santigrat dergisi sayı 33

92
SANTİGRAT DAIKIN TÜRKİYE YAYINIDIR / PUBLISHED BY DAIKIN TURKEY TEMMUZJULY n AĞUSTOSAUGUST n EYLÜLSEPTEMBER 2016 SAYI ISSUE 33 RENKLERİN SİHİRLİ DOKUNUŞLARI MAGIC TOUCH OF COLOURS BAYRAMDA ÇOCUKLARLA NERELERİ GEZELİM? WHERE TO GO WITH KIDS ON HOLIDAY GÖL PANORAMA EVLERİ’NİN TERCİHİ AIRFEL RADYATÖRDEN YANA GÖL PANORAMA RESIDENCES PREFER AIRFEL RADIATORS DİKEY BAHÇELER NEFES ALDIRIYOR BREATHING THROUGH VERTICAL GARDENS DAIKIN, TÜRK MİLLİ FUTBOL TAKIMI’NIN İKLİMLENDİRME SPONSORU OLDU DAIKIN BECAME THE CLIMATIZATION SPONSOR OF THE TURKISH NATIONAL FOOTBALL TEAM

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

DAIKIN TÜRKİYE YAYINIDIR / PUBLISHED BY DAIKIN TURKEY TEMMUZ/JULY AĞUSTOS/AUGUST EYLÜL/SEPTEMBER 2016 SAYI ISSUE 33

TRANSCRIPT

Page 1: Santigrat Dergisi Sayı 33

santİgratDAIKIN TÜRKİYE YAYINIDIR / PUBLISHED BY DAIKIN TURKEY

TEMMUZJULY n AĞUSTOSAUGUST n EYLÜLSEPTEMBER 2016 SAYI ISSUE 33

rEnKLErİn sİHİrLİ DOKUnUŞLarIMAGIC TOUCH OF COLOURS

BaYraMDa ÇOCUKLarLa nErELErİ gEZELİM?WHERE TO GO WITH KIDS ON HOLIDAY

gÖL PanOraMa EVLErİ’nİn tErCİHİ aIrFEL raDYatÖrDEn YanaGÖL PANORAMA RESIDENCES PREFER AIRFEL RADIATORS

DİKEY BaHÇELEr nEFEs aLDIrIYOrBREATHING THROUGH VERTICAL GARDENS

DaIKIn, tÜrK MİLLİ FUtBOL taKIMI’nIn İKLİMLEnDİrME sPOnsOrU OLDU

DAIKIN BECAME THE CLIMATIZATION SPONSOR OF THE TURKISH NATIONAL FOOTBALL TEAM

Page 2: Santigrat Dergisi Sayı 33
Page 3: Santigrat Dergisi Sayı 33

Yaz günleri Ramazan ayı ile birlikte geldi… Mevsim

gereği oruç saatleri de uzun oluyor. Zorlu geçen

orucun ardından ezanın okunmasıyla birlikte birkaç

yudum suyla yapılan iftar; her şeye değiyor ama…

Bir taraftan da hayat bütün ağırlığıyla devam ediyor.

Biliyorum ki, herkes bir yandan ülkenin içinde

bulunduğu hassas durumları izliyor, bir yandan da yurt

dışındaki gelişmeleri takip ediyor. Global ekonominin

etkilerini artık hepimiz daha iyi hissediyoruz; günlük

yaşantımız bile buna endeksli. ABD’de bir rüzgar esiyor,

burada insanlar hasta oluyor; popüler adıyla ‘kelebek

etkisi’ yaşıyoruz!

Pür melalimiz tam da böyle ama Daikin olarak

inovasyon ve insana yatırımla her geçen gün biraz daha

büyüyor ve güçleniyoruz. 2011 yılında 339

milyon TL ciromuz ve 550 çalışanımız varken 2015 yılını

760 milyon TL ciro ve 888 çalışanla tamamladık. Bu da

ilk 5 yılımızda ciro ve istihdamda yüzde 100’leri aşan

oranlarda büyüme anlamına geliyor. Yıl sonu hedefimiz

ise ciromuzu 1 milyar TL seviyesine getirmek.

İhracat şirketimiz için çok önemli. Bu alana özellikle

yoğunlaşıyoruz. Bu çalışmalarımızın sonuçlarını da

alıyoruz. İklimlendirme Sanayi İhracatçıları Birliği (İSİB)

tarafından her yıl düzenlenen ve her yıl iklimlendirme

sektörünün başarılı ihracatçılarının açıklandığı

‘İklimlendirme Sektörü Başarılı İhracatçılar Ödül

Töreni’nde, 2015 yılında yaptığımız yaklaşık 25 milyon

TL’lik split klima ihracatıyla “2015 Yılının En Çok Split

Klima İhracatı Yapan Marka” ödülünü aldık. Bu tür

ödüllerin şirket motivasyonuna etkileri çok yüksek.

Çıtayı yükseltiyor, yeni hedeflere fokuslanıyoruz…

Bu sayımızdan başlayarak mimari, dekorasyon ve

stil konularını Santigrat Home adı altında ayrı bir

bölümde topladık. Amacımız, yaşam alanlarımızda

hafif dokunuşlarla daha güçlü etkiler elde etmek,

dekorasyon hakkında fikirler vermek ve bilgilendirmek...

Beğeneceğinizi umuyoruz. Bu konudaki fikirlerinizi de

heyecanla bekliyoruz.

Dergimizin sayfalarını çevirmeye başladığınızda

Ramazan Bayramı gelmiş olacak. Dergimiz hala

masalarınızdayken Eylül ayında Kurban Bayramı’nı da

kutlayacağız. Şimdiden bütün İslam Alemi’nin her iki

bayramının da kutlu olmasını diliyorum.

İyi okumalar.

Summer arrived hand in hand with the month of Ra-

madan… Fasting hours last long due to seasonal facts.

The iftar meal that starts with a sip of water following the

prayer announcing the break of a hard fast is all worth it,

though…

In the meantime, life goes on in full pace. I know that ever-

yone is following the critical situations our nation has been

experiencing, as well as the developments in the outer

world. We all feel the effects of the global economy much

better; even our daily life is depending on it. When a wind

blows in the US, people up here get sick; this is nothing less

than the famous “butterfly effect”!

Given the facts, Daikin continues to grow and get stronger

every day through innovation and investing in human. Our

2011 turnover of 339 million and staff of 550 raised to 760

million turnover and 888 employees in 2015 respectively.

Which means a growth rate of over 100 percent in both

turnover and recruitment within our first five years. Our

end-of-year target is raising our turnover to 1 billion TRY.

Export is a major issue for our company. We have a specific

focus in that area. And we are reaping the fruits of our

efforts, too. We have been awarded with “The Leading Split

Air Conditioner Exporter of 2015” prize with our 25 million

TRY split air conditioner export in the ‘Achieved Exporters

of the Climatization Industry Award Ceremony’, which is

realized every year by the Exporters Union of the Clima-

tization Industry (ISIB) to award the achieved exporters of

the industry. Such prizes have a huge impact on corporate

motivation. It raises the standards, helps us focus on new

objectives…

Starting with this issue, we are presenting a brand new

section named Santigrat Home which covers architecture,

deco and style articles. Our motivation is to create stronger

impact through subtle touches in our living areas, share

information and inspiration on decoration… We hope you

will enjoy it, and look forward to your comments.

Ramadan will have arrived as you page through. And as

our issue still lays on your desk, we will be celebrating the

Eid of Holy Sacrifice in September. I wish the Islam World

the best for both eids in advance.

Enjoy your read.

İYİ BAYRAMLAR…

ÖNSÖZFOREWORD

HASAN ÖNDERDaikin TÜRkİYE CEO/Daikin TuRkEY CEO

HAPPY EID…

03

Page 4: Santigrat Dergisi Sayı 33

FARKLI SEKTÖRLERDEKİ YATIRIMLARIYLA TANINAN İTALYA’NIN ÜNLÜ ŞİRKETİ ZANOTTI’Yİ DAIKIN SATIN ALDI. ZANOTTI, PERAKENDE SEKTÖRÜNDE DAIKIN’İN AĞIRLIĞINI ARTIRACAK. RENOWNED FOR THEIR

INVESTMENTS IN VARIOUS

SECTORS, THE FAMOUS ITALIAN

COMPANY ZANOTTI HAS

BEEN ACQUIRED BY DAIKIN,

TO FURTHER EMPHASIZE THE

INFLUENCE OF DAIKIN IN RETAIL

BUSINESS. 14

İKLİMLENDİRME SANAYİ İHRACATÇILARI BİRLİĞİ (İSİB)’İN ‘2015 YILININ EN ÇOK SPLİT KLİMA İHRACATI YAPAN MARKA ÖDÜLÜ’ DAIKIN’İN OLDU.DAIKIN IS AWARDED ‘THE

LEADING BRAND OF 2015 IN SPLIT

AIR CONDITIONER EXPORT’ BY

THE EXPORTERS UNION OF THE

CLIMATIZATION INDUSTRY (ISIB).

16

İÇİNDEKİLERCONTENTS

14 18 26

DAIKIN, TÜRK MİLLİ FUTBOL TAKIMI’NIN İKLİMLENDİRME SPONSORU OLDU. DAIKIN, BU GİRİŞİMİYLE DÜNYADA İLK KEZ BİR ÜLKENİN MİLLİ TAKIM SPONSORLARI ARASINDA YER ALDI. DAIKIN HAS BECOME THE

CLIMATIZATION SPONSOR

FOR THE TURKISH NATIONAL

FOOTBALL TEAM. WITH THE

INITIATIVE DAIKIN HAS BECOME

A NATIONAL TEAM SPONSOR

FOR THE FIRST TIME EVER IN THE

ENTIRE WORLD. 18

RAMAZAN VE KURBAN BAYRAMLARINI ÇOCUKLARINIZ İÇİN UNUTULMAZ KILMAK İSTERSENİZ, HEM ONLARI EĞLENDİRECEK HEM DE SİZİ ÇOCUKLUĞUNUZA GÖTÜRECEK PEK ÇOK AKTİVİTE ÖNERİMİZ TAM SİZE GÖRE!IF YOU WISH TO HAVE THE

BEST TIME WITH YOUR KIDS

ON THE RAMADAN AND HOLY

EID HOLIDAYS, WE HAVE THE

BEST LIST OF ACTIVITIES THAT

WILL BOTH ENTERTAIN THEM,

AND TAKE YOU BACK TO YOUR

CHILDHOOD! 20

EMLAK KONUT GYO GÜVENCESİYLE BE-MA İNŞAAT TARAFINDAN BAHÇEŞEHİR’DE HAYATA GEÇİRİLEN GÖL PANORAMA EVLERİ, PANEL TERCİHİNİ AIRFEL’DEN YANA YAPTI.REALIZED BY BE-MA CONSTRUCTION

WITH EMLAK RESIDENCE REIC

ASSURANCE IN BAHÇEŞEHİR, GÖL

PANORAMA RESIDENCES SELECTED

AIRFEL PANNEL RADIATORS. 26

OSMANLI DÖNEMİNDE RAMAZANLAR NASIL YAŞANIRDI? ARAŞTIRMACI YAZAR EROL ÇALI, SİZİN İÇİN KALEME ALDI… WONDER HOW THE RAMADAN WAS

CELEBRATED BY THE OTTOMANS?

INVESTIGATIVE AUTHOR EROL ÇALI

HAS WRITTEN DOWN FOR YOU… 30

PEK ÇOK KİŞİ GEZMEK İÇİN YAZ AYLARININ GELMESİNİ BEKLİYORDU. SİZİN İÇİN DERLEDİĞİMİZ HARİKA UYGULAMALAR ÖZELLİKLE YURT DIŞINA GİTMEYİ PLANLAYAN GEZGİNLERİN HAYATINI KOLAYLAŞTIRACAK. MOST OF US HAVE BEEN WAITING

FOR SUMMER TO GO ON VACATION.

WE HAVE COMPILED THE BEST OF

TRAVELLING APPS TO EASE YOUR

LIFE ESPECIALLY IN THE OVERSEAS

TRIPS. 36

santİgrat2016

Page 5: Santigrat Dergisi Sayı 33

tEMMUZJULY l aĞUstOsAUGUST l EYLÜLSEPTEMBER

2016 SAYI/ISSUE 33

Daikin Isıtma ve Soğutma Sistemleri San. Tic. A.Ş. Adına İmtiyaz Sahibi On Behalf ofDaikin Air Conditioning Ind. Trade Inc.Hasan Önder

Yönetim yeri /A place of managementDaikin Isıtma ve Soğutma Sistemleri San. Tic. A.ŞDaikin Air Conditioning Ind. Trade Inc.Küçükbakkalköy Mahallesi, Kayışdağı Caddesi, Allianz Tower No:1 34750 ‹stanbulTelefon : 0216 453 27 00 (Pbx)Faks : 0216 671 06 00www.santigrat.com.tr [email protected]

Yazıişleri Müdürü (Sorumlu)Editor in Chief (Managing)Şule Şentarlı

Editör (Kurumsal) Editor (Corporate)Hülya Dinçer

Editör (İçerik) Editor (Content)Lale Erol Ulutaş

Editör (Dekorasyon) Editor (Decoration)Aslıhan Işın Kotaman

Kreatif Direktör/Creative DirectorBelma Kuyucu

Çeviri/TranslationGökçe Aktuğ

Fotoğraf/PhotographyDeniz Açıksöz

Katkıda Bulunanlar/ContributorsCihan Demirşevk, Ebru Damran D.

Baskı/PrintingAktif Matbaa ve Reklam HizmetleriSan. Tic. Ltd. Şti.Sefaköy Halkalı Cad. No: 245Küçükçekmece İstanbul+90 212 698 93 54

Bu yayının her hakkı saklıdır. Bu dergide legal olarak yayımlanan yazı, makale, fotoğraf, çizgi roman ve illüstrasyonların sorumlulukları sahiplerine ait olup, copyright hakları Daikin Isıtma ve Soğutma Sistemleri San. Tic. A.Ş.’ye aittir. Daikin Isıtma ve Soğutma Sistemleri San. Tic. A.Ş.’den yazılı izin alınmaksızın herhangi bir ortamda çoğaltılması, basılması, referans gösterilmesi ve yayımlanması yasaktır.

All rights reserved. The legal responsibility for all the articles, images and illustrations published in this magazine belong to their owners, whereas their copyrights to Daikin Air Conditioning Systems Ind. Trade Inc. Reproduction in whole or part without the written permission of Daikin Air Conditioning Systems Ind. Trade Inc. is strictly

prohibited.

05

59

santİgratHOME

KOLTUK KUMAŞLARI, PERDELER YA DA DUVARLARDA KULLANILAN RENKLERLE BİR EVE BAMBAŞKA BOYUTLAR KAZANDIRMAK AN MESELESİ. RENKLERİN SİHİRLİ DOKUNUŞLARI SİZİ MUTLU EDECEK!RENOVATING YOUR HOME

WITH UPHOLSTERIES,

CURTAINS OR WALL COLOURS

IS SO EASY-PEASY! BE

PREPARED TO BE ENTHRILLED

BY THE MAGIC TOUCH OF

COLOURS! 60

ESKİ BİR JAPON DÜŞÜNCE BİÇİMİ OLAN WABİ SABİ KUSURLARIYLA BİR BÜTÜN, BASİT VE SADE BİR DEKORASYON ANLAYIŞINI TEMSİL EDİYOR. TEMELİ ILIMLI, HOŞGÖRÜLÜ, TÜKETİME KARŞI, DOĞADAN VE DOĞALLIKTAN YANA BİR BAKIŞ AÇISINA DAYANIYOR. THE ANCIENT JAPANESE

PHILOSOPHY OF WABI SABI

REPRESENTS A PLAIN AND

SIMPLE DECORATIVE IDEA

THAT IS HOLISTIC WITH ALL

ITS FLAWS. THE PHILOSPHY

IS BASED ON A MILD,

TOLERANT, NATURALISTIC

AND ENVIRONMENTALIST

APPROACH THAT IS

AGAINST THE CULTURE OF

CONSUMPTION. 68

DENİZLE İÇ İÇE OLMA FİKRİYLE BİLE SERİNLETEN AKDENİZ STİLLERİ, YAZ BOYUNCA KURAL TANIMAYAN BİR KEYİF ZİNCİRİ VE KOŞULSUZ RAHATLIK VAAT EDİYOR.THE IDEA OF COASTAL LIVING

SENDS A COOL BREEZE WITH

MEDITERRANEAN STYLES,

PROMISING BOUNDLESS

PLEASURE AND ENDLESS

COMFORT. 78

DİKEY BAHÇE UYGULAMALARINDA BİNALARIN CEPHESİ YA DA YOL KENARLARINDAKİ DUVARLAR ÖZEL OLARAK SEÇİLMİŞ BİTKİLERLE YEŞİLLENDİRİLEREK ADETA BİR BAHÇEYE DÖNÜŞTÜRÜLÜYOR. VERTICAL GARDEN

APPLICATIONS TRANSFORM

BUILDING FACADES AND

STREET WALLS INTO

LUSH GARDENS BY USING

SPECIFICALLY SELECTED

PLANTS. 88

santİgrat

Page 6: Santigrat Dergisi Sayı 33

Microsoft, Florence projesi ile bitkilere müzik dinletmenin bir adım ötesine gidiyor ve bitkilerle sohbet etmenizi sağlayacak bir program geliştiriyor. Proje, bitkinizi sensör donanımlı bir kapsüle koyduğunuzda ve bu kapsülü de bilgisayara bağladığınızda mesaj göndermenizi sağlıyor. Bilgisayar, sensör yardımıyla bitkinin yaprakları ve kökleri aracılığıyla mesajı alıp okuma yeteneğine sahip oluyor. Bilgisayara yazdığınız duygular Mors kodu gibi yanıp sönen bir seri ile iletiliyor. Ve mesajlarınız da bitkiniz tarafından cevaplandırılıyor.

Yağmurdan elektrik enerjisiElectric energy through the rain

Kola takılan sanal klavye

Chinese scientists developed solar pannels that transfer raindrops into electric energy! The graphene layer of atomic thickness developed by scientists can turn raindrops into energy, making it possible for solar pannels to generate energy on rainy days. The technology is not yet fully efficient, as the pannel can turn only 6,5 percent into energy, which is way less than regular pannels with 22 percent efficiency.

The Japanese technology company

NEC developed an arm keypad that is

only visible to the user with the help of

a smart watch and glasses. The Arm

Keypad is not just a computer keyboard,

but also serves as a phone, and even a

piano keypad that can be activated on

voice command. The glasses detect which

key is touched, and the watch determines

the intensity and the frequency of the

command.

Çinli bilim insanları, yağmur damlalarını elektrik enerjisine dönüştüren güneş panelleri üretmeyi başardılar! Bilim insanlarının geliştirdiği atom inceliğindeki grafen katman, yağmur damlalarını enerjiye dönüştürebiliyor. Böylece güneş panelleri, güneşin görünmediği yağmurlu günlerde de enerji üretmeye devam ediyor. Teknoloji şu anki haliyle pek verimli değil; panel, gelen enerjinin yalnızca yüzde 6,5’luk kısmını enerjiye dönüştürebiliyor. Bu oran, yüzde 22 gibi daha yüksek oranlara sahip panellerin gerisinde kalıyor.

Japon teknoloji firması NEC, akıllı saat

ve gözlük kullanarak sadece kullanıcının

görebildiği bir kol klavyesi geliştirdi. Arm

Keypad (Kol klavyesi), adı verilen cihaz

sadece bilgisayar klavyesi değil, telefon

tuş takımı ve hatta piyano tuş takımı bile

oluyor, sesli komutla çalışıyor. Gözlük

hangi tuşa basıldığını tespit ederken, kol

saatiyle de komutun şiddeti veya sıklığı

belirleniyor.

With the Florence project, Microsoft advances one more step beyond offering a nice concert to your plants, and introduces a program that will enable a live chat with them. The project enables sending message once you have placed your plants inside a sensor-equipped capsule and installed it on your computer. With the help of the sensor, the computer can read the message through the leaves and roots. Your emotions written on the computer are transmitted through a series of flashing lights like a Morse code. And they are replied by no other than your plant!

An intimAte chAt with Your plAnts

VirtuAl keYpAd on wrist

Bitkilerinizle koyu bir sohbete ne dersiniz?

TECHNOLOGY TECHNOLOGY

TECHNOLOGY

TECHNOLOGY

T E C H N O L O G Y

TECHNOLOGYTECHNOLOGY TECHNOLOGYTECHNOLOGYTECHNOLOGY

TECHNOLOGYTEKNOLOJİ TEKNOLOJİTEKNOLOJİ

TEKNOLOJİT EKNOLO J İ

TEKNOLOJİTEKNOLOJİ

TEKNOLOJİ TEKNOLOJİTEKNOLOJİ

TEKNOLOJİ

TEKNOLOJİTEKNOLOJİ

TEKNOLOJİ

TECHNOLOGYTECHNOLOGY

T E C H N O L O G YTECHNOLOGYTECHNOLOGY

TEKNOLOJİ TEKNOLOJİT EKNOLO J İ

TEKNOLOJİ TEKNOLOJİTEKNOLOJİTEKNOLOJİ

teknoloJİTECHNOLOGY

santİgrat2016

Page 7: Santigrat Dergisi Sayı 33

The Japanese technology giant Sony introduces the virtual reality glasses named Project Morpheus for Playstation 4 within the first quarter of 2016. The prototype comes with a 5.7 inch OLED screen that enables 100 degrees of eyesight. Reducing the visual delay from 0.04 seconds to 0.0018 seconds, Sony managed to attain a high quality vision which is quite close to reality.

Specially designed for technology lovers who cannot give up on pen and

paper, Bamboo Spark pen and notebook set makes simultaneous transfers

from paper to tablet and smart phones, eventually enabling modifications

using the means of technology.

‘Dikey Tarla’ projesi, Mimarlık Dergisi’nin Gelecek Projeleri Ödülü yarışmasında sürdürülebilirlik ödülü

kazandı. Nüfusun yoğun olduğu kentlerde, arazinin uygun olmadığı veya toprak yapısı zayıf olan yerlerde çok

katlı yapıların içinde ürün yetiştirmek üzere dizayn edilen tarla, güneşi maksimize etmek için hafif bambudan

tasarlandı. Birçok tarımsal işlem katmanını destekleyen kulelerden oluşan proje, balıkların ve bitkilerin birlikte

yaşamasına olanak sağlıyor. Sistem, balık atıkları ile bitkilerin beslenmesini sağlarken bitkilerden oluşan

filtreleme de balıkların gelişmesini sağlıyor.

Teknolojiden geri kalmak istemeyip

aynı zamanda kalem-kağıttan da vaz-

geçemeyenler için özel olarak tasarla-

nan Bamboo Spark kalem ve defter seti

yazılanları anında tablete veya akıllı

telefona aktarabiliyor. Devamında da

teknolojik imkanların el verdiği şekilde

düzenlemeye olanak veriyor.

Japon teknoloji devi Sony’in oyun konsolu Playstation 4 için hazırladı-ğı sanal gerçeklik gözlüğü Project Morpheus, 2016’nın ilk çeyreğinde tüketicilerle buluşuyor. Prototipin 5.7 inç boyutunda OLED ekranı bulunu-yor. Bu yeni ekran kullanıcılara 100 derecelik görüş açısı sağlıyor. Sony, gözlükteki gecikme süresini 0.04 saniyeden 0.0018 saniyeye düşü-rerek gerçeğe çok yakın bir görüş yakalamayı da başardı.

geleceğin tarımı: DİKey tarlaAGriCuLTurE OF THE FuTurE: VerticAl fields

deftere yaz, Bamboo spark telefona aktarsın! Written down by you, made digital by Bamboo spark!

Playstation’a sanal gerçeklİk gözlüğü gelİyor! Playstation introduces virtual reality glasses!

The ‘Vertical Field’ project has been awarded the sustainability prize in the Projects of the Future contest of the Architecture Magazine. Designed to cultivate plants in multiple storey buildings in

unfavourable lands with high population and poor earth conditions, the field has been made of light bamboo in order to maximize the solar effect. Consisting of towers that provide support for multiple agricultural process levels, the project offers a mutual habitat for plants and fish. The system enables plants to be nutrished on fish wastes, while the filtering they provide helps the growth of fish.

TECHNOLOGY TECHNOLOGY

TECHNOLOGY

TECHNOLOGY TECHNOLOGYTECHNOLOGY

TECHNOLOGYTECHNOLOGY

TEKNOLOJİTEKNOLOJİTEKNOLOJİ TEKNOLOJİ

TEKNOLOJİ

TEKNOLOJİ TEKNOLOJİ TEKNOLOJİ

TECHNOLOGY

TECHNOLOGY

TECHNOLOGY

TECHNOLOGY

TECHNOLOGYT E C H N O L O G Y

TECHNOLOGYTECHNOLOGY TECHNOLOGYTECHNOLOGY TECHNOLOGY

TECHNOLOGYTEKNOLOJİTEKNOLOJİ TEKNOLOJİ

TEKNOLOJİ TEKNOLOJİTEKNOLOJİ

TEKNOLOJİTEKNOLOJİ

TEKNOLOJİ

TEKNOLOJİTEKNOLOJİ

TEKNOLOJİ

TEKNOLOJİ

07

Page 8: Santigrat Dergisi Sayı 33

TECHNOLOGY TECHNOLOGY

TECHNOLOGY

TECHNOLOGY

T E C H N O L O G Y

TECHNOLOGYTECHNOLOGY TECHNOLOGYTECHNOLOGYTECHNOLOGY

TECHNOLOGYTEKNOLOJİ TEKNOLOJİTEKNOLOJİ

TEKNOLOJİT EKNOLO J İ

TEKNOLOJİTEKNOLOJİ

TEKNOLOJİ TEKNOLOJİTEKNOLOJİ

TEKNOLOJİ

TEKNOLOJİTEKNOLOJİ

TEKNOLOJİ

TECHNOLOGYTECHNOLOGY

T E C H N O L O G YTECHNOLOGYTECHNOLOGY

TEKNOLOJİ TEKNOLOJİT EKNOLO J İ

TEKNOLOJİ TEKNOLOJİTEKNOLOJİTEKNOLOJİ

teknoloJİTECHNOLOGY

santİgrat2016

İlk uçuş testlerinde başarılı olan Thor isimli model uçak, hava taşıt araçları üreten Airbus tarafından imal edildi. Thor 20 kilo ağırlığında ve yaklaşık 4 metre uzunluğunda. Bu model uçağın imal edilmesinin amacı, 3 boyutlu yazıcıdan çıkarılacak bazı parçaların uçaklarda kullanılmasına imkan sağlamak. Yani, ileride üretilecek uçaklarda 3 boyutlu yazıcıdan çıkmış bazı parçalar kullanılacak. Dünyanın ilk 3 boyutlu yazıcı ürünü uçağı Thor, mühendislere göre, geleceğin üretim platformlarına ilham kaynağı olacak nitelikte bir hava aracı. uzaktan kumanda ile uçurulan Thor, üretim aşamasında zamandan, uçuş aşamasında ise yakıttan ve paradan tasarruf edileceğini gösteren ilk model.

The model plane Thor which is developed by Airbus have completed the first flight trials with success. The 20 kg and 4 meter long model plane is designed to enable certain parts produced on 3d printers to be used in the manufacture of future planes. In other words, future planes will be made of 3d printer made parts. According to engineers, being the world’s first 3d printer made plane, Thor is a perfect inspiration for future production platforms. Controlled by remote, Thor is the first model that proves much fuel and money will be saved during flight.

AirplAne mAde BY 3d printer

3 boyutlu yazıcıyla uçak üretildi

Almanya’daki bilim insanları robotlara acı hissetmeyi öğretmek için yapay sinir sistemi üzerinde çalışıyor. Bu çalışma robotlara sistemlerine gelebilecek herhangi bir hasara hızlıca yanıt verebilme şansı verirken, robotlarla çalışan insanları da koruyabilecek. Bilim insanları sistemi “insan ağrısı araştırmalarına” dayandıracak. Sistemi test etmek için robot koluna yerleştirilen baskı ve ısıyı saptayan parmakucu sensörü sayesinde robotlar acı hissini anlayacak bu şekilde daha seri cevap verecek.

2 yıl önce sektörden çıkan Nokia, bir diğer Fin şirket HMD Global Oy ile anlaşarak tekrardan Nokia markasıyla cep telefonları üreteceğini açıkladı. Bir zamanlar dünyanın en büyük cep telefonu firmalarından olan Nokia, özellikle akıllı telefonların yükselişinden sonra 2014 yılında cep telefonu biriminin tüm hisselerini Microsoft’a satmıştı. Fakat telefon patentlerini elden bırakmayan Nokia, bir marka lisanslama anlaşmasıyla geri dönmeye karar verdi. Nokia, Microsoft’la yaptığı anlaşma kapsamında, 2 yıl süreyle cep telefonu alanında ABD’li teknoloji devine rakip olmaması şartı vardı. Anlaşmada yer alan sürenin dolmasıyla beraber Nokia sahalara dönmeye karar verdi.

robotlar da acı çeker!rOBOTS ALSO SuFFEr!

efsane nokia geri dönüyor THE NOkiA LEGEND iS BACk

German scientists are working on an artificial nervous system to teach robots how to suffer. With the projects, robots will be able to rapidly respond to any possible damage that can harm their systems, and protect people working with robots. Scientists are founding the system on the basis of “human pain studies”. With the fingertip sensor that is placed on the robot’s arm to detect pressure and heat in order to test the system, robots will sense the pain and respond more quickly.

