revista andalucía golf nº 219
DESCRIPTION
Andalucía Golf, Golf, Andalucía, MarbellaTRANSCRIPT
#
LEYENDAS DEL GOLF / GOLF LEGENDS
LEE ELDER
Mig
uel Ángel J
iménez
RECORD
EN
EL
TOUR E
UROPEO
UNRIVALLED
RORYSIN RIVAL
JAIME ORTIZ-PATIÑO Adiós a una figura irrepetibleFarewell to once-in-a-lifetime stalwart of golf in Spain
GUADALMINA SURUna de las obras maestras de Javier AranaJavier Arana-designed masterpiece
MIJAS GOLFConcluye la granreforma de Los Lagos,de Robert Trent Jones Major revamp of RobertTrent Jones’ Los Lagosnow complete
Los capitanesJosé MaríaOlazábal y DavisLove III posancon la Ryder Cup
219 Portada_203 Portada.qxd 22/01/13 13:59 Página 1
Casino 1/7/10 11:16 Página 1
Publi Turismo Andaluz inglés 218_Los Arqueros 11/10/12 09:36 Página 1
CONTENTSCONTENIDOS
814161832364262
Rory McIlroy, sin rivales en la cima del golfEn su mejor momento tras haber protagonizado un año increíble
Rory McIlroy – unrivalled at the summit of golfEnjoying the finest moment of his career after incredible year
Jiménez, el ‘abuelito‘ que bate recordsEs el jugador más veterano en ganar en el Circuito Europeo
Miguel Ángel Jiménez breaks recordsOldest player to win on European Tour
Carlota Ciganda, profesional de armas tomarEn su debut en el LET, Novata del Año y número 1 en ganancias
Carlota Ciganda – a new pro to be reckoned withRookie of the year… and number one money winner
Jaime Ortiz-Patiño, adiós a una figura irrepetibleFallece a los 82 años el presidente de honor de Valderrama
Patiño – farewell to once-in-a-lifetime stalwartDeath of Valderrama honorary president at 82
Cabell B. Robinson, la ‘alta costura’ del golfEntrevista al prestigioso diseñador norteamericano
Cabell B. Robinson – “haute couture” of golfInterview with celebrated US designer
Guadalmina Sur, una de las joyas de AranaEl diseñador vasco firmó aquí una de sus obras magnas
Guadalmina Sur – one of Javier Arana’s jewels Basque designer created Marbella masterpiece
Los Lagos vuelve a brillar en Mijas GolfReabre tras una gran reforma el campo de Robert Trent Jones
Los Lagos – re-opening at Mijas GolfRevamp completed of Robert Trent Jones course
Finca Cortesín, al acecho de un gran torneoNo se descarta que vuelva a acoger el Mundial Match Play
Cortesín – prepared to host major tournamentClub doesn’t rule out return of Volvo World Match Play
Las Cosas del Golf pág. 26
Eduardo García Palacios
219 Sumario ok_208 Sumario 24/01/13 13:12 Página 1
Ctra. Nacional 340, km. 42,5 11150 Vejer de la Frontera - Barbate (Cádiz) SPAINTelephone: (+34) 956 45 50 04 Fax: (+34) 956 45 12 95
Web: www.montenmediogolf.com e-mail: [email protected]
Paraíso Natural
A Natural Paradise
Publi Montenmedio 219_03-Sumario 23/01/13 19:00 Página 1
CARTA LETTERCierta dosis de optimismoLa mayoría de los directores y gerentes de campos de golf de Andalucía, con al-guna excepción, por supuesto, aseguran que dos mil doce no ha sido un mal año,por supuesto el mejor de los últimos tres. Parece que definitivamente se ha inverti-do la tendencia y, sin que esto suponga la "recuperación total", se ha dejado almenos de retroceder y se ha iniciado una tímida remontada.
No estamos en las cifras de 2007 o 2008, pero son datos esperanzadores que nos aportan algunas do-sis de optimismo, que, por otra parte, tanto necesitamos.
Todavía no se sabe exactamente como va a repercutir la brutal, injusta y desproporcionada subida delIVA en los próximos meses, pero, si se hacen las cosas bien, quizá podría no tener un efecto tan negativocomo el esperado. Sin duda ha sido una puñalada trapera para el golf turístico, pero no tenemos más re-medio que tratar de superarlo.
Desafortunadamente no en todos los campos y zonas de Andalucía las cosas han ido "tan bien". Un parde clubes han tenido que cerrar (y no solo debido a la crisis) y otros, por su ubicación o por su errónea po-lítica de gestión lo están pasando mal.
Un dato a tener muy en cuenta es que los campos de más nivel, los mejor mantenidos, los que ofrecenun mejor servicio, etc., son los que mejor funcionan, y, estos suelen ser los más caros, por lo que no todoes un problema de precios. Los golfistas quieren calidad y una buena relación de esta con lo que pagan porjugar, y no solo se fijan en el bolsillo.
No bajar la guardia en 2013, no abandonar la promoción y no caer en melancolías pesimistas y parali-zantes es fundamental para que este año sea aun mejor que el que ha finalizado recientemente.
Poco antes de cerrar esta edición de AG/EG conocimos el fallecimiento de Don Jaime Ortiz Patiño. Noes necesario glosar aquí su figura. Todo el mundo sabe lo que hizo por el golf en nuestra comunidad, loque representaba.... Para nosotros siempre fue un apoyo fundamental, un amigo. El hombre que quiso te-nernos a su lado, trabajando, en los eventos clave que el protagonizó y que marcaron la historia del golf an-daluz: los Volvo Masters, la Ryder Cup, los Campeonatos del Mundo... Le apreciábamos y le queríamos. Lorecordaremos con muchísimo afecto sabiendo que lo fundamental de su legado permanecerá siempre.
A certain degree of optimismMost golf course managers in Andalucía – with some exceptions of course – report that 2012 wasn’t all thatbad a year, and clearly better than the previous three. It seems as though the prevailing trend has been re-versed and, while this doesn’t signify a “complete recuperation”, it does mean things are not continuing toworsen, and there are signs of a tepid recovery.
We haven’t returned to the figures of 2007 or 2008 but the latest information does give cause for hopeand a degree of optimism – which is clearly needed.
It is still not known what repercussions the brutal, unfair and disproportionate increase in IVA (VAT) willhave over the next few months but, if things are done well, perhaps it will not have the negative effect we ex-pect. Without a doubt it has been a stab in the back for golf tourism but we don’t have any option other thanto try to overcome it.
Unfortunately, not all the golf courses and areas of Andalucía have reported things going “so well”. Twoclubs have been forced to close (not only because of the crisis) and others – due to their location or thewrong management policies – are suffering.
One piece of data that should be taken into account is the fact that courses of a higher level – i.e. thosethat are maintained best, offer better service, etc. – are the ones that are functioning well, and they tend tobe the most expensive, so it’s not all a problem of prices. Golfers want quality, and a good relationship bet-ween this aspect and what they pay, and they don’t necessarily only consider their wallets.
Not dropping our guard in 2013, not abandoning promotional campaigns and not slipping into a pessi-mistic and paralysing state of melancholy are the keys to ensuring that this year is better than the one thatrecently ended.
Shortly before the closing deadline for this edition of AG/EG, we learned of the death of Don Jaime OrtizPatiño. There is no need here to go over his record. Everyone knows what he contributed to golf inAndalucía, what he represented… For us, he was always a key supporter, a friend. The man who wanted tohave us by his side, working on the major events he was involved with and which left such an indelible markon the history of golf in Andalucía: the Volvo Masters, the Ryder Cup, the World Golf Championships… Weappreciated his efforts and we loved being around him. We remember him with great affection, knowing thatthe significant highlights of his legacy will always be with us.
Editor / PublisherAntonio Sánchez Marcos
DirectorEduardo García Palacios
Redacción y Colaboradores / Editorial & Contributors
Eamonn PowerSalva Jaime Gallardo
Michael Lovett
Fotografía / PhotographyJosé SánchezAndrés LanzaGettyimages
Diseño & Maquetación / Design & Layout
Eduardo García Palacios
Traducciones / TranslationsMargarita Cortés
Distribución y Ventas / Distribution and sales
Cristóbal Toro
Impresión / PrintingGráficas Morón - Tel.: 95 585 24 64
Diseño Página WebGolfenred.com
NOSOTROSABOUT USAntonio Sánchez
6 Andalucía Golf / España Golf
AGANDALUCÍA GOLF, S.L.
REDACCIÓN Y PUBLICIDAD / EDITORIAL AND ADVERTISING
C/ Ortega y Gasset, 7. Edificio Hispasol, 2º C 29602 Marbella - Málaga - SPAIN
Tels.: +34 952 82 89 76 - 952 82 90 86Fax: +34 952 82 90 88
[email protected]@andaluciagolf.comwww.andaluciagolf.com
Prohibida la reproducción de artículos o fotos sin autorización del editor
219 Carta_208 Carta 23/01/13 14:49 Página 2
AlohaClubde Golf
Sede del Open de Andalucía 2007 y 2008Hosting venue of the Andalucian Open 2007 & 2008
PGA European Tour
Nueva Andalucía - Marbella · Tel.: 952 90 70 85 · Fax: 952 81 23 89e-mail: [email protected] · www.clubdegolfaloha.com
El último diseño deJAVIER ARANA
JAVIER ARANA's last design
Aloha Golf AZUL_Aloha Golf 17/01/12 21:37 Página 1
UNRIVALLED DOMINANCE
IMBATIBLE
RORYPROTAGONISTAS
Simplemente espectacularTiene un gran equipo a su lado, un enorme talento y uno de los mejores swings. Si continúaasí, no tengo ninguna duda de que tiene el potencial para ser el número uno del mundo”. Estoera lo que decía de Rory McIlroy el legendario Gary Player hace cuatro años, y su predicciónno tardó mucho en hacerse realidad. El joven norirlandés de 23 años, que protagonizaba un2012 espectacular, se ha adueñado del planeta golfístico... aunque Tiger acecha.
Simply spectacular“He has a great team by his side, enormous talent and one of the best swings in the game. Ifhe continues like this, there is no doubt that he has the potential to be number one in theworld.” That was what the legendary Gary Player said of Rory McIlroy four years ago, and hisprediction didn’t take long to become a reality. The young Northern Ireland star, just 23 yearsold, had a spectacular 2012 and has taken over the world – although Tiger is stalking him.
8 Andalucía Golf / España Golf
219 McIlroy_206 Ryder Cup 23/01/13 18:56 Página 1
PROTAGONISTS
9Andalucía Golf / España Golf
219 McIlroy_206 Ryder Cup 23/01/13 18:56 Página 2
PROTAGONISTAS RORY McILROY
No sólo se anotaba en 2012 su segundo
grande (US PGA) y otros cuatro títulos, si-
no que culminaba la temporada como nú-
mero uno del mundo y de los circuitos euro-
peo y estadounidense. Y encima batía el record
de ganancias en un año, antes en poder de Ti-
ger Woods (en 2007, con 10.867.052 dólares , al
haberse embolsado 11.953.486 dólares (más de
nueve millones de euros) sólo en premios. Un
pequeño pellizco en comparación con el sucu-
lento contrato que ha suscrito con la firma Nike
por un periodo de diez años y un valor de más
de 200 millones de dólares.
La vida, está claro, le sonríe al joven Rory, que
ya en 2011 protagonizó una temporada espec-
tacular, con su primera y rotundísima victoria
en un grande, el US Open, donde exhibió un
juego que hacía muchos años que
no se veía en el Grand Slam y que
se tradujo en varias plusmarcas.
El casi imberbe muchacho de
ensortijada cabellera nacido en
el pueblo norirlandés de Holy-
wood se convirtió, a sus 22
años y 46 días, en el ganador
más joven de US Open des-
de el legendario Bobby Jo-
nes en 1923 y en el más
joven del Circuito Euro-
peo desde que éste se
creó. McIlroy batió el
record de Seve Balles-
teros, que ganó el
Open Británico con
22 años y 103 días. Rory estuvo cerca de alcan-
zar el récord de todos los tiempos en un major,
el 19 bajo par que estableció Woods en el
Open Británico del año 2000 en St. Andrews.
Su proeza en el Congressional Country Club,
en Maryland, estuvo aderezada con unos regis-
tros de infarto, ya que no sólo ganó por ocho
golpes de ventaja sobre el segundo, el australia-
no Jason Day, sino que se impuso con nada me-
nos que 16 golpes bajo par, récord del torneo.
A nadie sorprendió entonces su primera vic-
toria en el Grand Slam –se venía presagiando su
triunfo en un grande desde hacía tiempo– aun-
que nadie esperaba que fuese por una ventaja
tan abultada y un marcador tan aplastante.
Con el marcador de 268, 16 bajo par, Macll-
roy rompió un récord en el Open de Estados
Unidos que había establecido Tiger Woods,
quien ganó con -12 en Pebble Beach en 2000.
También se convirtió en el tercer jugador en
hacer las cuatro rondas por debajo de 70 gol-
pes en el torneo.
Hasta el mismísimo Woods, quien se perdió
el torneo por lesiones y no ha ganado ningún
grande desde el Open de Estados Unidos de
2008, reconoció que la de Rory fue “una actua-
ción impresionante”.
Ésa del Congressional Country Club era la se-
gunda victoria de Rory en el Circuito Americano,
donde en 2010 ganó el Wells Fargo Cham-
pionship con una plusmarquista ronda final de
62 para vencer a Phil Mickelson por cuatro gol-
pes. En 2011, además terminó empatado terce-
ro en el US PGA y en el Open Británico. Con 63
golpes, registró la primera ronda más baja en St
Andrews en la historia del torneo. Se convirtió
en el segundo jugador de 20 años en entrar en
el top ten del mundo, después de Sergio García.
DE MAGNIFICA A EXCEPCIONALPero si la temporada 2011 fue magnífica, la de
2012 resultaba excepcional. Al margen de su
papel en el espectacular triunfo europeo en la
Ryder Cup, Rory se anotaba su primer triun-
fo del año en marzo en The Honda Classic,
del Circuito Americano, tras haber quedado
segundo en febrero en el Campeonato del
Mundo Accenture Match Play. En su tercera
aparición estadounidense del año, el Cam-
peonato del Mundo Cadillac, quedaba terce-
ro. El norirlandés dejaba claro quién dominaba
el corral. Su segunda victoria, tras haber pasado
el Master y el Open Británico sin pena ni gloria y
haber caído en el corte del US Open, llegó en
agosto con el US PGA Championship, su segun-
Rory batió en 2002 el record de ganancias en una temporada:
11.953.486 dólares
10 Andalucía Golf / España Golf
219 McIlroy_206 Ryder Cup 23/01/13 18:57 Página 3
Not only did he win his second major in 2012 (US PGA) and four other
events but he also ended the year as number one in the world and
on both the European and US PGA Tours – as well as totalling
$11,953,486 in prizemoney (more than €9 million) to beat the annual
record previously held by Tiger Woods ($10,867,052 in 2007). Just a small
pinch compared with the
succulent contract he
signed with Nike, more than
$200 million for a 10-year
period.
Life is clearly smiling on
young Rory, who had an ex-
ceptional year in 2011 as
well, securing his first – and
emphatic – victory in a ma-
jor, the US Open, where he
produced a multiple record-
breaking performance not
seen in a Grand Slam for
many years.
This almost callow young
man, with his distinctive
ringlets, born in the North-
ern Ireland town of Holy-
wood, became – at 22 years
and 46 days – the youngest
winner of a US Open title since the legendary Bobby Jones in 1923, and
the youngest European Tour major champion since the Tour was
formed, beating Severiano Ballesteros’ record of 22 years and 103 days at
the 1979 British Open. Rory was close to beating the all-time record
score in a major, 19-under-par, set by Woods in the 200 British Open at
St. Andrews.
His feat at the Congressional Country Club, in Maryland, was embellished
with some heart-stopping statistics: not only did he win by eight shots
from second-placed Australian Jason Day but he carded a tournament
record 16-under-par. No-one would have been surprised by his first
Grand Slam victory – it had been predicted for a while – but few would
have expected such a huge margin and overwhelming score.
With his 16-under 268, he broke the US Open record set by Woods, who
was 12-under at Pebble Beach in 2000. He also became only the third
player to card four rounds under 70 in the tournament. Even Woods,
who missed the event because of injury and hasn’t won a major since
the 2008 US Open, observed that Rory’s effort was “impressive playing”.
It was his second victory on the US PGA Tour, following his win in the
2010 Wells Fargo Championship with a closing 62, beating Phil Mickel-
son by four shots. In 2011, he also finished joint third in the US PGA and
British Open. His 63 was the lowest first round at St. Andrews in the histo-
ry of the tournament, and he became the second 20-year-old to make
the top-10 of the world rankings, after Sergio García.
FROM MAGNIFICENT TO EXCEPTIONALIf McIlroy’s 2011 season was magnificent, 2012 was exceptional. Apart
from his role in Europe’s spectacular Ryder Cup triumph, he secured his
first win of the year in March in the Honda Classic on the US Tour, after
finishing second in the Accenture Match Play World Golf Championship
in February. He was then third in his third US appearance of the year, the
Cadillac World Golf Championship. His second win, after an unremark-
able US Masters and British Open and missing the cut in the US Open,
came in August at the US PGA Championship, his second major title.
September was his most fruitful month in prizemoney terms, with victo-
ries in the Deutsche Bank Championship and BMW Championship, each
with a $1,440,000 cheque for the winner, the same as the US PGA. His fi-
nal title of the year was on the European Tour in November, the season-
ending Dubai World Championship. On the European and US Tours, in
219 McIlroy_206 Ryder Cup 23/01/13 18:57 Página 4
PROTAGONISTAS RORY McILROY
do grande. Septiembre fue su mes más prove-
choso en términos de ganancias, ya que se
anotó sendos triunfos en el Deutsche Bank
Championship y el BMW Championship, dota-
dos cada uno con 1.440.000 dólares para el ga-
nador, lo mismo que el US PGA Championship.
Su última victoria de la temporada, a finales de
noviembre, se produciría en el ámbito del Cir-
cuito Europeo, al imponerse en el Mundial de
Dubai. En los circuitos Americano y el Europeo
se anotó además de sus cinco victorias (seis
con la Ryder Cup) otros diez top-10, incluyendo
tres segundos puestos y dos terceros.
“He cumplido todos mis objetivos. He ganado
mi segundo grande y he sido parte de una Ryder
gloriosa. Ha sido mi mejor año. No se puede pedir
más”, resumió McIlroy tras ganar en Dubai.
PREC OZ C OMOTIGERAl igual que Tiger,
a los 2 años Rory
ya daba mucho
que hablar con
los palos en la
mano. Y es
que a esa
edad pegaba
golpes de ca-
si 40 metros.
No extrañó que luego protagonizara una bri-
llantísima carrera amateur en la que llegó a la
cima del Ranking Mundial Amateur y se
convirtió en el ganador más joven del
prestigioso West of Ireland and Irish
Closed Championship, en 2005.
McIlroy era desde hace años uno de los
cachorros del golf de talla mundial que apun-
taba una mayor solidez. No en va-
no, se había convertido en
2009 en el jugador más joven
de la historia en alcanzar el top 50
del ranking mundial. Nacido el 4
de mayo de 1989, McIlroy superaba
el registro anterior, de Sergio García,
que entró entre los 50 mejores el 15 de
agosto de 1999, tras su mano a mano con
Tiger Woods en aquel célebre US PGA. El no-
rirlandés entraba en el prestigioso club de los
50 mejores a los 19 años y 202 días.
Rory jugó su primer torneo del Circuito Euro-
peo en 2005, pocos días después de cumplir 16
años y siendo aún amateur. También con ese
estatus, causó sensación su magnífica primera
jornada del Open Británico de 2007 cuando fir-
mó 3 bajo par, la única vuelta libre de bogeys,
para terminar el día en tercer puesto.
Tras una brillantísima carrera en el ámbito afi-
cionado, que coronó como número uno del
mundo en el ranking amateur, se hizo profesio-
nal en otoño de 2007 después de haber dispu-
tado la Walker Cup con el equipo de Gran Bre-
taña e Irlanda contra Estados Unidos.
Pasó el corte en su primer torneo profesional
y quedó tercero en su segunda cita, el Alfred
Dunhill Links Championship, ganando suficien-
te dinero como para tener segura una plaza en-
tre los 115 primeros del ranking del Tour Euro-
peo al final de temporada, con lo que se con-
vertía en el jugador más joven y que más rápi-
damente se había asegurado la tarjeta para la
próxima temporada, en tan sólo dos torneos.
En su tercera participación, en el Open de
Madrid Valle Romano, terminó cuarto. Estaba
claro que este chico iba a dar mucho que ha-
blar.
En enero de 2008 entró en los 200 primeros
puestos del ránking mundial. En 2009 conse-
guía su primera victoria en el Circuito Europeo,
addition to his five wins (six if you count the Ryder Cup) he had 10 top-10 finishes, including three
runner-up and two third places.
“I’ve achieved all my objectives. I’ve won my second major and I was a member of the glorious Ryder
Cup team. It’s been my best year. You can’t ask for more,” he said after winning in Dubai.
PRECOCIOUS TALENT… LIKE TIGER
The same as Tiger Woods, Rory was already showing golfing skills at two years of age – hitting balls
40 metres. It was no surprise that he went on to enjoy a brilliant amateur career, reaching the top of
the World Amateur Ranking and becoming the youngest winner of the prestigious West of Ireland
tournament and Irish Closed Championship, in 2005. McIlroy was, for many years, one of the young
world-class golfing pups known for their solid consistency. In fact, in 2009 he became the youngest
player in history to enter the top-50 of the world ranking. Born on 4 May 1989, McIlroy beat Sergio
12 Andalucía Golf / España Golf
Rory McIlroy y
A los 2 años Rory yadaba mucho que hablarcon los palos en la manoy pegaba golpes de casi
40 metros
219 McIlroy_206 Ryder Cup 23/01/13 18:57 Página 5
13Andalucía Golf / España Golf
RORY McILROY PROTAGONISTS
García’s previous record, the Spaniard having reached the top-50 on 15 August 1999 follow-
ing his duel with Tiger Woods in that year’s celebrated US PGA. The Northern Irishman made
it into the top-50 at 19 years and 202 days.
Rory competed in his first European Tour event in 2005, just a few days after turning 16 and
while an amateur. Also still not in the paid ranks, he caused a sensation with his magnificent
three-under opening score in the 2007 British Open, the only bogey-free round and good
enough for third place at the end of the day.
Following this brilliant amateur career, and being crowned number one in the world amateur
rankings, he turned professional in autumn 2007, after having competed in the Walker Cup as
a member of the Great Britain and Ireland team against the US.
He made the cut in his first event as a pro, and was third in his second, the Alfred Dunhill
Links Championship, winning enough money to secure a place in the top 115 on the Euro-
pean Tour at the end of the season, thus becoming the youngest, and quickest, player to win
a card for the following season – just two tournaments.
In his third appearance, the Open de Madrid Valle Romano, he was fourth. In January 2008 he
entered the top-200 of the world rankings and the following year secured his first European
Tour win, the Dubai Desert Classic. It was clear that this youngster had a bright future.
Now, in the new season that has just started, he will have to show that his results are not by
chance but rather the rewards for exceptional quality. Just behind him in the world rankings
is none other than Tiger Woods, albeit a fair way back (more than four points). The show –
featuring these two fierce rivals – has just begun.
9.216.350 eurosRécord de ganancias en un año, casi
un millón más que Woods en 2007
La victoria de fin de temporada en Dubai no solo cimentó elliderazgo mundial de McIlroy, sino que le llevó hasta un nue-vo récord de ganancias en una misma campaña, con11.953.586 dólares (9.216.350 euros).
La cifra suma los éxitos de este joven líder mundial entorneos de los circuitos más importantes del planeta y superaen más de un millón de dólares el anterior récord, en poderde Tiger Woods desde la campaña de 2007. Ese año, el es-tadounidense obtuvo premios oficiales en metálico por valorde 10.867.052 dólares (8.380.065 euros).
McIlroy, además y en cuanto al Tour europeo, marcó otro
registro histórico pues se ha convertido en el jugador quemás euros ha acumulado en una misma campaña, con5.519.118 gracias a su citada victoria en la Final de Dubai(1.041.429 euros) unido a su victoria en la 'Carrera a Du-bai', que le valió un premio añadido de 1.822.520 euros.
McIlroy también se impuso en la lista de ganancias delPGA Tour estadounidense 2012, con 8.047.952 dólares,aunque alguno de sus torneos (los de Grand Slam y Campeo-natos WGC) computaron también para el circuito europeo.
El inglés Luke Donald, segundo del escalafón, fue el pri-mer golfista en ganar oficialmente las listas de ganancias yen un mismo año a ambos lados del Atlántico, en 2011.McIlroy ha superado las ganancias que Donald sumó en2011 (5.323.400 euros), además de derrotarle en los últi-mos 18 hoyos de la Final de Dubai en el campo de uno desus patrocinadores principales, Jumeirah States.
Sergio García (vigésimo primer puesto) y Gonzalo Fernán-dez-Castaño (trigésimo tercero) son los únicos españoles quese mantienen en el 'top-50' del ránking mundial.
Ball Titleist, Pro V1 x (09)
Shoe Footjoy
Driver Titleist, 913 D3 - 8.5°
1st Fairway Wood Titleist 913 F-D - 13.5°
2nd Fairway Wood Titleist 913 F-D - 18°
3 - 9 Iron Titleist, 712 MB
Pitching Wedge Titleist, Vokey SM4
Sand Wedge Titleist, Vokey SM4 - 54°
Lob Wedge Titleist, Vokey SM4 - 60°
Putter Titleist, SC GSS
What’s in McIlroy’s bag
en el Dubai Desert Classic. Esta-
ba claro que el chico iba a dar
mucho que hablar...
Ahora, en la temporada que
acaba de comenzar, tiene que
demostrar que sus resultados no
son fruto del azar, sino de una
calidad excepcional. Por detrás
en el ranking mundial tiene ni
más ni menos que al mismísimo
Tiger Woods, aunque a una con-
siderable distancia (más de cua-
tro puntos). El espectácuclo, con
estas dos fieras, está servido.
Rory McIlroy, en Finca Cortesíndurante uno de los Volvo WorldMatch Play Championship.
219 McIlroy_206 Ryder Cup 23/01/13 20:42 Página 6
PROTAGONISTAS
Está claro que a Miguel Ángel Jiménez no le pesan sus 48 años, al menoscuando está en plena faena. No en vano, se ha convertido en el jugadorde más edad en ganar en el Circuito Europeo, record que ostentaba hasta
entonces Des Smyth, que ganó el Open de Madeira de 2001 siendo seis meses más joven que el mala-gueño. La última gesta del golfista andaluz tuvo como escenario el Open de Hong Kong disputado en
noviembre.El Pisha o El Mecánico, dos de sus apodos, escribía en el Lejano Oriente una página de la historia del golf
batiendo tres récords: se convertía en el ganador de más edad en el Circuito Europeo con 48 años y 318 días(Churriana, Málaga, 5 de enero de 1964); lograba 12 títulos cumplidos los 40; y sumaba su sexta victoria enAsia. Era la tercera vez que el malagueño, que ostenta 22 triunfos en su palmarés, ganaba este torneo: 2005,2008 y 2012.
Jiménez se impuso en Hong Kong con 15 bajo par (65-67-68-65=265) y un golpe de ventaja sobre Fre-drik Andersson Hed conquistando el tercer título español en 2012, tras los de RafaCabrera-Bello (Omega Dubai Desert Classic) y Gonzalo Fernández-Castaño (Open deItalia). El total de victorias españolas en el Tour Europeo asciende a 166.
Además de escalar varios puestos en la Carrera a Dubái –del 41º al 27º- y el Rankingmundial, este torneo le abrió las puertas del Volvo Golf Champions y el WGC-HSBC Champions 2013, en los que ya tiene su plaza asegurada.
ACEITE DE OLIVA Y VINO DE RIOJA. “¡Ya era hora de volver a ganar, será que elaceite de oliva y el Rioja me ayudan a mantenerme en todo lo alto!”, dijo Jiménez tras su
victoria. “Llevaba tiempo jugando bien, cogiendo calles y greenes aunque no lo reflejaban losresultados. He sido paciente y sabía que, tarde o temprano, tenía que llegar la victoria”, añadió.
“Durante estos dos años sin ganar (Omega European Masters septiembre 2010) ha habi-do altos y bajos de motivación”, añadió. “Ves que va pasando el tiempo”, prosiguió, “consi-
gues buenos puestos pero no llega el triunfo y oyes de todo: mucha gente te pregunta sivas a jugar el Senior Tour y parece que ya te quieren retirar. Yo siempre decía: ‘el tiempo lo
dirá’. Esta victoria significa mucho y es especial; más vale tarde que nunca, y creo que todavíano ha llegado el final de mi carrera”.El malagueño dijo que la ciudad de Hong Kong, el torneo y el campo donde se disputa (Hong
Kong Golf Club) le encantan: “Tienen algo que me atrae mucho y no he fallado desde que vinepor primera vez en el 2004. El campo no es demasiado largo pero sí exigente, y a mí eso me va.
Aquí no es cuestión de pegarle fuerte sino de pensar dónde la dejas”.Respecto a su edad, la competeción y su futuro en el golf, señaló: “Tengo 48
tacos y estoy ya cerca de los 49, el año que viene (en 2013) cumpliré 25 añosen el Tour, ¡qué barbaridad! Pero tengo la inmensa suerte de seguir disfrutando
con el golf, me gusta lo que hago y me siento feliz, y eso es lo más importante. Elgolf me ha dado todo y yo le doy lo que necesite: trabajo, entreno y voy al gimnasio,
trato de mantenerme en forma porque si no… vienen los jóvenes y me mojan la oreja. Séque le estoy dando bien a la bola, sigo controlándola y me siento competitivo, el día que no lo
sienta... ese día sí me retiraré pero mientras tanto, espero seguir dando guerra”.
ACCIDENTE DE ESQUI. Pero no todo han sido últimante alegrías para Jiménez, ya que el malagueño estaráde baja durante al menos tres meses tras sufrir la rotura de la tibia de su pierna derecha mientras se encontra-ba esquiando en la estación de Sierra Nevada durante las navidades. La zona dañada, la meseta tibial, justo en launión con la rodilla, es delicada por lo que nada más producirse el accidente, Jiménez fue trasladado a Málaga,donde fue operado en la clínica Quirón. La intervención se saldó con éxito tras colocarle dos clavos en la tibia.
