂avika spread hisenchanting tail-feathers at the entrance of a kuñja situated on the banks of Çrî Rådhå-ku√∂a andenacted a festival of dancing which delighted the enjoyers of that kuñja, Çrî Çrî Rådhå-K®ß√a.Remembering this exalted peacock, with great eagerness I yearn to receive his darçana.

Çrî Vraja-vilåsa stava 17

Page 18: Stav Avali

–PŸ“Ä º‹¿-º¶@≤Å ¥˘®æ™Ë æËœ§Êé-¿’Ë´–‹éË

⁄∆∫˘≥ºŸ≤º‹ÆŸ¿-¥Ÿ⁄®-¿º®Êæ@—ºÊ –ƒ¤ƒÄ ÆÆÈ |

íŸ≥∞∆Ÿ@-º‹¿⁄∫⁄B˝ƒŸ–-⁄∆í⁄ƒ™Í-éŸÕº¤¿-¿ùæÆÍí‹“-

—™´ê£Ÿ⁄æ™-¿´≤-–‹≥Æ¿-⁄ÀƒË íË∆ØÛ@≤Å ¥Ÿ™‹ ∆Å ||51||

saptå˙aµ mura-marddana˙ pra√ayato yo߆haika-rakßotsukovibhran månam udåra-på√i-rama√air yasmai sa-lîlaµ dadaugåndharvå-murabhid-vilåsa-vigalit-kåçmîra-rajyad-guhas-tat-kha††åyita-ratna-sundara-çilo govardhana˙ påtu va˙ (51)

Eager to protect the kingdom of Vraja, Çrî Muråri lovingly held Govardhana Hill aloft on Hislotus hand for one week, thereby promoting Govardhana to the status of a worshipable personality.May this Govardhana, whose caves are coloured with the ku∫kuma which falls from the bodies ofÇrî Çrî Rådhå-K®ß√a as They enjoy Their amorous pastimes there, and whose boulders serve as jew-elled sofas for the Divine Couple, protect me.

≤¤¥ÊÕòΩ¥é-¥Ÿ⁄ƒ⁄∫≤@∆-∆¿ŸÀËéÊ ¿–ŸƒË´é¿ÊÅ

¥‹≥≤ŸíÊ∆@鋃ʃ@∆óÓ-ƒ⁄™éŸ-∆Ÿ–⁄≥™éŸ⁄∫∆‡@™ÊÅ |

„YÄ ™⁄´¥˘æ-é‹©•æË—™¢-⁄ºƒ≥º±æ-¥˘Æ‰ÀÄ ¥¿Ä

¿Ÿ∞Ÿ-ºŸ∞∆æËÅ ⁄¥˘æ-—¨ƒ⁄ºÆÄ é‰≈柗™Æ‰∆ŸÃ˘æ‰ ||52||

nîpaiç campaka-pålibhir nava-varåçokai rasålotkarai˙punnågair vakulåir lava∫ga-latikå-våsantikåbhir v®tai˙

h®dyaµ tat priya-ku√∂ayos ta†a-milan madhya-pradeçaµ paraµrådhå-mådhavayo˙ priya-sthalam idaµ kelyås tad evåçraye (52)

I take shelter of the central area between Çrî Çrî Rådhå-Mådhava’s dear ponds, Çrî Rådhå-ku√∂aand Çrî Çyåma-ku√∂a, named Keli-priya-sthala where the Divine Couple enjoy the råsa dance andwhich is very charming due to being surrounded by kadamba trees, campaka vines, excellent youngaçoka trees, mango trees, någakeçara trees, vakula trees, lava∫ga vines, and mådhavî vines.

Ã˘¤∆‡≥ÆŸ⁄∆⁄¥≤Ä –‹¿Ωæº⁄¥ ™ôö˙¤ºŸ≤Í – íË∆∞@≤Å

– ¿Ÿ–-—¨⁄ƒéŸµæƒÄ ¿–ºæ¤ ⁄éÄ ™Ÿ∆Æ≥æ™Í —¨ƒºÍ |

æ—柵æÄÀ-ƒ∆‰≤ ≤Ÿ“@⁄™ º“ŸéÍ –ŸΩæÄ º‹é‹≥Æ—æ ™™Í

¥˘Ÿ®‰ªæËɵæ⁄∞é-⁄¥˘æ‰∆ Æ⁄æ™Ä ™´é‹©•º‰∆ŸÃ˘æ‰ ||53||

çrî-v®ndåvipinaµ suramyam api tac chrîmån sa govardhana˙sa råsa-sthalikåpy alaµ rasamayî kiµ tåvad anyat sthalam

yasyåpy aµça-lavena nårhati mahåk såmyaµ mukundasya tatprå√ebhyo ’py adhika-priyeva dayitaµ tat ku√∂am evåçraye (53)

The supremely charming V®ndåvana forest, the most resplendent Çrî Govardhana, and even therasa-laden arena of the råsa dance, what to speak of any other places of K®ß√a’s pastimes, are notequal to even a particle of Çrî Rådhå-ku√∂a. I take shelter of that Rådhå-ku√∂å, which is as dear toMukunda as His dearmost beloved Çrîmatî Rådhikå Herself is.

18 Çrî Vraja-vilåsa-stava

Page 19: Stav Avali

—∂¤™‰ ¿´≤-–‹∆®@-ºÈ⁄è™é-∫¿ÊÅ –⁄≥≤⁄º@™‰ º©•¥‰

¨‹´éŸ¿Ä ⁄∆⁄≤∞Ÿæ æ& ¿∫–Ÿ%È ÆΩ¥™¤ ⁄≤∫@¿ºÍ |

™≥∆Ÿ™‰ ¿⁄™-≤Ÿ¨-≤º@-–⁄ò∆È ™Æ˙Ÿùæ-òòŸÄ@ º‹ÆŸ

™Ä ¿Ÿ∞Ÿ-–¿–¤-™¢Ëùù∆ƒ-º“Ÿ-é‹°úÄ –ÆŸ“Ä ∫ú‰ ||54||

sphîte ratna-suvar√a-mauktika-bharai˙ san-nirmite ma√∂apethutkåraµ vinidhåya yatra rabhasåt tau dampatî nirbharamtanvåte rati-nåtha-narma-sacivau tad-råjya-carcåµ mudåtaµ rådhå-sarasî-ta†ojjvala-mahå-kuñjaµ sadåhaµ bhaje (54)

I perpetually worship the great radiant kuñja on the bank of Çrî Rådhå-ku√∂a wherein the youth-ful Divine Couple, having abandoned as insignificant an enormous pavilion which is beautifullystudded with varieties of jewels, gold, and pearls, appoint the god of amorous affairs (Cupid) asTheir own minister and, becoming thoroughly enthralled in the supreme bliss, hold lengthy discus-sions on the matter within his kingdom.

éŸ≥´æŸ “≥™ ⁄º¨Å —∂‹¢Ä „⁄Æ-™¢‰ –⁄Ω∏⁄Ω∏™Ä YË™™‰

¥˘¤´æŸ ™⁄≥º¨‹≤Ä º‹ÆŸ ¥Æé∆Æ˙Ÿí‰® ⁄∆∫˘Æ ææËÅ |

∞Ÿ&Ÿ ∫Ÿìæ-∫¿‰® ⁄≤⁄º@™™¿‰ &ʃËèæ-ƒ÷Ω柗¥Æ‰

íÈ¿-Õ柺™º‰ Ѻ‰ ⁄¥˘æ™º‰ ¬¥‰ éÆŸ“Ä ∫ú‰? ||55||

kåntyå hanta mitha˙ sphu†aµ h®di-ta†e sambimbitaµ dyotateprîtyå tan-mithunaµ mudå padakavad råge√a vibhrada yayo˙dhåtrå bhågya-bhare√a nirmitatare trailokya-lakßmy-åspade

gaura-çyåmatame ime priyatame rüpe kadåhaµ bhaje? (55)

Aho, how wonderful! Overcome with love for one another, the Divine Couple’s respective bodilyhues brilliantly shine as they reflect in the mirror of each others’ hearts and in the colour of Theirgarments. The Creator has beautifully fashioned Them from the fabric of good fortune, and Theyare the abode of all the opulence in the three worlds. When will I be able to worship my dearmostgolden Rådhikå and dark-bluish K®ß√a?

≤‰&Ë¥Ÿ≥™-⁄∆î›®@≤Ê¿ƒî‹ ™¶Ëº›@ƒ-–°òŸƒ≤Ê-

¿¤ŒØÛŸ—æ-¿–ÊÅ –‹∞Ÿ∞¿-∞æÊÕò‹Ω∏ÊB‡@߲Ÿ⁄ƒóÓ≤ÊÅ |

ä™Ê⁄¿-º“Ë¥òŸ¿-⁄≤òæÊ—™≥≤…æ-æ‹≤Ëæ›@íÄ

¥˘¤™æŸ æÄ ∫ú™‰ ™º‹ùù∆ƒ-º“Ÿ-¿ŸúÄ ¥˘∆≥ÆŸº“‰ ||56||

netropånta-vighür√anair alaghu tad-dor-müla-sañcålanair-îßad-dhåsya-rasai˙ sudhådhara-dhayaiç cumbair d®∂håli∫ganai˙

etair i߆a-mahopacå®a-nicayais tan navya-yunor yügaµprîtyå yaµ bhajate tam ujjvala-mahå-råjaµ pravandåmahe (56)

Those devotees who are highly rasika lovingly worship the Youthful Divine Couple and Theiramorous love by silently remembering the great paraphernalia which Çrî K®ß√a Himself craves; thatis, to look at Çrîmatî Rådhikå with restless sidelong glances, to pull His arms back to show Her Hisbroad chest, to gently smile at Her, to drink the nectar of Her lips, to kiss Her, and to firmlyembrace Her. With mind, body, and words I always worship Ujjvala Mahåråja Çrî K®ß√a, the kingof the erotic devotional mellow.

Çrî Vraja-vilåsa stava 19

Page 20: Stav Avali

≤‰&‰ Æʱæ@º¥ŸóÓæËÅ é‹⁄¢ƒ™Ÿ ∆’Ëú-∆’Å-—¨ƒ‰

—¨È≈æÄ ™≥º‡Æfi ∆Ÿ⁄ò ∆⁄é˚-º∞‹¿Ÿ Ã˘Ë®È ¥‡¨‹-—∂Ÿ¿™Ÿ |

–∆Ÿ@óÓ‰ ∆¿-ºŸ∞‹¿¤ —∂‹¢º∫›ÆÍæ‰≤‰“ ƒËéË%¿Ÿ

¿Ÿ∞Ÿ-ºŸ∞∆æË¿ƒÄ ≤∆-∆æÅ-–⁄≥∞Ä –ÆŸ ™Ä ∫ú‰ ||57||

netre dairdhyam apå∫gayo˙ ku†ilatå vakßoja-vakßa˙-sthalesthaulyaµ tan m®du våci vakri-madhurå çronau p®thu-sphåratå

sarvå∫ge vara-mådhurî sphu†am abhüd yeneha lokottarårådhå-mådhavayor alaµ nava-vaya˙-sandhiµ sadå taµ bhaje (57)

I worship Çrî Rådhå-Mådhava’s early adolescence (the juncture of Their pauga√∂a and kaiçoraages) in which the following supernatural symptoms become fully manifest: elongated eyes,crookedness of Their sidelong glances, an increase in the size of Her breasts and His chest, clever-ness in speech, broadness of Their hips, and an unprecedented sweetness pervading all of Theirbodily limbs.

ÆfiŸ⁄¿-∆∞‰ —∆æÄ –º‹Æ∫›™Í é‚œ®ŸñÍ⁄î˘-¥Ø˜Ÿ⁄ÆÆÄ

—∂¤™Ä æ≥ºé¿≥Æ-⁄∆—™‡⁄™⁄¿∆Ÿ⁄¿Ÿëæ⁄ºÄ –¿Å |

–Ë¥Ÿ≤ÊÅ ¥⁄¿¿⁄°ú™Ä ⁄¥˘æ™æŸ Ã˘¤¿Ÿ∞æŸ éŸ⁄¿™ÊÅ

¥˘‰Ω®Ÿ⁄ƒóÓ⁄Æ∆ ⁄¥˘æŸ-–¿ ÑÆÄ ™≥≤¤´æ ⁄≤´æÄ ∫ú‰ ||58||

du߆åri߆a-vadhe svayaµ samudabhüt k®ß√å∫ghri-padmåd idaµsphîtaµ yan-makaranda-vist®tir ivåri߆åkhyam i߆aµ sara˙

sopånai˙ parirañjitaµ priyatayå çrî-rådhayå kåritai˙prem√åli∫gad iva priyå-sara idaµ tan nîtya nityaµ bhaje (58)

Just as nectar automatically trickles from a blooming flower, when the appropriate time forAri߆åsura to be killed came, the nectarean Çrî Çyåma-ku√∂a automatically sprang from Çrî K®ß√a’slotus feet. Lovingly decorated with staircases (to facilitate bathing, etc.) by Çrîmatî Rådhikå Her-self, Çyåma-ku√∂a forever embraces my most beloved Çrî Rådhå-ku√∂a. I always worship thatÇyåma-ku√∂a, which is non-different from Çyåma Himself.

éÆΩ∏Ÿ≤ŸÄ ∆˘Ÿ™Êº@∞‹¥-鋃-ûÄ響-ƒ⁄ƒ™ÊÅ

¥¿¤™‰ æ&Ê∆ ⁄¥˘æ-–⁄ƒƒ-ƒ¤ƒŸ„⁄™ ⁄ºŒÊÅ |

º‹“‹íË@¥‰≥Æ˙—柴ºúº⁄∫–¿≥´æΩ∏‹ú-B‡ÀË

⁄∆≤ËƉ≤ ¥˘¤´æŸ ™⁄Æƺ∆™Ÿ™Í ¥Ÿ∆≤-–¿Å ||59||

kadambånåµ vråtair madhupa-kula-jha∫kåra-lalitai˙parîte yatraiva priya-salila-lîlåh®ti mißai˙

muhur gopendrasyåtmajam abhisaranty ambuja-d®çovinodena prîtyå tad idam avatåt påvana-sara˙ (59)

Lined with charming kadamba trees which resound with the buzzing of black bees, Påvana-sarovara is where the lotus-eyed gopîs, on the pretext of fetching especially pure water, repeatedlymeet Çrî Gopendra-nandana with great love. May that Påvana-sarovara protect me; that is, pleasegrant me a residence on your bank and, by removing all of my obstructing anarthas, mercifullyenable me to directly realise the sweetness of Çrî Çrî Rådhå-K®ß√a’s pastimes.

20 Çrî Vraja-vilåsa-stava

Page 21: Stav Avali

¥ú@≥æ‰≤ ⁄¥™Ÿº“‰≤ ⁄≤™¿ŸºŸ¿Ÿ±æ ≤Ÿ¿Ÿæ®Ä

´æè´∆Ÿ“Ÿ¿º∫›Æ¥‹&é Ñ“ —∆¤æŸ´ºú‰ íË¥‰ |

æ&Ÿ∆Ÿ⁄¥ –‹¿Ÿ⁄¿-“Ÿ ⁄í⁄¿∞¿Å ¥È&Ë í‹®ÊéŸé¿Å

’‹©®Ÿ“Ÿ¿™æŸ ¥˘⁄–ØÛº∆≤È ™Ÿ≥º‰ ™•˛ŸíÄ í⁄™Å ||60||

parjanyena pitåmahena nitaråm årådhya nåråya√aµtyaktvåhåram abhüd aputraka iha svîyåtmaje go߆hape

yatråvåpi suråri-hå giridhara˙ pautro gu√aikåkara˙kßu√√åhåratayå prasiddham avanau tån me ta∂ågaµ gati˙ (60)

Where Grandfather Parjanya, seeing that his son Vrajaråja Nanda had no son of his own, ardent-ly worshipped Çrî Nåråya√a Bhagavån by maintaining a fast and thereby received as a grandson thelifter of Govardhana, Çrî K®ß√a, the abode of all good qualities and the slayer of demons—may thatpond, which is famous all over the world by the name of Kßu√√åhåra, by my shelter.