After leaving the sector two years ago, Nokia announced the return of Nokia cell phones with the new agreement that has been made with the Finnish company HMD Global Oy. The former mobile phone giant had sold all its mobile phone shares to Microsoft in 2014, following the rise of smart phones. Keeping its patents though, Nokia decided to come back with a brand licencing agreement. Within the scope of the Microsoft agreemenri Nokia had agreed to retain from competing the US giant for a period of two years. With the expiration of the time frame, Nokia decided to return to the stage.

Page 9: Santigrat Dergisi Sayı 33

TECHNOLOGY TECHNOLOGY

TECHNOLOGY

TECHNOLOGY TECHNOLOGYTECHNOLOGY

TECHNOLOGYTECHNOLOGY

TEKNOLOJİTEKNOLOJİTEKNOLOJİ TEKNOLOJİ

TEKNOLOJİ

TEKNOLOJİ TEKNOLOJİ TEKNOLOJİ

TECHNOLOGY

TECHNOLOGY

TECHNOLOGY

TECHNOLOGY

TECHNOLOGYT E C H N O L O G Y

TECHNOLOGYTECHNOLOGY TECHNOLOGYTECHNOLOGY TECHNOLOGY

TECHNOLOGYTEKNOLOJİTEKNOLOJİ TEKNOLOJİ

TEKNOLOJİ TEKNOLOJİTEKNOLOJİ

TEKNOLOJİTEKNOLOJİ

TEKNOLOJİ

TEKNOLOJİTEKNOLOJİ

TEKNOLOJİ

TEKNOLOJİ

09

Teknoloji alanındaki en son yenilikleri giderek daha fazla kullanan İETT, çevre dostu bir sistem olan akıllı durak ile modern, hızlı, kaliteli ve doğru ulaşım imkânı sağlıyor. İETT otobüs durakları bundan böyle günümüz teknolojisine uygun hale getirilerek vatandaşların teknolojik ihtiyaçlarını da karşılayacak. Yeni otobüs duraklarında yolcular; otobüsler hangi duraktan geçer, otobüsüm kaçta gelir, hangi yolu kullanmalıyım ve trafik yoğunluğu nasıl? gibi soruların cevaplarını akıllı duraklar sayesinde öğrenebilecekler.

Making an ever increasing use of technological developments, IETT (Istanbul Electric Tramway and Tunnel Establishments) introduces a modern, fast and correct means of transport with the eco-friendly smart stop system. From onwards, IETT stops will be modernized to meet the technological needs of passengers. At the new bus stops, passengers will be able to track the bus routes, schedules, open traffic routes and the status.

A nEW ErA In IsTAnbul: smart stopsİstanbul’da yeni dönem: aKıllı DuraK

türK teleKom’dan dünyada bir ilk

Türk Telekom initiated a global trailblazing

project named after the sunshine. The

Sunshine Project uses computer games

to enhance social and cognitive skills in

children with less than 10 percent eyesight.

With the ‘Sunshine Game App’, limited

eyesight functions will be enhanced, hand-

eye coordination will be improved. The

application using vibrant colours is a first

in the world. Besides, it will be used all

around the world, and not just for the Turkish

children.

Türk Telekom, Günışığı Projesi adı altında

dünyada ilk kez yapılan bir uygulamaya

başladı. Görme engeli yüzde 10’un altında

olan çocukların sosyal ve bilişsel becerilerini

geliştirmek için bilgisayar oyunlarından

yararlandı. ‘Günışığı Oyun Uygulaması’

ile az görenlerin görme işlevlerinin

artırılması, el ve göz uyumunun sağlanması

hedefleniyor. Oldukça canlı ve renkli

görsellerin kullanıldığı bu uygulamanın

dünyada bir benzeri daha yok. Üstelik

uygulamadan sadece Türk çocukları değil,

dünyadaki tüm çocuklar yararlanabilecek.

türk telekom BlAzes Another trAil

Technology giant Google obtained the ‘sticky’ surface patent to reduce damages in traffic accidents. With the sticky layer which is applied on bumper and bonnet, pedestrians are aimed to stick on the car layer and be saved from hitting on other cars or objects. The sticky layer can be used on any types of vehicles.

Teknoloji devi Google, trafik kazalarında hasarı azaltmak için ‘yapışkan’ yüzey patentini aldı. Araçların tamponu ve kaputuna uygulanan yapışkan yüzeye yayanın yapışıp, dar-benin etkisiyle başka araçlara veya nesnelere çarpmaması amaçlanıyor. Patent öncelikle sürücüsüz arabalara yönelik tasarlandı. Fakat yapışkan yüzeyin herhangi bir araçta da kullanılabileceği belirtiliyor.

Google’dan araçlara ‘yapışkan’ yüzey Google introduces ‘sticky’ car layer

Page 10: Santigrat Dergisi Sayı 33

GELECEĞİ MERAK EDİYOR MUSUNUZ? ARE YOU FUTURE-CURIOUS?

HERKES GELECEĞİ MERAK EDER. TEKNOLOJİ NASIL GELİŞECEK, NELER OLACAK? ÜNLÜ DAHİ RAY KURZWEIL, YALNIZCA MERAK ETMEKLE KALMIYOR, ÖNGÖRÜYOR! REENKARNASYON İLE GERİ DÖNEBİLECEĞİMİZİ, SANAL BEDENLERDE YAŞAYABİLECEĞİMİZİ, YAPAY ZEKALARA SAHİP OLACAĞIMIZI VE DAHA PEK ÇOK ŞEYİ... KURZWEIL’E GÖRE, 20 YIL SONRASININ ÖNGÖRÜLERİNE HAZIR MISINIZ?

WE ALL WONDER ABOUT THE FUTURE. HOW WILL TECHNOLOGIES ADVANCE, WHAT WILL HAPPEN AFTER ALL? THE RENOWNED GENIUS RAY KURZWEIL GOES BEYOND WONDERING, HE PREDICTS THAT WE WILL BE REINCARNATING, LIVE IN VIRTUAL BODIES, ENJOY ARTIFICIAL INTELLIGENCE, AND MUCH MORE… ARE YOU READY FOR THE FORECASTS OF THE NEXT TWENTY YEARS BY KURZWEIL?

GELECEKFUTURE

santİgrat 2016

Page 11: Santigrat Dergisi Sayı 33

NANOROBOTS ARE GOING TO SETTLE INSIDE OUR BRAINSIn one of his seminars of 2015, Kurzweil claims that we are

going to experience virtual reality fully with nanorobots

that will be placed inside the nervours system. In other

words, our brains will be connected to a ‘cloud’. Kurzweil

says, the neocortex will be made expandable by using the

cloud, just like the way we get online, leading us to live in

a kind of Matrix. He also says the nanorobots inside the

nervous system will support the human immune system in

fighting against diseases, eventually making it possible to

cure cancer. In a nutshell, with the help of nanorobots we

will overcome death.

And not only in medicine or healing, practically in every life

field will nanorobots become an integral part of ourselves.

Contrary to the widely accepted approach that becoming

‘cyborg’s will make us less human, Kurzweil believes in the

opposite. He believes that extending the limits of ration will

enhance emotional gains as well.

u The name Ray Kurzweil may not mean much to you. But in the world of technology, he is acclaimed as the Techno-Nostradamus, to such an extent that the predictions of the great futurist has even attracted the interest of Google. Bill Gates has even called him, Google’s chief engineer since 2012, “the brightest futurist alive”. Some of the titles published by Kurzwell, who is accepted as a genius in the world of technology

and science with his studies on artificial intelligence, include ‘The Age of Spiritual

Machines’, ‘How to Create A Mind’, and the bestseller ‘The Singularity is Near’. He is literally a genius, who is awarded by the White Palace with the ‘National Medal of Technology’, holds honorary PhD’s in 16 universities,

is declared ‘the Greatest Thinking Machine’ by the Forbes, realized his first

musical composition in computer, invented a reading machine for the visually disabled and

the scanner. Trying to explain man’s transition into non-biological life, Kurzweil says we can develop cures and ways to ensure immortality if we accept death is nothing more than a tragic disease. Here are some of the predictions by Edison’s successor Ray Kurzweil, that can be horrifying for some, and encouraging for others…

u Ray Kurzweil ismi sizin için çok bir şey ifade etmiyor olabilir. Ancak teknoloji dünyası kendisini Tekno-Nostradamus olarak değerlendiriyor. Öyle ki, dünyanın en önemli gelecek bilimcilerinden olan Ray Kurzweil’in öngörüleri Google’ın bile dikkatini çekti. 2012 yılında Google’a baş mühendis olan Kurzweil için Bill Gates’in, “Yaşayan en zeki gelecek bilimci” dediği biliniyor.Yapay zeka çalışmaları ile teknoloji ve bilim dünyasında dahi olarak tanınan Kurzweil’in ‘Spiritüel Makineler Çağı’, ‘Zihninizi nasıl oluşturursunuz’ ve Bestseller olan ‘The Singularity is Near (Tekillik Yakın) kitapları mevcut. Kuzweil, Beyaz Saray’dan ‘National Medal of Technology’ madalyası alan, 16 farklı üniversiteden fahri doktorası bulunan, Forbes dergisi tarafından ‘En Büyük Düşünce Makinesi’ ilan edilen, bilgisayar ile ilk müzik bestesini yapan, görme engelliler için okuma makinesini ve scanner’ı icat eden kelimenin tam anlamıyla bir dahi. İnsanlığın biyolojik olmayan yaşama (non-biological life) geçişini izah etmeye çalışan Kurzweil, ölümün trajik bir hastalık olduğunu kabul edersek ölümsüzlüğü sağlayacak tedavileri bulabilir, yöntemleri geliştirebiliriz diyor. İşte Edison’un yerini alacak deha olarak değerlendirilen Ray Kurzweil’in kimine göre korkunç, kimine göre ise umut verici tahminleri...

NANOROBOTLAR BEYİNLERİMİZE YERLEŞECEKKurzweil, 2015 yılında verdiği seminerlerden birinde sinir

sistemi içine yerleştirilecek nanorobotlar sayesinde tam

bir sanal gerçeklik yaşayacağımızı iddia ediyor. Başka bir

deyişle beynimiz bir ‘bulut’a bağlı olacak. Kurzweil’e göre;

nasıl kablosuz ağ ile internete bağlanıyorsak, bulut vasıta-

sıyla neokorteks’imizi genişletmek mümkün olacak ve bu

sayede temelde bir Matrix’te yaşayacağız. Sinir sistemine

yerleştirilen nanotobotların insanın doğal bağışıklık sistemi-

nin hastalıklara karşı olan mücadelesine destek vereceğini,

kanser gibi herhangi bir hastalığını yenmenin de mümkün

olacağını söylüyor. Kısacası, nanorobotlar ölümü yenmenin

de yollarından biri olacak!

Nanorobotlar sadece sağlık ya da tedavi alanında de-

ğil hayatın her alanında bizim bir parçamız olacak.

‘Cyborg’laşmamızın bizleri daha az insan yapacağı görüşü-

nün aksine daha çok insan yapacağı görüşünde Kurzweil.

İnsanların mantık limitlerinin artmasının duygusal kazanım-

larını da arttıracağını düşünüyor.

11

and science with his studies on artificial intelligence, include ‘The Age of Spiritual

Machines’, ‘How to Create A Mind’, and the bestseller ‘The Singularity is

is declared ‘the Greatest Thinking Machine’ by the Forbes, realized his first

musical composition in computer, invented

dahi olarak tanınan Kurzweil’in ‘Spiritüel Makineler

engelliler için okuma makinesini ve scanner’ı

Page 12: Santigrat Dergisi Sayı 33

ALL WILL BE DONE WITH 3D PRINTERKurzweil is just as charmed by three dimensional printers,

which has becoming ever more widespread in urban

planning, or repair of space and earth vehicles. He says,

we will have found a way to produce everything we need

to increase the quality of life using 3D printers by 2020.

Alleging that immortality will be reached with the help of

nanobots, Kurzweil claims the dead will be brought back to

life by artificial intelligence! It will be possible to recreate

a virtual version of your dearly departed with their DNA

samples and advanced reality technologies.

Thus, reincarnation can be possible until 2030.

MAKE WAY FOR ‘SINGULARITY’ For Kurzweil, one of the most critical dates is 2045.

This is the time that futurists call “singularity”, when

the evolution of biological growth will be replaced by

artificial intelligence. Kurzweil puts it: “In the future,

technological improvements will be huge. Human life

will go under an irrevocable transformation. In spite of

both utopians and distopians, this is the age that will

transform each and every theme, including the human

life cycle with death and our business models.” He

predicts that by 2045, the power of artificial intelligence

processors multiply human intelligence by one billion,

transforming humanity for good.

HER ŞEY 3 BOYUTLU YAZICIYLA OLACAKBiyoteknolojide, şehir planlamacılığında, uzaydaki ve dünya-

daki araçların tamirinde sıklıkla kullanılmaya başlayan 3 bo-

yutlu yazıcıların büyüsü Kurzweil’in de ilgisini çekiyor. O’na

göre, 2020’ye kadar, yaşam kalitesini artırmak için ihtiyacı-

mız olan her şeyi 3 boyutlu yazıcılardan elde edebileceğiz.

Nanorobotlarla ölümsüzlüğün bulunabileceğini iddia eden

Kurzweil’e göre, yapay zeka sayesinde ölen insanlar da geri

getirilebilecek! Ölen yakınınızın bir DNA örneklemesi ile

artırılmış gerçeklik teknolojileri ve beyninizdeki varlığı ile

sanal versiyonu oluşturulabilecek. Bu sayede 2030’a kadar

reenkarnasyon gerçek olabilecek.

‘TEKİLLİK’ GELİYORKurzweil için en önemli tarihlerden biri de 2045. Bu tarih

gelecek bilimcilerin “tekillik” olarak adlandırdığı ve biyolojik

büyüme evriminin yerine yapay zekanın ikame ettiği zaman

olacak. Konuya ilişkin, “Teknolojik değişim hızının çok hızla-

nacağı gelecek dönemde, etkileri de çok derin olacak. İnsan

yaşamı geri dönülemez şekilde dönüşüm geçirecek. Hem

ütopyacı hem de distopyacı düşünenlere rağmen bu çağ,

ölümü de içine alan insan yaşam döngüsünden iş modelle-

rimize kadar her türlü temayı dönüştürecek” diyor. 2045’te

yapay zekaların işlemci gücünün insan zekasının 1 milyar

katı olacağını ve insan türünün asla eskisi gibi olmayacağını

öngörüyor.

santİgrat 2016

Page 13: Santigrat Dergisi Sayı 33

UPLOADING THE MIND ON COMPUTER According to Kurzweil and all futurists, uploading the

mind on computer will be made possible as an outcome

of singularity. Thanks to this transfer, a transition will

take place from brain-oriented cognition into computer-

oriented cognition. Let us note that the allegement is

supported by Stephen Hawking himself,

although deeming 2045 as too early a date.

Kurzweil also believes that if uploading

the mind on computers would be possible,

it would also be possible to replace our

bodies or weaker organs with better virtual

bodies. Stating that virtual bodies will be as

detailed and convincing as the actual ones,

Kurzweil says: “We need a body to emplace

our mind, and we are not constrained to

a clumsy biological body when weakness

occurs.” To put it more simply, we will be

able to choose ourselves virtual bodies

just like avatars, and decorate them as we

please, as if in a computer game. Thanks to

singularity, these predictions intermingling

the man and the machine can be possible

with the improvement of data processing

capacity and technology. However, if

technology fails to solve heating and

energy problems, the predictions of the

famous genius will not be included in his 86

per cent proven forecasts, and remain as a

mere futuristic guess.

AKLIMIZI BİLGİSAYARA YÜKLEYEBİLECEĞİZKurzweil ve diğer gelecekbilimciler tekilliğin en önemli sonucu

olarak bilgisayarlara akıl yüklemenin mümkün olacağını düşü-

nüyorlar. Bu transfer sayesinde beyin tabanlı bilişten bilgisa-

yar tabanlı bilişe geçiş mümkün olacak. Bu görüşe Stephen

Hawking’in de katıldığını ama 2045’in bunun için erken bir

tarih olacağını düşündüğünü belirtmekte fayda var.

Kurzweil’in bir diğer inancına göre; eğer bilgisayarlara aklımızı

yüklemek mümkünse, bilgisayarda bedenimizi ya da zayıf

olduğunu düşündüğümüz organlarımızı daha iyi bir sanal

bedenle değiştirmek de mümkün olacak. Sanal bedenlerin de

gerçek bedenler gibi detaylı ve inandırıcı olacağını söyleyen

Kurzweil, “Zihnimizi yerleştireceğimiz bir bedene ihtiyacımız

var ve bu türün zayıflığında çelimsiz bir biyolojik bedende

yaşamak zorunda değiliz” diyor. Daha basite indirgersek, bir

bilgisayar oyunu oynar gibi kendimize sanal beden seçip,

oyunda karaktere eklediğimiz yetkinliklerle donanabileceğiz.

Singularity (tekillik) ile insan ve makinelerin iç içe gireceği bu

öngörülerin gerçekleşmesi, bilgi işlem kapasitesinin artması

ve teknolojinin hızlanmasıyla mümkün. Ancak teknoloji en-

düstrisi ısınma ve enerji problemlerini çözemezse, ünlü dahi

Kurzweil’in bu tahminleri şimdiye kadar bildiği yüzde 86’lık

öngörülerinin dışında kalacak ve sadece bir gelecek tahminin-

den ibaret olacak.

13

Page 14: Santigrat Dergisi Sayı 33

İTALYAN ZANOTTİ, DAIKIN BÜNYESİNE KATILDIITALIAN ZANOTTİ JOINED IN THE DAIKIN BRAND

İKLİMLENDİRME SEKTÖRÜNÜN ÖNDE GELEN MARKASI DAIKIN, İTALYA’DA ZANOTTİ ŞİRKETİNİ DE BÜNYESİNE KATTI. GIDA, MARKET VE SOĞUK ZİNCİR LOJİSTİĞİ ALANLARINDA İTALYA’NIN ÖNDE GELEN ŞİRKETLERİNDEN BİRİ OLAN ZANOTTİ, PERAKENDE SEKTÖRÜNDE DAIKIN’İN AĞIRLIĞINI ARTIRACAK. DAIKIN BU ALANDA AVRUPA’NIN YANI SIRA ASYA, AMERİKA VE ÇİN PAZARINDAKİ BÜYÜMESİNİ DE SÜRDÜRECEK.

THE LEADING CLIMATIZATION BRAND DAIKIN ACQUIRED ZANOTTI OF ITALY. ZANOTTI, A LEADING FOOD, MARKET AND COLD CHAIN LOGISTICS COMPANY OF ITALY, WILL REINFORCE DAIKIN’S POWER IN THE RETAIL INDUSTRY. DAIKIN WILL PROCEED ITS GROWTH IN THIS FIELD IN THE ASIAN, AMERICAN AND CHINESE MARKETS IN LINE WITH EUROPE.

DAIKIN

sANTİgrAT 2016

Page 15: Santigrat Dergisi Sayı 33

After acquiring the Turkish Airfel in July 2011 and the

US company Goodman in September 2012, Daikin

continues to invest in the climatization sector with the

new Zanotti acquisition that has taken place as of last

week in Italy. With the new acquisition that is projected

to be completed by June 2016, Daikin strengthens its

roots in the climatization sector, where it plays a major

part, hereby diversifying the product range directed

for the retail sector thanks to Zanotti. Zanotti, a leading

food, market, cold chain logistics company of Italy,

serves in a vast territory with its production facilities in

the UK and Spain, in line with its wide sales and service

network including about the entire continent. Zanotti

will keep growing by providing advanced system devic-

es for the requirements of the retail sector and reducing

logistic costs under the roof of Daikin.

With the acquisition, Daikin will diversify the cold

chain product range, extending from food refrigeration

systems to climate control sea containers, and apply

its technological advances on Zanotti products, thus

enabling the production of energy saving devices with

high added value. Following the acquisition, Daikin will

continue its growth in food, market, cold chain logistic

refrigerant systems in Asian, American and Chinese

markets alongside Europe.

n Daikin, one of the world’s leading producers of climatization, keeps growing through new acquisitions. Zanotti, the leading Italian brand of commercial refrigerant systems, has joined in Daikin with a 98 million Euros worth acquisition. With the acquisition, 100 per cent of Zanotti shares have been handed over to Daikin, reinforcing its power in the retail sector.

n Dünyanın en büyük iklimlendirme üreticilerinden Daikin, yeni satın almalarla büyümesini sürdürüyor. Perakende sektörüne yönelik ticari soğutucu sistemleri ile İtalya’nın önde gelen şirketlerinden biri olan Zanotti, 98 milyon Euro’luk bir satın alma ile Daikin bünyesine katıldı. Zanotti hisselerinin yüzde 100’ünün Daikin’e devredilmesini içeren bu satın alma ile Daikin, perakende sektöründeki etkinliğini artırmış olacak.

Temmuz 2011’de Türkiye’de Airfel’i, Eylül 2012’de ABD’de

Goodman’ı bünyesine katan Daikin, geçtiğimiz hafta

İtalya’da gerçekleşen Zanotti satın alması ile uzmanlık alanı

olan iklimlendirme sektörüne yatırımlarını sürdürüyor. Hazi-

ran 2016’da tamamlanması öngörülen bu yeni satın alma ile

birlikte Daikin, önemli oyuncusu olduğu iklimlendirme sek-

töründeki temellerini sağlamlaştırırken, Zanotti’nin bünye-

sine katılması ile perakende sektörüne yönelik ürün gamını

da çeşitlendirmiş olacak. Gıda, market, soğuk zincir lojistiği

alanlarında İtalya’nın önde gelen şirketlerinden biri olan

Zanotti, Avrupa’nın hemen her ülkesindeki yaygın satış ve

servis ağının yanı sıra, Birleşik Krallık ve İspanya’daki üretim

tesisleri ile geniş bir coğrafyaya hizmet veriyor. Geliştirdiği

sistemler ile perakende sektörünün ihtiyaçlarına yönelik

cihazlar üreten ve sunduğu çözümler ile tedarik zinciri ve

lojistik alanında maliyetleri düşüren Zanotti, bundan böyle

Daikin çatısı altında büyümesini sürdürecek.

Bu satın alma ile birlikte Daikin, gıda soğutma sistemlerin-

den iklim kontrollü deniz konteynerlerine uzanan soğuk

zincir ürün gamını çeşitlendirirken, geliştirdiği teknolojileri

Zanotti ürünlerine uygulayarak, enerji tasarruflu yüksek

katma değerli cihazların üretilmesini sağlayacak. Bu satın

almanın ardından Daikin, gıda, market, soğuk zincir lojistiği

soğutma sistemleri pazarındaki büyümesini Avrupa’nın yanı

sıra Asya, Amerika ve Çin’de de sürdürecek.

15

Page 16: Santigrat Dergisi Sayı 33

DAIKIN ‘EN ÇOK SPLİT KLİMA İHRACATI YAPAN MARKA ÖDÜLÜ’NÜN SAHİBİ OLDUDAIKIN AWARDED ‘THE NUMBER ONE SPLIT AIR CONDITIONER EXPORTER’

TÜRKİYE’Yİ AR-GE VE LOJİSTİK ÜSSÜ YAPMA KONUSUNDA EMİN ADIMLARLA İLERLEYEN DAIKIN, 2015 YILINDA EN ÇOK SPLİT KLİMA İHRACATI YAPAN İKLİMLENDİRME MARKASI OLDU. DAIKIN BU BAŞARISI İLE İSİB’İN ‘EN ÇOK SPLİT KLİMA İHRACATI YAPAN MARKA ÖDÜLÜ’NE LAYIK GÖRÜLDÜ.

WORKING STEADILY TO MAKE TURKEY AN R&D AND LOGISTICS BASE, DAIKIN BECAME THE NUMBER ONE SPLIT AIR CONDITIONER EXPORTER IN 2015. WITH THIS ACHIEVEMENT, DAIKIN IS AWARDED ‘THE LEADING BRAND IN SPLIT AIR CONDITIONER EXPORT’ BY ISIB.

DAIKIN

sANtİgrAt 2016

Page 17: Santigrat Dergisi Sayı 33

n Daikin is awarded for its achievements in global export from the Sakarya Production Facilities ever since its entrance in the Turkish market by the acquisition of Airfel in 2011. In the ‘Award Ceremony for the Accomplished Exporters in Climatization’, organized annually by the Exporters Union of the Climatization Industry (ISIB) to award the prospering exporters of the climatization industry, Daikin is awarded “the Leading Brand in Split Air Conditioner Export in 2015” with its 25 million TRY worth of split air conditioner export realized in 2015.

n Airfel’i satın alarak Türkiye’de faaliyet göstermeye başladığı 2011 yılından bu yana Sakarya’daki Üretim Tesisleri’nden dünyanın pek çok ülkesine ihracat gerçekleştiren Daikin, bu başarısı ile ödüle layık görüldü. İklimlendirme Sanayi İhracatçıları Birliği (İSİB) tarafından her yıl düzenlenen ve her yıl iklimlendirme sektörünün başarılı ihracatçılarının açıklandığı ‘İklimlendirme Sektörü Başarılı İhracatçılar Ödül Töreni’nde Daikin, 2015 yılında yaptığı yaklaşık 25 milyon TL’lik split klima ihracatıyla “2015 Yılının En Çok Split Klima İhracatı Yapan Marka Ödülü”nü aldı.

Orta Anadolu İhracatçılar Birliği’nde gerçekleşen ve birliğe üye şirketlere

17 kategoride 46 ödül verilen geceye Ekonomi Bakanı Mustafa Elitaş, İSİB

üyeleri ve Türkiye İhracatçılar Meclisi (TİM) yetkilileri katıldı. Ödülü, Ekonomi

Bakanı Mustafa Elitaş’tan alan Daikin Türkiye Genel Müdür Yardımcısı Zeki

Özen “Daikin Türkiye olarak, Hendek Üretim Tesisleri’nde kurulan Daikin Split

Klima Üretim Tesisi’nde klimalarımızı üretiyoruz. Her yıl bu klimaların 90 ila

100 bin adetini tüm Daikin Group ülkelerine ihraç ediyoruz. Önümüzdeki 3 yıl

içinde mevcut ihracat rakamını 3’e katlamayı planlıyoruz. Türkiye’de faaliye-

te geçtiğimiz 2011 yılından bu yana hedeflerimiz arasında Türkiye’yi AR-GE

ve lojistik üssü olarak konumlamak var. Almış olduğumuz bu ödülle birlikte

bu hedefimize daha emin adımlarla yürüyoruz“ diye konuştu.

The Minister of Economy Mustafa Elitaş,

ISIB members and Turkey Exporters

Assembly (TIM) representatives were pre-

sent in the event that was held in Central

Anatolia Exporters Union, where 46 awards

were distributed to affiliate companies in

17 categories.

Receiving the prize from the Minister of

Economy Mustafa Elitaş, Daikin Turkey

Vice General Manager Zeki Özen said:

“Daikin Turkey conducts its air conditioner

production in Daikin Split Air Conditioner

Production Facility which is established

in Hendek Production Facilities. 90 to 100

thousand units of production are annually

exported to Daikin Group countries. Within

three years, we are planning to triple the

number. We have been aiming to position

Turkey as an R&D and logistics base ever

since the start of our operations in Turkey

in 2011. With this award, we are working

ever more steadily towards our objective.”

17

Page 18: Santigrat Dergisi Sayı 33

DAIKIN, TÜRK MİLLİ FUTBOL TAKIMI’NINİKLİMLENDİRME SPONSORU OLDUDAIKIN HAS BECOME THE CLIMATIZATION SPONSORFOR THE TURKISH NATIONAL FOOTBALL TEAM

İKLİMLENDİRME SEKTÖRÜNÜN LİDER MARKASI DAIKIN, TÜRK MİLLİ FUTBOL TAKIMI’NIN İKLİMLENDİRME SPONSORU OLDU. SPORA VE SPORCUYA VERDİĞİ DESTEĞİ A MİLLİ FUTBOL TAKIMI İLE TAÇLANDIRAN DAIKIN, DÜNYADA İLK KEZ BİR ÜLKENİN MİLLİ TAKIM SPONSORLARI ARASINA GİRDİ.

