statutes of canada 2014 lois du canada (2014) chapter …laws-lois.justice.gc.ca/pdf/2014_12.pdf ·...

260
Second Session, Forty-first Parliament, 62-63 Elizabeth II, 2013-2014 STATUTES OF CANADA 2014 CHAPTER 12 An Act to amend the Canada Elections Act and other Acts and to make consequential amendments to certain Acts ASSENTED TO 19th JUNE, 2014 BILL C-23 Deuxième session, quarante et unième législature, 62-63 Elizabeth II, 2013-2014 LOIS DU CANADA (2014) CHAPITRE 12 Loi modifiant la Loi électorale du Canada et dautres lois et modifiant certaines lois en conséquence SANCTIONNÉE LE 19 JUIN 2014 PROJET DE LOI C-23

Upload: others

Post on 23-May-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Second Session, Forty-first Parliament,62-63 Elizabeth II, 2013-2014

STATUTES OF CANADA 2014

CHAPTER 12

An Act to amend the Canada Elections Act and other Acts andto make consequential amendments to certain Acts

ASSENTED TO

19th JUNE, 2014

BILL C-23

Deuxième session, quarante et unième législature,62-63 Elizabeth II, 2013-2014

LOIS DU CANADA (2014)

CHAPITRE 12

Loi modifiant la Loi électorale du Canada et d’autres lois etmodifiant certaines lois en conséquence

SANCTIONNÉE

LE 19 JUIN 2014

PROJET DE LOI C-23

RECOMMENDATION

His Excellency the Governor General recommends to the House ofCommons the appropriation of public revenue under the circumstances, inthe manner and for the purposes set out in a measure entitled “An Act to amendthe Canada Elections Act and other Acts and to make consequentialamendments to certain Acts”.

SUMMARY

This enactment amends the Canada Elections Act (“the Act”) to require theChief Electoral Officer to issue interpretation notes and guidelines on theapplication of that Act to registered parties, registered associations, nominationcontestants, candidates and leadership contestants. It also requires the ChiefElectoral Officer, on request, to issue a written opinion on the application ofprovisions of the Act to an activity or practice that a registered party, registeredassociation, nomination contestant, candidate or leadership contestant proposesto engage in.

The enactment also modifies the Chief Electoral Officer’s power undersection 17 of the Act so that the power may only be exercised to allow electorsto exercise their right to vote or to allow votes to be counted. It also limits theChief Electoral Officer’s power to transmit advertising messages to electors andrequires the Chief Electoral Officer to ensure that any information sotransmitted is accessible to electors with disabilities.

The enactment further amends the Act to permit the Chief Electoral Officerto seek approval from parliamentary committees to test an alternative votingprocess (but where such a pilot project is to test a form of electronic voting, theChief Electoral Officer must first obtain the approval of the Senate and Houseof Commons). The enactment also eliminates the mandatory retirement of theChief Electoral Officer at age 65 and replaces it with a 10-year non-renewableterm. It provides for the establishment of an Advisory Committee of PoliticalParties to provide advice to the Chief Electoral Officer on matters relating toelections and political financing. The enactment also amends the Act to providefor the appointment of field liaison officers, based on merit, to provide supportto returning officers and provide a link between returning officers and theOffice of the Chief Electoral Officer. It also enables the Chief Electoral Officerto temporarily suspend a returning officer during an election period andprovides for the appointment of additional election officers at polling stations.Finally, it empowers registered parties and registered associations, in additionto candidates, to provide names of individuals for election officer positions andchanges the deadline for providing those names from the 17th day beforepolling day to the 24th day before polling day.

RECOMMANDATION

Son Excellence le gouverneur général recommande à la Chambre descommunes l’affectation de deniers publics dans les circonstances, de la manièreet aux fins prévues dans une mesure intitulée « Loi modifiant la Loi électoraledu Canada et d’autres lois et modifiant certaines lois en conséquence ».

SOMMAIRE

Le texte modifie la Loi électorale du Canada afin de prévoir l’obligationpour le directeur général des élections d’établir des lignes directrices et desnotes d’interprétation concernant l’application de la loi aux partis enregistrés,aux associations enregistrées, aux candidats à l’investiture, aux candidats et auxcandidats à la direction. Il prévoit également que, sur demande, le directeurgénéral des élections a l’obligation de donner un avis écrit sur l’application dedispositions de la loi à une activité ou à une pratique à laquelle un partienregistré, une association enregistrée, un candidat à l’investiture, un candidatou un candidat à la direction a l’intention de se livrer.

Le texte modifie le pouvoir du directeur général des élections d’adapter lesdispositions de la Loi électorale du Canada en vertu de l’article 17 de cette loipour prévoir que ce pouvoir ne peut être exercé que pour permettre auxélecteurs d’exercer leur droit de vote ou pour permettre le dépouillement duscrutin. Il limite le pouvoir du directeur général des élections de diffuser desmessages publicitaires aux électeurs et lui impose l’obligation de rendre lesrenseignements ainsi communiqués accessibles aux électeurs handicapés.

Le texte modifie par ailleurs la Loi électorale du Canada afin de permettre audirecteur général des élections de mettre à l’essai un nouveau processus de voteavec l’agrément préalable de comités parlementaires ou, s’agissant d’unnouveau processus de vote électronique, avec l’agrément préalable du Sénat etde la Chambre des communes. Par ailleurs, le texte remplace la limite d’âge desoixante-cinq ans pour l’exercice de la charge de directeur général des électionspar un mandat non renouvelable de dix ans. Il prévoit la constitution d’uncomité consultatif des partis politiques qui fournit des avis au directeur généraldes élections sur toute question liée aux élections et au financement politique.Le texte prévoit aussi la nomination fondée sur le mérite d’agents de liaisonlocaux qui ont la responsabilité de soutenir les directeurs du scrutin dans leursfonctions et de servir d’intermédiaires entre ces derniers et le bureau dudirecteur général des élections. Il prévoit en outre que le directeur général desélections peut suspendre temporairement un directeur du scrutin en périodeélectorale et nommer des fonctionnaires électoraux supplémentaires dans lesbureaux de vote. Enfin, il habilite les partis enregistrés et les associationsenregistrées, en plus des candidats, à fournir les noms de personnes pour cespostes de fonctionnaires électoraux. Les noms doivent désormais être proposésau plus tard le 24e jour précédant le jour du scrutin, plutôt que le 17e jourprécédant celui-ci.

Available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:http://www.parl.gc.ca

Disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :http://www.parl.gc.ca

The enactment also adds to the Act Part 16.1, which deals with voter contactcalling services. Among other things, that Part requires that calling serviceproviders and other interested parties file registration notices with the CanadianRadio-television and Telecommunications Commission, provide identifyinginformation to the Commission and keep copies of scripts and recordings usedto make calls. That Part also requires that the Canadian Radio-television andTelecommunications Commission establish and maintain a registry, to beknown as the Voter Contact Registry, in which the documents it receives inrelation to voter contact calling services are to be kept.

The enactment also replaces Part 18 of the Act with a new, comprehensiveset of rules on political financing that corrects a number of deficiencies in theAct. Notably, the enactment

(a) increases the annual contribution limits for contributions to registeredparties, registered associations, candidates and nomination and leadershipcontestants to $1,500 per year and by $25 per year after the first year;

(b) increases the amount that candidates and leadership contestants maycontribute to their own campaigns to $5,000 and $25,000, respectively;

(c) permits registered parties and registered associations to make transfers tocandidates before their nomination is confirmed by the returning officer;

(d) requires a registered party’s auditor to complete a compliance audit inrelation to its election expenses return indicating that the party has compliedwith the political financing rules;

(e) requires registered parties, registered associations and candidates todisclose details of expenses for voter contact calling services in their returns;

(f) reforms the rules governing unpaid claims, making it an offence forclaims to remain unpaid after three years and strengthening the reporting ofunpaid claims;

(g) reforms the reporting requirements of leadership contestants;

(h) permits higher spending limits for registered parties and candidates if anelection period is longer than the 37-day minimum;

(i) includes new rules on political loans; and

(j) defines “capital asset” for the purposes of reporting the distribution costof advertising or promotional material transmitted to the public using acapital asset, so that the expense is reported as the corresponding rental valuefor the period in which it was used, and for the purpose of the disposal of thecampaign surplus.

With respect to voter identification, the enactment amends the Act to requirethe same voter identification for voting at the office of the returning officer inan elector’s own riding as it requires for voting at ordinary polls. It alsoprohibits the use of the voter information card as proof of identity, eliminatesthe ability of an elector to prove their identity through vouching, allows anelector to swear a written oath of their residence provided that their residence isattested to on oath by another elector, and requires an elector whose name wascrossed off the electors’ list in error to take a written oath before receiving aballot.

The enactment also amends the Act to provide an extra day of advancepolling on the eighth day before polling day, creating a block of fourconsecutive advance polling days between the tenth and seventh days beforepolling day. It requires a separate ballot box for each day of advance pollingand details procedures for the opening and closing of ballot boxes during an

Le texte ajoute à la Loi électorale du Canada une nouvelle partie 16.1 quiporte sur les services d’appels aux électeurs. Cette partie exige notamment desfournisseurs de services d’appel et d’autres intéressés qu’ils déposent des avisd’enregistrement auprès du Conseil de la radiodiffusion et des télécommuni-cations canadiennes, qu’ils lui communiquent des renseignements d’identifi-cation et qu’ils conservent des copies des scripts et enregistrements utilisés pourfaire les appels. Elle prévoit que le Conseil de la radiodiffusion et destélécommunications canadiennes a l’obligation d’établir et de tenir le Registrede communication avec les électeurs, dans lequel sont conservés les documentsqu’il reçoit en matière de services d’appels aux électeurs.

Le texte remplace la partie 18 de la Loi électorale du Canada par unensemble nouveau et complet de règles sur le financement politique qui corrigedes lacunes de cette loi. Il prévoit notamment :

a) que le plafond des contributions aux partis enregistrés, aux associationsenregistrées, aux candidats à l’investiture, aux candidats et aux candidats à ladirection est porté à 1 500 $ par an, puis augmentera de 25 $ par année;

b) que la contribution que les candidats et les candidats à la directionpeuvent apporter à leur propre campagne passe respectivement à 5 000 $ et à25 000 $;

c) que la cession de fonds par les partis enregistrés et les associationsenregistrées à des candidats est permise avant la confirmation de leurcandidature par le directeur du scrutin;

d) que le vérificateur du parti enregistré a l’obligation de s’assurer du respectdes règles relatives au financement politique en effectuant une vérification deconformité des comptes des dépenses électorales;

e) que les partis enregistrés, les associations enregistrées et les candidats ontl’obligation de divulguer, dans leur compte des dépenses électorales, leurrapport financier ou leur compte de campagne électorale, selon le cas, lesdétails des dépenses relatives aux services d’appels aux électeurs;

f) que les règles régissant les créances impayées sont modifiées de sorte quele non-paiement des créances dans un délai de trois ans constitue uneinfraction et les règles relatives à la déclaration des créances impayées sontresserrées;

g) que les exigences relatives aux rapports des candidats à la direction sontmodifiées;

h) que les plafonds de dépenses des partis enregistrés et des candidats sontaugmentés lorsque la période électorale est plus longue que la périodeminimale de trente-sept jours;

i) de nouvelles règles sur les prêts liés à la politique;

j) que la notion de « bien immobilisé » est définie pour les fins du rapportdes coûts de distribution du matériel publicitaire ou promotionnel diffusé aupublic au moyen d’un bien immobilisé de façon à ce que la dépense soitrapportée à la valeur de location correspondant à la période durant laquelle lebien a été utilisé, ainsi que pour les fins de la disposition de l’excédent decampagne.

En ce qui concerne l’identification des électeurs, le texte modifie la Loiélectorale du Canada pour exiger des électeurs qu’ils présentent les mêmesdocuments au bureau du directeur du scrutin de leur circonscription qu’aubureau de vote ordinaire. De plus, l’utilisation de la carte d’information del’électeur comme preuve d’identité est interdite, la preuve d’identité d’unélecteur par un répondant est éliminée, et les électeurs peuvent établir leurrésidence en prêtant serment par écrit à condition qu’un autre électeur attestesous serment de cette résidence. Enfin, l’électeur dont le nom a été biffé de laliste électorale par erreur doit prêter serment par écrit avant de recevoir sonbulletin de vote.

Le texte modifie aussi la Loi électorale du Canada pour ajouter une journéede vote par anticipation le 8e jour précédant le scrutin, créant ainsi un bloc dequatre jours consécutifs de vote par anticipation commençant le 10e jourprécédant le jour du scrutin et se terminant le 7e jour précédant le jour duscrutin. Cette loi est en outre modifiée pour préciser la procédure à suivre pourouvrir et fermer les urnes pendant le vote par anticipation et exiger l’utilisation

advance poll. Finally, it gives returning officers the authority to recover ballotboxes on the Chief Electoral Officer’s direction if the integrity of the vote is atrisk.

The enactment also amends the Act to, among other things, establish aprocess to communicate polling station locations to electors, candidates andpolitical parties, to provide that only an elector’s year of birth is to be displayedon the lists of electors used at the polls, instead of the full date of birth, topermit candidates’ representatives to move to any polling station in the electoraldistrict after being sworn in at any polling station in the district and to establisha procedure for judicial recounts.

The enactment further amends the Act to change how the Commissioner ofCanada Elections is appointed. It establishes that the Commissioner is to beappointed by the Director of Public Prosecutions for a seven-year term, subjectto removal for cause, that the Commissioner is to be housed within theDirector’s office but is to conduct investigations independently from theDirector, and that the Commissioner is to be a deputy head for the purposes ofhiring staff for his or her office and for managing human resources.

The enactment also amends the Act to add the offence of impersonating orcausing another person to impersonate a candidate, a candidate’s representative,a representative of a registered party or registered association, the ChiefElectoral Officer, a member of the Chief Electoral Officer’s staff, an electionofficer or a person authorized to act on the Chief Electoral Officer’s or anelection officer’s behalf. It also adds the offences of providing false informationin the course of an investigation and obstructing a person conducting aninvestigation. In addition, it creates offences in relation to registration on thelists of electors, registration on polling day, registration at an advance pollingstation and obligations to keep scripts and recordings used in the provision ofvoter contact calling services.

The enactment further amends the Act to provide for increases in the amountof penalties. For the more serious offences, it raises the maximum fine from$2,000 to $20,000 on summary conviction and from $5,000 to $50,000 onconviction on indictment. For most strict liability offences, it raises themaximum fine from $1,000 to $2,000. For registered parties, it raises themaximum fine from $25,000 to $50,000 on summary conviction for strictliability political financing offences and from $25,000 to $100,000 on summaryconviction for political financing offences that are committed intentionally. Forthird parties that are groups or corporations that fail to register as third parties, itraises the maximum fine to $50,000 for strict liability offences and to $100,000for offences that are committed intentionally and for offences applyingprimarily to broadcasters, it raises the maximum fine from $25,000 to $50,000.

The enactment amends the Electoral Boundaries Readjustment Act toauthorize the Chief Electoral Officer to provide administrative support toelectoral boundary commissions. It amends the Telecommunications Act tocreate new offences relating to voter contact calling services and to allow theCanadian Radio-television and Telecommunications Commission to use theinspection and investigation regime in that Act to administer and enforce part ofthe voter contact calling services regime in the Canada Elections Act. It amendsthe Conflict of Interest Act to have that Act apply to the Chief Electoral Officer.It also amends the Director of Public Prosecutions Act to provide that theDirector of Public Prosecutions reports on the activities of the Commissioner ofCanada Elections.

d’une urne électorale différente pour chaque jour de vote par anticipation. Lesdirecteurs du scrutin ont de plus le pouvoir de recouvrer des urnesconformément aux instructions du directeur général des élections si celui-cil’estime souhaitable pour assurer l’intégrité du vote.

Le texte modifie la Loi électorale du Canada pour établir un processus decommunication de l’emplacement des bureaux de vote aux électeurs, auxcandidats et aux partis politiques et pour permettre aux représentants d’uncandidat de se rendre dans n’importe quel bureau de vote de la circonscriptionaprès avoir prêté serment dans un bureau de vote de la circonscription. Cette loiest en outre modifiée pour que seule l’année de naissance de l’électeur figuresur la liste électorale utilisée au bureau de vote, et non la date complète. Enfin,une procédure pour les dépouillements judiciaires est établie.

Le texte modifie en outre la Loi électorale du Canada pour changer le modede nomination du commissaire aux élections fédérales. Il prévoit que celui-ciest nommé à titre inamovible pour un mandat de sept ans par le directeur despoursuites pénales, sous réserve de révocation motivée. Il prévoit que lecommissaire occupe son poste au sein du Bureau du directeur des poursuitespénales, mais mène ses enquêtes de façon indépendante de ce dernier. Le texteprévoit que le commissaire est un administrateur général pour les fins del’embauche du personnel et de la gestion des ressources humaines de sonbureau.

Le texte modifie également la Loi électorale du Canada pour créer unenouvelle infraction dans le cas où une personne se présente ou fait en sorte quequelqu’un se présente faussement comme un candidat, le représentant d’uncandidat, le représentant d’un parti enregistré ou d’une association enregistrée,le directeur général des élections, un membre du personnel du directeur généraldes élections, un fonctionnaire électoral ou une personne autorisée à agir aunom du directeur général des élections ou d’un fonctionnaire électoral, ou dansle cas où une personne fournit de faux renseignements à l’occasion d’uneenquête ou entrave l’action d’une personne menant une enquête. De plus, letexte crée des infractions relatives à l’inscription sur la liste électorale, le jourdu scrutin ou à un bureau de vote par anticipation, et aux obligations deconserver les scripts et les enregistrements utilisés pour fournir des servicesd’appels aux électeurs.

Le texte modifie la Loi électorale du Canada pour hausser les amendes liéesaux infractions : pour les infractions les plus graves, l’amende maximale passede 2 000 $ à 20 000 $ en cas de déclaration de culpabilité par procéduresommaire et de 5 000 $ à 50 000 $ en cas de mise en accusation; pour la plupartdes infractions de responsabilité stricte, l’amende maximale passe de 1 000 $ à2 000 $; en ce qui a trait aux partis enregistrés, l’amende maximale passe de25 000 $ à 50 000 $ en cas de déclaration de culpabilité par procédure sommairepour les infractions aux règles de financement politique qui sont deresponsabilité stricte, et de 25 000 $ à 100 000 $ en cas de déclaration deculpabilité par procédure sommaire pour les infractions aux règles definancement politique exigeant une intention; en ce qui a trait aux tiers quisont des groupes ou des personnes morales et qui omettent de s’enregistrer àtitre de tiers, l’amende maximale est portée à 50 000 $ en cas d’infraction deresponsabilité stricte et à 100 000 $ en cas d’infraction exigeant une intention;pour les infractions concernant principalement un radiodiffuseur, l’amendemaximale passe de 25 000 $ à 50 000 $.

Le texte modifie la Loi sur la révision des limites des circonscriptionsélectorales en vue d’autoriser le directeur général des élections à offrir dusoutien administratif aux commissions de délimitation des circonscriptionsélectorales. Il modifie la Loi sur les télécommunications pour créer desinfractions relatives à la prestation de services d’appels aux électeurs et afin depermettre au Conseil de la radiodiffusion et des télécommunicationscanadiennes d’utiliser les pouvoirs d’inspection et d’enquête qui sont prévusdans cette loi pour l’exécution et le contrôle d’application d’une partie durégime portant sur les services d’appels aux électeurs de la Loi électorale duCanada. Il modifie la Loi sur les conflits d’intérêts pour que celle-ci s’appliqueau directeur général des élections et la Loi sur le directeur des poursuitespénales pour prévoir que le directeur des poursuites pénales fait rapport sur lesactivités du commissaire aux élections fédérales.

Finally, the enactment includes transitional provisions that, among otherthings, provide for the transfer of staff and appropriations from the Office of theChief Electoral Officer to the Office of the Director of Public Prosecutions tosupport the Commissioner of Canada Elections.

Enfin, le texte contient des dispositions transitoires prévoyant notamment letransfert de personnel et de crédits du bureau du directeur général des électionsau Bureau du directeur des poursuites pénales pour appuyer le commissaire auxélections fédérales.

Short title

2000, c. 9

“Commissioner”« commissaire »

2003, c. 19,s. 1(1)

“candidate”« candidat »

62-63 ELIZABETH II

——————

CHAPTER 12

An Act to amend the Canada Elections Act andother Acts and to make consequentialamendments to certain Acts

[Assented to 19th June, 2014]

Her Majesty, by and with the advice andconsent of the Senate and House of Commonsof Canada, enacts as follows:

SHORT TITLE

1. This Act may be cited as the FairElections Act.

CANADA ELECTIONS ACT

AMENDMENTS TO THE ACT

2. (1) The definition “Commissioner” insubsection 2(1) of the Canada Elections Act isreplaced by the following:

“Commissioner” means the Commissioner ofCanada Elections appointed under subsection509(1).

(2) The definitions “candidate”, “chiefagent”, “election period”, “electoral districtagent”, “eligible party”, “leadership cam-paign agent”, “leadership campaign ex-pense”, “leadership contestant”, “nomina-tion campaign expense”, “nomination con-testant”, “official agent”, “registered agent”,“registered association” and “registeredparty” in subsection 2(1) of the Act arereplaced by the following:

“candidate” means a person whose nominationas a candidate at an election has been confirmedunder subsection 71(1) and who, or whose

62-63 ELIZABETH II

——————

CHAPITRE 12

Loi modifiant la Loi électorale du Canada etd’autres lois et modifiant certaines lois enconséquence

[Sanctionnée le 19 juin 2014]

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentementdu Sénat et de la Chambre des communes duCanada, édicte :

TITRE ABRÉGÉ

1. Loi sur l’intégrité des élections.

LOI ÉLECTORALE DU CANADA

MODIFICATION DE LA LOI

2. (1) La définition de « commissaire », auparagraphe 2(1) de la Loi électorale duCanada, est remplacée par ce qui suit :

« commissaire » Le commissaire aux électionsfédérales nommé au titre du paragraphe 509(1).

(2) Les définitions de « agent de campagneà la direction », « agent de circonscription »,« agent enregistré », « agent officiel », « agentprincipal », « association enregistrée », « can-didat », « candidat à la direction », « candidatà l’investiture », « dépense de campagne à ladirection », « dépense de campagne d’investi-ture », « parti admissible », « parti enregis-tré » et « période électorale », au paragraphe2(1) de la même loi, sont respectivementremplacées par ce qui suit :

« agent de campagne à la direction » Personnenommée en vertu du paragraphe 478.5(1), ycompris l’agent financier d’un candidat à ladirection.

Titre abrégé

2000, ch. 9

« commissaire »“Commissioner”

2003, ch. 19,par. 1(1)

« agent decampagne à ladirection »“leadershipcampaign agent”

“chief agent”« agentprincipal »

“election period”« périodeélectorale »

“electoral districtagent”« agent decirconscription »

“eligible party”« partiadmissible »

“leadershipcampaign agent”« agent decampagne à ladirection »

“leadershipcampaignexpense”« dépense decampagne à ladirection »

“leadershipcontestant”« candidat à ladirection »

“nominationcampaignexpense”« dépense decampagned’investiture »

“nominationcontestant”« candidat àl’investiture »

official agent, has not yet complied withsections 477.59 to 477.72 and 477.8 to 477.84in respect of that election.

“chief agent” means the chief agent named inthe application of a political party to become aregistered party as required under paragraph385(2)(h) or a chief agent’s replacementappointed under subsection 400(1).

“election period” means the period beginningwith the issue of the writ and ending on pollingday or, if the writ is withdrawn under subsection59(1) or is deemed to be withdrawn undersubsection 31(3) of the Parliament of CanadaAct, on the day that the writ is withdrawn ordeemed to be withdrawn.

“electoral district agent” means a personappointed under subsection 456(1), and includesthe financial agent of a registered association.

“eligible party” means a political party thatsatisfies the criteria for registration set out insection 387.

“leadership campaign agent” means a personappointed under subsection 478.5(1), and in-cludes the financial agent of a leadershipcontestant.

“leadership campaign expense” means an ex-pense reasonably incurred by or on behalf of aleadership contestant during a leadership contestas an incidence of the contest, including apersonal expense as defined in section 478.

“leadership contestant” means a person who hasbeen registered in the registry of leadershipcontestants referred to in section 478.4 inrespect of a leadership contest and who, orwhose financial agent, has not yet compliedwith sections 478.8 to 478.97 in respect of thatleadership contest.

“nomination campaign expense” means anexpense reasonably incurred by or on behalfof a nomination contestant during a nominationcontest as an incidence of the contest, includinga personal expense as defined in section 476.

“nomination contestant” means a person who isnamed as a nomination contestant under para-graph 476.1(1)(c) in a report filed in accordancewith subsection 476.1(1) in respect of a

« agent de circonscription » Personne nomméeen vertu du paragraphe 456(1), y comprisl’agent financier d’une association enregistrée.

« agent enregistré » Personne nommée en vertudu paragraphe 396(1), y compris l’agentprincipal d’un parti enregistré.

« agent officiel » Personne nommée au titre duparagraphe 477.1(1) ou remplaçant de celle-cinommé au titre de l’article 477.42.

« agent principal » Personne mentionnée dans lademande d’enregistrement d’un parti politiqueau titre de l’alinéa 385(2)h) ou remplaçant decelle-ci nommé au titre du paragraphe 400(1).

« association enregistrée » Association de cir-conscription inscrite dans le registre des asso-ciations de circonscription visé à l’article 455.

« candidat » Personne dont la candidature à uneélection a été confirmée au titre du paragraphe71(1), mais qui ne s’est pas encore confor-mée— ou dont l’agent officiel ne s’est pasencore conformé—, relativement à cette élec-tion, aux articles 477.59 à 477.72 et 477.8 à477.84.

« candidat à la direction » Personne inscrite dansle registre des candidats à la direction visé àl’article 478.4 relativement à une course à ladirection, mais qui ne s’est pas encore confor-mée— ou dont l’agent financier ne s’est pasencore conformé—, relativement à cette course,aux articles 478.8 à 478.97.

« candidat à l’investiture » Personne visée àl’alinéa 476.1(1)c) dont le nom figure à titre decandidat à l’investiture dans le rapport déposéau titre du paragraphe 476.1(1) relativement àune course à l’investiture, mais qui ne s’est pasencore conformée— ou dont l’agent financierne s’est pas encore conformé—, relativement àcette course, aux articles 476.75 à 476.94.

« dépense de campagne à la direction » Dépenseraisonnable entraînée par une course à ladirection et engagée par un candidat à ladirection ou pour son compte pendant la course,y compris toute dépense personnelle de celui-ciau sens de l’article 478.

« agent decirconscription »“electoraldistrict agent”

« agentenregistré »“registeredagent”

« agent officiel »“official agent”

« agentprincipal »“chief agent”

« associationenregistrée »“registeredassociation”

« candidat »“candidate”

« candidat à ladirection »“leadershipcontestant”

« candidat àl’investiture »“nominationcontestant”

« dépense decampagne à ladirection »“leadershipcampaignexpense”

2 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

“official agent”« agent officiel »

“registeredagent”« agentenregistré »

“registeredassociation”« associationenregistrée »

“registeredparty”« partienregistré »

« contributionmonétaire »“monetarycontribution”

nomination contest and who, or whose financialagent, has not yet complied with sections476.75 to 476.94 in respect of that nominationcontest.

“official agent” means a person appointed undersubsection 477.1(1) or an official agent’sreplacement appointed under section 477.42.

“registered agent” means a person appointedunder subsection 396(1), and includes the chiefagent of a registered party.

“registered association” means an electoraldistrict association that is registered in theregistry of electoral district associations referredto in section 455.

“registered party” means a political party that isregistered in the registry of political partiesreferred to in section 394 as a registered party.

(3) The definition “contribution moné-taire” in subsection 2(1) of the French ver-sion of the Act is replaced by the following:

« contribution monétaire » Toute somme d’ar-gent versée et non remboursable.

(4) The definition “election documents” insubsection 2(1) of the Act is amended bystriking out “and” at the end of paragraph(e), by adding “and” at the end of paragraph(f) and by adding the following after para-graph (f):

(g) the prescribed forms referred to in section162 and any other prescribed form to be usedat a polling station that contains personalinformation relating to an elector.

(5) Paragraph (c) of the definition “judge”in subsection 2(1) of the Act is replaced bythe following:

(c) in relation to the Provinces of NovaScotia, British Columbia and Prince EdwardIsland, a judge of the Supreme Court of theProvince;

« dépense de campagne d’investiture » Dépenseraisonnable entraînée par une course à l’investi-ture et engagée par un candidat à l’investiture oupour son compte pendant la course, y compristoute dépense personnelle de celui-ci au sens del’article 476.

« parti admissible » Parti politique répondantaux critères liés à l’enregistrement et prévus àl’article 387.

« parti enregistré » Parti politique inscrit à titrede parti enregistré dans le registre des partispolitiques visé à l’article 394.

« période électorale » La période commençant àla délivrance du bref et se terminant le jour duscrutin ou, le cas échéant, le jour où le bref estretiré dans le cadre du paragraphe 59(1) ou estréputé l’être en vertu du paragraphe 31(3) de laLoi sur le Parlement du Canada.

(3) La définition de « contribution moné-taire », au paragraphe 2(1) de la versionfrançaise de la même loi, est remplacée par cequi suit :

« contribution monétaire » Toute somme d’ar-gent versée et non remboursable.

(4) La définition de « documents électo-raux », au paragraphe 2(1) de la même loi, estmodifiée par adjonction, après l’alinéa f), dece qui suit :

g) les formulaires prescrits visés à l’article162 ainsi que tout autre formulaire prescrit àutiliser au bureau de scrutin qui comportentdes renseignements personnels concernant unélecteur.

(5) L’alinéa c) de la définition de « juge »,au paragraphe 2(1) de la même loi, estremplacé par ce qui suit :

c) relativement aux provinces de la Nou-velle-Écosse, de la Colombie-Britannique etde l’Île-du-Prince-Édouard, un juge de laCour suprême de la province;

« dépense decampagned’investiture »“nominationcampaignexpense”

« partiadmissible »“eligible party”

« partienregistré »“registeredparty”

« périodeélectorale »“election period”

« contributionmonétaire »“monetarycontribution”

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 3

“capital asset”« bienimmobilisé »

2006, c. 9, s. 39

Commercialvalue of capitalassets

No commercialvalue

Definition of“polling day”

(6) Paragraph (e) of the definition “judge”in subsection 2(1) of the Act is replaced bythe following:

(e) in relation to the Province of Newfound-land and Labrador, a judge of the TrialDivision of the Supreme Court of Newfound-land and Labrador;

(7) Subsection 2(1) of the Act is amendedby adding the following in alphabeticalorder:

“capital asset” means any property with acommercial value of more than $200 that isnormally used outside an election period otherthan for the purposes of an election.

(8) Subsection 2(2) of the Act is replacedby the following:

(1.1) For the purposes of this Act, thecommercial value of any capital asset that isused during an election period is the lower of

(a) the commercial value of the rental of thesame kind of asset during the period duringwhich the capital asset was used, and

(b) the commercial value of the same kind ofasset if one were purchased.

(2) For the purposes of this Act, other thansection 477.9, the commercial value of propertyor a service is deemed to be nil if

(a) the property or service is provided by aCanadian citizen, or a permanent resident asdefined in subsection 2(1) of the Immigrationand Refugee Protection Act, who is not in thebusiness of providing that property or service;and

(b) the commercial value of the property orservice is $200 or less.

(9) Section 2 of the Act is amended byadding the following after subsection (5):

(6) If a writ for an election is withdrawnunder subsection 59(1) or is deemed to bewithdrawn under subsection 31(3) of theParliament of Canada Act, then, in Part 17and Divisions 1, 2, 4 and 5 of Part 18, “pollingday” means the day that the writ is withdrawn ordeemed to be withdrawn.

(6) L’alinéa e) de la définition de « juge »,au paragraphe 2(1) de la même loi, estremplacé par ce qui suit :

e) relativement à la province de Terre-Neuve-et-Labrador, un juge de la Section depremière instance de la Cour suprême deTerre-Neuve-et-Labrador;

(7) Le paragraphe 2(1) de la même loi estmodifié par adjonction, selon l’ordre alpha-bétique, de ce qui suit :

« bien immobilisé » Bien d’une valeur commer-ciale supérieure à 200 $ normalement utilisé endehors d’une période électorale à des fins autresqu’électorales.

(8) Le paragraphe 2(2) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

(1.1) Pour l’application de la présente loi, lavaleur commerciale d’un bien immobilisé utilisépendant une période électorale correspond à lavaleur commerciale de la location d’un bien demême nature pendant la période où le bienimmobilisé est utilisé ou, si elle est inférieure, àla valeur commerciale d’un bien de mêmenature si celui-ci était acheté.

(2) Pour l’application de la présente loi, àl’exclusion de l’article 477.9, la valeur com-merciale d’un bien ou d’un service est réputéenulle si, à la fois :

a) le bien ou le service est fourni par uncitoyen canadien ou un résident permanent ausens du paragraphe 2(1) de la Loi surl’immigration et la protection des réfugiésqui n’exploite pas une entreprise fournissantce bien ou ce service;

b) elle est de 200 $ ou moins.

(9) L’article 2 de la même loi est modifiépar adjonction, après le paragraphe (5), de cequi suit :

(6) Si le bref délivré pour une élection estretiré dans le cadre du paragraphe 59(1) ou estréputé l’être en vertu du paragraphe 31(3) de laLoi sur le Parlement du Canada, « jour duscrutin » s’entend, à la partie 17 et aux sections1, 2, 4 et 5 de la partie 18, du jour où le bref estretiré ou est réputé l’être.

« bienimmobilisé »“capital asset”

2006, ch. 9,art. 39

Valeurcommerciale desbiensimmobilisés

Absence devaleurcommerciale

Définition de« jour duscrutin »

4 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Appointmentand term ofoffice

No re-appointment

Guidelines andinterpretationnotes

Application

Consultations

3. Section 13 of the Act is replaced by thefollowing:

13. (1) There shall be a Chief ElectoralOfficer who shall be appointed by resolutionof the House of Commons to hold office duringgood behaviour for a term of 10 years. He or shemay be removed for cause by the GovernorGeneral on address of the Senate and House ofCommons.

(2) A person who has served as ChiefElectoral Officer is not eligible for re-appoint-ment to that office.

4. Paragraph 16(d) of the Act is replacedby the following:

(d) exercise the powers and perform theduties and functions that are necessary forthe administration of this Act, other thanDivision 1.1 of Part 16.1.

5. The Act is amended by adding thefollowing after section 16:

16.1 (1) The Chief Electoral Officer shall, inaccordance with this section, issue guidelinesand interpretation notes on the application ofthis Act to registered parties, registered associa-tions, nomination contestants, candidates andleadership contestants.

(2) The Chief Electoral Officer shall, inaccordance with this section, on application bythe chief agent of a registered party, issue aguideline or interpretation note on the applica-tion of a provision of this Act to registeredparties, registered associations, nomination con-testants, candidates and leadership contestants.

(3) Before issuing a guideline or interpreta-tion note, the Chief Electoral Officer shallprovide a copy of the proposed guideline orinterpretation note to the Commissioner and tothe members of the Advisory Committee ofPolitical Parties established by subsection21.1(1). The Commissioner and those membersmay provide their written comments to theChief Electoral Officer within 15 days after theday on which the copy is sent.

3. L’article 13 de la même loi est remplacépar ce qui suit :

13. (1) Est institué le poste de directeurgénéral des élections, dont le titulaire estnommé à titre inamovible pour un mandat dedix ans par résolution de la Chambre descommunes. La nomination peut être révoquéepour motif valable par le gouverneur général suradresse du Sénat et de la Chambre descommunes.

(2) La personne qui a servi à titre dedirecteur général des élections ne peut êtrenommée de nouveau à ce poste.

4. L’alinéa 16d) de la même loi est rem-placé par ce qui suit :

d) exerce les pouvoirs et fonctions nécessai-res à l’application de la présente loi, àl’exception de la section 1.1 de la partie 16.1.

5. La même loi est modifiée par adjonc-tion, après l’article 16, de ce qui suit :

16.1 (1) Le directeur général des électionsétablit, conformément au présent article, deslignes directrices et des notes d’interprétationconcernant l’application de la présente loi auxpartis enregistrés, aux associations enregistrées,aux candidats à l’investiture, aux candidats etaux candidats à la direction.

(2) À la demande de l’agent principal d’unparti enregistré, le directeur général des élec-tions établit, conformément au présent article,une ligne directrice ou une note d’interprétationconcernant l’application d’une disposition de laprésente loi aux partis enregistrés, aux associa-tions enregistrées, aux candidats à l’investiture,aux candidats et aux candidats à la direction.

(3) Avant d’établir une ligne directriceou une note d’interprétation, le directeur géné-ral des élections en fournit l’ébauche aucommissaire ainsi qu’aux membres du comitéconsultatif des partis politiques constitué par leparagraphe 21.1(1). Le commissaire et lesmembres peuvent, dans les quinze jours suivantla date d’envoi de l’ébauche, lui fournir leursobservations écrites à ce sujet.

Nomination etdurée du mandat

Mandat unique

Lignesdirectrices etnotesd’interprétation

Demande

Consultations

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 5

Comments

Pre-publication

Pre-publication—additionalrequirement

Issuance

Nature ofguidelines andinterpretationnotes

Application forwritten opinion

Consultations

(4) The Chief Electoral Officer shall, inpreparing the guideline or interpretation note,take into consideration any comments receivedunder subsection (3).

(5) The Chief Electoral Officer shall publishon his or her Internet site for a period of 30 daysthe guideline or interpretation note as well as anotice stating that the guideline or interpretationnote will be issued at the expiry of that period.

(6) In the case of an application made undersubsection (2), the guideline or interpretationnote and the notice shall be published undersubsection (5) within 60 days after the day onwhich the application is made. However, if the60-day period coincides or overlaps with theelection period of a general election, they shallbe published under subsection (5) no later than60 days after polling day for that election.

(7) On the expiry of the period referred to insubsection (5), the Chief Electoral Officer shallissue the guideline or interpretation note byregistering it in the registry referred to in section16.4.

(8) The guidelines and interpretation notesare issued for information purposes only. Theyare not binding on registered parties, registeredassociations, nomination contestants, candidatesor leadership contestants.

16.2 (1) The Chief Electoral Officer shall,in accordance with this section, on applica-tion by the chief agent of a registered party,issue a written opinion on the application ofany provision of this Act to an activity or prac-tice that the registered party or a registeredassociation, a nomination contestant, a candi-date or a leadership contestant of the registeredparty proposes to engage in.

(2) Before issuing an opinion, the ChiefElectoral Officer shall provide a copy of theproposed opinion to the Commissioner and tothe members of the Advisory Committee ofPolitical Parties established by subsection

(4) Le directeur général des élections rédigela ligne directrice ou la note d’interprétation entenant compte de toutes les observations reçuesconformément au paragraphe (3).

(5) Le directeur général des élections publiesur son site Internet, pour une période de trentejours, la ligne directrice ou la note d’interpré-tation et un avis précisant que la ligne directriceou la note d’interprétation sera établie àl’expiration de cette période.

(6) Lorsqu’une ligne directrice ou une noted’interprétation est rédigée à la suite d’unedemande faite au titre du paragraphe (2), la lignedirectrice ou la note d’interprétation et l’avissont publiés, en application du paragraphe (5),dans les soixante jours suivant le jour où lademande a été faite. Cependant, si cette périodede soixante jours coïncide, en tout ou en partie,avec la période électorale d’une électiongénérale, ils sont publiés, en application duparagraphe (5), au plus tard soixante jours aprèsle jour du scrutin.

(7) À l’expiration de la période visée auparagraphe (5), le directeur général des électionsétablit la ligne directrice ou la note d’interpré-tation en la versant au registre mentionné àl’article 16.4.

(8) Les lignes directrices et les notes d’inter-prétation sont établies à titre d’information.Elles ne lient pas les partis enregistrés, lesassociations enregistrées, les candidats à l’in-vestiture, les candidats ou les candidats à ladirection.

16.2 (1) À la demande de l’agent principald’un parti enregistré, le directeur général desélections donne, conformément au présentarticle, un avis écrit sur l’application de toutedisposition de la présente loi à une activité ou àune pratique à laquelle le parti, une associationenregistrée, un candidat à l’investiture, uncandidat ou un candidat à la direction du partia l’intention de se livrer.

(2) Avant de donner son avis, le directeurgénéral des élections en fournit l’ébauche aucommissaire ainsi qu’aux membres du comitéconsultatif des partis politiques constitué par leparagraphe 21.1(1). Le commissaire et les

Observations

Prépublication

Prépublication— exigencesupplémentaire

Établissement

Nature des lignesdirectrices etnotesd’interprétation

Demande d’avis

Consultations

6 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Comments

Pre-publication

Issuance

Opinion binding

Precedentialvalue

Contraryinterpretation

21.1(1). The Commissioner and those membersmay provide their written comments to theChief Electoral Officer within 15 days after theday on which the copy is sent.

(3) The Chief Electoral Officer shall, inpreparing the opinion, take into considerationany comments received under subsection (2).

(4) Within 60 days after the day on which theapplication is made, the Chief Electoral Officershall publish on his or her Internet site for aperiod of 30 days the opinion as well as a noticestating that the opinion will be issued at theexpiry of that period. However, if the 60-dayperiod coincides or overlaps with the electionperiod of a general election, the opinion and thenotice shall be published no later than 60 daysafter polling day for that election.

(5) On the expiry of the 30-day periodreferred to in subsection (4), the Chief ElectoralOfficer shall issue the opinion by registering itin the registry referred to in section 16.4.

(6) If all the material facts have beensubmitted by an applicant for an opinion andthey are accurate, the opinion issued by theChief Electoral Officer under this section isbinding on the Chief Electoral Officer and theCommissioner with respect to the activity orpractice of the registered party, registeredassociation, nomination contestant, candidateor leadership contestant in question. It remainsbinding for as long as the material facts onwhich it was based remain substantially un-changed and the activity or practice is carriedout substantially as proposed.

(7) An opinion issued by the Chief ElectoralOfficer under this section has precedential valuefor the Chief Electoral Officer and the Commis-sioner.

(8) The opinion remains binding in accord-ance with subsection (6), and has the prec-edential value referred to in subsection (7), foras long as a contrary interpretation has not beensubsequently issued by means of a guideline orinterpretation note issued under section 16.1 oran opinion issued under this section.

membres peuvent, dans les quinze jours suivantla date d’envoi de l’ébauche, lui fournir leursobservations écrites à ce sujet.

(3) Le directeur général des élections rédigeson avis en tenant compte de toutes lesobservations reçues conformément au para-graphe (2).

(4) Dans les soixante jours suivant le jour oùla demande a été faite, le directeur général desélections publie sur son site Internet, pour unepériode de trente jours, son avis et unenotification portant que cet avis sera donné àl’expiration de cette période. Cependant, si cettepériode de soixante jours coïncide, en tout ou enpartie, avec la période électorale d’une électiongénérale, la publication est faite au plus tardsoixante jours après le jour du scrutin.

(5) À l’expiration de la période de trentejours visée au paragraphe (4), le directeurgénéral des élections donne son avis en leversant au registre mentionné à l’article 16.4.

(6) L’avis lie le directeur général des élec-tions et le commissaire à l’égard de l’activité oude la pratique du parti enregistré, de l’associa-tion enregistrée, du candidat à l’investiture, ducandidat ou du candidat à la direction enquestion, dans la mesure où tous les faitsimportants à l’appui de la demande d’avis ontété communiqués et sont exacts, et tant que niles faits eux-mêmes, ni l’activité ou la pratiqueenvisagées ne font l’objet d’un changementimportant.

(7) L’avis constitue un précédent pour ledirecteur général des élections et le commis-saire.

(8) L’avis est contraignant aux termes duparagraphe (6) et constitue un précédent enapplication du paragraphe (7) tant qu’uneinterprétation contraire n’a pas été subséquem-ment formulée au moyen d’une ligne directriceou d’une note d’interprétation établie en ap-plication de l’article 16.1 ou d’un avis donné enapplication du présent article.

Observations

Prépublication

Avis donné

Valeur de l’avis

Précédent

Interprétationcontraire

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 7

Newinterpretation

Registry

Power todisclosedocuments andinformation

Obligation todisclosedocuments andinformation

2007, c. 21, s. 2

Power to adaptAct

16.3 An interpretation of a provision of theAct in a guideline or interpretation note that ispublished under subsection 16.1(5) or in anopinion that is published under subsection16.2(4) that contradicts an interpretation of thatprovision provided in a previously issuedguideline, interpretation note or opinion doesnot replace the interpretation in that previouslyissued guideline, interpretation note or opinionuntil the date that the guideline or interpretationnote is issued under section 16.1 or the opinionis issued under section 16.2.

16.4 The Chief Electoral Officer shall estab-lish and maintain a registry on his or her Internetsite that contains every guideline and interpreta-tion note that is issued under section 16.1, everyopinion that is issued under section 16.2 and allcomments of the Commissioner that are pro-vided under subsection 16.1(3) or 16.2(2).

5.1 The Act is amended by adding thefollowing before section 17:

16.5 (1) The Chief Electoral Officer maydisclose to the Commissioner any document orinformation that he or she has obtained underthis Act and that he or she considers useful tothe Commissioner in the exercise or perform-ance of his or her powers, duties and functionsunder this Act.

(2) On the request of the Commissioner, theChief Electoral Officer shall disclose to theCommissioner any document or informationthat the Chief Electoral Officer obtained underthis Act and that the Commissioner considersnecessary to the exercise or performance of hisor her powers, duties and functions under thisAct.

6. Subsections 17(1) and (2) of the Act arereplaced by the following:

17. (1) During an election period or within30 days after it, if an emergency, an unusual orunforeseen circumstance or an error makes itnecessary, the Chief Electoral Officer may, forthe sole purpose of enabling electors to exercisetheir right to vote or enabling the counting ofvotes, adapt any provision of this Act and, inparticular, may extend the time for doing any

16.3 L’interprétation de toute disposition dela loi formulée dans une ligne directrice ou unenote d’interprétation publiée en application duparagraphe 16.1(5) ou dans un avis publié enapplication du paragraphe 16.2(4) qui contreditune interprétation antérieure— formulée dansune ligne directrice, une note d’interprétation ouun avis, établies ou donné antérieurement— neremplace cette interprétation antérieure qu’àcompter de la date à laquelle la ligne directriceou la note d’interprétation est établie enapplication de l’article 16.1 ou l’avis est donnéen application de l’article 16.2.

16.4 Le directeur général des élections établitet tient, sur son site Internet, un registrecontenant toute ligne directrice ou note d’inter-prétation établie en application de l’article 16.1,tout avis donné en application de l’article 16.2et toutes observations du commissaire fourniesen vertu des paragraphes 16.1(3) ou 16.2(2).

5.1 La même loi est modifiée par adjonc-tion, avant l’article 17, de ce qui suit :

16.5 (1) Le directeur général des électionspeut communiquer au commissaire tout docu-ment ou renseignement qu’il obtient sous lerégime de la présente loi et qu’il estime utilepour l’exercice des attributions de celui-ci sousle régime de la présente loi.

(2) Le directeur général des élections com-munique au commissaire, à la demande decelui-ci, tout document ou renseignement qu’il aobtenu sous le régime de la présente loi et que lecommissaire estime nécessaire pour l’exercicede ses attributions sous le régime de la présenteloi.

6. Les paragraphes 17(1) et (2) de la mêmeloi sont remplacés par ce qui suit :

17. (1) Le directeur général des électionspeut, pendant la période électorale et les trentejours qui suivent celle-ci,— uniquement pourpermettre à des électeurs d’exercer leur droit devote ou pour permettre le dépouillement duscrutin— adapter les dispositions de la présenteloi dans les cas où il est nécessaire de le faire enraison d’une situation d’urgence, d’une circons-

Nouvelleinterprétation

Registre

Pouvoir decommuniquerdesrenseignementsou documents

Obligation decommuniquerdesrenseignementsou documents

2007, ch. 21,art. 2

Pouvoird’adapter la loi

8 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Limitation—power to adapt

Public educationand informationprograms

Advertising

Clarification

act, subject to subsection (2), or may increasethe number of election officers or pollingstations.

(2) The Chief Electoral Officer shall notextend the voting hours at an advance pollingstation or, subject to subsection (3), the votinghours on polling day.

7. Section 18 of the Act is replaced by thefollowing:

17.1 The Chief Electoral Officer may imple-ment public education and information pro-grams to make the electoral process betterknown to students at the primary and secondarylevels.

18. (1) The Chief Electoral Officer maytransmit or cause to be transmitted advertisingmessages, both inside and outside Canada, toinform electors about the exercise of theirdemocratic rights. Such advertising messagesshall only address

(a) how to become a candidate;

(b) how an elector may have their nameadded to a list of electors and may havecorrections made to information respectingthe elector on the list;

(c) how an elector may vote under section127 and the times, dates and locations forvoting;

(d) how an elector may establish theiridentity and residence in order to vote,including the pieces of identification thatthey may use to that end; and

(e) the measures for assisting electors with adisability to access a polling station oradvance polling station or to mark a ballot.

(1.1) For greater certainty, subsection (1)does not prevent the Chief Electoral Officerfrom transmitting or causing to be transmittedadvertising messages for any other purposerelating to his or her mandate.

tance exceptionnelle ou imprévue ou d’uneerreur. Il peut notamment prolonger le délaiimparti pour l’accomplissement de toute opéra-tion et augmenter le nombre de fonctionnairesélectoraux ou de bureaux de scrutin.

(2) Il ne peut toutefois prolonger les heuresdu vote par anticipation ou, sous réserve duparagraphe (3), les heures de vote le jour duscrutin.

7. L’article 18 de la même loi est remplacépar ce qui suit :

17.1 Le directeur général des élections peutmettre en oeuvre des programmes d’informationet d’éducation populaire visant à mieux faireconnaître le processus électoral aux élèves duprimaire et du secondaire.

18. (1) Le directeur général des électionspeut diffuser ou faire diffuser des messagespublicitaires, au Canada ou à l’étranger, en vued’informer les électeurs sur l’exercice de leursdroits démocratiques. Ces messages ne peuventporter que sur :

a) la façon de se porter candidat;

b) la façon pour les électeurs de faire ajouterleur nom à une liste électorale et de fairecorriger les renseignements les concernantqui y sont contenus;

c) la façon dont les électeurs peuvent, envertu de l’article 127, exercer leur droit devote et les lieux, dates et heures pour le faire;

d) la façon pour les électeurs d’établir leuridentité et leur résidence pour voter, notam-ment les pièces d’identité qui peuvent êtreutilisées à cette fin;

e) les mesures visant à aider les électeursayant un handicap à avoir accès à un bureaude scrutin ou à un bureau de vote paranticipation ou à marquer leur bulletin devote.

(1.1) Il est entendu que le paragraphe (1) n’apas pour effet d’empêcher le directeur généraldes élections de diffuser ou de faire diffuser desmessages publicitaires à d’autres fins relatives àson mandat.

Restriction

Programmesd’information etd’éducationpopulaire

Publicité

Précision

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 9

Communicationwith electorswith disabilities

Unsolicited calls

2001, c. 21, s. 2

Internationalcooperation

Alternativevoting process

Power to enterinto contracts,etc.

Leases

Contracts, etc.,binding on HerMajesty

(2) The Chief Electoral Officer shall ensurethat any information provided under subsection(1) is accessible to electors with disabilities.

(3) The Chief Electoral Officer shall notprovide information under this section by theuse of calls, as defined in section 348.01, thatare unsolicited.

8. Section 18.1 of the Act is replaced bythe following:

18.01 The Chief Electoral Officer may, at theGovernor in Council’s request, provide assist-ance and cooperation in electoral matters toelectoral agencies in other countries or tointernational organizations.

18.1 The Chief Electoral Officer may carryout studies on voting, including studies respect-ing alternative voting processes, and may deviseand test an alternative voting process for futureuse in a general election or a by-election. Such aprocess may not be used for an official votewithout the prior approval of the committees ofthe Senate and of the House of Commons thatnormally consider electoral matters or, in thecase of an alternative electronic voting process,without the prior approval of the Senate and theHouse of Commons.

18.2 (1) The Chief Electoral Officer mayenter into contracts, memoranda of understand-ing or other arrangements in the name of HerMajesty in right of Canada or in the ChiefElectoral Officer’s name.

(2) The Chief Electoral Officer may author-ize a returning officer to enter into a lease in theChief Electoral Officer’s name, subject to anyterms and conditions that the Chief ElectoralOfficer specifies.

(3) Every contract, memorandum of under-standing and arrangement entered into in theChief Electoral Officer’s name is binding onHer Majesty in right of Canada to the sameextent as it is binding on the Chief ElectoralOfficer.

(2) Le directeur général des élections rendaccessibles aux électeurs handicapés les rensei-gnements communiqués au titre du paragraphe(1).

(3) Le directeur général des élections ne peutcommuniquer des renseignements au titre duprésent article au moyen d’appels, au sens del’article 348.01, non sollicités.

8. L’article 18.1 de la même loi est rem-placé par ce qui suit :

18.01 Le directeur général des élections peut,à la demande du gouverneur en conseil, fourniraux organismes électoraux d’autres pays ou àdes organisations internationales, son aide et sacollaboration en matière électorale.

18.1 Le directeur général des élections peutmener des études sur la tenue d’un scrutin,notamment sur de nouveaux processus de vote,concevoir et mettre à l’essai un nouveauprocessus de vote pour usage à une électiongénérale ou partielle ultérieure. Un tel processusne peut être utilisé pour un vote officiel sansl’agrément préalable des comités du Sénatet de la Chambre des communes qui traitenthabituellement des questions électorales ou,s’agissant d’un nouveau processus de voteélectronique, sans l’agrément préalable du Sénatet de la Chambre des communes.

18.2 (1) Le directeur général des électionspeut conclure des contrats, des ententes oud’autres arrangements en son nom ou au nom deSa Majesté du chef du Canada.

(2) Le directeur général des élections peutautoriser le directeur du scrutin à conclure desbaux au nom du directeur général des élections,selon les modalités et dans les limites qu’il fixe.

(3) Les contrats, ententes ou autres arrange-ments conclus au nom du directeur général desélections lient Sa Majesté du chef du Canada aumême titre que le directeur général des élec-tions.

Accessibilité desrenseignementsaux électeurshandicapés

Appels nonsollicités

2001, ch. 21,art. 2

Coopérationinternationale

Nouvellemanière de voter

Contrats

Baux

Contrats : SaMajesté liée

10 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Goods andservices

Signature

Technicalassistance

Casual andtemporary staff

Establishment

Purpose

(4) Despite section 9 of the Department ofPublic Works and Government Services Act, theChief Electoral Officer may procure goods andservices from outside the federal public admin-istration.

9. The Act is amended by adding thefollowing after section 18.2:

18.3 A requirement under a provision of thisAct for a signature may be satisfied in anymanner that the Chief Electoral Officer au-thorizes.

10. Section 20 of the Act is replaced by thefollowing:

20. (1) The Chief Electoral Officer mayengage on a temporary basis the services ofpersons having technical or specialized knowl-edge of any matter relating to the ChiefElectoral Officer’s work to advise and assisthim or her in the exercise or performance of hisor her powers, duties and functions under this orany other Act of Parliament and, with theTreasury Board’s approval, may fix and paythose persons’ remuneration and expenses.

(2) Any additional officers, clerks and em-ployees that the Chief Electoral Officer con-siders necessary for the exercise or performanceof his or her powers, duties and functions underthis Act that are related to the preparation for,and the conduct of, an election may beemployed on a casual or temporary basis inaccordance with the Public Service EmploymentAct.

11. The Act is amended by adding thefollowing after section 21:

ADVISORY COMMITTEE OF POLITICALPARTIES

21.1 (1) A committee is established, to beknown as the Advisory Committee of PoliticalParties, consisting of the Chief Electoral Officerand two representatives of each registered partyappointed by the party’s leader.

(2) The purpose of the committee is toprovide the Chief Electoral Officer with adviceand recommendations relating to elections andpolitical financing.

(4) Malgré l’article 9 de la Loi sur leministère des Travaux publics et des Servicesgouvernementaux, le directeur général desélections peut obtenir des biens et services àl’extérieur de l’administration publique fédérale.

9. La même loi est modifiée par adjonc-tion, après l’article 18.2, de ce qui suit :

18.3 Il peut être satisfait à l’exigence d’unesignature prévue par une disposition de laprésente loi de toute manière autorisée par ledirecteur général des élections.

10. L’article 20 de la même loi est rem-placé par ce qui suit :

20. (1) Le directeur général des électionspeut retenir temporairement les services d’ex-perts ou de spécialistes dont la compétence luiest utile dans l’exercice des attributions que luiconfèrent la présente loi ou une autre loifédérale; il peut fixer et payer, avec l’approba-tion du Conseil du Trésor, leur rémunération etleurs frais.

(2) Les cadres et employés supplémentairesque le directeur général des élections estimenécessaires à l’exercice des attributions que luiconfère la présente loi relativement à lapréparation et à la tenue d’une élection peuventêtre engagés à titre temporaire ou à titred’employés occasionnels conformément à laLoi sur l’emploi dans la fonction publique.

11. La même loi est modifiée par adjonc-tion, après l’article 21, de ce qui suit :

COMITÉ CONSULTATIF DES PARTIS POLITIQUES

21.1 (1) Est constitué le comité consultatifdes partis politiques, composé du directeurgénéral des élections et de deux représentantsde chacun des partis enregistrés nommés par lechef du parti.

(2) Le comité fournit des avis et desrecommandations au directeur général desélections sur toute question liée aux électionset au financement politique.

Biens et services

Signature

Assistancetechnique

Personnelnommé à titretemporaire

Constitution

Mandat

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 11

Advice andrecommenda-tions not binding

Meetings

Unsolicited calls

Appointment offield liaisonofficers

Qualifications

Meaning ofmerit

(3) The committee’s advice and recommen-dations are not binding on the Chief ElectoralOfficer.

(4) The committee shall meet at least once ayear and its meetings shall be presided over bythe Chief Electoral Officer.

12. (1) Paragraph 22(1)(a) of the Act isreplaced by the following:

(a) field liaison officers appointed undersection 23.2;

(a.1) returning officers appointed under sub-section 24(1);

(2) Subsection 22(1) of the Act is amendedby adding the following after paragraph (g):

(g.1) persons appointed under section 32.1;

13. The Act is amended by adding thefollowing after section 23:

23.1 An election officer shall not commu-nicate with the public by the use of calls, asdefined in section 348.01, that are unsolicited.

FIELD LIAISON OFFICERS

23.2 (1) The Chief Electoral Officer mayappoint a field liaison officer in respect of agiven geographical area in accordance with theprocess established under subsection (2) andmay remove him or her only in accordance withthe procedure established under that subsection.

(2) The Chief Electoral Officer shall pre-scribe the qualifications for the appointment ofpersons as field liaison officers and shallestablish for field liaison officers an externalappointment process as defined in subsection2(1) of the Public Service Employment Act onthe basis of merit and a fair procedure for theirremoval on the grounds set out in subsection(9).

(3) The appointment of a person as a fieldliaison officer is made on the basis of merit ifthe Chief Electoral Officer is satisfied that theperson meets the essential qualifications for thework to be performed and has regard to

(3) Les avis et les recommandations ne lientpas le directeur général des élections.

(4) Le comité est présidé par le directeurgénéral des élections et se réunit au moins unefois l’an.

12. (1) L’alinéa 22(1)a) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

a) les agents de liaison locaux nommés envertu de l’article 23.2;

a.1) les directeurs du scrutin nommés envertu du paragraphe 24(1);

(2) Le paragraphe 22(1) de la même loi estmodifié par adjonction, après l’alinéa g), dece qui suit :

g.1) les personnes nommées en vertu del’article 32.1;

13. La même loi est modifiée par adjonc-tion, après l’article 23, de ce qui suit :

23.1 Les fonctionnaires électoraux ne peu-vent communiquer avec le public au moyend’appels, au sens de l’article 348.01, nonsollicités.

AGENTS DE LIAISON LOCAUX

23.2 (1) Le directeur général des électionspeut nommer un agent de liaison local pour unsecteur géographique donné conformément auprocessus établi au titre du paragraphe (2); il nepeut le destituer que conformément à laprocédure établie au titre de ce paragraphe.

(2) Le directeur général des élections préciseles qualifications requises pour les postesd’agent de liaison local et établit un processusde nomination externe, au sens du paragraphe2(1) de la Loi sur l’emploi dans la fonctionpublique, fondé sur le mérite ainsi qu’uneprocédure de destitution équitable pour lesmotifs visés au paragraphe (9).

(3) La nomination des agents de liaisonlocaux est fondée sur le mérite si le directeurgénéral des élections estime que la personne ànommer possède les qualifications essentiellesétablies pour le travail à accomplir et qu’il prenden compte toute qualification supplémentaire

Directeurgénéral desélections non lié

Réunions

Appels nonsollicités

Nomination desagents de liaisonlocaux

Qualifications

Sens de mérite

12 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Period ofappointment

Re-appointment

Continuation inoffice

Responsibilities

No partisanconduct

Removal fromoffice

(a) any additional qualifications that theChief Electoral Officer considers to be anasset for the work to be performed; and

(b) any current or future operational require-ments.

(4) A field liaison officer shall be appointedfor the period determined by the Chief ElectoralOfficer.

(5) The Chief Electoral Officer may re-appoint any field liaison officer who hasperformed the functions of a field liaison officerin a satisfactory manner, regardless of whetheror not other persons are considered for theappointment.

(6) A field liaison officer may, with the ChiefElectoral Officer’s approval, continue in officeafter the expiry of the period referred to insubsection (4) until the field liaison officer is re-appointed or another person is appointed to theoffice.

(7) A field liaison officer is responsible,under the Chief Electoral Officer’s generaldirection, in respect of the geographical areato which they are assigned, for

(a) providing support to returning officers;

(b) acting as an intermediary between thereturning officers and the Office of the ChiefElectoral Officer; and

(c) on the Chief Electoral Officer’s request,providing support in relation to the appoint-ment of returning officers.

(8) No field liaison officer shall knowinglyengage in politically partisan conduct and inparticular shall not make a contribution to anomination contestant, a candidate or a leader-ship contestant or belong to or make acontribution to, be an employee of or hold aposition in, a registered party, an eligible partyor an electoral district association.

(9) The Chief Electoral Officer may removefrom office any field liaison officer who

qu’il considère comme un atout pour ce travailet toute exigence opérationnelle actuelle oufuture.

(4) Les agents de liaison locaux sont nom-més pour une période déterminée par ledirecteur général des élections.

(5) L’agent de liaison local qui s’est acquittéde ses fonctions de façon satisfaisante peut êtrenommé de nouveau par le directeur général desélections sans que ce dernier soit tenu deprendre en compte la candidature d’autrespersonnes.

(6) L’agent de liaison local peut, avecl’agrément du directeur général des élections,continuer d’exercer ses fonctions après l’expi-ration de la période visée au paragraphe (4)jusqu’à sa nomination pour une nouvellepériode ou jusqu’à celle de son successeur.

(7) Sous la direction générale du directeurgénéral des élections, les agents de liaisonlocaux ont, dans le secteur géographique quileur a été attribué, les responsabilités suivantes :

a) soutenir les directeurs du scrutin dansleurs fonctions;

b) servir d’intermédiaires entre le bureau dudirecteur général des élections et les direc-teurs du scrutin;

c) à la demande du directeur général desélections, prêter assistance relativement auprocessus de nomination des directeurs duscrutin.

(8) Il est interdit à l’agent de liaison local defaire sciemment preuve de partialité politique,notamment d’appartenir ou de faire une contri-bution à un parti enregistré ou admissible ou àune association de circonscription, d’y exercerune fonction ou d’occuper un emploi à sonservice ou de faire une contribution à uncandidat à l’investiture, à un candidat ou à uncandidat à la direction.

(9) L’agent de liaison local peut être destituépar le directeur général des élections pour l’unou l’autre des motifs suivants :

Période denomination

Nouvellenomination

Maintien enfonction

Responsabilités

Impartialitépolitique

Destitution

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 13

2003, c. 19, s. 2

No partisanconduct

Temporarysuspension

Duration ofsuspension

(a) is incapable, by reason of illness, physi-cal or mental disability or otherwise, ofsatisfactorily performing their duties andfunctions under this Act;

(b) fails to discharge competently a fieldliaison officer’s duties and functions underthis Act or to comply with an instruction ofthe Chief Electoral Officer issued underparagraph 16(c); or

(c) contravenes subsection (8), whether ornot the contravention occurs in the perform-ance of their duties and functions under thisAct.

14. (1) Subsection 24(6) of the Act isreplaced by the following:

(6) No returning officer shall, while in office,knowingly engage in politically partisan con-duct and in particular shall not make acontribution to a nomination contestant, acandidate or a leadership contestant or belongto or make a contribution to, be an employee ofor hold a position in, a registered party, aneligible party or an electoral district association.

(2) Section 24 of the Act is amended byadding the following after subsection (7):

(8) During an election period, the ChiefElectoral Officer may temporarily suspend fromoffice a returning officer for any grounds set outin subsection (7).

(9) The period of suspension expires onthe day that is 120 days after the end of theelection period, or at the end of any shorterperiod that the Chief Electoral Officer considersappropriate. However, if a procedure iscommenced— either before or during the pe-riod of suspension— that could lead to thereturning officer’s removal, the period ofsuspension expires on the day on which theChief Electoral Officer makes his or her finaldecision in that regard.

15. Subsection 27(1) of the Act is replacedby the following:

a) il est incapable, notamment pour cause demaladie ou d’incapacité physique ou mentale,de s’acquitter d’une manière satisfaisante desattributions que lui confère la présente loi;

b) il ne s’est pas acquitté de façon compé-tente des attributions que lui confère laprésente loi ou n’a pas suivi les instructionsdu directeur général des élections données envertu de l’alinéa 16c);

c) il a contrevenu au paragraphe (8), que cesoit ou non dans l’exercice des attributionsque lui confère la présente loi.

14. (1) Le paragraphe 24(6) de la mêmeloi est remplacé par ce qui suit :

(6) Il est interdit au directeur du scrutin,pendant son mandat, de faire sciemment preuvede partialité politique, notamment d’appartenirou de faire une contribution à un parti enregistréou admissible ou à une association de circon-scription, d’y exercer une fonction ou d’occuperun emploi à son service ou de faire unecontribution à un candidat à l’investiture, à uncandidat ou à un candidat à la direction.

(2) L’article 24 de la même loi est modifiépar adjonction, après le paragraphe (7), de cequi suit :

(8) Durant la période électorale, le directeurgénéral des élections peut suspendre temporai-rement le directeur du scrutin de ses fonctionspour l’un des motifs visés au paragraphe (7).

(9) La suspension est levée cent vingt joursaprès la fin de la période électorale ou la fin detoute période plus courte que le directeurgénéral des élections juge appropriée. Toutefois,dans le cas où une procédure de destitution dudirecteur du scrutin est entamée avant oupendant la suspension, celle-ci n’est levée quelorsque le directeur général des élections rend sadécision finale à cet égard.

15. Le paragraphe 27(1) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

2003, ch. 19,art. 2

Impartialitépolitique

Suspensiontemporaire

Durée de lasuspension

14 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Delegation

Designatedperson to act

2006, c. 9, s. 176

Exercice del’intérim par uneautre personne

Additionalelection officers

Deputy returningofficers

27. (1) The returning officer for an electoraldistrict may, with the Chief Electoral Officer’sprior approval, authorize any person actingunder his or her direction to perform any ofthe duties or functions of a returning officerunder this Act, except those described insubsection 24(3), sections 62, 63 and 67,subsections 71(1) and 72(1), sections 74, 77,103, 104, 130, 293 to 298 and 300, subsection301(6) and sections 313 to 316.

16. (1) Section 28 of the Act is amendedby adding the following after subsection (3):

(3.01) If a returning officer is under suspen-sion during an election period, the ChiefElectoral Officer may designate a person to actin the returning officer’s place, and that personmay, during and after that period, perform theduties and functions of a returning officer inrelation to that election.

(2) Subsection 28(3.1) of the French ver-sion of the Act is replaced by the following:

(3.1) En cas d’absence ou d’empêchementdu directeur du scrutin et du directeur adjoint duscrutin, ou de vacance simultanée de leurspostes, pendant la période électorale, le direc-teur général des élections désigne une personnepour assurer l’intérim à l’égard de l’élection,tant pendant qu’après cette période.

17. The Act is amended by adding thefollowing after section 32:

32.1 After the issue of the writ, a returningofficer may, with the Chief Electoral Officer’sapproval, in the prescribed form, appoint anyother person whose attendance is, in thereturning officer’s opinion, necessary for theconduct of the vote or the counting of the votesat a polling station or an advance polling station,and may assign to that person any duties orfunctions that the returning officer considers tobe appropriate.

18. Subsection 34(1) of the Act is replacedby the following:

34. (1) Each deputy returning officer re-ferred to in paragraph 32(b) or (c) shall beappointed from lists of names of suitable

27. (1) Le directeur du scrutin peut, avecl’agrément préalable du directeur général desélections, autoriser toute personne agissant sousson autorité à exercer les attributions que luiconfère la présente loi, à l’exception de cellesqui sont prévues au paragraphe 24(3), auxarticles 62, 63 et 67, aux paragraphes 71(1) et72(1), aux articles 74, 77, 103, 104, 130, 293 à298 et 300, au paragraphe 301(6) et aux articles313 à 316.

16. (1) L’article 28 de la même loi estmodifié par adjonction, après le paragraphe(3), de ce qui suit :

(3.01) En cas de suspension du directeur duscrutin pendant la période électorale, le direc-teur général des élections peut désigner unepersonne pour assurer l’intérim à l’égard del’élection, tant pendant qu’après cette période.

(2) Le paragraphe 28(3.1) de la versionfrançaise de la même loi est remplacé par cequi suit :

(3.1) En cas d’absence ou d’empêchementdu directeur du scrutin et du directeur adjoint duscrutin, ou de vacance simultanée de leurspostes, pendant la période électorale, le direc-teur général des élections désigne une personnepour assurer l’intérim à l’égard de l’élection,tant pendant qu’après cette période.

17. La même loi est modifiée par adjonc-tion, après l’article 32, de ce qui suit :

32.1 Après la délivrance du bref, le directeurdu scrutin peut, avec l’agrément du directeurgénéral des élections, nommer selon le formu-laire prescrit toute autre personne dont il estimela présence nécessaire au déroulement du voteou au dépouillement du scrutin dans desbureaux de vote par anticipation ou des bureauxde scrutin et lui confier les attributions qu’iljuge indiquées.

18. Le paragraphe 34(1) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

34. (1) La nomination des scrutateurs visésaux alinéas 32b) ou c) se fait à partir de listes depersonnes aptes à exercer ces fonctions fournies

Délégation

Exercice del’intérim par uneautre personne

2006, ch. 9,art. 176

Exercice del’intérim par uneautre personne

Fonctionnairesélectorauxsupplémentaires

Nomination desscrutateurs

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 15

Poll clerks

Appointment

Refusal toappoint

Recommenda-tion of anotherperson

persons provided by the candidate of theregistered party whose candidate finished firstin the electoral district in the last election or bythe registered association of that registered partyor, if there is no registered association, by thatregistered party.

19. Subsection 35(1) of the Act is replacedby the following:

35. (1) Each poll clerk referred to in para-graph 32(b) or (c) shall be appointed from listsof names of suitable persons provided by thecandidate of the registered party whose candi-date finished second in the electoral district inthe last election or by the registered associationof that registered party or, if there is noregistered association, by that registered party.

20. Sections 36 and 37 of the Act arereplaced by the following:

36. A returning officer shall proceed toappoint deputy returning officers and poll clerksfrom other sources if, by the 24th day beforepolling day, none of the candidate, the registeredassociation and the registered party has made arecommendation or all three have not, as agroup, recommended a sufficient number ofsuitable persons.

37. (1) A returning officer may, on reason-able grounds, refuse to appoint a deputyreturning officer or a poll clerk recommendedby a candidate, a registered association or aregistered party and shall immediately advisethe candidate, registered association or regis-tered party of the refusal.

(2) If as a result of the refusal a position isnot filled, the candidate, registered associationor registered party may, within 24 hours afterbeing advised of the refusal, recommendanother person and, if no one is recommended,the returning officer shall proceed to appointanother person whose name is solicited fromanother source.

21. Subsections 39(3) and (4) of the Actare replaced by the following:

par le candidat du parti enregistré dont lecandidat s’est classé premier dans la circon-scription lors de la dernière élection ou parl’association enregistrée de ce parti ou, à défautd’une telle association, par celui-ci.

19. Le paragraphe 35(1) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

35. (1) La nomination des greffiers duscrutin visés aux alinéas 32b) ou c) se fait àpartir de listes de personnes aptes à exercer cesfonctions fournies par le candidat du partienregistré dont le candidat s’est classé deuxièmedans la circonscription lors de la dernièreélection ou par l’association enregistrée de ceparti ou, à défaut d’une telle association, parcelui-ci.

20. Les articles 36 et 37 de la même loisont remplacés par ce qui suit :

36. Si, au plus tard le vingt-quatrième jouravant le jour du scrutin, le candidat, l’associa-tion enregistrée ou le parti enregistré n’ont pasfait de recommandation ou ils n’ont pas, en tantque groupe, recommandé un nombre suffisantde personnes aptes à exercer ces fonctions, ledirecteur du scrutin procède à la nomination desscrutateurs et des greffiers du scrutin manquantsà partir d’autres sources.

37. (1) Le directeur du scrutin peut, pour desmotifs raisonnables, refuser de nommer à titrede scrutateur ou de greffier du scrutin unepersonne recommandée par un candidat, uneassociation enregistrée ou un parti enregistré. Ilen avise sans délai le candidat, l’association oule parti en cause.

(2) Dans le cas où il y a toujours, de ce fait,un poste à pourvoir, le candidat, l’associationenregistrée ou le parti enregistré peut, dans lesvingt-quatre heures suivant l’avis du refus,recommander une autre personne; à défaut derecommandation dans ce délai, le directeur duscrutin procède à la nomination à partir d’autressources.

21. Les paragraphes 39(3) et (4) de lamême loi sont remplacés par ce qui suit :

Nomination desgreffiers duscrutin

Nomination

Refus dudirecteur duscrutin

Décision en casde refus

16 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Solicitation ofnames

Equaldistribution ofappointments

Resultstransposed

(3) Before appointing registration officers,the returning officer shall solicit names ofsuitable persons from the candidates of theregistered parties whose candidates finished firstand second in the last election in the electoraldistrict or from registered associations of thoseregistered parties or, if there are no registeredassociations, from those registered parties. If, bythe 24th day before polling day, a sufficientnumber of names of suitable persons is notprovided by those candidates, registered asso-ciations or registered parties, the returningofficer may solicit names from other sources.

(4) The returning officer shall, as far aspossible,

(a) appoint half of the registration officersfrom among the persons recommended undersubsection (3) by the candidate of theregistered party whose candidate finishedfirst in the last election in the electoral districtor by the registered association of thatregistered party or, if there is no registeredassociation, by that registered party; and

(b) appoint half of the registration officersfrom among the persons recommended undersubsection (3) by the candidate of theregistered party whose candidate finishedsecond in the last election in the electoraldistrict or by the registered association of thatregistered party or, if there is no registeredassociation, by that registered party.

If the candidate, registered association andregistered party do not, as a group, provide asufficient number of names of suitable persons,the registered party’s remaining share of theappointments shall be made from among thenames solicited by the returning officer fromother sources.

22. (1) Subsection 41(1) of the Act isreplaced by the following:

41. (1) When a new electoral district isestablished, the Chief Electoral Officer shalltranspose the results from the previous generalelection to the polling divisions that are in thenew electoral district in order to determinewhich registered parties’ candidates, registered

(3) Avant de procéder à la nomination desagents d’inscription, il demande aux candidatsdes partis enregistrés dont les candidats se sontclassés respectivement premier et deuxième lorsde la dernière élection dans la circonscription ouaux associations enregistrées de ces partis ou, àdéfaut de telles associations, à ceux-ci, de luifournir les noms de personnes aptes à exercerces fonctions. Si le vingt-quatrième jour précé-dant le jour du scrutin, les candidats, lesassociations enregistrées ou les partis enregis-trés ne lui ont pas fourni suffisamment de noms,il peut obtenir les noms manquants à partird’autres sources.

(4) Lors de la nomination des agents d’in-scription, il veille à ce que les postes soient,dans la mesure du possible, répartis égalemententre les personnes recommandées au titre duparagraphe (3) :

a) d’une part, par le candidat du partienregistré dont le candidat s’est classépremier lors de la dernière élection dans lacirconscription ou par l’association enregis-trée de ce parti ou, à défaut d’une telleassociation, par le parti enregistré en cause;

b) d’autre part, par le candidat du partienregistré dont le candidat s’est classédeuxième lors de cette élection, par l’asso-ciation enregistrée de ce parti ou, à défautd’une telle association, par le parti enregistréen cause.

Si le candidat, l’association enregistrée et leparti enregistré ne fournissent pas, en tant quegroupe, suffisamment de noms, les postes nonpourvus et attribuables au parti enregistré encause sont pourvus avec les noms que ledirecteur du scrutin a obtenus d’autres sources.

22. (1) Le paragraphe 41(1) de la mêmeloi est remplacé par ce qui suit :

41. (1) Lorsqu’une nouvelle circonscriptionest établie, le directeur général des électionstranspose les résultats obtenus lors de ladernière élection générale dans les sections devote comprises dans la nouvelle circonscriptionafin de déterminer quels candidats des partis

Propositions denoms

Répartitionéquitable

Transpositiondes résultats

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 17

Notice

Conditions

associations or registered parties have the rightto provide the returning officer for that electoraldistrict with lists of persons to be appointed aselection officers.

(2) Subsection 41(4) of the Act is replacedby the following:

(4) When the Chief Electoral Officer hasdetermined which candidates, registered asso-ciations or registered parties have the right toprovide lists of names under subsection (1), (2)or (3), he or she shall notify those registeredparties without delay of that right.

23. (1) Subsection 52(1) of the Act isamended by striking out “or” at the end ofparagraph (b), by adding “or” at the end ofparagraph (c) and by adding the followingafter paragraph (c):

(d) is under a court-ordered protective re-gime, including guardianship, tutorship orcuratorship, and whose authorized represent-ative under the regime requests in writing thatthe person’s name be deleted.

(2) Section 52 of the Act is amended byadding the following after subsection (1):

(1.1) A person’s name may be deleted underparagraph (1)(d) only if the authorized repre-sentative has provided the Chief ElectoralOfficer with a copy of the court order andsatisfactory proof of that representative’s iden-tity.

24. Paragraphs 64(2)(a) and (b) of the Actare replaced by the following:

(a) the name and political affiliation, if any,of each candidate, as stated in the nominationpapers, in the order in which their names areto be placed on the ballots;

(b) the name of the official agent for eachcandidate, as stated in the nomination papers;and

25. Paragraph 65(i) of the Act is replacedby the following:

enregistrés, quelles associations enregistrées ouquels partis enregistrés ont le droit de fournir audirecteur du scrutin de cette circonscription lesnoms de personnes aptes à être nommées auxpostes de fonctionnaires électoraux.

(2) Le paragraphe 41(4) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

(4) Dès qu’il a déterminé quels candidats,quelles associations enregistrées ou quels partisenregistrés ont le droit de fournir des noms envertu des paragraphes (1), (2) ou (3), le directeurgénéral des élections en avise ces partis.

23. (1) Le paragraphe 52(1) de la mêmeloi est modifié par adjonction, après l’alinéac), de ce qui suit :

d) est soumise à un régime de protectionétabli par ordonnance d’un tribunal, notam-ment la tutelle ou la curatelle à la personne, sile représentant dûment autorisé à la repré-senter sous ce régime lui en fait la demandepar écrit.

(2) L’article 52 de la même loi est modifiépar adjonction, après le paragraphe (1), de cequi suit :

(1.1) Pour que le directeur général desélections puisse procéder à la radiation au titrede l’alinéa (1)d), le représentant dûment autoriséde la personne doit lui fournir une copie del’ordonnance ainsi qu’une preuve suffisante deson identité.

24. Les alinéas 64(2)a) et b) de la même loisont remplacés par ce qui suit :

a) les nom et appartenance politique, s’il y alieu, de chaque candidat selon les actes decandidature, suivant l’ordre dans lequel cesnoms doivent figurer sur les bulletins de vote;

b) le nom de l’agent officiel de chaquecandidat selon les actes de candidature;

25. L’alinéa 65i) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

Avis

Conditions à laradiation

18 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Publicknowledge ofnickname

2001, c. 21, s. 8

Sanction

(i) a person who was a candidate in aprevious election and for whom a return,report, document or declaration has not beenprovided under subsection 477.59(1), if thetime and any extension for providing it haveexpired.

26. (1) Subparagraph 66(1)(a)(iv) of theAct is replaced by the following:

(iv) the name, address and occupation ofthe prospective candidate’s auditor ap-pointed under subsection 477.1(2), and

(2) Paragraph 66(2)(b) of the Frenchversion of the Act is replaced by thefollowing:

b) un ou plusieurs des prénoms peuvent êtreremplacés par un surnom— sauf un surnomsusceptible d’être confondu avec le nom d’unparti politique— sous lequel la personne quidésire se porter candidat est publiquementconnue et, dans ce cas, le surnom peut êtreaccompagné des initiales du ou des prénoms;

(3) Subsection 66(3) of the Act is replacedby the following:

(3) A prospective candidate who uses anickname described in paragraph (2)(b) in hisor her nomination paper shall, if the returningofficer requests it, provide the returning officerwith documents that are determined by theChief Electoral Officer to be evidence of thecommon public knowledge of the nickname.

27. Paragraph 67(4)(c) of the Act isreplaced by the following:

(c) if applicable, an instrument in writing,signed by the leader of the political party orby a person referred to in subsection 406(2),that states that the prospective candidate isendorsed by the party in accordance withsection 68.

28. Subsection 73(2) of the French versionof the Act is replaced by the following:

(2) Si les originaux ne parviennent pas audirecteur du scrutin dans le délai fixé, lacandidature est annulée sauf si l’intéressé

i) les personnes qui étaient candidates lorsd’une élection antérieure, dans les cas où lesdocuments visés au paragraphe 477.59(1)n’ont pas été produits pour cette électiondans les délais ou les délais supplémentairesimpartis pour leur production.

26. (1) Le sous-alinéa 66(1)a)(iv) de lamême loi est remplacé par ce qui suit :

(iv) les nom, adresse et profession duvérificateur nommé en conformité avec leparagraphe 477.1(2),

(2) L’alinéa 66(2)b) de la version françaisede la même loi est remplacé par ce qui suit :

b) un ou plusieurs des prénoms peuvent êtreremplacés par un surnom— sauf un surnomsusceptible d’être confondu avec le nom d’unparti politique— sous lequel la personne quidésire se porter candidat est publiquementconnue et, dans ce cas, le surnom peut êtreaccompagné des initiales du ou des prénoms;

(3) Le paragraphe 66(3) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

(3) Dans le cas où elle a remplacé un ouplusieurs de ses prénoms par un surnom dansl’acte de candidature, la personne qui désire seporter candidat doit aussi fournir au directeur duscrutin, à sa demande, les documents requis parle directeur général des élections à titre depreuve qu’elle est publiquement connue sous cesurnom.

27. L’alinéa 67(4)c) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

c) s’il y a lieu, un acte écrit, signé par le chefdu parti politique, ou par un représentant viséau paragraphe 406(2), énonçant que lapersonne qui désire se porter candidat estsoutenue par le parti conformément à l’article68.

28. Le paragraphe 73(2) de la versionfrançaise de la même loi est remplacé parce qui suit :

(2) Si les originaux ne parviennent pas audirecteur du scrutin dans le délai fixé, lacandidature est annulée sauf si l’intéressé

Preuve de laconnaissancepublique

2001, ch. 21,art. 8

Sanction

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 19

2003, c. 19, ss. 3and 4

2006, c. 9, s. 40

Change inpolling stationaddress

Cancellation ofby-election

Revision offices

convainc celui-ci qu’il a pris les mesuresraisonnables pour acheminer les originaux dansce délai.

29. The heading before section 82 andsections 82 to 88 of the Act are repealed.

30. Section 90 of the Act is repealed.

31. The heading before section 92.1 andsections 92.1 to 92.6 of the Act are repealed.

32. Section 95 of the Act is amended byadding the following after subsection (3):

(4) If, on or before the 5th day before pollingday, there is a change in the address of thepolling station of an elector to whom a notice ofconfirmation of registration has been sent, thereturning officer shall send another notice to theelector indicating the new address.

33. Section 96 of the Act is renumbered assubsection 96(1) and is amended by addingthe following:

(2) If a writ is deemed to have been super-seded and withdrawn under subsection 31(3) ofthe Parliament of Canada Act, any revisionsthat are made to the preliminary lists of electorsbefore the deemed withdrawal are deemed tohave been approved by the returning officer orthe assistant returning officer on the day fixedby the Chief Electoral Officer under subsection(1) as the beginning date for the revision of thepreliminary lists of electors.

34. Section 98 of the Act is replaced by thefollowing:

98. The returning officer may open one ormore offices for the revision of the preliminarylists of electors. The office or offices shall havelevel access.

35. (1) Section 101 of the Act is amendedby adding the following after subsection (1):

convainc celui-ci qu’il a pris les mesuresraisonnables pour acheminer les originaux dansce délai.

29. L’intertitre précédant l’article 82 et lesarticles 82 à 88 de la même loi sont abrogés.

30. L’article 90 de la même loi est abrogé.

31. L’intertitre précédant l’article 92.1 etles articles 92.1 à 92.6 de la même loi sontabrogés.

32. L’article 95 de la même loi est modifiépar adjonction, après le paragraphe (3), de cequi suit :

(4) S’il survient un changement à l’adressedu bureau de scrutin le cinquième jour précé-dant le jour du scrutin ou avant ce cinquièmejour, le directeur du scrutin envoie à toutélecteur à qui il a déjà envoyé un avis deconfirmation d’inscription un autre avis indi-quant la nouvelle adresse.

33. L’article 96 de la même loi devient leparagraphe 96(1) et est modifié par adjonc-tion de ce qui suit :

(2) Dans le cas où un bref est réputéremplacé et retiré en vertu du paragraphe31(3) de la Loi sur le Parlement du Canada,toute révision d’une liste électorale préliminairequi a été faite avant que le bref ne soit réputéavoir été retiré est réputée avoir été approuvéepar le directeur du scrutin ou le directeur adjointdu scrutin le jour fixé par le directeur généraldes élections en vertu du paragraphe (1) commedate de début de la période de révision des listesélectorales préliminaires.

34. L’article 98 de la même loi est rem-placé par ce qui suit :

98. Le directeur du scrutin peut établir un ouplusieurs bureaux devant servir à la révision deslistes électorales préliminaires. Les bureaux derévision doivent offrir un accès de plain-pied.

35. (1) L’article 101 de la même loi estmodifié par adjonction, après le paragraphe(1), de ce qui suit :

2003, ch. 19,art. 3 et 4

2006, ch. 9,art. 40

Changementd’adresse dubureau de scrutin

Élection partielleannulée

Bureaux derévision

20 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Prescribedregistration form

Change ofaddress

Official list ofelectors

2007, c. 21, s. 18

Transmittal oflist

Transmittal tocandidates

Registeredparties

(1.01) The prescribed registration form shallinclude a statement, to be signed by the electorwho completes the form, that the elector whosename is to be added to the preliminary list ofelectors under subsection (1) is qualified as anelector.

(2) Subsection 101(3) of the Act is replacedby the following:

(3) The previous address of an elector whosename is added to a preliminary list of electorsunder any of paragraphs (1)(a) to (d) and whohas changed his or her address since being listedin the Register of Electors shall be provided andthe elector’s name shall then be deleted from theRegister of Electors in relation to the previousaddress.

36. Section 106 of the Act is replaced bythe following:

106. Each returning officer shall, withoutdelay after the 7th day before polling day but nolater than the 3rd day before polling day,prepare the official list of electors for eachpolling division for use on polling day.

37. Subsections 107(2) and (3) of the Actare replaced by the following:

(2) Each returning officer shall deliver toeach deputy returning officer the revised list ofelectors or official list of electors, as the casemay be, that the deputy returning officer needsto conduct the vote in his or her respectiveadvance polling station or polling station. Thelist shall indicate each elector’s sex and year ofbirth.

(3) Each returning officer shall deliver toeach candidate a printed copy and a copy inelectronic form of a version of the revised listsof electors and the official lists of electors thatdoes not indicate an elector’s sex or year ofbirth.

38. Subsection 110(1) of the Act is re-placed by the following:

110. (1) A registered party that, under sec-tion 45, subsection 93(1.1) or section 109,receives a copy of lists of electors may use the

(1.01) Le formulaire visé aux alinéas (1)a) àd) contient une déclaration à signer parl’électeur qui le remplit selon laquelle l’électeurdont le nom doit être ajouté à la liste électoralepréliminaire a qualité d’électeur.

(2) Le paragraphe 101(3) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

(3) L’adresse précédente de l’électeur dont lenom est ajouté au titre de l’un des alinéas (1)a) àd) doit être donnée si elle a changé depuis soninscription au Registre des électeurs. Son nomest alors radié du Registre des électeursrelativement à son adresse précédente.

36. L’article 106 de la même loi estremplacé par ce qui suit :

106. Sans délai après le septième jourprécédant le jour du scrutin, mais au plus tardle troisième jour précédant celui-ci, le directeurdu scrutin dresse, pour utilisation le jour duscrutin, la liste électorale officielle pour chaquesection de vote de la circonscription.

37. Les paragraphes 107(2) et (3) de lamême loi sont remplacés par ce qui suit :

(2) Le directeur du scrutin remet aux scruta-teurs la liste électorale révisée ou la listeélectorale officielle, selon le cas, dont ils ontbesoin pour les opérations dans leur bureau devote par anticipation ou bureau de scrutin, avecla mention du sexe et de l’année de naissance dechaque électeur y figurant.

(3) Le directeur du scrutin remet aussi àchacun des candidats deux copies, dont unesous forme électronique, des listes électoralesrévisées et des listes électorales officielles surlesquelles le sexe et l’année de naissance desélecteurs sont omis.

38. Le paragraphe 110(1) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

110. (1) Les partis enregistrés qui, au titre del’article 45, du paragraphe 93(1.1) ou del’article 109, obtiennent copie de listes électo-

Formulaired’inscription

Changementd’adresse

Établissement dela liste électoraleofficielle

2007, ch. 21,art. 18

Transmissiondes listes

Copies auxcandidats

Partis enregistrés

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 21

Eligible parties

2001, c. 21, s. 12

Name of party

Maximum

lists for communicating with electors, includingusing them for soliciting contributions andrecruiting party members.

(1.1) An eligible party that, under subsection93(1.1), receives a copy of preliminary lists ofelectors may use the lists for communicatingwith electors, including using them for solicitingcontributions and recruiting party members.

39. (1) Section 111 of the Act is amendedby adding the following after paragraph (d):

(d.1) compel, induce or attempt to compel orinduce any other person to make a false ormisleading statement relating to that otherperson’s qualification as an elector for thepurposes of the inclusion of that otherperson’s name in a list of electors;

(2) Subparagraph 111(f)(i) of the Act isreplaced by the following:

(i) to enable registered parties, eligibleparties, members or candidates to commu-nicate with electors in accordance withsection 110, or

40. The portion of subsection 117(2) of theAct before paragraph (a) is replaced by thefollowing:

(2) The name, in the form referred to inparagraph 385(2)(b), of the political party thathas endorsed the candidate shall be listed on theballot under the name of the candidate if

41. Paragraph 119(1)(g) of the Act isreplaced by the following:

(g) a ballot box for polling day and aseparate ballot box for each day of advancepolling;

42. Subsection 123(2) of the Act is re-placed by the following:

(2) A returning officer shall not grouptogether more than 10 polling stations in acentral polling place without the Chief ElectoralOfficer’s prior approval.

43. The Act is amended by adding thefollowing after section 125:

rales peuvent les utiliser pour communiqueravec des électeurs, notamment pour demanderdes contributions et recruter des membres.

(1.1) Les partis admissibles qui, au titre duparagraphe 93(1.1), obtiennent copie de listesélectorales préliminaires peuvent les utiliserpour communiquer avec des électeurs, notam-ment pour demander des contributions etrecruter des membres.

39. (1) L’article 111 de la même loi estmodifié par adjonction, après l’alinéa d), dece qui suit :

d.1) de contraindre ou de tenter de contrain-dre, d’inciter ou de tenter d’inciter une autrepersonne à faire une déclaration fausse outrompeuse relativement à la qualité d’électeurde celle-ci afin d’être inscrite sur la listeélectorale;

(2) Le sous-alinéa 111f)(i) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

(i) la communication, conformément àl’article 110, des partis enregistrés, despartis admissibles, des députés et descandidats avec des électeurs,

40. Le passage du paragraphe 117(2) de lamême loi précédant l’alinéa a) est remplacépar ce qui suit :

(2) Les bulletins de vote mentionnent, sousle nom du candidat, le nom, dans la formeprécisée à l’alinéa 385(2)b), du parti politiquequi le soutient si les conditions suivantes sontremplies :

41. L’alinéa 119(1)g) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

g) une urne pour le jour du scrutin et uneurne distincte pour chaque jour de vote paranticipation;

42. Le paragraphe 123(2) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

(2) Le centre de scrutin ne peut toutefoiscomprendre plus de dix bureaux de scrutin quesi le directeur général des élections l’a autoriséau préalable.

43. La même loi est modifiée par adjonc-tion, après l’article 125, de ce qui suit :

Partisadmissibles

2001, ch. 21,art. 12

Nom du parti

Maximum

22 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Information—location ofpolling stations

Notification ofchange— on orbefore 5th daybefore pollingday

Notification ofchange— after5th day beforepolling day

125.1 (1) The returning officer for an elec-toral district shall in writing inform eachcandidate in the electoral district and eachpolitical party that has endorsed a candidate inthe electoral district of the addresses of all of thepolling stations in the electoral district. Thatinformation shall be provided on the later of the24th day before polling day and the day onwhich the candidate’s nomination is confirmed,and the returning officer shall at the same timeprovide them with the information in electronicform.

(2) If, on or before the 5th day before pollingday, there is a change in any of the addresses ofthe polling stations in the electoral district, thereturning officer shall without delay notify thecandidates and the political parties in writing ofthe change. He or she shall at the same timeprovide them with the information in electronicform.

(3) If, after the 5th day before polling day,there is a change in any of the addresses of thepolling stations in the electoral district, thereturning officer shall without delay notify thecandidates and the political parties of thechange.

44. (1) Subsection 135(1) of the Act isamended by striking out “and” at the end ofparagraph (e) and by adding the followingafter paragraph (f):

(g) any person appointed under section 32.1;and

(h) if the polling station is established for apolling division of an electoral district inwhich a leader of a registered party is acandidate, any media representative who,subject to any conditions that the ChiefElectoral Officer considers necessary toprotect the integrity of the vote and theprivacy of any person present at the pollingstation, is authorized in writing by the ChiefElectoral Officer to be present and take anyphotograph or make any video recording ofthe candidates as they cast their votes.

(2) Section 135 of the Act is amended byadding the following after subsection (4):

125.1 (1) Le directeur du scrutin commu-nique par écrit l’adresse des bureaux de scrutinde la circonscription à chaque candidat de sacirconscription ainsi qu’à chaque parti politiquequi y soutient un candidat. Il transmet cerenseignement le jour de la confirmation de lacandidature du candidat ou, s’il est postérieur, levingt-quatrième jour précédant le jour duscrutin. Il le transmet également par la mêmeoccasion sous forme électronique.

(2) S’il survient un changement à l’adressed’un bureau de scrutin de la circonscription lecinquième jour précédant le jour du scrutin ouavant ce cinquième jour, le directeur du scrutinen avise sans délai par écrit les candidats et lespartis politiques. Il leur transmet également parla même occasion ce renseignement sous formeélectronique.

(3) S’il survient un changement à l’adressed’un bureau de scrutin de la circonscriptionaprès le cinquième jour précédant le jour duscrutin, le directeur du scrutin en avise sansdélai les candidats et les partis politiques.

44. (1) Le paragraphe 135(1) de la mêmeloi est modifié par adjonction, après l’alinéaf), de ce qui suit :

g) toute personne nommée en vertu del’article 32.1;

h) si le bureau de scrutin se trouve dans unesection de vote d’une circonscription où undes chefs d’un parti enregistré est candidat,les représentants des médias qui sont auto-risés par écrit par le directeur général desélections, aux conditions qu’il estime indi-quées pour protéger l’intégrité du vote et lavie privée des personnes qui se trouvent aubureau de scrutin, à être présents et à faire desenregistrements sonores ou vidéo ou àprendre des photographies du vote descandidats.

(2) L’article 135 de la même loi est modifiépar adjonction, après le paragraphe (4), de cequi suit :

Emplacementdes bureaux descrutin

Avis dechangement :jusqu’aucinquième jourprécédant le jourdu scrutin

Avis dechangement :après lecinquième jourprécédant le jourdu scrutin

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 23

Oath

Moving betweenpolling stations

Photographs,recordings andcommunicationsdevices

2007, c. 21, s. 21

Proof of identityand residence

(5) A candidate’s representative who isappointed to more than one polling station,whether those polling stations are placedtogether in a central polling place or not, shall,before being admitted to the first polling station,take an oath in the prescribed form before thecentral poll supervisor or before the deputyreturning officer of that polling station. Therepresentative is not required to take anotheroath on being admitted to any other pollingstation in the same electoral district if he or shepresents a document, in the prescribed form,proving that he or she has already taken theoath.

45. (1) Section 136 of the Act is amendedby adding the following after subsection (2):

(2.1) Despite subsection (2), a candidate’srepresentative may, either before or after thecounting of the votes begins, go from onepolling station to another if those pollingstations are in the same polling place. However,once the representative leaves the polling place,he or she is not permitted to return after thecounting of the votes begins.

(2) Subsection 136(4) of the Act is replacedby the following:

(4) A candidate’s representative

(a) shall not take any photograph or makeany audio or video recording at a pollingstation; and

(b) shall not, if he or she uses a communica-tions device at a polling station, impede anyelector from exercising their right to vote orviolate the secrecy of the vote.

46. (1) The portion of subsection 143(2) ofthe Act before paragraph (a) is replaced bythe following:

(2) If the poll clerk determines that theelector’s name and address appear on the listof electors or that the elector is allowed to voteunder section 146, 147, 148 or 149, then theelector shall provide the deputy returning officerand the poll clerk with the following proof ofthe elector’s identity and, subject to subsection(3), his or her residence:

(5) Les représentants d’un candidat nomméspour plus d’un bureau de scrutin regroupés ounon dans un centre de scrutin sont tenus, avantleur admission au premier bureau de scrutin, deprêter le serment prescrit devant le superviseurde centre de scrutin ou devant le scrutateur de cebureau de scrutin. Ils ne sont toutefois pas tenuspar la suite de prêter serment de nouveau lors deleur admission aux autres bureaux de scrutin dela même circonscription dans la mesure où ilsprésentent un document, selon le formulaireprescrit, prouvant qu’ils ont déjà prêté serment.

45. (1) L’article 136 de la même loi estmodifié par adjonction, après le paragraphe(2), de ce qui suit :

(2.1) Malgré le paragraphe (2), les représen-tants d’un candidat peuvent, même après ledébut du dépouillement du vote, se déplacerd’un bureau de scrutin à un autre si ces bureauxde scrutin sont situés dans une même salle descrutin. Toutefois, s’ils quittent la salle descrutin, ils ne peuvent y retourner après le débutdu dépouillement.

(2) Le paragraphe 136(4) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

(4) Le représentant d’un candidat :

a) ne peut prendre de photographies ou faired’enregistrements sonores ou vidéo à unbureau de scrutin;

b) ne peut, dans le cas où il utilise unappareil de communication au bureau descrutin, entraver l’exercice du droit de voted’un électeur ni enfreindre le secret du vote.

46. (1) Le passage du paragraphe 143(2)de la même loi précédant l’alinéa a) estremplacé par ce qui suit :

(2) Le greffier du scrutin s’assure que le nomet l’adresse de l’électeur figurent sur la listeélectorale ou que l’électeur est admis à voter autitre des articles 146, 147, 148 ou 149; l’électeurprésente alors au scrutateur et au greffier duscrutin les documents ci-après pour établir sonidentité et, sous réserve du paragraphe (3), sarésidence :

Serment

Déplacementd’un bureau descrutin à un autre

Photographies,enregistrementset appareils decommunication

2007, ch. 21,art. 21

Vérification del’identité et de larésidence

24 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

2007, c. 21, s. 21

2007, c. 21, s. 21

Authorized typesof identification

2007, c. 21, s. 21

Alternative proofof residence

(2) Paragraph 143(2)(b) of the Act isreplaced by the following:

(b) two pieces of identification of a typeauthorized under subsection (2.1), each ofwhich establishes the elector’s name and atleast one of which establishes the elector’saddress.

(3) Subsection 143(2.1) of the Act isreplaced by the following:

(2.1) The Chief Electoral Officer mayauthorize types of identification for the purposesof paragraph (2)(b). For greater certainty, anydocument— other than a notice of confirmationof registration sent under section 95 or102— regardless of who issued the document,may be authorized.

(4) Subsection 143(3) of the Act is replacedby the following:

(3) An elector who proves his or her identityby providing two pieces of identification of atype authorized under subsection (2.1) thatestablish the elector’s name may instead provehis or her residence by taking an oath in writingin the prescribed form— the form including thestatement that he or she has received the oraladvice set out in subsection 143.1(1)— if he orshe is accompanied by another elector whosename appears on the list of electors for the samepolling division who

(a) proves their own identity and residence tothe deputy returning officer and poll clerk byproviding the piece or pieces of identificationreferred to in paragraph (2)(a) or (b),respectively; and

(b) attests to the elector’s residence on oathin writing in the prescribed form, the formincluding the statements that

(i) they have received the oral advice setout in subsection 143.1(2),

(ii) they know the elector personally,

(iii) they know that the elector resides inthe polling division,

(iv) they have not attested to the residenceof another elector at the election, and

(2) L’alinéa 143(2)b) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

b) soit deux pièces d’identité, d’un typeautorisé en vertu du paragraphe (2.1), qui,toutes deux, établissent son nom et dont aumoins une établit son adresse.

(3) Le paragraphe 143(2.1) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

(2.1) Pour l’application de l’alinéa (2)b), ledirecteur général des élections peut autoriser lestypes d’identification. Il est entendu qu’il peutautoriser tout document, indépendamment deson auteur, sauf l’avis de confirmation d’in-scription envoyé au titre des articles 95 ou 102.

(4) Le paragraphe 143(3) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

(3) L’électeur qui établit son identité enprésentant deux pièces d’identité, d’un typeautorisé en vertu du paragraphe (2.1), établis-sant son nom peut établir sa résidence en prêtantserment par écrit selon le formulaire prescrit,lequel comporte une déclaration portant qu’il areçu l’avis verbal prévu au paragraphe 143.1(1),s’il est accompagné d’un autre électeur dont lenom figure sur la liste électorale de la mêmesection de vote, si cet autre électeur, à la fois :

a) établit sa propre identité et sa proprerésidence au scrutateur et au greffier duscrutin en présentant la ou les piècesd’identité visées aux alinéas (2)a) ou b);

b) atteste de la résidence de l’électeur enprêtant serment par écrit selon le formulaireprescrit, lequel comporte les déclarationssuivantes :

(i) il a reçu l’avis verbal prévu au para-graphe 143.1(2),

(ii) il connaît personnellement l’électeur,

(iii) il sait que l’électeur réside dans lasection de vote,

(iv) il n’a pas attesté de la résidence d’unautre électeur à l’élection,

2007, ch. 21,art. 21

2007, ch. 21,art. 21

Autorisation detypesd’identification

2007, ch. 21,art. 21

Autre preuve derésidence

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 25

2007, c. 21, s. 21

Examination ofidentificationdocuments

2007, c. 21, s. 21

Prohibition—attesting toresidence ofmore than oneelector

Prohibition—attesting toresidence (ownresidenceattested to)

2007, c. 21, s. 21

Requirementbeforeadministeringoath— elector

Requirementbeforeadministeringoath— attestingto residence

2007, c. 21, s. 22

(v) their own residence has not beenattested to by another elector at theelection.

(5) Section 143 of the Act is amended byadding the following after subsection (3.2):

(3.3) A candidate or their representative mayexamine but not handle any piece of identifica-tion presented under this section.

(6) Subsections 143(5) and (6) of the Actare replaced by the following:

(5) No elector shall attest to the residence ofmore than one elector at an election.

(6) No elector whose own residence has beenattested to at an election shall attest to anotherelector’s residence at that election.

47. Section 143.1 of the Act is replaced bythe following:

143.1 (1) If a person decides to prove his orher residence by taking an oath in writing in theprescribed form, the person who administers theoath shall, before doing so, orally advise theoath-taker of the qualifications for electors andthe penalty that may be imposed under this Acton a person who is found guilty of voting orattempting to vote at an election knowing thathe or she is not qualified as an elector or whocontravenes subsection 549(3).

(2) If a person decides to attest to an elector’sresidence by taking an oath in writing in theprescribed form, the person who administers theoath shall, before doing so, orally advise theoath-taker of the penalty that may be imposedunder this Act on a person who contravenessubsection 143(5) or (6) or 549(3).

48. Sections 147 and 148 of the Act arereplaced by the following:

(v) sa propre résidence n’a pas fait l’objetd’une attestation par un autre électeur àl’élection.

(5) L’article 143 de la même loi est modifiépar adjonction, après le paragraphe (3.2), dece qui suit :

(3.3) Le candidat ou son représentant peu-vent examiner toute pièce d’identité présentéeau titre du présent article mais ne peuvent lamanipuler.

(6) Les paragraphes 143(5) et (6) de lamême loi sont remplacés par ce qui suit :

(5) Il est interdit à un électeur d’attester de larésidence de plus d’un électeur à une élection.

(6) Il est interdit à l’électeur pour lequel unautre électeur a attesté de sa propre résidenced’attester de la résidence d’un autre électeur à lamême élection.