El más veterano en ganar en el Circuito Europeo
14 Andalucía Golf / España Golf
219 Jiménez 2_205 Jiménez 23/01/13 14:23 Página 1
Third
PROTAGONISTS
15Andalucía Golf / España Golf
RECORDMAN
JIMÉNEZThe Spaniard is the oldest winner on the European Tour
It is patently clear that Miguel Ángel
Jiménez’s 48 years are no bar to ongo-
ing success, at least when he is in top
form. In fact, he is now the oldest player
to win on the Tour, beating the record
previously held by Des Smyth, who won
the 2001 Madeira Open when he was six
months younger than the Málaga star.
Jiménez achieved the feat in the Hong
Kong Open held last November.
“El Pisha” or “The Mechanic”, as he is
popularly known, wrote another page in
the history books, actually beating three
records in the Far East: oldest player to
win on the European Tour, at 48 years
and 318 days (born Churriana, 5 January
1964); 12 Tour titles after turning 40; and
a sixth victory in Asia. It was the third
time – in a career total of 22 Tour wins –
that he had triumphed in the Hong
Kong Open (2005, 2008 and 2011).
Jiménez won the Hong Kong title
with a 15-under total (65-67-68-
65=265) and one-stroke margin against
second-placed Fredrik Andersson Hed.
It was the third victory by a Spaniard in
2012, following Rafael Cabrera-Bello
(Omega Dubai Desert Classic) and Gon-
zalo Fernández-Castaño (Italian Open);
and the 166th overall on the Tour.
“It’s very nice – I hope it’s not the last
one,” he joked after being presented
with the trophy. ”I really love this place. I
love the golf course – it’s a great golf
course where you have to control the
ball very well, it’s not a matter of dis-
tance.”
OLIVE OIL AND RED WINEAsked about the secret of his longevity,
he responded, “This is maybe the olive
oil in my joints, and the nice Rioja wine
and those things keep you fit and flexi-
ble, no? The most important thing, I do
what I like to do in my life, and golf has
given me all of this pleasure. Winning
now, as you say, the oldest winner on
the Tour, 48, my goodness, 24 years I've
been on the Tour – I've been around.
“I still love it and I think that is fantas-
tic, to love what you're doing, and enjoy
yourself, keep fit, keep working myself a
little bit and stretching a lot, and that's
the main thing to keep the body to
compete with the new guns.”
Jiménez said he had been playing
well for a while, hitting fairways and
greens, but this hadn’t been reflected in
his results. “I’ve been patient and I knew
that, sooner or later, I would win again.
“During these two years without a
victory (since the Omega European
Masters in September 2010) there had
been highs and lows in motivation. You
see that time is passing by. You achieve
good positions but no victory and start
hearing everything: a lot of people ask if
you’re going to play the Senior Tour,
and it seems as though they already
have you retired. I have always said,
‘Time will tell.’ This win means a lot and
is very special, better late than never,
and I believe I still haven’t reached the
end of my career.
“I know I’m hitting the ball well, still
able to control it, and I feel competitive.
The day I don’t, that’s the day I retire,
but in the meantime I hope to continue
making it difficult for them!”
SKIING ACCIDENTJiménez has been ruled out of action
for at least three months after a skiing
accident during the festive season.
The Spaniard was skiing in the Sierra
Nevada mountaisn in Andalucía on De-
cember 29 when a fall caused his tibia –
just below his right knee - to break.
The 19 time European Tour winner was
quickly taken to the mountain medical
centre for an X-ray before being trans-
ferred to a hospital in nearby Malaga,
where he was operated on that evening.
219 Jiménez 2_205 Jiménez 23/01/13 14:23 Página 2
La nueva heroína del golf españolNúmero uno en ganancias y Novata del Año del Tour Europeo Femenino
CARLOTA CIGANDAEl golf español femenino sigue dando agradables sorpresas. Si antes fue la malagueña
Azahara Muñoz la que acaparó titulares en todo el mundo por sus magníficas actua-
ciones deportivas, ahora le ha tocado el turno a la navarra Carlota Ciganda, que cerró
su magnífica primera temporada, la de 2012, en el LET, el Circuito Europeo Femenino,
siendo galardonada como la Novata del Año y habiendo sido la número uno en gana-
nancias, con un total de 251.289 euros.
Ciganda, profesional desde 2011, se convertía así en la primera jugadora desde la
británica Laura Davies en 1985 que conseguía ganar ese premio a la vez que la orden
de mérito de la temporada. Pamplonesa de 22 años, la jugadora española ganó en Ho-
landa y China y terminó diez veces en entre las diez primeras en los 19 torneos que
disputó en 2012.
Y eso que iniciaba su periplo en el LET al parecer sin excesiva confianza en sus posi-
bilidades, ya que confesaba que no tenía expectativas para ese año, sólo jugar, divertir-
se y conocer el nivel del Circuito. Como mucho, afirmaba, ganar algún torneo, pasar to-
dos los cortes o ser la novata del año.
La joven golfista navarra, ganadora British Amateur en 2007, indicó que 2012 había
sido un gran año para ella, en el que había "jugado realmente un buen golf", y destacó
como momentos principales sus victorias, sobre todo la primera en Holanda en la se-
mana de su cumpleaños, por lo que estaba parte de su familia en el campo.
"Ganar en China también fue grande porque jugué un buen golf y me divertí mu-
cho", apuntó la navarra, quien destacó la buena relación con el resto de las jugadoras,
que forman parte, en su opinión, de una "familia" así como la labor con su 'caddie' Javi.
El futuro de Carlota pasará seguramente, como el Azahara Muñoz, por el LPGA Tour,
el Circuito Femenino de Estados Unidos, aunque la navarra no tiene prisa por enrolarse
en él, muchísimo mejor dotado económicamente que su hermano pobre de este lado
del Atlántico, el LET. Y eso que en la rica tierra del Tío Sam fue campeona universitaria
con Arizona State University, donde estudió Sociología.
Alexandra Armas, directora ejecutiva del LET, felicitó a Ciganda por el reconocimien-
to y aseguró que "posee todo lo que se necesita para disfrutar de una larga y exitosa
carrera".
Carlota empieza este año su calendario de competiciones en febrero en Australia.
Carlota Ciganda is the first player since Laura Da-
vies in 1985 to win the Ladies European Tour
(LET) Order of Merit and Rookie of the Year
Awards in the same season.
The 22-year-old from Pamplona in Spain was
also voted ‘Players’ Player of the Year’ for 2012,
following her sensational results which inclu-
ded two victories in Holland and China, along
with ten further top ten finishes from 19 tour-
naments played.
Ciganda said: “It has been a great rookie year
for me. I have been playing really good golf,
very happy with my game. For me, the best me-
mories, they have been winning the two events.
The first one in Holland, it was very special be-
cause it was my first one. And it was also my
birthday week and my mom was there, my un-
cle, so that was nice. Then winning in China was
also great, because I played really good golf, and
I had a lot of fun. I really like the course over
there. But I mean overall it has been a great year,
I really liked it on the Tour.
“I really enjoyed playing in Europe: the pla-
yers were very good and very nice with me.
It's like a family so it's really nice. Then I was
happy to have my caddie, as well, he's a good
friend. His name is Javi. He helps me a lot and
has a lot of confidence in my game. He was
really helping me and I think I've been very
lucky.”
Ciganda led the LET season’s statistics for to-
tal birdies with 204. She ranked second in sco-
ring average with an average score of 70.5 and
was also ranked second in greens in regulation
with 80.36 per cent from 66 tournament rounds.
Alexandra Armas, Executive Director of the La-
dies European Tour, said: “We congratulate Car-
lota on winning the prestigious Rolex Rookie of
the Year Award. A tremendous ambassador not
only for the Ladies European Tour but also for
the game of golf, Carlota possesses all of the at-
tributes required to enjoy a long and distinguis-
hed career. On behalf of the staff and members
of the LET, I wish her the very best for the future.”
16 Andalucía Golf / España Golf
PROTAGONISTAS
Spanish golf's new heroineNumber one on the 2012 Ladies EuropeanTour money list and Rookie of the Year
219 Carlota Ciganda_206 Las Cimas de Almenara 23/01/13 15:01 Página 2
Publi Lumine 218_Los Arqueros 11/10/12 09:36 Página 1
PROTAGONISTAS
El impulsor de Valderrama, uno de los mejores
campos de golf del mundo, y destacado promo-
tor del golf en España gracias a la celebración, du-
rante años, del renombrado Volvo Masters, moría
el 3 de enero en un hospital de la Costa del Sol.
Nacido en París el 20 de junio de 1930, Jaime
Ortiz-Patiño contribuyó decisivamente asimismo a
que la primera Ryder Cup que tuvo lugar fuera del
Reino Unido se desarrollase en Valderrama, en
1997, así como los Campeonatos del Mundo
American Express con la presencia de los mejores
golfistas profesionales, eventos ambos saldados
con un enorme éxito y que situaron al golf espa-
ñol y andaluz como referencia del mundo entero.
Hijo de bolivianos, bisnieto de españoles y nie-
to de Simón Patiño, que fuera conocido como el
rey del estaño en Bolivia y embajador de aquel
país en la capital de Francia, Jaime Ortiz-Patiño fue
un destacado empresario que, en el ámbito del
golf, cuando tenía 55 años, compró el 50% del en-
tonces Campo de Las Aves para transformarlo en
el actual Valderrama.
Pocos años después completó la operación al
adquirir la totalidad de este club de golf con la in-
tención de transformarlo en el mejor campo del
mundo. Para ello contó con la ayuda del prestigio-
so diseñador Robert Trent Jones y con el entusias-
mo de los habitantes del pueblo de Guadiaro, dis-
puestos a trabajar muy duro para mejorar su nivel
de vida. En reconocimiento a esa labor, Jaime Or-
tiz-Patiño apoyó desde su creación al campo pú-
blico de La Cañada, situado a escasa distancia de
Valderrama y auténtico vivero de grandes golfistas.
Jaime Ortiz-Patiño fue nombrado Vicepresiden-
te Honorífico del Circuito Europeo en mayo del
2010, durante la celebración del BMW PGA en
Wentworth. Recibió la distinción de manos de Ge-
orge O’Grady, Consejero Delegado, siendo testi-
gos Ángel Gallardo y José María Olazábal.
VISIÓN Y EMPEÑOFueron la visión y el empeño de Patiño los que
hicieron en gran medida que la Ryder Cup se
jugase por vez primera en suelo continental eu-
ropeo, no en las islas, en la histórica edición de
1997, en la que el equipo de Europa, capitanea-
do por Seve Ballesteros, derrotó por un punto
al de Estados Unidos y mantuvo así la titulari-
dad del Trofeo Samuel Ryder.
Ese acontecimiento fue la culminación histó-
rica de un viaje que comenzó en 1956 y que vio
más tarde cómo Patiño empezaba a forjar el
que sería luego uno de los mejores campos del
mundo, diseño de Robert Trent Jones, y sede
de los torneos más prestigiosos del Circuito Eu-
ropeo y del calendario mundial. Valderrama fue
sede, aparte de la Ryder Cup, del evento que
cerraba la temporada del Circuito, el Volvo Mas-
ters, con la disputa de 16 ediciones entre1988 y
2008, y de dos Campeonatos del Mundo Ame-
rican Express, en 1999 y 2000, ganados por Ti-
ger Woods y Mike Weir, respectivamente.
JAIME ORTIZ-PATIÑO
ADIÓS A UNA FIGURA IRREPETIBLE
18 Andalucía Golf / España Golf
FAREWELL TO ONCE-IN-A-LIFETIMESTALWART OF GOLF IN SPAIN
Jaime Ortiz-Patiño, una de las
personas que más ha hecho por
el golf español –y especialmente
por el andaluz– en las últimas
décadas, sobre todo por la
consecución para España de
la histórica Ryder Cup de 1997,
fallecía a la edad de 82 años.
Con él desaparece una
figura irrepetible.
219 Patiño fallece_205 Juan Sánchez 24/01/13 19:47 Página 2
Jaime Ortiz-Patiño, the man whose vision and
commitment saw The Ryder Cup played in Con-
tinental Europe for the first time at his beloved
Valderrama in 1997, has died. He was 82.
Born to Bolivian parents in Paris in June 1930,
Patiño – who was known as ‘Jimmy’ to his friends
and who passed away in the Hospital Costa del
Sol in Marbella on Thursday January 3 – made an
invaluable contribution to the elevation of golf in
Andalucia, primarily through the splendour of his
course at Valderrama where he was owner and
Honorary President.
In addition to The 1997 Ryder Cup, The Euro-
pean Tour contested the season-ending Volvo
Masters at Valderrama – where the flags now fly
at half-mast – a total of 16 times between 1988
and 2008 as well as playing two World Golf
Championship events there in 1999 and 2000
and the Andalucia Masters in 2010 and 2011.
The stature of the golf course can be measu-
red by the players who triumphed in these va-
rious tournaments – a veritable Who’s Who of
the game including; Sir Nick Faldo, Sergio Garcia,
Bernhard Langer, Sandy Lyle, Graeme McDowell,
Colin Montgomerie, Ian Poulter, Justin Rose and
Tiger Woods.
Through all of these championships Patiño’s
influence was strong and was suitably recogni-
sed when he was made an Honorary Life Vice
President of The European Tour during the BMW
PGA Championship at Wentworth Club in May
2010, the award presented to him by European
Tour Chief Executive George O’Grady, European
Tour Vice Chairman Angel Gallardo and the man
who would go on to lead Europe to another Ry-
der Cup triumph in September 2012, José María
Olazábal.
GEORGE O’GRADY led the tributes to one of
the great figures in the game when he said: “Jai-
me Ortiz-Patiño provided more than a few proud
moments in the history of The European Tour
PROTAGONISTS
219 Patiño fallece_205 Juan Sánchez 23/01/13 18:17 Página 3
Su pasión por el golf arrancó seguramente en
una cadena de acontecimientos que se inició
hace más de medio siglo en el Open de Italia de
1956. Fue allí donde Patiño ofreció sus servicios
como caddie a Dai Rees, que necesitaba un nue-
vo caddie para la ronda final. En lugar de pagarle
en efectivo a Patiño, Rees le dijo: “Yo soy el capi-
tán de la Ryder Cup del próximo año, así que te
voy a enviar un par de entradas como pago por
tus servicios de caddie”.
Y así comenzó el viaje de Patiño. Se trasladó
a Lindrick, en Yorkshire, el año siguiente y fue
subyugado por el evento. “Vi un torneo históri-
co porque fue la primera derrota americana
después de la Guerra Mundial. La Ryder Cup ha
sido mi torneo favorito desde siempre debido a
la tensión que genera; incluso yo pude sentir la
presión que había sobre los dos capitanes”.
Fue unos años más tarde, a principios de los
80, cuando Ortiz-Patiño empezaba a relajarse
un poco en su faceta de hombre de negocios y
tenía más tiempo de ocio en su casa de Soto-
grande cuando vislumbró el plan que haría lue-
go de Valderrama uno de los mejores campos
de golf del mundo.
Con un número de socios cada vez mayor y
problemas de hacinamiento en su club de ori-
gen de Sotogrande, Ortiz-Patiño y siete socios
compraron el vecino campo de Los Aves (lue-
go ‘rebautizado’ con el nombre de Valderrama),
diseñado también por Robert Trent Jones.
Inicialmente, el grupo de amigos compró el
club para que pudieran tener un lugar privado
para jugar, pero no pasó mucho tiempo antes
de que Ortiz-Patiño estuviera ideando un plan
para que la Ryder Cup se jugase en el suelo eu-
ropeo continental por primera vez en la historia.
Después de comprar sus acciones a sus so-
cios inversionistas, Ortiz-Patiño contrató de
nuevo a Robert Trent Jones para que regresara
y, sin restricciones económicas, terminara lo
que había comenzado años antes. El gran ar-
quitecto norteamericano supo conjugar su ma-
estría con los deseos de su empleador y escul-
pió la obra maestra que hoy en día es Valderra-
ma. Aunque Jones plasmó en ese campo su
magia, Ortiz-Patiño se fue a Estados Unidos pa-
ra estudiar agronomía con los mejores expertos
en la materia con el objetivo de convertirse él
mismo en el responsable del mantenimiento
de Valderrama.
No pasó mucho tiempo hasta que el Tour
Europeo acudiera a Valderrama, y cuando sus
mandatarios lo hicieron reconocieron la calidad
impresionante de la sede y acordaron inmedia-
tamente que era el mejor sitio para acoger el
Volvo Masters.
En 1991, le preguntaron a Ortiz-Patiño si
consideraría postular su campo para la Ryder
Cup. Al principio, pensó que la infraestructura
(carreteras, hoteles, aparcamientos, instalacio-
nes, etc.) no era lo suficientemente buena para
acoger el evento de golf por equipos más im-
portante del mundo, pero pronto cambió de
opinión después de viajar a la Ryder Cup de
1991 en Kiawah Island.
“Fue allí donde me di cuenta de que podía-
mos hacerlo en Valderrama”, dijo el entonces
presidente del club gaditano. “Los espectado-
res tenían que viajar una cierta distancia para
llegar a Kiawah y pensé que si lo hicieron en los
Estados Unidos entonces podrían viajar de Mar-
bella, donde había tantos hoteles, a Valderrama.
Lancé mi candidatura para 1997 y fue acepta-
da: fue un momento de gran orgullo”.
REACCIONES
JOSE MARÍA OLAZABAL, capitán del equipo eu-
ropeo de la Ryder Cup 2012: “Era un hombre de
carácter fuerte que no dudaba cuando quería ha-
cer algo, y ponía toda su energía y empeño en
conseguir lo que se había propuesto.
and in many ways he changed the face of the
game in Europe.
“His foresight and dedication to the game th-
rough the Volvo Masters and, of course, The Ry-
der Cup, was legendary as was his dedication to
excellence in terms of the preparation of a golf
course. Nobody had seen a golf course presen-
ted the way Valderrama was – he raised the bar
in that respect. He was also a gentleman and he
will be sadly missed.”
Ángel Gallardo said: “Many great memories of
him come to mind. We shared great moments, es-
pecially in the run up to The 1997 Ryder Cup. I
spent a lot of time with him. He used to come to
the meetings at six in the morning - one day I tried
to be there before he did but he still beat me!
“Last November he came for dinner to my
apartment in Crans-sur-Sierre. He brought a very
good wine and we had Fondue Bourgignon
which he loved. We had a very pleasant evening
and it is one I will remember forever.
“He has done a lot not only for Spanish golf
but also for European golf, in fact in many way
he has been the ‘soul’ of golf in Europe. When
we named him Honorary Vice President of The
European Tour, it was a truly deserved honor for
a very great man.”
JOSE MARÍA OLAZÁBAL said: “He was a
man with a strong character who did not doubt
when he wanted to get something done. He ga-
ve his all in everything he did; his full effort and
energy to achieve his goals.
“Valderrama is his masterpiece, his legacy. He
wanted to make it a very special place, a unique
place, and he did it. He put Valderrama and that
part of Andalucía on the golfing map. Through
the Volvo Masters, the American Express Cham-
pionship and The Ryder Cup, he presented An-
dalucía to the whole world as a great golfing
destination.
“At the 1997 Ryder Cup he was close to the
team, and he used to talk a lot with Seve. He
wanted every single detail to be precise and he
tried so hard to make everything perfect. He
even used to get out of bed at 4.30 in the mor-
ning to work with the maintenance team and
help cut the greens! Not many people would
have done that but it perfectly showed his cha-
racter. We will miss him.”
MEL PYATT, former President of Volvo Event
Management who worked closely with Patiño
during the years of the Volvo Masters, said: “It
"He presented Andalucía to the whole world as a
great golfing destination"
Jaime Ortiz-Patiño, con niños golfistas, durante un homenaje que le brindó el Club de Golf La Cañada.
PROTAGONISTAS JAIME ORTIZ-PATIÑO
20 Andalucía Golf / España Golf
219 Patiño fallece_205 Juan Sánchez 23/01/13 18:17 Página 4
00Andalucía Golf / España Golf
VOLVO MASTERS THE WORLD AT PLAY
“Nos ha dejado un gran legado, Valderrama, su
obra de arte. Se propuso hacer de Las Aves (así se
denominaba el campo antes de 1985) un sitio es-
pecial, un lugar único y lo consiguió, ¡vaya si lo
consiguió! Allí se jugó el Volvo Masters durante 16
años y colocó Valderrama en el mapa del golf. Ese
torneo y ese campo fueron determinantes en el
desarrollo del Circuito Europeo. Además, dio a co-
nocer Andalucía como destino golfístico de pri-
mer nivel.
“Mantuvimos muchas conversaciones y siem-
pre se interesaba por el futuro del Tour, tenía una
visión muy amplia y las cosas muy claras. A través
de los torneos que se jugaron en Valderrama, él
se empeñó en dar una buena imagen del golf,
quiso popularizarlo y demostrar al mundo que el
Golf es un deporte que merece la pena y conlleva
valores.
“Recuerdo la ilusión que tenía en los primeros
Volvo Masters. Le gustaba controlar todo y ¡a ve-
ces era un poco drástico! Se levantaba a las 4.30h
de la madrugada, de noche, y se iba al campo a
trabajar con su equipo de mantenimiento, inclu-
so cogía la máquina y cortaba greenes. Tenía un
carácter marcado y muy especial, eso no lo hace
cualquiera.
“Durante la Ryder Cup 97 estuvo muy cerca del
equipo, conversaba bastante con Seve. No quería
que hubiese ningún fallo y controlaba todo, todo
menos una sola cosa que se escapaba a su con-
trol: el tiempo. ¡De qué manera llovió! Diluvió. Ca-
yó en Valderrama lo que no había caído en Anda-
lucía en 40 años. Lo sentimos mucho por él. Hizo
todo lo que estuvo en sus manos sin escatimar
esfuerzos, revisó y estuvo encima del más míni-
mo detalle para que la Ryder Cup saliese perfecta
y tenía el campo en perfectas condiciones.
“Yo creo que el golf español y europeo le de-
ben mucho a Jaime, siempre estarán en deuda
con él. Los torneos que se han jugado en Valde-
rrama han supuesto la representación máxima
del buen hacer, han sido sinónimo de calidad y
excelencia. Le vamos a echar mucho de menos”.
SERGIO GARCÍA, último ganador en Valderrama,
en el Andalucía Masters de 2011: “Es un día muy
was with great sadness that I learned of the pas-
sing of my dear friend Jimmy. We shook hands in
1987 to host the season ending Volvo Masters at
Valderrama and a gentlemen's agreement was
formed, never wishing to sign any legal documen-
tation.
“We shared a wonderful business and personal
relationship, fully respecting each other's role with
the same shared values and beliefs in creating and
delivering the finest professional golf event in Eu-
rope.
“The Volvo Masters and the Valderrama golf
course set the highest standards of quality in all
areas that became the pinnacle for all to recog-
nise and follow. Without Jimmy’s passion, per-
fection and drive, it would have never happe-
ned. He will be sadly missed on the world stage.”
SERGIO GARCIA, who won the 2011 Andalu-
cia Masters at Valderrama, said: “This is a very sad
day not just for Spain but for the whole of the gol-
fing world. Jamie Ortiz-Patiño was a great man
and the masterpiece he helped create at Valderra-
ma was truly something special.
“For me to win the Andalucia Masters there,
and become the first Spanish player to win a Euro-
pean Tour event on his golf course, is a memory
that I will treasure for the rest of my life. My
thoughts go out to his family at this time.”
Miguel Ángel Jiménez said: “He had a very clear
vision of golf. He transformed Valderrama, which
he considered as his ‘third son’, and he placed it at
the pinnacle of the world of golf through big
events like the Volvo Masters and The Ryder Cup.
“His determination, willpower and perseveran-
ce were extraordinary and he achieved all his go-
als. He should be an example in the golfing world,
a role model. He put passion into everything he
did. Last March, he came to Aloha to show his
support of the Open de Andalucía, and greeted us
all – I’ll never forget that.”
GONZALO FERNÁNDEZ-CASTANO said: “I
heard the sad news while practicing at Valderra-
ma and you only had to look at the faces of sad-
ness and consternation of all the club employees
to realise how much he meant to them. Together
with Joe McMicking (founder of Sotogrande),
both have been pivotal pillars for the develop-
ment of this area, they have done a lot of things
for the region and people are very grateful to
them.
“Valderrama has created a legend and will re-
main the footprint of Jaime Ortiz-Patiño; one of
my dreams was to be a member there and tha
dream came true. I am very lucky to be able to en-
joy his great legacy.”
NUNO DE BRITO E CUNHA, President Club de
Golf Valderrama, said: “The entire team, the Board
of Governors and the members of Club de Golf
Valderrama are deeply saddened by the death of
Jaime Ortiz-Patiño. We wish to send our deepest
condolences to his family, especially his sons Car-
los and Felipe.
“We believe it is important to remember his
great legacy and contribution to European golf.
He worked so hard to bring The Ryder Cup in
1997, the Volvo Masters and two World Golf
Championships to Valderrama. We all know and
acknowledge that The Ryder Cup would have ne-
ver left the British Isles if it hadn’t been for his per-
severance and vision.
“Spanish golf must be very thankful for the
work and courage he displayed to transform Club
de Golf Valderrama into one of the best golf cour-
ses in the world. The promotion that Sotogrande,
San Roque, Andalucía and Spain have received is
priceless and we are all thankful for it.
“Don Jaime’s work will endure in time, the his-
toric moments lived during the tournaments hos-
ted by Valderrama will always be remembered
and will remain forever in the memory of golf fans
across the world.”
GONZAGA ESCAURIAZA, President of the Ro-
yal Spanish Golf Federation, said: “Jaime Ortiz-Pati-
ño has been an essential figure in Spain, not only
in the development of golf but in the develop-
ment of quality tourism. He placed Sotogrande,
San Roque and the Costa del Sol on the world
map and made them well known even in the Uni-
ted States.
“His enthusiasm was second to none and he
wanted things done in a perfect way. Everybody
talks about his influence in golf through the great
events hosted at Valderrama, but not many peo-
ple know his important legacy for greenkeeping
21Andalucía Golf / España Golf
Con Mel Pyatt, de Volvo Event Management, elgran impulsor del Volvo Masters de Valderrama.
Jaime y Felipe Ortiz-Patiño, en un Volvo Masters.
“Spanish golf must be verythankful for the work andcourage he displayed totransform Club de Golf
Valderrama into one of the best golf courses
in the world”
JAIME ORTIZ-PATIÑO PROTAGONISTS
219 Patiño fallece_205 Juan Sánchez 23/01/13 18:17 Página 5
Andalucía Golf / España Golf
triste, no sólo para España sino para todo el mundo
del golf. Jaime Ortiz-Patiño era un gran hombre;
creó algo muy especial, una obra maestra que per-
manecerá para siempre.
“Lograr la victoria en Valderrama no fue ganar un
torneo más, para mí tuvo un mayor significado: era
el primer jugador español que conseguía triunfar en
su campo, en el campo al que él se había dedicado
en cuerpo y alma y quería tanto. Fue una victoria
muy especial, en un lugar muy especial, que guar-
daré como un tesoro. Todo mi cariño y apoyo para
sus hijos, Felipe y Carlos; son una familia con la que
siempre he mantenido una estrecha relación y les
tengo mucho cariño”.
ÁLVARO QUIROS, jugador del Circuito Europeo:
“Está claro que Jaime Ortiz-Patiño revolucionó esta
zona; el mundo entero la conoció a través de los
grandes torneos que se han jugado en Valderrama y
se veían por televisión, eso sirvió para atraer a mu-
cha gente, a un turismo del bueno que ha generado
riqueza y bienestar.
“Como niño que ha crecido en Guadiaro y se he
formado como golfista en La Cañada, le estoy muy
agradecido; este campo nació y se ha sustentado
gracias a él que cedía maquinaria, herramientas, ma-
terial… y ayudaba en todo lo que era necesario. To-
dos los años organizaba el “campeonato de los
bombones” para los mejores niños de La Cañada,
sólo el hecho de participar era en sí un premio bue-
nísimo, invitaba a unos 30 niños a jugar los Pares 3
de Valderrama y les regalaba una caja de bombo-
nes. Yo empecé a jugar al golf tarde y sólo pude par-
ticipar una vez.
“Gracias a Jaime Ortiz-Patiño puedo entrenar en
Valderrama y allí me siento como en mi casa. Carlos
Espinosa, el caddie master, que también es de Gua-
diaro, le dijo un día a D. Jaime: “Hay un chico muy
bueno en La Cañada que va a llegar al Tour Europeo
y no tiene muchos medios, estaría bien que le deja-
se usted entrenar aquí”. Además, me recomendó
Emma Villacieros. Me citaron en Valderrama, me en-
trevistó él mismo y… hasta hoy.
“Siempre que me veía en el campo de prácticas
se acercaba a saludarme, o yo entraba a decirle hola
a su despacho, y nos tratábamos con mucho respe-
to. Desde que empecé a participar en el Masters me
aconsejaba: “Álvaro, tienes que jugar mucho los ho-
yos cortos de Valderrama para coger la velocidad de
los greenes de Augusta”.
GEORGE O’GRADY, consejero delegado del Circui-
to Europeo: “Jaime Ortiz-Patiño ha proporcionado
momentos de orgullo al Circuito Europeo; él fue
quien, de alguna manera, cambió el curso del golf
en Europa.
“Su visión y dedicación al deporte del golf a través
del Volvo Masters y, por supuesto, la Ryder Cup, han
sido inigualables al igual que la excelencia en cuanto
a la preparación del campo. Puso el listón muy alto,
antes nadie había visto un campo en las condiciones
en las que él presentaba Valderrama. Fue un caballe-
ro y le echaremos mucho de menos”.
ÁNGEL GALLARDO, vicepresidente del Circuito
Europeo: “Pasamos muchos y buenos momentos
juntos, los mejores fueron durante la preparación de
la Ryder Cup del 97. Cada día llegaba a las reuniones
a las 6 o 6.30 ¡de la madrugada! Un día intenté llegar
antes que él y allí estaba esperándome”.
“Una noche que estábamos tomando un copa,
después de un día agotador, no paraba de decir-
me: “Ángel, hay que hacer esto, lo otro… Tene-
mos que cambiar esto, aquello…”. Yo le respondí:
“Es la Ryder Cup, tenemos un gran equipo y lo
único que hace falta es que nos dejes trabajar”;
me miró y contestó: “Es verdad, tienes razón. Me
estoy volviendo un dictador y no necesitamos
ninguna otra dictadura”.
“La última vez que le vi fue en noviembre, vino
a cenar a mi apartamento en Crans-sur-Sierre. Tra-
jo un vino muy bueno y cenamos “Fondue Bour-
staff. He initiated the scholarships for young
Spanish students at Michigan University; nowa-
days, some of them are considered among the
best and more respected in Europe.
