shakespeare and the english language · shakespeare and the english language ... especially in...
TRANSCRIPT
ShakespeareandtheEnglishLanguage
WhenShakespeare’splayswerefirstprintedtogether,BenJonsonprovideda
poemdescribingShakespeareas‘notofanage,butforalltime’.1Subsequent
criticismbuiltonthis,constructingwhathasbeencalledthe‘myth’of
Shakespeareasaculturalphenomenon:a‘universal’geniuswhosequalities
transcendhistory,andwhocan‘speak’tousacrosstime.2
ThemythofShakespeare’suniversalityispowerful;butitisalsoverydangerous,
especiallyinrelationtohislanguage.ShakespeareusedEnglishataparticular
momentinitshistory:itsvocabularywasexpandingrapidlywhileitsgrammar
standardised.Hehadchoicestomakeaboutgrammaticalconstructions,
pronouns,andnounsthatarenolongeropentous.ButShakespeare’sculture
alsothoughtaboutlanguagedifferently,andapplieddifferentaestheticvaluesto
it.IfweseeShakespeareas‘universal’,weruntheriskofblindingourselvesto
thestrangenessofShakespeare’slinguisticpracticeandculture.
InthisreadingIwillbrieflyoutlinesomeoftheseissues.3First,howimposing
ourownaestheticvaluesleadsustomisjudgeShakespeare’svocabulary.Second,
howafailuretounderstandwhattheRenaissancethoughtaboutmeaningstops
usappreciatingShakespeare’swordplay.Inafinalsection,Imoveawayfrom
words,tosuggestthatShakespeare’sreallinguisticgeniusmightinsteadbe
foundingrammar.
1 Words
OneofthecommonestclaimsaboutShakespeare’slanguageisthatheinvented
hundredsofwords.Forexample,thewriterMelvynBraggstatesthat
Shakespearedeclaredhimselftobe‘Amanonfirefornewwords’.4Afine
rhetoricalflourish,butunfortunatelynotonlyacarelessmisquotationofLove’s
Labour’sLost(‘amanoffire‐newwords’1.1.175),butalsoagross
misrepresentationofwhatthelineactuallymeans.Itisaboutthecharacter
Armado,notShakespeare,anditimpliesthatthenewwordsheinventsarea
foolishlinguisticpretention.
Thisshouldgiveuspause,butdidShakespeare,nonethelessinventalotof
words?Itistruethathisnamecropsupregularlyasthefirstcitationfornew
words,andnewmeaningsforoldwords,intheOxfordEnglishDictionary.
However,sinceJürgenSchäfer’sworkinthe1980s,5wehaveknownthatsuch
apparentcreativityhastobetreatedwithcaution.Thearmyofreaderswhoread
EnglishbooksforexamplesfortheOEDsearchedShakespearemorecarefully
thantheysearchedothercontemporarywriters,andinmanycasestheymissed
earlierusesofthosewordsbywriterswhowerenotShakespeare.Furthermore,
widerstudiesofEnglishinShakespeare’stimehaveshownthatalmostall
writerscoinednewwordsintheperiod:theEnglishvocabularyexpandedmore
quicklyatthistimethanatanyother(thoughmanywordswereusedonceor
twiceandneveragain).6OncethebiasintheOEDcollectingisallowedfor,
Shakespearedoesnotlookunusualwhencomparedtohiscontemporaries.In
fact,MarvinSpevackhassuggestedthatShakespeareavoidsoneofthemain
sourcesofnewwords‐Latin‐usingupto50%fewerLatin‐derivedtermsthan
theaverageofhiscontemporaries(andthiswouldmatchtheimpliedcriticismof
Armado’sLatinatevocabularyinLove’sLabour’sLost).7Shakespeare’spreference
seemstohavebeentoextend,oftenbydazzlingmetaphoricalleap,themeaning
offamiliarwords,ratherthanconjureentirelynewonesfromthesemanticdeep.