DAIKIN, THE LEADING BRAND OF THE CLIMATIZATION INDUSTRY, HAS BECOME THE CLIMATIZATION SPONSOR OF THE TURKISH NATIONAL FOOTBALL TEAM. CROWNING ITS SUPPORT FOR SPORTS AND ATHLETES WITH THE NATIONAL FOOTBALL TEAM, DAIKIN HAS BECOME THE NATIONAL TEAM SPONSOR FOR THE FIRST TIME IN THE GLOBAL SCALE.

DAIKIN

SANTİgRAT 2016

Page 19: Santigrat Dergisi Sayı 33

n The global leader of the heating and cooling industry, Daikin, has become the climatization sponsor for the National Football Team, becoming the first climatization brand to provide support to the National Football Team throughout the European Championship and the countdown stage in line with the sponsorhip contract realized with the Turkish Football Federation. With the agreement, Daikin has entered among the national team sponsors for the first time ever around the 145 countries of operation.

n Isıtma ve soğutma sektörünün dünya lideri Daikin, A Milli Futbol Takımı’nın iklimlendirme sponsoru oldu. Türkiye Futbol Federasyonu ile yapılan sponsorluk anlaşması ile birlikte, Daikin Avrupa Şampiyonası hazırlık ve şampiyona boyunca Milli Futbol Takımı’na destek veren ilk iklimlendirme markası oldu. Bu anlaşma ile birlikte 145 ülkede faaliyet gösteren Daikin de ilk kez bir ülkenin milli takım sponsorları arasında yer aldı.

Türkiye’de spora ve sporculara verdiği desteği sürdü-

ren, başarıya giden yolda maddi ve manevi olarak

onları desteklemeyi bir kurumsal sosyal sorumluluk

görevi olarak kabul eden Daikin, A Milli Futbol Takımı’nın

iklimlendirme sponsorluğunu üstlendi. Türkiye Futbol

Federasyonu ile bu hafta imzalanan sponsorluk anlaşma-

sının ardından bir açıklama yapan Daikin Türkiye CEO’su

Hasan Önder, şunları söyledi: “Birçok yönden ilk olan

böyle bir anlaşmaya imza atmak bizi gururlandırıyor. İlk

kez bir iklimlendirme markasının milli takımımıza spon-

sor olmasının yanı sıra, dünya çapında faaliyet gösteren

Daikin de ilk kez bir milli takıma desteğini bu noktaya

taşıyor. Daikin olarak spora ve sporcuya her zaman des-

tek veren bir markayız. Ancak bu anlaşma bizim için çok

değerli çünkü spora ve sporculara verdiğimiz desteği A

Milli Futbol Takımı iklimlendirme sponsorluğu ile taçlan-

dırmış olduk. Bundan sonra Türkiye’nin milli gururu olan

takımımıza, sağlıklı ve konforlu iklimlendirme ortamı

sağlayarak desteğimizi sürdüreceğiz.”

Dünyanın 145 ülkesinde faaliyet gösteren Daikin’in ilk

kez bir futbol milli takımının iklimlendirme sponsorlu-

ğunu üstlendiğine dikkat çeken Önder; sözlerine şöyle

devam etti: “Daikin olarak dünyada daha önce golf, bi-

siklet gibi sporlara destek verdik. Futbolda ise Avrupa’nın

büyük takımlarından Club Brugge’ün sponsorluğunu

yürütüyoruz. Türkiye’de ise kadın sporcularımıza verdiği-

miz desteği, fabrikamızın bulunduğu Sakarya’da Hendek

Bayan Voleybol Takımı sponsorluğu ve Galatasaray Ba-

yan Voleybol Takımı’nın isim sponsorluğunu üstlenerek

sürdürdük. Şimdi ise spora ve sporcularımıza verdiğimiz

desteği, olabilecek en üst noktaya taşıdık. Üstlendiğimiz

A Milli Futbol Takımı iklimlendirme sponsorluğu bizim

için oldukça heyecan ve gurur verici bir anlaşma. Bundan

sonra Milli Takım futbolcularımızın, sağlıklı ve konforlu

iklimlendirme ortamında daha büyük başarılara imza

atması için hep yanlarında olacağız. Bu işbirliğinin Türk

futboluna katkı sağlamasını temenni ederken, milli fut-

bolcularımıza çok daha havalı başarılar diliyorum.”

Supporting Turkish sport and athletes, and regarding this

moral and material support as a corporate social responsi-

bility along the road to success, Daikin has become the clima-

tization sponsor of the Turkish National Football Team. In his

statement about the sponsorhip that was signed with the Turk-

ish Football Federation, Daikin Turkey CEO Hasan Önder said:

“It is our pride to enact such an agreement, which is a ground-

breaker in many ways. For the first time ever, a climatization

brand has become the sponsor of our national team, carrying

a global company’s support for a national team to an elevated

level, for the first time ever. Daikin is a brand that supports

the sport and athletes. Yet, this is an important agreement, for

we have crowned our support in sports and athletes with the

climatization sponsorhip of the National Football Team. From

onwards, we will continue our support to our national pride by

providing a healthy and comfortable climate.”

Emphasizing the fact that Daikin, which is active in 145

countries, has become the climatization sponsor for a national

football team for the first time ever, Önder continued: “Daikin

had supported numerous sports such as golf and cycling. In

football, we are sponsoring Club Brugge, one of the leading

teams of Europe. In Turkey, we have maintained our support

for women athletes with the Hendek Women’s Volleyball

Team in our factory base Sakarya, and the name sponsorhip

of Galatasaray Women’s Volleyball Team. And now, we have

taken our support for sports and athletes to the highest level.

We are extremely excited and proed to be the climatization

sponsor of the National Football Team. From now on, we

will be always on the side of our National Team players in a

healthy and comfortable climate on the way to many great

achievements. I wish this collaboration to bring the best for the

Turkish football, and wish the best for our national team.”

19

Page 20: Santigrat Dergisi Sayı 33

ENJOYING ISTANBUL HOLIDAY WITH KIDS

RAMAZAN VE KURBAN BAYRAMLARINI ÇOCUKLARINIZ İÇİN UNUTULMAZ KILMAK İSTEMEZ MİSİNİZ? O HALDE, HEM ONLARI EĞLENDİRECEK HEM DE SİZİ ÇOCUKLUĞUNUZA GÖTÜRECEK PEK ÇOK AKTİVİTE ÖNERİSİ BİZDEN GELSİN! BERABERCE BAYRAMIN KEYFİNİ SÜRMEK DE SİZE KALSIN...

WOULD YOU LIKE TO HAVE A MEMORABLE TIME WITH YOUR KIDS DURING THE RAMADAN OR SACRIFICE HOLIDAY? HERE IS A LIST OF ACTIVITIES THAT ARE BOTH ENTERTAINING AND NOSTALGIC TO ENJOY YOUR HOLIDAY TOGETHER…

BAYRAMDA ÇOCUKLARLA

İSTANBUL

YAŞAMLIFE

yazI/artIcLE: CİHAN DEMİRŞEVK

sAntİgRAt 2016

u Holidays are merry times for everyone… Even more so for the children. Festive family gatherings, meeting cousins, funfair activities, games and small mischieves make unforgettable memories.This year Ramadan and Sacrifice holidays both last long, providing a great opportunity for many activities. So check out the list of events that can be enjoyed with kids in Istanbul, that would take you to your childhood memories as well…

u Bayramlar hepimiz için büyük mutluluk... Ancak çocuklar için kuşkusuz anlamı çok daha büyük. Yapılan şenlikli aile ziyaretlerini, bu vesileyle tüm akraba çocuklarıyla buluşmaları, bayrama özel hep birlikte gidilen lunapark eğlencelerini, beraber oynanan oyunları hatta yapılan yaramazlıkları kim unutabilir ki? Özellikle bu yıl yaz mevsimine gelecek olan upuzun Ramazan ve Kurban bayramları, çocuklarla pek çok etkinlik yapmaya çok müsait. İstanbul’da çocuklarla neler yapılabilir; sizi de çocukluğunuza götürecek pek çok aktivite önerisine göz atmaya ne dersiniz?

Page 21: Santigrat Dergisi Sayı 33

SEA LIFE & ISTANBUL AQUARIUMIstanbul is the home for two massive aquariums.

One is Sea Life, Turkey’s first giant aquarium

which is founded inside Forum Istanbul, and the

other is Istanbul Aquarium inside Aqua Florya

Shopping Mall.

Sea Life Aquarium is a perfect spot to enjoy

family time with 83 meter-long Ocean Tunnel,

a 270 degrees panoramic view of the Ocean

Island, 21 theme zones with 47 display tanks,

and 15 thousand plus marine species! Istanbul

Aquarium, on the other hand, features 1,2

kilometer long theme journey starting from

the Black Sea and extending till the Pacific, as

well as 15 thousand curious land and marine

creatures of 1500 species. The outstanding

marine life is accompanies by a science center,

recreational areas, playgrounds, movie theaters,

cafes, kiosks, restaurants and shops. The

complex incorporating 16 themes also house an

artificial rain forest. The Amazon Forest is one of

the most popular sections.

SEA LIFE & İSTANBUL AKVARYUMİstanbul’da 2 dev akvaryum bulunuyor. Biri

Forum İstanbul’un içinde yer alan Türkiye’nin ilk

dev akvaryumu Sea Life, diğeri de Aqua Florya

Alışveriş Merkezi içinde yer alan İstanbul Akvar-

yum.

Sea Life Akvaryum, 83 metre uzunluğunda-

ki mükemmel Okyanus Tüneli, 270 derecelik

panoramik görünüme sahip Okyanus Odası, 47

adet sergi tankına sahip 21 konulu bölge ve 15

binden fazla deniz canlısı ile bu akvaryum ailece

eğlenmek için mükemmel bir durak!

İstanbul Akvaryum’da ise Karadeniz’den başlayıp

Pasifik’e kadar uzanan 1,2 kilometre uzunlu-

ğundaki, özel temalı gezi güzergâhı, birbirin-

den ilginç türlerin bulunduğu yaklaşık bin 500

çeşit, toplam 15 bin adet kara ve deniz canlısı

bulunuyor. Sualtının eşsiz yaratıklarının yanı sıra

bilim merkezi, etkinlik alanları, çocuk eğlence

bölümleri, sinema salonları, kafeteryalar, büfeler,

restoranlar ve mağazalar yer alıyor. 16 farklı

tema uygulanarak tasarlanan kompleksin içinde

bir de yapay yağmur ormanı oluşturulmuş. Ama-

zon Ormanı bölümü ise, konukların en çok tercih

ettiği bölümlerden biri...

21

Page 22: Santigrat Dergisi Sayı 33

VIALANDKuşkusuz her çocuğun vazgeçilmez

tutkusudur lunapark! O eğlenceyi

yerli Disneyland olarak bilinen ve

Türkiye’nin ilk Tema Park konseptine

sahip olan Vialand’da çocuğunuzla

birlikte yaşamaya hazır mısınız? İçe-

risinde alışveriş merkezi, restoranlar,

sinema ve bowling salonu gibi birçok

farklı özel alan da bulunan Vialand,

sizin için bayramın en eğlenceli aktivi-

tesi olabilir. Oyun Dünyası (tamamen

küçük ziyaretçilere özel hazırlanan),

Macera Dünyası (boy ve yaş sınırla-

ması var ama yetişkinleri de düşünen

bölüm) ve Efsaneler Dünyası olarak üç

gruba ayrılan Tema Park’ta kendiniz-

den geçebilirsiniz.

JURASSIC LANDTarihin derinliklerine dalıp dinozor-

larla dolu bir maceraya göz kırpmak

için Bayrampaşa’daki Jurassic

Land’da yolunuzu düşürün. Dünya-

nın en iyi dinozor müzeleri arasına

giren Jurassic Land’da, Türkiye’nin

en büyük 4 boyutlu, 6 animasyonlu

sineması ve eğlenirken öğrenme im-

kanı sunan laboratuar da bulunuyor.

Bilim merkezindeki yolculukta, taş

mağaralar, dinazor iskeletleri, dina-

zor yumurtaları karşınıza çıkacak

diğer sürprizlerden.

VIALANDFunfairs are the indispensable passion for every kid! Are you ready to enjoy the

fun with your child in Turkey’s first theme park Vialand, also known as the Turkish

Disneyland? Comprising a wide range of facilities including a shopping mall,

restaurants, theatres and bowling halls, Vialand might be the most entertaining

place to go on holiday. Theme park offers three different parks as the World of

Games (entirely dedicated for the little visitors), the World of Adventure (entertains

also adults with an imposed height and age restriction), and the World of Legends.

JURASSIC LANDMake sure to pay a visit to

Bayrampaşa Jurassic Land to travel

back in time for an adventure

with dinosaurs. Acclaimed as one

of the best dinosaur museums

of the world, Jurassic Land

features Turkey’s biggest 4D and

6 animation movie theatre and a

laboratory which combines fun

with facts. The scientific journey

includes rock caves, dinosaur

skeletons and eggs among many

surprises.

sAntİgRAt 2016

Page 23: Santigrat Dergisi Sayı 33

MİNİATÜRK

“Büyük Ülkenin Küçük Bir Modeli”

sloganıyla yola çıkan Türkiye’nin ilk

minyatür müzesi Miniatürk’de 126

mimari eserin 1/25 oranında küçültül-

müş maketlerini bulunuyor. 3 boyutlu

olarak tasarlanan eserler içinde Galata

Kulesi, Kızkulesi, Anıtkabir, Ayasofya,

Topkapı Sarayı, Yerebatan Sarnıcı gibi

pek çok eser bulunuyor. Aynı zaman-

da bugün artık yerlerinde olmayan

Artemis Tapınağı, Halikarnas Mozolesi,

Ecyad Kalesi gibi sıra dışı eserleri de

görebilirsiniz.

DARICA HAYVANAT BAHÇESİ 3 bin hayvanın yaşadığı, 300 çeşit

hayvan ve 500 çeşit botanik bit-

kinin bulunduğu Darıca Hayvanat

Bahçesi de bayram boyunca

ziyaret edebileceğiniz bir başka

eğlence durağı. Parkta görebile-

ceğiniz sürüngeler arasında piton

yılanı, timsahlar ve yeşil iguanalar

bulunuyor. Büyük boynuzlu ger-

gedan, cennet turnası, fare şahini,

flamingo, gri papağan, kelaynak,

penguen ve diğerleriyle tanışmaya

hazır olun. Açık akvaryumlarda

da daha önce görmediğiniz balık

türleri bulunuyor. Parkta hem

çocukları hem de büyükleri yeni

keşifler bekliyor.

MINIATURK

Renowned with the motto “A Small

Model of the Big Land”, Turkey’s first

miniature museum Miniaturk features

little models of 126 architectural

masterpieces reduced to 1/25 of the

actual size. The 3D models include

Galata Tower, the Maiden Tower, Atatürk

Mausoleum, Haghia Sophia, Topkapı

Palace, the Grand Cistern, in addition

to ancient masterpieces that no longer

exist such as the Artemis Temple,

Halicarnassus Mausoleum, or the Ajyad

Castle.

DARICA ZOO The home of 3000 animals, 300

animal and 500 botanical species,

Darıca Zoo is another attraction

to visit during the holiday. The

reptile collection include pythons,

crocodiles and green iguanas. Get

ready to meet rhinocerus, crabs,

hawks, flamingos, greyparrots,

bald ibis, pinguins and many

others. Open aquariums house

numerous fish species you

probably haven’t ever seen. In a

nutshell, new discoveries await

visitors of all ages.

23

Page 24: Santigrat Dergisi Sayı 33

RAHMİ M. KOÇ MÜZESİHaliç kıyısında Hasköy’de bulunan müze,

çocuklar için adeta bir cennet. Araba,

tren, uçak ve diğer ulaşım araçlarının

geniş koleksiyonları, düğmelerine basıp

çalışmasını izleyebildikleri farklı tekno-

lojik aletler, planetaryum, atlı karınca ve

daha neler neler! Özellikle renkli mate-

matik dünyası katı, kurcalarken eğlen-

diren ve yeni şeyler öğreten, çocukların

ayrılmak istemedikleri bir yer. Keşif ve

bilim merkezleri, minikler için şahane bir

ortam sunuyor.

LEGOLANDForum İstabul’da bulunan

Legoland da seçenekleriniz

arasında. Lego fabrika nam-ı

diğer sanal tur ile başlayan

Legoland turunda, legoların

yapıldığı gerçek fabrika gö-

rüntüleri duvara yansıtılıyor,

minikler de lego parçalarının

farklı aşamalarını önlerindeki

joysticklerle ve düğmele-

re basarak üretiyorlar. Bir

anlamda fabrika ortamında

kendi legolarını kendileri

yapmış oluyorlar. 15 oyun

alanı, 2 Lego ride, 4D sinema,

mağaza, ve fazlasının bulun-

duğu Legoland’da aktivitelerin

3-10 yaş arasına hitap ettiği

söylense de, legoseverler bilir

ki lego, yaş sınırı tanımaz!

RAHMİ M. KOÇ MUSEUMLocated on the banks of the Golden Horn

in Hasköy, the museum is a children’s

paradise. Vast collection of cars, trains,

planes and other vehicles of transport,

technological devices which can be

automated with a button, planetarium,

carousel and many more! The colourful

world of mathematics combine fun

with facts and teach many things,

making a huge kids’ magnet. Discovery

and science centers present a great

environment for the little visitors.

sAntİgRAt 2016

Page 25: Santigrat Dergisi Sayı 33

İSTANBUL OYUNCAK MÜZESİ İstanbul Oyuncak Müzesi evcilik oy-

nadığınız bebekleri, trenleri, uçakları,

masal kahramanlarını, yarış araba-

larını ve kurşun askerleri, kısacası

hafızanızdan silindiğini zannettiğiniz

çocukluğunuzu tekrar yaşatacak bir

mekan. Şair ve yazar Sunay Akın

tarafından kurulan İstanbul Oyuncak

Müzesi, 1700’lü yıllardan bugüne

oyuncak tarihinin en güzel örneklerini

sergiliyor. 6 kat, 10 oda ve 80 vitrin-

den oluşan müzede onlarca ülkeden

gelen yaklaşık 4 bin oyuncak bulu-

nuyor. Müzede yapacağınız zaman

tüneli gezisi, girişte gişenin hemen

solundaki eski bir terzi dükkanı vitrini

ile başlıyor ve Hacivat’ten Karagöz’e,

şatolardan tahta oyuncaklara, şöval-

yelerden uzay oyuncaklarına kadar

uzanıyor.

ISTANBUL TOY MUSEUM

Istanbul Toy Museum will revive

your long gone childhood with all

the dolls, toy trains, planes, fairy tale

characters, race cars, toy soldiers,

and many others you have already

forgotton. Founded by the poet-author

Sunay Akın, Istanbul Toy Museum

displays the most beautiful examples

of the history of toys since the 1700’s.

The museum houses four thousand

toys inside 80 display cases in 10

rooms on six floors. The time tunnel

journey in the museum starts at the

old tailor’s counter right on the left

of the ticket office, extending until

space toys along a long way through

shadow puppets, castles, wooden toys

and chevaliers.

LEGOLANDSituated in Forum Istanbul,

Legoland is one of the

most amazing choices.

Starting with a virtual

tour in the lego factory,

real factory images are

reflected on walls while

the kids produce their own

legos using joysticks and

buttons. In a way, they

make their own legos

in the factory. 15 play

zones, two Lego rides,

a 4D theater, shop and

much more await you

in Legoland. Though the

target audience is among

3-10, everyone knows that

the love of Lego knows no

age limits!

25

Page 26: Santigrat Dergisi Sayı 33

GÖL PANORAMA EVLERİ, YEŞİL TEKNOLOJİ ÜRÜNÜ AIRFEL RADYATÖRLER İLE ISINACAKGÖL PANORAMA RESIDENCES WILL BE HEATED BYAIRFEL RADIATORS WITH GREEN TECHNOLOGY

n Serving real estate projects as a solution partner for climatization, Daikin was once again chosen by Be-Ma Construction for its high quality products in heating as well as cooling. Realized by Be-Ma Construction with the assurance of Emlak Konut REIT in Bahçeşehir, Göl Panorama Residences are comprised of 1431 apartments and 40 commercial units which will be heated by Airfel comfort. Rising on 8500 squaremeters on a surface area of 95 thousand squaremeters, Göl Panorama Residences leave a vast space for green landscape, while the heating of the residences will be provided by the green technology Airfel products.

EMLAK KONUT GYO GÜVENCESİYLE BE-MA İNŞAAT TARAFINDAN BAHÇEŞEHİR’DE HAYATA GEÇİRİLEN GÖL PANORAMA EVLERİ, PANEL TERCİHİNİ AIRFEL’DEN YANA YAPTI. GÖL PANORAMA EVLERİ’NDE BÖLGEYE KAZANDIRILACAK BİN 431 KONUT VE 40 TİCARİ ÜNİTE, ZİRKONYUM VE KATAFOREZ BOYA TEKNOLOJİLİ, ÇEVRE DOSTU AIRFEL RADYATÖRLER İLE ISINMA KONFORU YAŞAYACAK.

n Soğutmanın yanı sıra ısıtma alanındaki yüksek standartlara sahip ürünleri ile de gayrimenkul projelerinin iklimlendirme çözüm ortağı olan Daikin, Be-Ma İnşaat’ın da tercihi oldu. Emlak Konut GYO güvencesi ile Be-Ma İnşaat tarafından Bahçeşehir’de hayata geçirilen ve toplam bin 431 konut ve 40 ticari üniteden oluşan Göl Panorama Evleri, ısınma konforu için Airfel’i seçti. Toplam 95 bin metrekarelik arsanın 8 bin 500 metrekarelik bölümü üzerinde konumlandırılarak yeşil alanlara geniş yer ayıran Göl Panorama Evleri’nin ısınma konforu da yeşil teknoloji ürünü Airfel Radyatörler ile sağlanacak.

BUILT IN BAHÇEŞEHİR BY BE-MA CONSTRUCTION WITH EMLAK KONUT REAL ESTATE INVESTMENT TRUST’S ASSURANCE, GÖL PANORAMA RESIDENCES PREFERED AIRFEL PANEL RADIATORS. 1431 APARTMENTS AND 40 COMMERCIAL UNITS INTRODUCED BY GÖL PANORAMA RESIDENCES WILL BE PROVIDED WITH THE HEATING COMFORT OF ECO-FRIENDLY AIRFEL RADIATORS WITH ZIRCONIUM AND CATAPHORESIS DYE TECHNOLOGY.

PROJEPROJECT

SANTİGRAT 2016

Page 27: Santigrat Dergisi Sayı 33

Selected by Göl Panorama Residences, the biggest project in the

rapidly growing Bahçeşehir neighbourhood of Istanbul, Airfel Panel

Radiators attract attention with its saving, efficiency and comfort

features. A total number of 6500 radiators will be used in

Göl Panorama Residences to provide highest level of comfort and

eco-sensitivity of Airfel.

Chosen for the elaborate isolation and heating projects of Göl

Panorama Residences, Airfel Panel Radiators are 100 percent green

technology products, from the esthetic level to high efficiency features.

Airfel Panel Radiators that will be used in Göl Panorama Residences,

which is projected to become a central hub as the habitat of 4300

people alongside numerous commercial units, are produced with eco-

friendly zirconium plating technology, eliminating heavy metals such

as nickel, zinc and manganese, reducing waste mud up to 95 percent

as well as the phosphate level in the waste water.

Water and electric energy saved during the production of Airfel

radiators are also reinforced with the elimination of excessive process

stages. Cataphoresis dye, which is known as the best adapted dying

technology against corrosion, is used in the production of Airfel

radiators. As a water-based system, cataphoresis technology enables

environmental production.

Starring as eco- and consumer-friendly products, Airfel radiators shine

out with their high thermal power, sensitive thermostatic control and

esthetics. Known as the best radiator type for underfeed classical

installment systems, Airfel compact valve pannel radiators come

with a special installment system which makes under- and one-way

installment possible. The direction can be changed depending on

installment properties.

Airfel radiators come in a wide product range with six different height

and 27 different length options varying between 400 mm and 3000

mm. Produced in Daikin Turkey’s Hendek facilities in line with TS EN

442 standards, enabling high efficiency with full automation, Airfel

radiators are presented with 12 years warranty.

İstanbul’un en hızlı gelişen bölgelerinden biri

olan Bahçeşehir’de, çevresinin en büyük projesi

olarak öne çıkan Göl Panorama Evleri’nin tercihi

olan Airfel Panel Radyatörler, tasarruf, verimlilik

ve konforu bir arada sunan özellikleri ile beğeni

topluyor. Toplam 6 bin 500 adet radyatörün kul-

lanılacağı Göl Panorama Evleri, Airfel ile sakinle-

rine ısınma konforunu en üst düzeyde sunarken,

çevre konusundaki duyarlılığını da yansıtıyor.

Yalıtımından ısıtma sistemlerine kadar detaylı bir

çalışmanın ürünü olan Göl Panorama Evleri’nin

tercihi Airfel Panel Radyatörler, estetik görünü-

münden yüksek verimliliğine kadar her aşamada

yeşil teknoloji ile üretiliyor. Toplam 4 bin 300

kişinin yaşayacağı, bünyesindeki ticari ünitelerle

birlikte bölge merkezi olmaya aday Göl Panora-

ma Evleri’nde kullanılacak olan Airfel Radyatörler,

çevre dostu zirkonyum kaplama teknolojisi ile

üretiliyor. Böylece nikel, çinko ve mangan gibi

ağır metaller elimine edilirken, oluşan atık çamur

miktarı yüzde 95 oranında düşürülüyor ve atık su

içerisindeki fosfat miktarı azaltılıyor.

Proses aşamalarının azaltılması ile Airfel radyatör-

lerin üretiminde su ve elektrik enerjisi tasarrufu

da en üst düzeye çıkıyor. Airfel, radyatörlerinde

aynı zamanda, korozyon için geliştirilmiş en

uygun boya teknolojisi olan kataforez boya tek-

nolojisini kullanıyor. Kataforez teknolojisi su bazlı

sistem olması sayesinde çevreye duyarlı üretim

olanağı tanıyor.

Çevre ve tüketici dostu bir ürün olarak öne çıkan

Airfel radyatörler; yüksek ısıl güç, hassas reglaj

ayarı, termostatik kontrol ve estetik görünümüy-

le dikkat çekiyor. Zeminden beslemeli ve klasik

tesisat bağlantı sistemleri için en uygun radyatör

tipi olan Airfel kompakt ventilli panel radyatörle-

rin içindeki özel bağlantı sistemi, tesisat borula-

rının alttan ve tek yönden bağlanmasına olanak

veriyor. Bağlantı yönü, tesisat koşullarına göre

sağ ya da sol taraftan yapılabiliyor.

Geniş ürün grubu ile 6 farklı yükseklik seçeneği

ve 400 mm’den 3000 mm’ye uzanan 27 farklı

uzunlukta radyatör seçenekleri ile geniş bir ürün

gamına sahiptir. Full otomasyon sistemi ile yük-

sek verim verecek şekilde, TS EN 442 standardına

uygun olarak Hendek’teki Daikin Türkiye fabrika-

sında üretilen Airfel radyatörler, 12 yıllık garanti

süresi ile tüketicinin beğenisine sunuluyor.

27

Page 28: Santigrat Dergisi Sayı 33

DAIKIN 23 NİSAN’I ‘TEMİZ HAVA ELÇİLERİ’ İLE BİRLİKTE KUTLADIDAIKIN CELEBRATED APRIL 23 WITH ‘CLEAN AIR AGENTS’

DÜNYANIN EN BÜYÜK, AVRUPA’NIN İLK İKLİMLENDİRME DENEYİM MERKEZİ DAIKIN SOLUTION PLAZA FUHA İSTANBUL, BU KEZ ÇOCUK ZİYARETÇİLERİ İLE MUTLU BİR ETKİNLİĞE EV SAHİPLİĞİ YAPTI. DAIKIN TÜRKİYE, 23 NİSAN ULUSAL EGEMENLİK VE ÇOCUK BAYRAMI’NI ÇALIŞANLARININ ÇOCUKLARI İLE BİRLİKTE FUHA İSTANBUL’DA KUTLADI. BU ANLAMLI GÜNÜ BÜYÜK COŞKUYLA KUTLAYAN MİNİKLER, AYNI ZAMANDA DAIKIN’İN İLK ‘TEMİZ HAVA ELÇİLERİ’ DE OLDU.

DAIKIN SOLUTION PLAZA FUHA ISTANBUL, THE WORLD’S BIGGEST AND EUROPE’S FIRST CLIMATIZATION EXPERIENCE CENTER, HOSTED A JOYFUL EVENT WITH ITS YOUNG VISITORS. DAIKIN TURKEY CELEBRATED APRIL 23 NATIONAL SOVEREIGNTY AND CHILDREN’S DAY WITH THE CHILDREN OF EMPLOYEES IN FUHA ISTANBUL. KIDS SHARED THE JOY OF CELEBRATION WITH GREAT ENTUHISIASM AND BECAME DAIKIN’S FIRST ‘CLEAN AIR AGENTS’.