47. L’article 143.1 de la même loi estremplacé par ce qui suit :

143.1 (1) Si une personne décide d’établir sarésidence en prêtant serment par écrit selon leformulaire prescrit, la personne devant laquelledoit être prêté le serment avise verbalementl’intéressé des conditions à remplir pour acqué-rir la qualité d’électeur et de la peine pouvantêtre infligée en vertu de la présente loi àquiconque est déclaré coupable d’avoir voté outenté de voter à une élection, sachant qu’il n’apas la qualité d’électeur, ou à quiconquecontrevient au paragraphe 549(3).

(2) Si une personne décide d’attester de larésidence d’un électeur en prêtant serment parécrit selon le formulaire prescrit, la personnedevant laquelle doit être prêté le serment aviseverbalement l’intéressé de la peine pouvant êtreinfligée en vertu de la présente loi à quiconquecontrevient aux paragraphes 143(5) ou (6) ou549(3).

48. Les articles 147 et 148 de la même loisont remplacés par ce qui suit :

2007, ch. 21,art. 21

Examen despièces d’identité

2007, ch. 21,art. 21

Interdiction :attester de larésidence de plusd’un électeur

Interdiction :attester d’unerésidence(proprerésidenceattestée)

2007, ch. 21,art. 21

Avis préalable :électeur

Avis préalable :attestation derésidence

2007, ch. 21,art. 22

26 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Person in whosename anotherhas voted

Name crossedoff list in error

2007, c. 21, s. 22

Failure to proveidentity orresidence

2007, c. 21,s. 26(1)

Inscription lejour du scrutin

2007, c. 37, s. 2

147. If a person asks for a ballot at a pollingstation after someone else has voted under thatperson’s name, the person shall not be allowedto vote unless he or she takes an oath in writingin the prescribed form. The form is to state thepenalty that may be imposed under this Act on aperson who is found guilty of requesting asecond ballot at an election contrary to section 7or of applying for a ballot in a name that is nothis or her own contrary to paragraph 167(1)(a).

148. If an elector claims that his or her namehas been crossed off in error from an official listof electors under subsection 176(2) or (3), theelector shall not be allowed to vote unless thereturning officer verifies that the elector’s namewas crossed off in error or the elector takes theoath referred to in section 147 in writing.

49. Subsection 148.1(1) of the Act isreplaced by the following:

148.1 (1) An elector who fails to prove hisor her identity and residence in accordance withsection 143 or to take an oath otherwiserequired by this Act shall not receive a ballotor be allowed to vote.

50. (1) The portion of subsection 161(1) ofthe French version of the Act before para-graph (a) is replaced by the following:

161. (1) L’électeur dont le nom ne figure pasdéjà sur la liste électorale peut, le jour duscrutin, s’inscrire en personne :

(1.1) Paragraphs 161(1)(a) and (b) of theAct are replaced by the following:

(a) provides as proof of his or her identityand residence the piece or pieces of identifi-cation referred to in paragraph 143(2)(a) or(b), respectively, the piece or one of thosepieces containing an address that proves hisor her residence; or

(b) proves his or her identity by providingtwo pieces of identification of a typeauthorized under subsection 143(2.1) thatestablish the elector’s name, proves his orher residence by taking an oath in writing inthe prescribed form— the form including the

147. Si une personne demande un bulletin devote après qu’une autre a voté sous son nom,elle n’est admise à voter que si elle prête parécrit le serment selon le formulaire prescrit. Leformulaire indique la peine pouvant être infligéeen vertu de la présente loi à quiconque estdéclaré coupable d’avoir contrevenu à l’article 7en demandant un autre bulletin de vote pour unemême élection ou à l’alinéa 167(1)a) endemandant un bulletin de vote sous un nomautre que le sien.

148. Si l’électeur soutient que son nom a étébiffé par mégarde dans le cadre des paragraphes176(2) ou (3), l’électeur n’est admis à voter quesi le directeur du scrutin constate qu’unesemblable erreur a vraiment été commise ouque l’électeur prête par écrit le serment prévu àl’article 147.

49. Le paragraphe 148.1(1) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

148.1 (1) L’électeur qui n’établit pas sonidentité ou sa résidence conformément à l’article143 ou ne prête pas serment conformément à laprésente loi ne peut recevoir de bulletin de voteni être admis à voter.

50. (1) Le passage du paragraphe 161(1)de la version française de la même loiprécédant l’alinéa a) est remplacé par cequi suit :

161. (1) L’électeur dont le nom ne figure pasdéjà sur la liste électorale peut, le jour duscrutin, s’inscrire en personne :

(1.1) Les alinéas 161(1)a) et b) de la mêmeloi sont remplacés par ce qui suit :

a) soit en établissant son identité et sarésidence en présentant la pièce visée àl’alinéa 143(2)a) sur laquelle figure uneadresse qui établit sa résidence ou les piècesvisées à l’alinéa 143(2)b) dont au moins uneporte une telle adresse;

b) soit en établissant son identité en présen-tant deux pièces d’identité, d’un type autoriséen vertu du paragraphe 143(2.1), qui éta-blissent son nom, en établissant sa résidenceen prêtant serment par écrit selon le formu-laire prescrit— lequel comporte une déclara-

Électeur seprésentant sousle nom d’unepersonne ayantdéjà voté

Nom biffé parmégarde

2007, ch. 21,art. 22

Ne pass’identifier ouprêter serment

2007, ch. 21,par. 26(1)

Inscription lejour du scrutin

2007, ch. 37,art. 2

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 27

Examination ofidentificationdocuments

Registrationcertificate

statement that he or she has received the oraladvice set out in subsection 161.1(1)— and isaccompanied by another elector whose nameappears on the list of electors for the samepolling division who

(i) proves their own identity and residenceby providing the piece or pieces ofidentification referred to in paragraph143(2)(a) or (b), respectively, the piece orone of those pieces containing either anaddress that proves that other elector’sresidence or an address that is consistentwith information related to that otherelector that appears on the list of electors,and

(ii) attests to the elector’s residence onoath in writing in the prescribed form, theform including the statements that

(A) they have received the oral adviceset out in subsection 161.1(2),

(B) they know the elector personally,

(C) they know that the elector resides inthe polling division,

(D) they have not attested to theresidence of another elector at theelection, and

(E) their own residence has not beenattested to by another elector at theelection.

(2) Section 161 of the Act is amended byadding the following after subsection (3):

(3.1) The representative of a candidate mayexamine but not handle any piece of identifica-tion provided by the elector.

(3) Subsection 161(4) of the Act is replacedby the following:

(4) If the elector satisfies the requirements ofsubsection (1), the registration officer or deputyreturning officer, as the case may be, shallcomplete a registration certificate in the pre-scribed form authorizing the elector to vote andthe elector shall sign it. The registration

tion portant qu’il a reçu l’avis verbal prévu auparagraphe 161.1(1)— et en étant ac-compagné d’un autre électeur dont le nomfigure sur la liste électorale de la mêmesection de vote et qui, à la fois :

(i) établit sa propre identité et sa proprerésidence en présentant soit la pièce visée àl’alinéa 143(2)a) sur laquelle figure uneadresse qui établit sa résidence ou quiconcorde avec les renseignements figurantà son égard sur la liste électorale, soit lespièces visées à l’alinéa 143(2)b) dont aumoins une porte une telle adresse,

(ii) atteste de la résidence de l’électeur enprêtant serment par écrit selon le formu-laire prescrit, lequel comporte les déclara-tions suivantes :

(A) il a reçu l’avis verbal prévu auparagraphe 161.1(2),

(B) il connaît personnellement l’élec-teur,

(C) il sait que l’électeur réside dans lasection de vote,

(D) il n’a pas attesté de la résidenced’un autre électeur à l’élection,

(E) sa propre résidence n’a pas faitl’objet d’une attestation par un autreélecteur à l’élection.

(2) L’article 161 de la même loi est modifiépar adjonction, après le paragraphe (3), de cequi suit :

(3.1) Le représentant d’un candidat peutexaminer toute pièce d’identité présentée parl’électeur mais ne peut la manipuler.

(3) Le paragraphe 161(4) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

(4) Si l’électeur satisfait aux exigences duparagraphe (1), l’agent d’inscription ou lescrutateur, selon le cas, lui délivre un certificatd’inscription, selon le formulaire prescrit, l’au-torisant à voter et le lui fait signer. Le certificatd’inscription contient une déclaration faite parl’électeur selon laquelle il a cette qualité auxtermes de l’article 3.

Examen despièces d’identité

Certificatd’inscription

28 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Prohibition—registration onpolling day

2007, c. 21,s. 26(2)

Prohibition—attesting toresidence ofmore than oneelector

Prohibition—attesting toresidence (ownresidenceattested to)

2007, c. 21, s. 27

Requirementbeforeadministeringoath— elector

certificate shall include a statement by theelector that he or she is qualified as an electorunder section 3.

(4) Section 161 of the Act is amended byadding the following after subsection (5):

(5.1) It is prohibited for any person to

(a) knowingly apply to be registered onpolling day in a name that is not their own;

(b) knowingly apply, except as authorized bythis Act, to be registered on polling day tovote in a polling division in which they arenot ordinarily resident;

(c) apply to be registered on polling day tovote in an electoral district knowing that theyare not qualified as an elector or entitled tovote in the electoral district; or

(d) compel, induce or attempt to compel orinduce any other person to make a false ormisleading statement relating to that otherperson’s qualification as an elector for thepurposes of the registration of that otherperson on polling day.

(5) Subsections 161(6) and (7) of the Actare replaced by the following:

(6) No elector shall attest to the residence ofmore than one elector at an election.

(7) No elector whose own residence has beenattested to at an election shall attest to anotherelector’s residence at that election.

51. Section 161.1 of the Act is replaced bythe following:

161.1 (1) If a person decides to prove his orher residence by taking an oath in writing in theprescribed form, the person who administers theoath shall, before doing so, orally advise theoath-taker of the qualifications for electors and

(4) L’article 161 de la même loi est modifiépar adjonction, après le paragraphe (5), de cequi suit :

(5.1) Il est interdit à quiconque :

a) de demander sciemment d’être inscrit lejour du scrutin sous un nom qui n’est pas lesien;

b) sauf dans la mesure autorisée par laprésente loi, de demander sciemment d’êtreinscrit le jour du scrutin pour voter dans unesection de vote dans laquelle il ne réside pashabituellement;

c) de demander d’être inscrit le jour duscrutin pour voter dans une circonscription,sachant qu’il n’a pas qualité d’électeur ou estinhabile à voter dans la circonscription;

d) de contraindre ou de tenter de contraindre,d’inciter ou de tenter d’inciter une autrepersonne à faire une déclaration fausse outrompeuse relativement à la qualité d’électeurde celle-ci afin d’être inscrite le jour duscrutin.

(5) Les paragraphes 161(6) et (7) de lamême loi sont remplacés par ce qui suit :

(6) Il est interdit à un électeur d’attester de larésidence de plus d’un électeur à une élection.

(7) Il est interdit à l’électeur pour lequel unautre électeur a attesté de sa propre résidenced’attester de la résidence d’un autre électeur à lamême élection.

51. L’article 161.1 de la même loi estremplacé par ce qui suit :

161.1 (1) Si une personne décide d’établir sarésidence en prêtant serment par écrit selon leformulaire prescrit, la personne devant laquelledoit être prêté le serment avise verbalementl’intéressé des conditions à remplir pour acqué-rir la qualité d’électeur et de la peine pouvant

Interdictions—inscription lejour du scrutin

2007, ch. 21,par. 26(2)

Interdiction :attester de larésidence de plusd’un électeur

Interdiction :attester d’unerésidence(proprerésidenceattestée)

2007, ch. 21,art. 27

Avis préalable :électeur

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 29

Requirementbeforeadministeringoath— attestingto residence

2007, c. 21, s. 28

Engagement ofauditor

the penalty that may be imposed under this Acton a person who contravenes subsection161(5.1) or 549(3).

(2) If a person decides to attest to an elector’sresidence by taking an oath in writing in theprescribed form, the person who administers theoath shall, before doing so, orally advise theoath-taker of the penalty that may be imposedunder this Act on a person who contravenessubsection 161(6) or (7) or 549(3).

52. Paragraphs 162(i.1) and (i.2) of the Actare replaced by the following:

(i.1) prepare, at intervals of no less than 30minutes, using the prescribed form and asdirected by the Chief Electoral Officer, adocument permitting the identification ofevery elector who during that interval hasexercised his or her right to vote on pollingday— excluding electors who registered onthat day— and, on request, provide it to acandidate’s representative;

(i.2) prepare, each day after the close of theadvance polling station, using the prescribedform and as directed by the Chief ElectoralOfficer, a document permitting the identifica-tion of every elector who has exercised his orher right to vote on that day— excludingelectors who registered on that day— and, onrequest, provide it to a candidate’s represent-ative; and

53. The Act is amended by adding thefollowing after section 164:

Audit

164.1 For each general election and by-election, the Chief Electoral Officer shallengage an auditor that he or she considers tohave technical or specialized knowledge—other than a member of his or her staff or anelection officer— to perform an audit and reporton whether deputy returning officers, poll clerksand registration officers have, on all days ofadvance polling and on polling day, properlyexercised the powers conferred on them, andproperly performed the duties and functionsimposed on them, under sections 143 to 149,161 to 162 and 169.

être infligée en vertu de la présente loi àquiconque contrevient aux paragraphes 161(5.1)ou 549(3).

(2) Si une personne décide d’attester de larésidence d’un électeur en prêtant serment parécrit selon le formulaire prescrit, la personnedevant laquelle doit être prêté le serment aviseverbalement l’intéressé de la peine pouvant êtreinfligée en vertu de la présente loi à quiconquecontrevient aux paragraphes 161(6) ou (7) ou549(3).

52. Les alinéas 162i.1) et i.2) de la mêmeloi sont remplacés par ce qui suit :

i.1) prépare, à intervalles minimaux de trenteminutes, à l’aide du formulaire prescrit etselon les directives du directeur général desélections, un document permettant d’identi-fier les électeurs ayant exercé leur droit devote durant cet intervalle le jour du scrutin, àl’exclusion des électeurs s’étant inscrits lejour même, et le fournit sur demande auxreprésentants des candidats;

i.2) prépare, chaque jour, après la fermeturedu bureau de vote par anticipation, à l’aide duformulaire prescrit et selon les directives dudirecteur général des élections, un documentpermettant d’identifier les électeurs ayantexercé leur droit de vote ce jour-là, àl’exclusion des électeurs s’étant inscrits lejour même, et le fournit sur demande auxreprésentants des candidats;

53. La même loi est modifiée par adjonc-tion, après l’article 164, de ce qui suit :

Vérification

164.1 Pour chaque élection générale ouélection partielle, le directeur général desélections retient les services d’un vérificateur— autre qu’un membre de son personnel ou unfonctionnaire électoral— qui, selon lui, est unexpert et qui est chargé d’effectuer unevérification et de lui présenter un rapportindiquant si les scrutateurs, les greffiers duscrutin et les agents d’inscription ont, les joursde vote par anticipation et le jour du scrutin,exercé correctement les attributions que lesarticles 143 à 149, 161 à 162 et 169 leurconfèrent.

Avis préalable :attestation derésidence

2007, ch. 21,art. 28

Services d’unvérificateurretenus

30 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

2007, c. 21,s. 30(1)

Conditions

2007, c. 37, s. 3

54. (1) The portion of subsection 169(2) ofthe French version of the Act before para-graph (a) is replaced by the following:

(2) Il ne peut toutefois être inscrit que si :

(1.1) Paragraphs 169(2)(a) and (b) of theAct are replaced by the following:

(a) provides as proof of his or her identityand residence the piece or pieces of identifi-cation referred to in paragraph 143(2)(a) or(b), respectively, the piece or one of thosepieces containing an address that proves hisor her residence; or

(b) proves his or her identity by providingtwo pieces of identification of a typeauthorized under subsection 143(2.1) thatestablish the elector’s name, proves his orher residence by taking an oath in writing inthe prescribed form— the form including thestatement that he or she has received the oraladvice set out in subsection 169.1(1)— and isaccompanied by another elector whose nameappears on the list of electors for the samepolling division who

(i) proves their own identity and residenceby providing the piece or pieces ofidentification referred to in paragraph143(2)(a) or (b), respectively, the piece orone of those pieces containing either anaddress that proves that other elector’sresidence or an address that is consistentwith information related to that otherelector that appears on the list of electors,and

(ii) attests to the elector’s residence onoath in writing in the prescribed form, theform including the statements that

(A) they have received the oral adviceset out in subsection 169.1(2),

(B) they know the elector personally,

(C) they know that the elector resides inthe polling division,

(D) they have not attested to theresidence of another elector at theelection, and

54. (1) Le passage du paragraphe 169(2)de la version française de la même loiprécédant l’alinéa a) est remplacé par cequi suit :

(2) Il ne peut toutefois être inscrit que si :

(1.1) Les alinéas 169(2)a) et b) de la mêmeloi sont remplacés par ce qui suit :

a) soit il établit son identité et sa résidence enprésentant la pièce visée à l’alinéa 143(2)a)sur laquelle figure une adresse qui établit sarésidence ou les pièces visées à l’alinéa143(2)b) dont au moins une porte une telleadresse;

b) soit il établit son identité en présentantdeux pièces d’identité, d’un type autorisé envertu du paragraphe 143(2.1), qui établissentson nom, il établit sa résidence en prêtantserment par écrit selon le formulaire pres-crit— lequel comporte une déclaration por-tant qu’il a reçu l’avis verbal prévu auparagraphe 169.1(1)— et il est accompagnéd’un autre électeur dont le nom figure sur laliste électorale de la même section de vote etqui, à la fois :

(i) établit sa propre identité et sa proprerésidence en présentant soit la pièce visée àl’alinéa 143(2)a) sur laquelle figure uneadresse qui établit sa résidence ou quiconcorde avec les renseignements figurantà son égard sur la liste électorale, soit lespièces visées à l’alinéa 143(2)b) dont aumoins une porte une telle adresse,

(ii) atteste de la résidence de l’électeur enprêtant serment par écrit selon le formu-laire prescrit, lequel comporte les déclara-tions suivantes :

(A) il a reçu l’avis verbal prévu auparagraphe 169.1(2),

(B) il connaît personnellement l’élec-teur,

(C) il sait que l’électeur réside dans lasection de vote,

(D) il n’a pas attesté de la résidenced’un autre électeur à l’élection,

2007, ch. 21,par. 30(1)

Conditions

2007, ch. 37,art. 3

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 31

Examination ofidentificationdocuments

Registrationcertificate

Prohibition—registration atadvance pollingstation

2007, c. 21,s. 30(2)

(E) their own residence has not beenattested to by another elector at theelection.

(1.2) Section 169 of the Act is amended byadding the following after subsection (2):

(2.1) The representative of a candidate mayexamine but not handle any piece of identifica-tion provided by the elector.

(2) Subsection 169(3) of the Act is replacedby the following:

(3) If the elector satisfies the requirements ofsubsection (2), the deputy returning officer shallcomplete a registration certificate in the pre-scribed form authorizing the elector to vote andthe elector shall sign it. The registrationcertificate shall include a statement by theelector that he or she is qualified as an electorunder section 3.

(3) Section 169 of the Act is amended byadding the following after subsection (4):

(4.1) It is prohibited for any person to

(a) knowingly apply to be registered at anadvance polling station in a name that is nottheir own;

(b) knowingly apply, except as authorized bythis Act, to be registered at an advancepolling station to vote in an advance pollingdistrict in which they are not ordinarilyresident;

(c) apply to be registered at an advancepolling station to vote in an electoral districtknowing that they are not qualified as anelector or entitled to vote in the electoraldistrict; or

(d) compel, induce or attempt to compel orinduce any other person to make a false ormisleading statement relating to that otherperson’s qualification as an elector for thepurposes of the registration of that otherperson at an advance polling station.

(4) Subsections 169(5) and (6) of the Actare replaced by the following:

(E) sa propre résidence n’a pas faitl’objet d’une attestation par un autreélecteur à l’élection.

(1.2) L’article 169 de la même loi estmodifié par adjonction, après le paragraphe(2), de ce qui suit :

(2.1) Le représentant d’un candidat peutexaminer toute pièce d’identité présentée parl’électeur mais ne peut la manipuler.

(2) Le paragraphe 169(3) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

(3) Si l’électeur satisfait aux exigences duparagraphe (2), le scrutateur remplit un certificatd’inscription, selon le formulaire prescrit, l’au-torisant à voter et le lui fait signer. Le certificatd’inscription contient une déclaration faite parl’électeur selon laquelle il a cette qualité auxtermes de l’article 3.

(3) L’article 169 de la même loi est modifiépar adjonction, après le paragraphe (4), de cequi suit :

(4.1) Il est interdit à quiconque :

a) de demander sciemment d’être inscrit à unbureau de vote par anticipation sous un nomqui n’est pas le sien;

b) sauf dans la mesure autorisée par laprésente loi, de demander sciemment d’êtreinscrit à un bureau de vote par anticipationpour voter dans un district de vote paranticipation dans lequel il ne réside pashabituellement;

c) de demander d’être inscrit à un bureau devote par anticipation pour voter dans unecirconscription, sachant qu’il n’a pas qualitéd’électeur ou est inhabile à voter dans lacirconscription;

d) de contraindre ou de tenter de contraindre,d’inciter ou de tenter d’inciter une autrepersonne à faire une déclaration fausse outrompeuse relativement à la qualité d’électeurde celle-ci afin d’être inscrite à un bureau devote par anticipation.

(4) Les paragraphes 169(5) et (6) de lamême loi sont remplacés par ce qui suit :

Examen despièces d’identité

Certificatd’inscription

Interdictions—inscription à unbureau de votepar anticipation

2007, ch. 21,par. 30(2)

32 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Prohibition—attesting toresidence ofmore than oneelector

Prohibition—attesting toresidence (ownresidenceattested to)

2007, c. 21, s. 31

Requirementbeforeadministeringoath— elector

Requirementbeforeadministeringoath— attestingto residence

When advancepolling stationsto be open

2007, c. 21, s. 33

(5) No elector shall attest to the residence ofmore than one elector at an election.

(6) No elector whose residence has beenattested to at an election shall attest to anotherelector’s residence at that election.

55. Section 169.1 of the Act is replaced bythe following:

169.1 (1) If a person decides to prove his orher residence by taking an oath in writing in theprescribed form, the person who administers theoath shall, before doing so, orally advise theoath-taker of the qualifications for electors andthe penalty that may be imposed under this Acton a person who contravenes subsection169(4.1) or 549(3).

(2) If a person decides to attest to an elector’sresidence by taking an oath in writing in theprescribed form, the person who administers theoath shall, before doing so, orally advise theoath-taker of the penalty that may be imposedunder this Act on a person who contravenessubsection 169(5) or (6) or 549(3).

56. Subsection 171(2) of the Act is re-placed by the following:

(2) An advance polling station shall only beopen between the hours of noon and 8:00 p.m.on Friday, Saturday, Sunday and Monday, the10th, 9th, 8th and 7th days, respectively, beforepolling day.

57. Paragraph 174(1)(a) of the Act isreplaced by the following:

(a) the elector fails to prove his or heridentity and residence in accordance withsection 143 or to take an oath otherwiserequired by this Act; or

58. (1) The portion of subsection 175(1) ofthe Act before paragraph (b) is replaced bythe following:

(5) Il est interdit à un électeur d’attester de larésidence de plus d’un électeur à une élection.

(6) Il est interdit à l’électeur pour lequel unautre électeur a attesté de sa propre résidenced’attester de la résidence d’un autre électeur à lamême élection.

55. L’article 169.1 de la même loi estremplacé par ce qui suit :

169.1 (1) Si une personne décide d’établir sarésidence en prêtant serment par écrit selon leformulaire prescrit, la personne devant laquelledoit être prêté le serment avise verbalementl’intéressé des conditions à remplir pour acqué-rir la qualité d’électeur et de la peine pouvantêtre infligée en vertu de la présente loi àquiconque contrevient aux paragraphes 169(4.1)ou 549(3).

(2) Si une personne décide d’attester de larésidence d’un électeur en prêtant serment parécrit selon le formulaire prescrit, la personnedevant laquelle doit être prêté le serment aviseverbalement l’intéressé de la peine pouvant êtreinfligée en vertu de la présente loi à quiconquecontrevient aux paragraphes 169(5) ou (6) ou549(3).

56. Le paragraphe 171(2) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

(2) Les bureaux de vote par anticipationdoivent être ouverts de 12 h à 20 h, les vendredi,samedi, dimanche et lundi, soit les dixième,neuvième, huitième et septième jours précédantle jour du scrutin. Ils ne peuvent être ouverts àaucun autre moment.

57. L’alinéa 174(1)a) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

a) il n’établit pas son identité ou sa résidenceconformément à l’article 143 ou ne prête passerment conformément à la présente loi;

58. (1) Le passage du paragraphe 175(1)de la même loi précédant l’alinéa b) estremplacé par ce qui suit :

Interdiction :attester de larésidence de plusd’un électeur

Interdiction :attester d’unerésidence(proprerésidenceattestée)

2007, ch. 21,art. 31

Avis préalable :électeur

Avis préalable :attestation derésidence

Heuresd’ouverture desbureaux de votepar anticipation

2007, ch. 21,art. 33

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 33

Examining andsealing of ballotbox

Close of advancepoll— each day

Close of advancepoll— last day

175. (1) At the opening of an advancepolling station at noon on each of the four daysof advance polling, the deputy returning officershall, in full view of the candidates or theirrepresentatives who are present,

(a) open the ballot box provided for that dayand ascertain that it is empty;

(2) The portion of subsection 175(2) of theAct before paragraph (a) is replaced by thefollowing:

(2) At the close of an advance polling stationat 8:00 p.m. on each of the 1st, 2nd and 3rd daysof advance polling, the deputy returning officershall, in full view of the candidates or theirrepresentatives who are present,

(3) Subsection 175(2) of the Act isamended by striking out “and” at the endof paragraph (d) and by replacing paragraph(e) with the following:

(e) place the envelopes referred to in para-graphs (b) and (c) in the ballot box after thesignatures have been made as described insubsection (4), and seal the ballot box; and

(f) after the signatures have been made asdescribed in subsection (4), place the enve-lope referred to in paragraph (d) in a boxprovided by the Chief Electoral Officer andseal the box with a seal provided by the ChiefElectoral Officer.

(4) Subsections 175(3) to (6) of the Act arereplaced by the following:

(3) At the close of an advance polling stationat 8:00 p.m. on the 4th day of advance polling,the deputy returning officer shall, in full view ofthe candidates or their representatives who arepresent,

(a) unseal and open the ballot box;

(b) empty the ballots cast during that day, ina manner that does not disclose for whom anyelector has voted, into the envelope suppliedfor the purpose, seal the envelope with theseal provided by the Chief Electoral Officerand indicate on it the number of ballotscontained in it;

175. (1) À l’ouverture du bureau de vote paranticipation, à 12 h chacun des quatre jours duvote par anticipation, le scrutateur, sous leregard des candidats ou de leurs représentantsqui sont sur les lieux :

a) ouvre l’urne qui sera utilisée ce jour-là ets’assure qu’elle est vide;

(2) Le passage du paragraphe 175(2) de lamême loi précédant l’alinéa a) est remplacépar ce qui suit :

(2) À la fermeture du bureau de vote paranticipation, à 20 h chacun des trois premiersjours du vote par anticipation, le scrutateur, sousle regard des candidats ou de leurs représentantsqui sont sur les lieux :

(3) L’alinéa 175(2)e) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

e) dépose les enveloppes visées aux alinéasb) et c) dans l’urne après que les signaturesvisées au paragraphe (4) ont été apposées etscelle l’urne;

f) dépose l’enveloppe visée à l’alinéa d) dansune boîte fournie par le directeur général desélections après que les signatures visées auparagraphe (4) ont été apposées et scelle laboîte avec un sceau fourni par ce dernier.

(4) Les paragraphes 175(3) à (6) de lamême loi sont remplacés par ce qui suit :

(3) À la fermeture du bureau de vote paranticipation, à 20 h le quatrième jour du vote paranticipation, le scrutateur, sous le regard descandidats ou de leurs représentants qui sont surles lieux :

a) descelle et ouvre l’urne;

b) verse les bulletins de vote déposés aucours de la journée, de manière à ne pasrévéler en faveur de qui les électeurs ont voté,dans l’enveloppe fournie à cette fin, scellel’enveloppe avec le sceau fourni par ledirecteur général des élections et indique surcelle-ci le nombre des bulletins de vote;

Examen del’urne etapposition dessceaux

Mesures àprendre chaquejour à lafermeture

Mesures àprendre ledernier jour à lafermeture

34 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Affixing ofsignatures

Re-opening ofadvance poll

Custody ofballot box

Recovery ofballot box

(c) count the spoiled ballots, place them inthe envelope supplied for the purpose, sealthe envelope and indicate on it the number ofspoiled ballots contained in it;

(d) count the unused ballots and the numberof electors who have voted at the advancepolling station and place the unused ballotsand a copy of the record of votes cast at theadvance polling station in the envelopesupplied for the purpose, seal the envelopewith the seal provided by the Chief ElectoralOfficer and indicate on it the number ofunused ballots contained in it and the numberof electors who have voted; and

(e) place the envelopes referred to in para-graphs (b) to (d) in the ballot box after thesignatures have been made as described insubsection (4), and seal the ballot box.

(4) The deputy returning officer and pollclerk shall place their signatures on the sealsaffixed to the envelopes referred to in para-graphs (2)(b) to (d) and (3)(b) to (d). Thecandidates or their representatives who arepresent may also place their signatures on theseals.

(5) At the re-opening of an advance pollingstation at noon on the 2nd, 3rd and 4th days ofadvance polling, the deputy returning officershall, in full view of the candidates or theirrepresentatives who are present,

(a) unseal and open the box referred to inparagraph (2)(f) that was used on the previousday of advance polling, take out and open theenvelope that contains the unused ballots andthe record of votes cast at the advance pollingstation and dispose of the box; and

(b) open, seal and place a new ballot box inaccordance with paragraphs (1)(a) to (c).

(6) In the intervals between voting hours atthe advance polling station and until thecounting of the ballots on polling day, thedeputy returning officer shall keep the sealedballot boxes in his or her custody.

(7) Despite subsection (6), the returningofficer may recover any ballot box that is in adeputy returning officer’s custody if the Chief

c) compte les bulletins de vote annulés, lesplace dans l’enveloppe fournie à cette fin,scelle l’enveloppe et y indique le nombre desbulletins de votes annulés qu’elle contient;

d) compte les bulletins de vote inutilisés et lenombre d’électeurs qui ont voté au bureau etplace les bulletins de vote inutilisés ainsiqu’une copie du registre du vote dansl’enveloppe fournie à cette fin, scelle l’enve-loppe avec le sceau fourni par le directeurgénéral des élections et y indique le nombrede bulletins de vote inutilisés qu’elle contientet d’électeurs qui ont voté;

e) dépose les enveloppes visées aux alinéasb) à d) dans l’urne après que les signaturesvisées au paragraphe (4) y ont été apposées etscelle l’urne.

(4) Le scrutateur et le greffier du scrutindoivent signer les sceaux apposés sur lesenveloppes mentionnées aux alinéas (2)b) à d)et (3)b) à d); les candidats et les représentantsqui sont sur les lieux peuvent aussi y apposerleur signature.

(5) À la réouverture du bureau de vote paranticipation, à 12 h les deuxième, troisième etquatrième jours du vote par anticipation, lescrutateur, sous le regard des candidats ou deleurs représentants qui sont sur les lieux :

a) descelle et ouvre la boîte visée à l’alinéa(2)f) qui a été utilisée le jour du vote paranticipation précédent, en retire et ouvrel’enveloppe contenant les bulletins de voteinutilisés et le registre du vote et dispose de laboîte;

b) ouvre, scelle et met en place une nouvelleurne conformément aux alinéas (1)a) à c).

(6) Dans les intervalles entre les heures devote par anticipation et jusqu’au dépouillementdu scrutin le jour du scrutin, le scrutateurconserve les urnes scellées sous sa garde.

(7) Le directeur du scrutin peut toutefoisrecouvrer une ou plusieurs des urnes sous lagarde d’un scrutateur lorsqu’il en reçoit

Signatures etsceaux

Réouverture dubureau de votepar anticipation

Garde des urnes

Récupération desurnes

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 35

Candidates maycheck seals

Informationprovided

Provision ofballot

Proof of identityand residence

Presence ofcandidate orrepresentative

Electoral Officer, being of the opinion that suchaction is necessary to ensure the integrity of thevote, directs the returning officer to do so.

(8) When an advance polling station closeson each of the four days of advance polling, thecandidates or their representatives may take noteof the serial number of the seal on the ballotbox, and on the box referred to in paragraph(2)(f) that is used on that day, if any. When theadvance polling station is re-opened on the 2nd,3rd and 4th days of advance polling, they mayagain take note of the serial number of the sealon the box referred to in paragraph (2)(f) thatwas used on the previous day of voting. Whenthe votes are counted on polling day, they maytake note of the serial number of the seal oneach of the ballot boxes used for advancepolling.

59. Subsection 233(3) of the Act is re-placed by the following:

(3) An elector who makes an application forregistration and special ballot shall indicatewhether his or her name is already on a list ofelectors.

60. Section 237 of the Act is replaced bythe following:

237. Subject to section 237.1, on acceptanceof an elector’s application for registration andspecial ballot, the elector shall be given a specialballot, or, if section 241 applies, a ballot, aninner envelope and an outer envelope.

237.1 (1) If an elector goes to the office of areturning officer to receive his or her ballot orspecial ballot, then before receiving it theelector shall prove his or her identity andresidence in accordance with section 143.

(2) A candidate or their representative maybe present at the office when the elector

(a) receives the ballot;

(b) places the folded ballot in the innerenvelope and seals it; and

(c) places the inner envelope in the outerenvelope and seals it.

l’instruction du directeur général des élections,et dans le cas où celui-ci l’estime souhaitablepour assurer l’intégrité du vote.

(8) À la fermeture du bureau de vote paranticipation chacun des quatre jours du vote paranticipation, les candidats ou leurs représentantspeuvent prendre note du numéro de série inscritsur le sceau de l’urne et, s’il y a lieu, de la boîtevisée à l’alinéa (2)f). À la réouverture du bureaules deuxième, troisième et quatrième jours duvote par anticipation, ils peuvent à nouveauprendre note du numéro de série inscrit sur lesceau de la boîte utilisée le jour du voteprécédent. Enfin, ils peuvent prendre note dunuméro de série inscrit sur le sceau de chacunedes urnes utilisées pour le vote par anticipationau dépouillement du scrutin le jour du scrutin.

59. Le paragraphe 233(3) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

(3) L’électeur qui présente une demanded’inscription et de bulletin de vote spécial esttenu d’indiquer si son nom figure déjà sur uneliste électorale.

60. L’article 237 de la même loi estremplacé par ce qui suit :

237. Sous réserve de l’article 237.1, aprèsl’approbation de sa demande d’inscription et debulletin de vote spécial, l’électeur qui a fait lademande reçoit un bulletin de vote spécial— ou, dans le cas visé à l’article 241, un bulletinde vote—, l’enveloppe intérieure et l’enveloppeextérieure.

237.1 (1) L’électeur qui se présente aubureau du directeur du scrutin pour recevoirson bulletin de vote ou son bulletin de votespécial est tenu, avant de recevoir ce bulletin,d’établir son identité et sa résidence conformé-ment à l’article 143.

(2) Le candidat ou son représentant peut êtreprésent au bureau lorsque l’électeur :

a) reçoit son bulletin de vote;

b) met le bulletin de vote plié dans l’enve-loppe intérieure et la scelle;

c) met l’enveloppe intérieure dans l’enve-loppe extérieure et la scelle.

Vérification dunuméro de sériedu sceau dechaque urne

Renseignementsà fournir

Bulletin de vote

Preuve d’identitéet résidence

Présence ducandidat ou deson représentant

36 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Examination ofidentificationdocuments

Prohibition—attesting toresidence ofmore than oneelector

Prohibition—attesting toresidence (ownresidenceattested to)

Application ofprovisions

Counting thevotes

(3) The candidate or representative mayexamine but not handle any piece of identifica-tion provided by the elector.

(3.1) No elector shall attest to the residenceof more than one elector at an election.

(3.2) No elector whose own residence hasbeen attested to at an election shall attest toanother elector’s residence at that election.

(4) For the purposes of this section, thefollowing provisions apply with any necessarymodifications in respect of the location in thereturning officer’s office where the electorreceives his or her ballot or special ballot asthough that location were a polling station:

(a) sections 135 to 137;

(b) sections 143 and 144;

(c) subsection 164(1);

(d) section 166; and

(e) paragraph 489(3)(c).

61. (1) Subsection 283(1) of the Act isreplaced by the following:

283. (1) Immediately after the close of apolling station, the deputy returning officer shallcount the votes in the presence of the poll clerk,any person appointed under section 32.1 whoseduties include being present at the count andany candidates or their representatives who arepresent or, if no candidates or representativesare present, at least two electors.

(2) Paragraph 283(3)(a) of the Act isreplaced by the following:

(a) count the number of electors who votedat the polling station, count the number ofthose to whom a certificate was given undersubsection 161(4), make an entry at the endof the list of electors that states “The numberof electors who voted at this election in thispolling station is (stating the number). Ofthese, the number of electors to whom acertificate was given under subsection 161(4)

(3) Le candidat ou son représentant peutexaminer toute pièce d’identité présentée parl’électeur mais ne peut la manipuler.

(3.1) Il est interdit à un électeur d’attester dela résidence de plus d’un électeur à une élection.

(3.2) Il est interdit à l’électeur pour lequel unautre électeur a attesté de sa propre résidenced’attester de la résidence d’un autre électeur à lamême élection.

(4) Pour l’application du présent article, lesdispositions ci-après s’appliquent, avec lesadaptations nécessaires, à l’emplacement, aubureau du directeur du scrutin, où l’électeurreçoit son bulletin de vote ou son bulletin devote spécial comme si cet emplacement était unbureau de scrutin :

a) les articles 135 à 137;

b) les articles 143 et 144;

c) le paragraphe 164(1);

d) l’article 166;

e) l’alinéa 489(3)c).

61. (1) Le paragraphe 283(1) de la mêmeloi est remplacé par ce qui suit :

283. (1) Dès la clôture du scrutin, le scruta-teur procède au dépouillement du scrutin enprésence du greffier du scrutin, des personnesnommées en vertu de l’article 32.1 dont lestâches exigent leur présence lors du dépouille-ment et des candidats et représentants qui sontsur les lieux ou, en l’absence de candidats ou dereprésentants, d’au moins deux électeurs.

(2) L’alinéa 283(3)a) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

a) compter le nombre d’électeurs ayant votéainsi que le nombre de ceux à qui un certificata été délivré en vertu du paragraphe 161(4) etfaire, à la fin de la liste électorale, l’inscrip-tion suivante : « Le nombre d’électeurs quiont voté à la présente élection dans ce bureaude scrutin est de (indiquer le nombre). Parmices électeurs, le nombre d’électeurs à qui uncertificat a été délivré en vertu du paragraphe

Examen despièces d’identité

Interdiction :attester de larésidence de plusd’un électeur

Interdiction :attester d’unerésidence(proprerésidenceattestée)

Application dedispositions

Dépouillementdu scrutin

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 37

Oaths

Periodicstatements ofelectors whovoted

Application ofrules forcounting votes

Sending ballotboxes andenvelopes toreturning officer

is (stating the number).”, sign the list andplace the list in the envelope supplied for thatpurpose;

(3) Paragraph 283(3)(d) of the Act isreplaced by the following:

(d) total the number of electors indicatedunder paragraph (a) who voted at the pol-ling station and the numbers arrived at inparagraphs (b) and (c) in order to ascertainthat all ballots that were provided by thereturning officer are accounted for;

62. The Act is amended by adding thefollowing after section 288:

288.01 The deputy returning officer shallplace the form for each oath taken undersubsection 143(3) or paragraph 161(1)(b) or169(2)(b) in an envelope supplied for thepurpose.

288.1 The deputy returning officer shallplace a copy of each document prepared forthe purpose of paragraph 162(i.1) in anenvelope supplied for the purpose.

63. Subsection 289(2) of the Act is re-placed by the following:

(2) Subsections 283(1) and (2), paragraphs283(3)(e) and (f) and sections 284 to 288 applywith any necessary modifications to the count-ing of the votes of an advance poll except that

(a) for the application of paragraph283(3)(e), the deputy returning officer shallopen the ballot boxes and empty theircontents onto a table; and

(b) for the application of subsection 288(4),the large envelope and the envelope thatcontains the copy of the statement of the voteshall be placed in the ballot box used on thelast day of advance polling.

64. Subsection 290(1) of the Act is re-placed by the following:

290. (1) The deputy returning officer for apolling station or an advance polling stationshall, without delay after sealing the ballot box,send the box, with the envelope that containsthe original statement of the vote, the envelopethat contains the registration certificates, the

161(4) est de (indiquer le nombre). », signerla liste et placer celle-ci dans l’enveloppefournie à cette fin;

(3) L’alinéa 283(3)d) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

d) additionner le nombre indiqué au titre del’alinéa a) se rapportant aux électeurs ayantvoté et les nombres obtenus au titre desalinéas b) et c) afin qu’il soit rendu compte detous les bulletins de vote fournis par ledirecteur du scrutin;

62. La même loi est modifiée par adjonc-tion, après l’article 288, de ce qui suit :

288.01 Le scrutateur place tout formulaire aumoyen duquel un serment a été prêté au titre duparagraphe 143(3) ou des alinéas 161(1)b) ou169(2)b) dans l’enveloppe fournie à cette fin.

288.1 Le scrutateur place une copie de toutdocument préparé pour l’application de l’alinéa162i.1) dans l’enveloppe fournie à cette fin.

63. Le paragraphe 289(2) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

(2) Les paragraphes 283(1) et (2), les alinéas283(3)e) et f) et les articles 284 à 288 s’ap-pliquent, avec les adaptations nécessaires, audépouillement du scrutin dans les bureaux devote par anticipation, sauf que :

a) pour l’application de l’alinéa 283(3)e), lescrutateur doit ouvrir les urnes et vider leurcontenu sur une table;

b) pour l’application du paragraphe 288(4),la grande enveloppe et l’enveloppe renfer-mant une copie du relevé du scrutin sontdéposées dans l’urne utilisée la dernièrejournée du vote par anticipation.

64. Le paragraphe 290(1) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

290. (1) Dès que l’urne est scellée, lescrutateur du bureau de scrutin ou du bureaude vote par anticipation transmet celle-ci audirecteur du scrutin, avec l’enveloppe contenantl’original du relevé du scrutin, l’enveloppecontenant les certificats d’inscription, l’enve-

Serments

Relevéspériodiques desélecteurs qui ontvoté

Application decertainesdispositions

Transmissiondes urnes et desenveloppes

38 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Provision ofdocuments

List of oath-takers

Application forrecount

Procedure forcertain recounts

envelope referred to in section 288.01 and, inthe case of the deputy returning officer for apolling station, the envelope referred to insection 288.1 to the returning officer.

65. Section 291 of the Act is replaced bythe following:

291. A returning officer shall— on therequest of the candidate, his or her representa-tive or a representative of the candidate’sparty— provide him or her, after polling day,with

(a) one copy of each statement of the vote inrespect of the candidate’s electoral district;and

(b) one copy of the documents preparedunder paragraph 162(i.1).

66. The Act is amended by adding thefollowing after section 292:

292.1 A returning officer, on the receipt ofeach envelope referred to in section 288.01,shall create a list of the names of all personswho took an oath under subsection 143(3) orparagraph 161(1)(b) or 169(2)(b) and shallinclude in the list the address of each of thosepersons.

67. Subsection 301(1) of the Act is re-placed by the following:

301. (1) An elector may, within four daysafter the day on which a returning officer issuesa certificate under section 297 and afternotifying the returning officer in writing, applyto a judge for a recount.

68. Section 303 of the Act is repealed.

69. Subsection 304(3) of the Act is re-placed by the following:

(3) In the case of a recount conducted bycounting the valid ballots or all of the ballotsreturned by the deputy returning officers or theChief Electoral Officer, the procedure set out inSchedule 4 applies.

loppe visée à l’article 288.01 et, s’agissant duscrutateur du bureau de scrutin, l’enveloppevisée à l’article 288.1.

65. L’article 291 de la même loi estremplacé par ce qui suit :

291. Sur demande du candidat, de sonreprésentant ou d’un représentant du parti ducandidat, le directeur du scrutin lui transmet,après le jour du scrutin, une copie de :

a) tout relevé du scrutin relatif à la circon-scription du candidat;

b) tout document préparé pour l’applicationde l’alinéa 162i.1).

66. La même loi est modifiée par adjonc-tion, après l’article 292, de ce qui suit :

292.1 Dès qu’il reçoit l’enveloppe visée àl’article 288.01, le directeur du scrutin dresse laliste des noms des personnes qui ont prêtéserment au titre du paragraphe 143(3) ou desalinéas 161(1)b) ou 169(2)b) et y inclutl’adresse de chacune d’elles.

67. Le paragraphe 301(1) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

301. (1) Tout électeur peut, dans les quatrejours qui suivent la délivrance du certificat viséà l’article 297 et après en avoir avisé par écrit ledirecteur du scrutin, présenter une requête endépouillement à un juge.

68. L’article 303 de la même loi est abrogé.

69. Le paragraphe 304(3) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

(3) La procédure figurant à l’annexe 4s’applique dans le cas d’un dépouillementjudiciaire relatif au compte des bulletins devote acceptés ou de tous les bulletins de voteretournés par les scrutateurs ou le directeurgénéral des élections.

Documents surdemande

Liste despersonnes ayantprêté serment

Autres requêtesde dépouillementjudiciaire

Procédure àsuivre pourcertainsdépouillements

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 39

Free time notelection expense

70. Section 308 of the Act is amended bystriking out “and” at the end of paragraph(a), by adding “and” at the end of paragraph(b) and by adding the following after para-graph (b):

(c) return to the returning officer the electiondocuments or other election materials broughtfor the purpose of the recount under subsec-tion 300(4) and deliver to him or her thereports created in the course of the recount.

71. (1) Paragraph 311(1)(c) of the Act isreplaced by the following:

(c) in the Province of Nova Scotia, BritishColumbia or Prince Edward Island, to a judgeof the Supreme Court of the Province;

(2) Paragraph 311(1)(e) of the Act isreplaced by the following:

(e) in the Province of Newfoundland andLabrador, to a judge of the Trial Division ofthe Supreme Court of Newfoundland andLabrador.

72. The definition “election advertising” insection 319 of the Act is amended by strikingout “or” at the end of paragraph (c), byadding “or” at the end of paragraph (d) andby adding the following after paragraph (d):

(e) the making of telephone calls to electorsonly to encourage them to vote.

73. Section 329 of the Act and the headingbefore it are repealed.

74. Subsection 345(3) of the Act is re-placed by the following:

(3) The value of free broadcasting time madeavailable to a registered party under this sectionshall not be taken into consideration incalculating its election expenses within themeaning of section 376.

75. The Act is amended by adding thefollowing after section 348:

70. L’article 308 de la même loi est modifiépar adjonction, après l’alinéa b), de ce quisuit :

c) remet au directeur du scrutin les docu-ments et autres accessoires électoraux appor-tés aux fins du dépouillement judiciaire autitre du paragraphe 300(4) ainsi que lesrapports établis lors de ce dépouillement.

71. (1) L’alinéa 311(1)c) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

c) dans les provinces de la Nouvelle-Écosse,de la Colombie-Britannique et de l’Île-du-Prince-Édouard, à un juge de la Coursuprême de la province;

(2) L’alinéa 311(1)e) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

e) dans la province de Terre-Neuve-et-La-brador, à un juge de la Section de premièreinstance de la Cour suprême de Terre-Neuve-et-Labrador.

72. La définition de « publicité électo-rale », à l’article 319 de la même loi, estmodifiée par adjonction, après l’alinéa d), dece qui suit :

e) les appels téléphoniques destinés unique-ment à inciter les électeurs à voter.

73. L’article 329 de la même loi etl’intertitre le précédant sont abrogés.

74. Le paragraphe 345(3) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

(3) La valeur de tout temps d’émissiongratuit libéré pour un parti enregistré sous lerégime du présent article n’est pas comptée dansle calcul de ses dépenses électorales au sens del’article 376.

75. La même loi est modifiée par adjonc-tion, après l’article 348, de ce qui suit :

Exclusion

40 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Definitions

“automaticdialing-announcingdevice”« composeur-messagerautomatique »

“call”« appel »

“calling serviceprovider”« fournisseur deservicesd’appel »

“group”« groupe »

PART 16.1

VOTER CONTACT CALLING SERVICES

DIVISION 1

INTERPRETATION

348.01 The following definitions apply inthis Part.

“automatic dialing-announcing device” meansany automatic equipment that has the capabilityto store or produce telephone numbers and thatis used alone or in conjunction with otherequipment to convey a pre-recorded or synthe-sized voice message to those telephone num-bers.

“call” means any of the following types of callsthat are made to telephone numbers:

(a) live voice calls;

(b) calls made by means of an automaticdialing-announcing device;

(c) calls that consist of a combination of thetypes of calls referred to in paragraphs (a) and(b).

“calling service provider” means a person orgroup that carries on a business whose activitiesinclude the making of calls for or on behalf ofanother person or group.

“group” means a registered party, registeredassociation, unincorporated trade union, tradeassociation or other group of persons actingtogether by mutual consent for a commonpurpose.

PARTIE 16.1

SERVICES D’APPELS AUX ÉLECTEURS

SECTION 1

DÉFINITIONS

348.01 Les définitions qui suivent s’appli-quent à la présente partie.

« appel » Appel de l’un des types ci-après fait aumoyen d’un numéro de téléphone :

a) appel fait de vive voix;

b) appel fait par composeur-messager auto-matique;

c) appel combinant ces deux types d’appel.

« composeur-messager automatique » Appareilde composition automatique capable de mémo-riser ou de produire des numéros de téléphonequi peut être utilisé seul ou avec un autreappareil pour transmettre un message vocalenregistré ou synthétisé à ces numéros.

« fournisseur de services d’appel » Personne ougroupe qui exploitent une entreprise dont l’unedes activités consiste à faire des appels au nomd’une autre personne ou d’un autre groupe oupour leur compte.

« groupe » Parti enregistré, association enregis-trée, syndicat non constitué en personne morale,association commerciale ou autre groupe depersonnes agissant ensemble d’un communaccord dans la poursuite d’un but commun.

« représentant officiel »

a) S’agissant d’un parti enregistré, son agentprincipal;

b) s’agissant d’une association enregistrée,son agent financier;

c) s’agissant d’un candidat, son agent offi-ciel;

d) s’agissant d’un candidat à l’investiture,son agent financier;

e) s’agissant d’un tiers enregistré, son agentfinancier;

f) s’agissant d’un tiers non enregistré qui estune personne morale, le dirigeant autorisé àsigner en son nom;

Définitions

« appel »“call”

« composeur-messagerautomatique »“automaticdialing-announcingdevice”

« fournisseur deservicesd’appel »“calling serviceprovider”

« groupe »“group”

« représentantofficiel »“officialrepresentative”

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 41

“internalservices”« servicesinternes »

“officialrepresentative”« représentantofficiel »

“registered thirdparty”« tiersenregistré »

“third party”« tiers »

“internal services” means

(a) in relation to a group, the servicesprovided by its members or employees, andthose provided to it free of charge by anyindividual;

(b) in relation to a candidate, a nominationcontestant or a third party who is anindividual, the services provided by thempersonally or by their employees and thoseprovided free of charge to the candidate,contestant or third party by any individual;and

(c) in relation to a third party that is acorporation, the services provided by itsemployees and those provided to it free ofcharge by any individual.

“official representative” means

(a) in the case of a registered party, its chiefagent;

(b) in the case of a registered association, itsfinancial agent;

(c) in the case of a candidate, their officialagent;

(d) in the case of a nomination contestant,their financial agent;

(e) in the case of a registered third party, itsfinancial agent;

(f) in the case of an unregistered third partythat is a corporation, the officer of thecorporation who has signing authority for it;and

(g) in the case of an unregistered third partythat is a group, a person who is responsiblefor the group.

“registered third party” means a third party thatis registered under section 353.

“third party” means a person or a group, otherthan a registered party, registered association,candidate or nomination contestant.

g) s’agissant d’un tiers non enregistré qui estun groupe, un responsable du groupe.

« services d’appels aux électeurs » Servicesd’appels faits, pendant une période électorale,à toute fin liée aux élections, notamment :

a) mettre en valeur un parti enregistré, sonchef, un candidat, un candidat à l’investitureou un enjeu auquel l’un d’eux est associé, ous’y opposer;

b) encourager les électeurs à voter ou lesdissuader de le faire;

c) fournir de l’information concernant lesélections, notamment les heures de vote etl’emplacement des bureaux de scrutin;

d) recueillir de l’information concernant leshabitudes et les intentions de vote desélecteurs ou leurs opinions sur un partienregistré, son chef, un candidat ou uncandidat à l’investiture ou concernant unenjeu auquel l’un d’eux est associé;

e) recueillir des fonds pour un parti enregis-tré, une association enregistrée, un candidatou un candidat à l’investiture.

« services internes »

a) S’agissant d’un groupe, les services four-nis par ses employés ou membres ou ceuxque lui fournit gratuitement un particulier;

b) s’agissant d’un candidat, d’un candidat àl’investiture ou d’un tiers qui est un particu-lier, les services fournis par lui-même ou parses employés ou ceux que lui fournitgratuitement un particulier;

c) s’agissant d’un tiers qui est une personnemorale, les services fournis par ses employésou ceux que lui fournit gratuitement unparticulier.

« tiers » Personne ou groupe, à l’exception d’unparti enregistré, d’une association enregistrée,d’un candidat et d’un candidat à l’investiture.

« tiers enregistré » Tiers enregistré en applica-tion de l’article 353.

« servicesd’appels auxélecteurs »“voter contactcalling services”

« servicesinternes »“internalservices”

« tiers »“third party”

« tiersenregistré »“registered thirdparty”

42 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

“voter contactcalling services”« servicesd’appels auxélecteurs »

Prohibition—entering intoagreement withcalling serviceprovider

“voter contact calling services” means servicesinvolving the making of calls during an electionperiod for any purpose related to an election,including

(a) promoting or opposing a registered party,its leader, a candidate or a nominationcontestant or any position on an issue withwhich such a party or person is associated;

(b) encouraging electors to vote or to refrainfrom voting;

(c) providing information about the election,including information about voting hours andthe location of polling stations;

(d) gathering information about how electorsvoted in past elections or will vote in theelection or their views on a registered party,its leader, a candidate or a nominationcontestant or any issue with which such aparty or person is associated; and

(e) raising funds for a registered party, aregistered association, a candidate or anomination contestant.

76. The Act is amended by adding thefollowing after section 348.01:

DIVISION 1.1

PROVISION OF VOTER CONTACT CALLING

SERVICES

Agreements Relating to Voter Contact CallingServices

348.02 A person or group shall not enter intoan agreement with a calling service provider forvoter contact calling services unless

(a) the person or group is a registered party, aregistered association, a nomination contest-ant or a registered third party, or anunregistered third party that is a corporationor group, and the agreement is entered into onbehalf of the person or group by the person’sor group’s official representative;

(b) the person is a candidate and the agree-ment is entered into in their own name or ontheir behalf by their official representative orby a person that their official representativehas so authorized in writing; or

76. La même loi est modifiée par adjonc-tion, après l’article 348.01, de ce qui suit :

SECTION 1.1

PRESTATION DE SERVICES D’APPELS AUX

ÉLECTEURS

Accords relatifs à des services d’appels auxélecteurs

348.02 Il est interdit à toute personne ou àtout groupe de conclure un accord avec unfournisseur de services d’appel visant la presta-tion de services d’appels aux électeurs, saufdans les cas suivants :

a) la personne ou le groupe est un partienregistré, une association enregistrée, uncandidat à l’investiture, un tiers enregistré ouencore un tiers non enregistré qui est ungroupe ou une personne morale et l’accordest conclu pour son compte par son repré-sentant officiel;

Interdiction :conclure unaccord avec unfournisseur deservices d’appel

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 43

Obligation toinform

Obligation toobtainidentificationinformation

Obligation tokeepidentificationinformation

Obligation toconfirm natureof services

(c) the person is an unregistered third partywho is an individual and the agreement isentered into in their own name.

348.03 Before a person enters into an agree-ment with a calling service provider for votercontact calling services, either in their ownname or on behalf of another person or a group,the person shall inform the calling serviceprovider that the agreement is for voter contactcalling services and shall provide the callingservice provider with their name, address andtelephone number and a copy of a piece ofidentification authorized by the CanadianRadio-television and Telecommunications Com-mission that contains their name.

348.04 (1) Before a calling service providerenters into an agreement with a person or groupto provide voter contact calling services, thecalling service provider shall obtain from theperson who is to enter into the agreement, eitherin their own name or on behalf of the person ora group, their name, address and telephonenumber and a copy of a piece of identificationauthorized by the Canadian Radio-televisionand Telecommunications Commission that con-tains their name.

(2) The calling service provider shall preparea record of the information obtained and keepthat record and the copy of the piece ofidentification for one year after the end of theelection period.

348.05 (1) A calling service provider thatenters into an agreement to make calls for or onbehalf of a person or group shall, before the firstcall is made under the agreement during anelection period, ask the person or group whetherthe making of calls under the agreement wouldconstitute voter contact calling services.

b) la personne est un candidat et l’accord estconclu en son propre nom ou, pour soncompte, par son représentant officiel ou par lapersonne que celui-ci autorise par écrit à cettefin;

c) la personne est un tiers non enregistré quiest un particulier et l’accord est conclu en sonpropre nom.

348.03 Avant qu’une personne ne con-clue— en son propre nom ou pour le compted’une autre personne ou d’un groupe— unaccord visant la prestation de services d’appelsaux électeurs avec un fournisseur de servicesd’appel, elle informe le fournisseur que l’accordvise la prestation de tels services et luicommunique son nom, son adresse, son numérode téléphone ainsi qu’une copie d’une pièced’identité autorisée par le Conseil de la radio-diffusion et des télécommunications canadien-nes comportant son nom.

348.04 (1) Avant que le fournisseur deservices d’appel ne conclue, avec une personneou un groupe, un accord visant la prestation deservices d’appels aux électeurs, il obtient de lapersonne avec qui l’accord sera conclu— en sonpropre nom ou pour le compte de l’autrepersonne ou du groupe— son nom, son adresse,son numéro de téléphone ainsi qu’une copied’une pièce d’identité autorisée par le Conseilde la radiodiffusion et des télécommunicationscanadiennes comportant son nom.

(2) Le fournisseur de services d’appel con-signe les renseignements obtenus et les conserveavec la copie de la pièce d’identité pendant unan après la fin de la période électorale.

348.05 (1) Le fournisseur de services d’ap-pel qui a conclu un accord en vue de faire desappels au nom d’une personne ou d’un groupeou pour leur compte est tenu de demander, avantde faire le premier appel au titre de l’accordpendant une période électorale, à la personne ouau groupe de lui indiquer si la prestationd’appels à faire au titre de l’accord constitueraitla prestation de services d’appels aux électeurs.

Obligationd’informer

Obligationd’obtenir desrenseignementsd’identification

Obligation deconserver lesrenseignementsd’identification

Obligation des’enquérir de lanature desservices

44 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Obligation toauthorize, etc.

Obligation toobtainidentificationinformation

Obligation tokeepidentificationinformation

Obligation to fileregistrationnotice

Time for filingand contents

(2) If the making of calls under the agree-ment does constitute voter contact callingservices, a person who is authorized undersection 348.02 to enter into an agreement forvoter contact calling services with respect to theperson or group in question shall, before thefirst call is made, authorize the provision ofvoter contact calling services under the agree-ment and provide the calling service providerwith their name, address and telephone numberand a copy of a piece of identification au-thorized by the Canadian Radio-television andTelecommunications Commission that containstheir name.

(3) If the making of calls under the agree-ment does constitute voter contact callingservices, the calling service provider shall,before the first call is made, obtain from theperson who provides the authorization inaccordance with subsection (2) that person’sname, address and telephone number and a copyof a piece of identification authorized by theCommission that contains that person’s name.

(4) The calling service provider shall preparea record of the information obtained and keepthat record and the copy of the piece ofidentification for one year after the end of theelection period.

Filing Obligations—Registration Notices

348.06 (1) A calling service provider that, inaccordance with an agreement, provides votercontact calling services shall file a registrationnotice with the Canadian Radio-television andTelecommunications Commission.

(2) For each election period to which theagreement applies, the registration notice shallbe filed not later than 48 hours after the first callis made under the agreement and shall set out

(a) the calling service provider’s name;

(b) the name of the person or group withwhich the calling service provider has enteredinto the agreement; and

(c) the type of calls to be made under theagreement.

(2) Si la prestation d’appels à faire au titre del’accord constitue la prestation de servicesd’appels aux électeurs, la personne autorisée,au titre de l’article 348.02, à conclure à l’égardde la personne ou du groupe en cause un accordvisant la prestation de services d’appels auxélecteurs est tenue, avant que le premier appelne soit fait, d’autoriser la prestation de servicesd’appels aux électeurs et de communiquerson nom, son adresse, son numéro de télépho-ne ainsi qu’une copie d’une pièce d’identitéautorisée par le Conseil de la radiodiffusion etdes télécommunications canadiennes compor-tant son nom.

(3) Si la prestation d’appels à faire au titre del’accord constitue la prestation de servicesd’appels aux électeurs, le fournisseur de servi-ces d’appel obtient, avant de faire le premierappel, de la personne qui donne l’autorisationvisée au paragraphe (2) son nom, son adresse,son numéro de téléphone ainsi qu’une copied’une pièce d’identité autorisée par le Conseilcomportant son nom.

(4) Le fournisseur de services d’appelconsigne les renseignements obtenus et lesconserve avec la copie de la pièce d’identitépendant un an après la fin de la périodeélectorale.

Obligation de dépôt d’avis d’enregistrement

348.06 (1) Le fournisseur de services d’ap-pel qui, au titre d’un accord, fournit des servicesd’appels aux électeurs dépose un avis d’enregis-trement auprès du Conseil de la radiodiffusionet des télécommunications canadiennes.

(2) Pour chaque période électorale à laquellel’accord s’applique, l’avis est déposé dans lesquarante-huit heures suivant le premier appelfait au titre de l’accord et contient les rensei-gnements suivants :

a) le nom du fournisseur de services d’appel;

b) le nom de la personne ou du groupe partieà l’accord;

c) le type d’appels visés par l’accord.

Obligationd’autorisation

Obligationd’obtenir desrenseignementsd’identification

Obligation deconserver lesrenseignementsd’identification

Obligation dedéposer un avisd’enregistrement

Délai et teneur

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 45

Obligation to fileregistrationnotice—agreement

Time for filingand contents

Obligation toprovide copy ofidentificationdocument

Deeming

Obligation to fileregistrationnotice— livevoice calls

Time for filingand contents

348.07 (1) A person who enters into anagreement with a calling service provider forvoter contact calling services, either in their ownname or on behalf of another person or a group,or a person who provides an authorization of theprovision of voter contact calling services underan agreement in accordance with subsection348.05(2), as the case may be, shall file aregistration notice with the Canadian Radio-television and Telecommunications Commis-sion.

(2) For each election period to which theagreement applies, the registration notice shallbe filed not later than 48 hours after the first callis made under the agreement and shall set out

(a) the calling service provider’s name;

(b) the name of the person or group withwhich the calling service provider has enteredinto the agreement; and

(c) the type of calls to be made under theagreement.

(3) The person who files the registrationnotice shall, at the time of filing the registrationnotice, provide the Commission with theirname, address and telephone number and acopy of a piece of identification authorized bythe Commission that contains their name.

(4) Except for the purposes of section348.12, a registration notice is deemed not tohave been filed if the information and the copyof the piece of identification are not provided atthe time the registration notice is filed.

348.08 (1) If, during an election period, athird party that is a corporation or group uses itsinternal services to make live voice calls for anypurpose relating to the election, including apurpose referred to in any of paragraphs (a) to(e) of the definition “voter contact callingservices” in section 348.01, the third party’sofficial representative shall file a registrationnotice with the Canadian Radio-television andTelecommunications Commission.

(2) The registration notice shall be filed notlater than 48 hours after the first live voice callis made and shall set out

(a) the third party’s name;

348.07 (1) La personne qui conclut, en sonpropre nom ou pour le compte d’une autrepersonne ou d’un groupe, avec un fournisseurde services d’appel, un accord visant laprestation de services d’appels aux électeurs— ou la personne qui donne l’autorisation de laprestation de services d’appels aux électeurs autitre d’un accord conformément au paragraphe348.05(2)—, selon le cas, dépose auprès duConseil de la radiodiffusion et des télécommu-nications canadiennes un avis d’enregistrement.

(2) Pour chaque période électorale à laquellel’accord s’applique, l’avis est déposé dans lesquarante-huit heures suivant le premier appelfait au titre de l’accord et contient les rensei-gnements suivants :

a) le nom du fournisseur de services d’appel;

b) le nom de la personne ou du groupe partieà l’accord;

c) le type d’appels visés par l’accord.

(3) La personne qui dépose l’avis fournit auConseil, au moment de ce dépôt, son nom, sonadresse, son numéro de téléphone et une copied’une pièce d’identité autorisée par le Conseilcomportant son nom.

(4) Sauf pour l’application de l’article348.12, l’avis est réputé ne pas avoir été déposési les renseignements et la copie de la pièced’identité ne sont pas fournis au moment dudépôt.

348.08 (1) Lorsque, pendant une périodeélectorale, un tiers, qui est un groupe ou unepersonne morale, utilise ses services internespour faire des appels de vive voix à toute fin liéeaux élections, notamment celles énumérées auxalinéas a) à e) de la définition de « servicesd’appels aux électeurs » à l’article 348.01, sonreprésentant officiel dépose auprès du Conseilde la radiodiffusion et des télécommunicationscanadiennes un avis d’enregistrement.

(2) L’avis est déposé dans les quarante-huitheures suivant le premier appel de vive voix etcontient les renseignements suivants :

a) le nom du tiers;

Obligation dedéposer un avisd’enregistre-ment : accord

Délai et teneur

Obligation defournir une copied’une pièced’identité

Présomption

Obligation dedéposer un avisd’enregistre-ment : appels devive voix

Délai et teneur

46 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Obligation toprovide copy ofidentificationdocument

Deeming

Obligation to fileregistrationnotice— othercalls

Time for filingand contents

Obligation toprovide copy ofidentificationdocument

(b) the name, address and telephone numberof the official representative; and

(c) a statement that the third party is makinglive voice calls.

(3) The official representative shall, at thetime of filing the registration notice, provide theCommission with their name, address andtelephone number and a copy of a piece ofidentification authorized by the Commissionthat contains their name.

(4) Except for the purposes of section348.12, a registration notice is deemed not tohave been filed if the information and the copyof the piece of identification are not provided atthe time the registration notice is filed.

348.09 (1) If, during an election period, aperson or group uses their internal services tomake calls by means of an automatic dialing-announcing device for any purpose relating tothe election, including a purpose referred to inany of paragraphs (a) to (e) of the definition“voter contact calling services” in section348.01, the official representative of the personor group— or the person themselves, if theperson is an unregistered third party who is anindividual— shall file a registration notice withthe Canadian Radio-television and Telecommu-nications Commission.

(2) The registration notice shall be filed notlater than 48 hours after the first call is madeand shall set out

(a) the name of the person or group;

(b) the name, address and telephone numberof the official representative or individual;and

(c) a statement that the person or group ismaking calls by means of an automaticdialing-announcing device.

(3) The official representative or individualshall, at the time of filing the registration notice,provide the Commission with their name,address and telephone number and a copy of apiece of identification authorized by the Com-mission that contains their name.

b) les nom, adresse et numéro de téléphonedu représentant officiel;

c) la confirmation que le tiers fait des appelsde vive voix.

(3) Le représentant officiel fournit auConseil, au moment de ce dépôt, son nom,son adresse, son numéro de téléphone et unecopie d’une pièce d’identité autorisée par leConseil comportant son nom.

(4) Sauf pour l’application de l’article348.12, l’avis est réputé ne pas avoir été déposési les renseignements et la copie de la pièced’identité ne sont pas fournis au moment dudépôt.

348.09 (1) Lorsque, pendant une périodeélectorale, une personne ou un groupe utiliseses services internes pour faire des appels parcomposeur-messager automatique à toute finliée aux élections, notamment celles énuméréesaux alinéas a) à e) de la définition de « servicesd’appels aux électeurs » à l’article 348.01, lereprésentant officiel de la personne ou dugroupe ou la personne elle-même, si elle estun tiers non enregistré qui est un particulier,dépose auprès du Conseil de la radiodiffusion etdes télécommunications canadiennes un avisd’enregistrement.

(2) L’avis est déposé dans les quarante-huitheures suivant le premier appel et contient lesrenseignements suivants :

a) le nom de la personne ou du groupe;

b) les nom, adresse et numéro de téléphonedu représentant officiel ou du particulier;

c) la confirmation que la personne ou legroupe fait des appels au moyen d’uncomposeur-messager automatique.

(3) Le représentant officiel ou le particulierfournit au Conseil, au moment de ce dépôt, sonnom, son adresse, son numéro de téléphone etune copie d’une pièce d’identité autorisée par leConseil comportant son nom.

Obligation defournir une copied’une pièced’identité

Présomption

Obligation dedéposer un avisd’enregistre-ment : autresappels

Délai et teneur

Obligation defournir une copied’une pièced’identité

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 47

Deeming

Administrationand enforcement

Telecommunica-tions Act

Registry

Publication

Delegation

Revocation

Authorization oftypes ofidentification

Disclosure toCommissioner

(4) Except for the purposes of section348.12, a registration notice is deemed not tohave been filed if the information and the copyof the piece of identification are not provided atthe time the registration notice is filed.

Role of the Canadian Radio-television andTelecommunications Commission

348.1 (1) The Canadian Radio-televisionand Telecommunications Commission is re-sponsible for the administration and enforce-ment of this Division.

(2) The administration and enforcement ofthis Division are to be carried out under Part Vof the Telecommunications Act.

348.11 The Canadian Radio-television andTelecommunications Commission is responsiblefor establishing and maintaining a registry, to beknown as the Voter Contact Registry, in whichall documents provided to it under sections348.06 to 348.09 are to be kept.

348.12 As soon as feasible after the expiry of30 days after polling day, the Canadian Radio-television and Telecommunications Commis-sion shall, in the manner that it considersappropriate, publish the registration noticesrelating to the election that have been filed withit.

348.13 (1) The Canadian Radio-televisionand Telecommunications Commission may, inwriting and on any terms it specifies, delegate toany person any of the powers, duties andfunctions referred to in sections 348.11 and348.12.

(2) The Commission may, in writing, revokea delegation made under subsection (1).

348.14 The Canadian Radio-television andTelecommunications Commission may author-ize the types of pieces of identification and ofcopies of such pieces of identification for thepurposes of sections 348.03 to 348.05 and348.07 to 348.09.

348.15 The Canadian Radio-television andTelecommunications Commission shall, on therequest of the Commissioner, disclose to theCommissioner any document or information

(4) Sauf pour l’application de l’article348.12, l’avis est réputé ne pas avoir été déposési les renseignements et la copie de la pièced’identité ne sont pas fournis au moment dudépôt.

Rôle du Conseil de la radiodiffusion et destélécommunications canadiennes

348.1 (1) Le Conseil de la radiodiffusion etdes télécommunications canadiennes est res-ponsable de l’exécution et du contrôle d’ap-plication de la présente section.

(2) L’exécution et le contrôle d’applicationde la présente section relèvent de la partie V dela Loi sur les télécommunications.

348.11 Le Conseil de la radiodiffusion et destélécommunications canadiennes est respon-sable de l’établissement et de la tenue duRegistre de communication avec les électeurs,dans lequel sont conservés les documents qu’ilreçoit en application des articles 348.06 à348.09.

348.12 Dès que possible après l’expirationd’une période de trente jours suivant le jour duscrutin, le Conseil de la radiodiffusion et destélécommunications canadiennes publie, selonles modalités qu’il estime indiquées, les avisd’enregistrement relatifs à l’élection qui ont étédéposés auprès de lui.

348.13 (1) Le Conseil de la radiodiffusion etdes télécommunications canadiennes peut, parécrit et aux conditions qu’il précise, déléguer àtoute personne les attributions prévues auxarticles 348.11 et 348.12.

(2) Le Conseil peut, par écrit, révoquer ladélégation.

348.14 Le Conseil de la radiodiffusion et destélécommunications canadiennes peut autoriserdes types de pièces d’identité— et de copies detelles pièces— pour l’application des articles348.03 à 348.05 et 348.07 à 348.09.

348.15 Le Conseil de la radiodiffusion et destélécommunications canadiennes communiqueau commissaire, sur demande de celui-ci, toutdocument ou renseignement obtenu par le

Présomption

Exécution etcontrôled’application

Loi sur lestélécommunica-tions

Registre

Publication

Délégation

Révocation

Autorisation detypesd’identification

Communicationau commissaire

48 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Calling serviceprovider—agreement

Person orgroup—agreement

Person orgroup— internalservices

that it received under this Division that theCommissioner considers necessary for thepurpose of ensuring compliance with andenforcement of this Act, other than this Divi-sion.

77. The Act is amended by adding thefollowing before Part 17:

DIVISION 2

SCRIPTS AND RECORDINGS

348.16 Every calling service provider that, inaccordance with an agreement, provides votercontact calling services shall keep, for threeyears after the end of the election period,

(a) a copy of each unique script used in livevoice calls made under the agreement and arecord of every date on which the script wasused; and

(b) a recording of each unique messageconveyed by an automatic dialing-announc-ing device that is used to make calls under theagreement and a record of every date onwhich it was so conveyed.

348.17 Every person or group that enters intoan agreement with a calling service providerunder which voter contact calling services areprovided shall keep, for one year after the end ofthe election period,

(a) a copy of each unique script used in livevoice calls made under the agreement and arecord of every date on which the script wasused; and

(b) a recording of each unique messageconveyed by an automatic dialing-announc-ing device that is used to make calls under theagreement and a record of every date onwhich it was so conveyed.

348.18 If, during an election period, a personor group uses their internal services to makecalls by means of an automatic dialing-announc-ing device for any purpose relating to theelection, including a purpose referred to in anyof paragraphs (a) to (e) of the definition “votercontact calling services” in section 348.01, theperson or group shall keep a recording of eachunique message conveyed by the device and a

Conseil sous le régime de la présente sectionque le commissaire considère comme nécessairepour assurer l’observation et le contrôle d’ap-plication de la présente loi, à l’exception de laprésente section.

77. La même loi est modifiée par adjonc-tion, avant la partie 17, de ce qui suit :

SECTION 2

SCRIPTS ET ENREGISTREMENTS

348.16 Le fournisseur de services d’appelqui, au titre d’un accord, fournit des servicesd’appels aux électeurs conserve pendant troisans après la fin de la période électorale :

a) une copie des différents scripts utiliséspour faire des appels de vive voix au titre del’accord et un registre des dates d’utilisation;

b) un enregistrement des différents messagestransmis par un composeur-messager auto-matique utilisé pour faire des appels au titrede l’accord et un registre des dates detransmission.

348.17 La personne ou le groupe qui conclutavec un fournisseur de services d’appel unaccord au titre duquel des services d’appels auxélecteurs lui sont fournis conserve pendant unan après la fin de la période électorale :

a) une copie des différents scripts utiliséspour faire des appels de vive voix au titre del’accord et un registre des dates d’utilisation;

b) un enregistrement des différents messagestransmis par un composeur-messager auto-matique utilisé pour faire des appels au titrede l’accord et un registre des dates detransmission.

348.18 La personne ou le groupe qui,pendant une période électorale, utilise sesservices internes pour faire des appels parcomposeur-messager automatique à toute finliée aux élections, notamment celles énuméréesaux alinéas a) à e) de la définition de « servicesd’appels aux électeurs » à l’article 348.01,conserve, pendant un an après la fin dela période électorale, un enregistrement des

Fournisseur deservices d’appel :accord

Personne ougroupe : accord

Personne ougroupe : servicesinternes

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 49

Third party thatis corporation orgroup— internalservices

Spending limit

Spendinglimit—by-election

Uncancellablespending

Third partyinflationadjustmentfactor

Election periodlonger than 37days

record of every date on which it was soconveyed, for one year after the end of theelection period.

348.19 If, during an election period, a thirdparty that is a corporation or group uses itsinternal services to make live voice calls for anypurpose relating to the election, including apurpose referred to in any of paragraphs (a) to(e) of the definition “voter contact callingservices” in section 348.01, the third partyshall, if a script is used, keep a copy of eachunique script used and a record of every date onwhich the script was used, for one year after theend of the election period.

78. (1) Subsection 350(1) of the Act isreplaced by the following:

350. (1) Subject to section 351.1, a thirdparty shall not incur election advertisingexpenses of a total amount of more than$150,000 in relation to a general election.

(2) Subsections 350(4) and (5) of the Actare replaced by the following:

(4) Subject to section 351.1, a third partyshall not incur election advertising expenses of atotal amount of more than $3,000 in a givenelectoral district in relation to a by-election.

(4.1) If a general election is held on a dateother than one set out in subsection 56.1(2) orsection 56.2, or if a by-election is held, a thirdparty does not incur an election advertisingexpense if, on the issue of the writ or writs, it isnot able to cancel the transmission of thatadvertising.

(5) The amounts referred to in subsections(1), (2) and (4) shall be multiplied by theinflation adjustment factor referred to in section384 that is in effect on the issue of the writ orwrits.

(6) If an election period is longer than 37days, then the amounts referred to in subsec-tions (1), (2) and (4) are increased by adding tothem the product of

(a) one thirty-seventh of the amount referredto in subsection (1), (2) or (4), as the casemay be, and

différents messages transmis par le composeur-messager et un registre des dates de transmis-sion.

348.19 Le tiers qui est un groupe ou unepersonne morale et qui, pendant une périodeélectorale, utilise ses services internes pour fairedes appels de vive voix à toute fin liée auxélections, notamment celles énumérées auxalinéas a) à e) de la définition de « servicesd’appels aux électeurs » à l’article 348.01,conserve, pendant un an après la fin de lapériode électorale, une copie des différentsscripts utilisés et un registre des dates d’utilisa-tion.

78. (1) Le paragraphe 350(1) de la mêmeloi est remplacé par ce qui suit :

350. (1) Sous réserve de l’article 351.1, ilest interdit aux tiers d’engager des dépenses depublicité électorale relatives à une électiongénérale dépassant, au total, 150 000 $.

(2) Les paragraphes 350(4) et (5) de lamême loi sont remplacés par ce qui suit :

(4) Sous réserve de l’article 351.1, il estinterdit aux tiers d’engager des dépenses depublicité électorale relatives à une électionpartielle dépassant, au total, 3 000 $ dans unecirconscription donnée.

(4.1) Dans le cas d’une élection générale quin’a pas lieu à la date prévue au paragraphe56.1(2) ou à l’article 56.2, ou dans le cas d’uneélection partielle, le tiers n’a pas engagé dedépenses de publicité électorale si, à la déli-vrance du bref ou des brefs, il ne peut annuler ladiffusion de la publicité en cause.

(5) Les montants visés aux paragraphes (1),(2) et (4) sont multipliés à la date de délivrancedu ou des brefs par le facteur d’ajustement àl’inflation visé à l’article 384.

(6) Si la période électorale dure plus detrente-sept jours, les montants visés aux para-graphes (1), (2) et (4) sont augmentés d’unesomme égale au produit des éléments suivants :

a) un trente-septième du montant en cause;

b) la différence entre le nombre de jours de lapériode électorale et trente-sept.

Tiers qui est ungroupe ou unepersonnemorale : servicesinternes

Plafond général

Plafond pour uneélection partielle

Aucunedépense :impossibilitéd’annuler ladiffusion

Indexation

Périodeélectorale deplus de trente-sept jours

50 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Prohibition—foreign thirdparties

Clarification

Registrationrequirement forthird parties

(b) the number of days in the election periodminus 37.

78.1 The Act is amended by adding thefollowing after section 351:

351.1 A third party shall not incur electionadvertising expenses of a total amount of $500or more in relation to a general election or a by-election, or, if the election periods of two ormore by-elections overlap with each other inwhole or in part, in relation to those by-elections, unless

(a) if the third party is an individual, theindividual

(i) is a Canadian citizen,

(ii) is a permanent resident as defined insubsection 2(1) of the Immigration andRefugee Protection Act, or

(iii) resides in Canada;

(b) if the third party is a corporation, itcarries on business in Canada; and

(c) if the third party is a group, a person whois responsible for the group

(i) is a Canadian citizen,

(ii) is a permanent resident as defined insubsection 2(1) of the Immigration andRefugee Protection Act, or

(iii) resides in Canada.

351.2 For greater certainty, for the purposesof subsections 350(1) and (4) and section 351.1if election advertising is transmitted during anelection period, it shall be considered anelection advertising expense, regardless of whenit was incurred.

79. (1) Subsection 353(1) of the Act isreplaced by the following:

353. (1) Subject to section 351.1, a thirdparty shall register immediately after havingincurred election advertising expenses of a totalamount of $500 and may not register before theissue of the writ.

(2) Paragraphs 353(2)(a) and (b) of the Actare replaced by the following:

78.1 La même loi est modifiée par adjonc-tion, après l’article 351, de ce qui suit :

351.1 Il est interdit à un tiers d’engager desdépenses de publicité électorale— de 500 $ ouplus au total— relatives à une élection générale,à une élection partielle ou, si les périodesélectorales de plusieurs élections partielles sechevauchent en tout ou en partie, à ces électionspartielles, sauf si :

a) s’agissant d’un particulier, il a la citoyen-neté canadienne, a le statut de résidentpermanent au sens du paragraphe 2(1) de laLoi sur l’immigration et la protection desréfugiés ou réside au Canada;

b) s’agissant d’une personne morale, ilexerce des activités au Canada;

c) s’agissant d’un groupe, un responsable dugroupe a la citoyenneté canadienne, a le statutde résident permanent au sens du paragraphe2(1) de la Loi sur l’immigration et laprotection des réfugiés ou réside au Canada.

351.2 Il est entendu que, pour l’applicationdes paragraphes 350(1) et (4) et de l’article351.1, la publicité électorale diffusée pendantune période électorale est considérée commeune dépense de publicité électorale, indépen-damment du moment où cette dépense a étéengagée.

79. (1) Le paragraphe 353(1) de la mêmeloi est remplacé par ce qui suit :

353. (1) Sous réserve de l’article 351.1, letiers doit s’enregistrer dès qu’il a engagé desdépenses de publicité électorale de 500 $, autotal, mais non avant la délivrance du bref.

(2) Les alinéas 353(2)a) et b) de la mêmeloi sont remplacés par ce qui suit :

Interdiction :tiers étrangers

Précision

Obligation des’enregistrer

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 51

2006, c. 9,s. 46(1)

2003, c. 19, s. 25

(a) if the third party is an individual, theindividual’s name, address and telephonenumber, their signature and their certificationthat

(i) they are a Canadian citizen,

(ii) they are a permanent resident asdefined in subsection 2(1) of the Immigra-tion and Refugee Protection Act, or

(iii) they reside in Canada;

(b) if the third party is a corporation, thename, address and telephone number of thecorporation and of an officer who has signingauthority for it, the officer’s signature andtheir certification that the corporation carrieson business in Canada;

(b.1) if the third party is a group, the name,address and telephone number of the groupand of a person who is responsible for thegroup, the person’s signature and theircertification that

(i) they are a Canadian citizen,

(ii) they are a permanent resident asdefined in subsection 2(1) of the Immigra-tion and Refugee Protection Act, or

(iii) they reside in Canada;

80. (1) Paragraphs 405(1)(a) to (c) of theAct are replaced by the following:

(a) $1,500 in total in any calendar year to aparticular registered party;

(a.1) $1,500 in total in any calendar year tothe registered associations, nomination con-testants and candidates of a particular regis-tered party;

(b) $1,500 in total to a candidate for aparticular election who is not the candidateof a registered party; and

(c) $1,500 in total to the leadership contest-ants in a particular leadership contest.

(2) Subsection 405(2) of the Act is replacedby the following:

a) si elle est présentée par un particulier, lesnom, adresse et numéro de téléphone decelui-ci, une attestation de sa part qu’il a lacitoyenneté canadienne, qu’il a le statut derésident permanent au sens du paragraphe2(1) de la Loi sur l’immigration et laprotection des réfugiés ou qu’il réside auCanada, ainsi que sa signature;

b) si elle est présentée par une personnemorale, les nom, adresse et numérode téléphone de celle-ci et d’un dirigeantautorisé à signer en son nom, une attestationde celui-ci que la personne morale exerce desactivités au Canada, ainsi que la signature decelui-ci;

b.1) si elle est présentée par un groupe, lesnom, adresse et numéro de téléphone decelui-ci et d’un responsable du groupe, uneattestation de ce responsable qu’il a lacitoyenneté canadienne, qu’il a le statut derésident permanent au sens du paragraphe2(1) de la Loi sur l’immigration et laprotection des réfugiés ou qu’il réside auCanada, ainsi que sa signature;

80. (1) Les alinéas 405(1)a) à c) de lamême loi sont remplacés par ce qui suit :

a) 1 500 $, au total, à un parti enregistrédonné au cours d’une année civile;

a.1) 1 500 $, au total, à l’ensemble desassociations enregistrées, des candidats àl’investiture et des candidats d’un partienregistré donné au cours d’une année civile;

b) 1 500 $, au total, au candidat qui n’est pasle candidat d’un parti enregistré pour uneélection donnée;

c) 1 500 $, au total, à l’ensemble des candi-dats à la direction pour une course à ladirection donnée.

(2) Le paragraphe 405(2) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

2006, ch. 9,par. 46(1)

2003, ch. 19,art. 25

52 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Testamentarydispositions

Non-conformingtestamentarydispositions readdown

2003, c. 19,s. 25; 2006, c. 9,s. 46(3)

Exception—nominationcontestant’scontributions toown campaign

Contributions—candidates andleadershipcontestants

Exception—certaincontributions toown campaign

(2) A contribution may be made by way of atestamentary disposition if the contribution ismade only in one calendar year and does notcause the contributor to exceed the relevantlimit under subsection (1), taking into accountany contributions that the contributor madebefore their death.

(2.1) A testamentary disposition that pro-vides for a contribution that would cause thecontributor to exceed the relevant limit undersubsection (1) shall be read as if the contributionis for the highest amount that would not causethe contribution to exceed that limit, and atestamentary disposition that provides for acontribution to be made in more than onecalendar year after the year in which thissubsection comes into force shall be read as ifthe contribution is to be made only in the first ofthose calendar years.

(3) Subsection 405(4) of the Act is replacedby the following:

(4) Contributions that do not exceed $1,000in total by a nomination contestant out of theirown funds to their own campaign as anomination contestant do not count towardsthe nomination contestant’s contributions for thepurposes of paragraph (1)(a.1).

(4.1) Subject to subsection (4.2), no candi-date in a particular election and no leadershipcontestant in a particular leadership contest shallmake a contribution out of their own funds totheir own campaign.

(4.2) The following contributions are per-mitted:

(a) contributions that do not exceed $5,000in total by a candidate for a particular electionout of their own funds to their own campaign;and

(b) contributions that do not exceed $25,000in total by a leadership contestant in aparticular leadership contest out of theirown funds to their own campaign.

(2) Des contributions peuvent être apportéespar disposition testamentaire si elles ne sontapportées qu’au cours d’une année civile et sielles respectent les plafonds établis au titre duparagraphe (1) en tenant compte des contribu-tions apportées par le testateur avant son décès.

(2.1) Toute disposition testamentaire quiprévoit des contributions dépassant les plafondsétablis au titre du paragraphe (1) doit être luecomme si celles-ci respectent ces plafonds, ettoute disposition testamentaire qui prévoit quedes contributions peuvent être apportées aucours de plusieurs années civiles suivant l’annéede l’entrée en vigueur du présent paragraphedoit être lue comme si les contributions ne sontapportées qu’au cours de la première annéecivile visée.

(3) Le paragraphe 405(4) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

(4) Les contributions de 1 000 $, au total,apportées par un candidat à l’investiture— pro-venant de ses propres fonds— à sa campagned’investiture ne sont pas prises en compte pourle calcul du plafond prévu à son égard à l’alinéa(1)a.1).

(4.1) Sous réserve du paragraphe (4.2), il estinterdit à tout candidat ainsi qu’à tout candidat àla direction d’apporter à sa campagne descontributions provenant de ses propres fonds.

(4.2) Sont permises les contributions suivan-tes :

a) les contributions de 5 000 $, au total,apportées par un candidat— provenant deses propres fonds— à sa campagne, pour uneélection donnée;

b) les contributions de 25 000 $, au total,apportées par un candidat à la direction—provenant de ses propres fonds— à sacampagne, pour une course à la directiondonnée.

Dispositiontestamentaire

Dispositiontestamentairenon conformedevant être luedifféremment

2003, ch. 19,art. 25; 2006,ch. 9, par. 46(3)

Exceptions :contributions ducandidat àl’investiture à sapropre campagne

Contributions :candidats etcandidats à ladirection

Exception :contributions àsa proprecampagne

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 53

Contributionsunder subsection(1) not affected

2003, c. 19,s. 25; 2006, c. 9,s. 47

2006, c. 9,s. 48(1)

2006, c. 9,s. 48(2)

Prohibitedagreements

Exception—candidates andleadershipcontestants

Reduction ofreimbursement

(4.3) Contributions made under subsection(4.2) do not have the effect of limiting theamounts that the candidate or leadership con-testant, as the case may be, may contributeunder subsection (1) to other candidates or toother leadership contestants, as the case may be.

81. Section 405.1 of the Act is repealed.

82. (1) Paragraph 405.2(1)(a) of the Act isreplaced by the following:

(a) circumvent, or attempt to circumvent, theprohibition under subsection 404(1) or405(4.1) or a limit set out in subsection405(1) or (4.2) or section 405.31; or

(2) Subsection 405.2(4) of the Act isreplaced by the following:

(4) No person or entity shall enter into anagreement for the provision for payment ofgoods or services, directly or indirectly, to aregistered party or a candidate that includes aterm that any individual will make a contribu-tion, directly or indirectly, to a registered party,a registered association, a candidate, a leader-ship contestant or a nomination contestant.

83. Section 405.3 of the Act is renumberedas subsection 405.3(1) and is amended byadding the following:

(2) Despite subsection (1), a candidate or aleadership contestant may make a contributionunder subsection 405(4.2) that comes frommoney provided by way of a loan to thecandidate or leadership contestant made inwriting by a financial institution as defined insection 2 of the Bank Act at a fair market rate ofinterest, as long as no security is given for theloan except property of the candidate or leader-ship contestant, as the case may be.

84. Section 435 of the Act is amended byadding the following after subsection (1):

(1.1) If the election expenses, as set out inthe election expenses return, exceed the max-imum amount that is allowed under section 422,

(4.3) Les contributions visées au paragraphe(4.2) n’ont pas pour effet de réduire les plafondsprévus au paragraphe (1) relativement auxcontributions que le candidat ou le candidat àla direction peut apporter à un autre candidat oucandidat à la direction.

81. L’article 405.1 de la même loi estabrogé.

82. (1) L’alinéa 405.2(1)a) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

a) d’esquiver ou de tenter d’esquiver l’inter-diction prévue par les paragraphes 404(1) ou405(4.1) ou un plafond prévu par lesparagraphes 405(1) ou (4.2) ou l’article405.31;

(2) Le paragraphe 405.2(4) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

(4) Il est interdit à toute personne ou entité deconclure un accord prévoyant le paiement debiens ou de services fournis, directement ouindirectement, à un parti enregistré ou à uncandidat à la condition qu’un particulier apporteune contribution, directement ou indirectement,à un parti enregistré, à une association enregis-trée, à un candidat, à un candidat à la directionou à un candidat à l’investiture.

83. L’article 405.3 de la même loi devientle paragraphe 405.3(1) et est modifié paradjonction de ce qui suit :

(2) Toutefois, un candidat ou un candidat à ladirection peut apporter une contribution visée auparagraphe 405(4.2) qui provient de fondsobtenus sous forme d’un prêt qu’une institutionfinancière au sens de l’article 2 de la Loi sur lesbanques lui a consenti par écrit à un tauxd’intérêt du marché, mais seuls ses bienspeuvent être fournis à titre de sûreté pour ceprêt.

84. L’article 435 de la même loi est modifiépar adjonction, après le paragraphe (1), de cequi suit :

(1.1) Dans le cas où les dépenses électoralesexposées dans le compte des dépenses électo-rales du parti enregistré dépassent le plafond

Aucun effet surles plafondsprévus auparagraphe (1)

2003, ch. 19,art. 25; 2006,ch. 9, art. 47

2006, ch. 9,par. 48(1)

2006, ch. 9,par. 48(2)

Accords interdits

Exception :candidats etcandidats à ladirection

Réduction duremboursement

54 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Reduction ofreimbursement

Reimbursement

the amount that is provided for in subsection (1)is reduced as follows, without at any time beingless than zero:

(a) by one dollar for every dollar thatexceeds the maximum amount by less than5%;

(b) by two dollars for every dollar thatexceeds the maximum amount by 5% ormore but by less than 10%;

(c) by three dollars for every dollar thatexceeds the maximum amount by 10% ormore but by less than 12.5%; and

(d) by four dollars for every dollar thatexceeds the maximum amount by 12.5% ormore.

85. (1) Section 465 of the Act is amendedby adding the following after subsection (2):

(2.1) If a candidate’s election expenses, asset out in his or her electoral campaign return,exceed the maximum amount that is allowedunder section 440, the amount that is providedfor in subsection (2) is reduced as follows:

(a) by one dollar for every dollar thatexceeds the maximum amount by less than5%;

(b) by two dollars for every dollar thatexceeds the maximum amount by 5% ormore but by less than 10%;

(c) by three dollars for every dollar thatexceeds the maximum amount by 10% ormore but by less than 12.5%; and

(d) by four dollars for every dollar thatexceeds the maximum amount by 12.5% ormore.

(2) Section 465 of the Act is amended byadding the following after subsection (3):

(4) If the amount that is provided for insubsection (2) is a negative amount after beingreduced under subsection (2.1), the candidate’sofficial agent shall without delay return to theReceiver General that amount— expressed as a

fixé en application de l’article 422, la sommevisée au paragraphe (1) est réduite de la façonci-après, sans jamais toutefois être inférieure àzéro :

a) de 1 $ pour chaque dollar de ces dépensesqui excède de moins de 5% le plafond;

b) de 2 $ pour chaque dollar de ces dépensesqui excède de 5% ou plus, mais de moins de10%, le plafond;

c) de 3 $ pour chaque dollar de ces dépensesqui excède de 10% ou plus, mais de moins de12,5%, le plafond;

d) de 4 $ pour chaque dollar de ces dépensesqui excède de 12,5% ou plus le plafond.

85. (1) L’article 465 de la même loi estmodifié par adjonction, après le paragraphe(2), de ce qui suit :

(2.1) Dans le cas où les dépenses électoralesexposées dans le compte de campagne électo-rale du candidat dépassent le plafond fixé enapplication de l’article 440, le montant établi autitre du paragraphe (2) est réduit de la façonsuivante :

a) de 1 $ pour chaque dollar de ces dépensesqui excède de moins de 5% le plafond;

b) de 2 $ pour chaque dollar de ces dépensesqui excède de 5% ou plus, mais de moins de10%, le plafond;

c) de 3 $ pour chaque dollar de ces dépensesqui excède de 10% ou plus, mais de moins de12,5%, le plafond;

d) de 4 $ pour chaque dollar de ces dépensesqui excède de 12,5% ou plus le plafond.

(2) L’article 465 de la même loi est modifiépar adjonction, après le paragraphe (3), de cequi suit :

(4) Dans le cas où le montant établi au titredu paragraphe (2), après réduction en applica-tion du paragraphe (2.1), est négatif, l’agentofficiel est tenu de remettre sans délai aureceveur général une somme égale au montant

Réduction duremboursement

Remboursement

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 55

2001, c. 21,ss. 21 and 22;2003, c. 19,ss. 6 to 12, 14 to34.1, 36 to 44,46 to 48, 49(2.1)and (3) and 50 to57; 2004, c. 24,ss. 3 to 20; 2006,c. 9, ss. 41 to 55;2007, c. 21,ss. 34 and 35;2011, c. 24,s. 181

Prohibition—ineligiblecontributors

Return ofcontributions

positive number— up to the amount of thepartial reimbursement received by the officialagent under section 464.

86. Part 18 of the Act is replaced by thefollowing:

PART 18

FINANCIAL ADMINISTRATION

DIVISION 1

GENERAL FINANCIAL PROVISIONS

Contributions

363. (1) No person or entity other than anindividual who is a Canadian citizen or is apermanent resident as defined in subsection 2(1)of the Immigration and Refugee Protection Actshall make a contribution to a registered party, aregistered association, a nomination contestant,a candidate or a leadership contestant.

(2) If a registered party, a registered associa-tion, a nomination contestant, a candidate or aleadership contestant receives a contributionfrom an ineligible contributor, the chief agent ofthe registered party, the financial agent of theregistered association, the official agent of thecandidate or the financial agent of the nomina-tion contestant or leadership contestant, as thecase may be, shall, within 30 days afterbecoming aware of the ineligibility, return thecontribution unused to the contributor or, if thatis not possible, pay the amount of it— or, in thecase of a non-monetary contribution, an amountof money equal to its commercial value— to theChief Electoral Officer, who shall forward thatamount to the Receiver General.

exprimé de façon positive, jusqu’à concurrencedu remboursement partiel reçu au titre del’article 464.

86. La partie 18 de la même loi estremplacée par ce qui suit :

PARTIE 18

GESTION FINANCIÈRE

SECTION 1

DISPOSITIONS FINANCIÈRES GÉNÉRALES

Contributions

363. (1) Il est interdit à toute personne ouentité, sauf à un particulier— citoyen canadienou résident permanent au sens du paragraphe2(1) de la Loi sur l’immigration et la protectiondes réfugiés—, d’apporter une contribution à unparti enregistré, à une association enregistrée, àun candidat à l’investiture, à un candidat ou à uncandidat à la direction.

(2) Si un parti enregistré, une associationenregistrée, un candidat à l’investiture, uncandidat ou un candidat à la direction reçoitune contribution d’un donateur inadmissible,l’agent principal du parti, l’agent financier del’association, l’agent officiel du candidat oul’agent financier du candidat à l’investiture oudu candidat à la direction, dans les trente jourssuivant le moment où il prend connaissance del’inadmissibilité du donateur, remet la contribu-tion inutilisée au donateur ou, si cela estimpossible, remet celle-ci— ou une sommeégale à sa valeur commerciale dans le cas d’unecontribution non monétaire— au directeur gé-néral des élections, qui la remet au receveurgénéral.

2001, ch. 21,art. 21 et 22;2003, ch. 19,art. 6 à 12, 14 à34.1, 36 à 44 et46 à 48,par. 49(2.1) et (3)et art. 50 à 57;2004, ch. 24,art. 3 à 20; 2006,ch. 9, art. 41 à55; 2007, ch. 21,art. 34 et 35;2011, ch. 24,art. 181

Interdiction :donateursinadmissibles

Remise decontributions

56 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Provincialdivisions

Registeredagents

Contributions—inclusions andexclusions

Exclusion forgoods andservices—registeredparties,registeredassociations andcandidates

(3) For greater certainty, contributions to andexpenses of a provincial division of a registeredparty are contributions to and expenses of theparty. Similarly, transfers of funds to or by thedivision are transfers to or by the party.

(4) A provincial division of a registered partymay appoint registered agents, subject to anyterms and conditions that the appointmentspecifies. This Act applies to those agents as ifthey were registered agents appointed by theparty under subsection 396(1).

364. (1) Any money that is used for anomination contestant’s, a candidate’s or aleadership contestant’s campaign out of theirown funds is a contribution for the purposes ofthis Act.

(2) A provision of goods or services ispermitted and is not a contribution for thepurposes of this Act if it is

(a) from a registered party to an electoraldistrict association of the party or a candidateendorsed by the party;

(b) from a registered association to theregistered party with which it is affiliated,another registered association of the party ora candidate endorsed by the party;

(c) from a registered party or registeredassociation to a nomination contestant or aleadership contestant in compliance withsubsection 365(1);

(d) from a candidate endorsed by a registeredparty to the party or a registered associationof the party;

(e) from a candidate to themselves in theircapacity as a nomination contestant in respectof the same election; or

(f) in the case where a writ is deemed to bewithdrawn under subsection 31(3) of theParliament of Canada Act, from a candidatein an election that is cancelled to themselvesin their capacity as a candidate in respect ofthe general election resulting from thedissolution of Parliament.

(3) Il est entendu qu’une contribution appor-tée à la division provinciale d’un parti enregistréest une contribution apportée au parti et qu’unedépense engagée par une telle division est unedépense engagée par le parti. Il est entendu queles fonds cédés par une telle division ou à celle-ci sont cédés par le parti ou à celui-ci.

(4) La division provinciale d’un parti enre-gistré peut nommer des agents enregistrés; lanomination précise les attributions qui leur sontconférées. La présente loi s’applique à cesagents comme s’ils étaient des agents enregis-trés nommés par le parti en vertu du paragraphe396(1).

364. (1) Sont considérés comme une contri-bution pour l’application de la présente loi lesfonds d’un particulier qui sont affectés à sacampagne à titre de candidat à l’investiture, decandidat ou de candidat à la direction.

(2) Est permise et ne constitue pas unecontribution pour l’application de la présenteloi la fourniture de produits ou de services :

a) par un parti enregistré à une de sesassociations de circonscription ou à uncandidat qu’il soutient;

b) par une association enregistrée au partienregistré auquel elle est affiliée, à une autreassociation enregistrée du parti ou à uncandidat que le parti soutient;

c) par un parti enregistré ou une associationenregistrée à un candidat à l’investiture ou uncandidat à la direction conformément auparagraphe 365(1);

d) par un candidat au parti enregistré qui lesoutient ou à une association enregistrée duparti;

e) par un candidat à sa campagne à titre decandidat à l’investiture pour la même élec-tion;

f) dans le cas où un bref est réputé retiré envertu du paragraphe 31(3) de la Loi sur leParlement du Canada, par un candidat àl’élection annulée à sa campagne à titre decandidat pour l’élection générale tenue à lasuite de la dissolution du Parlement.

Divisionsprovinciales

Agentsenregistrés

Contributions :inclusions etexclusions

Exclusions(produits etservices) : partisenregistrés,associationsenregistrées oucandidats

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 57

Exclusion forfunds—registeredparties,registeredassociations andcandidates

Exclusion forfunds other thantrust funds—registered partiesand registeredassociations

Exclusion forfunds—nominationcontestants,leadershipcontestants andregistered parties

(3) A transfer of funds is permitted and is nota contribution for the purposes of this Act if it is

(a) from a registered party to an electoraldistrict association of the party;

(b) from a registered association to theregistered party with which it is affiliated oranother registered association of the party;

(c) from a candidate endorsed by a registeredparty to the party or a registered associationof the party;

(d) from a candidate to themselves in theircapacity as a nomination contestant in respectof the same election; or

(e) in the case where a writ is deemed to bewithdrawn under subsection 31(3) of theParliament of Canada Act, from a candidatein an election that is cancelled to themselvesin their capacity as a candidate in respect ofthe general election resulting from thedissolution of Parliament.

(4) A transfer of funds, other than trustfunds, is permitted and is not a contributionfor the purposes of this Act if it is

(a) from a registered party to a candidateendorsed by the party; or

(b) from a registered association to a candi-date endorsed by the registered party withwhich the association is affiliated.

(5) A transfer of funds is permitted and is nota contribution for the purposes of this Act if it is

(a) from a nomination contestant of aregistered party to the party, the registeredassociation of the party that held the nomina-tion contest or the official agent of thecandidate endorsed by the party in theelectoral district in which the nominationcontest was held;

(b) from a leadership contestant of a regis-tered party to the party or a registeredassociation of the party; or

(c) from a registered party to a leadershipcontestant out of funds from a directedcontribution referred to in subsection 365(3).

(3) Est permise et ne constitue pas unecontribution pour l’application de la présenteloi la cession de fonds :

a) par un parti enregistré à une de sesassociations de circonscription;

b) par une association enregistrée au partienregistré auquel elle est affiliée ou à uneautre association enregistrée du parti;

c) par un candidat au parti enregistré qui lesoutient ou à une association enregistrée duparti;

d) par un candidat à sa campagne à titre decandidat à l’investiture pour la même élec-tion;

e) dans le cas où un bref est réputé retiré envertu du paragraphe 31(3) de la Loi sur leParlement du Canada, par un candidat àl’élection annulée à sa campagne à titre decandidat pour l’élection générale tenue à lasuite de la dissolution du Parlement.

(4) Est permise et ne constitue pas unecontribution pour l’application de la présenteloi la cession de fonds, à l’exclusion de fondsdétenus en fiducie, par :

a) un parti enregistré à un candidat qu’ilsoutient;

b) une association enregistrée à un candidatque le parti enregistré auquel elle est affiliéesoutient.

(5) Est permise et ne constitue pas unecontribution pour l’application de la présenteloi la cession de fonds :

a) par un candidat à l’investiture d’un partienregistré au parti, à l’association enregistréedu parti qui a tenu la course à l’investiture ouà l’agent officiel du candidat soutenu par leparti dans la circonscription où a eu lieu lacourse à l’investiture;

b) par un candidat à la direction d’un partienregistré au parti ou à une de ses associa-tions enregistrées;

c) par un parti enregistré à un candidat à ladirection, s’il s’agit d’une contribution diri-gée visée au paragraphe 365(3).