“He was also very conscious about the envi-
ronment and he led Europe in that sense. He
fought for this initiative and he wanted everyo-
ne to follow the rules.”
It was one of Patiño’s proudest moments
when, in 1997, he saw his great friend Severiano
Ballesteros captain Europe to a dramatic 14½ -
13½ victory over the United States at Valderrama
to retain The Ryder Cup. That historic week was
the culmination of a journey that began over 40
years earlier and one which saw Patiño build
one of the best courses in the world.
His passion for golf was ignited by an unli-
kely chain of events that began at the 1956
Italian Open. It was there that Patiño offered
his services as a caddie to Ryder Cup player
Dai Rees, who needed a replacement bagman
for the final round. Instead of paying Patiño in
cash, Rees told him: “I am The Ryder Cup Cap-
tain next year – I will send you a couple of tic-
kets as your caddie fee.”
And so Patiño’s journey began. He made the
trip to Lindrick in Yorkshire the following year
and was blown away by the event. It was some
years later – in the early 1980s – when Patiño
was winding down his business career and ta-
king more holidays in his home in Sotogrande
that the plan to create the vision that would be-
come Valderrama came to the fore.
With an increasing membership and over-
crowding issues at his home club of Sotogrande,
Patiño and seven associates bought the neigh-
bouring Los Aves course, a layout designed by
Robert Trent Jones Snr.
Initially, the group of friends bought the club
so that they could have somewhere private to
play, but it was not long before Patiño was hat-
ching the plan that would see The Ryder Cup
played on mainland Europe for the first time in
history.
After buying out his fellow investors, Patiño
re-employed Trent Jones to come back and fi-
nish what he had started. The great architect
matched his employer’s ambition and sculpted
Jaime Ortiz-Patiño, con Gonzaga Escauriaza, Ángel de la Riva y el presidente del Club de Golf La Cañada, ÁngelGutiérrez López, durante homenaje que se le brindó en el citado club de golf del Campo de Gibraltar.
22 Andalucía Golf / España Golf
PROTAGONISTAS JAIME ORTIZ-PATIÑO
219 Patiño fallece_205 Juan Sánchez 23/01/13 18:17 Página 6
MARBELLA Ctra. de Ronda Km. 44,5 (A-397), BenahavísGPS (LAT. 36º30’ 49.88”N / Long. 5º0’ 55.68”W
[email protected] Caddie Master 952 784 600www.losarquerosgolf.com
DiseñoSeve BallesterosDesign
MedioambienteISO 14001Environmental
Calidad GolfUNE 188.001Golf Quality
Seguridad y SaludOHSAS 18.001Health & Safety
DiseñoSeve BallesterosDesign
MedioambienteISO 14001Environmental
Calidad GolfUNE 188.001Golf Quality
Seguridad y SaludOHSAS 18.001Health & Safety
Los Arqueros Golf
RESERVAS / BOOKINGS ONLINE -10%
Just Good
Golf
Buggy13,50€
Jugador / Player
Green Fee
53€01.03 - 10-04.13
Green Fee
36€01.01 - 28.02.2013
Publi Los Arqueros 219_Los Arqueros 23/01/13 19:03 Página 1
24 Andalucía Golf / España Golf
gignon”, que le encantaba. Fue una velada muy agradable”.
“Creo que Jaime no sólo ha hecho mucho por el golf espa-
ñol sino también por el europeo; ha sido “el alma” del golf en
Europa. Nosotros le nombramos Vicepresidente Honorífico del
Circuito Europeo, un merecidísimo reconocimiento para un
gran hombre”.
MEL PYATT, fundador del Volvo Masters, trabajó codo a codo
con Jaime Ortiz-Patiño durante 16 años: “Hoy es un día triste;
siento mucho la pérdida de mi amigo Jimmy. En 1987 nos di-
mos la mano y comenzamos a trabajar en la organización del
Volvo Masters en Valderrama. Fue un acuerdo entre caballeros,
no hubo necesidad de firmar un contrato.
“Mantuvimos una estrecha relación personal y empresarial,
respetándonos el uno al otro; compartíamos los mismos valo-
res estando convencidos de que podíamos llevar a cabo el
mejor torneo de golf profesional de Europa. El Volvo Masters y
Valderrama establecieron los más altos estándares en calidad,
siendo reconocidos y seguidos por todos. Esto no habría sido
posible sin la pasión y perfección de Jimmy. El mundo del golf
le echará de menos”.
NUNO DE BRITO E CUNHA, presidente del Club de Golf Val-
derrama: “Creemos que es importante recordar el gran legado
y la aportación de “Jimmy” al mundo del golf. Trabajó de ma-
nera incansable para lograr que Valderrama acogiese la Ryder
Cup de 1997, dieciséis ediciones del Volvo Masters y los Cam-
peonatos del Mundo AMEX. Todos sabemos que la Ryder Cup
jamás hubiera salido de las Islas Británicas de no ser por su per-
severancia y visión”.
“El golf español debe estar profundamente agradecido por
su trabajo y por la valentía que tuvo para convertir el Club de
Golf Valderrama en un referente mundial. La promoción recibi-
da por Sotogrande, San Roque, Andalucía y España es impaga-
ble y todos estamos muy agradecidos por ello”.
“La obra de D. Jaime perdurará en el tiempo, los momentos
históricos vividos en los torneos celebrados en Valderrama
nunca se olvidarán y quedarán para siempre en la memoria de
los aficionados al golf. Descanse en paz”.
the modern day masterpiece that is Valde-
rrama. While Jones worked his magic, Patiño
went to America to study agronomy with
United States Golf Association experts so
that he could be responsible for the mainte-
nance of his course.
It did not take The European Tour long to
come calling on Valderrama, and when they
did they recognised the stunning quality of
the venue and agreed to host the Volvo
Masters there immediately.
By 1991, Patiño was being asked if he
would consider bidding for The Ryder Cup.
At first, he felt that the infrastructure was
not good enough to host golf’s grandest te-
am event but he soon changed his mind af-
ter travelling to the 1991 Ryder Cup at Kia-
wah Island.
“It was there that I realised that we could
do it at Valderrama,” he said. “The spectators
had to travel some distance to get to Kiawah
and I felt that if they did it in America then
they could travel from Marbella, where there
were so many hotels, to Valderrama. I put in a
bid for 1997 and it was accepted – that was a
very proud moment.”
Jaime Ortiz-Patiño is survived by his sons
Felipe and Carlos and four grandchildren in
addition to a host of acquaintances both in-
side and outside the game of golf, amongst
them Alucinio Pineda, who worked for, and
who was a friend to Patiño for over 40 years.
Jaime Ortiz-Patiño, en Wentworth con José María Olazábal, George O’Grady y Ángel Gallardo,durante la concesión de su nombramiento como Vicepresidente Honorario del Circuito Europeo.
“SE NOS HA IDO ALGO DE NUESTRA TIERRA”ÁNGEL DE LA RIVA
“Aún no somos conscientes de la enorme pérdidasufrida con la desaparición de Don Jaime Ortiz Patiño...Excelentísimo Señor, en toda la extensión de la palabra,dedicado en cuerpo y alma a su pasión desmedida yaltruista, a nuestro querido deporte, el golf. Por éltrabajó toda su vida, como jugador, como directivo,como obrero, pues no tenía horas para dedicárselas, seiba de madrugada, o de noche, con la cuadrilla deoperarios a supervisar y vigilar los trabajos para quetodo estuviera perfecto.
Así, consiguió el maravilloso club y campo deValderrama, hoy gracias a él, su empeño, su sacrificio ytrabajo; solo con oir ese nombre, en Norteamérica y entodo el mundo, se sabe que esta maravilla está en SanRoque, Cádiz, Andalucía y por ende en España.
Lo que este señor ha hecho por nuestro golf es de unacategoría, de una envergadura y de unas proporcionesinimaginables. Antes que él llegara, por supuesto,
muchos otros personajes ilustres, aportaron y ayudaronal golf andaluz muchísimo, pero...el campanazo...lo dióDon Jaime trayendo la Ryder Cup a la Costa del Golf, ¡quese dice pronto! a su amado Campo, admirado desdeentonces por miles y miles de jugadores que vinieron apisar la misma hierba que antes lo hicieron estrellasmundiales de este deporte, a jugar sus difíciles greenes,bunkers...,en fín a poder decir "He jugado en Valderrama".Y todo esto... ¿Gracias a quién?
A quién con todo nuestro dolor y agradecimientoinfinito hoy despedimos de este mundo, pero no denuestros corazones, pues nadie muere del todo mientrassea recordado... y Don Jaime nunca morirá... seguirá vivo,paseando por nuestros campos que él tanto quiso,Sotogrande el que primero conoció, Valderrama su obramaestra y La Cañada, la niña de sus ojos, lo sé.
Que Dios le bendiga, y allí donde esté nos vearecordarle y quererle siempre... siempre, muchos lo
seguiremos haciendo.Alucinio, sé como te
sientes, con el dolorimmenso de haber perdidouna persona muy queridapara ti, con la que has convivido más de cuarenta años,en especial los últimos.
Disfruté de su sincera amistad y cariño, mantuvimoshoras y horas de conversaciones y todas ellas, sobretodo las íntimas, quedan en mi como un verdaderotesoro. Para mí eran una continua lección de comosaber dirigir, estar, escuchar, y ¿por qué no? decían quetenía un carácter fuerte, conmigo nunca lo exibió...peroestoy seguro que sin esa fuerza interior, no habríaconseguido lo que hoy tenemos...
¡Gracias, Jaime, por todo lo que nos has dejado trastu marcha! Muchas cosas quedan en el tintero..., otrasdentro de mi alma”.
PROTAGONISTAS JAIME ORTIZ-PATIÑO
24 Andalucía Golf / España Golf
219 Patiño fallece_205 Juan Sánchez 23/01/13 18:17 Página 7
Publi Mijas Golf 219_208 Academia Nicklaus 23/01/13 19:04 Página 2
LAS COSAS DEL GOLF
La vida se ensaña con nosotros desde
que nacemos, ese instante en que, pa-
radójicamente, empezamos a morir.
Siempre, ¡ay!, nos depara el mismo fatal
destino. Este turbulento mar existencial
que nos mece se acaba de llevar hacia sus
insondables profundidades a una de las
personas que más ha hecho por la promo-
ción de Andalucía, y también de España,
como destino turístico de golf.
Jaime Ortiz Patiño se nos ha ido, despa-
cio, en silencio, como sin querer molestar,
humildemente.... como en el fondo era él, a
pesar de su inmensa talla en el panorama
internacional del golf, donde se codeaba y
era muy apreciado por las figuras más des-
lumbrantes de este deporte, tanto jugado-
res como los más importantes mandatarios
del golf mundial.
Conseguir la Ryder Cup para Valderrama
no fue una casualidad, sino el resultado de
una titánica tarea y de unas acciones muy
profesionales llevadas a cabo por don Jai-
me y sus colaboradores, entre los que, hu-
mildemente, se encontraba esta empresa.
Para recoger tan espléndida cosecha en
1997, había sembrado antes unas semillas
excepcionales. Primero preparó el terreno
de cultivo, cuando adquirió el campo de
Las Aves y lo mejoró –mano a mano con su
famoso diseñador, el norteamericano Ro-
bert Trent Jones– hasta convertirlo en el
Valderrama de fama mundial.
Luego, una vez que don Jaime estimó
que el campo estaba a la altura de sus ex-
pectativas, que obviamente eran muchas,
empezó a mover los poderosos hilos que
tejían sus fabulosas relaciones sociales y,
junto con otro gran y también humilde
hombre, Mel Pyatt, gestó el que se conver-
tiría durante muchos años en el mejor tor-
neo de golf profesional de España y uno de
los más brillantes del Circuito Europeo. El
Volvo Masters, of course.
Los mejores jugadores del mundo se en-
frentaron, con más o menos fortuna, con el
retador campo gaditano, que durante aque-
llos gloriosos días de otoño afilaba como
nunca sus garras... con la inestimable ayuda,
por supuesto, de don Jaime.
Aún recuerdo con qué ilusión y entrega
vivía cada torneo el alma mater de Valderra-
ma. Era Patiño el primero en levantarse para
ir al campo, antes del alba, a comprobar que
todo estuviera en perfecto estado de revista,
¡y ay de aquél irresponsable que no hubiese
hecho bien su trabajo! Con el stimpmeter
en mano se encargaba en persona de medir
la velocidad de los greenes...
Era Valderrama su vida, su gran pasión... A
pesar del enorme éxito alcanzado por el
Volvo Masters, que se convirtió en la sabro-
sa guinda que coronaba cada temporada el
Circuito Europeo y que a menudo decidía
quién se coronaría como número uno del
Tour, don Jaime tenía un sueño que no le
dejaba conciliar el ídem.
Quería que la Ryder Cup, que nunca se
había disputado fuera de las Islas Británicas,
se jugase en tan histórica ocasión continen-
tal en su adorado Valderrama.
Y, ¡cómo no!, lo consiguió. A duras penas
podía contener la emoción aquel septiem-
bre de 1997 durante la brillante ceremonia
de apertura de la Ryder Cup, a la que no fal-
taron, entre otras personalidades de talla
mundial, los Reyes de España. Millones de
aficionados al golf tenían puestos sus ojos
en Valderrama. Y el espectáculo de la com-
petición estuvo, con Seve capitaneando a
los europeos, a la tremenda altura del acon-
tecimiento. Don Jaime había atraído hacia
España, y hacia Andalucía especialmente,
los focos mediáticos del golf mundial.
Y como no tenía bastante, tras la Ryder
Cup, hizo otro espléndido regalo a su país
26 Andalucía Golf / España Golf
La humildad de un gran hombre
219 Las Cosas del Golf_208 Las Cosas del Golf 24/01/13 10:51 Página 1
de adopción al traer, por primera vez a España, los Campeonatos
del Mundo American Express. Aún recuerdo el cabreo de Tiger
Woods en el 17 cuando su bola rodaba desde el entonces muy
puñetero green hacia el agua, y también el enorme duelo que el
entonces número uno del mundo mantuvo por el triunfo con
Miguel Ángel Jiménez en a primera de las dos ediciones del tor-
neo que se disputaron en Valderrama. Tras las dos citas mundia-
les de los AmEx, retornaría a su casa el Volvo Masters, después
una mudanza de varios años a Montecastillo.
Gracias a la iniciativa y empuje de Jaime Ortiz-Patiño, España
se convirtió en el epicentro del golf mundial.
Su muerte nos deja a toda la familia del golf un poco huérfana.
Se nos ha ido una figura irreparable, probablemente la persona
que más ha hecho por la promoción mundial del golf español.
EDUARDO G. PALACIOS
Santa María Golf & Country ClubElviria, Marbella (Málaga), Spain
Golf Reservations: Tel: (+34) 95 283 10 36Fax: (+34) 95 283 47 97
e-mail: [email protected]
2013Until 14.02.2013
GREEN FEE 9 holes Twilight 18 holes
28€ 39€ 56€
BUGGY 9 holes Twilight 18 holes
15€ 20€ 29€
15/02/2013 - 19/05/2013
GREEN FEE 9 holes Twilight 18 holes
38€ 53€ 76€
BUGGY 9 holes Twilight 18 holes
15€ 20€ 29€
TAILOR MADE GOLF - ASK FOR DETAILS
219 Las Cosas del Golf_208 Las Cosas del Golf 24/01/13 10:51 Página 2
28 Andalucía Golf / España Golf
219 Leyendas Lee Elder_208 Leyendas-Bernhard Langer 23/01/13 18:19 Página 2
ADALID CONTRA EL RACISMO Cuando Tiger Woods se convirtióen el primer golfista de color enganar el Masters de Augusta, en1997, dedicó sus primerasemocionadas palabras a Lee Elder:“Soy el primer miembro de unaminoría en ganar aquí, pero no soyel primero en jugarlo. Antes que yoestuvo Lee Elder, y me quito elsombrero ante él y ante CharlieSifford y Ted Rhodes, que hicieronque esto fuera posible para mí”.
A CHAMPION’SFIGHT AGAINSTRACISM When Tiger Woods became thefirst coloured golfer to win the USMasters at Augusta, in 1997, hededicated his first emotionalwords to Lee Elder. “I’m the firstmember of a minority to win herebut I’m not the first to play in thetournament. Before me there wasLee Elder, and I take my hat off tohim and before that to CharlieSifford and Ted Rhodes, whomade this possible for me.”
Lee Elder
LEYENDAS DEL GOLF GOLF LEGENDS
Lauro Golf ResortCtra. A-404, km.14. 29130 Alhaurín de la Torre (Málaga)
Tel.: 952 41 27 67 • Fax: 952 41 47 57
[email protected] • www.laurogolf.com
Lauro Golf
ABONOS GOLF ILIMITADOUNLIMITED GOLF MEMBERSHIPS
2013
1 AÑO / 1 YEAR: 1.760€
(3.022€ pareja/couple)
6 MESES / 6 MONTHS: 995€
(1.690€ pareja/couple)
1 MES / 1 MONTH: 500€
1 SEMANA / 1 WEEK: 220€
FEBRERO-MARZO / FEBRUARY-MARCH
2 Green Fees + Buggy: 130€
10 Green Fees pack: 360€
20 Green Fees pack: 640€
219 Leyendas Lee Elder_208 Leyendas-Bernhard Langer 23/01/13 18:19 Página 3
Quién era ese Elder al que se refería el fantástico Tigre? Pues ni más ni
menos que el primer afroamericano en jugar el Masters de Augusta,
allá por 1975, el año precisamente en que venía al mundo Tiger Woods.
Robert Lee Elder fue uno de los protagonistas en la historia de la superación de
la discriminación racial en Estados Unidos.
Uno de diez hermanos, Elder nació en Dallas, Texas, el 14 de julio de 1934.
Su infancia se vio rota prematuramente . Tenía sólo nueve años cuando su pa-
dre murió en Alemania durante la Segunda Guerra Mundial, y su madre, presa
de la depresión por ese suceso, murió tres meses más tarde. A la edad de 12
años se mudó a Los Ángeles, California, a vivir con su tía. Elder se perdía las cla-
ses en la escuela con frecuencia para irse a trabajar como caddy, y después de
dos años en la Manual Arts High School abandonó definitivamente el colegio.
Elder conoció a su futura esposa, Rose Harper, en un torneo de golf en Was-
hington. Se casaron en 1966 y al cabo de un
tiempo Rose abandonó su carrera en el golf
para convertirse en manager de su marido.
Lee no jugó una ronda completa de 18 ho-
yos hasta que tenía 16 años. Trabajó en pro
shops y vestuarios de clubes de golf, además
de como caddie, gracias a lo cual fue mejo-
rando su juego viendo a sus clientes, y jugan-
do cuando tenía oportunidad de hacerlo. El
juego de Elder se desarrolló lo suficiente para
comenzar a hacerlo de forma profesional. Su
carrera dio un gran paso después de haber ju-
gado un partido con el boxeador Joe Louis,
quien encomendó a su profesor de golf, Ted
Rhodes, que tomara a Elder bajo su tutela du-
rante tres años. Así fue cómo Elder fue pulien-
do su juego y comenzó a jugar torneos.
En 1959, Elder fue reclutado por el Ejército
y enviado a Fort Lewis, Washington. Durante
su estancia allí, tuvo la buena fortuna de es-
tar bajo el mando del coronel Juan Gleaster,
que era un ávido jugador de golf. Gleaster
destinó a Elder a una unidad de servicios es-
peciales, lo que le dio la oportunidad de jugar al golf de forma estable.
Elder se licenció del ejército en 1961, y se unió al United Golf Association
Tour, que daba cabida a jugadores de color. Protagonizó un gran dominio so-
bre el terreno de juego en esa época y ganó 18 de 22 torneos consecutivos,
pero ese circuito no tenía grandes premios, en torno a 500 dólares.
PLAY-OFF MEMORABLE CON NICKLAUSEn 1967 Elder ganó lo suficiente para asistir a la Escuela de Clasificación del
PGA Tour. Terminó noveno entre un plantel de 122 contendientes y obtuvo su
tarjeta para jugar el Circuito Norteamericano de 1968. Ese año terminó en el
puesto 40 de la lista de ganancias, con un total de 38.000 dólares. El punto cul-
minante de la temporada inaugural de Elder en el gran circuito fue su memo-
rable play-off frente a Jack Nicklaus en el American Golf Classic, ya que le
aguantó al Oso Dorado hasta el quinto hoyo del desempate.
En 1971, Elder aceptó una invitación personal de Gary Player para participar
en el Campeonato de la PGA de Sudáfrica, en Johannesburgo. El torneo fue el
primero en la historia del país que integraba a jugadores blancos y negros. El
país tenía políticas de apartheid vigentes en ese momento, pero Elder aceptó
la invitación sólo después de que el Gobierno de Sudáfrica acordase no some-
ter a él o a los espectadores de color a las prescripciones de segregación habi-
tuales. También jugó en varios otros torneos en varios países del sur de África,
ganando el Abierto de Nigeria en 1971.
En 1974, Elder obtuvo su primera victoria en el PGA Tour, en el Monsanto
Open, lo que le daba plaza para disputar el Masters en Augusta del año si-
guiente. Era la primera vez que un afroamericano se clasificaba para el Masters
desde que se estableciera este Grande, en 1934.
Robert Lee Elder (born 14 July 1934) is best remembered for be-
coming the first African American to play in the Masters tourna-
ment in 1975.
One of 10 children, Elder was born in Dallas to Charles and Almeta
Elder. He was nine years old when his father was killed in Germany
during World War II, and his mother died three months later. At the
age of 12, Elder found himself moving from one ghetto to another
before being sent to Los Angeles to live with his aunt. Elder fre-
quently cut classes to work as a caddy, and after two years at Manual
Arts High School he dropped out.
Elder met his future wife, Rose Harper, at a golf tournament in Was-
hington, D.C. The two got married in 1966. After their marriage, Rose
gave up her golfing career to become his manager.
Elder did not play a full round of 18 holes until he was 16. He took
jobs in pro shops and locker rooms, in addition to caddying, where
he developed his game by watching his clients, and playing when he
had the opportunity.
Elder's game developed sufficiently for him to start
hustling. His career took a big step after playing a
match with heavyweight boxer Joe Louis, which led to
Louis’s golf instructor, Ted Rhodes, taking Elder under
his wing for three years. Under the tutelage of Rhodes,
Elder was able to polish his game and he began pla-
ying in tournaments.
In 1959, Elder was drafted into the Army, and was
sent to Fort Lewis, Washington. While at Fort Lewis, El-
der had the good fortune to be under the command
of Colonel John Gleaster, who was an avid golfer. Gle-
aster put Elder in a special services unit, which allowed
him the opportunity to play golf on a steady basis.
Elder was discharged from the army in 1961, and joi-
ned the United Golf Association Tour (UGA) for black
players. He had a dominant stretch in which he won
18 of 22 consecutive tournaments, but this tour did
not have large prizes, often in the range of $500.
In 1967 Elder raised enough money to attend qualif-
ying school for the Professional Golf Association (PGA)
Tour. He finished ninth out of a class of 122 and gained
his tour card for 1968. That year, he placed 40th on the
money list, bringing in approximately $38,000. The highlight of Elder's
rookie season was a memorable play-off loss to Jack Nicklaus at the
American Golf Classic. Elder took Nicklaus to the fifth hole of sudden
death before losing.
In 1971 Elder accepted a personal invitation from Gary Player to
participate in the South African PGA Championship in Johannesburg.
The event marked the first integrated tournament in the country’s
history. The country had apartheid policies in effect at the time, but
he agreed to participate after the South African government said it
would not to subject him or spectators to the usual segregation re-
quirements. He also played in a number of other tournaments in
southern Africa, and he won the Nigerian Open in 1971.
THE FIRST TIMEIn 1974, Elder earned his first win on the US PGA Tour at the Monsan-
to Open, which gained him entry to the Masters tournament in Au-
gusta the following year. This marked the first time an African Ameri-
can had qualified for the Masters since it began in 1934.
Leading up to the tournament he received substantial amounts of
hate mail. Fearing for his safety, during the week of the tournament
he rented two houses in town and kept moving between them, and
always had people around him when he went to eat.
Elder shot a 74 on day one and a 78 on day two of the 1975 Masters,
missing the cut, but the impact of his presence in the field was clear.
In 1979 he became the first African American to qualify for play in
LEYENDAS DEL GOLF / GOLF LEGENDSLEE ELDER
30 Andalucía Golf / España Golf
219 Leyendas Lee Elder_208 Leyendas-Bernhard Langer 23/01/13 18:20 Página 4
En los días previos al Masters. Elder recibió numerosos mensajes de odio. Te-
miendo por su seguridad, durante la semana del torneo alquiló dos casas en la
ciudad y residió alternativamente en ellas, y siempre se hacía acompañar de
varias personas cuando salía a comer.
Elder firmó en el Augusta National 74 golpes el primer día y 78 el segundo.
No pasó el corte, pero el impacto de su presencia en el Masters de Augusta
de 1975 fue apoteósico.
En 1979 se convirtió en el primer afroamericano en clasificarse para jugar
la Ryder Cup. En 1984 a la edad de 50 años, se enroló en el Senior PGA Tour.
MUESTRAS DE RACISMOEn el Monsanto Open de 1968 en Pensacola, Florida, el mismo torneo en el que
logró seis años después su primera victoria en el Tour, Elder y otros jugadores
negros del Circuito fueron obligados a cambiarse de ropa en el parking porque
los socios del club no permitirían que los no blancos usaran los vestuarios.
Mientras jugaba en un torneo en Memphis, Tennessee, un fanático cogió la bo-
la de Elder en un hoyo y la arrojó a un seto. El incidente fue presenciado por
otro golfista profesional, y a Elder se le permitió golpear sin penalidad.
Elder trató de concentrarse en el juego, pero, a diferencia de la mayoría de
los jugadores del Tour, era molestado constantemente por algunos especta-
dores, y frecuentemente recibía mensajes de odio y amenazas telefónicas.
El golfista y su esposa crearon en 1974 el Fondo de Becas Lee Elder, que
ofrece ayuda económica para ir a la universidad a personas de bajos ingresos.
En 1986 protestó ante los mandatarios de la PGA por autorizar a cuatro gol-
fistas estadounidenses jugar un torneo en Sun City, que entonces pertenecía a
un pequeño territorio independiente ( Bophuthatswana) reconocido por el ré-
gimen de apartheid de Sudáfrica. En 1990, Elder hizo campaña en contra de los
clubes de golf que aún impedían a los negros ser socios.
the Ryder Cup. In 1984, at the age of 50, Elder joined the US Senior
PGA Tour.
At the Monsanto Open in 1968 in Pensacola, the same tournament
at which he claimed his first victory, Elder and other black players on
tour were forced to change their clothes in the parking lot because
members of the club would not allow non-whites in their clubhouse.
While he was playing in a tournament in Memphis, a fan picked up El-
der's ball on a hole and threw it in a hedge. The incident was witnes-
sed by another pro golfer, and Elder
was given a free drop.
Elder tried to stay focused on the
game but, unlike the majority of pla-
yers on tour, he was constantly bothe-
red by unruly fans, frequently recei-
ving hate mail and threatening phone
calls.
Elder and his wife set up the Lee El-
der Scholarship Fund in 1974. This
fund was developed to offer monetary
aid to low-income young men and
women seeking money for college.
In 1986 he protested to the PGA
governors for allowing four American
golfers to play in a tournament in Sun City, Bophuthatswana, a small
area set up by the apartheid regime of South Africa that surrounds it.
In 1990, Elder spoke out against country clubs that still excluded
blacks from membership. Elder has actively promoted Summer Youth
Golf Development Programs, raised money for the Negro College
Fund, and served on the advisory boards of Goodwill Industries.
TRIUMPHSPROFESSIONAL WINS: 14PGA Tour 4Champions Tour 8Other 2
BEST RESULTS IN MAJOR CHAMPIONSHIPSMasters Tournament T17: 1979U.S. Open T11: 1979The Open Championship T36: 1979PGA Championship T11: 1974
FEBRERO / MARZO
Atalaya New Course2 jugadores con buggy compartido
2 players with shared buggy113€
Atalaya Old Course90 € jugador / player
GREEN FEE ANUAL OLD COURSE 2.475€
OFERTA ESPECIAL / SPECIAL OFFERHasta el 15 de Marzo / Until 15 March
Descuento 15% Discount
2.100€
www.atalaya-golf.com [email protected] +34 952 882 812
219 Leyendas Lee Elder_208 Leyendas-Bernhard Langer 23/01/13 18:20 Página 5
99
9 G O L P E S C O R T O S 9 S H O R T S H O T S
1 –Cuando Robert Trent Jones había hecho ya Las Brisas y Sotogrande y esta-ba a punto de empezar Mijas Golf, decidió abrir una oficina en la Costa delSol y le envió aquí. Han pasado 42 años y aquí sigue usted. ¿Qué tiene estatierra para subyugarle tanto?–Más que nada, la gente. Yo no hablaba una palabra de español al llegar, pero a
cualquier lugar que iba la gente siempre era educada y amable y hacía un es-
fuerzo por entender lo que estaba diciendo. Desde entonces he aprendido algo
de español, aunque la gente sigue siendo cortés con mis imperfecciones en es-
pañol. Muchas veces he dicho a la gente que cuando llegué no me gustaba el
pescado ni las aceitunas, y el mar no me atraía mucho. 42 años después me
gustan las aceitunas y, sí, mi pequeña casa tiene una hermosa vista sobre el Me-
diterráneo.
2 –¿Echa de menos aquellos tiempos en los que se hacían grandes campos co-mo los citados o Valderrama o Los Naranjos, también obra del señor Jones?–En cierto modo sí y en cierto modo no. Era tan fácil obtener las aprobaciones
para campos de golf en los años 70 que se requería muy poco para empezar.
Las fincas estaban en general mejor adaptadas para el golf mientras que hoy es-
tamos tratando de construir campos en sitios cada vez más difíciles. Cierto con-
trol sobre el campo de golf y las viviendas es necesario en última instancia, pero
creo que algunos aspectos del nuevo decreto del golf en Andalucía son dema-
siado rígidos, aunque la intención general sea buena.
3 –La crisis ha afectado muchísimo a la construcción inmobiliaria en España.Aunque es usted uno de los diseñadores más prestigiosos en Europa, ¿le es-tá afectando la crisis en el plano profesional o no le falta el trabajo?–Sí, por supuesto, me ha afectado a mí y a prácticamente todos los arquitectos
que conozco. Estoy terminando, aunque lentamente, dos camposs en Marrue-
cos y tengo dos proyectos en Chipre a la espera de las aprobaciones definitivas.