–ŸØÛ@Ä ºŸ≤–-úŸm∆¤-º‹ê-≤Ƥ-∆íÊÅ@ –¿óÓË´é¿ÊÅ

–Ÿ⁄∆_æŸ⁄Æ –‹¿¤-鋃ÊÕò ⁄≤™¿ŸºŸéŸÀ-∆Ÿ©æŸ ⁄∆∞‰Å |

∆‡≥ÆŸ¿©æ-∆¿‰©æ-¿Ÿùæ-⁄∆Œæ‰ Ã˘¤¥È®@ºŸ–¤ º‹ÆŸ

¿Ÿ∞ŸÄ æ& ⁄–Œ‰ò ⁄–°ò™‹ –‹êÄ –Ë≥º%-¿Ÿ∞Ÿ-—¨ƒ¤ ||61||

sårddhaµ månasa-jåhnavî-mukha-nadî-vargai˙ sa-ra∫gotkarai˙såvitry-ådi surî-kulaiç ca nitaråm åkåça-vå√yå vidhe˙v®ndåra√ya-vare√ya-råjya-vißaye çrî-paur√amåsî mudå

rådhåµ yatra sißeca siñcatu sukhaµ sonmatta-rådhå-sthalî (61)

Where in accordance with Brahmå’s directive from the sky, Bhagavatî Çrî Paur√amåsî-devî,accompanied by many jubilantly dancing celestial goddesses headed by Såvitri, coronated ÇrîmatîRådhikå as the queen of the super-excellent kingdom of V®ndåvana by performing Her abhißekaceremony with water from all the primary holy rivers such as Månasa-ga∫gå—may this placenamed Unmatta Rådhå-sthalî similarly shower me with happiness.

¥˘¤´æŸ ≤≥ƤÕ∆¿-⁄í⁄¿-™¢‰ —∂Ÿ¿-¥ŸŒŸ®-∆‡≥ÆÊ-

ÕòŸ™‹œéË©æ‰É≤‹é‚⁄™-í‹¡⁄∫⁄≤@⁄º@™Ÿ æŸ ⁄∆Æì∞ÊÅ |

¿‰º‰ é‚œ®Å –⁄ê-¥⁄¿∆‡™Ë æ& ≤ºŸ@⁄® ™≥∆-

≥≤Ÿ—¨Ÿ≤¤Ä ™ŸÄ “⁄¿-¥Æ-ƒ–™Í-–È¿∫Ÿè™ŸÄ ¥˘¥Y‰ ||62||

prîtyå nandîçvara-giri-ta†e sphåra-påßå√a-v®ndaiçcåtußko√ye ’nuk®ti-gurubhir nirmitå yå vidagdhai˙reme k®ß√a˙ sakhi-pariv®to yatra narmå√i tanvann

åsthånîµ tåµ hari-pada-lasat-saurabhåktåµ prapadye (62)

I take shelter of Çrî K®ß√a’s playground named Åsthånî, which was lovingly fashioned by learnedarchitects in a quadrangular shape from large boulders found near Nandîçvara Mountain, whereK®ß√a and His friends headed by Çrîdåma play many funny games, and which is fragrant with thescent of Çrî Hari’s lotus feet.

Çrî Vraja-vilåsa stava 21

Page 22: Stav Avali

∆ÊÆì±æËùù∆ƒ-∆≈í‹-∆≈ƒ∆-∆∞‹-∆í‰@® ≤‡´æ≥≤–È

⁄“´∆Ÿ ™Ä º‹¿⁄úÆ˙–‰≤ ¿“⁄– Ã˘¤¿Ÿ⁄∞éŸÄ º©•æ≤Í |

¥‹œ¥ŸƒñÍé‚⁄™-–°òæ‰≤ ¿º™‰ æ& ¥˘ºËÆË´é¿Ê-

—&ʃËèæŸÆÍ∫‹™-ºŸ∞‹¿¤-¥⁄¿∆‡™Ÿ –Ÿ ¥Ÿ™‹ ¿Ÿ–-—¨ƒ¤ ||63||

vaidagdhyojjvala-valgu-vallava-vadhu-varge√a n®tyann asauhitvå taµ murajid rasena rahasi çrî-rådhikåµ ma√∂ayanpußpåla∫k®ti-sañcayena ramate yatra pramodotkarais-trailokyådbhuta-mådhurî-pariv®tå så påtu råsa-sthalî (63)

Dancing with the clever gopîs, Çrî K®ß√a, the subduer of the Mura demon, abandoned those gopîsand took Çrîmatî Rådhikå to a solitary place where, after decorating Her with varieties of flower-ornaments, He enjoyed love-sports with Her. May this place known as the Råsa-sthalî, which ispermeated by all the wonderful sweetness of the three worlds, grant me a residence there and pro-tect me from all the obstacles to my devotion.

íŸ≥∞⁄∆@éŸ-º‹¿⁄∆ºÆ@≤-≤È-⁄∆“Ÿ¿-

ƒ¤ƒŸ-⁄∆≤ËÆ-¿–-⁄≤∫@¿-∫Ë⁄í≤¤æºÍ |

íË∆∞@≤Ëùù∆ƒ-⁄ÀƒŸ-鋃º‹≥≤æ≥™¤

∆¤ò¤-∫¿Ê¿∆™‹ ºŸ≤–-úŸm∆¤ ºŸºÍ ||64||

gåndharvikå-muravimardana-nau-vihåra-lîlå-vinoda-rasa-nirbhara-bhoginîyam

govardhanojjvala-çilå-kulam unnayantîvîcî-bharair avatu månasa-jåhnavî måm (64)

May Månasî-ga∫gå, who forever relishes the fun of Çrî Çrî Rådhå-K®ß√a’s boating pastimes andwho with her waves always submerging Govardhana’s brilliant boulders, protect me from every-thing which is unfavourable to relishing the rasa of the Divine Couple’s pastimes.

扌ŸÄ è∆Ÿ⁄¥ ò ºŸ∞∆Ë ⁄∆“¿™‰ ⁄—≤ì∞Ê∆@æ—æË´é¿Ê-

—™ØÛŸ™‹-Æ˙∆-¥‹°ú-⁄ò⁄&™™¿Ê—™Ê—™ÊÅ —∆æÄ ⁄ò⁄&™Å |

ꉃŸ⁄∫Å ⁄éƒ ¥Ÿƒ≤Ê¿⁄¥ í∆ŸÄ é‹&Ÿ⁄¥ ≤ºË@´–∆ÊÅ

Ã˘¤¿Ÿ∞Ÿ-–⁄“™Ë í‹“Ÿ–‹ ¿º™‰ ™Ÿ≤Í Àʃ-∆æŸ@≤ ∫ú‰ ||65||

yeßåµ kvåpi ca mådhavo viharate snigdhair vayasyotkaraistad-dhåtu-drava-puñja-citritatarais tais tai˙ svayaµ citrita˙

khelåbhi˙ kila pålanair api gavåµ kutråpi narmotsavai˙çrî-rådhå-sahito guhåsu ramate tån çaila-varyån bhaje (65)

I worship Giriråja Govardhana, the best of mountains, where Çrî K®ß√a and His beloved sakhås,having decorated themselves with the multi-coloured pigments found there, joyfully play as theyherd the cows, and where K®ß√a enjoys love-sports with Çrîmatî Rådhikå in the secluded caves.

22 Çrî Vraja-vilåsa-stava

Page 23: Stav Avali

—∂¤™‰ æ& –⁄¿™Í-–¿Ë∆¿-鋃‰ íŸÅ ¥Ÿƒæ⁄≥≤∆‡@™Ë

í˘¤œº‰ ∆Ÿ⁄¿-⁄∆“Ÿ¿-é‰⁄ƒ-⁄≤∆“ÊíË@¥‰≥Æ˙-⁄ƅ柴ºúÅ |

¥˘¤´æŸ ⁄–°ò⁄™ º‹ì∞-⁄º&-⁄≤é¿Ÿ≤Í “Œ@‰≤ º‹ì∞Å —∆æÄ

éŸÄ’≤Í —∆¤æ-úæÄ úæŸ⁄¨@≤ ѺŸ⁄≥≤´æÄ ™Æ‰™ÆÍ∫ú‰ ||66||

sphîte yatra sarit-sarovara-kule gå˙ pålayan nirv®togrîßme våri-vihåra-keli-nivahairgopendra-divyåtmaja˙

prîtyå siñcati mugdha-mitra-nikarån harßena mugdha˙ svayaµkå∫kßan svîya-jayaµ jayårthina imån nityaµ tad etad bhaje (66)

As Vrajendra-nandana Çrî K®ß√a tends the cows in the summertime, He blissfully enjoys varietiesof playful games with His friends in the cool waters of the expansive rivers (such as the Yamunå)and lakes (such as Rådhå-ku√∂a) of V®ndåvana. Desiring victory in these games, K®ß√a splashesHis friends, who also desire victory. I worship these sakhås as well as these rivers and lakes.

扌ŸÄ éôö⁄¥éŸ-ƒ–≥º‹‹¿⁄ƒéŸ-≤ŸÆ‰≤-“ŒË@´é¿ÊÅ

–˘—™ŸØÛ@—™‡®-í‹ôö äŒ ⁄≤™¿ŸÄ ∆è&‰Œ‹ –Ä—™Ω∫™‰ |

–ëæ‰≤Ÿ⁄¥ ™æËÅ ¥¿Ä ¥⁄¿∆‡™Ÿ ¿Ÿ∞Ÿ-∆éB˝‰⁄Œ®Ë-

—™‰ „YŸ º‡í曨¥ŸÅ ¥˘⁄™-⁄Æ≤Ä ºŸÄ ™ËŒæ≥™‹ —∂‹¢ºÍ ||67||

yeßåµ kacchapikå-lasan-muralikå-nådena-harßotkarai˙srastårddhas t®√a-guccha eßa nitaråµ vaktreßu saµstambhate

sakhyenåpi tayo˙ paraµ pariv®tå rådhå-vakadveßi√oste h®dyå m®ga-yüthapå˙ prati-dinaµ måµ toßayantu sphu†am (67)

Upon hearing the sound of Çrîmatî Rådhikå playing Her Kacchapî vî√å and Çrî K®ß√a playingHis Muralî flute, the deer become overcome with elation. As half-chewed bunches of grass hangfrom their mouths, with deep feelings of friendship they stand surrounding Çrî Çrî Rådhå-K®ß√a onall sides, lifting their heads slightly to see Their lotus faces. May these charming group-leaders ofthe deer daily delight me.

í‹°úÆÍ∫‡óÓ-鋃‰≤ ú‹-é‹–‹ºÊÅ –≥≤B˝-º°ú‹-⁄Ã˘æŸÄ

é‹°úŸ≤ŸÄ ⁄≤鿉Œ‹ 扌‹ ¿º™‰ –È¿ªæ-⁄∆—™Ÿ⁄¿®ŸºÍ |

ÜY™Í韺-™¿óÓ-¿⁄óÓ™-º≤—™≥≤…æ-æ›≤Ëæ@‹íÄ

™‰ŒŸÄ ⁄∆—™‡™-é‰À-¥ŸÀ-⁄≤é¿ÊÅ é‹æŸ@º“Ë ºŸùú@≤ºÍ ||68||

guñjad-bh®∫ga-kulena ju߆a-kusumai˙ sannadva-mañju-çriyåµkuñjånåµ nikareßu yeßu ramate saurabhya-viståri√åm

udyat-kåma-tara∫ga-ra∫gita-manas tan navya-yünor yugaµteßåµ vist®ta-keça-påça-nikarai˙ kuryåmaho mårjjanam (68)

In kuñjas which are permeated with flowers which exude charming and even bewildering fra-grances and with swarms of humming bees, the youthful couple Çrî Çrî Rådhå-K®ß√a enjoy lovingpastimes, Their minds blissfully immersed in the rising waves of desire. I will sweep those kuñjaswith my own hair.

Çrî Vraja-vilåsa stava 23

Page 24: Stav Avali

扌ŸÄ òŸ¡-™ƒ‰Œ‹ À¤™-⁄≤⁄∆•˛ôöŸæ‰Œ‹ ¿Ÿ⁄&⁄≥Æ∆Ä

¥‹œ¥Ÿ®ŸÄ ⁄∆탙Í-¥¿Ÿí-⁄∆ƒ–%≈¥‰Œ‹ 胇PŸÃ˘æºÍ |

¥˘¤´æŸ ⁄—≤ì∞º∞‹∆˘™Êº@∞‹-é®ÊÅ –Ä–‰⁄∆™Ä ™≥≤∆Ä

æ›≤Ëæ‹@ìº-™¿Ä º‹ÆŸ ⁄∆“¿™‰ ™‰ ¥Ÿ≥™‹ ºŸÄ ∫›¡“ŸÅ ||69||

yeßåµ cåru-taleßu çîta-nivi∂a-cchåyeßu råtrin-divaµpußpå√åµ vigalat-paråga-vilasat-talpeßu kl®ptåçrayam

prîtyå snigdha-madhuvratair madhu-ka√ai˙ saµsevitaµ tan navaµyünor yugma-taraµ mudå viharate te påntu måµ bhüruhå˙ (69)

Under trees which provide pleasant deep, cool shade, day and night the youthful couple Çrî ÇrîRådhå-K®ß√a enjoy loving pastimes on a flower-bed which is splendorous due to the nectar whichdrips from the flowers and which is joyfully served by restless bees who are greedy for drops of thatnectar. May those trees protect me.

íŸ≥∞∆Ÿ@-º‹¿∆Ê⁄¿®ËÅ ¥˘®⁄æ®ËÅ ¥‹œ¥Ÿ⁄® –Ä⁄ò≥∆™ËÅ

—∆Ê¿Ä —º‰¿-–ê¤-鋃‰≤ ∆‡™æË¿¤Œ™Í⁄—º™‰≤ B˝æËÅ |

B‡˝Ÿ é‰⁄ƒé⁄ƒÄ ™æË≤@∆-≤∆Ä “Ÿ—æ‰≤ ¥‹œ¥ôöƒÊÅ

éŸºÄ æŸ ⁄∆ƒ–⁄≥™ ™ŸÅ ⁄éƒ ƒ™ŸÅ –‰…æŸÅ ¥¿Ä ¥˘‰º⁄∫Å ||70||

gåndharvå-muravairi√o˙ pra√ayi√o˙ pußpå√i sañcinvato˙svairaµ smera-sakhî-kulena v®tayor îßat-smitena dvayo˙

d®ß†vå keli-kaliµ tayor nava-navaµ håsyena pußpa-cchalai˙kåmaµ yå vilasanti tå˙ kila latå˙ sevyå˙ paraµ premabhi˙ (70)

Surrounded by Their sweetly smiling sakhîs and gently smiling Themselves, the loving couple ÇrîÇrî Rådhå-K®ß√a engage in ever-fresh playful quarrelling as They slowly move along picking flowersfrom the creepers, who themselves are smiling and expressing their joy at witnessing this pastimethrough the very presence of their flowers. I lovingly worship these creepers.

¥⁄¿òæ-¿–-ºì≤ŸÅ 韺ºŸ¿Ÿ%æËæ‰@

º∞‹¿™¿-¡™‰≤Ë≈ƒŸ–º‹≈ƒŸ–æ⁄≥™ |

∆˘ú-∫‹⁄∆ ≤∆-æ›≤ËÅ –‹⁄¥˘æŸÅ ¥⁄’®—™‰

⁄∆Æ∞™‹ ºº –ÈëæÄ —∂Ÿ¿ºŸƒËé≤‰≤ ||71||

paricaya-rasa-magnå˙ kåmam åråt tayor yemadhuratara-rutenollåsam ullåsayanti

vraja-bhuvi nava-yuno˙ su-priyå˙ pakßi√as tevidadhatu mama saukhyaµ sphåram ålokanena (71)

May the birds of Vraja, who are immersed in the nectar of being so well acquainted with theyouthful Divine Couple and who delight Them both with their sweet singing, bring me happinessby granting me their darçana.

24 Çrî Vraja-vilåsa-stava

Page 25: Stav Avali

ò›™‰œ∆‰Œ‹ éÆΩ∏鉌‹ ∆鋃‰œ∆≥扌‹ ∆‡’‰œ∆ƒÄ

¥˘¤´æŸ ºŸ∞⁄∆éŸ⁄Æ-∆⁄≈ƒŒ‹ ™¨Ÿ ∫ŸóÏŸ¿-≤ŸÆÊB˝@æËÅ |

æ‰ ∫‡óÓŸÅ ¥⁄¿™—™æËÅ –‹ê-∫¿Ä ⁄∆—™Ÿ¿æ⁄≥™ —∂‹¢Ä

í‹°ú≥™Ë ∏™ ⁄∆∫˘º‰® ⁄≤™¿ŸÄ ™Ÿ≤‰∆ ∆≥ÆŸº“‰ ||72||

cüteßv eßu kadambakeßu vakuleßv anyeßu v®kßeßv alaµprîtyå mådhavikådi-vallißu tatha bhå∫kåra-nådair dvayo˙

ye bh®∫gå˙ paritas tayo˙ sukha-bharaµ vistårayanti sphu†aµguñjanto bata vibhrame√a nitaråµ tån eva vandåmahe (72)

I carefully worship the bees of Vraja who while hovering about the mango, vakula, and kadambatrees and vines like the mådhavî, greatly increase Çrî Çrî Rådhå-Govinda’s pleasure by eulogisingThem with their melodious buzzing.