SowemustbecautiousaboutstatisticsclaimingtoshowthatShakespearewas
thefirstuserofmanywords.What,though,ofanothercommonclaim:that
Shakespeare,asbefitshisgenius,hadamuchbiggervocabularythananyofhis
contemporaries?8Again,atfirstsighttheevidenceseemsclear:Shakespeare
usesmorewords(c.20,500)thancontemporarieslikeJonson(c.19,000)and
Middleton(c.14,000).Butitisnotquiteassimpleasthis:morewritingby
Shakespearesurvives‐sohehadmoreopportunitytousedifferentwords.When
wecomparetherateatwhichheuseswordshehasnotemployedbefore,he
turnsouttobestrictlyaverage.9Itisasifwewerecomparingthecareersof
threegoalscorers:JackieMilburn,MalcolmMacdonald,andAlanShearersay.
Herearetheircareertotals:10
name totalgoalsscored
JackieMilburn 200
MalcolmMacdonald 121
AlanShearer 206
Onthesefigures,itlooksasthoughMilburnandShearerwereclearlymore
prolificstrikersthanMacdonald‐iftheywerewriters,wemightbetalkingabout
themhavinglargervocabularies.Butweareoverlookingacrucialextrapieceof
evidence:howmanygamestheyplayed.Whenweaddthisin,thepicture
changes:
name totalgoalsscored totalgamesplayed
JackieMilburn 200 397
MalcolmMacdonald 121 228
AlanShearer 206 395
Aplayerwhoplaysmoregames,likeawriterwhowritesmoretexts,gives
himselfmoreopportunitiestoscore:weneedtolookattherateatwhicha
strikerscores:
name totalgoalsscored totalgamesplayed goalspergame
JackieMilburn 200 397 0.504
MalcolmMacdonald 121 228 0.531
AlanShearer 206 395 0.522
Nowweseethattheirratesofscoringarerathersimilar:about0.5goalsper
game,withMacdonaldandShearerslightlyaheadofMilburn.Similarlywith
Shakespeare:heusesmorewords(scoresmoregoals)thanhiscontemporaries,
buthewritesmoreplays(playsmoregames).Oncewelookattherateatwhich
heuseswordshehasnotusedbefore,helooksverysimilartothosearoundhim.
Whyisourculturesokeenonthefalsenotionofan‘exceptional’Shakespeare,
inventingwordsandwieldingagargantuanvocabulary?Ournotionsofpoetic
geniuscomefromtheRomantics,andforthem,originalityandnewnesswere
keyelementsinaesthetictheory.Eventoday,essentiallyRomanticnotionsof
whatartshouldbeunderliemostofouraestheticjudgements.Newnessisall:
adaptation,remaking(infilmandelsewhere)occupylowlyrungsonthescaleof
artisticachievement.
ButtheRenaissancehadnosuchfetishfornewness:indeed,itwasmorelikelyto
beviewedsuspiciously.ThroughoutShakespeare’splays,characterswhospeak
withauthority,disparagethenew,andthefashionable,asephemeral(Mercutio
dismisseslinguisticfashionwhenhederides‘newtunersofaccent’Romeoand
Juliet2.4.29).‘Original’didnothavethepositiveconnotationsforShakespeareit
hasforus‐andnorwas‘artificial’pejorative.WheretheRomanticscelebrated
thepoet’sabilitytocreateoutofnothing,Renaissancethinkerswerewaryofthe
dangersofinventingthingsthathadnever,andcouldneverexist:notbecause
theywereinherentlybad,butbecausetheirrelationshiptotruthwasunstable.
Defendersofpoetryandtheimaginationcelebratedtheaccessitofferedtothe
ideal:tohowthingsshouldbe.Butmanydistrusted‘new’orfictionalideasas
likelytobefalse.Shakespeare,weshouldremember,wasanadapter,notan
originator,ofstories.