Exclusions(cessions defonds) : partisenregistrés,associationsenregistrées oucandidats

Exclusions(cessions defonds, autres quedes fonds enfiducie) : partisenregistrés ouassociationsenregistrées

Exclusions(cessions defonds) :candidats àl’investiture,candidats à ladirection oupartis enregistrés

58 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Exclusion—paid leave ofabsence

Exclusion—membership fees

Contribution

Certain transfersprohibited

Definition of“directedcontribution”

Exception

Presumption

Issuance ofreceipts

(6) The provision by an employer of a paidleave of absence to an employee for the purposeof allowing the employee to be a nominationcontestant or candidate is not a contribution.

(7) The payment by an individual during ayear of fees of not more than $25 per year for aperiod of not more than five years for member-ship in a registered party is not a contribution.

(8) For greater certainty, the payment by oron behalf of an individual of fees to attend anannual or biennial convention or leadershipconvention of a particular registered party is acontribution to that party.

365. (1) No registered party and no electoraldistrict association of a registered party shallprovide goods or services or transfer funds to anomination contestant or a leadership contest-ant, unless the goods or services are offeredequally to all contestants.

(2) In this section, “directed contribution”means an amount that is all or part of acontribution made to a registered party and thatthe contributor requests in writing be transferredto a particular leadership contestant.

(3) Subsection (1) does not apply to adirected contribution that is transferred by theregistered party to the leadership contestantmentioned in the request if the party provides,with the amount transferred, a statement in theprescribed form setting out the name andaddress of the contributor, the amount and dateof the contribution, the amount of the directedcontribution, the amount that the party istransferring and the date of the transfer.

(4) The amount of a directed contributionthat is to be transferred to a leadership contest-ant is deemed to be a contribution made by thecontributor to the contestant.

366. (1) Any person who is authorized toaccept contributions on behalf of a register-ed party, a registered association, a nomina-tion contestant, a candidate or a leadership

(6) Ne constitue pas une contribution lecongé payé accordé à un employé par sonemployeur en vue de lui permettre de seprésenter comme candidat à l’investiture oucomme candidat.

(7) Ne constitue pas une contribution le droitd’adhésion, d’au plus 25 $ par année pour unepériode de cinq ans ou moins, qu’un particulierpaie au cours d’une année pour être membred’un parti enregistré.

(8) Il est entendu que le paiement par unparticulier ou pour son compte de frais departicipation à un congrès— annuel, biennalou à la direction— d’un parti enregistré donnéconstitue une contribution à ce parti.

365. (1) Il est interdit à un parti enregistré età l’association de circonscription d’un partienregistré de fournir des produits ou desservices ou de céder des fonds à un candidat àl’investiture ou à un candidat à la direction, saufsi les produits ou les services sont offertségalement à tous les candidats.

(2) Au présent article, « contribution diri-gée » s’entend de la somme, constituant tout oupartie d’une contribution apportée à un partienregistré, que le donateur demande par écrit auparti de céder à un candidat à la direction donné.

(3) Le paragraphe (1) ne s’applique pas à lacontribution dirigée qui est cédée par un partienregistré au candidat à la direction mentionnédans la demande, si le parti produit avec lasomme cédée un état, dressé sur le formulaireprescrit et comportant les nom et adresse dudonateur, le montant et la date de la contribu-tion, le montant de la contribution dirigée, lasomme que le parti a cédée et la date de lacession.

(4) Le montant d’une contribution dirigée aubénéfice d’un candidat à la direction est réputéconstituer une contribution apportée à cecandidat par le donateur.

366. (1) Toute personne autorisée à accepterdes contributions au nom d’un parti enregistré,d’une association enregistrée, d’un candidat àl’investiture, d’un candidat ou d’un candidat à la

Exclusion :congé payé

Exclusion :droits d’adhésion

Contribution

Cessionsinterdites

Définition de« contributiondirigée »

Exception

Présomption

Délivrance dereçus

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 59

Record keeping

Contributionlimits

Testamentarydispositions

contestant shall issue a receipt— of which theperson shall keep a copy— for each contribu-tion of more than $20 that they accept.

(2) If anonymous contributions of $20 or lessper person are collected in response to a generalsolicitation at a meeting or fundraising eventrelated to the affairs of a registered party, aregistered association, a nomination contestant,a candidate or a leadership contestant, theperson authorized to accept those contributionsshall record the following:

(a) a description of the function at which thecontributions were collected;

(b) the date of the function;

(c) the approximate number of people at thefunction; and

(d) the total amount of the anonymouscontributions received.

367. (1) Subject to subsection 373(4), noindividual shall make contributions that exceed

(a) $1,200 in total in any calendar year to aparticular registered party;

(b) $1,200 in total in any calendar year to theregistered associations, nomination contest-ants and candidates of a particular registeredparty;

(c) $1,200 in total to a candidate for aparticular election who is not the candidateof a registered party; and

(d) $1,200 in total in any calendar year to theleadership contestants in a particular leader-ship contest.

(2) A contribution may be made by way of atestamentary disposition if the contribution ismade only in one calendar year and does notcause the contributor to exceed the relevantlimit under subsection (1), taking into accountany contributions that the contributor madebefore their death.

direction est tenue de délivrer un reçu pourchacune des contributions supérieures à 20 $qu’elle accepte et d’en conserver une copie.

(2) Lorsque des contributions anonymes d’auplus 20 $ par personne sont recueillies lorsd’une collecte générale organisée à l’occasiond’une réunion ou d’une activité de financementpour le compte d’un parti enregistré, d’uneassociation enregistrée, d’un candidat à l’inves-titure, d’un candidat ou d’un candidat à ladirection, la personne autorisée à accepter lescontributions consigne les renseignements sui-vants :

a) une description de l’événement au coursduquel les contributions ont été recueillies;

b) la date de l’événement;

c) le nombre approximatif de personnesprésentes lors de l’événement;

d) la somme des contributions anonymesreçues.

367. (1) Sous réserve du paragraphe 373(4),il est interdit à tout particulier d’apporter descontributions qui dépassent :

a) 1 200 $, au total, à un parti enregistrédonné au cours d’une année civile;

b) 1 200 $, au total, à l’ensemble des asso-ciations enregistrées, des candidats à l’inves-titure et des candidats d’un parti enregistrédonné au cours d’une année civile;

c) 1 200 $, au total, au candidat qui n’est pasle candidat d’un parti enregistré pour uneélection donnée;

d) 1 200 $, au total, à l’ensemble des candi-dats à la direction pour une course à ladirection donnée au cours d’une année civile.

(2) Des contributions peuvent être apportéespar disposition testamentaire si elles ne sontapportées qu’au cours d’une année civile et sielles respectent les plafonds établis au titre duparagraphe (1) en tenant compte des contribu-tions apportées par le testateur avant son décès.

Registre

Plafonds :contributions

Dispositiontestamentaire

60 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Non-conformingtestamentarydispositions readdown

Attribution ofcertaincontributions

Exception—nominationcontestant’scontributions toown campaign

Contributions—candidates andleadershipcontestants

Exception—certaincontributions toown campaign

(3) A testamentary disposition that providesfor a contribution that would cause the con-tributor to exceed the relevant limit undersubsection (1) shall be read as if the contributionis for the highest amount that would not causethe contributor to exceed that limit, and atestamentary disposition that provides for acontribution to be made in more than onecalendar year after the year in which thissubsection comes into force shall be read as ifthe contribution is to be made only in the first ofthose calendar years.

(4) For the purposes of subsection (1), acontribution to a person who presents them-selves as seeking the endorsement of a partic-ular registered party is to be treated as acontribution referred to in paragraph (1)(b) toa candidate of that party and a contribution to aperson who presents themselves as seeking tobe a candidate not endorsed by any registeredparty is to be treated as a contribution referred toin paragraph (1)(c).

(5) Contributions that do not exceed $1,000in total by a nomination contestant out of theirown funds to their own campaign as anomination contestant do not count towardsthe nomination contestant’s contributions for thepurposes of paragraph (1)(b).

(6) Subject to subsection (7), no candidate ina particular election and no leadership contest-ant in a particular leadership contest shall makea contribution out of their own funds to theirown campaign.

(7) The following contributions are per-mitted:

(a) contributions that do not exceed $5,000in total by a candidate for a particular electionout of their own funds to their own campaign;and

(b) contributions that do not exceed $25,000in total by a leadership contestant in aparticular leadership contest out of theirown funds to their own campaign.

(3) Toute disposition testamentaire qui pré-voit des contributions dépassant les plafondsétablis au titre du paragraphe (1) doit être luecomme si celles-ci respectent ces plafonds, ettoute disposition testamentaire qui prévoit quedes contributions peuvent être apportées aucours de plusieurs années civiles suivant l’annéede l’entrée en vigueur du présent paragraphedoit être lue comme si les contributions ne sontapportées qu’au cours de la première annéecivile visée.

(4) Pour l’application du paragraphe (1),toute contribution apportée à la personne quidéclare qu’elle cherchera à obtenir le soutiend’un parti enregistré donné lors d’une électionest considérée comme une contribution apportéeà un candidat de ce parti visé à l’alinéa (1)b) ettoute contribution apportée à la personne quidéclare qu’elle ne cherchera pas à obtenir lesoutien d’un parti enregistré lors d’une électionest considérée comme une contribution apportéeà un candidat visé à l’alinéa (1)c).

(5) Les contributions de 1 000 $, au total,apportées par un candidat à l’investiture— pro-venant de ses propres fonds— à sa campagned’investiture ne sont pas prises en compte pourle calcul du plafond prévu à son égard à l’alinéa(1)b).

(6) Sous réserve du paragraphe (7), il estinterdit à tout candidat ainsi qu’à tout candidat àla direction d’apporter à sa campagne descontributions provenant de ses propres fonds.

(7) Sont permises les contributions suivan-tes :

a) les contributions de 5 000 $, au total,apportées par un candidat— provenant deses propres fonds— à sa campagne, pour uneélection donnée;

b) les contributions de 25 000 $, au total,apportées par un candidat à la direction—provenant de ses propres fonds— à sacampagne, pour une course à la directiondonnée.

Dispositiontestamentairenon conformedevant être luedifféremment

Affiliationprésumée d’uncandidat

Exceptions :contributions ducandidat àl’investiture à sapropre campagne

Contributions :candidats etcandidats à ladirection

Exception :contributions àsa proprecampagne

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 61

Contributionsunder subsection(1) not affected

Prohibition—circumventinglimits

Prohibition—concealingsource ofcontribution

Prohibition—acceptingexcessivecontributions

Prohibitedagreements

Prohibition—soliciting oracceptingcontribution

(8) Contributions made under subsection (7)do not have the effect of reducing the amountsthat the candidate or leadership contestant, asthe case may be, may contribute under subsec-tion (1) to other candidates or to other leader-ship contestants, as the case may be.

368. (1) No person or entity shall

(a) circumvent, or attempt to circumvent, theprohibition under subsection 363(1) or 367(6)or a limit set out in subsection 367(1) or (7)or section 371; or

(b) act in collusion with another person orentity for that purpose.

(2) No person or entity shall

(a) conceal, or attempt to conceal, theidentity of the source of a contributiongoverned by this Act; or

(b) act in collusion with another person orentity for that purpose.

(3) No person who is permitted to acceptcontributions under this Act shall knowinglyaccept a contribution that exceeds a limit underthis Act.

(4) No person or entity shall enter into anagreement for the provision for payment ofgoods or services, directly or indirectly, to aregistered party or a candidate that includes aterm that any individual will make a contribu-tion, directly or indirectly, to a registered party,a registered association, a nomination contest-ant, a candidate or a leadership contestant.

369. (1) No person or entity shall solicit oraccept a contribution on behalf of a registeredparty, a registered association or a candidate ifthe person or entity makes a representation tothe contributor or potential contributor that partor all of the contribution would be transferred toa person or entity other than the registered partyor a candidate, a leadership contestant or anelectoral district association.

(8) Les contributions visées au paragraphe(7) n’ont pas pour effet de réduire les plafondsprévus au paragraphe (1) relativement auxcontributions que le candidat ou le candidat àla direction peut apporter à un autre candidat oucandidat à la direction.

368. (1) Il est interdit à toute personne ouentité :

a) d’esquiver ou de tenter d’esquiver l’inter-diction prévue par les paragraphes 363(1) ou367(6) ou un plafond prévu par les paragra-phes 367(1) ou (7) ou l’article 371;

b) d’agir de concert avec d’autres personnesou entités en vue d’accomplir un tel fait.

(2) Il est interdit à toute personne ou entité :

a) de cacher ou de tenter de cacher l’identitéde l’auteur d’une contribution régie par laprésente loi;

b) d’agir de concert avec d’autres personnesou entités en vue d’accomplir un tel fait.

(3) Il est interdit à quiconque est habilité parla présente loi à accepter des contributionsd’accepter sciemment une contribution quidépasse un plafond imposé par la présente loi.

(4) Il est interdit à toute personne ou entité deconclure un accord prévoyant le paiement debiens ou de services fournis, directement ouindirectement, à un parti enregistré ou à uncandidat à la condition qu’un particulier apporteune contribution, directement ou indirectement,à un parti enregistré, à une association enregis-trée, à un candidat à l’investiture, à un candidatou à un candidat à la direction.

369. (1) Il est interdit à toute personne ouentité de demander ou d’accepter une contribu-tion pour le compte d’un parti enregistré, d’uneassociation enregistrée ou d’un candidat enindiquant à la personne à qui est demandée oude qui est reçue la contribution que celle-ci sera,en tout ou en partie, cédée à une personne ou àune entité autre que le parti enregistré ou qu’uncandidat, un candidat à la direction ou uneassociation de circonscription.

Aucun effet surles plafondsprévus auparagraphe (1)

Interdiction :esquiver lesplafonds

Interdiction :cacher l’identitéd’un donateur

Interdiction :accepter descontributionsexcessives

Accords interdits

Interdiction :demande ouacceptation decontributions

62 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Prohibition—collusion

Prohibition—making indirectcontributions

Exception—candidates andleadershipcontestants

Limit on cashcontributions

Return ofcontributions

Ineligiblelenders andguarantors

(2) No person or entity shall act in collusionwith another person or entity for the purpose ofcircumventing the prohibition under subsection(1).

370. (1) No individual shall make a con-tribution to a registered party, a registeredassociation, a nomination contestant, a candi-date or a leadership contestant that comes frommoney, property or the services of any person orentity that was provided to that individual forthat purpose.

(2) Despite subsection (1), a candidate or aleadership contestant may make a contributionunder subsection 367(7) that comes from moneyprovided by way of a loan to the candidate orleadership contestant made in writing by afinancial institution as defined in section 2 ofthe Bank Act at a fair market rate of interest, aslong as no security is given for the loan exceptproperty of the candidate or leadership contest-ant, as the case may be.

371. No individual shall, in respect of eachcontribution made under this Division, contri-bute cash in an amount that exceeds $20.

372. If a registered party, a registeredassociation, a nomination contestant, a candi-date or a leadership contestant receives acontribution made in contravention of subsec-tion 367(1) or 368(4) or section 370 or 371, thechief agent of the registered party, the financialagent of the registered association, the officialagent of the candidate or the financial agent ofthe nomination contestant or leadership contest-ant, as the case may be, shall, within 30 daysafter becoming aware of the contravention,return the contribution unused to the contributoror, if that is not possible, pay the amount ofit— or, in the case of a non-monetary contribu-tion, an amount of money equal to itscommercial value— to the Chief ElectoralOfficer, who shall forward that amount to theReceiver General.

Loans, Guarantees and Suretyships

373. (1) Except as permitted under thissection, no person or entity shall

(a) make a loan to a registered party or aregistered association;

(2) Il est interdit à toute personne ou entitéd’agir de concert avec d’autres personnes ouentités en vue d’échapper à l’interdiction prévuepar le paragraphe (1).

370. (1) Il est interdit à tout particulierd’apporter à un parti enregistré, à une associa-tion enregistrée, à un candidat à l’investiture, àun candidat ou à un candidat à la direction unecontribution qui provient des fonds, des biensou des services d’une personne ou entité et quiont été fournis au particulier à cette fin.

(2) Toutefois, un candidat ou un candidat à ladirection peut apporter une contribution visée auparagraphe 367(7) qui provient de fondsobtenus sous forme d’un prêt qu’une institutionfinancière au sens de l’article 2 de la Loi sur lesbanques lui a consenti par écrit à un tauxd’intérêt du marché, mais seuls ses bienspeuvent être fournis à titre de sûreté pour ceprêt.

371. Il est interdit à tout particulier de verserplus de 20 $ en espèces pour chaque contribu-tion apportée au titre de la présente section.

372. Si un parti enregistré, une associationenregistrée, un candidat à l’investiture, uncandidat ou un candidat à la direction reçoitune contribution apportée en contravention desparagraphes 367(1) ou 368(4) ou des articles370 ou 371, l’agent principal du parti, l’agentfinancier de l’association, l’agent officiel ducandidat ou l’agent financier du candidat àl’investiture ou du candidat à la direction, dansles trente jours suivant le moment où il prendconnaissance de la contravention, remet lacontribution inutilisée au donateur ou, si celaest impossible, remet celle-ci— ou une sommeégale à sa valeur commerciale dans le cas d’unecontribution non monétaire— au directeur gé-néral des élections, qui la remet au receveurgénéral.

Prêts et cautionnements

373. (1) Sous réserve des autres dispositionsdu présent article, il est interdit à toute personneou entité :

Interdiction :collusion

Interdiction :contributionsindirectes

Exception :candidats etcandidats à ladirection

Plafond :contributions enespèces

Remise decontributions

Interdiction :prêts etcautionnements

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 63

Ineligibleborrowers

Exception—financialinstitutions

Exception—individuals

Exception—certain loans

(b) make a loan to a nomination contestant, acandidate or a leadership contestant inrelation to the contestant’s or candidate’scampaign; or

(c) guarantee a loan referred to in paragraph(a) or (b).

(2) Except if the loan is permitted under thissection, no registered agent of a registered partyand no financial agent of a registered associa-tion shall borrow money on behalf of theparty or association, and no official agent ofa candidate and no financial agent of anomination contestant or of a leadership con-testant shall borrow money for the purposes ofthe candidate’s or contestant’s campaign.

(3) A financial institution as defined insection 2 of the Bank Act may in writing makea loan referred to in subsection (1) at a fairmarket rate of interest.

(4) An individual who is a Canadian citizenor is a permanent resident as defined insubsection 2(1) of the Immigration and RefugeeProtection Act may in writing make a loanreferred to in subsection (1) or guarantee such aloan. However, the total of the followingamounts shall not at any time exceed theindividual’s relevant contribution limit set outin paragraphs 367(1)(a) to (d), subsection367(5) and paragraphs 367(7)(a) and (b):

(a) the amounts of the individual’s contribu-tions,

(b) the amounts of the individual’s loansmade in the relevant contribution period, notincluding any amount that has been repaid inthe calendar year in which the loan was made,and

(c) the amounts guaranteed by the individualin the relevant contribution period, notincluding any amount for which the individ-ual has ceased to be liable in the calendar yearin which the guarantee was given.

(5) A loan may be made in writing

(a) by a registered party to a registeredassociation of the party or a candidateendorsed by the party; or

a) de consentir un prêt à un parti enregistréou à une association enregistrée;

b) de consentir un prêt à un candidat àl’investiture, à un candidat ou à un candidat àla direction relativement à sa campagne;

c) de se porter caution pour de tels prêts.

(2) L’agent enregistré du parti enregistré,l’agent financier de l’association enregistrée,l’agent officiel du candidat ou l’agent financierdu candidat à l’investiture ou du candidat à ladirection ne peut contracter un emprunt au nomdu parti, de l’association ou du candidat pour sacampagne, selon le cas, que si l’empruntrespecte les conditions prévues au présentarticle.

(3) Toute institution financière au sens del’article 2 de la Loi sur les banques peutconsentir par écrit un prêt visé au paragraphe (1)à un taux d’intérêt du marché.

(4) Tout citoyen canadien ou résident perma-nent au sens du paragraphe 2(1) de la Loi surl’immigration et la protection des réfugiés peutconsentir par écrit un prêt visé au paragraphe (1)ou se porter caution pour un tel prêt. Toutefois,le total des montants ci-après ne peut en aucuntemps dépasser le plafond prévu à l’un desalinéas 367(1)a) à d), au paragraphe 367(5) etaux alinéas 367(7)a) et b) :

a) le montant des contributions de l’inté-ressé;

b) le montant des prêts qu’il a consentis aucours de la période en cause, à l’exclusion dumontant qui a été remboursé au cours del’année civile où les prêts ont été consentis;

c) le montant des cautionnements qu’il adonnés au cours de la période en cause, àl’exclusion du montant qu’il a cessé degarantir au cours de l’année civile où lescautionnements ont été donnés.

(5) Est autorisé le prêt consenti par écrit :

a) par un parti enregistré à une de sesassociations enregistrées ou à un candidatqu’il soutient;

Emprunts

Exception :institutionsfinancières

Exception :particuliers

Exception : prêts

64 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Exception—certainguarantees andsuretyships

Prohibition—making indirectloans

Electoralcampaignexpenses

Electionexpenses

(b) by a registered association to the regis-tered party with which it is affiliated, anotherregistered association of the party or acandidate endorsed by the party.

(6) A registered party or registered associa-tion may in writing guarantee a loan made inwriting to a party, association or candidate towhich it itself is permitted to make a loan undersubsection (5).

374. No individual shall make a loan to aregistered party, a registered association, anomination contestant, a candidate or a leader-ship contestant that is made possible by money,property or the services of any person or entitythat was provided to that individual for thatpurpose.

Expenses

375. An electoral campaign expense of acandidate is an expense reasonably incurred asan incidence of the election, including

(a) an election expense;

(b) a personal expense; and

(c) any fees of the candidate’s auditor, andany costs incurred for a recount of votes castin the candidate’s electoral district, that havenot been reimbursed by the Receiver General.

376. (1) An election expense is any of thefollowing:

(a) any cost incurred, or non-monetary con-tribution received, by a registered party or acandidate, to the extent that the property orservice that the cost was incurred for or thatwas received as a non-monetary contributionis used to directly promote or oppose aregistered party, its leader or a candidateduring an election period; and

(b) any acceptance by a registered party or acandidate of a provision of goods or servicesthat is permitted under subsection 364(2), tothe extent that the goods or services are usedto directly promote or oppose a registeredparty, its leader or a candidate during anelection period.

b) par une association enregistrée au partienregistré auquel elle est affiliée, à une autreassociation enregistrée du parti ou à uncandidat que le parti soutient.

(6) Le parti enregistré ou l’association enre-gistrée qui peut, en vertu du paragraphe (5),consentir un prêt à un parti, une association ouun candidat, selon le cas, peut également seporter caution par écrit pour un tel prêt.

374. Il est interdit à tout particulier deconsentir à un parti enregistré, à une associationenregistrée, à un candidat à l’investiture, à uncandidat ou à un candidat à la direction un prêtrendu possible grâce aux fonds, aux biens ouaux services d’une personne ou entité qui ontété fournis au particulier à cette fin.

Dépenses

375. Les dépenses de campagne des candi-dats sont constituées par les dépenses raisonna-bles entraînées par l’élection, notamment :

a) leurs dépenses électorales;

b) leurs dépenses personnelles;

c) la partie des honoraires de leur vérificateuret des frais de dépouillement judiciaire dansleur circonscription qui n’est pas rembourséepar le receveur général.

376. (1) Les dépenses électorales s’enten-dent :

a) des frais engagés par un parti enregistré ouun candidat et des contributions non moné-taires qui leur sont apportées, dans la mesureoù les biens ou les services faisant l’objet desdépenses ou des contributions servent àfavoriser ou à contrecarrer directement unparti enregistré, son chef ou un candidatpendant une période électorale;

b) de l’acceptation par un parti enregistré ouun candidat de la fourniture de produits ou deservices permise au titre du paragraphe364(2), dans la mesure où les biens ou lesservices servent à favoriser ou à contrecarrerdirectement un parti enregistré, son chef ouun candidat pendant une période électorale.

Exception :cautionnements

Interdiction : prêtindirect

Dépenses decampagne descandidats

Dépensesélectorales

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 65

Exclusions—certainfundraising andnominations

Inclusions

Definition of“cost incurred”

Contributions forticketedfundraisingfunctions

(2) Expenses for a fundraising activity andexpenses to directly promote the nomination ofa person as a candidate or the selection of aperson as leader of a registered party, other thanexpenses referred to in paragraphs (3)(a) and (b)that are related to such fundraising and promo-tional activities, are not election expenses undersubsection (1).

(3) An election expense referred to in sub-section (1) includes a cost incurred for, a non-monetary contribution in relation to, or aprovision of goods and services in relation to,

(a) the production of advertising or promo-tional material;

(b) the distribution, broadcast or publicationof such material in any media or by any othermeans during the election period, includingby the use of a capital asset;

(c) the payment of remuneration and ex-penses to or on behalf of a person for theirservices as an official agent or registeredagent or in any other capacity;

(d) securing a meeting space or the supply oflight refreshments at meetings;

(e) any product or service provided by agovernment, a Crown corporation or anyother public agency; and

(f) the conduct of election surveys or othersurveys or research during an election period.

(4) In subsection (1), “cost incurred” meansan expense that is incurred by a registered partyor a candidate, whether it is paid or unpaid.

377. If a fundraising activity is held for theprimary purpose of soliciting a monetarycontribution for a registered party, a registeredassociation, a nomination contestant, a candi-date or a leadership contestant by way of sellinga ticket, the amount of the monetary contribu-tion received is the difference between the priceof the ticket and the fair market value of whatthe ticket entitles the bearer to obtain.

(2) Sont exclues des dépenses électoralescelles qui sont faites pour l’organisation d’uneactivité de financement ou pour favoriserdirectement l’investiture d’un individu commecandidat ou la désignation d’un individu commechef d’un parti enregistré; l’exclusion ne vautpas pour les dépenses visées aux alinéas (3)a) etb) qui sont liées à ces activités.

(3) Sont notamment des dépenses électoralesles frais engagés, les contributions non moné-taires apportées et les produits et servicesfournis relativement :

a) à la production de matériel publicitaire oupromotionnel;

b) à la distribution, diffusion ou publicationde ce matériel dans les médias ou par toutautre moyen pendant la période électorale,notamment par l’usage d’un bien immobilisé;

c) au paiement des services d’une personne àun titre quelconque— notamment celui d’a-gent officiel ou d’agent enregistré—, ycompris sa rémunération et les frais supportéspour son compte;

d) à la location d’espace pour des réunionsou la fourniture de rafraîchissements;

e) aux biens ou services fournis par uneadministration publique, une société d’Étatou tout autre organisme public;

f) aux sondages électoraux ou autres et auxrecherches effectués pendant une périodeélectorale.

(4) Au paragraphe (1), « frais engagés »s’entend des dépenses payées ou engagées parun parti enregistré ou par un candidat.

377. Dans le cas où une activité de finance-ment est organisée essentiellement pour recueil-lir des contributions monétaires au profit d’unparti enregistré, d’une association enregistrée,d’un candidat à l’investiture, d’un candidat oud’un candidat à la direction par la vente debillets, le montant de la contribution estconstitué de la différence entre le prix du billetet la juste valeur marchande de ce à quoi le billetdonne droit.

Exclusions :activité definancement

Inclusions

Définition de« frais engagés »

Activité definancement

66 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Personalexpenses—candidate

Categories andmaximums

Costs related tocandidate’srepresentatives

Evidence ofpayment— $50or more

Evidence ofpayment—under $50

Petty expenses

378. (1) A candidate’s personal expensesinclude

(a) travel and living expenses;

(b) childcare expenses;

(c) expenses relating to the provision of carefor a person with a physical or mentalincapacity for whom the candidate normallyprovides such care; and

(d) in the case of a candidate who has adisability, additional expenses that are relatedto the disability.

(2) The Chief Electoral Officer may establishcategories of personal expenses and fix max-imum amounts that may be incurred forexpenses in each category.

379. Any expenses of a candidate that areincurred to remunerate the candidate’s repre-sentatives referred to in subsection 136(1) or237.1(2) are deemed to be personal expenses ofthe candidate.

380. (1) If an expense of $50 or more wasincurred under this Act by or on behalf of aregistered party, a registered association, anomination contestant, a candidate or a leader-ship contestant and paid by an agent or otherperson authorized under this Act to pay such anexpense, the agent or other person shall keep acopy of the invoice prepared by the person whoprovided the good or service to which theexpense relates setting out the nature of theexpense together with proof that it was paid.

(2) If an expense of less than $50 wasincurred and paid as described in subsection(1), the person who made the payment shallkeep a record of the nature of the expensetogether with proof that it was paid.

381. (1) A person may pay a petty expenseincurred for office supplies, postage, courierservices and other incidental expenses under thewritten authorization of

(a) a registered agent of a registered party, asan expense incurred on behalf of theregistered party;

378. (1) Sont notamment des dépenses per-sonnelles d’un candidat les dépenses entraînées :

a) au titre du déplacement et du séjour;

b) au titre de la garde d’un enfant;

c) au titre de la garde d’une personne, ayantune incapacité physique ou mentale, qui esthabituellement à sa garde;

d) dans le cas d’un candidat qui a unedéficience, au titre des dépenses supplémen-taires liées à celle-ci.

(2) Le directeur général des élections peutétablir des catégories de dépenses personnelleset fixer le plafond des dépenses pour chacuned’elles.

379. Toute dépense engagée par un candidatau titre de la rémunération de ses représentantsvisés aux paragraphes 136(1) ou 237.1(2) estréputée être une dépense personnelle du candi-dat.

380. (1) Dans le cas d’une dépense de 50 $ou plus effectuée dans le cadre de la présente loipar un parti enregistré, une association enregis-trée, un candidat à l’investiture, un candidat ouun candidat à la direction ou pour leur compte,l’agent ou toute autre personne habilitée par laprésente loi à la payer est tenu d’en conserver,d’une part, le compte détaillé, préparé par lecréancier, exposant la nature de la dépenseengagée et, d’autre part, la preuve de sonpaiement.

(2) Dans le cas d’une dépense de moins de50 $, l’auteur du paiement visé au paragraphe(1) est tenu d’en consigner la nature et deconserver la preuve de son paiement.

381. (1) Peuvent déléguer par écrit à qui-conque le paiement des menues dépenses,notamment pour la papeterie, les frais de posteet les services de messagerie :

a) les agents enregistrés d’un parti enregistré,au titre des dépenses engagées pour le comptedu parti;

Dépensespersonnellesd’un candidat

Catégories etplafonds

Représentantsdes candidats

Dépense de 50 $ou plus : preuvede paiement

Dépense demoins de 50 $ :preuve depaiement

Menuesdépenses

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 67

Authorizedmaximum

Statement andevidence ofpayment

Prohibition

(b) an electoral district agent of a registeredassociation, as an expense incurred on behalfof the association;

(c) the financial agent of a nominationcontestant, as a nomination campaign ex-pense;

(d) the official agent of a candidate, as anelectoral campaign expense for the candidate;or

(e) a leadership campaign agent of a leader-ship contestant, as a leadership campaignexpense.

(2) The written authorization referred to insubsection (1) shall specify a maximum amountfor the total of petty expenses that the person isauthorized to pay.

(3) A person who is authorized to pay a pettyexpense shall provide the agent who authorizedit with a statement of payments that the personmade and the documentation referred to insection 380 within three months after

(a) in the case of a petty expense incurred onbehalf of a registered party, the day on whichit is incurred;

(b) in the case of a petty expense incurred onbehalf of a registered association, the day onwhich it is incurred;

(c) in the case of a petty expense incurred onbehalf of a nomination contestant, the day onwhich it is incurred;

(d) in the case of a petty expense incurred onbehalf of a candidate, polling day; and

(e) in the case of a petty expense incurred onbehalf of a leadership contestant, the day onwhich it is incurred.

(4) No person who is authorized to pay pettyexpenses shall pay, in total, more than themaximum amount of petty expenses that theyare authorized to pay.

b) les agents de circonscription d’une asso-ciation enregistrée, au titre des dépensesengagées pour le compte de l’association;

c) l’agent financier d’un candidat à l’investi-ture, au titre des dépenses de campagned’investiture;

d) l’agent officiel d’un candidat, au titre desdépenses de campagne du candidat;

e) les agents de campagne à la direction d’uncandidat à la direction, au titre des dépensesde campagne à la direction.

(2) La délégation précise le plafond desdépenses que le délégué est autorisé à payer.

(3) Le délégué remet à son délégant un étatdétaillé des paiements faits par lui et lesdocuments afférents visés par l’article 380 :

a) dans le cas des menues dépenses engagéespour le compte d’un parti enregistré, dans lestrois mois suivant la date à laquelle ladépense a été engagée;

b) dans le cas des menues dépenses engagéespour le compte d’une association enregistrée,dans les trois mois suivant la date à laquelle ladépense a été engagée;

c) dans le cas des menues dépenses engagéespour le compte d’un candidat à l’investiture,dans les trois mois suivant la date à laquelle ladépense a été engagée;

d) dans le cas des menues dépenses engagéespour le compte d’un candidat, dans les troismois suivant le jour du scrutin;

e) dans le cas des menues dépenses engagéespour le compte d’un candidat à la direction,dans les trois mois suivant la date à laquelle ladépense a été engagée.

(4) Il est interdit au délégué de payer desdépenses dont le montant total dépasse leplafond précisé dans la délégation.

Montantmaximal

État détaillé etdocuments

Interdiction

68 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Publication ofelectoralcampaign returnsand electionexpenses returns

Publication offinancialtransactionsreturns

Summary ofreturn oncandidates’electionexpenses

382. (1) The Chief Electoral Officer shall, inthe manner that he or she considers appropriate,publish the original election expenses returns ofregistered parties and electoral campaign returnsof candidates and any corrected or revisedversions of those returns

(a) in the case of an original return, withinone year after the issue of a writ for anelection;

(b) in the case of a corrected or revisedversion of a return, as soon as feasible afterhe or she receives it; and

(c) in the case of a document referred to insubsection 477.59(10), (11), (12) or (15), or acorrected or revised version of such adocument, as soon as feasible after he orshe receives it.

(2) The Chief Electoral Officer shall publishthe following, as soon as feasible after receivingthem, in the manner that he or she considersappropriate:

(a) the financial transactions returns ofregistered parties and registered associations,and any corrected or revised versions of thosereturns;

(b) the nomination campaign returns ofnomination contestants, any document re-ferred to in subsection 476.75(10), (11), (12)or (15), and any corrected or revised versionsof those returns or documents; and

(c) the leadership campaign returns of leader-ship contestants, any document referred to insubsection 478.8(10), (11), (12) or (15), anycorrected or revised versions of those returnsor documents, the returns in respect ofcontributions required under section 478.81,and any statements containing informationwith respect to contributions referred to inparagraph 478.3(2)(d).

(3) As soon as feasible after receiving anelectoral campaign return, any document re-ferred to in subsection 477.59(10), (11), (12) or(15) or any corrected or revised version of thosereturns or documents for each candidate in anelectoral district, the Chief Electoral Officershall, in the manner that he or she considersappropriate, publish a summary report that

382. (1) Le directeur général des électionspublie, selon les modalités qu’il estime indi-quées, les comptes des dépenses électorales despartis enregistrés et les comptes de campagneélectorale des candidats :

a) dans l’année suivant la délivrance du brefpour une élection, dans le cas du compteoriginal;

b) dès que possible après avoir reçu uneversion corrigée ou révisée d’un tel compte;

c) dès que possible après avoir reçu toutdocument visé aux paragraphes 477.59(10),(11), (12) ou (15) ou une version corrigée ourévisée du document.

(2) Le directeur général des élections publie,selon les modalités qu’il estime indiquées et dèsque possible après leur réception :

a) le rapport financier des partis enregistréset des associations enregistrées, et la versioncorrigée ou révisée de celui-ci;

b) le compte de campagne d’investiture descandidats à l’investiture, tout document viséaux paragraphes 476.75(10), (11), (12) ou(15) et la version corrigée ou révisée ducompte ou du document;

c) le compte de campagne à la direction descandidats à la direction, tout document viséaux paragraphes 478.8(10), (11), (12) ou (15),la version corrigée ou révisée du compte oudu document, les rapports visés à l’article478.81, ainsi que l’état des contributions viséà l’alinéa 478.3(2)d).

(3) Dès que possible après avoir reçu lescomptes de campagne électorale, tout documentvisé aux paragraphes 477.59(10), (11), (12) ou(15) ou une version corrigée ou révisée descomptes ou du document, le directeur généraldes élections en publie, selon les modalités qu’ilestime indiquées, un résumé énonçant le

Publication descomptes desdépensesélectorales et descomptes decampagneélectorale

Publication desrapportsfinanciers

Résumé descomptes dedépenses decampagne

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 69

Publication ofreturn ofderegisteredparties

Delivery toreturningofficers

Publicavailability

Retention

Inflationadjustmentfactor

includes the maximum election expenses al-lowed for the electoral district and, for eachcandidate,

(a) the total election expenses;

(b) the total personal expenses;

(c) the number of contributors and the totalamount of contributions received;

(d) the name of the official agent;

(e) the name of the auditor; and

(f) if applicable, an indication that theauditor’s report on a return was qualified.

(4) As soon as feasible after receiving afinancial transactions return under subparagraph420(a)(i) from a deregistered political party, theChief Electoral Officer shall publish it in themanner that he or she considers appropriate.

383. (1) The Chief Electoral Officer shall, assoon as feasible after receiving the documentsreferred to in subsection 477.59(1) for anelectoral district, deliver a copy of them to thereturning officer for the electoral district.

(2) A returning officer who receives docu-ments under subsection (1) shall, on request,make them available for six months for publicinspection at any reasonable time. Copies maybe obtained for a fee of up to $0.25 per page.

(3) A returning officer who receives docu-ments under subsection (1) shall retain them forthree years, or any shorter period that the ChiefElectoral Officer considers appropriate, after theend of the six-month period mentioned insubsection (2).

Inflation Adjustment Factor

384. Before April 1 in each year, the ChiefElectoral Officer shall cause to be published inthe Canada Gazette an inflation adjustmentfactor that is in effect for a period of one yearbeginning on that date. It shall be a fraction with

(a) a numerator that is the annual averageConsumer Price Index, as published byStatistics Canada under the authority of the

plafond des dépenses électorales pour chaquecirconscription et, à l’égard de chaque candidatdans celle-ci :

a) la somme des dépenses électorales;

b) la somme des dépenses personnelles;

c) le nombre de donateurs et la somme descontributions reçues;

d) le nom de l’agent officiel;

e) le nom du vérificateur;

f) le cas échéant, un énoncé indiquant que levérificateur a émis une réserve sur le compte.

(4) Dès que possible après avoir reçu d’unparti politique radié le rapport financier visé ausous-alinéa 420a)(i), le directeur général desélections le publie selon les modalités qu’ilestime indiquées.

383. (1) Dès que possible après avoir reçules documents visés au paragraphe 477.59(1)pour une circonscription, le directeur généraldes élections en remet un exemplaire audirecteur du scrutin de la circonscription.

(2) Sur demande, le directeur du scrutin rendles documents accessibles au public à toutmoment convenable pendant les six moissuivant la date à laquelle il les a reçus. Lepublic peut en obtenir une copie sur paiementd’un droit maximal de 0,25 $ la page.

(3) Il est tenu de conserver les documentsvisés au paragraphe (1) pendant une période detrois ans, ou la période plus courte que ledirecteur général des élections estime indiquée,à compter de la fin de la période de six moisvisée au paragraphe (2).

Facteur d’ajustement à l’inflation

384. Avant le 1er avril de chaque année, ledirecteur général des élections fait publier dansla Gazette du Canada le facteur d’ajustement àl’inflation applicable pour un an à compter decette date. Le facteur correspond à la fractionsuivante :

a) au numérateur, la moyenne annuelle del’indice des prix à la consommation, calculéesur la base constante 1992 = 100, publiée par

Rapportfinancier despartis politiquesradiés

Remise audirecteur duscrutin

Accès auxdocuments

Délai deconservation desdocuments

Facteurd’ajustement àl’inflation

70 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Application forregistration

Contents ofapplication

Statistics Act, for the calendar year immedi-ately before that date, calculated on the basisof 1992 being equal to 100; and

(b) a denominator that is 108.6, which is theannual average Consumer Price Index, aspublished by Statistics Canada under theauthority of the Statistics Act, for 1998,calculated on the basis of 1992 being equalto 100.

DIVISION 2

POLITICAL PARTIES

Subdivision a

Registration of Political Parties

Application for Registration

385. (1) The leader of a political party mayapply to the Chief Electoral Officer for thepolitical party to become a registered party.

(2) The application for registration shallinclude

(a) the political party’s full name;

(b) the party’s short-form name, or itsabbreviation, if any, that is to be shown inelection documents;

(c) the party’s logo, if any;

(d) the name and address of the party’s leaderand a copy of the party’s resolution to appointthe leader, certified by the leader and anotherofficer of the party;

(e) the address of the party’s office whererecords are maintained and to which commu-nications may be addressed;

(f) the names and addresses of the party’sofficers and their signed consent to act in thatcapacity;

(g) the name and address of the party’sauditor and their signed consent to act in thatcapacity;

(h) the name and address of the party’s chiefagent and their signed consent to act in thatcapacity;

Statistique Canada sous le régime de la Loisur la statistique pour l’année civile anté-rieure à cette date;

b) au dénominateur, 108,6, soit la moyenneannuelle de l’indice des prix à la consomma-tion, calculée sur la base constante 1992 =100, publiée par Statistique Canada sous lerégime de la Loi sur la statistique pour 1998.

SECTION 2

PARTIS POLITIQUES

Sous-section a

Enregistrement des partis politiques

Demande d’enregistrement

385. (1) Le chef d’un parti politique peutdemander au directeur général des électionsl’enregistrement du parti.

(2) La demande d’enregistrement doit com-porter :

a) le nom intégral du parti;

b) le nom du parti en sa forme abrégée, oul’abréviation de ce nom, qui doit figurer surles documents électoraux;

c) le logo du parti, le cas échéant;

d) les nom et adresse du chef du parti, ainsiqu’une copie de la résolution de sa nomina-tion adoptée par le parti, attestée par lui et unautre dirigeant du parti;

e) l’adresse du bureau du parti où sontconservées les archives et où les communi-cations peuvent être adressées;

f) les nom et adresse des dirigeants du parti etla déclaration signée attestant leur acceptationde la charge;

g) les nom et adresse du vérificateur du partiet la déclaration signée attestant son accepta-tion de la charge;

h) les nom et adresse de l’agent principal duparti et la déclaration signée attestant sonacceptation de la charge;

Demanded’enregistrement

Contenu de lademande

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 71

Additionalinformation

Withdrawal ofapplication

Eligibility forregistration

(i) the names and addresses of 250 electorsand their declarations in the prescribed formthat they are members of the party andsupport the party’s application for registra-tion; and

(j) the leader’s declaration in the prescribedform that, having considered all of thefactors— including those described in sub-section 521.1(5)— relevant to determiningthe party’s purposes, one of the party’sfundamental purposes is to participate inpublic affairs by endorsing one or more ofits members as candidates and supportingtheir election.

(3) To confirm that the purpose referred to inparagraph (2)(j) is one of the party’s funda-mental purposes, the Chief Electoral Officermay ask the party’s leader to provide anyrelevant information, including informationabout the factors described in subsection521.1(5).

386. A leader who has made an applicationunder subsection 385(1) may withdraw it at anytime before registration by sending a signedrequest to that effect to the Chief ElectoralOfficer.

387. A political party whose leader has madean application under subsection 385(1) becomeseligible for registration if

(a) its name, short-form name, abbreviationor logo does not

(i) so resemble the name, short-formname, abbreviation or logo of a registeredparty or an eligible party that it would, inthe Chief Electoral Officer’s opinion, likelybe confused with it, or

(ii) include the word “independent” or aword that so resembles “independent” thatit would, in the Chief Electoral Officer’sopinion, likely be confused with it;

(b) the party has at least three officers inaddition to its leader and has appointed achief agent and an auditor; and

i) les nom et adresse de deux cent cinquanteélecteurs et la déclaration de ceux-ci, établieselon le formulaire prescrit, attestant qu’ilssont membres du parti et qu’ils appuient lademande d’enregistrement du parti;

j) la déclaration du chef du parti, établieselon le formulaire prescrit, confirmant que,compte tenu de tous les éléments permettantd’établir les objectifs du parti, notammentceux mentionnés au paragraphe 521.1(5),l’un des objectifs essentiels du parti consisteà participer aux affaires publiques en soute-nant la candidature et en appuyant l’électiond’un ou de plusieurs de ses membres.

(3) Le directeur général des élections peut,pour vérifier si le parti compte parmi sesobjectifs essentiels celui qui est mentionné àl’alinéa (2)j), demander au chef du parti de luicommuniquer tous renseignements utiles, no-tamment ceux visés au paragraphe 521.1(5).

386. Le chef du parti politique qui a présentéla demande d’enregistrement peut la retirer àtout moment avant l’enregistrement en adressantau directeur général des élections une demandede retrait signée de sa main.

387. Est un parti admissible à l’enregistre-ment le parti politique dont le chef a présenté lademande prévue au paragraphe 385(1) si :

a) de l’avis du directeur général des élec-tions, son nom, la forme abrégée ou l’abré-viation de celui-ci ou son logo :

(i) soit ne ressemble pas de si près au nom,à la forme abrégée ou à l’abréviation decelui-ci ou au logo d’un parti enregistré oud’un parti admissible qu’il risque d’êtreconfondu avec eux,

(ii) soit ne comporte pas le mot « indé-pendant » ou un mot qui ressemble de siprès à ce mot qu’il risque d’y êtreconfondu;

b) il a au moins trois dirigeants, en plus deson chef, et il a nommé un agent principal etun vérificateur;

Renseignementssupplémentaires

Retraitvolontaire de lademande

Admissibilité àl’enregistrement

72 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Preservation ofname

Notification ofeligibility

Loss ofeligibility

(c) the Chief Electoral Officer is satisfied thatthe party has provided the informationrequired under subsection 385(2) and thatthe information is accurate.

388. In the period of 30 days after thederegistration of a political party,

(a) no application for another political partyto become a registered party shall beaccepted— and no report under section 405is effective— if the application or reportwould permit another political party to use aname, short-form name, abbreviation or logothat would, in the Chief Electoral Officer’sopinion, likely be confused with that of thederegistered party; and

(b) if a new application is made for theregistration of the deregistered party underthe name, short-form name, abbreviation orlogo that it had at the time of its deregistra-tion, the Chief Electoral Officer shall notrefuse the application on the ground that itdoes not comply with subparagraph 387(a)(i).

389. (1) The Chief Electoral Officer shall, assoon as feasible after the day on which theapplication is received, inform the leader of apolitical party who has applied for the party tobecome registered whether or not the party iseligible for registration under section 387. If theparty is not eligible, the Chief Electoral Officershall also indicate which of that section’srequirements have not been met.

(2) A political party whose leader has beeninformed under subsection (1) that it is eligibleloses its eligibility if

(a) it contravenes any of section 391, sub-section 395(1), sections 399 to 402, subsec-tions 405(1), (3) and (4) and 406(1) andsection 407;

(b) one of its officers is not eligible undersubsection 395(2) and the party has notcomplied with subsections 395(3) and (4);

(c) its chief agent is not eligible undersection 397 and the party has not compliedwith section 400; or

c) le directeur général des élections estconvaincu qu’il a fourni les renseignementsexigés par le paragraphe 385(2) et que ceux-ci sont exacts.

388. Dans les trente jours suivant la radiationd’un parti politique :

a) la demande d’enregistrement d’un autreparti politique ne peut être agréée, et aucunrapport produit en application de l’article 405ne peut prendre effet, de façon à permettre àun autre parti politique d’utiliser un nom, uneabréviation ou une forme abrégée de celui-ciou un logo qui, de l’avis du directeur généraldes élections, risque d’être confondu aveccelui du parti radié;

b) en cas de présentation d’une nouvelledemande d’enregistrement du parti politiqueradié qui comporte le nom, l’abréviation ou laforme abrégée de celui-ci ou le logo que leparti avait au moment de la radiation, ledirecteur général des élections ne peut refuserd’agréer la demande pour le motif qu’ellen’est pas conforme au sous-alinéa 387a)(i).

389. (1) Le directeur général des électionsavise le chef du parti politique qui a présenté lademande, dès que possible après réception decelle-ci, de l’admissibilité ou de l’inadmissibi-lité du parti au titre de l’article 387. En cas denotification d’inadmissibilité, il indique au chefdu parti laquelle des conditions prévues à cetarticle n’est pas remplie.

(2) Le parti politique dont le chef a été aviséen application du paragraphe (1) de l’admissi-bilité du parti perd son statut de parti admissibledans les cas suivants :

a) il contrevient à l’article 391, au para-graphe 395(1), à l’un des articles 399 à 402,aux paragraphes 405(1), (3) ou (4) ou 406(1)ou à l’article 407;

b) un de ses dirigeants est inadmissible àl’exercice de sa charge au titre du paragraphe395(2) et le parti ne s’est pas conformé auxparagraphes 395(3) et (4);

Protection dunom

Notification del’admissibilité

Perte de statut

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 73

Registration

Late application

Notification

Loss ofeligibility

Eligible partydeemedregistered

Report on agentsof eligibleparties

(d) its auditor is not eligible under section398 and the party has not complied withsection 400.

390. (1) An eligible party becomes a regis-tered party if it has at least one candidate whosenomination has been confirmed for an electionand its application to become registered wasmade at least 60 days before the issue of the writor writs and has not been withdrawn.

(2) An eligible party whose application wasmade after the 60 days referred to in subsection(1) becomes a registered party for the nextgeneral election— or any by-election that pre-cedes it— if it satisfies the requirements of thatsubsection for that election.

(3) The Chief Electoral Officer shall, as soonas feasible after the end of the 48-hour periodfollowing the close of nominations,

(a) inform the leader of an eligible party thatmeets the requirements of subsection (1) thatthe party has been registered; and

(b) in the case of a general election, informthe leader of an eligible party that does notmeet the requirements of subsection (1) thatthe party has not been registered.

(4) An eligible party, other than one referredto in subsection (2), loses its eligibility on beinginformed under paragraph (3)(b) that it has notbeen registered.

(5) For the purposes of sections 363, 367,376, 430, 437 and 444, an eligible party thatbecomes a registered party under subsection (1)is deemed to have been registered from the dayof the issue of the writ or writs.

391. An eligible party shall, within 30 daysafter being informed under subsection 389(1)that it is eligible, provide the Chief ElectoralOfficer with a written report, certified by itsleader or chief agent, containing the name and

c) l’agent principal du parti est inadmissibleà l’exercice de sa charge au titre de l’article397 et le parti ne s’est pas conformé à l’article400;

d) le vérificateur du parti est inadmissible àl’exercice de sa charge au titre de l’article 398et le parti ne s’est pas conformé à l’article400.

390. (1) Le parti admissible est enregistrélorsqu’a été confirmée la candidature d’aumoins un candidat soutenu par lui pour uneélection, s’il n’a pas retiré sa demande d’enre-gistrement et si celle-ci a été présentée au moinssoixante jours avant la délivrance du bref ou desbrefs.

(2) Si la demande d’enregistrement n’a pasété présentée avant les soixante jours visés auparagraphe (1), le parti admissible est enregistrépour l’élection générale suivante ou touteélection partielle tenue avant celle-ci, s’ilsatisfait aux exigences prévues à ce paragraphepour cette élection.

(3) Dès que possible après l’expiration dudélai de quarante-huit heures suivant la clôturedes candidatures, le directeur général desélections avise le chef du parti admissible :

a) soit que le parti est enregistré s’il satisfaitaux exigences prévues au paragraphe (1);

b) soit, dans le cas d’une élection générale,que le parti n’est pas enregistré s’il ne satisfaitpas à ces exigences.

(4) S’il a été avisé en application de l’alinéa(3)b) qu’il n’a pas été enregistré, le partiadmissible, sauf celui visé au paragraphe (2),perd son statut de parti admissible.

(5) Pour l’application des articles 363, 367,376, 430, 437 et 444, le parti admissible qui estenregistré en application du paragraphe (1) estréputé l’avoir été depuis la date de délivrance dubref ou des brefs.

391. Dans les trente jours suivant la récep-tion de l’avis visé au paragraphe 389(1), le partiadmissible produit auprès du directeur généraldes élections un rapport écrit, attesté par sonchef ou par son agent principal, énonçant les

Enregistrement

Demanded’enregistrementtardive

Notification

Perte de statut

Présomption

Agents des partisadmissibles

74 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Statement ofassets andliabilities

Annual fiscalperiod

Adjustment offiscal period

Registry ofpolitical parties

Minimumnumber ofofficers

address of any person appointed as its registeredagent and any terms and conditions to which theappointment is subject. The Chief ElectoralOfficer shall, on the registration of the eligibleparty, register that information in the registry ofpolitical parties.

392. Within six months after becoming aregistered party, the registered party shallprovide the Chief Electoral Officer with

(a) a statement, prepared in accordance withgenerally accepted accounting principles, ofits assets and liabilities, including any surplusor deficit, as of the day before the effectivedate of the registration;

(b) a report on that statement made by theregistered party’s auditor to its chief agentthat contains the auditor’s opinion as towhether that statement presents fairly and inaccordance with generally accepted account-ing principles the information on which it isbased; and

(c) a declaration in the prescribed form bythe registered party’s chief agent that thestatement is complete and accurate.

393. (1) The fiscal period of a registeredparty is the calendar year.

(2) Without delay after becoming registered,a political party shall, if necessary, adjust itsfiscal period so that it ends at the end of thecalendar year. The adjusted fiscal period shallnot be less than six months or more than 18months.

394. The Chief Electoral Officer shall main-tain a registry of political parties that containsthe information referred to in paragraphs385(2)(a) to (h) and subsections 396(2) and418(2).

Officers, Registered Agents, Auditors andMembers

395. (1) Subject to subsection (3), a regis-tered party and an eligible party shall have atleast three officers in addition to the leader ofthe party.

nom et adresse et les attributions de ses agentsenregistrés. Au moment de l’enregistrementéventuel du parti, le directeur général desélections inscrit ces renseignements dans leregistre des partis politiques.

392. Dans les six mois suivant son enregis-trement, le parti enregistré produit auprès dudirecteur général des élections :

a) un état de son actif et de son passif—dressé selon les principes comptables géné-ralement reconnus— et de son excédent oude son déficit à la veille de la date del’enregistrement;

b) le rapport de son vérificateur, adressé àson agent principal, indiquant si l’étatprésente fidèlement et selon les principescomptables généralement reconnus les ren-seignements contenus dans les écriturescomptables sur lesquelles il est fondé;

c) une déclaration de son agent principalattestant que l’état est complet et précis,effectuée sur le formulaire prescrit.

393. (1) L’exercice des partis enregistréscoïncide avec l’année civile.

(2) Dès son enregistrement, le parti politiquemodifie, si nécessaire, son exercice en coursafin qu’il se termine le dernier jour de l’annéecivile et qu’il coïncide désormais avec celle-ci.L’exercice en cours, après modification, ne peutêtre inférieur à six mois ni supérieur à dix-huit.

394. Le directeur général des élections tientun registre des partis politiques où il inscrit lesrenseignements visés aux alinéas 385(2)a) à h)et aux paragraphes 396(2) et 418(2).

Dirigeants, agents enregistrés, vérificateurs etmembres

395. (1) Sous réserve du paragraphe (3), lespartis enregistrés et les partis admissiblesdoivent avoir au moins trois dirigeants, en plusdu chef du parti.

État de l’actif etdu passif

Exercice

Modification del’exercice

Registre despartis politiques

Nombre minimalde dirigeants

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 75

Eligibility—officer

Appointment ofreplacement

Report ofappointment

Registeredagents

Report ofappointment

Agents—corporations

Agents—ineligibility

(2) Only a person who is an elector andwhose ordinary residence is in Canada iseligible to be an officer of a registered partyor an eligible party.

(3) In the event of the death, incapacity,resignation or ineligibility of an officer of aregistered party or eligible party, or the revoca-tion of the appointment of one, the party shall, ifthe remaining number of officers is less thanfour, appoint a replacement within 30 days.

(4) Within 30 days after the day on which thereplacement is appointed, the registered party oreligible party shall inform the Chief ElectoralOfficer of the appointment by providing a reportunder subsection 405(1).

396. (1) A registered party may appointpersons to act as its registered agents, subjectto any terms and conditions that the appoint-ment specifies.

(2) Within 30 days after the day on which aregistered agent is appointed, the registeredparty shall provide the Chief Electoral Officerwith a written report, certified by its leader orchief agent, that includes the registered agent’sname and address and any terms and conditionsto which the appointment is subject. The ChiefElectoral Officer shall register that informationin the registry of political parties.

397. (1) A corporation incorporated underthe laws of Canada or a province is eligible tobe

(a) a chief agent or a registered agent of aregistered party; or

(b) a chief agent or an agent of an eligibleparty.

(2) The following persons are ineligible to bea chief agent, a registered agent or an agent:

(a) an election officer or a member of thestaff of a returning officer;

(b) a candidate;

(c) an auditor appointed as required by thisAct;

(d) subject to subsection (1), a person who isnot an elector;

(e) an undischarged bankrupt; and

(2) Seules peuvent exercer la charge dedirigeant d’un parti enregistré ou d’un partiadmissible les personnes qui sont des électeurset qui ont leur résidence habituelle au Canada.

(3) Dans le cas où le décès, l’incapacité, ladémission, l’inadmissibilité ou la destitutiond’un des dirigeants du parti enregistré ou duparti admissible réduit le nombre de ceux-ci àmoins de quatre, le parti dispose de trente jourspour nommer un remplaçant.

(4) Dans les trente jours suivant le rempla-cement, le parti enregistré ou le parti admissibleen informe le directeur général des élections parproduction du rapport prévu au paragraphe405(1).

396. (1) Les partis enregistrés peuvent nom-mer des agents enregistrés; la nominationprécise les attributions qui leur sont conférées.

(2) Dans les trente jours suivant la nomina-tion d’un agent enregistré, le parti enregistréproduit auprès du directeur général des électionsun rapport écrit, attesté par son chef ou par sonagent principal, énonçant les nom et adresse etattributions de l’agent. Le directeur général desélections inscrit ces renseignements dans leregistre des partis politiques.

397. (1) La personne morale constituée envertu d’une loi fédérale ou provinciale estadmissible à la charge :

a) d’agent principal ou d’agent enregistréd’un parti enregistré;

b) d’agent principal ou d’agent d’un partiadmissible.

(2) Ne sont pas admissibles à la charged’agent principal, d’agent enregistré ou d’agent :

a) les fonctionnaires électoraux et le person-nel du directeur du scrutin;

b) les candidats;

c) tout vérificateur nommé conformément àla présente loi;

d) sous réserve du paragraphe (1), lespersonnes qui ne sont pas des électeurs;

e) les faillis non libérés;

Admissibilité :dirigeants

Nomination d’unremplaçant

Rapport denomination

Agentsenregistrés

Rapport denomination

Agents :personnesmorales

Inadmissibilité :agents

76 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Auditor—eligibility

Auditor—ineligibility

Consent

Replacement ofchief agent orauditor

(f) a person who does not have full capacityto enter into contracts in the province inwhich the person ordinarily resides.

398. (1) Only the following are eligible tobe an auditor for a registered party or an eligibleparty:

(a) a person who is a member in goodstanding of a corporation, association orinstitute of professional accountants; or

(b) a partnership of which every partner is amember in good standing of a corporation,association or institute of professional ac-countants.

(2) The following persons are ineligible to bean auditor:

(a) an election officer or a member of thestaff of a returning officer;

(b) a candidate or their official agent;

(c) an officer of a registered party or aneligible party;

(d) a chief agent of a registered party or aneligible party;

(e) a registered agent of a registered party;

(f) an electoral district agent of a registeredassociation;

(g) a nomination contestant or their financialagent;

(h) a leadership contestant or their leadershipcampaign agent; and

(i) a financial agent of a registered thirdparty.

399. A registered party and an eligible partyshall obtain from its officers, chief agent andauditor, on appointment, their signed consent toact in that capacity.

400. (1) In the event of the death, incapacity,resignation or ineligibility of its chief agent orauditor, or the revocation of the appointment ofone, a registered party or eligible party shallwithout delay appoint a replacement.

f) les personnes qui n’ont pas pleine capacitéde contracter dans leur province de résidencehabituelle.

398. (1) Seuls peuvent exercer la charge devérificateur d’un parti enregistré ou d’un partiadmissible :

a) les membres en règle d’un ordre profes-sionnel, d’une association ou d’un institut decomptables professionnels;

b) les sociétés formées de tels membres.

(2) Ne sont pas admissibles à la charge devérificateur :

a) les fonctionnaires électoraux et le person-nel du directeur du scrutin;

b) les candidats et leur agent officiel;

c) les dirigeants d’un parti enregistré ou d’unparti admissible;

d) l’agent principal d’un parti enregistré oud’un parti admissible;

e) les agents enregistrés d’un parti enregistré;

f) les agents de circonscription d’une asso-ciation enregistrée;

g) les candidats à l’investiture et leur agentfinancier;

h) les candidats à la direction et leurs agentsde campagne à la direction;

i) l’agent financier d’un tiers enregistré.

399. Le parti enregistré ou le parti admissibleest tenu d’obtenir, lors de la nomination de sesdirigeants, agent principal ou vérificateur, unedéclaration signée attestant leur acceptation dela charge.

400. (1) En cas de décès, d’incapacité, dedémission, d’inadmissibilité ou de destitution deson agent principal ou de son vérificateur, leparti enregistré ou le parti admissible est tenu delui nommer un remplaçant sans délai.

Admissibilité :vérificateur

Inadmissibilité :vérificateur

Consentement

Remplaçant

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 77

Report ofappointment

Only one chiefagent andauditor

Minimumnumber ofmembers

Prohibition—officer

Prohibition—agent

Prohibition—auditor

Prohibition—fundamentalpurpose

Exception

Changes ininformation

(2) Within 30 days after the day on which thereplacement is appointed, the registered party oreligible party shall inform the Chief ElectoralOfficer of the appointment by providing a reportunder subsection 405(1).

401. A registered party or eligible party shallhave no more than one chief agent and oneauditor at a time.

402. A registered party and an eligible partyshall have at least 250 members who areelectors.

403. (1) No person who is ineligible to be anofficer of a registered party or an eligible partyshall act in that capacity.

(2) No person who is ineligible to be a chiefagent or registered agent of a registered party oran eligible party shall act in that capacity.

(3) No person who is ineligible to be anauditor of a registered party or an eligible partyshall act in that capacity.

404. (1) Subject to subsection (2), no personshall act or continue to act as an officer of aregistered party or an eligible party if

(a) they know that the party does not have asone of its fundamental purposes participatingin public affairs by endorsing one or more ofits members as candidates and supportingtheir election; and

(b) the party has not made an application forderegistration under section 414.

(2) A person referred to in subsection (1)may sign an application for deregistration undersection 414.

Changes in Information Concerning Parties

405. (1) Within 30 days after the day onwhich there is a change in the information inrespect of a registered party or an eligible partyin the registry of political parties, the party shall

(2) Dans les trente jours suivant le rempla-cement, le parti enregistré ou le parti admissibleen informe le directeur général des élections parproduction du rapport prévu au paragraphe405(1).

401. Les partis enregistrés et les partisadmissibles ne peuvent avoir plus d’un agentprincipal ni plus d’un vérificateur à la fois.

402. Les partis enregistrés et les partisadmissibles doivent compter au moins deuxcent cinquante membres qui sont des électeurs.

403. (1) Il est interdit à toute personne d’agircomme dirigeant d’un parti enregistré ou d’unparti admissible alors qu’elle n’est pas admis-sible à cette charge.

(2) Il est interdit à toute personne d’agircomme agent principal ou agent enregistré d’unparti enregistré ou d’un parti admissible alorsqu’elle n’est pas admissible à cette charge.

(3) Il est interdit à toute personne d’agircomme vérificateur d’un parti enregistré ou d’unparti admissible alors qu’elle n’est pas admis-sible à cette charge.

404. (1) Sous réserve du paragraphe (2), ilest interdit à toute personne d’agir ou decontinuer d’agir comme dirigeant d’un partienregistré ou d’un parti admissible si lesconditions suivantes sont réunies :

a) elle sait que le parti ne compte pas parmises objectifs essentiels celui de participer auxaffaires publiques en soutenant la candidatureet en appuyant l’élection d’un ou de plusieursde ses membres;

b) le parti n’a pas présenté la demande deradiation visée à l’article 414.

(2) La personne visée au paragraphe (1) peuttoutefois signer la demande de radiation visée àl’article 414.

Modification des renseignements relatifs auxpartis

405. (1) Dans les trente jours suivant lamodification des renseignements les concernantqui figurent dans le registre des partis politiques,le parti enregistré ou le parti admissible produit

Rapport denomination

Un seul agentprincipal ouvérificateur

Nombre demembresminimal

Interdiction :dirigeants

Interdiction :agents

Interdiction :vérificateur

Interdiction :objectifsessentiels

Exception

Modification desrenseignements

78 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

New name,abbreviation orlogo

New leader

New officer,chief agent orauditor

Registration ofchange

Entry in registryof electoraldistrictassociations

Confirmation ofinformation atgeneral election

Endorsement ofcandidates

report the change to the Chief Electoral Officerin writing. The report shall be certified by theleader of the party.

(2) The report of a change in the informationreferred to in paragraphs 385(2)(a) to (c) shallinclude a copy of the resolution of the party tomake the change. If the changed informationcomplies with subparagraph 387(a)(i) or (ii), thechange is deemed to be effective as of

(a) the day after polling day, in the case of areport made during an election period; or

(b) the day on which the report was made, inany other case.

(3) The report of a change of leader for aparty shall include a copy of the resolution ofthe party to appoint the new leader, certified bythe new leader and another officer of the party.

(4) If the report involves the replacement ofan officer, the chief agent or the auditor, it shallinclude a copy of the signed consent referred toin section 399.

(5) The Chief Electoral Officer shall enterany change in the information referred to in thissection in the registry of political parties.

(6) The Chief Electoral Officer shall enterany change in the information referred to insubsection (2) in the registry of electoral districtassociations.

406. (1) A registered party and an eligibleparty shall, not later than 10 days after the issueof the writs for a general election, provide theChief Electoral Officer with

(a) a statement certified by its leader con-firming the validity of the informationconcerning the party in the registry ofpolitical parties; or

(b) if there is a change in that information,the report of the change made under subsec-tion 405(1).

(2) If the leader of a registered party oreligible party designates representatives toendorse candidates at a general election, the

auprès du directeur général des élections unrapport écrit, attesté par son chef, faisant état desmodifications.

(2) Si les modifications concernent les ren-seignements visés aux alinéas 385(2)a) à c), lerapport est assorti d’une copie de la résolutionadoptée par le parti pour les effectuer. Si lesrenseignements modifiés sont conformes auxsous-alinéas 387a)(i) ou (ii), ils prennent effet lelendemain du jour du scrutin, dans le cas où lerapport est produit pendant une période électo-rale, ou le jour de la production du rapport, dansles autres cas.

(3) Si les modifications concernent le rem-placement du chef du parti, le rapport est assortid’une copie de la résolution de nomination dunouveau chef adoptée par le parti, attestée par lenouveau chef et par un autre dirigeant du parti.

(4) Si les modifications concernent le rem-placement d’un dirigeant, de l’agent principalou du vérificateur du parti, le rapport est assortid’une copie de la déclaration d’acceptation de lacharge prévue à l’article 399.

(5) Le directeur général des élections inscritles modifications visées au présent article dansle registre des partis politiques.

(6) Il inscrit les modifications visées auparagraphe (2) dans le registre des associationsde circonscription.

406. (1) Les partis enregistrés et les partisadmissibles sont tenus, dans les dix jourssuivant la délivrance des brefs pour une électiongénérale, de produire auprès du directeurgénéral des élections :

a) une déclaration attestée par leur chefconfirmant l’exactitude des renseignementsles concernant qui figurent dans le registredes partis politiques;

b) dans le cas où ces renseignements ont étémodifiés, le rapport prévu au paragraphe405(1).

(2) Le parti enregistré et le parti admissibledont le chef désigne des représentants poursoutenir des candidats à une élection générale

Nom,abréviation oulogo

Chef du parti

Dirigeant, agentprincipal ouvérificateur

Inscription dansle registre despartis politiques

Inscription dansle registre desassociations decirconscription

Confirmationdesrenseignementspendant lapériodeélectorale d’uneélection générale

Soutien decandidats

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 79

Confirmation ofregistrationyearly

Confirmation ofmembers

Declaration ofleader

Prohibition—false ormisleadinginformation(leader)

Prohibition—false ormisleadinginformation(party)

registered party or eligible party shall includewith the statement or report referred to insubsection (1) a statement certified by its leaderthat sets out the names of the designatedrepresentatives.

407. (1) On or before June 30 of every year,a registered party and an eligible party shallprovide the Chief Electoral Officer with

(a) a statement certified by its leader con-firming the validity of the informationconcerning the party in the registry ofpolitical parties; and

(b) if there is a change in that information,the report of the change made under subsec-tion 405(1).

(2) On or before June 30 of every third year,beginning in 2016, a registered party and aneligible party shall provide the Chief ElectoralOfficer with the names and addresses of 250electors and their declarations in the prescribedform that they are members of the party.

(3) On or before June 30 of every year, aregistered party and an eligible party shallprovide the Chief Electoral Officer with adeclaration in the prescribed form by the leaderthat, having considered all of the factorsrelevant to determining the party’s purposes— including those described in subsection521.1(5)— one of the party’s fundamentalpurposes is as described in paragraph 385(2)(j).

408. (1) No leader of a political party shallprovide the Chief Electoral Officer with in-formation under section 385 that the leaderknows is false or misleading.

(2) No registered party and no eligible partyshall provide the Chief Electoral Officer withinformation under any of sections 405 to 407that it knows is false or misleading.

sont tenus de produire, avec la déclaration ou lerapport visés au paragraphe (1), une déclarationattestée par le chef du parti comportant le nomde ces représentants.

407. (1) Au plus tard le 30 juin de chaqueannée, les partis enregistrés et les partisadmissibles produisent auprès du directeurgénéral des élections :

a) une déclaration attestée par leur chefconfirmant l’exactitude des renseignementsles concernant qui figurent dans le registredes partis politiques;

b) dans le cas où ces renseignements ont étémodifiés, le rapport prévu au paragraphe405(1).

(2) Au plus tard le 30 juin, en 2016 et tousles trois ans par la suite, les partis enregistrés etles partis admissibles produisent auprès dudirecteur général des élections les nom etadresse de deux cent cinquante électeurs et ladéclaration de ceux-ci, établie selon le formu-laire prescrit, attestant qu’ils sont membres duparti.

(3) Au plus tard le 30 juin de chaque année,les partis enregistrés et les partis admissiblesproduisent auprès du directeur général desélections une déclaration de leur chef, établieselon le formulaire prescrit, confirmant que,compte tenu de tous les éléments permettantd’établir les objectifs du parti, notamment ceuxmentionnés au paragraphe 521.1(5), le particompte parmi ses objectifs essentiels celui quiest mentionné à l’alinéa 385(2)j).

408. (1) Il est interdit au chef d’un partipolitique de produire auprès du directeurgénéral des élections des renseignements visésà l’article 385 qu’il sait faux ou trompeurs.

(2) Il est interdit à tout parti enregistré ouparti admissible de produire auprès du directeurgénéral des élections des renseignements visés àl’un des articles 405 à 407 qu’il sait faux outrompeurs.

Confirmationannuelle desrenseignements

Liste demembres

Déclaration duchef du parti

Interdiction :production derenseignementsfaux outrompeurs par lechef

Interdiction :production derenseignementsfaux outrompeurs par leparti

80 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Prohibition—certification byleader

Prohibition—leader’sdeclaration

Prohibition—member’sdeclaration

Deregistra-tion— nocandidates

Deregistration— officers ormembers

Extension

Deregistration

(3) No leader of a registered party or of aneligible party shall certify, under any of sections405 to 407, a report or statement that they knowcontains false or misleading information.

(4) No leader of a political party shall make adeclaration referred to in section 385, 405 or407 that they know is false or misleading.

(5) No member of a political party shallmake a declaration referred to in section 385 or407 that they know is false or misleading.

Deregistration of Registered Parties

409. The Chief Electoral Officer shall, effec-tive on the expiry in a general election of theperiod for the confirmation of nominationsunder subsection 71(1), deregister a registeredparty that, at that time, has not endorsed acandidate in that general election.

410. (1) If the Chief Electoral Officer is notsatisfied that a registered party is in compliancewith subsection 395(1) or section 402, he or sheshall, in writing, notify the party that it isrequired to

(a) show its compliance with subsection395(1) within 60 days after the day on whichthe party receives the notice; or

(b) show its compliance with section 402within 90 days after the day on which theparty receives the notice.

(2) If the Chief Electoral Officer is satisfiedthat the party has made reasonable efforts tocomply with subsection 395(1) or section 402within the time set out in the notice, he or shemay, in writing, notify the party that it hasanother period of up to 60 or 90 days, as thecase may be, in which to comply.

(3) The Chief Electoral Officer shall dereg-ister a registered party if it fails to comply with anotice under subsection (1) or (2), as the casemay be.

(3) Il est interdit au chef d’un parti enregistréou d’un parti admissible d’attester un rapport ouune déclaration visés à l’un des articles 405 à407 alors qu’il sait que ces documents contien-nent des renseignements faux ou trompeurs.

(4) Il est interdit au chef d’un parti politiquede faire une déclaration visée aux articles 385,405 ou 407 qu’il sait fausse ou trompeuse.

(5) Il est interdit à tout membre d’un partipolitique de faire une déclaration visée auxarticles 385 ou 407 qu’il sait fausse outrompeuse.

Radiation des partis enregistrés

409. Le directeur général des élections esttenu de radier le parti enregistré qui, à la fin dela période prévue au paragraphe 71(1) pour laconfirmation des candidatures à une électiongénérale, ne soutient aucun candidat pour cetteélection. La radiation prend effet à la fin de cettepériode.

410. (1) S’il n’est pas convaincu qu’un partienregistré se conforme aux obligations prévuesau paragraphe 395(1) ou à l’article 402, ledirecteur général des élections lui enjoint, paravis écrit, de lui démontrer dans les délais ci-après qu’il se conforme à ces obligations :

a) soixante jours après réception de l’avis,dans le cas d’une omission de se conformerau paragraphe 395(1);

b) quatre-vingt-dix jours après réception del’avis, dans le cas d’une omission de seconformer à l’article 402.

(2) S’il est convaincu que le parti a fait desefforts raisonnables pour se conformer auxobligations prévues au paragraphe 395(1) ou àl’article 402 dans le délai imparti, le directeurgénéral des élections peut, par avis écrit,l’informer qu’il dispose d’un délai supplémen-taire— égal ou inférieur au précédent— pour seconformer à ces obligations.

(3) Le directeur général des élections radie leparti enregistré qui ne se conforme pas à l’avisprévu aux paragraphes (1) ou (2), selon le cas.

Interdiction :attestation derenseignementsfaux outrompeurs par lechef

Interdiction :déclarationfausse outrompeuse duchef

Interdiction :déclarationfausse outrompeuse d’unmembre

Radiation :aucun candidat

Radiation :dirigeants etmembres

Prorogation

Radiation

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 81

Notice ofderegistration

Deregistration— failure toprovidedocuments

Deregistration— failure to filereturn andauditor’s report

411. The Chief Electoral Officer shall givenotice of a deregistration under section 409 or410 to the registered party and its chief agentand of the resulting deregistration under section417 to the registered associations and theirfinancial agents.

412. The Chief Electoral Officer may dereg-ister a registered party if the party fails toprovide

(a) any of the documents referred to insection 392;

(b) a report under subsection 396(2) con-cerning the appointment of a registered agent;

(c) any of the documents referred to insubsection 400(2) or 405(1) or (4) withrespect to a replacement of its auditor orchief agent;

(d) either of the documents referred to insubsections 405(1) and (3) with respect to achange of its leader;

(e) a report in accordance with subsection405(2) of a change in the registered informa-tion on its name, short-form name, abbrevia-tion or logo mentioned in paragraphs385(2)(a) to (c);

(f) a report under subsection 405(1) concern-ing a change in any other registered informa-tion;

(g) confirmation under subsection 406(1) orsection 407 of the validity of the registeredinformation;

(h) a report that is required to be filed undersubsection 476.1(1) by the registered party;or

(i) a statement that is required under subsec-tion 478.1(1) or (2).

413. The Chief Electoral Officer may dereg-ister a registered party if its chief agent fails

(a) to provide him or her with a documentfor a fiscal year in accordance with subsec-tion 432(1); or

(b) to provide him or her with a documentfor a general election in accordance withsubsection 437(1).

411. La radiation du parti au titre des articles409 ou 410 est notifiée au parti et à son agentprincipal et celle, au titre de l’article 417, desassociations enregistrées du parti est notifiée àces associations et à leur agent financier.

412. Le directeur général des élections peutradier un parti enregistré pour manquement àl’une ou l’autre des obligations suivantes :

a) la production d’un des documents visés àl’article 392;

b) la production d’un rapport, au titre duparagraphe 396(2), sur la nomination d’unagent enregistré;

c) la production d’un document, au titre desparagraphes 400(2) ou 405(1) ou (4), sur leremplacement de l’agent principal ou duvérificateur;

d) la production d’un document, au titre desparagraphes 405(1) et (3), sur le remplace-ment du chef;

e) la production d’un rapport, au titre duparagraphe 405(2), sur les changementsapportés au nom intégral ou abrégé, àl’abréviation du nom ou au logo du partivisés aux alinéas 385(2)a) à c);

f) la production d’un rapport, au titre duparagraphe 405(1), sur la modification d’au-tres renseignements concernant le parti;

g) la confirmation, au titre du paragraphe406(1) ou de l’article 407, de l’exactitude desrenseignements;

h) le dépôt d’un rapport au titre du para-graphe 476.1(1), dans le cas où l’obligationincombe au parti enregistré;

i) le dépôt d’une déclaration au titre desparagraphes 478.1(1) ou (2).

413. Le directeur général des élections peutradier le parti enregistré dont l’agent principal aomis de produire auprès de lui :

a) soit un document pour un exercice enconformité avec le paragraphe 432(1);

b) soit un document pour une électiongénérale en conformité avec le paragraphe437(1).

Notification dela radiation

Radiation :manquements

Radiation pouromission deproduire unrapport financierou un compte

82 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Voluntaryderegistration

Procedure fornon-voluntaryderegistration

Extension orexemption

Deregistration

Notice ofderegistration

414. On application, other than during theelection period of a general election, by aregistered party to become deregistered, signedby the leader and any two officers of the party,the Chief Electoral Officer may deregister theparty.

415. (1) If the Chief Electoral Officer be-lieves on reasonable grounds that a registeredparty, its leader, its chief agent or one of itsother officers has omitted to perform anyobligation referred to in section 412 or 413,the Chief Electoral Officer shall, in writing,notify the party and any of its officers who arenamed in the registry of political parties that theparty or officer must

(a) rectify the omission by the discharge ofthat obligation,

(i) within 5 days after receipt of the notice,in the case of a failure to comply withsubsection 406(1), or

(ii) within 30 days after receipt of thenotice, in any other case; or

(b) satisfy the Chief Electoral Officer that theomission was not the result of negligence or alack of good faith.

(2) If paragraph (1)(b) applies, the ChiefElectoral Officer may amend the notice by

(a) exempting, in whole or in part, therecipients of the notice from complying withthe obligations referred to in section 412 or413; or

(b) specifying a period for compliance withthe obligations referred to in subparagraph(1)(a)(i) or (ii), as the case may be.

(3) The Chief Electoral Officer may dereg-ister a registered party if its leader, its chiefagent or one of its officers fails to comply with anotice referred to in subsection (1) or with anotice amended under subsection (2).

416. (1) If the Chief Electoral Officer pro-poses to deregister a registered party undersection 414 or subsection 415(3), he or sheshall, in writing, so notify the party and itsregistered associations.

414. Sauf pendant la période électorale d’uneélection générale, sur demande de radiationsignée par le chef et deux dirigeants d’un partienregistré, le directeur général des élections peutradier le parti.

415. (1) S’il a des motifs raisonnables decroire que le manquement à une des obligationsvisées aux articles 412 ou 413 est imputable àun parti enregistré, à son chef, à son agentprincipal ou à un de ses dirigeants, le directeurgénéral des élections notifie par écrit au parti età ceux de ses dirigeants qui sont inscrits dans leregistre des partis politiques :

a) soit d’assumer leurs obligations dans lesdélais ci-après, après réception de la notifi-cation :

(i) cinq jours, dans le cas d’une omissionde se conformer au paragraphe 406(1),

(ii) trente jours, dans les autres cas;

b) soit de le convaincre que le manquementn’est pas causé par la négligence ou unmanque de bonne foi.

(2) En cas d’application de l’alinéa (1)b), ledirecteur général des élections peut notifier auxdestinataires qu’ils :

a) sont soustraits à tout ou partie desobligations qui leur incombent au titre desarticles 412 ou 413;

b) disposent du délai qu’il fixe pour assumerleurs obligations visées aux sous-alinéas(1)a)(i) ou (ii).

(3) Le directeur général des élections peutradier le parti enregistré dont le chef, l’agentprincipal ou l’un des dirigeants ne se conformepas à la notification prévue aux paragraphes (1)ou (2).

416. (1) Le directeur général des élections,dans le cas où il se propose de radier un partienregistré au titre de l’article 414 ou duparagraphe 415(3), en avise par écrit le parti etses associations enregistrées.

Radiationvolontaire

Procédure deradiation nonvolontaire

Prorogation ouexemption

Radiation

Avis de laradiation

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 83

Date ofderegistration

Proof of service

Effect ofderegistration ofregistered party

Notice ofderegistration

Entry ofderegistration inregistry ofpolitical parties

Continuation ofregistered statusfor limitedpurpose

Fiscal period andreturns

Application formerger

(2) The notice shall specify the effective dateof the deregistration, which shall be at least 15days after the day on which the notice is sent.

(3) The notice shall be sent by registeredmail or by a method of courier service thatprovides proof of mailing, a record while intransit and a record of delivery.

417. If a registered party is deregistered, itsregistered associations are also deregistered.

418. (1) The Chief Electoral Officer shallwithout delay cause a notice of the deregistra-tion of a registered party and of its registeredassociations to be published in the CanadaGazette.

(2) The Chief Electoral Officer shall indicatethe deregistration of the party in the registry ofpolitical parties.

419. A registered party that is deregisteredcontinues to have the obligations of a registeredparty for the purpose of section 420.

420. The chief agent of a deregisteredpolitical party shall, within six months afterthe day of its deregistration, provide the ChiefElectoral Officer with

(a) the documents referred to in subsection432(1) for

(i) the portion of its current fiscal periodending on the day of its deregistration, and

(ii) any earlier fiscal period for whichthose documents have not already beenprovided under that subsection; and

(b) the documents referred to in subsection437(1), for any general election for whichthose documents have not already beenprovided under that subsection.

Merger of Registered Parties

421. (1) Two or more registered parties may,at any time other than during the periodbeginning 30 days before the issue of a writfor an election and ending on polling day, applyto the Chief Electoral Officer to become amerged registered party.

(2) L’avis précise la date de prise d’effet dela radiation, qui ne peut suivre de moins dequinze jours la date d’envoi de l’avis.

(3) L’avis est envoyé par courrier recom-mandé ou par un service de messagerie quifournit une preuve d’expédition, un suivipendant l’expédition et une attestation delivraison.

417. La radiation d’un parti enregistré en-traîne la radiation de ses associations enregis-trées.

418. (1) Le directeur général des électionsfait publier dans la Gazette du Canada sansdélai un avis de la radiation d’un parti enregistréet de ses associations enregistrées.

(2) Il consigne la radiation du parti dans leregistre des partis politiques.

419. Le parti enregistré qui a été radiédemeure assujetti aux obligations d’un partienregistré pour l’application de l’article 420.

420. Dans les six mois suivant la date de laradiation, l’agent principal du parti politiqueradié produit auprès du directeur général desélections :

a) les documents visés au paragraphe432(1) :

(i) pour la partie de l’exercice en coursantérieure à la date de la radiation,

(ii) pour tout exercice antérieur pourlequel le parti n’a pas produit ces docu-ments;

b) les documents visés au paragraphe 437(1)pour toute élection générale pour laquelle leparti n’a pas produit ces documents.

Fusion de partis enregistrés

421. (1) Deux ou plusieurs partis enregistréspeuvent, en tout temps sauf pendant la périodecommençant trente jours avant la délivrance dubref pour une élection et se terminant le jour du

Date de laradiation

Preuve d’envoide l’avis

Effet de laradiation d’unparti enregistré

Publication d’unavis de radiation

Modification duregistre despartis politiques

Effet de laradiation

Rapportsfinanciers etcomptes

Demande

84 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Contents

Registration foreligible mergedparties

Notice

Notice inCanada Gazette

(2) An application to merge two or moreregistered parties shall

(a) be certified by the leaders of the mergingparties;

(b) be accompanied by a resolution fromeach of the merging parties approving theproposed merger; and

(c) contain the information required from apolitical party to become a registered party,except for the information referred to inparagraph 385(2)(i).

422. (1) The Chief Electoral Officer shallamend the registry of political parties byreplacing the names of the merging parties withthe name of the merged party if

(a) the application for the merger was notmade in the period referred to in subsection421(1); and

(b) he or she is satisfied that

(i) the merged party is eligible for regis-tration under this Act, and

(ii) the merging parties have dischargedtheir obligations under this Act, includingtheir obligations to report on their financialtransactions and their election expensesand to maintain valid and up-to-dateinformation concerning their registration.

(2) The Chief Electoral Officer shall notifythe officers of the merging parties in writingwhether the registry of political parties is to beamended under subsection (1).

(3) If the Chief Electoral Officer amends theregistry of political parties, he or she shall causeto be published in the Canada Gazette a noticethat the names of the merging parties have beenreplaced in the registry with the name of themerged party.

scrutin, demander au directeur général desélections l’enregistrement du parti issu de leurfusion.

(2) La demande est assortie :

a) d’une attestation du chef de chaque partifusionnant;

b) d’une résolution de chaque parti fusion-nant autorisant la fusion;

c) des renseignements exigés d’un partipolitique en vue de son enregistrement, saufceux visés à l’alinéa 385(2)i).

422. (1) Le directeur général des électionssubstitue, dans le registre des partis politiques,le nom du parti issu de la fusion à ceux despartis fusionnants :

a) si la demande de fusion n’est pasprésentée pendant la période mentionnée auparagraphe 421(1);

b) s’il est convaincu que, à la fois :

(i) le parti issu de la fusion est admissibleà l’enregistrement sous le régime de laprésente loi,

(ii) les partis fusionnants ont assumé lesobligations que leur impose la présente loi,notamment en matière de reddition decompte sur leurs opérations financières etsur leurs dépenses électorales et de mise àjour des renseignements qui concernentleur enregistrement.

(2) Il notifie par écrit à tous les dirigeants despartis fusionnants la modification ou non duregistre des partis politiques en conformité avecle paragraphe (1).

(3) Il fait publier dans la Gazette du Canadaun avis de la radiation de l’inscription des partisfusionnants du registre des partis politiques etde l’inscription du parti issu de la fusion.

Contenu de lademande

Enregistrementdu parti issu dela fusionadmissible

Notification

Avis dans laGazette duCanada

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 85

Effective date ofmerger

Consequences ofmerger

Effect of mergeron registeredassociations

Returns

423. (1) A merger of registered parties takeseffect on the day on which the Chief ElectoralOfficer amends the registry of political partiesunder subsection 422(1).

(2) On the merger of two or more registeredparties,

(a) the merged party is the successor of eachmerging party;

(b) the merged party becomes a registeredparty;

(c) the assets of each merging party aretransferred to the merged party;

(d) the merged party is responsible for theliabilities of each merging party;

(e) the merged party is responsible for theobligations of each merging party to report onits financial transactions and election ex-penses for any period before the merger tookeffect;

(f) the merged party replaces a merging partyin any proceedings, whether civil, penal oradministrative, by or against the mergingparty; and

(g) any decision of a judicial or quasi-judicial nature involving a merging partymay be enforced by or against the mergedparty.

(3) On the merger of registered parties, anyregistered association of a merging party isderegistered and, despite paragraph 447(c), maytransfer goods or funds to the merged party or aregistered association of the merged party in thesix months immediately after the merger. Anysuch transfer is not a contribution for thepurposes of this Act.

424. Within six months after a merger

(a) each of the merging parties shall providethe Chief Electoral Officer with the docu-ments referred to in subsection 432(1) for

(i) the portion of its current fiscal periodthat ends on the day before the day onwhich the merger takes effect, and

423. (1) La date de la fusion est celle àlaquelle le directeur général des élections inscritle parti issu de la fusion dans le registre despartis politiques en application du paragraphe422(1).

(2) À la date de la fusion :

a) le parti issu de la fusion succède aux partisfusionnants;

b) le parti issu de la fusion devient un partienregistré;

c) l’actif des partis fusionnants est cédé auparti issu de la fusion;

d) le parti issu de la fusion est responsabledes dettes de chacun des partis fusionnants;

e) le parti issu de la fusion assume l’obliga-tion des partis fusionnants de rendre comptede leurs opérations financières et de leursdépenses électorales antérieures;

f) le parti issu de la fusion remplace chaqueparti fusionnant dans les poursuites civiles,pénales ou administratives engagées par oucontre celui-ci;

g) toute décision, judiciaire ou quasi judi-ciaire, rendue en faveur d’un parti fusionnantou contre lui est exécutoire à l’égard du partiissu de la fusion.

(3) À la date de la fusion, les associationsenregistrées des partis fusionnants sont radiéeset, malgré l’alinéa 447c), peuvent, dans les sixmois suivant la date de la fusion, fournir desproduits ou céder des fonds au parti issu de lafusion ou à une de ses associations enregistrées.Une telle fourniture ou cession ne constitue pasune contribution pour l’application de laprésente loi.

424. Dans les six mois suivant la date de lafusion :

a) chaque parti fusionnant produit auprès dudirecteur général des élections les documentsvisés au paragraphe 432(1) :

(i) pour la partie de son exercice en coursantérieure à la date de la fusion,

Date de la fusion

Effet de la fusion

Associationsenregistrées

Rapportsfinanciers etétats

86 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Duty of chiefagent

Prohibition—paying expenses

Prohibition—incurringexpenses

Prohibition—acceptingcontributions,borrowing

Prohibition—accepting orproviding goods,services or funds

(ii) any earlier fiscal period for whichthose documents have not been provided;and

(b) the merged party shall provide the ChiefElectoral Officer with

(i) a statement, prepared in accordancewith generally accepted accounting princi-ples, of its assets and liabilities, includingany surplus or deficit, at the date of themerger,

(ii) a report on that statement made by themerged party’s auditor to its chief agentthat contains the auditor’s opinion as towhether that statement presents fairly andin accordance with generally acceptedaccounting principles the information onwhich it was based, and

(iii) a declaration in the prescribed formby the chief agent of the merged party thatthe statement is complete and accurate.

Subdivision b

Financial Administration of Registered Parties

General

425. The chief agent of a registered party isresponsible for administering its financial trans-actions and for reporting on them in accordancewith this Act.

426. (1) No person or entity, other than aregistered agent of a registered party or a personauthorized under subsection 381(1), shall paythe registered party’s expenses.

(2) No person or entity, other than aregistered agent of a registered party, shall incurthe registered party’s expenses.

(3) No person or entity, other than aregistered agent of a registered party, shallaccept contributions to the registered party orborrow money on its behalf.

(4) No person or entity, other than aregistered agent of a registered party, shall, onbehalf of the registered party,

(a) accept a provision of goods or services,or a transfer of funds, if the provision ortransfer is permitted under section 364; or

(ii) pour tout exercice antérieur pourlequel il n’a pas produit ces documents;

b) le parti issu de la fusion produit auprès dudirecteur général des élections :

(i) un état de son actif et de son passif etde son excédent ou de son déficit— dresséselon les principes comptables générale-ment reconnus—, à la date de la fusion,

(ii) le rapport de son vérificateur, adressé àson agent principal, indiquant si l’étatprésente fidèlement— et selon les princi-pes comptables généralement reconnus—les renseignements contenus dans lesécritures comptables sur lesquelles il estfondé,

(iii) une déclaration de son agent principalattestant que l’état est complet et précis,effectuée sur le formulaire prescrit.

Sous-section b

Gestion financière des partis enregistrés

Dispositions générales

425. L’agent principal est chargé de lagestion des opérations financières du partienregistré et de rendre compte de celles-ci enconformité avec la présente loi.

426. (1) Il est interdit à toute personne ouentité, sauf à l’agent enregistré d’un partienregistré ou aux délégués visés au paragraphe381(1), de payer les dépenses du parti.

(2) Il est interdit à toute personne ou entité,sauf à l’agent enregistré d’un parti enregistré,d’engager les dépenses du parti.

(3) Il est interdit à toute personne ou entité,sauf à l’agent enregistré d’un parti enregistré,d’accepter les contributions apportées au partiou de contracter des emprunts en son nom.

(4) Il est interdit à toute personne ou entité,sauf à l’agent enregistré d’un parti enregistré, aunom du parti :

Attributions del’agent principal

Interdiction :paiement dedépenses

Interdiction :engagement dedépenses

Interdiction :contributions etemprunts

Interdiction :fourniture deproduits ou deservices etcessions defonds

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 87

Claim forpayment

Payment withinthree years

Proceedings torecover payment

Maximumelectionexpenses

(b) provide goods or services, or transferfunds, if the provision or transfer is permittedunder that section.

Recovery of Claims for Debts

427. A person who has a claim to be paid fora debt of a registered party shall send theinvoice or other document evidencing the claimto the registered party or one of its registeredagents.

428. If a claim for an expense is evidencedby an invoice or other document that has beensent under section 427, the claim shall be paidwithin three years after the day on whichpayment of it is due.

429. A person who has sent an invoice orother document evidencing a claim undersection 427 may commence proceedings in acourt of competent jurisdiction to recover anyunpaid amount

(a) at any time, if the registered agent refusesto pay that amount or disputes that it ispayable; or

(b) after the end of the period referred to insection 428, in any other case.

Maximum Election Expenses

430. (1) The maximum amount that isallowed for election expenses of a registeredparty for an election is the product of

(a) $0.735 multiplied by the number ofnames on the preliminary lists of electorsfor electoral districts in which the registeredparty has endorsed a candidate or by thenumber of names on the revised lists ofelectors for those electoral districts, which-ever is greater, and

(b) the inflation adjustment factor publishedby the Chief Electoral Officer under section384 that is in effect on the date of the issue ofthe writ or writs for the election.

a) d’accepter la fourniture de produits ou deservices ou la cession de fonds, si lafourniture ou la cession est permise au titrede l’article 364;

b) de fournir des produits ou des services oude céder des fonds, si la fourniture ou lacession est permise au titre de cet article.

Recouvrement des créances

427. Toute personne ayant une créance surun parti enregistré présente un compte détailléau parti ou à un de ses agents enregistrés.

428. Les créances relatives à des dépensesdont le compte détaillé a été présenté enapplication de l’article 427 doivent être payéesdans les trois ans suivant la date à laquelle ellessont devenues exigibles.

429. Le créancier d’une créance dont lecompte détaillé a été présenté à un partienregistré en application de l’article 427 peuten poursuivre le recouvrement devant touttribunal compétent :

a) en tout temps, dans le cas où l’agentenregistré refuse de la payer ou la conteste, entout ou en partie;

b) après l’expiration du délai prévu à l’article428, dans tout autre cas.

Plafond des dépenses électorales

430. (1) Le plafond des dépenses électoralesd’un parti enregistré pour une élection est leproduit des facteurs suivants :

a) 0,735 $ par électeur figurant sur les listesélectorales préliminaires ou sur les listesélectorales révisées, selon le nombre d’élec-teurs le plus élevé, dans les circonscriptionsoù il y a un candidat soutenu par le parti;

b) le facteur d’ajustement à l’inflation publiépar le directeur général des élections enapplication de l’article 384, applicable à ladate de délivrance du bref ou des brefs.

Présentation ducompte détaillé

Délai depaiement

Recouvrementde la créance

Plafond desdépensesélectorales

88 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Election periodlonger than 37days

Amounts notincluded inelectionexpenses

Prohibition—electionexpenses morethan maximum

Prohibition—collusion

Financialtransactionsreturn

Contents ofreturn

(2) If an election period is longer than 37days, then the maximum amount calculatedunder subsection (1) is increased by adding to itthe product of

(a) one thirty-seventh of the maximumamount calculated under subsection (1), and

(b) the number of days in the election periodminus 37.

(3) For the purpose of subsections (1) and(2), an election expense of a registered partydoes not include

(a) a transfer made by or on behalf of it tocandidates in the election; or

(b) an expense incurred by it through aregistered agent, or person authorized undersubsection 381(1), who was not acting withinthe scope of the registered agent’s authority.

431. (1) No chief agent of a registered partyshall incur election expenses on the party’sbehalf of a total amount of more than themaximum amount calculated under section 430.

(2) No registered party and no third party, asdefined in section 349, shall act in collusionwith each other for the purpose of circumvent-ing the maximum amount referred to insubsection (1).

Financial Reporting

432. (1) For each fiscal period of a regis-tered party, its chief agent shall provide theChief Electoral Officer with

(a) a financial transactions return, in theprescribed form, on the registered party’sfinancial transactions;

(b) the auditor’s report on the return madeunder subsection 435(1); and

(c) a declaration in the prescribed form bythe chief agent that the return is complete andaccurate.

(2) A financial transactions return shall setout

(a) the total amount of contributions receivedby the registered party;

(2) Si la période électorale dure plus detrente-sept jours, le plafond établi au titre duparagraphe (1) est augmenté d’une somme égaleau produit des éléments suivants :

a) un trente-septième de ce plafond;

b) la différence entre le nombre de jours de lapériode électorale et trente-sept.

(3) Pour l’application des paragraphes (1) et(2), sont exclues des dépenses électorales d’unparti enregistré :

a) les cessions effectuées par le parti ou pourson compte à des candidats à l’élection;

b) les sommes engagées par ses agentsenregistrés, ou par leurs délégués visés auparagraphe 381(1), qui ont agi hors du cadrede leurs attributions.

431. (1) Il est interdit à l’agent principald’un parti enregistré de faire pour le compte duparti des dépenses électorales dont le totaldépasse le plafond établi au titre de l’article 430.

(2) Il est interdit à un parti enregistré et à untiers— au sens de l’article 349— d’agir deconcert pour que le parti enregistré esquive leplafond visé au paragraphe (1).

Rapport financier

432. (1) L’agent principal d’un parti enre-gistré produit auprès du directeur général desélections pour chaque exercice du parti :

a) le rapport financier portant sur les opéra-tions financières de celui-ci dressé sur leformulaire prescrit;

b) le rapport, afférent au rapport financier,fait par le vérificateur en application duparagraphe 435(1);

c) une déclaration de l’agent principal attes-tant que le rapport financier est complet etprécis, effectuée sur le formulaire prescrit.

(2) Le rapport financier comporte les rensei-gnements suivants :

a) la somme des contributions reçues par leparti;

Périodeélectorale deplus de trente-sept jours

Sommes excluesdes dépensesélectorales

Interdiction :dépenses en trop

Interdiction :collusion

Production durapport financier

Contenu durapport financier

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 89

(b) the number of contributors;

(c) the name and address of each contributorwho made contributions of a total amount ofmore than $200 to the registered party, thattotal amount, as well as the amount of each ofthose contributions and the date on which theparty received it;

(d) the name and address of each contributorwho has made a contribution to the registeredparty that includes a directed contribution asdefined in subsection 365(2), the amount ofthe contribution, the amount of the directedcontribution and the date on which the partyreceived it;

(e) a statement of the registered party’s assetsand liabilities and any surplus or deficit inaccordance with generally accepted account-ing principles, including a statement of

(i) claims that are the subject of proceed-ings under section 429, and

(ii) unpaid claims, including those result-ing from loans made to the registered partyunder section 373;

(f) a statement of the registered party’srevenues and expenses in accordance withgenerally accepted accounting principles;

(g) a statement, for each electoral district, ofthe commercial value of goods or servicesprovided and of funds transferred by theregistered party to a candidate or the electoraldistrict association;

(h) a statement of each amount transferred toa leadership contestant out of a directedcontribution as defined in subsection 365(2),the information referred to in paragraph (d)with respect to the contributor and the nameof the leadership contestant to whom theamount has been transferred;

(i) a statement of the commercial value ofgoods or services provided and of fundstransferred to the registered party from any ofits registered associations, a nominationcontestant, a candidate or a leadership con-testant;

b) le nombre de donateurs;

c) les nom et adresse de chaque donateur quia apporté au parti une ou plusieurs contribu-tions d’une valeur totale supérieure à 200 $, lasomme de ces contributions, le montant dechacune d’elles et la date à laquelle le parti l’areçue;

d) les nom et adresse de chaque donateur quia apporté au parti une contribution compor-tant une contribution dirigée, au sens duparagraphe 365(2), le montant de la contri-bution et de la contribution dirigée et la date àlaquelle le parti a reçu la contribution;

e) un état de l’actif et du passif et del’excédent ou du déficit dressé selon lesprincipes comptables généralement reconnus,notamment :

(i) un état des créances faisant l’objetd’une poursuite en vertu de l’article 429,

(ii) un état des créances impayées, ycompris celles qui découlent des prêtsconsentis au parti au titre de l’article 373;

f) un état des recettes et des dépenses dresséselon les principes comptables généralementreconnus;

g) un état, par circonscription, de la valeurcommerciale des produits ou des servicesfournis et des fonds cédés par le parti à uncandidat ou à l’association de circonscription;

h) un état de chaque somme provenant d’unecontribution dirigée, au sens du paragraphe365(2), que le parti a cédée à un candidat à ladirection, les renseignements visés à l’alinéad) concernant le donateur et le nom ducandidat à la direction à qui la somme a étécédée;

i) un état de la valeur commerciale desproduits ou des services fournis et des fondscédés au parti enregistré par une de sesassociations enregistrées, par un candidat àl’investiture, par un candidat ou par uncandidat à la direction;

j) le compte des dépenses électorales pourchaque élection partielle tenue au cours del’exercice comportant :

90 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Report

Publication

Period forprovidingdocuments

Statement ofunpaid claims

(j) a return for election expenses incurred foreach by-election during the fiscal period thatsets out

(i) a statement of expenses incurred by theregistered party, whether paid or unpaid,including a statement of expenses incurredfor voter contact calling services as definedin section 348.01, provided by a callingservice provider as defined in that section,that indicates the name of that provider andthe amount of those expenses, and

(ii) a statement of non-monetary contribu-tions used by it;

(k) a statement of the terms and conditions ofeach loan made to the registered party undersection 373, including the amount of the loan,the interest rate, the lender’s name andaddress, the dates and amounts of repaymentsof principal and payments of interest and, ifthere is a guarantor, the guarantor’s name andaddress and the amount guaranteed; and

(l) a statement of contributions received bythe registered party but returned in whole orin part to the contributors or otherwise dealtwith in accordance with this Act.

(3) If there is any amendment to theinformation in a statement referred to inparagraph (2)(k), including with respect to thegiving of a guarantee or suretyship, then theregistered party’s chief agent shall without delayprovide the Chief Electoral Officer with a reporton the amendment in the prescribed form.

(4) The Chief Electoral Officer shall, in themanner that he or she considers appropriate,publish the information in a statement referredto in paragraph (2)(k) and any report providedunder subsection (3) as soon as feasible afterreceiving the information or report.

(5) The documents referred to in subsection(1) shall be provided to the Chief ElectoralOfficer within six months after the end of thefiscal period.

(6) The statement of unpaid claims referredto in subparagraph (2)(e)(ii) shall includeinformation indicating

(i) un état des dépenses payées et desdépenses engagées, notamment un état desdépenses liées aux services d’appels auxélecteurs, au sens de l’article 348.01,fournis par un fournisseur de servicesd’appel, au sens de cet article, indiquantle nom du fournisseur et le montant de cesdépenses,

(ii) un état des contributions non monétai-res utilisées par le parti;

k) un état de tout prêt consenti au parti autitre de l’article 373, indiquant notamment lemontant de celui-ci, le taux d’intérêt, les nomet adresse du prêteur, les dates et montantsdes remboursements du principal et despaiements d’intérêts et, le cas échéant, lesnom et adresse de toute caution et la sommequ’elle garantit;

l) un état des contributions reçues et rem-boursées en tout ou en partie à leur donateurou dont le parti a disposé en conformité avecla présente loi.

(3) En cas de modification des renseigne-ments visés à l’alinéa (2)k), notamment en casde fourniture d’un cautionnement, l’agentprincipal transmet sans délai au directeurgénéral des élections, selon le formulaireprescrit, un rapport qui en fait état.

(4) Le directeur général des élections publie,selon les modalités qu’il estime indiquées, lesrenseignements visés à l’alinéa (2)k) et toutrapport transmis en application du paragraphe(3) dès que possible après leur réception.

(5) Les documents visés au paragraphe (1)doivent être produits auprès du directeur généraldes élections dans les six mois suivant la fin del’exercice.

(6) L’état des créances impayées visé ausous-alinéa (2)e)(ii) indique notamment :

Rapport

Publication

Délai deproduction

État des créancesimpayées

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 91

Unpaid claims— 18 months ormore

Quarterly returns

Period forproviding return

(a) each unpaid claim in the statement for theprevious fiscal period that has been paid infull since that statement was provided; and

(b) each claim that remains unpaid 18months after the day on which it was dueand each claim that remains unpaid 36months after the day on which it was due.

(7) The statement shall include the followinginformation concerning claims referred to inparagraph (6)(b):

(a) whether any part of the unpaid amount isdisputed and, if so, what steps the partieshave taken to resolve the dispute;

(b) whether the claim is the subject ofproceedings under section 429;

(c) whether the unpaid amount of a loan isthe subject of proceedings to secure itspayment, or of a dispute as to the amountthat was to be paid or the amount that remainsunpaid;

(d) whether the parties have agreed on arepayment schedule and, if so, whetherrepayments are being made according to theschedule;

(e) whether the unpaid amount has beenwritten off by the creditor as an uncollectabledebt in accordance with the creditor’s normalaccounting practices; and

(f) any other relevant information that couldhelp explain why the amount is unpaid.