¥‹œ¥Êæ@—æ-º›ÆŸ —∆æÄ ⁄í⁄¿∞¿Å —∆Ê¿Ä ⁄≤é‹°ú‰Õ∆¿¤Ä

∂‹≈ƒŸÄ ∂‹≈ƒ™¿Ê¿º©•æÆƒÄ ∂‹≈ƒË ⁄≤é‹°ú‰Õ∆¿Å |

ÖŒ≥≤‰&-⁄∆î››®@≤‰≤ é⁄ƒ™-—∆Ÿ∞¤≤ ÜôòÊ—™æŸ

Ã˘¤ºŸ≤Í – ¥˘¨æ´∆“Ë ºº B‡ÀËÅ –ÈëæÄ éÆΩ∏‰Õ∆¿Å ||73||

pußpair yasya-müdå svayaµ giridhara˙ svairaµ nikuñjeçvarîµphullåµ phullatarair ama√∂ayad alaµ phullo nikuñjeçvara˙

îßan-netra-vighür√anena kalita-svådhîna uccais tayåçrîmån sa prathayatv aho mama d®ço˙ saukhyaµ kadambeçvara˙ (73)

With a joyous heart Giridhara Çrî K®ß√a, the master of the kuñjas, decorates the mistress of thekuñjas, Çrîmatî Rådhikå, with fully-bloomed flowers which He has selected with his own lotushands from an exalted kadamba tree. Then Rådhikå, having been decorated with such beautifulflowers, subjugates K®ß√a with Her sidelong glances. May that king of kadamba trees increase thehappiness of my eyes (by granting me his darçana).

≤¤òÊÅ ¥˘È߲-∫æŸ™Í —∆æÄ –‹¿-¥⁄™Å ¥ŸÆÈ ⁄∆∞‡´æ‰“ æÊÅ

—∆í@óÓŸ-–⁄ƒƒÊÕò響 –‹¿⁄∫-B˝Ÿ¿Ÿ⁄∫Œ‰éË´–∆ºÍ |

íË⁄∆≥Æ—æ ≤∆Ä í∆Ÿº⁄∞¥™Ÿ ¿Ÿùæ‰ —∂‹¢Ä éÈ™‹éŸ-

%Êæ@™Í ¥˘ŸÆfi¿∫›™ –ÆŸ —∂‹¿™‹ ™ÆÍíË⁄∆≥Æ-é‹©•Ä B‡ÀËÅ ||74||

nîcai˙ prau∂ha-bhayåt svayaµ sura-pati˙ pådau vidh®tyeha yai˙svar-ga∫gå-salilaiç cakåra surabhi-dvåråbhißekotsavam

govindasya navaµ gavåm adhipatå råjye sphu†aµ kautukåttair yat prådurabhüta sadå sphuratu tad govinda-ku√∂aµ d®ço˙ (74)

Greatly fearful that he had committed an offence to Çrî K®ß√a, Indra humbly grasped His lotusfeet and, with water from the celestial Ga∫gå, through the medium of Surabhi festively performedthe fresh abhißeka ceremony which coronated K®ß√a as Govinda, the universal monarch of cow-tenders. May Çrî Govinda-ku√∂a, the lake which was created by that ceremony, become visible tome.

Çrî Vraja-vilåsa stava 25

Page 26: Stav Avali

∆˘ú‰≥Æ˙-∆æŸ@⁄¥@™-∫Ëíº‹ôòÊ-

∞‡@´∆Ÿ ∆‡“´éŸæºîŸ⁄¿¡´éÅ |

∆¿‰® ¿Ÿ∞ŸÄ öƒæ≤Í ⁄∆∫‹ñÍ虉

æ&Ÿ≥≤-é›¢Ä ™Æ“Ä ¥˘¥Y‰ ||75||

vrajendra-varyårpita-bhogam uccairdh®två v®hat kåyam aghårir utka˙

vare√a rådhåµ chalayan vibhu∫kteyatrånna-kü†aµ tad ahaµ prapadye (75)

I take shelter of the place named Annakü†a, where Vrajaråja Nanda offered Giriråja Govardhanathe massive annakü†a feast and where, by assuming a gigantic form and proclaiming “I am the kingof mountains, please take a boon from Me”, K®ß√a deceived even Çrîmatî Rådhikå and ate the hugeoffering.

⁄í¿¤≥Æ˙-∆æË@¥⁄¿ “Ÿ⁄¿-¬¥¤

“⁄¿Å —∆æÄ æ& ⁄∆“Ÿ¿-響¤ |

–ÆŸ º‹ÆŸ ¿Ÿú⁄™ ¿Ÿú-∫ËíÊ-

“@⁄¿-—¨ƒÄ ™%‹ ∫ú‰É≤‹¿ŸíÊÅ ||76||

girîndra-varyopari håri-rüpîhari˙ svayaµ yatra vihåra-kårîsadå mudå råjati råja-bhogair

hari-sthalaµ tat tu bhaje ’nurågai˙ (76)

With great love I worship the place located at the summit of Govardhana named Hari-sthalawhere Çrî K®ß√a performed many enchanting pastimes including joyfully eating all the preparationswhich were offered to Him by the Vraja-våsîs.

î£-é˚¤•˛Ÿ-é‹™‹⁄é™-º≤Ÿ ≤Ÿí¿‰≥Æ˙Ë ≤∆¤≤Ë

ÆŸ≤¤ ∫›´∆Ÿ ºÆ≤-≤‡¥™‰í@…æ-ÆŸ≤ôöƒ‰≤ |

æ& ¥˘Ÿ™Å –⁄ê⁄∫¿⁄∫™Ë ∆‰⁄™Å –Ä¡¿Ë∞

Ã˘¤íŸ≥∞∆ŸÄ@ ⁄≤ú-í®-∆‡™ŸÄ ≤È⁄º ™ŸÄ é‚œ®-∆‰Æ¤ºÍ ||77||

gha††a-krî∂å-kutukita-manå någarendro navînodånî bhütvå madana-n®patergavya-dåna-cchalenayatra pråta˙ sakhibhir abhito ve߆ita˙ saµrurodha

çrî-gåndharvåµ nija-ga√a-v®tåµ naumi tåµ k®ß√a-vedîm (77)

I time and again offer pra√åma unto K®ß√a-vedî, the place where one morning the youthful kingof romantic heroes, Çrî K®ß√a, accompanied by His friends and secretly desiring to enjoy the revelryof the dåna-keli pastime, proclaimed Himself to be a toll-collector for the king of love (Cupid) andobstructed Çrîmatî Rådhikå and Her girlfriends from passing by on the pretext of collecting taxesfrom them in the form of the milk products which they were carrying.

26 Çrî Vraja-vilåsa-stava

Page 27: Stav Avali

⁄≤∫‡™ºú⁄≤ æ—ºŸ¶Ÿ≤⁄≤∆‡@⁄%¿⁄—º-

≥≤™ Ñƺ⁄∫∞Ÿ≤Ä ¥˘Ÿ¥æ%´–∫ŸæŸºÍ |

¿–-⁄∆º‹ê-⁄≤í›ß˛‰ ™& ™úÍ◊Êé-∆‰Y‰

–¿⁄– ∫∆™‹ ∆Ÿ–Ë ÆŸ≤-⁄≤∆@%@≤‰≤ ||78||

nibh®tam ajani yasmåd dåna-nirv®ttir asminnata idam abhidhånaµ pråpayat tat sabhåyåmrasa-vimukha-nigü∂he tatra taj-jñaika-vedye

sarasi bhavatu våso dåna-nirvarttanena (78)

May I always reside at the solitary pond where the confidential dåna-lîlå was completed andwhich has therefore become famous amongst the sakhîs as Dåna-nivarttana-ku√∂a. This pond ishidden from those who are averse to tasting transcendental devotional mellows and is known onlyto the rasika devotees.

–¤⁄¿-∏˘“˜-éÆΩ∏-ê©•-–‹º≤Ë-¡Æ˙Ÿµ–¿Ë-íÈ⁄¿éŸ-

ùæË´—≤Ÿ-ºË’®-ºŸ≈æ“Ÿ¿-⁄∆∆‹∞Ÿ¿¤≥Æ˙-±∆úŸYŸëææŸ |

æŸ⁄≤ Ã˘‰-–¿ŸÄ⁄– ∫Ÿ⁄≥™ ¥⁄¿™Ë íË∆∞@≤ŸÆ˙‰¿º›-

≤¤•˛‰ òé˚é-™¤¨@-ÆÊ∆™-⁄í⁄¿-Ã˘¤¿´≤-¥¤§Ÿ≥æ⁄¥ ||79||

sîri-brahma-kadamba-kha√∂a-sumano-rudråpsaro-gaurikå-jyotsnå-mokßa√a-målyahåra-vivudhårîndra-dhvajådyåkhyayå

yåni çre߆ha-saråµsi bhånti parito govardhanådreramü-nî∂e cakraka-tîrtha-daivata-giri-çrî-ratna-pî†håny api (79)

I praise all the exalted ponds situated around Govardhana Hill such as Baladeva-ku√∂a, Brahma-ku√∂a, Kadamba-kha√∂î, Kusuma-sarovara, Rudra-ku√∂a, Apsarå-ku√∂a, Gaurî-ku√∂a, Jyotsnå-mocana-ku√∂a, Målyahåra-ku√∂a, Vibudhåri-ku√∂a, and Indra-dhvajå-ku√∂a, as well as holyplaces such as Cakratîrtha and Çrî Ratna-pî†ha, the jewelled throne which is situated upon DaivataMountain.

Ç“Ë Æ˃Ÿ-ꉃŸ-¿–-∆¿-∫¿Ë´∂‹≈ƒ-∆Æ≤È

º‹“‹Å Ã˘¤íŸ≥∞∆Ÿ@-⁄í⁄¿∆¿∞¿È ™È ¥˘⁄™º∞‹ |

–ê¤-∆‡≥ÆÄ æ& ¥˘é⁄¢™-º‹ÆŸ≥Æ˃æ⁄™ ™™Í

¥˘⁄–ØÛÄ íË⁄∆≥Æ-—¨ƒ⁄ºÆº‹ÆŸ¿Ä ∆™ ∫ú‰ ||80||

aho dolå-khelå-rasa-vara-bharotphulla-vadanaumuhu˙ çrî-gåndharvå-girivaradharau tau pratimadhu

sakhî-v®ndaµ yatra praka†ita-mudåndolayati tatprasiddhaµ govinda-sthalam idam udåraµ vata bhaje (80)

Aho! I worship the famous and munificent place known as Govinda-sthala where in the springseason the sakhîs time and again blissfully swing Çrî Çrî Rådhå-Govinda, whose faces beam as Theyrelish the rasa of the swinging pastime.

Çrî Vraja-vilåsa stava 27

Page 28: Stav Avali

⁄¥˘æŸ™Í ⁄¥˘æ-¥˘Ÿ®-∆æ—æ-∆í‰@

∞‡™Ÿ¥¿Ÿ∞Ä ⁄éƒ éŸ⁄ƒæÄ ™ºÍ |

æ&Ÿ¶@æ™Í ¥ŸÆ-™ƒ‰≤ ≤‡´æ≤Í

“⁄¿∫@ú‰ ™Ä ⁄éƒ éŸ⁄ƒæÄ HÆºÍ ||81||

priyåt priya-prå√a-vayasya-vargedh®tåparådhaµ kila kåliyaµ tamyatrårddayat påda-talena n®tyan

harir bhaje taµ kila kåliyaµ hradam (81)

Because Kåliya-någa offended Çrî K®ß√a’s friends, who are more dear to K®ß√a than life itself,K®ß√a subdued him by dancing on him with His lotus feet. I worship Kåliya-hrada, the place wherethis pastime took place.

–›æÊ@B@˝ŸÆÀ⁄∫Å ¥¿Ä º‹¿⁄¿¥‹Å À¤™Ÿ%@ Üí˘Ÿ™¥Ê-

∫@⁄è™-¥˘‰º-∫¿Ê¡ÆŸ¿-ò⁄¿™Å Ã˘¤ºŸ≥º‹ÆŸ –‰⁄∆™Å |

æ& —&¤-¥‹¡ŒÊÅ è∆®™Í ¥À‹-鋃ʿŸ∆‰⁄™Ë ¿Ÿú™‰

—≤‰“ÊB˝Ÿ@ÆÀ-–›æ@-≤Ÿº ™⁄ÆÆÄ ™¤¨@Ä –ÆŸ –ÄÃ˘æ‰ ||82||

süryair dvådaçabhi˙ paraµ muraripu˙ çîtårtta ugråtapairbhakti-prema-bharair udåra-carita˙ çrîmån mudå sevita˙

yatra strî-purußai˙ kva√at paçu-kulair åve߆ito råjatesnehair dvådaça-sürya-nåma tad idaµ tîrthaµ sadå saµçraye (82)

I take shelter of the holy place which is famous as Dvådaça-åditya-†îlå, where surrounded by themen, women, and bellowing cows of Vraja and feeling very cold due to His performance of playfulpastimes (in the waters of Kåliya-hrada), the munificent Çrî K®ß√a appeared splendid as He waswarmed with loving devotion by the strong rays of twelve suns.

Ç´æ≥™Ÿ™¥-–‰∆≤‰≤ ¥⁄¿™Å –ÄúŸ™-îºË@´é¿Ê-

íË@⁄∆≥Æ—æ À¿¤¿™Ë ⁄≤¥⁄™™Êæ@%¤¨@º‹ôòÊ¿∫›™Í |

™%™Í é˺ƒ-–Ÿ≥Æ˙-–‹≥Æ¿™¿-Ã˘¤º´–ÆóÓËôöƒÆÍ

í≥∞Ê“Ÿ@⁄¿ –‹∆Ÿ⁄¿ –‹Y‹⁄™ ∫ú‰ ¥˘—é≥Æ≤Ä ∆≥Æ≤ÊÅ ||83||

atyantåtapa-sevanena parita˙ sañjåta-gharmotkarairgovindasya çarîrato nipatitair yat tîrtham uccair abhüt

tat-tat-komala-såndra-sundaratara-çrîmat-sad-a∫gocchaladgandhair håri su-våri su-dyuti bhaje praskandanaµ vandanai˙ (83)

While offering prayers I take shelter of Praskandana-ku√∂a, the exalted holy place which wascreated by the drops of perspiration which trickled from Çrî Govinda’s body as He was served bythe intense heat of the twelve suns. The waters of this pond are most fragrant and possess a charm-ing splendour due to the sweet fragrance of K®ß√a’s very soft and beautifully lustrous limbs.

28 Çrî Vraja-vilåsa-stava

Page 29: Stav Avali

韴æŸæ≥晋ƒŸò@≤Ÿ¨@ººƒ‰ é‚œ®-úƒ‰ ºùú™Å

é≥æŸ≤ŸÄ ¥˘é¿—æ ò¤¿-⁄≤é¿Ä –Ä¿⁄’™Ä ™¤¿™Å |

„´∆Ÿ¡“¯ éÆΩ∏º‹ùù∆ƒ-¥¿¤“Ÿ–‰≤ ™Ä ƒùúæ≤Í

—º‰¿—™Ä ¥˘ÆÆÈ –‹∫⁄óÓ-º‹¿⁄ú%Ä ò¤¿-î£Ä Ã˘æ‰ ||84||

kåtyåyany atulårcanårtham amale k®ß√a-jale majjata˙kanyånåµ prakarasya cîra-nikaraµ saµrakßitaµ tîrata˙h®tvåruhya kadambam ujjvala-parîhåsena taµ lajjayan

smeras taµ pradadau subha∫gi-murajit taµ cîra-gha††aµ çraye (84)

I take shelter of Cîra-ghå†a where to worship Çrî Kåtyåyanî-devî the unmarried gopîs left theirclothes on the river-bank and bathed in the Yamunå, and where Çrî K®ß√a then stole those clothes,climbed a nearby kadamba tree, embarrassed those gopîs with His unrestricted joking words, andsmiled as He eventually returned their clothes to them.

“‰ŒŸ⁄∫ú@홤-&æÄ ºÆ-∫¿Ê¡´éΩ¥æ≥™Ä ¥¿ÊÅ

∂‹≈ƒ≥≤‰&-⁄∆î›®@≤‰≤ ¥⁄¿™Å ¥›®Ä@ Æ“≥™Ä úí™Í |

™Ä ™Ÿ∆%‡®∆⁄B˝Æ¤æ@ ∆é⁄∫⁄B˝B‰˝⁄Œ®Ä é‰⁄À≤Ä

æ& ’Ÿ⁄ƒ™∆Ÿ≤Í é¿È –¡⁄∞¿È ™™Í é‰⁄À-™¤¨@Ä ∫ú‰ ||85||

heßåbhir jagatî-trayaµ mada-bharair utkampayantaµ parai˙phullan-netra-vighür√anena parita˙ pür√aµ dahantaµ jagat

taµ tåvat t®√avad vidîrya vakabhid vidveßi√aµ keçinaµyatra kßålitavån karau sa-rudhirau tat keçi-tîrthaµ bhaje (85)

With his frightful neighing, the hostile horse-demon Keçî made the three worlds tremble in fear,and he was so angry that his red eyes seemed to burn the Earth. After effortlessly ripping thisdemon apart like a simple blade of grass, Çrî K®ß√a washed His blood-stained hands in the Yamunåat a place which has since become known as Keçîtîrtha or Keçî-ghå†a—I worship that sacred place.