DAIKIN

sANTİgRAT 2016

Page 29: Santigrat Dergisi Sayı 33

Yenilikçi ürünleri ve uygulamalarıyla iklimlendirme sektörünün

öncü şirketi olan Daikin, Avrupa’nın ilk deneyimleme merkezi fuha

İstanbul’da, bu kez Daikin Ailesi’nin küçük üyelerini ağırladı. Faaliyete

geçtiği günden bu yana bireysel kullanıcılardan ticari yatırımcılara, öğren-

cilerden akademisyenlere kadar yüzlerce ziyaretçi ağırlayan fuha İstanbul,

23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı’nda minik Daikin’lilere ev

sahipliği yaptı.

23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı’nı çalışanları ve çocukları ile

birlikte kutlayan Daikin, hem büyüklere hem de minik misafirlerine bay-

ram coşkusu yaşattı. Animatörler, illüzyon gösterileri ve çeşitli oyunlarla

mutlu bir gün geçiren minik Daikin’liler, fuha İstanbul’da çocuklar için özel

olarak hazırlanan eğlenceli deneyler bölümünde de hava ve enerji ile ilgili

çeşitli deneyleri uygulama fırsatı buldu.

Bu anlamlı günde çocukları, 3D film gösterimi ve eğlenceli aktivitelerle

doğru iklimlendirme, tasarruf, enerji, verimlilik, iklim değişikliği ve çevre

konularında bilgilendiren Daikin, 23 Nisan kutlamasına katılan minikleri,

‘Daikin Temiz Hava Elçisi’ madalyaları ile ödüllendirdi. Böyle özel bir bay-

ramda çocuklarla birlikte olmaktan mutluluk duyduklarını belirten Daikin

Türkiye Pazarlama Müdürü Murat Kurt, “Daikin Ailesi olarak, insanların kon-

foru ve mutluluğu için faaliyet gösteren bir markayız. Çocuklarımıza daha

iyi bir gelecek sunmak için çevre ve tüketici dostu cihazlar ve hizmetler

geliştiriyoruz. 23 Nisan gibi anlamlı bir günde Daikin Ailesi’ne, minik ‘Daikin

Temiz Hava Elçileri’nin katılması da bizim için özel bir önem taşıyor” diye

konuştu.

Daikin Kurumsal İletişim Yöneticisi Hülya Dinçer de, “Bugüne kadar olduğu

gibi bundan sonra da Daikin olarak bilinçlendirme çalışmalarımızı sürdüre-

ceğiz. Çocuklarımızın geleceği için çocuklarımız ile birlikte hareket etmek

bizim çok önem verdiğimiz bir konu. Önümüzdeki dönemde sayıları hızla

artacak Daikin Temiz Hava Elçileri ile birlikte daha yaşanılabilir, daha kon-

forlu bir gelecek için çalışmaya devam edeceğiz.” dedi.

Pioneering the climatization industry

with innovative products and

solutions, Daikin welcomed little members

of the Daikin Family in Europe’s first

experimentation center fuha Istanbul.

Ever since the day of its launch, fuha

Istanbul greeted hundreds of visitors from

individual users to commercial investors,

students to academicians, and finally

welcomed little Daikin members on April

23 National Sovereignty and Children’s

Day.

Celebrating April 23 National Sovereignty

and Children’s Day with their employees

and their children, Daikin carried the

festive joy to both grown ups and kids.

Enjoying the day with animators, illusion

shows and games, little Daikin members

also had the chance to experiment

with weather and energy in the special

experimentation with fun section designed

for kids.

On this special day, children were informed

by Daikin about correct climatization,

saving, energy, efficiency, climate change

and environment through 3D movies and

fun activities, and were rewarded with

‘Daikin Clean Air Agent’ medals. Daikin

Turkey Marketing Manager Murat Kurt

expressed their happiness to celebrate the

special day in the company of children,

and said: “Daikin Family always strives to

bring comfort and happiness in people’s

lives. We are constantly developing

eco- and consumer-friendly devices and

services in order to provide a better future

for our children. Expanding our family

with little ‘Daikin Clean Air Agents’ on this

special day has a significant meaning for

us.”

Daikin Corporate Communication Manager

Hülya Dinçer added: “Daikin has always

been and will be working for attention-

raising projects. Cooperating with our

children for their future is an issue of

importance for us. We will keep working

for a better future with the help of Daikin

Clean Air Agents, which will soon be

increasing in number.”

29

Page 30: Santigrat Dergisi Sayı 33

OSMANLI’DA RAMAZAN KÜLTÜRÜTHE CULT OF RAMADAN AND EID IN THE OTTOMAN

n Ramadan is the best of all times to discipline one’s self. Fasting signifies a material and moral restriction on the way to unite with God. Accompaniment of the poor, solidarity, learning to be thankful in absence, being grateful for the small things are the nice habits gained by Ramadan. The Ramadan month forms part of the moral journey one goes on within himself.

OSMANLI DEVLETİ DİNİ BAYRAM VE ÖZEL GÜNLERE AYRI BİR ÖNEM VERMİŞTİR. BUNLARIN BAŞINDA TABİİ Kİ RAMAZAN VE RAMAZAN BAYRAMI GELİR. ÇÜNKÜ RAMAZAN GÜNLERİ HEM DEVLET İDARECİLERİ HEM DE TOPLUM TARAFINDAN HASRETLE BEKLENEN, YARDIMLAŞMAYA VE KAYNAŞMAYA SEBEP OLAN KIYMETLİ GÜNLERDİR.

n Nefsi terbiye etmek için en iyi fırsattır Ramazan. Oruç, Allah ile bir araya gelmek için maddi- manevi perhize girmektir. Fakire eşlik etmek, fakirle bir olmak, eksiklikte bile mutlu olmayı öğrenmek, küçük şeylere şükretmek Ramazan’ın kazandırdığı güzel huylardır. Ramazan ayı herkesin kendi içinde yaptığı manevi yolculuğun bir parçasıdır.

THE OTTOMAN STATE HAS GIVEN A PARTICULAR EMPHASIS ON EIDS AND SPECIAL DAYS, CERTAINLY TOPPED BY THE MONTH AND THE EID OF RAMADAN. AFTER ALL, RAMADAN IS A PRECIOUS TIME OF SOLIDARITY AND UNION, SO MUCH LONGED FOR BY THE GOVERNORS AS WELL AS SOCIETY.

YAŞAMLIFE

sANtİgRAt 2016

YAZI/ARTICLE: EROL ÇALI

Page 31: Santigrat Dergisi Sayı 33

Preparations began in joyful excitement two months

prior to Ramadan in all society. Foundations took care

of iftar meal preparations, and listed the names of people

in need in the neighbourghood. The highlight of all Rama-

dan events were the iftar feasts thrown by the Grand

Vizier, a.k.a. the chancellor of the time. Back in the Otto-

man, iftar feasts did not start with the start of Ramadan. In

order to give people some time to prepare their bodies and

souls for fasting, and to leave the early days to be spent

with families, feast invitations started after the fourth day.

The Grand Vizier and other senior statesmen summoned

scholars, bureaucrats and senior soldiers for iftar in accord-

ance with the protocol.

The list of statesmen to be invited by the Grand Vizier

was submitted to the Sultan’s approval. The supreme iftar

feasts were given by the Grand Vizier at the county seat.

Nakib-ül Eşraf (the governor responsible for keeping the

records of the Prophet’s descendants)

and scholars were invited to the

first feast of the Grand Vizier’s. On

the fourth night of Ramadan dined

the shaykhs of the Selatin mosques

(mosques that were built upon the

orders of Sultans), on the fifth night

the Shaykh al-Islam, on the sixth

night the Rumelian and the Ana-

tolian kadi-ul askers (judges of the

army), to be followed by the senior

military services and bureaucrats on

selected days depending on their ranks at the Grand Vizier’s

table. In addition to giving senior consecutive iftar feasts for

the statesmen, Grand Viziers used to send special presents

called “iftariyelik” to the Sultan, Sultana, Eunuch, senior

court officers, shaykh al-Islam and leading scholars during

Ramadan.

It was kadi’s (the Muslim judge) duty to determine the

beginning and the end of Ramadan, and the Qadr night.

Ramadan began as the senior statesmen or certain people

among the common folk heralded the rising of the new

moon. Seeing the new moon was not enough, witnesses

were required. The detectors of the new moon applied to

the court in the company of two witnesses. The claim was

studied, in case it was true that the Ramadan actually

began or ended to herald the eid, the heralds and their wit-

nesses were awarded huge sums.

Once the start of Ramadan was determined, it was report-

ed to Bâbıali (the Sublime Port) and the Sultan. Following

the Sultan’s approval, a public announcement was made by

lighting candles on the minarets of mosques.

Ramazan’dan 2 ay önce, başta saray olmak üzere

toplumun her kesiminde tatlı bir heyecanla hazırlıklar

başlardı. Vakıflar, bulundukları mahallelerde iftar hazırlıkla-

rıyla ilgilenir, yardım edilecek isimlerin tespitlerini yapardı.

Ramazan’ın en önemli organizasyonu, Vezir-i Azam’ın, yani

dönemin başbakanının iftar davetleriydi. Osmanlı dönemin-

de iftar davetleri Ramazan’ın ilk günüyle birlikte başlamazdı.

İnsanların vücutlarını ve psikolojilerini oruca hazırlamaları,

ayrıca Ramazan’ın ilk günlerini aileleriyle birlikte geçirmeleri

için davetler, Ramazan’ın 4’üncü gününden sonra başlardı.

Vezir-i Azam ve diğer üst düzey devlet adamları, âlimleri,

bürokratları ve askerin ileri gelenlerini protokol kurallarına

göre iftara davet ederdi.

Vezir-i Azam’ın davetine katılacak devlet adamlarının

listeleri düzenlenerek padişahın onayına sunulurdu. İftar da-

vetlerinin en önemlisi Vezir-i Azam’ın hükümet merkezinde

vereceği ziyafetlerdi. Vezir-i Azam’ın verdiği bu ilk davete,

peygamber ailesine mensup olan

Seyyid ve Şeriflerin defterini tutan

Nakib’ül Eşraf ve alimler katılırdı.

Ramazan’ın 4’üncü gününde selatin

camilerin şeyhleri, 5’inci gününde

şeyhülislam, 6’ncı gününde Rumeli

ve Anadolu kazaskerleri Vezir-i

Azam’ın sofrasında iftar yapar, daha

sonra da ordunun ve bürokratla-

rın önde gelenleri makamlarına

göre tespit edilmiş günlerde davet

edilirdi. Vezir-i Azamlar, Ramazan

aylarında devlet ileri gelenlerine günlerce iftar ziyafetleri

vermelerinin yanı sıra, padişaha, valide sultana, harem

ağasına, sarayın üst düzey memurlarına, şeyhülislama ve

ulemanın önde gelenlerine “iftariyelik” denen hediyeler gön-

derirlerdi.

Ramazan’ın başlangıç ve bitişini, Kadir gecesinin ne zaman

olduğunu tespit etmek, İstanbul Kadısı’nın göreviydi. Yüksek

yerlere gönderilen devlet görevlilerinin veya halktan bazı

insanların yeni hilalin doğduğunu bildirmesiyle Ramazan

başlardı. Hilali görmek yetmezdi, şahit de istenirdi. Hilali

görenler hemen şahitlerini de bularak mahkemeye giderek

durumu bildirirlerdi. Bu konuda 2 kişinin şahitliği gerekirdi.

Durum araştırılır, denilen doğru çıkar da Ramazan’ın başla-

dığına veya bitip de bayram olduğuna karar verilirse, haberi

getirenler ve şahitler yüklü miktarda ödül alırdı.

Ramazan’ın başlangıcı bu şekilde tespit edildikten sonra

durum Bâbıali’ye, oradan da padişaha bildirilirdi. Padişahın

onayından sonra Ramazan’ın başladığı halka duyurulurdu.

Cami minarelerinde kandillerin yakılması durumun halka

ilânıydı.

31

Page 32: Santigrat Dergisi Sayı 33

sANtİgRAt 2016

KONAKLARDA İFTAR KÜLTÜRÜRamazan geldiğinde, İstanbul’un bütün

evleri, herkesin kudretine göre birer ziyafet

evi hâline gelirdi. Herkes akraba ve dostlarını

evine iftara davet eder, maddi durumuna göre

ziyafet vermeye çalışırdı.

Konaklarda Ramazan akşamları büyük hazırlıklar

yapılır, süslü ve çeşitli sofralar kurulurdu. Büyük konak-

larda ev sahibi için hazırlanan sofradan başka, her günkü

gibi kâhya odasına, divan efendisi, kitapçı, mühürdar ve

imam efendi odalarına da zengin sofralar kurulur, gelen

misafirler rütbelerine göre buralara alınırdı. Ev sahibinin

her akşam kurulan sofrasına, Ramazan’a mahsus olan ek-

meklerden başka, uzun pideler, muhtelif halka çörekler,

gümüş veya değerli bir tepsiye çeşitli meyvelerden yapıl-

mış reçeller, sucuk, pastırma, peynirler ve özellikle hurma

ile türlü zeytinler konurdu; ortasına da saplı, kulplu ve

kapaklı küçük kristal bardak içinde Mekke’den getirilmiş

zemzem suyu… En ağır kıymetli takım ve tabaklar, sırmalı

havlular, gümüş leğenler hazır edilirdi.

İftar vaktine yarım saat kala odanın münasip bir köşesine

konmuş buhurdanlarda ödağacı veya buhur, pek kibar ai-

lelerde misk amber yakılır, odanın kapısı çekilirdi. Akşam

ezanına çeyrek kala hane sahibi yemek odasına girer,

ayakta kendi sofrasına alınacak misafirlerin gelişini bekler,

karşılar, herkes sofrada yerini alınca daire imamı efendi

derhal Kur’an-ı Kerim’den bazı ayetler okumaya başlar,

herkes sessizce dinlerdi. Bu arada vaktin geldiğini bildiren

top da atılmış olurdu. Önce zemzem içilerek oruçlar açılır,

iftarlık denen reçeller ve çöreklerden yenirdi. Zenginler

yemekte 2 çeşit çorba, en az 3 çeşit tatlı, 2 çeşit börek ve

hoşaf ile 5-6 türlü sebze bulundururdu. Sofraların meşhur

tatlıları baklava, samsa, revani, şekerpare idi.

THE IFTAR TRADITION IN THE MANSIONSWith the start of Ramadan, every household in Istanbul

became a feast house as much as could be afforded. Every-

one invited kins and friends for iftar feasts to the extent their

budget allowed. Huge preparations were done for Ramadan

evenings in the mansions of the elderly, sumptuous festive

banquets were held. In big manors, aside from the main

table of the host, rich tables were set for the butlers, council

masters, bookmen, sealers and imam magisters to welcome

guests in accordance with their ranks.

In addition to the special Ramadan bread, the host’s table

included soft pitas, assorted biscuits, jam varieties, sausage,

bacon, cheese, dates and olives served in silver trays and

the like. Amidst was placed zam-zam water from Mecca in

delicate crystal carafs. The most valuable

tablewares, brocaded towels, silver

washbowls were made ready.

About half an hour before the iftar,

aloewood or frankincense was

burned in incensories in a corner of

the room, with the privilige of musk

ambrette in select households, with the

doors kept closed. A quarter hour before the evening prayer,

the host entered the dining room and waited up for his

guests, and welcomed them. When all is seated, imam effendi

started citing certain verses from the Qur’an while everyone

silently listened. In the meantime, the gunfire announced that

it was time to break fast. The fast was broken with zam-zam,

to be followed by jams and biscuits. The well-off had at least

two different soups, three desserts, two pastries, stewed

fruits, and 5-6 vegetable dishes. The most famous of the des-

serts were baklava, samsa (a sweet pastry soaked in syrup),

sweet semolina pastry and dry switheet.

Page 33: Santigrat Dergisi Sayı 33

33

SURE İSİMLİ SOFRA VE KAŞIKLARHizmetçilerin, misafirlere salonun kapısında takdim ettiği

şimşir (tahta) kaşıklarda Kur’an’daki sure isimleri yazar,

herkes aldığı kaşıkta hangi sure ismi yazıyorsa, o ismin

yazılı olduğu sofraya otururdu. Böylece zengin-fakir, res-

mi-sivil yan yana yemek yerdi. Yemekten sonra da şimşir

kaşıklar, üzerlerinde sure isimleri yazılı olduğu için yakılır

ve külleri gül bahçesine dökülürdü.

MAHYALARMahyalar, Ramazan’ın gelişinin en güzel müjdecisidir.

Sayıları bir elin parmaklarını geçmeyen ustaların ısrarla

sürdürdüğü bu gelenek, ne yazık ki yok olmak üzere.

Geçmişi 400 yıl öncesine dayanan bir Türk sanatı olan ve

çift minareli-çift şerefeli camiler üzerine konulan mah-

yalar günümüzde sadece İstanbul, Bursa ve Edirne’deki

camilere kuruluyor.

TABLES AND SPOONS NAMED AFTER VERSESNames of the verses from Qur’an were inscribed on the

wooden spoons served to each guest by the servants, each

guest was seated at the table of the same name. So the rich

dined with the poor, the official with the civil. After the meal,

the spoons were burned for carrying verses’ names on them,

and the ashes were scattered over the rosery.

SKYLIGHTSSkylights are the most beautiful harbingers of Ramadan.

Tenaciously continued by a handful of masters, the tradition is

about to go extinct. This traditional Turkish art with 400 years

of history are applied between two minarets and minaret-

balconies in Istanbul, Bursa and Edirne mosques.

Page 34: Santigrat Dergisi Sayı 33

DAIKIN TÜRKİYE, BAYİLERİYLE BİRLİKTESAĞLAM ADIMLARLA YÜRÜYORDAIKIN TURKEY TAKES FIRM STEPS WITH ITS DEALERS

n Pioneering the world with its product quality, innovative approach and transaction volume, the global air conditioning leader Daikin continues to share its international experience with its dealers. On a special trip to the Czech Republic with its dealers, Daikin Turkey shared the new term goals and strategies. Keeping its steady pace hand in hand with its dealers, Daikin focused on further increasing its performance attained during the first five years in Turkey.

İKLİMLENDİRME SEKTÖRÜNÜN DÜNYA DEVİ DAIKIN, TÜRKİYE

ÇAPINDA FAALİYET GÖSTEREN BAYİLERİ İLE ÇEK CUMHURİYETİ’NİN

BAŞKENTİ PRAG’DA BİR ARAYA GELDİ. 4 GÜN SÜREN VE PLSEN’DEKİ

DAIKIN FABRİKASININ DA ZİYARET EDİLDİĞİ GEZİDE, DAIKIN TÜRKİYE’NİN YENİ DÖNEM HEDEF

VE STRATEJİLERİ BAYİLER İLE PAYLAŞILDI.

n Ürün kalitesi, yenilikçi yaklaşımı ve iş hacmi ile dünyanın bir numaralı klima markası olan Daikin, uluslararası tecrübesini bayileri ile paylaşmaya devam ediyor. Bayileri ile birlikte Çek Cumhuriyeti’ne bir gezi düzenleyen Daikin Türkiye, yeni döneme ilişkin hedef ve stratejilerini de açıkladı. Bayileri ile birlikte kararlı ve sağlam adımlarla hedeflerine ilerleyen Daikin, Türkiye’deki ilk 5 yılda elde ettiği performansı artırarak sürdürmeye odaklandı.

THE GLOBAL AIR CONDITIONING LEADER DAIKIN CAME TOGETHER WITH ITS TURKEY DEALERS IN THE CZECH CAPITAL PRAGUE. ON THE FOUR-DAY TRIP, DAIKIN PLSEN FACTORY WAS VISITED AND DAIKIN TURKEY’S NEW TERM GOALS AND STRATEGIES WERE SHARED.

Daikin Ailesi’nin 140 kişilik bir grubunu 2-5 Mayıs tarihleri

arasında Çek Cumhuriyeti’nin başkenti Prag’da buluşturan

gezide, Daikin’in Plsen’deki üretim tesisleri de ziyaret edildi.

Daikin Europe Başkanı Masatsugu Minaka’nın da bayiler ile bir

araya geldiği gezide, yeni dönem hedef ve stratejilerinin pay-

laşıldığı bir de toplantı düzenlendi. “Kararlı ve sağlam adımlarla

yürüyoruz” başlığıyla Prag Hilton Oteli’nde gerçekleşen toplantının

açılış konuşmasını yapan Daikin Türkiye CEO’su Hasan Önder,

yaşanan gelişmeleri şu sözlerle anlattı: “Temmuz 2011’den bu

yana Daikin çatısı altında faaliyet gösteriyoruz, alanında dünya

lideri olan Daikin gibi bir markanın gücü ile son 5 yılda çok önemli

işlere imza attık. Bu başarı; elbette Daikin gibi bir dünya devi-

nin Türkiye’ye duyduğu güvenin sonucu ancak aynı zamanda,

Türkiye’nin sahip olduğu potansiyel ve dinamizmin ve elbette

Türk insanının da çalışkanlığı ve azmi ile neler başarabileceğinin

göstergesi. Aslında yapılanma yılları olan ilk 5 yılımızda nasıl müt-

hiş bir büyüme performansı yakaladıysak, önümüzdeki 5 yılda da

aynı başarıyı ihracatta göstermek istiyoruz. Daikin Türkiye olarak

büyürken, iklimlendirme sektörünün Türkiye’deki gelişimine kat-

kıda bulunan çalışmalarımızı da devam ettireceğiz.”

Bu 5 yıldaki büyümenin rakamlara da yansıdığını söyleyen Önder,

sözlerine şöyle devam etti: “2011 yılında 339 milyon ciromuz ve

550 çalışanımız varken 2015 yılını 760 milyon ciro ve 888 çalışanla

DAIKIN

SANTİgRAT 2016

Page 35: Santigrat Dergisi Sayı 33

The trip brought 140 members of the Daikin Family in the Czech Republic’s

capital Prague through May 2-5 for a factory visit to Daikin’s Plsen produc-

tion facilities. Daikin Europe President Masatsugu Minaka was also present in

the trip to meet dealers. The visit included a meeting on new term goals and

strategies. Making the opening speech of the meeting which was realized in

Prague Hilton under the title “Taking Firm and Steady Paces”, Daikin Turkey

CEO Hasan Önder explained the advances: “Since July 2011, we have been

working under the Daikin roof. And we have taken under so many sub-

stantial projects empowered by the brand power of Daikin during these five

years. This is an achievement which is partly due to the faith which a global

giant as Daikin places in Turkey; but at the same time, it is an indication of

Turkey’s potential and dynamism as well as the results of the hardwork and

resolution of the Turkish people. We are hoping to reinvent the impressive

growth we have attained during our first five years, which were in fact years

of structuring, in export in the next five years. As Daikin Turkey grows, we

will continue our efforts that will contribute in the improvement of the clima-

tization sector in Turkey.”

Stating that the growth attained in the past five years is also reflected on

numbers, Önder continued: “In 2011, we had 339 million TRY of turnover and

550 employees, whereas we concluded 2015 with 760 million TRY turnover

and 888 employees. Hereby we have grown by over 100 percent in terms of

turnover and recruitment during our first five years. Our new term goals are

settled to maintain the same performance. This year, we are aiming to raise

our turnover to 1 billion TRY and our number of employees to a thousand.

At present, we have the widest product range in the sector, offering a vast

range from individual split air conditioners to our invention of VRV commer-

cial systems, designing special solutions for differing spaces. Our mission is to

lead the climatization sector in Turkey as in the rest of the world.”

35

tamamladık. Bu sayede ilk 5 yılımızda ciro

ve istihdamda yüzde 100’leri aşan oranlarda

büyüme kaydettik. Yeni döneme ilişkin he-

deflerimiz de aynı performansı sürdürmek

üzerine kurulu. Bu yıl, ciromuzu 1 milyar

lira seviyesine çıkarırken, çalışan sayımızı

da bin kişiye ulaştırmayı hedefliyoruz. Şu

an sektörün en geniş ürün gamına sahip

markasıyız; bireysel split klimalardan muci-

di olduğumuz VRV denilen ticari sistemlere

kadar farklı mekanlara farklı çözümler

sunan bir şirketiz. Hedefimiz, tüm dünyada

olduğu gibi Türkiye’de de iklimlendirme

sektörüne öncülük etmek. ”

Page 36: Santigrat Dergisi Sayı 33

santİgrat 2016

GEZERKEN MUTLAKA KULLANILMASI GEREKEN

20 UYgULaMa

CEP TELEFONLARININ BİLGİSAYAR ŞEKLİNİ ALMASIYLA ONLARCA HATTA YÜZLERCE UYGULAMA HAYATIMIZA GİRDİ. BU UYGULAMALARDAN BAZILARI VAR Kİ, KUR FARKINDAN KALACAK EN UCUZ OTELE, SİZE EN YAKIN HASTANEDEN EN İYİ RESTORANA, ETKİNLİK ÖNERİLERİNDEN VETERİNERE KADAR HER KONUDA DESTEK VERİYOR. ÖZELLİKLE DE YURT DIŞI SEYAHATLERİNDE HAYAT KURTARIYOR! SİZ SİZ OLUN, SEYAHAT ÇANTANIZI BİLE HAZIRLAMADAN ÖNCE BU UYGULAMALARI YÜKLEYİN TELEFONUNUZA.

WITH SMART PHONES TURNED INTO COMPUTERS, WE HAVE BEEN INTRODUCED WITH HUNDREDS OF APPLICATIONS. SOME OF THEM COME RUNNING AT OUR AID WITH GENIUS OFFERS FOR THE CHEAPEST HOTEL, THE NEAREST HOSPITAL, THE BEST RESTAURANT, EVENT CALENDAR, AND EVEN A VET… THEY ARE LIFE-SAVERS ESPECIALLY WHEN YOU ARE ABROAD! SO MAKE SURE TO HAVE THEM DOWNLOADED ON YOUR PHONE EVEN BEFORE PACKING UP!

20 MUST-HAVE APPS TO USE ON THE GO

TEKNOLOJİTECHNOLOGY

Page 37: Santigrat Dergisi Sayı 33

37

GOOGLE MAPSYurt içinde veya yurt dışında

akıllı telefonun başköşe uygu-

lamasıdır Google Maps. Geniş

harita ağı, önceki girişlere da-

yanarak oluşturduğu ön belleği

sayesinde çevrimdışı kulla-

nımlardaki başarısını çoğu kişi

bilir. Dünya devi Google’ın tüm

sistemi ve alt yapısı emrinizde

olması da cabası.

No matter whether you are ab-

road or not, Google Maps is the

number one app for any smart

phone. Thanks to its wide map

network and cache memory,

it is useful even when you are

offline. The entire network and

infrastructure of a global giant

like Google is the cream on top.

59

CITYMAPS2GOTamamen offline çalışan bir ha-

rita. Önceden indirdiğiniz şehir

haritalarını rahatlıkla kullanabi-

liyorsunuz. Kullanıcıya öneriler

de sunan bu ücretsiz uygulama

IOS ve Android uyumlu. Pro

versiyonu ise ücretli.

This is a map which works

totally offline by helping you

use the previously downloaded

city maps. The application offers

free tips and is iOS and Android

compatible. Keep in mind that

you need to pay for the pro-

version.

HOSTELWORLDAkıllıca ekonomik seyahat etmenin en önemli

kurallarından ilki, kalite/fiyat dengesini en iyi şekilde

sunan oteli bulmak. HostelWorld Android uygulaması

ise, ekonomik konaklamaya önem verenler için…

The first rule of smart and budget-friendly travelling is

finding the best value hotel. HostelWorld Android is the

right app for the fans of economic accomodation.

COUCHSURFINGCouchSurfing, dünyanın en

güzel internet buluşlarından

birisi hiç kuşkusuz. Gezginlerin

Sosyal Ağı Couchsurfing daha

çok ‘özgür ruhlu’ gezginlere

yönelik olsa da dünya çapında

5 milyondan fazla üyeye sahip.

Couchsurfing sayesinde gittiğiniz

birçok ülkede yeni arkadaşlar

edinebilir, arkadaşlarınız

aracılığıyla ücretsiz konaklama

fırsatı bulabilirsiniz. Ücretsiz

konaklama fırsatı vermenin

ötesinde, ailelerin evinde kalarak

kültürleri yakından öğrenebilir,

mobil durumdayken bile,

koltuğunu sizinle paylaşacak

kişileri bulabilirsiniz.

CouchSurfing is certainly one

of the best internet discoveries

of all times. Do not be fooled

that the social network for

travellers is particularly

targeting ‘free spirits’, as its

number of members currently

exceeds five million. By using

Couchsurfing, you can meet

new people from all around

the world and benefit from

free accomodation thanks to

your new friends. Beyond free

accomodation, the app offers

the chance to get a closer look

at various cultures and potential

friends to share their coach

with you while you are

online.