Wecansee,then,thatourown,historicallyconditioned,aestheticvaluesleadus
toassumethatShakespearemusthaveexceededhiscontemporariesinlinguistic
inventionandpotential.Intermsofhisvocabulary,however,asthestatistics
show,Shakespeareisresolutelyaverage.
2 Meaningsandpuns
IfouraesthetictheorieshaveledustooverestimateShakespeare’svocabulary,
theyhavealsocausedustorejecthisuseofthepun(anotheraspectofhis
languagewhichistypicalofitstime).DrJohnsondismissedShakespeare’spuns
astrivial,andmostsubsequentcriticismhasagreed.Isitnotstrange,though,
thatthegreatestwriterinEnglish(andhisculture)shouldhavespentsomuch
energyonpointlesslinguisticgames?IfweputShakespearebackintohistory,it
becomespossibletoexplain,andperhapsevenappreciate,hiswordplay.
TheRenaissancehadtwocompetingtheoriesabouthowlanguageworked,and
specificallyhowwordscametohavemeanings.Thedominantonewas
Aristotle’s,anditheldthatlanguagewasanarbitraryhumanconstruction:
wordshadmeaningbecausepeopleagreedwhateachdesignated.Anyword
couldjustaseasilymeansomethingelse‐aslongasconventionallowed.Juliet
givesatextbookaccountofthiswhenshebemoansthefactthatRomeo,asa
Montague,isfromafamilybitterlyatwarwithherown:
‘Tisbutthynamethatismyenemy:
Thouartthyself,thoughnotaMontague.
What’sMontague?Itisnorhandnorfoot
Norarmnorfacenoranyotherpart
Belongingtoaman.Obesomeothername.
What’sinaname?Thatwhichwecallarose
Byanyotherwordwouldsmellassweet;
SoRomeowould,werehenotRomeocall’d,
Retainthatdearperfectionwhichheowes
Withoutthattitle.Romeo,doffthyname,
Andforthyname,whichisnopartofthee,
Takeallmyself
(RomeoandJuliet2.2.38‐49)
IfRomeowerenotaMontague,hewouldstillbehimself:hisnameisnota
physicalpartofhimlikehishandorfoot.Arosewouldsmellthesameifweused
adifferenttermforit‐andRomeowouldstillbeasperfectifhehadadifferent
name.
ThealternativetothisarbitraryviewofmeaningwasassociatedwithPlato,and
itscrucialdifferencewasintherejectionofthenotionofarbitrarinessin
language.ThePlatonicviewpositedadeep,divineoroccult,connectionbetween
theformofwords(theirsoundsorspelling)andtheirmeanings.‘Rose’,bythis
view,didnotjustdesignateaparticularplantbecauseeveryoneagreedthatit
would:itsomehowhadtheessenceof‘rose’initsstructure‐inthesameway
that‘H2O’tellsyousomethingaboutthenatureofwaterthat‘water’doesnot.
GenerallyintheRenaissance,commentatorsonlanguageshiftbetweenthetwo
viewpoints,seeminglyuntroubledbythefactthattheyaremutuallyexclusive.
Writerswhobeginarguingforoneposition,arelikelytoreverttotheother,
consciouslyornot,apageortwolater.Thisis,tosomeextent,aconsequenceof
therhetoricalmethodwhichdominatedintellectuallifeintheperiod.Rhetorical
teachingtendedtoputmoreemphasisonthearrangementandtreatmentof
materialthanonreachingaconclusiveanswer.Inthiscase,however,therewas
anotherreasonforvacillationbetweenthepositions.ThePlatonicpositionon
meaning,irrationalasitwasfrequentlyshowntobe,hadanallureitretains
today.Thedreamofbeingabletodothingswithlanguage‐reallydothings‐
runsthroughmagic,religion,evenmuchearlyscience.