Ç≥≤Êæ@& ò™‹⁄∆@∞ÊÅ ¥‡¨‹-í‹®ÊÅ —∆¿Ä –‹∞Ÿ-⁄≤⁄≥Æ⁄∫Å

éŸºÄ ¿Ÿº-–º‰™ºôæ‹™º“Ë ⁄—≤ì∞Ê∆@æ—æÊ∆‡@™ºÍ |

Ã˘¤ºŸ≤Í æŸ⁄◊é-⁄∆◊-–‹≥Æ¿-∆∞›-∆í@Å —∆æÄ æË º‹ÆŸ

∫è´æŸ ∫Ë⁄ú™∆Ÿ≤Í —¨ƒÄ ò ™⁄ÆÆÄ ™°òŸ⁄¥ ∏≥ÆŸº“‰ ||86||

annair yatra catur-vidhai˙ p®thu-gu√ai˙ svaraµ sudhå-nindibhi˙kåmaµ råma-sametam acyutam aho snigdhair vayasyair v®tamçrîmån yåjñika-vijña-sundara-vadhü-varga˙ svayaµ yo mudå

bhaktyå bhojitavån sthalaµ ca tad idaµ taµ cåpi bandåmahe (86)

I pray not only to the place where the supremely beautiful wives of the learned yåjñika-bråhma√as fed the freely-playing Çrî K®ß√a, Balaråma and Their beloved sakhås a meal of variegat-ed preparations which rebuked the taste of nectar, but to those wives of bråhma√as as well.

Çrî Vraja-vilåsa stava 29

Page 30: Stav Avali

º‹ÆŸ íË¥‰≥Æ˙—柴ºú-∫‹ú-¥⁄¿œ∆óÓ-⁄≤∞æ‰

—∂‹¿ÆÍíË¥¤-∆‡≥ÆÊæ@⁄º“ ∫í∆≥™Ä ¥˘®⁄æ⁄∫Å |

∫úÆÍ⁄∫—™Ê∫@è´æŸ —∆º⁄∫ƒ⁄Œ™Ä ¥˘Ÿµ™º⁄ò¿ŸÆÍ-

溤-™¤¿‰ íË¥¤Õ∆¿º≤‹⁄Æ≤Ä ™Ä ⁄éƒ ∫ú‰ ||87||

mudå gopendrasyåtmaja-bhuja-parißva∫ga-nidhayesphurad-gopî-v®ndair yam iha bhagavantaµ pra√ayibhi˙bhajadbhistair bhaktyå svam abhilaßitaµ pråptam aciråd-

yamî-tîre gopîçvaram anudinaµ taµ kila bhaje (87)

To obtain the jewel of being embraced by the arms of Vrajendra-nandana Çyåmasundara, thegopîs, who possess firm loving attachment for Çrî K®ß√a, worshipped Sadåçiva with great devotionand had all their internal desires fulfilled without delay. Daily I worship that Gopîçvara Mahådevawho resides on the bank of the Yamunå.

∫æŸ™Í éÄ–—柿Ÿ™Í –Ææº⁄ò¿Ÿôö≥™≤‹¥Æ‰

⁄∆⁄≤⁄’PŸ ¿Ÿ∞Ÿ ¿“⁄– ⁄éƒ ⁄¥&Ÿ ¥˘é‚⁄™™Å |

—∂‹¿≥™Ä ™Ä B‡˝Ÿ éº⁄¥ î≤-¥‹°úŸé‚⁄™-∆¿Ä

™º‰∆Ÿµ™‹Ä æ´≤ŸÆÍæº∫ú™ –›æË@É∆™‹ – ≤Å ||88||

bhayåt kaµsasyåråt sa-dayam aciråc chantanupadevinikßiptå rådhå rahasi kila pitrå prak®tita˙

sphurantaµ taµ d®ß†vå kam api ghana-puñjåk®ti-varaµtam evåptuµ yatnåd yam abhjata süryo ’vatu sa na˙ (88)

Out of fear of Kaµsa and overcome with feelings of parental affection, V®ßabhånu Mahåråja keptÇrîmatî Rådhikå in a hidden place for Her own welfare. There, desiring to attain as Her chosenhusband a certain youth whose natural beauty is as dark as a host of monsoon clouds, She earnestlyworshipped Süryadeva. May that Süryadeva, who removes obstacles which prevent one fromattaining Çrî K®ß√a, protect us.

ÇŸ⁄∆∫Ÿ@∆-º“Ë´–∆‰ º‹¿⁄¿¥ËÅ —∆®Ë@¡-º‹è™Ÿ∂ƒ-

Ã˘‰®¤-⁄∆∫˘˘º-º⁄©•™‰ ≤∆-í∆¤-ƒ’‰ ÆÆÈ B˝‰º‹ÆŸ |

⁄ƅ柃Äé‚⁄™-¿´≤-¥∆@™-⁄™ƒ-¥˘—¨Ÿ⁄Æé°òŸÆ¿Ÿ-

⁄B˝¥˘‰ªæÅ ⁄éƒ æ& – ∆˘ú-¥⁄™∆@≥Ɖ ∆‡“™ÍéŸ≤≤ºÍ ||89||

åvirbhåva-mahotsave muraripo˙ svar√oru-muktåphala-çre√î-vibhrama-ma√∂ite nava-gavî-lakße dadau dve mudå

divyåla∫k®ti-ratna-parvata-tila-prasthådikaµ cådarådviprebhya˙ kila yatra sa vraja-patir vande v®hat-kånanam (89)

I pray to Mahåvana where on the occasion of Çrî K®ß√a’s birth festival, Vrajaråja Çrî Nanda withgreat respect blissfully donated to the bråhma√as not only two-hundred thousands young cows whowere decorated with golden necklaces of resplendent pearls, but also a mountain of celestial orna-ments and massive heaps of sesame.

30 Çrî Vraja-vilåsa-stava

Page 31: Stav Avali

íŸ≥∞∆Ÿ@æŸ ú⁄≤-º⁄®¿∫›ÆÍæ& –óϤ⁄%@™ŸæŸ-

ºŸ≤≥ÆË´éÊÅ –‹¿-º‹⁄≤-≤¿ÊÅ é¤⁄%@ÆŸ-í∫@-ê≥æŸºÍ |

íË¥¤-íË¥ÊÅ –‹¿⁄∫-⁄≤é¿ÊÅ –Ä¥¿¤™‰É& º‹ëæ‰-

¿Ÿ∆≈æŸëæ‰ ∆‡Œ¿⁄∆-¥‹¿‰ ¥˘¤⁄™-¥›¿Ë ººŸ—™ŸºÍ ||90||

gåndharvåyå jani-må√ir abhüd yatra sa∫kîrttitåyåmånandotkai˙ sura-muni-narai˙ kîrttidå-garbha-khanyåm

gopî-gopai˙ surabhi-nikarai˙ samparîte ’tra mukhyer-åvalyåkhye v®ßaravi-pure prîti-püro mamåståm (90)

May I have the greatest love for V®ßabhånu Mahåråja’s kingdom of Råvala which is densely popu-lated with gopas, gopîs, and cows. There the gem of Çrî Rådhikå emerged from the mine of ÇrîmatîKîrtidå’s womb, which was glorified by demigods and sages as well as ordinary human beings.

æ—æ Ã˘¤ºôò¿®-麃‰ é˺ƒ‰ é˺ƒŸ⁄¥

Ã˘¤¿Ÿ∞ËòÊ⁄≤@ú-–‹ê-é‚™‰ –≥≤æ≥™¤ é‹òŸí˘‰ |

∫¤™ŸÉµæŸ¿ŸÆ¨ ≤ ⁄“ Æ∞Ÿ´æ—æ éŸé@Õæ-ÆËŒŸ™Í

– Ã˘¤íËœ§‰ ¥˘¨æ™‹ –ÆŸ À‰Œ-ÀŸæ¤ ⁄—¨⁄Ä™Ä ≤Å ||91||

yasya çrîmac-cara√a-kamale komale komalåpiçrî-rådhocair nija-sukha-k®te sannayantî kucågre

bhîtå ’py åråd atha na hi dadhåty asya kårkaçya-doßåtsa çrî-go߆he prathayatu sadå çeßa-çåyî sthitiµ na˙ (91)

Although for Her own happiness Çrîmatî Rådhikå desires to place Çrî K®ß√a’s soft lotus feet onHer raised breasts, She does not, because even though Her body is very soft, She fears that Herbreasts are very hard and may therefore somehow harm His delicate feet; She even desires to keepHis feet away from Her. May Çeßaçayî Çrî K®ß√a kindly bestow upon us eternal residence in HisV®ndåvana kingdom.

æ& 韺-–¿Å –Ÿ’ŸÆÍ

íË⁄¥éŸ-¿º®Ä –¿Å |

¿Ÿ∞Ÿ-ºŸ∞∆æËÅ ¥˘‰œ§Ä

™B˝≤Ä éŸΩæéÄ ∫ú‰ ||92||

yatra kåma-sara˙ såkßådgopikå-rama√aµ sara˙

rådhå-mådhavayo˙ pre߆haµtad vanaµ kåmyakaµ bhaje (92)

I worship the forest of Kåmyavana where Kåma-sarovara is magnificently situated to facilitateK®ß√a’s amorous pastimes with the gopîs and which is exceedingly dear to Çrî Rådhå and Mådhava.

Çrî Vraja-vilåsa stava 31

Page 32: Stav Avali

º≈ƒ¤-é‚´æ ⁄≤úŸÅ –ê¤Å ⁄¥˘æ™ºŸ í∆‰@® –Ä∫Ÿ⁄∆™Ÿ

º≈ƒ¤-∫›æ ºÆ¤Õ∆¿¤ ¿–ºæ¤ º≈ƒ´∆º‹´é©§æŸ |

æ⁄—º≤Í –Ωæí‹¥‰æ‹ŒŸ ∆é⁄∫ÆŸ ¿Ÿ∞Ÿ ⁄≤æ‹ØÛÄ º‹ÆŸ

é‹∆Ÿ@®Ÿ ºÆ≤—æ ™ËŒº™≤ËÆÍ∫Ÿ©•¤¿éÄ ™Ä ∫ú‰ ||93||

mallî-k®tya nijå˙ sakhî˙ priyatamå garve√a sambhåvitåmallî-bhüya mad-îçvarî rasamayî mallatvam utka√†hayå

yasmin samyag upeyußå vakabhidå rådhå niyuddhaµ mudåkurvå√å madanasya toßam atanod bhå√∂îrakaµ taµ bhaje (93)

I worship that Bha√∂îravana where my rasamayî-îçvarî Çrî Rådhikå dressed Herself and Her clos-est friends as wrestlers and when She proudly wrestled with Çrî K®ß√a, She pleased the god of love.

ÇŸé‚Ÿ æŸ é‹⁄¥™-“⁄ƒ≤Ÿ ƒŸóÓƒŸí˘‰® é‚œ®Ÿ

∞¤¿Ÿ æŸ≥™¤ ƒ∆®-úƒ∞È é‚œ® –Ω∏≥∞-“¤≤Ÿ |

ÇYŸ¥¤´¨Ä –éƒ-º≤‹úÊB‡@Õ晉 –Ê∆ æ⁄—º≤Í

∫è™æŸ ∆≥ƉÉÆÍ∫‹™⁄ºÆº“Ë ¿Ÿº-î£-¥˘Æ‰ÀºÍ ||94||

åk®ß†å yå kupita-halinå lå∫galågre√a k®ß√ådhîrå yåntî lava√a-jaladhau k®ß√a sambandha-hînåadyåpîtthaµ sakala-manujair d®çyate saiva yasmin

bhaktyå vande ’dbhutam idam aho råma-gha††a-pradeçam (94)

With great devotion I worship the Yamunå’s Råmaghå†a, the place where the irate Baladevadragged the Yamunå near with the tip of His plough because the Yamunå was slowly flowingtowards the salt ocean due to separation from K®ß√a, and where even today people can see theriver’s crooked course.

¥˘Ÿ®-¥˘‰-∆æ—æ-∆í@º‹Æ¿‰ ¥Ÿ¥¤æ–ËÉ‹¿-

—柿©æËÆ∫¢-¥Ÿ∆éË´é¢-⁄∆ŒÊÆ‹@œ¢‰ ¥˘⁄∆œ¢Ä ¥‹¿Å |

…æí˘Å ¥˘‰÷æ ¡ŒŸ ¥˘⁄∆Õæ –“–Ÿ “´∆Ÿ êƒÄ ™Ä ∏ƒ¤

æ&Ê≤Ä ⁄≤úºŸ¿¿’ º‹¿⁄ú™Í –Ÿ ¥Ÿ™‹ –¥@—¨ƒ¤ ||95||

prå√a-pre߆ha-vayasya-vargam udare påpîyaso ’ghåsurasy-åra√yodbha†a-påvakotka†a-vißair du߆e pravi߆aµ pura˙

vyagra˙ prekßya rußå praviçya sahaså hatvå khalaµ taµ balîyatrainaµ nijam årarakßa murajit så påtu sarpasthalî (95)

Where becoming distressed upon seeing His sakhås, who are more dear to Him than life itself,enter the greatly sinful Aghåsura’s belly, which burned with a poison as violent and dangerous as agreat forest conflagration, Muråri Himself also entered the serpent’s mouth and within a momentkilled that vile demon and protected His sakhås—may that Sarpa-sthalî similarly protect me.

32 Çrî Vraja-vilåsa-stava

Page 33: Stav Avali

Æ˙œ¢‹Ä –Ÿ’Ÿ™Í —∆¥⁄™-º⁄“ºËÆ˙‰éº‹´é‰≤ ∞Ÿ&Ÿ

∆´–-∆˘Ÿ™‰ Æ˙fi™º¥„™‰ ∆´–¥ŸƒË´é¿‰ ò |

™%Æ˙fl¥Ë “⁄¿¿¨ ∫∆≤ æ& ™%´¥˘–›≤ŸÄ

ºËÆÄ òé˚‰ÉÀ≤º⁄¥ ∫ú‰ ∆´–“Ÿ¿—¨ƒ¤Ä ™ŸºÍ ||96||

dra߆uµ såkßåt sva-pati-mahimodrekam utkena dhåtråvatsa-vråte drutam apah®te vatsapålotkare ca

tat-tad-rüpo harir atha bhavan yatra tat-tat-prasünåµmodaµ cakre ’çanam api bhaje vatsahårasthalîµ tåm (96)

Where Brahmåjî, eager to see the splendid glories of his master Çrî K®ß√a, kidnapped the cowherdboys and calves, and where afterwards, by assuming the forms of all those boys and calves, K®ß√agave great pleasure to their mothers and with great love ate the delectable foodstuffs prepared bythem—I worship that Vatsahåra-sthalî.

∏ŸßÄ ∆´–é ∆´–¥Ÿƒ „⁄™™Ë úŸ™Ÿ¥¿Ÿ∞ÆÍ ∫æÊ-

∏@˘“˜Ÿ –Ÿ–˘º¥›∆@-¥Y ⁄≤∆“Ê æ@⁄—º⁄≥≤¥´æŸ∆≤È |

™‹Ÿ∆ŸÆÍ∫‹™ ∆´–¥Ä ∆˘ú-¥™‰Å ¥‹&Ä º‹é‹≥ÆÄ º≤ŸéÎ

—º‰¿Ä ∫¤¡ ò™‹º‹@êŸëæº⁄≤ÀÄ –‰ÀÄ ¥˘Æ‰ÀÄ ≤‹ºÅ ||97||

bå∂haµ vatsaka vatsapåla h®tito jåtåparådhad bhayairbrahmå såsram apürva-padya nivahair yasmin nipatyåvanau

tu߆åvådbhuta vatsapaµ vraja-pate˙ putraµ mukundaµ manåksmeraµ bhîru caturmukhåkhyam aniçaµ seçaµ pradeçaµ numa˙ (97)

Where, fearful that he had committed a grave offence by stealing the cowherd boys and calves,Brahmå fell on the ground and while profusely crying offered unprecedented prayers to Çrî Mukun-da, the prince of Vraja and gently smiling tender of cows—I eternally offer respect to that placenamed Bhîru-caturmukha, as well as to Çeßa Çrî K®s√a Himself.