Tengo serias dudas de que alguna vez tendré la oportunidad de hacer otro
campo aquí en Andalucía. Aparte de la crisis de la construcción en sí, soy un fir-
me creyente de que los países no se recuperan de la recesión aumentando los
impuestos.
4 –¿Qué es lo primero que tiene que tener en cuenta un diseñador de camposde golf a la hora de afrontar un nuevo proyecto?– El primer contacto con un nuevo proyecto es invariablemente con el promo-
tor. Las primeras impresiones son importantes para mí en este sentido y si no
hay una cierta química entre ambos puede haber dificultades para continuar.
Técnicamente, es el terreno el que manda: su tamaño, su relieve topográfico, su
configuración general. He tenido la suerte en el pasado de poder rechazar pro-
yectos en los que yo creía que no se podía hacer un campo satisfactorio, inde-
Cabell B.RobinsonDiseñador Designer
32 Andalucía Golf / España Golf
Ha diseñado campos de la categoría de Finca Cortesín, Santana,La Reserva de Sotogrande, La Cala, Valle Romano... Este nortea-mericano es uno de los más prestigiosos diseñadores de golf deEuropa y vive desde hace muchos años en la Costa del Sol, adon-de lo envió su maestro y mentor, el legendario Robert Trent Jo-nes, “yo creo que porque no le gustaba mi bigote...”.
1 When Robert Trent Jones had completed Las Brisas and Sotogrande and wasabout to start work on Mijas Golf, he decided to open an office on the Costadel Sol and he sent you here. It’s now been 42 years and you’re still here.What is it about this place that captivates you so much?More than anything, the people. I did not speak a word of Spanish on arrival but
anywhere I went people were always polite and kind and they made an effort
to understand what I was saying. I have since learned some Spanish but people
continue to be polite at the imperfections in my Spanish. I have often told peo-
ple that when I arrived I did not like fish nor olives and the sea was of little inter-
est to me. Forty-two years on I now like olives and, yes, my small house does
have a lovely view over the Mediterranean.
2 Do you miss those times when the great aforementioned courses were be-ing built, as well as Valderrama and Los Naranjos, also the work of Mr. Jones?In some ways yes, in other ways no. It was so easy to get approvals for golf
courses in the ‘70s as very little was required to get started. The sites were gen-
erally more adapted to golf whereas today we are trying to build courses on in-
creasingly difficult sites. Some control over golf course/housing was ultimately
necessary, but I believe some aspects of the new decreto (law decree) for An-
dalucía are a bit too rigid even though their overall intent was good.
3 The crisis has had a serious effect on real estate construction in Spain. Youare one of the most prestigious designers in Europe, but is the crisis also af-fecting you professionally, or do you not lack work?Yes, absolutely, it has affected me and virtually every other architect I know. I
am finishing, albeit slowly, two courses in Morocco and I have two projects in
Cyprus awaiting their final approvals. I have serious doubts that I will ever have
the opportunity to do another course here in Andalucía. Apart from the con-
struction crisis itself, I am a firm believer that countries do not recover from re-
cessions by raising taxes.
4 What is the first thing a golf course designer should take into considerationwhen dealing with a new project?The first contact with a new project is invariably with the developer. First im-
pressions are important to me in this regard and if a certain chemistry is absent
I may find it difficult to proceed. Technically, it is the land itself: its size, its topo-
graphical relief, its general setting. I have been fortunate enough in the past to
be able to turn down projects where I didn't think I could do a satisfactory
course, regardless of the money involved.
5 Do you have a well-defined design style, a distinctive characteristic that isapparent in all your creations? I suppose it would be the form or outline of my bunkers. It is a style I copied
from the bunkers done by Mr. Jones early in his career in America, so I can't real-
He has designed such top courses as Finca Cortesín, Santana, LaReserva de Sotogrande, La Cala, Valle Romano… One of the mostprestigious golf course designers in Europe, the North Americanhas lived on the Costa del Sol for many years, having been sent byhis teacher and mentor, Robert Trent Jones – “I think because hedidn’t like my moustache…”
219 Nueve Golpes - Cabell Robinson_208 Nueve Golpes-Navarro 23/01/13 18:21 Página 2
99 G O L P E S C O R T O S 9 S H O R T S H O T S
GOLPESCORTOSSHORTSHOTS99
33Andalucía Golf / España Golf
219 Nueve Golpes - Cabell Robinson_208 Nueve Golpes-Navarro 23/01/13 18:21 Página 3
9934 Andalucía Golf / España Golf
9 GOLPES CORTOS CABELL B. ROBINSON
pendientemente del dinero involucrado.
5 –¿Tiene usted un estilo de diseño definido, una característica que seaprecie en todas sus creaciones?–Supongo que podría ser la forma o el contorno de mis bunkers. Es un esti-
lo que copié de los bunkers hechos por el señor Jones a principios de su ca-
rrera en Estados Unidos, así que realmente no puedo reclamar el estilo co-
mo propio. En los últimos 5 o 10 años he visto que bastantes arquitectos
americanos diseñan bunkers con contornos similares. Yo preferiría que los
clientes se fijaran en mis campos por su trazado y adaptación al terreno. Es-
to no es tan fácilmente apreciable como la forma de los bunkers, aunque es
mucho más importante.
6 –Aparte de los que ha diseñado usted, ¿hay algún campo en Andalucíaque le guste especialmente?–El de Perry Dye en San Roque Club presenta muchas de las características
únicas de los diseños de la familia Dye. Técnicamente creo que es un cam-
po muy bueno aunque un poco demasiado difícil para la mayoría de los ju-
gadores medios. Me dio pena ver que el campo de Olazábal se paralizaba
debido a la crisis económica. Estaba al lado de La Reserva, así que estaba fa-
miliarizado con el terreno. Yo tenía las expectativas de que sería uno de los
mejores de la costa.
7 –Con las nuevas tecnologías de palos y bolas, ¿han cambiado mucho losdiseños de campos de golf en las más de cuatro décadas que lleva ustedtrabajando?–La nueva tecnología ha mejorado el juego para el jugador medio. El pro-
blema es que se ha mejorado exponencialmente el juego para los profesio-
nales. 6.800 metros no es hoy un campo largo para los profesionales. Hoy
en día estos campos precisan gran cantidad de terreno para el uso de muy
pocos jugadores. Uno de los aspectos positivos del decreto del golf en An-
dalucía es que se limita la cantidad de agua de riego que se puede utilizar
en los nuevos campos, y también es bastante generosa la obligación de un
mínimo de 70 hectáreas de suelo necesario para hacer nuevos campos de
golf turísticos. La ubicación de los bunkers en la calle es probablemente el
cambio más evidente en el diseño de hoyos largos. Empecé con el señor
Jones a ubicar bunkers de calle a una distancia de entre 220 y 240 metros.
Los profesionales de hoy en día no están particularmente preocupados por-
que haya bunkers a 280 metros.
8 –¿Ha tenido que luchar mucho contra los promotores de campos de golfpara intentar imponer su criterio en lo que a diseño se refiere?–Afortunadamente, la mayoría de los promotores con los que he trabajado
me han conocido por la reputación de los campos que he hecho y me han
dado una libertad razonable para hacer lo que me pareciera mejor. Por otro
lado, muchos promotores de aquí en Europa, a diferencia de los Estados
Unidos, no juegan al golf y a veces ha sido difícil explicarles ciertas cosas. La
discusión principal es por lo general sobre la cantidad de terreno a ser ocu-
pado por el campo de golf. Estas discusiones suelen resolverse al principio,
tal vez sin satisfacción completa de nadie, pero a partir de ahí en general no
se inmiscuyen demasiado.
9 –¿Qué les diría a los golfistas de otros países para que vengan a conocerlos campos de golf de la Costa del Sol?–La más importante es el hecho de que algunos de los mejores campos de
golf de Europa se encuentran aquí. Personalmente creo que los mejores
campos costasoleños son en general mejores que los mejores campos de
golf del Algarve. Obviamente, un clima que permite jugar todo el año es un
factor importante. Siempre que la calidad de los campos se mantenga y el
servicio siga mejorando, no veo ninguna razón porque la Costa del Sol no
deba seguir siendo el principal destino de golf de Europa.
ly claim the style as my own. In the past five or 10 years I have noticed quite a
few other American architects using similar bunker outlines. I would prefer if
clients would typify my courses by their routing and adaptation to the land.
This is not so readily noticeable as the shape of the bunkers, though far more
important.
6 Apart from what you have designed yourself, is there any other golf coursein Andalucía you particularly like?Perry Dye's course at San Roque exhibits many of the unique characteristics of
the Dye family designs. Technically I think it is a very good course, albeit a bit
too difficult for most average players. I was sorry to see Olazábal's course
stopped due to the economic crisis. It was next door to La Reserva so I was fa-
miliar with the terrain. I had every expectation that it would be among the best
on the Coast.
7 Bearing in mind all the new technology in clubs and balls, has golf coursedesign changed much over the past four decades since you began in thebusiness? The new technology has improved the game for the average player. The prob-
lem is that it has improved exponentially the game for the pros: 6,800 metres is
not today a long course for the pros. Today such courses take up vast amounts
of land for the use of very few players. One of the positive aspects of the decre-
to is limiting the amount of irrigation water that can be used on new courses
and generally the restriction of a minimum 70 hectares for new tourist golf
courses is reasonably generous. Fairway bunker placement is probably the most
obvious change in the design of longer holes. I started out with Mr. Jones locat-
ing fairway bunkers at 220-240 metres. Today's pros are not particularly both-
ered by bunkers at 280 metres.
8 Have you had to battle much with golf course developers in order to imposeyour design criteria?Happily, most developers I have worked with have known me by reputation or
by the courses I have done and have given me a reasonably free hand to do
what I think best. On the other hand, many developers here in Europe, unlike
those in America, do not play golf and it has sometimes been difficult explain-
ing certain things to them. The main argument is usually over the amount of
land to be taken up by the golf course. These arguments are usually resolved
early on, perhaps to no-one's complete satisfaction, but from there on they
generally don't become too involved.
9 What would you say to golfers from other countries to encourage them tocome and check out the Costa del Sol’s courses?Foremost would be the fact that some of the finest golf courses in Europe are
located here on the Costa del Sol. Personally I believe that the top courses here
are overall better than the top courses in the Algarve. Obviously a year-round
climate is an important factor. Provided the quality of the courses is maintained
and the service continues to improve, I see no reason why the Costa del Sol
should not remain the prime golf destination in Europe.
219 Nueve Golpes - Cabell Robinson_208 Nueve Golpes-Navarro 23/01/13 18:21 Página 4
Publi Greenlife_03-Sumario 23/01/13 19:08 Página 1
GOLF EN ANDALUCÍA
36 Andalucía Golf / España Golf
GUADALMINA SUR
What do Guadalmina Sur, ElSaler, Aloha, El Prat, Río Real,Club de Campo Villa de Madridand RACE have in common?They all – and others – were cre-ated in the privileged mind ofone of Spain’s finest golf coursedesigners, Javier Arana.
Born in Bilbao in 1904, when there were on-ly three courses in Spain (Las Palmas GolfClub, in Gran Canaria; Río Tinto, in Huelva,and Puerta de Hierro, in Madrid), he was aSpanish pioneer in this creative discipline.Arana’s design philosophy was based on
his belief that golfers should enjoy playingthe course so much they wanted to return.He did not want golfers losing time lookingfor their balls in excessively overgrown ar-eas or water hazards, which are rare on hiscourses. He was also not in favour of exces-sive earth moving, probably because of thehigh cost this involved.
Arana maintained that, of the final design,80 per cent of the course should be naturaland human touch should only be responsi-ble for the remaining 20 per cent. He was for-tunate that, during that era, there were idealplots of land to build golf courses in magnifi-cent surroundings, many of them by the sea.He also tried to save time for players by en-suring the tees were as close as possible tothe previous green – and he placed a greatdeal of importance on natural elements.
Málaga’s coastline was one of Arana’sfavourite destinations and Marbella, the jewelin the crown. It was here that he designedthree of his great projects: Guadalmina Sur,Río Real and Aloha, the latter a posthumouswork as he died two months before thecourse was inaugurated.
Opened in 1959, Guadalmina Sur is Marbel-la’s pioneer golf course and the third oldeston the Costa del Sol. Since its origins, right upuntil today, Real Club de Golf Guadalmina(the club was conceded the “Royal” honour in2008, just before its 50th anniversary) hasbeen able to adapt to the rhythm of thetimes, ensuring it stays abreast of latesttrends and improvements for the benefit ofgolfers.
A lot has changed at Guadalmina since theformer farmland, discovered by Norberto
Javier Arana-designed masterpiece
219 Guadalmina Sur_190 MacDivot Guadalmina Sur 23/01/13 18:22 Página 2
GOLF IN ANDALUCÍA
37Andalucía Golf / España Golf
Goizueta in the mid-1990s, was transformedinto one of Spain’s most emblematic golfclubs. Over time, the club – which has a sig-nificant membership (more than 2,000, repre-senting 17 nationalities) – added a second 18-hole course (in 1972, designed by Folco Nar-di) and a nine-hole par-three layout. It alsohas a practice ground for 40 players, with acovered platform comprising 21 tees, a chip-ping and bunker practice area and a puttinggreen.
The children’s school at Guadalmina is theenvy of every club and, thanks to the effortsof the children’s committee and professionalFrancisco Hernández, the school’s younggolfers have spread the Guadalmina namethroughout the courses of Andalucía, Spain,Europe and the world, achieving results thatwould be hard to beat.
Names such as Azahara Muñoz, NoemíJiménez, Rocío Sánchez Lobato, brother andsister Esther and Ángel Ibáñez, Laura Cabanil-las, Sergio Gutiérrez, Casto Gómez and a longetcetera represent the best face of Guadalmi-na.
Throughout its history, Guadalmina hasbeen the venue for several major tourna-ments, including the 1965 Spanish Champi-onship, Ladies European Tour qualifyingevents in 1995 and 1996, and the 1998 Span-ish PGA Professionals Championship.
EXCITING CHALLENGEThe Arana-designed course underwent amajor renovation in 2002, and is an excitingchallenge for any golfer, although it is alsotrue that – due to its degree of difficulty – itsuits more experienced drivers.
The fairways, which reach all the way to thebeach, are tight and well protected by hightrees which, in addition to providing pleasantshade, mean that shot-making precision is es-sential.
Holes worth highlighting at GuadalminaSur are the 6th, 7th, 11th and 13th.
The sixth is the first par-5 and, at 508 me-tres, is, by far, the longest hole on the golfcourse. A small chiringuito, maybe offeringfood and drink for the journey, is thoughtful-ly placed beside the tee. Although there isample fairway to be aimed at, a sliced drivewill sail out over the boundary fence whichruns tight up the right-hand side. The fairwayseems to go on and on and while there is abig and dangerous bunker on the left, beingin it is preferable to the opposite side whichis a continuous hazard. The green is long but
¿Qué tienen en común Guadal-
mina Sur, El Saler, Aloha, El Prat,
Río Real, el Club de Campo Villa
de Madrid o el RACE? Todos
ellos, y varios más, surgieron de
la privilegiada mente del más
grande diseñador español de
campos de golf: Javier Arana.
Este bilbaíno nacido en 1904, cuando en Espa-
ña sólo había tres campos de golf (Las Palmas
Golf Club, en Gran Canaria; Río Tinto, en Huel-
va, y Puerta de Hierro, en Madrid), fue un pio-
nero en nuestro país en esa faceta creativa.
La filosofía de diseño de Arana se basaba en
su intención de que los jugadores disfrutasen
tanto del campo que tuviesen ganas de repe-
tir. No era partidario de que se perdiese el
tiempo buscando bolas en zonas excesiva-
mente frondosas ni tampoco de los obstácu-
los de agua, que son infrecuentes en sus cam-
pos. Tampoco le gustaban los movimientos
de tierra excesivos, probablemente por el alto
coste económico que ello suponía.
Arana sostenía que en el diseño final el 80
por ciento del campo tenía que ser natural y
que la mano del hombre sólo debería de ser
responsable del 20 por ciento restante. Tuvo la
suerte de que en aquella época había disponi-
bles fincas idóneas para el golf en magníficos
entornos, muchos de ellos al mismo borde del
mar. Procuraba también ahorrar tiempo al ju-
gador haciendo que los tees estuviesen lo me-
nos alejados posible del green del hoyo ante-
rior. Daba mucha importancia asimismo a los
elementos naturales.
La costa malagueña era para Arana uno de
sus destinos favoritos, y Marbella, la joya de la
corona. Aquí diseñó tres de sus grandes obras:
Guadalmina Sur, Río Real y Aloha, su obra pós-
tuma (falleció dos meses antes de que se inau-
gurara el campo).
Inaugurado en 1959, el recorrido Sur de
Guadalmina es el campo de golf pionero de
Marbella y el segundo más antiguo de la Costa
del Sol. Desde sus orígenes hasta nuestros dí-
as, el Real Club de Golf Guadalmina, título que
le fue concedido en 2008, poco antes de su 50
aniversario, ha sabido adaptarse al ritmo de los
tiempos, consiguiendo plasmar sobre el green
toda clase de mejoras y adelantos en benefi-
cio de los jugadores.
Mucho ha cambiado Guadalmina desde
que aquella finca de labores agrícolas descu-
bierta por Norberto Goizueta a mediados del
siglo pasado, se transformase en uno de los
clubes de golf más representativos en nuestro
país. Con el tiempo el club, que cuenta con un
importante número de socios (más de 2.000,
de 17 nacionalidades), añadió un segundo
campo de 18 hoyos (en 1972, diseño de Foldo
Nardi) y un recorrido de 9 hoyos pares 3.
Una de las obras maestras de Javier Arana
219 Guadalmina Sur_190 MacDivot Guadalmina Sur 23/01/13 18:22 Página 3
narrow and allows no margin for error on the
right as it topples down into the hazard. A
clump of trees at the back could make a pitch
very difficult while a good degree of skill will
be required to get up-and-down from either
of the two bunkers or the large hills and hol-
lows on the left. Although the early part of
this hole is pretty straight forward (as long as
you avoid a slice) the approach to the green
will decide whether the number written on
the card will be the makings of a good score
or a horror show. It is a terrific hole which will
test both the nerve and accuracy of even low
handicap golfers.
Another par-5 follows but this time it is a
mere 433 metres! The drive is through an av-
enue of trees onto a fairway, somewhat nar-
rower then its predecessors, but long hitters
must be careful to avoid a big bunker on the
right 230 metres distant. About 80 metres
from the green there is a banana-shaped
bunker in the right-half of the fairway while
yet another sea of sand lurks behind that. The
undulating green, which has a flat portion at
the front, then falls down into a valley before
rising up again at the back, has more sand
both right and left while over the back will
topple down into a run-off area.
The par-3 11th is a delightful hole and a
real reminder of the beauty of the area. The
tee is located beside the beach and just
yards from the lapping of the sea – the feel-
ing of peace and quiet is truly soporific but
attention will be required to escape from
this hole with a reasonable score. Standing
on the tee the eye is somehow transfixed by
the enormous quantities of sand twixt play-
er and the green; it seems as if the beach
has just spread across the golf course. The
green slopes from left to right; on the back-
right it rolls off into yet more sand while a
ball bounding over the green will probably
finish out-of-bounds. Unless the tee shot
finishes on the putting surface the possibili-
ty of walking off with a par is bordering on
the remote.
The 13th is a short par-4 and the first thing
that catches the eye on the tee is a lake, com-
plete with paddling ducks, down in the left-half
of the fairway only about 160 metres distant.
Safety suggests an iron off the tee, short of the
water, as anything more will need to be ex-
tremely accurate as the hazard eats into the
fairway, making the landing area on the right
extremely narrow. The rocky waterfall feeding
the lake makes a very attractive feature.
Golfers leave completely satisfied after expe-
riencing a round at this meticulously main-
tained course – a club managed with great effi-
ciency over many years by Ignacio del Cuvillo.
38 Andalucía Golf / España Golf
GOLF EN ANDALUCÍA GUADALMINA SUR
219 Guadalmina Sur_190 MacDivot Guadalmina Sur 23/01/13 18:22 Página 4
Publi Acosol 217_03-Sumario 30/07/12 12:27 Página 1
40 Andalucía Golf / España Golf
GOLF EN ANDALUCÍA GUADALMINA SUR
Además dispone de un campo de prácticas
para 40 jugadores con plataforma cubierta
con 21 plazas, chipping y bunker de practicas
y putting green.
La escuela infantil de Guadalmina es la en-
vidia de todos los clubes, y gracias a la labor
del Comité infantil y el saber hacer de su pro-
fesional Francisco Hernández los jugadores in-
fantiles de la Escuela de Golf han paseado el
nombre de Guadalmina por los campos de
Andalucía , España Europa y el mundo, obte-
niendo unos resultados muy difícilmente su-
perables.
Nombres como Azahara Muñoz, Noemí
Jiménez , Rocío Sánchez Lobato, los hermanos
Esther y Ángel Ibáñez, Laura Cabanillas, Sergio
Gutiérrez, Casto Gómez y así un largo etcétera
representan la mejor cara de Guadalmina.
A lo largo de su historia, Guadalmina ha si-
do sede de importantes torneos. como el
Campeonato de España de 1965, las pruebas
de clasificación de la Escuela del Tour Europeo
en 1995 y 1996, o el Campenato de España de
Profesionales de la APG en 1998.
RETO APASIONANTEEl campo diseñado por Arana fue objeto de
una renovación en produndidad en 2002 y
constituye un reto apasionante para cualquier
jugador, si bien resulta idóneo, por sus dificul-
tades, para pegadores experimentados.
Las calles de este recorrido, que llega hasta
la misma playa, son estrechas y bien protegi-
das por árboles de gran porte que, además de
proporcionar una grata sombra en verano,
obligan al jugador a precisar sus golpes.
Entre los hoyos más destacables de Guadal-
mina Sur se podrían citar el 6, el 7, el 11 y el 13.
El 6 es el primer par 5, mide 508 metros des-
de amarillas y es el hoyo más largo del campo.
Hay un pequeño chiringuito, con comida y
bebida para el camino, cuidadosamente situa-
do al lado del tee. Aunque existe una amplia
calle por delante, un drive con slice volará so-
bre la valla que se extiende por el lado dere-
cho. La calle parece seguir y seguir y, aunque
hay un gran y peligroso búnker a la izquierda,
es preferible acabar en él que en lado opues-
to, donde hay un riesgo constante. El green es
largo pero estrecho y no permite margen de
error por la derecha, ya que la bola acabaría
cayendo en un obstáculo. Un macizo de árbo-
les en la parte trasera podría hacer muy difícil
el approach, mientras que habrá que ser muy
preciso para salir de cualquiera de los dos
bunkers que hay a la izquierda. Aunque la pri-
mera parte de este hoyo es muy recta, el ap-
proach a green decidirá si el número que es-
cribamos en la tarjeta será una buena o una
horrible puntuación. Es un magnífico hoyo
que pondrá a prueba tanto los nervios como
la precisión incluso de los golfistas de handi-
cap bajo.
El 7 es otro par 5, aunque algo más corto
que el anterior: mide 433 metros. El drive es a
través de una avenida de árboles hacia una ca-
lle un poco más estrecha que sus predeceso-
ras. Los grandes pegadores debe tener cuida-
do para evitar un gran bunker a la derecha a
unos 230 metros. A unos 80 metros del green
hay un búnker en forma de plátano en la mi-
tad derecha de la calle, mientras que otro mar
de arena se esconde detrás. El ondulado gre-
en, que tiene una parte plana en la parte de-
lantera y luego cae antes de remontar de nue-
vo en la parte de atrás, tiene más arena, tanto
a derecha como a izquierda.
El 11 es un fantástico par 3 y un auténtico
recordatorio de la belleza de la zona. El tee se
encuentra al lado de la playa y a sólo unos me-
tros del mar. La sensación de paz y tranquili-
dad es total, pero hay que prestar mucha
atención para superar este hoyo con una pun-
tuación razonable. Desde el tee, la vista se diri-
ge hacia la enorme cantidad de arena que hay
entre el jugador y el green. Parece como si la
playa se extendiera sobre el campo de golf. El
green cae de izquierda a derecha, en la parte
trasera derecha presenta todavía más arena,
mientras que una bola que se pase de green
probablemente terminará fuera de límites. A
menos que el golpe desde el tee termine so-
bre la superficie de pateo, la posibilidad de ha-
cer el par es remota.
El 13 es un par 4 corto en el que desde el
tee lo primero que llama la atención es un la-
go, con patos, en la mitad izquierda de la calle
a unos 160 metros de distancia. La seguridad
nos aconseja utilizar un hierro desde el tee pa-
ra quedarnos cortos ante el agua, ya que con
más distancia hay que tener mucha precisión
porque el obstáculo se come parte de la calle,
lo que hace muy limitada la zona de aterrizaje
en el lado derecho. La cascada rocosa que ali-
menta el lago se convierte en una bella estam-
pa.
Uno queda plenamente satisfecho de su ex-
periencia de juego en este muy bien cuidado
campo de Guadalmina, un club dirigido desde
hace muchos años de manera eficaz por Igna-
cio del Cuvillo.
219 Guadalmina Sur_190 MacDivot Guadalmina Sur 23/01/13 18:22 Página 5
Publi Almenara 1_03-Sumario 23/01/13 19:14 Página 1
GOLF EN ESPANA
Los dos campos que conforman este club, dise-
ñados por el mítico arquitecto norteamericano
Robert Trent Jones, fueron durante décadas
una referencia del golf turístico de Andalucía.
Ahora Mijas Golf está de nuevo en pleno es-
plendor y dispuesto a situarse otra vez como
uno de los resorts de golf más apreciados en
Europa.
“Como todo el mundo sabe”, dice Lorenzo
Pérez Cortés, director de Mijas Golf, “Los Lagos
es nuestro buque insignia, y después de 37
años el campo necesitaba una reforma integral,
que es lo que hemos hecho”.
“Nuestra primera prioridad con la reforma“,
explica, “fue restablecer el magnífico diseño de
Robert Trent Jones: hemos vuelto a ser un par
72. Y para eso hemos reconvertido el hoyo 15,
que pasa de ser un par 3 a un par 5, como lo era
en sus orígenes, y también hemos modificado
el 16, que se convierte ahora en un par 3 de 142
metros más o menos”.
“Al campo“, prosigue el director, “le hemos
ganado distancia, desde las barras amarillas
ahora hay 300 metros más, y el agua entra mu-
cho más en juego. Hemos acercado mucho los
greenes a los lagos y hemos pasado de tener
una media de unos 7.000 metros cuadrados a
11.000. Los cálculos de vuelo de bola con el dri-
ve, que antes eran de entre 200 y 220 metros,
ahora son de 250 metros...”.
Lorenzo Pérez Cortés indica que “lo que he-
mos decidido es no hacer rough en unos años
para así facilitar el juego. el campo sigue tenien-
do esa imagen de amplitud que lo caracteriza.
Es fácilmente jugable para cualquier nivel, y an-
dando”.
“Hemos tratado”, continúa el director de Mi-
jas Golf, “de adecuar el campo a las nuevas ten-
dencias. Sobre todo facilitar el mantenimiento y
que podamos recuperar fácilmente los días de
cierre por lluvia haciendo unos drenajes de pri-
mer nivel. También hemos acabado el circuito
completo de caminos para buggies, etc.”.
–Además se ha cambiado el césped en sutotalidad...
–Sí, levantamos el campo totalmente, pusi-
mos un nuevo sistema de riego y luego sem-
bramos.
En cuanto al riego, nosotros somos un cam-
po totalmente Toro (la marca estadounidense
distribuida en España por Riversa), y ello nos
convencieron para instalar su novedoso sistema
de control Toro Lynx. Hemos sido los primeros
en instalarlo en España, aunque ya lleva algo
más de un año en Estados Unidos. Este sistema
permite una gran economía de agua, que no
Tras haber reformado Los Olivos
hace algún tiempo, Mijas Golf ha
realizado durante el último año
una remodelación total del otro
campo del complejo
costasoleño: Los Lagos.
42 Andalucía Golf / España Golf
MIJAS GOLF RECOBRA SU ESPLENDORCulmina la reforma en profundidad de LOS LAGOS, uno de los grandes diseños de Robert Trent Jones
219 Mijas Los Lagos_189 Les Roches 23/01/13 20:58 Página 2
GOLF IN SPAIN
MIJAS GOLF REGAINS ITS SPLENDOURMajor revamp of Los Lagos – one of Robert Trent Jones’s finest designs
Following the previous remodelling of Los Olivos, Mijas Golf last
year carried out a complete renovation of the Costa del Sol com-
plex’s other course: Los Lagos
The two courses that comprise this stalwart club – both designed by legendary American
architect Robert Trent Jones – were standard-bearers for Andalucian golf tourism for deca-
des.
Now Mijas Golf is once again in superb condition and set to re-establish itself as one of Eu-
rope’s most popular golf resorts.
“As everyone knows,” says Mijas Golf manager Lorenzo Pérez Cortés, “Los Lagos is our flags-
hip and, after 37 years, the course needed a complete renovation, which is what we have
done.
“Our first priority with the renovation was to restore Robert Trent Jones’s magnificent de-
sign: to that end, we have reverted the course to a par-72. We have changed the 15th from
a par-3 back to a par-5, its original format, and we have also modified the 16th, which now
becomes a par-3, 142 metres more or less.
“The course has gained distance: from the yellow markers it’s now 320 metres longer, and
water enters into play a lot more. We’ve brought the greens closer to the lakes and we now
have an average of 11,000 square metres instead of the previous 7,000 square metres. Esti-
mated driving distances, which before were between 200 and 220 metres, are now 260
metres…”
Adds Lorenzo Pérez Cortés, “We’ve decided not to create rough for a few years in order to
facilitate play. The course maintains its open and spacious image: it is easy to play for gol-
fers of any level, and to walk.
“We have tried to bring the course into line with new trends. Above all else, by focusing on Lorenzo Pérez Cortés, director de Mijas Golf.
43Andalucía Golf / España Golf
219 Mijas Los Lagos_189 Les Roches 23/01/13 20:58 Página 3
44 Andalucía Golf / España Golf
GOLF EN ESPANA MIJAS GOLF
quede ninguna zona del campo que se seque o reciba
más agua de la debida. Pienso que es el mejor control
de riego que pueda haber.
En cuanto al césped, aconsejados por nuestro nuevo
greenkeeper, Fran Tirado, hemos elegido la nueva Ber-
muda Híbrida Variedad Princess 77, que es una hierba
que funciona muy bien con el calor y necesita un 40
por ciento menos de agua. En greenes y antegreenes
hemos sembrado Agrostis Stolonifera Variedad 007. En
los bunkers hicimos pruebas con marmolina, pero fi-
nalmente hemos optado por arena natural de cantera
color crema.