433. (1) If a registered party’s candidates forthe most recent general election received at thatelection at least 2% of the number of valid votescast, or at least 5% of the number of valid votescast in the electoral districts in which theregistered party endorsed a candidate, theregistered party’s chief agent shall provide theChief Electoral Officer with a return, for eachquarter of the fiscal period of the registeredparty, that includes the information requiredunder paragraphs 432(2)(a) to (d), (i) and (l).

(2) A quarterly return shall be providedwithin 30 days after the end of the period towhich it relates.

a) les créances mentionnées dans l’étatproduit pour l’exercice précédent qui ont étépayées intégralement depuis sa production;

b) les créances qui demeurent impayées dix-huit mois après la date où le paiement estexigible et celles qui le demeurent trente-sixmois après cette date.

(7) Il indique notamment, relativement àtoute créance visée à l’alinéa (6)b), si l’unedes circonstances ci-après s’applique :

a) tout ou partie de la créance fait l’objetd’une contestation, auquel cas les mesuresprises pour régler le différend sont précisées;

b) la créance fait l’objet d’une poursuite envertu de l’article 429;

c) la créance découle d’un prêt et fait l’objetd’une procédure de recouvrement ou d’unecontestation concernant son montant ou lesolde à payer;

d) les parties ont convenu d’un calendrier deremboursement et les versements sont effec-tués suivant ce calendrier;

e) la créance est considérée comme irrécou-vrable par le créancier et est radiée de sescomptes en conformité avec ses pratiquescomptables habituelles;

f) toute autre circonstance pouvant expliquerpourquoi la créance demeure impayée.

433. (1) L’agent principal d’un parti enre-gistré dont les candidats ont obtenu lors del’élection générale précédente soit au moins 2%du nombre de votes validement exprimés, soitau moins 5% du nombre de votes validementexprimés dans les circonscriptions où le parti asoutenu un candidat est tenu de produire auprèsdu directeur général des élections un rapportcomportant les renseignements énumérés auxalinéas 432(2)a) à d), i) et l) pour chaquetrimestre de l’exercice du parti.

(2) Le rapport trimestriel est produit dans lestrente jours suivant la période sur laquelle ilporte.

Créancesimpayées plus dedix-huit moisaprès la date oùle paiement estexigible

Rapporttrimestriel

Délai

92 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Whencontributionsforwarded toReceiverGeneral

Auditor’s report

Statement

Right of access

Prohibition—false, misleadingor incompletedocument

434. If the name of the contributor of acontribution of more than $20 to a registeredparty, or the name or address of a contributorwho has made contributions of a total amount ofmore than $200 to a registered party, is notknown, one of the registered party’s registeredagents shall, without delay, pay an amount ofmoney equal to the value of the contribution tothe Chief Electoral Officer, who shall forward itto the Receiver General.

435. (1) A registered party’s auditor shallreport to the party’s chief agent on the party’sfinancial transactions return and shall, inaccordance with generally accepted auditingstandards, make any examination that willenable the auditor to give an opinion in thereport as to whether the return presents fairly theinformation contained in the financial recordson which the return is based.

(2) The auditor shall include in the report anystatement that the auditor considers necessary if

(a) the financial transactions return that is thesubject of the report does not present fairlyand in accordance with generally acceptedaccounting principles the information con-tained in the financial records on which it isbased;

(b) the auditor has not received all of theinformation and explanations that the auditorrequired; or

(c) based on the examination, it appears thatthe registered party has not kept properfinancial records.

(3) The auditor shall have access at anyreasonable time to all of the party’s documents,and may require the party’s registered agentsand officers to provide any information orexplanation that, in the auditor’s opinion, maybe necessary to enable the auditor to prepare thereport.

436. No chief agent of a registered partyshall provide the Chief Electoral Officer with adocument referred to in paragraph 432(1)(a)that

(a) the chief agent knows or ought reason-ably to know contains a material statementthat is false or misleading; or

434. L’agent enregistré d’un parti enregistréremet sans délai au directeur général desélections, qui la fait parvenir au receveurgénéral, une somme égale à la valeur de lacontribution reçue par le parti s’il manque lenom du donateur d’une contribution supérieureà 20 $ ou le nom ou l’adresse du donateur decontributions d’une valeur totale supérieure à200 $.

435. (1) Le vérificateur du parti enregistréfait rapport à l’agent principal de sa vérificationdu rapport financier du parti. Il fait, selon lesnormes de vérification généralement reconnues,les vérifications qui lui permettent d’établir si lerapport financier présente fidèlement les rensei-gnements contenus dans les écritures compta-bles sur lesquelles il est fondé.

(2) Le vérificateur joint à son rapport lesdéclarations qu’il estime nécessaires dans l’unou l’autre des cas suivants :

a) le rapport financier vérifié ne présente pasfidèlement et selon les principes comptablesgénéralement reconnus les renseignementscontenus dans les écritures comptables surlesquelles il est fondé;

b) le vérificateur n’a pas reçu tous lesrenseignements et explications qu’il a exigés;

c) la vérification révèle que le parti n’a pastenu les écritures comptables appropriées.

(3) Il a accès, à tout moment convenable, à latotalité des documents du parti et a le droitd’exiger des agents enregistrés et des dirigeantsdu parti les renseignements et explications qui, àson avis, peuvent être nécessaires à l’établisse-ment de son rapport.

436. Il est interdit à l’agent principal d’unparti enregistré de produire auprès du directeurgénéral des élections un document visé àl’alinéa 432(1)a) :

a) dont il sait ou devrait normalement savoirqu’il contient des renseignements faux outrompeurs sur un point important;

Contributions aureceveur général

Rapport duvérificateur

Cas où unedéclaration estrequise

Droit d’accèsaux archives

Interdiction :document faux,trompeur ouincomplet

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 93

Electionexpenses return

Contents ofreturn

Period forprovidingdocuments

Auditor’s report

(b) does not substantially set out the in-formation required under subsection 432(2)or, in the case of a statement of unpaid claimsreferred to in subparagraph 432(2)(e)(ii), doesnot substantially set out information requiredunder subsection 432(6) or (7).

Election Expenses Reporting

437. (1) For a general election, the chiefagent of a registered party shall provide theChief Electoral Officer with

(a) an election expenses return in the pre-scribed form;

(b) the auditor’s report referred to in subsec-tion 438(1) on that return; and

(c) a declaration in the prescribed form bythe chief agent that the return is complete andaccurate.

(2) An election expenses return shall set outas an election expense each of

(a) the expenses incurred by the registeredparty, whether paid or unpaid, including astatement of expenses incurred for votercontact calling services as defined in section348.01, provided by a calling service provid-er as defined in that section, that indicates thename of that provider and the amount ofthose expenses; and

(b) the non-monetary contributions used bythe registered party as an election expense.

(3) The registered party’s chief agent shallprovide the Chief Electoral Officer with thedocuments referred to in subsection (1) withineight months after the polling day for thegeneral election.

438. (1) As soon as feasible after a generalelection, a registered party’s auditor shall reportto its chief agent on its return on generalelection expenses and shall, in accordance withgenerally accepted auditing standards, make anyexamination that will enable the auditor to givean opinion in the report as to whether the returnpresents fairly the information contained in thefinancial records on which the return is based

b) qui ne contient pas, pour l’essentiel, tousles renseignements exigés par le paragraphe432(2) et, dans le cas de l’état des créancesimpayées visé au sous-alinéa 432(2)e)(ii),tous ceux exigés par les paragraphes 432(6)ou (7).

Compte des dépenses électorales

437. (1) L’agent principal du parti enregistréproduit auprès du directeur général des électionspour une élection générale :

a) le compte des dépenses électorales duparti dressé sur le formulaire prescrit;

b) le rapport afférent, visé au paragraphe438(1), fait par le vérificateur;

c) une déclaration de l’agent principal attes-tant que le compte des dépenses électoralesest complet et précis, effectuée sur leformulaire prescrit.

(2) Le compte des dépenses électoralescomporte :

a) un état des dépenses payées et desdépenses engagées, notamment un état desdépenses liées aux services d’appels auxélecteurs, au sens de l’article 348.01, fournispar un fournisseur de services d’appel, ausens de cet article, indiquant le nom dufournisseur et le montant de ces dépenses;

b) un état des contributions non monétairesutilisées par le parti à titre de dépensesélectorales.

(3) Les documents visés au paragraphe (1)doivent être produits auprès du directeur généraldes élections dans les huit mois suivant le jourdu scrutin.

438. (1) Dès que possible après une électiongénérale, le vérificateur du parti enregistré faitrapport à l’agent principal de sa vérification ducompte des dépenses électorales dressé pourcette élection. Il fait, selon les normes devérification généralement reconnues, les vérifi-cations qui lui permettent d’établir si le compteprésente fidèlement les renseignements conte-nus dans les écritures comptables sur lesquellesil est fondé et si le parti enregistré et l’agent

Compte desdépensesélectorales

Contenu ducompte

Délai deproduction

Rapport duvérificateur

94 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Statement

Right of access

Prohibition—false, misleadingor incompletedocument

Minorcorrections—ChiefElectoral Officer

and the registered party and the chief agent havecomplied with the requirements of Division 1 ofthis Part and this Division.

(2) The auditor shall include in the reportunder subsection (1) any statement that theauditor considers necessary if

(a) the return that is the subject of the reportdoes not present fairly the informationcontained in the financial records on whichthe return is based;

(b) the auditor has not received all of theinformation and explanations that the auditorrequired;

(c) based on the examination, it appears thatthe registered party has not kept properfinancial records; or

(d) based on the examination, it appears thatthe registered party and the chief agent havenot complied with the requirements ofDivision 1 of this Part and this Division.

(3) The auditor for a registered party shallhave access at any reasonable time to all of theparty’s documents, and may require the party’sregistered agents and officers to provide anyinformation or explanation that, in the auditor’sopinion, may be necessary to enable the auditorto prepare the report.

439. No chief agent of a registered partyshall provide the Chief Electoral Officer with adocument referred to in paragraph 437(1)(a)that

(a) the chief agent knows or ought reason-ably to know contains a material statementthat is false or misleading; or

(b) does not substantially set out the in-formation required under subsection 437(2).

Corrections, Revisions and Extended ReportingPeriods

440. (1) The Chief Electoral Officer maycorrect a document referred to in subsection432(1) or 437(1) if the correction does notmaterially affect its substance.

principal ont respecté les exigences applicablesde la section 1 de la présente partie et de laprésente section.

(2) Le vérificateur joint à son rapport lesdéclarations qu’il estime nécessaires dans l’unou l’autre des cas suivants :

a) le compte vérifié ne présente pas fidèle-ment les renseignements contenus dans lesécritures comptables sur lesquelles il estfondé;

b) le vérificateur n’a pas reçu tous lesrenseignements et explications qu’il a exigés;

c) la vérification révèle que le parti n’a pastenu les écritures comptables appropriées;

d) la vérification révèle que le parti et l’agentprincipal n’ont pas respecté toutes les exi-gences applicables de la section 1 de laprésente partie et de la présente section.

(3) Il a accès, à tout moment convenable, à latotalité des documents du parti et a le droitd’exiger des agents enregistrés et des dirigeantsdu parti les renseignements et explications qui, àson avis, peuvent être nécessaires à l’établisse-ment de son rapport.

439. Il est interdit à l’agent principal d’unparti enregistré de produire auprès du directeurgénéral des élections un document visé àl’alinéa 437(1)a) :

a) dont il sait ou devrait normalement savoirqu’il contient des renseignements faux outrompeurs sur un point important;

b) qui ne contient pas, pour l’essentiel, tousles renseignements exigés par le paragraphe437(2).

Correction et révision des documents etprorogation des délais

440. (1) Le directeur général des électionspeut apporter à tout document visé auxparagraphes 432(1) ou 437(1) des correctionsqui n’en modifient pas le fond sur un pointimportant.

Cas où unedéclaration estrequise

Droit d’accèsaux archives

Interdiction :document faux,trompeur ouincomplet

Correctionsmineures :directeur généraldes élections

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 95

Corrections orrevisions atrequest of ChiefElectoral Officer

Deadline forcorrection orrevision

Extensions—Chief ElectoralOfficer

Deadline

Corrections orrevisions—Chief ElectoralOfficer

Applicationmade withoutdelay

Deadline forcorrections orrevisions

(2) The Chief Electoral Officer may inwriting request a registered party’s chief agentto correct or revise, within a specified period, adocument referred to in subsection 432(1) or437(1).

(3) If the Chief Electoral Officer requests acorrection or revision, the registered party’schief agent shall provide him or her with thecorrected or revised version of the documentwithin the specified period.

441. (1) The Chief Electoral Officer, on thewritten application of a registered party’s chiefagent or, if the chief agent is absent or unable toperform their duties, its leader, shall authorizethe extension of a period referred to insubsection 432(5) or 437(3) unless he or sheis satisfied that the chief agent’s failure toprovide the required documents was deliberateor was the result of the chief agent’s failure toexercise due diligence.

(2) The application may be made within theperiod referred to in subsection 432(5) or 437(3)or within two weeks after the end of that period.

442. (1) The Chief Electoral Officer, on thewritten application of a registered party’s chiefagent or, if the chief agent is absent or unable toperform their duties, its leader, shall authorizethe correction or revision of a document referredto in subsection 432(1) or 437(1) if he or she issatisfied by the evidence submitted by theapplicant that the correction or revision isnecessary in order for the requirements of thisAct to be complied with.

(2) The application shall be made immedi-ately after the applicant becomes aware of theneed for correction or revision.

(3) The applicant shall provide the ChiefElectoral Officer with the corrected or revisedversion of the document within 30 days after theday on which the correction or revision isauthorized or within any extension of thatperiod authorized under subsection (4) or (5).

(2) Le directeur général des élections peutdemander par écrit à l’agent principal du partienregistré de corriger ou de réviser, dans le délaiimparti, tout document visé aux paragraphes432(1) ou 437(1).

(3) Le cas échéant, l’agent principal du partienregistré produit auprès du directeur généraldes élections la version corrigée ou révisée dudocument dans le délai imparti.

441. (1) Sur demande écrite de l’agentprincipal d’un parti enregistré ou, si celui-ciest absent ou empêché d’agir, du chef du parti,le directeur général des élections autorise laprorogation du délai prévu aux paragraphes432(5) ou 437(3), sauf s’il est convaincu quel’omission de produire les documents exigés estintentionnelle ou résulte du fait que l’agentprincipal n’a pas pris les mesures nécessairespour les produire.

(2) La demande est présentée dans le délaiprévu aux paragraphes 432(5) ou 437(3) oudans les deux semaines suivant l’expiration dece délai.

442. (1) Sur demande écrite de l’agentprincipal d’un parti enregistré ou, si celui-ciest absent ou empêché d’agir, du chef du parti,le directeur général des élections autorise lacorrection ou la révision d’un document viséaux paragraphes 432(1) ou 437(1) s’il estconvaincu par la preuve produite par ledemandeur que la correction ou la révision estnécessaire pour assurer le respect des exigencesde la présente loi.

(2) La demande est présentée dès que ledemandeur prend connaissance de la nécessitéd’apporter une correction ou d’effectuer unerévision.

(3) Le demandeur produit auprès du direc-teur général des élections la version corrigée ourévisée du document dans les trente jourssuivant la date de l’autorisation ou dans le délaiprorogé au titre des paragraphes (4) ou (5).

Demande decorrection ou derévision par ledirecteur généraldes élections

Délai deproduction de laversion corrigéeou révisée

Prorogation dudélai : directeurgénéral desélections

Délai deprésentation dela demande

Correction ourévision :directeur généraldes élections

Délai deprésentation dela demande

Délai deproduction de laversion corrigéeou révisée

96 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

New deadline

Extension ofnew deadline

Extensions,corrections orrevisions—judge

Deadline

(4) The Chief Electoral Officer, on thewritten application of the applicant made withintwo weeks after the end of the 30-day periodreferred to in subsection (3), shall authorize theextension of that period, unless he or she issatisfied that the applicant’s failure to providethe corrected or revised version of the documentwas deliberate or was the result of theapplicant’s failure to exercise due diligence.

(5) The Chief Electoral Officer, on thewritten application of the applicant made withintwo weeks after the end of an extensionauthorized under subsection (4) or under thissubsection, shall authorize the further extensionof that period, unless he or she is satisfied thatthe applicant’s failure to provide the correctedor revised version of the document wasdeliberate or was the result of the applicant’sfailure to exercise due diligence.

443. (1) The chief agent of a registered partyor, if the chief agent is absent or unable toperform their duties, its leader, may apply to ajudge for an order

(a) relieving the chief agent from the obliga-tion to comply with a request referred to insubsection 440(2);

(b) authorizing an extension referred to insubsection 441(1); or

(c) authorizing a correction or revisionreferred to in subsection 442(1).

The applicant shall notify the Chief ElectoralOfficer that the application has been made.

(2) The application may be made

(a) under paragraph (1)(a), within the speci-fied period referred to in subsection 440(2) orwithin the two weeks after the end of thatperiod;

(b) under paragraph (1)(b), within two weeksafter, as the case may be,

(i) if an application for an extension is notmade to the Chief Electoral Officer withinthe period referred to in subsection 441(2),the end of the two-week period referred toin that subsection,

(4) Sur demande écrite du demandeur pré-sentée dans les deux semaines suivant l’expira-tion du délai de trente jours visé au paragraphe(3), le directeur général des élections autorise laprorogation de ce délai, sauf s’il est convaincuque l’omission de produire la version corrigéeou révisée du document est intentionnelle ourésulte du fait que le demandeur n’a pas pris lesmesures nécessaires pour la produire.

(5) Sur demande écrite du demandeur pré-sentée dans les deux semaines suivant l’expira-tion du délai prorogé au titre du paragraphe (4)ou du présent paragraphe, le directeur généraldes élections autorise une prorogation supplé-mentaire de ce délai, sauf s’il est convaincu quel’omission de produire la version corrigée ourévisée du document est intentionnelle ourésulte du fait que le demandeur n’a pas prisles mesures nécessaires pour la produire.

443. (1) L’agent principal d’un parti enre-gistré ou, si celui-ci est absent ou empêchéd’agir, le chef du parti peut demander à un jugede rendre une ordonnance autorisant :

a) la levée de l’obligation faite à l’agentprincipal relativement à la demande prévueau paragraphe 440(2);

b) la prorogation du délai visé au paragraphe441(1);

c) la correction ou la révision visées auparagraphe 442(1).

La demande est notifiée au directeur général desélections.

(2) La demande peut être présentée :

a) au titre de l’alinéa (1)a), dans le délaiimparti en application du paragraphe 440(2)ou dans les deux semaines suivant l’expira-tion de ce délai;

b) au titre de l’alinéa (1)b), dans les deuxsemaines suivant :

(i) soit, si aucune demande de prorogationn’a été présentée au directeur général desélections dans le délai visé au paragraphe441(2), l’expiration des deux semainesvisées à ce paragraphe,

Prorogation dudélai deproduction de laversion corrigéeou révisée

Nouvelleprorogation

Prorogation dudélai, correctionou révision : juge

Délais

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 97

Grounds—relief fromcompliance

Grounds—extension

Grounds—corrections orrevisions

Contents oforder

Certificate

(ii) the rejection of an application for anextension made in accordance with section441, or

(iii) the end of the extended periodreferred to in subsection 441(1); or

(c) under paragraph (1)(c), within two weeksafter the rejection of an application for acorrection or revision made in accordancewith section 442.

(3) The judge shall grant an order relievingthe chief agent from the obligation to complywith a request referred to in subsection 440(2) ifthe judge is satisfied by the evidence submittedby the applicant that the correction or revision isnot necessary in order for the requirements ofthis Act to be complied with.

(4) The judge shall grant an order authoriz-ing an extension unless the judge is satisfiedthat the chief agent’s failure to provide therequired documents was deliberate or was theresult of the chief agent’s failure to exercise duediligence.

(5) The judge shall grant an order authoriz-ing a correction or revision if the judge issatisfied by the evidence submitted by theapplicant that the correction or revision isnecessary in order for the requirements of thisAct to be complied with.

(6) The order may require that the applicantsatisfy any condition that the judge considersnecessary for carrying out the purposes of thisAct.

Reimbursement of Election Expenses

444. (1) On receipt from a registered partyof the documents referred to in subsection437(1), the Chief Electoral Officer shall providethe Receiver General with a certificate that setsout the amount that is 50% of the registeredparty’s election expenses that were paid by itsregistered agents as set out in the return for itsgeneral election expenses if

(a) the Chief Electoral Officer is satisfied— even despite any statement that theregistered party’s auditor has included underparagraph 438(2)(d) in a report under

(ii) soit le rejet de la demande de proro-gation présentée au titre de l’article 441,

(iii) soit l’expiration du délai prorogé autitre du paragraphe 441(1);

c) au titre de l’alinéa (1)c), dans les deuxsemaines suivant le rejet de la demande decorrection ou de révision présentée au titre del’article 442.

(3) Le juge rend l’ordonnance autorisant lalevée de l’obligation faite à l’agent principalrelativement à la demande prévue au paragraphe440(2) s’il est convaincu par la preuve produitepar le demandeur que la correction ou larévision n’est pas nécessaire pour assurer lerespect des exigences de la présente loi.

(4) Il rend l’ordonnance autorisant la proro-gation du délai, sauf s’il est convaincu quel’omission de produire les documents exigés estintentionnelle ou résulte du fait que l’agentprincipal n’a pas pris les mesures nécessairespour les produire.

(5) Il rend l’ordonnance autorisant la correc-tion ou la révision s’il est convaincu par lapreuve produite par le demandeur que lacorrection ou la révision est nécessaire pourassurer le respect des exigences de la présenteloi.

(6) Il peut assortir son ordonnance desconditions qu’il estime nécessaires à l’applica-tion de la présente loi.

Remboursement des dépenses électorales

444. (1) Sur réception des documents visésau paragraphe 437(1), le directeur général desélections transmet au receveur général uncertificat indiquant la somme qui correspond à50% des dépenses électorales payées par lesagents enregistrés d’un parti enregistré etmentionnées dans le compte des dépensesélectorales si, à la fois :

a) il est convaincu—malgré toute déclara-tion visée à l’alinéa 438(2)d) que le vérifica-teur du parti a joint à son rapport au titre du

Motifs : levée del’obligation

Motifs :prorogation dudélai

Motifs :correction ourévision

Conditions

Certificat relatifauremboursement

98 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Reduction ofreimbursement

Reimbursement

Quarterlyallowance

subsection 438(1)— that the registered partyand its chief agent have complied with therequirements of sections 437 to 443;

(b) the auditor’s report does not include astatement referred to in any of paragraphs438(2)(a) to (c); and

(c) candidates endorsed by the registeredparty received at least

(i) 2% of the number of valid votes cast atthe election, or

(ii) 5% of the number of valid votes cast inthe electoral districts in which the regis-tered party endorsed a candidate.

(2) If the election expenses, as set out in theelection expenses return, exceed the maximumamount that is allowed under section 430, theamount that is provided for in subsection (1) isreduced as follows, without at any time beingless than zero:

(a) by one dollar for every dollar thatexceeds the maximum amount by less than5%;

(b) by two dollars for every dollar thatexceeds the maximum amount by 5% ormore but by less than 10%;

(c) by three dollars for every dollar thatexceeds the maximum amount by 10% ormore but by less than 12.5%; and

(d) by four dollars for every dollar thatexceeds the maximum amount by 12.5% ormore.

(3) On receipt of the certificate, the ReceiverGeneral shall reimburse the amount set out in itto the registered party by paying that amountout of the Consolidated Revenue Fund.

Quarterly Allowances

445. (1) The Chief Electoral Officer shalldetermine, for each quarter of a calendar year,an allowance payable to a registered partywhose candidates for the most recent generalelection preceding that quarter received at thatelection at least

(a) 2% of the number of valid votes cast; or

paragraphe 438(1)— que le parti et son agentprincipal se sont conformés aux articles 437 à443;

b) le rapport du vérificateur ne comporteaucune des déclarations visées aux alinéas438(2)a) à c);

c) les candidats soutenus par le parti ontobtenu :

(i) soit au moins 2% du nombre de votesvalidement exprimés dans cette élection,

(ii) soit au moins 5% du nombre de votesvalidement exprimés dans les circonscrip-tions dans lesquelles il a soutenu uncandidat.

(2) Dans le cas où les dépenses électoralesexposées dans le compte des dépenses électo-rales du parti enregistré dépassent le plafondétabli au titre de l’article 430, la somme visée auparagraphe (1) est réduite de la façon ci-après,sans jamais toutefois être inférieure à zéro :

a) de 1 $ pour chaque dollar de ces dépensesqui excède de moins de 5% le plafond;

b) de 2 $ pour chaque dollar de ces dépensesqui excède de 5% ou plus, mais de moins de10%, le plafond;

c) de 3 $ pour chaque dollar de ces dépensesqui excède de 10% ou plus, mais de moins de12,5%, le plafond;

d) de 4 $ pour chaque dollar de ces dépensesqui excède de 12,5% ou plus le plafond.

(3) Sur réception du certificat, le receveurgénéral paie au parti visé, sur le Trésor, lasomme qui y est précisée.

Allocation trimestrielle

445. (1) Le directeur général des électionsfixe l’allocation trimestrielle à verser à un partienregistré dont les candidats ont obtenu lors del’élection générale précédant le trimestre visé :

a) soit au moins 2% du nombre de votesvalidement exprimés;

Réduction duremboursement

Paiement duremboursement

Déterminationde l’allocationtrimestrielle

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 99

Computation offund

Computation ofparty’sallowance

Merger of parties

Certificate

Delay for non-compliance

Payment

Definition of“provincialdivision”

(b) 5% of the number of valid votes cast inthe electoral districts in which the registeredparty endorsed a candidate.

(2) An allowance fund for a quarter is theproduct of the number of valid votes cast in theelection referred to in subsection (1) multipliedby the applicable following number:

(a) $0.255, for the quarter that begins onApril 1, 2013 and the three followingquarters; and

(b) $0.1275, for the quarter that begins onApril 1, 2014 and the three followingquarters.

(3) Each such registered party’s allowancefor a quarter is that part of the allowance fundfor that quarter that corresponds to its percent-age of valid votes cast in the election referred toin subsection (1).

(4) A merged party is entitled to theaggregate of the allowances to which themerging parties of which it is composed wouldhave been entitled had they not merged.

446. (1) As soon as feasible after the end ofeach quarter, the Chief Electoral Officer shallprovide the Receiver General with a certificatethat sets out the amount of the allowancepayable to a registered party for that quarter.

(2) If a registered party has not provided allof the documents that it is required to provideunder sections 432, 433 and 437, the ChiefElectoral Officer shall postpone providing thecertificate for any quarter until the party hasprovided those documents.

(3) On receipt of the certificate, the ReceiverGeneral shall pay the amount set out in it to theregistered party out of the Consolidated Reve-nue Fund. The payment may also be made inwhole or in part to any provincial division of theparty, as authorized in writing by the party’sleader.

(4) In this Act, “provincial division” means adivision of a registered party for a province orterritory in relation to which the party’s leaderhas provided the following to the ChiefElectoral Officer:

b) soit au moins 5% du nombre de votesvalidement exprimés dans les circonscriptionsdans lesquelles le parti a soutenu un candidat.

(2) L’allocation trimestrielle est le produitobtenu par multiplication du chiffre ci-après parle nombre de votes validement exprimés dansl’élection visée au paragraphe (1) :

a) 0,255 $, pour le trimestre débutant le 1er

avril 2013 et les trois trimestres suivants;

b) 0,1275 $, pour le trimestre débutant le 1er

avril 2014 et les trois trimestres suivants.

(3) L’allocation trimestrielle d’un parti enre-gistré est la partie de l’allocation trimestrielletotale qui correspond au pourcentage des votesvalides que celui-ci a obtenu dans l’électionvisée au paragraphe (1).

(4) Le parti issu d’une fusion a droit àl’ensemble des allocations auxquelles auraienteu droit les partis fusionnants qui le composent,s’il n’y avait pas eu fusion.

446. (1) Dès que possible après la fin d’untrimestre, le directeur général des électionstransmet au receveur général un certificatprécisant le montant de l’allocation à verser àun parti enregistré pour ce trimestre.

(2) Dans le cas où le parti enregistré n’a pasproduit tous les documents exigés en applicationdes articles 432, 433 et 437, le directeur généraldes élections retarde la transmission du certificatjusqu’à ce que le parti les produise.

(3) Sur réception du certificat, le receveurgénéral paie au parti visé, sur le Trésor, lasomme qui y est précisée. Le paiement peutaussi être fait en tout ou en partie à une divisionprovinciale du parti agréée par écrit par le chefde celui-ci.

(4) Dans la présente loi, « division provin-ciale » s’entend de la division d’un partienregistré pour une province ou un territoire àl’égard de laquelle le chef du parti a fourni audirecteur général des élections ce qui suit :

Calcul del’allocationtrimestrielle

Calcul del’allocationtrimestrielle d’unparti

Fusion de partis

Certificat

Retard en cas denon-conformité

Paiement

Définition de« divisionprovinciale »

100 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Report ofchanges ininformation

Prohibition—acceptingcontributions,etc., while notregistered

(a) the name of the division and of theprovince or territory;

(b) the name of the party;

(c) the address of the office where records ofthat division are maintained and to whichcommunications may be addressed;

(d) the names and addresses of the chiefexecutive officer and other officers of thedivision;

(e) the name and address of any registeredagent appointed by the division; and

(f) a declaration signed by the party’s leadercertifying that the division is a division of theparty.

This Act applies to information provided underthis subsection as if it were information referredto in paragraphs 385(2)(a) to (h).

(5) Within 15 days after a change in theinformation referred to in subsection (4), thechief executive officer of the provincial divisionshall report the change in writing to the chiefagent of the registered party.

DIVISION 3

ELECTORAL DISTRICT ASSOCIATIONS

Subdivision a

Registration of Electoral District Associations

Registration

447. No electoral district association of aregistered party shall, unless it is registered,

(a) accept contributions;

(b) provide goods or services or transferfunds to a candidate endorsed by a registeredparty;

(c) provide goods or services or transferfunds to a registered party or a registeredassociation; or

a) le nom de la division et de la province oudu territoire;

b) le nom du parti;

c) l’adresse du bureau de la division où sontconservées les archives et où les communi-cations peuvent être adressées;

d) les nom et adresse du premier dirigeant etdes autres dirigeants de la division;

e) les nom et adresse de tout agent enregistrénommé par la division;

f) la déclaration signée par le chef du partiattestant que la division est une division duparti.

La présente loi s’applique aux renseignementsvisés au présent paragraphe comme s’ils étaientdes renseignements visés aux alinéas 385(2)a) àh).

(5) Dans les quinze jours suivant la modifi-cation des renseignements visés au paragraphe(4), le premier dirigeant de la division provin-ciale produit auprès de l’agent principal du partienregistré un rapport écrit faisant état desmodifications.

SECTION 3

ASSOCIATIONS DE CIRCONSCRIPTION

Sous-section a

Enregistrement des associations decirconscription

Enregistrement

447. Il est interdit à l’association de circon-scription d’un parti enregistré qui n’est pasenregistrée :

a) d’accepter des contributions;

b) de fournir des produits ou des services oude céder des fonds à un candidat soutenu parun parti enregistré;

c) de fournir des produits ou des services oude céder des fonds à un parti enregistré ou àune association enregistrée;

d) d’accepter la cession de l’excédent desfonds de course à l’investiture d’un candidat àl’investiture, l’excédent des fonds électoraux

Rapport :modification desrenseignements

Interdiction :acceptation descontributions,etc., sans êtreenregistré

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 101

Contents ofapplication

Accompanyingdocuments

Examination ofapplication

Date ofregistration

(d) accept surplus nomination campaignfunds of a nomination contestant, surpluselectoral funds of a candidate or surplusleadership campaign funds of a leadershipcontestant.

448. (1) An electoral district association of aregistered party may submit to the ChiefElectoral Officer an application for registrationthat includes

(a) the full name of the association and of theelectoral district;

(b) the full name of the registered party;

(c) the address of the association’s officewhere records are maintained and to whichcommunications may be addressed;

(d) the names and addresses of the chiefexecutive officer and other officers of theassociation;

(e) the name and address of the appointedauditor of the association; and

(f) the name and address of the financialagent of the association.

(2) The application shall be accompanied by

(a) the signed consent of the financial agentto act in that capacity;

(b) the signed consent of the auditor to act inthat capacity; and

(c) a declaration signed by the leader of theparty certifying that the electoral districtassociation is an electoral district associationof the party.

(3) The Chief Electoral Officer shall registeran electoral district association that meets therequirements of subsections (1) and (2). In thecase of a refusal to register, the Chief ElectoralOfficer shall indicate to the association which ofthe requirements have not been met.

(4) An electoral district association is regis-tered as of the date on which the Chief ElectoralOfficer registers it in the registry of electoraldistrict associations.

d’un candidat ou l’excédent des fonds decourse à la direction d’un candidat à ladirection.

448. (1) La demande d’enregistrement d’uneassociation de circonscription d’un parti enre-gistré est présentée au directeur général desélections et comporte :

a) le nom intégral de l’association et le nomde la circonscription;

b) le nom intégral du parti;

c) l’adresse du bureau de l’association oùsont conservées les archives et où lescommunications peuvent être adressées;

d) les nom et adresse du premier dirigeant etdes autres dirigeants de l’association;

e) les nom et adresse du vérificateur nommépar l’association;

f) les nom et adresse de l’agent financier del’association.

(2) La demande est accompagnée de ce quisuit :

a) la déclaration d’acceptation de la charged’agent financier signée par la personne quil’occupe;

b) la déclaration d’acceptation de la chargede vérificateur signée par la personne quil’occupe;

c) une déclaration signée par le chef du partiattestant que l’association est une associationde circonscription de celui-ci.

(3) Le directeur général des élections enre-gistre l’association qui remplit les exigencesprévues aux paragraphes (1) et (2). En cas derefus d’enregistrement, il indique à l’associationlaquelle des exigences n’est pas remplie.

(4) L’association est enregistrée à compter dela date à laquelle le directeur général desélections l’inscrit dans le registre des associa-tions de circonscription.

Demanded’enregistrement

Documents àfournir

Étude de lademande

Date del’enregistrement

102 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Only oneregisteredassociation perdistrict

Prohibition—electionadvertising inelection period

Uncancellablespending

Statement ofassets andliabilities

Prohibition—declarationconcerningstatement

Annual fiscalperiod

Adjustment offiscal period

449. A registered party may have at most oneregistered association in an electoral district.

450. (1) No electoral district association of aregistered party shall, during an election period,incur expenses for— or transmit or cause to betransmitted— election advertising as defined insection 319.

(2) If a general election is held on a dateother than one set out in subsection 56.1(2) orsection 56.2, or if a by-election is held, anelectoral district association does not incurexpenses for election advertising as defined insection 319, or transmit it or cause it to betransmitted, if, on the issue of the writ or writs,the association is not able to cancel thetransmission of that advertising.

451. Within six months after the day onwhich it becomes a registered association, theassociation shall provide the Chief ElectoralOfficer with

(a) a statement, prepared in accordance withgenerally accepted accounting principles, ofits assets and liabilities, including any surplusor deficit, as of the day before the effectivedate of the registration; and

(b) a declaration in the prescribed form by itsfinancial agent that the statement is completeand accurate.

452. No financial agent of a registeredassociation shall make a declaration referred toin paragraph 451(b) if the agent knows or oughtreasonably to know that the statement referredto in paragraph 451(a) is not complete andaccurate.

453. The fiscal period of a registered asso-ciation is the calendar year.

454. Without delay after becoming regis-tered, a registered association shall, if necessary,adjust its fiscal period so that it ends at the endof the calendar year. The adjusted fiscal periodshall not be less than six months or more than18 months.

449. Un parti enregistré peut avoir au plusune association enregistrée par circonscription.

450. (1) Il est interdit à l’association decirconscription d’un parti enregistré d’engager,au cours d’une période électorale, des dépensesde publicité électorale, au sens de l’article 319,ou de diffuser ou faire diffuser une tellepublicité pendant cette période.

(2) Dans le cas d’une élection généralequi n’a pas lieu à la date prévue au para-graphe 56.1(2) ou à l’article 56.2, ou dans le casd’une élection partielle, l’association decirconscription n’a pas engagé de dépenses depublicité électorale, au sens de l’article 319, oun’a pas diffusé ou fait diffuser une telle publicitési, à la délivrance du bref ou des brefs, elle nepeut annuler la diffusion de la publicité encause.

451. Dans les six mois suivant son enregis-trement, l’association enregistrée produit auprèsdu directeur général des élections :

a) un état de son actif et de son passif—dressé selon les principes comptables géné-ralement reconnus— et de son excédent oude son déficit la veille de la date del’enregistrement;

b) une déclaration de son agent financierattestant que l’état est complet et précis,effectuée sur le formulaire prescrit.

452. Il est interdit à l’agent financier d’uneassociation enregistrée de faire la déclarationvisée à l’alinéa 451b) alors qu’il sait ou devraitnormalement savoir que l’état visé à l’alinéa451a) est incomplet ou imprécis.

453. L’exercice des associations enregistréescoïncide avec l’année civile.

454. Dès son enregistrement, l’association decirconscription modifie, si nécessaire, sonexercice en cours afin qu’il se termine le dernierjour de l’année civile et qu’il coïncide désor-mais avec celle-ci. L’exercice en cours, aprèsmodification, ne peut être inférieur à six mois nisupérieur à dix-huit mois.

Une seuleassociation decirconscription

Interdictions :périodeélectorale

Aucunedépense :impossibilitéd’annuler ladiffusion

État de l’actif etdu passif

Interdiction :déclarationconcernant l’état

Exercice

Modification del’exercice

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 103

Registry ofelectoral districtassociations

Appointments

Report ofappointment

Agents—corporations

Agents—ineligiblepersons

If member ofpartnershipappointed asagent

455. The Chief Electoral Officer shall main-tain a registry of electoral district associationsthat contains the information referred to insubsections 448(1), 456(2) and 471(2).

Electoral District Agents and Auditors

456. (1) A registered association may ap-point, as electoral district agents, persons whoare authorized by the association to acceptcontributions and to incur and pay expenses onbehalf of the association. The appointment issubject to any terms and conditions that itspecifies.

(2) Within 30 days after the day on which anelectoral district agent is appointed, the regis-tered association shall provide the Chief Elec-toral Officer with a written report, certified byits financial agent, that includes the electoraldistrict agent’s name and address and any termsand conditions to which the appointment issubject. The Chief Electoral Officer shallregister that information in the registry ofelectoral district associations.

457. (1) A corporation incorporated underthe laws of Canada or a province is eligible tobe the financial agent or an electoral districtagent of a registered association.

(2) The following persons are ineligible to bea financial agent or an electoral district agent:

(a) an election officer or a member of thestaff of a returning officer;

(b) a candidate;

(c) an auditor appointed as required by thisAct;

(d) subject to subsection (1), a person who isnot an elector;

(e) an undischarged bankrupt; and

(f) a person who does not have full capacityto enter into contracts in the province inwhich the person ordinarily resides.

(3) A person may be appointed as agent for aregistered association even if the person is amember of a partnership that has been appointedas an auditor, in accordance with this Act, forthe registered party.

455. Le directeur général des élections tientun registre des associations de circonscriptionoù il inscrit les renseignements visés auxparagraphes 448(1), 456(2) et 471(2).

Agents de circonscription et vérificateurs

456. (1) Les associations enregistrées peu-vent nommer des agents de circonscriptionautorisés à accepter des contributions ainsiqu’à engager et à payer des dépenses pourl’association; la nomination précise les attribu-tions qui leur sont conférées.

(2) Dans les trente jours suivant la nomina-tion d’un agent de circonscription, l’associationenregistrée produit auprès du directeur généraldes élections un rapport écrit, attesté par sonagent financier, indiquant les nom, adresse etattributions de l’agent de circonscription. Ledirecteur général des élections inscrit cesrenseignements dans le registre des associationsde circonscription.

457. (1) Est admissible à la charge d’agentfinancier ou d’agent de circonscription d’uneassociation enregistrée la personne moraleconstituée en vertu d’une loi fédérale ouprovinciale.

(2) Ne sont pas admissibles à la charged’agent financier ou d’agent de circonscription :

a) les fonctionnaires électoraux et le person-nel du directeur du scrutin;

b) les candidats;

c) tout vérificateur nommé conformément àla présente loi;

d) sous réserve du paragraphe (1), lespersonnes qui ne sont pas des électeurs;

e) les faillis non libérés;

f) les personnes qui n’ont pas pleine capacitéde contracter dans leur province de résidencehabituelle.

(3) Un membre d’une société nomméeconformément à la présente loi à titre devérificateur d’un parti enregistré peut êtrenommé agent d’une association enregistrée.

Registre desassociations decirconscription

Nominations

Rapport denomination

Agents :personnesmorales

Inadmissibilité :agents

Nomination d’unagent membred’une société

104 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Auditor—eligibility

Auditor—ineligibility

Consent

Replacement offinancial agentor auditor

Only onefinancial agentand auditor

Prohibition—agents

458. (1) Only the following are eligible tobe an auditor for a registered association:

(a) a person who is a member in goodstanding of a corporation, association orinstitute of professional accountants; or

(b) a partnership of which every partner is amember in good standing of a corporation,association or institute of professional ac-countants.

(2) The following persons are ineligible to bean auditor:

(a) an election officer or a member of thestaff of a returning officer;

(b) a candidate or their official agent;

(c) a chief agent of a registered party or aneligible party;

(d) a registered agent of a registered party;

(e) an electoral district agent of a registeredassociation;

(f) a nomination contestant or their financialagent;

(g) a leadership contestant or their leadershipcampaign agent; and

(h) a financial agent of a registered thirdparty.

459. A registered association shall obtainfrom its financial agent and auditor, onappointment, their signed consent to act in thatcapacity.

460. In the event of the death, incapacity,resignation or ineligibility of its financial agentor auditor, or the revocation of the appointmentof one, a registered association shall withoutdelay appoint a replacement.

461. A registered association shall have nomore than one financial agent and one auditor ata time.

462. (1) No person who is ineligible to be afinancial agent or an electoral district agent of aregistered association shall act in that capacity.

458. (1) Seuls peuvent exercer la charge devérificateur d’une association enregistrée :

a) les membres en règle d’un ordre profes-sionnel, d’une association ou d’un institut decomptables professionnels;

b) les sociétés formées de tels membres.

(2) Ne sont pas admissibles à la charge devérificateur :

a) les fonctionnaires électoraux et le person-nel du directeur du scrutin;

b) les candidats et leur agent officiel;

c) l’agent principal d’un parti enregistré oud’un parti admissible;

d) les agents enregistrés d’un parti enregistré;

e) les agents de circonscription d’une asso-ciation enregistrée;

f) les candidats à l’investiture et leur agentfinancier;

g) les candidats à la direction et leurs agentsde campagne à la direction;

h) l’agent financier d’un tiers enregistré.

459. L’association enregistrée qui nommeune personne à titre d’agent financier ou devérificateur est tenue d’obtenir de celle-ci unedéclaration signée attestant son acceptation de lacharge.

460. En cas de décès, d’incapacité, dedémission, d’inadmissibilité ou de destitutionde son agent financier ou de son vérificateur,l’association enregistrée est tenue de lui nom-mer un remplaçant sans délai.

461. Les associations enregistrées ne peuventavoir plus d’un agent financier ni plus d’unvérificateur à la fois.

462. (1) Il est interdit à toute personne d’agircomme agent financier ou agent de circonscrip-tion d’une association enregistrée alors qu’ellen’est pas admissible à cette charge.

Admissibilité :vérificateur

Inadmissibilité :vérificateur

Consentement

Remplaçant

Un seul agentfinancier ouvérificateur

Interdiction :agent financier

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 105

Prohibition—auditor

Changes ininformation

New financialagent or auditor

Registration ofchange

Confirmation ofregistrationyearly

Deregistration—failure to providedocuments

(2) No person who is ineligible to be anauditor of a registered association shall act inthat capacity.

Changes in Information Concerning RegisteredAssociations

463. (1) Within 30 days after the day onwhich there is a change in the informationreferred to in subsection 448(1) other thanparagraph 448(1)(b), a registered associationshall report the change to the Chief ElectoralOfficer in writing. The report shall be certifiedby the chief executive officer of the association.

(2) If the report involves the replacement ofthe registered association’s financial agent orauditor, it shall include a copy of the signedconsent referred to in section 459.

(3) The Chief Electoral Officer shall enterany change in the information referred to in thissection in the registry of electoral districtassociations.

464. On or before May 31 of every year,unless an election campaign is in progress inthat electoral district on that date, in which casethe date is July 31, a registered association shallprovide the Chief Electoral Officer with

(a) a statement certified by its chief execu-tive officer confirming the validity of theinformation concerning the association in theregistry of electoral district associations; and

(b) if there is a change in that information,the report of the change made under subsec-tion 463(1).

Deregistration of Registered Associations

465. The Chief Electoral Officer may dereg-ister a registered association if the associationfails to provide

(a) any of the documents referred to insection 451;

(b) a report under subsection 456(2) con-cerning the appointment of an electoraldistrict agent;

(2) Il est interdit à toute personne d’agircomme vérificateur d’une association enregis-trée alors qu’elle n’est pas admissible à cettecharge.

Modification des renseignements relatifs auxassociations enregistrées

463. (1) Dans les trente jours suivant lamodification des renseignements visés au para-graphe 448(1), à l’exception de l’alinéa448(1)b), l’association enregistrée produit au-près du directeur général des élections unrapport écrit, attesté par le premier dirigeant del’association, faisant état des modifications.

(2) Si les modifications concernent le rem-placement de l’agent financier ou du vérificateurde l’association, le rapport est assorti d’unecopie de la déclaration d’acceptation de lacharge prévue à l’article 459.

(3) Le directeur général des élections inscritles modifications visées au présent article dansle registre des associations de circonscription.

464. Au plus tard le 31 mai de chaqueannée— ou au plus tard le 31 juillet si unecampagne électorale est en cours le 31 mai dansla circonscription— les associations enregis-trées produisent auprès du directeur généraldes élections :

a) une déclaration attestée par leur premierdirigeant confirmant l’exactitude des rensei-gnements les concernant qui figurent dans leregistre des associations de circonscription;

b) dans le cas où ces renseignements ont étémodifiés, le rapport prévu au paragraphe463(1).

Radiation des associations enregistrées

465. Le directeur général des élections peutradier une association enregistrée pour manque-ment à l’une ou l’autre des obligations suivan-tes :

a) la production d’un des documents visés àl’article 451;

b) la production d’un rapport, au titre duparagraphe 456(2), sur la nomination d’unagent de circonscription;

Interdiction :vérificateur

Modification desrenseignements

Agent financierou vérificateur

Inscription dansle registre

Confirmationannuelle desrenseignements

Radiation :manquements

106 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Deregistration—failure to filereturn

Voluntaryderegistration

Deregistration atrequest of party

Exception

Procedure fornon-voluntaryderegistration

(c) any of the documents referred to insubsection 463(1) or (2) with respect to areplacement of its financial agent or auditor;

(d) a report under subsection 463(1) con-cerning a change in any other registeredinformation;

(e) confirmation under section 464 of thevalidity of the registered information; or

(f) a report that is required to be filed undersubsection 476.1(1) by the registered associa-tion.

466. The Chief Electoral Officer may dereg-ister a registered association if its financial agentfails to provide him or her with a document for afiscal period in accordance with subsection475.4(1).

467. (1) On application by a registeredassociation to become deregistered, signed byits chief executive officer and its financial agent,the Chief Electoral Officer may deregister theassociation.

(2) On application by a registered party,signed by its leader and two of its officers, toderegister one of its registered associations, theChief Electoral Officer shall deregister theassociation.

(3) Subsections (1) and (2) do not applyduring an election period in the electoral districtof the registered association.

468. (1) If the Chief Electoral Officer be-lieves on reasonable grounds that a registeredassociation or its financial agent has omitted toperform any obligation referred to in section465 or 466, the Chief Electoral Officer shall, inwriting, notify the association’s chief executiveofficer and its financial agent that the associa-tion or financial agent must

(a) rectify the omission by the discharge ofthat obligation within 30 days after receipt ofthe notice; or

(b) satisfy the Chief Electoral Officer that theomission was not the result of negligence or alack of good faith.

c) la production d’un document, au titre desparagraphes 463(1) ou (2), sur le remplace-ment de l’agent financier ou du vérificateur;

d) la production d’un rapport, au titre duparagraphe 463(1), sur la modification d’au-tres renseignements concernant l’association;

e) la confirmation, au titre de l’article 464, del’exactitude des renseignements;

f) le dépôt d’un rapport au titre du para-graphe 476.1(1), dans le cas où l’obligationincombe à l’association enregistrée.

466. Le directeur général des élections peutradier l’association enregistrée dont l’agentfinancier a omis de produire auprès de lui undocument pour un exercice en conformité avecle paragraphe 475.4(1).

467. (1) Sur demande de radiation signéepar le premier dirigeant et l’agent financierd’une association enregistrée, le directeur géné-ral des élections peut radier l’association.

(2) Le directeur général des élections radieune association enregistrée d’un parti enregistrésur demande de radiation signée par le chef etdeux dirigeants du parti.

(3) Les paragraphes (1) et (2) ne s’appliquentpas durant une période électorale dans lacirconscription de l’association enregistrée.

468. (1) S’il a des motifs raisonnables decroire que le manquement à une des obligationsvisées aux articles 465 ou 466 est imputable àune association enregistrée ou à son agentfinancier, le directeur général des électionsnotifie par écrit au premier dirigeant del’association et à son agent financier qu’ilincombe à l’association ou à l’agent financier :

a) soit d’assumer leurs obligations dans lestrente jours suivant la réception de lanotification;

b) soit de le convaincre que le manquementn’est pas causé par la négligence ou unmanque de bonne foi.

Radiation pouromission deproduire unrapport financier

Radiationvolontaire

Radiation à lademande duparti

Exception :périodeélectorale

Procédure deradiation nonvolontaire

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 107

Extension orexemption

Copy of notice

Deregistration

ElectoralBoundariesReadjustmentAct

Effect ofcontinuation

Deregistration

(2) If paragraph (1)(b) applies, the ChiefElectoral Officer may amend the notice by

(a) exempting, in whole or in part, therecipients of the notice from complying withthe obligations referred to in section 465 or466; or

(b) specifying a period for compliance withthe obligations referred to in paragraph (1)(a).

(3) A copy of any notice or amendmentunder subsection (1) or (2) shall be sent to theleader and the chief agent of the registered partywith which the registered association is af-filiated.

(4) The Chief Electoral Officer may dereg-ister a registered association if the association orits financial agent fails to comply with a noticereferred to in subsection (1) or with a noticeamended under subsection (2).

469. (1) If the boundaries of an electoraldistrict are revised as a result of a representationorder made under section 25 of the ElectoralBoundaries Readjustment Act, a registeredassociation for the electoral district may, beforethe day on which the representation order comesinto force under subsection 25(1) of that Act,file with the Chief Electoral Officer a notice thatit will be continued as the registered associationfor a particular electoral district described in therepresentation order. The notice shall be accom-panied by a consent signed by the leader of theregistered party with which it is affiliated.

(2) If a notice has been filed under subsec-tion (1), on the day on which the representationorder comes into force, the registered associa-tion is continued as the registered associationfor the electoral district specified in the noticeand assumes all the rights and obligations of theassociation for the former electoral district.

(3) Any registered association in an electoraldistrict whose boundaries are revised as a resultof a representation order made under section 25of the Electoral Boundaries Readjustment Actthat does not give a notice under subsection (1)is deregistered on the day on which therepresentation order comes into force undersubsection 25(1) of that Act and, despite

(2) En cas d’application de l’alinéa (1)b), ledirecteur général des élections peut notifier auxdestinataires qu’ils :

a) sont soustraits à tout ou partie desobligations qui leur incombent au titre desarticles 465 ou 466;

b) disposent du délai qu’il fixe pour assumerleurs obligations visées à l’alinéa (1)a).

(3) Une copie de la notification visée auxparagraphes (1) ou (2) est envoyée au chef et àl’agent principal du parti enregistré auquell’association est affiliée.

(4) Le directeur général des élections peutradier l’association si celle-ci ou son agentfinancier ne se conforme pas à la notificationprévue aux paragraphes (1) ou (2).

469. (1) Dans le cas où les limites d’unecirconscription sont modifiées en raison d’undécret de représentation électorale pris au titrede l’article 25 de la Loi sur la révision deslimites des circonscriptions électorales, uneassociation enregistrée pour la circonscriptionpeut, avant la date d’entrée en vigueur du décretpris au titre du paragraphe 25(1) de cette loi,aviser le directeur général des élections qu’ellesera prorogée comme l’association enregistréepour une circonscription donnée mentionnéedans le décret. L’avis est accompagné d’unconsentement signé par le chef du partienregistré auquel elle est affiliée.

(2) Dans le cas où l’avis est produit, laprorogation prend effet à la date d’entrée envigueur du décret de représentation et lanouvelle association assume les droits etobligations de l’ancienne.

(3) L’association enregistrée pour une cir-conscription dont les limites sont modifiées enraison d’un décret de représentation électoralepris au titre de l’article 25 de la Loi sur larévision des limites des circonscriptions électo-rales qui ne donne pas l’avis prévu auparagraphe (1) est radiée à la date de prised’effet du décret au titre du paragraphe 25(1) de

Prorogation ouexemption

Copie au parti

Radiation

Loi sur larévision deslimites descirconscriptionsélectorales

Prorogation

Radiation

108 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Pre-registration

Applicantdeemed to beelectoral districtassociation

Notice ofderegistration

Date ofderegistration

Proof of service

Publication

Entry ofderegistration inregistry ofelectoral districtassociations

paragraph 447(c), may provide goods or transferfunds to the registered party with which it isaffiliated or to any of its registered associationsin the six months after that day. Any suchtransfer is not a contribution for the purposes ofthis Act.

(4) As soon as a proclamation is issued undersection 25 of the Electoral Boundaries Read-justment Act relating to a representation order,an application may be made under section 448for the registration of an electoral districtassociation for an electoral district that iscreated by— or whose boundaries are revisedas a result of— the order. Any resultingregistration does not take effect before the ordercomes into force.

(5) The applicant in an application referredto in subsection (4) is deemed to be an electoraldistrict association as of the date on which theapplication is received by the Chief ElectoralOfficer.

470. (1) If the Chief Electoral Officer pro-poses to deregister a registered associationunder section 467 or subsection 468(4), he orshe shall, in writing, so notify the associationand the registered party with which it isaffiliated.

(2) The notice shall specify the effective dateof the deregistration, which shall be at least 15days after the day on which the notice is sent.

(3) The notice shall be sent by registeredmail or by a method of courier service thatprovides proof of mailing, a record while intransit and a record of delivery.

471. (1) If a registered association is dereg-istered for any reason other than the deregistra-tion of the registered party with which it isaffiliated, the Chief Electoral Officer shallwithout delay cause a notice of deregistrationto be published in the Canada Gazette.

(2) The Chief Electoral Officer shall indicateany deregistration of a registered association inthe registry of electoral district associations.

cette loi. Dans les six mois suivant cette date,l’association peut, malgré l’alinéa 447c), fournirdes produits ou céder des fonds au partienregistré auquel elle est affiliée ou à une ouplusieurs associations enregistrées de celui-ci.Ces cessions ne constituent pas des contribu-tions pour l’application de la présente loi.

(4) Dès la prise d’une proclamation au titrede l’article 25 de la Loi sur la révision deslimites des circonscriptions électorales relative-ment à un décret de représentation, il peut êtreprésenté, au titre de l’article 448, une demanded’enregistrement d’une association de circon-scription pour une circonscription créée par ledécret ou dont les limites sont modifiées parcelui-ci. L’enregistrement ne peut prendre effetavant l’entrée en vigueur du décret.

(5) L’auteur de la demande d’enregistrementest réputé constituer une association de circon-scription à compter de la réception de lademande par le directeur général des élections.

470. (1) Le directeur général des élections,dans le cas où il se propose de radier uneassociation enregistrée au titre de l’article 467ou du paragraphe 468(4), en avise par écritl’association et le parti enregistré auquel celle-ciest affiliée.

(2) L’avis précise la date de prise d’effet dela radiation, qui ne peut suivre de moins dequinze jours la date de l’envoi de l’avis.

(3) L’avis est envoyé par courrier recom-mandé ou par un service de messagerie quifournit une preuve d’expédition, un suivipendant l’expédition et une attestation delivraison.

471. (1) Le directeur général des élections,dès qu’il radie une association enregistrée pourun motif autre que la radiation du partienregistré auquel elle est affiliée, fait publierun avis de la radiation dans la Gazette duCanada.

(2) Il consigne toute radiation d’une associa-tion enregistrée dans le registre des associationsde circonscription.

Préenregistre-ment

Présomption

Avis de laradiation

Date de laradiation

Preuve d’envoide l’avis

Publication d’unavis de radiation

Modification duregistre desassociations decirconscription

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 109

Effect ofderegistration

Fiscal period andreturns

Duty of financialagent

Prohibition—paying expenses

Prohibition—incurringexpenses

Prohibition—acceptingcontributions,borrowing

Prohibition—accepting orproviding goods,services or funds

472. An electoral district association that isderegistered continues to have the obligations ofa registered association for the purpose ofsection 473.

473. The financial agent of a deregisteredelectoral district association shall, within sixmonths after the day of its deregistration,provide the Chief Electoral Officer with thedocuments referred to in subsection 475.4(1) for

(a) the portion of its current fiscal periodending on the day of its deregistration; and

(b) any earlier fiscal period for which thosedocuments have not already been providedunder that subsection.

Subdivision b

Financial Administration of RegisteredAssociations

General

474. The financial agent of a registeredassociation is responsible for administering itsfinancial transactions and for reporting on themin accordance with this Act.

475. (1) No person or entity, other than anelectoral district agent of a registered associa-tion, shall pay the registered association’sexpenses.

(2) No person or entity, other than anelectoral district agent of a registered associa-tion, shall incur the registered association’sexpenses.

(3) No person or entity, other than anelectoral district agent of a registered associa-tion, shall accept contributions to the registeredassociation or borrow money on its behalf.

(4) No person or entity, other than thefinancial agent of a registered association, shall,on behalf of the registered association,

(a) accept a provision of goods or services,or a transfer of funds, if the provision ortransfer is permitted under section 364; or

472. L’association de circonscription qui aété radiée demeure assujettie aux obligationsd’une association enregistrée pour l’applicationde l’article 473.

473. Dans les six mois suivant la date de laradiation, l’agent financier de l’association decirconscription radiée produit auprès du direc-teur général des élections les documents visésau paragraphe 475.4(1) :

a) pour la partie de l’exercice en coursantérieure à la date de la radiation;

b) pour tout exercice antérieur pour lequell’association n’a pas produit ces documents.

Sous-section b

Gestion financière des associations enregistrées

Dispositions générales

474. L’agent financier d’une associationenregistrée est chargé de la gestion desopérations financières de l’association enregis-trée et de rendre compte de celles-ci enconformité avec la présente loi.

475. (1) Il est interdit à toute personne ouentité, sauf à l’agent de circonscription d’uneassociation enregistrée, de payer les dépenses del’association.

(2) Il est interdit à toute personne ou entité,sauf à l’agent de circonscription d’une associa-tion enregistrée, d’engager les dépenses del’association.

(3) Il est interdit à toute personne ou entité,sauf à l’agent de circonscription d’une associa-tion enregistrée, d’accepter les contributionsapportées à l’association ou de contracter desemprunts en son nom.

(4) Il est interdit à toute personne ou entité,sauf à l’agent financier d’une associationenregistrée, au nom de l’association :

a) d’accepter la fourniture de produits ou deservices ou la cession de fonds, si lafourniture ou la cession est permise au titrede l’article 364;

Effet de laradiation

Rapportsfinanciers

Attributions del’agent financier

Interdiction :paiement dedépenses

Interdiction :engagement dedépenses

Interdiction :contributions etemprunts

Interdiction :fourniture deproduits ou deservices etcessions defonds

110 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Claim forpayment

Payment withinthree years

Proceedings torecover payment

Financialtransactionsreturn

Contents ofreturn

(b) provide goods or services, or transferfunds, if the provision or transfer is permittedunder that section.

Recovery of Claims for Debts

475.1 A person who has a claim to be paidfor a debt of a registered association shall sendthe invoice or other document evidencing theclaim to the registered association or one of itselectoral district agents.

475.2 If a claim for an expense is evidencedby an invoice or other document that has beensent under section 475.1, the claim shall be paidwithin three years after the day on whichpayment of it is due.

475.3 A person who has sent an invoice orother document evidencing a claim undersection 475.1 may commence proceedings in acourt of competent jurisdiction to recover anyunpaid amount

(a) at any time, if the electoral district agentrefuses to pay that amount or disputes that itis payable; or

(b) after the end of the period referred to insection 475.2, in any other case.

Financial Reporting

475.4 (1) For each fiscal period of a regis-tered association, its financial agent shallprovide the Chief Electoral Officer with

(a) a financial transactions return, in theprescribed form, on the association’s financialtransactions;

(b) the auditor’s report on the return, if one isrequired under subsection 475.6(1); and

(c) a declaration in the prescribed form bythe financial agent that the return is completeand accurate.

(2) A financial transactions return shall setout

(a) the total amount of contributions receivedby the registered association;

(b) the number of contributors;

b) de fournir des produits ou des services oude céder des fonds, si la fourniture ou lacession est permise au titre de cet article.

Recouvrement des créances

475.1 Toute personne ayant une créance surune association enregistrée présente un comptedétaillé à l’association ou à un de ses agents decirconscription.

475.2 Les créances relatives à des dépensesdont le compte détaillé a été présenté enapplication de l’article 475.1 doivent être payéesdans les trois ans suivant la date à laquelle ellessont devenues exigibles.

475.3 Le créancier d’une créance dont lecompte détaillé a été présenté à une associationenregistrée en application de l’article 475.1 peuten poursuivre le recouvrement devant touttribunal compétent :

a) en tout temps, dans le cas où l’agent decirconscription refuse de la payer ou laconteste, en tout ou en partie;

b) après l’expiration du délai prévu à l’article475.2, dans tout autre cas.

Rapport financier

475.4 (1) L’agent financier d’une associa-tion enregistrée produit auprès du directeurgénéral des élections pour chaque exercice del’association :

a) le rapport financier portant sur les opéra-tions financières de celle-ci dressé sur leformulaire prescrit;

b) le rapport, afférent au rapport financier,fait par le vérificateur, dans le cas où il estexigé par le paragraphe 475.6(1);

c) une déclaration de l’agent financier attes-tant que le rapport financier est complet etprécis, effectuée sur le formulaire prescrit.

(2) Le rapport financier comporte les rensei-gnements suivants :

a) la somme des contributions reçues parl’association;

b) le nombre de donateurs;

Présentation ducompte détaillé

Délai depaiement

Recouvrementde la créance

Production durapport financier

Contenu durapport financier

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 111

(c) the name and address of each contributorwho made contributions of a total amount ofmore than $200 to the registered association,that total amount, as well as the amount ofeach of those contributions and the date onwhich the association received it;

(d) a statement of the registered association’sassets and liabilities and any surplus or deficitin accordance with generally accepted ac-counting principles, including a statement of

(i) claims that are the subject of proceed-ings under section 475.3, and

(ii) unpaid claims, including those result-ing from loans made to the registeredassociation under section 373;

(e) a statement of the registered association’srevenues and expenses in accordance withgenerally accepted accounting principles,including a statement of expenses incurredfor voter contact calling services as defined insection 348.01, provided by a calling serviceprovider as defined in that section, thatindicates the name of that provider and theamount of those expenses;

(f) a statement of the commercial value ofgoods or services provided and of fundstransferred by the registered association to theregistered party, to another registered associa-tion or to a candidate endorsed by theregistered party;

(g) a statement of the commercial value ofgoods or services provided and of fundstransferred to the registered association fromthe registered party, another registered asso-ciation, a nomination contestant, a candidateor a leadership contestant;

(h) a statement of the terms and conditions ofeach loan made to the registered associationunder section 373, including the amount ofthe loan, the interest rate, the lender’s nameand address, the dates and amounts ofrepayments of principal and payments ofinterest and, if there is a guarantor, theguarantor’s name and address and the amountguaranteed; and

c) les nom et adresse de chaque donateur quia apporté à l’association une ou plusieurscontributions d’une valeur totale supérieure à200 $, la somme de ces contributions, lemontant de chacune d’elles et la date àlaquelle l’association l’a reçue;

d) un état de l’actif et du passif et del’excédent ou du déficit dressé selon lesprincipes comptables généralement reconnus,notamment :

(i) un état des créances faisant l’objetd’une poursuite en vertu de l’article 475.3,

(ii) un état des créances impayées, ycompris celles découlant des prêts consen-tis à l’association au titre de l’article 373;

e) un état des recettes et des dépenses dresséselon les principes comptables généralementreconnus, notamment un état des dépensesliées aux services d’appels aux électeurs, ausens de l’article 348.01, fournis par unfournisseur de services d’appel, au sens decet article, indiquant le nom du fournisseur etle montant de ces dépenses;

f) un état de la valeur commerciale desproduits ou des services fournis et des fondscédés par l’association au parti enregistré, àune autre association enregistrée ou à uncandidat que le parti soutient;

g) un état de la valeur commerciale desproduits ou des services fournis et des fondscédés à l’association par le parti enregistré,par une autre association enregistrée, par uncandidat à l’investiture, par un candidat oupar un candidat à la direction;

h) un état de tout prêt consenti à l’associationau titre de l’article 373, indiquant notammentle montant de celui-ci, le taux d’intérêt, lesnom et adresse du prêteur, les dates etmontants des remboursements du principalet des paiements d’intérêts et, le cas échéant,les nom et adresse de toute caution et lasomme qu’elle garantit;

i) un état des contributions reçues et rem-boursées en tout ou en partie à leur donateurou dont l’association a disposé en conformitéavec la présente loi.

112 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Report

Publication

Period forprovidingdocuments

Statement ofunpaid claims

Unpaid claims— 18 months ormore

(i) a statement of contributions received bythe registered association but returned inwhole or in part to the contributors orotherwise dealt with in accordance with thisAct.

(3) If there is any amendment to theinformation in a statement referred to inparagraph (2)(h), including with respect to thegiving of a guarantee or suretyship, then theregistered association’s financial agent shallwithout delay provide the Chief ElectoralOfficer with a report on the amendment in theprescribed form.

(4) The Chief Electoral Officer shall, in themanner that he or she considers appropriate,publish the information in a statement referredto in paragraph (2)(h) and any report providedunder subsection (3) as soon as feasible afterreceiving the information or report.

(5) The documents referred to in subsection(1) shall be provided to the Chief ElectoralOfficer within five months after the end of thefiscal period.

(6) The statement of unpaid claims referredto in subparagraph (2)(d)(ii) shall includeinformation indicating

(a) each unpaid claim in the statement for theprevious fiscal period that has been paid infull since that statement was provided; and

(b) each claim that remains unpaid 18months after the day on which it was dueand each claim that remains unpaid 36months after the day on which it was due.

(7) The statement shall include the followinginformation concerning claims referred to inparagraph (6)(b):

(a) whether any part of the unpaid amount isdisputed and, if so, what steps the partieshave taken to resolve the dispute;

(b) whether the claim is the subject ofproceedings under section 475.3;

(c) whether the unpaid amount of a loan isthe subject of proceedings to secure itspayment, or of a dispute as to the amountthat was to be paid or the amount that remainsunpaid;

(3) En cas de modification des renseigne-ments visés à l’alinéa (2)h), notamment en casde fourniture d’un cautionnement, l’agentfinancier de l’association enregistrée transmetsans délai au directeur général des élections,selon le formulaire prescrit, un rapport qui enfait état.

(4) Le directeur général des élections publie,selon les modalités qu’il estime indiquées, lesrenseignements visés à l’alinéa (2)h) et toutrapport transmis en application du paragraphe(3) dès que possible après leur réception.

(5) Les documents visés au paragraphe (1)doivent être produits auprès du directeur généraldes élections dans les cinq mois suivant la fin del’exercice.

(6) L’état des créances impayées visé ausous-alinéa (2)d)(ii) indique notamment :

a) les créances mentionnées dans l’étatproduit pour l’exercice précédent qui ont étépayées intégralement depuis sa production;

b) les créances qui demeurent impayées dix-huit mois après la date où le paiement estexigible et celles qui le demeurent trente-sixmois après cette date.

(7) Il indique notamment, relativement àtoute créance visée à l’alinéa (6)b), si l’unedes circonstances ci-après s’applique :

a) tout ou partie de la créance fait l’objetd’une contestation, auquel cas les mesuresprises pour régler le différend sont précisées;

b) la créance fait l’objet d’une poursuite envertu de l’article 475.3;

c) la créance découle d’un prêt et fait l’objetd’une procédure de recouvrement ou d’unecontestation concernant son montant ou lesolde à payer;

Rapport

Publication

Délai deproduction

État des créancesimpayées

Créancesimpayées plus dedix-huit moisaprès la date oùle paiement estexigible

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 113

Whencontributionsforwarded toReceiverGeneral

Auditor’s report

Statement

(d) whether the parties have agreed on arepayment schedule and, if so, whetherrepayments are being made according to theschedule;

(e) whether the unpaid amount has beenwritten off by the creditor as an uncollectabledebt in accordance with the creditor’s normalaccounting practices; and

(f) any other relevant information that couldhelp explain why the amount is unpaid.

475.5 If the name of the contributor of acontribution of more than $20 to a registeredassociation, or the name or address of acontributor who has made contributions of atotal amount of more than $200 to a registeredassociation, is not known, the registered asso-ciation’s financial agent shall, without delay,pay an amount of money equal to the value ofthe contribution to the Chief Electoral Officer,who shall forward it to the Receiver General.

475.6 (1) The auditor of a registered asso-ciation that has, in a fiscal period, acceptedcontributions of $5,000 or more in total orincurred expenses of $5,000 or more in totalshall report to the association’s financial agenton the association’s financial transactions returnand shall, in accordance with generally acceptedauditing standards, make any examination thatwill enable the auditor to give an opinion in thereport as to whether the return presents fairly theinformation contained in the financial recordson which it is based.

(2) The auditor shall include in the report anystatement that the auditor considers necessary if

(a) the financial transactions return that is thesubject of the report does not present fairlyand in accordance with generally acceptedaccounting principles the information con-tained in the financial records on which it isbased;

(b) the auditor has not received all of theinformation and explanations that the auditorrequired; or

(c) based on the examination, it appears thatthe registered association has not kept properfinancial records.

d) les parties ont convenu d’un calendrier deremboursement et les versements sont effec-tués suivant ce calendrier;

e) la créance est considérée comme irrécou-vrable par le créancier et est radiée de sescomptes en conformité avec ses pratiquescomptables habituelles;

f) toute autre circonstance pouvant expliquerpourquoi la créance demeure impayée.

475.5 L’agent financier d’une associationenregistrée verse sans délai au directeur généraldes élections, qui la fait parvenir au receveurgénéral, une somme égale à la valeur de lacontribution reçue par l’association s’il manquele nom du donateur d’une contribution supé-rieure à 20 $ ou le nom ou l’adresse du donateurde contributions d’une valeur totale supérieure à200 $.

475.6 (1) Le vérificateur de l’associationenregistrée qui a accepté des contributions de5 000 $ ou plus au total ou a engagé desdépenses de 5 000 $ ou plus au total au coursd’un exercice fait rapport à l’agent financier desa vérification du rapport financier de l’asso-ciation. Il fait, selon les normes de vérificationgénéralement reconnues, les vérifications qui luipermettent d’établir si le rapport financierprésente fidèlement les renseignements conte-nus dans les écritures comptables sur lesquellesil est fondé.

(2) Le vérificateur joint à son rapport lesdéclarations qu’il estime nécessaires dans l’unou l’autre des cas suivants :

a) le rapport financier vérifié ne présente pasfidèlement et selon les principes comptablesgénéralement reconnus les renseignementscontenus dans les écritures comptables surlesquelles il est fondé;

b) le vérificateur n’a pas reçu tous lesrenseignements et explications qu’il a exigés;

c) la vérification révèle que l’associationenregistrée n’a pas tenu les écritures compta-bles appropriées.

Contributions aureceveur général

Rapport duvérificateur

Cas où unedéclaration estrequise

114 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Right of access

Prohibition—false, misleadingor incompletedocument

Certificate—audit expenses

Payment

Minorcorrections—Chief ElectoralOfficer

Corrections orrevisions atrequest of ChiefElectoral Officer

(3) The auditor shall have access at anyreasonable time to all of the association’sdocuments, and may require the association’selectoral district agents to provide any informa-tion or explanation that, in the auditor’s opinion,may be necessary to enable the auditor toprepare the report.

475.7 No financial agent of a registeredassociation shall provide the Chief ElectoralOfficer with a document referred to in paragraph475.4(1)(a) that

(a) the financial agent knows or oughtreasonably to know contains a materialstatement that is false or misleading; or

(b) does not substantially set out the in-formation required under subsection 475.4(2)or, in the case of a statement of unpaid claimsreferred to in subparagraph 475.4(2)(d)(ii),does not substantially set out informationrequired under subsection 475.4(6) or (7).

Payment of Audit Expenses

475.8 (1) On receipt of the documentsreferred to in subsection 475.4(1) and a copyof the auditor’s invoice, the Chief ElectoralOfficer shall provide the Receiver General witha certificate that sets out the amount, up to amaximum of $1,500, of the expenses incurredfor the audit made under subsection 475.6(1).

(2) On receipt of the certificate, the ReceiverGeneral shall pay the amount set out in it to theauditor out of the Consolidated Revenue Fund.

Corrections, Revisions and Extended ReportingPeriods

475.9 (1) The Chief Electoral Officer maycorrect a document referred to in subsection475.4(1) if the correction does not materiallyaffect its substance.

(2) The Chief Electoral Officer may inwriting request a registered association’s finan-cial agent to correct or revise, within a specifiedperiod, a document referred to in subsection475.4(1).

(3) Il a accès, à tout moment convenable, à latotalité des documents de l’association et a ledroit d’exiger des agents de circonscription del’association les renseignements et explicationsqui, à son avis, peuvent être nécessaires àl’établissement de son rapport.

475.7 Il est interdit à l’agent financier d’uneassociation enregistrée de produire auprès dudirecteur général des élections un document viséà l’alinéa 475.4(1)a) :

a) dont il sait ou devrait normalement savoirqu’il contient des renseignements faux outrompeurs sur un point important;

b) qui ne contient pas, pour l’essentiel, tousles renseignements exigés par le paragraphe475.4(2) et, dans le cas de l’état des créancesimpayées visé au sous-alinéa 475.4(2)d)(ii),ceux exigés par les paragraphes 475.4(6) ou(7).

Paiement des frais de vérification

475.8 (1) Sur réception des documents visésau paragraphe 475.4(1) et d’une copie de lafacture du vérificateur, le directeur général desélections transmet au receveur général uncertificat indiquant la somme— jusqu’à concur-rence de 1 500 $— des frais de vérificationengagés au titre du paragraphe 475.6(1).

(2) Sur réception du certificat, le receveurgénéral paie au vérificateur visé, sur le Trésor, lasomme qui y est précisée.

Correction et révision des documents etprorogation des délais

475.9 (1) Le directeur général des électionspeut apporter à tout document visé au para-graphe 475.4(1) des corrections qui n’enmodifient pas le fond sur un point important.

(2) Il peut demander par écrit à l’agentfinancier d’une association enregistrée de corri-ger ou de réviser, dans le délai imparti, toutdocument visé au paragraphe 475.4(1).

Droit d’accèsaux archives

Interdiction :document faux,trompeur ouincomplet

Certificat

Paiement

Correctionsmineures :directeur généraldes élections

Demande decorrection ou derévision par ledirecteur généraldes élections

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 115

Deadline forcorrections orrevision

Extensions—Chief ElectoralOfficer

Deadline

Corrections orrevisions—Chief ElectoralOfficer

Applicationmade withoutdelay

Deadline forcorrections orrevisions

New deadline

(3) If the Chief Electoral Officer requests thecorrection or revision, the registered associa-tion’s financial agent shall provide him or herwith the corrected or revised version of thedocument within the specified period.

475.91 (1) The Chief Electoral Officer, onthe written application of a registered associa-tion’s financial agent or, if the financial agent isabsent or unable to perform their duties, its chiefexecutive officer, shall authorize the extensionof a period referred to in subsection 475.4(5)unless he or she is satisfied that the financialagent’s failure to provide the required docu-ments was deliberate or was the result of theirfailure to exercise due diligence.

(2) The application may be made within theperiod referred to in subsection 475.4(5) orwithin two weeks after the end of that period.

475.92 (1) The Chief Electoral Officer, onthe written application of a registered associa-tion’s financial agent or, if the financial agent isabsent or unable to perform their duties, its chiefexecutive officer, shall authorize the correctionor revision of a document referred to insubsection 475.4(1) if he or she is satisfied bythe evidence submitted by the applicant that thecorrection or revision is necessary in order forthe requirements of this Act to be compliedwith.

(2) The application shall be made immedi-ately after the applicant becomes aware of theneed for correction or revision.

(3) The applicant shall provide the ChiefElectoral Officer with the corrected or revisedversion of the document within 30 days after theday on which the correction or revision isauthorized or within any extension of thatperiod authorized under subsection (4) or (5).

(4) The Chief Electoral Officer, on thewritten application of the applicant made withintwo weeks after the end of the 30-day periodreferred to in subsection (3), shall authorize theextension of that period, unless he or she issatisfied that the applicant’s failure to provide

(3) Le cas échéant, l’agent financier del’association enregistrée produit auprès dudirecteur général des élections la versioncorrigée ou révisée du document dans le délaiimparti.

475.91 (1) Sur demande écrite de l’agentfinancier d’une association enregistrée ou, sicelui-ci est absent ou empêché d’agir, dupremier dirigeant de l’association, le directeurgénéral des élections autorise la prorogation dudélai prévu au paragraphe 475.4(5), sauf s’il estconvaincu que l’omission de produire lesdocuments exigés est intentionnelle ou résultedu fait que l’agent financier n’a pas pris lesmesures nécessaires pour les produire.

(2) La demande est présentée dans le délaiprévu au paragraphe 475.4(5) ou dans les deuxsemaines suivant l’expiration de ce délai.

475.92 (1) Sur demande écrite de l’agentfinancier d’une association enregistrée ou, sicelui-ci est absent ou empêché d’agir, dupremier dirigeant de l’association, le directeurgénéral des élections autorise la correction ou larévision d’un document visé au paragraphe475.4(1) s’il est convaincu par la preuveproduite par le demandeur que la correction oula révision est nécessaire pour assurer le respectdes exigences de la présente loi.

(2) La demande est présentée dès que ledemandeur prend connaissance de la nécessitéd’apporter une correction ou d’effectuer unerévision.

(3) Le demandeur produit auprès du direc-teur général des élections la version corrigée ourévisée du document dans les trente jourssuivant la date de l’autorisation ou dans le délaiprorogé au titre des paragraphes (4) ou (5).

(4) Sur demande écrite du demandeur pré-sentée dans les deux semaines suivant l’expira-tion du délai de trente jours visé au paragraphe(3), le directeur général des élections autorise laprorogation de ce délai, sauf s’il est convaincuque l’omission de produire la version corrigée

Délai deproduction de laversion corrigéeou révisée

Prorogation dudélai : directeurgénéral desélections

Délai deprésentation dela demande

Correction ourévision :directeur généraldes élections

Délai deprésentation dela demande

Délai deproduction de laversion corrigéeou révisée

Prorogation dudélai deproduction de laversion corrigéeou révisée

116 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Extension ofnew deadline

Extensions,corrections orrevisions—judge

Deadline

the corrected or revised version of the documentwas deliberate or was the result of their failureto exercise due diligence.

(5) The Chief Electoral Officer, on thewritten application of the applicant made withintwo weeks after the end of an extensionauthorized under subsection (4) or under thissubsection, shall authorize the further extensionof that period, unless he or she is satisfied thatthe applicant’s failure to provide the correctedor revised version of the document wasdeliberate or was the result of their failure toexercise due diligence.

475.93 (1) The financial agent of a regis-tered association or, if the financial agent isabsent or unable to perform their duties, its chiefexecutive officer, may apply to a judge for anorder

(a) relieving the financial agent from theobligation to comply with a request referredto in subsection 475.9(2);

(b) authorizing an extension referred to insubsection 475.91(1); or

(c) authorizing a correction or revisionreferred to in subsection 475.92(1).

The applicant shall notify the Chief ElectoralOfficer that the application has been made.

(2) The application may be made

(a) under paragraph (1)(a), within the speci-fied period referred to in subsection 475.9(2)or within the two weeks after the end of thatperiod;

(b) under paragraph (1)(b), within two weeksafter, as the case may be,

(i) if an application for an extension is notmade to the Chief Electoral Officer withinthe period referred to in subsection475.91(2), the end of the two-week periodreferred to in that subsection,

(ii) the rejection of an application for anextension made in accordance with section475.91, or

(iii) the end of the extended periodreferred to in subsection 475.91(1); or

ou révisée du document est intentionnelle ourésulte du fait que le demandeur n’a pas pris lesmesures nécessaires pour la produire.

(5) Sur demande écrite du demandeur pré-sentée dans les deux semaines suivant l’expira-tion du délai prorogé au titre du paragraphe (4)ou du présent paragraphe, le directeur généraldes élections autorise une prorogation supplé-mentaire de ce délai, sauf s’il est convaincu quel’omission de produire la version corrigée ourévisée du document est intentionnelle ourésulte du fait que le demandeur n’a pas prisles mesures nécessaires pour la produire.

475.93 (1) L’agent financier d’une associa-tion enregistrée ou, si celui-ci est absent ouempêché d’agir, le premier dirigeant de l’asso-ciation peut demander à un juge de rendre uneordonnance autorisant :

a) la levée de l’obligation faite à l’agentfinancier relativement à la demande prévueau paragraphe 475.9(2);

b) la prorogation du délai visé au paragraphe475.91(1);

c) la correction ou la révision visées auparagraphe 475.92(1).

La demande est notifiée au directeur général desélections.

(2) La demande peut être présentée :

a) au titre de l’alinéa (1)a), dans le délaiimparti en application du paragraphe 475.9(2)ou dans les deux semaines suivant l’expira-tion de ce délai;

b) au titre de l’alinéa (1)b), dans les deuxsemaines suivant :

(i) soit, si aucune demande de prorogationn’a été présentée au directeur général desélections dans le délai visé au paragraphe475.91(2), l’expiration des deux semainesvisées à ce paragraphe,

(ii) soit le rejet de la demande de proro-gation présentée au titre de l’article 475.91,

(iii) soit l’expiration du délai prorogé autitre du paragraphe 475.91(1);

Nouvelleprorogation

Prorogation dudélai, correctionou révision : juge

Délais

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 117

Grounds—relief fromcompliance

Grounds—extension

Grounds—correction orrevision

Contents oforder

Definitions

“personalexpenses”« dépensepersonnelle »

(c) under paragraph (1)(c), within two weeksafter the rejection of an application for acorrection or revision made in accordancewith section 475.92.

(3) The judge shall grant an order relievingthe financial agent from the obligation tocomply with a request referred to in subsection475.9(2) if the judge is satisfied by the evidencesubmitted by the applicant that the correction orrevision is not necessary in order for therequirements of this Act to be complied with.

(4) The judge shall grant an order authoriz-ing an extension unless the judge is satisfiedthat the financial agent’s failure to provide therequired documents was deliberate or was theresult of the financial agent’s failure to exercisedue diligence.

(5) The judge shall grant an order authoriz-ing a correction or revision if the judge issatisfied by the evidence submitted by theapplicant that the correction or revision isnecessary in order for the requirements of thisAct to be complied with.

(6) An order under subsection (1) mayrequire that the applicant satisfy any conditionthat the judge considers necessary for carryingout the purposes of this Act.

DIVISION 4

NOMINATION CONTESTANTS

Interpretation

476. The following definitions apply in thisDivision.

“personal expenses” means the expenses of apersonal nature that are reasonably incurred byor on behalf of a nomination contestant inrelation to their nomination campaign andincludes

(a) travel and living expenses;

(b) childcare expenses;

(c) expenses relating to the provision of carefor a person with a physical or mentalincapacity for whom the contestant normallyprovides such care; and

c) au titre de l’alinéa (1)c), dans les deuxsemaines suivant le rejet de la demande decorrection ou de révision présentée au titre del’article 475.92.

(3) Le juge rend l’ordonnance autorisant lalevée de l’obligation faite à l’agent financierrelativement à la demande prévue au paragraphe475.9(2) s’il est convaincu par la preuveproduite par le demandeur que la correction oula révision n’est pas nécessaire pour assurer lerespect des exigences de la présente loi.

(4) Il rend l’ordonnance autorisant la proro-gation du délai, sauf s’il est convaincu quel’omission de produire les documents exigés estintentionnelle ou résulte du fait que l’agentfinancier n’a pas pris les mesures nécessairespour les produire.

(5) Il rend l’ordonnance autorisant la correc-tion ou la révision s’il est convaincu par lapreuve produite par le demandeur que lacorrection ou la révision est nécessaire pourassurer le respect des exigences de la présenteloi.

(6) Il peut assortir son ordonnance desconditions qu’il estime nécessaires à l’applica-tion de la présente loi.

SECTION 4

CANDIDATS À L’INVESTITURE

Définitions

476. Les définitions qui suivent s’appliquentà la présente section.

« date de désignation » Date à laquelle unecourse à l’investiture arrive à sa conclusion.

« dépense personnelle » Toute dépense raison-nable de nature personnelle engagée par uncandidat à l’investiture ou pour son compte dansle cadre d’une course à l’investiture, notam-ment :

a) au titre du déplacement et du séjour;

b) au titre de la garde d’un enfant;

Motifs : levée del’obligation

Motifs :prorogation dudélai

Motifs :correction ourévision

Conditions

Définitions

« date dedésignation »“selection date”

« dépensepersonnelle »“personalexpenses”

118 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

“selection date”« date dedésignation »

Notice ofnominationcontest

Notice

Publication

Deeming

Duty to appointfinancial agent

(d) in the case of a contestant who has adisability, additional expenses that are relatedto the disability.

“selection date” means the date on which anomination contest is decided.

Subdivision a

Nomination Contest Report

476.1 (1) When a nomination contest isheld, the registered party, or the registeredassociation if the contest was held by theregistered association, shall, within 30 daysafter the selection date, file with the ChiefElectoral Officer a report setting out

(a) the name of the electoral district, theregistered association and the registered partythat the nomination contest concerns;

(b) the date on which the nomination contestbegan and the selection date;

(c) the name and address of each nominationcontestant as of the selection date and of theirfinancial agent; and

(d) the name of the person selected in thenomination contest.

(2) The Chief Electoral Officer shall, in themanner that he or she considers appropriate,communicate to each nomination contestant theinformation related to that contestant that wasreported under subsection (1).

(3) The Chief Electoral Officer shall, in themanner that he or she considers appropriate,publish a notice containing the informationreferred to in subsection (1).

476.2 For the purposes of Division 1 of thisPart and this Division, a nomination contestantis deemed to have been a nomination contestantfrom the time they accept a contribution, incur anomination campaign expense or borrow moneyunder section 373.

476.3 A nomination contestant shall appointa financial agent before accepting a contributionor incurring a nomination campaign expense.

c) au titre de la garde d’une personne, ayantune incapacité physique ou mentale, qui esthabituellement sous sa garde;

d) dans le cas d’un candidat qui a unedéficience, au titre des dépenses supplémen-taires liées à celle-ci.

Sous-section a

Rapport de course à l’investiture

476.1 (1) Lorsqu’est tenue une course àl’investiture, le parti enregistré, ou l’associationenregistrée dans le cas où la course a été tenuepar elle, dépose auprès du directeur général desélections, dans les trente jours suivant la date dedésignation, un rapport comportant :

a) le nom de la circonscription, de l’associa-tion enregistrée et du parti enregistré;

b) la date du début de la course à l’investitureet la date de désignation;

c) les nom et adresse des candidats àl’investiture, à la date de désignation, et deleur agent financier;

d) le nom de la personne qui a obtenul’investiture.

(2) Le directeur général des élections com-munique à chaque candidat à l’investiture etselon les modalités qu’il estime indiquées lesrenseignements visés au paragraphe (1) qui leconcernent.

(3) Il publie un avis contenant les rensei-gnements visés au paragraphe (1), selon lesmodalités qu’il estime indiquées.

476.2 Pour l’application de la section 1 de laprésente partie et de la présente section, lecandidat à l’investiture est réputé avoir étécandidat à l’investiture à compter du moment oùil accepte une contribution, engage une dépensede campagne d’investiture ou contracte unemprunt au titre de l’article 373.

476.3 Tout candidat à l’investiture est tenu,avant d’accepter une contribution ou d’engagerune dépense de campagne d’investiture, denommer un agent financier.

Notification dela course àl’investiture

Notification

Publication

Présomption

Nomination del’agent financier

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 119

Financialagent—ineligibility

If partnershipappointed asauditor

Consent

Replacement offinancial agent

Only onefinancial agent

Prohibition—financial agents

Changes inreportedinformation

476.4 (1) The following persons are ineligi-ble to be the financial agent of a nominationcontestant:

(a) an election officer or a member of thestaff of a returning officer;

(b) a candidate or a nomination contestant;

(c) an auditor appointed as required by thisAct;

(d) a person who is not an elector;

(e) an undischarged bankrupt; and

(f) a person who does not have full capacityto enter into contracts in the province inwhich the person ordinarily resides.

(2) A person may be appointed as financialagent for a nomination contestant even if theperson is a member of a partnership that hasbeen appointed as an auditor, in accordancewith this Act, for the registered party.

476.5 A nomination contestant shall obtainfrom the financial agent, on appointment, theirsigned consent to act in that capacity.

476.6 In the event of the death, incapacity,resignation or ineligibility of the financial agent,or the revocation of the appointment of one, thenomination contestant shall without delayappoint a replacement.

476.61 A nomination contestant shall haveno more than one financial agent at a time.

476.62 No person who is ineligible to be afinancial agent of a nomination contestant shallact in that capacity.

476.63 (1) Within 30 days after a change inthe information referred to in paragraph476.1(1)(c) in respect of a nomination contest-ant, the nomination contestant shall report thechange in writing to the Chief Electoral Officer.

476.4 (1) Ne sont pas admissibles à lacharge d’agent financier d’un candidat àl’investiture :

a) les fonctionnaires électoraux et le person-nel du directeur du scrutin;

b) les candidats et les candidats à l’investi-ture;

c) tout vérificateur nommé conformément àla présente loi;

d) les personnes qui ne sont pas desélecteurs;

e) les faillis non libérés;

f) les personnes qui n’ont pas pleine capacitéde contracter dans leur province de résidencehabituelle.

(2) Tout membre d’une société nomméeconformément à la présente loi à titre devérificateur d’un parti enregistré peut êtrenommé agent financier d’un candidat à l’inves-titure.

476.5 Le candidat à l’investiture qui nommeun agent financier est tenu d’obtenir de celui-ciune déclaration signée attestant son acceptationde la charge.

476.6 En cas de décès, d’incapacité, dedémission, d’inadmissibilité ou de destitutionde son agent financier, le candidat à l’investitureest tenu de lui nommer un remplaçant sansdélai.

476.61 Les candidats à l’investiture nepeuvent avoir plus d’un agent financier à la fois.

476.62 Il est interdit à toute personne d’agircomme agent financier d’un candidat à l’inves-titure alors qu’elle n’est pas admissible à cettecharge.

476.63 (1) Dans les trente jours suivant lamodification des renseignements visés à l’alinéa476.1(1)c) le concernant, le candidat à l’inves-titure produit auprès du directeur général desélections un rapport écrit faisant état desmodifications.

Inadmissibilité :agents financiers

Nomination d’unagent financiermembre d’unesociété

Consentement

Remplaçant

Un seul agentfinancier

Interdiction :agent financier

Modification desrenseignements

120 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

New financialagent

Duty of financialagent

Bank account

Account holdername

Payments andreceipts

Closure of bankaccount

Final statementof bank account

(2) If the report involves the replacement ofthe nomination contestant’s financial agent, itshall include a copy of the signed consentreferred to in section 476.5.

Subdivision b

Financial Administration of NominationContestants

Powers, Duties and Functions of FinancialAgent

476.64 A nomination contestant’s financialagent is responsible for administering thecontestant’s financial transactions for theirnomination campaign and for reporting on thosetransactions in accordance with this Act.

476.65 (1) A nomination contestant’s finan-cial agent shall open, for the sole purpose of thecontestant’s nomination campaign, a separatebank account in a Canadian financial institutionas defined in section 2 of the Bank Act, or in anauthorized foreign bank as defined in thatsection that is not subject to the restrictionsand requirements referred to in subsection524(2) of that Act.

(2) The account shall name the accountholder as follows: “(name of financial agent),financial agent”.

(3) All of a nomination contestant’s financialtransactions in relation to the contestant’snomination campaign that involve the paymentor receipt of money are to be paid from ordeposited to the account.

(4) After the selection date or the withdrawalor death of the nomination contestant, thecontestant’s financial agent shall close theaccount once all unpaid claims and surplusnomination campaign funds have been dealtwith in accordance with this Act.

(5) The financial agent shall, on closing theaccount, provide the Chief Electoral Officerwith the final statement of the account.

(2) Si les modifications concernent le rem-placement de l’agent financier du candidat, lerapport est assorti d’une copie de la déclarationd’acceptation de la charge prévue à l’article476.5.

Sous-section b

Gestion financière des candidats à l’investiture

Attributions de l’agent financier

476.64 L’agent financier est chargé de lagestion des opérations financières du candidat àl’investiture pour la course à l’investiture et derendre compte de celles-ci en conformité avec laprésente loi.

476.65 (1) L’agent financier d’un candidat àl’investiture est tenu d’ouvrir, pour les besoinsexclusifs de la course à l’investiture de celui-ci,un compte bancaire unique auprès d’uneinstitution financière canadienne, au sens del’article 2 de la Loi sur les banques, ou d’unebanque étrangère autorisée, au sens de cetarticle, ne faisant pas l’objet des restrictions etexigences visées au paragraphe 524(2) de cetteloi.

(2) L’intitulé du compte précise le nom dutitulaire avec la mention suivante : « (nom del’agent financier), agent financier ».

(3) Le compte est débité ou crédité de tousles fonds payés ou reçus pour la course àl’investiture du candidat.

(4) Après la date de désignation ou le retraitou le décès du candidat, l’agent financier esttenu de fermer le compte dès qu’il a été disposé,en conformité avec la présente loi, de l’excédentde fonds de course à l’investiture et des créancesimpayées.

(5) Après la fermeture du compte, il enproduit auprès du directeur général des électionsl’état de clôture.

Agent financier

Attributions del’agent financier

Compte bancaire

Intitulé ducompte

Opérationsfinancières

Fermeture ducompte

État de clôture

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 121

Prohibition—acceptingcontributions,borrowing

Prohibition—accepting goods,services or fundsor transferringfunds

Prohibition—accepting certaintransfers offunds

Prohibition—payingnominationcampaignexpenses

Prohibition—incurringnominationcampaignexpenses

Prohibition—payingcontestant’spersonalexpenses

Limits onexpenses

476.66 (1) No person or entity, other thanthe financial agent of a nomination contestant,shall accept contributions to the contestant’snomination campaign or borrow money on thecontestant’s behalf under section 373.

(2) No person or entity, other than thefinancial agent of a nomination contestant,shall, on the contestant’s behalf,

(a) accept a provision of goods or services,or a transfer of funds, if the provision ortransfer is permitted under section 364; or

(b) transfer funds, if the transfer is permittedunder that section.

(3) No financial agent of a nominationcontestant shall, on the contestant’s behalf,accept a transfer of funds from a registeredparty or registered association.

(4) No person or entity, other than thefinancial agent of a nomination contestant, shallpay the contestant’s nomination campaignexpenses, other than personal expenses.

(5) No person or entity, other than thenomination contestant or their financial agent,shall incur the contestant’s nomination cam-paign expenses.

(6) No person or entity, other than thenomination contestant or their financial agent,shall pay the contestant’s personal expenses.

476.67 The limit for nomination campaignexpenses— other than personal expenses— thatis allowed for a nomination contestant in anelectoral district is the amount

(a) that is 20% of the election expenses limitthat was calculated under section 477.49 forthat electoral district during the immediatelypreceding general election, if the boundariesfor the electoral district have not changedsince then; or

(b) that the Chief Electoral Officer deter-mines, in any other case.

476.66 (1) Il est interdit à toute personne ouentité, sauf à l’agent financier d’un candidat àl’investiture, d’accepter les contributions appor-tées à la campagne d’investiture de celui-ci oude contracter des emprunts en son nom au titrede l’article 373.

(2) Il est interdit à toute personne ou entité,sauf à l’agent financier d’un candidat àl’investiture, au nom de ce dernier :

a) d’accepter la fourniture de produits ou deservices ou la cession de fonds, si lafourniture ou la cession est permise au titrede l’article 364;

b) de céder des fonds, si la cession estpermise au titre de cet article.

(3) Il est interdit à l’agent financier d’uncandidat à l’investiture d’accepter au nom de cedernier des fonds cédés par un parti enregistréou une association enregistrée.

(4) Il est interdit à toute personne ou entité,sauf à l’agent financier d’un candidat àl’investiture, de payer les dépenses de campagned’investiture de celui-ci, autres que les dépensespersonnelles.

(5) Il est interdit à toute personne ou entité,sauf au candidat à l’investiture ou à son agentfinancier, d’engager les dépenses de campagned’investiture du candidat.

(6) Il est interdit à toute personne ou entité,sauf au candidat à l’investiture ou à son agentfinancier, de payer les dépenses personnelles ducandidat.

476.67 Le plafond des dépenses de cam-pagne d’investiture— à l’exclusion des dépen-ses personnelles— pour les candidats àl’investiture dans une circonscription est lesuivant :

a) 20% du plafond des dépenses électoralesétabli au titre de l’article 477.49 pourl’élection d’un candidat dans cette circon-scription lors de l’élection générale précé-dente, dans le cas où les limites de lacirconscription n’ont pas été modifiées depuislors;

b) le plafond établi par le directeur généraldes élections, dans les autres cas.

Interdiction :contributions etemprunts

Interdiction :fourniture deproduits ou deservices etcessions defonds

Interdiction :acceptation desfonds cédés

Interdiction :paiement dedépenses

Interdiction :engagement dedépenses

Interdiction :dépensespersonnelles

Plafond desdépensesélectorales

122 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Prohibition—expenses morethan maximum

Prohibition—collusion

Claim forpayment

Payment withinthree years

Prohibition—payment withoutauthorization

Unenforceablecontracts

Irregular claimsor payments—Chief ElectoralOfficer

476.68 (1) No nomination contestant and nofinancial agent of a nomination contestant shallincur total nomination campaign expenses—other than personal expenses— in an amountthat is more than the limit allowed for thatelectoral district under section 476.67.

(2) No person or entity shall

(a) circumvent, or attempt to circumvent, thelimit referred to in section 476.67; or

(b) act in collusion with another person orentity for that purpose.

Recovery of Claims for Debts

476.69 A person who has a claim to be paidfor a nomination campaign expense shall sendthe invoice or other document evidencing theclaim to the nomination contestant’s financialagent or, if there is no financial agent, to thenomination contestant.

476.7 (1) If a claim for a nominationcampaign expense is evidenced by an invoiceor other document that has been sent undersection 476.69, or if a claim for repayment of aloan is made to the nomination contestant undersection 373, the claim shall be paid within threeyears after the selection date or, in the casereferred to in subsection 476.75(16), the pollingday.

(2) No nomination candidate and no finan-cial agent of a nomination contestant shall pay aclaim referred to in subsection (1) after the endof the three-year period referred to in thatsubsection unless authorized to do so undersection 476.72 or 476.73, or ordered to do so asa result of proceedings commenced undersection 476.74.

476.71 A contract in relation to a nominationcampaign is not enforceable against the nomi-nation contestant unless it was entered into bythe contestant personally or by the contestant’sfinancial agent.

476.72 (1) On the written application of aperson who has a claim to be paid for anomination campaign expense in relation to anomination contestant or to be paid for a loanmade to the contestant under section 373, or onthe written application of the contestant’s

476.68 (1) Il est interdit au candidat àl’investiture et à son agent financier d’engagerdes dépenses de campagne d’investiture— àl’exclusion des dépenses personnelles— dont letotal dépasse le plafond établi pour la circon-scription au titre de l’article 476.67.

(2) Il est interdit à toute personne ou entité :

a) d’esquiver ou de tenter d’esquiver leplafond visé à l’article 476.67;

b) d’agir de concert avec une autre personneou entité en vue d’accomplir ce fait.

Recouvrement des créances

476.69 Toute personne ayant une créance surun candidat à l’investiture relative à desdépenses de campagne d’investiture présenteun compte détaillé à l’agent financier ducandidat à l’investiture ou, en l’absence del’agent, au candidat lui-même.

476.7 (1) Les créances relatives à des dé-penses de campagne d’investiture dont lecompte détaillé a été présenté en applicationde l’article 476.69 et les créances découlant desprêts consentis au candidat à l’investiture autitre de l’article 373 doivent être payées dans lestrois ans suivant soit la date de désignation, soit,dans le cas visé au paragraphe 476.75(16), lejour du scrutin.

(2) Il est interdit au candidat à l’investitureou à son agent financier de payer les créancesvisées au paragraphe (1) après l’expiration dudélai de trois ans sans une autorisation depaiement ou une ordonnance de paiementprévues aux articles 476.72 ou 476.73, respec-tivement, ou une ordonnance obtenue dans lecadre d’une poursuite prévue à l’article 476.74.

476.71 Le contrat relatif à la campagned’investiture n’est opposable au candidat àl’investiture que s’il est conclu par le candidatlui-même ou par son agent financier.

476.72 (1) Sur demande écrite du créancierd’un candidat à l’investiture, de ce dernier ou deson agent financier, le directeur général desélections peut, s’il est convaincu qu’il y a desmotifs raisonnables de le faire, autoriser parécrit l’agent financier à payer la créance relative

Interdiction :dépenses en trop

Interdictiond’esquiver lesplafonds

Présentation ducompte détaillé

Délai depaiement

Interdiction :paiement sansautorisation

Perte du droitd’action

Paiementstardifs : directeurgénéral desélections

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 123

Conditions

Irregular claimsor payments—judge

Proceedings torecover payment

financial agent or the contestant, the ChiefElectoral Officer may, on being satisfied thatthere are reasonable grounds for so doing, inwriting authorize the contestant’s financial agentto pay the amount claimed if the payment of theexpense or the repayment of the loan was notmade within the three-year period referred to insubsection 476.7(1).

(2) The Chief Electoral Officer may imposeany term or condition that he or she considersappropriate on a payment authorized undersubsection (1).

476.73 On the application of a person whohas a claim to be paid for a nominationcampaign expense in relation to a nominationcontestant or to be paid for a loan made to thecontestant under section 373, or on the applica-tion of the contestant’s financial agent or thecontestant, a judge may, on being satisfied thatthere are reasonable grounds for so doing, byorder authorize the contestant’s financial agentto pay the amount claimed if

(a) the applicant establishes that an author-ization under subsection 476.72(1) has beenrefused and that the payment has not beenmade within the three-year period referred toin subsection 476.7(1); or

(b) the amount claimed has not been paid inaccordance with an authorization obtainedunder subsection 476.72(1) and the applicantestablishes their inability to comply with theauthorization for reasons beyond their con-trol.

The applicant shall notify the Chief ElectoralOfficer that the application has been made.

476.74 A person who has sent an invoice orother document evidencing a claim undersection 476.69, or has a claim for repaymentof a loan made to a nomination contestant undersection 373, may commence proceedings in acourt of competent jurisdiction to recover anyunpaid amount

(a) at any time, if the nomination contestantor their financial agent refuses to pay thatamount or disputes that it is payable; or

à des dépenses de campagne d’investiture dontle paiement n’a pas été fait dans le délai de troisans prévu au paragraphe 476.7(1) ou la créancedécoulant d’un prêt consenti au candidat au titrede l’article 373 dont le paiement n’a pas été faitdans ce délai.

(2) Il peut assortir son autorisation desconditions qu’il estime indiquées.

476.73 Sur demande du créancier d’uncandidat à l’investiture, de ce dernier ou deson agent financier, un juge peut, s’il estconvaincu qu’il y a des motifs raisonnables dele faire, autoriser par ordonnance l’agentfinancier à payer la créance relative à desdépenses de campagne d’investiture ou lacréance découlant d’un prêt consenti au candi-dat au titre de l’article 373 dans les cas suivants :

a) le demandeur démontre qu’il a demandél’autorisation prévue au paragraphe 476.72(1)et ne l’a pas obtenue, et que le paiement n’apas été fait dans le délai de trois ans prévu auparagraphe 476.7(1);

b) la créance n’a pas été payée en conformitéavec une autorisation obtenue en vertu duparagraphe 476.72(1) et le demandeur dé-montre qu’il n’a pas pu s’y soumettre enraison de circonstances indépendantes de savolonté.

La demande est notifiée au directeur général desélections.

476.74 Le créancier d’une créance dont lecompte détaillé a été présenté au candidat àl’investiture en application de l’article 476.69ou d’une créance découlant d’un prêt consentiau candidat à l’investiture au titre de l’article373 peut en poursuivre le recouvrement devanttout tribunal compétent :

a) en tout temps, dans le cas où le candidatou son agent financier refuse de la payer ou laconteste, en tout ou en partie;

Conditions

Paiementstardifs : juge

Recouvrementde la créance

124 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Nominationcampaign return

Contents ofreturn

(b) after the end of the three-year periodreferred to in subsection 476.7(1) or anyextension of that period authorized undersubsection 476.72(1) or section 476.73, inany other case.

The nomination contestant shall notify the ChiefElectoral Officer that the proceedings have beencommenced.

Nomination Campaign Return

476.75 (1) A nomination contestant’s finan-cial agent who has accepted contributions of$1,000 or more in total or incurred nominationcampaign expenses of $1,000 or more in totalshall provide the Chief Electoral Officer withthe following in respect of a nomination contest:

(a) a nomination campaign return, in theprescribed form, on the financing and nomi-nation campaign expenses for the nominationcampaign;

(b) if the appointment of an auditor isrequired under subsection 476.77(1), theauditor’s report on the return made undersection 476.8;

(c) a declaration in the prescribed form bythe financial agent that the return is completeand accurate; and

(d) a declaration in the prescribed form bythe nomination contestant that the return iscomplete and accurate.