í≥∞-…æŸé‹ƒ-∫‡óÓ-–°òæ òº› –Äî‡-¥‹œ¥Ë´é¿Ê-

∫˘Ÿ@ú´é≈¥-ƒ™Ÿ-¥ƒŸ⁄À-⁄≤é¿Ê⁄∆@∫˘Ÿ⁄ú™Ÿ⁄≤ —∂‹¢ºÍ |

æŸ⁄≤ —∂Ÿ¿-™•˛Ÿí-¥∆@™-≤Ƥ-∆‡≥Ɖ≤ ¿Ÿú≥´æ“Ë

é‚œ®-¥˘‰-∆≤Ÿ⁄≤ ™Ÿ⁄≤ ⁄≤™¿ŸÄ ∆≥Ɖ º‹“‹B˝Ÿ@ÆÀ ||98||

gandha-vyåkula-bh®∫ga-sañcaya camü sa∫gh®ß†a-pußpotkarairbhråjat-kalpa-latå-palåçi-nikarair vibhråjitåni sphu†amyåni sphåra-ta∂åga-parvata-nadî-v®ndena råjanty aho

k®ß√a-pre߆ha-vanåni tåni nitaråµ vande muhur dvådaça (98)

Time and again I worship Çrî K®ß√a’s beloved twelve forests, where hovering about the flowers arearmies of bees that are intoxicated by their sweet fragrance, which are splendorous due to the pres-ence of wish-fulfilling vines and trees, and which are further beautified by rivers and by largemountains which are shaped like lotus flowers.

Çrî Vraja-vilåsa stava 33

Page 34: Stav Avali

¥›®@Å ¥˘‰º-¿–ÊÅ –ÆŸ º‹¿⁄¿¥ËÆŸ@–Å –êŸ ò ⁄¥˘æÄ

—∆¥˘Ÿ®Ÿ∆‹@Æ™ËÉ⁄¥ ™´¥Æ-æ‹íÄ ⁄“´∆‰“ ºŸ–Ÿ≤Í ÆÀ |

¥˘¤´æŸ æË ⁄≤∆–Ä—™Æ¤æ-é¨æŸ íËÄ º‹“‹ú¤@∆æ-

´æŸæŸ™Ä ⁄é™ ¥Õæ 霮⁄º⁄™ ™Ä º›±≤Ÿ@ ∆“ŸΩæ‹ØÛ∆ºÍ ||99||

pür√a˙ prema-rasai˙ sadå muraripor dåsa˙ sakhå ca priyaµsva-prå√årvudato ’pi tat-pada-yugaµ hitveha måsån daça

prîtyå yo nivasaµs tadîya-kathayå go߆haµ muhur jîvayatyåyåtaµ kita paçya k®ß√am iti taµ mürdhnå vahåmy uddhavam (99)

With the utmost reverence I worship Çrî Uddhava, Çrî K®ß√a’s servant and dear friend who isalways filled with prema-rasa. Although K®ß√a’s feet are millions of times more dear to Uddhavathan his own life, he left them to reside for ten months in Vraja where he revived the Vraja-våsîsby constantly narrating K®ß√a’s pastimes to them, saying, “Look now! K®ß√a is just coming fromMathurå!”

º‹ÆŸ æ& ∏˘“˜Ÿ ™‡®-⁄≤é¿ í‹≈ºŸ⁄ÆŒ‹ ¥¿Ä

–ÆŸ éŸÄ’≤Í ú≥ºŸ⁄¥@™-⁄∆⁄∆∞-麟@µæ≤‹⁄Æ≤ºÍ |

é˚ºŸÆÍ æ‰ ™&Ê∆ ∆˘ú-∫‹⁄∆ ∆–⁄≥™ ⁄¥˘æ-ú≤Ÿ

ºæŸ ™‰ ™‰ ∆≥YŸÅ ¥¿º ⁄∆≤æŸ™Í ¥‹©æ-ê⁄ò™ŸÅ ||100||

mudå yatra brahmå t®√a-nikara gulmådißu paraµsadå kå∫kßan janmårpita-vividha-karmåpy anudinam

kramåd ye tatraiva vraja-bhuvi vasanti priya-janåmayå te te vandyå˙ parama vinayåt pu√ya-khacitå˙ (100)

Although Brahmå is always very busy carrying out his many weighty duties such as creating thematerial universe, still he longs to take birth as a blade of grass, a shrub, or any other similar speciesin V®ndåvana. With the utmost humility I worship each of the dear devotees who eternally residein that V®ndåvana. They are all supremely worshipable and highly pious.

¥‹¿Ÿ ¥˘‰ºËÆ˙‰éÊÅ ¥˘⁄™¥Æ-≤∆Ÿ≤≥Æ-º∞‹¿ÊÅ

é‚™ Ã˘¤íŸ≥∞∆Ÿ@ôæ‹™-ò¿®-∆æŸ@ò≤-∆ƒŸ™Í |

⁄≤éŸºÄ —∆Ÿ⁄º≥æŸÅ ⁄¥˘æ™¿-–¿—™¤¿-∫‹∆≤‰

∏–⁄≥™ —∂¤™Ÿ æ‰ ™ Ñ“ ºº ú¤∆Ÿ™∆ Ѻ‰ ||101||

purå premodrekai˙ pratipada-navånanda-madhurai˙k®ta çrî-gåndharvåcyuta-cara√a-varyårcana-valåtnikåmaµ svåminyå˙ priyatara-saras-tîra-bhuvane

basanti sphîtå ye ta iha mama jîvåtava ime (101)

Worshipping the lotus feet of Çrî Çrî Rådhå-Govinda with an abundance of the sweetest premaand experiencing ever-fresh bliss at each new moment, some devotees have been residing on thebank of Çrîmatî Rådhikå’s dearmost lake, Çrî Rådhå-ku√∂a, since ancient times. These great per-sonalities are my life and soul.

34 Çrî Vraja-vilåsa-stava

Page 35: Stav Avali

æ™Í ⁄é⁄°ò%‡®-í‹≈º-é¤é¢-º‹êÄ íˉ –º—™Ä ⁄“ ™™Í-

–∆Ÿ@≤≥ƺæÄ º‹é‹≥Æ-Æ⁄æ™Ä ƒ¤ƒŸ≤‹é›ƒÄ ¥¿ºÍ |

ÀŸ—&Ê¿‰∆ º‹“‹º‹@“Å —∂‹¢⁄ºÆÄ ⁄≤⁄ó쪀 æŸô†æŸ

∏˘“˜ŸÆ‰¿⁄¥ –—¥‡“‰® ™⁄ÆÆÄ –∆@ ºæŸ ∆≥Y™‰ ||102||

yat kiñcit-t®√a-gulma-kîka†a-mukhaµ go߆he samastaµ hi tatsarvånandamayaµ mukunda-dayitaµ lîlånukülaµ param

çåstrair eva muhur muha˙ sphu†am idaµ ni߆a∫kitaµ yåcñayåbrahmåder api sa-sp®he√a tad idaµ sarva mayå vandyate (102)

All the grass, shrubs, insects, and other creatures found in Vraja are very dear to He who is thevery embodiment of all transcendental bliss, Çrî Mukunda, and they assist in His pastimes. All thescriptures have repeatedly established this fact, and devotees ranging from Brahmå to Uddhavahave expressed a desire to take birth in Vraja amongst these species. For these reasons I worship allthe creatures who reside in Vraja.

∫˘º≤ éôö‰-éôö‰ ⁄’⁄™∞¿-¥™‰∆@⁄é˚º-í™Ê-

ƒ@¥≤Í ¿Ÿ∞‰ é‚œ®‰´æ≤∆¿™º‹≥º%∆Æ“ºÍ |

¥™≤Í è∆Ÿ⁄¥ è∆Ÿµæ‹ôö⁄ƒ™ ≤æ≤ B˝≥B˝-–⁄ƒƒÊÅ

éÆŸ é‰⁄ƒ-—¨Ÿ≤Ä –郺⁄¥ ⁄–°òŸ⁄º ⁄∆éƒÅ ||103||

bhramana kacche-kacche kßitidhara-pater vakrima-gatairlapan rådhe k®ß√ety anavaratam unmattavad aham

patan kvåpi kvåpy ucchalita nayana dvandva-salilai˙kadå keli-sthånaµ sakalam api siñcåmi vikala˙ (103)

Aho! When will I wander here and there through the mountainous valleys of Govardhana like amadman calling out “Hey Rådhe! Hey K®ß√a!”, sometimes falling unconscious on the ground, andsprinkling Çrî Çrî Rådhå-K®ß√a’s playgrounds with the constant flow of tears from my eyes?

≤ ∏˘“˜Ÿ ≤ ò ≤Ÿ¿ÆË ≤ ⁄“ “¿Ë ≤ ¥˘‰º-∫è™Ë%ºŸÅ

–ΩæíÍ ◊Ÿ™‹⁄º“Ÿ°ú–Ÿ“@⁄™ ™¨Ÿ æ—æËôöƒ≥ºŸ∞‹¿¤ºÍ |

⁄é≥´∆‰éË ∏ƒÆ‰∆ ä∆ ¥⁄¿™Å –ŸØÛ@Ä —∆ºŸ&Ÿ —∂‹¢Ä

¥˘‰Ω≤ŸÉµæ‹ØÛ∆ äŒ ∆‰⁄% ⁄≤™¿ŸÄ ⁄éÄ – ∆˘úË ∆©æ@™‰ ||104||

na brahmå na ca nårado na hi haro na prema-bhaktottamå˙samyag jñåtum ihåñjasårhati tathå yasyocchalan-mådhurîmkintv eko baladeva eva parita˙ sårddhaµ sva-måtrå sphu†aµpremnå ’py uddhava eßa vetti nitaråµ kiµ sa vrajo var√yate (104)

How can I possibly describe this land of V®ndåvana, whose surging sweetness cannot be fullycomprehended even by Brahmå, Çiva, Nårada, or many other of the most exalted premî devotees,but can only be fully known by Çrî Baladeva, His mother Çrîmatî Rohi√î-devî, and the prema-intoxicated Çrî Uddhava?

Çrî Vraja-vilåsa stava 35

Page 36: Stav Avali

Ç≥æ& ’®-ºŸ&ºôæ‹™-¥‹¿‰-¥˘‰ºŸº‡™ŸΩ∫Ë-⁄≤⁄∞-

—≤Ÿ™Ëɵæôæ‹™-–ùú≤ÊÊ¿⁄¥-–ºÄ ≤Ÿ“Ä ∆–Ÿ⁄º è∆⁄ò™Í |

⁄é≥´∆& ∆˘ú-∆Ÿ⁄–≤Ÿº⁄¥ –ºÄ æ‰≤Ÿ⁄¥ é‰≤ŸµæƒÄ

–ăŸ¥Êº@º ⁄≤∫@¿Å ¥˘⁄™º‹“‹∆Ÿ@–ËÉ—™‹ ⁄≤´æÄ ººÍ ||105||

anyatra kßa√a-måtram acyuta-pure-premåm®tåmbho-nidhi-snåto ’py acyuta-saj-janair api-samaµ nåhaµ vasåmi kvacit

kintv atra vraja-våsinåm api samaµ yenåpi kenåpy alaµsaµlåpair mama nirbhara˙ pratimuhur våso ’stu nityaµ mam (105)

I have no desire to reside in any other holy dhåma for even one moment, even if there I would bein the company of pure devotees and immersed in an ocean of nectarean prema. I even prefer todiscuss mundane topics with those residents of Vraja who possess no love of God as long as I canalways reside in Vraja.

¿Ÿí‰® ¬¥-º°úæŸ@ ¿è™¤-é‚™-º‹¿⁄B˝ŒÅ |

í‹®Ÿ¿Ÿ⁄∞™-¿Ÿ∞ŸæŸÅ ¥ŸÆ-æ‹ìºÄ ¿⁄™º@º ||106||

råge√a rüpa-mañjaryåraktî-k®ta-muradvißa˙gu√årådhita-rådhåyå˙

påda-yugmaµ ratir mama (106)

May my loving attachment always be for the lotus feet of Çrîmatî Rådhikå, to whom Çrî RüpaMañjarî made the already infatuated Çrî K®ß√a very attached to and who is worshipped by all thedivine qualities headed by clever skilfulness.

ÑÆÄ ⁄≤智ŸÆ¿ŸÆÍ ∆˘ú-⁄∆ƒŸ– ≤Ÿº —™∆Ä

–ÆŸ ∆˘ú-ú≤Ë≈ƒ–≥º∞‹¿-ºŸ∞‹¿¤-∆≥∞‹¿ºÍ |

º‹“‹Å é‹™‹é-–Ω∫‡™ŸÅ ¥⁄¿¥§⁄≥™ æ‰ ∆≈í‹ ™™Í

–ºÄ ¥⁄¿é¿ÊB‡@ß˛Ä ⁄º¨‹≤º& ¥Õæ⁄≥™ ™‰ ||107||

idaµ niyatam ådaråd vraja-vilåsa nåma stavaµsadå vraja-janollasan-madhura-mådhurî-vandhurammuhu˙ kutuka-sambh®tå˙ paripa†hanti ye valgu tat

samaµ parikarair d®∂haµ mithunam atra paçyanti te (107)

Those who with great reverence and eagerness regularly recite this Vraja-vilåsa-stava, which is solovely because it reveals the splendid and charming sweetness of the eternal residents of Vraja, willcertainly attain the direct darçana of the Divine Couple accompanied by those very devotees.

36 Çrî Vraja-vilåsa-stava

Page 37: Stav Avali

Ã˘¤íË∆∞@≤ŸÃ˘æ-ÆÀéºÍ

Çrî Govardhanåçraya-daçakam

–PŸ“Ä º‹¿⁄ú™Í-é¿ŸΩ∏‹ú-¥⁄¿∫˘Ÿú™Í é⁄≤ŸÄí‹⁄ƒ-

¥˘ËYB˝≈í‹-∆¿Ÿ¢éË¥⁄¿⁄ºƒ≥º‹ì∞-⁄B˝¿‰∂ËÉ⁄¥ æÅ |

¥Ÿ¨Å-’‰¥é-Àé˚-≤é˚-º‹ê™Å é˚Ë•‰˛ ∆˘úÄ Æ˙Ÿí¥Ÿ™Í

é—™Ä íË鋃-∏Ÿ≥∞∆Ä ⁄í⁄¿-∆¿Ä íË∆∞@≤Ä ≤ŸÃ˘æ‰™Í ||1||

saptåhaµ murajit-karåmbuja-paribhråjat kani߆å∫guli-prodyad-valgu-varå†akoparimilan-mugdha-dvirepho ’pi ya˙

påtha˙-kßepaka-çakra-nakra-mukhata˙ kro∂e vrajaµ dråg apåtkas taµ gokula-båndhavaµ giri-varaµ govardhanaµ nåçrayet (1)

Govardhana is he who, while resting upon the whirl-like little finger of Çrî K®ß√a’s lotus handlike an enamoured bumblebee for one week, protected Vraja from the frightful rains which pouredforth from the mouth of the Indra-crocodile—who would not render service to that Govardhana,the dearest friend of Gokula and the best of mountains?

Ñ≥Æ˙´∆‰ ⁄≤∫‡™Ä í∆ŸÄ –‹¿≤Ƥ-™Ëæ‰≤ Ƥ≤Ÿ´º≤Ÿ

Àé˚‰®Ÿ≤‹í™Ÿ ò響 –‹¿⁄∫æ‰@≤Ÿ⁄∫Œ‰éÄ “¿‰Å |

æ™Í-éôö‰Éú⁄≤ ™‰≤ ≤⁄≥Æ™-ú≤Ä íË⁄∆≥Æ é‹©•Ä é‚™¤

é—™Ä íË-⁄≤鿉≥Æ˙ ¥£-⁄Àê¿Ä íË∆∞@≤Ä ≤ŸÃ˘æ‰™Í ||2||

indratve nibh®taµ gavåµ suranadî-toyena dînåtmanåçakre√ånugatå cakåra surabhir yenåbhißekaµ hare˙

yat-kacche ’jani tena nandita-janaµ govinda ku√∂aµ k®tîkas taµ go-nikarendra pa††a-çikharaµ govardhanaµ nåçrayet (2)

Realising that Çrî K®ß√a had protected Gokula by lifting Govardhana, Surabhi, who had beenbrought there by Indra, coronated K®ß√a as ‘Govinda’, the lord of the cows, by bathing Him inGa∫gå water at a nearby solitary place. The water from this bathing ceremony created Govinda-ku√∂a, which even today gives great delight to everyone’s eyes—what intelligent person would nottake shelter of that Govardhana, the place where Vrajendra-nandana enjoyed resting?