–Con los dos campos reformados, de nuevo MijasGolf se vuelve a situar como uno de los resorts másimportantes de la Costa del Sol...
–Históricamente hemos sido un complejo muy co-
nocido a nivel europeo. Éramos conscientes de que,
sobre todo en Los Lagos, necesitábamos hacer una se-
rie de reformas. Ya las hemos hecho y ahora estoy con-
vencido de que Mijas Golf volverá a ocupar el puesto
que merece en el golf europeo. Hemos hecho un gran
esfuerzo para eso y volvemos a contar con un gran
producto: dos magníficos diseños de Robert Trent Jo-
nes. Por cierto, en Los Olivos seguimos trabajando para
mejorarlo cambiando la arena de los bunkers y hacien-
do otras actuaciones.
the maintenance and ensuring we can take advantage of rainy days when the course is
closed by installing top-level drainage. We have also finished the complete circuit of
tracks for buggies, etc.”
- You have also completely changed the grass…- Yes, we dug up the whole course, installed a new drainage system and then re-seeded.
As for irrigation, the course is totally Toro (US brand distributed in Spain by Riversa), and
they convinced us we should install their innovative new control system Toro Lynx. We
were the first to install this system in Spain, although it has been present in the US for just
over a year. The system allows great savings in water: no part of the course becomes dry
or receives too much water. I believe it’s the best irrigation control system available.
As far as the grass is concerned, on the advice of our greenkeeper, Fran Tirado, we chose
the new Princess 77 bermuda, a grass that functions very well in the heat and requires 60
per cent less water. We seeded agrosti on the greens and foregreens. For the bunkers we
carried out tests with marmolina (marble powder) but in the end opted for silica sand.
- With both courses now remodelled, Mijas Golf is once again one of the premier golfresorts on the Costa del Sol…- Historically, our golf complex has been very well known at a European level. We are awa-
re that, in particular with Los Lagos, we needed to carry out a series of renovations. We’ve
done that now and I’m convinced that Mijas Golf will once again retain the position it de-
serves in European golf. We have made a huge effort in that respect and we have a great
product again: two magnificent Robert Trent Jones designs. In fact, we are still working on
improvements to Los Lagos, changing the bunker sand and carrying out other work.
219 Mijas Los Lagos_189 Les Roches 23/01/13 20:58 Página 4
Publi La Estancia 215_03-Sumario 09/03/12 20:22 Página 1
Only a few have played it, but everyone fell in love
MARBELLA CLUB
Elegance, style, friendliness, excellence, peaceful perfection…
these words will come into your mind from the first moment
you step into the Marbella Club Golf Resort. Please beware that
this takes place even before you get to the first tee.
Marbella Club was inaugurated in 1999 after being
designed and built by world famous golfer Dave Thomas.
This is probably one of his most exciting projects mainly
because creating a golf course up to the standards of the
historic Marbella Club Hotel was an absolute challenge.
Having said this, the result is a hilly but fair golf course with
well protected greens and a good number of elevated tees.
The 18th is a breathtaking hole with one of the most inviting
tee shots you will ever play. It is a shame not every golfer can
play the Marbella Club Golf Resort and experience this hole.
The course demands a good knowledge on how to hit the
ball with different clubs from different lies and concentration
is a must to avoid being distracted by the permanent views
of the rock of Gibraltar, North African Atlas mountains, the
Mediterranean Sea and the surrounding Benahavís country
side.
The most interesting facts about the Marbella Club Golf
Resort:
• Average tee time interval is 20 minutes
• Limited number of players per day is 80
• The course layout keeps most fairways separated from
each other, ensuring privacy
Marbella Club only allows a limited number of visitors per
day and therefore advance booking is strongly
recommended.
Keep this in mind: The hardest part of your day will be
deciding which part you liked most, whether the golf course
or the clubhouse restaurant which is serviced by the
friendliest and most professional staff on the Costa del Sol.
And now you can take advantage of a unique opportunity
to try the course at 75 € green fee!!!
Marbella Club Golf Resort is a private course owned by the
prestigious hotels Marbella Club and Puente Romano.
To book or get further information you can contact 952 880 608 or [email protected]
46 Andalucía Golf / España Golf
GOLF EN ESPAÑA
219 Marbella Club Golf_206 Las Cimas de Almenara 23/01/13 21:00 Página 2
Andalucía Golf / España Golf
GOLF IN SPAIN
El campo que muy pocos conocen pero que a todos enamora
GOLF RESORTElegancia, estilo, amabilidad, tranquilidad... éstas
son las impresiones que el jugador se lleva nada
más comenzar su visita al Marbella Club Golf
Resort. Si no lo conoce aún, le recomendamos
que aproveche ahora.
Esta maravilla de campo es literalmente una
novedad para la gran mayoría de los golfistas y
no porque haya sido recientemente
inaugurado –eso fue en 1999–, sino porque
restringen el número de salidas diarias para
garantizar un día de golf excelente, sin agobios y
donde el jugador se siente especial.
El recorrido fue diseñado por Dave Thomas,
uno de los jugadores clásicos de la Ryder Cup
cuyo gran reto fue construir un campo a la altura
del emblemático Hotel Marbella Club. Sin duda
lo consiguió. Hay bastantes tees de salida en alto,
con vistas espectaculares sobre Gibraltar y el
norte de África. Estos tees sin duda hacen pensar
al jugador que el drive más largo de su vida lo
van a dar ahí mismo. Las calles están
perfectamente delimitadas y tienen un
magnífico colchón que facilita el siguiente golpe.
Los greenes no son muy difíciles, pero sí están
bien protegidos por bunkers.
Marbella Club Golf Resort se asegura en
proporcionar un trato exclusivo al jugador en
todos los aspectos. Desde el diseño del campo,
que tiene la mayoría de calles bien separadas
entre sí, con lo que apenas se ve a otros
jugadores, hasta el número total de jugadores
por día, que son 80, o bien tener un intervalo
medio de salidas de 20 minutos. Todo esto hace
perfectamente posible que el jugador pueda
parar en el hoyo 9, picar algo en casa club y
luego reincorporarse al recorrido sin mayor
complicación.
El restaurante de la casa club merece una
mención especial por la calidad del servicio, la
originalidad de su carta y por tener una cuidada
selección de vinos. Es muy recomendable.
En definitiva, Marbella Club Golf Resort es un
lugar único donde se puede jugar un gran
campo de golf, disfrutar de un almuerzo especial
y ser servido por personal muy altamente
cualificado.
Si quiere conocerlo, puede aprovechar su
oferta actual y jugar por 75 euros.
Marbella Club Golf Resort es un campo
privado perteneciente a los prestigiosos hoteles
Marbella Club y Puente Romano.
Información y reservas en 952 880 608 [email protected]
47
219 Marbella Club Golf_206 Las Cimas de Almenara 23/01/13 21:01 Página 3
MONTE PARAÍ SO GOLFUn magnífico recorrido de 9 hoyos pares 3 en el corazón de Marbella
Monte Paraíso Golf es un verdadero jardín,
con un cuidadísimo mantenimiento, y
una vegetación ornamental única. Cuen-
ta con varios lagos que entran en juego, una
preciosa cascada; y sus greenes, en perfectas
condiciones, permiten muchas posiciones de
bandera. Jugar aquí es toda una experiencia de
golf, perfecta para tomarse un relax en la aje-
treada vida que llevamos.
No es nada fácil este campo, requie-
re mucha precisión, por lo que ofrece
un reto para todo tipo de jugadores.
Con varias posibilidades para los tees
de salida, hay que pensar mucho cada
golpe porque no es sencillo alcanzar
green en todos los hoyos. El recorrido
es un autentico baile de colinas, lagos y
suaves pendientes, aunque también
hay alguna abrupta.
El director general de Monte Paraíso
Golf, Rafael García Ávila, señala que
“aquí vienen desde jugadores con han-
dicap altos hasta profesionales que
compiten en el Challenge Tour, por-
que según ellos afinas mucho el juego corto”.
El hecho de estar tan cerca del centro de la
ciudad, a apenas un par de minutos en coche,
es una ventaja indudable, sobre todo para
aquellos que no disponen de demasiado tiem-
po para practicar su deporte favorito. “No todo
el mundo tiene cinco horas para jugar 18 ho-
yos en campos regulares, pero seguramente sí
tiene una hora y media o dos para disfrutar de
9 hoyos en un campo
de pares 3 de calidad
como el nuestro”, dice
Rafael.
El club dispone de
buggys, trolleys y set
de palos en alquiler, y
se imparten clases pri-
vadas.
Destaca en el com-
plejo su magnífica ca-
sa club, con todos los
servicios requeridos y
un aliciente añadido,
un centro fitness ex-
En el corazón de Marbella, justo en
el inicio de las faldas de La Concha,
la emblemática montaña de la
ciudad, y junto a las más
prestigiosas urbanizaciones
próximas al casco urbano, se
encuentra Monte Paraíso Golf, un
precioso campo de nueve hoyos
pares tres. No es en absoluto un
pitch and putt, puesto que sus
hoyos van desde los setenta y un
metros a los ciento cincuenta y
ofrece una gran variedad y
dificultad de juego.
GOLF EN ANDALUCIA
48 Andalucía Golf / España Golf
219 Monte Paraíso_168 Monte Paraíso 23/01/13 15:17 Página 1
A magnificent 9 holepar 3 course in the heart of Marbella M
onte Paraíso Golf is a true garden, featu-
ring exceptional maintenance and uni-
que ornamental vegetation. It includes
various lakes which come into play and a be-
autiful waterfall; and the greens – in perfect
condition – offer several different flag posi-
tions. Playing here is a wonderful golfing ex-
perience, ideal for taking time out to relax
from our busy lives.
It’s not an easy course: it
requires great precision and
is a challenge for golfers of
all levels. With various tee
options, each shot requires
careful thought, as it isn’t al-
ways possible to reach the
green on all the holes. The
layout is a true ballet of hills,
lakes and gentle slopes – as
well as more abrupt inclines
Monte Paraíso Golf gene-
ral manager Rafael García
Ávila notes that “coming here are golfers with
high handicaps as well professionals competing
on the Challenge Tour because, according to
them, it helps fine-tune their short game”.
The fact that the course is close to the city
entre, just a few minutes away by car, is an un-
doubted advantage, especially for those who
don’t have all that much time to play their fa-
vourite sport.
“Not everyone has five
hours to play 18 holes on a
normal course but you cer-
tainly can if you have one
and half or two hours to en-
joy nine holes on a top-qua-
lity par-three course l ike
ours,” says Rafael.
The club provides buggies,
trolleys and golf club sets for
rent, and offers private classes.
One of the most impressi-
ve features of the course is its
clubhouse, with all the neces-
sary services as well as an ad-
At the foot of Marbella’s
emblematic La Concha peak, the
attractive nine-hole par-3 Monte
Paraíso Golf course is located next
to some of the city’s most
prestigious urban developments.
Far from being just a pitch and
putt layout, the widely varied holes
range from 71 to 150 metres, with
high levels of playing difficulty.
Rafael García Ávila
GOLF IN ANDALUCIA
49Andalucía Golf / España Golf
219 Monte Paraíso_168 Monte Paraíso 23/01/13 15:17 Página 2
clusivo, el New Concept Training (NCT).
Este centro cuenta con los sistemas más avanzados para entrenar, inclu-
yendo el revolucionario método Kinesis exclusivo de Technogym, que re-
descubre las cuatro habilidades físicas fundamentales: resistencia, equili-
brio, fuerza y flexibilidad.
“Es una auténtica revolución para los golfistas”, dice Rafael, “una herra-
mienta que permite toda clase de movimientos y que trabaja los pilares fí-
sicos necesarios para la práctica de este deporte”.
La eficacia del método Kinesis se nota en que, aparte de numerosos
amateurs, varios golfistas profesionales radicados en la Costa del Sol se en-
trenan en el NTC.
Además del método Kinesis, este centro fitness, dotado de sauna y baño
turco, cuenta con las más modernas máquinas para práctica cardiovascu-
lar, así como salas para clases colectivas de aerobic, step, pilates, spinning,
etc. Los entrenadores personales están disponibles todos los días de la se-
mana.
Para disfrutar del centro fitness existen múltiples opciones de acceso,
siempre adecuadas a las necesidades del cliente: socio, usuario esporádico,
usuario matinal, vespertino, etc. “El centro es espectacular y el ambiente
muy relajado”, remarca Rafael.
La casa club alberga también un coqueto restaurante –Sala Mirador de
Monte Paraíso Golf– que sirve almuerzos y cenas y que está teniendo una
gran acogida gracias a la calidad de sus platos, su buen servicio y sus pre-
cios asequibles.
Asimismo, se acaba de estrenar un centro de belleza con peluquería,
manicura y pedicura.
A Monte Paraíso Golf se accede desde el centro de Marbella tomando
desde la calle principal, Ricardo Soriano, la Avenida Jaime de Mora a la altu-
ra del “Pirulí”. El campo se encuentra a unos 500 metros.
ded attraction: an exclusive fitness centre, the New Concept Training (NCT).
This centre offers the most advanced training systems, including the revo-
lutionary Kinesis method, exclusive to Technogym, which rediscovers the
four key physical abilities: resistance,
balance, strength and flexibility.
“It’s a real revolution for golfers,”
says Rafael, “a tool that facilitates all
types of movements and which
works on the four physical pillars re-
quired to play this sport.”
The Kinesis method’s effectiveness
is clearly evident in the fact that,
apart from many amateurs, several
professionals based on the Costa del
Sol train at the NTC.
In addition to the Kinesis method, the fitness centre – outfitted with sauna
and Turkish bath – offers the latest cardiovascular equipment as well as ro-
oms for communal classes in aerobics, step, pilates, spinning, etc. Personal
trainers are available every day of the week.
Multiple access options are offered for those who want to enjoy the fit-
ness centre amenities, always adapted to the needs of the client: member,
sporadic user, morning user, evening, etc. “The centre is spectacular and the
atmosphere very relaxed,” says Rafael.
The clubhouse also has an attractive restaurant, Sala Mirador de Monte Pa-
raiso Golf, which serves lunches and dinners and is becoming quite popular
thanks to the quality of its dishes, good service and reasonable prices.
In addition, a beauty centre with hair, manicure and pedicure salon has al-
so just opened.
Monte Paraiso Golf can be reached from Marbella centre by turning right
into Avenida Jaime de Mora at the end of the Ricardo Soriano main road ne-
ar the “Piruli” copper tower. The course is about 500 metres up the avenue.
GOLF EN ANDALUCIA
50 Andalucía Golf / España Golf
219 Monte Paraíso_168 Monte Paraíso 23/01/13 15:17 Página 3
40.000 campos en memoria. Distancias precisas
a principio, centro o fondo de green.
Control de volumen. Reloj digital.
¡Todo esto en el tamaño de una bola de golf!
Nuestro nuevo GPS Voice.Habla, igual que un caddy real,
disponible en español.
GolfBuddy Voice sólo pesa 28g, se sujeta con un clip a lagorra o el cinturón. Es el GPS de golf más pequeño yligero, e increiblemente fácil de usar. Sólo con pulsar unbotón da los metros a green.
������������� ���OfficialHandheldRangefinder
PLATINUMWORLD
����������������������������������������������������� !�"#������$�%��&������#������$�%' ��� � �����($��� )�������*���+�,���������,�-!������ �.�����$��
¡¡SINCUOTAS!PVP - 199 �
Publi Holiday Golf 217_03-Sumario 30/07/12 12:35 Página 1
PROTAGONISTAS
Salvador Álvarez, Varo para sus muchísimos amigos, es, pese a que tampoco es
tan viejo, uno de los veteranos del golf andaluz. Gerente desde hace más de
veinte años del Guadalhorce Club de Golf, ha dedicado una buena parte de su
actividad profesional a la docencia, a llevar a la universidad todo lo que se ne-
cesita saber para gestionar una sector tan importante como este del golf.
Salvador ÁLVAREZPresidente de la Asociación de Gerentes de Golf de Andalucía
“En Andalucía sobran algunos campos de golf”
52 Andalucía Golf / España Golf
“Some ofthe golfcourses inAndalucíaare not needed”
Salvador Álvarez – Varo to his many
friends – is, in spite of not being all
that old, a stalwart of golf in Anda-
lucía. Manager of Guadalhorce Golf
Club for more than 20 years, he has
dedicated a significant proportion
of his professional life to teaching,
making sure the university is fully
versed in every item of information
necessary to manage such an im-
portant industry as golf. For several
years he has been the president of
the Andalucian Association of Golf
Managers (AGGA) – now conver-
ted into the Spanish association.
- How many managers are there in the associa-tion?- In Andalucía there are 96 and shortly, as the as-
sociation has recently been expanded into a na-
tional body, we hope to have 170 or 180.
- In Andalucía nearly all the managers aremembers of the association…- That’s right, most of the courses are represen-
ted.
- Are these kinds of associations useful?- Yes, definitely. I believe managers should have
an association because we are the “golfing bure-
aucracy”, those who are responsible for making
sure everything works properly. With the IT pos-
sibilities we have these days, communication,
etc., this association puts in our hands an infinite
range of options for interconnection, for exchan-
ging experiences and opinions.
Through our manager, Manuel Lozano, who
Ha sido presidente durante años de la Asocia-
ción de Gerentes de Golf de Andalucía (AGGA),
que ahora se ha transformado en Española.
–¿Cuántos gerentes componen la asocia-ción?
–En Andalucía somos 96 y en breve, puesto
que la asociación ha adquirido carácter nacional
recientemente, esperamos ser unos 170 o 180.
–En esta región prácticamente la totalidadde los gerentes están en la asociación...
–Así es, casi todos los campos están represen-
tados.
–Este tipo de asociaciones ¿son útiles?–Sí, por supuesto. Yo creo que los gerente de-
bemos tener una asociación porque somos ‘la
burocracia del golf’, los que nos encargamos de
que todo funcione.
Con las posibilidades informáticas que tene-
mos ahora, de comunicación, etc., esta asocia-
ción nos pone en nuestras manos unas opciones
infinitas de interconexión, de intercambio de ex-
periencias y opiniones.
A través de Manuel Lozano, nuestro gerente,
que nos aglutina, hemos constituido herramien-
tas muy válidas de trabajo.
Estar asociado, por otra parte, hace que nos
hagan un poco más de casa, que tengamos más
peso, que nos valoren un poco más, tanto fede-
raciones y administraciones como proveedores y
quizás muchos presidentes deberían valorar mas
la importancia a nivel de eficacia que tenemos
los asociados.
–¿Es esta asociación una especie de sindicato?–No. No tenemos un sentido digamos reivin-
dicativo de nuestros intereses, pero sí constitui-
mos un grupo de apoyo mutuo. Somos corpora-
tivistas, de alguna manera. Si tengo un problema
de gestión, de campo, etc., hago una consulta
entre los socios y en unos minutos tengo res-
puestas y soluciones a todo. Además la aso-
ciación nos permite conocernos y sobre
todo relacionarnos con cierta asiduidad.
–¿Cuáles cree que son los males delgolf andaluz?
–Nos hemos vuelto un poco locos, y
el golf en Andalucía está viviendo una
burbuja semejante a la inmobiliaria.
Al deporte del golf le han salido mu-
chos granos, y los granos son el la-
drillo.
¿El golf como deporte es exclusi-
vamente negocio? No. ¿Y dónde está
el negocio? Pues en el ladrillo. Lo que
ocurre es que se han hecho muchos ma-
los campos de golf sin tener en cuenta
nada más que el aspecto inmobiliario. Lo de
hacer campos sólo para justificar la venta de
219 Salvador Álvarez_205 Juan Sánchez 23/01/13 17:56 Página 2
PROTAGONISTS
viviendas ha hecho que hayamos roto el desti-
no tan magnífico que teníamos.
Desgraciadamente, en muchos países estos
campos de tercera y cuarta fila están despresti-
giando nuestra imagen.
–¿Qué propondría para resolver al menosestos problemas que menciona?
–Para contestar a esta pregunta sin ofender a
nadie, debo aclarar que considero campo ladri-
llo-jardín a todos aquellos que desde el día de
su diseño estaban concebidos para acompañar
y embellecer una promoción y desde el princi-
pio la propiedad pasó tanto de ellos que cedían
o mal arrendaban su gestión. Sin embargo, hay
campos de promociones en los que la propie-
dad siguen preocupándose por mantener su
campo y solucionando a diario los problemas
que surgen por tener viviendas cercanas. Estos
últimos merecen todo el respeto; si un campo
lo defiende y gestiona la misma promotora que
lo hizo, al final acaban solucionando sus proble-
mas y llegan a entrar dentro de un ranking de
calidad muy aceptable.
Lo de los campos ladrillo-jardín tiene poca
solución. Espero que esta burbuja le sirva a mu-
chos alcaldes para darse cuenta de que el golf,
de cualquier forma, no es la “varita mágica” de
la convocatoria de ventas elitistas ni de crea-
ción considerable de empleo.
Por lo que se refiere a la promoción de los
campos, pienso que los políticos y las adminis-
traciones deberían implicarse mucho más, por-
que hasta ahora somos los campos los que más
aportamos, tanto ideas como recursos.
Creo que hay que cambiar los métodos de
promoción, no seguir haciendo lo que se ha
hecho durante los últimos años. Utilizar las nue-
vas tecnologías, montar una central de reservas.
Hay muchas cosas que se pueden hacer en el
terreno informático. Coger el toro por los cuer-
nos en invertir en esto.
Y desde luego, si continua mos permitiendo
53Andalucía Golf / España Golf
brings us all together, we have set up some very
valuable working tools. Also, as members of an
association, people take more notice of us, we
have more weight, they value us a bit more, both
the federations and the authorities, as well as our
club presidents. We are the only golf employees
who don’t disconnect from work the whole 24
hours in a day. I don’t know of any manager who,
on arriving home, doesn’t still think about pro-
blems back at the club, and how to solve them.
- Is the association a kind of union?- Yes and no. We don’t have a sense that we
should fight for our interests but we do repre-
sent a group that offers mutual support. We are
corporative, in one way or another. Let’s say I ha-
ve a problem – management, bad grass, etc. I
consult the membership and within a few minu-
tes I have answers and solutions for everything.
The association also enables us to get to know
each other, to forge relationships.
- What do you believe are the bad aspects ofgolf in Andalucía?- We’ve gone a bit crazy. Golf in Andalucía is li-
ving in a similar bubble to the real estate one.
The sport of golf has broken out with a lot of
spots – and those spots are the bricks and mor-
tar. Is golf as a sport exclusively commercial? No.
So where is the business? In the bricks and mor-
tar. What’s happened is that too many bad cour-
ses have been built, without thinking about
anything more than the real estate side of things.
By building courses simply to justify the sale of
houses we have wrecked the magnificent desti-
nation we used to have. Unfortunately, in many
countries these third-rate, and even fourth-rate,
courses are smearing our image.
- What would you do to, at least, solve theseproblems you mention?
- To answer that question without offending an-
yone, I should make it clear that when I refer to a
bricks and mortar course I mean all those that,
from the drawing board, have been created to
accompany and embellish a development and
that, right from the start their owners care little
what happens to them, to the extent they either
hand them over to someone else or manage
them poorly. However, there are courses associa-
ted with developments where the owners re-
main committed to their maintenance and to re-
solving the daily problems that occur by having
homes so close. They deserve our utmost res-
pect. If a golf course is managed by its own de-
veloper, there is more of a chance that these
problems will be solved and the course will end
up among those considered to offer an accepta-
ble level of quality.
There are few solutions to the golf courses/ -
219 Salvador Álvarez_205 Juan Sánchez 23/01/13 17:56 Página 3
54 Andalucía Golf / España Golf
PROTAGONISTAS SALVADOR ÁLVAREZ
hacer campos-ladrillo o campos-jardín, seguiremos dando una oferta falsa.
Una oferta no para jugar a golf, sino a otro deporte.
Me gustaría señalar también un aspecto que considero importante y por
el que vengo luchando casi veinte años: la señalización de los campos de
golf en las carreteras.
¿Por qué no podemos tener señalizados los campos y sí se señalan mu-
chas playas, playas que son auténticas verguenzas, hoteles y otros estable-
cimientos? La gente se pierde. No hay nada que indique salida al campo tal
o cual... Que no pongan el nombre si no quieren, pero que señalen que por
ahí se va a un campo de golf, y el simple paso por la carretera, de cualquier
turista, denote la cantidad de
campos que tenemos. ¿Cómo se
puede llamar la Costa del Golf y
no estar señalizado, en carrete-
ras, ningún campo?
–¿Sobran campos en Anda-lucía?
–Sí, yo creo que sobran cam-
pos. Nadie va a considerar que el
que sobra es el suyo. Pero sí, yo
creo que sobran campos. Esos
de los que hablábamos antes.
Debería de haber menos cam-
pos y mejores, que de verdad
sean campos para el deporte y
la práctica del golf. Todos los
que nos dedicamos al sector de
forma profesional conocemos
perfectamente la lista de cam-
pos sobrantes.
Son campos (los del ladrillo)
que además no dan puestos de
trabajo. Yo conozco alguno con
tres o cuatro empleados. Mien-
tras que un campo que se precie
cuenta con entre treinta y cua-
renta.
¿Sobran campos? Pues mire
usted: si no crean puestos de
trabajo, consumen un agua pre-
ciosa, ponen unos precios para
hacer una competencia desleal,
pues sí, sobran. ¿Sabe los cam-
pos que yo creo que sobran?
Pues insisto en lo mismo: todos
aquellos que cuando los construían estaban buscando a alguien que se qui-
siera quedar con ellos, porque no eran más que una obligación o una excu-
sa para hacer un número de viviendas determinado. Yo obligaría a los que
construyen campos a que los explotaran durante veinte años, y seguro que
se cuidarían más de hacerlos como es debido. Pero si desde el principio se
desentienden de ellos, pues van a lo fácil, a ahorrar, a encajar las calles, a ha-
cer terrenos de juego que no se les puede llamar campo de golf plenamen-
te.
–¿Damos un buen servicio a los golfistas?–Creo que sí, en general. Ahora, como siempre, depende del número de
empleados del club, de si son suficientes o no para tener un buen manteni-
miento, un buen restaurante o para que la recepción funcione, etc. Por su-
puesto, todo es mejorable.
–Las administraciones ¿conocen y entienden la industria del golf?–La desconocen de una forma grave, diría yo. Con excepciones, por su-
puesto, pero minoritarias. Y nunca entenderé por qué no cuentan con ningun
sector reconocido de profesionales del sector. El único estudio del que tengo
constancia que manejaba Fomento Andaluz lo había realizado la empresa de
un conocido compañero de Madrid que, con todos mis respetos, deja mucho
que desear y denotaba una preocupante imprecisión en los datos.
bricks and mortar problem. I hope that the advent of the bubble will me-
an that many mayors will realise that golf, in any form, is not the “magic
wand” to guarantee elite sales – nor to create substantial employment
opportunities. And, as for promotion, I believe the politicians and public
authorities should become more involved. Because up till now it’s the
golf courses that have contributed most, both ideas and resources.
I believe we have to change the promotional methods, not continue
what’s been done the last few years. Use latest technologies, set up a cen-
tral bookings facility… There are many things that can be done in the IT
area. Take the bull by the horns and invest in that. And, of course, if we
still allow golf courses/bricks and mortar,
or golf courses/gardens, to be built we
will continue to create a false image of
what’s available. Not amenities for pla-
ying golf, but another sport.
I would also like to mention a subject
that I believe is important, one that I ha-
ve been fighting for nearly 20 years:
sign-posting on the main roads for golf
courses. Why can’t we have sign-posting
for golf courses, when we do for many
beaches that are a real embarrassment,
and hotels and other establishments?
People get lost. There’s nothing that in-
dicates the turn-off to this or that course.
Don’t put the name if they don’t want
to, but at least indicate that there is a
golf course there. For any tourist, merely
passing by a sign on the road highlights
the quality of the courses we have. How
can we call this the “Costa del Golf” and
have no sign-posts on the main road for
golf courses?
- Are there too many golf courses inAndalucía?- Yes, I believe there are too many. No
one’s going to accept that the one we
don’t need is theirs. But yes, I believe we
have too many courses. Those that I spo-
ke about before. There should have be-
en fewer courses, and better ones, those
that truly are courses for sport and for
playing golf. Also, they are courses
(bricks and mortar) that don’t create
jobs. I know of some with three or four
employees, while a course that you value will have between 30 and 40.
Are there too many courses? Well look: if they don’t create jobs, use pre-
cious water, set prices that encourage unfair competition, then yes, we
don’t need them. You know what courses I believe we don’t need? All of
those that, when they were building them, they were just looking for so-
meone to take them over, because they were simply an obligation or an
excuse to construct a certain number of houses. I would require those
who build courses to run them for 20 years, and I’m sure they would look
after them more, as they should. However, if right from the start they ig-
nore them, then they have it easy, they can save money, squeeze in the
fairways, create playing areas that you can’t call a complete golf course.
- Do we provide good service to golfers?- I believe so, in general. Now, as always, it depends on the number of
employees at the club, if there are enough, or not, to ensure good main-
tenance, a good restaurant, that the reception area functions well, etc. Of
course, everything can be improved.
- Do the public authorities have sufficient knowledge about, and un-derstand, golf?- They are seriously ignorant about golf, I would say. With exceptions, of
course, but they are in the minority.
219 Salvador Álvarez_205 Juan Sánchez 23/01/13 17:56 Página 4
Publi Turkish_03-Sumario 09/03/12 20:26 Página 1
56 Andalucía Golf / España Golf
GOLF EN ANDALUCÍA
Andrés Sánchez, su director, está convencido
de que este recorrido es uno de los mejores
de la zona. ”El campo”, dice, “lo diseñó en
1968 el alemán Bernhard von Limburger en
una finca con pocos desniveles y una gran
vegetación, próximo a la playa, entre Estepo-
na y Benahavís”. Se hizo tal como se hacían
antes, cuando los terrenos no eran un pro-
blema en la Costa y se podía ser generoso.
“Este campo totalmente plano”, prosi-
gue, “y por tanto perfecto para ser recorrido
andando, fue sede durante diez años de la
PGAE (Asociación de Profesionales de Golf
de Europa)”.
“En 2012, pese a la crisis, hicimos muchas
reformas y trabajos de mantenimiento que
aumentan la calidad del campo: drenajes
nuevos, perfeccionamiento del sistema de
riego, montículos en los hoyos 2 y 11 del
Old Course, nuevos tees en el New Cour-
se, ampliación de las distancias desde los
bloques blancos, etc. En la casa club termi-
namos una terraza para 75 comensales, y se
están haciendo unas nuevas oficinas, y el
proyecto de un gimnasio, vestuarios nuevos,
etc. En la parte de maquinaria se amplió el
parque con cinco nuevas adquisiciones.