The allure of the Platonic position can perhaps be seen in the way Shakespeare, and
other writers at the time, treat puns. For us, puns are often rather feeble, mechanical
exercises in spotting arbitrary similarity between the forms of words otherwise
unrelated: ‘son’ and ‘sun’ for example, when Richard has the ‘winter’ of ‘discontent’
banished by the ‘son of York’ (Richard III 1.1.1-2). But on a Platonic view, the
similarity is not necessarily arbitrary - and this is reinforced by the fact that neither
‘son’ nor ‘sun’ had a fixed spelling in Shakespeare’s time - so they are arguably not
different words in our sense at all. Viewed this way, puns become witty plays on
multiple meanings, all of which are kept alive, rather than static, laboured jokes: a
true Shakespearean pun is one word with two simultaneous interpretations - not two
words, each with a distinct meaning. AndperhapsthePlatonicpositionisnotas
irrationalaswemightthink:afterall,inJuliet’scase,ifRomeo’snamewas
different,thenthingswouldbetoo,andtheywouldbefreetomarry.
3 Grammar
IfShakespeare’slinguisticgeniusisnotmanifestinthesizeorfecundityofhis
words,whatisitthathedoesasawriterthatmakeshimstandout?Atthestart
ofHenryV,aprologueintroducestheplay,apologisingforthefactthatthesmall
theatre,andlimitedactingtroupe,cannotdojusticetothewidefieldsofFrance,
orthehugearmiesthatfoughtthere.Theaudience,theprologuedeclares,must
makeupforthiswiththeirimaginations:
Think,whenwetalkofhorses,thatyouseethem
Printingtheirproudhoofsi’th’receivingearth
(26‐7)
ThesetwolinesaretypicalofthewayShakespearecreateseffectsoutofentirely
familiarlanguage,ratherthanbyinventingnewwords,andalsothewayhe
combinessemanticeffects(todowithmeaning)withsyntacticones(todowith
grammar).
Let’sbeginwithsemanticeffects.Semanticists(linguistswhostudymeaning)
commonlyidentifyaqualitytheycall‘animacy’innouns.‘Animacy’referstothe
degreetowhichsomethingisalive,andtheextenttowhichitiscapableof
growth,movement,andthought.Plantsarethusanimate,inthattheycangrow,
buttheygenerallylackthecapacityforintentionalmovement,sotheyareless
animatethanbirdsandanimals‐whichinturnarelessanimatethanhumans,as
theylackthefullrangeofhumanthought.
Ofthethreenounsinthepassage(‘horses’,‘hoofs’,‘earth’),wecanarguethat
‘horses’arethemostanimate,‘hoofs’thenext(since,althoughtheyconsistof
hard,inertmatter,theyareatleastattachedtoalivingthing),and‘earth’the
least.However,ifwelookatthelanguageofthepassage,wediscoverthatall
threearetreatedasiftheyhadmoreanimacythanwemightexpect.
Forexample,thehorsesdonotsimplyplaceorstamptheirhoovesintheearth:
theyprintthem.Printingisaspecificallyhumanactivity–sothemetaphorical
useofitherefunctionstoimplyconsciousvolitiononthepartofthehorses,and
thusincreasestheiranimacy.Similarly,whenthehorses’hoofsaredescribedas
‘proud’,themetaphorimpliesadegreeofanimacynotnormallyassociatedwith
thenoun‐hard,deadtissuecannothavefeelingsofpride.Finally,theearthis
describedas‘receiving’‐again,anadjectivewhichincreasesanimacyby
implyingactivevolition.