37

Page 38: Stav Avali

—∆∞@‹≥æŸ⁄Æ-∆¿‰©æ-™¤¨@-í®™Ë „YŸ≥æú–˘Ä “¿‰Å

–¤⁄¿-∏˘“˜-“¿Ÿµ–¿Å-⁄¥˘æé-™™Í-Ã˘¤ÆŸ≤-é‹©•Ÿ≥æ⁄¥ |

¥˘‰º-’‰º-¡⁄ò-¥˘ÆŸ⁄≤ ¥⁄¿™Ë ∫˘Ÿú⁄≥™ æ—æ ∆˘™¤

é—™Ä ºŸ≥æ-º‹≤¤≥Æ˙-∆⁄®@™-í‹®Ä íË∆∞@≤Ä ≤ŸÃ˘æ‰™Í ||3||

svar-dhuny-ådi-vare√ya-tîrtha-ga√ato h®dyåny ajasraµ hare˙sîri-brahma-haråpsara˙-priyaka-tat-çrî-dåna-ku√∂åny api

prema-kßema-ruci-pradåni parito bhråjanti yasya vratîkas taµ månya-munîndra-var√ita-gu√aµ govardhanaµ nåçrayet (3)

He is more dear to the hearts of everyone than all other holy places headed by the Ga∫gå, he isloved by Çrî K®ß√a, Baladeva, Brahmå, Çiva, and the Apsåras, he is splendorously encircled bymany ponds headed by Çrî Dåna-ku√∂a, he bestows bhakti, auspiciousness, and prema, and his glo-ries were sung in a special way by the most venerated sage, Çrî Çukadeva—what person who strictlyadheres to their spiritual vows would not take shelter of that Govardhana?

ùæË´—≤ŸºË’®-ºŸ≈æ-“Ÿ¿-–‹º≤Ë-íÈ¿¤-∏ƒŸ⁄¿-±∆úŸ

íŸ≥∞∆Ÿ@⁄Æ-–¿ŸÄ⁄– ⁄≤û@¿-⁄í⁄¿Å ÇóÓŸ¿-⁄–Ä“Ÿ–≤ºÍ |

íË¥ŸƒËÉ⁄¥ “⁄¿-—¨ƒÄ “⁄¿¿⁄¥ —∂›ú@⁄≥™ æ´–∆@™Å

é—™Ä íË-º‡í-¥⁄’-∆‡’-ƒ⁄ƒ™Ä íË∆∞@≤Ä ≤ŸÃ˘æ‰™Í ||4||

jyotsnåmokßa√a-målya-håra-sumano-gaurî-balåri-dhvajågåndharvådi-saråµsi nirjhara-giri˙ ç®∫gåra-siµhåsanamgopålo ’pi hari-sthalaµ harir api sphürjanti yat-sarvata˙

kas taµ go-m®ga-pakßi-v®kßa lalitaµ govardhanaµ nåçrayet (4)

He has many waterfalls and is splendorously surrounded by the ponds named Jyotsnå, Mokßa√a,Målya, Håra, Sumana˙, Gaurî, Balåri-dhvajå, and Gåndharva, he serves as a siµhåsana for ÇrîRådhå-K®ß√a’s ç®√gåra-rasa pastimes, where Svayam Bhagavån Himself enjoys pastimes as acowherd boy, and he is so charming due to the presence of many cows, deer, birds, and trees thatK®ß√a enjoys resting there—who would not take shelter of that Govardhana?

íÄíŸ-éË¢Ò⁄∞éÄ ∏éŸ⁄¿-¥Æ-úŸ⁄¿Ÿ⁄¿-é‹©•Ä ∆“≤Í

∫#ÒŸ æÅ ⁄À¿–Ÿ ≤™‰≤-–™™Ä ¥˘‰æŸ≤Í ⁄À∆ŸÆµæ∫›™Í |

¿Ÿ∞Ÿ-é‹©•-º⁄®Ä ™¨Ê∆ º‹¿⁄ú™Í-¥˘È߲-¥˘–ŸÆÄ Æ∞™Í

¥˘‰æÅ—™…智ËÉ∫∆™Í é Ñ“ ™Ä íË∆∞@≤Ä ≤ŸÃ˘æ‰™Í ||5||

ga∫gå-ko†y adhikaµ bakåri-pada-jåri߆åri-ku√∂aµ vahanbhaktyå ya˙ çiraså natena satataµ preyån çivåd apy abhüt

rådhå-ku√∂a-ma√iµ tathaiva murajit-prau∂ha-prasådaµ dadhatpreya˙-stavyatamo ’bhavat ka iha taµ govardhanaµ nåçrayet (5)

Govardhana is more venerable than even Çrîmån Mahådeva due to devoutly carrying on hisbowed head the pond which manifested from Çrî K®ß√a’s lotus feet, Çyåma-ku√∂a, and the pricelessjewel Çrî Rådhå-ku√∂a, which is superior to even millions of Ga∫gås, and he is highly worshipableto the devotees due to being the perpetual object of K®ß√a’s favour—who would not take shelter ofthat Govardhana?

38 Çrî Govardhanåçraya-daçakam

Page 39: Stav Avali

æ—æŸÄ ºŸ∞∆-≤Ÿ⁄∆éË ¿–∆™¤ºŸ∞Ÿæ ¿Ÿ∞ŸÄ ™¿È

º±æ‰ ò°òƒ-é‰⁄ƒ-¥Ÿ™-∆ƒ≤Ÿ™Í&Ÿ–ÊÅ —™‹∆´æŸ—™™Å |

—∆Ÿ∫¤Ä ¥®ºŸÆ∞‰ ∆“⁄™ –Ÿ æ⁄—º≥º≤Ë-úŸm∆¤

é—™Ä ™≥≤∆-ÆΩ¥™¤-¥˘⁄™∫‹∆Ä-íË∆∞@≤Ä ≤ŸÃ˘æ‰™Í ||6||

yasyåµ mådhava-nåviko rasavatîm ådhåya rådhåµ taraumadhye cañcala-keli-påta-valanåt tråsai˙ stuvatyås tata˙

svåbhî߆aµ pa√am ådadhe vahati så yasmin mano-jåhnavîkas taµ tan nava-dampatî-pratibhuvaµ-govardhanaµ nåçrayet (6)

Becoming a boatman and sitting rasavatî Çrîmatî Rådhikå down in His boat, Çrî K®ß√a steeredthe boat into the middle of turbulent waters. When Rådhikå became fearful and prayed to Him forprotection, He collected from Her as a rescue-fee the fulfilment of His amorous desires. Månasa-ga∫gå, the river where this pastime took place, always flows at Govardhana, who serves as a mid-dleman for the youthful Divine Couple—what pious person would not take shelter of that Govard-hana?

¿Ÿ–‰ Ã˘¤-À™-∆≥ÆÍæ-–‹≥Æ¿-–ê¤ ∆‡≥ÆŸ⁄°ò™Ÿ –È¿∫-

∫˘Ÿú™Í é‚œ®-¿–Ÿƒ-∏Ÿ“‹-⁄∆ƒ–™Í-éħ¤ º∞È ºŸ∞∆¤ |

¿Ÿ∞Ÿ ≤‡´æ⁄™ æ& òŸ¡ ∆ƒ™‰ ¿Ÿ–-—¨ƒ¤ –Ÿ ¥¿Ÿ

æ⁄—º≤ éÅ –‹é‚™¤ ™º‹≥≤™ºæ‰ íË∆∞@≤Ä ≤ŸÃ˘æ‰™Í ||7||

råse çrî-çata-vandya-sundara-sakhî v®ndåñcitå saurabha-bhråjat-k®ß√a-rasåla-båhu-vilasat-ka√†hî madhau mådhavî

rådhå n®tyati yatra cåru valate råsa-sthalî så paråyasmin ka˙ suk®tî tam unnatam aye govardhanaµ nåçrayet (7)

Govardhana is where, surrounded by beautiful sakhîs who are worshipable to hundreds ofLakßmîs and with Çrî K®ß√a’s splendorous, nectarean arms around Her neck, Çrîmatî Rådhikådanced in the råsa-lîla during the spring season—what person who is actually advanced in pietywould not take shelter of that Govardhana, one of the special locations where the råsa-lîlå tookplace?

æ& —∆¤æ-í®—æ ⁄∆é˚º-∫‡™Ÿ ∆ŸòŸ º‹“‹Å ∂‹≈ƒ™ËÅ

—º‰¿-é˚›¿-B‡í≥™-⁄∆∫˘º-À¿ÊÅ ÀÕ∆⁄≥º¨Ë ⁄∆ØÛæËÅ |

™ÆÍæ›≤Ë≤@∆-ÆŸ≤-–‡⁄ú-é⁄ƒ∫@óÓÒŸ “–≤Í ú‡Ω∫™‰

é—™Ä ™™Í-¥‡¨‹-é‰⁄ƒ-–›ò≤ ⁄ÀƒÄ íË∆∞@≤Ä ≤ŸÃ˘æ‰™Í ||8||

yatra svîya-ga√asya vikrama-bh®tå våcå muhu˙ phullato˙smera-krüra-d®ganta-vibhrama-çarai˙ çaçvan mitho viddhayo˙

tad yünor nava-dåna-s®ß†ija-kalir bha∫gyå hasan j®mbhatekas taµ tat-p®thu-keli-sücana çilaµ govardhanaµ nåçrayet (8)

Govardhana is where, pleased by the audacious words of Their friends, and repeatedly pierced byeach others’ laughter and also by the showers of Their mutual sidelong-glance arrows, Çrî Rådhå-K®ß√a displayed the ever-new pastime of the quarrel over taxes, and where the entire atmospheredenotes the bliss which They felt in performing such pastimes—who would not take shelter of thatGovardhana?

Çrî Govardhanåçraya-daçakam 39

Page 40: Stav Avali

Ã˘¤ÆŸºŸ⁄Æ-∆æ—æ-–°òæ-∆‡™Å –ÄéŒ@®‰≤Ë≈ƒ–≤Í

æŸ⁄—º≤Í íË-òæ-òŸ¡-òŸ¿®-¥¿Ë ¿¤¿¤⁄™ íŸæ´æ–È |

¿Äí‰ í›ß˛-í‹“Ÿ–‹ ò ¥˘¨æ⁄™ —ºŸ¿-⁄é˚æŸÄ ¿Ÿ∞æŸ

é—™Ä –È∫í-∫›⁄Œ™Ÿ⁄°ò™-™≤‹Ä íË∆∞@≤Ä ≤ŸÃ˘æ‰™Í ||9||

çrîdåmådi-vayasya-sañcaya-v®ta˙ sa∫karßa√enollasanyåsmin go-caya-cåru-cåra√a-paro rîrîti gåyaty asau

ra∫ge gü∂ha-guhåsu ca prathayati småra-kriyåµ rådhayåkas taµ saubhaga-bhüsitåñcita-tanuµ govardhanaµ nåçrayet (9)

Govardhana is where Çrî K®ß√a, accompanied by Baladeva and His friends headed by Çrîdåma,took the cows out to graze and sang ‘rî, rî’ in a sweet voice, and where He, after constructing anarena within a secluded cave, enjoyed amorous sports with Çrîmatî Rådhikå—who would not takeshelter of the immensely fortunate Govardhana?

éŸ⁄ƒ≥Æ¤Ä ™¥≤ËÆÍ∫∆ŸÄ ⁄í⁄¿-í®Ÿ≤´æ‹≥≤ºôö‰ê¿Ÿ≤Í

Ã˘¤∆‡≥ÆŸ⁄∆⁄¥≤Ä ú≤‰⁄µ–™-∞¿Ä ≤≥ƤÕ∆¿Ä òŸÃ˘æºÍ |

⁄“´∆Ÿ æÄ ¥˘⁄™¥›ú@æ≤Í ∆˘ú-é‚™‰ ºŸ≤Ä º‹é‹≥ÆË ÆÆÈ

é—™Ä Ã‡⁄óÓ-⁄鿤⁄¢≤Ä ⁄í⁄¿-≤‡¥Ä íË∆∞@≤Ä ≤ŸÃ˘æ‰™Í ||10||

kålindîµ tapanodbhavåµ giri-ga√ån aty-unnamac-chekharånçrî-v®ndåvipinaµ janepsita-dharaµ nandîçvaraµ cåçrayamhitvå yaµ pratipürjayan vraja-k®te månaµ mukundo dadaukas taµ ç®∫gi-kirî†inaµ giri-n®paµ govardhanaµ nåçrayet (10)

Neglecting the sun-god’s daughter Yamunå, other very high mountains, and Nandîçvara, which isthe shelter of the residents of Vraja and the fulfiller of their heart’s desires, for V®ndåvana’s protec-tion Çrî K®ß√a offered respect to and worshipped Govardhana, the crown-jewel of mountains—who would not take shelter of that Govardhana?

™⁄—º≤Í ∆Ÿ–ƺ—æ ¿Ωæ-ÆÀéÄ íË∆∞@≤—打 æ™Í

¥˘ŸÆfi∫›@™⁄ºÆÄ æƤæ-é‚¥æŸ ú¤®Ÿ@≥∞-∆éÍ&ŸÆ⁄¥ |

™—æËYÆÍí‹®-∆‡≥Æ-∏≥∞‹¿-ê≤‰ú¤@∆Ÿ™‹-"¬¥—æ' ™™Í

™ËŒŸæŸ⁄¥ ÇƒÄ ∫∆⁄´∆⁄™ ∂ƒÄ ¥è∆Ä-ºæŸ º‡ì晉 ||11||

tasmin våsadam asya ramya-daçakaµ govardhanasyeha yatprådurbhütam idaµ yadîya-k®payå jîr√åndha-vaktråd api

tasyodyad-gu√a-v®nda-bandhura-khaner jîvåtu-‘rüpasya’ tattoßåyåpi alaµ bhavatv iti phalaµ pakvaµ-mayå m®gyate (11)

May I become qualified to satisfy that most elevated, highly exalted jewel and the all-in-all of mylife, my gurudeva Çrî Rüpa Goswåmî, by whose mercy these ten verses, which grant one residencenearby Giriråja Govardhana, have manifested from the mouth of such an old and blind man asmyself.

40 Çrî Govardhanåçraya-daçakam

Page 41: Stav Avali

Ã˘¤Àò¤–›≥∆éºÍ

Çrî Çacî-sünva߆akam

“⁄¿B‡@œ¢Í∆Ÿ íˉ º‹é‹¿-홺Ÿ´ºŸ≤º™‹ƒÄ

—∆-ºŸ∞‹æ@Ä ¿Ÿ∞Ÿ-⁄¥˘æ™¿-–ê¤∆Ÿµ™‹º⁄∫™Å |

Ç“Ë íÈ•˛‰ úŸ™Å ¥˘∫‹¿¥¿-íÈ¿Êé-™≤‹-∫ŸéÍ

Àò¤-–›≤‹Å ⁄éÄ º‰ ≤æ≤-À¿®¤Ä 柗æ⁄™ ¥‹≤Å ||1||

harir d®ß†vå go߆he mukura-gatam åtmånam atulaµsva-mådhuryaµ rådhå-priyatara-sakhîvåptum abhita˙

aho gau∂e jåta˙ prabhur apara-gauraika-tanu-bhåkçacî-sünu˙ kiµ me nayana-çara√îµ yåsyati puna˙ (1)

That Hari who, after seeing His own incomparable beauty in a mirror, took birth in Gau∂a-deçaand tasted all of His own sweetness as only His dear sakhî Çrîmatî Rådhikå could, and aho! whoeven adopted Çrîmatî Rådhikå’s own golden complexion when He did so—when will that Çacî-nandana Gaurahari again grant me His darçana?

¥‹¿¤Æ‰∆—æŸ≥™Å ¥˘®æ º∞‹≤Ÿ —≤Ÿ≤-º∞‹¿Ë

º‹“‹íË@⁄∆≥ÆËY⁄B˝ÀÆ-¥⁄¿òæŸ@⁄ò@™-¥ÆÅ |

—∆¬¥—æ ¥˘Ÿ®Ÿ∏‹@Æ-麃-⁄≤¿Ÿ⁄ú™-º‹êÅ

Àò¤-–›≤‹Å ⁄éÄ º‰ ≤æ≤-À¿®¤Ä 柗æ⁄™ ¥‹≤Å ||2||

purî-devasyånta˙ pra√aya madhunå snåna-madhuromuhur govindodyad-viçada-paricaryårcita-pada˙svarüpasya prå√årbuda-kamala-niråjita-mukha˙

çacî-sünu˙ kiµ me nayana-çara√îµ yåsyati puna˙ (2)

Who was bathed by the honey of love which exists within Çrî ˆçvara Purî’s heart, whose lotus feetwere expertly served by Govinda dåsa, and whose lovely face was constantly worshipped by theunlimited lotus flowers of Svarüpa Dåmodara’s very life—when will that Çacî-nandana Gaurahariagain be visible to me?