En fin, no paramos, y todo con un objetivo
último y claro: tener aquí grandes torneos
nacionales e internacionales y dar más y
mejor servicio al cliente y socio”, dice el di-
rector de Atalaya Golf. “La constante mejo-
ra es necesaria en estos turbulentos tiem-
pos”, remarca.
Por lo que respecta a la ocupación, An-
drés Sánchez se muestra muy satisfecho de
cómo le van las cosas a su campo: “En 2012
subimos considerablemente respecto a
años anteriores. Y esto pese al aumento de
un 13 por ciento del IVA, que reducirá el
turismo de golf en España”.
“El volumen de jugadores ha aumentado
en la Costa y, por supuesto, en Atalaya Golf.
Mis perspectivas para un futuro inmediato
son optimistas”, concluye.
Atalaya Old Course, uno delos dos recorridos de 18 ho-yos de Atalaya Golf & CountryGolf, es sin duda uno de loscampos con más solera yprestigio del sur de Españapor su diseño y ubicación, enel corazón de la Costa del Sol,entre Marbella y Estepona.
atalaya old course
La renovación de un clásicoUn campo de prestigio en pleno corazón de la Costa del Sol
Revamp of a classicOne of two 18-hole layouts at AtalayaGolf & Country Golf, Atalaya Old Courseis – without a doubt – one of southernSpain’s most prestigious and high-pedi-gree courses, thanks to its design andits location, in the heart of the Costa delSol between Marbella and Estepona.
Manager Andrés Sánchez is convinced the course is one
of the best in the area. “It was designed by German
Bernhard von Limburger in 1968,” he recalls, “on a plot
of land with few slopes and abundant vegetation, close
to the beach, between Estepona and Benahavís.” It was
built as courses were during that era, when land wasn’t a
problem on the Costa del Sol and the developers could
be generous.
“This course is completely flat and therefore perfect to
walk. For 10 years it was the venue for the PGAE (Profes-
sional Golfers’ Association of Europe). In 2012, in spite of
the crisis, we have carried out a lot of renovation and
maintenance work, which has enhanced the quality of
the course: new drainage, improvements to the irriga-
tion system, etc. In the clubhouse, we’re completing a
terrace for 75 diners, new offices, a gymnasium and also
new changing rooms… In short, we haven’t stopped,
and all with the final and clear objective: to host major
national and international tournaments.”
As far as the number of rounds is concerned, Andrés
Sánchez says he is satisfied with how things are progres-
sing for his course. “In 2012 we experienced a significant
increase in comparison with previous years. And that in
spite of a 13 per cent rise in IVA (VAT), which has devas-
tated, and continues to devastate, many courses.”
“There has been an increase in the number of golfers
on the Coast and also, of course, at Atalaya Golf. My ex-
pectations for the immediate future are optimistic.”
Andrés Sánchez
219 Atalaya_205 Mancomunidad-Campos 23/01/13 21:06 Página 2
Publi Valle Romano 218_03-Sumario 11/10/12 09:45 Página 1
GOLF EN ANDALUCÍA
La mejora del juego de todos los socios y clientes
de Greenlife Golf de Marbella es uno de los princi-
pales objetivos de este Club, que precisamente se
caracteriza por su cercanía y trato personalizado
con los aficionados. Algo que pudimos compro-
bar recientemente durante una jornada de apren-
dizaje, juego y disfrute de su propuesta gastronó-
mica del restaurante El Lago.
Durante nuestro día en Greenlife Golf, vimos
cómo su Academia, situada en el Campo de Prác-
ticas del complejo, cuenta con una de las mejores
instalaciones de toda la Costa del Sol y, día a día,
sigue introduciendo mejoras tecnológicas para
complementar la enseñanza tradicional de este
deporte.
Entre los últimos avances nos encontramos
con el estudio biomecánico del swing del juga-
dor, que permite detectar posibles limitaciones o
problemas físicos que puedan causar lesiones o li-
mitar la capacidad de aprendizaje. “Un alto por-
centaje de jugadores tienen problemas en la prác-
tica y el aprendizaje del golf, debido a limitaciones
que podrían solucionarse con el análisis y el diag-
nóstico adecuado. Nuestro servicio es perfecto
para ayudar a todos estos jugadores a superar di-
chos obstáculos y avanzar de manera más eficaz”,
explica Francisco Galán, Director de Greenlife Golf.
El Club ofrece a todos los jugadores y socios la
posibilidad de realizar un análisis de swing en
aproximadamente 15 minutos y sin coste alguno,
con el único requisito de reservar con antelación.
Walter Pitchford, codirector de la Academia, reali-
za este estudio biomecánico del jugador, sirvién-
dose de una cámara superlenta que graba a 120
fotogramas por segundo y que permite analizar el
swing del jugador a través del software V1, detec-
tando esas posibles limitaciones o problemas.
Luego, sirviéndose de las imágenes de la graba-
ción, explica al jugador cuales son dichas limita-
ciones y las claves para solucionarlas, de una for-
ma muy didáctica e intuitiva. En caso de proble-
mas más serios o limitaciones producidas por pro-
blemas médicos, Greenlife deriva al jugador a los
especialistas de la Clínica Foot & Sports Clinic, con
la que colabora.
El nuevo servicio de Greenlife Golf también sir-
ve para ayudar a los jugadores con mayores pro-
blemas, incluso con prótesis o que hayan sido so-
metidos a operaciones delicadas.
“Los clientes agradecen mucho este nuevo ser-
vicio de Greenlife. La mayoría comenta que es una
excelente forma de analizar el swing, ya que les
permite visualizar lo que realmente hacen y dejar
de lado lo que ellos pensaban que hacían. Ade-
más, Walter es un excelente profesional que les
ofrece el diagnóstico de un forma muy didáctica y
amena, solucionando en la mayoría de los casos
problemas arrastrados de años de juego, en ape-
nas unos minutos”, explica el director del Club.
NUEVO FITTING CENTERLa mejora del juego no sólo se consigue con la
mejora del swing, un error de elección en el mate-
rial empleado, tanto en las especificaciones como
en la adaptación a la fisionomía del jugador, afec-
ta negativamente al juego.
Por ello, la Academia de Greenlife Golf ha
puesto en funcionamiento en diciembre un Fit-
ting Center con las mejores marcas del mercado
La mejora del juego de todos los socios y clientes de Greenlife Golf de Mar-
bella es uno de los principales objetivos de este Club, que precisamente se
caracteriza por su cercanía y trato personalizado con los aficionados. Algo
que pudimos comprobar recientemente durante una jornada de aprendiza-
je, juego y disfrute de su propuesta gastronómica del restaurante El Lago.
clases de vanguardiaLa ACADEMIA DE GREENLIFE GOLF MARBELLA ofrece los métodos y la tecnología para la enseñanza del golf más avanzadas del mercado
58 Andalucía Golf / España Golf
219 Greenlife_206 Las Cimas de Almenara 23/01/13 15:04 Página 2
During our visit to Greenlife Golf we saw how
its academy, located on the complex’s practi-
ce ground, has some of the best amenities on
the Costa del Sol and, day by day, continues
to introduce cutting-edge technology as a
complementary service to traditional golf tea-
ching.
These latest advances include a biomecha-
nics study of a golfer’s swing aimed at detec-
ting possible limitations or physical problems
that could cause injuries or limit a player’s le-
arning capacity.
According to Greenlife Golf manager Fran-
cisco Galán, “A high percentage of players ha-
ve problems practising or learning to play
golf, due to limitations that can be rectified
with the correct analysis and diagnosis. Our
service is ideal for helping these golfers over-
come any hindrances to their game and to ex-
perience improvements.”
The club offers all golfers and members the
opportunity of undertaking a swing analysis
that lasts approximately 15 minutes, at no
cost, with the only requirement being that it is
reserved in advance.
Walter Pitchford, co-manager of the aca-
demy, carries out the study with the aid of an
ultra-slow camera that records 120 video fra-
mes per second and analyses a golfer’s swing
using V1 software, detecting potential limita-
tions or problems. Once completed, he uses
the images to reveal to the player any limita-
tions that have been detected and explains
how to resolve them, in a very informative
and intuitive manner. In the event of more se-
rious limitations, caused by medical problems,
Greenlife will refer the player to the specialists
at the Foot & Sports Clinic – with whom the
club is collaborating on the initiative.
Golfers with major problems can also bene-
fit from the new service at Greenlife Golf, in-
cluding those with prosthesis or who have
undergone delicate operations.
“Clients really appreciate Greenlife’s new
service. Most have commented that it is an
excellent way to analyse the swing, as it ena-
bles them to visualise what they actually do
and leave to one side what they think they are
doing,” notes Francisco Galán. “Furthermore,
Walter is an excellent professional who offers
his diagnosis in a very educative and enjoya-
ble way, in many cases solving problems that
have lasted through years of play in just a few
minutes.”
NEW FITTING CENTREImproving a golfer’s swing is not the only way
to improve their game: choosing the wrong
material, both its dimensions and adaption to
individual features, can also have a negative
effect. Bearing that in mind, in December the
Greenlife Golf Academy opened a Fitting Cen-
tre, offering the latest products from the top
brands and the assistance of professionals
who can carry out a personalised fitting and
recommend the correct club measurements
(length, shaft, loft, lie, weight, etc.). Fitting
clients can also purchase products directly
from the club shop, at special prices.
BOOKINGS ONLINEAnother interesting initiative that we were
able to check out during our visit to the club
is its online Bookings Centre, enabling clients
(at www.greenlife-golf.com) to contract ac-
commodation in Greenlife’s studios and sui-
Cutting-Edge ClassesKnown for its close relationship with clients, and personalised service,
Marbella club Greenlife Golf is firmly committed to helping golfers impro-
ve their game. We were able to witness this first-hand recently during a
day of teaching and golf – as well as El Lago restaurant’s exquisite cuisine.
GOLF IN ANDALUCIA
Greenlife Golf Marbella Academy offers state-of-the-artteaching methods and latest industry technology
59Andalucía Golf / España Golf
219 Greenlife_206 Las Cimas de Almenara 23/01/13 15:04 Página 3
60 Andalucía Golf / España Golf
GOLF EN ANDALUCÍA ACADEMIA DE GREENLIFE GOLF MARBELLA
(Titleist, Callaway, Wilson, Taylor Made, Bridgesto-
ne, etc.). Los clientes de Greenlife Golf y visitan-
tes externos pueden probar en estas instalacio-
nes del Club los últimos productos de las dife-
rentes marcas, asistidos por sus profesionales y
pueden realizar un Fitting personalizado en el
que se les recomienda las especificaciones de los
palos a usar (longitud, varilla, loft, lie, pesos, etc).
Con la posibilidad de comprar directamente el
material a través de la tienda del Club a precios
preferentes.
RESERVAS ON LINE COMODAS Y SEGURASOtra de las novedades más interesante de Gre-
enlife para sus clientes que pudimos conocer du-
rante la visita al club es la Central de Reservas on
line que permite contratar en www.greenlife-
golf.com tanto el alojamiento en sus estudios y
suites, greenfees en el capo de gofl y propuestas
gastronómica en su restaurante El Lago, situado
en la Casa Club y cuya cena está distinguida con
una estrella Michelin.
El proceso para realizar la reserva es muy sen-
cillo, sólo hay que elegir las fechas en las que el
cliente desea alojarse y el sistema le presentará
las diferentes alternativas disponibles, siempre
con los mejores precios. Sólo hay que marcar la
opción deseada y en pocos segundos la opera-
ción se completa. El cliente recibirá un bono en
su correo electrónico con el código de la reserva
y el establecimiento cargará la primera noche
como garantía de la reserva. Cantidad que será
devuelta si se efectúa la cancelación con 48 ho-
ras de antelación.
“El objetivo de Greenlife Golf, con esta nueva
iniciativa de comercialización on line es utilizar
las nuevas tecnologías para seguir ofreciendo a
nuestros clientes el servicio más personalizado,
directo y satisfactorio”, explica Francisco Galán.
Greenlife Golf ya presentó recientemente su
Central de Reserva de greenfees que ha contado
con una estupenda acogida.
Finalizamos este recorrido por las últimas no-
vedades de Greenlife con una fabulosa comida
en su restaurante, que puede disfrutarse antes o
después del juego. En nuestro caso, comimos
antes de acudir a la Academia y salir al campo. El
director del restaurante, Paco García y responsa-
ble de sala nos brindó un trato excelente. La co-
mida resultó toda una experiencia. Este restau-
rante, que cuenta con una estrella Michelin des-
de 2005 para su cena gastronómica, ofrece un
menú más ligero por la mañana para los jugado-
res de golf. Un menú que tiene un precio muy
ajustado y cuenta con el inconfundible sello gas-
tronómico del chef Diego del Río, uno de los
más prestigiosos de Andalucía. Los ingredientes
son los mejores y el sello del chef inconfundible.
El Lago es, por tanto, otra excelente excusa para
visitar este campo. Más en www.restauranteella-
go.com
Así sigue evolucionando Greenlife, el paraíso
del golf, el ocio y, por supuesto, la alta gastrono-
mía de Marbella. Un exclusivo complejo al alcance
de todos los clientes, pues siempre hay ofertas y
paquetes especiales, tanto para jugar al golf, co-
mo en los alojamientos y resto de servicios. Por
ejemplo, la Tarifa Plana, que permite jugar los ho-
yos que se deseen durante un día al precio de 28
euros por persona. Los precios de los estudios
también son muy asequibles, desde poco más de
60 euros por día para dos personas.
tes, green fees for the golf course and gastro-
nomic offers at the El Lago restaurant – loca-
ted in the clubhouse and the holder of a Mi-
chelin star for its dinner service.
The booking process is very simple: just
choose the dates and the system offers va-
rious available options, always at the best pri-
ces. After the client marks the desired option,
the operation is completed within seconds.
They then receive a voucher by email, with a
booking code, and the establishment will
charge the first night as a deposit. This
amount is refunded if the booking is cance-
lled at least 48 hours before the date.
“Greenlife Golf’s objective with this new
online marketing initiative is to use latest
technologies to continue offering clients the
most personalised, direct and satisfactory ser-
vice,” explains Francisco Galán.
Greenlife Golf recently introduced its green
fee Booking Centre, and the response was ex-
cellent.
We finalised our tour of Greenlife’s latest
initiatives with a superb meal in the restau-
rant. This can be enjoyed before or after a
round – in our case we chose to dine before
heading out to the academy and course.
Restaurant manager Paco García, also in
charge of the dining room, treated us to im-
peccable service, and the cuisine was also a
memorable experience. The recipient of a Mi-
chelin star in 2005 for its dinner service, the
restaurant offers a lighter menu during the
day for golfers – a very reasonably priced me-
nu that bears the unmistakeable culinary
stamp of Diego del Rio, one of Andalucía’s
most celebrated chefs. El Lago is, therefore,
just one more excellent reason to visit the
complex. More information at: www.restau-
ranteellago.com.
So Greenlife continues to evolve: Marbe-
lla’s paradise of golf, leisure and, of course,
gastronomy… an exclusive complex within
the scope of all clients, as there are always
special offers and packages, for golf, accom-
modation and its other services. For exam-
ple, the Flat Rate, which covers as many ho-
les as you want to play throughout the day,
for €28 a person. The prices for the studios
are also very reasonable, from just over €60
a day for two people.
219 Greenlife_206 Las Cimas de Almenara 23/01/13 15:04 Página 4
Publi La Quinta 218_208 Academia Nicklaus 11/10/12 09:44 Página 2
GOLF EN ANDALUCÍA
Se muestra Vicente Rubio satisfecho de cómo
ha superado el resort el ejercicio 2012. “Ha sido
un buen año para Finca Cortesín en general”,
asegura. “A pesar de la delicada situación econó-
mica actual, hemos crecido en número de clien-
tes y de facturación durante 2012, lo cual es un
dato muy positivo. También hemos aumentado
nuestros precios medios tanto en en el hotel co-
mo en el golf, que es nuestro objetivo principal
para seguir posicionando nuestra marca de Finca
Cortesín como referente de hospitalidad, calidad
y servicio en la Costa del Sol y España”.
–¿Podríamos decir que la filosofía de FincaCortesín no ha cambiado en estos años desdesu apertura?
–Después de seis años de explotación de golf
y cuatro años de explotación del hotel, estamos
seguros de que ofrecer a nuestros clientes la má-
xima calidad de instalaciones y de servicio es la
fórmula correcta para diferenciarse del resto y
llegar a los objetivos marcados por la empresa.
Nuestra filosofía ha sido la misma desde el inicio
y estamos convencidos de que funciona, y los re-
sultados están ahí. Tenemos probablemente uno
de los mejores resorts de Europa con un servicio
difícil de igualar.
En el campo de golf cuidamos al máximo el
mantenimiento del campo, pieza fundamental
de nuestro éxito, y por supuesto ofrecemos un
servicio al cliente que es pionero en España y
que ya ha sido imitado y copiado ya por muchos,
lo cual nos da mucha satisfacción. En Finca Cor-
tesín no vendemos habitaciones y greenfees,
vendemos una experiencia que es única y que
nuestros clientes recuerdan durante mucho
tiempo, y esto hace que quieran volver siempre.
Tenemos un altísimo índice de repetidores lo
cual nos indica que estamos haciendo las cosas
bien y vamos por el buen camino. Es una combi-
nación perfecta para los clientes más exigentes.
–El año pasado fue el ultimo del VolvoWorld Match Play en Finca Cortesín ¿Qué valo-ración les merece este torneo y cómo ha afec-tado a su resort?
–La celebración del Volvo World Match Play
de 2012 fue para nosotros un gran éxito tenien-
do en cuenta que fue el único torneo de gran ni-
vel que se celebró en España con un plantel de
jugadores de categoría mundial. Esto tiene aun
más valor viendo que en 2012 se suspendieron
varios torneos dentro del calendario del Europe-
an Tour a celebrar en España.
Todas las ediciones del Volvo WMPC celebra-
das en Finca Cortesín han carecido de cualquier
apoyo institucional, lo cual ha sido para nosotros
una decepción, y después de esta ultima edición,
un gran hándicap a la hora de negociar un nue-
vo contrato. El torneo se celebrará este año en
Bulgaria, gracias al gran apoyo que reciben por
parte del gobierno búlgaro, que aportará tres mi-
llones de euros para celebrar este prestigioso
torneo en su país. Con más apoyo institucional,
es muy posible que se hubiera podido retener
este gran torneo en Finca Cortesín. Hay que des-
tacar que lamentablemente España solo alberga-
rá un torneo del Circuito Europeo en 2013 de los
siete que había planeados en 2012, y esto es una
mala noticia para el golf y el turismo en España.
Como valoración general de estos tres años,
celebrar un torneo de esta categoría en Finca
Cortesín nos ha servido para posicionar nuestro
resort en la industria del golf y del turismo de
una manera rápida y efectiva a nivel mundial. Ha
sido además una experiencia enriquecedora, que
nos ha ayudado a mejorar el campo de manera
significativa, estableciéndolo al nivel de los mejo-
res campos de Europa en cuanto mantenimiento
y diseño.
–¿Tiene Finca Cortesín planeado traer denuevo algún torneo de nivel mundial?
–Como he comentado muchas veces, celebrar
un gran torneo ha ayudado de manera muy po-
sitiva a crear y posicionar la marca Finca Cortesín.
Nuestra idea es traer en un futuro no muy lejano
algún torneo de primer nivel mundial que se
adapte a nuestro perfil y filosofía de trabajo. No
descartamos tampoco volver a celebrar el Volvo
WMPC en el futuro en su nuevo formato con se-
de itinerante, pero para esto debemos ver cómo
se desarrolla este torneo en las próximas edicio-
nes. Creemos que es un torneo ideal para cele-
brar en nuestro resort por el formato y calidad
del mismo.
Finca Cortesín podría a ser esce-
nario de una nueva edición del
Volvo World Match Play Cham-
pionship, el torneo de carácter
mundial que se ha disputado tres
veces en este espectacular resort
costasoleño. Su presidente, Vicen-
te Rubio, asegura que se trata de
una competición ideal, por su ca-
lidad y formato, para ser disputada
en Finca Cortesín. Tampoco des-
carta la celebración de otro gran
torneo del máximo nivel interna-
cional.
62 Andalucía Golf / España Golf
“No descartamos que Finca Cortesín vuelva a acoger el Volvo World Match Play”VICENTE RUBIO, presidente de Finca Cortesín Hotel, Golf & Spa
Nicolas Colsaerts, campeón en 2012.
219 Vicente Rubio_189 Les Roches 23/01/13 21:09 Página 2
GOLF IN ANDALUCÍA
Vicente Rubio says he is satisfied with the
resort’s progress in 2012. “It was a good year for
Finca Cortesín in general. In spite of the delicate
economic situation we experienced growth in
number of clients and revenue during 2012,
which is a very positive result. We also increased
our average prices, both for the hotel and the
golf course, which is our main objective in order
to position the Finca Cortesín brand as a
standard-bearer for hospitality, quality and
service on the Costa del Sol and Spain.”
- Could it be said that Finca Cortesín’sphilosophy hasn’t changed in these yearssince its inauguration?- After six years running the golf course and four
years the hotel, we are certain that offering our
clients maximum quality, both amenities and
services, is the correct formula to make us stand
out from the rest and achieve the objectives
that the company has set. Our philosophy has
been the same right from the start and we are
convinced it works – and the results show that.
We have probably one of the best resorts in
Europe, offering a level of service that is difficult
to match.
On the golf course we take care to ensure
maintenance is of the highest quality possible –
a key reason for our success – and we offer a
service that is a first for Spain and has been
copied by many, which gives us a lot of
satisfaction. At Finca Cortesín we don’t sell
rooms and green fees: we sell a unique
experience that our clients remember for a long
time, and that is why they always want to
return. We have a very high rate of return
guests, which indicates that we are doing
things correctly and are on the right track. It’s a
perfect combination for the most demanding
and discerning clients.
- Last year was the last Volvo World MatchPlay Championship at Finca Cortesín. How doyou value the tournament, and what hasbeen its effect on the resort?- Holding the 2012 Volvo World Match Play
Championship was for us a great success, taking
into account the fact that it was the only major
tournament held in Spain with a world-class
field. This was even more meritorious bearing in
mind that in 2012 various other European Tour
events scheduled for Spain were cancelled.
All the editions of the Volvo World Match
Play held at Finca Cortesín lacked institutional
support, which was disappointing for us, and
after the last edition a major handicap in
negotiating a new contract. This year’s
tournament is being held in Bulgaria, thanks to
the great support received from the Bulgarian
government, which is providing three million
euros to hold this prestigious tournament in its
country.
With more institutional support it’s quite
possible we would have been able to keep this
great tournament at Finca Cortesín. It should be
pointed out that, unfortunately, in 2013 Spain is
hosting only one European Tour event, of the
seven originally planned for 2012, and that’s
bad news for golf and tourism in Spain.
As a general evaluation of those three years,
holding a tournament of that category at Finca
Cortesín has enabled us to position our resort in
the golf and tourism industry much quicker and
more effectively at a global level. It was also an
enriching experience, which has helped us
improve the course in a significant way,
establishing it at the same level as the best
courses in Europe when it comes to
maintenance and design.
- Is Finca Cortesín planning to host anotherinternational-level tournament?- As I have observed on many occasions,
holding a major tournament has had a very
positive impact on how the Finca Cortesín
brand has been created and positioned. Our
idea, in the not too distant future, is to host a
top-level international that fits in with our
profile and work philosophy. We also don’t rule
out once again hosting the Volvo World Match
Play in its new format moving around different
venues, but we need to see how it develops
over the next few editions. We believe the
quality and format of the championship make it
the ideal competition for Finca Cortesín.
“We don’t rule out onceagain hosting the VolvoWorld Match Play”
El presidente de Finca Cortesín, con Ian Poulter, ganador en2011 del Volvo World Match Play Championship.
Vicente Rubio, con Ross Fisher, campeón del VWGMCh 2009.
Finca Cortesín could be the venue for a future edition of the Volvo World
Match Play Championship – the international tournament held at the
spectacular Costa del Sol resort on three occasions. According to
president Vicente Rubio, the quality and format of the championship
make it the ideal competition for Finca Cortesín. He also doesn’t rule out
the possibility of hosting another major, international-level tournament.
63Andalucía Golf / España Golf
219 Vicente Rubio_189 Les Roches 23/01/13 21:09 Página 3
64 Andalucía Golf / España Golf
219 Golfparatodos_205 Juan Sánchez 23/01/13 18:24 Página 2
Juan Manuel Sánchez
219 Golfparatodos_205 Juan Sánchez 23/01/13 18:24 Página 3
¡Que
66 Andalucía Golf / España Golf
219 México_203 Los Naranjos 23/01/13 14:28 Página 2
viva México!Un torneo amateursin par en el mundoPresupuesto de 250.000 dólares y, en premios, once coches, una moto,televisores, juegos de palos completos...
El torneo que desde hace catorce años organiza el magnate del caféhispanomexicano Domingo Muguira es sin duda el más atractivo decuantos se hacen en el mundo. No sólo los aficionados mexicanos loesperan como agua de mayo, sino que golfistas de otros muchospaíses lo tienen fijado en el calendario como una cita ineludible.
Amateur tournament…one-of-a-kindBudget of $250,000 and prizes including 10 cars, a motorcycle, TVs, full sets of golf clubs
The tournament organised for the past 14 years by Spanish-Mexicancoffee magnate Domingo Muguira is, without a doubt, the most attractiveone held anywhere in the world. It’s not only Mexicans who eagerly awaitthe competition every year: golfers from many other countries have thedate marked in their calendars as a must-attend event.
67Andalucía Golf / España Golf
219 México_203 Los Naranjos 23/01/13 14:28 Página 3
68 Andalucía Golf / España Golf
REPORTAJE ¡QUE VIVA MÉXICO!
Yes que este torneo es mucho más que una simple competición: es una se-
mana entera de convivencia, de diversión y de práctica deportiva en la
que se derrocha camaradería golfística, lo que no impide, por otra parte,
que los más de 200 inscritos luchen denodadamente por conseguir uno de los
más preciados premios de la mejor bolsa que una competición amateur pue-
da soñar. No hay nada que se le iguale en el mundo.
Lo más destacable de los premios son los once automóviles que se ganan,
siempre en los pares 3 más señalados o por hoyo en uno o por ser la bola más
cercana a la bandera. Los coches se entregan todos de una forma u otra, al
igual que una moto, televisores de plasma, infinidad de juegos completos de
golf, etc., etc.
Bajo el patrocinio del café Los Portales, el torneo, que se celebra siempre la pri-
mera semana de noviembre, cuenta con un presupuesto que supera los 250.000
dólares, cantidad que para sí quisieran muchas competiciones de profesionales.
The tournament is, in fact, much more than a competition: it’s a
whole week of living together, fun and playing sport in a strong
spirit of golfing camaraderie – not that this prevents the 200 parti-
cipants from battling intrepidly to secure one of the valuable items
from the finest prize offering any amateur tournament could dream
about. There is nothing like it in the world.
The most desirable prizes are the cars, which are always won selec-
ted key par-three holes or holes-in-one or closest to the pin. All the
cars are won one way or another, the same as the motorcycle, plas-
ma-screen TVs and an almost infinite collection of golf club sets, etc.
Sponsored by Los Portales coffee, and always held the first week of
November, the tournament has a budget of over $250,000 – an
amount many professionals would like to be playing for.
The event was held on one occasion in Chiapas, but the perma-
La delegación costasoleña, con Domingo Muguira (en el centro con pantalónblanco): Jamal Benabdalah, Mirian Cano, Mats Olofsson, Alberto Mena, Ake Olofs-
som, Esteban ‘Chiqui’ Ruiz y Francisco Ramos. Falta en la fotografía Antonio Sánchez.
La magistrada María Carmen Sánchez
219 México_203 Los Naranjos 23/01/13 14:28 Página 4
FEATURE
Aunque alguna vez se ha disputado en Chiapas, la sede permanente de la
competición es la ciudad de Córdoba, en el estado de Veracruz. Se juega en
el Club de Córdoba y el Santa Gertrudis de Orizaba, una ciudad vecina. Dos
campos de nueve hoyos donde se dilucidan las tres jornadas de competi-
ción y las múltiples actividades que se realizan en torno a ella.
Aunque la clasificación final es importante, aquí casi lo que más cuenta es
quiénes se llevan los coches, quiénes consiguen hoyo en uno o dejar la bola
más cerca de bandera en los pares 3 que se determinan.
La verdad es que todo esto es una pura fiesta que empieza un jueves y
termina el domingo con la última ronda y la cena de entrega de premios.
En los dos campos donde se juega no se para de comer y beber (el tequila
puede ser peligroso a mitad de la ronda). Todas las noches hay una gran fies-
ta con espectáculo, cena y buena onda a raudales.
Domingo Muguira, el secretario del Gobernador del Estado de Veracruz, Juan Manueldel Castillo, y el obispo Onésimo Cepeda, durante la noche inaugural del torneo.
Un momento del enfrentamiento entre mexicanos y españoles y, en la foto inferior, competi-ción nocturna en la que dejara la bola más cercana a bandera recibía como premio una moto.
219 México_203 Los Naranjos 23/01/13 14:28 Página 5
REPORTAJE ¡QUE VIVA MÉXICO!
70 Andalucía Golf / España Golf
A nivel deportivo el torneo ofrece varias
curiosidades específicas made in Domingo
Muguira, por ejemplo en los pares 3 donde
se entregan los coches se horadan otros cua-
tro hoyos más alrededor del que tiene la
bandera a una distancia de unos 30 centíme-
tros, y cuenta como hoyo en uno si la bola
entra en cualquiera de ellos.
La noche inaugural se organiza, para ir ca-
lentando, un tiro nocturno desde unos 120
metros a un green sicodélicamente ilumina-
do. El premio para el ganador es una magní-
fica motocicleta.
ESPANOLES EN MEXICODesde hace once años un grupo de españo-
les, casi todos de Benahavís (Málaga), se des-
plaza a México para participar en esta sema-
na de fiesta en torno al golf.
Este año la delegación española estaba co-
puesta por Ake Olofssom, Alberto Mena Cas-
tilla, Mirian Cano, Mats Olofsson, Esteban ‘Chi-
qui’ Ruiz, Jamal Benabdalah, Francisco Ramos
y Antonio Sánchez, de Andalucía Golf.
Ciertamente Domingo Muguira nos da un
trato especial, se desvive porque no sinta-
mos cómodos y siempre organiza una sema-
na inolvidable para nosotros.