Page 38: Santigrat Dergisi Sayı 33

AIRBNB

AirBNB, HostelWorld’den

bir tık daha ucuz bir

sistem. Gittiğiniz ülkede

oda, ev ya da otel odası

kiralamak için bire bir.

Bu uygulamada sadece

oteller ve hosteller değil

evini ya da odasını kiraya

veren yerleşik halk da

mevcut. Üstelik çok uygun

fiyatlara ev ve oda bulmak

mümkün.

AirBNB is a tad cheaper

than HostelWorld. This is

the perfect app to rent a

room, apartment or a room

whereever you go. The app

includes not only hotels

and hostels, but locals who

rent a house or a room as

well. And you can find a

house or a room at truly

affordable prices.

AROUNDMEEtrafınızdaki en yakın ihtiyaç duyulan noktayı bulmakta

AroundMe’nin üstüne yok. Eczane, benzin istasyonu, kaportacı,

veteriner ya da doktor. Gezip görülecek turistik yerlerden ziyade,

ihtiyaç duyulabilecek yerleri listeleyen her gezginin telefonunda

olması gereken harika bir uygulama.

AroundMe is the best app to help you find

the nearest point of interest, whether it is a

pharmacy, gas station, body shop, veterinary or

doctor. Rather than touristic attractions, the app

lists the places of need, which makes it worthy

of any traveller’s phone.

XE CURRENCYUluslararası para birimi dönüştürme uygulaması XE

Currency, tablet veya telefon internete bağlı olmadığında

bile offline kullanılabiliyor. Siz siz olun her toplu

alışverişinizde bu uygulamayı açın.

The international currency converter XE Currency can be

used whether you are online or not. Make sure to have it

downloaded for any shopping occasion.

GLYMPSEGlympse, popüler ve aynı

zamanda ücretsiz bir

yer görme ve gösterme

uygulaması. Glympse akıllı

telefonunuza yüklü ise

aynı uygulamaya sahip

tüm arkadaşlarınızın

nerede olduğunu anlık

olarak takip edebilir,

onların da sizi takip

etmesini sağlayabilirsiniz.

Bu uygulama en çok

yabancı bir ülkede

kaybolma ya da yalnız

kalma korkusu olanlar için

bulunmaz bir nimet.

Glympse is a popular and

free app to see and to be

seen. By downloading it,

you can keep momentary

track of all your friends

who have the Glympse,

and make yourself

available to be seen. This

is the perfect app for those

who are afraid of being

lost or alone in a foreign

country.

santİgrat 2016

Page 39: Santigrat Dergisi Sayı 33

PARK SAFEParkSafe

park ettiği yeri

unutanlar için biçilmiş kaftan.

Birbirine oldukça benzeyen

Avrupa ve ABD sokaklarında

aracınızı park ederken artık

gerilmenize gerek yok; keza

arabanızı nereye park ettiğinizi

hatırlayan ParkSafe

ile yabancı bir kentte

kaybolmak yok!

ParkSafe is the very thing for

the forgetful, especially those

who forget where they have

parked. There is no need to be

anxious while parking in Europe

or the USA, where all streets

resemble another, as it is literally

impossible to get lost in a strange

city with ParkSafe, which shows

you your parking place!

FREE WI-FI FINDERYurt dışında en büyük

sorunlardan biri de internet.

Yeni hat almayacak

kadar kısa, roaming

kullanamayacak kadar uzun

tatiller için civardaki tüm

ücretsiz Wi-Fi noktalarını

bulan bu uygulama işinize

çok yarayabilir.

Internet is definitely a problem

when you are abroad. For

holidays too short to buy

a new line and too long to

renounce roaming, this will be

your favourite app to show all

the free WiFi points around.

LOCAL EATSTatilde yerel tatları da denemeyi sevenler

için harika bir uygulama Local Eats.

Çevrede bulunan yerel tatlar sunan

kafe ve restoranları gösteren uygulama

seyahatten beklentisi gerçekten farklı

kültürleri keşfetmek ve deneyimlemek

olanlar için birebir.

Local Eats is a zesty app for lovers of local tastes. It lists all cafés and restaurants in the

nearby which offer local delicacies, and is the perfect app for travellers who are fond of

unveiling and experiencing new cultures.

FLUSH TOILET FINDERDünyanın bir ucundasınız. Otelden sabah çıktınız; gezdiniz, yediniz, içtiniz… Peki, tuvalet ihtiyacı?

İşte bu uygulama zamansız gelen ihtiyaç molaları için bire bir. IOS ve Android uyumlu ve ücretsiz…

Imagine you are on the other side of the world. You left the hotel in the morning, and you have wined

and dined all day long. And what about finding a wc? The app is perfect for unexpected bathroom

breaks, free of charge and compatible with both IOS and Android.

39

Page 40: Santigrat Dergisi Sayı 33

HOP STOPBu uygulama sayesinde

dünya genelinde 600’den

fazla şehirde toplu

taşımayı en efektif yolla

kullanabiliyorsunuz. Size

gitmek istediğiniz yer

için en avantajlı ve ucuz

toplu taşıma rotalarını

çiziyor. Sadece IOS’ta

kullanılabilir. Ücretsiz.

With Hop Stop, you can

use mass transportation

at its best in more than

six hundred cities around

the world. The app

shows the best and the

cheapest routes to your

desired destination. It is

free of charge, but is only

compatible with IOS.

METROBizim çok karmaşık olmayan

metromuzun aksine çoğu

Avrupa şehri karmaşık ve çok

hatlı metro sistemlerine sahip.

İşte bu metro istasyonları için

yapılmış harika bir uygulama

MetrO. Metroya girmeden önce

açın uygulamanızı, rotanızı çizin,

caps’inizi alın ve yola çıkın.

Uygulama size metro kalkış

saatleri ile en kısa mesafeleri

gösteriyor olacak.

Contrary to our quite simple

metro line, most European cities

have complicated and multiple

metro lines MetrO is the perfect

app designated for these metro

stations. Before hopping on, open

the app, design your route, take

a caps and hit the road. The app

shows the departure times and

the shortcuts.

WIKIHOODFarklı bir yeri gezerken yanınızda her zaman o bölgeyi çok iyi tanıyan bir rehber olmayabilir. İşte bu gibi durumlarda

Wikihood’un tam bir yerel rehber gibi çalışan özelliği ile tarihi yapılar ve bölgeler hakkında anında bilgi alabilir, seyahatinizi

daha da anlamlı kılabilirsiniz.

It is not always that you travel with an expert guide. Those are the times to use Wikihood, informing you of all historical sites

and structures as a local guide to render your journey unforgettable.

FIND MY IPHONESeyahatlerde cep telefonunuzu kaybetmeniz cüzdanınızı

kaybetmenizden daha bile üzücü olabiliyor. Bu uygulama

ile kaybolan iPhone’unuzu elinizle koymuş gibi bulabilirsiniz.

Diğer bir iPhone vasıtasıyla kaybolan iPhone harita üzerinde

bulunuyor ve bir başkasının içindeki özel bilgilere erişmesi

uzaktan engelleniyor.

Losing your mobile phone might even be sadder than losing

your wallet while you are travelling. Thanks to this app, you

can find your iPhone with ease. By using a different iPhone, the

app find the lost one on the map and locks it for others to reach

your personal data.

santİgrat 2016

Page 41: Santigrat Dergisi Sayı 33

GOOGLE TRANSLATEYurt dışındaysanız Google Translate,

en iyi dostunuz olabilir. Seçilen

herhangi bir dilden diğerine çeviri

yapabilen uygulama hem sesli

hem yazılı olarak kullanılabiliyor.

Uygulamayı açıp, telefonun mikrofonuna

konuşuyorsunuz, o da istediğiniz dile çevirip, sesli

olarak söylüyor. Bunu yazılı olarak da yapabilirsiniz.

Çevirilerin başarısı tartışılabilir ama uygulamanın

şaheserliği tartışılamaz!

Google Translate might easily be your best friend

when you are abroad. The app translates from one

language into another, and can be used either with

voice or in written form. All you need to do is to open

it and talk to the microphone, and it translates your

words into the desired language and pronounces it as

well. The translation quality is doubtful, but the app is

truly brilliant!

BANDSINTOWNÖzellikle festival ve müzik tutkunları için bire bir uygulama.

Gittiğiniz ülkede ya da şehirde hangi konser salonunda hangi

gruplar çıkıyor ve bilet fiyatları bilgisi için eşsiz bir

uygulama.

This is a great application for festival and music lovers,

informing you on which bands take to which stage and

at which price wherever you go.

EVERNOTEBiletinizi aldınız

ve uzun süredir

beklediğiniz

tatilinizi planlamaya

başladınız. Uçak bileti detaylarından

gideceğiniz yeri daha önce görmüş

gezginlerin tavsiyelerine kadar

seyahatiniz ile ilgili tüm detayları tek

bir yerde saklamak ve gerektiğinde

açıp bakmak için Evernote harika bir

seçim.

So you bought your ticket and started

planning your long-anticipated trip.

Evernote is a perfect choice to keep

and to have easy access to all your

travel information from flight details to

tips from previous visitors.

TRIPADVISORTripAdvisor, aylık 375 milyonu aşan aylık ziyaretçi sayısı, 84 milyon üyenin yazdığı

250 milyondan fazla deneyim yorumları ile ziyaretçilerin mükemmel seyahatler

planlamalarını ve geçirmelerini sağlayan dünyanın en büyük gezi sitesi. Daha önce

gideceğiniz yeri deneyimlemiş kişilerin tavsiyelerini incelemek ve seyahat planlarınızı

yapmak için size yardımcı oluyor.

With a monthly number of 375 millions of visitors and more than 250 millions of

experiences shared by 84 millions of members, TripAdvisor is the world’s top travelling site

which offers everything to plan a perfect vacation. Its main mission if to help you to plan

your holiday with the help of former visitors.

41

Page 42: Santigrat Dergisi Sayı 33

İKLİMLENDİRME SEKTÖRÜNÜN PROFESYONELLERİ DAIKIN İLE ‘UZMAN GÜNLERİ’NDE BİR ARAYA GELİYOR

CLIMATIZATION SECTOR PROFESSIONALS COME TOGETHER ON DAIKIN’S ‘EXPERT DAYS’

n Pioneering the climatization industry with innovative products and solutions, Daikin’s climatization experience center Daikin Solution Plaza fuha Istanbul, which is a first in Europe whereas the biggest and the most extensive in the world, has become the meeting hub for the sector professionals. Daikin continues to bring the leaders of the climatization sector together on the informative seminars called as ‘Expert Days’.

DÜNYADA EN BÜYÜK, AVRUPA’DA VE TÜRKİYE’DE İSE BİR İLK OLAN DAIKIN SOLUTION PLAZA FUHA İSTANBUL, İKLİMLENDİRME SEKTÖRÜNÜN BULUŞMA NOKTASI OLDU. BU KAPSAMDA DÜZENLENEN ‘UZMAN GÜNLERİ’NİN İLK KONUK KONUŞMACISI OLAN YÜKSEK MÜHENDİS SABİT CEVAT TANRIÖVER, “TASARIMCI GÖZÜYLE VRV SİSTEM” BAŞLIĞI ALTINDA; KULLANICI DENEYİMLERİNİ PAYLAŞTI.

n Yenilikçi ürünleri ve uygulamalarıyla iklimlendirme sektörünün öncü şirketi olan Daikin’in, İstanbul’da açılışını yaptığı, Avrupa’nın ilk, dünyanın ise en büyük ve kapsamlı iklimlendirme deneyimleme merkezi Daikin Solution Plaza fuha İstanbul, sektör profesyonellerinin buluşma noktası oldu. Bu kapsamda ‘Uzman Günleri’ adı ile sektörel bilgilendirme seminerleri düzenleyen Daikin, iklimlendirme sektörüne yön verenleri bir araya getirmeye devam ediyor.

DAIKIN SOLUTION PLAZA FUHA ISTANBUL, BEING THE WORLD’S BIGGEST AND EUROPE’S AND TURKEY’S FIRST OF ITS KIND, HAS BECOME THE MEETING POINT FOR THE CLIMATIZATION SECTOR. MAKING THE FIRST SPEECH ON THE ‘EXPERT DAYS’ WHICH TOOK PLACE WITHIN THIS FRAMEWORK, CERTIFIED ENGINEER SABİT CEVAT TANRIÖVER SHARED CUSTOMER EXPERIENCES UNDER THE TITLE “THE VRV SYSTEM FROM THE DESIGNER’S PERSPECTIVE”.

DAIKIN

SANTİGRAT 2016

Page 43: Santigrat Dergisi Sayı 33

The first of the Expert Days took place on March 12, 2016

with the opening speech by Daikin Deputy General Manager

Zeki Özen. Attracting great interest from project, design and

contract company professionals, the seminar also featured

Sabit Cevat Tanrıöver, the founder of Tanrıöver Engineering,

as the guest speaker. Tanrıöver shared his knowledge and

experiences about the benefits, areas of use, critical points for

projection and selection of the VRV systems under the title ‘the

VRV System From the Designer’s Perspective”.

In the second stage of the seminar, Daikin Sales Consultancy

Department Manager Turgay Yay gave information on Daikin’s

technological innovations and new products designed in this

respect in the segment of VRV systems under the title “New

Technologies and New Products in VRV Systems”. Explaining

how to attain comfort with the Variable Refrigerant Tempera-

ture (VRT), the variable evaporation temperature technology, its

advantages, efficiency and high blowing heat, Yay emphasized

the importance of evapora-

tion temperature during

product selection. Yay ended

his speech by pointing

that the low evaporation

temprature increases energy

consumption.

Defrosting solutions in

Daikin’s VRV systems are

seperately explained for

heat pump and heat recov-

ery models in the seminar.

The PCM tank option which

is used in renewable energy

solutions in series with sin-

gular body heat pumps gained massive attention.

In the Expert Days, new products introduced to the market in

2016 were also promoted. Among these products, the VRV-

invisible series, the VRV heat pump with seperate outdoor unit

that can also be installed indoors, and the new generation VRV

system have starred. New mini VRV products, especially the

4-5 HP monophase singular fan oudoor units of 83 cm height

and the mini VRV Large series, outdoor units with double fans

and 8-10-12 HP capacity also attracted interest.

In the last part of the seminar, participants completed the first

of the Expert Days by experiencing technologies and devices

on the fuha Istanbul tour. The Expert Dats will be continued in

line with the participants demands as stated in the question-

naires. The upcoming seminars and events will be announced

on www.fuhaistanbul.com.

İlki 12 Mart 2016 Cumartesi günü gerçekleştirilen Uzman

Günleri’nin açılış konuşmasını Daikin Genel Müdür Yardımcısı

Zeki Özen yaptı. Proje, tasarım ve müşavir firma profesyonel-

lerinin büyük ilgi gösterdiği seminerin konuk konuşmacısı ise

Tanrıöver Mühendislik firmasının kurucusu Sabit Cevat Tanrıö-

ver oldu. Tanrıöver, “Tasarımcı gözüyle VRV sistem” konusu ile

VRV sistemlerin avantajları, kullanım alanları, projelendirme

ve seçimler yapılırken dikkat edilmesi gereken konularla ilgili

bilgi ve tecrübelerini katılımcılarla paylaştı.

Seminerin ikinci bölümünde; Daikin Satış Danışmanlık Depart-

man Müdürü Turgay Yay, “VRV sistemlerde yeni teknolojiler

ve yeni ürünler” başlığıyla Daikin’in VRV sistemler alanında

yaptığı teknolojik yenilikler ve inovasyondan ödün verme-

den tasarlanan yeni ürünler hakkında bilgi verdi. Değişken

Soğutucu Akışkan Sıcaklığı (VRT) yani değişken evaporasyon

sıcaklığı teknolojisinin avantajlarını, verimliliğini ve yüksek üf-

leme sıcaklığı ile konforun nasıl sağlandığını anlatan Yay, ürün

seçimlerinde evaporasyon

sıcaklığına dikkat edilme-

sine değindi. Yay, konuş-

masının sonunda ise düşük

evaporasyon sıcaklığının

sistemde enerji sarfiyatını

arttırdığına dikkat çekti.

Daikin VRV Sistemlerde

defrost çözümlerinin hem

ısı pompası hem de ısı geri

kazanımlı modellerde ayrı

ayrı açıklandığı seminerde,

özellikle ısı pompası tek

gövdeli serilerdeki yenile-

nebilir enerji çözümlerinde

kullanılan PCM tanklı çözüm, katılımcılarca yoğun ilgi gördü.

Uzman Günleri’nde 2016 yılında sektöre sunulan yeni ürünler

hakkında da bilgi verildi. Bu ürünler içinden VRV-Invisible

serisi, iç ortama yerleştirilebilen ayrık sistem dış üniteli VRV

ısı pompası ve yeni nesil VRV sisteme ilgi büyük oldu. Mini

VRV’lerdeki yeni ürünler, özellikle 4-5 HP monofaze tek fanlı

83 cm yüksekliğindeki dış ünitelere ve mini VRV Large serisi,

8-10-12 HP kapasiteli çift fanlı yandan atışlı dış üniteler de ilgi

çekti.

Seminerin son bölümünde katılımcılar fuha İstanbul turunda

teknolojileri ve cihazları çalışır durumda deneyimleyerek Uz-

man Günleri’nin ilkini tamamladı. Uzman günleri, katılımcıların

kendilerine verilen anketlerdeki taleplerine göre düzenlenme-

ye devam edecek. Gelecek seminerler ve etkinlikler

www.fuhaistanbul.com adresinden de yayınlanacak.

43

Page 44: Santigrat Dergisi Sayı 33

‘COOL’ SPORTS CARS THAT WILL SET THEIR SEAL ON THIS SUMMER

YOLLARDA YAZIN MÜJDESİ CABRIOLAR BİRBİR ARTARKEN MARKALARIN YENİ MODELLERİ DE YAZA YETİŞTİ. İŞTE BU YAZ AYLARININ ÇOK HAVA ATACAK VE ATTIĞI HAVAYI DA HAK EDECEK SPORTİF CANAVARLAR...

AS CABRIOS APPEAR ONE AFTER ANOTHER ON THE STREETS TO HERALD THE SUMMER, AUTOMOTIVE BRANDS START TO LAUNCH THEIR NEW MODELS. CHECK OUT THE SPORTS MONSTERS AS COOL AS THE COMING SEASON THAT WILL LEAVE THEIR MARK…

BU YAZA DAMGA VURACAK ‘HAVALI’ SPORLAR

OTOMOBİLautomobile

yazi/article: CİHAN DEMİRŞEVK

sAntİgrAt 2016

Page 45: Santigrat Dergisi Sayı 33

45

u The cabrio models launched right before summer are tearing up the track. The cabrio-convertibles that are presented within a wide price range include many alternatives from Jaguar to Fiat 500c. Though the top rank of the luxury or the strength is disputable, Fiat 500c is undoubtedly the prettiest. The cabrio of the 500 series is listed among the most legendary models of all times, coming with four cylinders and 1.3 or 1.4 engines. Its electrical roof enhance driving pleasure by bringing the outside world in. With 5 forward and 6 forward manual gear options available, 500c is an ideal option for those who are exhausted of the urban traffic. Surely there are other cabrio-convertible options if you have no fuel or parking restrictions.

u Otomotiv şirketlerinin yaz öncesi piyasaya sürdüğü cabrio modeller asfaltları ağlatmaya başladı. Geniş bir fiyat yelpazesi ile otomotiv tutkunlarının beğenisine sunulan cabrio-convertible modeller arasında Jaguar’dan Fiat 500c’ye kadar araç bulmak mümkün. Cabrio modeller içinde en lüksü ya da en güçlüsü tartışılabilir olsa da en sevimlisi şüphesiz Fiat 500c. Tüm zamanların en efsanevi otomobilleri arasında yer alan 500 serisinin üstü açılır modeli olan 500c, 4 silindirli 1.3 ve 1.4 motor seçeneklerine sahip. Fiat 500 C’nin elektrikli açılan tavanı adeta dış dünyayı size getirerek eşsiz bir sürüş keyfi sağlıyor. 5 ileri ve 6 ileri manuel vites seçeneği bulanan 500 C, şehir içi trafiğinden bıkanlar için ideal. Elbette, benzin ve otopark sorunu olmayanlar için de başka cabrio-convertible modeller mevcut...

AUDI tt rS roaDSterAudi’nin en ateşli modelinin en güçlü versiyonu TT RS de yollara çıktı.

TT-RS, 4 farklı sürüş modu, spor süspansiyon, araç içinden ayarlana-

bilir egzoz sübapları ve dört tekerden çekiş sistemiyle öne çıkıyor.

Otomobilde kullanılan tente 10 saniye içinde açılıp kapanabiliyor ve

bunu 50 km/s hıza kadar hareketli halde yapabiliyor. Üstü açık yeni

TT RS, 0-100 hızlanmasını 3.9 saniyede tamamlayabiliyor. Coupe versi-

yonunda olduğu gibi 250 km/s hızı görebiliyor.

The most potent version of Audi’s hottest model,

TT RS hits the roads with four drive modes, sportive

suspension, in-vehicle automated escape valves, and

all-wheel drive system. The roof can be opened and

closed within 10 seconds, even when driving up to 50

kmph. The new convertible TT RS can reach 100 kmph

wihtin 3.9 seconds. As in the Coupe version, it reaches

the speed of 250 kmph.

Page 46: Santigrat Dergisi Sayı 33

Chevrolet Corvette Stingray

eski versiyonları gelmiş geçmiş

en pahalı Chevrolet modelleri

arasında. Yeni Stingray modeli

ise 450 beygir gücü, 610 Nm

tork’a sahip. Stingray, 0’dan 100

kilometrelik hıza 3.7 saniyede

ulaşabiliyor. Corvette’in canavarı

Stingray’de, araba sevdalılarının

açılır tavan için tercih ettiği üç

düzeyli targa kilit bulunuyor.

8 inç’lik MyLinch dokunmatik

ekranında bulunan Apple CarPlay

uygulaması ile de sürücülerine

bir sürü kolaylık sunuyor.

Chevrolet Corvette Stingray’s

older versions are among the

most expensive Chevrolets

ever. The new Stingray has

450 horsepower and 610 Nm

torque, and can reach 100

kmph within 3.7 seconds.

Corvette’s new monster comes

with three level targa locks that

are favoured for the sunroof.

The Apple CarPlay application

available on the 8-inch MyLinch

touchscreen eases the driving

experience.

sAntİgrAt 2016

Range Rover Evoque Convertible

ise, 4 mevsim kullanılmak üzere

tasarlanmış. Evoque Convertible

Tavan Sistemi, tek düğme ile 50

km/s hıza kadar 18 saniye içeri-

sinde açılıyor. Tavanını kapatmak

içinse sadece 21 saniyeye ihtiyaç

duyuyor. 2.0 litre TD4 Dizel ve 2.0

litre 240 beygir benzinli motora sa-

hip aracın 9 ileri otomatik şanzıman

sistemi bulunuyor. Evoque’ta 20 inç

jant, 380 watt gücünde 12 hoparlör

+ subwoofer’a sahip meridian ses

sistemi, üstün güvenlik özellikleri,

navigasyonlu ve geri görüş kamera-

sının kontrol edildiği multimedya

sistemi gibi özellikleri standart

olarak sunuluyor.

Range Rover Evoque Convertible

is designed for all seasons. The

Evoque Convertible Roof System

can be opened with a single

button in 18 seconds up to 50

kmph. Turning it off requires

only 21 seconds. The car has

2.0 liters TD4 Diesel and 2.0 liters

240 horsepower engine as well

as 9 forward automatic gear box

systems. Evoque’s 20-inch wheel

rims, meridian sound system

with 12 380 watt loudspeakers

+ subwoofer, advanced

security features, navigation

andmultimedia system to

control the rear-view camera

come as standard.

raNGe roVer eVoQue coNVertible

CHEVrOLEt corVette StiNGray

Page 47: Santigrat Dergisi Sayı 33

47

FOrD muStaNG coNVertibleAmerikan topraklarının

efsane otomobili Mustang,

Avrupa’dan sonra Türkiye

yollarına da çıktı. Ülkemizde

Ford Mustang, Fastback ve

Convertible gövde seçenek-

lerinde 2.3 litre EcoBost 317

HP ve 5.0 litre V8 421 HP lik

motor seçenekleriye sunu-

luyor. Ayrıca otomobil 6 ileri

manuel/otomatik şanzıman

seçeneklerine sahip. Sıralı 4

silindirli 2.3 litrelik EcoBost

motora sahip olan yeni Mus-

tang, 317 HP güç ve 432 Nm

tork üretiyor. Mustang V8 ise

421 HP güç ile 530 Nm tork

ile müthiş performansını göz-

ler önüne seriyor. EcoBost 0

dan 100 km’ye 5.8 saniyede,

V8 ise, 0’dan 100 km’ye 4.8

saniyede çıkıyor.

The American legend

Mustang hits the Turkish

roads after Europe. In

Turkey, it is available as

Ford Mustang Fastback and

Convertible, and with 2.3

liters EcoBost 317 HP and

5.0 liters V8 421 HP engine

options. In addition, 6

forward manual/automatic

gear options are available.

With serial 4 gears and 2.3

liters EcoBost engines, the

new Mustang generates

317 HP and 432 Nm torque.

Whereas Mustang V8

displays an impressive

performance with 421 HP

and 530 Nm torque. EcoBost

reaches 100 km in 5.8

seconds whle the V8 in 4.8

seconds.

Page 48: Santigrat Dergisi Sayı 33

CHEVrOLEt camaroCamaro modelinin üstü açık versiyonu

olan Chevrolet Camaro Convertible, efsa-

nevi modellerine göre 90 kg daha hafif.

Elektrikli sistem ile üstü açılan Camaro

Convertible, soft tavanı ile oldukça dikkat

çekici. 48 km/s hıza kadar tavanını açıp

kapatırken, bu özelliğini uzaktan ku-

manda ile de gerçekleştirebilen Camaro

Convertible, kaputunun altında ise 275

beygirlik 400 Nm’lik 2.0 litrelik motora ve

335 beygirlik 385 Nm tork üretebilen 3.6

litrelik motora sahip. Aracın SS versyionu

ise 6.2 litrelik motoru ile 455 beygir güç

ve 617 Nm tork üretebiliyor. Chevrolet Camaro Convertible is the cabrio version of

Camaro, and 90 kg lighter than the legendary model.

With its electronic convertible roof, Camaro Convertible

attracts the eye with its soft roof that can be opened/

closed up to 48 kmph of speed also by remote

controller. Beneath the hood lies a 2.0 liters engine of

275 hp and 40 Nm and a 3.6 engine of 335 hp and 385

Nm torque. The SS version generated 455 hp and 617

torque with its 6.2 liter engine.

sAntİgrAt 2016

Spor otomobil denilince akla gelen ilk

markalardan biri olan BMW, 1 serisinden

esinlenerek tasarladığı 2 serisi Cabrio

modelini Türkiye piyasasına sürdü. Ta-

sarım olarak üstü kapalı olarak kullanıl-

dığında 2 serisi Coupe, üstü açık olarak

kullanıldığında ise 1 Serisi Cabrio’nun bir

üst versiyonu olarak gözüken 2 Serisi

Cabrio,Coupe ve Active Tourer model-

lerinden sonra Türkiye’ye giriş yapan

3’üncü 2 serisi modeli oldu. Kaputunun

altında 1.5 litrelik 3 silindirli turbo benzin-

li bir motora sahip olan 2016 2 Serisi Cab-

rio, bu ünite ile 136 begir güç ve 220 Nm

tork üretiyor.Tüketim olarak 100 km’de

4.7 litrelik bir yakıt tüketimi gerçekleş-

tiren 2 serisi Cabrio, üst tentesini ise 20

saniyede açıyor.

BMW 2 SerieS coNVertible

Page 49: Santigrat Dergisi Sayı 33

Jaguar’ın tüm araçları gibi F-TYPE da 3.0

motor seçeneğiyle, tam bir sportif yol

canavarı. 8 ileri Quickshift otomatik şanzı-

man ve 364 km/h hız ile bir spor otomo-

bilden isteyebileceğiniz her şeye sahip.

Öyle ki aracın kapı kolları bile yüksek

hızda kesintisiz hava akışını oluşturmak

için içeri gömülmüş. Yalnızca 12 saniyede

ve saatte 48 km/s hıza kadar tavanı açıp

kapatılabiliyor. Rüzgar ve yol gürültüsünü

azaltmak için kompozit malzemelerle

tasarlanan tavan, kumaş olmasının sağla-

dığı hafiflikle de F-TYPE’ın performansını

artırıyor.

One of the first models that

come to mind when talking

about sports cars, BMW

launched its 2 series Cabrio

which is inspired from the

series 1. From the design

perspective, the model looks

like an upgraded version of 2

Series Coupe when used with

covered roof, and of 1 series

Cabrio when it is open. The

model is the third of the 2

Series that has been launched

in Turkey after Coupe and

Active Tourer. With its 1.5 liter

and 3 cylinder turbo engine,

the 2016 2 Series Cabrio

generates 136 HP and 220

Nm torque, while consuming

4.7 liters at 100 kmph. The

convertible roof can be

opened in 20 seconds.