41

Page 42: Stav Avali

Æ∞Ÿ≤Å éÈ¥¤≤Ä ™Æfi¥⁄¿ ∏⁄“∆@—&º¡®Ä

¥˘éŸ©•Ë “‰ºŸ⁄Æ˙ Y‹⁄™⁄∫¿⁄∫™Å –‰⁄∆™-™≤‹Å |

º‹ÆŸ íŸæ≥≤‹ôòÊ⁄≤@ú-º∞‹¿-≤ŸºŸ∆⁄ƒº–È

Àò¤-–›≤‹Å ⁄éÄ º‰ ≤æ≤-À¿®¤Ä 柗æ⁄™ ¥‹≤Å ||3||

dadhåna˙ kaupînaµ tad-upari bahir-vastram aru√aµprakå√∂o hemådri dyutibhir abhita˙ sevita-tanu˙

mudå gåyann uccair nija-madhura-nåmåvalim asauçacî-sünu˙ kiµ me nayana-çara√îµ yåsyati puna˙ (3)

Although He is Bhagavån Himself, He wore kaupînas and above that a saffron outer cloth just toset an example for His devotees. Upon seeing the molten-gold coloured complexion of His largebody, Mount Sumerü abandoned its pride and worshipped that complexion with all of its ownmajestic beauty. In the mood of a devotee and attired as a sannyåsî, He wandered about loudlysinging His own names with great delight—when will that Çacî-nandana Gaurahari again grant meHis darçana?

Ç≤Ÿ∆‰YŸÄ ¥›∆Ê@¿⁄¥ º‹⁄≤-í®Ê∫@⁄#-⁄≤¥‹®ÊÅ

Ã˘‹™‰í›@߲ŸÄ ¥˘‰ºËùù∆ƒ-¿–-∂ƒŸÄ ∫⁄#-ƒ⁄™éŸºÍ |

é‚¥Ÿƒ‹—™ŸÄ íÈ•˛‰ ¥˘∫‹¿⁄™é‚¥Ÿ⁄∫Å ¥˘é¢æ≤Í

Àò¤-–›≤‹Å ⁄éÄ º‰ ≤æ≤-À¿®¤Ä 柗æ⁄™ ¥‹≤Å ||4||

anåvedyåµ pürvair api muni-ga√air bhakti-nipu√ai˙çruter gü∂håµ premojjvala-rasa-phalåµ bhakti-latikåm

k®pålus tåµ gau∂e prabhur ati-k®påbhi˙ praka†ayançacî-sünu˙ kiµ me nayana-çara√îµ yåsyati puna˙ (4)

Out of immeasurable mercy, in Bengal He revealed and expanded the creeper of bhakti whichbears the fruit of ujjvala-prema-rasa and which the munis of previous ages, although they werehighly expert in the science of bhakti, could not attain a true understanding of because the çrutiskept it hidden like a priceless jewel—when will that Çacî-nandana Gaurahari again grant me Hisdarçana?

⁄≤ú´∆‰ íÈ•˛¤æŸ≤Í úí⁄™ ¥⁄¿í‡“¯ ¥˘∫‹⁄¿ºŸ≤Í

“¿‰-é‚œ®‰´æ‰∆Ä í®≤-⁄∆⁄∞≤Ÿ 餙@æ™ ∫ËÅ |

Ñ⁄™¥˘ŸæŸÄ ⁄À’ŸÄ ú≤é Ñ∆ ™‰ªæÅ ¥⁄¿⁄ÆÀ≤Í

Àò¤-–›≤‹Å ⁄éÄ º‰ ≤æ≤-À¿®¤Ä 柗æ⁄™ ¥‹≤Å ||5||

nijatve gau∂îyån jagati parig®hya prabhur imånhare-k®ß√ety evaµ ga√ana-vidhinå kîrtayata bho˙

itipråyåµ çikßåµ janaka iva tebhya˙ paridiçançacî-sünu˙ kiµ me nayana-çara√îµ yåsyati puna˙ (5)

Who taking the residents of Bengal as His own inspired them to chant ‘Hare K®ß√a’ a prescribednumber of times daily and who like a father gave them many cherished instructions—when willthat Çacî-nandana Gaurahari again become visible to me?

42 Çrî Çacî-sünvå߆akam

Page 43: Stav Avali

¥‹¿Å ¥Õæ≤Í ≤¤ƒŸòƒ-¥⁄™º‹¡¥˘‰º-⁄≤∆“ÊÅ

’¿≥≤‰&ŸΩ∫Ë⁄∫Å —≤⁄¥™-⁄≤ú-Ƥ∞Ë@ùù∆ƒ-™≤‹Å |

–ÆŸ ⁄™≤Í Æ‰À‰ ¥˘®⁄æ-í¡•˛—™Ä∫-ò¿º‰

Àò¤-–›≤‹Å ⁄éÄ º‰ ≤æ≤-À¿®¤Ä 柗æ⁄™ ¥‹≤Å ||6||

pura˙ paçyan nîlåcala-patim uru-prema-nivahai˙kßaran-netråmbhobhi˙ snapita-nija-dîrghojjvala-tanu˙

sadå ti߆han deçe pra√ayi-garu∂a-stambha-carameçacî-sünu˙ kiµ me nayana-çara√îµ yåsyati puna˙ (6)

Who bathed His own very beautiful and tall body with the streams of tears caused by His greatprema as He stood behind His beloved Garu∂a-stambha receiving the darçana of Jagannåtha-deva—when will that Çacî-nandana again become visible to me?

º‹ÆŸ Æ≥™ÊÆ@œ¢Í∆Ÿ Y‹⁄™⁄∆⁄ú™-∏≥∞›é-º∞¿Ä

é¿Ä é‚´∆Ÿ ∆ŸºÄ é⁄¢-⁄≤⁄“™º≥æÄ ¥⁄¿ƒ–≤Í |

–º‹´¨Ÿµæ ¥˘‰Ω®Ÿí⁄®™-¥‹ƒéË ≤‡´æ-éÈ™‹é¤

Àò¤-–›≤‹Å ⁄éÄ º‰ ≤æ≤-À¿®¤Ä 柗æ⁄™ ¥‹≤Å ||7||

mudå dantair da߆vå dyuti-vijita-bandhüka-madharaµkaraµ k®två våmaµ ka†i-nihitam anyaµ parilasansamutthåpya prem√åga√ita-pulako n®tya-kautukîçacî-sünu˙ kiµ me nayana-çara√îµ yåsyati puna˙ (7)

Biting His lips, which defeat the redness of the bandhuka flower, placing His left hand on Hiship, waving His right hand above His head, and with His innumerable bodily hairs all standing onend due to His absorption in the emotions of Çrîmatî Rådhikå as She felt separation from K®ß√a,He would dance with the greatest delight—when will that Çacî-nandana Gaurahari again grant meHis darçana?

–⁄¿%¤¿Ÿ¿Ÿº‰ ⁄∆¿“-⁄∆∞‹¿Ë íË鋃-⁄∆∞Ë-

≤@Ƥº≥æŸÄ é‹∆@≥≤æ≤-úƒ-∞Ÿ¿Ÿ-⁄∆™⁄™⁄∫Å |

º‹“‹º‹@ôöŸ@Ä íôö≥º‡™é⁄º∆ ⁄∆Õ∆Ä ⁄∆¿òæ≤Í

Àò¤-–›≤‹Å ⁄éÄ º‰ ≤æ≤-À¿®¤Ä 柗æ⁄™ ¥‹≤Å ||8||

sarit-tîråråme viraha-vidhuro gokula-vidhornadîm anyåµ kurvan nayana-jala-dhårå-vitatibhi˙

muhur murcchåµ gacchan m®takam iva viçvaµ viracayançacî-sünu˙ kiµ me nayana-çara√îµ yåsyati puna˙ (8)

Who in a garden on the banks of a river shed so many tears while feeling separation from themoon of Vraja, Çrî K®ß√a, that He created a new river, and who by repeatedly falling unconsciouscaused the devotees who were present there to resemble corpses—when will that Çacî-nandanaGaurahari again grant me His darçana?

Çrî Çacî-sünvå߆akam 43

Page 44: Stav Avali

Àò¤-–›≤Ë¿—æŸé⁄ºÆº∫¤œ¢Ä ⁄∆¿òæ™Í

–ÆŸ-ÆÊ≥æËÆ˙‰éŸÆ⁄™-⁄∆ÀÆ-∏‹⁄ØÛÅ ¥§⁄™ æÅ |

¥˘éŸºÄ òÊ™≥æÅ ¥˘∫‹¿⁄™-é‚¥Ÿ∆‰À⁄∆∆ÀÅ

¥‡¨‹ ¥˘‰ºŸΩ∫Ë∞È ¥˘⁄¨™-¿–Ɖ ºùúæ⁄™ ™ºÍ ||9||

çacî-sünor asyå߆akam idam abhî߆aµ viracayatsadå-dainyodrekåd ati-viçada-buddhi˙ pa†hati ya˙prakåmaµ caitanya˙ prabhur ati-k®påveça-vivaça˙

p®thu premåmbhodhau prathita-rasade majjayati tam (9)

Whoever with great humility and a pure heart recites this a߆aka which describes He who fulfilsHis devotees’ desires, Çrî Çacî-nandana, will receive His mercy and be plunged into the fathomlessocean of nectarean k®ß√a-prema.

44 Çrî Çacî-sünvå߆akam

Page 45: Stav Avali

Ã˘¤¥˘‰ºŸΩ∫Ëú-º¿≥ÆŸëæ-—™∆-¿ŸúÅ

Çrî Premåmbhoja-marandåkhya-stava-råja˙

“The King of Eulogies which is like Honey oozing from the Lotus of Love”

º“Ÿ∫Ÿ∆Ëùù∆ƒ⁄ôò≥™Ÿ-¿´≤ËÆÍ∫Ÿ⁄∆™-⁄∆í˘“ŸÄ |

–ê¤-¥˘®æ-–ÆÍí≥∞∆¿ËØÛ%@≤ –‹¥˘∫ŸºÍ ||1||

mahåbhåvojjvalac-cintå-ratnodbhåvita-vigrahåµsakhî-pra√aya-sad-gandha-varoddharttana suprabhåm (1)

Çrîmatî Rådhikå’s divine form is born from the glistening wish-fulfilling jewel of mahåbhåva, andHer very beautiful bodily lustre is produced by the fragrant ointment of Her sakhîs’ love for Her.

韡©æŸº‡™-∏¤ò¤⁄∫—™Ÿ¡©æŸº‡™-∞Ÿ¿æŸ |

ƒŸ∆©æŸº‡™-∆≥æŸ⁄∫Å —≤⁄¥™ŸÄ ìƒ⁄¥™‰⁄≥Æ¿ŸºÍ ||2||

kåru√yåm®ta-bîcîbhis tåru√yåm®ta-dhårayålåva√yåm®ta-vanyåbhi˙ snapitåµ glapitendiråm (2)

Because in the morning She is bathed in waves of nectarean compassion, at noon in streams ofthe nectar of youth, and in the evening in floods of the nectar of natural beauty, She puts evenLakßmîdevî to shame.

H¤-¥£∆—&-í‹PŸóÓ¤Ä –È≥Ææ@-î‹–‡®Ÿ⁄°ò™ŸÄ |

Õ柺ƒËùù∆ƒ-é—™‹¿¤-⁄∆⁄ò⁄&™-郉∆¿ºÍ ||3||

hrî-pa††a-vastra-guptå∫gîµ saundarya-ghus®√åñcitåµçyåmalojjvala-kasturî-vicitrita-kalevaram (3)

Her limbs are concealed by the silken cloth of bashfulness, made lovely by the ku∫kuma of beau-ty, and marked with the splendorous darkish musk of ç®∫gåra-rasa.

45

Page 46: Stav Avali

éΩ¥ŸÃ˘‹-¥ƒé —™Ä∫-—∆‰Æ-íÆÍíÆ-¿è™™Ÿ |

Ü≥ºŸÆË úŸ•Ò⁄º´æ‰™Ê ¿´≤Ê≤@∆⁄∫¡%ºÊÅ ||4||

éħPŸƒñÍé‚⁄™-–Ä⁄ÕƒŸÄ í‹®Ÿƒ¤ ¥‹œ¥-ºŸ⁄ƒ≤¤Ä |

∞¤¿Ÿ∞¤¿Ÿ´∆-–ÆÍ∆Ÿ–-¥¢∆Ÿ–ÊÅ ¥⁄¿œé‚™ŸºÍ ||5||

kampåçru-pulaka-stambha-sveda-gadgada-raktatåunmådo jå∂yam ity etai ratnair navabhir uttamai˙ka√†haptåla∫k®ti-saµçliß†åµ gu√ålî pußpa-målinîµ

dhîrådhîråtva-sadvåsa-pa†avåsai˙ parißk®tåm (4-5)

She is decorated with ornaments which are fashioned with the nine jewels of shivering, sheddingtears, bodily hairs standing erect, being stunned, faltering voice, redness, madness, and inertia. Shewears a garland composed of Her qualities such as beauty and sweetness, and She is anointed withthe fragrant ointment of both Her solemn and unsteady moods.

¥˘ôö≥≤-ºŸ≤-∞⁄ΩºƒŸÄ –È∫Ÿìæ ⁄™ƒéËùù∆ƒŸÄ |

é‚œ®-≤Ÿº-æÀÅÃ˘Ÿ∆-∆™Ä–Ë≈ƒŸ⁄–-é⁄®@éŸºÍ ||6||

pracchanna-måna-dhammilåµ saubhågya tilakojjvalåµk®ß√a-nåma-yaça˙-çråva-vataµsollåsi-kar√ikåm (6)

Her braid is Her mood of concealed jealous anger, the tilaka of Her good fortune is radiant, andHer ears are wonderfully decorated with the hearing of Çrî K®ß√a’s name and fame.

¿Ÿí-™ŸΩ∏›ƒ-¿è™Èœ§¤Ä ¥˘‰º-éÈ⁄¢≈æ éùúƒŸÄ |

≤º@-∫Ÿ⁄Œ™ ⁄≤Å—æ≥Æ-⁄—º™-饛@¿-∆Ÿ⁄–™ŸºÍ ||7||

råga-tåmbüla-raktau߆hîµ prema-kau†ilya kajjalåµnarma-bhåßita ni˙syanda-smita-karpüra-våsitåm (7)

Her lips are dyed red with the betelnut of passionate love, Her eyes are marked with the collyri-um of love’s crookedness, and Her joking words are scented with the camphor of Her sweet smile.

–È¿∫Ÿ≥™Å¥‹¿‰ í∆@-¥æ@óÏË¥⁄¿ ƒ¤ƒæŸ |

⁄≤⁄∆ŸÄ ¥˘‰º-∆Ê⁄ò´æ-⁄∆òƒ%¿ƒŸ⁄°ò™ŸºÍ ||8||

saurabhånta˙ pure garva-parya∫kopari lîlayåniviß†åµ prema-vaicitya-vicalat taralåñcitåm (8)

Blissfully reclining on the sofa of Her pride within the inner chamber of Her fame, She wearsaround Her neck an oscillating locket of Her vipralambha-bhåva.

46 Çrî Premåmbhoja-marandåkhya-stava-råja˙

Page 47: Stav Avali

¥˘®æ-é˚Ë∞-–ôò˃¤-∆≥∞-í‹P-é‚™-—™≤ŸÄ |

–¥´≤¤-∆è&-„ôöË⁄Œ-æÀÅ-Ã˘¤éôö¥¤-¿∆ŸºÍ ||9||

pra√aya-krodha-sac colî-vandha-gupta-k®ta-stanåµsapatnî-vaktra-h®c-choßi-yaça˙-çrî-kacchapî-ravåm (9)

She covers Her breasts with a bodice of the redness born of Her loving anger, and She wilts thecunning faces and hearts of Her rivals with the vî√å-sound of Her glories.

º±æ™Ÿ´º –ê¤-—é≥∞ ƒ¤ƒŸ-≥æ—™ é¿ŸΩ∏‹úŸÄ |

Õ柺ŸÄ Õ柺-—º¿ŸºËÆ-º∞‹ƒ¤ ¥⁄¿∆‰⁄ÀéŸºÍ ||10||

madhyatåtma sakhî-skandha lîlå-nyasta karåmbujåµçyåmåµ çyåma-smaråmoda-madhulî pariveçikåm (10)

She places the lotus hand of Her playfulness upon the shoulder of Her sakhî named youthfulness.Known as Çyåmå because She possesses so many special attributes, She serves the wine whichintoxicates Cupid, ç®√gåra-rasa.