Se le ocurrió, por ejemplo, hacer un en-
frentamiento México-España el día antes de
comenzar el torneo, y para eso seleccionó a
ocho mexicanos que jugasen contra noso-
tros. Dieciséis personas disputando un parti-
do en el que contaba la mejor bola.
Fue divertido, desde luego. Lo mejor del
día, el albatros de Alberto Mena embocando
de dos en un par 5 nada fácil. Al final hubo
empate entre ambos países y nadie logró el
premio de 1.000 euros que nos jugábamos.
El que sí ganó uno de los once coches en
disputa fue el melillense Jamal Benabdalah,
así que la delegación española no se vino
de vacío, y además otros, como Alberto Me-
na y Francisco Ramos, lograron importantes
premios.
El propietario del café Los Portales es de
ascendencia española –sus padres eran de
Cantabria– y tiene la doble nacionalidad.
Todos los veranos pasa al menos un mes
en Marbella jugando al golf en Los Arqueros,
muy a menudo en compañía del obispo
Onésimo Cepeda Silva, el único obispo gol-
fista que conozco y que tampoco perdona
su veraneo en la Costa del Sol.
nent venue is the city of Córdoba, en Veracruz
state. The three days of golf, and numerous as-
sociated activities, are held at the Córdoba Club
and the neighbouring city of Santa Gertrudis de
Orizaba – on two nine-hole courses.
Even though the final result is important, in-
variably more of interest is who wins a car, sco-
res an ace or leaves the ball closest to the pin
on the relevant par-threes.
In reality it is one big party, beginning on
Thursday and ending on Sunday with the final
round and the prize-giving dinner.
On the two courses where the event is pla-
yed, the food and drink flows freely (tequila can
be a bit of a danger mid-round) and every night
there is a big party with a show, dinner and
abundant entertainment.
On a sporting level, the tournament has va-
rious interesting aspects, “Made in Domingo
Muguira”: for example, on the par-threes where
a car is on offer they drill four other holes
around the pin about 30 centimetres away, and
a hole-in-one is counted if the ball disappears
down any one of them.
The inaugural evening is appropriately war-
med up with a driving competition to a green
120 metres away, and psychedelically illumina-
ted, with the prize a magnificent motorcycle.
SPANIARDS IN MEXICOFor 11 years now, a group of Spaniards – nearly
all from Benahavís (Málaga) – have been trave-
lling to Mexico to take part in this week of part-
ying, centred on golf. Last November they in-
cluded Ake Olofssom, Alberto Mena Castilla, Mi-
rian Cano, Mats Olofsson, Esteban “Chiqui” Ruiz,
Jamal Benabdalah, Francisco Ramos and Anto-
nio Sánchez, from Andalucía Golf.
Domingo Muguira certainly gives us special
treatment, doing everything to make sure we
feel comfortable and always organising a me-
morable week for all of us.
He decided, for example, to arrange a Mexi-
co-Spain duel the day before the tournament
began, and chose eight Mexicans to compete
against us. Sixteen people playing golf in a bet-
ter-ball match.
Of course it was great fun. The best of the
day: an albatross by Alberto Mena, holing out in
two on a difficult par-five. In the end, it was a
draw and no-one secured the €1,000 prize we
were playing for.
The Los Portales coffee proprietor has Spa-
nish ancestry – his parents were from Cantabria
– and dual nationality. Every summer he spends
at least a month in Marbella playing golf at Los
Arqueros, often in the company of Onésimo
Cepeda Silva, the only golfing bishop we know
of – and someone who also always makes sure
he can spend his summer holidays on the Cos-
ta del Sol.
El grupo costasoleño realizó una excursión turística con el avión privado de Domingo Muguira.
Animadora en la fiesta inaugural del torneo.
219 México_203 Los Naranjos 23/01/13 14:29 Página 6
Publi Turkish_03-Sumario 09/03/12 20:26 Página 2
72 Andalucía Golf / España Golf
GOLF EN ANDALUCÍA
Gracias a la iniciativa del presidente de honor
de Valderrama, Jaime Ortiz Patiño, y a que el
Ayuntamiento proporcionó el terreno, se hizo
realidad, en 1991, el campo municipal de La
Cañada, y con diseño nada menos que de
Robert Trent Jones senior. Diez años más tarde,
gracias a una gran ayuda económica del
programa First Tee y a Jaime Ortiz Patiño, se
abrieron los segundos nueve hoyos, esta vez
creados por otro gran diseñador, Dave
Thomas.
El presidente de este popular campo de
golf, Ángel Gutiérrez López, se muestra plena-
mente satisfecho del funcionamiento del club,
aunque, como todos, se queja de la dichosa
crisis.
–Aún así, La Cañada es el campo de golfcon más salidas de la Costa del Sol...
–No, somos el cmapo de 18 hoyos con más
salidas de España. Entre 65.000 y 70.000 al año.
Puede que en 2012 hagamos algo menos (no
había acabado aún el año).
–Si es así, la crisis no parece haberles afec-
tado tanto...–Error. La crisis nos afecta como a cualquie-
ra. De hecho, este último año no ha sido nada
bueno. Hemos bajado ingresos y la venta de
greenfees ha disminuido considerablemente.
Nos sostenemos gracias a los jugadores ex-
tranjeros.
No hay que olvidar que los socios de La Ca-
ñada pagan sólo un euro por salida y que la
cuota anual es de sólo 420 euros.
Los socios apenas aportan el 40 por ciento
del presupuesto anual, y por eso necesitamos
vender más greenfees.
–¿Cuáles son las perspectivas de La Caña-da para 2013?
–No quiero ser pesimista, pero el incremen-
to del IVA del 8 al 21 por ciento ha sido un ma-
zado para nosotros. Por primera vez hemos te-
nido que cobrar greenfee, aunque simbólico, a
los socios.
El más popular de los campos de
golf municipales, La Cañada, en el
enclave gaditano de San Roque,
cuenta con 1.100 socios que
proceden de 17 países: 300 son
del entorno más próximo
(Guadiaro, la pedanía donde se
localiza), otros tantos de Algeciras,
y casi en la misma proporción, del
resto de España.
Club de Golf
LA CAÑADAEl campo con más salidas de Españaentre 65.000 y 70.000 anuales
219 La Cañada_205 Mancomunidad-Campos 23/01/13 15:10 Página 2
Located in San Roque municipality at the eastern
end of Cádiz province, Spain’s most popular
“public” course, La Cañada, has 1,100 members
from 17 different countries: 300 from the nearby
area (Guadiaro town, where the course is situated),
a similar number from Algeciras and almost the
same proportion from elsewhere in Spain.
This is the story of the village that wanted a golf
course. Jaime Ortiz Patiño, honorary president of
Valderrama, became interested, the municipality
gave the land, Robert Trent Jones Sr. did the
design and La Cañada was built. Over a decade
later, with a lot of financial help from the First Tee
programme and Jaime Ortiz Patiño, the second
nine holes was opened, this time designed by
Dave Thomas.
President Ángel Gutiérrez López says he is
totally satisfied with how the club is functioning
though, like everyone, he complains about the
dreaded crisis.
- Nevertheless, La Cañada is the golf coursewith the highest number of rounds played onthe Costa del Sol…
- No, we are the 18-hole course with the
highest number of rounds played in Spain:
between 65,000 and 75,000 a year. There might be
fewer in 2012 (he was speaking before the end of
the year).
- If that’s the case, it doesn’t seem as thoughthe crisis has affected you too much…
- Wrong. The crisis affects us like anywhere else.
In fact, the last year has not been good at all. Our
revenue has fallen and the sale of green fees has
decreased considerably. We get by thanks to
foreign golfers.
It shouldn’t be overlooked that La Cañada
members pay just one euro for a round, and the
annual fee is just 420 euros.
Members contribute 40 per cent of the annual
budget, and that’s why we need to sell more
green fees.
- What are La Cañada’s expectations for 2013?- I don’t want to be pessimistic, but the increase
in IVA (VAT) from eight to 21 per cent has been a
big blow to us. For the first time we’ve had to
charge members a green fee, albeit symbolical.
GOLF IN ANDALUCÍA
THE CLUB WITH MOSTROUNDS PLAYED IN SPAIN
Between 65,000 and 75,000 a year
Ángel Gutiérrez López, presidente de La Cañada.
219 La Cañada_205 Mancomunidad-Campos 23/01/13 15:11 Página 3
74 Andalucía Golf / España Golf
Creada hace casi tres años por Derek Brown y Alain Nucera, ExpeCtations Golf Management (EGM) es una empresa española radicada en la Costa del Sol e inmersa en interesantes proyectos de golf.
Derek vivió la experiencia de Valderrama durante más de dieciocho años, los últi-
mos once como gerente del famoso club. Sus numerosos e importantes contac-
tos en la industria del golf en todo el mundo son una de sus ‘armas’.
Alain trabaja en la industria del deporte desde hace más de 25 años. Tenía su
empresa en Francia, que estaba a cargo de los derechos de imagen de jugadores
de fútbol famosos como Eric Cantona y Laurent Blanc, entre otros. En el mundo
del golf, la compañía llevaba la gestión de algunos jugadores de golf franceses en
el Tour Europeo, organizaba torneos de golf y proporcionaba asesoría a campos
de golf con el fin de mejorar la satisfacción de sus clientes.
En la actualidad EGM está en conversaciones con varios campos de
golf para encargarse de su gestión, y además lleva la gestión
de golf del lujoso Hotel Kempinski La Bahía, en Este-
pona. Una de las acciones que ha organizado pa-
ra el hotel es el I Pro-Am Kempinski, que se dis-
putará los días 2 y 3 de marzo en Valderra-
ma y La Reserva.
Por otra parte, EGM organiza desde
hace dos años estancias a medida pa-
ra grupos de jugadores de golf en
los últimos dos años.
Pero sin duda una de las activi-
dades más destacables de esta
compañía de Brown y Nucera
es su alianza con la firma fran-
cesa Blue Green, el operador
más importante de Europa
en la gestión de campos
de golf, con 65 en el conti-
nente. Este grupo galo se
está introduciendo en el
mercado español, y EGM
ha empezado a hacerlo por
la Costa del Sol.
“La llegada de este grupo
es una noticia muy positiva”,
dice Derek. “Su objetivo es pro-
EMPRESAS
Un enfoque diferente de la gestión de campos de golf
219 Expectations_205 Juan Sánchez 23/01/13 15:02 Página 2
75Andalucía Golf / España Golf
Created almost three years ago, ExpeCtations Golf Manage-ment is a Spanish company based in the Marbella area
and special is ing in golf course management.Monte Mayor Golf was the company’s first client.Founded by Derek Brown and Alain Nucera, thecompany is now moving forward with some ex-citing projects.
Derek Brown lived the Valderrama experience for more than 18 years
in total, and as general manager for the last 11 years. His numerous
and important contacts in the golf industry worldwide are well
known.
Alain Nucera has worked in the sports industry for more than 25
years. His company in France was in charge of the image rights for
well-known football players such as Eric Cantona and Laurent Blanc,
among others. Golf wise, the company managed some French golfers on
the European Tour, organised golf tournaments and provided advice to golf
courses in help them improve customer satisfaction.
EGM is currently in management discussions with two Span-
ish golf clubs and has become Kempinski La Bahía Ho-
tel’s link with the golf industry, managing their golf
operations since last year, including the 1st
Kempinski Pro Am, which will take place on
Saturday and Sunday, 2 and 3 March
2013, at Valderrama and La Reserva.
The company has also organised
several tailored stays for golfers
(groups) over the past two years
and is still actively developing
this activity.
One of its most important
initiatives, however, is its part-
nership with Blue Green. Ex-
peCtations Golf Manage-
ment is the official repre-
sentative for Blue
Green/SAUR, Europe’s
largest golf course
management opera-
tor, which currently
has more than 65 golf
courses in Europe. The
French group is now
entering the Spanish
market, and ExpeCta-
tions Golf Management’s
first task has been to pre-
pare a shortl ist of golf
courses which could be of
BUSINESS
A different approach tomanaging golf courses
Alain Nucera y Derek Brown (con jersey)
219 Expectations_205 Juan Sánchez 23/01/13 15:02 Página 3
76 Andalucía Golf / España Golf
BUSINESS EXPECTATIONS GOLF MANAGEMENT
porcionar, además de eficientes herramientas
de gestión, un grupo de campos en la zona
que permitirá a los golfistas más oportunida-
des de disfrutar del juego”.
“Hasta ahora”, añade el antiguo director de
Valderrama, “nos hemos reunido con varios
dueños de campos y la respuesta ha sido muy
positiva. Como resultado de ello, deberíamos
ver muy pronto la marca Blue Verde en la Cos-
ta del Sol”.
Es Nucera quien responde ahora a varias
preguntas.
–Si yo fuera propietario de un campo degolf, ¿por qué debería elegir a ExpeCtationsGolf Management?
–En primer lugar porque nuestras tarifas de
gestión no supondrán un costo añadido a su
presupuesto actual. Estamos viviendo en un
mundo de cambios constantes. Es crucial en-
tenderlos, sin perder nuestra identidad. Hoy
en día no creemos que se puede llegar y pedir
un dinero por la gestión sólo porque uno
piensa que va a hacer un buen trabajo. Eso no
es suficiente. Tiene que ser una situación en la
que ambas partes ganan, un trabajo en equi-
po. Todos los involucrados se beneficiarán.
Ésa es la razón por la que tenemos un enfo-
que diferente. En primer lugar debemos en-
tender cómo está dirigido el campo de golf y
cuál es su objetivo real.
Por otra parte, se trata de la atención a los
detalles para la entera satisfacción del cliente,
que tiene una memoria increíble. Un detalle
puede cambiar todo, incluso uno sin impor-
tancia. Estamos firmemente convencidos de
que la retroalimentación del cliente es cues-
tión vital para un club.
Hay que tratar al cliente como le gustaría a
uno ser tratado. Funciona en ambos sentidos,
porque al fin y al cabo todos somos un cliente
que necesita más atención que nunca. Y eso
no tiene por qué ser sólo una teoría. La partici-
pación del personal también es imprescindi-
ble para el éxito de su negocio.
–En estos tiempos difíciles, ¿cuál es su re-ceta para dirigir un campo de golf hacia eléxito?
–Una buena receta comienza con las herra-
mientas adecuadas. Aquí, un campo de golf
en buen estado es sin duda obligatorio. Luego
se necesitan los ingredientes básicos, como
los precios correctos, productos de calidad y
personal cualificado para la mejor atención al
cliente. También todas las instalaciones con
una limpieza impecable. ¡Y a servir el plato ca-
liente!
–¿Funciona la fórmula?–¿Por qué no habría de hacerlo? Somos
emprendedores. Eso significa que hay una
parte de riesgo que siempre está presente. Sin
embargo, reduciendo al mínimo los errores y
optimizando el producto, ¿por qué no vienen
los jugadores y disfrutan del día?
¿Sabía Miguel Ángel Jiménez que iba a ga-
nar el Abierto de Hong Kong tres veces? La
respuesta es no, pero él hizo todo lo posi-
ble para lograrlo, como un gran profesio-
nal que es.
–Si un propietario de campo de golf seinteresa por su enfoque, ¿cuál será el si-guiente paso?
–El primer paso es una reunión con el
propietario para mantener una conversa-
ción honesta y abierta, con el fin de averi-
guar cuál es la situación actual y lo que el
producto necesita realmente. A partir de
ahí, vamos a tener una mejor visión de lo
que falta, lo que se puede mejorar, etc., etc.
Entonces empezamos a trabajar en la
preparación de un análisis preciso del cam-
po de golf y sus instalaciones (financiero y
comercial). La parte comercial se trata de
visitar el club de golf varias veces durante
un período determinado y hacerlo de for-
ma anónima. Esta parte se llama "experien-
cia del cliente", que es una evaluación muy
precisa de lo existente, desde el punto de
vista del cliente. A partir de entonces y por
tener una visibilidad clara de los aspectos
financieros y comerciales, elaboraremos
una propuesta personalizada.
Para información y a simple requeri-
miento, podemos saber la experiencia del
cliente en cualquier club de golf. Muchos
directores de golf se sorprenderían de los
resultados. Esto es muy útil, ya que a veces
están tan involucrados en las tareas diarias
que no reparan en la retroalimentación de sus
clientes. Ya lo hemos visto y por eso lo pode-
mos decir. Estamos a disposición de los direc-
tores de golf y estaremos muy contentos de
poder ayudarles si lo juzgan necesario. Ade-
más, el coste no es caro.
–¿No supone su colaboración con BlueGreen Azul un conflicto de intereses?
–No, en absoluto, ya que nuestra empresa
tiene la libertad de contratar con cualquier
campo de golf que no esté con Blue Green.
Tenemos una relación muy estrecha con los
propietarios y estamos trabajando como un
equipo, con una total transparencia y en inte-
rés de todos.
–Una última pregunta: Sé que Derek esmiembro de la PGA desde hace más de 30años, pero usted, Alain, ¿juega al golf?
–Como dice un dicho escocés: Si tienes
handicap 25, observa tu swing. Si bajas rápida-
mente a un handicap de una sola cifra, cuida a
tu esposa. Si se reduce a scratch, entonces ob-
serva tu negocio. Yo observo mi swing, toda-
vía conservo a mi esposa y tengo tiempo para
los negocios. Derek está totalmente a salvo:
!es profesional y escocés!"
Para finalizar, Alain dice que "la mayoría de
los grandes éxitos provienen de ideas senci-
llas”. Por su parte, Derek señala que "el golf es
y será siempre un negocio de personas. Man-
tener al cliente satisfecho es la prioridad prin-
cipal. Esto no es una cosa difícil de lograr”.
particular interest to Blue Green. In other
words, open the doors to Blue Green for
southern Spain. They will then supervise the
management of any Blue Green golf courses
operating in this area.
“The arrival of this group is very positive
news,” says Derek. “Their aim is to provide,
apart from efficient management tools, a clus-
ter of golf courses in the area which will allow
more opportunities for golfers to enjoy the
game. So far, we have met with several golf
course owners and the feedback has been
very positive. As a result, we should very soon
see the Blue Green brand on the Costa del
Sol.”
If I were an owner of a golf course, whyshould I choose ExpeCtations Golf Manage-ment?
First of all, our management fees will not be
another cost for your actual budget. We are
living in a world of perpetual changes. It is cru-
cial to understand them, without losing your
identity. Nowadays, we don’t think that you
can arrive and ask for a management fee, just
because you think you’ll do a good job. That is
not enough anymore. It has to be a win-win
situation: teamwork. Everybody involved will
benefit.
That is the reason why we have a different
approach. We first must understand how your
golf course is run and what your real objective
is. On the other hand, it is about attention to
details for the complete satisfaction of the
219 Expectations_205 Juan Sánchez 23/01/13 15:02 Página 4
client, who tends to have
an unbelievable memory.
One detail can change
everything, even an
unimportant one. We
are strongly convinced
that the customer’s
feedback is a vital is-
sue for your club.
You have to treat
the cl ient as you
would l ike to be
treated. I t works
both ways, be-
cause at the end
of the day we are
all someone else’s cus-
tomer, who requires more attention than
ever before. And that doesn’t have to be just
theoretical. Staff involvement is also imperative
for the success of your business.
In these difficult times, what is your recipeto lead a golf course towards success?
A good recipe starts with the right tools.
Here, a golf course in good shape is without a
doubt essential. Then you need the basics in-
gredients, such as correct prices, quality prod-
ucts and qualified staff for the best customer
attention. Then flavour all your facilities with an
impeccable cleanliness. Serve it hot!
Does this work?Why shouldn’t it? We are entrepreneurs. That
means there is some risk always present. How-
ever, by minimising mistakes and optimising
the product, why would golfers not come and
enjoy their day? Did Miguel Ángel Jiménez
know he would win the Hong Kong Open three
times? The answer is no, but he did everything
possible to achieve it, as the great professional
he is.
If a golf course owner is interested in yourapproach, what’s the next step?
It makes sense that the first step is a meeting
with the owner to have an honest and open
discussion, in order to find out what the pre-
sent situation is and what the product really
needs. From there, we will have a better vision
of what is missing, what can be improved, etc.
etc.
Then we start to work by preparing an accu-
rate scan of the golf course and its facilities (fi-
nancially and commercially). The commercial
part is about visiting the golf club several times
during a certain period (on an anonymous ba-
sis). This part is called “The Customer’s Experi-
ence”, which is a very accurate evaluation of
what exists from a client’s point of view. After
that, and by having a clear view of the financial
and commercial aspects, we will be able to
come up with a personalised proposal.
For information, we can carry out “The Cus-
tomer’s Experience” for any golf club, just with
a simple request. Lots of golf directors would
be surprised by the results. This is very helpful,
as sometimes you are so involved with the dai-
ly tasks that you can
miss out on your cus-
tomer’s feedback. We’ve
been through this, so that
is why we can tell. We are
at the golf directors’ dis-
posal and wil l be very
pleased to be able to help if
they judge it necessary. Also,
the cost involved is not ex-
pensive.
Is your collaboration withBlue Green not a conflict of
interest?Not at all, as our company
has the freedom to contract with
any golf course which is not with
Blue Green. We have a pretty
close relationship with the owners
and we are working as a team, with total trans-
parency and in everybody’s interest.
Derek has been a PGA member for morethan 30 years but you, Alain, do you playgolf?
“As the Scottish sayings goes, if you are 25
handicap, watch your swing. If you rapidly
come down to a solid single figure, watch your
wife. If you come down to scratch, then watch
your business. I’ve already watched my swing,
still have my wife and I have time for business.”
“Derek is totally covered … he’s Pro and
Scottish!!”
In conclusion, Derek notes, “Golf is and al-
ways will be a people business. Keeping the
client happy is the main priority. This is not a
difficult thing to achieve.”
Adds Alain, “Most of the major successes come
from simple ideas. Keep it simple. That’s the
way it should be.”
219 Expectations_205 Juan Sánchez 23/01/13 15:02 Página 5
La empresa pública de aguas Acosol, depen-
diente de la Mancomunidad de Municipios de
la Costa del Sol Occidental, continúa trabajan-
do para avanzar en el servicio que ofrece de
riego con agua regenerada a 36 campos de
golf de la Costa del Sol Occidental.
Entre los proyectos de Acosol para la mejo-
ra del servicio, cabe destacar la adjudicación
de la ampliación para riego desde la E.D.A.R
(Estación Depuradora de Aguas Residuales)
Cerros del Águila en Fuengirola, que permitirá
regar seis campos nuevos. De este modo,
cuando finalice esta obra, la empresa pública
de aguas alcanzará 42 campos de golf en el
plazo de un año.
Además, se ha adjudicado la ampliación de
infraestructura de riego desde la E.D.A.R La Ví-
bora en Marbella, que dará servicio a otros
cuatro campos de golf y a la zona ajardinada
del casco urbano de Marbella. Así, se estima
que en dos años y medio Acosol podrá sumi-
nistrar agua regenerada a 46 campos de golf,
prácticamente la totalidad de los existentes.
Ambas obras están incluidas en el convenio
Acuamed-Acosol y supondrán un importante
impulso para el segmento del golf, que ocupa
un lugar de gran relevancia en la industria del
turismo de la zona.
Durante los meses de octubre a marzo los
campos de golf se abastecen normalmente
con el agua procedente de la lluvia o con re-
cursos propios, por lo que durante ese perio-
do no es necesario emplear el servicio de la
empresa pública de aguas de la Mancomuni-
dad de Municipios de la Costa del Sol Occi-
dental.
Por otra parte, además de los campos de
golf, lugares tan conocidos como el Parque
Selwo, en Estepona, o zonas verdes de Marbe-
lla y Benalmádena también se riegan con agua
regenerada de las plantas depuradoras.
GOLF Y MEDIOAMBIENTE
Los 36 que reciben el servicio de la empresapública pasarán a 46, prácticamente la totalidad de la Costa del Sol Occidental
78 Andalucía Golf / España Golf
el golf más ecológicoAcosol impulsa el riego de campos de golf con agua regenerada
El suministro de agua que realizaAcosol anualmente es de unos
300.000 metros cúbicos por cadauno de los campos dc golf
Los trabajos de ampliación supon-drían incrementar el suministro enun millón de metros cúbicos el pri-mer año y otro millón el segundo
PALIAR LA SEQUÍALa reutilización del agua regenerada en
el riego como recurso para paliar la se-
quía es de vital importancia para Aco-
sol, ya que posibilita que las personas
puedan distribuirse mejor el agua pro-
cedente de pantanos, pozos y otras
fuentes. Además, entre sus ventajas se
encuentra el hecho de que el agua re-
generada no depende de la lluvia, por
lo que desde Acosol se sigue poten-
ciando el empleo de este recurso.
VOLUMEN DE AGUA REUTILIZADA
Año 2011: 4.265.951 m3
Se regaron 37 instalaciones, de las cua-
les 34 eran campos de golf y el resto lo
conformaban jardines municipales, el
hipódromo de Mijas y otras instalacio-
nes deportivas.
Año 2012: 6.135.065 m3
Se ha ampliado el servicio prestado a
un campo más de golf en Benalmáde-
na, porque han comenzado a funcionar
las nuevas instalaciones hechas con el
convenio Acuamed-Acosol.
219 Acosol_197 Acosol 23/01/13 14:18 Página 2
En este sentido, Acosol ha desarrollado una
infraestructura en la que se integran siete de-
puradoras, seis de las cuales cuentan ya con
sistema de tratamiento terciario, con capaci-
dad para atender más de 158.000 metros cúbi-
cos al día para riego.
Esto a excepción de la de Casares, diseñada
para 3.000 habitantes y la única ubicada en la
cornisa serrana, ya que el resto de los núcleos
urbanos más hacia el interior cuentan con di-
ferentes colectores que les une con las tuberí-
as principales del Saneamiento Integral, que
van paralelas al litoral, como son los casos de
Mijas pueblo, Benalmádena pueblo u Ojén.
79Andalucía Golf / España Golf
GOLF & ENVIRONMENT
Un campo de 18 hoyos necesitaunos 2.500 metros cúbicos
diarios de agua regenerada
ACOSOL BUSCA NUEVAS ALTERNATIVAS PARA EL CONSUMO DE AGUA REGENERADALa empresa pública de aguas Acosol, dependiente de la Mancomunidad de Municipios dela Costa del Sol Occidental, está buscando nuevas alternativas para el consumo de aguaregenerada. Se trata, por ejemplo, de utilizarla para la fabricación de hormigón o paracompactar las bases de carreteras o caminos de tierra y darle, de este modo, un nuevo usoal agua reciclada.En este sentido, se han firmado varios convenios con empresas interesadas que se benefi-ciarán de este servicio de la empresa pública de aguas.
Agua de calidadCon respecto a la calidad del agua regenerada utilizada para el riego, Acosol se basa en elReal Decreto 1620/2007, de 7 de diciembre, donde se determinan los requisitos necesa-rios para llevar a cabo la actividad de utilización de aguas regeneradas, los procedimien-tos para obtener la concesión exigida en la ley y las disposiciones relativas a los usos ad-mitidos y exigencias de calidad precisas en cada caso.Con el Real Decreto se cumple también con el objetivo general previsto en la mencio-nada Ley General de Sanidad sobre la necesaria participación de las Administracionescompetentes en este ámbito mediante la vigilancia sanitaria, la promoción y la mejorade los sistemas que permiten alcanzar parámetros de calidad de aguas compatiblescon la salud de la población. A través de sus actuaciones, Acosol lo que pretende escontinuar trabajando dentro de su máxima de respeto al medio ambiente, al mismotiempo que ofrecer un servicio satisfactorio a sus usuarios.
219 Acosol_197 Acosol 23/01/13 14:19 Página 3
80 Andalucía Golf / España Golf
GOLF & ENVIRONMENT ACOSOL
Acosol, the public utility company that comes
under the auspices of the Mancomunidad de
Municipios de la Costa del Sol Occidental
(Western Costa del Sol Association of Munici-
palities), is making ongoing advances with the
recycled water irrigation service it offers 36
courses on the western Costa del Sol.
Key projects undertaken by Acosol to im-
prove the service include the awarding of the
contract to expand supply from the Cerros del
Aguila waste water treatment plant in Fuengi-
rola, which will facilitate irrigation at six addi-
tional courses. When this work is finished –
scheduled to be within a year – the company
will be reaching 42 courses.
The contract has also been awarded to ex-
pand irrigation infrastructure from the La Víbo-
ra waste water treatment plant in Marbella, to
service four other courses as well as Marbella’s
urban garden areas. This means that, in an es-
timated two and a half years, Acosol will be
able to supply recycled water to 46 golf cour-
ses, nearly all of those currently in existence.
Both projects are included in the Acuamed-
Acosol agreement, and represent a major bo-
ost for the golf segment, which has such a key
role in the area’s tourism industry.
From October to March the golf courses
are usually able to obtain sufficient water
supplies from rain or their own resources, so
it is not necessary to use the public utility
company’s service.
In addition to golf courses, other well-
known areas such as Parque Selwo (adventure
park) in Estepona and Marbella and Benalmá-
dena town halls’ green areas also use recycled
water from the treatment plants for irrigation.
Acosol has developed an infrastructure
comprising seven treatment plants, six of
which have tertiary systems, with the capacity
to supply 158,000 cubic metres of water a day
for irrigation. The exception is Casares, desig-
ned for 3,000 inhabitants and the only plant
located in a mountain coastal area, as the ot-
her urban centres further inland have different
sewer systems connecting to the main pipeli-
nes that form a part of the overall integrated
sanitation network running parallel to the co-
astline, such as Mijas Pueblo, Benalmádena
Pueblo and Ojén.
The number of courses taking advantage ofthe public utility company’s service will risefrom the current 36 to 46 – covering almostthe entire western Costa del Sol.
Environmentally friendly golfAcosol boosts golf course irrigation with recycled water
DROUGHT RELIEFThe re-use of recycled water for irriga-
tion as a resource aimed at easing the
affects of drought conditions is a key is-
sue for Acosol, as it means people can
improve their distribution and alloca-
tion of water from dams, wells and ot-
her sources. Another advantage is that
recycled water does not depend on
rain, one major reason why Acosol con-
tinues to boost and promote the
supply of this resource.
VOLUME OF RECYCLED WATER
Year 2011: 4,265,951 m3
Thirty-seven installations received sup-
plies for irrigation, including 34 golf cour-
ses as well as municipal gardens, Mijas ra-
cecourse and other sports amenities.
Year 2012: 6,135,065 m3
The service was expanded to include an
additional course in Benalmádena, follo-
wing the opening of new amenities ini-
tiated as a result of the Acuamed-Acosol
agreement.