Like all Jaguars, F-TYPE is a sportive monster with 3.0 engine option.

It has everything you can ask for from a sports car with its 8 forward

gear Quickshift automatic gear box and 364 kmph speed. Even the

doorhandles have been embedded to enable a flawless air-flow. The

roof can be turned on and off in as short as 12 seconds and up to 48

kmph. Designed with composite materials to eliminate wind and road

noise, the roof increases the performance with enhanced lightness.

JAgUAr F-tyPe coNVertible

49

Page 50: Santigrat Dergisi Sayı 33

YÜZYILIN BULUŞU BİZİ BİR ARADA TUTUYORTHE INVENTION OF THE CENTURY KEEPING US TOGETHER

YÜZYILIN BULUŞU SİZCE NEDİR? YAZIYI SONUNA KADAR OKUMADAN BİRÇOK TAHMİNDE BULUNABİLİRSİNİZ. FAKAT DOĞRUYU TUTTURMANIZ HAYLİ ZOR OLABİLİR; ÇÜNKÜ O KADAR BASİT GELEN BİR BULUŞ Kİ, ÖNEM SIRASINDA GÖZÜMÜZÜNDEN KAÇMASI MÜMKÜNDÜR. 20’NCİ YÜZYILI GERİDE BIRAKTIĞIMIZ SON 12 YILDA BİRÇOK BİLİM ADAMI YÜZYILIN BULUŞUNUN NE OLABİLECEĞİ ÜZERİNE DÜŞÜNDÜ. 2000 YILINA GİRERKEN MEDYA DA BU ARAŞTIRMA İÇİN BAŞLIKLAR BELİRLEDİ. YÜZYILIN EN İYİ MİMARİ YAPISI, YÜZYILIN OTOMOBİLİ, YÜZYILIN KİTABI YA DA YÜZYILIN FİLMİ… PEKİ BUNLARIN OLUŞMASININ ARKASINDA NE VARDI?

WHAT WOULD YOU SAY IS THE INVENTION OF THE CENTURY? YOU COULD KEEP GUESSING BEFORE YOU READ THIS STUFF. BUT YOU PROBABLY WOULD NOT BE RIGHT, FOR THIS IS SUCH A SIMPLE INVENTION THAT IT MIGHT EASILY GO UNNOTICED. IN THE LAST 12 YEARS SINCE WE LEFT THE 20TH CENTURY BEHIND, SCIENTISTS DISCUSSED WHAT THE INVENTION OF THE CENTURY COULD BE. IN THE BEGINNING OF 2000, SEVERAL TITLES WERE SINGLED OUT BY THE MEDIA. THE BEST ARCHITECTURAL MURAL WORK, THE BEST AUTOMOBILE, THE BEST BOOK, OR THE BEST MOVIE OF THE CENTURY… BUT WHAT HAS TRIGGERED ALL OF THESE?

İCATINVENTION

saNtİgrat 2016

Page 51: Santigrat Dergisi Sayı 33

n Her şey 1999 yılında New York Times’ın

editörlerinden David Shipley’nin Witold

Rybczynski’den binyılın en iyi ve en kullanışlı

aleti hakkında kısa bir makale yazmasını

istemesi üzerine başladı. Rybczynski işi kabul

etti. Ama aletlerin tarihi üzerinde çalışmaya

başladığında neredeyse tüm aletlerin köke-

ninin Eskiçağ’a kadar gittiğini buldu. Oysa o

geçtiğimiz binyılın en yararlı ve vazgeçilemez

aletini arıyordu. Tam yazmaktan vazgeçecek-

ken aklına eşinin fikrini almak geldi, eşinin

verdiği yanıt ise ilham vericiydi: Vidanın ve

hemen ardından tornavidanın aletler sah-

nesine çıkışı görece yeniydi. Geç Ortaçağ

Avrupası’nın bir icadı olan tornavida Çinlilerin

bulmadığı tek önemli aletti. Bu icadın sahibi

Leonardo da Vinci’ydi. Ama yaygın olarak

kullanılması uzun zaman almıştı. Cıvatanın

en çok kullanıldığı alanlar makine ve inşaat

sektörüydü. Bugün ise masanızdan, iPad’inize

kadar her şeyde vida var. Medikal ürünlerin

gelişmesini sağlayan en büyük etkinin küçük

aletler yapmak olduğunu düşünecek olursak

bugün ameliyatlarda kullanılan birçok üründe

vidanın sihirli eli kendini gösteriyor.

Ke li me kö kü İtal yan ca “Gi ave ta” söz cü ğün den

ge len vi da nın ilk kul la nı ldığ ı MÖ 1’inci yüz yı la

da ya nı yor. MÖ 250 yıl la rın da Ar şi met vi da yI

su ta şı ma da kul lan dı. Ger çek te İs ken de ri ye li

He ron ta ra fın dan MÖ 1’nci yüz yıl da bu lu nan

vi da, o za man lar dan iti ba ren cer ra hi alet ler de

kul la nıl dı. Üre ti mi ise dö küm tek ni ği ile ya pı­

lıyor du. Av ru pa’da 1400’ler de gö rü len ci va ta,

1452­1519 yıl la rı ara sın da Leo nar do Da Vin ci

ta ra fın dan ge liş ti ril di. İlk tor na vi da kul la nı mı

da 1700’lü yıl la ra rast lı yor. İn gil te re’de 1797

yı lın da, Henry Ma uds lay (1771­1831) Ame ri­

ka’da Da vid Wil kin son 1798’de ci va ta pa ten ti

al dı. An cak bu sü re ci sür dü rü le bi lir kı lan bir

adam var dı. Res sam, sa vaş alet le ri us ta sı,

n It all began in 1999, when New York

Times editor David Shipley asked Witold

Rybczynski to write a short article on

the best and the most useful tool of

the century. Rybczynski accepted the

offer. But as he sat down to work on

the history of devices, he noticed that

almost all had their roots in the ancient

ages. But he was looking for the most

functional and indispensable tool of

the last millenia. As he was about to

give up, he considered asking his wife’s

opinion, which was more than inspiring:

the appearance of the screw, which was

soon followed by the screwdriver, was

relatively new. Discovered in the Late

Middle Age Europe, the screwdriver was

the only tool of importance that was

not discovered by the Chinese. It was an

invention by Leonardo da Vinci. Yet it

took a long time to become widespread.

51

Page 52: Santigrat Dergisi Sayı 33

mu cit, ana to mi bil gi ni gi bi sı fat la rı ta­

şıyan ün lü bi lim insani Da Vin ci... Bu gün

bi le sır la rı nın peşin den bin ler ce in san

ko şu yor. An tik çağlar da si lin di rin üze ri ne

telin sa rı la rak le him len me siy le el de edi­

len vi da la rın ye ri ni mu ci ze ta sa rım cı Da

Vin ci’nin bu lu şu al dı. “Dir sek kol dir sek”

adı nı ver di ği ve tek rar tek rar kul la nı la bi­

len tor na vi da lar sa ye sin de ar tık bo zu lan

ma ki ne le ri ta mir et mek de müm kün

olu yor du. “Dün ya nın çi vi si çık tığın da

ye ri ne bir vi da ta ka lım” di yen Ya kın çağ

fi lo zof la rı dün ya da ki vi da la rın bir denbi re

yok ol ma sı bi lim kur gu su nu ha yal bi le

ede mez ler di sa nı rım. İşte bu yüz den

yüz yı lın bu lu şu ne atom bom ba sıy dı ne

de bil gi sa yar… Bom ba yı da bil gi sa ya rı

da bir ara da tu tan vi da ve tor na vi day­

dı. Rybczynski’nin akıcı ve eğ len di ri ci

üs lu buy la ka le me al dı ğı Vi da ile Tor na vi­

da isim li ki tap ta ko nuy la il gi li çok il ginç

bil gi ler yer alıyor. Ha ya tı nız bo yun ca

kar şı laş tı ğı nız her in san üre ti mi par ça da

vi da ye ri ni al dı, bun dan son ra da ala cak.

Ka tı lın ya da ka tıl ma yın; sa de ce ica da

im za sı nı atan isim bi le ko nu nun il ginç li ği

ko nu sun da dik kat çe ki ci.

Screw was mostly used in machinery

and the construction industry. Today, it

is everywhere from the table you work

on to the I-pad you use. Considering that

small tools are the greatest influence in

the development of medical products,

the magical hand of the screw is visible

in many devices used during operations.

Having entered the Turkish language from

the Italian word “giaveta”, screw was first

used in the 1st century BC. Around 250

BC, Archimedes used screw to transport

water. Having actually been invented by

Heron of Alexandria in the 1st century

BC, screw has been used in surgical

tools ever since. It was produced via the

casting technique. It was introduced to

Europe in the 1400’s, and was developed

in 1452-1519 by Leonardo da Vinci. The

use of the first screwdriver, on the other

hand, was in the 1700’s. In 1797, Henry

Maudslay took the patent of screw in

England, whereas in 1798 David Wilkinson

took it in the USA. But it took a single

man to render this possible: Da Vinci

the painter, the master of weapons, the

inventor, the anatomist and the famous

scientist… Even still, thousands of people

are after his secrets. The invention by

the miraculous designer superseded the

ancient age screws produced through

brazing the wire wrapped cylinder. Broken

down machines could now be repaired

thanks to the reusable screwdrivers he

called the angle arm. The Modern Age

philosophers saying “Let’s screw on just

another when the world is out of one

joint” could not possibly imagine the

fiction of all the screws disappearing at

once. Which is why the invention of the

century was neither the nuclear bomb,

nor the computer… It took a screw and

a screwdriver to keep the bomb or the

computer together. Rybczynski’s gripping

and entertaining book entitled Screw and

Screwdriver presents many interesting

facts on the subject. Screw has been and

will be a part of every man-made tool

you have ever encountered. Accept it or

not; even its inventor is significant enough

to raise attention.

saNtİgrat 2016

Page 53: Santigrat Dergisi Sayı 33
Page 54: Santigrat Dergisi Sayı 33

TIPS FROM MASTER DAIKIN ON HOW TO CHOOSE THE RIGHT AIR CONDITIONER!

Klima almayı düşünüyorum. Ancak çok sayıda marka var. Nasıl seçim yapacağım?I am planning to buy an air conditioner. But there are so many brands. How shall I choose the right one?

uuChoosing the right brand is

essential in air conditioner shopping.

Opt for brands that are known for

their product quality. The first rule

while choosing an air conditioner

is to never give up on quality. You

must choose a reliable brand with

good quality, warranty and standard

production certificates. A strong brand

with vast service network and high

quality that satisfies the customers,

gives flawless expedition and

installment services, such as Daikin,

will never let you down. A good use of

inverter technology guarantees both

your comfort and your savings. Energy

efficiency and environmental issues

are also priorities of reliable brands.

uu Klima alırken marka seçimi çok önemlidir. Ürünlerinin kalitesiyle

bilinen markaları almaya gayret edin. Klima seçerken birinci kural; kalite-

den asla ödün vermemektir. Kalite güvence ve standart üretim belgelerine

sahip güvenilir bir marka seçmelisiniz. Müşterilerini uygulamaları ile mem-

nun eden, keşif ve montaj hizmetini sorunsuz gerçekleştiren, servis ağı ve

kalitesi güçlü Daikin gibi bir marka sizi hiçbir zaman yarı yolda bırakmaya-

caktır. Inverter teknolojisini kullanan kaliteli bir marka sizin konforunuzu da

düşünecektir, cebinizi de… Enerji verimliliği ve çevre konuları da güvenilir

markaların önceliğidir.

DAIKIN USTA, KLİMA SEÇMENİN İPUÇLARINI VERİYOR!

SANTİgrAT 2016

DAIKIN

Klima beni ve çocuklarımı hasta eder mi?

uuBiz klimacıların bir sözü vardır;

‘Klima hasta etmez, yanlış kulla-

nım hasta eder.’ Buradaki anahtar

sözcükler ise periyodik bakım

ve doğru kullanım. Gerektiği gibi

bakım yapılan ve gereken de-

ğerlerde kullanılan klimalar alerji,

soğuk algınlığı gibi hastalıklara yol

açmaz. Hatta iyi bile eder… Yeter

ki, etkin ve verimli bir filtreleme

yapan iklimlendirme ürünlerini

seçin. Daikin Usta olarak alerji ve

enfeksiyon risklerinizden korun-

manız için çocuklu ailelere, astım

ve bronşit gibi rahatsızlıkları olan-

lara, toz, polen, alerjen, küf sporu

gibi her türlü istenmeyen zararlı

maddeyi ortamdan uzaklaştıran,

havayı etkili bir şekilde temiz-

leyen klima modellerini tavsiye

ederim.

“DAIKIN U

STA

” Ö

NEr

İYOr “MASTEr DAIKIN

” rEC

OM

MENDS

Page 55: Santigrat Dergisi Sayı 33

Bu kadar çok model ve farklı fiyatlar varken, en doğru klimayı nasıl bulacağım?How can I find the right air conditioner among so many different models and prices?

uuThere are a number of concerns you should consider

while choosing the right air conditioner for your home or

office. The squaremeter of the area, isolation status, facades

and windows are among the major things to consider for full

efficiency. Thanks to these parameters, we will determine

the type, heating and cooling capacity (BTU) and recommend

you the right air conditioner. If you are buying your first air

conditioner, you might go for the cheaper one, but once you

start using, design, performance, energy saving and silent

operation will become your primary concerns. Daikin’s expert

team is ready to assist you on these.

uuEviniz ya da işyeriniz için klima seçimi yaparken dikkat

etmeniz gereken birçok konu var. Cihazdan tam verim alabil-

meniz için klimanın kurulacağı alanın metrekaresi, izolasyon

durumu, cephesi ve camları, bunların hesaplanması önemli

konulardır. Bu parametreler sayesinde size gerekli olan

klimanın tipini, ısıtma ve soğutma kapasitesini (BTU) belirler

ve size gerekli olan klimayı öneririz. İlk kez klima alıyorsanız

ucuz olmasını isteyebilirsiniz ama inanın kullanmaya başla-

dıktan sonra tasarımı, performansı, enerji tasarrufu, sessiz

çalışması gibi özellikler sizin için daha çok önem kazanacak.

Daikin’in konusunda uzman çalışanları size bu konuda yar-

dımcı olacaktır.

55

Does the air conditioner harm my and my children’s health?

uuAir conditioners always say: “It’s

not the air conditioner, but the wrong

use that makes you sick.” Here, the key

words are periodical maintenance and

correct use. Rightly maintained and used

air conditioners do not cause allergies

or flu. They even heal, as long as you

choose efficient and effecrive filtering

systems. Master Daikin recommends

families with kids and asthma or

bronchitis patients to choose air

conditioners that eliminate all unwanted

articles like dust, pollen, alergens or mold,

and effectively cleanse the air.

Ucuza klima montajı yapacak bir usta bulduk, ne dersiniz?We have found a constructor who conducts installment on the cheap side. Is that ok?

uuKeep in mind that air conditioner installment

requires special gadgets and devices, therefore a

professional installer. If you know your constructor

personally, or if he represents your selected brand,

all is fine. In other cases, who will be responsible

for workmanship, materials, spare parts, periodical

maintenance guarantees? Even when the device is under

warranty, you will have to make all the installment

expenses yourself, given that you employ a stranger.

Remember that leading air conditioning brands like

Daikin also have a strong installment and wide service

network.

uuÖncelikle şunu unutmayın; klima montajı, özel alet-

lerin ve cihazların kullanılmasını gerektirir, dolayısıyla

profesyonel bir tesisatçı tarafından monte edilmelidir.

Eğer klimacı tanıdığınız, sizin almaya karar verdiğiniz

markayı temsil ediyorsa sorun yok! Ama bir marka-

nın temsilcisi değilse, işçilik, malzeme, yedek parça,

periyodik bakım gibi konulardaki garantilerinizi kim

verecek? Cihaz garanti kapsamında olsa bile montajı

bir başkasına yaptırdığınız için her türlü olası masrafı

kendi cebinizden karşılayacaksınız. Unutmayın Daikin

gibi iklimlendirme sektörünün öncü markaları, güçlü bir

montaj ve yaygın servis ağına da sahiptir.

Page 56: Santigrat Dergisi Sayı 33

uuuIsıtma, soğutma ve iklimlendirme alanında Ukrayna’da düzenlenen en büyük fuar olan Aqua- Therm Kiev’e katılan Daikin, yenilikçi ürünleri ile büyük ilgi gördü. 17-20 Mayıs tarihleri arasında düzenlenen Aqua-Therm Kiev’16, 20 farklı ülkeden 377 katılımcı firma ile 26 bin 832 ticari ziyaretçiyi bir araya getirmeyi başardı. Isıtma ve tesisat sektörüne ait son yenilikler ve ürünlerin sergilendiği fuarda, Daikin de, Airfel ve Daylux markalı ürünlerini ziyaretçilerine tanıttı. Ukrayna’daki yeni distrübütörü Pe Sandi Plus ile birlikte kombi modellerini ilk kez bu fuarda pazara sunan Daikin, Ukrayna pazarındaki yükselişini hızla sürdürmeyi planlıyor.

uuuDaikin attracted massive interest at Ukraine’s biggest heating, cooling and air conditioning fair Aqua Them Kiev with its innovative product range. The fair took place on 17-20 May, bringing together 377 participant companies and 26,832 visitors from 20 countries. The fair exhibited latest innovations and products in heating and installment industries, while Daikin introduced its Airfel and Daylux brands. Introducing the combi boiler models for the first time with its new Ukranian distribütör Pe Sandi Plus, Daikin aims to continue its rapid growth in the market.

Daikin stars in the fair

Fuarda Daikin’e büyük ilgi

Daikin haBerLerDAIKIN NEWS

santİgrat2016

Page 57: Santigrat Dergisi Sayı 33

uuuRealized by Istanbul Ticaret University Industrial Engineering Club, the 11th Management

Days was conducted under the title “Sustainable Leadership” on 8-9-10 April at the Sütlüce Campus.

In the Daikin sponsored event, Daikin Turkey Vice General Manager Zeki Özen shared his experiences

with students.

uuuTürk Tesisat Mühendisleri Derneği’nin 2 yılda bir düzenlediği Uluslararası Yapıda Tesisat Teknolojisi

Sempozyumu’nun 12’ncisi 31 Mart-2 Nisan günleri arasında İstanbul’da gerçekleştirildi. Coğrafi, ticari, bilgi

ve teknoloji alanlarında buluşma merkezi olma niteliği taşıyan sempozyuma ulusal ve uluslararası kuruluşlar

destek verdi, yurtiçi ve yurtdışı üniversite ve firma temsilcileri katkıda bulundu. Buluşmanın Gümüş Sponsoru

olan Daikin’i temsilen, Yeşil Enerji ve Çevre Bölüm Koordinatörü Dr. Andaç Yakut, “Yeni Nesil Soğutucu

Akışkan R-32 ve R-32’nin Dünyada Yaygınlaşmasına Dair En Son Gelişmeler” isimli bir bildiri sundu.

uuuİstanbul Ticaret

Üniversitesi Endüstri

Mühendisliği Kulübü

tarafından organize

edilen 11’inci Yönetim

Günleri, “Sürdürüle-

bilir Liderlik” başlığı

altında 8-9-10 Nisan

tarihlerinde Sütlüce

Kampüsü’nde yapıldı.

Daikin’in de sponsor

olarak desteklediği

etkinlik kapsamında,

Daikin Türkiye Genel

Müdür Yardımcısı Zeki

Özen öğrenciler ile

tecrübelerini paylaştı.

Yenİlİklerİ sektörle paYlaşıYoruz ShArINg INNovATIoNS WITh ThE SEcTor

Daikin liderlik derslerine devam ediyoruz Daikin leadership classes continued

uuuThe 12th of the International Installment Technologies for Buildings Symposium organized biennally by the Turkisg Plan Engineers Society took place on 31 March-2 April in Istanbul. The symposium serves as a geographical, commercial, informative and technological meeting hub, and was contributed by many national and international institutions, colleges and company agents. On behalf of the meeting’s Silver Sponsor Daikin, Green Energy and Environment Department Coordinator Dr. Andaç Yakut made a presentation on the “Next Generation Refrigerant R-32 and The Latest Developments About The Dissemination of R-32 Around The World”.

57

Page 58: Santigrat Dergisi Sayı 33

Daikin haBerLerDAIKIN NEWS

santİgrat2016

uuuDaikin, Marmara Üniversitesi Mühendislik Fakültesi Öğrenci Temsilciliği’yle birlikte “Global Şirkette İş Yaşamı” panelini düzenledi. 18 Mayıs’ta gerçekleştirilen panelde Daikin yöneticileri; Japon iş yapış kültürü, iş hayatında mühendis olmak, Daikin’de çalışmak gibi konularda okul sonrası profesyonel yaşamlarında öğrencilere rehber olacak tecrübelerini paylaştı.

uuuDaikin Türkiye Akademi, 13 Mayıs’ta tüm iç eğitmenleri ile buluştuğu ve artık gelenekselleşen “İç Eğitmenler Günü”nü gerçekleştirdi. Eğitimin iletişim ve motivasyon içerikli olan programı “Akademi’de Eğitmen Olmanın İpuçları, Hikaye Anlatımı Tekniği, Eğitimde Gözetilmesi Gereken Jenerasyon Farklılıkları” ve “Bilgi, Beceri ve Tutum Ekseninde Eğitmenlik” konularında gerçekleştirilen seminerler ile başladı. Akademi İcra Kurulu üyeleri tarafından eğitmenlerin tümüne

teşekkür plaketi verildi. 9 eğitmen de farklı kategorilerdeki başarılarından dolayı ödüle layık görüldü. Akademi faaliyetlerinin de değerlendirildiği

organizasyonda, Daikin CEO’su Hasan Önder ve Genel Müdür Yardımcısı & Akademi Koordinatörü Neslihan Yeşilyurt eğitim, gelişim ve iç eğitmenlik konularında bilgi paylaşımında bulundu. Daikin Türkiye Akademi, 2015 yılındaki eğitim faaliyetlerinin yüzde 85’ini iç eğitmenler ile karşıladı. Akademi, faaliyetlerinin önemli bir unsuru olan iç eğitmenlik görevini almak isteyen şirket çalışanlarını da teşvik etmeye ve gelişimlerine destek olmaya devam ediyor.

Daikin Yöneticileri, öğrencilere yol gösteriyorDAIKIN ExEcUTIvES lEADINg STUDENTS

Daıkın akaDemİ fark YaratıYor DAIKIN AcADEMy MAKES DIffErENcE

uuuDaikin organized the “Business Life in a Global Company” pannel with the Student Representatives of the Marmara University Faculty

of Engineering. In the pannel which took place on 18 May, Daikin executives shared their experiences on the Japanese business culture,

being an engineer in the business life, and working at Daikin to guide the students in their professional lives.

uuuDaikin Turkey Academy realized the traditional “Insider Trainers Day” to bring all in-house instructors together on May 13. The communicative and motivational program started with the seminars on “Hints on Being an Educator at the Academy, Generational Differences to Consider” and “Coaching In Terms of Knowledge, Talent and Attitude”. All instructors were presented plaquets by the Academy Executive Board, whereas nine of them were awarded for their achievements at various levels. Academic activities were also assessed in the organization. Daikin CEO Hasan Önder, Vice General Manager and Academy Coordinator Neslihan Yeşilyurt shared their knowledge on education, development and inhouse training.Daikin Turkey Academy conducted 85 percent of all 2015 trainings inhouse. The Academy continues to encourage and support the employees who are interested in inhouse training mission, which forms an integral part of its events.

HenDek’te çölYak Hastalığı farkınDalık etkİnlİğİ

uuuDünya Çölyak Günü nedeniyle Hendek’teki çölyak hasta ve aileleri tarafından, çölyak hastalığı farkındalık etkinlikleri kapsamında yürüyüş ve uçurtma şenliği düzenlendi. Hendek Emniyet Müdürlüğü önünden Atatürk Stadı’na kadar düzenlenen yürüyüşle başlayan programa Hendek Belediye Başkan Yardımcısı Sinan Baylan, İlçe Emniyet Müdürü İsmail Baş, Gençlik Hizmetleri İlçe Spor Müdürü Feyzullah Köstereli, İlçe Toplum Sağlığı Merkezi Müdürü Dr. Elif Aslan, sivil toplum kuruluşları temsilcileri, çölyak hastaları, aileleri ve öğretmenleri katıldı.

uuuOn the World Celiac Day, celiac patients and their families of Hendek organized a walk and kite festival within the scope of celiac awareness events. The program started with the walk from the Hendek Police Department to the Atatürk Stadium, and was participated by Hendek Deputy Mayor Sinan Baylan, District Security Director İsmail Baş, Youth Services District Sports Director Feyzullah Köstereli, District Director of Public Health Center Dr. Elif Aslan, nongovernmental organizations, celiac patients, families and teachers.

CeliaC awareness event in Hendek

Page 59: Santigrat Dergisi Sayı 33

uu u

u uu uuu

uu

uuDECO+DESIGN+ARCHITEC

uDECO+DESIGN+ARCHITEC

uDECO+DESIGN+ARCHITEC

uDECO+DESIGN+ARCHITEC

uDECO+DESIGN+ARCHITECDECO+DESIGN+ARCHITECTURALTURAL

DECO+DESIGN+ARCHITECTUREDECO+DESIGN+ARCHITECTUREDECO+DESIGN+ARCHITECTURE

DECO+DESIGN+ARCHITECDECO+DESIGN+ARCHITECTURAL

DECO+DESIGN+ARCHITECTUREDECO+DESIGN+ARCHITECTUREDECO+DESIGN+ARCHITECTUREDECO+DESIGN+ARCHITECTURE

DEKORASYON+TASARIM+MİMARİ

u

DEKORASYON+TASARIM+MİMARİ

u

DEKORASYON+TASARIM+MİMARİ

u

DEKORASYON+TASARIM+MİMARİ

uDEKORASYON+TASARIM+MİMARİDEKORASYON+TASARIM+MİMARİDEKORASYON+TASARIM+MİMARİDEKORASYON+TASARIM+MİMARİ

DEKORASYON+TASARIM+MİMARİDEKORASYON+TASARIM+MİMARİDEKORASYON+TASARIM+MİMARİ

DEKORASYON+TASARIM+MİMARİDEKORASYON+TASARIM+MİMARİDEKORASYON+TASARIM+MİMARİ

santİgrat

santİgrat

u

santİgrat

u

santİgratsantİgrat

LE CORBUSIER

SANTİGRATHOMED E C O + D E S I G N + A R C H I T E C T U R ED E K O R A S Y O N + T A S A R I M + M İ M A R İ

SÜRDÜRÜLEBİLİRLİK SUSTAINABILITYDİKEY BAHÇELER VERTICAL GARDENS

ASTROLOJİ ASTROLOGYBU YAZ SİZİN EVİNİZİN BURCU HANGİSİ?WHAT IS YOUR HOME’S STAR SIGN?

STİL öNERİLERİ STYLE TIPS

AKDENİZ EVLERİ MEDITERRANEAN HOMES

MİMARİ ARCHITECTUREDÜNYA MİMARLIK TARİHİNİ DEĞİŞTİREN USTA: THE GROUNDBREAKING MASTER OF ARCHITECTURE:

POZİTİF ENERJİ POSITIVE ENERGYUZAKDOĞU’NUN KUSURLU GÜZELLİĞİ: THE FAR EASTERN ART OF IMPERFECTION: WABI SABI

DEKORASYON FİKİRLERİ DECORATION IDEASMEKANLARA KİMLİK KAZANDIRAN SİHİRLİ RENKLERSPACES GAIN IDENTITY THROUGH MAGIC COLORS

Page 60: Santigrat Dergisi Sayı 33

SPACES GAIN IDENTITY THROUGH

MEKANLARA KİMLİK KAZANDIRAN

IT IS A PIECE OF CAKE TO ADD DIMENSION TO ANY HOUSE WITH THE COLORS USES ON UPHOLSTERIES, CURTAINS OR WALLS… CREATING THE ILLUSION OF A SHORTER HALL, A WIDE ROOM SEPERATED IN DIVISIONS, OR A HIGHER CEILING LIES IN THE GAME OF LIGHT AND COLORS.