´∆ŸÄ ≤´∆Ÿ æŸò™‰ ∞‡´∆Ÿ ™‡®Ä Æ≥™Ê¿æÄ ú≤Å |

—∆ÆŸ—柺‡™-–‰é‰≤ ú¤∆柺‹Ä –‹ÆfiÅ⁄ê™ºÍ ||11||

tvåµ natvå yåcate dh®två t®√aµ dantair ayaµ jana˙sva-dåsyåm®ta-sekena jîvayåmuµ sudu˙khitam (11)

Grasping straw between my teeth and bowing down before You, I pray that You please revive thismost unhappy person by engaging me in the nectar of service to You.

≤ º‹°ò‰ôö¿®ŸæŸ™º⁄¥ ÆfiÄ Æ柺æÅ |

Ç™Ë íŸ≥∞⁄∆@é‰! “Ÿ “Ÿ º‹°òÊ≤Ä ≤Ê∆ ™ŸB‡ÀºÍ ||12||

na muñcec chara√åyåtam api du߆aµ dayåmaya˙ato gåndharvike! hå hå muñcainaµ naiva tåd®çam (12)

It is said that someone who is merciful never abandons even a wicked person who has taken shel-ter of them, therefore O Gåndharvike! Do not abandon this poor soul.

¥˘‰ºŸΩ∫Ëú-º¿≥ÆŸëæÄ —™∆-¿Ÿú⁄ººÄ ú≤Å |

Ã˘¤¿Ÿ⁄∞éŸ-é‚¥Ÿ-“‰™‹Ä ¥§Ä—™¶Ÿ—溟µ≤‹æŸ™Í ||13||

premåmbhoja-marandåkhyaµ stava-råjam imaµ jana˙çrî-rådhikå-k®på-hetuµ pa†haµs tad dåsyam åpnuyåt (13)

Whoever recites this king of prayers known as Premåmbhoja-maranda, which invokes the mercyof Çrîmatî Rådhikå, will become qualified to be Her servant.

Çrî Premåmbhoja-marandåkhya-stava-råja˙ 47

Page 48: Stav Avali

Ã˘¤—∆⁄≤æº-ÆÀéºÍ

Çrî Sva-niyama-daçakam

í‹¿È º≥&‰ ≤Ÿ⁄Ω≤ ¥˘∫‹∆¿-Àò¤í∫@ú-¥Æ‰

—∆¬¥‰ Ã˘¤¬¥‰ í®-æ‹⁄ú ™Æ¤æ-¥˘¨ºú‰ |

⁄í¿¤≥Æ˙‰ íŸ≥∞∆Ÿ@-–¿⁄– º∞‹-¥›æŸÄ@ ∆˘ú-∆≤‰

∆˘ú‰ ∫#‰ íËŸƒ⁄挋 ¥¿ºŸ—™ŸÄ ºº ¿⁄™Å ||1||

gurau mantre nåmni prabhuvara-çacîgarbhaja-padesvarüpe çrî-rüpe ga√a-yuji tadîya-prathamaje

girîndre gåndharvå-sarasi madhu-püryåµ vraje-vanevraje bhakte go߆hålayißu param åståµ mama rati˙ (1)

May I always have great love for Çrî Gurudeva, the Gåyatrî mantras which he has given me, ÇrîHarinåma, the lotus feet of Çrî Çacî-nandana Gaurahari, Çrî Svarüpa Dåmodara Goswåmî and hisfollowers, Çrî Rüpa Goswåmî and his elder brother Çrî Sanåtana Goswåmî, Çrî Giriråja Govard-hana, Çrî Rådhå-ku√∂a, Çrî Mathurå-dhåma, Çrî V®ndåvana, the kingdom of Vraja, the pure devo-tees of K®ß√a and the residents of Vraja.

≤ òŸ≥æ& ’‰&‰ “⁄¿-™≤‹-–≤Ÿ¨‰É⁄¥ –‹ú≤ŸÆÍ

¿–Ÿ—∆ŸÆÄ ¥˘‰Ω®Ÿ-Æ∞Æ⁄¥ ∆–Ÿ⁄º ’®º⁄¥ |

–ºÄ ´∆‰™ÆÍí˘ŸΩæŸ∆⁄ƒ⁄∫¿⁄∫™≥∆≥≤⁄¥ 騟Ä

⁄∆∞Ÿ—æ‰ –Ä∆Ÿ–Ä ∆˘ú-∫›∆≤ ä∆ ¥˘⁄™∫∆ºÍ ||2||

na cånyatra kßetre hari-tanu-sanåthe ’pi sujanådrasåsvådaµ prem√å dadhad api vasåmi kßa√am api

samaµ tvetad gråmyåvalibhir abhitanvann api kathåµvidhåsye saµvåsaµ vraja-bhüvana eva pratibhavam (2)

Not even for one moment will I reside in any other place than Vraja, even if a Deity of Çrî Hari isinstalled in that place and even if I can lovingly relish bhakti-rasa in the company of the Vaiß√avaswho reside there. Birth after birth I will reside in the land of Vraja, even if I may be engaged in idleconversation with the residents there.

48

Page 49: Stav Avali

–ÆŸ ¿Ÿ∞Ÿ-é‚œ®ËôöƒÆ™‹ƒ-ꉃŸ-—¨ƒ-æ‹úÄ

∆˘úÄ –—´æùæÊ™ÆÍ æ‹í-⁄∆¿⁄“™ËÉ⁄¥ &‹⁄¢º⁄¥ |

¥‹≤B˝@Ÿ¿Ÿ∆´æŸÄ æÆ-fi¥⁄™º⁄¥ ¥˘Èß-˛⁄∆∫∆ÊÅ

—™‹¿≥™Ä ™B˝ŸòŸ⁄¥ ò ≤ ⁄“ òƒŸº¤⁄’™‹º⁄¥ ||2||

sadå rådhå-k®ß√occhalad-atula-khelå-sthala-yujaµvrajaµ santyajyaitad yuga-virahito ’pi tru†im api

punar dvåråvatyåµ yadu-patim api prau∂ha-vibhavai˙sturantaµ tad våcåpi ca na hi calåmîkßitum api (3)

Even if the immensely opulence king of the Yadus were to personally invite me to go see Himthere and even if I had been feeling separation from Him for millenniums, not for one momentwould I leave the incomparable place where Çrî Çrî Rådhå-K®ß√a have performed Their pastimes,Çrî Vraja-bhümi, to go to that Çrî Dvårakå-purî.

í™Ë≥ºŸÆÊ ¿Ÿ∞Ÿ —∂‹¿⁄™ “⁄¿®Ÿ ⁄Õƒ-„ÆæŸ

—∂›¢Ä B˝Ÿ¿Ÿ∆´æŸ⁄º⁄™ æ⁄Æ-Ç®Ë⁄º-Ã˘‹⁄™-™¢‰ |

™ÆŸ“Ä ™&Ê∆ËØÛ™-º⁄™ ¥™Ÿ⁄º ∆˘ú-¥‹¿Ÿ™Í

–º‹•Í•¤æ —∆Ÿ≥™Ÿ⁄∞é-í⁄™ êí‰≥Æ˙ŸÆ⁄¥ ú∆Ÿ™Í ||4||

gatonmådai rådhå sphurati hari√å çli߆a-h®dayåsphü†aµ dvåråvatyåm iti yadi-ç®√omi-çruti-ta†e

tad åhaµ tatraivoddhata-mati patåmi vraja-puråtsamu∂∂îya svåntådhika-gati khagendråd api javåt (4)

But if I were to hear with my own ears that, overcome with the madness of divine love, ÇrîmatîRådhikå has gone to Dvårakå and is together there with Çrî K®ß√a, then at that very moment Iwould leave Çrî V®ndåvana and with a proud heart fly there even faster than Garu∂a.

Ç≤Ÿ⁄ÆÅ –Ÿ⁄Æ∆Ÿ@ ¥¢‹¿⁄™º‡Æfi∆Ÿ@ ¥˘⁄™¥Æ-

¥˘º¤ƒ™Í韡©æÅ ¥˘í‹®-é¡®Ÿ-“¤≤ Ñ⁄™ ∆Ÿ |

º“Ÿ∆Êé‹©§‰ÀŸ⁄∞é Ñ“ ≤¿Ë ∆Ÿ ∆˘ú¥™‰-

¿æÄ –›≤‹íË@‰ ¥˘⁄™ú⁄≤ ººŸ—™ŸÄ ¥˘∫‹-∆¿Å ||5||

anådi˙ sådir vå pa†ur ati-m®dur vå pratipada-pramîlat-kåru√ya˙ pragu√a-karu√å-hîna iti vå

mahå-vaiku√†heçådhika iha naro vå vraja-paterayaµ sünur go߆he pratijani mamåståµ prabhu-vara˙ (5)

Whether He is with or without a beginning, whether He is hard or very soft, whether He is mer-ciful at every step or thoroughly merciless, whether He is more exalted than the master ofVaiku√†ha, Çrî Nåråya√a, or just an ordinary man, Çrî Nandaråya’s son who is magnificently situat-ed in the land of Vraja is my Lord birth after birth.

Çrî Sva-niyama-daçakam 49

Page 50: Stav Avali

Ç≤ŸB‡´æËÆÍí¤™Ÿº⁄¥ º‹⁄≤-í®Ê∆@Ê⁄®é-º‹êÊÅ

¥˘∆¤®ŸÄ íŸ≥∞∆Ÿ@º⁄¥ ò ⁄≤íºÊ—™™Í ⁄¥˘æ™ºŸºÍ |

æÅ äéÄ íË⁄∆≥ÆÄ ∫ú⁄™ 饢¤ ÆŸÄ⁄∫é™æŸ

™Æªæ®‰@ À¤®‰@ ’®º⁄¥ ≤ æŸ⁄º ∆˘™⁄ºÆºÍ ||6||

anåd®tyodgîtåm api muni-ga√air vai√ika-mukhai˙pravî√åµ gåndharvåm api ca nigamais tat priyatamåm

ya˙ ekaµ govindaµ bhajati kapa†î dåmbhikatayåtad-abhyar√e çîr√e kßa√am api na yåmi vratam idam (6)

Not even for one moment will I take the dry association of a hypocritical person who vainly wor-ships Çrî Govinda alone and does not worship Çrîmatî Rådhikå, who has been declared by themunis headed by Nåråda ‰ßi and by all the scriptures to be K®ß√a’s dearmost beloved.

ÇúŸ©•‰ ¿Ÿ∞‰⁄™ —∂‹¿Æ⁄∫∞æŸ ⁄–#-ú≤æŸ-

É≤æŸ –ŸéÄ é‚œ®Ä ∫ú⁄™ æ Ñ“ ¥˘‰º-≤⁄º™Å|

¥¿Ä ¥˘’Ÿ≈æÊ™ôò¿®-麃‰ ™ùúƒº“Ë

º‹ÆŸ ¥¤´∆Ÿ ÀÕ∆⁄ôö¿⁄– ò ∆“Ÿ⁄∫ ¥˘⁄™⁄Æ≤ºÍ ||7||

ajå√∂e rådheti sphurad-abhidhayå sikta-janayå’nayå såkaµ k®ß√aµ bhajati ya iha prema-namita˙paraµ prakßålyaitac-cara√a-kamale taj-jalam ahomudå pîtvå çaçvac chirasi ca vahåmi pratidinam (7)

The eminent and splendid name of “Çrî Rådhå” immerses everyone in prema, and that person inthis universe who lovingly offers pra√åma unto and worships Çrîmatî Rådhikå accompanied by ÇrîK®ß√a—aho! I daily wash the lotus feet of that person, perpetually drink their cara√åm®ta withgreat delight, and carry that person on my head.

¥⁄¿´æ#Å ¥˘‰æËú≤-–º‹ÆæÊ∏Ÿ@߲º–‹∞¤-

Æfi@¿≥∞Ë ≤¤¿≥∞˘Ä éÆ≤∫¿∆Ÿ∞È @ ⁄≤¥⁄™™Å |

™‡®Ä Æ≥™ÊÆ@Í∆Ÿ ò¢‹⁄∫¿⁄∫æŸò‰ÉY é‚¥æŸ

—∆æÄ Ã˘¤íŸ≥∞∆Ÿ@ —∆-¥Æ-≤⁄ƒ≤Ÿ≥™Ä ≤晋 ºŸºÍ ||8||

parityakta˙ preyojana-samudayair bå∂ham asudhîrdurandho nîrandhraµ kadana-bhara-vårdhau nipatita˙

t®√aµ dantair da߆vå ca†ubhir abhiyåce ’dya k®payåsvayaµ çrî-gåndharvå sva-pada-nalinåntaµ nayatu måm (8)

Abandoned by my dear friends headed by Çrî Rüpa and Çrî Sanåtana, ignorant, blind, and havingfallen into an ocean which is filled with various miseries, today I take a blade of straw in my teethand fervently pray that Çrîmatî Rådhikå Herself will be merciful and lead me to Her lotus feet.

50 Çrî Sva-niyama-daçakam

Page 51: Stav Avali

∆˘úË´¥≥≤-’¤¿ŸÀ≤-∆–≤-¥Ÿ&Ÿ⁄Æ⁄∫¿“Ä

¥ÆŸ¨@Ê⁄≤@∆Ÿ@“¯ …æ∆„⁄™ºÆÄ∫Ä –⁄≤æºÅ |

∆–Ÿ⁄ºÀŸ-é‹©•‰ ⁄í⁄¿-鋃-∆¿‰ òÊ∆ –ºæ‰

º⁄¿œæ‰ ™‹ ¥˘‰œ§‰ –¿⁄– ꃋ ú¤∆Ÿ⁄Æ¥‹¿™Å ||9||

vrajotpanna-kßîråçana-vasana-påtrådibhir ahaµpadårthair nirvåhya vyavah®tim adambhaµ sa-niyama˙

vasåm içå-ku√∂e giri-kula-vare caiva samayemarißye tu pre߆he sarasi khalu jîvådi-purata˙ (9)

Humbly maintaining my life with the milk, garments, pots, and other objects produced in Vraja-dhåma, I will live in a regulated manner at Çrî Rådhå-ku√∂a and Giriråja Govardhana, and whenthe time comes, on the bank of my beloved Çrî Rådhå-ku√∂a I will give up my life in the presenceof the devotees headed by Çrî Jîva Goswåmî.

—∂‹¿≈ƒ÷º¤-∆˘ú-⁄∆ú⁄æ-ƒ÷º¤-∫¿-ƒ–ÆÍ

∆¥‹Å Ã˘¤íŸ≥∞∆Ÿ@-—º¿-⁄≤é¿ Æ¤…æÆÍ⁄í⁄¿∫‡™ËÅ |

⁄∆∞Ÿ—æ‰ é‹°úŸÆÈ ⁄∆⁄∆∞-∆⁄¿∆—æŸÅ –¿∫–Ä

¿“Å Ã˘¤¬¥Ÿëæ-⁄¥˘æ™ºú≤—æÊ∆ ò¿ºÅ ||10||

sphural-lakßmî-vraja-vijayi-lakßmî-bhara-lasadvapu˙ çrî-gåndharvå-smara-nikara dîvyad-giribh®to˙vidhåsye kuñjådau vividha-varivasyå˙ sa-rabhasaµraha˙ çrî-rüpåkhya-priyatama-janasyaiva carama˙ (10)

Following behind my dearly beloved friend named Çrî Rüpa, in secluded kuñjas and other placesI will blissfully render various services to Çrîmatî Rådhikå, whose incomparable beauty defeats eventhe resplendent attractiveness of Lakßmîdevî, and Çrî Giridhårî, who is lustrous like a multitude ofKåmadevas.

é‚™Ä é‰≤Ÿµæ‰™⁄≥≤ú-⁄≤æº-ÀÄ⁄–-—™∆⁄ººÄ

¥§‰ÆÍ æË ⁄∆Ã˘π∞Å ⁄¥˘æ-æ‹íƒ-¬¥‰É⁄¥@™‰-º≤ŸÅ |

B‡ß˛Ä íËË „Ë ∆–⁄™ ∆–⁄™Ä ¥˘Ÿµæ –ºæ‰

º‹ÆŸ ¿Ÿ∞Ÿ-éœ®È ∫ú⁄™ – ⁄“ ™‰≤Ê∆ –⁄“™Å ||11||

k®taµ kenåpy etan nija-niyama-çaµsi-stavam imaµpa†hed yo viçrabdha˙ priya-yugala-rüpe ’rpite-manå˙

d®dhaµ go߆ho h®ß†o vasati vasatiµ pråpya samayemudå rådhå-k®ß√au bhajati sa hi tenaiva sahita˙ (11)

Whoever offers their heart unto the rüpa of the Divine Couple (or unto Their loving servant ÇrîRüpa) and with faith recites this prayer of self-imposed regulative principles which has been com-posed by some mendicant, will at the appropriate time obtain blissful residence in Vraja-dhåmawhere they will definitely render joyful service to Çrî Çrî Rådhå-K®ß√a in the company of Çrî Rüpa.

Çrî Sva-niyama-daçakam 51