Runninginparallelwiththesesemanticeffectsaresyntacticoneswithasimilar
purpose,andwhicharealsotypicalofShakespeare.Themostnormalorderof
elementsinEnglishclausesis:
[subject]+[verb]+[object]
whichwecanrefertoas‘SVO’.Thereisanexampleofaclausewhichmatches
thisinthefirstlinequotedabove:
Subject[you]Verb[see]Object[them]
NormallyinEnglish,thesubjectisahighlyanimatenounorpronoun,andthe
objectisoftenlessanimate.Here,thehuman,highlyanimatepronoun‘you’does
something(‘see’)tothenon‐human,lessanimate,horses(‘them’).Thisis,cridely
speaking,howtheworldworks:moreanimatethingstypicallydothingstoless
animatethings.Nowlet’slookagainatShakespeare’slines,withsubjects,objects,
andverbsmarked:
Think,whenS(we)V(talk)ofO(horses),thatS(you)V(see)O(them)
V(Printing)O(theirproudhoofs)i’th’receivingearth
‘them’,aswehavealreadyseen,istheobjectof‘see’.Butnoticewhathappens:as
soonasthehorsesareintroducedintheroleofobject(‘them’),theyare
transformedintothesubjectof‘Printing’.Itisthehorses(them)whoareseen
byus,butitisalsothehorses(they)whodotheprinting.Byasleightof
grammaticalhand,thehorsesaresimultaneouslytheinactiveobjectof‘see’and
theactivesubjectof‘Printing’:
Subject[you]Verb[see]<Object[them]Subject>Verb[printing]
Therapidshiftwehavejustobservedfromgrammaticalobjecttosubjectrole,
withanimpliedincreaseinactivityandanimation,isverycommonin
Shakespeare,whoseemstohaveaneedtoanimate,andactivate,almost
everythinghementions,howeverinactiveorinanimatewemightthinkit.Itis
alsotypicalofShakespearethatheusesbothgrammaticalandsemanticmeans
toachievethis(making‘them’simultaneouslyanobjectandasubject,andusing
thesemanticimplicationsof‘Printing’toincreasetheanimacyof‘horses’).
AfurtherfeatureofShakespeare’ssyntaxisunusualwordorder.JohnPorter
HoustonhasidentifiedatendencyforShakespearetoinverttheobjectandthe
verb,producingsubject‐object‐verbclauses(SOV),ratherthanthenormal
subject‐verb‐object(SVO).11Atitssimplest,thisaddsemphasis,andperhaps
strikesusasarchaic,withoutcausingseriousproblemsinunderstanding:
Queen Hamlet,thouhastthyfathermuchoffended.
Hamlet Mother,youhavemyfathermuchoffended.
(Hamlet3.4.8‐9)
InPresent‐dayEnglishwewouldexpect‘S(thou)V(hastmuchoffended)O(thy
father)’and‘S(you)V(havemuchoffended)O(myfather)’,withtheobjects‘thy
father’and‘myfather’intheirmorenormalpositionaftertheverb.When
ShakespeareemploysSOVorderinlongersentences,wemayfinditharderto
followthesense:
Whatfeastistowardinthineeternalcell,
Thatthousomanyprincesatashot
Sobloodilyhaststruck? (Hamlet5.2.370‐2)
Here,amoreusualorderwouldbe,‘thatS(thou)V(haststruck)O(somany
princes)atashot’.
ThistendencyinShakespeareisusefultoknowaboutifwearetryingto
understandwhywe‐orperhapsstudentsweareteaching‐haveproblems
followingShakespeare’smeaning.Itwillbecomeevenmoreinterestinghowever,
iffutureresearchconfirmsHouston’sclaim,thatShakespeareusesSOVword
orderfarmorefrequentlythanhiscontemporaries‐andthattherateatwhich
heusesitincreasesoverhiscareer.Recentlinguisticworkonothersyntactic
featureshasconfirmedthefrequentliterary‐criticalobservationthat
Shakespeare’slatestyleismorecomplexsyntacticallythanhisearlyone:
perhapsHoustonhasidentifiedakeycharacteristicofShakespeare’slanguage‐
onethatreallydoessethimoutfromhiscontemporaries.