(2) The nomination campaign return shall setout

(a) a statement of nomination campaignexpenses;

(b) a statement of claims that are the subjectof proceedings under section 476.74;

(c) a statement of unpaid claims, includingthose resulting from loans made to thenomination contestant under section 373;

(d) a statement of the terms and conditions ofeach loan made to the nomination contestantunder section 373, including the amount ofthe loan, the interest rate, the lender’s nameand address, the dates and amounts of

b) après l’expiration du délai de trois ansprévu au paragraphe 476.7(1) ou, le caséchéant, prorogé au titre du paragraphe476.72(1) ou de l’article 476.73, dans toutautre cas.

Le cas échéant, le candidat à l’investiture eninforme le directeur général des élections.

Compte de campagne d’investiture du candidatà l’investiture

476.75 (1) L’agent financier du candidat àl’investiture qui a accepté des contributions de1 000 $ ou plus au total ou a engagé desdépenses de campagne d’investiture de 1 000 $ou plus au total produit auprès du directeurgénéral des élections pour la course à l’investi-ture :

a) un compte de campagne d’investitureexposant le financement et les dépenses decampagne d’investiture du candidat, dressésur le formulaire prescrit;

b) dans les cas où un vérificateur doit êtrenommé au titre du paragraphe 476.77(1), lerapport, afférent au compte, fait par levérificateur en application de l’article 476.8;

c) une déclaration de l’agent financier attes-tant que le compte est complet et précis,effectuée sur le formulaire prescrit;

d) une déclaration du candidat attestant quele compte est complet et précis, effectuée surle formulaire prescrit.

(2) Le compte comporte les renseignementssuivants :

a) un état des dépenses de campagne d’in-vestiture;

b) un état des créances faisant l’objet d’unepoursuite en vertu de l’article 476.74;

c) un état des créances impayées, y compriscelles découlant des prêts consentis aucandidat au titre de l’article 373;

d) un état de tout prêt consenti au candidat autitre de l’article 373, indiquant notamment lemontant de celui-ci, le taux d’intérêt, les nomet adresse du prêteur, les dates et montantsdes remboursements du principal et des

Production ducompte decampagned’investiture

Contenu ducompte

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 125

Supportingdocuments

Additionalsupportingdocuments

repayments of principal and payments ofinterest, the unpaid principal remaining at theend of each calendar year and, if there is aguarantor, the guarantor’s name and addressand the amount guaranteed;

(e) the total amount of contributions receivedby the nomination contestant;

(f) the number of contributors;

(g) the name and address of each contributorwho made contributions of a total amount ofmore than $200 to the nomination contestant,that total amount, as well as the amount ofeach of those contributions and the date onwhich the contestant received it;

(h) a statement of the commercial value ofgoods or services provided and of fundstransferred by the nomination contestant to aregistered party, a registered association, or acandidate;

(i) a statement of the commercial value ofgoods or services provided to the nominationcontestant by a registered party or a registeredassociation;

(j) a statement of the commercial value ofgoods or services provided and of fundstransferred to the nomination contestant fromthemselves in their capacity as a candidate;and

(k) a statement of contributions received butreturned in whole or in part to the contribu-tors or otherwise dealt with in accordancewith this Act.

(3) Together with the nomination campaignreturn, the nomination contestant’s financialagent shall provide the Chief Electoral Officerwith documents evidencing expenses set out inthe return, including bank statements, depositslips, cancelled cheques and the contestant’swritten statement concerning personal expensesreferred to in subsection 476.82(1).

(4) If the Chief Electoral Officer is of theopinion that the documents provided undersubsection (3) are not sufficient, he or shemay require the financial agent to provide by a

paiements d’intérêts et le solde du principal àla fin de chaque année civile ainsi que, le caséchéant, les nom et adresse de toute caution etla somme qu’elle garantit;

e) la somme des contributions reçues par lecandidat;

f) le nombre de donateurs;

g) les nom et adresse de chaque donateur quia apporté au candidat une ou plusieurscontributions d’une valeur totale supérieureà 200 $, la somme de ces contributions, lemontant de chacune d’elles et la date àlaquelle le candidat l’a reçue;

h) un état de la valeur commerciale desproduits ou des services fournis et des fondscédés par le candidat à l’investiture à un partienregistré, à une association enregistrée ou àun candidat;

i) un état de la valeur commerciale desproduits ou des services fournis par un partienregistré ou une association enregistrée aucandidat à l’investiture;

j) un état de la valeur commerciale desproduits ou des services fournis et des fondscédés par un candidat à sa campagne à titre decandidat à l’investiture;

k) un état des contributions reçues et rem-boursées en tout ou en partie à leur donateurou dont il a été disposé en conformité avec laprésente loi.

(3) L’agent financier du candidat à l’investi-ture produit auprès du directeur général desélections, avec le compte de campagne d’inves-titure, les pièces justificatives concernant lesdépenses exposées dans ce compte, notammentles états de compte bancaires, les bordereaux dedépôt, les chèques annulés ainsi que l’état desdépenses personnelles visé au paragraphe476.82(1).

(4) Dans le cas où il estime que lesdocuments produits en application du para-graphe (3) sont insuffisants, le directeur généraldes élections peut obliger l’agent financier à

Piècesjustificatives

Documentssupplémentaires

126 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Report

Publication

Period forprovidingdocuments

Declaration ofnominationcontestant

Death ofnominationcontestant

Payment ofunpaid claims

specified date any additional documents that arenecessary for the financial agent to comply withthat subsection.

(5) If there is any amendment to theinformation in a statement referred to inparagraph (2)(d), including with respect to thegiving of a guarantee or suretyship in respect ofthe loan, then the nomination contestant’sfinancial agent shall without delay provide theChief Electoral Officer with a report on theamendment in the prescribed form.

(6) The Chief Electoral Officer shall, in themanner that he or she considers appropriate,publish the information in a statement referredto in paragraph (2)(d) and any report providedunder subsection (5) as soon as feasible afterreceiving the information or report.

(7) The documents referred to in subsection(1) shall be provided to the Chief ElectoralOfficer within four months after the selectiondate.

(8) A nomination contestant shall, withinfour months after the selection date, send theirfinancial agent the declaration referred to inparagraph (1)(d).

(9) If a nomination contestant dies withouthaving sent the declaration within the periodreferred to in subsection (8),

(a) they are deemed to have sent thedeclaration in accordance with that subsec-tion; and

(b) the financial agent is deemed to haveprovided the declaration to the Chief Elector-al Officer in accordance with subsection (1).

(10) If a claim— including one resultingfrom a loan— is paid in full after the returnunder paragraph (1)(a) is provided to the ChiefElectoral Officer, the nomination contestant’sfinancial agent shall provide the Chief ElectoralOfficer with a report in the prescribed form onthe payment of the claim within 30 days afterthe day on which the payment is made,including information indicating the source ofthe funds used to pay the claim.

produire, au plus tard à une date donnée, lesdocuments supplémentaires nécessaires à l’ap-plication de ce paragraphe.

(5) En cas de modification des renseigne-ments visés à l’alinéa (2)d), notamment en casde fourniture d’un cautionnement, l’agentfinancier transmet sans délai au directeurgénéral des élections, selon le formulaireprescrit, un rapport qui en fait état.

(6) Le directeur général des élections publie,selon les modalités qu’il estime indiquées, lesrenseignements visés à l’alinéa (2)d) et toutrapport transmis en application du paragraphe(5) dès que possible après leur réception.

(7) Les documents visés au paragraphe (1)doivent être produits auprès du directeur généraldes élections dans les quatre mois suivant ladate de désignation.

(8) Le candidat adresse à son agent financier,dans les quatre mois suivant la date dedésignation, la déclaration visée à l’alinéa (1)d).

(9) Lorsque le candidat décède avant l’expi-ration du délai établi au paragraphe (8) sansavoir adressé sa déclaration :

a) il est réputé avoir adressé la déclaration enconformité avec ce paragraphe;

b) l’agent financier est réputé avoir transmisla déclaration au directeur général desélections en conformité avec le paragraphe(1).

(10) L’agent financier du candidat produitauprès du directeur général des élections, selonle formulaire prescrit, un rapport faisant état dupaiement intégral de toute créance— découlantnotamment d’un prêt— après la production ducompte de campagne d’investiture visé àl’alinéa (1)a), et ce, dans les trente jours suivantla date du paiement. Le rapport indiquenotamment la provenance des fonds utiliséspour payer la créance.

Rapport

Publication

Délai deproduction

Déclaration ducandidat

Décès ducandidat

Paiement descréancesimpayées

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 127

First update

Second update

Supportingdocuments

(11) The nomination contestant’s financialagent shall provide the Chief Electoral Officerwith an updated version of the statement ofunpaid claims referred to in paragraph (2)(c), asof the day that is 18 months after the selectiondate, within the period that begins 18 monthsafter the selection date and ends 19 months afterthe selection date. The updated version shallinclude the following information concerningthe unpaid amount of a claim, including oneresulting from a loan:

(a) whether any part of the unpaid amount isdisputed and, if so, what steps the partieshave taken to resolve the dispute;

(b) whether the claim is the subject ofproceedings under section 476.74;

(c) whether the unpaid amount of a loan isthe subject of proceedings to secure itspayment, or of a dispute as to the amountthat was to be paid or the amount that remainsunpaid;

(d) whether the parties have agreed on arepayment schedule and, if so, whetherrepayments are being made according to theschedule;

(e) whether the unpaid amount has beenwritten off by the creditor as an uncollectabledebt in accordance with the creditor’s normalaccounting practices; and

(f) any other relevant information that couldhelp explain why the amount is unpaid.

(12) The nomination contestant’s financialagent shall provide the Chief Electoral Officerwith an updated version of the statement ofunpaid claims referred to in paragraph (2)(c), asof the day that is 36 months after the selectiondate, within the period that begins 36 monthsafter the selection date and ends 37 months afterthe selection date. The updated version shallinclude the information referred to in paragraphs(11)(a) to (f).

(13) Together with the updated versions ofthe statement of unpaid claims referred to insubsections (11) and (12), the nominationcontestant’s financial agent shall provide theChief Electoral Officer with documents

(11) L’agent financier du candidat produitauprès du directeur général des élections, dansla période qui commence dix-huit mois après ladate de désignation et qui se termine dix-neufmois après cette date, une version à jour del’état des créances impayées visé à l’alinéa(2)c), en date du premier jour de la période, quiindique entre autres, relativement à toutecréance— découlant notamment d’un prêt—qui demeure impayée, si l’une des circonstancesci-après s’applique :

a) tout ou partie de la créance fait l’objetd’une contestation, auquel cas les mesuresprises pour régler le différend sont précisées;

b) la créance fait l’objet d’une poursuite envertu de l’article 476.74;

c) la créance découle d’un prêt et fait l’objetd’une procédure de recouvrement ou d’unecontestation concernant son montant ou lesolde à payer;

d) les parties ont convenu d’un calendrier deremboursement et les versements sont effec-tués suivant ce calendrier;

e) la créance est considérée comme irrécou-vrable par le créancier et est radiée de sescomptes en conformité avec ses pratiquescomptables habituelles;

f) toute autre circonstance pouvant expliquerpourquoi la créance demeure impayée.

(12) L’agent financier du candidat produitauprès du directeur général des élections, dansla période qui commence trente-six mois aprèsla date de désignation et qui se termine trente-sept mois après cette date, une version à jour del’état des créances impayées visé à l’alinéa(2)c), en date du premier jour de la période,indiquant notamment celles des circonstancesvisées aux alinéas (11)a) à f) qui s’appliquent.

(13) L’agent financier du candidat produitauprès du directeur général des élections,avec les versions à jour de l’état des cré-ances impayées visées aux paragraphes (11) et(12), les pièces justificatives concernant lescirconstances visées aux alinéas (11)a) à f),

Première mise àjour

Deuxième mise àjour

Piècesjustificatives

128 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Additionalsupportingdocuments

Irregular claimsand payments

Selection date

Whencontributionsforwarded toReceiverGeneral

Appointment ofauditor

Auditor—eligibility

evidencing the matters referred to in paragraphs(11)(a) to (f), including, if paragraph (11)(d)applies, a copy of the repayment schedule.

(14) If the Chief Electoral Officer is of theopinion that the documents provided undersubsection (13) are not sufficient, he or shemay require the financial agent to provide by aspecified date any additional documents that arenecessary for the financial agent to comply withthat subsection.

(15) The nomination contestant’s financialagent shall provide the Chief Electoral Officerwith a report in the prescribed form on thepayment of a claim that was subject to anauthorization to pay under section 476.72 or476.73 or to an order to pay resulting fromproceedings commenced under section 476.74.The financial agent shall provide the reportwithin 30 days after the day on which thepayment is made and shall include in itinformation indicating the source of the fundsused to pay the claim.

(16) In applying subsections (7), (8), (11)and (12), if the selection date of a nominationcontest falls within an election period for thatelectoral district or the 30 days before it, then areference to “selection date” is to be read as areference to “polling day”.

476.76 If the name of the contributor of acontribution of more than $20 to a nominationcontestant, or the name or address of acontributor who has made contributions of atotal amount of more than $200 to a nominationcontestant, is not known, the nominationcontestant’s financial agent shall, without delay,pay an amount of money equal to the value ofthe contribution to the Chief Electoral Officer,who shall forward it to the Receiver General.

476.77 (1) A nomination contestant who hasaccepted contributions of $10,000 or more intotal or incurred nomination campaign expensesof $10,000 or more in total shall appoint anauditor without delay.

(2) Only the following are eligible to be anauditor for a nomination contestant:

notamment, en cas d’application de l’alinéa(11)d), une copie du calendrier de rembourse-ment.

(14) Dans le cas où il estime que lesdocuments produits en application du para-graphe (13) sont insuffisants, le directeurgénéral des élections peut obliger l’agentfinancier à produire, au plus tard à une datedonnée, les documents supplémentaires néces-saires à l’application de ce paragraphe.

(15) L’agent financier du candidat produitauprès du directeur général des élections, selonle formulaire prescrit, un rapport faisant état dupaiement de toute créance visée par une auto-risation de paiement ou une ordonnance depaiement prévues aux articles 476.72 ou 476.73,respectivement, ou une ordonnance obtenuedans le cadre d’une poursuite prévue à l’article476.74, dans les trente jours suivant la date dupaiement. Le rapport indique notamment laprovenance des fonds utilisés pour payer lacréance.

(16) Aux paragraphes (7), (8), (11) et (12),dans le cas où la date de désignation d’unecourse à l’investiture tombe dans les trente joursprécédant une période électorale pour la circon-scription ou pendant celle-ci, la mention de ladate de désignation vaut mention du jour duscrutin.

476.76 L’agent financier du candidat àl’investiture verse sans délai au directeurgénéral des élections, qui la fait parvenir aureceveur général, une somme égale à la valeurde la contribution reçue par le candidat àl’investiture s’il manque le nom du donateurd’une contribution supérieure à 20 $ ou le nomou l’adresse du donateur de contributions d’unevaleur totale supérieure à 200 $.

476.77 (1) Le candidat à l’investiture quiaccepte des contributions de 10 000 $ ou plus autotal ou engage des dépenses de campagned’investiture de 10 000 $ ou plus au total doitsans délai nommer un vérificateur.

(2) Seuls peuvent exercer la charge devérificateur d’un candidat à l’investiture :

Documentssupplémentaires

Paiements tardifs

Date dedésignation

Contributions aureceveur général

Nomination d’unvérificateur

Admissibilité :vérificateur

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 129

Auditor—ineligibility

Notification ofappointment

New auditor

Only one auditor

Prohibition—auditors

Auditor’s report

(a) a person who is a member in goodstanding of a corporation, association orinstitute of professional accountants; or

(b) a partnership in which every partner is amember in good standing of a corporation,association or institute of professional ac-countants.

(3) The following persons are ineligible to bean auditor:

(a) an election officer or a member of thestaff of a returning officer;

(b) a chief agent of a registered party or aneligible party, or a registered agent of aregistered party;

(c) a candidate or their official agent;

(d) an electoral district agent of a registeredassociation;

(e) a leadership contestant or their leadershipcampaign agent;

(f) a nomination contestant or their financialagent; and

(g) a financial agent of a registered thirdparty.

(4) Every nomination contestant, withoutdelay after an auditor is appointed, shall providethe Chief Electoral Officer with the auditor’sname, address, telephone number and occupa-tion and their signed consent to act in thatcapacity.

(5) If a nomination contestant’s auditor isreplaced, the contestant shall, without delay,provide the Chief Electoral Officer with the newauditor’s name, address, telephone number andoccupation and their signed consent to act inthat capacity.

476.78 A nomination contestant shall haveno more than one auditor at a time.

476.79 No person who is ineligible to be anauditor of a nomination contestant shall act inthat capacity.

476.8 (1) A nomination contestant’s auditorappointed in accordance with subsection476.77(1) shall, as soon as feasible after the

a) les membres en règle d’un ordre profes-sionnel, d’une association ou d’un institut decomptables professionnels;

b) les sociétés formées de ces membres.

(3) Ne sont pas admissibles à la charge devérificateur :

a) les fonctionnaires électoraux et le person-nel du directeur du scrutin;

b) l’agent principal d’un parti enregistré oud’un parti admissible et les agents enregistrésd’un parti enregistré;

c) les candidats et leur agent officiel;

d) les agents de circonscription d’une asso-ciation enregistrée;

e) les candidats à la direction et leurs agentsde campagne à la direction;

f) les candidats à l’investiture et leur agentfinancier;

g) l’agent financier d’un tiers enregistré.

(4) Sans délai après la nomination, lecandidat communique au directeur général desélections les nom, adresse, numéro de téléphoneet profession du vérificateur, ainsi qu’unedéclaration signée attestant son acceptation dela charge.

(5) En cas de remplacement du vérificateur,le candidat en informe sans délai le directeurgénéral des élections et lui communique lesnom, adresse, numéro de téléphone et profes-sion du nouveau vérificateur, ainsi qu’unedéclaration signée attestant son acceptation dela charge.

476.78 Les candidats à l’investiture nepeuvent avoir plus d’un vérificateur à la fois.

476.79 Il est interdit à toute personne d’agircomme vérificateur d’un candidat à l’investiturealors qu’elle n’est pas admissible à cette charge.

476.8 (1) Dès que possible après la date dedésignation, le vérificateur nommé au titre duparagraphe 476.77(1) fait rapport à l’agent

Inadmissibilité :vérificateur

Notification audirecteur généraldes élections

Nouveauvérificateur

Un seulvérificateur

Interdiction :vérificateur

Rapport duvérificateur

130 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Statement

Right of access

Ineligible toprepare report

Nominationcontestantsoutside Canada

selection date, report to the contestant’s finan-cial agent on the nomination campaign returnfor that campaign and shall, in accordance withgenerally accepted auditing standards, make anyexamination that will enable the auditor to givean opinion in the report as to whether the returnpresents fairly the information contained in thefinancial records on which it is based.

(2) The auditor shall include in the report anystatement that the auditor considers necessary if

(a) the return does not present fairly theinformation contained in the financial recordson which it is based;

(b) the auditor has not received all of theinformation and explanations that the auditorrequired; or

(c) based on the examination, it appears thatthe financial agent has not kept properfinancial records.

(3) The auditor shall have access at anyreasonable time to all of the nominationcontestant’s documents, and may require thecontestant and their financial agent to provideany information or explanation that, in theauditor’s opinion, may be necessary to enablethe auditor to prepare the report.

(4) No person referred to in subsection476.77(3) who is a partner or an associate of anomination contestant’s auditor or who is anemployee of that auditor, or of the firm in whichthat auditor is a partner or associate, shallparticipate, other than in the manner referred toin subsection (3), in the preparation of theauditor’s report.

476.81 (1) Despite subsection 476.75(7), anomination contestant who is outside Canadawhen the documents referred to in paragraphs476.75(1)(a) to (c) are provided to the ChiefElectoral Officer need not send their financialagent the declaration referred to in paragraph476.75(1)(d) within the period referred to insubsection 476.75(7), but if the contestant doesnot send it to their financial agent within thatperiod then the contestant shall provide the

financier de sa vérification du compte decampagne d’investiture dressé pour celle-ci. Ilfait, selon les normes de vérification générale-ment reconnues, les vérifications qui lui per-mettent d’établir si le compte présentefidèlement les renseignements contenus dansles écritures comptables sur lesquelles il estfondé.

(2) Le vérificateur joint à son rapport lesdéclarations qu’il estime nécessaires dans l’unou l’autre des cas suivants :

a) le compte vérifié ne présente pas fidèle-ment les renseignements contenus dans lesécritures comptables sur lesquelles il estfondé;

b) le vérificateur n’a pas reçu tous lesrenseignements et explications qu’il a exigés;

c) la vérification révèle que l’agent financiern’a pas tenu les écritures comptables appro-priées.

(3) Il a accès, à tout moment convenable, à latotalité des documents du candidat à l’investi-ture et a le droit d’exiger de l’agent financier etdu candidat les renseignements et explicationsqui, à son avis, peuvent être nécessaires àl’établissement de son rapport.

(4) La personne visée au paragraphe476.77(3) qui est l’associé du vérificateur d’uncandidat à l’investiture, ou l’employé de cevérificateur ou d’un cabinet dont fait partie cevérificateur, ne peut prendre part à l’établisse-ment du rapport du vérificateur, sauf dans lamesure prévue au paragraphe (3).

476.81 (1) Malgré le paragraphe 476.75(7),lorsqu’il est à l’étranger au moment où lesdocuments visés aux alinéas 476.75(1)a) à c)sont produits auprès du directeur général desélections, le candidat à l’investiture n’est pastenu d’adresser à son agent financier ladéclaration visée à l’alinéa 476.75(1)d) dans ledélai prévu au paragraphe 476.75(7) mais, s’ilne le fait pas, il dispose de quatorze jours aprèsson retour au pays pour la produire auprès dudirecteur général des élections.

Cas où unedéclaration estrequise

Droit d’accèsaux archives

Personnes quin’ont pas le droitd’agir

Candidat àl’étranger

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 131

Financial agentrelieved ofobligation

Statement ofpersonalexpenses

Death ofcontestant

Minorcorrections—Chief ElectoralOfficer

Corrections orrevisions atrequest of ChiefElectoral Officer

Deadline forcorrections orrevisions

Chief Electoral Officer with the declaration nolater than 14 days after the day on which thecontestant returns to Canada.

(2) Despite subsection 476.75(1), the finan-cial agent need not provide the Chief ElectoralOfficer with the nomination contestant’s dec-laration referred to in paragraph 476.75(1)(d) if,in the circumstances set out in subsection (1),the contestant has not sent it to the financialagent.

476.82 (1) A nomination contestant shall,within three months after the selection date,send their financial agent a written statement inthe prescribed form that

(a) sets out the amount of any personalexpenses that the contestant paid and detailsof those personal expenses, including doc-umentation of their payment; or

(b) declares that the contestant did not payfor any personal expenses.

(2) Subsection (1) does not apply to anomination contestant who dies before the endof the three-month period referred to in thatsubsection without having sent the writtenstatement.

Corrections, Revisions and Extended ReportingPeriods

476.83 (1) The Chief Electoral Officer maycorrect a document referred to in subsection476.75(1), (10), (11), (12) or (15) if thecorrection does not materially affect its sub-stance.

(2) The Chief Electoral Officer may inwriting request a nomination contestant’s finan-cial agent to correct or revise, within a specifiedperiod, a document referred to in subsection476.75(1), (10), (11), (12) or (15).

(3) If the Chief Electoral Officer requests thecorrection or revision, the nomination contest-ant’s financial agent shall provide the ChiefElectoral Officer with the corrected or revisedversion of the document within the specifiedperiod.

(2) Malgré le paragraphe 476.75(1), lorsquele candidat à l’investiture se prévaut duparagraphe (1), l’obligation faite à son agentfinancier de produire la déclaration visée àl’alinéa 476.75(1)d) est levée.

476.82 (1) Le candidat à l’investiture adres-se à son agent financier, dans les trois moissuivant la date de désignation et sur leformulaire prescrit :

a) un état des dépenses personnelles qu’il apayées et les pièces justificatives afférentes;

b) en l’absence de telles dépenses, unedéclaration écrite faisant état de ce fait.

(2) Le paragraphe (1) ne s’applique paslorsque le candidat meurt avant l’expiration dudélai imparti par ce paragraphe et avant d’avoirfait parvenir à son agent financier l’état ou ladéclaration qui y sont visés.

Correction et révision des documents etprorogation des délais et des périodes

476.83 (1) Le directeur général des électionspeut apporter à tout document visé auxparagraphes 476.75(1), (10), (11), (12) ou (15)des corrections qui n’en modifient pas le fondsur un point important.

(2) Il peut demander par écrit à l’agentfinancier d’un candidat à l’investiture decorriger ou de réviser, dans le délai imparti,tout document visé aux paragraphes 476.75(1),(10), (11), (12) ou (15).

(3) Le cas échéant, l’agent financier ducandidat à l’investiture produit auprès dudirecteur général des élections la versioncorrigée ou révisée du document dans le délaiimparti.

Agent financierlibéré

État desdépensespersonnelles

Décès ducandidat

Correctionsmineures :directeur généraldes élections

Demande decorrection ou derévision par ledirecteur généraldes élections

Délai deproduction de laversion corrigéeou révisée

132 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Extensions—Chief ElectoralOfficer

Deadline

Corrections orrevisions—Chief ElectoralOfficer

Applicationmade withoutdelay

Deadline forcorrections orrevisions

New deadline

Extension ofnew deadline

476.84 (1) The Chief Electoral Officer, onthe written application of a nomination contest-ant or their financial agent, shall authorize theextension of a period referred to in subsection476.75(7), (10), (11), (12) or (15), unless he orshe is satisfied that the financial agent’s failureto provide the required documents was deliber-ate or was the result of the financial agent’sfailure to exercise due diligence.

(2) The application may be made within theperiod referred to in subsection 476.75(7), (10),(11), (12) or (15) or within two weeks after theend of that period.

476.85 (1) The Chief Electoral Officer, onthe written application of a nomination contest-ant or their financial agent, shall authorize thecorrection or revision of a document referred toin subsection 476.75(1), (10), (11), (12) or (15)if he or she is satisfied by the evidencesubmitted by the applicant that the correctionor revision is necessary in order for therequirements of this Act to be complied with.

(2) The application shall be made immedi-ately after the applicant becomes aware of theneed for correction or revision.

(3) The applicant shall provide the ChiefElectoral Officer with the corrected or revisedversion of the document within 30 days after theday on which the correction or revision isauthorized or within any extension of thatperiod authorized under subsection (4) or (5).

(4) The Chief Electoral Officer, on thewritten application of the applicant made withintwo weeks after the end of the 30-day periodreferred to in subsection (3), shall authorize theextension of that period, unless he or she issatisfied that the applicant’s failure to providethe corrected or revised version of the documentwas deliberate or was the result of their failureto exercise due diligence.

(5) The Chief Electoral Officer, on thewritten application of the applicant made withintwo weeks after the end of an extensionauthorized under subsection (4) or under thissubsection, shall authorize the further extension

476.84 (1) Sur demande écrite du candidat àl’investiture ou de son agent financier, ledirecteur général des élections autorise laprorogation du délai ou de la période prévusaux paragraphes 476.75(7), (10), (11), (12) ou(15), sauf s’il est convaincu que l’omission deproduire les documents exigés est intentionnelleou résulte du fait que l’agent financier n’a paspris les mesures nécessaires pour les produire.

(2) La demande est présentée dans le délai oula période prévus aux paragraphes 476.75(7),(10), (11), (12) ou (15) ou dans les deuxsemaines suivant l’expiration de ce délai ou decette période.

476.85 (1) Sur demande écrite du candidat àl’investiture ou de son agent financier, ledirecteur général des élections autorise lacorrection ou la révision d’un document viséaux paragraphes 476.75(1), (10), (11), (12) ou(15) s’il est convaincu par la preuve produite parle demandeur que la correction ou la révision estnécessaire pour assurer le respect des exigencesde la présente loi.

(2) La demande est présentée dès que ledemandeur prend connaissance de la nécessitéd’apporter une correction ou d’effectuer unerévision.

(3) Le demandeur produit auprès du direc-teur général des élections la version corrigée ourévisée du document dans les trente jourssuivant la date de l’autorisation ou dans le délaiprorogé au titre des paragraphes (4) ou (5).

(4) Sur demande écrite du demandeur pré-sentée dans les deux semaines suivant l’expira-tion du délai de trente jours visé au paragraphe(3), le directeur général des élections autorise laprorogation de ce délai, sauf s’il est convaincuque l’omission de produire la version corrigéeou révisée du document est intentionnelle ourésulte du fait que le demandeur n’a pas pris lesmesures nécessaires pour la produire.

(5) Sur demande écrite du demandeur pré-sentée dans les deux semaines suivant l’expira-tion du délai prorogé au titre du paragraphe(4) ou du présent paragraphe, le directeur gé-néral des élections autorise une prorogation

Prorogation dudélai ou de lapériode :directeur généraldes élections

Délai deprésentation dela demande

Correction ourévision :directeur généraldes élections

Délai deprésentation dela demande

Délai deproduction de laversion corrigéeou révisée

Prorogation dudélai deproduction de laversion corrigéeou révisée

Nouvelleprorogation

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 133

Extensions,corrections orrevisions—judge

Deadline

Grounds—relief fromcompliance

of that period, unless he or she is satisfied thatthe applicant’s failure to provide the correctedor revised version of the document wasdeliberate or was the result of their failure toexercise due diligence.

476.86 (1) A nomination contestant or theirfinancial agent may apply to a judge for anorder

(a) relieving the financial agent from theobligation to comply with a request referredto in subsection 476.83(2);

(b) authorizing an extension referred to insubsection 476.84(1); or

(c) authorizing a correction or revisionreferred to in subsection 476.85(1).

The applicant shall notify the Chief ElectoralOfficer that the application has been made.

(2) The application may be made

(a) under paragraph (1)(a), within the speci-fied period referred to in subsection476.83(2) or within the two weeks after theend of that period;

(b) under paragraph (1)(b), within two weeksafter, as the case may be,

(i) if an application for an extension is notmade to the Chief Electoral Officer withinthe period referred to in subsection476.84(2), the end of the two-week periodreferred to in that subsection,

(ii) the rejection of an application for anextension made in accordance with section476.84, or

(iii) the end of the extended periodreferred to in subsection 476.84(1); or

(c) under paragraph (1)(c), within two weeksafter the rejection of an application for acorrection or revision made in accordancewith section 476.85.

(3) The judge shall grant an order relievingthe financial agent from the obligation tocomply with a request referred to in subsection476.83(2) if the judge is satisfied by theevidence submitted by the applicant that the

supplémentaire de ce délai, sauf s’il estconvaincu que l’omission de produire la versioncorrigée ou révisée du document est intention-nelle ou résulte du fait que le demandeur n’a paspris les mesures nécessaires pour la produire.

476.86 (1) Le candidat à l’investiture ou sonagent financier peut demander à un juge derendre une ordonnance autorisant :

a) la levée de l’obligation faite à l’agentfinancier relativement à la demande prévueau paragraphe 476.83(2);

b) la prorogation du délai ou de la périodevisés au paragraphe 476.84(1);

c) la correction ou la révision visées auparagraphe 476.85(1).

La demande est notifiée au directeur général desélections.

(2) La demande peut être présentée :

a) au titre de l’alinéa (1)a), dans le délaiimparti en application du paragraphe476.83(2) ou dans les deux semaines suivantl’expiration de ce délai;

b) au titre de l’alinéa (1)b), dans les deuxsemaines suivant :

(i) soit, si aucune demande de prorogationn’a été présentée au directeur général desélections dans le délai ou la période visésau paragraphe 476.84(2), l’expiration desdeux semaines visées à ce paragraphe,

(ii) soit le rejet de la demande de proro-gation présentée au titre de l’article 476.84,

(iii) soit l’expiration du délai ou de lapériode prorogés au titre du paragraphe476.84(1);

c) au titre de l’alinéa (1)c), dans les deuxsemaines suivant le rejet de la demande decorrection ou de révision présentée au titre del’article 476.85.

(3) Le juge rend l’ordonnance autorisant lalevée de l’obligation faite à l’agent financierrelativement à la demande prévue au paragraphe476.83(2) s’il est convaincu par la preuveproduite par le demandeur que la correction oula révision n’est pas nécessaire pour assurer lerespect des exigences de la présente loi.

Prorogation dudélai ou de lapériode,correction ourévision : juge

Délais

Motifs : levée del’obligation

134 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Grounds—extension

Grounds—corrections orrevisions

Contents oforder

Appearance offinancial agentbefore judge

Show causeorders

Recourse ofcontestant forfault of financialagent

correction or revision is not necessary in orderfor the requirements of this Act to be compliedwith.

(4) The judge shall grant an order authoriz-ing an extension unless the judge is satisfiedthat the financial agent’s failure to provide therequired documents was deliberate or was theresult of their failure to exercise due diligence.

(5) The judge shall grant an order authoriz-ing a correction or revision if the judge issatisfied by the evidence submitted by theapplicant that the correction or revision isnecessary in order for the requirements of thisAct to be complied with.

(6) An order under subsection (1) mayrequire that the applicant satisfy any conditionthat the judge considers necessary for carryingout the purposes of this Act.

476.87 (1) A judge dealing with an applica-tion under section 476.86 or 476.88 who issatisfied that a nomination contestant or afinancial agent has not provided the documentsreferred to in subsection 476.75(1), (10), (11),(12) or (15) in accordance with this Act becauseof a failure of the financial agent or apredecessor of the financial agent shall, byorder served personally, require the financialagent or that predecessor to appear before thejudge.

(2) The judge shall, unless the financialagent or predecessor on his or her appearanceshows cause why an order should not be issued,order in writing that the agent or predecessor

(a) do anything that the judge considersappropriate in order to remedy the failure; or

(b) be examined concerning any informationthat pertains to the failure.

476.88 A nomination contestant may applyto a judge for an order that relieves thecontestant from any liability or consequenceunder this or any other Act of Parliament inrelation to an act or omission of the contestant’sfinancial agent, if the contestant establishes that

(a) it occurred without his or her knowledgeor acquiescence; or

(4) Il rend l’ordonnance autorisant la proro-gation du délai ou de la période, sauf s’il estconvaincu que l’omission de produire lesdocuments exigés est intentionnelle ou résultedu fait que l’agent financier n’a pas pris lesmesures nécessaires pour les produire.

(5) Il rend l’ordonnance autorisant la correc-tion ou la révision s’il est convaincu par lapreuve produite par le demandeur que lacorrection ou la révision est nécessaire pourassurer le respect des exigences de la présenteloi.

(6) Il peut assortir son ordonnance desconditions qu’il estime nécessaires à l’applica-tion de la présente loi.

476.87 (1) Le juge saisi d’une demandeprésentée au titre des articles 476.86 ou476.88, s’il est convaincu que le candidat àl’investiture ou son agent financier n’a pasproduit les documents visés aux paragraphes476.75(1), (10), (11), (12) ou (15) en conformitéavec la présente loi par suite de l’omission del’agent financier ou d’un agent financierantérieur, rend une ordonnance, signifiée àpersonne à l’auteur de l’omission, lui intimantde comparaître devant lui.

(2) Sauf si l’intimé fait valoir des motifs pourlesquels elle ne devrait pas être rendue,l’ordonnance, rendue par écrit, lui enjoint :

a) soit de remédier à l’omission, selon lesmodalités que le juge estime indiquées;

b) soit de subir un interrogatoire concernantl’omission.

476.88 Le candidat à l’investiture peutdemander à un juge de rendre une ordonnancele dégageant de toute responsabilité ou consé-quence, au titre d’une loi fédérale, découlant detout fait— acte ou omission— accompli par sonagent financier, s’il établit :

a) soit que le fait a été accompli sans sonassentiment ou sa connivence;

Motifs :prorogation dudélai ou de lapériode

Motifs :correction ourévision

Conditions

Comparution del’agent financier

Contenu del’ordonnance

Recours ducandidat àl’investiture : faitd’un agentfinancier

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 135

Destruction ofdocuments—judge

Grounds

Date of relief

Prohibition—false, misleadingor incompletedocument

Surplus ofnominationcampaign funds

(b) he or she exercised all due diligence toavoid its occurrence.

The contestant shall notify the Chief ElectoralOfficer that the application has been made.

476.89 (1) A nomination contestant or theirfinancial agent may apply to a judge for anorder relieving the financial agent from theobligation to provide a document referred to insubsection 476.75(1), (10), (11), (12) or (15).The applicant shall notify the Chief ElectoralOfficer that the application has been made.

(2) The judge may grant the order only if thejudge is satisfied that the applicant cannotprovide the documents because of their destruc-tion by a superior force, including a flood, fireor other disaster.

(3) For the purposes of this Act, the applicantis relieved from the obligation referred to insubsection (1) on the date of the order.

476.9 No nomination contestant and nofinancial agent of a nomination contestant shallprovide the Chief Electoral Officer with adocument referred to in subsection 476.75(1),(10), (11), (12) or (15) that

(a) the contestant or the financial agent, asthe case may be, knows or ought reasonablyto know contains a material statement that isfalse or misleading; or

(b) in the case of a document referred to insubsection 476.75(1), does not substantiallyset out the information required undersubsection 476.75(2) and, in the caseof a document referred to in subsection476.75(10), (11), (12) or (15), does notsubstantially set out the information requiredunder that subsection.

Surplus of Nomination Campaign Funds

476.91 The surplus amount of nominationcampaign funds that a nomination contestantreceives for a nomination contest is the amountby which the contributions accepted by thefinancial agent on behalf of the contestant andany other amounts received by the contestantfor their nomination campaign that are not

b) soit qu’il a pris toutes les mesuresraisonnables pour empêcher son accomplis-sement.

La demande est notifiée au directeur général desélections.

476.89 (1) Le candidat à l’investiture ou sonagent financier peut demander à un juge derendre une ordonnance soustrayant l’agentfinancier à l’obligation de produire les docu-ments visés aux paragraphes 476.75(1), (10),(11), (12) ou (15). La demande est notifiée audirecteur général des élections.

(2) Le juge ne rend l’ordonnance que s’il estconvaincu que le demandeur ne peut produireles documents à cause de leur destruction parforce majeure, notamment un désastre tel uneinondation ou un incendie.

(3) Pour l’application de la présente loi, ledemandeur est libéré de son obligation visée auparagraphe (1) à la date à laquelle l’ordonnanceest rendue.

476.9 Il est interdit au candidat à l’investitureou à son agent financier de produire auprès dudirecteur général des élections un document viséaux paragraphes 476.75(1), (10), (11), (12) ou(15) :

a) dont il sait ou devrait normalement savoirqu’il contient des renseignements faux outrompeurs sur un point important;

b) qui ne contient pas, pour l’essentiel, dansle cas d’un document visé au paragraphe476.75(1), tous les renseignements exigés parle paragraphe 476.75(2) ou, dans le cas d’undocument visé aux paragraphes 476.75(10),(11), (12) ou (15), tous ceux exigés par leparagraphe en cause.

Excédent de fonds de course à l’investiture

476.91 L’excédent des fonds de course àl’investiture qu’un candidat à l’investiture reçoità l’égard de sa course à l’investiture estl’excédent de la somme des contributionsacceptées par son agent financier au nom ducandidat et de toute autre recette non rembour-sable du candidat au titre de sa campagne

Impossibilité deproduction desdocuments : juge

Motifs

Date de lalibération

Interdiction :document faux,trompeur ouincomplet

Calcul del’excédent

136 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Notice ofestimatedsurplus

Disposal ofsurplus funds

Disposal withoutnotice

Method ofdisposal ofsurplus

Notice ofdisposal ofsurplus

Publication

repayable are more than the contestant’s nomi-nation campaign expenses paid under this Actand any transfers referred to in paragraph364(5)(a).

476.92 (1) If the Chief Electoral Officerestimates that a nomination contestant has asurplus of nomination campaign funds, theChief Electoral Officer shall issue a notice ofthe estimated amount of the surplus to thecontestant’s financial agent.

(2) The nomination contestant’s financialagent shall dispose of a surplus of nominationcampaign funds within 60 days after the day onwhich they receive the notice of estimatedsurplus.

(3) If a nomination contestant has a surplusof nomination campaign funds but their finan-cial agent has not received a notice of estimatedsurplus, the financial agent shall dispose of thesurplus within 60 days after the day on whichthe Chief Electoral Officer is provided with thecontestant’s nomination campaign return.

476.93 A nomination contestant’s financialagent shall dispose of surplus nominationcampaign funds by transferring them to

(a) the official agent of the candidate en-dorsed by the registered party in the electoraldistrict in which the nomination contest washeld; or

(b) the registered association that held thenomination contest or the registered party forwhose endorsement the contest was held.

476.94 (1) A nomination contestant’s finan-cial agent shall, within seven days afterdisposing of the contestant’s surplus nominationcampaign funds, give the Chief ElectoralOfficer a notice in the prescribed form of theamount and date of the disposal and to whomthe surplus was transferred.

(2) As soon as feasible after the disposal of anomination contestant’s surplus nominationcampaign funds, the Chief Electoral Officershall publish the notice in any manner that he orshe considers appropriate.

d’investiture sur les dépenses de campagned’investiture payées en conformité avec laprésente loi et les cessions visées à l’alinéa364(5)a).

476.92 (1) Dans le cas où il estime que lesfonds de course à l’investiture d’un candidat àl’investiture comportent un excédent, le direc-teur général des élections remet à l’agentfinancier de celui-ci une estimation de l’excé-dent.

(2) L’agent financier dispose de l’excédentdes fonds de course à l’investiture dans lessoixante jours suivant la réception de l’estima-tion.

(3) Si les fonds de course à l’investiture d’uncandidat à l’investiture comportent un excédentet que son agent financier n’a pas reçul’estimation, celui-ci est tenu d’en disposer dansles soixante jours suivant la production ducompte de campagne d’investiture.

476.93 L’agent financier d’un candidat àl’investiture dispose de l’excédent des fondsde course à l’investiture en le cédant :

a) soit à l’agent officiel du candidat soutenupar le parti enregistré dans la circonscriptionoù a eu lieu la course à l’investiture;

b) soit à l’association enregistrée qui a tenula course à l’investiture ou au parti enregistrépour le soutien duquel la course a été tenue.

476.94 (1) Dans les sept jours après avoirdisposé de l’excédent, l’agent financier en avisele directeur général des élections, sur leformulaire prescrit. L’avis comporte la mentiondu nom du destinataire, de la date et du montantde la disposition.

(2) Dès que possible après la disposition del’excédent, le directeur général des électionspublie l’avis selon les modalités qu’il estimeindiquées.

Évaluation del’excédent

Disposition del’excédent

Initiative del’agent financier

Destinataires del’excédent

Avis dedestination

Publication

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 137

Deeming

Duty to appointofficial agent

Appointment ofauditor

Official agent—ineligibility

Auditor—eligibility

DIVISION 5

CANDIDATES

Subdivision a

Official Agent and Auditor

477. For the purposes of Division 1 of thisPart and this Division, except sections 477.89 to477.95, a candidate is deemed to have been acandidate from the time they accept a provisionof goods or services under section 364, accept atransfer of funds under that section, accept acontribution, borrow money under section 373or incur an electoral campaign expense referredto in section 375.

477.1 (1) A candidate shall appoint anofficial agent before accepting a provision ofgoods or services under section 364, accepting atransfer of funds under that section, accepting acontribution, borrowing money under section373 or incurring an electoral campaign expensereferred to in section 375.

(2) A candidate shall appoint an auditor onappointing an official agent.

477.2 The following persons are ineligible tobe an official agent:

(a) an election officer or a member of thestaff of a returning officer;

(b) a candidate;

(c) an auditor appointed as required by thisAct;

(d) a person who is not an elector;

(e) an undischarged bankrupt; and

(f) a person who does not have full capacityto enter into contracts in the province inwhich they ordinarily reside.

477.3 (1) Only the following are eligible tobe an auditor for a candidate:

(a) a person who is a member in goodstanding of a corporation, association orinstitute of professional accountants; or

SECTION 5

CANDIDATS

Sous-section a

Agent officiel et vérificateur

477. Pour l’application de la section 1 de laprésente partie et de la présente section,exception faite des articles 477.89 à 477.95, lecandidat est réputé avoir été candidat à compterdu moment où soit il accepte la fourniture deproduits ou de services ou la cession de fondsvisées à l’article 364 ou une contribution, soit ilcontracte un emprunt au titre de l’article 373,soit il engage une dépense de campagne au sensde l’article 375.

477.1 (1) Tout candidat est tenu de nommerun agent officiel avant soit d’accepter lafourniture de produits ou de services ou lacession de fonds visées à l’article 364 ou unecontribution, soit de contracter un emprunt autitre de l’article 373, soit d’engager une dépensede campagne au sens de l’article 375.

(2) Il nomme en même temps un vérificateur.

477.2 Ne sont pas admissibles à la charged’agent officiel d’un candidat :

a) les fonctionnaires électoraux et le person-nel du directeur du scrutin;

b) les candidats;

c) tout vérificateur nommé conformément àla présente loi;

d) les personnes qui ne sont pas des élec-teurs;

e) les faillis non libérés;

f) les personnes qui n’ont pas pleine capacitéde contracter dans leur province de résidencehabituelle.

477.3 (1) Seuls peuvent exercer la charge devérificateur d’un candidat :

a) les membres en règle d’un ordre profes-sionnel, d’une association ou d’un institut decomptables professionnels;

b) les sociétés formées de tels membres.

Présomption

Nomination del’agent officiel

Nomination duvérificateur

Inadmissibilité :agent officiel

Admissibilité :vérificateur

138 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Auditor—ineligibility

If partnershipappointed asauditor

Consent

Replacement ofofficial agent orauditor

(b) a partnership of which every partner is amember in good standing of a corporation,association or institute of professional ac-countants.

(2) The following persons are ineligible to bean auditor:

(a) an election officer or a member of thestaff of a returning officer;

(b) the candidate or any other candidate;

(c) the official agent of the candidate or anyother candidate;

(d) the chief agent of a registered party or aneligible party;

(e) a registered agent of a registered party;

(f) an electoral district agent of a registeredassociation;

(g) a leadership contestant and their leader-ship campaign agent;

(h) a nomination contestant and their finan-cial agent; and

(i) a financial agent of a registered thirdparty.

477.4 Subject to sections 477.2 and 477.3, aperson may be appointed as official agent orauditor for a candidate even if the person is amember of a partnership that has been appointedin accordance with this Act as an auditor for

(a) a candidate in an electoral district otherthan the electoral district of the candidate forwhom the appointment is being made; or

(b) a registered party.

477.41 A candidate shall obtain from theofficial agent or auditor, on appointment, theirsigned consent to act in that capacity.

477.42 In the event of the death, incapacity,resignation or ineligibility of an official agent oran auditor, or the revocation of the appointmentof one, the candidate shall without delay appointa replacement.

(2) Ne sont pas admissibles à la charge devérificateur :

a) les fonctionnaires électoraux et le person-nel du directeur du scrutin;

b) le candidat ou tout autre candidat;

c) l’agent officiel du candidat ou de toutautre candidat;

d) l’agent principal d’un parti enregistré oud’un parti admissible;

e) les agents enregistrés d’un parti enregistré;

f) les agents de circonscription d’une asso-ciation enregistrée;

g) les candidats à la direction et leurs agentsde campagne à la direction;

h) les candidats à l’investiture et leur agentfinancier;

i) l’agent financier d’un tiers enregistré.

477.4 Sous réserve des articles 477.2 et477.3, une personne peut être nommée à titred’agent officiel ou de vérificateur d’un candidatmême si elle est membre d’une société qui a éténommée, en conformité avec la présente loi, entant que vérificateur :

a) soit d’un candidat dans une circonscrip-tion autre que celle du candidat pour lequel lanomination est faite;

b) soit d’un parti enregistré.

477.41 Le candidat qui nomme une personneà titre d’agent officiel ou de vérificateur est tenud’obtenir de celle-ci une déclaration signéeattestant son acceptation de la charge.

477.42 En cas de décès, d’incapacité, dedémission, d’inadmissibilité ou de destitution deson agent officiel ou de son vérificateur, lecandidat est tenu de lui nommer un remplaçantsans délai.

Inadmissibilité :vérificateur

Précision

Consentement

Remplaçant

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 139

Only one officialagent andauditor

Prohibition—official agents

Prohibition—auditor

Duty of officialagent

Bank account

Account holdername

Payments andreceipts

Closure of bankaccount

Final statementof bank account

477.43 A candidate shall have no more thanone official agent and one auditor at a time.

477.44 (1) No person who is ineligible to bean official agent of a candidate shall act in thatcapacity.

(2) No person who is ineligible to be anauditor of a candidate shall act in that capacity.

Subdivision b

Financial Administration of Candidates

Powers, Duties and Functions of Official Agent

477.45 A candidate’s official agent is re-sponsible for administering the candidate’sfinancial transactions for their electoral cam-paign and for reporting on those transactions inaccordance with this Act.

477.46 (1) A candidate’s official agent shallopen, for the sole purpose of the candidate’selectoral campaign, a separate bank account in aCanadian financial institution as defined insection 2 of the Bank Act, or in an authorizedforeign bank as defined in that section that is notsubject to the restrictions and requirementsreferred to in subsection 524(2) of that Act.

(2) The account shall name the accountholder as follows: “(name of official agent),official agent”.

(3) All of a candidate’s financial transactionsin relation to the candidate’s electoral campaignthat involve the payment or receipt of money areto be paid from or deposited to the account.

(4) After the election or the withdrawal ordeath of a candidate, the candidate’s officialagent shall close the account once all unpaidclaims and surplus electoral funds have beendealt with in accordance with this Act.

(5) The official agent shall, on closing theaccount, provide the Chief Electoral Officerwith the final statement of the account.

477.43 Un candidat ne peut avoir plus d’unagent officiel ni plus d’un vérificateur à la fois.

477.44 (1) Il est interdit à toute personned’agir comme agent officiel d’un candidat alorsqu’elle n’est pas admissible à cette charge.

(2) Il est interdit à toute personne d’agircomme vérificateur d’un candidat alors qu’ellen’est pas admissible à cette charge.

Sous-section b

Gestion financière des candidats

Attributions de l’agent officiel

477.45 L’agent officiel est chargé de lagestion des opérations financières du candidatpour la campagne électorale et de rendre comptede celles-ci en conformité avec la présente loi.

477.46 (1) L’agent officiel est tenu d’ouvrir,pour les besoins exclusifs de la campagneélectorale du candidat, un compte bancaireunique auprès d’une institution financière cana-dienne, au sens de l’article 2 de la Loi sur lesbanques, ou d’une banque étrangère autorisée,au sens de cet article, ne faisant pas l’objet desrestrictions et exigences visées au paragraphe524(2) de cette loi.

(2) L’intitulé du compte précise le nom dutitulaire avec la mention suivante : « (nom del’agent officiel), agent officiel ».

(3) Le compte est débité ou crédité de toutesles sommes payées ou reçues pour la campagneélectorale du candidat.

(4) Après l’élection, le retrait ou le décès ducandidat, l’agent officiel est tenu de fermer lecompte dès qu’il a été disposé, en conformitéavec la présente loi, de l’excédent éventuel defonds électoraux et des créances impayées.

(5) Après la fermeture du compte, il enproduit auprès du directeur général des électionsl’état de clôture.

Un seul agentofficiel ouvérificateur

Interdiction :agent officiel

Interdiction :vérificateur

Attributions del’agent officiel

Compte bancaire

Intitulé ducompte

Opérationsfinancières

Fermeture ducompte

État de clôture

140 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Prohibition—acceptingcontributions,borrowing

Prohibition—issuing taxreceipts

Prohibition—accepting orproviding goods,services or funds

Prohibition—paying electoralexpenses

Prohibition—incurringelectoralexpenses

Prohibition—payingcandidate’spersonalexpenses

Exception

Limit

477.47 (1) No person or entity, other thanthe candidate’s official agent, shall acceptcontributions to a candidate’s electoral cam-paign or borrow money on the candidate’sbehalf under section 373.

(2) No person or entity, other than thecandidate’s official agent, shall provide officialreceipts to contributors of monetary contribu-tions to a candidate for the purpose of subsec-tion 127(3) of the Income Tax Act.

(3) No person or entity, other than thecandidate’s official agent, shall, on behalf of acandidate,

(a) accept a provision of goods or services,or a transfer of funds, if the provision ortransfer is permitted under section 364; or

(b) provide goods or services, or transferfunds, if the provision or transfer is permittedunder that section.

(4) No person or entity, other than thecandidate’s official agent, shall pay expensesin relation to a candidate’s electoral campaignexcept for petty expenses referred to in section381 and the candidate’s personal expenses.

(5) No person or entity, other than acandidate, their official agent or a personauthorized under paragraph 477.55(c) to enterinto contracts, shall incur expenses in relation tothe candidate’s electoral campaign.

(6) No person or entity, other than acandidate or their official agent, shall pay thecandidate’s personal expenses.

(7) Subsection (4) or (5), as the case may be,does not apply to a registered agent of aregistered party who pays or incurs expensesin relation to the electoral campaign of theleader of the registered party.

Expense Limit for Notices of NominationMeetings

477.48 (1) The amount that may be spent onproviding notice of meetings that are to be heldduring an election period for the principal

477.47 (1) Il est interdit à toute personne ouentité, sauf à l’agent officiel, d’accepter unecontribution pour la campagne électorale d’uncandidat ou de contracter des emprunts au nomde celui-ci au titre de l’article 373.

(2) Il est interdit à toute personne ou entité,sauf à l’agent officiel, de délivrer aux donateursde contributions monétaires destinées à uncandidat des reçus officiels pour l’applicationdu paragraphe 127(3) de la Loi de l’impôt sur lerevenu.

(3) Il est interdit à toute personne ou entité,sauf à l’agent officiel d’un candidat, au nom dece dernier :

a) d’accepter la fourniture de produits ou deservices ou la cession de fonds, si lafourniture ou la cession est permise au titrede l’article 364;

b) de fournir des produits ou des services oude céder des fonds, si la fourniture ou lacession est permise au titre de cet article.

(4) Il est interdit à toute personne ou entité,sauf à l’agent officiel, de payer les dépenses decampagne du candidat, autres que les menuesdépenses visées à l’article 381 et les dépensespersonnelles du candidat.

(5) Il est interdit à toute personne ou entité,sauf à l’agent officiel, au candidat et à lapersonne autorisée visée à l’article 477.55,d’engager les dépenses de campagne du candi-dat.

(6) Il est interdit à toute personne ou entité,sauf au candidat et à son agent officiel, de payerles dépenses personnelles du candidat.

(7) Les paragraphes (4) et (5) ne s’appliquentpas aux agents enregistrés d’un parti enregistréqui paient ou engagent des dépenses decampagne du chef du parti.

Plafond des dépenses relatives aux avis deréunion d’investiture

477.48 (1) Les dépenses faites pour donneravis de la tenue, pendant une période électorale,de réunions dont le but principal est l’investiture

Interdiction :contributions etemprunts

Interdiction :reçus d’impôt

Interdiction :fourniture deproduits ou deservices etcessions defonds

Interdiction :paiement dedépenses

Interdiction :engagement dedépenses

Interdiction :dépensespersonnelles

Exceptions

Plafond

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 141

Prohibition onofficial agents,candidates andauthorizedpersons

Maximumelectionexpensesallowed

Election periodlonger than 37days

Base amount ofcandidate’selectionexpenses

purpose of nominating a candidate for anelection in an electoral district shall not bemore than 1% of the maximum electionexpenses

(a) that were allowed for a candidate in thatelectoral district during the immediatelypreceding general election, if the boundariesfor the electoral district have not changedsince then; or

(b) that the Chief Electoral Officer deter-mines, in any other case.

(2) No candidate, official agent of a candi-date or person who is authorized under para-graph 477.55(c) to enter into contracts shallincur or cause to be incurred total expenses onaccount of notices referred to in subsection (1)in an amount that is more than the amountdetermined under that subsection.

Election Expenses Limit

477.49 (1) The election expenses limit thatis allowed for a candidate’s election expenses inan electoral district is the product of the baseamount for an electoral district determinedunder section 477.5 and the inflation adjustmentfactor referred to in section 384 on the day onwhich the writ is issued.

(2) If an election period is longer than 37days, then the election expenses limit calculatedunder subsection (1) is increased by adding to itthe product of

(a) one thirty-seventh of the election ex-penses limit calculated under subsection (1),and

(b) the number of days in the election periodminus 37.

477.5 (1) The base amount of a candidate’selection expenses in an electoral district is thehigher of

(a) the amount calculated, on the basis of thepreliminary lists of electors for the electoraldistrict, in accordance with subsections (3) to(6), and

d’un candidat à une élection dans une circon-scription ne peuvent dépasser de plus de 1% leplafond des dépenses électorales établi :

a) pour cette circonscription lors de l’élec-tion générale antérieure, dans le cas où seslimites n’ont pas été modifiées depuis cettedate;

b) par le directeur général des élections, dansles autres cas.

(2) Il est interdit au candidat, à l’agentofficiel ou à la personne autorisée visée àl’article 477.55 d’engager ou de faire engagerdes dépenses dont le total dépasse le plafondprévu au paragraphe (1) pour donner avis autitre de ce paragraphe.

Plafond des dépenses électorales

477.49 (1) Le plafond des dépenses électo-rales des candidats dans une circonscriptions’entend du produit du montant de base établi enconformité avec l’article 477.5 et du facteurd’ajustement à l’inflation établi en conformitéavec l’article 384 à la date de délivrance du bref.

(2) Si la période électorale dure plus detrente-sept jours, le plafond établi au titre duparagraphe (1) est augmenté d’une somme égaleau produit des éléments suivants :

a) un trente-septième de ce plafond;

b) la différence entre le nombre de jours de lapériode électorale et trente-sept.

477.5 (1) Le montant de base des dépensesélectorales des candidats dans une circonscrip-tion est le plus élevé des montants suivants :

a) le montant calculé conformément auxparagraphes (3) à (6) avec les listes électora-les préliminaires établies pour la circonscrip-tion;

Interdiction

Plafond desdépensesélectorales

Périodeélectorale deplus de trente-sept jours

Montant de basedes dépensesélectorales descandidats

142 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Death ofcandidate ofregistered party

Calculationusingpreliminary listsof electors

Fewer electorsthan average—general election

Fewer electorsthan average—by-election

Districts withlower populationdensity

(b) the amount calculated, on the basis of therevised lists of electors for the electoraldistrict, in accordance with subsections (7)to (10).

(2) If a candidate for an electoral districtwhose nomination was endorsed by a registeredparty dies within the period beginning at2:00 p.m. on the fifth day before the closingday for nominations and ending on polling day,the base amount for that electoral district isincreased by 50%.

(3) The amount referred to in paragraph(1)(a) is the aggregate of the following amounts,based on the number of the electors on thepreliminary lists of electors:

(a) $2.1735 for each of the first 15,000electors,

(b) $1.092 for each of the next 10,000electors, and

(c) $0.546 for each of the remaining electors.

(4) If the number of electors on the pre-liminary lists of electors for the electoral districtis less than the average number of electors on allpreliminary lists of electors in a generalelection, then, in making a calculation undersubsection (3), the number of electors is deemedto be halfway between the number on thepreliminary lists of electors for the electoraldistrict and that average number.

(5) In the case of a by-election, if the numberof electors on the preliminary lists of electors forthe electoral district is less than the averagenumber of electors on all revised lists of electorsin the immediately preceding general election,then, in making a calculation under subsection(3), the number of electors is deemed to behalfway between the number on the preliminarylists of electors for the electoral district and thataverage number.

(6) If the number of electors per squarekilometre, calculated on the basis of thepreliminary lists of electors for the electoraldistrict, is less than 10, the amount calculated

b) le montant calculé conformément auxparagraphes (7) à (10) avec les listesélectorales révisées établies pour la circon-scription.

(2) Lorsqu’un candidat soutenu par un partienregistré décède au cours de la périodecommençant à 14 h le cinquième jour précédantle jour de clôture et se terminant le jour duscrutin, le montant de base établi pour lacirconscription est majoré de 50%.

(3) Le montant visé à l’alinéa (1)a) corres-pond à la somme des montants ci-après, parélecteur figurant sur les listes électoralespréliminaires :

a) 2,1735 $, pour les premiers quinze mille;

b) 1,092 $, pour les dix mille suivants;

c) 0,546 $, pour le reste.

(4) Si, dans le cas d’une élection générale, lenombre d’électeurs figurant sur les listesélectorales préliminaires pour la circonscriptionest inférieur à la moyenne des électeurs figurantsur l’ensemble des listes électorales préliminai-res pour l’élection, il est réputé, pour l’applica-tion du paragraphe (3), majoré du nombre quireprésente la moitié de la différence entre lenombre d’électeurs figurant sur ces listes pour lacirconscription et cette moyenne.

(5) Si, dans le cas d’une élection partielle, lenombre d’électeurs figurant sur les listesélectorales préliminaires pour la circonscriptionest inférieur à la moyenne des électeurs figurantsur l’ensemble des listes électorales réviséespour l’élection générale précédente, il est réputé,pour l’application du paragraphe (3), majoré dunombre qui représente la moitié de la différenceentre le nombre d’électeurs figurant sur les listesélectorales préliminaires pour la circonscriptionet cette moyenne.

(6) Si le nombre d’électeurs au kilomètrecarré, calculé avec les listes électorales prélimi-naires pour la circonscription, est inférieur à dix,le montant calculé conformément au paragraphe(3) est majoré de 0,31 $ le kilomètre carré, lamajoration ne pouvant toutefois dépasser 25%.

Décès ducandidat d’unparti enregistré

Calcul : listesélectoralespréliminaires

Nombred’électeursinférieur à lamoyenne :élection générale

Nombred’électeursinférieur à lamoyenne :élection partielle

Circonscription àpopulation faible

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 143

Calculationusing revised listof electors

Fewer electorsthan average—general election

Fewer electorsthan average—by-election

Districts withlower populationdensity

Estimatedexpenses

under subsection (3) is increased by the lesser of$0.31 per square kilometre and 25% of theamount calculated under subsection (3).

(7) The amount referred to in paragraph(1)(b) is the aggregate of the following amounts,based on the number of the electors on therevised lists of electors:

(a) $2.1735 for each of the first 15,000electors,

(b) $1.092 for each of the next 10,000electors, and

(c) $0.546 for each of the remaining electors.

(8) If the number of electors on the revisedlists of electors for the electoral district is lessthan the average number of electors on allrevised lists of electors in a general election,then, in making a calculation under subsection(7), the number of electors is deemed to behalfway between the number on the revised listsof electors for the electoral district and thataverage number.

(9) In the case of a by-election, if the numberof electors on the revised lists of electors for theelectoral district is less than the average numberof electors on all revised lists of electors in theimmediately preceding general election, then, inmaking a calculation under subsection (7), thenumber of electors is deemed to be halfwaybetween the number on the revised lists ofelectors for the electoral district and that averagenumber.

(10) If the number of electors per squarekilometre, calculated on the basis of the revisedlists of electors for the electoral district, is lessthan 10, the amount calculated under subsection(7) is increased by the lesser of $0.31 per squarekilometre and 25% of the amount calculatedunder subsection (7).

477.51 (1) On November 15 in each year,the Chief Electoral Officer shall calculate theelection expenses limit referred to in section477.49 for each electoral district, based on thelists of electors in the Register of Electors, as ifan election were to be held on that date.

(7) Le montant visé à l’alinéa (1)b) corres-pond à la somme des montants ci-après, parélecteur figurant sur les listes électoralesrévisées :

a) 2,1735 $, pour les premiers quinze mille;

b) 1,092 $, pour les dix mille suivants;

c) 0,546 $, pour le reste.

(8) Si, dans le cas d’une élection générale, lenombre d’électeurs figurant sur les listesélectorales révisées pour la circonscription estinférieur à la moyenne des électeurs figurant surl’ensemble des listes électorales révisées pourl’élection, il est réputé, pour l’application duparagraphe (7), majoré du nombre qui repré-sente la moitié de la différence entre le nombred’électeurs figurant sur ces listes pour lacirconscription et cette moyenne.

(9) Si, dans le cas d’une élection partielle, lenombre d’électeurs figurant sur les listesélectorales révisées pour la circonscription estinférieur à la moyenne des électeurs figurant surl’ensemble des listes électorales révisées pourl’élection générale précédente, il est réputé, pourl’application du paragraphe (7), majoré dunombre qui représente la moitié de la différenceentre le nombre d’électeurs figurant sur ceslistes pour la circonscription et cette moyenne.

(10) Si le nombre d’électeurs au kilomètrecarré, calculé avec les listes électorales réviséespour la circonscription, est inférieur à dix, lemontant calculé conformément au paragraphe(7) est majoré de 0,31 $ le kilomètre carré, lamajoration ne pouvant toutefois dépasser 25%.

477.51 (1) Le 15 novembre de chaqueannée, comme si une élection avait lieu à cettedate, le directeur général des élections actualisele plafond des dépenses électorales prévu àl’article 477.49 pour chaque circonscription àl’aide de la liste électorale tirée du Registre desélecteurs qui est établie pour cette circonscrip-tion.

Calcul : listesélectoralesrévisées

Nombred’électeursinférieur à lamoyenne :élection générale

Nombred’électeursinférieur à lamoyenne :élection partielle

Circonscription àpopulation faible

Actualisation duplafond desdépensesélectorales

144 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Availability ofestimates

Maximumamount notguaranteed

Exception

Prohibition—expenses morethan maximum

Prohibition—collusion

Claim forpayment

Payment withinthree years

(2) The election expenses limit for anelectoral district shall be sent

(a) to any person on request; and

(b) to the member of the House of Commonswho represents the electoral district and eachregistered party that endorsed a candidate inthe electoral district in the last election.

(3) The election expenses limit calculatedunder subsection (1) is an estimate and, as such,may be increased or decreased for an electoraldistrict in the subsequent election period.

(4) This section does not apply if November15 falls during an election period or if the voteat a general election was held during the sixmonths before that date.

477.52 (1) No candidate, official agent of acandidate or person who is authorized underparagraph 477.55(c) to enter into contracts shallincur total election expenses in an amount that ismore than the election expenses limit calculatedunder section 477.49.

(2) No candidate, official agent of a candi-date, person who is authorized under paragraph477.55(c) to enter into contracts or third party,as defined in section 349, shall act in collusionwith each other for the purpose of circumvent-ing the election expenses limit calculated undersection 477.49.

Recovery of Claims for Debts

477.53 A person who has a claim to be paidfor an electoral campaign expense shall send theinvoice or other document evidencing the claimto the candidate’s official agent or, if there is noofficial agent, to the candidate.

477.54 (1) If a claim for an electoral cam-paign expense is evidenced by an invoice orother document that has been sent under section477.53, or if a claim for repayment of a loan ismade to the candidate under section 373, theclaim shall be paid within three years afterpolling day.

(2) Le plafond actualisé est envoyé :

a) à quiconque en fait la demande;

b) au député de la circonscription et à chaqueparti enregistré y ayant soutenu un candidatlors de la dernière élection.

(3) Il représente une estimation du montantdes dépenses électorales pouvant être engagéesdans la circonscription qui est susceptible d’êtremodifiée à la hausse ou à la baisse dans le cadred’une période électorale.

(4) Le présent article ne s’applique paslorsque la date visée au paragraphe (1) tombependant la période électorale ou lorsque lescrutin d’une élection générale a été tenu dansles six mois précédant cette date.

477.52 (1) Il est interdit au candidat, àl’agent officiel et à la personne autorisée viséeà l’article 477.55 d’engager des dépensesélectorales dont le total dépasse le plafond desdépenses électorales établi pour la circonscrip-tion au titre de l’article 477.49.

(2) Il est interdit au candidat, à son agentofficiel ou à la personne autorisée visée àl’article 477.55 et à un tiers, au sens de l’article349, d’agir de concert pour que le candidatesquive le plafond des dépenses électoralesétabli pour la circonscription au titre de l’article477.49.

Recouvrement des créances

477.53 Toute personne ayant une créance surun candidat relative à des dépenses de cam-pagne présente un compte détaillé à l’agentofficiel ou, en l’absence de celui-ci, au candidatlui-même.

477.54 (1) Les créances relatives à desdépenses de campagne dont le compte détailléa été présenté au titre de l’article 477.53 et lescréances découlant des prêts consentis aucandidat au titre de l’article 373 doivent êtrepayées dans les trois ans suivant le jour duscrutin.

Accès auplafond actualisé

Estimation duplafond

Exception

Interdiction :dépenses en trop

Interdiction :collusion

Présentation ducompte détaillé

Délai depaiement

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 145

Prohibition—payment withoutauthorization

Unenforceablecontracts

Irregular claimsor payments—Chief ElectoralOfficer

Conditions

Irregular claimsor payments—judge

(2) No candidate and no official agent of acandidate shall pay a claim referred to insubsection (1) after the end of the three-yearperiod referred to in that subsection unlessauthorized to do so under section 477.56 or477.57, or ordered to do so as a result ofproceedings commenced under section 477.58.

477.55 A contract in relation to an electoralcampaign is not enforceable against the candi-date unless it was entered into by

(a) the candidate personally;

(b) the candidate’s official agent; or

(c) a person whom the official agent may, inwriting, have authorized to enter into thecontract.

477.56 (1) On the written application of aperson who has a claim to be paid for anelectoral campaign expense or to be paid for aloan made to the candidate under section 373, oron the written application of the candidate’sofficial agent or the candidate, the ChiefElectoral Officer may, on being satisfied thatthere are reasonable grounds for so doing, inwriting authorize the candidate’s official agentto pay the amount claimed if the payment of theexpense or the repayment of the loan was notmade within the three-year period referred to insubsection 477.54(1).

(2) The Chief Electoral Officer may imposeany term or condition that he or she considersappropriate on a payment authorized undersubsection (1).

477.57 On the application of a person whohas a claim to be paid for a candidate’s electoralcampaign expense or to be paid for a loan madeto the candidate under section 373, or on theapplication of the candidate’s official agent orthe candidate, a judge may, on being satisfiedthat there are reasonable grounds for so doing,by order authorize the candidate’s official agentto pay the amount claimed if

(a) the applicant establishes that an author-ization under subsection 477.56(1) has beenrefused and that the payment has not beenmade within the three-year period referred toin subsection 477.54(1); or

(2) Il est interdit au candidat ou à son agentofficiel de payer les créances visées au para-graphe (1) après l’expiration du délai de troisans sans une autorisation de paiement ou uneordonnance de paiement prévues aux articles477.56 ou 477.57, respectivement, ou uneordonnance obtenue dans le cadre d’une pour-suite prévue à l’article 477.58.

477.55 Le contrat relatif à la campagneélectorale n’est opposable au candidat que s’ilest conclu par le candidat lui-même, par sonagent officiel ou par la personne que celui-ciautorise par écrit à cette fin.

477.56 (1) Sur demande écrite du créancierd’un candidat, de ce dernier ou de son agentofficiel, le directeur général des élections peut,s’il est convaincu qu’il y a des motifs raisonna-bles de le faire, autoriser par écrit l’agent officielà payer la créance relative à des dépenses decampagne dont le paiement n’a pas été fait dansle délai de trois ans prévu au paragraphe477.54(1) ou la créance découlant d’un prêtconsenti au candidat au titre de l’article 373dont le paiement n’a pas été fait dans ce délai.

(2) Il peut assortir son autorisation desconditions qu’il estime indiquées.

477.57 Sur demande du créancier d’uncandidat, de ce dernier ou de son agent officiel,un juge peut, s’il est convaincu qu’il y a desmotifs raisonnables de le faire, autoriser parordonnance l’agent officiel à payer la créancerelative à des dépenses de campagne ou lacréance découlant d’un prêt consenti au candi-dat au titre de l’article 373 dans les cas suivants :

a) le demandeur démontre qu’il a demandél’autorisation prévue au paragraphe 477.56(1)et ne l’a pas obtenue, et que le paiement n’apas été fait dans le délai de trois ans prévu auparagraphe 477.54(1);

Interdiction :paiement sansautorisation

Perte du droitd’action

Paiementstardifs : directeurgénéral desélections

Conditions

Paiementstardifs : juge

146 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Proceedings torecover payment

Electoralcampaign return

Contents ofreturn

(b) the amount claimed has not been paid inaccordance with an authorization obtainedunder subsection 477.56(1) and the applicantestablishes their inability to comply with theauthorization for reasons beyond their con-trol.

The applicant shall notify the Chief ElectoralOfficer that the application has been made.

477.58 A person who has sent an invoice orother document evidencing a claim undersection 477.53, or has a claim for repaymentof a loan made to a candidate under section 373,may commence proceedings in a court ofcompetent jurisdiction to recover any unpaidamount

(a) at any time, if the candidate or theirofficial agent refuses to pay that amount ordisputes that it is payable; or

(b) after the end of the period mentioned insubsection 477.54(1) or any extension of thatperiod authorized under subsection 477.56(1)or section 477.57, in any other case.

The candidate shall notify the Chief ElectoralOfficer that the proceedings have been com-menced.

Electoral Campaign Return

477.59 (1) A candidate’s official agent shallprovide the Chief Electoral Officer with thefollowing in respect of an election:

(a) an electoral campaign return, in theprescribed form, on the financing and ex-penses for the candidate’s electoral campaign;

(b) the auditor’s report on the return undersection 477.62;

(c) a declaration in the prescribed form bythe official agent that the return is completeand accurate; and

(d) a declaration in the prescribed form bythe candidate that the return is complete andaccurate.

(2) The electoral campaign return shall setout

b) la créance n’a pas été payée en conformitéavec une autorisation obtenue en vertu duparagraphe 477.56(1) et le demandeurdémontre qu’il n’a pas pu s’y soumettre enraison de circonstances indépendantes de savolonté.

La demande est notifiée au directeur général desélections.

477.58 Le créancier d’une créance dont lecompte détaillé a été présenté au candidat enapplication de l’article 477.53 ou d’une créancedécoulant d’un prêt consenti au candidat au titrede l’article 373 peut en poursuivre le recou-vrement devant tout tribunal compétent :

a) en tout temps, dans le cas où l’agentofficiel ou le candidat refuse de la payer ou laconteste, en tout ou en partie;

b) après l’expiration du délai prévu auparagraphe 477.54(1) ou, le cas échéant,prorogé au titre du paragraphe 477.56(1) oude l’article 477.57, dans tout autre cas.

Le cas échéant, le candidat en informe ledirecteur général des élections.

Compte de campagne électorale

477.59 (1) L’agent officiel d’un candidatproduit auprès du directeur général des électionspour une élection :

a) un compte de campagne électorale expo-sant le financement et les dépenses decampagne du candidat dressé sur le formu-laire prescrit;

b) le rapport, afférent au compte, fait par levérificateur en application de l’article 477.62;

c) une déclaration de l’agent officiel attestantque le compte est complet et précis, effectuéesur le formulaire prescrit;

d) une déclaration du candidat attestant quele compte est complet et précis, effectuée surle formulaire prescrit.

(2) Le compte comporte les renseignementssuivants :

Recouvrementde la créance

Production ducompte decampagneélectorale

Contenu ducompte

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 147

(a) a statement of election expenses, includ-ing a statement of election expenses incurredfor voter contact calling services as defined insection 348.01, provided by a calling serviceprovider as defined in that section, thatindicates the name of that provider and theamount of those expenses;

(b) a statement of electoral campaign ex-penses, other than election expenses, includ-ing a statement of electoral campaignexpenses incurred for voter contact cal-ling services as defined in section 348.01,provided by a calling service provider asdefined in that section, that indicates thename of that provider and the amount ofthose expenses;

(c) a statement of claims that are the subjectof proceedings under section 477.58;

(d) a statement of unpaid claims, includingthose resulting from loans made to thecandidate under section 373;

(e) a statement of the terms and conditions ofeach loan made to the candidate under section373, including the amount of the loan, theinterest rate, the lender’s name and address,the dates and amounts of repayments ofprincipal and payments of interest, the unpaidprincipal remaining at the end of eachcalendar year and, if there is a guarantor,the guarantor’s name and address and theamount guaranteed;

(f) the total amount of contributions receivedby the candidate;

(g) the number of contributors;

(h) the name and address of each contributorwho made contributions of a total amount ofmore than $200 to the candidate, that totalamount, as well as the amount of each ofthose contributions and the date on which thecandidate received it;

(i) a statement of the commercial value ofgoods or services provided and of fundstransferred by the candidate to a registeredparty, to a registered association or tothemselves in their capacity as a nominationcontestant;

a) un état des dépenses électorales, notam-ment un état des dépenses électorales liéesaux services d’appels aux électeurs, au sensde l’article 348.01, fournis par un fournisseurde services d’appel, au sens de cet article,indiquant le nom du fournisseur et le montantde ces dépenses;

b) un état des dépenses de campagne, autresque les dépenses électorales, notamment unétat des dépenses de campagne liées auxservices d’appels aux électeurs, au sens del’article 348.01, fournis par un fournisseur deservices d’appel, au sens de cet article,indiquant le nom du fournisseur et le montantde ces dépenses;

c) un état des créances qui font l’objet d’unepoursuite en vertu de l’article 477.58;

d) un état des créances impayées, y compriscelles découlant des prêts consentis aucandidat au titre de l’article 373;

e) un état de tout prêt consenti au candidat autitre de l’article 373, indiquant notamment lemontant de celui-ci, le taux d’intérêt, les nomet adresse du prêteur, les dates et montantsdes remboursements du principal et despaiements d’intérêts et le solde du principalà la fin de chaque année civile ainsi que, lecas échéant, les nom et adresse de toutecaution et la somme qu’elle garantit;

f) la somme des contributions reçues par lecandidat;

g) le nombre de donateurs;

h) les nom et adresse de chaque donateur quia apporté au candidat une ou plusieurscontributions d’une valeur totale supérieureà 200 $, la somme de ces contributions, lemontant de chacune d’elles et la date àlaquelle le candidat l’a reçue;

i) un état de la valeur commerciale desproduits ou des services fournis et des fondscédés par le candidat à un parti enregistré, àune association enregistrée ou à sa campagneà titre de candidat à l’investiture;

148 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Supportingdocuments

Additionalsupportingdocuments

Report

Publication

Period forprovidingdocuments

Declaration ofcandidate

(j) a statement of the commercial value ofgoods or services provided and of fundstransferred to the candidate from a registeredparty, a registered association or a nominationcontestant; and

(k) a statement of contributions received butreturned in whole or in part to the contribu-tors or otherwise dealt with in accordancewith this Act.

(3) Together with the electoral campaignreturn, the official agent of a candidate shallprovide the Chief Electoral Officer with docu-ments evidencing expenses set out in the return,including bank statements, deposit slips, can-celled cheques and the candidate’s writtenstatement concerning personal expenses referredto in subsection 477.64(1).

(4) If the Chief Electoral Officer is of theopinion that the documents provided undersubsection (3) are not sufficient, he or shemay require the official agent to provide by aspecified date any additional documents that arenecessary to comply with that subsection.

(5) If there is any amendment to theinformation in a statement referred to inparagraph (2)(e), including with respect to thegiving of a guarantee or suretyship in respect ofthe loan, then the candidate’s official agent shallwithout delay provide the Chief ElectoralOfficer with a report on the amendment in theprescribed form.

(6) The Chief Electoral Officer shall, in themanner that he or she considers appropriate,publish the information in a statement madeunder paragraph (2)(e) and any report providedunder subsection (5) as soon as feasible afterreceiving the information or report.

(7) The documents referred to in subsection(1) shall be provided to the Chief ElectoralOfficer within four months after polling day.

(8) A candidate shall, within four monthsafter polling day, send their official agent thedeclaration referred to in paragraph (1)(d).

j) un état de la valeur commerciale desproduits ou des services fournis et des fondscédés au candidat par un parti enregistré, parune association enregistrée ou par un candidatà l’investiture;

k) un état des contributions reçues et rem-boursées en tout ou en partie à leur donateurou dont l’agent officiel a disposé en confor-mité avec la présente loi.

(3) L’agent officiel du candidat produitauprès du directeur général des élections, avecle compte de campagne électorale, les piècesjustificatives concernant les dépenses exposéesdans ce compte, notamment les états de comptebancaires, les bordereaux de dépôt, les chèquesannulés ainsi que l’état des dépenses personnel-les visé au paragraphe 477.64(1).

(4) Dans le cas où il estime que lesdocuments produits en application du para-graphe (3) sont insuffisants, le directeur généraldes élections peut obliger l’agent officiel àproduire, au plus tard à une date donnée, lesdocuments supplémentaires nécessaires à l’ap-plication de ce paragraphe.

(5) En cas de modification des renseigne-ments visés à l’alinéa (2)e), notamment en casde fourniture d’un cautionnement, l’agentofficiel transmet sans délai au directeur généraldes élections, selon le formulaire prescrit, unrapport qui en fait état.

(6) Le directeur général des élections publie,selon les modalités qu’il estime indiquées, lesrenseignements visés à l’alinéa (2)e) et toutrapport transmis en application du paragraphe(5) dès que possible après leur réception.

(7) Les documents visés au paragraphe (1)doivent être produits auprès du directeur généraldes élections dans les quatre mois suivant le jourdu scrutin.

(8) Le candidat adresse à son agent officiel,dans les quatre mois suivant le jour du scrutin,la déclaration visée à l’alinéa (1)d).

Piècesjustificatives

Documentssupplémentaires

Rapport

Publication

Délai deproduction

Déclaration ducandidat

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 149

Death ofcandidate

Payment ofunpaid claims

First update

(9) If a candidate dies without having sentthe declaration within the period referred to insubsection (8),

(a) they are deemed to have sent thedeclaration in accordance with that subsec-tion;

(b) the official agent is deemed to haveprovided the declaration to the Chief Elector-al Officer in accordance with subsection (1);and

(c) the Chief Electoral Officer is deemed tohave received the declaration for the purposesof sections 477.73, 477.75 and 477.76.

(10) If a claim— including one resultingfrom a loan— is paid in full after the returnunder paragraph (1)(a) is provided to the ChiefElectoral Officer, the candidate’s official agentshall provide him or her with a report in theprescribed form on the payment of the claimwithin 30 days after the day on which thepayment is made, including information indicat-ing the source of the funds used to pay theclaim.

(11) The candidate’s official agent shallprovide the Chief Electoral Officer with anupdated version of the statement of unpaidclaims referred to in paragraph (2)(d), as of theday that is 18 months after polling day, withinthe period that begins 18 months after pollingday and ends 19 months after polling day. Theupdated version shall include the followinginformation concerning the unpaid amount of aclaim, including one resulting from a loan:

(a) whether any part of the unpaid amount isdisputed and, if so, what steps the partieshave taken to resolve the dispute;

(b) whether the claim is the subject ofproceedings under section 477.58;

(c) whether the unpaid amount of a loan isthe subject of proceedings to secure itspayment, or of a dispute as to the amountthat was to be paid or the amount that remainsunpaid;

(9) Lorsque le candidat décède avant l’expi-ration du délai établi au paragraphe (8) sansavoir adressé sa déclaration :

a) il est réputé avoir adressé la déclaration enconformité avec ce paragraphe;

b) l’agent officiel est réputé avoir transmis ladéclaration au directeur général des électionsen conformité avec le paragraphe (1);

c) le directeur général des élections estréputé, pour l’application des articles477.73, 477.75 et 477.76, avoir reçu ladéclaration.

(10) L’agent officiel du candidat produitauprès du directeur général des élections, selonle formulaire prescrit, un rapport faisant état dupaiement intégral de toute créance— découlantnotamment d’un prêt— après la production ducompte de campagne électorale visé à l’alinéa(1)a), et ce, dans les trente jours suivant la datedu paiement. Le rapport indique notamment laprovenance des fonds utilisés pour payer lacréance.

(11) L’agent officiel du candidat produitauprès du directeur général des élections, dansla période qui commence dix-huit mois après lejour du scrutin et qui se termine dix-neuf moisaprès ce jour, une version à jour de l’état descréances impayées visé à l’alinéa (2)d), en datedu premier jour de la période, qui indique entreautres, relativement à toute créance— découlantnotamment d’un prêt— qui demeure impayée,si l’une des circonstances ci-après s’applique :

a) tout ou partie de la créance fait l’objetd’une contestation, auquel cas les mesuresprises pour régler le différend sont précisées;

b) la créance fait l’objet d’une poursuite envertu de l’article 477.58;

c) la créance découle d’un prêt et fait l’objetd’une procédure de recouvrement ou d’unecontestation concernant son montant ou lesolde à payer;

d) les parties ont convenu d’un calendrier deremboursement et les versements sont effec-tués suivant ce calendrier;

Décès ducandidat

Paiement descréancesimpayées

Première mise àjour

150 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Second update

Supportingdocuments

Additionalsupportingdocuments

Irregular claimsand payments

(d) whether the parties have agreed on arepayment schedule and, if so, whetherrepayments are being made according to theschedule;

(e) whether the unpaid amount has beenwritten off by the creditor as an uncollectabledebt in accordance with the creditor’s normalaccounting practices; and

(f) any other relevant information that couldhelp explain why the amount is unpaid.

(12) The candidate’s official agent shallprovide the Chief Electoral Officer with anupdated version of the statement of unpaidclaims referred to in paragraph (2)(d), as of theday that is 36 months after polling day, withinthe period that begins 36 months after pollingday and ends 37 months after polling day. Theupdated version shall include the informationreferred to in paragraphs (11)(a) to (f).

(13) Together with the updated versions ofthe statement of unpaid claims referred to insubsections (11) and (12), the candidate’sofficial agent shall provide the Chief ElectoralOfficer with documents evidencing the mattersreferred to in paragraphs (11)(a) to (f), includ-ing, if paragraph (11)(d) applies, a copy of therepayment schedule.

(14) If the Chief Electoral Officer is of theopinion that the documents provided undersubsection (13) are not sufficient, he or shemay require the official agent to provide by aspecified date any additional documents that arenecessary to comply with that subsection.

(15) The candidate’s official agent shallprovide the Chief Electoral Officer with a reportin the prescribed form on the payment of a claimthat was subject to an authorization to pay undersection 477.56 or 477.57 or an order to payresulting from proceedings commenced undersection 477.58. The official agent shall providethe report within 30 days after the day on whichthe payment is made and shall include in itinformation indicating the source of the fundsused to pay the claim.

e) la créance est considérée comme irrécou-vrable par le créancier et est radiée de sescomptes en conformité avec ses pratiquescomptables habituelles;

f) toute autre circonstance pouvant expliquerpourquoi la créance demeure impayée.

(12) L’agent officiel du candidat produitauprès du directeur général des élections, dansla période qui commence trente-six mois aprèsle jour du scrutin et qui se termine trente-septmois après ce jour, une version à jour de l’étatdes créances impayées visé à l’alinéa (2)d), endate du premier jour de la période, indiquantnotamment celles des circonstances visées auxalinéas (11)a) à f) qui s’appliquent.

(13) L’agent officiel du candidat produitauprès du directeur général des élections, avecles versions à jour de l’état des créancesimpayées visées aux paragraphes (11) et (12),les pièces justificatives concernant les circons-tances visées aux alinéas (11)a) à f), notamment,en cas d’application de l’alinéa (11)d), unecopie du calendrier de remboursement.

(14) Dans le cas où il estime que lesdocuments produits en application du para-graphe (13) sont insuffisants, le directeurgénéral des élections peut obliger l’agentofficiel à produire, au plus tard à une datedonnée, les documents supplémentaires néces-saires à l’application de ce paragraphe.

(15) L’agent officiel du candidat produitauprès du directeur général des élections, selonle formulaire prescrit, un rapport faisant état dupaiement de toute créance visée par une auto-risation de paiement ou une ordonnance depaiement prévues aux articles 477.56 ou 477.57,respectivement, ou une ordonnance obtenuedans le cadre d’une poursuite prévue à l’article477.58, dans les trente jours suivant la date dupaiement. Le rapport indique notamment laprovenance des fonds utilisés pour payer lacréance.

Deuxième mise àjour

Piècesjustificatives

Documentssupplémentaires

Paiements tardifs

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 151

Uncollectabledebts

Representations

Chief ElectoralOfficer’sdetermination

Registeredassociation orparty liable

Whencontributionsforwarded toReceiverGeneral

Auditor’s report

477.6 (1) If the updated version of thestatement of unpaid claims provided undersubsection 477.59(11) or (12) indicates that anunpaid amount of a loan has been written off bythe lender as an uncollectable debt in accord-ance with the lender’s normal accountingpractices, and the candidate is the candidate ofa registered party, then the Chief ElectoralOfficer shall without delay inform the lender,the registered party and, if the registered partyhas a registered association in the candidate’selectoral district, the registered association.

(2) The Chief Electoral Officer shall give thelender, the registered party and the registeredassociation the opportunity to make representa-tions to him or her.

(3) The Chief Electoral Officer shall, withoutdelay after receiving the representations, deter-mine whether the unpaid amount has beenwritten off by the lender as an uncollectabledebt in accordance with the lender’s normalaccounting practices. He or she shall theninform the lender, the candidate, the registeredparty and the registered association of his or herdetermination.

(4) If the Chief Electoral Officer determinesthat the unpaid amount has been written off bythe lender as an uncollectable debt in accord-ance with the lender’s normal accountingpractices, then the registered association or, ifthere is no registered association, the registeredparty becomes liable for the unpaid amount as ifthe association or party, as the case may be, hadguaranteed the loan.

477.61 If the name of the contributor of acontribution of more than $20 to a candidate, orthe name or the address of a contributor who hasmade contributions of a total amount of morethan $200 to a candidate, is not known, thecandidate’s official agent shall, without delay,pay an amount of money equal to the value ofthe contribution to the Chief Electoral Officer,who shall forward it to the Receiver General.

477.62 (1) As soon as feasible after pollingday, a candidate’s auditor shall report to thecandidate’s official agent on the electoralcampaign return and shall, in accordance withgenerally accepted auditing standards, make any

477.6 (1) Si la version à jour de l’état descréances impayées produite en application desparagraphes 477.59(11) ou (12) par l’agentofficiel d’un candidat d’un parti enregistréindique qu’une créance découlant d’un prêt estconsidérée comme irrécouvrable par le prêteuret est radiée de ses comptes en conformité avecses pratiques comptables habituelles, le direc-teur général des élections en informe sans délaile prêteur, le parti enregistré et, si celui-ci a uneassociation enregistrée dans la circonscriptiondu candidat, l’association enregistrée.

(2) Le directeur général des élections donneau prêteur, au parti enregistré et à l’associationenregistrée la possibilité de lui présenter desobservations.

(3) Après réception des observations, ledirecteur général des élections se prononce sansdélai sur la question de savoir si la créance estconsidérée comme irrécouvrable par le prêteuret est radiée de ses comptes en conformité avecses pratiques comptables habituelles et notifie sadécision au prêteur, au candidat, au partienregistré et à l’association enregistrée.

(4) Si le directeur général des électionsconclut que la créance est considérée commeirrécouvrable par le prêteur et que celui-ci aradié la créance de ses comptes en conformitéavec ses pratiques comptables habituelles,l’association enregistrée en cause ou, fauted’association, le parti enregistré est responsabledu paiement de la créance comme s’il étaitcaution.

477.61 L’agent officiel remet sans délai audirecteur général des élections, qui la faitparvenir au receveur général, une somme égaleà la valeur de la contribution reçue par lecandidat s’il manque le nom du donateur d’unecontribution supérieure à 20 $ ou le nom oul’adresse du donateur de contributions d’unevaleur totale supérieure à 200 $.

477.62 (1) Dès que possible après le jour duscrutin, le vérificateur du candidat fait rapport àl’agent officiel de sa vérification du compte decampagne électorale dressé pour l’élection encause. Il fait, selon les normes de vérification

Créanceirrécouvrable

Observations

Décision dudirecteur généraldes élections

Association ouparti responsabledu paiement

Contributions aureceveur général

Rapport duvérificateur

152 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Checklist

Statement

Right of access

Ineligible toprepare report

Candidatesoutside Canada

examination that will enable the auditor to givean opinion in the report as to whether the returnpresents fairly the information contained in thefinancial records on which it is based.

(2) The auditor’s report shall include acompleted checklist for audits in the prescribedform.

(3) The auditor shall include in the report anystatement that the auditor considers necessary if

(a) the return does not present fairly theinformation contained in the financial recordson which it is based;

(b) the auditor has not received all theinformation and explanations that the auditorrequired; or

(c) based on the examination, it appears thatthe official agent has not kept proper financialrecords.

(4) The auditor shall have access at anyreasonable time to all of the candidate’sdocuments, and may require the candidate andtheir official agent to provide any information orexplanation that, in the auditor’s opinion, maybe necessary to enable the auditor to prepare thereport.

(5) No person referred to in subsection477.3(2) who is a partner or an associate of acandidate’s auditor or who is an employee ofthat auditor, or of the firm in which that auditoris a partner or associate, shall participate, otherthan in the manner referred to in subsection (4),in the preparation of the auditor’s report.

477.63 (1) Despite subsection 477.59(7),a candidate who is outside Canada whenthe documents referred to in paragraphs477.59(1)(a) to (c) are provided to the ChiefElectoral Officer need not send their officialagent the declaration referred to in paragraph477.59(1)(d) within the period referred to insubsection 477.59(7), but if the candidate doesnot send it to their official agent within thatperiod then the candidate shall provide the ChiefElectoral Officer with the declaration no laterthan 14 days after the day on which they returnto Canada.

généralement reconnues, les vérifications qui luipermettent d’établir si le compte présentefidèlement les renseignements contenus dansles écritures comptables sur lesquelles il estfondé.

(2) Le rapport du vérificateur comporte uneliste de contrôle de vérification établie sur leformulaire prescrit.

(3) Le vérificateur joint à son rapport lesdéclarations qu’il estime nécessaires dans l’unou l’autre des cas suivants :

a) le compte vérifié ne présente pas fidèle-ment les renseignements contenus dans lesécritures comptables sur lesquelles il estfondé;

b) le vérificateur n’a pas reçu tous lesrenseignements et explications qu’il a exigés;

c) la vérification révèle que l’agent officieln’a pas tenu les écritures comptables appro-priées.

(4) Il a accès, à tout moment convenable, à latotalité des documents du candidat et a le droitd’exiger de l’agent officiel et du candidat lesrenseignements et explications qui, à son avis,peuvent être nécessaires à l’établissement de sonrapport.

(5) Une personne visée au paragraphe477.3(2) qui est associée au vérificateur d’uncandidat ou salarié de ce vérificateur ou d’uncabinet dont fait partie tel vérificateur ne peutprendre part à l’établissement du rapport duvérificateur, sauf dans la mesure prévue auparagraphe (4).

477.63 (1) Malgré le paragraphe 477.59(7),lorsqu’il est à l’étranger au moment où lesdocuments visés aux alinéas 477.59(1)a) à c)sont produits auprès du directeur général desélections, le candidat n’est pas tenu d’adresser àson agent officiel la déclaration visée à l’alinéa477.59(1)d) dans le délai prévu au paragraphe477.59(7) mais, s’il ne le fait pas, il dispose dequatorze jours après son retour au pays pour laproduire auprès du directeur général des élec-tions.

Liste de contrôle

Cas où unedéclaration estrequise

Droit d’accèsaux archives

Personnes quin’ont pas le droitd’agir

Candidat àl’étranger

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 153

Official agentrelieved ofobligation

Statement ofpersonalexpenses

Death ofcandidate

Minorcorrections—Chief ElectoralOfficer

Corrections orrevisions atrequest of ChiefElectoral Officer

Deadline forcorrection orrevision

Extensions—Chief ElectoralOfficer

(2) Despite subsection 477.59(1), the officialagent need not provide the Chief ElectoralOfficer with the candidate’s declaration referredto in paragraph 477.59(1)(d) if, in the circum-stances set out in subsection (1), the candidatehas not sent it to the official agent.

477.64 (1) A candidate shall, within threemonths after polling day, send their officialagent a written statement in the prescribed formthat

(a) sets out the amount of any personalexpenses that the candidate paid and detailsof those personal expenses, including doc-umentation of their payment; or

(b) declares that the candidate did not pay forany personal expenses.

(2) Subsection (1) does not apply to acandidate who dies before the end of thethree-month period referred to in that subsectionwithout having sent the written statement.

Corrections, Revisions and Extended ReportingPeriods

477.65 (1) The Chief Electoral Officer maycorrect a document referred to in subsection477.59(1), (10), (11), (12) or (15) if thecorrection does not materially affect its sub-stance.

(2) The Chief Electoral Officer may inwriting request a candidate’s official agent tocorrect or revise, within a specified period, adocument referred to in subsection 477.59(1),(10), (11), (12) or (15).

(3) If the Chief Electoral Officer requests acorrection or revision, the candidate’s officialagent shall provide him or her with the correctedor revised version of the document within thespecified period.

477.66 (1) The Chief Electoral Officer, onthe written application of a candidate or theirofficial agent, shall authorize the extension of aperiod referred to in subsection 477.59(7), (10),(11), (12) or (15), unless he or she is satisfiedthat the official agent’s failure to provide therequired documents was deliberate or was theresult of their failure to exercise due diligence.

(2) Malgré le paragraphe 477.59(1), lorsquele candidat se prévaut du paragraphe (1),l’obligation faite à son agent officiel de produirela déclaration visée à l’alinéa 477.59(1)d) estlevée.

477.64 (1) Le candidat adresse à son agentofficiel, dans les trois mois suivant le jour duscrutin et sur le formulaire prescrit :

a) un état des dépenses personnelles qu’il apayées et les pièces justificatives afférentes;

b) en l’absence de telles dépenses, unedéclaration écrite faisant état de ce fait.

(2) Le paragraphe (1) ne s’applique paslorsque le candidat meurt avant l’expiration dudélai fixé par ce paragraphe et avant d’avoir faitparvenir à son agent officiel l’état ou ladéclaration qui y sont visés.

Correction et révision des documents etprorogation des délais et des périodes

477.65 (1) Le directeur général des électionspeut apporter à un document visé aux paragra-phes 477.59(1), (10), (11), (12) ou (15) descorrections qui n’en modifient pas le fond surun point important.

(2) Il peut demander par écrit à l’agentofficiel d’un candidat de corriger ou de réviser,dans le délai imparti, tout document visé auxparagraphes 477.59(1), (10), (11), (12) ou (15).

(3) Le cas échéant, l’agent officiel ducandidat produit auprès du directeur généraldes élections la version corrigée ou révisée dudocument dans le délai imparti.

477.66 (1) Sur demande écrite du candidatou de son agent officiel, le directeur général desélections autorise la prorogation du délai ou dela période prévus aux paragraphes 477.59(7),(10), (11), (12) ou (15), sauf s’il est convaincuque l’omission de produire les documents

Agent financierlibéré

État desdépensespersonnelles

Décès ducandidat

Correctionsmineures :directeur généraldes élections

Demande decorrection ou derévision par ledirecteur généraldes élections

Délai deproduction de laversion corrigéeou révisée

Prorogation dudélai ou de lapériode :directeur généraldes élections

154 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Deadline

Corrections orrevisions—Chief ElectoralOfficer

Applicationmade withoutdelay

Deadline forcorrection orrevision

New deadline

Extension ofnew deadline

(2) The application may be made within theperiod referred to in subsection 477.59(7), (10),(11), (12) or (15) or within two weeks after theend of that period.

477.67 (1) The Chief Electoral Officer, onthe written application of a candidate or theirofficial agent, shall authorize the correction orrevision of a document referred to in subsection477.59(1), (10), (11), (12) or (15) if he or she issatisfied by the evidence submitted by theapplicant that the correction or revision isnecessary in order for the requirements of thisAct to be complied with.

(2) The application shall be made immedi-ately after the applicant becomes aware of theneed for correction or revision.

(3) The applicant shall provide the ChiefElectoral Officer with the corrected or revisedversion of the document within 30 days after theday on which the correction or revision isauthorized or within any extension of thatperiod authorized under subsection (4) or (5).

(4) The Chief Electoral Officer, on thewritten application of the applicant made withintwo weeks after the end of the 30-day periodreferred to in subsection (3), shall authorize theextension of that period, unless he or she issatisfied that the applicant’s failure to providethe corrected or revised version of the documentwas deliberate or was the result of theapplicant’s failure to exercise due diligence.

(5) The Chief Electoral Officer, on thewritten application of the applicant made withintwo weeks after the end of an extensionauthorized under subsection (4) or this subsec-tion, shall authorize the further extension of thatperiod, unless he or she is satisfied that theapplicant’s failure to provide the corrected orrevised version of the document was deliberateor was the result of the applicant’s failure toexercise due diligence.

exigés est intentionnelle ou résulte du fait quel’agent officiel n’a pas pris les mesuresnécessaires pour les produire.

(2) La demande est présentée dans le délai oula période prévus aux paragraphes 477.59(7),(10), (11), (12) ou (15) ou dans les deuxsemaines suivant l’expiration de ce délai ou decette période.

477.67 (1) Sur demande écrite du candidatou de son agent officiel, le directeur général desélections autorise la correction ou la révisiond’un document visé aux paragraphes 477.59(1),(10), (11), (12) ou (15) s’il est convaincu par lapreuve produite par le demandeur que lacorrection ou la révision est nécessaire pourassurer le respect des exigences de la présenteloi.

(2) La demande est présentée dès que ledemandeur prend connaissance de la nécessitéd’apporter une correction ou d’effectuer unerévision.

(3) Le demandeur produit auprès du direc-teur général des élections la version corrigée ourévisée du document dans les trente jourssuivant la date de l’autorisation ou dans le délaiprorogé au titre des paragraphes (4) ou (5).

(4) Sur demande écrite du demandeur pré-sentée dans les deux semaines suivant l’expira-tion du délai de trente jours visé au paragraphe(3), le directeur général des élections autorise laprorogation de ce délai, sauf s’il est convaincuque l’omission de produire la version corrigéeou révisée du document est intentionnelle ourésulte du fait que le demandeur n’a pas pris lesmesures nécessaires pour la produire.

(5) Sur demande écrite du demandeur pré-sentée dans les deux semaines suivant l’expira-tion du délai prorogé au titre du paragraphe (4)ou du présent paragraphe, le directeur généraldes élections autorise une prorogation supplé-mentaire de ce délai, sauf s’il est convaincu quel’omission de produire la version corrigée ourévisée du document est intentionnelle ourésulte du fait que le demandeur n’a pas prisles mesures nécessaires pour la produire.

Délai deprésentation dela demande

Correction ourévision :directeur généraldes élections

Délai deprésentation dela demande

Délai deproduction de laversion corrigéeou révisée

Prorogation dudélai deproduction de laversion corrigéeou révisée

Nouvelleprorogation

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 155

Extensions,corrections orrevisions—judge

Deadline

Grounds—relief fromcompliance

477.68 (1) A candidate or their official agentmay apply to a judge for an order

(a) relieving the official agent from theobligation to comply with a request referredto in subsection 477.65(2);

(b) authorizing an extension referred to insubsection 477.66(1); or

(c) authorizing a correction or revisionreferred to in subsection 477.67(1).

The applicant shall notify the Chief ElectoralOfficer that the application has been made.

(2) The application may be made

(a) under paragraph (1)(a), within the speci-fied period referred to in subsection477.65(2) or within the two weeks after theend of that period;

(b) under paragraph (1)(b), within two weeksafter, as the case may be,

(i) if an application for an extension is notmade to the Chief Electoral Officer withinthe period referred to in subsection477.66(2), the end of the two-week periodreferred to in that subsection,

(ii) the rejection of an application for anextension made in accordance with section477.66, or

(iii) the end of the extended periodreferred to in subsection 477.66(1); or

(c) under paragraph (1)(c), within two weeksafter the rejection of an application for acorrection or revision made in accordancewith section 477.67.

(3) The judge shall grant an order relievingthe official agent from the obligation to complywith a request referred to in subsection477.65(2) if the judge is satisfied by theevidence submitted by the applicant that thecorrection or revision is not necessary in orderfor the requirements of this Act to be compliedwith.

477.68 (1) Le candidat ou son agent officielpeut demander à un juge de rendre uneordonnance autorisant :

a) la levée de l’obligation faite à l’agentofficiel relativement à la demande prévue auparagraphe 477.65(2);

b) la prorogation du délai ou de la périodevisés au paragraphe 477.66(1);

c) la correction ou la révision visées auparagraphe 477.67(1).

La demande est notifiée au directeur général desélections.

(2) La demande peut être présentée :

a) au titre de l’alinéa (1)a), dans le délaiimparti en application du paragraphe477.65(2) ou dans les deux semaines suivantl’expiration de ce délai;

b) au titre de l’alinéa (1)b), dans les deuxsemaines suivant :

(i) soit, si aucune demande de prorogationn’a été présentée au directeur général desélections dans le délai ou la période visésau paragraphe 477.66(2), l’expiration desdeux semaines visées à ce paragraphe,

(ii) soit le rejet de la demande de proro-gation présentée au titre de l’article 477.66,

(iii) soit l’expiration du délai ou de lapériode prorogés au titre du paragraphe477.66(1);

c) au titre de l’alinéa (1)c), dans les deuxsemaines suivant le rejet de la demande decorrection ou de révision présentée au titre del’article 477.67.

(3) Le juge rend l’ordonnance autorisant lalevée de l’obligation faite à l’agent officielrelativement à la demande prévue au paragraphe477.65(2) s’il est convaincu par la preuveproduite par le demandeur que la correction oula révision n’est pas nécessaire pour assurer lerespect des exigences de la présente loi.

Prorogation dudélai ou de lapériode,correction ourévision : juge

Délais

Motifs : levée del’obligation

156 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Grounds—extension

Grounds—corrections orrevisions

Contents oforder

Procedure

Appearance ofofficial agentbefore judge

Show causeorders

Recourse ofcandidate forfault of officialagent

(4) The judge shall grant an order authoriz-ing an extension unless the judge is satisfiedthat the official agent’s failure to provide therequired documents was deliberate or was theresult of their failure to exercise due diligence.

(5) The judge shall grant an order authoriz-ing a correction or revision if the judge issatisfied by the evidence submitted by theapplicant that the correction or revision isnecessary in order for the requirements of thisAct to be complied with.

