situació actual del català
DESCRIPTION
S'explica quina llengua és el català i el seu origen, el bilingüisme i els seus conflictes, l'estat actual de la llengua, la situació de diferents llengües en perill d'extinció, ...TRANSCRIPT
Situació del català
Situació del català D’on prové el català?
Família lingüística
Una família lingüística és un grup de llengües que deriven d'una llengua més antiga que ha donat lloc a diferents llengües.
P.ex: català del llatí.
Les llengües romàniques
Les llengües romàniques o neollatines són llengües que procedeixen del llatí vulgar .
Les Homilies d'Organyà, del segle XI són un dels documents literaris més antics escrits en català.
Les llengües romàniques
Ibero-romàniques: castellà, portuguès, gallec, asturià, lleonès.
Italià Dàlmata (morta al s.XIX) Francès Francoprovençal Occitanoromàniques: català, occità. Retoromànic Romanès Sard
Llengües romàniques a Europa
Llengües romàniques al món
Les llengües de l’Estat espanyol
Idioma oficial: el castellà.
Comunitats Autònomes amb llengua cooficial: Catalunya País Valencià Illes Balears Galícia País Basc
Comunitats Autònomes sense llengua cooficial: Aragó, Astúries, Navarra, Castella-i-Lleó, Extremadura
A cada comunitat autònoma, no es parla el castellà estàndard, sinó que s’usa un dialecte del castellà P.ex. l'andalús a Andalusia.
Llengües de l’estat espanyol
El català
Distribució del català: a Catalunya (llengua oficial) al País Valencià (on adopta el nom de valencià) a les Illes Balears així com en una petita contrada de Múrcia, coneguda com
el Carxe (on el català no és oficial), la franja oriental de l'Aragó (amb una certa protecció, tot i
que no és oficial), Andorra (on és l'única llengua oficial), Catalunya del Nord (França) i l'Alguer (Itàlia).
Té diversos dialectes.
El català
L’alguer
Situació del català Les llengües al món
Les llengües del món
Es calculen d’unes 5000 a 6000 llengües
Top 100 LlengüesORDRE LLENGUA CONTINENT PARLANTS (en milers)
1 Xinès Àsia 1.223.403
2 Anglès Europa 341.320
3 Espanyol Europa 340.738
4 Hindi, Urdu, Panjabí Àsia 296.038
5 Arab Àsia 215.875
6 Bengali Àsia 189.000
7 Portuguès Europa 176.011
8 Rus Europa 167.000
9 Japonès Àsia 125.000
10 Alemany (Alt, Baix), Yiddish Europa 113.641
11 Italià Europa 93.321
12 Francès Europa 77.000
31 Romanès Europa 26.332
39 Thai Àsia 20.047
53 Hongarès, Magyar Europa 14.500
67 Somalí Àfrica 9.472
68 Quechua Amèrica 9.392
85 Català Europa 6.565
100 Danès Europa 5.326
Situació del català En perill d’extinció
Espècies en perill d’extinció
Espècies en perill d’extinció Una de cada quatre espècies de mamífers corre el risc de de
saparició total
El 38% de les espècies animals del planeta estan amenaçades
La desaparició dels hàbitats naturals i la caça furtiva són els principals culpables d'aquesta situació de vulnerabilitat dels mamífers.
188 espècies es troben en perill crític d'extinció: Una d'aquestes és el linx ibèric. D’altres són la balena del Pacífic, l'elefant africà i el diable
de Tasmània. Es calcula que per a 29 espècies ja és massa tard.
Llengües en perill d’extinció
Llengües en perill d’extinció (Europa)
Aranès, 3.814 parlants. País: Espanya (Catalunya) Asturià, 100.000 parlants. País: Espanya. Bretó, 500.000 parlants. País: França. Còrnic, 600 parlants. País: Gran Bretanya. Cors, 402.000 parlants. País: França. Franco-provençal, 113.400 parlants. País: França. Friulà, 600.000 parlants. País: Itàlia. Gaèlic escocès, 92.400 parlants. País: Gran Bretanya. Ladí, 30.000 parlants. Feroès, 500.000 parlants. País: Gran Bretanya.
Llengües en perill d’extinció
Llengües en perill d’extinció
El lingüicidi El lingüicidi és un procés que si no s’hi fa res portarà a la
desaparició del 90% del patrimoni lingüístic de la humanitat en el present segle.
Un exemple és l’Eyak, la llengua d’Alaska que el 21 de gener de l’any 2008 es va extingir quan la seva darrera parlant, Marie Smith Jones, va morir.
Desapareix 1 llengua cada 2 setmanes Si la llengua fa el pensament i també fa el grup, la
humanitat és cada cop menys rica i perd varietat a cada segon. La humanitat perd: cultura, diversitat, pensaments, persones,
nacions, ... Les causes d’aquest lingüicidi són:
els Estats-Nació, la immersió cultural, l’ostracisme de la llengua dominada, les guerres, ...
Supervivència (actualitat)
10%
90%
Moren ara
Sobreviuen
75%
25%
Amenaçades
Bona salut
Només un 10% de les llengües són presents a Internet. Un 10% de les llengües desapareix cada any. Un 80% són llengües sense estat o minoritàries (el català). Un 75% són llengües amenaçades o en perill d’extinció (el català).