KOLTUK KUMAŞLARI, PERDELER YA DA DUVARLARDA KULLANILAN RENKLERLE BİR EVE BAMBAŞKA BOYUTLAR KAZANDIRMAK AN MESELESİ. UPUZUN BİR KORİDORU KISA, GENİŞ BİR SALONU BÖLÜMLERE AYRILMIŞ GİBİ VEYA TAVANLARI OLDUĞUNDAN YÜKSEK GÖSTERMENİN SIRRI, IŞIKLA RENKLERİN OYUNUNDA GİZLİ…

DEKORASYON FİKİRLERİDECORATION IDEAS

santİgrat 2016

sİHİrLİ rEnKLEr MAGIC COLORS

Page 61: Santigrat Dergisi Sayı 33

Renkler önemli; öyle ki, insanların yaşadıkları evi

sevip sevmemeleri, hatta kendilerini gerçekten

“evlerinde” hissetmeleri şaşırtıcı şekilde renklerin

yarattığı atmosfere bağlı. Aslında rengi renk yapan şey

ışıktan başkası değil; yani renkler ışıkla ayrılmaz bir bütün.

Örneğin siyah, ışığın bütün renklerini emdiği için siyah; be-

yaz, ışığın bütün renklerini yansıttığı için beyaz görünüyor.

Bu yüzden önce evin ışık özelliklerini iyi bilmek gerekiyor.

Sonraki marifet ise evin metrekare özelliklerini göz önüne

alarak doğru renkleri seçmek...

Colors make the difference; after all, whether you

like your home or not, and more importantly, feel

“at home” depends on the atmosphere created by

colors. As a matter of fact, what we call as color is nothing

more than light, that is, light and color are the two sides

of the same entity. For instance, black is black for soak-

ing all the colors in; and white is white for reflecting all the

shades of light. Therefore, it is essential to know the lighting

features of the house. Then comes choosing the right colors

considering the surface size.

61

Page 62: Santigrat Dergisi Sayı 33

santİgrat 2016

Büyük evler daha makbuldür; o yüzden de yaşanan

yeri olduğundan daha büyük göstermek için çaba

gösterilir. Bu çabanın yolu da renklerle oynamaktan

geçiyor. Renklerin yaşanan yerde yarattığı illüzyona

bağlı olarak bazı kurallar her zaman geçerliliğini

sürdürüyor. Açık renkli duvarlar evleri daha büyük

gösterirken, koyu renkli tavanlar evlerin basık

ve küçük görünmelerine neden oluyor. Tavanın

beyaz olması yükseklik hissini artıran bir unsur.

Tavandaki beyaz renk uygulamasının çok klişe

olduğunu düşünüyor olabilirsiniz. Eğer öyleyse size,

renk uzmanlarının duvar rengine yarı yarıya beyaz

karıştırarak tavana uyguladıkları melez renkleri

önerebiliriz. Son yıllarda çok tercih edilen bu öneri

beyaza oranla daha yaratıcı bir seçenek olabilir.

Large houses are usually more popular, so creating

the illusion of a wider space is sought for. The

challenge can be overcome by using the right colors.

Depending on this illusion of colors in living spaces,

there are certain rules that always apply. While

lighter walls add up to the spatial size, dark ceilings

create a compressed and smaller atmosphere. A

white ceiling gives the feeling of additional height.

You may think that a white ceiling is such a cliché. In

that case, we might suggest hybrid tones obtained

by mixing fifty per cent white with fifty per cent

wall color. The latest trend appears as a creative

alternative to white.

Page 63: Santigrat Dergisi Sayı 33

63

AçIK RENKLİ DUvARLAR EvLERİ DAHA büYüK GöSTERİRKEN, KOYU RENKLİ TAvANLAR EvLERİN bASIK vE KüçüK GöRüNMELERİNE NEDEN OLUYOR. TAvANIN bEYAZ OLMASI YüKSEKLİK HİSSİNİ ARTIRAN bİR UNSUR.WhIlE lIghTER WAllS ADD up TO ThE SpATIAl SIzE, DARk CEIlINgS CREATE A COmpRESSED AND SmAllER ATmOSphERE.

Page 64: Santigrat Dergisi Sayı 33

santİgrat 2016

İşTE büTüN MESELE bU; IşIKLA RENKLERİN OYUNUNU bİR MEKANDA YAKALAYINCA TüM SIRLAR çöZüLüvERİYOR!THAT IS PRETTY MUCH ALL: THERE IS A CURE fOR EvERY PRObLEM AS LONG AS YOU fIND THE RIGHT bALANCE bETwEEN THE LIGHT AND THE COLOR!

Page 65: Santigrat Dergisi Sayı 33

65

Koyu renkleri kullanmak istiyorsanız, geniş metrekarelere

sahip olmanız gerekiyor. Eğer böyle bir alanınız varsa,

nefti yeşil, füme, bordo gibi koyu renkleri gönül

rahatlığıyla ve alabildiğine kullanmak başarılı sonuçlar

veriyor. Küçük metrekarelerde ise mümkün olduğu kadar

krem, bej, pudra ve tüm renklerin açık tonlarını tercih

etmek, tıpkı tavanlardaki açık renkler gibi ferahlık ve

genişlik duygusu yaratıyor.

If you want to use darker shades, you need a larger

space. Given the case, dark green, dark grey or maroon

can easily be used on wide areas to achieve good results.

In smaller spaces, you should opt for ivory, beige, powder

and all the lighter tones to give the area a spacious

feeling, just as in the ceilings.

Tavanda kullanılan koyu renkler neredeyse yaşayanların

üzerine çöküp ağır ve kapatıcı bir etki yaratıyor. Zeminde

kullanılan sıcak ve koyu renkler ise güven verici ve yere

sağlam basma duyguları uyandırıyor. Tabii büyük evlerde…

Küçük evlerde parke, taş ve halı tercihlerini yine açık

renklerden yana kullanmak işe yarıyor. Böylece mekanda

zeminde de büyükmüş hissi yaratılıyor.

Dark colors used on the ceiling create a depressing and

gloomy atmosphere, while they ignite a safety and security

when used on the floors. That is, of course, in larger houses.

In smaller ones, lighter shades fit better on parquets, stones

or carpets to create the illusion of a wider surface area.

Page 66: Santigrat Dergisi Sayı 33

Duvar boyasının rengi ne kadar önemliyse perdelerin

renkleri de evin genişliği ve darlığı konusunda o kadar

önem taşıyor. Tavandan başlayan perdeler tavanları

yüksek gösterirken, pencere üzerinden başlayan

perdeler tavanı alçak gösteriyor.

The color of the curtains are just as important as

the walls for the feeling of space. Curtains that start

immediately from the ceilings give the feeling of

higher ceilings, while they steal from the height when

they start right above the windows.

Yemek odasını oturma bölümünden, yatak odasını giyinme

bölümünden, salonu çalışma bölümünden renklerle ayırmak

yaratıcı bir başka fikir olarak öneriliyor. Aynı rengin koyu

ve açık tonlarını ya da zıt renkleri seçerek böyle bir etki

yaratmak mümkün oluyor. Üstelik bunun için ne bir kapı, ne

bir seperatör, ne de duvarlara gerek olmadığından söz konusu

fikir mekana kolayca uygulanabiliyor. Ama asıl illüzyon, kısa

duvarları bir rengin koyu tonları, uzun duvarları ise aynı rengin

açık tonlarına boyayarak duvar genişliklerini birbirlerine

yaklaştırmak ve odayı olduğundan daha büyük göstermek.

santİgrat 2016

Seperating the dining room from the living room,

bedroom from the dressing room, or the living room

from the home office strikes as a creative solution. It

is possible to create the illusion of seperate spaces by

using contrasting colors or shades. Besides, the idea

can easily be implemented as no door, seperator or

walls are required. But the real illusion lies in creating

homogeneity by painting the shorter walls in darker

shades, and higher walls in lighter shades of the same

color to increase the room size.

Page 67: Santigrat Dergisi Sayı 33

67

Unutmadan, renklerle hatalar

da gizlenebiliyor, hiç de estetik

görünmeyen radyatörler duvarlarla

aynı renge boyanırsa ilk bakışta fark

edilmiyorlar. Aynı şekilde kusurlu kapılar

ve orantısız pencereler de duvarla

aynı renge boyandığında kusurları

gizlenebiliyor.

Last but not least, colors can be used to

disguise faults; unappealing radiators

can be disguised at first sight if they

are painted in the same color with the

walls. Likewise, flawed doors and non-

proportional windows can be hidden

from the eyes when they are painted in

the wall color.

Page 68: Santigrat Dergisi Sayı 33

POZİTİF ENERJİPOSITIVE ENERGY

santİgrat 2016

THE FAR EASTERN ART OF IMPERFECTION

UZAKDOĞU’NUN KUSURLU GÜZELLİĞİ

WABI SABI

Page 69: Santigrat Dergisi Sayı 33

“WABİ”, EL YAPIMI OBJELERİN YAPIMI

SIRASINDA OLUŞAN VE ONU DİĞERLERİNDEN

AYIRAN KUSUR ANLAMINA GELİYOR. “SAB”İ

İSE, BERRAKLIK, SÜKUNET VE GÜZELLİK

DEMEK. YANİ KUSURLU GÜZELLİK… ESKİ BİR

JAPON DÜŞÜNCE BİÇİMİ OLAN WABİ SABİ

KUSURLARIYLA BİR BÜTÜN, BASİT VE SADE

BİR DEKORASYON ANLAYIŞINI TEMSİL EDİYOR.

TEMELİ ILIMLI, HOŞGÖRÜLÜ, TÜKETİME KARŞI,

DOĞADAN VE DOĞALLIKTAN YANA BİR BAKIŞ

AÇISINA DAYANIYOR.

“WABI” IS THE NAME GIVEN TO FLAWS

DURING THE PRODUCTION OF HANDMADE

OBJECTS WHICH DIFFER THEM FROM THEIR

COUNTERPARTS. WHILE “SABI” MEANS CLARITY,

SERENITY AND BEAUTY. TOGETHER, THEY SIGNIFY

IMPERFECT BEAUTY… THE ANCIENT JAPANESE

PHILOSOPHY REPRESENTS A SIMPLE AND MINIMAL

DECORATIONAL APPROACH INCLUSIVE OF ALL

FLAWS, AND IS BASED ON A MILD, TOLERANT,

NATURAL AND ENVIRONMENTAL APPROACH THAT

IS AGAINST CONSUMPTION.

Wabi Sabi, Uzakdoğu’nun bilge yaşam felse-

felerinden biri. Dekorasyonda hızlı, özensiz

ve tüketimi teşvik eden şehir yaşamlarının

içinde, çölde vaha gibi bir anlam taşıdığı da söylenebilir.

Sessizlik, dinginlik ve zarafeti kucaklayan tüm Uzakdo-

ğu felsefeleri gibi, Wabi Sabi de doğallıktan gelen güzel-

liği önemsiyor. Sadeleştikçe zenginleşen bir güzellik…

Japonların kusurlu güzelliğe bir başka yaklaşımı olan

Wabi Sabi, el yapımı objeleri temel alıyor. Çünkü el

yapımı olan her şey fabrika yapımı standart herhangi

bir şey kadar kusursuz olmuyor, mutlaka bir yerinde

onu diğerlerinden ayıran bir işaret, bir form ya da doku

farkı oluşuyor. Wabi Sabi de işte bu kusurları olduğu

gibi kabul eden, hatta başka bir deyişle kusurlu olan

her şeyi ana konusu haline getiren bir felsefe. Zira bir

obje ne kadar yaşlanırsa, üzerinde hayatın bıraktığı izler

çoğalıyor. Aşınma ve tamir izlerini içine alan tesadüfi

kusurlar tam Wabi Sabi’nin konusu. Her şeyi olduğu

gibi kabul etmek ve mükemmelliğin peşine düşmeme

düsturundan yola çıkan bu felsefe, dekorasyona da

aynı alçakgönüllülük ve doğallıkla yansıyor.

69

Wabi Sabi is a Far Eastern wisdom, which literally

serves as an oasis amidst the fast, careless and

consumption-incentive decoration imposed by

the urban life. Embracing silence, serenity and elegance like

any other Far Eastern philosophy, Wabi Sabi glorifies natural

beauty, which is enriched further as it gets simpler… An

alternative Japanese approach to the idea of beauty, Wabi

Sabi concerns handmade objects. After all, handcrafts never

meet the standard perfection of a factory production, but

always come with a sign, form or texture variation differ-

entiating from the others. Wabi Sabi accepts these flaws

as they are, and praises flaws indeed. The older an object

gets, the marks of life accumulate more on it. These random

flaws which include wear-out and repair marks are just

the concern of Wabi Sabi. Based on the idea of embrac-

ing everything as they are and not seek for perfection, the

philosophy is applied on decoration with the same humility

and naturality.

Page 70: Santigrat Dergisi Sayı 33

Öte yandan klişeler ve kurallar da Wabi Sabi ruhuna uygun

değil. Örneğin simetri, mükemmelliğin bir yansıması olduğu

için benimsenmiyor. Renkler doğadan olmalı; ağaçlardan yeşilin

tonları, topraktan gelen bütün ara tonlar, kumun, taşın, dağların

renkleri tam Wabi Sabi ruhuna göre!

Tüm Uzakdoğu evlerinde tercih edilen doğal malzeme anlayışı

Wabi Sabi’nin de ana hatlarından biri. Bu yüzden doğadan

gelen hasırın, kağıdın, el dokumalarının ve bambunun, bu

felsefenin başının üzerinde yeri var. Bambu ve hasır özellikle

yer döşemelerinde, çoğu zaman alanları bölmek için kullanılan

paravanlarda tercih ediliyor. Kağıt, aydınlatma elemanlarının

en önemli ve zarif malzemesi. Doğal el dokuması pamuklularla,

ipekler evleri giydiriyor.

Mobilyaların hiçbiri yüksek değil, hepsi yere yakın, hatta sayıları

mümkün olduğunca az tutuluyor. Sadece ihtiyacı karşılayacak

kadar… Alçak, sedire benzer mobilyalar oturma odaları, platform

yataklar yatak odalarında tercih ediliyor. Evler gün ışığından

mümkün olduğunca çok yararlanacak şekilde tasarlanıyor.

Meanwhile, clichés and rules do not comply with the Wabi Sabi spirit. For instance,

symmetry is regarded a form of perfection and therefore is not embraced.

Colours must be natural, like the shades of gray from the trees, earth tones, and the

colours of sand, rocks and mountains in Wabi Sabi.

Natural materials preferred in all Far Eastern homes are the key to Wabi Sabi.

Therefore, natural wickers, hand looms and bamboos play an integral role in

this philosophy. Bamboo and wicker are particularly used on floors, and

occasionally as seperators. Paper is the major and

the most elegant material for lighting. Natural hand

woven cottons and silks are used to ornament

homes.

None of the furniture is high, all are close to the ground,

and kept to a minimum, barely enough to meet the basic

needs. Low, mattress-like sofas are used in living rooms,

and platform beds in bedrooms. Houses are designed to

make the most of the daylight.

santİgrat 2016

Page 71: Santigrat Dergisi Sayı 33

Üzerinden birkaç nesil geçmiş, farklı mobilyaların

üzerinde kullanılmış ama çok değerli el işi bir örtü

Wabi Sabi için derin bir saygıyı hak ediyor. O saygı bir

örtüye değil, örtüyü elleriyle işleyen ve hayatta olmayan

aile büyüğüne karşı bir özen. Wabi Sabi, ince düşünmeyi

ve küçük ayrıntıları fark etmeyi düstur edinen naif bir

felsefe. Her şeyi doğal haliyle, olduğu gibi kabul etmeyi,

mükemmelleştirmek yerine şükretmeye odaklanan bu

anlayışla evleri giydirmek mümkün.

El yapımı parçaları tercih etmek, simetri yerine asimetriyi

benimsemek, doğanın renklerini evlere taşımak, anısı olan

eşyaları evin başköşesinde ağırlamak, yıllanmış eşyaların

özlem duyulan geçmişi anımsatması için onları görülebilir

bir yerde bırakmak… İşte Wabi Sabi!

A precious hand-made cloth that has served many

generations and was used on many pieces of

furniture is deeplu respected in Wabi Sabi. The respect

is not to the cloth itself, but to the long-deceased

ancestor who had woven it. Wabi Sabi is a naive

philosophy which adopts the principle of kindness and

little details. In this philosophy, houses are decorated

naturally, as humble as can be, with the notion of being

grateful instead of perfection.

Choosing handmade articles, embracing asymmetry

instead of symmetry, reflecting the nature’s colours in

the interiors, paying tribute to commemorating objects,

placing age-old items to commemorate a nostalgic

past… This is Wabi Sabi!

71

Page 72: Santigrat Dergisi Sayı 33

WHAT IS YOUR HOME’S STAR SIGN?

ASTROLOJİASTROLOGY

santİgrat 2016

BU YAZ SİZİN

EVİnİZİn BUrCU HANGİSİ?

iia

a

a

a

a

d

d

h

h l

l

l

c

c

c

e

e

e

e

e

f

f

g

g

b

b

j

THOUGH THERE ARE EXCEPTIONS TO EVERY RULE, HOUSES REFLECT THEIR OWNERS, AND STAR SIGNS CAN BE TOLD RIGHT FROM THE ENTRANCE. THE THREE SUMMER SIGNS, CANCER, LEO AND VIRGO, ARE TOTALLY DISTINCT HOUSEOWNERS AND REPRESENT DIFFERENT TENDENCIES. CANCER PEOPLE SEEK PEACE AND ROMANCE, LEOS ARE VESTED WITH VIVACITY AND VANITY, WHEREAS VIRGOS DELIGHT IN A MINIMALLY FLAWLESS HOUSE. AND WHICH ONE OF THESE HOMES APPEAL TO YOUR TASTE?

KAİDEYİ BOZMAYAN İSTİSNALARLA BİRLİKTE, EVLER SAHİBİNİN BURCUNDAN, BURÇLAR DA EVLERİN DAHA GİRİŞİNDEN BELLİ OLUR. YAZ MEVSİMİNİN 3 BURCU OLAN YENGEÇ, ASLAN VE BAŞAK, BAMBAŞKA EĞİLİMLER ÜZERİNE KURULMUŞ EVLERİN SAHİPLERİDİR. YENGEÇLER HUZUR VE ROMANTİZMİ, ASLANLAR CANLILIĞI VE GÖSTERİŞİ EVLERİNE TAŞIRKEN, BAŞAKLAR SADE VE EKSİKSİZ BİR EVİN TADINI ÇIKARIRLAR. SİZİNKİ BU EVLERDEN HANGİSİ OLABİLİR?

Page 73: Santigrat Dergisi Sayı 33

YENGEÇ BURCU uuu CANCER21 HAZİRAN 22 TEMMUZ u 21 JUNE 22 JUlY

ruled by the Hunting Goddess Diana, Cancer is the symbol of home,

family and motherhood in astrology. Guarders of their privacy at all

times, Cancer people regard their living spaces as a castle. Accordingly,

home is sacred to them; they incarnalise their creativity in their homes,

and live closely attached to their families and past.

Cancer people constantly dream of a peaceful and romantic home setting.

And they make up to it when they have it. For them, home is a shelter

where they can escape from everything and find refuge in, and its peaceful

order should be maintained at all times. They prefer houses close by the

sea, overlooking the sea, or at least in a coastal city.

Possibly Cancer is the number one home-addicted zodiac sign. Long hours

inside the house do not exhaust them; after all, they always have some-

thing to take care of inside the house, like repairs, renovations, or decora-

tion... Cancer finds the peace they look for in their homes, and make most

of their expenditures for its wellbeing. They regard home as a special place

which has to meet all the needs of themselves and their families, so these

expenditures are a must for a perfect setting. Indeed, these expenditures

are nothing more than stuff and equipment that would bring all the fam-

ily together, such as dinner or entertaining. Cooking items and furniture

designed for large families are designed for Cancer people.

73

Yöneticisi Av Tanrıçası Diana olan Yengeç

burcu, astrolojide ev, aile ve anneliği

temsil eder. İç dünyalarını yalnızca kendilerine

saklayan Yengeçler, yaşam alanlarını bir çeşit

kale gibi görürler. Bu nedenle evleri onlar için

önemlidir; tüm yaratıcılıklarını evlerine akıtır,

ailelerine ve geçmişlerine sıkı sıkıya bağlı

olarak yaşarlar.

Yengeçler hep huzurlu ve romantik bir

ev hayali kurar, sahip olduklarında da

bu huzurun hakkını verirler. Onlar için

ev her şeyden kaçıp sığınabilecekleri bir

alandır ve mümkünse kurdukları düzen hiç

bozulmamalıdır. Yengeçler evlerinin denize

yakın, deniz gören bir yerde olmasını ya da

yaşadıkları şehirlerde deniz olmasını tercih

ederler.

Belki de burçlar arasında evine en düşkün ve

evde olmaya en meraklı burç Yengeç’tir. Evde

geçirdikleri uzun zamanlar onları bunaltmaz,

zira tamirat, tadilat, düzenleme gibi yapacak

bir şeyleri mutlaka vardır. Huzuru evlerinde

bulan Yengeçler, harcamalarının büyük

kısmını evleri için yaparlar. Kendilerinin

ve ailelerinin tüm ihtiyaçlarını karşılaması

gerektiğini düşündükleri bir mekan olan

evlerinin eksiksiz olması için bu harcamalar

şarttır. Zaten alışverişler de daha çok aileyi

bir araya getiren yemek yeme ve birlikte

eğlenme odaklı eşya ve ekipmanlar içindir;

pişirme, kalabalık ailelere özgü mobilya

çözümleri bunların başında gelir.

a

f

Page 74: Santigrat Dergisi Sayı 33

santİgrat 2016

ASLAN BURCU uuu LEO23 TEMMUZ 23 AğUSTOS u 23 JUlY-23 AUGUST

Mitolojik yöneticisi Güneş Tanrısı

Apollo olan Aslan burcu,

astrolojide hükmetmeyi, yönetmeyi,

gururu ve yaratıcılığı temsil eder.

Güneşten aldığı enerjiyle hep göz

önünde olmak isteyen Aslanlar,

kendileri gibi evleri de ışık saçsın

isterler. Parlak aksesuarları ve göz alıcı

bir dekorasyon tarzını severler. Onlar

daha çok saray gibi bir evde, bir saraylı

gibi yaşamaktan büyük keyif alırlar; bu

aynı zamanda verecekleri davetlerde

takdir kazanmak için önemlidir.

Zira konukları geldiğinde ellerinde

zevkli ve değerli ne varsa ortaya

koymayı severler. Zaten arkadaşlarını

davet edebilecekleri büyük evlerde

yaşamayı severler; evleri her an parti

vermeye hazır olmalıdır. Aslanlar

aynı zamanda konukları için lezzetli

şeyler hazırlamaktan çok hoşlanırlar;

mutfakları ve içindeki ekipmanlar onlar

için önemlidir.

İyi tasarıma ve kaliteli ürüne büyük

paralar ödemekte bir an bile tereddüt

etmezler; eğer ödemeye güçleri

varsa, aldıkları şeyin o değeri hak

ettiğini düşünürler. Evde yalnız

kalmak istediklerinde alabildiğine

keyif yapmaktan hoşlanır, kendilerini

şımartırlar. Aslanlar yoğun eşya

ile döşenmiş bir evde huzursuz

olmazlar, bilakis her zaman böyle bir

yaşam alanını tercih ederler. Lüks ve

konfor onlar için vazgeçilmezdir; bu

yüzden salonda şömine, banyoda

jakuzi kullanmayı isterler. Gösterişli

mobilyalar, ipek ve kadifeler, büyük

heykeller, iri kristal taşlı aydınlatmalar,

pahalı porselenler, varaklı çerçeveler,

büyük koltuklar, parfüm şişeleri tam

Aslanların kalemidir.

ruled by the mythological Sun God

Apollo, Leo is the astrological sym-

bol of ruling, leading, pride, and crea-

tivity. Empowered by the solar energy,

Leo people like to be on the front at all

times. And they want their homes to

be as bright as their personalities.

Shiny objects and a spectacular

decoration style are their thing. They

dream of living like aristocrats in a

palatial house; this is important to

gain appreciation in the dinner parties

they throw. They entertain their guests

with their best and the most valuable

belongings. As a matter of fact, their

houses should be as big as possible

to entertain as many of their friends.

They are always ready to throw a

party. Leo people like to serve deli-

cious food for their guests, so kitchen

and the equipments are for them very

important.They never hesitate to pay

large sums for a quality design or

product. They think it’s worth the price

as long as they can afford it. When

they need some alone time, they in-

dulge in pleasure. Leo people are never

uneasy in fully decorated settings,

actually, they prefer it. Luxury and

comfort are their indispensables; they

enjoy a fireplace in their living room

or a jacuzi in the bathroom. Glorious

furniture, silk and velvet, massive stat-

ues, huge crystal chandelier, expensive

chinaware, gilded mirrors, large sofas

and perfume bottles are typical Leo

stuff.They never hesitate to pay large

sums for a quality design or product.

They think it’s worth the price as long

as they can afford it. When they need

some alone time, they indulge in pleas-

ure. Leo people are never uneasy in

fully decorated settings, actually, they

prefer it. Luxury and comfort are their

indispensables; they enjoy a fireplace

in their living room or a jacuzi in the

bathroom. Glorious furniture, silk and

velvet, massive statues, huge crys-

tal chandelier, expensive chinaware,

gilded mirrors, large sofas and perfume

bottles are typical Leo stuff.

Page 75: Santigrat Dergisi Sayı 33

GÜNEŞTEN ALDIĞI ENERJİYLE HEP GÖZ ÖNÜNDE OLMAK İSTEYEN ASLANLAR, KENDİLERİ GİBİ EVLERİ DE IŞIK SAÇSIN İSTERLER. EMpOWEREd BY THE SOlAR ENERGY, lEO pEOplE lIkE TO BE ON THE fRONT AT All TIMES.

75

Page 76: Santigrat Dergisi Sayı 33

santİgrat 2016

HER ZAMAN DERLİ TOPLU, TEMİZ VE SON DERECE DÜZENLİ OLAN EVLERİNDE, YAPTIKLARI HER İŞTE EN İYİYİ HEDEFLEMELERİ GİBİ, ONLARI MÜKEMMELE YAKLAŞTIRIR.THEIR HOMES ARE AlWAYS clEAN, TIdY, ANd REflEcT pERfEcT ORdER, REflEcTING THEIR pERfEcTIONIST cHARAcTER IN EvERYTHING THEY dO.

Page 77: Santigrat Dergisi Sayı 33

77

BAŞAK BURCU uuu VIRGO23 AğUSTOS 22 EYlül u 23 AUGUST 22 SEpTEMBE

altın Çağ’da Mitolojik Yöneticisi

Bakire Astrae olan Başak burcu,

astrolojide saflığı, temizliği, seçici

olmayı ve çalışmayı temsil eder. Bu

nedenle tüm sorumluluklarını yerine

getirenlerin ve gerektiği gibi çalışanların

hep başarı elde ettiklerine inanan

mükemmeliyetçi başaklar, evlerini

de aynı derecede detaycı ve titiz bir

yaklaşımla döşerler.

Şehir merkezinde yaşamak onlar

için bir zorunluluk olabilir, ama

gönüllerinde yatan aslan doğayla içi

içe, sakin ve sade bir hayat yaşamaktır.

Dekorasyona yansıyan bu hayalleri,

onları abartıdan uzak, detayda titiz,

ancak doğal zevklerle bir bütün yapar.

Doğal malzemeleri, dokuları, ham

kumaşları, iddiasız renkleri severler,

parlak ve gösterişli olan her şeyden

uzak dururlar.

Bu yüzden başaklar evlerinde konfor,

rahatlık ve hayatı kolaylaştıracak

eşyalar isterler. Görüntüde sade, ancak

detayda kaliteli bir işçilik olmalıdır ve

önemli olan tasarımdır. Evlerinde fazla

eşya ve aksesuara yer vermek yerine,

mutfaklarında profesyonelliğe varan

detaylarla dolu yemek ekipmanlarına

bütçe ayırırlar. Pratik ve becerikli

oldukları için elleri atölye işlerine

yatkındır ve mümkünse evlerinin bir

köşesini ya da bir odasını atölye olarak

kullanırlar.

ruled by the Virgin Astrae in

the Golden Age of mythology,

Virgo is the astrological symbol of

purity, cleanliness, selectiveness and

hardwork. Accordingly, Virgos are

perfectionists who believe that those

who live after their responsibilities

and work hard are rewarded by

success. They decorate their homes

in the same meticulous and detail

oriented approach.

An urban location might be a neces-

sity, yet they long for a plain and

simple life in the heart of nature. The-

ir dreams are also reflected on their

decoration, resulting in a simple and

natural whole that is meticulous in

every detail. They like organic materi-

al, textures, raw fabrics, subtle colors,

and refrain from everything jazzy.

As a result, Virgo people prefer com-

fortable, cosy and life-saving tools.

They should be simple at first sight,

possess a high quality workmanship

in every detail, and design is crucial.

Instead of filling their houses with too

many belongings and accents, they

spare their budgets for professional

kitchen equipment. They are practi-

cal and talented, with a special gift

for crafts, and they dedicate a room

or corner as a workshop whenever

possible.