(6) The order may require that the applicantsatisfy any condition that the judge considersnecessary for carrying out the purposes of thisAct.

(7) If an application is made under paragraph(1)(a) in respect of a candidate who is a Memberof the House of Commons at the time theapplication is made, the judge shall hear theapplication without delay and in a summarymanner, and a court of appeal shall hear anyappeal arising from the application withoutdelay and in a summary manner.

477.69 (1) A judge dealing with an applica-tion under section 477.68 or 477.7 who issatisfied that a candidate or an official agent hasnot provided the documents referred to insubsection 477.59(1), (10), (11), (12) or (15)in accordance with this Act because of a failureof the official agent or a predecessor of theofficial agent shall, by order served personally,require the official agent or that predecessor toappear before the judge.

(2) The judge shall, unless the official agentor predecessor on his or her appearance showscause why an order should not be issued, orderthat the agent or predecessor

(a) do anything that the judge considersappropriate in order to remedy the failure; or

(b) be examined concerning any informationthat pertains to the failure.

477.7 A candidate may apply to a judge foran order that relieves the candidate from anyliability or consequence under this or any other

(4) Il rend l’ordonnance autorisant la proro-gation du délai ou de la période, sauf s’il estconvaincu que l’omission de produire lesdocuments exigés est intentionnelle ou résultedu fait que l’agent officiel n’a pas pris lesmesures nécessaires pour les produire.

(5) Il rend l’ordonnance autorisant la correc-tion ou la révision s’il est convaincu par lapreuve produite par le demandeur que lacorrection ou la révision est nécessaire pourassurer le respect des exigences de la présenteloi.

(6) Il peut assortir son ordonnance desconditions qu’il estime nécessaires à l’applica-tion de la présente loi.

(7) Si la demande présentée au titre del’alinéa (1)a) vise un candidat qui, au momentde la présentation de celle-ci, siège à titre dedéputé à la Chambre des communes, le jugestatue sur elle sans délai et selon la procéduresommaire; le tribunal devant lequel il estinterjeté appel d’une décision rendue au sujetde cette demande statue également sans délai etselon la même procédure.

477.69 (1) Le juge saisi d’une demandeprésentée au titre des articles 477.68 ou 477.7,s’il est convaincu que le candidat ou son agentofficiel n’a pas produit les documents visés auxparagraphes 477.59(1), (10), (11), (12) ou (15)en conformité avec la présente loi par suite del’omission de l’agent officiel ou d’un agentofficiel antérieur, rend une ordonnance, signi-fiée à personne à l’auteur de l’omission, luiintimant de comparaître devant lui.

(2) Sauf si l’intimé fait valoir des motifs pourlesquels elle ne devrait pas être rendue,l’ordonnance lui enjoint :

a) soit de remédier à l’omission, selon lesmodalités que le juge estime indiquées;

b) soit de subir un interrogatoire concernantl’omission.

477.7 Le candidat peut demander à un jugede rendre une ordonnance le dégageant de touteresponsabilité ou conséquence, au titre d’une loi

Motifs :prorogation dudélai ou de lapériode

Motifs :correction ourévision

Conditions

Procédure

Comparution del’agent officiel

Contenu del’ordonnance

Recours ducandidat : faitd’un agentofficiel

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 157

Destruction ofdocuments—judge

Grounds

Date of relief

Prohibition—false, misleadingor incompletedocument

Act of Parliament in relation to an act oromission of the candidate’s official agent, if thecandidate establishes that

(a) it occurred without the candidate’sknowledge or acquiescence; or

(b) the candidate exercised all due diligenceto avoid its occurrence.

The candidate shall notify the Chief ElectoralOfficer that the application has been made.

477.71 (1) A candidate or their official agentmay apply to a judge for an order relieving theofficial agent from the obligation to provide adocument referred to in subsection 477.59(1),(10), (11), (12) or (15). The applicant shallnotify the Chief Electoral Officer that theapplication has been made.

(2) The judge may grant the order only if thejudge is satisfied that the applicant cannotprovide the documents because of their destruc-tion by a superior force, including a flood, fireor other disaster.

(3) For the purposes of this Act, the applicantis relieved from the obligation referred to insubsection (1) on the date of the order.

477.72 (1) No candidate and no officialagent of a candidate shall provide the ChiefElectoral Officer with a document referred to insubsection 477.59(1), (10), (11), (12) or (15)that

(a) the candidate or the official agent, as thecase may be, knows or ought reasonably toknow contains a material statement that isfalse or misleading; or

(b) in the case of a document referred to insubsection 477.59(1), does not substantiallyset out the information required under sub-section 477.59(2) and, in the case of adocument referred to in subsection477.59(10), (11), (12) or (15), does notsubstantially set out the information requiredunder that subsection.

fédérale, découlant de tout fait— acte ouomission— accompli par son agent officiel,s’il établit :

a) soit que le fait a été accompli sans sonassentiment ou sa connivence;

b) soit qu’il a pris toutes les mesuresraisonnables pour empêcher son accomplis-sement.

La demande est notifiée au directeur général desélections.

477.71 (1) Le candidat ou son agent officielpeut demander à un juge de rendre uneordonnance soustrayant l’agent officiel à l’o-bligation de produire les documents visés auxparagraphes 477.59(1), (10), (11), (12) ou (15).La demande est notifiée au directeur général desélections.

(2) Le juge ne rend l’ordonnance que s’il estconvaincu que le demandeur ne peut produireles documents à cause de leur destruction parforce majeure, notamment un désastre tel uneinondation ou un incendie.

(3) Pour l’application de la présente loi, ledemandeur est libéré de son obligation visée auparagraphe (1) à la date à laquelle l’ordonnanceest rendue.

477.72 (1) Il est interdit au candidat ou à sonagent officiel de produire auprès du directeurgénéral des élections un document visé auxparagraphes 477.59(1), (10), (11), (12) ou (15) :

a) dont il sait ou devrait normalement savoirqu’il contient des renseignements faux outrompeurs sur un point important;

b) qui ne contient pas, pour l’essentiel, dansle cas d’un document visé au paragraphe477.59(1), tous les renseignements exigés parle paragraphe 477.59(2) ou, dans le cas d’undocument visé aux paragraphes 477.59(10),(11), (12) ou (15), tous ceux exigés par leparagraphe en cause.

Impossibilité deproduction desdocuments : juge

Motifs

Date de lalibération

Interdiction :document faux,trompeur ouincomplet

158 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Membership inHouse ofCommonssuspended

Membership inHouse ofCommonssuspended

Speakerinformed

Reimburse-ment— firstinstalment

(2) If the Chief Electoral Officer determines,with respect to an elected candidate, that adocument that was required to be providedunder subsection 477.59(1), (10), (11), (12) or(15) was not provided within the period forproviding it or within any extension to thatperiod authorized under subsection 477.66(1) orparagraph 477.68(1)(b), or that a correction orrevision was not made as authorized bysubsection 477.67(1) within the period providedin subsection 477.67(3), then the Chief ElectoralOfficer shall so inform the Speaker of the Houseof Commons and the candidate is not entitled tocontinue to sit or vote as a member of the Houseof Commons until the document, correction orrevision is provided or made, as the case maybe.

(3) If the Chief Electoral Officer determines,with respect to an elected candidate, that acorrection or revision that was requested to bemade under subsection 477.65(2) was not madewithin the period specified, then, until thecorrection or revision is made, the candidate isnot entitled to continue to sit or vote as amember of the House of Commons as of

(a) the end of the two weeks referred to inparagraph 477.68(2)(a), if the candidate ortheir official agent does not apply to a judgefor an order under paragraph 477.68(1)(a); or

(b) if the candidate or their official agentapplies to a judge for an order underparagraph 477.68(1)(a), the day on whichthe application is finally disposed of so as todeny it.

(4) As soon as an elected candidate is notentitled to continue to sit or vote as a member ofthe House of Commons under subsection (3),the Chief Electoral Officer shall so inform theSpeaker of the House of Commons.

Reimbursement of Election Expenses andPersonal Expenses

477.73 (1) Without delay after receipt of areturn of the writ for an electoral district, theChief Electoral Officer shall provide the Re-ceiver General with a certificate that sets out

(a) the name of the elected candidate, if any;

(2) S’il conclut, relativement à un candidatélu, qu’un document visé aux paragraphes477.59(1), (10), (11), (12) ou (15) n’a pas étéproduit dans le délai ou la période en cause oudans le délai ou la période prorogés au titre duparagraphe 477.66(1) ou de l’alinéa 477.68(1)b)ou que la correction ou la révision visée auparagraphe 477.67(1) n’a pas été effectuée dansle délai prévu au paragraphe 477.67(3), ledirecteur général des élections en informe leprésident de la Chambre des communes et lecandidat élu ne peut continuer à siéger et à voterà titre de député à cette chambre jusqu’à ce quele document ait été produit ou jusqu’à ce que lacorrection ou la révision ait été effectuée, selonle cas.

(3) Si le directeur des élections conclut,relativement à un candidat élu, que la correctionou la révision visée au paragraphe 477.65(2) n’apas été effectuée dans le délai imparti, lecandidat élu ne peut continuer à siéger et àvoter à titre de député à cette chambre— et cejusqu’à ce que la correction ou la révision ait étéeffectuée— à compter :

a) si le candidat ou son agent officiel neprésente pas de demande au titre de l’alinéa477.68(1)a), de l’expiration des deux semai-nes visées à l’alinéa 477.68(2)a);

b) si le candidat ou son agent officielprésente une telle demande, du jour où il eststatué de façon définitive que la demande estrefusée.

(4) Dès qu’un candidat élu ne peut continuerà siéger et à voter à titre de député à la Chambredes communes par application du paragraphe(3), le directeur général des élections en informele président de cette chambre.

Remboursement des dépenses électorales et desdépenses personnelles

477.73 (1) Dès qu’il reçoit le rapport d’é-lection avec le bref pour une circonscription, ledirecteur général des élections remet au rece-veur général un certificat précisant :

a) le nom du candidat élu, le cas échéant;

Députés

Députés

Président de laChambre descommunes

Rembourse-ment : premierversement

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 159

Payment ofpartialreimbursement

Return of excesspayment

Reimburse-ment— finalinstalment

(b) the name of any candidate who received10% or more of the number of valid votescast; and

(c) the amount that is 15% of the electionexpenses limit calculated under section477.49.

(2) On receipt of the certificate, the ReceiverGeneral shall pay the amount set out in it out ofthe Consolidated Revenue Fund to the officialagent of any candidate named in the certificateas partial reimbursement for the candidate’selection expenses and personal expenses. Thepayment may be made to the person designatedby the official agent.

(3) A candidate’s official agent shall withoutdelay return to the Receiver General any amountreceived under subsection (2) that is more than60% of the total of

(a) the candidate’s personal expenses that thecandidate has paid, and

(b) the candidate’s election expenses, as setout in the candidate’s electoral campaignreturn.

477.74 (1) On receipt of the documentsreferred to in subsection 477.59(1), or acorrected or revised version of any of thosedocuments, in respect of a candidate named in acertificate, the Chief Electoral Officer shallprovide the Receiver General with a certificatethat

(a) states that the Chief Electoral Officer issatisfied that the candidate and their officialagent have complied with the requirements ofsubsection 477.56(2) and sections 477.59 to477.71;

(b) states that the auditor’s report does notinclude a statement referred to in subsection477.62(3);

(c) states that the candidate has incurredmore than 30% of the election expenses limitcalculated under section 477.49; and

(d) sets out the amount of the final instalmentof the candidate’s election expenses andpersonal expenses reimbursement, calculatedunder subsection (2).

b) le nom des candidats qui ont obtenu aumoins 10% du nombre de votes validementexprimés à cette élection;

c) la somme qui correspond à 15% duplafond des dépenses électorales établi autitre de l’article 477.49.

(2) Sur réception du certificat, le receveurgénéral paie, sur le Trésor, la somme qui y estprécisée à l’agent officiel des candidats qui ysont mentionnés au titre du remboursementpartiel de leurs dépenses électorales et de leursdépenses personnelles. Le paiement peut aussiêtre fait à la personne désignée par l’agentofficiel.

(3) L’agent officiel est tenu de remettre sansdélai au receveur général tout montant duremboursement qui excède 60% de la sommedes éléments suivants :

a) les dépenses personnelles payées par lecandidat;

b) les dépenses électorales du candidatpayées et exposées dans son compte decampagne électorale.

477.74 (1) Dès qu’il reçoit pour un candidatdont le nom figure sur un certificat lesdocuments visés au paragraphe 477.59(1) oula version corrigée ou révisée de tels documents,le directeur général des élections remet aureceveur général un certificat établissant :

a) sa conviction que le candidat et son agentofficiel ont rempli les conditions imposées autitre du paragraphe 477.56(2) et se sontconformés aux articles 477.59 à 477.71;

b) que le rapport du vérificateur ne comporteaucune des déclarations visées au paragraphe477.62(3);

c) que le candidat a engagé des dépensesélectorales représentant plus de 30% duplafond de telles dépenses établi pour lacirconscription au titre de l’article 477.49;

d) le montant du dernier versement au titredu remboursement des dépenses électorales etdes dépenses personnelles du candidat établien conformité avec le paragraphe (2).

Remboursementpartiel

Remboursementde l’excédent

Rembourse-ment : dernierversement

160 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Calculation ofreimbursement

Reduction ofreimbursement

Payment of finalinstalment

Reimbursement

Audit fee

(2) The amount referred to in paragraph(1)(d) is the lesser of

(a) 60% of the sum of the candidate’s paidelection expenses and paid personal ex-penses, as set out in their electoral campaignreturn, less the partial reimbursement madeunder section 477.73, and

(b) 60% of the election expenses limitcalculated under section 477.49, less thepartial reimbursement made under section477.73.

(3) If a candidate’s election expenses, as setout in their electoral campaign return, exceedthe election expenses limit calculated undersection 477.49, the amount that is provided forin subsection (2) is reduced as follows:

(a) by one dollar for every dollar thatexceeds the limit by less than 5%;

(b) by two dollars for every dollar thatexceeds the limit by 5% or more but by lessthan 10%;

(c) by three dollars for every dollar thatexceeds the limit by 10% or more but by lessthan 12.5%; and

(d) by four dollars for every dollar thatexceeds the limit by 12.5% or more.

(4) On receipt of the certificate, the ReceiverGeneral shall pay, out of the ConsolidatedRevenue Fund, the amount set out in it to thecandidate’s official agent. The payment may bemade to the person designated by the officialagent.

(5) If the amount that is provided for insubsection (2) is a negative amount after beingreduced under subsection (3), the candidate’sofficial agent shall without delay return to theReceiver General that amount— expressed as apositive number— up to the amount of thepartial reimbursement received by the officialagent under section 477.73.

477.75 On receipt of the documents referredto in subsection 477.59(1), including theauditor’s report, and a copy of the auditor’sinvoice for the auditor’s report, the Chief

(2) Le montant visé à l’alinéa (1)d) est lemoins élevé des montants suivants :

a) 60% de la somme des dépenses électora-les payées et des dépenses personnellespayées, exposées dans le compte de cam-pagne électorale du candidat, moins leremboursement partiel déjà reçu au titre del’article 477.73;

b) 60% du plafond des dépenses électoralesétabli pour la circonscription au titre del’article 477.49, moins le remboursementpartiel déjà reçu au titre de l’article 477.73.

(3) Dans le cas où les dépenses électoralesexposées dans le compte de campagne électo-rale du candidat dépassent le plafond établi autitre de l’article 477.49, le montant établi au titredu paragraphe (2) est réduit de la façonsuivante :

a) de 1 $ pour chaque dollar de ces dépensesqui excède de moins de 5% le plafond;

b) de 2 $ pour chaque dollar de ces dépensesqui excède de 5% ou plus, mais de moins de10%, le plafond;

c) de 3 $ pour chaque dollar de ces dépensesqui excède de 10% ou plus, mais de moins de12,5%, le plafond;

d) de 4 $ pour chaque dollar de ces dépensesqui excède de 12,5% ou plus le plafond.

(4) Sur réception du certificat, le receveurgénéral paie à l’agent officiel, sur le Trésor, lasomme qui y est précisée. Le paiement peutaussi être fait à la personne désignée par l’agentofficiel.

(5) Dans le cas où le montant établi au titredu paragraphe (2), après réduction en applica-tion du paragraphe (3), est négatif, l’agentofficiel est tenu de remettre sans délai aureceveur général une somme égale au montantexprimé de façon positive, jusqu’à concurrencedu remboursement partiel reçu au titre del’article 477.73.

477.75 Sur réception des documents visés auparagraphe 477.59(1), notamment le rapport duvérificateur, ainsi que d’une copie de la facturede celui-ci pour le rapport, le directeur général

Calcul du dernierversement

Réduction duremboursement

Versement àl’agent officiel

Remboursement

Honoraires duvérificateur

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 161

Payment

Return ofdeposit

Payment

No official agentacting atcandidate’s death

Forfeit to HerMajesty

Death ofcandidate

Electoral Officer shall provide the ReceiverGeneral with a certificate that sets out thegreater of

(a) the amount of the expenses incurred forthe audit, up to a maximum of the lesser of3% of the candidate’s election expenses and$1,500, and

(b) $250.

477.76 On receipt of the certificate, theReceiver General shall pay the amount set outin it to the auditor out of the ConsolidatedRevenue Fund.

477.77 (1) The Chief Electoral Officer shallprovide the Receiver General with a certificatethat lists the names of

(a) each candidate, including one who haswithdrawn under subsection 74(1), whoseofficial agent the Chief Electoral Officer issatisfied has provided the documents undersection 477.59 and returned any unusedforms referred to in section 477.86, inaccordance with subsection 477.88(2); and

(b) any candidate who has died before theclosing of all the polling stations.

(2) On receipt of the certificate, the ReceiverGeneral shall pay out of the ConsolidatedRevenue Fund the amount of each listedcandidate’s nomination deposit to their officialagent. The payment may be made to the persondesignated by the official agent.

(3) If there is no official agent in the casedescribed in paragraph (1)(b), the Chief Elec-toral Officer may return the nomination depositto any person that he or she considers appro-priate.

(4) Any nomination deposit that is notreturned under this section is forfeited to HerMajesty in right of Canada.

477.78 If a candidate who was endorsed by aregistered party dies within the period beginningat 2:00 p.m. on the fifth day before the closingday for nominations and ending on polling day,

des élections transmet au receveur général uncertificat indiquant le plus élevé des montantssuivants :

a) le montant des dépenses engagées pour lavérification, jusqu’à concurrence du moinsélevé de 3% des dépenses électorales ducandidat et 1 500 $;

b) 250 $.

477.76 Sur réception du certificat, le rece-veur général paie au vérificateur, sur le Trésor,la somme qui y est précisée.

477.77 (1) Le directeur général des électionsremet au receveur général un certificat où figurele nom de :

a) tous les candidats— y compris le candidatqui s’est désisté en application du paragraphe74(1)— dont il est convaincu que l’agentofficiel a produit les documents visés àl’article 477.59 et remis au directeur duscrutin, en conformité avec le paragraphe477.88(2), les exemplaires inutilisés desformulaires visés à l’article 477.86;

b) tout candidat qui est décédé avant laclôture de tous les bureaux de scrutin.

(2) Sur réception du certificat, le receveurgénéral paie, sur le Trésor, le montant ducautionnement de candidature à l’agent officielde chaque candidat dont le nom figure sur lecertificat. Le paiement peut aussi être fait à unepersonne désignée par l’agent officiel.

(3) En l’absence d’agent officiel dans le casvisé à l’alinéa (1)b), le directeur général desélections détermine le destinataire de la remisedu cautionnement de candidature.

(4) Tout cautionnement de candidature quin’est pas remis au titre du présent article estconfisqué au profit de Sa Majesté du chef duCanada.

477.78 Si le candidat soutenu par un partienregistré décède au cours de la périodecommençant à 14 h le cinquième jour précédantle jour de clôture et se terminant le jour duscrutin :

Paiement

Remise ducautionnementde candidature

Paiement àl’agent officiel

Décès

Confiscation auprofit de SaMajesté

Décès ducandidat

162 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Withdrawal ofwrit

Surplus ofelectoral funds

Transfer or saleof capital assets

Electoralrevenues

(a) they are deemed for the purpose ofsection 477.73 to receive 10% of the validvotes cast in the electoral district in whichthey were a candidate; and

(b) in the certificate referred to in subsection477.73(1) the Chief Electoral Officer shall setout, for the other candidates in that electoraldistrict, the amount that is 22.5% of theelection expenses limit calculated undersection 477.49.

477.79 Division 1 of this Part and thisDivision apply to electoral campaign expensesof candidates in an electoral district in which awrit is withdrawn under subsection 59(1) ordeemed to be withdrawn under subsection 31(3)of the Parliament of Canada Act, except that insuch a case

(a) the election is deemed to have been heldon a polling day that is the day of publicationof the notice of withdrawal in the CanadaGazette under subsection 59(2) or section551; and

(b) each candidate is deemed to have re-ceived 10% of the number of the votes thatwould have been validly cast at that deemedelection.

Surplus of Electoral Funds

477.8 (1) The surplus amount of electoralfunds that a candidate receives for an election isthe amount by which the candidate’s electoralrevenues referred to in subsection (3) are morethan the total of the candidate’s electoralcampaign expenses paid by their official agentand the transfers referred to in subsection (4).

(2) Before the surplus amount of electoralfunds is disposed of in accordance with sections477.81 and 477.82, a candidate shall eithertransfer any capital assets whose acquisitionconstitutes an electoral campaign expense with-in the meaning of section 375 to the registeredparty that has endorsed the candidate— or tothe registered association of that party— or sellthem at their fair market value.

(3) The electoral revenues of a candidateinclude any amount that represents

a) il est réputé avoir obtenu au moins 10%du nombre de votes validement exprimésdans cette circonscription pour l’applicationde l’article 477.73;

b) le directeur général des élections fixe, àl’égard des autres candidats dans cettecirconscription, la somme figurant dans lecertificat visé au paragraphe 477.73(1) à22,5% du plafond des dépenses électoralesétabli au titre de l’article 477.49.

477.79 Dans le cas où le bref est retiré dansle cadre du paragraphe 59(1) ou réputé l’être envertu du paragraphe 31(3) de la Loi sur leParlement du Canada, la section 1 de laprésente partie et la présente section s’appli-quent aux dépenses de campagne des candidatsde la circonscription avec les adaptationssuivantes :

a) le scrutin est réputé avoir eu lieu danscette circonscription à la date de la publica-tion dans la Gazette du Canada de l’avis viséau paragraphe 59(2) ou à l’article 551;

b) chaque candidat est réputé avoir obtenu aumoins 10% du nombre de votes qui auraientété validement exprimés dans la circonscrip-tion.

Excédent de fonds électoraux

477.8 (1) L’excédent des fonds électorauxque les candidats reçoivent à l’égard d’uneélection est l’excédent des recettes électoralesvisées au paragraphe (3) sur la somme desdépenses de campagne payées par l’agentofficiel et des cessions visées au paragraphe (4).

(2) Avant qu’il ne soit disposé de l’excédentdes fonds électoraux conformément aux articles477.81 et 477.82, les candidats sont tenus decéder au parti enregistré qui les soutient ou àl’association enregistrée de ce parti les biensimmobilisés dont l’acquisition constitue unedépense de campagne au sens de l’article 375 oude les vendre à leur juste valeur marchande.

(3) Les recettes électorales comportent :

a) les contributions monétaires apportées aucandidat;

Retrait du bref

Calcul del’excédent

Cession ou ventede biensimmobilisés

Recettesélectorales

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 163

Transfers

Notice ofestimatedsurplus

Disposal ofsurplus funds

Disposal withoutnotice

(a) a monetary contribution made to thecandidate;

(b) an election expense or personal expensefor which the candidate was reimbursedunder this Act;

(c) the candidate’s nomination deposit forwhich they were reimbursed;

(d) the resale value of the capital assetsreferred to in subsection (2); and

(e) any other amount that was received bythe candidate for their electoral campaign andthat is not repayable.

(4) A transfer made by a candidate is atransfer of

(a) any funds that the candidate transfers,during the election period, to a registeredparty or a registered association;

(b) any amount of a reimbursement referredto in paragraphs (3)(b) and (c) that thecandidate transfers to that registered party;and

(c) any funds transferred by the candidateunder paragraph 364(3)(d).

477.81 (1) If the Chief Electoral Officerestimates that a candidate has a surplus ofelectoral funds, the Chief Electoral Officer shallissue a notice of the estimated amount of thesurplus to the candidate’s official agent.

(2) The candidate’s official agent shall dis-pose of a surplus of electoral funds within 60days after the day on which they receive thenotice of estimated surplus.

(3) If a candidate has a surplus of electoralfunds but their official agent has not received anotice of estimated surplus, the official agentshall dispose of the surplus within 60 days after,as the case may be,

(a) the later of

(i) the day on which they receive the finalinstalment of the reimbursement of thecandidate’s election expenses and personalexpenses, and

b) les remboursements des dépenses électo-rales et des dépenses personnelles reçus par lecandidat sous le régime de la présente loi;

c) le remboursement du cautionnement decandidature du candidat;

d) la valeur de revente des biens immobilisésvisés au paragraphe (2);

e) toute autre recette non remboursable ducandidat au titre de sa campagne électorale.

(4) Les cessions effectuées par un candidats’entendent de ce qui suit :

a) les fonds qu’il cède, pendant la périodeélectorale, à un parti enregistré ou à uneassociation enregistrée;

b) toute somme au titre d’un remboursementvisé aux alinéas (3)b) et c) qu’il cède au partienregistré;

c) les fonds qu’il cède au titre de l’alinéa364(3)d).

477.81 (1) Dans le cas où il estime que lesfonds électoraux d’un candidat comportent unexcédent, le directeur général des électionsremet à l’agent officiel de celui-ci une estima-tion de l’excédent.

(2) L’agent officiel dispose de l’excédent desfonds électoraux dans les soixante jours suivantla réception de l’estimation.

(3) Si les fonds électoraux d’un candidatcomportent un excédent et que son agent officieln’a pas reçu l’estimation, celui-ci est tenu d’endisposer dans les soixante jours suivant, selon lecas :

a) la réception du dernier versement duremboursement des dépenses électorales etdes dépenses personnelles ou du rembourse-ment du cautionnement de candidature, selonla dernière à survenir;

b) la production du compte de campagneélectorale, en l’absence de tel rembourse-ment.

Cessions

Évaluation del’excédent

Disposition del’excédent

Initiative del’agent officiel

164 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Method ofdisposal ofsurplus

Notice ofdisposal ofsurplus

Publication

Requisition forrepayment

Repayment

(ii) the day on which they receive thereimbursement of the candidate’s nomina-tion deposit; or

(b) the day on which the Chief ElectoralOfficer is provided with the candidate’selectoral campaign return, if the candidatedid not receive either of the reimbursementsmentioned in paragraph (a).

477.82 A candidate’s official agent shalldispose of surplus electoral funds by transfer-ring them

(a) in the case of a candidate who wasendorsed by a registered party, to that party orto the registered association of that party inthe candidate’s electoral district; or

(b) in any other case, to the ReceiverGeneral.

477.83 (1) A candidate’s official agent shall,within seven days after disposing of a candi-date’s surplus electoral funds, give the ChiefElectoral Officer a notice in the prescribed formof the amount and date of the disposal and towhom the surplus was transferred.

(2) As soon as feasible after the disposal of acandidate’s surplus electoral funds, the ChiefElectoral Officer shall publish the notice in anymanner that he or she considers appropriate.

477.84 (1) An official agent who has dis-posed of a candidate’s surplus electoral fundsunder paragraph 477.82(b) and must subse-quently pay an electoral campaign expense ofthe candidate may apply to the Chief ElectoralOfficer for repayment in an amount that is notmore than the lesser of the amount of thesubsequent payment and the amount of thesurplus electoral funds.

(2) On receipt of a request for payment fromthe Chief Electoral Officer in relation to anapplication, the Receiver General shall pay theamount specified in the application to theofficial agent out of the Consolidated RevenueFund.

477.82 L’agent officiel d’un candidat disposede l’excédent des fonds électoraux en le cédant :

a) dans le cas d’un candidat soutenu par unparti enregistré, au parti ou à l’associationenregistrée du parti dans sa circonscription;

b) dans tout autre cas, au receveur général.

477.83 (1) Dans les sept jours après avoirdisposé de l’excédent, l’agent officiel en avise ledirecteur général des élections, sur le formulaireprescrit. L’avis comporte la mention du nom dudestinataire, de la date et du montant de ladisposition.

(2) Dès que possible après la disposition del’excédent, le directeur général des électionspublie l’avis selon les modalités qu’il estimeindiquées.

477.84 (1) L’agent officiel qui a cédé unexcédent de fonds électoraux au receveurgénéral au titre de l’alinéa 477.82b) et qui esttenu par la suite de payer une dépense électoraledu candidat peut demander au directeur généraldes élections d’établir une demande de rem-boursement de l’excédent dont le montant nepeut dépasser la somme nécessaire au paiementde la dépense électorale, jusqu’à concurrence del’excédent des fonds électoraux qui est cédé aureceveur général.

(2) Sur réception de la demande présentéepar le directeur général des élections, lereceveur général paie la somme, sur le Trésor,à l’agent officiel.

Destinataires del’excédent

Avis dedestination

Publication

Remboursementpar le receveurgénéral

Paiement

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 165

Prohibition—transfer ofcontributions

Prescribedforms— IncomeTax Act

Provision offorms toreturningofficers

Provision offorms tocandidates

Return of unusedforms

Designatedforms

Definition of“candidate”

477.85 No registered agent of a registeredparty, no financial agent of a registeredassociation and no financial agent of a nomina-tion contestant shall transfer funds to a candi-date after polling day except to pay claimsrelated to the candidate’s electoral campaign.

Supply and Use of Forms

477.86 A candidate and their official agentshall use the prescribed forms for officialreceipts to contributors for the purpose ofsubsection 127(3) of the Income Tax Act.

477.87 The Chief Electoral Officer shallprovide each returning officer with copies ofprescribed forms.

477.88 (1) A returning officer shall provideeach candidate in their electoral district with areasonable number of copies of each prescribedform requested by the candidate or by theirofficial agent.

(2) A candidate and their official agent shallreturn any unused forms referred to in section477.86 within a month after polling day.

(3) The Chief Electoral Officer may, fromamong forms that are to be provided undersubsection (1), designate those that may beprovided only to the official agent of a candidatewhose nomination has been confirmed undersubsection 71(1).

Subdivision c

Gifts and Other Advantages

477.89 For the purposes of sections 477.9 to477.95, a candidate is deemed to have become acandidate on the earlier of

(a) the day on which they are selected at anomination contest, and

(b) the day on which the writ is issued for theelection.

477.85 Il est interdit à l’agent enregistré d’unparti enregistré, à l’agent financier d’uneassociation enregistrée ou à l’agent financierd’un candidat à l’investiture de céder des fondsà un candidat après le jour du scrutin, sauf pourpayer des créances relatives à la campagneélectorale de ce candidat.

Fourniture et utilisation des formulaires

477.86 Les candidats et leurs agents officielsutilisent le formulaire prescrit pour émettre lesreçus officiels aux donateurs pour l’applicationdu paragraphe 127(3) de la Loi de l’impôt sur lerevenu.

477.87 Le directeur général des électionsfournit au directeur du scrutin des exemplairesdes formulaires prescrits.

477.88 (1) Le directeur du scrutin fournit àchaque candidat de sa circonscription unnombre raisonnable d’exemplaires de chaqueformulaire prescrit lui ayant été demandé par lecandidat ou son agent officiel.

(2) Les candidats ou les agents officiels sonttenus de retourner les exemplaires inutilisésdans le cadre de l’article 477.86 au directeur duscrutin dans le mois suivant le jour du scrutin.

(3) Le directeur général des élections peutdésigner, parmi les formulaires à fournir au titredu paragraphe (1), ceux qui ne peuvent êtrefournis qu’à l’agent officiel d’un candidat dontla candidature a été confirmée en application duparagraphe 71(1).

Sous-section c

Cadeaux et autres avantages

477.89 Pour l’application des articles 477.9 à477.95, la qualité de candidat est réputéeacquise dès que, selon le cas :

a) l’intéressé obtient l’investiture;

b) le bref est délivré pour l’élection.

Interdiction :cession decontributions

Formulaires : Loide l’impôt sur lerevenu

Fourniture desformulaires audirecteur duscrutin

Fourniture desformulaires auxcandidats

Retour desformulairesinutilisés

Cas particulier

Définition de« candidat »

166 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Prohibition

Exception

Statement ofcandidate

Clarification

477.9 (1) No candidate shall accept any giftor other advantage that might reasonably beseen to have been given to influence them in theperformance of their duties and functions as amember of the House of Commons if thecandidate were to be elected, during the periodthat

(a) begins on the day on which they aredeemed to have become a candidate; and

(b) ends on

(i) the day on which they withdraw, if theywithdraw in accordance with subsection74(1),

(ii) the day on which they become amember of the House of Commons, ifthey are elected, or

(iii) polling day, in any other case.

(2) Despite subsection (1), a candidate mayaccept a gift or other advantage that is given bya relative or as a normal expression of courtesyor protocol.

(3) The candidate shall provide the ChiefElectoral Officer with a statement in theprescribed form that discloses, in respect of allgifts or other advantages that the candidateaccepted during the period referred to insubsection (1) whose benefit to the candidateexceeds $500 or, if accepted from the sameperson or entity in that period, exceeds a total of$500, other than gifts or other advantages givenby relatives or made by way of an uncondi-tional, non-discretionary testamentary disposi-tion,

(a) the nature of each gift or other advantage,its commercial value and the cost, if any, tothe candidate;

(b) the name and address of the person orentity giving the gift or other advantage; and

(c) the circumstances under which the gift orother advantage was given.

(4) For the purposes of subsection (3), thebenefit to a candidate of a gift or otheradvantage that is a service or property, or theuse of property or money, is the difference

477.9 (1) Il est interdit au candidat d’accep-ter un cadeau ou autre avantage dont il seraitraisonnable de penser qu’il a été donné pourinfluer sur l’exercice de sa charge de député, s’ilest élu, durant la période qui :

a) commence à la date où il est réputé êtredevenu candidat;

b) se termine le jour où il se désisteconformément au paragraphe 74(1), à la dateoù il devient député, s’il a été élu, ou le jourdu scrutin dans tous les autres cas.

(2) Toutefois, le candidat peut accepter uncadeau ou autre avantage qui provient d’unparent ou qui est une marque normale ouhabituelle de courtoisie ou de protocole.

(3) Il incombe au candidat de déclarer audirecteur général des élections tous les cadeauxou autres avantages qu’il a acceptés au cours dela période visée au paragraphe (1) et dont ilretire un gain de plus de 500 $ ou, s’ilsproviennent d’un même donateur, un gain totalde plus de 500 $, à l’exception de ceux quiproviennent d’un parent ou qui lui sont dévoluspar disposition testamentaire inconditionnelle etnon discrétionnaire. La déclaration, effectuéesur le formulaire prescrit, comporte les rensei-gnements suivants :

a) la nature de chaque cadeau ou avantage,sa valeur commerciale et, le cas échéant, leprix auquel il a été fourni au candidat;

b) les nom et adresse de chaque donateur;

c) les circonstances dans lesquelles le cadeauou l’avantage a été donné.

(4) Pour l’application du paragraphe (3), legain retiré par le candidat d’un service, d’unbien ou de l’usage d’un bien ou d’argent est la

Interdiction

Exception

Déclaration

Précision

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 167

Period forprovidingstatement

Definitions

“common-lawpartnership”« union de fait »

“gift or otheradvantage”« cadeau ouautre avantage »

“relative”« parent »

Extensions—Chief ElectoralOfficer

Deadline

between the commercial value of the service orproperty or the use of the property or money andthe cost, if any, to the candidate.

(5) The candidate shall provide the statementto the Chief Electoral Officer within fourmonths after

(a) polling day; or

(b) the day on which a notice of thewithdrawal or deemed withdrawal of the writfor the election is published in the CanadaGazette under subsection 59(2) or section551.

(6) The following definitions apply in thissection.

“common-law partnership” means the relation-ship between two persons who are cohabiting ina conjugal relationship, having so cohabited fora period of at least one year.

“gift or other advantage” means

(a) an amount of money if there is noobligation to repay it; and

(b) a service or property, or the use ofproperty or money, that is provided withoutcharge or at less than its commercial value.

It does not include a contribution made by aneligible individual under Division 1 of this Partto the official agent of a candidate that does notexceed the limits set out in that Division, or aprovision of goods or services or a transfer offunds under section 364.

“relative”, in respect of a candidate, means aperson related to the candidate by marriage,common-law partnership, birth, adoption oraffinity.

477.91 (1) The Chief Electoral Officer, onthe written application of a candidate, shallauthorize the extension of the period referred toin subsection 477.9(5), unless he or she issatisfied that the candidate’s failure to make thestatement was deliberate or was the result of thecandidate’s failure to exercise due diligence.

(2) The application may be made within theperiod referred to in subsection 477.9(5) orwithin two weeks after the end of that period.

différence entre la valeur commerciale duservice, du bien ou de l’usage et le prix, le caséchéant, auquel il lui a été fourni.

(5) Le candidat dépose la déclaration auprèsdu directeur général des élections dans lesquatre mois suivant :

a) soit le jour du scrutin;

b) soit la date de la publication dans laGazette du Canada de l’avis visé au para-graphe 59(2) ou à l’article 551 annonçant quele bref délivré pour l’élection a été retiré ouest réputé l’avoir été.

(6) Les définitions qui suivent s’appliquentau présent article.

« cadeau ou autre avantage » S’entend :

a) de toute somme, si son remboursementn’est pas obligatoire;

b) de tout service ou de tout bien ou del’usage d’un bien ou d’argent, s’ils sontfournis sans frais ou à un prix inférieur à leurvaleur commerciale.

Cependant, la présente définition ne vise pas lescontributions versées à l’agent officiel ducandidat par un donateur admissible au titre dela section 1 de la présente partie qui nedépassent pas les plafonds fixés dans cettesection, ni la fourniture de produits et servicesou les cessions de fonds visées à l’article 364.

« parent » Toute personne apparentée au candi-dat par les liens du mariage, d’une union de fait,de la filiation ou de l’adoption ou encore liée àlui par affinité.

« union de fait » Relation qui existe entre deuxpersonnes qui vivent ensemble dans une relationconjugale depuis au moins un an.

477.91 (1) Sur demande écrite du candidat,le directeur général des élections autorise laprorogation du délai prévu au paragraphe477.9(5), sauf s’il est convaincu que l’omissionde produire la déclaration est intentionnelle ourésulte du fait que le candidat n’a pas pris lesmesures nécessaires pour la produire.

(2) La demande est présentée dans le délaiprévu au paragraphe 477.9(5) ou dans les deuxsemaines suivant l’expiration de ce délai.

Délai

Définitions

« cadeau ouautre avantage »“gift or otheradvantage”

« parent »“relative”

« union de fait »“common-lawpartnership”

Prorogation dudélai : directeurgénéral desélections

Délai deprésentation dela demande

168 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Corrections orrevisions—Chief ElectoralOfficer

Applicationmade withoutdelay

Deadline forcorrections orrevisions

New deadline

Extension ofnew deadline

Extensions,corrections orrevisions—judge

Deadline

477.92 (1) The Chief Electoral Officer, onthe written application of a candidate, shallauthorize the correction or revision of thestatement if he or she is satisfied by theevidence submitted by the candidate that thecorrection or revision is necessary in order forthe requirements of this subdivision to becomplied with.

(2) The application shall be made immedi-ately after the candidate becomes aware of theneed for correction or revision.

(3) The candidate shall provide the ChiefElectoral Officer with the corrected or revisedversion of the statement within 30 days after theday on which the correction or revision isauthorized or within any extension of thatperiod authorized under subsection (4) or (5).

(4) The Chief Electoral Officer, on thewritten application of the candidate made withintwo weeks after the end of the 30-day periodreferred to in subsection (3), shall authorize theextension of that period, unless he or she issatisfied that the candidate’s failure to providethe corrected or revised version of the statementwas deliberate or was the result of thecandidate’s failure to exercise due diligence.

(5) The Chief Electoral Officer, on thewritten application of the candidate made withintwo weeks after the end of an extensionauthorized under subsection (4) or under thissubsection, shall authorize the further extensionof that period, unless he or she is satisfied thatthe candidate’s failure to provide the correctedor revised version of the statement wasdeliberate or was the result of the candidate’sfailure to exercise due diligence.

477.93 (1) A candidate may apply to a judgefor an order

(a) authorizing an extension referred to insubsection 477.91(1); or

(b) authorizing a correction or revisionreferred to in subsection 477.92(1).

The candidate shall notify the Chief ElectoralOfficer that the application has been made.

(2) The application may be made

477.92 (1) Sur demande écrite du candidat,le directeur général des élections autorise lacorrection ou la révision de la déclaration s’il estconvaincu par la preuve produite par ledemandeur que la correction ou la révision estnécessaire pour assurer le respect des exigencesde la présente sous-section.

(2) La demande est présentée dès que ledemandeur prend connaissance de la nécessitéd’apporter une correction ou d’effectuer unerévision.

(3) Le demandeur produit auprès du direc-teur général des élections la version corrigée ourévisée de la déclaration dans les trente jourssuivant la date de l’autorisation ou dans le délaiprorogé au titre des paragraphes (4) ou (5).

(4) Sur demande écrite du demandeur pré-sentée dans les deux semaines suivant l’expira-tion du délai de trente jours visé au paragraphe(3), le directeur général des élections autorise laprorogation de ce délai, sauf s’il est convaincuque l’omission de produire la version corrigéeou révisée de la déclaration est intentionnelle ourésulte du fait que le demandeur n’a pas pris lesmesures nécessaires pour la produire.

(5) Sur demande écrite du demandeur pré-sentée dans les deux semaines suivant l’expira-tion du délai prorogé au titre du paragraphe (4)ou du présent paragraphe, le directeur généraldes élections autorise une prorogation supplé-mentaire de ce délai, sauf s’il est convaincu quel’omission de produire la version corrigée ourévisée de la déclaration est intentionnelle ourésulte du fait que le demandeur n’a pas pris lesmesures nécessaires pour la produire.

477.93 (1) Le candidat peut demander à unjuge de rendre une ordonnance autorisant :

a) la prorogation du délai visé au paragraphe477.91(1);

b) la correction ou la révision visées auparagraphe 477.92(1).

La demande est notifiée au directeur général desélections.

(2) La demande peut être présentée :

Correction ourévision :directeur généraldes élections

Délai deprésentation dela demande

Délai deproduction de laversion corrigéeou révisée

Prorogation dudélai deproduction de laversion corrigéeou révisée

Nouvelleprorogation

Prorogation dudélai, correctionou révision : juge

Délais

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 169

Grounds—extension

Grounds—corrections orrevisions

Contents oforder

Chief ElectoralOfficer to retainstatements

Information tobe keptconfidential

Exception

(a) under paragraph (1)(a), within two weeksafter, as the case may be,

(i) if an application for an extension is notmade to the Chief Electoral Officer withinthe period referred to in subsection477.91(2), the end of the two-week periodreferred to in that subsection,

(ii) the rejection of an application for anextension made in accordance with section477.91, or

(iii) the end of the extended periodreferred to in subsection 477.91(1); or

(b) under paragraph (1)(b), within two weeksafter the rejection of an application for acorrection or revision made in accordancewith section 477.92.

(3) The judge shall grant an order authoriz-ing an extension unless the judge is satisfiedthat the candidate’s failure to provide therequired statement was deliberate or was theresult of their failure to exercise due diligence.

(4) The judge shall grant an order authoriz-ing a correction or revision if the judge issatisfied by the evidence submitted by thecandidate that the correction or revision isnecessary in order for the requirements of thissubdivision to be complied with.

(5) An order under subsection (1) mayrequire that the candidate satisfy any conditionthat the judge considers necessary for carryingout the purposes of this Act.

477.94 (1) The Chief Electoral Officer shallretain in its possession the statements referred toin subsection 477.9(3) for at least one year afterthe return of the writ for the election.

(2) The Chief Electoral Officer shall keep thestatements provided under subsection 477.9(3)confidential.

(3) Subsection (2) does not prohibit theCommissioner from inspecting the statementsreferred to in that subsection, and any of thosestatements may be provided to the Director of

a) au titre de l’alinéa (1)a), dans les deuxsemaines suivant :

(i) soit, si aucune demande de prorogationn’a été présentée au directeur général desélections dans le délai visé au paragraphe477.91(2), l’expiration des deux semainesvisées à ce paragraphe,

(ii) soit le rejet de la demande de proro-gation présentée au titre de l’article 477.91,

(iii) soit l’expiration du délai prorogé autitre du paragraphe 477.91(1);

b) au titre de l’alinéa (1)b), dans les deuxsemaines suivant le rejet de la demande decorrection ou de révision présentée au titre del’article 477.92.

(3) Le juge rend l’ordonnance autorisant laprorogation du délai, sauf s’il est convaincu quel’omission de produire la déclaration exigée estintentionnelle ou résulte du fait que le candidatn’a pas pris les mesures nécessaires pour laproduire.

(4) Il rend l’ordonnance autorisant la correc-tion ou la révision s’il est convaincu par lapreuve produite par le candidat que la correctionou la révision est nécessaire pour assurer lerespect des exigences de la présente sous-section.

(5) Il peut assortir l’ordonnance des condi-tions qu’il estime nécessaires à l’application dela présente loi.

477.94 (1) Le directeur général des électionsconserve en sa possession les déclarations quilui sont transmises par le candidat en applicationdu paragraphe 477.9(3) pendant au moins un anaprès le retour du bref délivré pour l’élection.

(2) Il lui incombe d’assurer la confidentialitédes déclarations qui lui sont ainsi transmises.

(3) Les déclarations peuvent toutefois êtreexaminées par le commissaire. Elles peuvent enoutre être communiquées au directeur despoursuites pénales et produites par ce dernierdans le cadre de toute poursuite intentée pourinfraction à la présente loi.

Motifs :prorogation dudélai

Motifs :correction ourévision

Conditions

Conservationdes déclarations

Confidentialité

Exception

170 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Prohibition—false, misleadingor incompletestatement

Definition of“personalexpenses”

Notice ofleadershipcontest

Variation andcancellation

Public Prosecutions and produced by theDirector for the purpose of a prosecution foran offence under this Act.

477.95 No candidate shall provide the ChiefElectoral Officer with a statement referred to insubsection 477.9(3) that

(a) the candidate knows or ought reasonablyto know contains a material statement that isfalse or misleading; or

(b) does not substantially set out the in-formation required under that subsection.

DIVISION 6

LEADERSHIP CONTESTANTS

Interpretation

478. In this Division, “personal expenses”means the expenses of a personal nature that arereasonably incurred by or on behalf of aleadership contestant in relation to their leader-ship campaign and includes

(a) travel and living expenses;

(b) childcare expenses;

(c) expenses relating to the provision of carefor a person with a physical or mentalincapacity for whom the contestant normallyprovides such care; and

(d) in the case of a contestant who has adisability, additional expenses that are relatedto the disability.

Subdivision a

Registration of Leadership Contestants

478.1 (1) If a registered party proposes tohold a leadership contest, the party’s chief agentshall file with the Chief Electoral Officer astatement setting out the dates on which theleadership contest is to begin and end.

(2) A registered party that proposes to varythe leadership contest period or to cancel aleadership contest shall file with the ChiefElectoral Officer a statement setting out, as thecase may be, the amended beginning date orending date or the fact of its cancellation.

477.95 Il est interdit au candidat de déposerauprès du directeur général des élections unedéclaration visée au paragraphe 477.9(3) :

a) dont il sait ou devrait normalement savoirqu’elle contient des renseignements faux outrompeurs sur un point important;

b) qui ne contient pas, pour l’essentiel, tousles renseignements exigés par ce paragraphe.

SECTION 6

CANDIDATS À LA DIRECTION

Définition

478. Dans la présente section, « dépensepersonnelle » d’un candidat à la directions’entend de toute dépense raisonnable de naturepersonnelle engagée par lui ou pour son comptedans le cadre d’une course à la direction,notamment :

a) au titre du déplacement et du séjour;

b) au titre de la garde d’un enfant;

c) au titre de la garde d’une personne, ayantune incapacité physique ou mentale, qui esthabituellement sous sa garde;

d) dans le cas d’un candidat qui a unedéficience, au titre des dépenses supplémen-taires liées à celle-ci.

Sous-section a

Enregistrement des candidats à la direction

478.1 (1) Si un parti enregistré se proposede tenir une course à la direction, son agentprincipal dépose auprès du directeur général desélections une déclaration indiquant les dates dudébut et de la fin de la course.

(2) Si le parti enregistré se propose demodifier la durée de la course à la directionou d’annuler la course, son agent principaldépose auprès du directeur général des électionsune déclaration précisant la nouvelle date dudébut ou de la fin de la course ou faisant état deson annulation.

Interdiction :déclarationfausse,trompeuse ouincomplète

Définition de« dépensepersonnelle »

Notification dudébut de lacourse

Modification etannulation

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 171

Publication

Duty to register

Deeming

Contents ofapplication

Accompanyingdocuments

(3) The Chief Electoral Officer shall, in themanner that he or she considers appropriate,publish a notice containing the informationreferred to in subsections (1) and (2).

478.2 (1) Every person who accepts con-tributions for, or incurs leadership campaignexpenses in relation to, their campaign for theleadership of a registered party shall apply to theChief Electoral Officer for registration as aleadership contestant.

(2) For the purposes of Division 1 of thisPart and this Division, a leadership contestant isdeemed to have been a leadership contestantfrom the time they accept a contribution, incur aleadership campaign expense or borrow moneyunder section 373.

478.3 (1) An application for registration as aleadership contestant shall include the follow-ing:

(a) the name of the leadership contestant;

(b) the address of the place where the recordsof the leadership contestant are maintainedand to which communications may beaddressed;

(c) the name and address of the leadershipcontestant’s auditor; and

(d) the name and address of the leadershipcontestant’s financial agent.

(2) The application shall be accompanied bythe following:

(a) the signed consent of the financial agentto act in that capacity;

(b) the signed consent of the auditor to act inthat capacity;

(c) a declaration signed by the chief agent ofthe registered party holding the leadershipcontest certifying that the party accepts theapplicant as a leadership contestant; and

(d) a statement containing the informationreferred to in paragraphs 478.8(2)(d) to (g)with respect to contributions received andloans incurred before the first day of theleadership contest.

(3) Le directeur général des élections publieun avis contenant les renseignements visés auxparagraphes (1) et (2), selon les modalités qu’ilestime indiquées.

478.2 (1) Toute personne qui accepte descontributions pour une course à la directiond’un parti enregistré ou engage des dépenses decampagne à la direction d’un tel parti est tenuede présenter au directeur général des électionsune demande d’enregistrement comme candidatà la direction.

(2) Pour l’application de la section 1 de laprésente partie et de la présente section, lecandidat à la direction est réputé avoir étécandidat à la direction à compter du moment oùil accepte une contribution, engage une dépensede campagne à la direction ou contracte unemprunt au titre de l’article 373.

478.3 (1) La demande d’enregistrement ducandidat à la direction comporte :

a) son nom;

b) l’adresse du lieu où sont conservés lesdocuments relatifs à sa campagne et où lescommunications peuvent être adressées;

c) les nom et adresse de son vérificateur;

d) les nom et adresse de son agent financier.

(2) La demande est accompagnée de ce quisuit :

a) la déclaration d’acceptation de la charged’agent financier signée par la personne quil’occupe;

b) la déclaration d’acceptation de la chargede vérificateur signée par la personne quil’occupe;

c) la déclaration signée par l’agent principaldu parti enregistré qui tient la course à ladirection portant que celui-ci donne sonagrément au candidat à la direction;

Publication

Obligationd’enregistrement

Présomption

Contenu de lademanded’enregistrement

Documents àfournir

172 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Examination ofapplication

Registry

Appointments

Report ofappointment

Agents—ineligibility

(3) The Chief Electoral Officer shall registera leadership contestant who meets the require-ments set out in subsections (1) and (2). In thecase of a refusal to register, the Chief ElectoralOfficer shall indicate which of those require-ments have not been met.

478.4 The Chief Electoral Officer shallmaintain a registry of leadership contestantsthat contains the information referred to insubsection 478.3(1).

478.5 (1) A leadership contestant may ap-point leadership campaign agents authorized toaccept contributions and to incur and payleadership campaign expenses for the contest-ant. The appointment is subject to any terms andconditions that it specifies.

(2) Within 30 days after the appointment of aleadership campaign agent, the leadership con-testant shall provide the Chief Electoral Officerwith a written report, certified by the contest-ant’s financial agent, that includes the leadershipcampaign agent’s name and address and anyterms and conditions to which the appointmentis subject. The Chief Electoral Officer shallregister that information in the registry ofleadership contestants.

478.6 The following persons are ineligible tobe the financial agent or a leadership campaignagent of a leadership contestant:

(a) an election officer or a member of thestaff of a returning officer;

(b) a leadership contestant;

(c) an auditor appointed as required by thisAct;

(d) a person who is not an elector;

(e) an undischarged bankrupt; and

(f) a person who does not have full capacityto enter into contracts in the province inwhich the person ordinarily resides.

d) un état contenant les renseignements visésaux alinéas 478.8(2)d) à g) à l’égard descontributions reçues et des prêts consentisavant le début de la course à la direction.

(3) Le directeur général des élections enre-gistre le candidat à la direction qui remplit lesexigences prévues aux paragraphes (1) et (2).En cas de refus d’enregistrement, il indique aucandidat laquelle de ces exigences n’est pasremplie.

478.4 Le directeur général des élections tientun registre des candidats à la direction où ilinscrit les renseignements visés au paragraphe478.3(1).

478.5 (1) Les candidats à la direction peu-vent nommer des agents de campagne à ladirection autorisés à accepter les contributionsainsi qu’à engager et à payer les dépenses decampagne à la direction; la nomination préciseles attributions qui leur sont conférées.

(2) Dans les trente jours suivant la nomina-tion d’un agent de campagne à la direction, lecandidat à la direction produit auprès dudirecteur général des élections un rapport écrit,attesté par son agent financier, indiquant lesnom, adresse et attributions de l’agent decampagne. Le directeur général des électionsinscrit ces renseignements dans le registre descandidats à la direction.

478.6 Ne sont pas admissibles à la charged’agent financier d’un candidat à la direction oud’agent de campagne à la direction :

a) les fonctionnaires électoraux et le person-nel du directeur du scrutin;

b) les candidats à la direction;

c) tout vérificateur nommé conformément àla présente loi;

d) les personnes qui ne sont pas desélecteurs;

e) les faillis non libérés;

f) les personnes qui n’ont pas pleine capacitéde contracter dans leur province de résidencehabituelle.

Étude de lademande

Registre

Nominations

Rapport denomination

Inadmissibilité :agents financiersou agents decampagne à ladirection

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 173

Auditor—eligibility

Auditor—ineligibility

If partnershipappointed asauditor

Consent

Replacement offinancial agentor auditor

Only onefinancial agentand auditor

478.61 (1) Only the following are eligible tobe an auditor for a leadership contestant:

(a) a person who is a member in goodstanding of a corporation, association orinstitute of professional accountants; or

(b) a partnership of which every partner is amember in good standing of a corporation,association or institute of professional ac-countants.

(2) The following persons are ineligible to bean auditor:

(a) an election officer or a member of thestaff of a returning officer;

(b) the chief agent of a registered party or aneligible party, or a registered agent of aregistered party;

(c) a candidate or their official agent;

(d) an electoral district agent of a registeredassociation;

(e) a leadership contestant or their leadershipcampaign agent;

(f) a nomination contestant or their financialagent; and

(g) a financial agent of a registered thirdparty.

(3) A person may be appointed as agent for aleadership contestant even if the person is amember of a partnership that has been appointedas an auditor, in accordance with this Act, forthe registered party.

478.62 A leadership contestant shall obtainfrom the financial agent or auditor, on appoint-ment, their signed consent to act in that capacity.

478.63 In the event of the death, incapacity,resignation or ineligibility of the financial agentor auditor, or the revocation of the appointmentof one, the leadership contestant shall withoutdelay appoint a replacement.

478.64 A leadership contestant shall have nomore than one financial agent and one auditor ata time.

478.61 (1) Seuls peuvent exercer la chargede vérificateur d’un candidat à la direction :

a) les membres en règle d’un ordre profes-sionnel, d’une association ou d’un institut decomptables professionnels;

b) les sociétés formées de tels membres.

(2) Ne sont pas admissibles à la charge devérificateur :

a) les fonctionnaires électoraux et le person-nel du directeur du scrutin;

b) l’agent principal d’un parti enregistré oud’un parti admissible et les agents enregistrésd’un parti enregistré;

c) les candidats et leur agent officiel;

d) les agents de circonscription d’une asso-ciation enregistrée;

e) les candidats à la direction et leurs agentsde campagne à la direction;

f) les candidats à l’investiture et leur agentfinancier;

g) l’agent financier d’un tiers enregistré.

(3) Tout membre d’une société nomméconformément à la présente loi à titre devérificateur d’un parti enregistré peut êtrenommé agent d’un candidat à la direction.

478.62 Le candidat à la direction qui nommeune personne à titre d’agent financier ou devérificateur est tenu d’obtenir de celle-ci unedéclaration signée attestant son acceptation de lacharge.

478.63 En cas de décès, d’incapacité, dedémission, d’inadmissibilité ou de destitution deson agent financier ou de son vérificateur, lecandidat à la direction est tenu de lui nommerun remplaçant sans délai.

478.64 Les candidats à la direction nepeuvent avoir plus d’un agent financier ni plusd’un vérificateur à la fois.

Admissibilité :vérificateur

Inadmissibilité :vérificateur

Nomination d’unagent membred’une société

Consentement

Remplaçant

Un seul agentfinancier ouvérificateur

174 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Prohibition—agents

Prohibition—auditor

Changes inregisteredinformation

New auditor orfinancial agent

Registration ofchange

Withdrawal ofleadershipcontestant

Notice ofwithdrawal ofacceptance

Relieved ofobligations

478.65 (1) No person who is ineligible to bea financial agent or a leadership campaign agentof a leadership contestant shall act in thatcapacity.

(2) No person who is ineligible to be anauditor of a leadership contestant shall act inthat capacity.

478.66 (1) Within 30 days after a change inthe information referred to in subsection478.3(1) in respect of a leadership contestant,the leadership contestant shall report the changein writing to the Chief Electoral Officer.

(2) If the report involves the replacement ofthe leadership contestant’s auditor or financialagent, it shall include a copy of the signedconsent referred to in section 478.62.

(3) The Chief Electoral Officer shall enterany change in the information referred to in thissection in the registry of leadership contestants.

478.67 A leadership contestant who with-draws from the leadership contest shall file withthe Chief Electoral Officer a statement inwriting to that effect signed by the contestantand indicating the date of the withdrawal. TheChief Electoral Officer shall indicate the with-drawal in the registry of leadership contestants.

478.68 A registered party that withdraws itsacceptance of a leadership contestant shall filewith the Chief Electoral Officer a statement inwriting to that effect signed by the party’s chiefagent and indicating the date of the withdrawal.The Chief Electoral Officer shall register thewithdrawal of acceptance in the registry ofleadership contestants.

478.69 A leadership contestant who with-draws in accordance with section 478.67 orwhose acceptance is withdrawn in accordancewith section 478.68 is relieved of the obligationto provide returns under section 478.81 for anyperiod after the withdrawal.

478.65 (1) Il est interdit à toute personned’agir comme agent financier ou agent decampagne à la direction d’un candidat à ladirection alors qu’elle n’est pas admissible àcette charge.

(2) Il est interdit à toute personne d’agircomme vérificateur d’un candidat à la directionalors qu’elle n’est pas admissible à cette charge.

478.66 (1) Dans les trente jours suivant lamodification des renseignements visés au para-graphe 478.3(1) le concernant, le candidat à ladirection produit auprès du directeur général desélections un rapport écrit faisant état desmodifications.

(2) Si les modifications concernent le rem-placement de l’agent financier ou du vérificateurdu candidat, le rapport est assorti d’une copie dela déclaration d’acceptation de la charge prévueà l’article 478.62.

(3) Le directeur général des élections inscritles modifications visées au présent article dansle registre des candidats à la direction.

478.67 Le candidat à la direction qui sedésiste de la course à la direction dépose auprèsdu directeur général des élections une déclara-tion écrite en ce sens, signée par lui et précisantla date de son désistement. Le directeur généraldes élections inscrit le désistement dans leregistre des candidats à la direction.

478.68 Le parti enregistré qui retire sonagrément à un candidat à la direction déposeauprès du directeur général des élections unedéclaration, signée par l’agent principal du parti,faisant état du retrait et de la date de celui-ci. Ledirecteur général des élections inscrit le retraitdans le registre des candidats à la direction.

478.69 Le candidat à la direction qui s’estdésisté conformément à l’article 478.67 ou dontl’agrément a été retiré conformément à l’article478.68 est soustrait à l’obligation de produireles rapports sur les contributions prévus àl’article 478.81 portant sur les périodes posté-rieures à son désistement ou au retrait del’agrément.

Interdiction :agents financiersou agents decampagne à ladirection

Interdiction :vérificateur

Modification desrenseignements

Agent financierou vérificateur

Inscription dansle registre

Désistement descandidats à ladirection

Retrait del’agrément duparti

Rapport sur lescontributions

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 175

Notification ofregistered party

Duty of financialagent

Bank account

Account holdername

Payments andreceipts

Closure of bankaccount

Final statementof bank account

Prohibition—acceptingcontributions,borrowing

478.7 The Chief Electoral Officer shall, onbecoming aware that a leadership contestant of aregistered party has failed to comply with anyrequirement under this Division, notify the partyaccordingly.

Subdivision b

Financial Administration of LeadershipContestants

Powers, Duties and Functions of FinancialAgent

478.71 A leadership contestant’s financialagent is responsible for administering thecontestant’s financial transactions for theirleadership campaign and for reporting on thosetransactions in accordance with this Act.

478.72 (1) A leadership contestant’s finan-cial agent shall open, for the sole purpose of thecontestant’s leadership campaign, a separatebank account in a Canadian financial institutionas defined in section 2 of the Bank Act, or in anauthorized foreign bank as defined in thatsection that is not subject to the restrictionsand requirements referred to in subsection524(2) of that Act.

(2) The account shall name the accountholder as follows: “(name of financial agent),financial agent”.

(3) All of a leadership contestant’s financialtransactions in relation to the contestant’sleadership campaign that involve the paymentor receipt of money are to be paid from ordeposited to the account.

(4) After the end of the leadership contest orthe withdrawal or death of the leadershipcontestant, the contestant’s financial agent shallclose the account once all unpaid claims andsurplus leadership campaign funds have beendealt with in accordance with this Act.

(5) The financial agent shall, on closing theaccount, provide the Chief Electoral Officerwith the final statement of the account.

478.73 (1) No person or entity, other than aleadership campaign agent of a leadershipcontestant, shall accept contributions to the

478.7 Dès qu’il a connaissance d’un man-quement aux obligations imposées à un candidatà la direction sous le régime de la présentesection, le directeur général des élections notifiece fait au parti enregistré qui soutient lecandidat.

Sous-section b

Gestion financière des candidats à la direction

Attributions de l’agent financier

478.71 L’agent financier est chargé de lagestion des opérations financières du candidat àla direction pour la course à la direction et derendre compte de celles-ci en conformité avec laprésente loi.

478.72 (1) L’agent financier d’un candidat àla direction est tenu d’ouvrir, pour les besoinsexclusifs d’une course à la direction donnée, uncompte bancaire unique auprès d’une institutionfinancière canadienne, au sens de l’article 2 dela Loi sur les banques, ou d’une banqueétrangère autorisée, au sens de cet article, nefaisant pas l’objet des restrictions et exigencesvisées au paragraphe 524(2) de cette loi.

(2) L’intitulé du compte précise le nom dutitulaire avec la mention suivante : « (nom del’agent financier), agent financier ».

(3) Le compte est débité ou crédité de tousles fonds payés ou reçus pour la course à ladirection du candidat.

(4) Après la fin de la course à la direction oule retrait ou le décès du candidat, l’agentfinancier est tenu de fermer le compte dès qu’ila été disposé, en conformité avec la présente loi,de l’excédent de fonds de course à la direction etdes créances impayées.

(5) Après la fermeture du compte, il enproduit l’état de clôture auprès du directeurgénéral des élections.

478.73 (1) Il est interdit à toute personne ouentité, sauf à l’agent de campagne à la directiond’un candidat à la direction, d’accepter les

Notification duparti enregistré

Attributions del’agent financier

Compte bancaire

Intitulé ducompte

Opérationsfinancières

Fermeture ducompte

État de clôture

Interdiction :contributions etemprunts

176 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Prohibition—accepting goods,services or fundsor transferringfunds

Prohibition—accepting certaintransfers offunds

Prohibition—payingleadershipcampaignexpenses

Prohibition—incurringleadershipcampaignexpenses

Prohibition—payingcontestant’spersonalexpenses

Claim forpayment

Payment withinthree years

contestant’s leadership campaign or borrowmoney on the contestant’s behalf under section373.

(2) No person or entity, other than a leader-ship campaign agent of a leadership contestant,shall, on the contestant’s behalf,

(a) accept a provision of goods or services,or a transfer of funds, if the provision ortransfer is permitted under section 364 or365; or

(b) transfer funds, if the transfer is permittedunder section 364.

(3) No leadership campaign agent of aleadership contestant shall, on the contestant’sbehalf, accept a transfer of funds from aregistered party or registered association, exceptthe transfer by a registered party of an amountout of a directed contribution as defined insubsection 365(2).

(4) No person or entity, other than a leader-ship campaign agent of a leadership contestant,shall pay the contestant’s leadership campaignexpenses, other than personal expenses.

(5) No person or entity, other than theleadership contestant or one of their leadershipcampaign agents, shall incur the contestant’sleadership campaign expenses.

(6) No person or entity, other than theleadership contestant or their financial agent,shall pay the contestant’s personal expenses.

Recovery of Claims for Debts

478.74 A person who has a claim to be paidfor a leadership campaign expense shall sendthe invoice or other document evidencing theclaim to the leadership contestant’s financialagent or, if there is no financial agent, to theleadership contestant.

478.75 (1) If a claim for a leadershipcampaign expense is evidenced by an invoiceor other document that has been sent undersection 478.74, or if a claim for repayment of aloan is made to the leadership contestant under

contributions apportées à la campagne à ladirection de celui-ci ou de contracter desemprunts en son nom au titre de l’article 373.

(2) Il est interdit à toute personne ou entité,sauf à l’agent de campagne à la direction d’uncandidat à la direction, au nom de ce dernier :

a) d’accepter la fourniture de produits ou deservices ou la cession de fonds, si lafourniture ou la cession est permise au titredes articles 364 ou 365;

b) de céder des fonds, si la cession estpermise au titre de l’article 364.

(3) Il est interdit à l’agent de campagne à ladirection d’un candidat à la direction d’accepterau nom de ce dernier des fonds cédés par unparti enregistré ou une association enregistrée,sauf des fonds provenant d’une contributiondirigée, au sens du paragraphe 365(2), qui sontcédés par un parti enregistré.

(4) Il est interdit à toute personne ou entité,sauf à l’agent de campagne à la direction d’uncandidat à la direction, de payer les dépenses decampagne à la direction de celui-ci, autres queles dépenses personnelles.

(5) Il est interdit à toute personne ou entité,sauf au candidat à la direction ou à l’agent decampagne à la direction, d’engager les dépensesde campagne à la direction du candidat.

(6) Il est interdit à toute personne ou entité,sauf au candidat à la direction ou à son agentfinancier, de payer les dépenses personnelles ducandidat.

Recouvrement des créances

478.74 Toute personne ayant une créance surun candidat à la direction relative à des dépensesde campagne à la direction présente un comptedétaillé à l’agent financier du candidat à ladirection ou, en l’absence de celui-ci, aucandidat lui-même.

478.75 (1) Les créances relatives à desdépenses de campagne à la direction dont lecompte détaillé a été présenté en application del’article 478.74 et les créances découlant des

Interdiction :fourniture deproduits ou deservices etcessions defonds

Interdiction :acceptation desfonds cédés

Interdiction :paiement desdépenses

Interdiction :engagement desdépenses

Interdiction :dépensespersonnelles

Présentation ducompte détaillé

Délai depaiement

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 177

Prohibition—payment withoutauthorization

Unenforceablecontracts

Irregular claimsor payments—Chief ElectoralOfficer

Conditions

Irregular claimsor payments—judge

section 373, the claim shall be paid within threeyears after the day on which the leadershipcontest ends.

(2) No leadership contestant and no financialagent of a leadership contestant shall pay aclaim referred to in subsection (1) after theexpiry of the three-year period referred to in thatsubsection unless authorized to do so undersection 478.77 or 478.78, or ordered to do so asa result of proceedings commenced undersection 478.79.

478.76 A contract in relation to a leadershipcampaign is not enforceable against the leader-ship contestant unless it was entered into by thecontestant personally or by one of the contest-ant’s leadership campaign agents.

478.77 (1) On the written application of aperson who has a claim to be paid for aleadership campaign expense in relation to aleadership contestant or to be paid for a loanmade to the contestant under section 373, or onthe written application of the contestant’sfinancial agent or the contestant, the ChiefElectoral Officer may, on being satisfied thatthere are reasonable grounds for so doing, inwriting authorize the contestant’s financial agentto pay the amount claimed if the payment of theexpense or the repayment of the loan was notmade within the three-year period referred to insubsection 478.75(1).

(2) The Chief Electoral Officer may imposeany term or condition that he or she considersappropriate on a payment authorized undersubsection (1).

478.78 On the application of a person whohas a claim to be paid for a leadership campaignexpense in relation to a leadership contestant orto be paid for a loan made to the contestantunder section 373, or on the application of thecontestant’s financial agent or the contestant, ajudge may, on being satisfied that there arereasonable grounds for so doing, by orderauthorize the contestant’s financial agent topay the amount claimed if

prêts consentis au titre de l’article 373 doiventêtre payées dans les trois ans suivant la fin de lacourse à la direction.

(2) Il est interdit au candidat à la direction ouà son agent financier de payer les créancesvisées au paragraphe (1) après l’expiration dudélai de trois ans sans une autorisation depaiement ou une ordonnance de paiementprévues aux articles 478.77 ou 478.78, respec-tivement, ou une ordonnance obtenue dans lecadre d’une poursuite prévue à l’article 478.79.

478.76 Le contrat relatif à la campagne à ladirection n’est opposable au candidat à ladirection que s’il est conclu par le candidatlui-même ou par l’agent de campagne à ladirection.

478.77 (1) Sur demande écrite du créancierd’un candidat à la direction, de ce dernier ou deson agent financier, le directeur général desélections peut, s’il est convaincu qu’il y a desmotifs raisonnables de le faire, autoriser parécrit l’agent financier à payer la créance relativeà des dépenses de campagne à la direction dontle paiement n’a pas été fait dans le délai de troisans prévu au paragraphe 478.75(1) ou la créancedécoulant d’un prêt consenti au candidat au titrede l’article 373 dont le paiement n’a pas été faitdans ce délai.

(2) Il peut assortir son autorisation desconditions qu’il estime indiquées.

478.78 Sur demande du créancier d’uncandidat à la direction, de ce dernier ou deson agent financier, un juge peut, s’il estconvaincu qu’il y a des motifs raisonnables dele faire, autoriser par ordonnance l’agentfinancier à payer la créance relative à desdépenses de campagne à la direction ou lacréance découlant d’un prêt consenti au candi-dat au titre de l’article 373 dans les cas suivants :

Interdiction :paiement sansautorisation

Perte du droitd’action

Paiementstardifs : directeurgénéral desélections

Conditions

Paiementstardifs : juge

178 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Proceedings torecover payment

Leadershipcampaign return

(a) the applicant establishes that an author-ization under subsection 478.77(1) has beenrefused and that the payment has not beenmade within the three-year period referred toin subsection 478.75(1); or

(b) the amount claimed has not been paid inaccordance with an authorization obtainedunder subsection 478.77(1) and the applicantestablishes their inability to comply with theauthorization for reasons beyond their con-trol.

The applicant shall notify the Chief ElectoralOfficer that the application has been made.

478.79 A person who has sent an invoice orother document evidencing a claim undersection 478.74, or has a claim for repaymentof a loan made to a leadership contestant undersection 373, may commence proceedings in acourt of competent jurisdiction to recover anyunpaid amount

(a) at any time, if the leadership contestant ortheir financial agent refuses to pay thatamount or disputes that it is payable; and

(b) after the end of the three-year periodreferred to in subsection 478.75(1) or anyextension of that period authorized undersubsection 478.77(1) or section 478.78, inany other case.

The leadership contestant shall notify the ChiefElectoral Officer that the proceedings have beencommenced.

Leadership Campaign Return

478.8 (1) A leadership contestant’s financialagent shall provide the Chief Electoral Officerwith the following in respect of a leadershipcontest:

(a) a leadership campaign return, in theprescribed form, on the financing and leader-ship campaign expenses for the leadershipcampaign;

(b) the auditor’s report on the return, if one isrequired under subsection 478.83(1);

a) le demandeur démontre qu’il a demandél’autorisation prévue au paragraphe 478.77(1)et ne l’a pas obtenue, et que le paiement n’apas été fait dans le délai de trois ans prévu auparagraphe 478.75(1);

b) la créance n’a pas été payée en conformitéavec une autorisation obtenue en vertu duparagraphe 478.77(1) et le demandeur dé-montre qu’il n’a pas pu s’y soumettre enraison de circonstances indépendantes de savolonté.

La demande est notifiée au directeur général desélections.

478.79 Le créancier d’une créance dont lecompte détaillé a été présenté au candidat à ladirection en application de l’article 478.74 oud’une créance découlant d’un prêt consenti aucandidat à la direction au titre de l’article 373peut en poursuivre le recouvrement devant touttribunal compétent :

a) en tout temps, dans le cas où le candidatou son agent financier refuse de la payer ou laconteste, en tout ou en partie;

b) après l’expiration du délai de trois ansprévu au paragraphe 478.75(1) ou, le caséchéant, prorogé au titre du paragraphe478.77(1) ou de l’article 478.78, dans toutautre cas.

Le cas échéant, le candidat à la direction eninforme le directeur général des élections.

Compte de campagne à la direction d’un partienregistré

478.8 (1) L’agent financier d’un candidat àla direction produit auprès du directeur généraldes élections pour une course à la direction :

a) un compte de campagne à la directionexposant le financement et les dépenses decampagne à la direction du candidat dressésur le formulaire prescrit;

b) le rapport, afférent au compte, fait par levérificateur, dans le cas où il est exigé par leparagraphe 478.83(1);

Recouvrementde la créance

Production ducompte decampagne à ladirection

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 179

Contents ofreturn

(c) a declaration in the prescribed form bythe financial agent that the return is completeand accurate; and

(d) a declaration in the prescribed form bythe leadership contestant that the return iscomplete and accurate.

(2) The leadership campaign return shall setout

(a) a statement of leadership campaign ex-penses;

(b) a statement of claims that are the subjectof proceedings under section 478.79;

(c) a statement of unpaid claims, includingthose resulting from loans made to theleadership contestant under section 373;

(d) a statement of the terms and conditions ofeach loan made to the leadership contestantunder section 373, including the amount ofthe loan, the interest rate, the lender’s nameand address, the dates and amounts ofrepayments of principal and payments ofinterest, the unpaid principal remaining at theend of each calendar year and, if there is aguarantor, the guarantor’s name and addressand the amount guaranteed;

(e) the total amount of contributions receivedby the leadership contestant;

(f) the number of contributors;

(g) the name and address of each contributorwho made contributions of a total amount ofmore than $200 to the leadership contestant,that total amount, as well as the amount ofeach of those contributions and the date onwhich the contestant received it;

(h) the name and address of each contributorwho made a contribution that includes adirected contribution as defined in subsection365(2) out of which an amount has beentransferred by the party to the contestant, theamount of the contribution, the amount of thedirected contribution and the amount trans-ferred, as well as the dates of the receipt ofthe contribution and of the transfer;

c) une déclaration de l’agent financier attes-tant que le compte est complet et précis,effectuée sur le formulaire prescrit;

d) une déclaration du candidat attestant quele compte est complet et précis, effectuée surle formulaire prescrit.

(2) Le compte comporte les renseignementssuivants :

a) un état des dépenses de campagne à ladirection;

b) un état des créances faisant l’objet d’unepoursuite en vertu de l’article 478.79;

c) un état des créances impayées, y compriscelles découlant des prêts consentis aucandidat au titre de l’article 373;

d) un état de tout prêt consenti au candidat autitre de l’article 373, indiquant notamment lemontant de celui-ci, le taux d’intérêt, les nomet adresse du prêteur, les dates et montantsdes remboursements du principal et despaiements d’intérêts et le solde du principalà la fin de chaque année civile ainsi que, lecas échéant, les nom et adresse de toutecaution et la somme qu’elle garantit;

e) la somme des contributions reçues par lecandidat;

f) le nombre de donateurs;

g) les nom et adresse de chaque donateur quia apporté au candidat une ou plusieurscontributions d’une valeur totale supérieureà 200 $, la somme de ces contributions, lemontant de chacune d’elles et la date àlaquelle le candidat l’a reçue;

h) les nom et adresse de chaque donateurd’une contribution comportant une contribu-tion dirigée— au sens du paragraphe 365(2)— dont proviennent des fonds cédés aucandidat par le parti, les montants de lacontribution, de la contribution dirigée et desfonds cédés ainsi que la date de la réceptionde la contribution par le parti et celle de lacession des fonds;

Contenu ducompte

180 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Supportingdocuments

Additionalsupportingdocuments

Report

Publication

Period forprovidingdocuments

(i) a statement of the commercial value ofgoods or services provided and of fundstransferred by the leadership contestant to aregistered party or a registered association;

(j) a statement of the commercial value ofgoods or services provided and of fundstransferred to the leadership contestant by aregistered party or a registered association;and

(k) a statement of contributions received butreturned in whole or in part to the contribu-tors or otherwise dealt with in accordancewith this Act.

(3) Together with the leadership campaignreturn, the leadership contestant’s financialagent shall provide the Chief Electoral Officerwith documents evidencing expenses set out inthe return, including bank statements, depositslips, cancelled cheques and the contestant’swritten statement concerning personal expensesreferred to in subsection 478.85(1).

(4) If the Chief Electoral Officer is of theopinion that the documents provided undersubsection (3) are not sufficient, he or shemay require the financial agent to provide by aspecified date any additional documents that arenecessary for the financial agent to comply withthat subsection.

(5) If there is any amendment to theinformation in a statement referred to inparagraph (2)(d), including with respect to thegiving of a guarantee or suretyship in respect ofthe loan, then the leadership contestant’sfinancial agent shall without delay provide theChief Electoral Officer with a report on theamendment in the prescribed form.

(6) The Chief Electoral Officer shall, in themanner that he or she considers appropriate,publish the information in a statement madeunder paragraph (2)(d) and any report providedunder subsection (5) as soon as feasible afterreceiving the information or report.

(7) The documents referred to in subsection(1) shall be provided to the Chief ElectoralOfficer within six months after the end of theleadership contest.

i) un état de la valeur commerciale desproduits ou des services fournis et des fondscédés par le candidat à la direction à un partienregistré ou à une association enregistrée;

j) un état de la valeur commerciale desproduits ou des services fournis et des fondscédés par un parti enregistré ou par uneassociation enregistrée au candidat à ladirection;

k) un état des contributions reçues et rem-boursées en tout ou en partie à leur donateurou dont il a été disposé en conformité avec laprésente loi.

(3) L’agent financier d’un candidat à ladirection produit auprès du directeur généraldes élections, avec le compte de campagne à ladirection, les pièces justificatives concernant lesdépenses exposées dans ce compte, notammentles états de compte bancaires, les bordereaux dedépôt et les chèques annulés ainsi que l’état desdépenses personnelles visé au paragraphe478.85(1).

(4) Dans le cas où il estime que lesdocuments produits en application du para-graphe (3) sont insuffisants, le directeur généraldes élections peut obliger l’agent financier àproduire, au plus tard à une date donnée, lesdocuments supplémentaires nécessaires à l’ap-plication de ce paragraphe.

(5) En cas de modification des renseigne-ments visés à l’alinéa (2)d), notamment en casde fourniture d’un cautionnement, l’agentfinancier transmet sans délai au directeurgénéral des élections, selon le formulaireprescrit, un rapport qui en fait état.

(6) Le directeur général des élections publie,selon les modalités qu’il estime indiquées, lesrenseignements visés à l’alinéa (2)d) et toutrapport transmis en application du paragraphe(5) dès que possible après leur réception.

(7) Les documents visés au paragraphe (1)doivent être produits auprès du directeur généraldes élections dans les six mois suivant la fin dela course à la direction.

Piècesjustificatives

Documentssupplémentaires

Rapport

Publication

Délai deproduction

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 181

Declaration ofleadershipcontestant

Death ofleadershipcontestant

Payment ofunpaid claims

First update

(8) A leadership contestant shall, within sixmonths after the end of the leadership contest,send their financial agent the declarationreferred to in paragraph (1)(d).

(9) If a leadership contestant dies withouthaving sent the declaration within the periodreferred to in subsection (8),

(a) they are deemed to have sent thedeclaration in accordance with that subsec-tion; and

(b) the financial agent is deemed to haveprovided the declaration to the Chief Elector-al Officer in accordance with subsection (1).

(10) If a claim— including one resultingfrom a loan— is paid in full after the returnunder paragraph (1)(a) is provided to the ChiefElectoral Officer, the leadership contestant’sfinancial agent shall provide the Chief ElectoralOfficer with a report in the prescribed form onthe payment of the claim within 30 days afterthe day on which the payment is made,including information indicating the source ofthe funds used to pay the claim.

(11) The leadership contestant’s financialagent shall provide the Chief Electoral Officerwith an updated version of the statement ofunpaid claims referred to in paragraph (2)(c), asof the day that is 18 months after the end of theleadership contest, within the period that begins18 months after the end of the leadership contestand ends 19 months after the end of theleadership contest. The updated version shallinclude the following information concerningthe unpaid amount of a claim, including oneresulting from a loan:

(a) whether any part of the unpaid amount isdisputed and, if so, what steps the partieshave taken to resolve the dispute;

(b) whether the claim is the subject ofproceedings under section 478.79;

(c) whether the unpaid amount of a loan isthe subject of proceedings to secure itspayment, or of a dispute as to the amountthat was to be paid or the amount that remainsunpaid;

(8) Le candidat adresse à son agent financier,dans les six mois suivant la fin de la course à ladirection, la déclaration visée à l’alinéa (1)d).

(9) Lorsque le candidat décède avant l’expi-ration du délai établi au paragraphe (8) sansavoir adressé sa déclaration :

a) il est réputé avoir adressé la déclaration enconformité avec ce paragraphe;

b) l’agent financier est réputé avoir transmisla déclaration au directeur général desélections en conformité avec le paragraphe(1).

(10) L’agent financier du candidat produitauprès du directeur général des élections, selonle formulaire prescrit, un rapport faisant état dupaiement intégral de toute créance— découlantnotamment d’un prêt— après la production ducompte de campagne à la direction visé àl’alinéa (1)a), et ce, dans les trente jours suivantla date du paiement. Le rapport indiquenotamment la provenance des fonds utiliséspour payer la créance.

(11) L’agent financier du candidat produitauprès du directeur général des élections, dansla période qui commence dix-huit mois après lafin de la course à la direction et qui se terminedix-neuf mois après la fin de cette course, uneversion à jour de l’état des créances impayéesvisé à l’alinéa (2)c), en date du premier jour dela période, qui indique entre autres, relativementà toute créance— découlant notamment d’unprêt— qui demeure impayée, si l’une descirconstances ci-après s’applique :

a) tout ou partie de la créance fait l’objetd’une contestation, auquel cas les mesuresprises pour régler le différend sont précisées;

b) la créance fait l’objet d’une poursuite envertu de l’article 478.79;

c) la créance découle d’un prêt et fait l’objetd’une procédure de recouvrement ou d’unecontestation concernant son montant ou lesolde à payer;

d) les parties ont convenu d’un calendrier deremboursement et les versements sont effec-tués suivant ce calendrier;

Déclaration ducandidat

Décès ducandidat

Paiement descréancesimpayées

Première mise àjour

182 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Second update

Supportingdocuments

Additionalsupportingdocuments

Irregular claimsand payments

(d) whether the parties have agreed on arepayment schedule and, if so, whetherrepayments are being made according to theschedule;

(e) whether the unpaid amount has beenwritten off by the creditor as an uncollectabledebt in accordance with the creditor’s normalaccounting practices; and

(f) any other relevant information that couldhelp explain why the amount is unpaid.

(12) The leadership contestant’s financialagent shall provide the Chief Electoral Officerwith an updated version of the statement ofunpaid claims referred to in paragraph (2)(c), asof the day that is 36 months after the end of theleadership contest, within the period that begins36 months after the end of the leadership contestand ends 37 months after the end of theleadership contest. The updated version shallinclude the information referred to in paragraphs(11)(a) to (f).

(13) Together with the updated versions ofthe statement of unpaid claims referred to insubsections (11) and (12), the leadership con-testant’s financial agent shall provide the ChiefElectoral Officer with documents evidencing thematters referred to in paragraphs (11)(a) to (f),including, if paragraph (11)(d) applies, a copyof the repayment schedule.

(14) If the Chief Electoral Officer is of theopinion that the documents provided undersubsection (13) are not sufficient, he or shemay require the financial agent to provide by aspecified date any additional documents that arenecessary for the financial agent to comply withthat subsection.

(15) The leadership contestant’s financialagent shall provide the Chief Electoral Officerwith a report in the prescribed form on thepayment of a claim that was subject to anauthorization to pay under section 478.77 or478.78 or an order to pay resulting fromproceedings commenced under section 478.79.The financial agent shall provide the reportwithin 30 days after the day on which the

e) la créance est considérée comme irrécou-vrable par le créancier et est radiée de sescomptes en conformité avec ses pratiquescomptables habituelles;

f) toute autre circonstance pouvant expliquerpourquoi la créance demeure impayée.

(12) L’agent financier du candidat produitauprès du directeur général des élections, dansla période qui commence trente-six mois aprèsla fin de la course à la direction et qui se terminetrente-sept mois après la fin de cette course, uneversion à jour de l’état des créances impayéesvisé à l’alinéa (2)c), en date du premier jour dela période, indiquant notamment celles descirconstances visées aux alinéas (11)a) à f) quis’appliquent.

(13) L’agent financier du candidat produitauprès du directeur général des élections, avecles versions à jour de l’état des créancesimpayées visées aux paragraphes (11) et (12),les pièces justificatives concernant les circons-tances visées aux alinéas (11)a) à f), notamment,en cas d’application de l’alinéa (11)d), unecopie du calendrier de remboursement.

(14) Dans le cas où il estime que lesdocuments produits en application du para-graphe (13) sont insuffisants, le directeurgénéral des élections peut obliger l’agentfinancier à produire, au plus tard à une datedonnée, les documents supplémentaires néces-saires à l’application de ce paragraphe.

(15) L’agent financier du candidat produitauprès du directeur général des élections, selonle formulaire prescrit, un rapport faisant état dupaiement de toute créance visée par une auto-risation de paiement ou une ordonnance depaiement prévues aux articles 478.77 ou 478.78,respectivement, ou une ordonnance obtenuedans le cadre d’une poursuite prévue à l’article478.79, dans les trente jours suivant la date du

Deuxième mise àjour

Piècesjustificatives

Documentssupplémentaires

Paiements tardifs

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 183

Return oncontributions

Second return

Return oncontributions

Whencontributionsforwarded toReceiverGeneral

payment is made and shall include in itinformation indicating the source of the fundsused to pay the claim.

478.81 (1) A leadership contestant’s finan-cial agent shall, for the period beginning on thefirst day of the leadership contest and ending onthe day that is four weeks before the end of theleadership contest, provide the Chief ElectoralOfficer with a return that includes the informa-tion required under paragraphs 478.8(2)(d) to(k) if the leadership contestant has, during thatperiod, accepted contributions of more than$10,000 in total or incurred leadership cam-paign expenses of more than $10,000 in total.The financial agent shall provide the returnwithin one week after the end of that period.

(2) The leadership contestant’s financialagent shall also provide the Chief ElectoralOfficer with such a return for the periodbeginning on the first day after the end of theperiod referred to in subsection (1) and endingon the day that is one week before the end of theleadership contest. The financial agent shallprovide the return no later than two days beforethe end of the leadership contest.

(3) The financial agent of a leadershipcontestant who attains the threshold for con-tributions or expenses as described in subsection(1) after the period referred to in that subsectionshall provide the Chief Electoral Officer with areturn that includes the information referred toin that subsection for the period beginning onthe first day of the leadership contest and endingon the day that is one week before the end of theleadership contest. The financial agent shallprovide the return no later than two days beforethe end of the leadership contest.

478.82 If the name of the contributor of acontribution of more than $20 to a leadershipcontestant, or the name or address of acontributor who has made contributions of atotal amount of more than $200 to a leadershipcontestant, is not known, the leadership contest-ant’s financial agent shall, without delay, pay anamount of money equal to the value of thecontribution to the Chief Electoral Officer, whoshall forward it to the Receiver General.

paiement. Le rapport indique notamment laprovenance des fonds utilisés pour payer lacréance.

478.81 (1) Pour la période commençant lepremier jour de la course à la direction et seterminant quatre semaines avant la fin de cettecourse, l’agent financier d’un candidat à ladirection produit auprès du directeur généraldes élections, au plus tard une semaine après lafin de cette période, un rapport comportantles renseignements énumérés aux alinéas478.8(2)d) à k), si le candidat a accepté descontributions de plus de 10 000 $ au total ou aengagé des dépenses de campagne à la directionde plus de 10 000 $ au total pendant cettepériode.

(2) Pour la période commençant le joursuivant la fin de la période visée au paragraphe(1) et se terminant une semaine avant la fin de lacourse à la direction, l’agent financier ducandidat produit auprès du directeur généraldes élections, au plus tard deux jours avant la finde cette course, un rapport comportant lesrenseignements visés à ce paragraphe.

(3) Dans le cas où le candidat a atteint leseuil de contributions ou de dépenses prévu auparagraphe (1) après la période qui y est visée,l’agent financier du candidat produit auprès dudirecteur général des élections, au plus tard deuxjours avant la fin de la course à la direction, unrapport comportant les renseignements visés àce paragraphe pour la période commençant lepremier jour de la course et se terminant unesemaine avant la fin de celle-ci.

478.82 L’agent financier remet sans délai audirecteur général des élections, qui la faitparvenir au receveur général, une somme égaleà la valeur de la contribution reçue par lecandidat à la direction s’il manque le nom dudonateur d’une contribution supérieure à 20 $ou le nom ou l’adresse du donateur decontributions d’une valeur totale supérieure à200 $.

Rapports sur lescontributions

Second rapport

Rapport sur lescontributions

Contributions aureceveur général

184 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Auditor’s report

Statement

Right of access

Ineligible toprepare report

Leadershipcontestantsoutside Canada

478.83 (1) As soon as feasible after the endof a leadership contest, the auditor of a leader-ship contestant who has accepted contributionsof $5,000 or more in total or incurred leadershipcampaign expenses of $5,000 or more in totalshall report to the contestant’s financial agent onthe leadership campaign return for that contestand shall, in accordance with generally acceptedauditing standards, make any examination thatwill enable the auditor to give an opinion in thereport as to whether the return presents fairly theinformation contained in the financial recordson which it is based.

(2) The auditor shall include in the report anystatement that the auditor considers necessary if

(a) the return does not present fairly theinformation contained in the financial recordson which it is based;

(b) the auditor has not received all theinformation and explanations that the auditorrequired; or

(c) based on the examination, it appears thatthe financial agent has not kept properfinancial records.

(3) The auditor shall have access at anyreasonable time to all of the leadership contest-ant’s documents, and may require the contestantand their financial agent to provide anyinformation or explanation that, in the auditor’sopinion, may be necessary to enable the auditorto prepare the report.

(4) No person referred to in subsection478.61(2) who is a partner or an associate of aleadership contestant’s auditor or who is anemployee of that auditor, or of the firm in whichthat auditor is a partner or associate, shallparticipate, other than in the manner referred toin subsection (3), in the preparation of theauditor’s report.

478.84 (1) Despite subsection 478.8(7), aleadership contestant who is outside Canadawhen the documents referred to in paragraphs478.8(1)(a) to (c) are provided to the ChiefElectoral Officer need not send their financialagent the declaration referred to in paragraph

478.83 (1) Dès que possible après la find’une course à la direction, le vérificateur ducandidat à la direction qui a accepté descontributions de 5 000 $ ou plus au total ou aengagé des dépenses de campagne à la directionde 5 000 $ ou plus au total fait rapport à l’agentfinancier du candidat de sa vérification ducompte de campagne à la direction dressé pourcelle-ci. Il fait, selon les normes de vérificationgénéralement reconnues, les vérifications qui luipermettent d’établir si le compte présentefidèlement les renseignements contenus dansles écritures comptables sur lesquelles il estfondé.

(2) Le vérificateur joint à son rapport lesdéclarations qu’il estime nécessaires dans l’unou l’autre des cas suivants :

a) le compte vérifié ne présente pas fidèle-ment les renseignements contenus dans lesécritures comptables sur lesquelles il estfondé;

b) le vérificateur n’a pas reçu tous lesrenseignements et explications qu’il a exigés;

c) la vérification révèle que l’agent financiern’a pas tenu les écritures comptables appro-priées.

(3) Il a accès, à tout moment convenable, à latotalité des documents du candidat et a le droitd’exiger de l’agent financier et du candidat lesrenseignements et explications qui, à son avis,peuvent être nécessaires à l’établissement de sonrapport.

(4) La personne visée au paragraphe478.61(2) qui est l’associé du vérificateur d’uncandidat à la direction et l’employé de cevérificateur ou d’un cabinet dont fait partie cevérificateur ne peuvent prendre part à l’éta-blissement du rapport du vérificateur, sauf dansla mesure prévue au paragraphe (3).

478.84 (1) Malgré le paragraphe 478.8(7),lorsqu’il est à l’étranger au moment où lesdocuments visés aux alinéas 478.8(1)a) à c) sontproduits auprès du directeur général des élec-tions, le candidat à la direction n’est pas tenud’adresser à son agent financier la déclaration

Rapport duvérificateur

Cas où unedéclaration estrequise

Droit d’accèsaux archives

Personnes quin’ont pas le droitd’agir

Candidat àl’étranger

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 185

Financial agentrelieved ofobligation

Statement ofpersonalexpenses

Death ofcontestant

Minorcorrections—Chief ElectoralOfficer

Corrections orrevisions atrequest of ChiefElectoral Officer

Deadline forcorrection orrevision

478.8(1)(d) within the period referred to insubsection 478.8(7), but if the contestant doesnot send it to their financial agent within thatperiod then the contestant shall provide theChief Electoral Officer with the declaration nolater than 14 days after the day on which thecontestant returns to Canada.

(2) Despite subsection 478.8(1), the financialagent need not provide the Chief ElectoralOfficer with the leadership contestant’s declara-tion referred to in paragraph 478.8(1)(d) if, inthe circumstances set out in subsection (1), thecontestant has not sent it to the financial agent.

478.85 (1) A leadership contestant shall,within five months after the end of the leader-ship contest, send their financial agent a writtenstatement in the prescribed form that

(a) sets out the amount of any personalexpenses that the contestant paid and detailsof those personal expenses, including doc-umentation of their payment; or

(b) declares that the contestant did not payfor any personal expenses.

(2) Subsection (1) does not apply to aleadership contestant who dies before the endof the five-month period referred to in thatsubsection without having sent the writtenstatement.

Corrections, Revisions and Extended ReportingPeriods

478.86 (1) The Chief Electoral Officer maycorrect a document referred to in subsection478.8(1), (10), (11), (12) or (15) if thecorrection does not materially affect its sub-stance.

(2) The Chief Electoral Officer may inwriting request a leadership contestant’s finan-cial agent to correct or revise, within a specifiedperiod, a document referred to in subsection478.8(1), (10), (11), (12) or (15).

(3) If the Chief Electoral Officer requests thecorrection or revision, the leadership contest-ant’s financial agent shall provide the ChiefElectoral Officer with the corrected or revisedversion of the document within the specifiedperiod.

visée à l’alinéa 478.8(1)d) dans le délai prévu auparagraphe 478.8(7) mais, s’il ne le fait pas, ildispose de quatorze jours après son retour aupays pour la produire auprès du directeurgénéral des élections.

(2) Malgré le paragraphe 478.8(1), lorsque lecandidat à la direction se prévaut du paragraphe(1), l’obligation faite à son agent financier deproduire la déclaration visée à l’alinéa478.8(1)d) est levée.

478.85 (1) Le candidat à la direction adresseà son agent financier, dans les cinq mois suivantla fin de la course à la direction et sur leformulaire prescrit :

a) un état des dépenses personnelles qu’il apayées et les pièces justificatives afférentes;

b) en l’absence de telles dépenses, unedéclaration écrite faisant état de ce fait.

(2) Le paragraphe (1) ne s’applique paslorsque le candidat meurt avant l’expiration dudélai imparti par ce paragraphe et avant d’avoirfait parvenir à son agent financier l’état ou ladéclaration qui y sont visés.

Correction et révision des documents etprorogation des délais et des périodes

478.86 (1) Le directeur général des électionspeut apporter à tout document visé auxparagraphes 478.8(1), (10), (11), (12) ou (15)des corrections qui n’en modifient pas le fondsur un point important.

(2) Il peut demander par écrit à l’agentfinancier d’un candidat à la direction de corrigerou de réviser, dans le délai imparti, toutdocument visé aux paragraphes 478.8(1), (10),(11), (12) ou (15).

(3) Le cas échéant, l’agent financier ducandidat à la direction produit auprès dudirecteur général des élections la versioncorrigée ou révisée du document dans le délaiimparti.

Agent financierlibéré

État desdépensespersonnelles

Décès ducandidat

Correctionsmineures :directeur généraldes élections

Demande decorrection ou derévision par ledirecteur généraldes élections

Délai deproduction de laversion corrigéeou révisée

186 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Extensions—Chief ElectoralOfficer

Deadline

Corrections orrevisions—Chief ElectoralOfficer

Applicationmade withoutdelay

Deadline forcorrection orrevision

New deadline

Extension ofnew deadline

478.87 (1) The Chief Electoral Officer, onthe written application of a leadership contestantor their financial agent, shall authorize theextension of a period referred to in subsection478.8(7), (10), (11), (12) or (15), unless he orshe is satisfied that the financial agent’s failureto provide the required documents was deliber-ate or was the result of the financial agent’sfailure to exercise due diligence.

(2) The application may be made within theperiod referred to in subsection 478.8(7), (10),(11), (12) or (15) or within two weeks after theend of that period.

478.88 (1) The Chief Electoral Officer, onthe written application of a leadership contestantor their financial agent, shall authorize thecorrection or revision of a document referred toin subsection 478.8(1), (10), (11), (12) or (15) ifhe or she is satisfied by the evidence submittedby the applicant that the correction or revision isnecessary in order for the requirements of thisAct to be complied with.

(2) The application shall be made immedi-ately after the applicant becomes aware of theneed for correction or revision.

(3) The applicant shall provide the ChiefElectoral Officer with the corrected or revisedversion of the document within 30 days after theday on which the correction or revision isauthorized or within any extension of thatperiod authorized under subsection (4) or (5).

(4) The Chief Electoral Officer, on thewritten application of the applicant made withintwo weeks after the end of the 30-day periodreferred to in subsection (3), shall authorize theextension of that period, unless he or she issatisfied that the applicant’s failure to providethe corrected or revised version of the documentwas deliberate or was the result of theapplicant’s failure to exercise due diligence.

(5) The Chief Electoral Officer, on thewritten application of the applicant made withintwo weeks after the end of an extensionauthorized under subsection (4) or under thissubsection, shall authorize the further extension

478.87 (1) Sur demande écrite du candidat àla direction ou de son agent financier, ledirecteur général des élections autorise laprorogation du délai ou de la période prévusaux paragraphes 478.8(7), (10), (11), (12) ou(15), sauf s’il est convaincu que l’omission deproduire les documents exigés est intentionnelleou résulte du fait que l’agent financier n’a paspris les mesures nécessaires pour les produire.

(2) La demande est présentée dans le délai oula période prévus aux paragraphes 478.8(7),(10), (11), (12) ou (15) ou dans les deuxsemaines suivant l’expiration de ce délai ou decette période.

478.88 (1) Sur demande écrite du candidat àla direction ou de son agent financier, ledirecteur général des élections autorise lacorrection ou la révision d’un document viséaux paragraphes 478.8(1), (10), (11), (12) ou(15) s’il est convaincu par la preuve produite parle demandeur que la correction ou la révision estnécessaire pour assurer le respect des exigencesde la présente loi.

(2) La demande est présentée dès que ledemandeur prend connaissance de la nécessitéd’apporter une correction ou d’effectuer unerévision.

(3) Le demandeur produit auprès du direc-teur général des élections la version corrigée ourévisée du document dans les trente jourssuivant la date de l’autorisation ou dans le délaiprorogé au titre des paragraphes (4) ou (5).

(4) Sur demande écrite du demandeur pré-sentée dans les deux semaines suivant l’expira-tion du délai de trente jours visé au paragraphe(3), le directeur général des élections autorise laprorogation de ce délai, sauf s’il est convaincuque l’omission de produire la version corrigéeou révisée du document est intentionnelle ourésulte du fait que le demandeur n’a pas pris lesmesures nécessaires pour la produire.

(5) Sur demande écrite du demandeur pré-sentée dans les deux semaines suivant l’expira-tion du délai prorogé au titre du paragraphe(4) ou du présent paragraphe, le directeur gé-néral des élections autorise une prorogation

Prorogation dudélai ou de lapériode :directeur généraldes élections

Délai deprésentation dela demande

Correction ourévision :directeur généraldes élections

Délai deprésentation dela demande

Délai deproduction de laversion corrigéeou révisée

Prorogation dudélai deproduction de laversion corrigéeou révisée

Nouvelleprorogation

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 187

Extensions,corrections orrevisions—judge

Deadline

Grounds—relief fromcompliance

of that period, unless he or she is satisfied thatthe applicant’s failure to provide the correctedor revised version of the document wasdeliberate or was the result of the applicant’sfailure to exercise due diligence.

478.89 (1) A leadership contestant or theirfinancial agent may apply to a judge for anorder

(a) relieving the financial agent from theobligation to comply with a request referredto in subsection 478.86(2);

(b) authorizing an extension referred to insubsection 478.87(1); or

(c) authorizing a correction or revisionreferred to in subsection 478.88(1).

The applicant shall notify the Chief ElectoralOfficer that the application has been made.

(2) The application may be made

(a) under paragraph (1)(a), within the speci-fied period referred to in subsection478.86(2) or within the two weeks after theend of that period;

(b) under paragraph (1)(b), within two weeksafter, as the case may be,

(i) if an application for an extension is notmade to the Chief Electoral Officer withinthe period referred to in subsection478.87(2), the end of the two-week periodreferred to in that subsection,

(ii) the rejection of an application for anextension made in accordance with section478.87, or

(iii) the end of the extended periodreferred to in subsection 478.87(1); or

(c) under paragraph (1)(c), within two weeksafter the rejection of an application for acorrection or revision made in accordancewith section 478.88.

(3) The judge shall grant an order relievingthe financial agent from the obligation tocomply with a request referred to in subsection478.86(2) if the judge is satisfied by theevidence submitted by the applicant that the

supplémentaire de ce délai, sauf s’il estconvaincu que l’omission de produire la versioncorrigée ou révisée du document est intention-nelle ou résulte du fait que le demandeur n’a paspris les mesures nécessaires pour la produire.

478.89 (1) Le candidat à la direction ou sonagent financier peut demander à un juge derendre une ordonnance autorisant :

a) la levée de l’obligation faite à l’agentfinancier relativement à la demande prévueau paragraphe 478.86(2);

b) la prorogation du délai ou de la périodevisés au paragraphe 478.87(1);

c) la correction ou la révision visées auparagraphe 478.88(1).

La demande est notifiée au directeur général desélections.

(2) La demande peut être présentée :

a) au titre de l’alinéa (1)a), dans le délaiimparti en application du paragraphe478.86(2) ou dans les deux semaines suivantl’expiration de ce délai;

b) au titre de l’alinéa (1)b), dans les deuxsemaines suivant :

(i) soit, si aucune demande de prorogationn’a été présentée au directeur général desélections dans le délai ou la période prévusau paragraphe 478.87(2), l’expiration desdeux semaines visées à ce paragraphe,

(ii) soit le rejet de la demande de proro-gation présentée au titre de l’article 478.87,

(iii) soit l’expiration du délai ou de lapériode prorogés au titre du paragraphe478.87(1);

c) au titre de l’alinéa (1)c), dans les deuxsemaines suivant le rejet de la demande decorrection ou de révision présentée au titre del’article 478.88.

(3) Le juge rend l’ordonnance autorisant lalevée de l’obligation faite à l’agent financierrelativement à la demande prévue au paragraphe478.86(2) s’il est convaincu par la preuveproduite par le demandeur que la correction oula révision n’est pas nécessaire pour assurer lerespect des exigences de la présente loi.

Prorogation dudélai ou de lapériode,correction ourévision : juge

Délais

Motifs : levée del’obligation

188 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Grounds—extension

Grounds—corrections orrevisions

Contents oforder

Appearance offinancial agentbefore judge

Show causeorders

Recourse ofcontestant forfault of financialagent

correction or revision is not necessary in orderfor the requirements of this Act to be compliedwith.

(4) The judge shall grant an order authoriz-ing an extension unless the judge is satisfiedthat the financial agent’s failure to provide therequired documents was deliberate or was theresult of the financial agent’s failure to exercisedue diligence.

(5) The judge shall grant an order authoriz-ing a correction or revision if the judge issatisfied by the evidence submitted by theapplicant that the correction or revision isnecessary in order for the requirements of thisAct to be complied with.

(6) An order under subsection (1) mayrequire that the applicant satisfy any conditionthat the judge considers necessary for carryingout the purposes of this Act.