Supervivència (futur)
En 100 anys desapareixerà el 50% de les llengües (unes 2500). Es preveuen que només un 10% arribarà al s.XXII sense problemes
(unes 300 llengües).
50%40%
10%
MoriranSobreviuranBona salut
El català…
L’ús social d’una llengua inferior al 30% és el límit per a considerar-la en procés d’extinció.
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0102030405060708090
100
Franj
a
Catalu
nya
Illes
Bal
ears
País V
alen
cià
Andorra
Catalu
nya N
ord
Algue
r
ÚS SOCIAL ÚS A LES LLARS
El català…
El català…
… serà la propera llengua a extinguir-se?
Situació del català El bilingüisme
Bilingüisme i Multilingüisme
Multilingüisme o plurilingüisme és quan una comunitat de parlants usen dues o més llengües.
Bilingüisme: fa referència a l'existència de dues llengües en contacte a la societat. P.ex.: català – castellà (a Catalunya), anglès –
castellà (a Miami), quítxua – castellà (a Perú). El bilingüisme té efectes positius en el
desenvolupament lingüístic i educatiu.
Bilingüisme col·lectiu
Bilingüisme social: Quan a un determinat grup social es fan servir dues llengües a causa de qualsevol factor (imposició política, immigració, necessitats de comunicació...). Catalunya: amb el cas del català i el castellà.
Bilingüisme territorial: quan es divideix un territori en dues parts i a cada una s'utilitza una llengua diferent. Bèlgica: on es parla francès (Valònia) i flamenc (Flandes). Canadà: on es parla anglès i francès (Quebec).
Bilingüisme individual Bilingüisme individual: un individu domina dues llengües:
Bilingüisme actiu: entén i parla dues llengües. Bilingüisme passiu: entén i utilitza una de les dues llengües i
l'altra l'entén però no l'utilitza.
Bilingüisme simètric: coneix les dues llengües igual. Bilingüisme asimètric: coneix millor una llengua que l'altra.
Bilingüisme instrumental: estudia una llengua per raons pràctiques.
Bilingüisme integrador: estudia una segona llengua amb el desig de convertir-se en nombre de la comunitat que la parla.
CastellàCastellàCatalàCatalà
Bilingüisme passiu: el més actiu
Bilingüisme diglòssic
És produeix quan un individu fa servir dues llengües indistintament.
Però l’individu farà servir amb més prioritat una llengua que no l’altra ja que es troba influït per la situació de diglòssia.
Bilingüisme diglòssic
La diglòssia:
Llengua de prestigi alt: S'utilitza generalment pel govern i en texts formals. Pròpia de la classe dominant.
Llengua de prestigi baix: La llengua mare parlada. Majoritària en les classes de menys poder i prestigi.
Usos: Els membres de la classe inferior poden:
Utilitzar cada llengua segons la situació. Assumir la llengua dominant per a totes les situacions i emprar
la llengua dominada només de manera residual (casa). En aquestes situacions, la transmissió intergeneracional
de la llengua dominada perd parlants a cada generació.
La substitució lingüísticaEtapes:
Procés de bilingüització: És l’etapa més llarga. Les classes altes, les ciutats més poblades (València, Palma,
Perpinyà, Barcelona), els joves … són els primers a adoptar la segona llengua.
Aquesta comença a ocupar les funcions formals en detriment de la llengua pròpia.
Procés de monolingüització en la llengua A (dominadora): A poc a poc es va abandonant la llengua dominada o B (Català) És suplantada per la llengua A (Castellà, Francès, Italià). Aquesta fase és molt ràpida, atès que tota la societat coneix ja la
llengua A. El català es troba actualment en procés de substitució pel castellà.
Sortides al conflicte lingüístic
Conflicte lingüístic: Es produeix cada vegada que els parlants de la llengua
dominada volen transcendir els límits imposats i normalitzar-la perquè ocupi el mateix lloc que la llengua dominant.
És una situació que es dóna quan dues llengües es disputen un mateix àmbit d’ús.
Existeixen dues possibles sortides: La normalització lingüística:
la llengua minoritzada es recupera de l’estatus perdut i es constitueix en un instrument vàlid de comunicació. (p.ex. txec)
La substitució lingüística: una comunitat lingüística acaba passant a formar part d'una altra
comunitat lingüística per l'abandonament de la seva llengua.
Algunes preguntes
Estem en un procés de monolingüització (pas de l’ús al carrer del català al castellà)?
El català està perdent parlants? Els joves quin idioma prioritzen, català o
castellà? Quins usos transfereixen els joves al català? En quin bilingüisme et situes (actiu, passiu)?