Conclusion
ManyhavefeltthatShakespeare’slanguagemustholdthekeytohisgenius‐but
analysisofhislinguisticpracticehaslaggedbehindalmosteveryotherpartof
Shakespearescholarship.PerhapsthisisbecauseShakespeare’slanguagecan
onlybeseriouslystudiedinrelationtowhatothersweredoingatthetime:ifwe
wanttomakeaclaimaboutShakespeare’svocabulary,wemustalsoknowabout
Middleton’s;andyettheeffectoftheShakespeare‘myth’hasbeentotake
Shakespeareoutofhistory,anddivorcethestudyofhisworkfromthestudyof
‘lesser’contemporarywriters.Thisisanexcitingtimeinthestudyof
Shakespeare’slanguagehowever:digitaltechnologywillsoonmakeitpossible
forindividualscholarstosearchandcomparethecompletecorpusofEarly
Modernprintedtextsontheirlaptops.WewillbeabletoputShakespeareback
intohistory.12
Footnotes
1 BenJonson,‘Tothememoryofmybeloved,theauthorMasterWilliam
Shakespeare’‐dedicatoryversetothe1623FirstFolioofShakespeare,line142.
2 SeeGrahamHolderness(ed.),1988,TheShakespeareMyth(Manchester,
ManchesterUniversityPress);TerrenceHawkes,1992,MeaningbyShakespeare
(London,Routledge);MichaelDobson,1995,TheMakingoftheNationalPoet
(Oxford,ClarendonPress).
3 Manyoftheideasinthisessayarediscussedinfullerforminmy2010
book,ShakespeareandLanguage:Reason,EloquenceandArtificeinthe
Renaissance(Arden).
4 MelvynBragg,2003,TheAdventureofEnglish(HodderandStoughton),
page144.
5 JürgenSchäfer,1980,DocumentationintheO.E.D.:ShakespeareandNashe
asTestCases(Oxford,ClarendonPress).
6 Terttu Nevalainen, 1999, ‘Early Modern English lexis and semantics’, in
Roger Lass (ed.), The Cambridge history of the English language: volume III 1476-
1776 (CUP), pp. 332-458.
7 Marvin Spevack, 1985, ‘Shakespeare’s language’, in John F. Andrews (ed.),
William Shakespeare: his world, his work, his influence (3 vols), (Charles Scribner’s
Sons: New York), vol. 2, pp. 343-61.
8 See, for example David Crystal, 2008, Think on my Words: Exploring
Shakespeare’s Language (CUP), p. 6, which makes this ‘largeness’ claim even while
debunking other language myths about Shakespeare.
9 Forafulldiscussionoftheseissues,seeHughCraig,forthcoming,
‘Shakespeare’svocabulary:mythandreality’,ShakespeareQuarterly;andWard
E.Y.ElliottandRobertJ.Valenza,2011,‘Shakespeare’svocabulary:diditdwarf
allothers?’,inMireilleRavassatandJonathanCulpepper(eds),Stylisticsand
Shakespeare’sLanguage:TransdisciplinaryApproaches(Continuum).
10 AllthreestrikersplayedforNewcastleUnited:Milburn1943‐57;
Macdonald1971‐76;Shearer1996‐2006.Figuresaretakenfrom
http://www.nufc.com/2010‐11html/players.html[accessed31.8.2010]
11 John Porter Houston, 1988, Shakespeare’s Sentences: a study in style and
syntax (Baton Rouge and London, Louisiana State University Press), especially
chapter 1.
12 ForintroductionstoShakespeare’slanguage,seeLynneMagnusson,
forthcoming(2011),‘Language’inArthurKinney(ed.),TheOxfordHandbookto
Shakespeare(Oxford:OxfordUniversityPress),paginationunknown;Jonathan
Hope,2010,'Shakespeareandlanguage',inMargretadeGraziaandStanleyWells
(eds),TheNewCambridgeCompaniontoShakespeare(Cambridge:Cambridge
UniversityPress),pp.77‐90.Forahintofthedigitalfuture,seeJonathanHope
andMichaelWitmore,2010‘Thehundredthpsalmtothetuneof“GreenSleeves”:
DigitalApproachestotheLanguageofGenre’,ShakespeareQuarterlyvol,61,no.
3(Fall2010),pp.357‐90.