478.9 (1) A judge dealing with an applica-tion under section 478.89 or 478.91 who issatisfied that a leadership contestant or afinancial agent has not provided the documentsreferred to in subsection 478.8(1), (10), (11),(12) or (15) in accordance with this Act becauseof a failure of the financial agent or apredecessor of the financial agent shall, byorder served personally, require the financialagent or that predecessor to appear before thejudge.

(2) The judge shall, unless the financialagent or predecessor on his or her appearanceshows cause why an order should not be issued,order in writing that the agent of predecessor

(a) do anything that the judge considersappropriate in order to remedy the failure; or

(b) be examined concerning any informationthat pertains to the failure.

478.91 A leadership contestant may apply toa judge for an order that relieves the contestantfrom any liability or consequence under this orany other Act of Parliament in relation to an actor omission of the contestant’s financial agent, ifthe contestant establishes that

(a) it occurred without his or her knowledgeor acquiescence; or

(4) Il rend l’ordonnance autorisant la proro-gation du délai ou de la période, sauf s’il estconvaincu que l’omission de produire lesdocuments exigés est intentionnelle ou résultedu fait que l’agent financier n’a pas pris lesmesures nécessaires pour les produire.

(5) Il rend l’ordonnance autorisant la correc-tion ou la révision s’il est convaincu par lapreuve produite par le demandeur que lacorrection ou la révision est nécessaire pourassurer le respect des exigences de la présenteloi.

(6) Il peut assortir son ordonnance desconditions qu’il estime nécessaires à l’applica-tion de la présente loi.

478.9 (1) Le juge saisi d’une demandeprésentée au titre des articles 478.89 ou478.91, s’il est convaincu que le candidat à ladirection ou son agent financier n’a pas produitles documents visés aux paragraphes 478.8(1),(10), (11), (12) ou (15) en conformité avec laprésente loi par suite de l’omission de l’agentfinancier ou d’un agent financier antérieur, rendune ordonnance, signifiée à personne à l’auteurde l’omission, lui intimant de comparaîtredevant lui.

(2) Sauf si l’intimé fait valoir des motifs pourlesquels elle ne devrait pas être rendue,l’ordonnance, rendue par écrit, lui enjoint :

a) soit de remédier à l’omission, selon lesmodalités que le juge estime indiquées;

b) soit de subir un interrogatoire concernantl’omission.

478.91 Le candidat à la direction peutdemander à un juge de rendre une ordonnancele dégageant de toute responsabilité ou consé-quence, au titre d’une loi fédérale, découlant detout fait— acte ou omission— accompli par sonagent financier, s’il établit :

a) soit que le fait a été accompli sans sonassentiment ou sa connivence;

Motifs :prorogation dudélai ou de lapériode

Motifs :correction ourévision

Conditions

Comparution del’agent financier

Contenu del’ordonnance

Recours ducandidat à ladirection : faitd’un agentfinancier

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 189

Destruction ofdocuments—judge

Grounds

Date of relief

Prohibition—false, misleadingor incompletedocument

Surplus ofleadershipcampaign funds

(b) he or she exercised all due diligence toavoid its occurrence.

The contestant shall notify the Chief ElectoralOfficer that the application has been made.

478.92 (1) A leadership contestant or theirfinancial agent may apply to a judge for anorder relieving the financial agent from theobligation to provide a document referred to insubsection 478.8(1), (10), (11), (12) or (15). Theapplicant shall notify the Chief Electoral Officerthat the application has been made.

(2) The judge may grant the order only if thejudge is satisfied that the applicant cannotprovide the documents because of their destruc-tion by a superior force, including a flood, fireor other disaster.

(3) For the purposes of this Act, the applicantis relieved from the obligation referred to insubsection (1) on the date of the order.

478.93 No leadership contestant and nofinancial agent of a leadership contestant shallprovide the Chief Electoral Officer with adocument referred to in subsection 478.8(1),(10), (11), (12) or (15) that

(a) the contestant or the financial agent, asthe case may be, knows or ought reasonablyto know contains a material statement that isfalse or misleading; or

(b) in the case of a document referred to insubsection 478.8(1), does not substantiallyset out the information required under sub-section 478.8(2) and, in the case ofa document referred to in subsection478.8(10), (11), (12) or (15), does notsubstantially set out the information requiredunder that subsection.

Surplus of Leadership Campaign Funds

478.94 The surplus amount of leadershipcampaign funds that a leadership contestantreceives for a leadership contest is the amountby which the sum of contributions accepted bythe leadership campaign agents on behalf of thecontestant, amounts referred to in subsection365(3) and any other amounts received by the

b) soit qu’il a pris toutes les mesuresraisonnables pour empêcher son accomplis-sement.

La demande est notifiée au directeur général desélections.

478.92 (1) Le candidat à la direction ou sonagent financier peut demander à un juge derendre une ordonnance soustrayant l’agentfinancier à l’obligation de produire les docu-ments visés aux paragraphes 478.8(1), (10),(11), (12) ou (15). La demande est notifiée audirecteur général des élections.

(2) Le juge ne rend l’ordonnance que s’il estconvaincu que le demandeur ne peut produireles documents à cause de leur destruction parforce majeure, notamment un désastre tel uneinondation ou un incendie.

(3) Pour l’application de la présente loi, ledemandeur est libéré de son obligation visée auparagraphe (1) à la date à laquelle l’ordonnanceest rendue.

478.93 Il est interdit au candidat à ladirection ou à son agent financier de produireauprès du directeur général des élections undocument visé aux paragraphes 478.8(1), (10),(11), (12) ou (15) :

a) dont il sait ou devrait normalement savoirqu’il contient des renseignements faux outrompeurs sur un point important;

b) qui ne contient pas, pour l’essentiel, dansle cas d’un document visé au paragraphe478.8(1), tous les renseignements exigés parle paragraphe 478.8(2) ou, dans le cas d’undocument visé aux paragraphes 478.8(10),(11), (12) ou (15), tous ceux exigés par leparagraphe en cause.

Excédent de fonds de course à la direction

478.94 L’excédent des fonds de course à ladirection qu’un candidat à la direction reçoit àl’égard d’une course à la direction est l’excédentde la somme des contributions acceptées par lesagents de campagne au nom du candidat, dessommes visées au paragraphe 365(3) et de touteautre recette non remboursable du candidat au

Impossibilité deproduction desdocuments : juge

Motifs

Date de lalibération

Interdiction :document faux,trompeur ouincomplet

Calcul del’excédent

190 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Notice ofestimatedsurplus

Disposal ofsurplus funds

Disposal withoutnotice

Method ofdisposal ofsurplus

Notice ofdisposal ofsurplus

Publication

Contributionlimits

contestant for their leadership campaign that arenot repayable is more than the sum of thecontestant’s leadership campaign expenses paidunder this Act and any transfers referred to inparagraph 364(5)(b).

478.95 (1) If the Chief Electoral Officerestimates that a leadership contestant has asurplus of leadership campaign funds, the ChiefElectoral Officer shall issue a notice of theestimated amount of the surplus to the contest-ant’s financial agent.

(2) The leadership contestant’s financialagent shall dispose of a surplus of leadershipcampaign funds within 60 days after the day onwhich they receive the notice of estimatedsurplus.

(3) If a leadership contestant has a surplus ofleadership campaign funds but their financialagent has not received a notice of estimatedsurplus, the financial agent shall dispose of thesurplus within 60 days after the day on whichthe Chief Electoral Officer is provided with thecontestant’s leadership campaign return.

478.96 The leadership contestant’s financialagent shall dispose of surplus leadershipcampaign funds by transferring them to theregistered party that is holding the leadershipcontest or a registered association of that party.

478.97 (1) A leadership contestant’s finan-cial agent shall, within seven days afterdisposing of the contestant’s surplus leadershipcampaign funds, give the Chief ElectoralOfficer a notice in the prescribed form of theamount and date of the disposal and to whomthe surplus was transferred.

(2) As soon as feasible after the disposal of aleadership contestant’s surplus leadership cam-paign funds, the Chief Electoral Officer shallpublish the notice in any manner that he or sheconsiders appropriate.

87. (1) Subsection 367(1) of the Act isreplaced by the following:

367. (1) Subject to subsection 373(4), noindividual shall make contributions that exceed

(a) $1,500 in total in any calendar year to aparticular registered party;

titre de sa campagne à la direction sur lesdépenses de campagne à la direction payées enconformité avec la présente loi et les cessionsvisées à l’alinéa 364(5)b).

478.95 (1) Dans le cas où il estime que lesfonds de course à la direction d’un candidat à ladirection comportent un excédent, le directeurgénéral des élections remet à l’agent financierde celui-ci une estimation de l’excédent.

(2) L’agent financier dispose de l’excédentdes fonds de course à la direction dans lessoixante jours suivant la réception de l’estima-tion.

(3) Si les fonds de course à la direction d’uncandidat à la direction comportent un excédentet que son agent financier n’a pas reçul’estimation, celui-ci est tenu d’en disposer dansles soixante jours suivant la production ducompte de campagne à la direction.

478.96 L’agent financier d’un candidat à ladirection dispose de l’excédent des fonds decourse à la direction en le cédant au partienregistré qui tient la course à la direction ou àune association enregistrée du parti.

478.97 (1) Dans les sept jours après avoirdisposé de l’excédent, l’agent financier en avisele directeur général des élections, sur leformulaire prescrit. L’avis comporte la mentiondu nom du destinataire, de la date et du montantde la disposition.

(2) Dès que possible après la disposition del’excédent, le directeur général des électionspublie l’avis selon les modalités qu’il estimeindiquées.

87. (1) Le paragraphe 367(1) de la mêmeloi est remplacé par ce qui suit :

367. (1) Sous réserve du paragraphe 373(4),il est interdit à tout particulier d’apporter descontributions qui dépassent :

Évaluation del’excédent

Disposition del’excédent

Initiative del’agent financier

Destinataires del’excédent

Avis dedestination

Publication

Plafonds :contributions

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 191

Increase tocontributionlimits

Impersonation

Obstruction, etc.

(b) $1,500 in total in any calendar year to theregistered associations, nomination contest-ants and candidates of a particular registeredparty;

(c) $1,500 in total to a candidate for aparticular election who is not the candidateof a registered party; and

(d) $1,500 in total in any calendar year to theleadership contestants in a particular leader-ship contest.

(2) Section 367 of the Act is amended byadding the following after subsection (1):

(1.1) The contribution limits set out insubsection (1) increase by $25 on January 1 ineach year.

88. The Act is amended by adding thefollowing after section 480:

480.1 Every person is guilty of an offencewho, with intent to mislead, falsely representsthemselves to be, or causes anyone to falselyrepresent themselves to be,

(a) the Chief Electoral Officer, a member ofthe Chief Electoral Officer’s staff or a personwho is authorized to act on the ChiefElectoral Officer’s behalf;

(b) an election officer or a person who isauthorized to act on an election officer’sbehalf;

(c) a person who is authorized to act onbehalf of the Office of the Chief ElectoralOfficer;

(d) a person who is authorized to act onbehalf of a registered party or a registeredassociation; or

(e) a candidate or a person who is authorizedto act on a candidate’s behalf.

89. The Act is amended by adding thefollowing after section 482:

482.1 Every person is guilty of an offencewho obstructs or hinders— or knowinglymakes, either orally or in writing, a false or

a) 1 500 $, au total, à un parti enregistrédonné au cours d’une année civile;

b) 1 500 $, au total, à l’ensemble des asso-ciations enregistrées, des candidats à l’inves-titure et des candidats d’un parti enregistrédonné au cours d’une année civile;

c) 1 500 $, au total, au candidat qui n’est pasle candidat d’un parti enregistré pour uneélection donnée;

d) 1 500 $, au total, à l’ensemble des candi-dats à la direction pour une course à ladirection donnée au cours d’une année civile.

(2) L’article 367 de la même loi est modifiépar adjonction, après le paragraphe (1), de cequi suit :

(1.1) Les plafonds établis au titre du para-graphe (1) sont majorés de 25 $ le 1er janvier dechaque année.

88. La même loi est modifiée par adjonc-tion, après l’article 480, de ce qui suit :

480.1 Commet une infraction quiconque,avec l’intention de tromper, se présente fausse-ment, ou fait en sorte que quelqu’un se présentefaussement, comme :

a) le directeur général des élections, unmembre de son personnel ou une personneautorisée à agir en son nom;

b) un fonctionnaire électoral ou une personneautorisée à agir en son nom;

c) une personne autorisée à agir au nom dubureau du directeur général des élections;

d) une personne autorisée à agir au nom d’unparti enregistré ou d’une association enregis-trée;

e) un candidat ou une personne autorisée àagir en son nom.

89. La même loi est modifiée par adjonc-tion, après l’article 482, de ce qui suit :

482.1 Commet une infraction quiconqueentrave l’action du commissaire aux électionsfédérales ou des personnes agissant sous son

Majoration

Usurpation dequalité

Entrave

192 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

2006, c. 9,s. 56(1)

2006, c. 9,s. 56(2)(F)

2006, c. 9,s. 56(3)

Offencesrequiringintent— dualprocedure

2007, c. 21,s. 38(2)

2007, c. 21,s. 38(1) and (3)

misleading statement to— the Commissioner ofCanada Elections or any person acting under hisor her direction while the Commissioner or theperson acting under his or her direction isexercising or performing powers, duties orfunctions conferred or imposed on the Commis-sioner under this Act.

90. Subsection 484(3) of the Act isamended by adding the following afterparagraph (b):

(b.1) being a field liaison officer, contra-venes subsection 23.2(8) (engaging in politi-cally partisan conduct);

91. (1) Subsection 486(1) of the Act isrepealed.

(2) Paragraph 486(3)(b) of the Act isrepealed.

(3) Subsection 486(3) of the Act isamended by adding “or” at the end ofparagraph (c) and by repealing paragraphs(e) to (g).

92. Subsection 487(2) of the Act is re-placed by the following:

(2) Every person who contravenes paragraph111(a), (d), (d.1) or (e) (forbidden acts re list ofelectors) is guilty of an offence.

93. (1) Paragraphs 489(2)(a) and (a.1) ofthe Act are replaced by the following:

(a) contravenes subsection 143(5) (attestingto residence of more than one elector);

(a.1) contravenes subsection 143(6) (attest-ing to residence when own residence attestedto);

(2) Paragraphs 489(2)(a.3) and (a.4) of theAct are replaced by the following:

(a.3) contravenes subsection 161(6) (attest-ing to residence of more than one elector);

(a.4) contravenes subsection 161(7) (attest-ing to residence when own residence attestedto);

autorité, ou leur fait sciemment, oralement oupar écrit, une déclaration fausse ou trompeuse,alors qu’ils exercent les attributions que laprésente loi confère au commissaire.

90. Le paragraphe 484(3) de la même loiest modifié par adjonction, après l’alinéa b),de ce qui suit :

b.1) l’agent de liaison local qui contrevientau paragraphe 23.2(8) (faire preuve departialité politique);

91. (1) Le paragraphe 486(1) de la mêmeloi est abrogé.

(2) L’alinéa 486(3)b) de la même loi estabrogé.

(3) Les alinéas 486(3)e) à g) de la même loisont abrogés.

92. Le paragraphe 487(2) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

(2) Commet une infraction quiconquecontrevient aux alinéas 111a), d), d.1) ou e)(actions interdites relatives à une liste électo-rale).

93. (1) Les alinéas 489(2)a) et a.1) de lamême loi sont remplacés par ce qui suit :

a) quiconque contrevient au paragraphe143(5) (attester de la résidence de plus d’unélecteur);

a.1) quiconque contrevient au paragraphe143(6) (attester d’une résidence alors que sapropre résidence est attestée);

(2) Les alinéas 489(2)a.3) et a.4) de lamême loi sont remplacés par ce qui suit :

a.3) quiconque contrevient au paragraphe161(6) (attester de la résidence de plus d’unélecteur);

a.4) quiconque contrevient au paragraphe161(7) (attester d’une résidence alors que sapropre résidence est attestée);

2006, ch. 9,par. 56(1)

2006, ch. 9,par. 56(2)(F)

2006, ch. 9,par. 56(3)

Infractionexigeant uneintention—doubleprocédure

2007, ch. 21,par. 38(2)

2007, ch. 21,par. 38(1) et (3)

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 193

2007, c. 21,s. 38(4)

Offencesrequiringintent—summaryconviction

(3) Paragraphs 489(2)(d) and (e) of the Actare replaced by the following:

(d) contravenes subsection 169(5) (attestingto residence of more than one elector); or

(e) contravenes subsection 169(6) (attestingto residence when own residence attested to).

(4) Subsection 489(3) of the Act isamended by adding the following afterparagraph (b):

(b.1) contravenes any of paragraphs161(5.1)(a) to (d) (forbidden acts re pollingday registration);

94. Paragraph 490(a) of the Act is re-placed by the following:

(a ) contravenes any of paragraphs169(4.1)(a) to (d) (forbidden acts re advancepolling registration);

(a.1) being a deputy returning officer, know-ingly contravenes subsection 174(1) (failureto permit person to vote);

94.1 Subsection 491(2) of the Act isreplaced by the following:

(2) Every person is guilty of an offence who

(a) contravenes subsection 237.1(3.1) (attest-ing to residence of more than one elector);

(b) contravenes subsection 237.1(3.2) (attest-ing to residence when own residence attestedto); or

(c) contravenes any of paragraphs 281(a) to(f) (prohibited acts re vote under specialvoting rules).

95. Paragraph 495(4)(d) of the Act isrepealed.

96. The Act is amended by adding thefollowing after section 495:

(3) Les alinéas 489(2)d) et e) de la mêmeloi sont remplacés par ce qui suit :

d) quiconque contrevient au paragraphe169(5) (attester de la résidence de plus d’unélecteur);

e) quiconque contrevient au paragraphe169(6) (attester d’une résidence alors que sapropre résidence est attestée).

(4) Le paragraphe 489(3) de la même loiest modifié par adjonction, après l’alinéa b),de ce qui suit :

b.1) quiconque contrevient à l’un ou l’autredes alinéas 161(5.1)a) à d) (actions interditesrelatives à l’inscription le jour du scrutin);

94. L’alinéa 490a) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

a) quiconque contrevient à l’un ou l’autredes alinéas 169(4.1)a) à d) (actions interditesrelatives à l’inscription au bureau de vote paranticipation);

a.1) le scrutateur qui contrevient sciemmentau paragraphe 174(1) (défaut de permettre àl’électeur de voter);

94.1 Le paragraphe 491(2) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

(2) Commet une infraction quiconque :

a) contrevient au paragraphe 237.1(3.1) (at-tester de la résidence de plus d’un électeur);

b) contrevient au paragraphe 237.1(3.2) (at-tester d’une résidence alors que sa proprerésidence est attestée);

c) contrevient à l’un ou l’autre des alinéas281a) à f) (actions interdites concernant lescrutin tenu dans le cadre des règles électo-rales spéciales).

95. L’alinéa 495(4)d) de la même loi estabrogé.

96. La même loi est modifiée par adjonc-tion, après l’article 495, de ce qui suit :

2007, ch. 21,par. 38(4)

Infractionexigeant uneintention—déclarationsommaire

194 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Strict liabilityoffences—summaryconviction

Offencesrequiringintent— dualprocedure

Strict liabilityoffences—summaryconviction

Offencesrequiringintent— dualprocedure

Offences under Division 2 of Part 16.1(Scripts and Recordings)

495.1 (1) Every person is guilty of anoffence who, being a calling service provider,contravenes

(a) paragraph 348.16(a) (obligation to keepscripts); or

(b) paragraph 348.16(b) (obligation to keeprecordings).

(2) Every person who, being a calling serviceprovider, knowingly contravenes any provisionreferred to in subsection (1) is guilty of anoffence.

495.2 (1) Every person is guilty of anoffence who, being a person or group, contra-venes

(a) paragraph 348.17(a) or section 348.19(obligation to keep scripts); or

(b) paragraph 348.17(b) or section 348.18(obligation to keep recordings).

(2) Every person who, being a person orgroup, knowingly contravenes any provisionreferred to in subsection (1) is guilty of anoffence.

97. (1) Paragraph 496(1)(a) of the Act isreplaced by the following:

(a) any of subsections 350(1) to (4) (exceed-ing election advertising expense limits);

(1.1) Subsection 496(1) of the Act isamended by adding the following afterparagraph (a):

(a.1) section 351.1 (foreign third party ex-ceeding election advertising expense limit);

(2) Paragraph 496(2)(a) of the Act isreplaced by the following:

(a) any of subsections 350(1) to (4) orsection 351 (exceeding or circumventingelection advertising expense limits);

Infractions à la section 2 de la partie 16.1(scripts et enregistrements)

495.1 (1) Commet une infraction tout four-nisseur de services d’appel qui contrevient àl’une ou l’autre des dispositions suivantes :

a) l’alinéa 348.16a) (obligation de conserverles scripts);

b) l’alinéa 348.16b) (obligation de conserverles enregistrements).

(2) Commet une infraction tout fournisseurde services d’appel qui contrevient sciemment àl’une ou l’autre des dispositions mentionnées auparagraphe (1).

495.2 (1) Commet une infraction toute per-sonne ou tout groupe qui contrevient à l’une oul’autre des dispositions suivantes :

a) l’alinéa 348.17a) ou l’article 348.19(obligation de conserver les scripts);

b) l’alinéa 348.17b) ou l’article 348.18(obligation de conserver les enregistrements).

(2) Commet une infraction toute personne outout groupe qui contrevient sciemment à l’uneou l’autre des dispositions mentionnées auparagraphe (1).

97. (1) L’alinéa 496(1)a) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

a) à l’un ou l’autre des paragraphes 350(1) à(4) (engagement de dépenses de publicitéélectorale dépassant les plafonds fixés);

(1.1) Le paragraphe 496(1) de la même loiest modifié par adjonction, après l’alinéa a),de ce qui suit :

a.1) à l’article 351.1 (engagement par destiers étrangers de dépenses de publicitéélectorale dépassant le plafond fixé);

(2) L’alinéa 496(2)a) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

a) contrevient volontairement à l’un oul’autre des paragraphes 350(1) à (4) ou àl’article 351 (dépasser ou esquiver lesplafonds fixés pour les dépenses de publicitéélectorale);

Responsabilitéstricte—déclarationsommaire

Infractionexigeant uneintention—doubleprocédure

Responsabilitéstricte—déclarationsommaire

Infractionexigeant uneintention—doubleprocédure

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 195

2003, c. 19,s. 58(11)

2003, c. 19,ss. 58(1) to (6)and (8) to (17);2004, c. 24,s. 21; 2006, c. 9,s. 57; 2007,c. 21, s. 39(1),39(2)(E) and39(3)

Strict liabilityoffences—summaryconviction

(3) Subsection 496(2) of the Act isamended by adding the following afterparagraph (a):

(a.1) section 351.1 (foreign third party ex-ceeding election advertising expense limit);

98. Paragraph 497(3)(f.13) of the Act isreplaced by the following:

(f.13) being an individual, knowingly contra-venes subsection 405(1) or (4.1) (exceedingcontribution limit);

99. Section 497 of the Act is replaced bythe following:

Offences under Division 1 of Part 18 (GeneralFinancial Provisions)

497. (1) Every person is guilty of an offencewho

(a) being a person or entity, contravenessubsection 363(1) (making contribution whileineligible);

(b) being the chief agent of a registered party,the financial agent of a registered association,the official agent of a candidate or thefinancial agent of a nomination contestantor leadership contestant, contravenes subsec-tion 363(2) (failure to return or pay amount ofineligible contribution);

(c) being a registered party or an electoraldistrict association of one, contravenes sub-section 365(1) (making prohibited transfer);

(d) being a person who is authorized toaccept contributions on behalf of a registeredparty, a registered association, a nominationcontestant, a candidate or a leadership con-testant, contravenes section 366 (failure toissue receipt);

(e) being a person or entity, contravenessubsection 368(1) (circumventing contribu-tion limit);

(3) Le paragraphe 496(2) de la même loiest modifié par adjonction, après l’alinéa a),de ce qui suit :

a.1) contrevient volontairement à l’article351.1 (engagement par des tiers étrangersde dépenses de publicité électorale dépassantle plafond fixé);

98. L’alinéa 497(3)f.13) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

f.13) quiconque contrevient sciemment auxparagraphes 405(1) ou (4.1) (apporter descontributions qui dépassent le plafond);

99. L’article 497 de la même loi estremplacé par ce qui suit :

Infractions à la section 1 de la partie 18(dispositions financières générales)

497. (1) Commet une infraction :

a) la personne ou l’entité qui contrevient auparagraphe 363(1) (contribution apportée parune personne ou entité inadmissibles);

b) l’agent principal d’un parti enregistré,l’agent financier d’une association enregis-trée, l’agent officiel d’un candidat ou l’agentfinancier d’un candidat à l’investiture ou d’uncandidat à la direction qui contrevient auparagraphe 363(2) (omission de remettre unecontribution provenant d’un donateur inad-missible);

c) le parti enregistré ou l’association decirconscription qui contrevient au paragraphe365(1) (cession interdite);

d) la personne autorisée à accepter descontributions au nom d’un parti enregistré,d’une association enregistrée, d’un candidat àl’investiture, d’un candidat ou d’un candidatà la direction qui contrevient à l’article 366(omission de délivrer un reçu);

e) la personne ou l’entité qui contrevient auparagraphe 368(1) (esquiver le plafond d’unecontribution);

2003, ch. 19,par. 58(11)

2003, ch. 19,par. 58(1) à (6) et(8) à (17); 2004,ch. 24, art. 21;2006, ch. 9,art. 57; 2007,ch. 21,par. 39(1),39(2)(A) et 39(3)

Responsabilitéstricte :déclarationsommaire

196 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Offencesrequiringintent— dualprocedure

(f) being a person or entity, contravenessubsection 368(2) (concealing source ofcontribution);

(g) being an individual, contravenes section370 (making indirect contributions);

(h) being a person authorized under this Actto accept contributions, contravenes section372 (failure to return or pay amount ofcontribution);

(i) being a person or entity, contravenessubsection 373(1) or (2) (making a loan,guaranteeing a loan or borrowing money);

(j) being an individual, contravenes section374 (making indirect loans);

(k) contravenes subsection 380(1) or (2)(failure to document payment); or

(l) being a person authorized to pay pettyexpenses, contravenes subsection 381(3)(failure to provide documentation of pettyexpenses) or 381(4) (paying more than themaximum amount of petty expenses).

(2) Every person is guilty of an offence who

(a) being a person or entity, knowinglycontravenes subsection 363(1) (making con-tribution while ineligible);

(b) being a registered party or an electoraldistrict association of one, knowingly contra-venes subsection 365(1) (making prohibitedtransfer);

(c) being a person who is authorized toaccept contributions on behalf of a registeredparty, a registered association, a nominationcontestant, a candidate or a leadership con-testant, knowingly contravenes section 366(failure to issue receipt);

(d) being an individual, knowingly contra-venes subsection 367(1) or (6) (exceedingcontribution limit);

(e) being a person or entity, knowinglycontravenes subsection 368(1) (circumvent-ing contribution limit);

(f) being a person or entity, knowinglycontravenes subsection 368(2) (concealingsource of contribution);

f) la personne ou l’entité qui contrevient auparagraphe 368(2) (cacher l’identité d’undonateur);

g) le particulier qui contrevient à l’article 370(apporter des contributions indirectes);

h) la personne habilitée par la présente loi àaccepter des contributions qui contrevient àl’article 372 (omission de remettre unecontribution);

i) la personne ou l’entité qui contrevient auxparagraphes 373(1) ou (2) (prêts, cautionne-ments et emprunts);

j) le particulier qui contrevient à l’article 374(consentir des prêts indirects);

k) quiconque contrevient aux paragraphes380(1) ou (2) (omission de conserver despreuves de paiement);

l) le délégué qui contrevient aux paragraphes381(3) (omission de remettre un état détaillédes paiements de menues dépenses) ou381(4) (paiement de menues dépenses dontla somme dépasse le plafond autorisé).

(2) Commet une infraction :

a) la personne ou l’entité qui contrevientsciemment au paragraphe 363(1) (contribu-tion apportée par une personne ou entitéinadmissibles);

b) le parti enregistré ou l’association decirconscription qui contrevient sciemmentau paragraphe 365(1) (cession interdite);

c) la personne autorisée à accepter descontributions au nom d’un parti enregistré,d’une association enregistrée, d’un candidat àl’investiture, d’un candidat ou d’un candidatà la direction qui contrevient sciemment àl’article 366 (omission de délivrer un reçu);

d) quiconque contrevient sciemment auxparagraphes 367(1) ou (6) (apporter descontributions qui dépassent le plafond);

e) la personne ou l’entité qui contrevientsciemment au paragraphe 368(1) (esquiver leplafond d’une contribution);

f) la personne ou l’entité qui contrevientsciemment au paragraphe 368(2) (cacherl’identité d’un donateur);

Infractionexigeant uneintention :doubleprocédure

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 197

Strict liabilityoffences—summaryconviction

(g) being a person entitled to accept con-tributions under this Act, contravenes sub-section 368(3) (knowingly acceptingexcessive contribution);

(h) being a person or entity, knowinglycontravenes subsection 368(4) (entering pro-hibited agreement);

(i) being a person or entity, contravenessubsection 369(1) (soliciting or acceptingcontribution);

(j) being a person or entity, contravenessubsection 369(2) (collusion);

(k) being an individual, knowingly contra-venes section 370 (making indirect contribu-tions);

(l) being an individual, knowingly contra-venes section 371 (exceeding cash contribu-tion limit);

(m) being a person authorized under this Actto accept contributions, knowingly contra-venes section 372 (failure to return or payamount of contribution);

(n) being a person or entity, knowinglycontravenes subsection 373(1) or (2) (makinga loan, guaranteeing a loan or borrowingmoney); or

(o) being an individual, knowingly contra-venes section 374 (making indirect loans).

Offences under Division 2 of Part 18 (PoliticalParties)

497.1 (1) Every person is guilty of anoffence who

(a) being a registered party, contravenessection 392 (failure to provide statement ofassets and liabilities or related documents);

(b) being a registered party, contravenessubsection 396(2) or, being a registered partyor an eligible party, contravenes subsection395(4), section 399, subsection 400(1) or (2)or section 401 (failure to comply withrequirements re: officers, chief agent, regis-tered agents or auditor);

g) la personne habilitée par la présente loi àaccepter des contributions qui contrevient auparagraphe 368(3) (accepter sciemment unecontribution excessive);

h) la personne ou l’entité qui contrevientsciemment au paragraphe 368(4) (conclure unaccord interdit);

i) la personne ou l’entité qui contrevient auparagraphe 369(1) (demande ou acceptationde contributions);

j) la personne ou l’entité qui contrevient auparagraphe 369(2) (collusion);

k) le particulier qui contrevient sciemment àl’article 370 (apporter des contributionsindirectes);

l) le particulier qui contrevient sciemment àl’article 371 (apporter des contributions enespèces qui dépassent le plafond);

m) la personne habilitée par la présente loi àaccepter des contributions qui contrevientsciemment à l’article 372 (omission deremettre une contribution);

n) la personne ou l’entité qui contrevientsciemment aux paragraphes 373(1) ou (2)(prêts, cautionnements et emprunts);

o) le particulier qui contrevient sciemment àl’article 374 (consentir des prêts indirects).

Infractions à la section 2 de la partie 18 (partispolitiques)

497.1 (1) Commet une infraction :

a) le parti enregistré qui contrevient àl’article 392 (omission de produire l’état del’actif et du passif ou un document afférent);

b) le parti enregistré qui contrevient auparagraphe 396(2), ou le parti enregistré oule parti admissible qui contrevient au para-graphe 395(4), à l’article 399, aux paragra-phes 400(1) ou (2) ou à l’article 401(omission d’observer les exigences relativesaux dirigeants, à l’agent principal, aux agentsenregistrés ou au vérificateur);

Responsabilitéstricte :déclarationsommaire

198 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

(c) being a registered party, contravenessubsection 405(1) or (4) (failure to reportchanges to registered party information);

(d) being a registered party, contravenessection 407 (failure to confirm validity ofinformation on party);

(e) being a chief agent of a deregisteredpolitical party, contravenes section 420 (fail-ure to provide financial transactions return orelection expenses return or related docu-ments);

(f) being a chief agent of a merging regis-tered party, contravenes section 424 (failureto provide financial transactions return orrelated documents);

(g) being a chief agent, contravenes section428 (failure to pay recoverable claim withinthree years);

(h) being a chief agent, contravenes subsec-tion 431(1) (exceeding election expenseslimit) or, being a registered party or thirdparty, contravenes subsection 431(2) (collud-ing to circumvent election expenses limit);

(i) being a chief agent, contravenes subsec-tion 432(1), (2), (3) or (5) (failure to providefinancial transactions return or related docu-ments);

(j) being a chief agent, contravenes section433 (failure to provide quarterly return);

(k) being a registered agent, contravenessection 434 (failure to pay excess contribu-tions);

(l) being a chief agent, contravenes para-graph 436(b) (providing document that issubstantially incomplete);

(m) being a chief agent, contravenes subsec-tion 437(1), (2) or (3) (failure to provideelection expenses return or related docu-ments);

(n) being a chief agent, contravenes para-graph 439(b) (providing document that issubstantially incomplete);

(o) being a chief agent, contravenes subsec-tion 440(3) (failure to provide corrected orrevised document within specified period);

c) le parti enregistré qui contrevient auxparagraphes 405(1) ou (4) (omission de fairerapport sur la modification des renseigne-ments concernant le parti);

d) le parti enregistré qui contrevient àl’article 407 (omission de produire la confir-mation de l’exactitude des renseignementsconcernant le parti);

e) l’agent principal d’un parti politique radiéqui contrevient à l’article 420 (omission deproduire le rapport financier, le compte desdépenses électorales ou un document affé-rent);

f) l’agent principal d’un parti enregistréfusionnant qui contrevient à l’article 424(omission de produire le rapport financierd’un parti fusionnant ou un documentafférent);

g) l’agent principal qui contrevient à l’article428 (omission de payer les créances dans ledélai de trois ans);

h) l’agent principal qui contrevient au para-graphe 431(1) (faire des dépenses électoralesqui dépassent le plafond) ou le parti enregis-tré ou le tiers qui contrevient au paragraphe431(2) (collusion concernant le plafond desdépenses électorales du parti enregistré);

i) l’agent principal qui contrevient aux para-graphes 432(1), (2), (3) ou (5) (omission deproduire le rapport financier d’un partienregistré ou un rapport ou un documentafférents);

j) l’agent principal qui contrevient à l’article433 (omission de produire un rapport trimes-triel);

k) l’agent enregistré qui contrevient à l’arti-cle 434 (omission de verser les contributionsque le parti enregistré ne peut conserver);

l) l’agent principal qui contrevient à l’alinéa436b) (production d’un document incomplet);

m) l’agent principal qui contrevient auxparagraphes 437(1), (2) ou (3) (omission deproduire un compte des dépenses électoralesou un document afférent);

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 199

Offencesrequiringintent— sum-mary conviction

Offencesrequiringintent— dualprocedure

(p) being a chief agent or the leader of aregistered party, contravenes subsection442(3) (failure to provide corrected or reviseddocument within 30-day period or anyextension of that period); or

(q) being the chief executive officer of aprovincial division, contravenes subsection446(5) (failure to report provincial divisionchanges).

(2) Every person is guilty of an offence who

(a) being a person or entity other than aregistered agent or a person authorized undersubsection 381(1), knowingly contravenessubsection 426(1) or (2) (paying or incurringregistered party’s expenses);

(b) being a person or entity other than aregistered agent, knowingly contravenes sub-section 426(3) (accepting contributions orborrowing while ineligible); or

(c) being a person or entity other than aregistered agent, knowingly contravenes sub-section 426(4) (while ineligible, acceptingprovision of goods or services or transfer offunds or providing goods or services ortransferring funds).

(3) Every person is guilty of an offence who

(a) being a registered party, knowinglycontravenes section 392 (failure to providestatement of assets and liabilities or relateddocuments);

(b) knowingly contravenes subsection403(1), (2) or (3) (ineligible person actingas officer, chief agent, registered agent orauditor);

(c) being an officer of a party, contravenessection 404 (officer knowing party not apolitical party);

n) l’agent principal qui contrevient à l’alinéa439b) (production d’un document incomplet);

o) l’agent principal qui contrevient au para-graphe 440(3) (omission de produire laversion corrigée ou révisée du documentdans le délai imparti);

p) l’agent principal ou le chef du partienregistré qui contrevient au paragraphe442(3) (omission de produire la versioncorrigée ou révisée du document dans ledélai de trente jours ou dans le délai prorogé);

q) le premier dirigeant d’une division pro-vinciale qui contrevient au paragraphe 446(5)(omission de faire rapport sur la modificationdes renseignements).

(2) Commet une infraction :

a) la personne ou l’entité, autre que l’agentenregistré ou que le délégué visé au para-graphe 381(1), qui contrevient sciemmentaux paragraphes 426(1) ou (2) (payer ouengager les dépenses d’un parti enregistré);

b) la personne ou l’entité, autre que l’agentenregistré, qui contrevient sciemment auparagraphe 426(3) (accepter des contributionsou contracter des emprunts, sans y êtreautorisée);

c) la personne ou l’entité, autre que l’agentenregistré, qui contrevient sciemment auparagraphe 426(4) (accepter la fourniture deproduits ou services ou la cession de fonds,fournir des produits ou services ou céder desfonds, sans y être autorisée).

(3) Commet une infraction :

a) le parti enregistré qui contrevient sciem-ment à l’article 392 (omission de produirel’état de l’actif et du passif ou un documentafférent);

b) quiconque contrevient sciemment auxparagraphes 403(1), (2) ou (3) (personneinadmissible agissant comme dirigeant, agentprincipal, agent enregistré ou vérificateurd’un parti enregistré ou d’un parti admis-sible);

Infractionexigeant uneintention :déclarationsommaire

Infractionexigeant uneintention :doubleprocédure

200 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

(d) being a leader of a party, contravenessubsection 408(1), (3) or (4) (providing orcertifying false or misleading information ormaking false or misleading declaration);

(e) being a registered party or an eligibleparty, contravenes subsection 408(2) (provid-ing false or misleading information);

(f) being a member of a political party,contravenes subsection 408(5) (making falseor misleading declaration);

(g) being a chief agent of a deregisteredpolitical party, knowingly contravenes section420 (failure to provide transactions return orelection expenses return or related docu-ments);

(h) being a chief agent of a mergingregistered party, knowingly contravenes sec-tion 424 (failure to provide financial transac-tions returns or related documents);

(i) being a chief agent, knowingly contra-venes subsection 431(1) (exceeding electionexpenses limit);

(j) being a registered party or a third party,knowingly contravenes subsection 431(2)(colluding to circumvent election expenselimit);

(k) being a chief agent, knowingly contra-venes subsection 432(1), (2), (3) or (5)(failure to provide financial transactionsreturn or related documents);

(l) being a chief agent, knowingly contra-venes section 433 (failure to provide quar-terly return);

(m) being a registered agent, knowinglycontravenes section 434 (failure to pay excesscontributions);

(n) being a chief agent, contravenes para-graph 436(a) (providing document that con-tains false or misleading information);

(o) being a chief agent, knowingly contra-venes subsection 437(1), (2) or (3) (failure toprovide election expenses return or relateddocuments);

c) le dirigeant d’un parti qui contrevient àl’article 404 (dirigeant qui sait que le partin’est pas un parti politique);

d) le chef d’un parti qui contrevient auxparagraphes 408(1), (3) ou (4) (production ouattestation de renseignements faux ou trom-peurs ou déclaration fausse ou trompeuse);

e) le parti enregistré ou le parti admissiblequi contrevient au paragraphe 408(2) (pro-duction de renseignements faux ou trom-peurs);

f) le membre d’un parti politique qui contre-vient au paragraphe 408(5) (déclarationfausse ou trompeuse);

g) l’agent principal d’un parti politique radiéqui contrevient sciemment à l’article 420(omission de produire le rapport financier, lecompte des dépenses électorales ou undocument afférent);

h) l’agent principal d’un parti enregistréfusionnant qui contrevient sciemment àl’article 424 (omission de produire le rapportfinancier d’un parti fusionnant ou un docu-ment afférent);

i) l’agent principal qui contrevient sciem-ment au paragraphe 431(1) (faire des dépen-ses électorales qui dépassent le plafond);

j) le parti enregistré ou le tiers qui contre-vient sciemment au paragraphe 431(2) (col-lusion concernant le plafond des dépensesélectorales du parti enregistré);

k) l’agent principal qui contrevient sciem-ment aux paragraphes 432(1), (2), (3) ou (5)(omission de produire le rapport financierd’un parti enregistré ou un rapport ou undocument afférents);

l) l’agent principal qui contrevient sciem-ment à l’article 433 (omission de produire unrapport trimestriel);

m) l’agent enregistré qui contrevient sciem-ment à l’article 434 (omission de verser lescontributions que le parti enregistré ne peutconserver);

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 201

Strict liabilityoffences—summaryconviction

(p) being a chief agent, contravenes para-graph 439(a) (providing document that con-tains false or misleading information);

(q) being a chief agent, knowingly contra-venes subsection 440(3) (failure to providecorrected or revised document within speci-fied period); or

(r) being a chief agent or the leader of aregistered party, knowingly contravenes sub-section 442(3) (failure to provide corrected orrevised document within 30-day period orany extension of that period).

Offences under Division 3 of Part 18 (ElectoralDistrict Associations)

497.2 (1) Every person is guilty of anoffence who

(a) being an electoral district association of aregistered party, contravenes section 447(financial activity while unregistered);

(b) being an electoral district association of aregistered party, contravenes section 450(financial activity during an election period);

(c) being a registered association, contra-venes section 451 (failure to provide state-ment of assets and liabilities or relateddocuments);

(d) being the financial agent of a registeredassociation, contravenes section 452 (makingerroneous declaration);

(e) being a registered association, contra-venes subsection 456(2) (failure to complywith requirements re: appointment of elector-al district agent);

(f) being a registered association, contra-venes section 459, 460 or 461 (failure tocomply with requirements re: appointment offinancial agent or auditor);

n) l’agent principal qui contrevient à l’alinéa436a) (production d’un document contenantdes renseignements faux ou trompeurs);

o) l’agent principal qui contrevient sciem-ment aux paragraphes 437(1), (2) ou (3)(omission de produire un compte des dépen-ses électorales ou un document afférent);

p) l’agent principal qui contrevient à l’alinéa439a) (production d’un document contenantdes renseignements faux ou trompeurs);

q) l’agent principal qui contrevient sciem-ment au paragraphe 440(3) (omission deproduire la version corrigée ou révisée dudocument dans le délai imparti);

r) l’agent principal ou le chef du partienregistré qui contrevient sciemment auparagraphe 442(3) (omission de produire laversion corrigée ou révisée du document dansle délai de trente jours ou dans le délaiprorogé).

Infractions à la section 3 de la partie 18(associations de circonscription)

497.2 (1) Commet une infraction :

a) l’association de circonscription d’un partienregistré qui contrevient à l’article 447(exercer une activité financière sans êtreenregistrée);

b) l’association de circonscription d’un partienregistré qui contrevient à l’article 450(activité financière au cours d’une périodeélectorale);

c) l’association enregistrée qui contrevient àl’article 451 (omission de produire l’état del’actif et du passif ou un document afférent);

d) l’agent financier d’une association enre-gistrée qui contrevient à l’article 452 (faireune déclaration erronée);

e) l’association enregistrée qui contrevient auparagraphe 456(2) (omission de faire rapportsur la nomination d’un agent de circonscrip-tion);

Responsabilitéstricte :déclarationsommaire

202 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

(g) being a registered association, contra-venes subsection 463(1) (failure to reportchanges to registered association informa-tion);

(h) being a registered association, contra-venes section 464 (failure to confirm validityof information concerning association);

(i) being the financial agent of a deregisteredelectoral district association, contravenessection 473 (failure to provide financialtransactions return for fiscal period or relateddocuments);

(j) being the financial agent of a registeredassociation, contravenes section 475.2 (fail-ure to pay recoverable claim within threeyears);

(k) being the financial agent of a registeredassociation, contravenes subsection 475.4(1),(2), (3) or (5) (failure to provide financialtransactions return or related documents);

(l) being the financial agent of a registeredassociation, contravenes section 475.5 (fail-ure to pay excess contributions);

(m) being the financial agent of a registeredassociation, contravenes paragraph 475.7(b)(providing document that is substantiallyincomplete);

(n) being the financial agent of a registeredassociation, contravenes subsection 475.9(3)(failure to provide corrected or reviseddocument within specified period); or

(o) being the financial agent or the chiefexecutive officer of a registered association,contravenes subsection 475.92(3) (failure toprovide corrected or revised document within30-day period or any extension of thatperiod).

f) l’association enregistrée qui contrevientaux articles 459, 460 ou 461 (omissiond’observer les exigences relatives à lanomination de l’agent financier ou duvérificateur);

g) l’association enregistrée qui contrevientau paragraphe 463(1) (omission de fairerapport sur la modification des renseigne-ments concernant l’association enregistrée);

h) l’association enregistrée qui contrevient àl’article 464 (omission de produire la confir-mation de l’exactitude des renseignementsconcernant l’association enregistrée);

i) l’agent financier d’une association decirconscription radiée qui contrevient à l’arti-cle 473 (omission de produire le rapportfinancier ou un document afférent);

j) l’agent financier d’une association enregis-trée qui contrevient à l’article 475.2 (omis-sion de payer les créances dans le délai detrois ans);

k) l’agent financier d’une association enre-gistrée qui contrevient aux paragraphes475.4(1), (2), (3) ou (5) (omission de produirele rapport financier d’une association enregis-trée ou un rapport ou un document afférents);

l) l’agent financier d’une association enregis-trée qui contrevient à l’article 475.5 (omis-sion de verser les contributions quel’association enregistrée ne peut conserver);

m) l’agent financier d’une association enre-gistrée qui contrevient à l’alinéa 475.7b)(production d’un document incomplet);

n) l’agent financier d’une association enre-gistrée qui contrevient au paragraphe475.9(3) (omission de produire la versioncorrigée ou révisée du document dans le délaiimparti);

o) l’agent financier ou le premier dirigeantd’une association enregistrée qui contrevientau paragraphe 475.92(3) (omission de pro-duire la version corrigée ou révisée dudocument dans le délai de trente jours oudans le délai prorogé).

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 203

Offencesrequiringintent—summaryconviction

Offencesrequiringintent— dualprocedure

(2) Every person is guilty of an offence who

(a) being a person or entity other than anelectoral district agent of a registered associa-tion, knowingly contravenes subsection475(1) or (2) (paying or incurring registeredassociation’s expenses while ineligible);

(b) being a person or entity other than anelectoral district agent of a registered associa-tion, knowingly contravenes subsection475(3) (accepting contributions while ineli-gible); or

(c) being a person or entity other than thefinancial agent of a registered association,knowingly contravenes subsection 475(4)(while ineligible, accepting provision ofgoods or services or transfer of funds orproviding goods or services or transferringfunds).

(3) Every person is guilty of an offence who

(a) being an electoral district association,knowingly contravenes section 447 (financialactivity while unregistered);

(b) being an electoral district association of aregistered party, knowingly contravenes sec-tion 450 (financial activity during an electionperiod);

(c) being a registered association, knowinglycontravenes section 451 (failure to providestatement of assets and liabilities or relateddocuments);

(d) being the financial agent of a registeredassociation, knowingly contravenes section452 (making erroneous declaration);

(e) being a registered association, knowinglycontravenes subsection 456(2) (failure tocomply with requirements re: appointmentof electoral district agent);

(f) being a person, knowingly contravenessubsection 462(1) or (2) (acting as financialagent, electoral district agent or auditor whenineligible to do so);

(2) Commet une infraction :

a) la personne ou l’entité, autre que l’agentde circonscription d’une association enregis-trée, qui contrevient sciemment aux paragra-phes 475(1) ou (2) (payer ou engager lesdépenses d’une association enregistrée sans yêtre autorisée);

b) la personne ou l’entité, autre que l’agentde circonscription d’une association enregis-trée, qui contrevient sciemment au para-graphe 475(3) (accepter des contributionssans y être autorisée);

c) la personne ou l’entité, autre que l’agentfinancier d’une association enregistrée, quicontrevient sciemment au paragraphe 475(4)(accepter la fourniture de produits ou servicesou la cession de fonds, fournir des produitsou services ou céder des fonds, sans y êtreautorisée).

(3) Commet une infraction :

a) l’association de circonscription qui contre-vient sciemment à l’article 447 (exercer uneactivité financière sans être enregistrée);

b) l’association de circonscription d’un partienregistré qui contrevient sciemment à l’arti-cle 450 (activité financière au cours d’unepériode électorale);

c) l’association enregistrée qui contrevientsciemment à l’article 451 (omission deproduire l’état de l’actif et du passif ou undocument afférent);

d) l’agent financier d’une association enre-gistrée qui contrevient sciemment à l’article452 (faire une déclaration erronée);

e) l’association enregistrée qui contrevientsciemment au paragraphe 456(2) (omissionde faire rapport sur la nomination d’un agentde circonscription);

f) quiconque contrevient sciemment auxparagraphes 462(1) ou (2) (personne inad-missible agissant comme agent financier,agent de circonscription ou vérificateur d’uneassociation enregistrée);

Infractionexigeant uneintention :déclarationsommaire

Infractionexigeant uneintention :doubleprocédure

204 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Strict liabilityoffences—summaryconviction

(g) being the financial agent of a deregisteredelectoral district association, knowingly con-travenes section 473 (failure to providefinancial transactions return for fiscal periodor related documents);

(h) being the financial agent of a registeredassociation, knowingly contravenes subsec-tion 475.4(1), (2), (3) or (5) (failure toprovide financial transactions return or re-lated documents);

(i) being the financial agent of a registeredassociation, knowingly contravenes section475.5 (failure to pay excess contributions);

(j) being the financial agent of a registeredassociation, contravenes paragraph 475.7(a)(providing document that contains false ormisleading information);

(k) being the financial agent of a registeredassociation, knowingly contravenes subsec-tion 475.9(3) (failure to provide corrected orrevised document within specified period); or

(l) being the financial agent or chief execu-tive officer of a registered association,knowingly contravenes subsection 475.92(3)(failure to provide corrected or reviseddocument within 30-day period or anyextension of that period).

Offences under Division 4 of Part 18(Nomination Contestants)

497.3 (1) Every person is guilty of anoffence who

(a) being a registered party or registeredassociation, contravenes subsection 476.1(1)(failure to notify of nomination contest);

(b) being a nomination contestant, contra-venes section 476.3 (failure to appointfinancial agent);

(c) being a nomination contestant, contra-venes section 476.5, 476.6 or 476.61 (failureto comply with requirements re: appointmentof financial agent);

g) l’agent financier d’une association decirconscription radiée qui contrevient sciem-ment à l’article 473 (omission de produire lerapport financier ou un document afférent);

h) l’agent financier d’une association enre-gistrée qui contrevient sciemment aux para-graphes 475.4(1), (2), (3) ou (5) (omission deproduire le rapport financier d’une associa-tion enregistrée ou un rapport ou un docu-ment afférents);

i) l’agent financier d’une association enregis-trée qui contrevient sciemment à l’article475.5 (omission de verser les contributionsque l’association enregistrée ne peut conser-ver);

j) l’agent financier d’une association enregis-trée qui contrevient à l’alinéa 475.7a) (pro-duction d’un document contenant desrenseignements faux ou trompeurs);

k) l’agent financier d’une association enre-gistrée qui contrevient sciemment au para-graphe 475.9(3) (omission de produire laversion corrigée ou révisée du document dansle délai imparti);

l) l’agent financier d’une association enregis-trée ou le premier dirigeant de l’associationqui contrevient sciemment au paragraphe475.92(3) (omission de produire la versioncorrigée ou révisée du document dans le délaide trente jours ou dans le délai prorogé).

Infractions à la section 4 de la partie 18(candidats à l’investiture)

497.3 (1) Commet une infraction :

a) le parti enregistré ou l’association enregis-trée qui contrevient au paragraphe 476.1(1)(omission de produire un rapport sur unecourse à l’investiture);

b) le candidat à l’investiture qui contrevient àl’article 476.3 (omission de nommer un agentfinancier);

c) le candidat à l’investiture qui contrevientaux articles 476.5, 476.6 ou 476.61 (omissiond’observer les exigences relatives à lanomination de l’agent financier);

Responsabilitéstricte :déclarationsommaire

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 205

(d) being a nomination contestant, contra-venes subsection 476.63(1) or (2) (failure toreport changes in nomination contestantinformation);

(e) being the financial agent of a nominationcontestant, contravenes section 476.65 (fail-ure to satisfy bank account requirements);

(f) being a nomination contestant or thefinancial agent of one, contravenes subsec-tion 476.68(1) (exceeding nomination cam-paign expenses limit);

(g) being a nomination contestant or thefinancial agent of one, contravenes subsec-tion 476.7(1) or (2) (failure to pay recover-able claim within three years or payingwithout authorization);

(h) being the financial agent of a nominationcontestant, contravenes subsection 476.75(1),(2), (5) or (7) (failure to provide nominationcampaign return or related documents);

(i) being the financial agent of a nominationcontestant, fails to comply with a requirementof the Chief Electoral Officer under subsec-tion 476.75(4);

(j) being a nomination contestant, contra-venes subsection 476.75(8) (failure to senddeclaration re: nomination campaign return tofinancial agent) or subsection 476.81(1)(failure to provide Chief Electoral Officerwith declaration re: nomination campaignreturn);

(k) being the financial agent of a nomina-tion contestant, contravenes subsection476.75(10) or (15) (failure to provide reporton payment of claim);

(l) being the financial agent of a nomina-tion contestant, contravenes subsection476.75(11) or (12) (failure to provide updatedversion of statement of unpaid claims);

(m) being the financial agent of a nominationcontestant, fails to comply with a requirementof the Chief Electoral Officer under subsec-tion 476.75(14);

d) le candidat à l’investiture qui contrevientaux paragraphes 476.63(1) ou (2) (omissionde faire rapport sur la modification desrenseignements concernant le candidat àl’investiture);

e) l’agent financier d’un candidat à l’investi-ture qui contrevient à l’article 476.65 (omis-sion d’observer les exigences relatives aucompte bancaire);

f) le candidat à l’investiture ou son agentfinancier qui contrevient au paragraphe476.68(1) (engager des dépenses de cam-pagne d’investiture qui dépassent le plafond);

g) le candidat à l’investiture ou son agentfinancier qui contrevient aux paragraphes476.7(1) ou (2) (omission de payer lescréances dans le délai de trois ans oupaiement sans autorisation);

h) l’agent financier d’un candidat à l’investi-ture qui contrevient aux paragraphes476.75(1), (2), (5) ou (7) (omission deproduire le compte de campagne d’investitureou un rapport ou un document afférents);

i) l’agent financier d’un candidat à l’investi-ture qui omet de se conformer à un ordre dudirecteur général des élections donné au titredu paragraphe 476.75(4);

j) le candidat à l’investiture qui contrevientau paragraphe 476.75(8) (omission d’envoyerà son agent financier la déclaration concer-nant un compte de campagne d’investiture)ou au paragraphe 476.81(1) (omission deproduire auprès du directeur général desélections la déclaration concernant un comptede campagne d’investiture);

k) l’agent financier d’un candidat à l’investi-ture qui contrevient aux paragraphes476.75(10) ou (15) (omission de produireun rapport faisant état du paiement d’unecréance);

l) l’agent financier d’un candidat à l’investi-ture qui contrevient aux paragraphes476.75(11) ou (12) (omission de produire laversion à jour de l’état des créances im-payées);

206 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Offencesrequiringintent— dualprocedure

(n) being the financial agent of a nominationcontestant, contravenes section 476.76 (fail-ure to pay the value of contributions thatcannot be returned);

(o) being a nomination contestant, contra-venes subsection 476.77(1) (failure to appointauditor);

(p) being a nomination contestant, contra-venes subsection 476.77(4) or (5) or section476.78 (failure to comply with requirementsre: appointment of auditor);

(q) being the financial agent of a nominationcontestant, contravenes subsection 476.83(3)(failure to provide corrected or reviseddocument within specified period);

(r) being a nomination contestant or thefinancial agent of one, contravenes subsec-tion 476.85(3) (failure to provide corrected orrevised document within 30-day period orany extension of that period);

(s) being the financial agent of a nominationcontestant, contravenes paragraph 476.9(b)(providing document that is substantiallyincomplete); or

(t) being the financial agent of a nominationcontestant, contravenes subsection 476.92(2)or (3) or section 476.93 (failure to dispose ofsurplus nomination campaign funds).

(2) Every person is guilty of an offence who

(a) being a registered party or registeredassociation, knowingly contravenes subsec-tion 476.1(1) (failure to notify of nominationcontest);

(b) being a person, knowingly contravenessection 476.62 (acting as financial agentwhen ineligible to do so);

(c) being a person or entity other than thefinancial agent of a nomination contestant,knowingly contravenes subsection 476.66(1)(acceptance of contribution while ineligible);

m) l’agent financier d’un candidat à l’inves-titure qui omet de se conformer à un ordre dudirecteur général des élections donné au titredu paragraphe 476.75(14);

n) l’agent financier d’un candidat à l’investi-ture qui contrevient à l’article 476.76 (omis-sion de verser les contributions que lecandidat à l’investiture ne peut retourner);

o) le candidat à l’investiture qui contrevientau paragraphe 476.77(1) (omission de nom-mer un vérificateur);

p) le candidat à l’investiture qui contrevientaux paragraphes 476.77(4) ou (5) ou àl’article 476.78 (omission d’observer lesexigences relatives à la nomination duvérificateur);

q) l’agent financier d’un candidat à l’investi-ture qui contrevient au paragraphe 476.83(3)(omission de produire la version corrigée ourévisée du document dans le délai imparti);

r) le candidat à l’investiture ou son agentfinancier qui contrevient au paragraphe476.85(3) (omission de produire la versioncorrigée ou révisée du document dans le délaide trente jours ou dans le délai prorogé);

s) l’agent financier d’un candidat à l’investi-ture qui contrevient à l’alinéa 476.9b)(production d’un document incomplet);

t) l’agent financier d’un candidat à l’investi-ture qui contrevient aux paragraphes476.92(2) ou (3) ou à l’article 476.93(omission de disposer d’un excédent de fondsde course à l’investiture).

(2) Commet une infraction :

a) le parti enregistré ou l’association enregis-trée qui contrevient sciemment au paragraphe476.1(1) (omission de produire un rapport surune course à l’investiture);

b) quiconque contrevient sciemment à l’arti-cle 476.62 (personne inadmissible agissantcomme agent financier d’un candidat àl’investiture);

Infractionexigeant uneintention :doubleprocédure

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 207

(d) being a person or entity other than thefinancial agent of a nomination contestant,knowingly contravenes subsection 476.66(2)(while ineligible, accepting provision ofgoods or services or transfer of funds ortransferring funds);

(e) being the financial agent of a nominationcontestant, knowingly contravenes subsection476.66(3) (accepting prohibited contribu-tion);

(f) being a person or entity, knowinglycontravenes subsection 476.66(4), (5) or (6)(paying or incurring expenses for specifiedpurposes or paying personal expenses whileineligible);

(g) being a nomination contestant or thefinancial agent of one, knowingly contra-venes subsection 476.68(1) (exceeding nomi-nation campaign expenses limit);

(h) being a person or entity, contravenessubsection 476.68(2) (circumventing nomina-tion campaign expenses limit);

(i) being the financial agent of a nominationcontestant, knowingly contravenes subsection476.75(1), (2), (5) or (7) (failure to providenomination campaign return or related docu-ments);

(j) being the financial agent of a nominationcontestant, knowingly fails to comply with arequirement of the Chief Electoral Officerunder subsection 476.75(4);

(k) being a nomination contestant, know-ingly contravenes subsection 476.75(8) (fail-ure to send declaration re: nominationcampaign return to financial agent) or sub-section 476.81(1) (failure to provide ChiefElectoral Officer with declaration re: nomina-tion campaign return);

(l) being the financial agent of a nominationcontestant, knowingly contravenes subsection476.75(10) or (15) (failure to provide reporton payment of claim);

(m) being the financial agent of a nominationcontestant, knowingly contravenes subsection476.75(11) or (12) (failure to provide updatedversion of statement of unpaid claims);

c) la personne ou l’entité, autre que l’agentfinancier d’un candidat à l’investiture, quicontrevient sciemment au paragraphe476.66(1) (accepter des contributions sans yêtre autorisée);

d) la personne ou l’entité, autre que l’agentfinancier d’un candidat à l’investiture, quicontrevient sciemment au paragraphe476.66(2) (accepter la fourniture de produitsou services ou la cession de fonds ou céderdes fonds, sans y être autorisée);

e) l’agent financier d’un candidat à l’investi-ture qui contrevient sciemment au paragraphe476.66(3) (accepter des contributions desource interdite);

f) la personne ou l’entité qui contrevientsciemment aux paragraphes 476.66(4), (5) ou(6) (paiement et engagement de dépenses decampagne d’investiture et paiement de dé-penses personnelles sans y être autorisée);

g) le candidat à l’investiture ou son agentfinancier qui contrevient sciemment au para-graphe 476.68(1) (engager des dépenses decampagne d’investiture qui dépassent leplafond);

h) la personne ou l’entité qui contrevient auparagraphe 476.68(2) (esquiver le plafonddes dépenses de campagne d’investiture);

i) l’agent financier d’un candidat à l’investi-ture qui contrevient sciemment aux paragra-phes 476.75(1), (2), (5) ou (7) (omission deproduire le compte de campagne d’investitureou un rapport ou un document afférents);

j) l’agent financier d’un candidat à l’investi-ture qui omet sciemment de se conformer àun ordre du directeur général des électionsdonné au titre du paragraphe 476.75(4);

k) le candidat à l’investiture qui contrevientsciemment au paragraphe 476.75(8) (omis-sion d’envoyer à son agent financier ladéclaration concernant un compte de cam-pagne d’investiture) ou au paragraphe476.81(1) (omission de produire auprès dudirecteur général des élections la déclarationconcernant un compte de campagne d’inves-titure);

208 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

(n) being the financial agent of a nominationcontestant, knowingly fails to comply with arequirement of the Chief Electoral Officerunder subsection 476.75(14);

(o) being the financial agent of a nominationcontestant, knowingly contravenes section476.76 (failure to pay the value of contribu-tions that cannot be returned);

(p) being a person, knowingly contravenessection 476.79 (acting as auditor whenineligible to do so);

(q) being the financial agent of a nominationcontestant, knowingly contravenes subsection476.83(3) (failure to provide corrected orrevised document within specified period);

(r) being a nomination contestant or thefinancial agent of one, knowingly contra-venes subsection 476.85(3) (failure to pro-vide corrected or revised document within30-day period or any extension of thatperiod);

(s) being a nomination contestant or thefinancial agent of one, contravenes paragraph476.9(a) or knowingly contravenes paragraph476.9(b) (providing document that containsfalse or misleading information or that issubstantially incomplete); or

(t) being the financial agent of a nominationcontestant, knowingly contravenes subsection476.92(2) or (3) or section 476.93 (failure todispose of surplus nomination campaignfunds).

l) l’agent financier d’un candidat à l’investi-ture qui contrevient sciemment aux paragra-phes 476.75(10) ou (15) (omission deproduire un rapport faisant état du paiementd’une créance);

m) l’agent financier d’un candidat à l’inves-titure qui contrevient sciemment aux para-graphes 476.75(11) ou (12) (omission deproduire la version à jour de l’état descréances impayées);

n) l’agent financier d’un candidat à l’investi-ture qui omet sciemment de se conformer àun ordre du directeur général des électionsdonné au titre du paragraphe 476.75(14);

o) l’agent financier d’un candidat à l’investi-ture qui contrevient sciemment à l’article476.76 (omission de verser les contributionsque le candidat à l’investiture ne peutretourner);

p) quiconque contrevient sciemment à l’arti-cle 476.79 (personne inadmissible agissantcomme vérificateur d’un candidat à l’investi-ture);

q) l’agent financier d’un candidat à l’investi-ture qui contrevient sciemment au paragraphe476.83(3) (omission de produire la versioncorrigée ou révisée du document dans le délaiimparti);

r) le candidat à l’investiture ou son agentfinancier qui contrevient sciemment au para-graphe 476.85(3) (omission de produire laversion corrigée ou révisée du document dansle délai de trente jours ou dans le délaiprorogé);

s) le candidat à l’investiture ou son agentfinancier qui contrevient à l’alinéa 476.9a) ouqui contrevient sciemment à l’alinéa 476.9b)(production d’un document contenant desrenseignements faux ou trompeurs ou d’undocument incomplet);

t) l’agent financier d’un candidat à l’investi-ture qui contrevient sciemment aux paragra-phes 476.92(2) ou (3) ou à l’article 476.93(omission de disposer d’un excédent de fondsde course à l’investiture).

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 209

Strict liabilityoffences—summaryconviction

Offences under Division 5 of Part 18(Candidates)

497.4 (1) Every person is guilty of anoffence who

(a) being a candidate, contravenes subsection477.1(1) (failure to appoint official agent);

(b) being a candidate, contravenes subsection477.1(2) (failure to appoint auditor);

(c) being a candidate, contravenes section477.42 (failure to appoint a replacementofficial agent or auditor);

(d) being an official agent, contravenessection 477.46 (failure to satisfy bankaccount requirements);

(e) being an official agent, a candidate or aperson authorized under paragraph 477.55(c),contravenes subsection 477.48(2) (incurringmore than maximum allowed for noticeof nomination meetings) or subsection477.52(1) (exceeding election expenses limit)or, being an official agent, a candidate, aperson authorized under paragraph 477.55(c)or a third party, contravenes subsection477.52(2) (colluding to circumvent electionexpenses limit);

(f) being an official agent, contravenes sub-section 477.54(1) or (2) (failure to payrecoverable claim within three years orpaying without authorization);

(g) being an official agent, contravenessubsection 477.59(1), (2), (5) or (7) (failureto provide electoral campaign return orrelated documents);

(h) being an official agent, fails to complywith a requirement of the Chief ElectoralOfficer under subsection 477.59(4);

(i) being a candidate, contravenes subsection477.59(8) (failure to send declaration re:electoral campaign return to official agent)or subsection 477.63(1) (failure to provideChief Electoral Officer with declaration re:electoral campaign return);

(j) being an official agent, contravenes sub-section 477.59(10) or (15) (failure to providereport on payment of claim);

Infractions à la section 5 de la partie 18(candidats)

497.4 (1) Commet une infraction :

a) le candidat qui contrevient au paragraphe477.1(1) (omission de nommer un agentofficiel);

b) le candidat qui contrevient au paragraphe477.1(2) (omission de nommer un vérifica-teur);

c) le candidat qui contrevient à l’article477.42 (omission de nommer un remplaçantà l’agent officiel ou au vérificateur);

d) l’agent officiel qui contrevient à l’article477.46 (omission d’observer les exigencesrelatives au compte bancaire);

e) le candidat, l’agent officiel ou la personneautorisée visée à l’article 477.55 qui contre-vient aux paragraphes 477.48(2) (dépasser leplafond des dépenses pour les avis de réunionde candidature) ou 477.52(1) (engager desdépenses électorales qui dépassent le pla-fond), ou le candidat, l’agent officiel ou lapersonne autorisée visée à l’article 477.55 oule tiers qui contrevient au paragraphe477.52(2) (collusion concernant le plafonddes dépenses électorales du candidat);

f) l’agent officiel qui contrevient aux para-graphes 477.54(1) ou (2) (omission de payerles créances dans le délai de trois ans oupaiement sans autorisation);

g) l’agent officiel qui contrevient aux para-graphes 477.59(1), (2), (5) ou (7) (omissionde produire le compte de campagne électoraledu candidat ou un rapport ou un documentafférents);

h) l’agent officiel qui omet de se conformer àun ordre du directeur général des électionsdonné au titre du paragraphe 477.59(4);

i) le candidat qui contrevient au paragraphe477.59(8) (omission d’envoyer à son agentofficiel la déclaration concernant un comptede campagne électorale) ou au paragraphe477.63(1) (omission de produire auprès dudirecteur général des élections la déclarationconcernant un compte de campagne électo-rale);

Responsabilitéstricte :déclarationsommaire

210 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

(k) being an official agent, contravenessubsection 477.59(11) or (12) (failure toprovide updated version of statement ofunpaid claims);

(l) being an official agent, fails to complywith a requirement of the Chief ElectoralOfficer under subsection 477.59(14);

(m) being an official agent, contravenessection 477.61 (failure to pay value ofcontribution that cannot be returned);

(n) being an official agent, contravenessubsection 477.65(3) (failure to providecorrected or revised document within speci-fied period);

(o) being a candidate or the official agent ofone, contravenes subsection 477.67(3) (fail-ure to provide corrected or revised documentwithin 30-day period or any extension of thatperiod);

(p) being an official agent, contravenesparagraph 477.72(1)(b) (providing documentthat is substantially incomplete);

(q) being an official agent, contravenessubsection 477.81(2) or (3) or section477.82 (failure to dispose of surplus electoralfunds);

(r) being a registered agent or financialagent, contravenes section 477.85 (improperor unauthorized transfer of funds);

(s) being an official agent, contravenes sub-section 477.88(2) (failure to return unusedincome tax receipts);

(t) being a candidate, contravenes subsection477.9(1) (accepting prohibited gift or otheradvantage);

(u) being a candidate, contravenes subsection477.9(5) (failure to provide statement withinrequired period);

(v) being a candidate, contravenes subsection477.92(3) (failure to provide corrected orrevised statement within 30-day period or anyextension of that period); or

(w) being a candidate, contravenes paragraph477.95(b) (providing incomplete statement).

j) l’agent officiel qui contrevient aux para-graphes 477.59(10) ou (15) (omission deproduire un rapport faisant état du paiementd’une créance);

k) l’agent officiel qui contrevient aux para-graphes 477.59(11) ou (12) (omission deproduire la version à jour de l’état descréances impayées);

l) l’agent officiel qui omet de se conformer àun ordre du directeur général des électionsdonné au titre du paragraphe 477.59(14);

m) l’agent officiel qui contrevient à l’article477.61 (omission de verser les contributionsque le candidat ne peut retourner);

n) l’agent officiel qui contrevient au para-graphe 477.65(3) (omission de produire laversion corrigée ou révisée du document dansle délai imparti);

o) le candidat ou son agent officiel quicontrevient au paragraphe 477.67(3) (omis-sion de produire la version corrigée ourévisée du document dans le délai de trentejours ou dans le délai prorogé);

p) l’agent officiel qui contrevient à l’alinéa477.72(1)b) (production d’un document in-complet);

q) l’agent officiel qui contrevient aux para-graphes 477.81(2) ou (3) ou à l’article 477.82(omission de disposer d’un excédent de fondsélectoraux);

r) l’agent enregistré ou l’agent financier quicontrevient à l’article 477.85 (cession defonds interdite);

s) l’agent officiel qui contrevient au para-graphe 477.88(2) (omission de retourner lesexemplaires inutilisés des reçus à des finsfiscales);

t) le candidat qui contrevient au paragraphe477.9(1) (accepter un cadeau ou autreavantage);

u) le candidat qui contrevient au paragraphe477.9(5) (omission de déposer la déclarationdans le délai prévu);

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 211

Offencesrequiringintent— dualprocedure

(2) Every person is guilty of an offence who

(a) knowingly contravenes subsection477.44(1) or (2) (ineligible person acting asofficial agent or auditor);

(b) being a person or entity other than anofficial agent, knowingly contravenes sub-section 477.47(1) or (2) (accepting contribu-tions or providing receipts for them);

(c) being a person or entity other than anofficial agent, knowingly contravenes sub-section 477.47(3) (while ineligible, acceptingprovision of goods or services or transfer offunds or providing goods or services ortransferring funds);

(d) being a person or entity, other than acandidate, official agent or person authorizedunder paragraph 477.55(c), knowingly con-travenes subsection 477.47(4) or (5) (payingor incurring electoral campaign expenses);

(e) being a person or entity other than acandidate or official agent, knowingly contra-venes subsection 477.47(6) (paying candi-date’s personal expenses);

(f) being a candidate, an official agent or aperson authorized under paragraph 477.55(c),knowingly contravenes subsection 477.48(2)(spending more than maximum allowed fornotice of nomination meetings);

(g) being a candidate, an official agent or aperson authorized under paragraph 477.55(c),knowingly contravenes subsection 477.52(1)(exceeding election expenses limit);

(h) being a candidate, an official agent, aperson authorized under paragraph 477.55(c)or a third party, contravenes subsection477.52(2) (colluding to circumvent electionexpenses limit);

v) le candidat qui contrevient au paragraphe477.92(3) (omission de produire la versioncorrigée ou révisée de la déclaration dans ledélai de trente jours ou dans le délai prorogé);

w) le candidat qui contrevient à l’alinéa477.95b) (production d’une déclaration in-complète).

(2) Commet une infraction :

a) quiconque contrevient sciemment auxparagraphes 477.44(1) ou (2) (agir commeagent officiel ou vérificateur d’un candidatsans y être autorisé);

b) la personne ou l’entité, autre que l’agentofficiel, qui contrevient sciemment aux para-graphes 477.47(1) ou (2) (accepter descontributions et délivrer des reçus d’impôt);

c) la personne ou l’entité, autre que l’agentofficiel, qui contrevient sciemment au para-graphe 477.47(3) (accepter la fourniture deproduits ou services ou la cession de fonds,fournir des produits ou services ou céder desfonds, sans y être autorisée);

d) la personne ou l’entité, autre que l’agentofficiel, le candidat ou la personne autoriséevisée à l’article 477.55, qui contrevientsciemment aux paragraphes 477.47(4) ou(5) (payer ou engager des dépenses decampagne);

e) la personne ou l’entité, autre que lecandidat ou son agent officiel, qui contrevientsciemment au paragraphe 477.47(6) (payerdes dépenses personnelles);

f) le candidat, l’agent officiel ou la personneautorisée visée à l’article 477.55 qui contre-vient sciemment au paragraphe 477.48(2)(dépasser le plafond des dépenses pour lesavis de réunion de candidature);

g) le candidat, l’agent officiel ou la personneautorisée visée à l’article 477.55 qui contre-vient sciemment au paragraphe 477.52(1)(engager des dépenses électorales qui dépas-sent le plafond);

Infractionexigeant uneintention :doubleprocédure

212 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

(i) being an official agent, knowingly contra-venes subsection 477.59(1), (2), (5) or (7)(failure to provide electoral campaign returnor related documents);

(j) being an official agent, knowingly fails tocomply with a requirement of the ChiefElectoral Officer under subsection 477.59(4);

(k) being a candidate, knowingly contra-venes subsection 477.59(8) (failure to senddeclaration re: electoral campaign return toofficial agent) or subsection 477.63(1) (fail-ure to provide Chief Electoral Officer withdeclaration re: electoral campaign return);

(l) being an official agent, knowingly contra-venes subsection 477.59(10) or (15) (failureto provide report on payment of claim);

(m) being an official agent, knowingly con-travenes subsection 477.59(11) or (12) (fail-ure to provide updated version of statementof unpaid claims);

(n) being an official agent, knowingly fails tocomply with a requirement of the ChiefElectora l Off icer under subsect ion477.59(14);

(o) being an official agent, knowingly con-travenes section 477.61 (failure to pay valueof contribution made by unknown contribu-tor);

(p) being an official agent, knowingly con-travenes subsection 477.65(3) (failure toprovide corrected or revised document withinspecified period);

(q) being a candidate or the official agent ofone, knowingly contravenes subsection477.67(3) (failure to provide corrected orrevised document within 30-day period orany extension of that period);

(r) being an official agent, contravenes para-graph 477.72(1)(a) or knowingly contravenesparagraph 477.72(1)(b) (providing documentthat contains false or misleading statement orone that is incomplete);

(s) being an official agent, knowingly contra-venes subsection 477.81(2) or (3) or section477.82 (failure to dispose of surplus electoralfunds);

h) le candidat, l’agent officiel, la personneautorisée visée à l’article 477.55 ou le tiersqui contrevient au paragraphe 477.52(2)(collusion concernant le plafond des dépensesélectorales du candidat);

i) l’agent officiel qui contrevient sciemmentaux paragraphes 477.59(1), (2), (5) ou (7)(omission de produire le compte de campagneélectorale du candidat ou un rapport ou undocument afférents);

j) l’agent officiel qui omet sciemment de seconformer à un ordre du directeur général desélections donné au titre du paragraphe477.59(4);

k) le candidat qui contrevient sciemment auparagraphe 477.59(8) (omission d’envoyer àson agent officiel la déclaration concernantun compte de campagne électorale) ou auparagraphe 477.63(1) (omission de produireauprès du directeur général des élections ladéclaration concernant un compte de cam-pagne électorale);

l) l’agent officiel qui contrevient sciemmentaux paragraphes 477.59(10) ou (15) (omis-sion de produire un rapport faisant état dupaiement d’une créance);

m) l’agent officiel qui contrevient sciemmentaux paragraphes 477.59(11) ou (12) (omis-sion de produire la version à jour de l’état descréances impayées);

n) l’agent officiel qui omet sciemment de seconformer à un ordre du directeur général desélections donné au titre du paragraphe477.59(14);

o) l’agent officiel qui contrevient sciemmentà l’article 477.61 (omission de remettre unesomme égale à la contribution reçue d’undonateur inconnu);

p) l’agent officiel qui contrevient sciemmentau paragraphe 477.65(3) (omission de pro-duire la version corrigée ou révisée dudocument dans le délai imparti);

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 213

Strict liabilityoffences—summaryconviction

(t) being a registered agent or financial agent,knowingly contravenes section 477.85 (un-authorized or improper transfer of funds);

(u) being a candidate, knowingly contra-venes subsection 477.9(1) (accepting prohib-ited gift or other advantage);

(v) being a candidate, knowingly contra-venes subsection 477.9(5) (failure to providestatement within required period);

(w) being a candidate, knowingly contra-venes subsection 477.92(3) (failure to pro-vide corrected or revised statement within 30-day period or any extension of that period); or

(x) being a candidate, contravenes paragraph477.95(a) (providing statement containingfalse or misleading information) or know-ingly contravenes paragraph 477.95(b) (pro-viding incomplete statement).

Offences under Division 6 of Part 18(Leadership Contestants)

497.5 (1) Every person is guilty of anoffence who

(a) being a registered party, contravenessubsection 478.1(1) or (2) (failure to informof leadership contest or related changes);

(b) being a person, contravenes subsection478.2(1) (failure to register for a leadershipcontest);

q) le candidat ou son agent officiel quicontrevient sciemment au paragraphe477.67(3) (omission de produire la versioncorrigée ou révisée du document dans le délaide trente jours ou dans le délai prorogé);

r) l’agent officiel qui contrevient à l’alinéa477.72(1)a) ou qui contrevient sciemment àl’alinéa 477.72(1)b) (production d’un docu-ment contenant des renseignements faux outrompeurs ou d’un document incomplet);

s) l’agent officiel qui contrevient sciemmentaux paragraphes 477.81(2) ou (3) ou àl’article 477.82 (omission de disposer d’unexcédent de fonds électoraux);

t) l’agent enregistré ou l’agent financier quicontrevient sciemment à l’article 477.85(cession de fonds interdite);

u) le candidat qui contrevient sciemment auparagraphe 477.9(1) (accepter un cadeau ouautre avantage);

v) le candidat qui contrevient sciemment auparagraphe 477.9(5) (omission de déposer ladéclaration dans le délai prévu);

w) le candidat qui contrevient sciemment auparagraphe 477.92(3) (omission de produirela version corrigée ou révisée de la déclara-tion dans le délai de trente jours ou dans ledélai prorogé);

x) le candidat qui contrevient à l’alinéa477.95a) (production d’une déclarationcontenant des renseignements faux ou trom-peurs) ou qui contrevient sciemment àl’alinéa 477.95b) (déclaration incomplète).

Infractions à la section 6 de la partie 18(candidats à la direction)

497.5 (1) Commet une infraction :

a) le parti enregistré qui contrevient auxparagraphes 478.1(1) ou (2) (omission denotifier la campagne d’une course à ladirection ou une modification de la cam-pagne);

b) quiconque contrevient au paragraphe478.2(1) (omission de s’enregistrer pour unecourse à la direction);

Responsabilitéstricte :déclarationsommaire

214 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

(c) being a leadership contestant, contra-venes subsection 478.5(2) or section 478.62,478.63 or 478.64 (failure to comply withrequirements re: appointment of leadershipcampaign agent, financial agent or auditor);

(d) being a leadership contestant, contra-venes subsection 478.66(1) or (2) (failure toreport changes to leadership contestant in-formation);

(e) being a leadership contestant, contra-venes section 478.67 (failure to file statementof withdrawal);

(f) being a registered party, contravenessection 478.68 (failure to file statement ofwithdrawal of acceptance);

(g) being the financial agent of a leadershipcontestant, contravenes section 478.72 (fail-ure to satisfy bank account requirements);

(h) being a leadership contestant or thefinancial agent of one, contravenes subsec-tion 478.75(1) or (2) (failure to pay recover-able claim within three years or payingwithout authorization);

(i) being the financial agent of a leadershipcontestant, contravenes subsection 478.8(1),(2), (5) or (7) (failure to provide leadershipcampaign return or related documents);

(j) being the financial agent of a leadershipcontestant, fails to comply with a requirementof the Chief Electoral Officer under subsec-tion 478.8(4);

(k) being a leadership contestant, contra-venes subsection 478.8(8) (failure to senddeclaration re: leadership campaign return tofinancial agent) or subsection 478.84(1)(failure to provide Chief Electoral Officerwith declaration re: leadership campaignreturn);

(l) being the financial agent of a leadershipcontestant, contravenes subsection 478.8(10)or (15) (failure to provide report on paymentof claim);

(m) being the financial agent of a leadershipcontestant, contravenes subsection 478.8(11)or (12) (failure to provide updated version ofstatement of unpaid claims);

c) le candidat à la direction qui contrevientau paragraphe 478.5(2) ou aux articles478.62, 478.63 ou 478.64 (omission d’obser-ver les exigences relatives à la nominationd’un agent de campagne à la direction, del’agent financier ou du vérificateur);

d) le candidat à la direction qui contrevientaux paragraphes 478.66(1) ou (2) (omissionde faire rapport sur la modification desrenseignements concernant le candidat à ladirection);

e) le candidat à la direction qui contrevient àl’article 478.67 (omission de notifier sondésistement de la course à la direction);

f) le parti enregistré qui contrevient à l’article478.68 (omission de notifier le retrait par luide l’agrément d’un candidat à la direction);

g) l’agent financier d’un candidat à ladirection qui contrevient à l’article 478.72(omission d’observer les exigences relativesau compte bancaire);

h) le candidat à la direction ou son agentfinancier qui contrevient aux paragraphes478.75(1) ou (2) (omission de payer lescréances dans le délai de trois ans oupaiement sans autorisation);

i) l’agent financier d’un candidat à ladirection qui contrevient aux paragraphes478.8(1), (2), (5) ou (7) (omission de produirele compte de campagne à la direction ou unrapport ou un document afférents);

j) l’agent financier d’un candidat à la direc-tion qui omet de se conformer à un ordre dudirecteur général des élections donné au titredu paragraphe 478.8(4);

k) le candidat à la direction qui contrevientau paragraphe 478.8(8) (omission d’envoyerà son agent financier la déclaration concer-nant un compte de campagne à la direction)ou au paragraphe 478.84(1) (omission deproduire auprès du directeur général desélections la déclaration concernant un comptede campagne à la direction);

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 215

Offencesrequiringintent— dualprocedure

(n) being the financial agent of a leadershipcontestant, fails to comply with a requirementof the Chief Electoral Officer under subsec-tion 478.8(14);

(o) being the financial agent of a leadershipcontestant, contravenes any of subsections478.81(1) to (3) (failure to provide return oncontributions or related documents);

(p) being the financial agent of a leadershipcontestant, contravenes section 478.82 (fail-ure to forward certain contributions);

(q) being the financial agent of a leadershipcontestant, contravenes subsection 478.86(3)(failure to provide corrected or reviseddocument within specified period);

(r) being a leadership contestant or thefinancial agent of one, contravenes subsec-tion 478.88(3) (failure to provide corrected orrevised document within 30-day period orany extension of that period);

(s) being a leadership contestant or thefinancial agent of one, contravenes paragraph478.93(b) (providing document that is sub-stantially incomplete); or

(t) being the financial agent of a leadershipcontestant, contravenes subsection 478.95(2)or (3) or section 478.96 (failure to dispose ofsurplus leadership campaign funds).

(2) Every person is guilty of an offence who

(a) being a registered party, knowinglycontravenes subsection 478.1(1) or (2) (fail-ure to inform of leadership contest or relatedchanges);

l) l’agent financier d’un candidat à la direc-tion qui contrevient aux paragraphes478.8(10) ou (15) (omission de produire unrapport faisant état du paiement d’unecréance);

m) l’agent financier d’un candidat à ladirection qui contrevient aux paragraphes478.8(11) ou (12) (omission de produire laversion à jour de l’état des créances im-payées);

n) l’agent financier d’un candidat à ladirection qui omet de se conformer à unordre du directeur général des élections donnéau titre du paragraphe 478.8(14);

o) l’agent financier d’un candidat à ladirection qui contrevient à l’un des paragra-phes 478.81(1) à (3) (omission de produire unrapport sur les contributions ou un documentafférent);

p) l’agent financier d’un candidat à ladirection qui contrevient à l’article 478.82(omission de remettre les contributions que lecandidat à la direction ne peut retourner);

q) l’agent financier d’un candidat à ladirection qui contrevient au paragraphe478.86(3) (omission de produire la versioncorrigée ou révisée du document dans le délaiimparti);

r) le candidat à la direction ou son agentfinancier qui contrevient au paragraphe478.88(3) (omission de produire la versioncorrigée ou révisée du document dans le délaide trente jours ou dans le délai prorogé);

s) le candidat à la direction ou son agentfinancier qui contrevient à l’alinéa 478.93b)(production d’un document incomplet);

t) l’agent financier d’un candidat à la di-rection qui contrevient aux paragraphes478.95(2) ou (3) ou à l’article 478.96(omission de disposer d’un excédent de fondsde course à la direction).

(2) Commet une infraction : Infractionexigeant uneintention :doubleprocédure

216 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

(b) being a person, knowingly contravenessubsection 478.2(1) (failure to register for aleadership contest);

(c) being a person, knowingly contravenessubsection 478.65(1) or (2) (acting as finan-cial agent, leadership campaign agent orauditor when ineligible to do so);

(d) being a leadership contestant, knowinglycontravenes section 478.67 (failure to filestatement of withdrawal);

(e) being a registered party, knowingly con-travenes section 478.68 (failure to file state-ment of withdrawal of acceptance);

(f) being a person or entity other than aleadership campaign agent, knowingly con-travenes subsection 478.73(1) (acceptance ofcontribution while ineligible);

(g) being a person or entity other than aleadership campaign agent of a leadershipcontestant, knowingly contravenes subsection478.73(2) (while ineligible, accepting provi-sion of goods or services or transfer of fundsor transferring funds);

(h) being a leadership campaign agent of aleadership contestant, knowingly contravenessubsection 478.73(3) (accepting prohibitedcontribution);

(i) being a person or entity, knowinglycontravenes subsection 478.73(4) or (5)(paying or incurring expenses for specifiedpurposes while ineligible);

(j) being a person or entity, knowinglycontravenes subsection 478.73(6) (payingpersonal expenses of leadership contestantwhile ineligible);

(k) being the financial agent of a leadershipcontestant, knowingly contravenes subsection478.8(1), (2), (5) or (7) (failure to provideleadership campaign return or related docu-ments);

(l) being the financial agent of a leadershipcontestant, knowingly fails to comply with arequirement of the Chief Electoral Officerunder subsection 478.8(4);

a) le parti enregistré qui contrevient sciem-ment aux paragraphes 478.1(1) ou (2)(omission de notifier d’une course à ladirection ou de modifications relatives àcelle-ci);

b) quiconque contrevient sciemment au pa-ragraphe 478.2(1) (omission de s’enregistrerpour une course à la direction);

c) quiconque contrevient sciemment auxparagraphes 478.65(1) ou (2) (personneinadmissible agissant comme agent financier,agent de campagne à la direction ou vérifi-cateur d’un candidat à la direction);

d) le candidat à la direction qui contrevientsciemment à l’article 478.67 (omission denotifier son désistement de la course à ladirection);

e) le parti enregistré qui contrevient sciem-ment à l’article 478.68 (omission de notifierle retrait par lui de l’agrément d’un candidat àla direction);

f) la personne ou l’entité, autre que l’agent decampagne à la direction, qui contrevientsciemment au paragraphe 478.73(1) (accepterdes contributions sans y être autorisée);

g) la personne ou l’entité, autre que l’agentde campagne à la direction d’un candidat à ladirection, qui contrevient sciemment auparagraphe 478.73(2) (accepter la fourniturede produits ou services ou la cession de fondsou céder des fonds, sans y être autorisée);

h) l’agent de campagne à la direction d’uncandidat à la direction qui contrevientsciemment au paragraphe 478.73(3) (accepterdes contributions de source interdite);

i) la personne ou l’entité qui contrevientsciemment aux paragraphes 478.73(4) ou (5)(payer ou engager des dépenses sans y êtreautorisée);

j) la personne ou l’entité qui contrevientsciemment au paragraphe 478.73(6) (payerdes dépenses personnelles du candidat à ladirection sans y être autorisée);

k) l’agent financier d’un candidat à ladirection qui contrevient sciemment auxparagraphes 478.8(1), (2), (5) ou (7)

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 217

(m) being a leadership contestant, knowinglycontravenes subsection 478.8(8) (failure tosend declaration re: leadership campaignreturn to financial agent) or subsection478.84(1) (failure to provide Chief ElectoralOfficer with declaration re: leadership cam-paign return);

(n) being the financial agent of a leadershipcontestant, knowingly contravenes subsection478.8(10) or (15) (failure to provide report onpayment of claim);

(o) being the financial agent of a leadershipcontestant, knowingly contravenes subsection478.8(11) or (12) (failure to provide updatedversion of statement of unpaid claims);

(p) being the financial agent of a leadershipcontestant, knowingly fails to comply with arequirement of the Chief Electoral Officerunder subsection 478.8(14);

(q) being the financial agent of a leadershipcontestant, knowingly contravenes any ofsubsections 478.81(1) to (3) (failure toprovide return on contributions or relateddocuments);

(r) being the financial agent of a leadershipcontestant, knowingly contravenes section478.82 (failure to forward certain contribu-tions);

(s) being the financial agent of a leadershipcontestant, knowingly contravenes subsection478.86(3) (failure to provide corrected orrevised document within specified period);

(t) being a leadership contestant or thefinancial agent of one, knowingly contra-venes subsection 478.88(3) (failure to pro-vide corrected or revised document within30-day period or any extension of thatperiod);

(u) being a leadership contestant or thefinancial agent of one, contravenes paragraph478.93(a) or knowingly contravenes para-graph 478.93(b) (providing document thatcontains false or misleading information orthat is substantially incomplete); or

(omission de produire le compte de campagneà la direction ou un rapport ou un documentafférents);

l) l’agent financier d’un candidat à la direc-tion qui omet sciemment de se conformer àun ordre du directeur général des électionsdonné au titre du paragraphe 478.8(4);

m) le candidat à la direction qui contrevientsciemment au paragraphe 478.8(8) (omissiond’envoyer à son agent financier la déclarationconcernant un compte de campagne à ladirection) ou au paragraphe 478.84(1) (omis-sion de produire auprès du directeur généraldes élections la déclaration concernant uncompte de campagne à la direction);

n) l’agent financier d’un candidat à ladirection qui contrevient sciemment auxparagraphes 478.8(10) ou (15) (omission deproduire un rapport faisant état du paiementd’une créance);

o) l’agent financier d’un candidat à ladirection qui contrevient sciemment auxparagraphes 478.8(11) ou (12) (omission deproduire la version à jour de l’état descréances impayées);

p) l’agent financier d’un candidat à ladirection qui omet sciemment de se confor-mer à un ordre du directeur général desélections donné au titre du paragraphe478.8(14);

q) l’agent financier d’un candidat à ladirection qui contrevient sciemment à l’undes paragraphes 478.81(1) à (3) (omission deproduire un rapport sur les contributions ouun document afférent);

r) l’agent financier d’un candidat à ladirection qui contrevient sciemment à l’article478.82 (omission de remettre les contribu-tions que le candidat à la direction ne peutretourner);

s) l’agent financier d’un candidat à ladirection qui contrevient sciemment au para-graphe 478.86(3) (omission de produire laversion corrigée ou révisée du document dansle délai imparti);

218 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

2007, c. 21,s. 39.1

Punishment—strict liabilityoffences

Punishment—offencesrequiring intent(summaryconviction)

Punishment—offencesrequiring intent(summaryconviction)

(v) being the financial agent of a leadershipcontestant, knowingly contravenes subsection478.95(2) or (3) or section 478.96 (failure todispose of surplus leadership campaignfunds).

100. (1) Subsections 500(1) to (5) of theAct are replaced by the following:

500. (1) Every person who is guilty of anoffence under any of subsections 484(1),486(1), 489(1), 491(1), 492(1), 495(1), 496(1),497(1) and 499(1) is liable on summaryconviction to a fine of not more than $2,000or to imprisonment for a term of not more thanthree months, or to both.

(2) Every person who is guilty of an offenceunder any of subsections 484(2) and 486(2),paragraph 487(1)(a), subsections 488(1), 489(2)and 491(2), section 493 and subsections 495(2)and (3) and 497(2) is liable on summaryconviction to a fine of not more than $5,000or to imprisonment for a term of not more thansix months, or to both.

(3) Every person who is guilty of an offenceunder subsection 485(1) or paragraph 487(1)(b)is liable on summary conviction to a fine of notmore than $10,000 or to imprisonment for aterm of not more than one year, or to both.

t) le candidat à la direction ou son agentfinancier qui contrevient sciemment au para-graphe 478.88(3) (omission de produire laversion corrigée ou révisée du document dansle délai de trente jours ou dans le délaiprorogé);

u) le candidat à la direction ou son agentfinancier qui contrevient à l’alinéa 478.93a)ou qui contrevient sciemment à l’alinéa478.93b) (production d’un document conte-nant des renseignements faux ou trompeursou d’un document incomplet);

v) l’agent financier d’un candidat à ladirection qui contrevient sciemment auxparagraphes 478.95(2) ou (3) ou à l’article478.96 (omission de disposer d’un excédentde fonds de course à la direction).

100. (1) Les paragraphes 500(1) à (5) dela même loi sont remplacés par ce qui suit :

500. (1) Quiconque commet une infractionvisée à l’un des paragraphes 484(1), 486(1),489(1), 491(1), 492(1), 495(1), 496(1), 497(1)et 499(1) est passible, sur déclaration deculpabilité par procédure sommaire, d’uneamende maximale de 2 000 $ et d’un emprison-nement maximal de trois mois, ou de l’une deces peines.

(2) Quiconque commet une infraction visée àl’une des dispositions suivantes : les paragra-phes 484(2) et 486(2), l’alinéa 487(1)a), lesparagraphes 488(1), 489(2) et 491(2), l’article493 et les paragraphes 495(2) et (3) et 497(2) estpassible, sur déclaration de culpabilité parprocédure sommaire, d’une amende maximalede 5 000 $ et d’un emprisonnement maximal desix mois, ou de l’une de ces peines.

(3) Quiconque commet une infraction viséeau paragraphe 485(1) ou à l’alinéa 487(1)b) estpassible, sur déclaration de culpabilité parprocédure sommaire, d’une amende maximalede 10 000 $ et d’un emprisonnement maximald’un an, ou de l’une de ces peines.

2007, ch. 21,art. 39.1

Peine—responsabilitéstricte

Peine—infractionsintentionnelles(déclarationsommaire)

Peine—infractionintentionnelle(déclarationsommaire)

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 219

Punishment—offencesrequiring intent(summaryconviction—fine only)

Punishment—offencesrequiring intent(dual procedure)

Punishment—strict liabilityoffences

Punishment—offencesrequiring intent(summaryconviction)

(4) Every person who is guilty of an offenceunder subsection 495(4) is liable on summaryconviction to a fine of not more than $50,000.

(5) Every person who is guilty of an offenceunder any of subsections 480(1) and (2),sections 480.1 to 483, subsections 484(3),485(2), 486(3), 487(2), 488(2) and 489(3),section 490, subsections 491(3) and 492(2),section 494, subsections 495(5), 496(2) and497(3), section 498 and subsection 499(2) isliable

(a) on summary conviction, to a fine of notmore than $20,000 or to imprisonment for aterm of not more than one year, or to both; or

(b) on conviction on indictment, to a fine ofnot more than $50,000 or to imprisonment fora term of not more than five years, or to both.

(2) Subsections 500(1) and (2) of the Actare replaced by the following:

500. (1) Every person who is guilty of anoffence under any of subsections 484(1),486(1), 489(1), 491(1), 492(1), 495(1),495.1(1), 495.2(1), 496(1), 497(1), 497.1(1),497.2(1), 497.3(1), 497.4(1), 497.5(1) and499(1) is liable on summary conviction to afine of not more than $2,000 or to imprisonmentfor a term of not more than three months, or toboth.

(2) Every person who is guilty of an offenceunder any of subsections 484(2) and 486(2),paragraph 487(1)(a), subsections 488(1), 489(2)and 491(2), section 493 and subsections 495(2)and (3), 497.1(2) and 497.2(2) is liable onsummary conviction to a fine of not more than$5,000 or to imprisonment for a term of notmore than six months, or to both.

(3) The portion of subsection 500(5) of theAct before paragraph (a) is replaced by thefollowing:

(4) Quiconque commet une infraction viséeau paragraphe 495(4) est passible, sur déclara-tion de culpabilité par procédure sommaire,d’une amende maximale de 50 000 $.

(5) Quiconque commet une infraction visée àl’une des dispositions suivantes : les paragra-phes 480(1) et (2), les articles 480.1 à 483, lesparagraphes 484(3), 485(2), 486(3), 487(2),488(2) et 489(3), l’article 490, les paragraphes491(3) et 492(2), l’article 494, les paragraphes495(5), 496(2) et 497(3), l’article 498 et leparagraphe 499(2) est passible, sur déclarationde culpabilité :

a) par procédure sommaire, d’une amendemaximale de 20 000 $ et d’un emprisonne-ment maximal d’un an, ou de l’une de cespeines;

b) par mise en accusation, d’une amendemaximale de 50 000 $ et d’un emprisonne-ment maximal de cinq ans, ou de l’une de cespeines.

(2) Les paragraphes 500(1) et (2) de lamême loi sont remplacés par ce qui suit :

500. (1) Quiconque commet une infractionvisée à l’un ou l’autre des paragraphes 484(1),486(1), 489(1), 491(1), 492(1), 495(1),495.1(1), 495.2(1), 496(1), 497(1), 497.1(1),497.2(1), 497.3(1), 497.4(1), 497.5(1) et 499(1)est passible, sur déclaration de culpabilité parprocédure sommaire, d’une amende maximalede 2 000 $ et d’un emprisonnement maximal detrois mois, ou de l’une de ces peines.

(2) Quiconque commet une infraction visée àl’une des dispositions suivantes : les paragra-phes 484(2) et 486(2), l’alinéa 487(1)a), lesparagraphes 488(1), 489(2) et 491(2), l’article493 et les paragraphes 495(2) et (3), 497.1(2) et497.2(2) est passible, sur déclaration de culpa-bilité par procédure sommaire, d’une amendemaximale de 5 000 $ et d’un emprisonnementmaximal de six mois, ou de l’une de ces peines.

(3) Le passage du paragraphe 500(5) de lamême loi précédant l’alinéa a) est remplacépar ce qui suit :

Peine—infractionsintentionnelles(déclarationsommaire,amendeseulement)

Peine—infractionsintentionnelles(doubleprocédure)

Peine—responsabilitéstricte

Peine—infractionsintentionnelles(déclarationsommaire)

220 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Punishment—offencesrequiring intent(dual procedure)

2004, c. 24,s. 22(3)

Offences

2004, c. 24,s. 22(3)

(5) Every person who is guilty of an offenceunder any of subsections 480(1) and (2),sections 480.1 to 483, subsections 484(3),485(2) and 486(3), section 487, subsections488(2) and 489(3), section 490, subsections491(3) and 492(2), section 494, subsections495(5), 495.1(2), 495.2(2), 496(2), 497(2),497.1(3), 497.2(3), 497.3(2), 497.4(2) and497.5(2), section 498 and subsection 499(2) isliable

101. (1) Subsection 501(3) of the Act isreplaced by the following:

(3) For the purposes of subsection (2), theprovisions are the following:

(a) paragraph 497(2)(h) (entering into pro-hibited agreement);

(b) paragraph 497(2)(i) (soliciting or accept-ing contribution);

(c) paragraph 497(2)(j) (collusion);

(d) paragraph 497.1(3)(d) (providing or cer-tifying false or misleading information ormaking false or misleading declaration);

(e) paragraph 497.1(3)(e) (providing false ormisleading information);

(f) paragraph 497.1(3)(k) (failure to providefinancial transactions return or related docu-ments);

(g) paragraph 497.1(3)(n) (providing docu-ment that contains false or misleadinginformation);

(h) paragraph 497.1(3)(p) (providing docu-ment that contains false or misleadinginformation); and

(i) paragraph 497.2(3)(h) (failure to providefinancial transactions return or related docu-ments).

(2) Subsection 501(3) of the Act isamended by adding “and” at the end ofparagraph (h), by striking out “and” at theend of paragraph (i) and by repealingparagraph (j).

102. (1) Paragraph 502(1)(c) of the Act isreplaced by the following:

(5) Quiconque commet une infraction visée àl’une des dispositions suivantes : les paragra-phes 480(1) et (2), les articles 480.1 à 483, lesparagraphes 484(3), 485(2) et 486(3), l’article487, les paragraphes 488(2) et 489(3), l’article490, les paragraphes 491(3) et 492(2), l’article494, les paragraphes 495(5), 495.1(2), 495.2(2),496(2), 497(2), 497.1(3), 497.2(3), 497.3(2),497.4(2) et 497.5(2), l’article 498 et le para-graphe 499(2) est passible, sur déclaration deculpabilité :

101. (1) Le paragraphe 501(3) de la mêmeloi est remplacé par ce qui suit :

(3) Les dispositions visées au paragraphe (2)sont les suivantes :

a) l’alinéa 497(2)h) (conclure un accordinterdit);

b) l’alinéa 497(2)i) (demande ou acceptationde contributions);

c) l’alinéa 497(2)j) (collusion);

d) l’alinéa 497.1(3)d) (production ou attesta-tion de renseignements faux ou trompeurs oudéclaration fausse ou trompeuse);

e) l’alinéa 497.1(3)e) (production de rensei-gnements faux ou trompeurs);

f) l’alinéa 497.1(3)k) (omission de produirele rapport financier ou un document afférent);

g) l’alinéa 497.1(3)n) (production d’un do-cument contenant des renseignements faux outrompeurs);

h) l’alinéa 497.1(3)p) (production d’un do-cument contenant des renseignements faux outrompeurs);

i) l’alinéa 497.2(3)h) (omission de produirele rapport financier ou un document afférent).

(2) L’alinéa 501(3)j) de la même loi estabrogé.

102. (1) L’alinéa 502(1)c) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

Peine—infractionsintentionnelles(doubleprocédure)

2004, ch. 24,par. 22(3)

Dispositions

2004, ch. 24,par. 22(3)

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 221

2006, c. 9, s. 58

Eligible party

Prosecution ofthird party—group orcorporation($50,000)

Prosecution ofthird party—group orcorporation($100,000)

(c) being an official agent, a candidate or aperson authorized under paragraph 477.55(c),knowingly contravenes section 477.52 (ex-ceeding election expenses limit);

(2) Paragraph 502(2)(f.1) of the Act isrepealed.

(3) Subsection 502(2) of the Act isamended by striking out “or” at the end ofparagraph (h) and by adding the followingafter that paragraph:

(h.1) being a candidate or an official agent ofa candidate, commits an offence undersection 480.1 (impersonation);

(h.2) being a candidate or an official agent ofa candidate, commits an offence undersection 482.1 (obstruction); or

(4) Subsection 502(2) of the Act isamended by adding the following afterparagraph (h):

(h.01) being a candidate, knowingly contra-venes subsection 477.9(1) (accepting prohib-ited gift or other advantage);

103. Subsection 503(2) of the Act isreplaced by the following:

(2) An eligible party that does not become aregistered party during the election period of ageneral election does not commit an offencereferred to in paragraph 496(1)(a) or (2)(a) if itselection advertising expenses, as of the day thatit is informed under subsection 390(4) that it hasnot been registered, are more than the spendinglimit set out in section 350.

104. Subsections 505(3) and (4) of the Actare replaced by the following:

(3) A third party that is a group or corpora-tion and that commits an offence under para-graph 496(1)(c) is liable on conviction to a fineof not more than $50,000 instead of thepunishment set out in subsection 500(1).

(4) A third party that is a group or corpora-tion and that commits an offence under para-graph 496(2)(b) is liable on conviction to a fineof not more than $100,000 instead of thepunishment set out in subsection 500(5).

c) le candidat, l’agent officiel ou la personneautorisée visée à l’article 477.55 qui contre-vient sciemment à l’article 477.52 (engagerdes dépenses électorales qui dépassent leplafond);

(2) L’alinéa 502(2)f.1) de la même loi estabrogé.

(3) Le paragraphe 502(2) de la même loiest modifié par adjonction, après l’alinéa h),de ce qui suit :

h.1) le candidat ou l’agent officiel d’uncandidat qui commet une infraction visée àl’article 480.1 (usurpation de qualité);

h.2) le candidat ou l’agent officiel d’uncandidat qui commet l’infraction visée àl’article 482.1 (entrave);

(4) Le paragraphe 502(2) de la même loiest modifié par adjonction, après l’alinéa h),de ce qui suit :

h.01) le candidat qui contrevient sciemmentau paragraphe 477.9(1) (accepter un cadeauou autre avantage);

103. Le paragraphe 503(2) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

(2) Le parti admissible qui ne devient pas unparti enregistré pendant la période électoraled’une élection générale ne commet pas l’in-fraction visée aux alinéas 496(1)a) ou (2)a) siles dépenses de publicité électorale faites par ceparti jusqu’à la date où il perd son statut de partiadmissible dans le cadre du paragraphe 390(4)ont dépassé les plafonds fixés par l’article 350.