Situació del català Usos lingüístics
Sebastià Serrano
Voluntat
70%
Capacitat intel·lectual
30%
Cal treballar les actituds lingüístiques positives
Aprenentage d’una llengua
Quasi monolingües en
català
Desconeix el català
Només l'entén
El parla a mitges
El parla però prefereix una altra llenguaIndiferent
Prefereix el català, però manté la norma
de subordinació al castellà
Trenca parcialment la
norma de subordinació
3%16%
9%
13%14%
30%
9% 6%
Actituds i usos del català
0,00 500,00 1.000,00 1.500,00 2.000,00 2.500,00
Membres de la llar
Amistats
0,00 500,00 1.000,00 1.500,00 2.000,00 2.500,00
0,00 500,00 1.000,00 1.500,00 2.000,00 2.500,00
Veïns
0 50 100 150 200 250 300 350
Companys d'estudi
0 200 400 600 800 1000 1200
Companys de feina
Font: Indescat
Usos lingüístics en família i comunitat
Algunes preguntes
Quina actitud tens respecte l’ús del català? Quina llengua fas servir habitualment? Quina llengua utilitzes amb la família? Quina llengua uses amb els amics? Quina llengua uses a les botigues? Davant d’una persona o grup que et parli en
castellà utilitzes el català? Davant d’un nouvingut fas servir el català?
Algunes preguntes
En quina llengua llegeixes (revistes, còmics, llibres, ...)?
En quina llengua mires la televisió? En quina llengua escoltes música? Com veus l’ús del català després de 50 anys? El català s’extingirà?
Situació del català Els nouvinguts
931
981
1.102
1.216
1.377
1.519
1.847
1.931
1.933
2.491
2.502
2.720
3.371
3.788
5.159
5.806
5.962
6.329
14.073
29.561
0 5000 10000 15000 20000 25000 30000
Bulgària
Veneçuela
Regne Unit
Itàlia
Ucraïna
Rússia
Brasil
Xile
Pakistan
Uruguai
Rep. Dominicana
Gàmbia
Perú
Xina
Argentina
Colòmbia
Bolívia
Romania
Equador
Marroc
From: Servei d’Immersoó i Ús de la llengua, 2008
País d’origen de l’alumnat nouvingut
Els nous catalans
Quina és la llengua d’acollida?
NNo rebre els o rebre els nouvinguts en nouvinguts en
català català significa significa
marginar-losmarginar-los
Font: Plataforma per la llengua
La llengua familiar
La llengua de la família porta associada la identitat cultural, la seva simbologia i la seva memòria col·lectiva.
La llengua i la cultura familiars són importants per al sentit d’identitat i autoestima de l'individu.
Cal lluitar contra la substitució de les llengües destacant la capacitat d’integrar en harmonia el coneixement de més d’una llengua.
Les llengües familiars són fràgils: s’obliden amb facilitat.
Situació del català Actitud personal
I jo, què puc fer? Cadascú de nosaltres té la possibilitat de millorar les coses.
Podem entendre que no hi ha llengües més importants ni llengües menys importants.
Totes les llengües estan relacionades amb altres llengües, amb la cultura, amb el territori…
Cal tenir cura de les llengües amb menys parlants i protegir-les com si es tractés d’un animal o d’una planta en perill d’extingir-se.
Podem començar per la catalana…, que la tenim ben a prop. Si us ha entrat curiositat per aquest món de les llengües en perill
d’extinció, apadrineu-ne una: informeu-vos-en, apreneu-la, defenseu-la i…
I jo, què puc fer?
...estima-la!
Bibliografia Viquipèdia:
http://ca.wikipedia.org/wiki/Catala http://ca.wikipedia.org/wiki/Valenci%C3%A0 http://ca.wikipedia.org/wiki/Lleng%C3%BCes_rom%C3%A0niques http://es.wikipedia.org/wiki/Dialectos_del_castellano_en_Espa%C3%B1a http://ca.wikipedia.org/wiki/Biling%C3%BCisme
Avui Present divers, futur incert. Jordi Palmer. El que mata el català és la indiferència. M. Carme Junyent . L’ús social del català (11) – a l’àrea metropolitana de Barcelona. Francesc Puigpelat.
ACN El català, ferit de mort al País Valencià, l'Alguer i Catalunya del Nord. Institut d’Estudis Catalans.
La Catalunya Nord. La situació sociolingüística als territoris de llengua catalana (III). Marc Lepêtre. Les dades lingüístiques del cens de l’any 2001: alguns dubtes i limitacions. IEC / Xarxa Cruscat.
Bibliografia Slideshare
El tractament de les llengües familiars. Francesc Vila. http://www.slideshare.net/francescvilabatalle/francescvilabatalleactitudsillengua-oral http://www.slideshare.net/badiella/en-perill-dextinci http://www.slideshare.net/badiella/powerpoint-llenges-catal
PHP Webquest http://www.phpwebquest.org/wq25/webquest/soporte_tabbed_w.php?id_actividad=44264&id_pagina=1 http://www.phpwebquest.org/catala/caza/soporte_tabbed_c.php?id_actividad=2251&id_pagina=1
Webquestcat.org http://sites.google.com/site/enperilldextincio/ http://webquest.xtec.cat/ee2008/mesquellengues/index.HTM
Altres http://www.geo.jazztel.es/estadistiques.htm http://www.3cat24.cat/noticia/319021/societat/Una-de-cada-quatre-especies-de-mamifers-corre-el-risc-de-
desaparicio-total