Page 78: Santigrat Dergisi Sayı 33

MEDITERRANEAN HOMESYÜKSEK TEMPOLU YAZ EVLERİNDE BAŞKA BİR RUH HÜKÜM SÜRER. İNSANLARI YAŞAM COŞKUSUYLA DOLDURAN HAYATIN YOLU, DENİZİN DEKORASYON DÜNYASINA KAZANDIRDIĞI STİLLERDEN GEÇER. DENİZLE İÇ İÇE OLMA FİKRİYLE BİLE SERİNLETEN AKDENİZ STİLLERİ, YAZ BOYUNCA KURAL TANIMAYAN BİR KEYİF ZİNCİRİ VE KOŞULSUZ RAHATLIK VAAT EDER.

IN ALL THEIR UPBEAT RHYTHM, A WHOLE OTHER SPIRIT PREVAILS IN SUMMER HOUSES. HERE, THE JOY OF LIFE FULFILLS THE HEARTS ALONG A COASTAL DECORATION. THE COOLING BREEZE OF THE MEDITERRANEAN STARTS FROM THE SEA AND PROMISES PLEASURE AND ENDLESS COMFORT THAT KNOWS NO BOUNDARIES THROUGHOUT THE SEASON.

STİL öNERİLERİStyle tIPS

SANTİgRAT 2016

AKDENİZ EVLERİ

Page 79: Santigrat Dergisi Sayı 33

Kimilerine göre yaz demek, Akdeniz demek.

Bütünüyle yaz mevsimini çağrıştıran bu coğ-

rafya, yaz olmasa bile hemen herkesin aklına

yaz gibi hissettiren bir dekorasyon tarzını getirir. Ak-

deniz ikliminin neredeyse 4 mevsim barışık olduğu

güneşle yıkanan evleri, telaşsız hayatlarıyla yaşanan

her köşelerinde konforu hissettirir. Kimi yönleri bir-

birinin aynı olan Akdeniz evlerinin kapıları, aslında

İspanya’da başka, Yunanistan’da başka bir dünyaya

açılır. Fas’ta kendinizi gizemli bir yolculuğun için-

de hissedersiniz ama İtalya’da konforun tam içine

düşersiniz. Fransız Rivierası’nın aristokrat evleri zen-

ginliği çağrıştırırken, İspanya’nın rengarenk çiçekli

avlu bahçeleri özgürlüğü kucaklar. Yunanistan’ın

mütevazı güzelliğiyle huzur veren evleri, adalarda

biraz daha serin olurken, Fas’ta evler gösterişin,

ışıltının hükmü altındadır. Hepsi aynı coğrafyayı pay-

laşan ancak karakteristik özellikleriyle birbirlerinden

ayrılan Akdenizli kültürlerin ortak paydaları iklimleri

gibi keyif üzerine kurulu yaşamlarıdır.

For many, summer is the soulmate of the Mediter-

ranean. Resonating summer in every way pos-

sible, this territory reminds everyone of a summer

vibe in decoration. Typically Mediterranean sunwashed

homes in all four seasons and the slow rhythm of life

are the reminiscents of comfort in every corner. Though

they may be identical in many ways, the doors of

the Mediterranean homes actually open up to totally

different worlds in Spain or in Greece. In Morocco, you

might feel like the protagonist of a mysterious journey,

whereas in Italy pure comfort seduces you. Aristocratic

mansions of the French Riviera hint supreme wealth,

while Spanish courtyards brimming with vibrant col-

ours of innumerable flowers embrace liberty. Greek

homes are the pillars of serenity in all their humble-

ness; they are somewhat cooler on the islands, while

shimmering with splendour in Morocco. Sharing the

same land and differing vastly from each other, they

are all founded on the idea of pleasure as their com-

mon climate dictates.

79

STİLİN ARİSTOKRATI GÜNEY FRANSAuuuMonaco, Monte Carlo, Nice, Antibes,

Cannes, Saint-Tropez sıralamasıyla

Fransa’nın incisi olan Cote d’Azur sahili ya

da diğer adıyla Fransız Rivierası, Fransa’nın

kıyı şeridini oluşturan bölgedir. Doğanın

cömertçe sunduğu denizin ve gökyüzünün

mavisini en çok kullanan coğrafyalardan

biridir burası. Panjurlu evleri gayet sadedir.

Gösterişten uzak ama son derece kaliteli

tasarım mobilya ve aksesuarlar evlerin ana

eşyalarıdır. Palmiyeler sokakların, villalar

sahillerin süsüdür adeta.

THE ARISTOCRATIC STYLE: SOUTHERN FRANCEuuuMonaco, Monte Carlo, Nice, Antibes, Cannes, Saint-Tropez, commonly

known as Cote d’Azur or the French Riviera, is the apple-of-the-eye of

France, extending along the southern coasts of France. Here, nature boldly

displays the bluest of the sea and the sky. The houses are pretty simple

under the sunshades. Low-key furniture and accents of supreme quality

form the basics of the house, while the palm trees decorate the streets, as

villas do the coasts.

Page 80: Santigrat Dergisi Sayı 33

IŞILTILI FAS uuuMistik ve gösterişli öğelerin bir

arada olduğu Fas evlerinde renkli,

rahat ve egzotik bir coğrafyanın

renklerini hemen görürüz. Evler

renklerini baharattan alıp oryantal

formlarla birleştirmiş gibidir desek

aşırıya kaçmayız sanki. Mavi, yeşil,

kırmızı ve turuncunun en canlı

tonlarıyla, altın ve gümüşün birleştiği

tekstiller, sedir ve alçak masalardan

oluşan ince işçiliğin ürünü

mobilyalara eşlik ederler. Bunlara

kat kat cibinlikler, yer minderleri,

perdeler, masa örtüleri eklenince,

ipekler, organzeler, satenler Fas

evlerinin duvakları oluverir.

SANTİgRAT 2016

THE HOMETOWN OF SIESTA: SPAINuuuThe principal gift Spain owes to this sunny land is their

conformistic lifestyle. Their sense of decoration matches

the life, as comfort is the ultimate goal for the Spaniards.

The mystical Andalucian soul that has been shaped by

the orientalist Arabian culture, vibrant colours and ethnic

patterns are all revived in the Spanish houses. Whitewashed

houses usually have courtyards that are embellished with

the hanging pots brimming with all kinds of flowers.

SIESTASIYLA ÜNLÜ İSPANYAuuuİspanya’nın bol güneşli coğrafyadan aldığı en önemli

şey rahatına düşkün bir yaşam tarzıdır. Dekorasyon anlayışı

da bu tarza ayak uyduran cinstendir. Zira İspanyollar için

önce rahatlık gelir. Endülüs bölgesinin oryantalist Arap

etkisiyle biçimlenen mistik ruhu ile canlı renkler ve etnik

desenler, İspanyol stili evlerde hayat bulurlar. Rengarenk

çiçeklerle dolu saksıların asılı olduğu genellikle kireç

badanalı evlerin avlu bahçeleri vardır.

GLITTERING MOROCCOuuuCombining mystical with the flamboyant, Moroccan homes reflect the colours, comfort and the exotism of the land. It

is no exaggeration to say that the houses are literally coloured after spices in many orientalistic forms. Blues, greens, reds

and oranges in the most vibrant hues are blended in gold and silver on textiles, to be matched with sofas and low tables

that are the fruits of delicate handwork. Top these with layers of nettings, floor cushions, curtains and table cloths in silk,

organza and sateen: you are welcomed by Morocco.

Page 81: Santigrat Dergisi Sayı 33

81

AKDENİZİN EN SADESİ YUNAN EVLERİuuuGöz alıcı renkleri ve baş döndüren detayları

olmayan, Akdeniz’in en minimalist tarzını Yunan

evlerinde görürüz. Yunan stilinde manzara çok

önemlidir. Yunan adalarının evleri mavi ve beyazdır;

boyaları, pencereleri, kumaş ve aksesuarlarıyla denizin

ve gökyüzünün renklerini alır. Sade, dingin, kalabalığa

bir adım bile yaklaşmayan Yunan tarzındaki evler

tasarlamak için detaya gerek yoktur; yalınlık ruhları

dinlendiren bir ögedir.

MINIMALISTICALLY MEDITERREAN: GREEK HOUSESuuuLacking in dazzling colours or dashing details,

Greek houses are the Mediterranean in the most

minimalistic way imaginable. But this absence is

compensated by the panorama. Greek houses are blue

and white, reviving the colour of the sea and the sky in

fabrics and accessories. Plain, peaceful and away from

the maddening crowd, Greek homes have no need for

detail, for simplicity is the cure for the souls.

Çevre dostu ve daha verimli soğutucu akışkan gazı R32 ile çalışan dünyanın ilk klimasıdır.

Piyasadaki en yüksek enerji verimliliğine sahiptir. Nem verme, nem alma, soğutma, ısıtma, hava temizleme, havalandırma özellikleriyle üstün hava kalitesi sağlar. Daikin’e özel Flash Streamer teknolojisi, otomatik filtre temizleme, çift hava girişi, 3 bölgeli akıllı gözü, fısıltıdan daha düşük ses seviyesi, uzun mesafeli hava üfleme gibi özelliklerinin dışında tasarım ödüllüdür. Astım hastaları, nemli bölgelerde yaşayanlar ve konfor arayanlar için idealdir.

This is the world’s first air conditioner that uses eco-friendly and more efficient refrigerant

R32. It has the world’s highest energy efficiency. Provides supreme air quality with dehumidification, humidification, cooling, healing, air cleaning and air conditioning properties. Daikin’s signature Flash Streamer technology, automatic filter cleaning, double air intake, 3-zone smart eye, silent (less than whisper) feature, long-span air flow qualities are topped with a design award. It is the ideal device for asthma patients, locals of humid zones and comformists.

DAIKIN, AKDENİZ EVLERİ İÇİN URURU SARARA’YI öNERİYORDaikin recommenDs UrUrU Sarara for meDiterranean Homes

“DAIKIN U

STA

” Ö

NER

İY

OR “MASTER DAIKIN” R

ECO

MMENDS

Page 82: Santigrat Dergisi Sayı 33

DAIKIN, AKDENİZ EVLERİNDE EMURA’YI öNERİYOR 

SANTİgRAT 2016

Şık tasarımın teknoloji ile muhteşem uyumunun en iyi örneklerden biri olan yeni Emura, eğimli

yüzeyi ile her duvara uyum sağlıyor. 2 bölgeli akıllı göz teknolojisi ile odada kimsenin olmadığı zamanlarda bunu algılayıp otomatik olarak enerji tasarrufu moduna geçiyor. Ayrıca 3 yöne hava üfleme sistemi sayesinde sıcak ve soğuk havayı dikey ve yatay olarak üfleyerek odanın her köşesine eşit miktarda yayabiliyor. Bunun yanı sıra insanları algıladığı zaman havayı farklı noktalara doğru üflüyor. Havadaki mikroskobik toz partiküllerini temizliyor, bakteri, virüs gibi organik kirleticileri emiyor ve kötü kokuları gideriyor. Son derece sessiz çalışıyor, internet üzerinden kontrol edilebiliyor.

Presenting one of the best examples of elegant design combined with technology, the new

Emura has the perfect match for all wall types thanks to its inclined surface. The 2-zone smart eye technology senses the absence of people in the room and automatically turns into the energy saving mode. Moreover, the three-way air flow system makes it possible to vertically and horizontally blow hot and cold air equally to every corner. When it senses people, it blows the air to opposite directions. It cleans the microscobic dust particles in the air, eliminates organic pollutants such as bacteria and viruses, as well as bad odour. It works extremely silent and can be controlled through the internet.

Daikin recommenDs EmUra for meDiterranean Homes

“DAIKIN U

STA

” Ö

NER

İY

OR “MASTER DAIKIN” R

ECO

MMENDS

Page 83: Santigrat Dergisi Sayı 33

83

KONFOR DÜŞKÜNÜ İTALYAuuuPortofino, Bordighera, Lerici, Cinque

Terre, Viareggio’dan oluşan İtalyan Rivierası

dik ve kayalık bir coğrafyadır. Buralardaki

evler de kendine özgü bir mimariye sahiptir.

Taraçalardan denizi gören evlerinde dekorasyon

yumuşaktır, çünkü ilhamını doğanın

renklerinden alır. Tüm İtalyan evlerinde olduğu

gibi rahatlık ön plandadır, pastel renklerin de

bunda önemli etkisi olsa gerek. Renkli olan

yerler kapı önleridir. Rengarenk çiçeklerle dolu

balkonlar mevsimin hakkını verir. Bahçeler

limon ve manolya ağaçları, dik taraçalar üzüm

bağlarıyla doludur. Velhasıl, Akdeniz’in evlerinin

hepsi, mezeleri, uzun sohbetleri, sıcak kanlı

insanları gibi, mimarisi ve iç mekanları da

doğal ve samimi evlerdir. Üzümün ve zeytinin

anavatanı bu güzel coğrafyanın dekorasyondaki

klasik 5’lisi ise hasır, doğal taş, ahşap, terakota

ve keten dokumalar olarak öne çıkar. Ve

bir bölge geleneği olarak, akrebi, çıyanı

kovmak için tüm Akdeniz evlerinin kapılarıyla

pencereleri mavidir!

CONFORMIST ITALYuuuExtending along Portofino, Bordighera,

Lerici, Cinque Terre and Viareggio, the Italian

Riviera is a land of rocky ridges. The houses

have a unique architecture of their own. The

decoration in the houses overlooking the sea

from terraces are subtly inspired by the colours

of nature. As in all Italian homes, comfort is the

key, underlined by the pastel shades. It is the

doors that are truly colourful. Balconies with

colourful flowers pay the season their respect,

whereas gardens are filled with lemon and

magnolia trees, steep terraces with vineyards.

After all, each and every one of the

Mediterranean houses are natural and casual

both with their architecture and indoors, just

like their appetizers, long talks, and warm-

hearted people. The homeland of grapes

and olives, the five classical elements of

this land are wicker, natural stones, wood,

terracotta and linen textures. And the tradition

dictates that the door and window frames

of all Mediterranean houses be blue, to repel

scorpions and centipedes.

Page 84: Santigrat Dergisi Sayı 33

Dünya mimarlık tarihini değiştiren ustalardan biri

Le Corbusier THE GROUNDBREAKING MASTER OF ARCHITECTURE

KARİYERİNİN EN PARLAK DÖNEMİNDE HER YARATICI İSİM GİBİ, LE CORBUSIER DE ÇOK ELEŞTİRİLMİŞTİ. AMA O, MİMARİ VE ŞEHİRCİLİK ANLAYIŞINI KÖKTEN DEĞİŞTİRECEK VE DERİNDEN ETKİLEYECEK ESERLERİYLE BU ALANDA ÇIĞIR AÇTI. LE CORBUSIER’NİN, ŞEZLONGU YARATAN, YERİN METRELERCE ALTINA GARAJLAR YAPAN, ÇIPLAK BETONU BİNALARDA İLK KEZ BİLİNÇLİ ŞEKİLDE KULLANAN BİR MİMAR OLDUĞUNU ÇOK KİŞİ BİLMEZ…

JUST LIKE ANY CREATIVE GENIUS, HE WAS EXTENSIVELY CRITICISED IN THE GOLDEN AGE OF HIS CAREER. STILL, LE CORBUSIER TRAILED A NEW BLAZE WITH HIS DEEPLY IMPACTFUL MASTERPIECES THAT WOULD RADICALLY CHANGE THE ARCHITECTURAL AND URBANISTIC APPROACH. NOT MANY KNOWS THAT LE CORBUSIER WAS THE INVENTOR OF CHAISE LONGUE, UNDERGROUND GARAGES, AND THE FIRST ARCHITECT TO INTENTIONALLY USE NAKED CONCRETE IN BUILDINGS…

MİMARİArCHiTeCTure

SANTİGRAT 2016

Page 85: Santigrat Dergisi Sayı 33

uu Gerçek adı Charles Edouard Jeanneret olan mimar Le

Corbusier, yaşamı süresince sadece adını değil, aynı zamanda

döneminin mimarlık anlayışını da değiştirdi. Le Corbusier 20’nci

yüzyılın en ünlü mimarlarından biri; modernist mimarinin de

kurucusuydu. Bütün bunları yapmak için onu yönlendiren

geniş ufku ve çağdaş bakış açısı oldu; o bir gezgindi ve gördüğü

yerlerden edindiği izlenimleri hayat ve mimari anlayışına taşıdı.

Akdeniz ve Orta Avrupa mimarileri onun ilgi alanlarıydı. İklim-

sel farklılıkların mimari tarzlar üzerindeki etkisini fark etmiş,

böylece mimarlığın ihtiyaca cevap verme üzerine geliştirilmesi

gereken bir iş olduğuna karar vermişti. Böylece ortaya özgün,

daha önce denenmemiş ve kimseninkine benzemeyen işler

çıkardı. İşte bu yüzden fikirleri dünya çapında büyük etki

yarattı; ancak her zaman alkışlanmadı. Aldığı olumsuz eleştiri-

ler çağının çığır açan mimarlarından biri olmasını engellemedi,

çünkü çok sıra dışı bir kişiliği, parlak fikirleri ve ileride ölümsüz

olacak eserleri vardı.

Mimarlığı diğer becerilerinden bir adım öne çıkmış olsa da,

Le Corbusier aynı zamanda bir kent planlamacı, ressam,

heykeltıraş, yazar ve mobilya tasarımcısıydı. Dolayısıyla hiçbir

şeye sadece rakamlarla yaklaşmadı, estetik onun için önemliy-

di. Her fırsatta güzelliğe vurgu yapan bir mimardı ve güzelliğe

ulaşmanın iki yolu olduğunu düşünüyordu; birincisi oransal

geometri, ikincisi form ve işlev arasındaki birebir ilişki…

Bir mimar olarak döneminde olay yaratan pek çok iş yapma-

sına rağmen, belki de bunlar arasında en takdirle karşılananı

“Bir şey bir ihtiyaca cevap veriyorsa güzeldir” felsefesiyle

temellerini attığı işlevselcilik oldu. Le Corbusier gerçekçiydi; zira

2’nci Dünya Savaşı’ndan sonra ortaya çıkan ve gün geçtikçe

ağırlaşan yaşamsal sorunları ancak onunki gibi yepyeni bir

mimarlık anlayışı karşılayabilirdi. Le Corbusier içinde çok insan

barındırabilecek binalar tasarladı.

uuBorn as Charles Edouard Jeanneret, architect Le Cor-

busier not only changed his name, but also the concept

of architecture during his lifetime. He is known as one of

the most famous architects of the 20th century, and the

father of modernist architecture. He was led by his im-

mense vision and contemporary look; he was a voyager

who reflected his impressions on his perspective of life

and architecture. He took an interest in the architecture

of the Mediterranean and Central Europe. Having noticed

the impact of climatic differences on architecture, he

has decided that architecture should be developed to

address the needs. Eventually, he came up with entirely

original, unique, one-of-a-kind works. That was the

reason that his ideas made a tremendous global impact;

yet they were not always applauded. The negative crit-

ics did not stop him from becoming a groundbreaking

architect of his time, as he had an outstanding charac-

ter, bright ideas, and works that would one day reach

immortality.

85

Page 86: Santigrat Dergisi Sayı 33

Though his reputation as an

architect overshadowed the

rest of his talents, Le Corbusier

was also an urban planner, artist,

sculptor, writer and furniture

designer. As a result, he never

approached anything as mere

numbers; for him, aesthetics was

crucial. As an architect, he always

emphasized beauty, and embraced

two paths to obtain it: the first

was proportional geometry, the

second was the connection of

function and form. He has realized

many scandalous projects as an

architect, but the one that has

gained the deepest admiration

was his functionalism, based

on the philosophy “if something

addresses a certain need, it is

beaautiful”. Le Corbusier was a

realist; in fact, the ever expanding

life problems of the post was era

could only be met by a brand new

architectural concept like his. So

he has designed buildings to house

large number of people.

SANTİGRAT 2016

Le Corbusier ayni zamanda bir kent pLanLamaCi, ressam, heykeLtiraş, yazar ve mobiLya tasarimCisiydi. doLayisiyLa hiçbir şeye sadeCe rakamLarLa yakLaşmadi, estetik onun için önemLiydi. Le Corbusier wAs ALso An urbAn pLAnner, ArTisT, sCuLpTor, wriTer And furniTure designer. As A resuLT, He never ApproACHed AnyTHing As mere numbers; for Him, AesTHeTiCs wAs CruCiAL.

Page 87: Santigrat Dergisi Sayı 33

Mesleğinin olgunluk yıllarında binalarında öne çıkan

geometrik biçimlerle avangart mimarinin de öncüsü

oldu; böylece sıkı sıkıya bağlı olduğu tarih ve gelenekle-

re çağdaş bir yorum getirmeyi başardı. Onun tasarladığı

kentlerde “bugün” vardı sanki; yüksek yapılar, sokağa

çıkmadan alışveriş yapılabilen alanlar, teras parkları, pik-

nik alanları, yerin metrelerce altında garajlar ve yollar…

Le Corbusier mimarlık tarihinde çıplak betonu ilk kez

bilinçli şekilde kullanan mimar oldu. Bu girişiminde hey-

keltıraşlığının etkisi muhtemeldir, zira betonu heykeltı-

raş gibi şekillendirip çıplak bırakmaktan korkmadı.

Binalarda ilk kez kolonu kullanarak değil mimarlık

tarihine bir taş daha koymak, bütün mimarlık anlayışını

değiştirdi. O güne dek aynı zamanda taşıyıcılık görevi

yapan duvarları bu yükten kurtarmıştı. Artık tasarımlar

daha özgür, binalar daha işlevseldi. Bugün dünyada ge-

lişmeye devam eden teras bahçeler de Le Corbusier’nin

mimari uygulamalarından biriydi. Tasarladığı ürünler

arasında bulunan şezlongun, bugünün eşyaları arasında

ne kadar vazgeçilmez bir yeri olacağını Le Corbusier o

günlerde tahmin bile edemezdi!

During his master years, he pioneered the

avanguard architecture which striked with

geometric forms used in the buildings,

adding a contemporary look to the history

and tradition he was loyal to. His cities

hinted “the present”: tall buildings, areas

that enabled shopping without even going

out, terrace parks, picnic areas, garages

and roads down under the ground…

Le Corbusier was the first architect

in history to intentionally use naked

concrete in buildings. His profession as

a sculptor has probably been impactful

in his endeavour, as he did not hesitate

to shape the concrete and leave it

naked just like a sculptor. By using

columns in buildings, he has changed the

architectural perception drastically. With

this move, he spared the walls from the

entire burden of supporting the building.

Now, buildings were emancipated to

become more functional. Terrace gardens

that are ever increasing in popularity are

one of his inventions. Even Le Corbusier

could not have guessed how indispensable

one of his inventions, the chaise longue,

would one day become!

87

Page 88: Santigrat Dergisi Sayı 33

DİKEY BAHÇELER

VER

TIC

AL

GA

RD

ENS YUKARIYA BAKARAK

ALABİLDİĞİNE BAHÇE GÖRMEK ÜZERİNE TASARLANMIŞ YEŞİL PROJELERE DİKEY BAHÇELER ADI VERİLİYOR. BU UYGULAMADA BİNALARIN CEPHESİ YA DA YOL KENARLARINDAKİ DUVARLAR ÖZEL OLARAK SEÇİLMİŞ BİTKİLERLE YEŞİLLENDİRİLEREK ADETA BİR BAHÇEYE DÖNÜŞTÜRÜLÜYOR.

VERTICAL GARDENS ARE THE NAME GIVEN TO GREEN PROJECTS WHICH ARE DESIGNED TO DISPLAY A GARDEN VIEW EXTENDING UPWARDS AS MUCH AS POSSIBLE. WITH THE APPLICATION, BUILDING FRONTS OR SIDEWALLS ARE COVERED IN ASSORTED PLANTS AND TRANSFORMED INTO GARDENS.

PEYZAJLANDSCAPE

SANTİGRAT 2016

Page 89: Santigrat Dergisi Sayı 33

89

Araştırmalara göre dünyadaki tüm enerjinin yüzde 50’si

ve su kaynaklarının yüzde 42’si inşa etmek için harca-

nıyor. Zaten çok az olan içme suyu rezervlerinin yüzde

40’ı yapılarla ilgili faaliyetler yüzünden kirleniyor. Bu açıdan

bakınca sürdürülebilir mimarlığın dünyanın imdadına yetiştiği-

ni düşünmemek elde değil. Enerji ve su kaynaklarını çok daha

az kullanmak, güneş ışığı ve rüzgar gibi doğal kaynakları kul-

lanarak tüketimi azaltmak temeline dayalı bir anlayışın ürünü

olan sürdürülebilir mimarlık, en anlaşılır haliyle “çevreye

duyarlı mimarlık” olarak adlandırılabilir. Zira, sürdürülebilirlik,

uzun ömürlü projeler yaratarak, doğal kaynakların korunması

ve verimli kullanılmasını hedefleyen bir disiplin.

According to studies, 50 percent of the global energy

and 42 percent of water resources are spent in

construction. About 40 percent of the already spare

potable water reserves are polluted due to construction

related facilities. In this respect, sustainable architecture can

be said to run to the aid of the Earth. Based on the idea of

making lesser use of energy and water resources, and reduc-

ing consumption by using natural resources such as solar or

wind power, sustainable architecture can also be summarized

as “eco-sensitive architecture”. Sustainability, indeed, is a

discipline which aims to preserve and make an effective use

of natural resources through long-term projects.

Page 90: Santigrat Dergisi Sayı 33

Tamamen bu bakış açısı ve doğayı

kollayan bir anlayışla icat edi-

len dikey bahçeler de sürdürülebilir

mimarlığın bir parçası. Projelere daha

çok yeşil sığdırarak nefes alanları

yaratmak amacı taşıyan dikey bah-

çeler amacına ulaşıyor. Dikey bahçe

uygulamasına akademik çevrede

“dikey bitkilendirme” deniliyor. Temel

uygulama, bir binanın duvarı ya da

cephesi, yol kenarlarındaki duvarlar

yeşillendirilerek, bildiğimiz anlamda

bir bahçe değil, bu uygulama için özel

olarak seçilmiş olan bitkilerle dikey bir

bahçe yaratarak gerçekleştiriliyor.

Mucidi Fransız bir botanikçi olan

Patrick Blanc, ilk dikey bahçeyi 1994

yılında gerçekleştirmiş. Binaların

duvarlarında yaşayabilen bitkileri

keşfederek, her şehrin kendi iklimine

ve binaların alanlarına göre uyarlana-

bilecek prensipler yaratmış. Duvarları

bahçe haline getirmek için her bitki

kullanılamıyor çünkü sulama ve ba-

kım yöntemleri farklı olabiliyor. Bina

duvarlarının da bitkileri taşıyabilecek

sağlamlıkta olması gerekiyor; zira bu

bitkilerin de yarattığı bir ağırlık var.

Ancak, genel olarak dikey bahçelerle

ilgili her şey kolay; toprağa ihtiyaç

duymuyor, su maliyeti az, kolay temiz-

leniyor ve bakımı yormuyor. Artık, pek

çok şirket ve belediye, kamuya açık

alanlarda, otoyollarda dikey bahçe

uygulamaları yapıyor.

Kötü cepheleri gizlemek için iyi bir

yöntem olan bu fikre çirkin binaları

güzelleştirmek için ya da dikkat çekici

hale getirmek için de başvurulabilir.

Estetiğin yanı sıra, tasarruf açısından

binayı kışın sıcak, yazın serin tutması

da cabası; çünkü bir çeşit ısı yalıtımı

sağlıyor. Üstüne üstlük sesi, kiri ve

tozu emen çiçekler aynı zamanda ses

yalıtımı da sağlamış oluyorlar.

SANTİGRAT 2016

Invented in this respect and a totally

environmentalist approach, verti-

cal gardens are part of sustainable

architecture. Vertical gardens achive

their objective by fitting more green

spaces inside projects to enable wider

recreational areas. Vertical gardens

are named as “vertical plantation” in

academic environments. The principle

is to plant building fronts or sidewalls

adjacent to streets to form noncon-

ventional gardens by using specifically

chosen plants for that matter.

Invented by the French botanist Pat-

rick Blanc, the first vertical garden was

built in 1994. He has discovered plants

that can grow on building walls, and

created principles for each climate

and architectural plans. Not every

plant can be used to green the walls

due to varying irrigation and cultiva-

tion methods required. Meanwhile,

the walls have to be strong enough

to sustain the plants, for they have

a weight of their own. But the rest is

generally simple: Vertical plants have

no need for soil, require little water,

are easy to clean and maintain. Nowa-

days many companies and municipali-

ties apply vertical gardens in public

spaces and highways.

The idea is also a pratical solution to

cover poor looking building fronts,

so it can also be used to embellish

or attract certain facades. Aesthetics

aside, they are also helpful for saving

as they keep the building warm in

winter and cool in summer due to

heat isolation. Moreover, flowers elimi-

nate noise, dust and dirt while provide

sound isolation.

Page 91: Santigrat Dergisi Sayı 33
Page 92: Santigrat Dergisi Sayı 33