104. Les paragraphes 505(3) et (4) de lamême loi sont remplacés par ce qui suit :

(3) La personne morale ou le groupe quicommet l’infraction visée à l’alinéa 496(1)c) estpassible, au lieu de la peine prévue auparagraphe 500(1), d’une amende maximale de50 000 $.

(4) La personne morale ou le groupe quicommet l’infraction visée à l’alinéa 496(2)b) estpassible, au lieu de la peine prévue auparagraphe 500(5), d’une amende maximale de100 000 $.

2006, ch. 9,art. 58

Parti admissible

Poursuite detiers : personnemorale ougroupe(50 000 $)

Poursuite detiers : personnemorale ougroupe(100 000 $)

222 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Deeming—calling serviceproviders

Deeming—third parties thatare groups

Officialrepresentatives

Prosecution ofthird parties—vicariousliability

Interpretation

2003, c. 19, s. 61

Deregisteredparty— strictliability

105. The Act is amended by adding thefollowing after section 505:

505.1 For the purpose of a prosecutionbrought under subsection 495.1(1) or (2) againsta calling service provider that is a group or forthe purpose of entering into a complianceagreement with the calling service provider,

(a) the calling service provider is deemed tobe a person; and

(b) any act or thing done or omitted to bedone by a member of the calling serviceprovider within the scope of their authority toact is deemed to be an act or thing done oromitted to be done by the calling serviceprovider.

505.2 (1) For the purpose of a prosecutionbrought under subsection 495.2(1) or (2) againsta third party that is a group or for the purpose ofentering into a compliance agreement with thethird party, the third party is deemed to be aperson.

(2) If a third party that is a group commits anoffence under subsection 495.2(1) or (2), itsofficial representative commits the offence if heor she authorized, consented to or participatedin the act or omission that constitutes theoffence.

505.3 For the purpose of a prosecutionbrought under subsection 495.2(1) or (2) againsta third party, any act or omission of its officialrepresentative is deemed to be an act oromission of the third party.

505.4 For the purposes of sections 505.1 to505.3, “calling service provider”, “group”,“official representative” and “third party” havethe same meaning as in section 348.01.

106. Sections 506 and 507 of the Act arereplaced by the following:

506. (1) A deregistered political party whosechief agent commits an offence under paragraph497(1)(e) is guilty of an offence and liable onsummary conviction to a fine of not more than$50,000.

105. La même loi est modifiée par adjonc-tion, après l’article 505, de ce qui suit :

505.1 Dans le cadre d’une poursuite intentéeau titre des paragraphes 495.1(1) ou (2) contreun fournisseur de services d’appel qui est ungroupe— et relativement à la conclusion d’unetransaction avec lui— :

a) le fournisseur de services d’appel estréputé être une personne;

b) toute chose ou tout acte faits ou omis parun de ses membres dans les limites de sonmandat sont réputés être une chose ou un actefaits ou omis par le fournisseur de servicesd’appel.

505.2 (1) Dans le cadre d’une poursuiteintentée au titre des paragraphes 495.2(1) ou(2) contre un tiers qui est un groupe— etrelativement à la conclusion d’une transactionavec lui—, le tiers est réputé être une personne.

(2) Si un tiers qui est un groupe commet uneinfraction visée aux paragraphes 495.2(1) ou(2), son représentant officiel commet l’infrac-tion s’il a autorisé l’acte ou l’omission quiconstitue l’infraction ou s’il y a participé ouconsenti.

505.3 Dans le cadre d’une poursuite intentéecontre un tiers au titre des paragraphes 495.2(1)ou (2), les actes ou omissions de son représen-tant officiel sont réputés être les actes ouomissions du tiers.

505.4 Pour l’application des articles 505.1 à505.3, « fournisseur de services d’appel »,« groupe », « représentant officiel » et « tiers »s’entendent au sens de l’article 348.01.

106. Les articles 506 et 507 de la même loisont remplacés par ce qui suit :

506. (1) Commet une infraction et est pas-sible, sur déclaration de culpabilité par procé-dure sommaire, d’une amende maximale de50 000 $ le parti politique radié dont l’agentprincipal commet une infraction visée à l’alinéa497(1)e).

Présomptions—fournisseur deservices d’appel

Présomption—tiers qui est ungroupe

Représentantofficiel

Poursuite detiers :responsabilitéindirecte

Interprétation

2003, ch. 19,art. 61

Entitésradiées—responsabilitéstricte

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 223

Deregisteredparty— offencerequiring intent

Registeredparty— strictliability

Registeredparty—offencesrequiring intent

Deregisteredparty— strictliability

Deregisteredparty— offencerequiring intent

Registeredparty— strictliability

Registeredparty—offencesrequiring intent

(2) A deregistered political party whose chiefagent commits an offence under paragraph497(3)(c) is guilty of an offence and liable onsummary conviction to a fine of not more than$100,000.

507. (1) A registered party whose chiefagent commits an offence under any of para-graphs 497(1)(l), (m), (n), (o), (q) and (q.01) isguilty of an offence and liable on summaryconviction to a fine of not more than $50,000.

(2) A registered party whose chief agentcommits an offence under any of paragraphs497(3)(g), (i), (j) and (m) is guilty of an offenceand liable on summary conviction to a fine ofnot more than $100,000.

107. Sections 506 and 507 of the Act arereplaced by the following:

506. (1) A deregistered political party whosechief agent commits an offence under paragraph497.1(1)(e) is guilty of an offence and liable onsummary conviction to a fine of not more than$50,000.

(2) A deregistered political party whose chiefagent commits an offence under paragraph497.1(3)(g) is guilty of an offence and liableon summary conviction to a fine of not morethan $100,000.

507. (1) A registered party whose chiefagent commits an offence under any of para-graphs 497.1(1)(h), (i), (k), (l), (m) and (n) isguilty of an offence and liable on summaryconviction to a fine of not more than $50,000.

(2) A registered party whose chief agentcommits an offence under any of paragraphs497.1(3)(i), (k), (m), (o) and (p) is guilty of anoffence and liable on summary conviction to afine of not more than $100,000.

108. Sections 509 and 510 of the Act arereplaced by the following:

(2) Commet une infraction et est passible, surdéclaration de culpabilité par procédure som-maire, d’une amende maximale de 100 000 $ leparti politique radié dont l’agent principal com-met une infraction visée à l’alinéa 497(3)c).

507. (1) Commet une infraction et est pas-sible, sur déclaration de culpabilité par procé-dure sommaire, d’une amende maximale de50 000 $ le parti enregistré dont l’agent principalcommet une infraction visée aux alinéas497(1)l), m), n), o), q) ou q.01).

(2) Commet une infraction et est passible, surdéclaration de culpabilité par procédure som-maire, d’une amende maximale de 100 000 $ leparti enregistré dont l’agent principal commetune infraction visée aux alinéas 497(3)g), i), j)ou m).

107. Les articles 506 et 507 de la même loisont remplacés par ce qui suit :

506. (1) Commet une infraction et est pas-sible, sur déclaration de culpabilité par procé-dure sommaire, d’une amende maximale de50 000 $ le parti politique radié dont l’agentprincipal commet une infraction visée à l’alinéa497.1(1)e).

(2) Commet une infraction et est passible, surdéclaration de culpabilité par procédure som-maire, d’une amende maximale de 100 000 $ leparti politique radié dont l’agent principalcommet une infraction visée à l’alinéa497.1(3)g).

507. (1) Commet une infraction et est pas-sible, sur déclaration de culpabilité par procé-dure sommaire, d’une amende maximale de50 000 $ le parti enregistré dont l’agent principalcommet une infraction visée aux alinéas497.1(1)h), i), k), l), m) ou n).

(2) Commet une infraction et est passible, surdéclaration de culpabilité par procédure som-maire, d’une amende maximale de 100 000 $ leparti enregistré dont l’agent principal commetune infraction visée aux alinéas 497.1(3)i), k),m), o) ou p).

108. Les articles 509 et 510 de la même loisont remplacés par ce qui suit :

Entitésradiées—infractionintentionnelle

Partienregistré—responsabilitéstricte

Partienregistré—infractionsintentionnelles

Entitésradiées—responsabilitéstricte

Entitésradiées—infractionintentionnelle

Partienregistré—responsabilitéstricte

Partienregistré—infractionsintentionnelles

224 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Commissioner ofCanadaElections

No consultation

Ineligibility

No re-appointment

Position withinOffice of theDirector ofPublicProsecutions

Deputy head—FinancialAdministrationAct

Deputy head—Public ServiceEmployment Act

509. (1) The Commissioner of Canada Elec-tions shall be appointed by the Director ofPublic Prosecutions to hold office during goodbehaviour for a term of seven years and may beremoved by the Director of Public Prosecutionsfor cause.

(2) The Director of Public Prosecutions shallnot consult the Chief Electoral Officer withrespect to the appointment of the Commissioner.

(3) A person is not eligible to be appointedas Commissioner if the person is or has been

(a) a candidate;

(b) an employee of a registered party or aperson whose services have been engaged bythe registered party to support its electoral orpolitical financing activities;

(c) a member of the staff referred to in any ofparagraphs 4(2)(a) to (f) of the ParliamentaryEmployment and Staff Relations Act or aperson referred to in paragraph 4(2)(g) of thatAct;

(d) the Chief Electoral Officer, a member ofhis or her staff or a person whose serviceshave been engaged under subsection 20(1); or

(e) an election officer referred to in para-graph 22(1)(a) or (b).

(4) A person who has served as Commis-sioner is not eligible for re-appointment to thatoffice.

509.1 (1) The position of Commissioner ofCanada Elections is within the Office of theDirector of Public Prosecutions.

(2) For the purposes of sections 11 to 13 ofthe Financial Administration Act, the Commis-sioner is the deputy head in relation to theportions of the federal public administration inthe Office of the Director of Public Prosecutionsin which the employees referred to in section509.3 occupy their positions.

(3) For the purposes of the Public ServiceEmployment Act, the Commissioner is thedeputy head in relation to the portions of thefederal public administration in the Office of the

509. (1) Le commissaire aux élections fédé-rales est nommé à titre inamovible pour unmandat de sept ans par le directeur despoursuites pénales, sous réserve de révocationmotivée de sa part.

(2) Le directeur des poursuites pénales nepeut consulter le directeur général des électionsrelativement à la nomination du commissaire.

(3) Ne peut être nommé commissaire qui-conque est ou a été :

a) un candidat;

b) un employé d’un parti enregistré ou unepersonne dont les services ont été retenus parle parti enregistré au soutien de ses activitésélectorales ou de ses activités de financementpolitique;

c) un membre du personnel visé à l’un oul’autre des alinéas 4(2)a) à g) de la Loi sur lesrelations de travail au Parlement;

d) le directeur général des élections, unmembre de son personnel ou une personnedont les services ont été retenus au titre duparagraphe 20(1);

e) un fonctionnaire électoral visé aux alinéas22(1)a) ou b).

(4) La personne qui a servi à titre decommissaire ne peut être nommée à nouveau àce poste.

509.1 (1) Le commissaire occupe son posteau sein du Bureau du directeur des poursuitespénales.

(2) Pour l’application des articles 11 à 13 dela Loi sur la gestion des finances publiques, lecommissaire est l’administrateur général àl’égard des secteurs de l’administration publiquefédérale faisant partie du Bureau du directeurdes poursuites pénales dans lesquels les em-ployés visés à l’article 509.3 occupent un poste.

(3) Pour l’application de la Loi sur l’emploidans la fonction publique, le commissaire estl’administrateur général dans les secteurs del’administration publique fédérale faisant partie

Commissaireaux électionsfédérales

Absence deconsultation

Inéligibilité

Commissaire nepeut être nommé

Position—Bureau dudirecteur despoursuitespénales

Administrateurgénéral— Loisur la gestiondes financespubliques

Administrateurgénéral— Loisur l’emploidans la fonctionpublique

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 225

Duty

Employees

Casualemployees, etc.

Technicalassistance

Authorization toassist

Amounts to bepaid out ofC.R.F.

Director of Public Prosecutions in which theemployees referred to in section 509.3 occupytheir positions.

509.2 The Commissioner’s duty is to ensurethat this Act is complied with and enforced.

STAFF

509.3 (1) The employees necessary for theCommissioner to exercise or perform his or herpowers, duties and functions under this Act areto be appointed in accordance with the PublicService Employment Act.

(2) Any additional employees that the Com-missioner considers necessary for the exerciseor performance of his or her powers, duties andfunctions under this Act may be appointed for aspecified term or on a casual basis in accordancewith the Public Service Employment Act.

509.4 The Commissioner may engage on atemporary basis investigators or persons havingtechnical or specialized knowledge to adviseand assist him or her in the exercise orperformance of his or her powers, duties andfunctions under this Act.

509.5 The Commissioner may authorize aperson employed in the Office of the Director ofPublic Prosecutions to assist him or her in theexercise or performance of any of his or herpowers, duties and functions arising fromsubsections 509.1(2) and (3) and in the exerciseof his or her power under section 509.4, subjectto the terms and conditions that the Commis-sioner sets.

PAYMENTS OUT OF CONSOLIDATED REVENUE

FUND

509.6 The following shall be paid out ofunappropriated moneys forming part of theConsolidated Revenue Fund on the certificateof the Director of Public Prosecutions:

(a) the remuneration paid to the Commis-sioner or to a person employed undersubsection 509.3(2) and any additional re-muneration paid to employees referred to insubsection 509.3(1) for overtime work to

du Bureau du directeur des poursuites pénalesdans lesquels les employés visés à l’article509.3 occupent un poste.

509.2 Le commissaire est chargé de veiller àl’observation et au contrôle d’application de laprésente loi.

PERSONNEL

509.3 (1) Les employés dont le commissairea besoin pour l’exercice des attributions que laprésente loi lui confère sont nommés conformé-ment à la Loi sur l’emploi dans la fonctionpublique.

(2) Les employés supplémentaires que lecommissaire estime nécessaires à l’exercicedes attributions que la présente loi lui confèrepeuvent être nommés, pour une durée détermi-née ou à titre d’employés occasionnels, confor-mément à la Loi sur l’emploi dans la fonctionpublique.

509.4 Le commissaire peut retenir temporai-rement les services d’enquêteurs, d’experts oude spécialistes dont la compétence lui est utiledans l’exercice des attributions que lui confèrela présente loi.

509.5 Le commissaire peut autoriser toutepersonne employée au sein du Bureau dudirecteur des poursuites pénales à l’aider àexercer, aux conditions qu’il fixe, les attribu-tions découlant de l’application des paragraphes509.1(2) ou (3) ou prévues à l’article 509.4.

PAIEMENTS SUR LE TRÉSOR

509.6 Sont acquittés sur les fonds nonattribués du Trésor, sur présentation du certificatdu directeur des poursuites pénales :

a) la rémunération du commissaire ou desemployés visés au paragraphe 509.3(2) et larémunération versée aux employés visés auparagraphe 509.3(1) au titre des heures

Fonction ducommissaire

Employés

Employésoccasionnels,etc.

Assistancetechnique

Autorisation

Dépenses,indemnités etsalaires

226 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Investigation byCommissioner

Notice

Independence

Confidentiality

Disclosureauthorized

enable the Commissioner to exercise orperform his or her powers, duties andfunctions under this Act; and

(b) any expenses incurred by, on behalf of orin relation to the Commissioner under anyother provision of this Part.

INVESTIGATIONS AND PROSECUTIONS

510. (1) The Commissioner, on his or herown initiative or in response to a complaint,may conduct an investigation.

(2) As soon as feasible after beginning aninvestigation, the Commissioner shall givewritten notice of the investigation to the personwhose conduct is being investigated. The noticeis not to be given if, in the Commissioner’sopinion, to do so might compromise or hinderthe investigation or any other investigation.

(3) The Commissioner is to conduct theinvestigation independently of the Director ofPublic Prosecutions.

510.1 (1) Subject to subsection (2), neitherthe Commissioner nor any person acting underhis or her direction shall disclose any informa-tion relating to an investigation that comes totheir knowledge in the exercise of their powersor the performance of their duties and functionsunder this Act, including information thatreveals or from which may be inferred thename of the complainant, if any, the personwhose conduct is being investigated or anywitness.

(2) The Commissioner may disclose or mayauthorize any person acting under his or herdirection to disclose

(a) with the consent of the person inquestion, the name of any of the following:the complainant, if any, the person whoseconduct is being investigated and any wit-ness;

(b) information that, in the Commissioner’sopinion, is necessary to carry out an inves-tigation;

supplémentaires consacrées à l’exercice desattributions du commissaire dans le cadre dela présente loi;

b) les frais engagés par le commissaire, enson nom ou à son égard, au titre des autresdispositions de la présente partie.

ENQUÊTES ET POURSUITES

510. (1) Le commissaire peut, de sa propreinitiative ou en réponse à une plainte, mener uneenquête.

(2) Lorsque la conduite d’une personne faitl’objet d’une enquête, le commissaire en avisecelle-ci par écrit dans les meilleurs délais aprèsle début de l’enquête, pour autant qu’il soitd’avis qu’une telle mesure ne risque pas decompromettre l’enquête, ni toute autre enquête,ou de nuire à celle-ci.

(3) Le commissaire mène ses enquêtes defaçon indépendante du directeur des poursuitespénales.

510.1 (1) Sous réserve du paragraphe (2), lecommissaire et les personnes agissant sous sonautorité sont tenus au secret en ce qui concerneles renseignements dont ils prennent connais-sance dans le cadre d’une enquête menée dansl’exercice des attributions que leur confère laprésente loi, notamment tout renseignement quirévèle ou permettrait de découvrir le nom duplaignant, le nom de la personne dont laconduite fait l’objet de l’enquête ou d’untémoin.

(2) Le commissaire peut communiquer— ouautoriser toute personne agissant sous sonautorité à communiquer— les renseignementssuivants :

a) avec le consentement de l’intéressé, lenom du plaignant, de la personne dont laconduite fait l’objet de l’enquête ou d’untémoin;

b) les renseignements qui, à son avis, sontnécessaires pour mener une enquête;

c) les renseignements requis par le directeurdes poursuites pénales, lorsqu’on lui renvoieune affaire en application du paragraphe511(1);

Enquête ducommissaire

Avis

Indépendance

Confidentialité

Communicationautorisée

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 227

Public interest

2003, c. 19,s. 63(2); 2006,c. 9, s. 59

Limitationperiod

Exception

No limitationperiod

(c) when a matter is referred to the Directorof Public Prosecutions under subsection511(1), information that the Director ofPublic Prosecutions requires;

(d) information that is required to be dis-closed in the course of a prosecution for anoffence under this Act;

(e) information that is required to be dis-closed under any other Act of Parliament;

(f) information that, in the Commissioner’sopinion, is necessary in order to enter into orrenegotiate a compliance agreement; and

(g) information whose disclosure is, in theCommissioner’s opinion, in the public inter-est.

(3) For the purposes of paragraph (2)(g), theCommissioner shall take into consideration theeffects of disclosure on

(a) the privacy rights of any person who isthe subject of the disclosure;

(b) the right of the person under investigationto be presumed innocent until proved guiltyaccording to law; and

(c) public confidence in the fairness of theelectoral process.

109. Section 514 of the Act is replaced bythe following:

514. (1) Proceedings in respect of an offenceunder a provision set out in subsection 500(1)may be commenced at any time within, but notlater than, six years after the day on which thesubject-matter of the proceedings arose.

(2) Despite subsection (1), if a prosecutioncannot be instituted because the offender hasleft the jurisdiction of the court, the prosecutionmay be instituted within one year after theoffender’s return.

(3) Proceedings in respect of an offenceunder a provision set out in any of subsections500(2) to (5) may be commenced at any time.

110. Section 521 of the Act is replaced bythe following:

d) les renseignements dont la communicationest nécessaire dans le cadre des poursuitesrelatives à une infraction à la présente loi;

e) les renseignements dont la communicationest requise par toute autre loi fédérale;

f) les renseignements qui, à son avis, sontnécessaires pour conclure ou modifier unetransaction;

g) les renseignements dont la communicationest, à son avis, dans l’intérêt public.

(3) Pour l’application de l’alinéa (2)g), lecommissaire tient compte des effets de lacommunication sur :

a) le droit à la vie privée de l’intéressé;

b) le droit à la présomption d’innocence,jusqu’à ce que la preuve de culpabilité ait étéétablie conformément au droit, de la personnesous enquête;

c) la confiance du public dans l’équité duprocessus électoral.

109. L’article 514 de la même loi estremplacé par ce qui suit :

514. (1) Les poursuites relatives à uneinfraction visée à l’une ou l’autre des disposi-tions mentionnées au paragraphe 500(1) seprescrivent par six ans à compter de la date desa perpétration.

(2) Toutefois, si le fait que le contrevenants’est soustrait à la juridiction compétenteempêche qu’elles soient engagées, les pour-suites peuvent être commencées dans l’annéequi suit son retour.

(3) Les poursuites relatives à une infractionvisée à l’une ou l’autre des dispositionsmentionnées aux paragraphes 500(2) à (5)peuvent être engagées en tout temps.

110. L’article 521 de la même loi estremplacé par ce qui suit :

Intérêt public

2003, ch. 19,par. 63(2); 2006,ch. 9, art. 59

Prescription

Exception

Aucuneprescription

228 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Publication

2002, c. 7,s. 94(E)

521. The Commissioner shall publish, in themanner and form that he or she considersappropriate, a notice that sets out the contractingparty’s name, the act or omission in questionand the text— other than the parties’ signatures— of the compliance agreement.

111. (1) Paragraph 525(2)(c) of the Act isreplaced by the following:

(c) in the Provinces of Nova Scotia, BritishColumbia and Prince Edward Island, Yukonand the Northwest Territories, the SupremeCourt;

(2) Paragraph 525(2)(e) of the Act isreplaced by the following:

(e) in the Province of Newfoundland andLabrador, the Trial Division of the SupremeCourt; and

112. Section 533 of the Act is amended bystriking out “and” at the end of paragraph(a) and by adding the following after thatparagraph:

(a.1) by polling division, the number ofadditions of names and the number ofcorrections of information that were madeto, and the number of deletions of names thatwere made from, the official list of electorson polling day;

(a.2) the conclusions of the report made bythe auditor engaged under section 164.1 forthat general election or by-election; and

521. Le commissaire publie, selon les mo-dalités qu’il estime indiquées, un avis compor-tant le nom de l’intéressé, les faits reprochés etle texte de la transaction, à l’exception de lasignature des parties.

111. (1) L’alinéa 525(2)c) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

c) en Nouvelle-Écosse, en Colombie-Britan-nique, à l’Île-du-Prince-Édouard, au Yukon etdans les Territoires du Nord-Ouest, la Coursuprême;

(2) L’alinéa 525(2)e) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

e) à Terre-Neuve-et-Labrador, la Section depremière instance de la Cour suprême;

112. L’article 533 de la même loi estremplacé par ce qui suit :

533. Sans délai après l’élection générale ou,dans le cas d’une élection partielle, dans lesquatre-vingt-dix jours suivant le retour du bref,le directeur général des élections publie, selonles modalités qu’il estime indiquées, un rapportindiquant ce qui suit :

a) par section de vote, le nombre de votesobtenus par chaque candidat, le nombre debulletins rejetés et le nombre de nomsfigurant sur la liste électorale définitive;

a.1) par section de vote, le nombre d’ajoutsde nom, le nombre de corrections derenseignements et le nombre de radiationsde nom effectués sur la liste électoraleofficielle le jour du scrutin;

a.2) les conclusions du rapport que luiprésente le vérificateur dont les services sontretenus au titre de l’article 164.1 pourl’élection générale ou l’élection partielle;

b) tout autre renseignement qu’il peut jugerutile d’inclure.

Publication

2002, ch. 7,art. 94(A)

Rapport—section de votepar section devote

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 229

2006, c. 9, s. 135

Report onalternatives tosignature

2006, c. 9, s. 177

113. (1) Subsection 534(1) of the Act isamended by striking out “and” at the end ofparagraph (a) and by replacing paragraph(b) with the following:

(b) any measures to adapt any provision ofthis Act that have been taken under section 17or 179 since the issue of the writs that he orshe considers should be brought to theattention of the House of Commons; and

(c) any measures that he or she has taken toimprove the accuracy of the lists of electorssince the last report and any such measuresthat he or she proposes to take.

(2) Subsection 534(2) of the Act isamended by striking out “and” at the endof paragraph (a) and by replacing paragraph(b) with the following:

(b) any measures to adapt any provision ofthis Act that have been taken under section 17or 179 in relation to each of the by-electionsand that he or she considers should bebrought to the attention of the House ofCommons; and

(c) any measures that he or she has taken toimprove the accuracy of the lists of electors inrelation to each of the by-elections and anysuch measures that he or she proposes to take.

114. Section 535.1 of the Act is repealed.

115. The Act is amended by adding thefollowing after section 535.2:

535.3 Without delay after exercising his orher authority under section 18.3, the ChiefElectoral Officer shall report to the Speaker ofthe House of Commons as to the manner inwhich a requirement under a provision of thisAct for a signature may be satisfied.

116. Section 536 of the Act is replaced bythe following:

113. (1) L’alinéa 534(1)b) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

b) les mesures d’adaptation des dispositionsde la présente loi qui ont été prises sous lerégime des articles 17 ou 179 depuis ladélivrance des brefs et qui, à son avis, doiventêtre portées à l’attention de la Chambre descommunes;

c) les mesures visant à améliorer l’exactitudedes listes électorales qu’il a prises depuis ladate de son dernier rapport ou qu’il sepropose de prendre.

(2) L’alinéa 534(2)b) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

b) les mesures d’adaptation des dispositionsde la présente loi qui ont été prises sous lerégime des articles 17 ou 179 pour chacunedes élections partielles et qui, à son avis,doivent être portées à l’attention de laChambre des communes;

c) les mesures visant à améliorer l’exactitudedes listes électorales qu’il a prises pourchacune des élections partielles ou qu’il sepropose de prendre.

114. L’article 535.1 de la même loi estabrogé.

115. La même loi est modifiée par adjonc-tion, après l’article 535.2, de ce qui suit :

535.3 Sans délai après avoir exercé lepouvoir prévu à l’article 18.3, le directeurgénéral des élections fait rapport au présidentde la Chambre des communes sur la manièredont il peut être satisfait à l’exigence d’unesignature prévue par une disposition de laprésente loi.

116. L’article 536 de la même loi estremplacé par ce qui suit :

2006, ch. 9,art. 135

Rapport : autresmodes designature

2006, ch. 9,art. 177

230 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Submission ofreport to Houseof Commons

2006, c. 9, s. 136

Exception

Exception

2003, c. 19, s. 64

Inspection ofinstructions,correspondenceand other reports

Treasury Boarddirective

536. The Speaker of the House of Commonsshall submit a report received by him or herfrom the Chief Electoral Officer under section534, 535, 535.2 or 535.3 to the House ofCommons without delay.

117. Subsection 540(4) of the Act is re-placed by the following:

(4) Subsection (3) does not prohibit the ChiefElectoral Officer or any authorized member ofhis or her staff from inspecting the documentsreferred to in that subsection.

(4.1) The Chief Electoral Officer may alsodisclose any of the documents referred to insubsection (3) to the Commissioner for thepurposes of the exercise or performance of theCommissioner’s powers, duties and functionsunder this Act and the Commissioner may, inturn, disclose any of those documents to theDirector of Public Prosecutions, who may pro-duce them for the purpose of a prosecution — orpossible prosecution— by the Director for anoffence under this Act.

118. Subsection 541(1) of the Act is re-placed by the following:

541. (1) All documents referred to in section432, 437, 475.4, 476.75, 477.59 or 478.8, allother reports or statements, other than electiondocuments received from election officers, allinstructions issued by the Chief ElectoralOfficer under this Act, all decisions by him orher on points arising under this Act and allcorrespondence with election officers or othersin relation to an election are public records andmay be inspected by any person on requestduring business hours.

119. (1) Section 542 of the Act is amendedby adding the following after subsection (1):

(1.1) The tariff may incorporate by referenceany Treasury Board directive regarding traveland living expenses, as it is amended from timeto time.

536. Le président de la Chambre des com-munes présente sans délai à la Chambre descommunes tout rapport que lui transmet ledirecteur général des élections conformémentaux articles 534, 535, 535.2 et 535.3.

117. Le paragraphe 540(4) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

(4) Le directeur général des élections et lesmembres autorisés de son personnel peuventexaminer les documents visés au paragraphe (3).

(4.1) Le directeur général des élections peutremettre les documents visés au paragraphe (3)au commissaire aux fins de l’exercice desattributions de celui-ci sous le régime de laprésente loi; le commissaire peut à son tour lesremettre au directeur des poursuites pénales,lequel peut les produire dans le cadre de toutepoursuite—même éventuelle— pour infractionà la présente loi.

118. Le paragraphe 541(1) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

541. (1) Les documents visés aux articles432, 437, 475.4, 476.75, 477.59 ou 478.8, tousautres rapports ou états à l’exception desdocuments électoraux reçus des fonctionnairesélectoraux, les instructions données par ledirecteur général des élections en applicationde la présente loi, les décisions qu’il rend surdes questions qui se posent dans l’application dela présente loi, de même que toute la corres-pondance avec des fonctionnaires électoraux oud’autres personnes à l’égard d’une élection sontdes documents publics. Quiconque peut lesconsulter, sur demande, pendant les heures debureau.

119. (1) L’article 542 de la même loi estmodifié par adjonction, après le paragraphe(1), de ce qui suit :

(1.1) Le tarif peut incorporer par renvoi toutedirective du Conseil du Trésor relative aux fraisde déplacement et de séjour, dans sa versionmodifiée.

Présentation desrapports à laChambre

2006, ch. 9,art. 136

Exception

Exception

2003, ch. 19,art. 64

Examen desinstructions, delacorrespondanceet des rapports

Directive duConseil duTrésor

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 231

Payment ofadditional sums

Payment ofclaims

Tabling of forms

(2) Section 542 of the Act is amended byadding the following after subsection (3):

(4) If it appears to the Chief Electoral Officerthat the fees, costs, allowances and expensesprovided for by a tariff under subsection (1) arenot sufficient remuneration for the servicesrequired to be performed at an election or thata claim for any necessary service performed orfor materials supplied for or at an election is notcovered by the tariff, the Chief Electoral Officermay authorize the payment of any sum oradditional sum for the services or materials thathe or she considers just and reasonable.

120. Section 543 of the Act is replaced bythe following:

543. All claims that relate to the conduct ofan election shall be paid by electronic paymentcredited to the accounts of persons who areentitled to payment or by separate chequesissued from the office of the Receiver Generaland sent directly to such persons.

121. Section 545 of the Act is repealed.

122. Section 552 of the Act is replaced bythe following:

552. Each form established for the purposesof paragraph 432(1)(a) or 437(1)(a) shall be laidbefore the House of Commons on any of thefirst 15 days that it is sitting after the form ismade by the Chief Electoral Officer.

123. (1) Paragraph 553(d) of the Act isreplaced by the following:

(d) any fees, costs, allowances or expensesreferred to in subsection 542(1) or (4);

(2) Section 553 of the Act is amended byadding “and” after paragraph (d), by strik-ing out “and” at the end of paragraph (e) andby repealing paragraph (f).

124. Subsection 554(2) of the Act isreplaced by the following:

(2) L’article 542 de la même loi est modifiépar adjonction, après le paragraphe (3), de cequi suit :

(4) Lorsqu’il constate que les honoraires,frais et indemnités prévus par un tarif établi enconformité avec le paragraphe (1) ne constituentpas une rémunération suffisante pour lesservices à rendre à une élection ou qu’uneréclamation présentée par une personne ayantrendu un service indispensable ou fourni dumatériel pour une élection n’est pas prévue parle tarif, le directeur général des élections peutautoriser le paiement de toute somme ou sommesupplémentaire qu’il croit juste et raisonnable enl’occurrence.

120. L’article 543 de la même loi estremplacé par ce qui suit :

543. Les réclamations relatives à la conduited’une élection sont acquittées par paiementsélectroniques portés au crédit de la personne quia droit à un paiement ou par chèques distinctsémis par le bureau du receveur général etexpédiés directement à cette personne.

121. L’article 545 de la même loi estabrogé.

122. L’article 552 de la même loi estremplacé par ce qui suit :

552. Un exemplaire de chacun des formulai-res établis pour l’application des alinéas432(1)a) ou 437(1)a) est déposé devant laChambre des communes dans les quinzepremiers jours de séance de celle-ci aprèsl’établissement du formulaire par le directeurgénéral des élections.

123. (1) L’alinéa 553d) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

d) les honoraires, frais et indemnités visésaux paragraphes 542(1) ou (4);

(2) L’alinéa 553f) de la même loi estabrogé.

124. Le paragraphe 554(2) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

Paiement desommessupplémentaires

Paiement desréclamations

Dépôt decertainsformulaires à laChambre descommunes

232 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Amendments

2001, c. 21, s. 26

Chief ElectoralOfficer—application ofsection 13

Coming intoforce duringelection period

Prior elections

Prior loans andunpaid claims

(2) It is the duty of the Chief ElectoralOfficer immediately after the coming into forceof an amendment to this Act to publish aconsolidated version of this Act on the ChiefElectoral Officer’s Internet site, to correct andreprint all forms and instructions affected by itand to publish a notice in the Canada Gazette assoon as the consolidated version has been sopublished and the forms and instructions havebeen so corrected and reprinted.

125. Part 22 of the Act is repealed.

126. The Act is amended by adding, afterSchedule 3, the Schedule 4 set out in theschedule to this Act.

TRANSITIONAL PROVISIONS

127. Despite section 13 of the CanadaElections Act, as enacted by section 3, theperson who occupies the position of ChiefElectoral Officer immediately before the dayon which that section 3 comes into force maycontinue to hold office until he or she reachesthe age of 65 years.

128. (1) If section 86 comes into forceduring an election period, the Canada Elec-tions Act, as it read immediately before theday on which that section comes into force,applies with respect to that election and allrelated obligations and rights including ob-ligations to report and rights to reimburse-ment of election expenses.

(2) All obligations and rights arising out ofany election that took place before the day onwhich section 86 comes into force and thatare still outstanding on that day, includingobligations to report and rights to reimburse-ment of election expenses, are subject to theCanada Elections Act as it read at the time ofthat election.

129. Loans made before the day on whichsection 86 comes into force, and claims thatare still unpaid on that day, are subject to theCanada Elections Act as it read immediatelybefore that day.

(2) Le directeur général des élections esttenu, immédiatement après l’entrée en vigueurd’une modification, de publier sur son siteInternet la version codifiée de la présente loi, decorriger et de réimprimer les formulaires etinstructions touchés par la modification et depublier un avis dans la Gazette du Canadaaussitôt que la publication, les corrections et laréimpression ont été effectuées.

125. La partie 22 de la même loi estabrogée.

126. La même loi est modifiée par adjonc-tion, après l’annexe 3, de l’annexe 4 figurantà l’annexe de la présente loi.

DISPOSITIONS TRANSITOIRES

127. Malgré l’article 13 de la Loi électoraledu Canada, édicté par l’article 3, la personnequi occupe le poste de directeur général desélections à la date d’entrée en vigueur de cetarticle 3, peut occuper ce poste jusqu’à l’âgede soixante-cinq ans.

128. (1) Si l’article 86 entre en vigueurpendant une période électorale, la Loi électo-rale du Canada, dans sa version antérieure àla date d’entrée en vigueur de cet article,s’applique à l’égard de l’élection et des droitset obligations qui en découlent, notammentl’obligation de faire rapport et les droits auremboursement des dépenses électorales.

(2) Les droits et obligations découlantd’une élection tenue avant la date d’entréeen vigueur de l’article 86— notammentl’obligation de faire rapport et les droits auremboursement des dépenses électorales—qui, à cette date, n’ont pas été exercés ouremplies sont régis par la Loi électorale duCanada, dans sa version au moment de latenue de l’élection.

129. Les prêts consentis avant la dated’entrée en vigueur de l’article 86 et lescréances qui demeurent impayées à cette datesont régis par la Loi électorale du Canada,dans sa version antérieure à la date d’entréeen vigueur de cet article.

Modifications

2001, ch. 21,art. 26

Directeurgénéral desélections :application del’article 13

Entrée envigueur pendantune périodeélectorale

Électionsantérieures

Prêts déjàconsentis etcréancesimpayées

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 233

Registeredparties—financialreporting

Registeredassociations—financialreporting

Coming intoforce duringnominationcontest

Prior nominationcontests

Coming intoforce duringleadershipcontest

Prior leadershipcontests

130. For the fiscal period of a registeredparty during which section 86 comes intoforce, the Canada Elections Act, as it readimmediately before the day on which thatsection comes into force, applies with respectto the documents that the registered party isto provide in relation to its financial transac-tions for that fiscal period.

131. For the fiscal period of a registeredassociation during which section 86 comesinto force, the Canada Elections Act, as itread immediately before the day on whichthat section comes into force, applies withrespect to the documents that the registeredassociation is to provide in relation to itsfinancial transactions for that fiscal period.

132. (1) If section 86 comes into forceduring a nomination contest, the CanadaElections Act, as it read immediately beforethe day on which that section comes intoforce, applies with respect to that nominationcontest and all related obligations includingobligations to report.

(2) All obligations arising out of anynomination contest that took place beforethe day on which section 86 comes into forceand that are still outstanding on that day,including obligations to report, are subject tothe Canada Elections Act as it read at the timeof that nomination contest.

133. (1) If section 86 comes into forceduring a leadership contest, the CanadaElections Act, as it read immediately beforethe day on which that section comes intoforce, applies with respect to that leadershipcontest and all related obligations includingobligations to report.

(2) All obligations arising out of anyleadership contest that took place before theday on which section 86 comes into force andthat are still outstanding on that day,including obligations to report, are subjectto the Canada Elections Act as it read at thetime of that leadership contest.

130. Pour l’exercice du parti enregistré aucours duquel l’article 86 entre en vigueur, laLoi électorale du Canada, dans sa versionantérieure à la date d’entrée en vigueur decet article, s’applique à l’égard des docu-ments que le parti enregistré doit produirerelativement à ses opérations financièrespour cet exercice.

131. Pour l’exercice de l’association enre-gistrée au cours duquel l’article 86 entre envigueur, la Loi électorale du Canada, dans saversion antérieure à la date d’entrée envigueur de cet article, s’applique à l’égarddes documents que l’association enregistréedoit produire relativement à ses opérationsfinancières pour cet exercice.

132. (1) Si l’article 86 entre en vigueurpendant une course à l’investiture, la Loiélectorale du Canada, dans sa version anté-rieure à la date d’entrée en vigueur de cetarticle, s’applique à l’égard de cette course etdes obligations qui en découlent, notammentl’obligation de faire rapport.

(2) Les obligations découlant d’une courseà l’investiture tenue avant la date d’entrée envigueur de l’article 86— notamment l’obli-gation de faire rapport— qui, à cette date,n’ont pas été remplies sont régies par la Loiélectorale du Canada, dans sa version aumoment de la tenue de la course.

133. (1) Si l’article 86 entre en vigueurpendant une course à la direction, la Loiélectorale du Canada, dans sa version anté-rieure à la date d’entrée en vigueur de cetarticle, s’applique à l’égard de cette course etdes obligations qui en découlent, notammentl’obligation de faire rapport.

(2) Les obligations découlant d’une courseà la direction tenue avant la date d’entrée envigueur de l’article 86— notamment l’obli-gation de faire rapport— qui, à cette date,n’ont pas été remplies sont régies par la Loiélectorale du Canada, dans sa version aumoment de la tenue de la course.

Partisenregistrés :rapportsfinanciers

Associationsenregistrées :rapportsfinanciers

Entrée envigueur pendantune course àl’investiture

Courses àl’investitureantérieures

Entrée envigueur pendantune course à ladirection

Courses à ladirectionantérieures

234 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Commissioner ofCanadaElections—continuation ofterm

Commissioner ofCanadaElections—termination

No right tocompensation

Definition

Transfer ofappropriations

134. (1) If the person who holds the officeof Commissioner of Canada Elections im-mediately before the day on which section108 of this Act comes into force has heldoffice for at least 18 months, he or she shallcontinue in office and is deemed to have beenappointed under subsection 509(1) of theCanada Elections Act as enacted by thatsection 108. However, his or her term ofoffice begins on the date of his or herappointment under section 509 of the CanadaElections Act as it read immediately beforethe day on which that section 108 comes intoforce.

(2) If the person who holds the office ofCommissioner of Canada Elections immedi-ately before the day on which section 108 ofthis Act comes into force has held office forless than 18 months, his or her term of officeexpires on that day.

(3) A person to whom subsection (2)applies does not have any right to claim orreceive any compensation, damages, indem-nity or other form of relief from Her Majestyin right of Canada, or from any servant oragent of Her Majesty, by reason of ceasing tohold office as a result of subsection (2).

135. (1) For the purposes of this section,“former portions” means the following por-tions of the federal public administration inthe Office of the Chief Electoral Officer:

(a) the portion known as the Investiga-tions Directorate;

(b) the portion known as the Complianceand Enforcement Directorate; and

(c) the portion known as Internal Services– Investigations and Compliance and En-forcement.

(2) Any amount that was appropriated,for the fiscal year in which this section comesinto force, for defraying the charges andexpenses in respect of the former portionsand that, on the day on which this sectioncomes into force, is unexpended is deemed,on that day, to be an amount appropriatedfor defraying the charges and expenses of the

134. (1) Si la personne qui occupe, à ladate d’entrée en vigueur de l’article 108 de laprésente loi, le poste de commissaire auxélections fédérales l’occupe depuis au moinsdix-huit mois, elle est maintenue en fonctionet est réputée avoir été nommée en vertu duparagraphe 509(1) de la Loi électorale duCanada, édicté par cet article 108. Cepen-dant, son mandat court à compter de la datede sa nomination au titre de l’article 509 de laLoi électorale du Canada, dans sa versionantérieure à la date d’entrée en vigueur decet article 108.

(2) Si la personne qui occupe, à la dated’entrée en vigueur de l’article 108 de laprésente loi, le poste de commissaire auxélections fédérales l’occupe depuis moins dedix-huit mois, son mandat prend fin à cettedate.

(3) La personne visée au paragraphe (2)n’a pas le droit de réclamer ni de recevoirune indemnité, des dommages-intérêts outoute autre forme de dédommagement deSa Majesté du chef du Canada ou de sespréposés ou mandataires en raison de lacessation de ses fonctions par l’application duparagraphe (2).

135. (1) Pour l’application du présentarticle, « anciens secteurs » s’entend dessecteurs de l’administration publique fédé-rale faisant partie du bureau du directeurgénéral des élections et appelés :

a) Direction des enquêtes;

b) Direction de la conformité et de l’exé-cution de la loi;

c) Services internes— enquêtes et confor-mité et exécution de la loi.

(2) Les sommes affectées— et non débour-sées—, pour l’exercice en cours à la dated’entrée en vigueur du présent article, auxfrais et dépenses à l’égard des ancienssecteurs sont réputées, à cette date, affectéesaux frais et dépenses du Bureau du directeurdes poursuites pénales à l’égard des attribu-tions du commissaire aux élections fédérales.

Commissaireaux électionsfédérales—maintien enfonction

Commissaireaux électionsfédérales—mandat terminé

Absence de droità réparation

Définition

Sommesaffectées et nondéboursées

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 235

Continuation oflegalproceedings

Employmentcontinued

R.S., c. E-3

Administrativesupport services

Office of the Director of Public Prosecutionsfor the purposes of the powers, duties andfunctions of the Commissioner of CanadaElections.

(3) Any action, suit or other legal proceed-ings to which the Chief Electoral Officer is aparty relating to the former portions that ispending in any court immediately before theday on which this section comes into forcemay be continued by or against the Directorof Public Prosecutions in the same mannerand to the same extent as it could have beencontinued by or against the Chief ElectoralOfficer.

(4) Nothing in this Act is to be construedas affecting the status of an employee who,immediately before the day on which thissection comes into force, occupied a positionin the former portions, except that theemployee shall, beginning on that day,occupy his or her position in the Office ofthe Director of Public Prosecutions.

ELECTORAL BOUNDARIESREADJUSTMENT ACT

136. The Electoral Boundaries Readjust-ment Act is amended by adding the followingbefore section 29:

28.1 Despite any other Act of Parliament, theChief Electoral Officer may provide adminis-trative support services to commissions to assistthem in performing their duties under this Act,including by undertaking activities that support

(a) human resources management services;

(b) financial management services;

(c) information management services;

(d) information technology services;

(e) communications services;

(f) services relating to real property andimmovables;

(g) materiel services; and

(h) acquisition services.

(3) Le directeur des poursuites pénalesprend la suite du directeur général desélections au même titre et dans les mêmesconditions que celui-ci, comme partie auxprocédures judiciaires relatives aux ancienssecteurs qui sont en cours à la date d’entréeen vigueur du présent article et auxquelles ledirecteur général des élections est partie.

(4) La présente loi ne change rien à lasituation des fonctionnaires qui occupaient, àla date d’entrée en vigueur du présent article,un poste dans l’un des anciens secteurs, à ladifférence près que, à compter de cette date,ils l’occupent au Bureau du directeur despoursuites pénales.

LOI SUR LA RÉVISION DES LIMITESDES CIRCONSCRIPTIONS

ÉLECTORALES

136. La Loi sur la révision des limites descirconscriptions électorales est modifiée paradjonction, avant l’article 29, de ce qui suit :

28.1 Malgré toute autre loi fédérale, ledirecteur général des élections peut fournir desservices de soutien administratif aux commis-sions pour les aider à exercer leur rôle prévu parla présente loi, notamment en exerçant desactivités à l’appui des services suivants :

a) services de gestion des ressources humai-nes;

b) services de gestion financière;

c) services de gestion de l’information;

d) services de technologie de l’information;

e) services en matière de communications;

f) services des biens immobiliers et des biensréels;

g) services du matériel;

h) services des acquisitions.

Procédures encours devant lestribunaux

Postes

L.R., ch. E-3

Services desoutienadministratif

236 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

1993, c. 38

Designation ofinspectors

1999, c. 31,s. 207(F)

2005, c. 50, s. 2

TELECOMMUNICATIONS ACT

137. (1) Subsection 71(1) of the Telecom-munications Act is replaced by the following:

71. (1) The Commission may designate anyqualified person as an inspector for the purposeof verifying compliance with the provisions ofthis Act or any special Act for which theCommission is responsible, with the provisionsof Division 1.1 of Part 16.1 of the CanadaElections Act and with the decisions of theCommission under this Act.

(2) Paragraph 71(4)(a) of the Act isreplaced by the following:

(a) subject to subsection (5), enter andinspect, at any reasonable time, any placethat is owned by or under the control of anyCanadian carrier in which the inspectorbelieves on reasonable grounds there is anydocument, information or thing relevant tothe enforcement of this Act or any special Actor any place in which the inspector believeson reasonable grounds there is any document,information or thing relevant to the enforce-ment of Division 1.1 of Part 16.1 of theCanada Elections Act, and examine thedocument, information or thing or remove itfor examination or reproduction;

(3) Paragraph 71(6)(a) of the Frenchversion of the Act is replaced by thefollowing:

a) le local d’habitation est un lieu visé àl’alinéa (4)a);

(4) Paragraph 71(6)(b) of the Act isreplaced by the following:

(b) that entry to the dwelling-place is neces-sary for the enforcement of this Act, anyspecial Act or Division 1.1 of Part 16.1 of theCanada Elections Act, and

138. The portion of section 72.01 of theAct before paragraph (a) is replaced by thefollowing:

LOI SUR LES TÉLÉCOMMUNICATIONS

137. (1) Le paragraphe 71(1) de la Loi surles télécommunications est remplacé par cequi suit :

71. (1) Le Conseil peut désigner à titred’inspecteur les personnes qu’il estime quali-fiées pour vérifier l’observation des dispositionsde la présente loi ou d’une loi spéciale qu’il estchargé de faire appliquer ou encore desdispositions de la section 1.1 de la partie 16.1de la Loi électorale du Canada et l’exécutiondes décisions qu’il a rendues sous le régime dela présente loi.

(2) L’alinéa 71(4)a) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

a) procéder, à toute heure convenable, à lavisite soit de tout lieu appartenant à uneentreprise canadienne ou placé sous soncontrôle où se trouvent, à son avis fondé surdes motifs raisonnables, des objets, desdocuments ou des renseignements concernantl’application de la présente loi ou d’une loispéciale soit de tout lieu où se trouvent, à sonavis fondé sur des motifs raisonnables, desobjets, des documents ou des renseignementsconcernant l’application de la section 1.1 dela partie 16.1 de la Loi électorale du Canada,examiner ces objets, documents ou rensei-gnements et les emporter pour examen etreproduction;

(3) L’alinéa 71(6)a) de la version françaisede la même loi est remplacé par ce qui suit :

a) le local d’habitation est un lieu visé àl’alinéa (4)a);

(4) L’alinéa 71(6)b) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

b) la visite est nécessaire à l’application de laprésente loi, d’une loi spéciale ou de lasection 1.1 de la partie 16.1 de la Loiélectorale du Canada;

138. Le passage de l’article 72.01 de lamême loi précédant l’alinéa a) est remplacépar ce qui suit :

1993, ch. 38

Désignation

1999, ch. 31,art. 207(F)

2005, ch. 50,art. 2

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 237

Commission ofviolation

2005, c. 50, s. 2

Informationrequirement

2005, c. 50, s. 2

2005, c. 50, s. 2

2005, c. 50, s. 2

Common lawprinciples

72.01 Every contravention of a prohibitionor requirement of the Commission under section41 and every contravention of any provision ofDivision 1.1 of Part 16.1 of the CanadaElections Act constitutes a violation and theperson who commits the violation is liable

139. Section 72.05 of the Act is replaced bythe following:

72.05 A person authorized to issue notices ofviolation who believes that a person is inpossession of information that the authorizedperson considers necessary for the administra-tion of section 41 of this Act or any provision ofDivision 1.1 of Part 16.1 of the CanadaElections Act may require that person to submitthe information to the authorized person inperiodic reports or in any other form andmanner that the authorized person specifies.

140. (1) Paragraph 72.06(1)(a) of the Actis replaced by the following:

(a) subject to subsection (2), enter andinspect, at any reasonable time, any place inwhich he or she believes on reasonablegrounds there is any document, informationor thing relevant to the enforcement ofsection 41 of this Act or any provision ofDivision 1.1 of Part 16.1 of the CanadaElections Act, and examine the document,information or thing or remove it forexamination or reproduction;

(2) Paragraph 72.06(3)(b) of the Act isreplaced by the following:

(b) that entry to the dwelling-place is neces-sary for the enforcement of section 41 of thisAct or any provision of Division 1.1 of Part16.1 of the Canada Elections Act; and

141. Subsection 72.1(2) of the Act isreplaced by the following:

(2) Every rule and principle of the commonlaw that renders any circumstance a justificationor excuse in relation to a charge for an offencein relation to a contravention of a prohibition orrequirement of the Commission under section41, or a contravention of any provision ofDivision 1.1 of Part 16.1 of the Canada

72.01 Toute contravention ou tout manque-ment à une mesure prise par le Conseil au titrede l’article 41 et toute contravention à l’une oul’autre des dispositions de la section 1.1 de lapartie 16.1 de la Loi électorale du Canadaconstituent une violation exposant son auteur àune pénalité dont le montant peut atteindre :

139. L’article 72.05 de la même loi estremplacé par ce qui suit :

72.05 S’il croit qu’une personne détient desrenseignements qu’il juge nécessaires pourl’application de l’article 41 de la présente loiou de l’une ou l’autre des dispositions de lasection 1.1 de la partie 16.1 de la Loi électoraledu Canada, l’agent verbalisateur peut l’obligerà les lui communiquer dans des rapportspériodiques ou selon les modalités de formeou autres qu’il fixe.

140. (1) L’alinéa 72.06(1)a) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

a) procéder, à toute heure convenable, à lavisite de tout lieu où se trouvent, à son avisfondé sur des motifs raisonnables, des objets,des documents ou des renseignementsconcernant l’application de l’article 41 de laprésente loi ou de l’une ou l’autre desdispositions de la section 1.1 de la partie16.1 de la Loi électorale du Canada,examiner ceux-ci et les emporter pourexamen et reproduction;

(2) L’alinéa 72.06(3)b) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

b) la visite est nécessaire à l’application del’article 41 de la présente loi ou de l’une oul’autre des dispositions de la section 1.1 de lapartie 16.1 de la Loi électorale du Canada;

141. Le paragraphe 72.1(2) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

(2) Les règles et principes de la common lawqui font d’une circonstance une justification ouune excuse dans le cadre d’une poursuite pourinfraction à l’égard d’une contravention ou d’unmanquement à une mesure prise par le Conseilau titre de l’article 41 ou d’une contravention àl’une ou l’autre des dispositions de la section

Violation

2005, ch. 50,art. 2

Obligationd’information

2005, ch. 50,art. 2

2005, ch. 50,art. 2

2005, ch. 50,art. 2

Principes de lacommon law

238 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

2005, c. 50, s. 2

How act oromission may beproceeded with

Groupconsideredcorporation

Groupconsideredcorporation

2006, c. 9, s. 2

Elections Act, applies in respect of a violation tothe extent that the rule or principle is notinconsistent with this Act.

142. Section 72.14 of the Act is replaced bythe following:

72.14 If a contravention of a prohibition or arequirement of the Commission under section41, or a contravention of any provision ofDivision 1.1 of Part 16.1 of the CanadaElections Act, can be proceeded with either asa violation or as an offence, proceeding in onemanner precludes proceeding in the other.

143. The Act is amended by adding thefollowing after section 72.15:

72.16 For the purposes of sections 72.01 to72.15, a group as defined in section 348.01 ofthe Canada Elections Act is considered to be acorporation.

144. (1) Subsection 73(2) of the Act isamended by striking out “or” at the end ofparagraph (c), by adding “or” at the end ofparagraph (d) and by adding the followingafter paragraph (d):

(e) contravenes any provision of Division 1.1of Part 16.1 of the Canada Elections Act

(2) Section 73 of the Act is amended byadding the following after subsection (8):

(9) For the purposes of this section, a groupas defined in section 348.01 of the CanadaElections Act is considered to be a corporation.

CONFLICT OF INTEREST ACT

145. (1) The definition “public officeholder” in subsection 2(1) of the Conflict ofInterest Act is amended by adding thefollowing after paragraph (a):

(a.1) the Chief Electoral Officer;

1.1 de la partie 16.1 de la Loi électorale duCanada s’appliquent à l’égard de toute violationsauf dans la mesure où ils sont incompatiblesavec la présente loi.

142. L’article 72.14 de la même loi estremplacé par ce qui suit :

72.14 S’agissant d’une contravention oud’un manquement à une mesure prise par leConseil au titre de l’article 41 ou d’unecontravention à l’une ou l’autre des dispositionsde la section 1.1 de la partie 16.1 de la Loiélectorale du Canada, qualifiables à la fois deviolation et d’infraction, la procédure enviolation et la procédure pénale s’excluent l’unel’autre.

143. La même loi est modifiée par adjonc-tion, après l’article 72.15, de ce qui suit :

72.16 Pour l’application des articles 72.01 à72.15, un groupe, au sens de l’article 348.01 dela Loi électorale du Canada, est considérécomme une personne morale.

144. (1) Le paragraphe 73(2) de la mêmeloi est modifié par adjonction, après l’alinéad), de ce qui suit :

e) contrevient à l’une ou l’autre des disposi-tions de la section 1.1 de la partie 16.1 de laLoi électorale du Canada;

(2) L’article 73 de la même loi est modifiépar adjonction, après le paragraphe (8), de cequi suit :

(9) Pour l’application du présent article, ungroupe, au sens de l’article 348.01 de la Loiélectorale du Canada, est considéré comme unepersonne morale.

LOI SUR LES CONFLITS D’INTÉRÊTS

145. (1) La définition de « titulaire decharge publique », au paragraphe 2(1) de laLoi sur les conflits d’intérêts, est modifiée paradjonction, après l’alinéa a), de ce qui suit :

a.1) directeur général des élections;

2005, ch. 50,art. 2

Exclusion

Groupeconsidérécomme unepersonne morale

Groupeconsidérécomme unepersonne morale

2006, ch. 9, art. 2

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 239

R.S., c. A-1

Director ofPublicProsecutions

R.S., c. E-3

2011, c. 26, s. 11

Returningofficers andelectoral districtassociations

R.S., c. F-11

(2) The definition “reporting public officeholder” in subsection 2(1) of the Act isamended by adding the following afterparagraph (a):

(a.1) the Chief Electoral Officer;

CONSEQUENTIAL AMENDMENTS

ACCESS TO INFORMATION ACT

146. The Access to Information Act isamended by adding the following aftersection 16.3:

16.31 Subject to section 541 of the CanadaElections Act, the Director of Public Prosecu-tions may refuse to disclose any recordrequested under this Act that contains informa-tion that was obtained or created by or on behalfof a person who conducts an investigation,examination or review in the performance of thefunctions of the Commissioner of CanadaElections under the Canada Elections Act.

ELECTORAL BOUNDARIES READJUSTMENT

ACT

147. Subsection 25(3) of the ElectoralBoundaries Readjustment Act is replaced bythe following:

(3) For the purpose of authorizing andenabling, whenever required, the appointmentof returning officers under section 24 of theCanada Elections Act or the registration ofelectoral district associations under subsection469(4) of that Act, the representation order isdeemed to be effective on the day on which theproclamation under subsection (1) is issued.

FINANCIAL ADMINISTRATION ACT

148. Schedule IV to the Financial Admin-istration Act is amended by adding thefollowing in alphabetical order:

(2) La définition de « titulaire de chargepublique principal », au paragraphe 2(1) dela même loi, est modifiée par adjonction,après l’alinéa a), de ce qui suit :

a.1) est le directeur général des élections;

MODIFICATIONS CORRÉLATIVES

LOI SUR L’ACCÈS À L’INFORMATION

146. La Loi sur l’accès à l’information estmodifiée par adjonction, après l’article 16.3,de ce qui suit :

16.31 Sous réserve de l’article 541 de la Loiélectorale du Canada, le directeur des pour-suites pénales peut refuser de communiquer lesdocuments qui contiennent des renseignementscréés ou obtenus par toute personne qui effectueun examen, une enquête ou une révision dansl’exercice des fonctions du commissaire auxélections fédérales sous le régime de cette loi,ou pour son compte.

LOI SUR LA RÉVISION DES LIMITES DES

CIRCONSCRIPTIONS ÉLECTORALES

147. Le paragraphe 25(3) de la Loi sur larévision des limites des circonscriptions élec-torales est remplacé par ce qui suit :

(3) Le décret est réputé prendre effet à la datede prise de la proclamation visée au paragraphe(1) pour permettre la nomination des directeursdu scrutin conformément à l’article 24 de la Loiélectorale du Canada et l’enregistrement desassociations de circonscription conformémentau paragraphe 469(4) de cette loi.

LOI SUR LA GESTION DES FINANCES

PUBLIQUES

148. L’annexe IV de la Loi sur la gestiondes finances publiques est modifiée paradjonction, selon l’ordre alphabétique, de cequi suit :

L.R., ch. A-1

Directeur despoursuitespénales

L.R., ch. E-3

2011, ch. 26,art. 11

Directeurs duscrutin etassociations decirconscription

L.R., ch. F-11

240 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

R.S., c. 1(5th Supp.)

2006, c. 9, s. 121

Rank and status

Other powers,duties andfunctions

The portion of the federal public administrationin the Office of the Director of PublicProsecutions in which the employees referredto in section 509.3 of the Canada ElectionsAct occupy their positionsLe secteur de l’administration publique

fédérale faisant partie du Bureau dudirecteur des poursuites pénales danslequel les employés visés à l’article 509.3de la Loi électorale du Canada occupentun poste

INCOME TAX ACT

149. Paragraph 230.1(1)(a) of the IncomeTax Act is replaced by the following:

(a) in the case of an agent other than anofficial agent of a candidate, the addressrecorded in the registry of political parties orof electoral district associations referred to inthe Canada Elections Act; and

DIRECTOR OF PUBLIC PROSECUTIONS ACT

150. Subsection 3(2) of the Director ofPublic Prosecutions Act is replaced by thefollowing:

(2) Subject to subsections 509.1(2) and (3) ofthe Canada Elections Act, the Director has therank and status of a deputy head of adepartment.

151. Subsection 6(4) of the Act is replacedby the following:

(4) Under the supervision of the Director, aDeputy Director may also act for or on behalf ofthe Director in the exercise of any of the otherpowers or the performance of any of the otherduties or functions that the Director is author-ized to exercise or perform under this or anyother Act of Parliament, except for the powersunder subsection 509(1) of the Canada Elec-tions Act.

152. Subsection 16(1) of the Act is re-placed by the following:

Le secteur de l’administration publique fédéralefaisant partie du Bureau du directeur despoursuites pénales dans lequel les employésvisés à l’article 509.3 de la Loi électorale duCanada occupent un posteThe portion of the federal public administra-

tion in the Office of the Director of PublicProsecutions in which the employeesreferred to in section 509.3 of the CanadaElections Act occupy their positions

LOI DE L’IMPÔT SUR LE REVENU

149. L’alinéa 230.1(1)a) de la Loi del’impôt sur le revenu est remplacé par ce quisuit :

a) dans le cas d’un agent, sauf l’agent officield’un candidat, à l’adresse figurant dans leregistre des partis politiques ou des associa-tions de circonscription, visé par la Loiélectorale du Canada;

LOI SUR LE DIRECTEUR DES POURSUITES

PÉNALES

150. Le paragraphe 3(2) de la Loi sur ledirecteur des poursuites pénales est remplacépar ce qui suit :

(2) Sous réserve des paragraphes 509.1(2) et(3) de la Loi électorale du Canada, le directeura rang et statut d’administrateur général deministère.

151. Le paragraphe 6(4) de la même loi estremplacé par ce qui suit :

(4) Ils peuvent aussi exercer, au nom et pourle compte du directeur et sous sa supervision,toute autre attribution que celui-ci est autorisé àexercer en vertu de la présente loi ou toute autreloi fédérale, à l’exception des pouvoirs prévusau paragraphe 509(1) de la Loi électorale duCanada.

152. Le paragraphe 16(1) de la même loiest remplacé par ce qui suit :

L.R., ch. 1(5e suppl.)

2006, ch. 9,art. 121

Rang et statut

Autresattributions

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 241

Annual report

Commissioner ofCanadaElections

This Act

Guidelines andinterpretationnotes

Application

Application forwritten opinion

16. (1) The Director shall, not later thanJune 30 of each year, provide a report to theAttorney General on the activities of the officeof the Director in the immediately precedingfiscal year.

(1.1) In addition, the report shall include asection, provided by the Commissioner ofCanada Elections, on his or her activities underthe Canada Elections Act in that fiscal year. TheCommissioner shall not include the details ofany investigation.

COORDINATING AMENDMENTS

153. On the first day on which bothsections 5 and 76 are in force,

(a) subsections 16.1(1) and (2) of theCanada Elections Act are replaced by thefollowing:

16.1 (1) The Chief Electoral Officer shall, inaccordance with this section, issue guidelinesand interpretation notes on the application ofthis Act— other than Division 1.1 of Part16.1— to registered parties, registered associa-tions, nomination contestants, candidates andleadership contestants.

(2) The Chief Electoral Officer shall, inaccordance with this section, on application bythe chief agent of a registered party, issue aguideline or interpretation note on the applica-tion of a provision of this Act— other than aprovision of Division 1.1 of Part 16.1— toregistered parties, registered associations, nomi-nation contestants, candidates and leadershipcontestants.

(b) subsection 16.2(1) of the Canada Elec-tions Act is replaced by the following:

16.2 (1) The Chief Electoral Officer shall, inaccordance with this section, on application bythe chief agent of a registered party, issue awritten opinion on the application of anyprovision of this Act— other than a provisionof Division 1.1 of Part 16.1— to an activity orpractice that the registered party or a registered

16. (1) Au plus tard le 30 juin de chaqueannée, le directeur présente au procureur généralun rapport des activités de son bureau pourl’exercice précédent.

(1.1) Le rapport comporte une section, four-nie par le commissaire aux élections fédérales,portant sur ses activités sous le régime de la Loiélectorale du Canada pour le même exercice; lecommissaire ne peut toutefois y inclure dedétails relatifs à toute enquête.

DISPOSITIONS DE COORDINATION

153. Dès le premier jour où les articles 5 et76 sont tous deux en vigueur :

a) les paragraphes 16.1(1) et (2) de la Loiélectorale du Canada sont remplacés par cequi suit :

16.1 (1) Le directeur général des électionsétablit, conformément au présent article, deslignes directrices et des notes d’interprétationconcernant l’application de la présente loi— àl’exception de la section 1.1 de la partie16.1— aux partis enregistrés, aux associationsenregistrées, aux candidats à l’investiture, auxcandidats et aux candidats à la direction.

(2) À la demande de l’agent principal d’unparti enregistré, le directeur général des élec-tions établit, conformément au présent article,une ligne directrice ou une note d’interprétationconcernant l’application d’une disposition de laprésente loi— à l’exception d’une dispositionde la section 1.1 de la partie 16.1— aux partisenregistrés, aux associations enregistrées, auxcandidats à l’investiture, aux candidats et auxcandidats à la direction.

b) le paragraphe 16.2(1) de la Loi électo-rale du Canada est remplacé par ce quisuit :

16.2 (1) À la demande de l’agent principald’un parti enregistré, le directeur général desélections donne, conformément au présentarticle, un avis écrit sur l’application de toutedisposition de la présente loi— à l’exceptiond’une disposition de la section 1.1 de la partie16.1— à une activité ou à une pratique àlaquelle le parti, une association enregistrée,

Rapport annuel

Commissaireaux électionsfédérales

La présente loi

Lignesdirectrices etnotesd’interprétation

Demande

Demandes d’avis

242 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

This Act

This Act

Definition of“polling day”

Prohibition—incurringexpenses

Prohibition—incurringexpenses

Prohibition—incurringnominationcampaignexpenses

This Act

association, nomination contestant, candidate orleadership contestant of the registered partyproposes to engage in.

154. On the first day on which bothsections 13 and 108 are in force, paragraph509(3)(e) of the Canada Elections Act isreplaced by the following:

(e) an election officer referred to in any ofparagraphs 22(1)(a) to (b).

155. On the first day on which bothsections 76 and 86 are in force,

(a) subsection 2(6) of the Canada ElectionsAct is replaced by the following:

(6) If a writ for an election is withdrawnunder subsection 59(1) or is deemed to bewithdrawn under subsection 31(3) of theParliament of Canada Act, then, in Parts 16.1and 17 and Divisions 1, 2, 4 and 5 of Part 18,“polling day” means the day that the writ iswithdrawn or deemed to be withdrawn.

(b) subsection 426(2) of the Canada Elec-tions Act is replaced by the following:

(2) Subject to section 348.02, no person orentity, other than a registered agent of aregistered party, shall incur the registered party’sexpenses.

(c) subsection 475(2) of the Canada Elec-tions Act is replaced by the following:

(2) Subject to section 348.02, no person orentity, other than an electoral district agent of aregistered association, shall incur the registeredassociation’s expenses.

(d) subsection 476.66(5) of the CanadaElections Act is replaced by the following:

(5) Subject to section 348.02, no person orentity, other than the nomination contestant ortheir financial agent, shall incur the contestant’snomination campaign expenses.

156. (1) If section 86 comes into forcebefore subsection 80(1), then that subsection80(1) and section 81 are repealed.

un candidat à l’investiture, un candidat ou uncandidat à la direction du parti a l’intention dese livrer.

154. Dès le premier jour où les articles 13et 108 sont tous deux en vigueur, l’alinéa509(3)e) de la Loi électorale du Canada estremplacé par ce qui suit :

e) un fonctionnaire électoral visé à l’un oul’autre des alinéas 22(1)a) à b).

155. Dès le premier jour où l’article 76 etl’article 86 sont tous deux en vigueur :

a) le paragraphe 2(6) de la Loi électoraledu Canada est remplacé par ce qui suit :

(6) Si le bref délivré pour une élection estretiré dans le cadre du paragraphe 59(1) ou estréputé l’être en vertu du paragraphe 31(3) de laLoi sur le Parlement du Canada, « jour duscrutin » s’entend, aux parties 16.1 et 17 et auxsections 1, 2, 4 et 5 de la partie 18, du jour où lebref est retiré ou est réputé l’être.

b) le paragraphe 426(2) de la Loi électoraledu Canada est remplacé par ce qui suit :

(2) Sous réserve de l’article 348.02, il estinterdit à toute personne ou entité, sauf à l’agentenregistré d’un parti enregistré, d’engager lesdépenses du parti.

c) le paragraphe 475(2) de la Loi électoraledu Canada est remplacé par ce qui suit :

(2) Sous réserve de l’article 348.02, il estinterdit à toute personne ou entité, sauf à l’agentde circonscription d’une association enregistrée,d’engager les dépenses de l’association.

d) le paragraphe 476.66(5) de la Loiélectorale du Canada est remplacé par cequi suit :

(5) Sous réserve de l’article 348.02, il estinterdit à toute personne ou entité, sauf aucandidat à l’investiture ou à son agent financier,d’engager les dépenses de campagne d’investi-ture du candidat.

156. (1) Si l’article 86 entre en vigueuravant le paragraphe 80(1), ce paragraphe80(1) et l’article 81 sont abrogés.

La présente loi

La présente loi

Définition de« jour duscrutin »

Interdiction :engagement dedépenses

Interdiction :engagement dedépenses

Interdiction :engagement dedépenses

La présente loi

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 243

Contributionlimits

January 1

This Act

Duty

(2) If subsection 80(1) comes into forcebefore section 86, then, on the day on whichthat subsection 80(1) comes into force,

(a) subsection 87(1) is replaced by thefollowing:

87. (1) Subsection 367(1) of the Act, asenacted by section 86, is replaced by thefollowing:

367. (1) Subject to subsection 373(4), noindividual shall make contributions that exceed

(a) $1,500 in total in any calendar year to aparticular registered party;

(b) $1,500 in total in any calendar year to theregistered associations, nomination contest-ants and candidates of a particular registeredparty;

(c) $1,500 in total to a candidate for aparticular election who is not the candidateof a registered party; and

(d) $1,500 in total in any calendar year to theleadership contestants in a particular leader-ship contest.

(b) subsection 158(7) is deemed to havebeen replaced, on the day on which thisAct receives royal assent, by the following:

(7) Subsection 87(1) comes into force onthe day on which subsection 80(1) comes intoforce.

(3) If subsection 80(1) comes into force onthe same day as section 86, then thatsubsection 80(1) is deemed to have come intoforce before that section 86 and subsection(2) applies as a consequence.

157. On the first day on which bothsections 76 and 108 are in force, section509.2 of the Canada Elections Act is replacedby the following:

509.2 The Commissioner’s duty is to ensurethat this Act, other than Division 1.1 of Part16.1, is complied with and enforced.

(2) Si le paragraphe 80(1) entre en vigueuravant l’article 86, à la date d’entrée envigueur de ce paragraphe 80(1) :

a) le paragraphe 87(1) est remplacé par cequi suit :

87. (1) Le paragraphe 367(1) de la mêmeloi, édicté par l’article 86, est remplacé par cequi suit :

367. (1) Sous réserve du paragraphe 373(4),il est interdit à tout particulier d’apporter descontributions qui dépassent :

a) 1 500 $, au total, à un parti enregistrédonné au cours d’une année civile;

b) 1 500 $, au total, à l’ensemble des asso-ciations enregistrées, des candidats à l’inves-titure et des candidats d’un parti enregistrédonné au cours d’une année civile;

c) 1 500 $, au total, au candidat qui n’est pasle candidat d’un parti enregistré pour uneélection donnée;

d) 1 500 $, au total, à l’ensemble des candi-dats à la direction pour une course à ladirection donnée au cours d’une année civile.

b) le paragraphe 158(7) est réputé avoirété remplacé, à la date de la sanction de laprésente loi, par ce qui suit :

(7) Le paragraphe 87(1) entre en vigueur àla date d’entrée en vigueur du paragraphe80(1).

(3) Si l’entrée en vigueur du paragraphe80(1) et celle de l’article 86 sont concomitan-tes, le paragraphe 80(1) est réputé être entréen vigueur avant l’article 86, le paragraphe(2) s’appliquant en conséquence.

157. Dès le premier jour où les articles 76et 108 sont tous deux en vigueur, l’article509.2 de la Loi électorale du Canada estremplacé par ce qui suit :

509.2 Le commissaire est chargé de veiller àl’observation et au contrôle d’application de laprésente loi, à l’exception de la section 1.1 de lapartie 16.1.

Plafonds :contributions

1er janvier

La présente loi

Fonction ducommissaire

244 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

Royal assent

Order in council

Six months afterroyal assent

Dissolution ofParliament

COMING INTO FORCE

158. (1) Subsections 2(5) and (6), sections3, 6, 8, 10, 11 and 15, subsections 26(2) and(3), sections 28, 34 and 35, subsections 39(1),50(3) and (4) and 54(2) and (3), sections 71and 73, subsections 80(2) and (3), sections 82to 85, 88, 89 and 92, subsection 93(4), sections94 and 95, subsections 97(1) and (2), section98, subsections 100(1), 101(2) and 102(3),sections 104, 106, 109 to 111, 124, 125, 127,136, 145 and 153 to 157 come into force onthe day on which this Act receives royalassent.

(2) Subsection 2(1), sections 5.1, 108, 114and 117, subsection 123(2) and sections 134,135, 146, 148 and 150 to 152 come into forceon a day or days to be fixed by order of theGovernor in Council.

(3) Subsections 2(2) to (4) and (7) to (9),sections 5, 7, 9, 12 to 14 and 16 to 25,subsection 26(1), sections 27, 29 to 33 and 36to 38, subsection 39(2), sections 40 to 49,subsections 50(1) to (2) and (5), sections 51 to53, subsections 54(1) to (1.2) and (4), sections55 to 70, 72, 74, 77 to 79, 86, 90 and 91,subsections 93(1) to (3), sections 94.1 and 96,subsections 97(1.1) and (3), section 99, sub-sections 100(2) and (3), 101(1) and 102(1), (2)and (4), sections 103, 105, 107, 112, 113, 115,116 and 118 to 122, subsection 123(1) andsections 126, 128 to 133, 147 and 149 comeinto force six months after the day on whichthis Act receives royal assent unless, beforethen, the Chief Electoral Officer publishes anotice in the Canada Gazette that thenecessary preparations for the bringing intooperation of those provisions have been madeand that they may come into force accord-ingly, in which case they come into force onthe day on which the notice is published.

(4) Sections 4, 76 and 137 to 144 come intoforce on the day on which Parliament is nextdissolved or, if that day occurs less than sixmonths after the day on which this Actreceives royal assent, those sections come intoforce six months after the day on whichParliament is next dissolved.

ENTRÉE EN VIGUEUR

158. (1) Les paragraphes 2(5) et (6), lesarticles 3, 6, 8, 10, 11 et 15, les paragraphes26(2) et (3), les articles 28, 34 et 35, lesparagraphes 39(1), 50(3) et (4) et 54(2) et (3),les articles 71 et 73, les paragraphes 80(2) et(3), les articles 82 à 85, 88, 89 et 92, leparagraphe 93(4), les articles 94 et 95, lesparagraphes 97(1) et (2), l’article 98, lesparagraphes 100(1), 101(2) et 102(3), lesarticles 104, 106, 109 à 111, 124, 125, 127,136, 145 et 153 à 157 entrent en vigueur à ladate de sanction de la présente loi.

(2) Le paragraphe 2(1), les articles 5.1,108, 114 et 117, le paragraphe 123(2) et lesarticles 134, 135, 146, 148 et 150 à 152entrent en vigueur à la date ou aux datesfixées par décret.

(3) Les paragraphes 2(2) à (4) et (7) à (9),les articles 5, 7, 9, 12 à 14 et 16 à 25, leparagraphe 26(1), les articles 27, 29 à 33 et 36à 38, le paragraphe 39(2), les articles 40 à 49,les paragraphes 50(1) à (2) et (5), les articles51 à 53, les paragraphes 54(1) à (1.2) et (4),les articles 55 à 70, 72, 74, 77 à 79, 86, 90 et91, les paragraphes 93(1) à (3), les articles94.1 et 96, les paragraphes 97(1.1) et (3),l’article 99, les paragraphes 100(2) et (3),101(1) et 102(1), (2) et (4), les articles 103,105, 107, 112, 113, 115, 116 et 118 à 122, leparagraphe 123(1) et les articles 126, 128 à133, 147 et 149 entrent en vigueur six moisaprès la date de sanction de la présente loi, àmoins que le directeur général des électionsne publie auparavant, dans la Gazette duCanada, un avis portant que les préparatifsnécessaires à la mise en application de cesdispositions ont été faits et que celles-cipeuvent en conséquence entrer en vigueur,auquel cas elles entrent en vigueur le jour dela publication de l’avis.

(4) Les articles 4, 76 et 137 à 144 entrenten vigueur le jour de la prochaine dissolutiondu Parlement ou, si celle-ci a lieu moins de sixmois après la date de sanction de la présenteloi, six mois après la date de cette dissolution.

Sanction royale

Décret

Six mois après lasanction royale

Dissolution duParlement

2013-2014 Loi électorale du Canada ch. 12 245

Section 75

January 1following royalassent

January 1

January 1

(5) Section 75 comes into force on the dayon which section 76 or 77 comes into force,whichever comes first.

(6) Subsection 80(1) and section 81 comeinto force on January 1 of the year followingthe year in which this Act receives royalassent.

(7) Subsection 87(1) comes into force onJanuary 1 of the year following the year inwhich section 86 comes into force.

(8) Subsection 87(2) comes into force onJanuary 1 of the year following the year inwhich subsection 87(1) comes into force.

(5) L’article 75 entre en vigueur à la dated’entrée en vigueur de l’article 76 ou, si elleest antérieure, à celle de l’article 77.

(6) Le paragraphe 80(1) et l’article 81entrent en vigueur le 1er janvier de l’annéesuivant l’année de la sanction de la présenteloi.

(7) Le paragraphe 87(1) entre en vigueurle 1er janvier de l’année suivant l’année del’entrée en vigueur de l’article 86.

(8) Le paragraphe 87(2) entre en vigueurle 1er janvier de l’année suivant l’année del’entrée en vigueur du paragraphe 87(1).

Article 75

1er janvier del’année suivantla sanction

1er janvier

1er janvier

246 C. 12 Canada Elections 62-63 ELIZ. II

2013-2014 Loi électorale du Canada—Annexe ch. 12 247

SCHEDULE(Section 126)

SCHEDULE 4(Subsection 304(3))

PROCEDURE FOR RECOUNTS

PERSONS WHO MAY BE PRESENT

1. Only the following persons may be present during the recountin addition to the judge, the returning officer and the staff that thereturning officer asks to assist in the recount and the recount teams:

(a) the candidates;

(b) up to two representatives for each candidate who are notmembers of a recount team;

(c) one legal counsel for each candidate;

(d) legal counsel for the Chief Electoral Officer; and

(e) any other person that the judge allows.

2. Persons referred to in paragraph 1(e) may observe the conductof the recount but shall not participate. They may bring any concernsthey have to the attention of the returning officer who shall relaythem to the judge. The judge shall take any measure that he or sheconsiders appropriate.

RECOUNT TEAMS

3. The judge shall, with the Chief Electoral Officer’s approval,establish an appropriate number of recount teams, each consisting oftwo members appointed by the returning officer— one to have theresponsibilities of handler and the other those of recorder— and onerepresentative appointed by each candidate who wishes to berepresented on the recount team. Each team is to be assigned asequential team number, beginning with 1.

PROCESS—GENERAL

4. Each recount team shall be assigned to a table and shall remainat its table except during breaks as directed by the judge. To theextent practical, these breaks shall commence only after the recountof a particular ballot box has been completed.

5. The functions of a recount team are the following:

(a) to examine the ballots in any ballot box assigned to it toascertain whether the team agrees on their classification;

(b) to set aside for examination by the judge any ballots on whoseclassification there is not agreement (“disputed ballot”); and

(c) to count and report the number of ballots in each classifica-tion.

6. At any time during the recount, the candidates referred to inparagraph 1(a) may consent to having the judge conduct the recountby adding the number of votes reported in the statements of the vote,instead of the counting of ballots.

ANNEXE(article 126)

ANNEXE 4(paragraphe 304(3))

PROCÉDURE DE DÉPOUILLEMENT JUDICIAIRE

PERSONNES POUVANT ÊTRE PRÉSENTES

1. En plus du juge, du directeur du scrutin, des membres dupersonnel que ce dernier a choisis à cette fin ainsi que des membresdes équipes de dépouillement, seules les personnes ci-après peuventassister au dépouillement judiciaire du scrutin :

a) les candidats;

b) au plus deux représentants de chaque candidat, ceux-ci n’étantpas membres des équipes de dépouillement;

c) un conseiller juridique pour chacun des candidats;

d) les conseillers juridiques du directeur général des élections;

e) toute autre personne dont le juge autorise la présence.

2. Les personnes visées à l’alinéa 1e) peuvent observer l’activitédes équipes de dépouillement, mais ne peuvent y participer. Ellespeuvent toutefois signaler leurs préoccupations, le cas échéant, audirecteur du scrutin, qui les transmet au juge. Ce dernier prend lesmesures qu’il estime indiquées.

ÉQUIPES DE DÉPOUILLEMENT

3. Le juge, avec l’approbation du directeur général des élections,établit un nombre approprié d’équipes de dépouillement, chacunedes équipes étant composée de deux membres nommés par ledirecteur du scrutin— l’un à titre de préposé au dépouillement etl’autre à titre de secrétaire— et d’un représentant de chaque candidatdésirant être représenté au sein d’une équipe. Un numéro séquentiel,en commençant par le chiffre 1, est attribué à chacune des équipes.

GÉNÉRALITÉS

4. Chaque équipe de dépouillement se voit assigner une table etelle se doit d’y demeurer en tout temps, sauf pendant les pausesautorisées par le juge. Dans la mesure du possible, les pauses necommencent qu’après le dépouillement complet d’une urne donnée.

5. Les équipes de dépouillement ont la charge suivante :

a) l’examen des bulletins de vote contenus dans les urnes qui leuront été attribuées afin d’établir si elles approuvent le classementdes bulletins;

b) la mise de côté des bulletins dont le classement fait l’objet d’undésaccord (ci-après appelés « bulletins contestés ») afin qu’ilspuissent être examinés par le juge;

c) le compte et la communication du nombre de bulletinsappartenant à chaque catégorie.

6. En tout temps pendant le dépouillement, les candidats visés àl’alinéa 1a) peuvent consentir à ce que le juge procède audépouillement par addition des votes consignés dans les relevés duscrutin, plutôt que par compte des bulletins de vote.

248 C. 12 Canada Elections — Schedule 62-63 ELIZ. II

7. (1) The returning officer shall assign ballot boxes to recountteams throughout the recount in a manner that promotes the efficientand continuous counting of ballots, having regard to the number ofballots in each ballot box.

(2) A ballot box shall not be assigned to a recount team if thehandler or the recorder of that team was assigned to the advancepolling station or polling station from which the box originated.

8. Ballots cast under Part 11 of this Act shall be assigned torecount teams 1 to 3. The process set out in sections 10 to 18 shall befollowed with any necessary modifications with regard to envelopescontaining ballots cast under that Part. No other ballots or ballotboxes shall be assigned to those teams until the recount of thoseballots has been completed.

9. Only the handler or the recorder of a recount team shall handlea ballot box or an envelope containing ballots that is assigned to hisor her recount team or any other document or other election materialthat is in or accompanies the box or envelope.

PROCESS— FOR EACH BALLOT BOX

10. When a ballot box and the corresponding original statementof the vote are delivered to a recount team,

(a) the recorder shall note the number of the ballot box on theRecount Ballot Box Report in the prescribed form; and

(b) the handler shall open the ballot box, remove and open thelarge envelope referred to in subsection 288(3) of this Act andremove from it the envelopes containing ballots.

11. (1) The recount team shall examine the envelopes containingspoiled ballots and unused ballots without opening them.

(2) If there is any dispute concerning one of those envelopes or arequest that one of them be opened, the question shall be determinedby the judge.

12. The recount team shall recount first the ballots in the envelopecontaining the rejected ballots, if any— according to the criteriareferred to in section 269, 279, 284 or 285 of this Act— and then,envelope by envelope in alphabetical order of the candidates’ names,the ballots that were classified as valid votes in favour of candidates.

For Each Envelope—Review of Ballots

13. The recount of the ballots from each of those envelopes shallbe conducted in accordance with the following steps:

(a) the handler shall choose the appropriate envelope;

(b) if any ballots were placed with that envelope as a result of theearlier examination of another envelope, the handler shall placethose ballots in a single pile (the “counting pile”);

(c) the handler shall unseal the envelope and, taking the first ofthose ballots,

7. (1) Tout au long du dépouillement, le directeur du scrutinattribue les urnes aux équipes de dépouillement d’une manière àfavoriser l’efficacité et la continuité du compte des bulletins de vote,en tenant compte du nombre de bulletins de vote contenus danschaque urne.

(2) Aucune urne provenant d’un bureau de vote par anticipationou d’un bureau de scrutin où était affecté le préposé audépouillement ou le secrétaire ne peut être attribuée à leur équipede dépouillement.

8. Les bulletins de vote recueillis en vertu de la partie 11 de laprésente loi sont attribués aux équipes numéros 1 à 3, et le processusprévu aux articles 10 à 18 s’applique avec les adaptations nécessairesdans les circonstances. Nuls autres bulletins ou urnes ne peuvent êtreattribués à ces équipes avant qu’elles aient terminé le dépouillementde ces bulletins.

9. Seuls le préposé au dépouillement et le secrétaire d’une équipede dépouillement peuvent manipuler les urnes et les enveloppescontenant des bulletins de vote qui ont été attribués à leur équipeainsi que leur contenu ou les documents ou autres accessoiresélectoraux qui les accompagnent.

TRAITEMENT DES URNES

10. Sur réception, par une équipe de dépouillement, d’une urne etde l’original du relevé du scrutin correspondant :

a) le secrétaire indique le numéro de l’urne sur le rapport dedépouillement d’urne établi selon le formulaire prescrit;

b) le préposé au dépouillement ouvre l’urne, en retire la grandeenveloppe mentionnée au paragraphe 288(3) de la présente loi,puis l’ouvre afin d’en retirer les enveloppes contenant les bulletinsde vote.

11. (1) Les enveloppes contenant les bulletins de vote annulés etceux inutilisés sont examinées par l’équipe de dépouillement sansqu’elles puissent toutefois être ouvertes.

(2) En cas de désaccord concernant l’une de ces enveloppes ou sil’on demande à en ouvrir une, la question est renvoyée au juge.

12. L’équipe de dépouillement procède d’abord au dépouillementdes bulletins de vote contenus dans l’enveloppe des bulletins de voterejetés en vertu des critères prévus aux articles 269, 279, 284 ou 285de la présente loi, le cas échéant, puis, enveloppe après enveloppe,selon l’ordre alphabétique du nom des candidats, elle procède audépouillement des bulletins de vote qui avaient été classés en faveurd’un candidat donné.

Chaque enveloppe— examen des bulletins

13. Le dépouillement des bulletins de vote contenus dans chacunede ces enveloppes s’effectue selon les étapes suivantes :

a) le préposé au dépouillement choisit l’enveloppe appropriée àdépouiller;

b) il place en une seule pile (appelée ci-après « pile dedépouillement ») les bulletins de vote qui ont été placés aveccette enveloppe lors de l’examen antérieur, le cas échéant, d’uneautre enveloppe;

2013-2014 Loi électorale du Canada—Annexe ch. 12 249

(i) if a counting pile has already been established, place it onthe counting pile, and

(ii) if no counting pile has yet been established, establish onewith that first ballot;

(d) the handler shall invite all members of the recount team toexamine— but not handle— the ballot;

(e) the handler shall ascertain whether there is unanimousagreement in the recount team that the ballot

(i) was correctly classified, or

(ii) should be assigned to some other classification;

(f) if there is no unanimous agreement, each representative of acandidate is entitled to call for one of their candidate’srepresentatives who is not a member of a recount team or theircandidate’s legal counsel, or both, who may then makerepresentations to the team;

(g) if, after any such representations, there is still no unanimousagreement on the classification of the ballot, the ballot shall betreated as a disputed ballot, in which case

(i) the handler shall take the ballot from the counting pile, printon the back of the ballot (with the pen or pencil supplied to therecount team in small but legible script), a number in the form“XX-Y” where “XX” is the ballot box number and “Y” is aunique sequential number starting at “1” for each disputedballot within that box,

(ii) the recorder shall make an entry for the disputed ballot inthe register of disputed ballots in the Recount Ballot BoxReport, indicating its number and the envelope from which itoriginated, and

(iii) the handler shall put the disputed ballot with an additionalenvelope marked “disputed ballots”;

(h) if there is unanimous agreement that the ballot was correctlyclassified, it shall remain on the counting pile;

(i) if there is unanimous agreement that the ballot should beassigned to some other classification, the handler shall take it fromthe counting pile and

(i) if the envelope containing ballots of that other classificationhas not yet been recounted, the handler shall place the ballotwith that envelope and the recorder shall note the re-classification of the ballot and the reason for it on the RecountBallot Box Report, and

(ii) if the envelope containing ballots of that other classificationhas already been recounted, the handler shall place the ballot inthat envelope and the recorder shall note the re-classification ofthe ballot and the reason for it on the Recount Ballot BoxReport and adjust the number of ballots recorded in the reportfor that other classification accordingly;

(j) for each subsequent ballot in the envelope, the handler shallplace it on top of the counting pile, and steps (d) to (i) apply withrespect to it; and

c) il ouvre l’enveloppe, en retire un premier bulletin et :

(i) soit le place sur la pile de dépouillement, si celle-ci a déjàété constituée,

(ii) soit crée avec ce premier bulletin une pile de dépouille-ment, dans le cas contraire;

d) il invite tous les membres de l’équipe de dépouillement àexaminer le bulletin, mais sans le manipuler;

e) il détermine s’il y a unanimité, au sein de l’équipe dedépouillement, à savoir si le bulletin :

(i) a été classé correctement,

(ii) devrait être classé autrement;

f) s’il n’y a pas unanimité, le représentant de chaque candidat peutfaire appel à un autre représentant de celui-ci qui n’est pasmembre d’une équipe de dépouillement ou au conseiller juridiquedu candidat, ou aux deux, ceux-ci pouvant alors présenter desobservations à l’équipe;

g) si, après la présentation des observations, le classement dubulletin de vote ne fait toujours pas l’unanimité, celui-ci est alorsconsidéré comme un bulletin contesté, auquel cas :

(i) le préposé au dépouillement retire le bulletin de la pile dedépouillement et inscrit au verso de celui-ci (avec le crayon oule stylo fourni à l’équipe de dépouillement, d’une écriture petitemais lisible) un numéro sous la forme «XX-Y », où «XX»correspond au numéro de l’urne et «Y », au numéro séquentielunique, commençant par le chiffre 1, attribué à chaque bulletincontesté provenant de l’urne,

(ii) le secrétaire indique sur le registre relatif aux bulletinscontestés qui figure dans le rapport de dépouillement d’urne lenuméro du bulletin contesté et l’enveloppe dont il provient,

(iii) le préposé au dépouillement place le bulletin avec uneautre enveloppe, celle-ci portant la mention « bulletinscontestés »;

h) s’il y a unanimité sur le fait que le bulletin a été classécorrectement, il demeure sur la pile de dépouillement;

i) s’il y a unanimité sur le fait que le bulletin devrait être classéautrement, le préposé au dépouillement le retire de la pile dedépouillement et :

(i) lorsque l’enveloppe contenant les bulletins de l’autrecatégorie n’a pas encore été dépouillée, le place avec celle-ci,le secrétaire indiquant alors le nouveau classement sur lerapport de dépouillement d’urne ainsi que la justification duchangement,

(ii) lorsque l’enveloppe contenant les bulletins de l’autrecatégorie a déjà été dépouillée, le place dans celle-ci, lesecrétaire indiquant alors le nouveau classement sur le rapportde dépouillement d’urne ainsi que la justification du change-ment, et modifie en conséquence le nombre de bulletins indiquédans le rapport pour cette autre catégorie;

j) le préposé au dépouillement place chaque bulletin de votesubséquent contenu dans l’enveloppe sur la pile de dépouillement,et les étapes d) à i) s’appliquent alors à l’égard de celui-ci;

250 C. 12 Canada Elections — Schedule 62-63 ELIZ. II

(k) when all ballots from the envelope have been examined by theteam, the handler shall count the ballots in the counting pile, therecorder shall make a note of that number on the Recount BallotBox Report and the handler shall place those ballots in theenvelope without sealing it.

Preparation for Return of Ballot Box

14. (1) When all envelopes from the ballot box— except thosedesignated as containing spoiled ballots and unused ballots— havebeen recounted, if there are any disputed ballots,

(a) the handler shall count the disputed ballots and place them inthe disputed ballots envelope and indicate the number of thecorresponding ballot box on the envelope;

(b) the recorder shall note the number of disputed ballots on theRecount Ballot Box Report, confirm the accuracy of the reportwith the recount team, invite the candidates’ representatives toinitial it and attach it to the disputed ballots envelope together withthe corresponding original statement of the vote; and

(c) the handler shall not seal the envelope containing rejectedballots, if any, or the envelopes for each candidate, and shall placethe envelopes, including the unsealed disputed ballots envelope, inthe ballot box along with the Recount Ballot Box Report, thecorresponding original statement of the vote and the largeenvelope.

(2) However, if there are no disputed ballots,

(a) the handler shall seal the envelope containing rejected ballots,if any, and the envelopes for each candidate and place them in theballot box;

(b) the recorder shall confirm the accuracy of the Recount BallotBox Report with the recount team, invite the candidates’representatives to initial it, and give it to the handler; and

(c) the handler shall place the Recount Ballot Box Report, thecorresponding original statement of the vote and the largeenvelope in the ballot box.

(3) When the actions in subsection (1) or (2) have beencompleted, the handler shall signal by raised hand that the recountteam has completed its work with that ballot box.

Return of Ballot Box

15. A person designated by the returning officer from among hisor her staff shall bring the recount team another ballot box and shalltake the recounted ballot box from the recount team and deliver it tothe returning officer.

16. On receipt of a recounted ballot box, the returning officershall ascertain whether it contains a disputed ballots envelope.

k) lorsque tous les bulletins contenus dans l’enveloppe ont étéexaminés par l’équipe de dépouillement, le préposé au dépouil-lement compte les bulletins formant la pile de dépouillement et lesecrétaire indique le résultat sur le rapport de dépouillementd’urne. Le préposé au dépouillement remet ensuite tous lesbulletins dans l’enveloppe, sans toutefois la sceller.

Préparation pour la remise de l’urne

14. (1) Lorsque toutes les enveloppes contenues dans l’urne— àl’exception de celles contenant les bulletins annulés ou inutilisés— ont été dépouillées, s’il existe des bulletins contestés :

a) le préposé au dépouillement en fait le compte, les place dansl’enveloppe portant la mention « bulletins contestés » et indiquesur l’enveloppe le numéro de l’urne correspondante;

b) le secrétaire en indique le nombre sur le rapport dedépouillement d’urne, confirme auprès de l’équipe de dépouille-ment l’exactitude du rapport, invite le représentant de chaquecandidat à parapher celui-ci et y joint l’enveloppe des bulletinscontestés ainsi que l’original du relevé du scrutin relatif à l’urne;

c) le préposé au dépouillement ne scelle pas l’enveloppecontenant les bulletins de vote rejetés, le cas échéant, ni lesenveloppes des bulletins marqués en faveur de chaque candidat etles place dans l’urne avec l’enveloppe, également non scellée, desbulletins contestés, le rapport de dépouillement d’urne et l’originaldu relevé du scrutin relatif à l’urne et la grande enveloppe.

(2) Toutefois, s’il n’existe pas de bulletins contestés :

a) le préposé au dépouillement scelle l’enveloppe contenant lesbulletins de vote rejetés, le cas échéant, et les enveloppescontenant les bulletins marqués en faveur de chaque candidat etles place dans l’urne;

b) le secrétaire confirme auprès de l’équipe de dépouillementl’exactitude du rapport de dépouillement d’urne, invite lereprésentant de chaque candidat à le parapher et le remet aupréposé au dépouillement;

c) le préposé au dépouillement place dans l’urne le rapport dedépouillement d’urne, l’original du relevé du scrutin relatif àl’urne ainsi que la grande enveloppe.

(3) Lorsque les actes mentionnés aux paragraphes (1) ou (2) ontété accomplis au regard d’une urne, le préposé au dépouillement lèvela main afin d’indiquer que l’équipe de dépouillement a terminé sontravail.

Remise de l’urne

15. Le membre du personnel du directeur du scrutin que celui-cidésigne remet à l’équipe de dépouillement une autre urne, reprendl’urne examinée et la remet au directeur du scrutin.

16. Sur réception de l’urne, le directeur du scrutin vérifie si ellecontient une enveloppe portant la mention « bulletins contestés ».

2013-2014 Loi électorale du Canada—Annexe ch. 12 251

If There Are No Disputed Ballots

17. (1) If the ballot box does not contain a disputed ballotsenvelope, the returning officer shall provide the Recount Ballot BoxReport and attached original statement of the vote to the judge.

(2) The judge shall review the report and statement and, ifsatisfied, shall initial the report to indicate his or her approval.

(3) If the judge approves the report, the returning officer shallcause the sealed envelopes to be placed in the large envelope, thelarge envelope to be sealed and placed in the ballot box, the ballotbox to be sealed and placed in a secure location designated for ballotboxes for which the recount has been completed and the report andstatement to be given to the person responsible for the preparation ofthe Master Recount Report.

(4) If the judge does not approve the report, the judge shalldetermine how to proceed with the ballot box.

If There Are Disputed Ballots

18. If the ballot box contains a disputed ballots envelope, thejudge shall cause it to be dealt with in accordance with the followingsteps:

(a) photocopies of the front and back of each disputed ballot inthe disputed ballots envelope shall be made— one for each partyreferred to in paragraphs 1(a) to (c), as the case may be, and onefor the judge. Then the disputed ballot shall be returned to thedisputed ballots envelope;

(b) after step (a) is completed for all the disputed ballots, thedisputed ballots envelope shall be returned to the ballot box;

(c) the judge shall then set a time for the determination of theclassification of the disputed ballots. Before the judge makes adetermination with respect to a disputed ballot, each party maymake submissions. Unless the judge decides otherwise, for thepurpose of making submissions, any party opposing the originalclassification of the ballot will be considered an applicant, and allother parties will be considered respondents;

(d) the judge shall, in the Recount Ballot Box Report, indicate inwriting the determination with respect to each disputed ballot,complete the judge’s disposition portion of the report and initial init the number of votes allocated to each candidate;

(e) the judge shall cause each ballot for which a determination ofclassification has been made to be placed into the appropriateenvelope corresponding to the determination, and shall cause theenvelopes to be sealed and placed in the large envelope and thelarge envelope to be sealed and placed in the ballot box;

(f) the judge shall cause the ballot box and its contents to besealed and placed in a secure location designated for ballot boxesfor which the recount has been completed; and

(g) the Recount Ballot Box Report, with the judge’s dispositionnoted on it, and the original statement of the vote shall be given tothe person responsible for the preparation of the Master RecountReport.

Dans le cas où il n’y a pas de bulletins contestés

17. (1) Lorsqu’une urne ne renferme pas d’enveloppe contenantdes bulletins contestés, le directeur du scrutin remet au juge lerapport de dépouillement d’urne et l’original du relevé du scrutin quiy est joint.

(2) Le juge vérifie le rapport et le relevé et, s’il en est satisfait,paraphe le rapport pour indiquer son approbation.

(3) Si le juge approuve le rapport, le directeur du scrutin veille àce que les enveloppes scellées soient placées dans la grandeenveloppe, que celle-ci soit scellée et placée dans l’urne, puis quecette dernière soit scellée et placée dans un endroit sûr, désigné pouraccueillir les urnes dont le dépouillement a été fait. Il veilleégalement à ce que le rapport et le relevé soient remis à la personneresponsable de la préparation du rapport principal de dépouillement.

(4) S’il n’approuve pas le rapport, le juge décide de la manière deprocéder au regard de l’urne.

Dans le cas où il y a des bulletins contestés

18. Lorsqu’une urne contient une enveloppe contenant desbulletins contestés, le juge veille à ce qu’elle soit traitée selon lesétapes suivantes :

a) des photocopies recto verso de chaque bulletin contestécontenu dans l’enveloppe portant la mention « bulletins contes-tés » sont faites, une photocopie étant destinée à chacune desparties visées aux alinéas 1a) à c), selon le cas, et une autre aujuge. Le bulletin est ensuite replacé dans l’enveloppe;

b) après avoir terminé l’étape a) pour tous les bulletins contestés,l’enveloppe les contenant est replacée dans l’urne;

c) le juge fixe le moment où la question du classement desbulletins contestés sera tranchée. Avant de rendre sa décision àl’égard d’un bulletin contesté, il donne aux parties l’occasion deprésenter des observations. À moins qu’il n’en décide autrement,la partie qui conteste le classement initial du bulletin estconsidérée comme le requérant et les autres parties sontconsidérées comme des intimés;

d) le juge consigne, dans le rapport de dépouillement d’urne, sadécision à l’égard de chaque bulletin contesté, remplit la portiondu rapport de dépouillement d’urne intitulée « décision du juge »et le paraphe en regard du nombre de votes attribués à chacun descandidats;

e) le juge veille à ce que chaque bulletin contesté à propos duquella question du classement a été tranchée soit placé dansl’enveloppe correspondant à sa décision, à ce que les enveloppessoient scellées, puis placées dans la grande enveloppe, et à ce quecelle-ci soit scellée et placée dans l’urne;

f) le juge veille à ce que l’urne et son contenu soient scellés et à ceque l’urne soit placée dans un endroit sûr qui a été désigné pouraccueillir les urnes dont le dépouillement est terminé;

g) le rapport de dépouillement d’urne portant la décision du jugeet l’original du relevé du scrutin sont remis à la personneresponsable de la préparation du rapport principal de dépouille-ment.

252 C. 12 Canada Elections — Schedule 62-63 ELIZ. II

MASTER RECOUNT REPORT AND CERTIFICATE OF VOTES

19. A person designated by the judge shall transfer the finalresults shown on the Recount Ballot Box Reports onto the MasterRecount Report.

20. Each of the parties referred to in paragraphs 1(a) to (c), as thecase may be, and the returning officer shall have the opportunity,from time to time and at the conclusion of the preparation of theMaster Recount Report, to inspect and compare the Recount BallotBox Reports and the Master Recount Report, and to bring any erroror discrepancy noted to the attention of the judge.

21. When the recount is complete, the parties referred to inparagraphs 1(a) to (c), as the case may be, may make their finalsubmissions to the judge with respect to the accuracy of the MasterRecount Report and the judge shall determine any issues arisingfrom those submissions and ensure that the Master Recount Report iscompleted in accordance with any such determination.

22. The judge shall— on the basis of the Master RecountReport—without delay prepare a certificate in the prescribed formthat sets out the number of votes cast for each candidate and deliverthe original of the certificate to the returning officer and a copy of itto each of the parties referred to in paragraphs 1(a) to (c), as the casemay be.

OTHER POWERS OF THE JUDGE

23. The judge may alter these procedures during the recount aftergiving the parties referred to in paragraphs 1(a) to (c), as the casemay be, and the returning officer the opportunity to makesubmissions.

24. Any matter not dealt with in these procedures, and anyquestion arising as to the application of these procedures, is to bedetermined by the judge, including whether persons referred to insection 1 are permitted to communicate with the media.

RAPPORT PRINCIPAL DE DÉPOUILLEMENT ET CERTIFICAT

19. Les résultats définitifs inscrits dans le rapport de dépouille-ment d’urne sont reportés sur le rapport principal de dépouillementpar la personne désignée par le juge.

20. En tout temps, durant la préparation du rapport principal dedépouillement ou une fois celui-ci achevé, les parties visées auxalinéas 1a) à c), selon le cas, ainsi que le directeur du scrutin peuventl’examiner et le comparer aux rapports de dépouillement d’urne etporter à l’attention du juge toute erreur ou disparité qu’ils constatent.

21. Une fois le dépouillement terminé, les parties visées auxalinéas 1a) à c), selon le cas, peuvent présenter au juge leursdernières observations quant à l’exactitude du rapport principal dedépouillement. Le juge tranche toute question découlant de cesobservations et s’assure que le rapport principal de dépouillementreflète sa décision.

22. Sur la base du rapport principal de dépouillement, le jugecertifie sans délai, par écrit et selon le formulaire prescrit, le nombrede votes obtenus par chaque candidat. Il remet l’original du certificatau directeur du scrutin et en remet copie à chacune des parties viséesaux alinéas 1a) à c), selon le cas.

AUTRES POUVOIRS DU JUGE

23. Le juge peut modifier la présente procédure pendant ledépouillement, après avoir permis aux parties visées aux alinéas 1a)à c), selon le cas, et au directeur du scrutin de présenter leursobservations sur cette question.

24. Toute question non traitée dans la présente procédure, demême que toute question relative à son application, est tranchée parle juge, notamment celle de savoir si les personnes visées à l’article 1peuvent communiquer avec les médias.

Published under authority of the Speaker of the House of Commons Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes

Available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:Disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l'adresse suivante :

http://www.parl.gc.ca

MAIL POSTECanada Post Corporation / Société canadienne des postes

Postage Paid Port payé

Letter mail Poste-lettre1782711Ottawa

If undelivered, return COVER ONLY to:Publishing and Depository ServicesPublic Works and Government Services CanadaOttawa, Ontario K1A 0S5

En cas de non-livraison,retourner cette COUVERTURE SEULEMENT à :Les Éditions et Services de dépôtTravaux publics et Services gouvernementaux CanadaOttawa (Ontario) K1A 0S5