219 Acosol_197 Acosol 23/01/13 14:19 Página 4
IGTM
81Andalucía Golf / España Golf
IGTM GOLF EVENTS
La Costa Daurada albergará la IGTM 2013La feria del mercado internacional de turismo de golf, International Golf Travel Market, tendrá su sede en la Costa Daurada en su edición de 2013.
Organizado por Reed Travel Exhibitions, el principal evento mundial de golf para la oferta de servicios turísticos, sus compradores y los medios de co-
municación, la próxima edición de IGTM se celebrará del 11 al 14 de noviembre de 2013 en uno de los más vibrantes nuevos destinos de golf de Europa:
Lumine Mediterranea Beach & Golf Community.
Situado a una hora al sur de Barcelona, y a sólo 15 minutos del aeropuerto de Reus, la región de la Costa Daurada tendrá en el escaparate sus 240 kiló-
metros de playas de arena, sus tranquilos pueblos y su paisaje impresionante, así como los lugares de interés cultural e histórico, su oferta gastronómica
de primera clase y, por supuesto, sus lujosos campos de golf y complejos de ocio.
Calle Carlsson, director general de Lumine Golf & Beach Club, que forma parte de Lumine Mediterránea Beach & Golf Community, comentaba: “IGTM
representa una oportunidad única para la Costa Dau-
rada de desarrollar relaciones estratégicas de nego-
cios, mientras muestra su producto a una concurrida
audiencia. Es de vital importancia para la región de-
mostrar no sólo cómo su diversa oferta ya atrae a gol-
fistas de los mercados consolidados, sino también có-
mo la experiencia y calidad de sus productos y servi-
cios, así como el compromiso de facilitar la vía de ne-
gocio, animará a los operadores turísticos a enviar
clientela a la región”.
Con una gran variedad de campos de golf diseña-
dos por notorios arquitectos, como Robert Trent Jo-
nes Jr, y figuras del golf como Greg Norman, José Ma-
ría Olazábal y Bernhard Langer, la Costa Daurada tiene
todos los ingredientes para establecerse entre los des-
tinos de golf más importantes de Europa.
El primer campo de golf de la zona, el Costa Daura-
da GC, se inauguró en 1983, abriendo las bases para
otros siete complejos, incluyendo a uno de los princi-
pales protagonistas en España, Bonmont Terres Noves GC, y la última incorporación para jugar al golf en la región, el aclamado por la crítica Lumine Golf &
Beach Club, dirigido por las manos expertas internacionales de Troon Golf.
“España ha sido sede habitual para el IGTM lo largo de los años. Sin embargo, esta será la primera vez que se lleve a cabo en la zona del noreste del pa-
ís”, comentó Peter Grimster, director del certamen IGTM. “En los últimos dos años, la Costa Daurada se ha embarcado en una campaña orientada a esta-
blecer este área española en un destino de golf emergente que, a nuestro juicio, tiene el potencial de convertirse en uno de los centros de golf más im-
portantes de Europa”.
Costa Daurada to host IGTM 2013The 2013 International Golf Travel Market (IGTM) will be hosted on the Costa Daurada,
Spain’s ‘Golden Coast’. Organised by Reed Travel Exhibitions, the world’s premier global
event for golf tourism suppliers, buyers and media will take place November 11-14, 2013, at
one of Europe’s most vibrant new golfing destinations, LUMINE Mediterránea Beach & Golf
Community.
Located one hour south of Barcelona and just 15 minutes from Barcelona Reus airport,
the Costa Daurada region will showcase its 240 kilometres of sandy beaches, quiet villages
and stunning countryside, as well as its cultural and historic attractions, first-class culinary of-
fering and, of course, its luxurious golf and leisure resorts.
Calle Carlsson, General Manager of LUMINE Golf & Beach Club, part of the LUMINE Medite-
rránea Beach & Golf Community, said: "The IGTM represents a unique opportunity for the Costa Daurada region to develop strategic business relationships
whilst showcasing the product to an engaged audience. It is vital for the region to demonstrate how its diverse product already attracts golfers from establis-
hed markets, but also how the on-the-ground expertise, quality of product and service as well as the commitment to facilitating the business process will en-
courage operator partners to send its clientele to the region.”
With an array of golf courses designed by such noted architects, including Robert Trent Jones Jr, and golfing greats, such as Greg Norman, Jose Maria
Olazábal and Bernhard Langer, the Golden Coast has all the ingredients to establish itself among Europe’s leading golf destinations.
The region’s first golf course, Costa Daurada Golf Club, opened in 1983, setting the scene for a further seven venues, including one of the main players
in this pocket of Spain, the Bonmont Terres Noves Golf Club and the latest addition to the region’s golfing portfolio, the critically acclaimed LUMINE Golf &
Beach Club, managed by international experts, Troon Golf.
“Spain has been a popular venue for IGTM over the years, however this will be the first time it will be held in the north-eastern region of the country,”
commented Peter Grimster, Exhibition Manager of IGTM.
“Over the past couple of years, Costa Daurada has embarked on a focused drive to establish Spain’s ‘Golden Coast’ as an emerging golf destination, as,
we believe, it has the potential of becoming one of Europe’s premier golfing hubs.”
IGTM will take place from November 11-14, 2013.
Calle Carlsson, director generalde Lumine Golf & Beach Resort
Lumine Golf
219 IGTM_200 IGTM 23/01/13 15:07 Página 5
REPORTAJE
En Lumine, Mediterránea Beach & Golf Commu-
nity tiene la única academia de golf en la región
que cuenta con un estudio técnico especializado,
con la última tecnología y equipos diseñados pa-
ra ayudar a los jugadores de todos los niveles a
mejorar su juego de golf. Desde el primer mo-
mento, el golfista se habituará a tecnología y
equipamientos de marcas líderes mundiales y
observará su swing y los datos que aparecen en
grandes pantallas, lo lo que le ayudará a entender
y ver los cambios realizados por los profesores.
Para los cursos de golf, el FlightScope 3D y la
bola radar permiten al equipo de expertos medir
los movimientos del palo de golf y el vuelo de la
bola. El sistema de análisis de swing V1 y las cáma-
ras de alta velocidad permiten mostrar al alumno
los cambios realizados durante cada clase.
Esta avanzada tecnología hace que los profe-
sores de Lumine pueden diagnosticar y corregir
fallos y problemas de swing más fácil y rápidada-
mente y también almacenar esta información
para futuras consultas.
El FlightScope 3D y la bola radar también ayu-
dan a los docentes a encontrar el mejor ajuste
personalizado con el mejor equipo de Taylorma-
de para el swing y el cuerpo. Se analiza la mejor
combinación de cabeza del palo y varilla para
maderas, híbridos, hierros y wedges, lo que ayu-
dará al jugador a golpear la bola más lejos, más
recta y más precisa.
El Lumine Performance Centre cuenta con el
único laboratorio de Sam Putt en Cataluña, un
sistema que mide la trayectoria exacta del putter
durante todo el movimiento del putt y da al en-
trenador y al jugador la mejor información para
ayudar a embocar más putts. También está las
opción de comparar los golpes de los jugadores
con la de los mejores golfistas del mundo, para
ver los aspectos en los que necesitan ayuda y
también los que ya están muy bien.
En el golf, el talento y la
dedicación son vitales para
obtener un buen nivel. Pero igual
de importante es la habilidad de
sus profesores para transmitir sus
conocimientos. Los profesionales
de la Escuela de Golf de Lumine se
esfuerzan para sacar lo mejor de
cada alumno, sea cual sea su nivel.
82 Andalucía Golf / España Golf
LUMINE PERFORMANCE CENTRELa vanguardia tecnológica, al servicio del golf
219 Lumine_189 Les Roches 23/01/13 15:13 Página 2
83Andalucía Golf / España Golf
FEATURE
This is why, as well as beginners’ classes, you
can also reserve private classes with a qualified in-
structor or even first-time sessions for people who
have never played. You can also enter your chil-
dren in the children’s school or the summer cam-
pus. The schedules, of classes and bonds, shall be
marked on request and availability.
At Lumine, the Mediterránea Beach & Golf Com-
munity has the only golf academy in the region
outfitted with a specialist technical studio offering
the latest technology and equipment designed to
help golfers of all levels improve their game.
From the first moment, golfers have the oppor-
tunity of familiarising themselves with leading in-
ternational brand technology and equipment, ob-
serving their swing and data on large screens –
which helps them understand and see the
changes carried out by their teachers.
For golf classes, the FlightScope 3D and radar
ball enable the team of experts to measure the
golf club’s movement and the flight of the ball.
The V1 swing analysis system and high-speed
cameras show students the changes made during
each class.
This advanced technology means Lumine’s
teachers are able to diagnose and correct any
swing failings and problems much easier and
quicker, and store this information for future con-
sultations.
The FlightScope 3D and radar ball also help the
teachers determine the best personalised adjust-
ment for a golfer’s swing and body, with Taylor-
Made’s top equipment. They analyse the best
combination of club head and shaft for woods,
hybrids, irons and wedges, thus helping students
hit the ball further, straighter and more accurately.
The Lumine Performance Centre has the only
Sam Putt laboratory in Cataluña, a system that
measures the exact trajectory of a putter through-
out the whole movement of the putt, and pro-
vides the coach and player with the best and
most accurate information to sink more putts.
Students also have the option of comparing
their shots with those of the top golfers in the
world, observing the areas that require assistance
as well as those that are functioning well.
In golf, talent and dedication are vital to reaching a good level. Equally impor-
tant, though, is the skill of your instructors in transmitting their knowledge.
The professionals at our academy strive to get the best out of each pupil,
whatever his/her level.
Cutting edge technology... at the service of golf
219 Lumine_189 Les Roches 23/01/13 15:14 Página 3
SOBRE RUEDAS ON THE ROAD
84
El nombre de Marbella va unido indefectibleEl nombre de Marbella va unido indefectible --mente al del glamour. Esta cosmopolita localimente al del glamour. Esta cosmopolita locali --dad costasoleña es sinónimo de lujo, de fasdad costasoleña es sinónimo de lujo, de fas --tuosas mansiones, de deslumbrantes yates ytuosas mansiones, de deslumbrantes yates yde vehículos de ensueño. No en vano, en estede vehículos de ensueño. No en vano, en estedestino vacacional se ven por metro cuadradodestino vacacional se ven por metro cuadradomás Ferraris, Lamborghinis, Porsches, Rollsmás Ferraris, Lamborghinis, Porsches, RollsRoyces y Bentleys que en ninguna otra parte.Royces y Bentleys que en ninguna otra parte.No en vano, en este destino vacacional se venNo en vano, en este destino vacacional se venpor metro cuadrado más Bentleys, Ferraris,por metro cuadrado más Bentleys, Ferraris,Lamborghinis, Porsches y Rolls Royces queLamborghinis, Porsches y Rolls Royces queen ninguna otra parte. Pasear por Puerto Baen ninguna otra parte. Pasear por Puerto Ba --nús y otros lugares de moda tiene el alicientenús y otros lugares de moda tiene el alicientede ir disfrutando de uno de los ‘escaparates’de ir disfrutando de uno de los ‘escaparates’de coches lujo más apasionantes del mundo.de coches lujo más apasionantes del mundo.
The name Marbella is inevitably linked to glamour. This cosmopolitanThe name Marbella is inevitably linked to glamour. This cosmopolitanCosta del Sol municipality is synonymous with luxury, sumptuous manCosta del Sol municipality is synonymous with luxury, sumptuous man --sions, stunning yachts and dream cars. In fact, there are reputedly mosions, stunning yachts and dream cars. In fact, there are reputedly mo--re Ferraris, Lamborghinis, Porsches and Bentleys per square kilometrere Ferraris, Lamborghinis, Porsches and Bentleys per square kilometrethan anywhere else in the world. Strolling through Puerto Banús, or onethan anywhere else in the world. Strolling through Puerto Banús, or oneof Marbella’s other fashionable areas, offers the rare pleasure of enjoof Marbella’s other fashionable areas, offers the rare pleasure of enjo --ying a showcase of the world’s most exciting luxury cars. ying a showcase of the world’s most exciting luxury cars.
“A Bentley is an exceptional carthat you can enjoy every day”
“El Bentley es un coche excepcional que se disfruta a diario”
219 Víctor Korstcheff_208 Golfistas del Año 23/01/13 15:28 Página 1
85Andalucía Golf / España Golf
VICTOR KORTSCHEFFDIRECTOR DE VENTAS DE BENTLEY-MARBELLA, C. DE SALAMANCA, S.A.DIRECTOR DE VENTAS DE BENTLEY-MARBELLA, C. DE SALAMANCA, S.A.
SALES MANAGER OF BENTLEY-MARBELLASALES MANAGER OF BENTLEY-MARBELLA
Lifestyle
219 Víctor Korstcheff_208 Golfistas del Año 23/01/13 15:28 Página 2
88 Andalucía Golf / España Golf
SOBRE RUEDAS ON THE ROAD
Uno de los protagonistas de la eclosión
del lujo sobre ruedas en Marbella es Víctor
Kortscheff Pardo, director de Ventas de Bentley-
Marbella, C. de Salamanca, S.A., emblemática em-
presa marbellí de vehículos de alta gama y distribui-
dora, entre otras, de la marcas Bentley, Ferrari, Ja-
guar, Maserati, Bentley, Aston Martin y Range Rover.
Lleva 16 años vendiendo los mejores coches del
mundo a una clientela internacional de altísimo po-
der adquisitivo que ha elegido Marbella para vivir o
pasar largas temporadas.
Amante de los coches desde que era un jovenci-
to (el primer Mini que hubo en Marbella fue suyo),
Víctor reconoce que la crisis ha llegado también a
los bolsillos más pudientes y ya no se venden tan-
tos vehículos como antaño (“en 2007 vendí un Ben-
tley por semana: 52 coches; fue el mejor año que
tuvimos”), aunque se muestra optimista respecto al
futuro inmediato del negocio. Sobre todo, si pros-
pera la iniciativa gubernamental de conceder el
permiso de residencia a ciudadanos extracomunita-
rios que adquieran una vivienda en España. ”Sería
algo muy positivo, sobre todo por los rusos, que
son los que tienen dinero y ganas de gastárselo en
cosas buenas”, dice Víctor.
En esta entrevista, habla de una de las marcas
más pujantes del sector del lujo, Bentley, de la que
él solo ha vendido cerca de 340 coches. No en va-
no, Marbella es la delegación de la marca en España
que más vehículos vende, por delante de Madrid y
Barcelona.
–¿Cómo se podría definir al cliente de esta mar-ca?–El cliente de Bentley es una persona de 40 años
para arriba al que le gusta un coche exclusivo y
muy cómodo, con un confort que no tienen los de-
portivos, un coche excepcional pero que usa todos
los días.
–¿Se nota la crisis en este segmento del lujo?–Se nota porque ya no vendemos lo que vendía-
mos antes, aunque los rusos están comprando y
son los que están ayudando al mercado.
–¿Qué nacionalidades predominan entre loscompradores de un Bentley?–Rusos, marroquíes, qataríes, escandinavos... Los in-
gleses se los compran en su país porque les sale
mejor de precio por la libra.
–¿Y los españoles?–Nada, el mercado español está muerto, totalmen-
te. Antes vendíamos a los españoles entre cinco y
diez coches al año, pero ahora nada. Eran promoto-
res inmobiliarios, y ya sabemos cómo está ahora
ese sector.
–¿Cree que si se aprueba la ley de conceder resi-dencia a los extranjeros extracomunitarios queadquieran una vivienda en España de más de160.000 euros se animarán las ventas de Bentleysen Marbella?–Sería algo muy bueno, para toda la economía de
España, porque no sólo comprarían la casa sino
también un coche y muchas más cosas, y los que
tengan más capacidad adquisitiva podrían com-
prarse un Bentley. Y vendrían no sólo más rusos si-
no también de la India, de China, de los Emiratos...
–¿Cuanto cuestan el Bentley más barato y el máscaro?–Desde 200.000, con impuestos, hasta los 450.000
que cuesta el Mulsanne.
–¿Suelen pedir muchos extras los clientes de estamarca?–Los rusos piden todo, quieren todo, fully-equip-
ped, y no marean a nadie. Quieren lujo, y Bentley es
ahora mismo la marca de coches de lujo más famo-
sa en su país. Además, con la tracción a las cuatro
ruedas el coche va perfecto incluso sobre nieve.
Hoy he estado hablando con el jefe de Rusia y le he
comentado que he comprado dos GT Speed, de
625 caballos, que vienen ahora, y me dice: Pues yo
he comprado quince, todos en negro con negro,
porque es el color favorito de los rusos.
–Y a los árabes ¿qué les gusta más?–Les gustan las llantas brillantes, plateadas, y esco-
gen colores de carrocería diferentes, rojo, verde,
siempre algo diferente a lo habitual, y a veces colo-
res raros, como el amarillo.
–Por lo que cuesta un Bentley le podrían dar tam-bién la residencia a un extranjero en España por-que cuestan más que una vivienda de tipo me-dio...–Pues es una buena idea. A mí me preguntan si
compramos el coche necesitamos el NIE, como pa-
ra abrir una cuenta en el banco o para comprar una
casa, y siempre hay pegas. Así que sería una magní-
fica idea dar la residencia a los compradores de un
Bentley.
–¿Le suelen ofrecer los rusos dinero en metálicoen vez de pago bancario para comprar un coche?–No, porque los bancos rusos ya controlan la salida
del dinero del país. Ahora para comprar un coche el
cliente da un depósito con la tarjeta de crédito, hay
que mandar un contrato al banco ruso, que se en-
carga de girar el dinero. Pero sin contrato no hay
nada que hacer. Ya no es como antes: El Gobierno
controla a todo el mundo. Y ahora peor, con la nor-
mativa española que no permite hacer pagos en
metálico de más de 2.500 euros incluido el IVA, que
eso es nada.
–Hace tiempo me dijeron en esta misma empresaque el comprador de un coche de lujo como elBentley se gasta en adquirir ese vehículo entre el10 y el 15 por ciento de lo que vale su casa...–Es cierto. Aquí me entran clientes para comprar un
coche que acaban de adquirir una casa en Sierra
Blanca (una de las urbanizaciones de lujo de Marbe-
lla) por tres, cuatro o más millones de euros. Hoy ha
venido uno.
–Es una pena que usted, aunque es políglota, nohable ruso a pesar de que su padre nació en Rusia(luego se asentaría en Estados Unidos)...–Pero al menos mi apellido (Kortscheff) ayuda
bastante. La verdad es que en el mercado ruso
está nuestra salvación, y el año que viene van a
venir todavía más, sobre todo si aprueban la
ley de la residencia.
–Y además parece que están empezando aaficionarse al golf y cada vez se ven más porMarbella y el resto de la Costa de Sol...–Les gusta. Me han dicho que en Moscú hay
un club muy bueno.
–Usted le vendió un Ferrari al golfista MiguelÁngel Jiménez...–Sí, un Ferrari Maranello rojo. Se lo entregué en
Torrequebrada (el club de golf de Benalmáde-
na). Y también he vendido el coche más caro
de España, el Aston Martin One 77, que costa-
ba 1.600.000 euros.
86 Andalucía Golf / España Golf
219 Víctor Korstcheff_208 Golfistas del Año 23/01/13 15:28 Página 3
00Andalucía Golf / España Golf
VOLVO MASTERS THE WORLD AT PLAYLifestyle
One of the main protagonists of this bloom-
ing profusion of luxury on wheels is Víctor
Kortscheff Pardo, sales manager for Bentley-Marbella,
C. De Salamanca S.A., the iconic Marbella car dealer-
ship that distributes, among other luxury brands,
Bentley, Ferrari, Jaguar, Maserati, Bentley, Aston Mar-
tin and Range Rover.
He has spent the past 16 years selling the world’s
finest cars to an affluent international clientele who
have chosen Marbella to live or spend extended peri-
ods. A motoring aficionado since he was young (the
first Mini in Marbella was his), Victor concedes that
the crisis has affected the wallets of the most well to
do, and now fewer cars than before are being sold
(“in 2007 I sold a Bentley every week; 52 cars – it was
the best year we had”), although he remains opti-
mistic about the immediate future of the business. Es-
pecially so if the government proposal to grant resi-
dency permits to non-EU citizens who buy a home in
Spain comes to fruition. “This would be extremely
positive, especially for the Russians, who are the ones
with money and keen to spend it on the finer things
in life,” says Victor.
In this interview, he talks about one of the most thriv-
ing brands in the luxury market, Bentley. He alone has
sold about 340 and, in fact, the Marbella dealership
sells more than any other area in Spain, ahead of
Madrid and Barcelona.
- How would you define a Bentley client?- The Bentley client is someone 40 years or older, who
likes to have an exclusive and very comfortable car,
offering the comfort a sports car doesn’t have, an ex-
ceptional car but one that can be used every day.
- Have you noticed the crisis affecting this luxurysegment?- Yes, because now we don’t sell what we used to, al-
though the Russians are buying and they are the
ones helping the market.
- What are the main nationalities of Bentley buyers?- Russians, Moroccans, Qataris, Scandinavians… the
Britons buy them in their own country because it’s a
better price in pounds.
- And the Spaniards?- Nothing… the Spanish market is dead, completely.
Previously, we sold to Spaniards between five and 10
cars a year, but now none. They were real estate de-
velopers and we know how that industry now is.
- Do you believe that, if they go ahead with the pro-
posed law granting residence permits to non-EU citi-
zens who buy a home in Spain for more than
€160,000 that this will boost the sales of Bentleys in
Marbella?
- It will be a good thing, for the whole Spanish econo-
my, because they won’t only buy a house but also a
car and many other things, and those who have
more spending power will be able to buy a Bentley.
And not only will there be more Russians coming, but
also from India, China, the Emirates…
- How much is the cheapest Bentley – and the mostexpensive?- From €200,000, with taxes, up to €450,000 for the
Mulsanne.
- Do clients tend to ask for many extras for a Bent-ley?- The Russians ask for everything; they want every-
thing, fully-equipped, and they don’t beat around the
bush at all. They want luxury, and Bentley is now the
most famous luxury car brand in their country. Fur-
thermore, as a four-wheel-drive, the car is perfect
even on snow. Today I was speaking to the boss in
Russia and I commented that I had bought two GT
Speed, 625 bhp, that are being delivered now, and he
replied, “Well, I’ve bought 15, all black with black, be-
cause that’s the Russians’ favourite colour.”
- And the Arabs… what do they like most?- They like shiny wheel rims, silver-plated, and differ-
ent body colours, red, green, always something differ-
ent from the norm, and sometimes strange colours,
such as yellow.
- For what a Bentley costs, they could also grantresidency to a foreigner in Spain – it’s more thanthe cost of an average home…- That’s not a bad idea. I am asked, “If we buy a car we
need a NIE (residency number), like opening a bank
account or buying a property, and there are always
problems.” So it would be a great idea to grant resi-
dency permits to those who buy a Bentley.
- Do Russians tend to offer to pay in cash ratherthan by bank transfer when they buy a car?- No, because the Russian banks control money trans-
fers out of the country. Now, to buy a car, the client
pays a deposit with their credit card, and you have to
send a contract to the Russian bank, which arranges
to send the money. Without a contract you can’t do
anything. It’s not like before: the government controls
everybody. And now it’s even worse with the new
Spanish rule banning cash payments over €2,500 (in-
cluding IVA/VAT), and that’s nothing.
- Some time ago we were told here, in this samedealership, that someone buying a luxury car suchas a Bentley spends between 10 and 15 per cent ofthe value of their home…- That’s true. We have clients who come here to buy a
car who have just purchased a home in Sierra Blanca
(one of Marbella’s luxury urbanisations) for three or
four million euros, or more. One today, in fact.
- It’s a pity that, in spite of being multi-lingual, youdon’t speak Russian, even though your father was
born in Russia (later he set-tled in the US)…- At least my surname (Kort s -
cheff) helps a fair bit. The truth
is that the Russian market is
our salvation and this year
even more will be coming
here, especially if they ap-
prove the new residency law.
- It also seems as thoughthey are starting to becomemore interested in golf, andwe are seeing more andmore in Marbella and therest of the Costa del Sol…- They do like it. I’ve been told
there’s a very good club in
Moscow.
- You sold a Ferrari to golferMiguel Ángel Jiménez…- Yes, a red Ferrari Maranello. It
was handed over to him in
Torrequebrada (the golf
course). I have also sold the
most expensive car in Spain,
the Aston Martin One 77,
which cost €1.6 million.
87Andalucía Golf / España Golf
Víctor Kortscheff yGabriel Ruiz, directorgerente de C. de Salamanca, ante unimpresionante Bentleypropiedad de un jeque árabe afincado en Marbella
219 Víctor Korstcheff_208 Golfistas del Año 23/01/13 15:28 Página 4
PROTAGONISTAS
Lynn, que en 2009 recibió el premio de Mujer Di-
rectiva del Año por parte de ADEPMA (Asocia-
ción de Directivas, Empresarias y Profesionales,
Mujeres de Andalucía), continúa desempeñando
además el cargo de directora de Desarrollo de
Negocio de Vacacional & Ocio.
–Con tu incorporación, ¿va a haber cambiosen el área de golf o se va a seguir una políticade continuidad?
–Hay que precisar que tanto Marcelo como
yo, representamos los intereses del sector y por
tanto los cambios no surgen de una sustitución,
sino porque el sector nos los recomienda. He te-
nido la oportunidad de reunirme, junto con Mar-
celo, con los representantes del segmento de
golf y he comprobado cuáles han sido los resul-
tados de este primer año de operación con la
nueva estrategia de segmentación y considero
que la labor ha sido, en general, productiva y
rentable. Nuestro reto es de maximizar resulta-
dos, optimizando recursos, y creo que en este
sentido se puede seguir mejorando. En resumen,
habrá continuidad con algunas modificaciones
en aquellas acciones que no alcanzan máxima
rentabilidad.
–Tus conocimientos del mundo del golf sonmuy amplios y vienen de muy atrás ¿podríasadelantarnos que plan de promoción tenéispara 2013?
–Es cierto que he tenido mucho contacto con
el mundo del golf pero hace muchos años y los
tiempos han cambiado, pero así también en la
industria turística en general. Un de los grandes
retos es de asegurar una óptima presencia onli-
ne, y con nuestro proyecto de un portal especia-
lizado para el golf, vamos a ir trabajando en esta
dirección. El papel de la comunicación hoy en
día es primordial y queremos trabajar con los
medios especializados, asociaciones de golf y los
turoperadores para asegurar la máxima difusión
del destino, tanto on, como offline.
–¿Habéis pensado abrir nuevos mercados ocentraros más en los tradicionales?
–Nunca debemos de dejar de trabajar nues-
tros mercados tradicionales. Tenemos una oferta
magnífica, yo diría la mejor de la zona mediterrá-
nea, pero no es exclusiva, y la competencia es
fuerte. Hay que luchar constantemente para
mantener un puesto de liderazgo. Por otro lado,
hemos identificado mercados con potencial para
crecer, no necesariamente nuevos, y necesitan
un trato especial, de mimo, para cultivar este po-
tencial. Me refiero a mercados como Rusia, Che-
quia, incluso Suiza y alguno más en nuestro en-
torno natural, además de Estados Unidos y Cana-
dá.
–¿Que nuevas fórmulas de promoción pen-sáis utilizar?
–Siguiendo las recomendaciones de nuestros
socios y nuestros clientes, tenemos que analizar
fórmulas que funcionan bien en otros destinos.
No se trata de inventar la rueda, ni es momento
para experimentos, sino de incorporar técnicas
que han demostrado ser eficaces y rentables. Pa-
ra ello contamos con verdaderos expertos en el
sector de golf que forman parte de la mesa de
trabajo de golf. No solo contamos con su expe-
riencia y aportaciones, sino con su colaboración
activa en la creación del plan de marketing y su-
pervisión de la ejecución del mismo. Tenemos
una plataforma fantástica con IAGTO, aunque no
estamos sacando todo el provecho de ella... Te-
nemos que trabajar mucho más en la comunica-
ción, hay un papel por cubrir, creando noticias y
difundiéndolas tanto a las asociaciones profesio-
nales como al consumidor final.
–¿Piensas que es suficiente el esfuerzo que
“Creo que habría que dedicarmás recursos para lapromoción del golf”
Tras la marcha a la empresa privada de Marcelo Molinari, Lynn Mitchell, una
escocesa de gran experiencia y muchos años de trabajo en el Patronato de
Turismo de la Costa del Sol, se ha hecho cargo del segmento turístico del golf,
sin duda uno de los más importantes de la provincia, del que depende, en
buena medida, la supervivencia de la zona tras las temporadas de sol y playa.
Lynn MITCHELLResponsable del segmento de golf del Patronato de Turismo costasoleño
“El golf es uno de los segmentos turísticos más rentables para la Costa del Sol”
“Golf is one ofthe Costa delSol’s mostprofitabletourist sectors”
Following the departure of Marcelo Mo-
linari to the private sector, Lynn Mit-
chell, a Scottish woman with considera-
ble experience and many years working
for the Costa del Sol Patronato de Turis-
mo (Tourism Board), has taken over res-
ponsibility for the golf tourism sector.
This is, without a doubt, one of the
most important sectors in Málaga pro-
vince and one which, to a significant
degree, the area depends on for its sur-
vival – after the sun and beach seasons.
88 Andalucía Golf / España Golf
219 Lynn Mitchell_205 Juan Sánchez 23/01/13 15:14 Página 2
PROTAGONISTS
The recipient in 2009 of the Business Woman
of the Year award from ADEPMA (Andalucian
Women’s Association of Managers, Entrepre-
neurs and Professionals) also retains responsibi-
lity for holiday and leisure business develop-
ment.
- With your new responsibilities, will therebe changes in the golf department or a policyof continuity?
- It should be noted that both Marcelo and I
represent the industry’s interests so any replace-
ment doesn’t result in changes – only if they are
recommended by the industry. I have had the
opportunity to meet, together with Marcelo, re-
presentatives of the golf industry and I have be-
en able to confirm the results of this first year’s
operation in accordance with the new divisional
strategy and I believe the work, in general, has
been productive and profitable. Our challenge is
to maximise results, and optimise resources, and
I believe in this respect we can continue to im-
prove. In short, there will be continuity, with so-
me modifications to those initiatives that don’t
achieve maximum profitability.
- Your knowledge of the world of golf is veryextensive, and stretches back quite a while.Can you outline the Patronato’s promotionalplans for 2013?
It is true that I have had a lot of contact with
the world of golf, but several years ago now and
times have changed – also in the tourism in-
dustry in general. One of the major challenges is
to ensure an optimal presence online, and with
our proposal for a portal specialising in golf we
will be working in that direction. The role of
communication is vital these days and we want
to work with the specialist media, golf associa-
tions and tour operators to ensure the destina-
tion receives maximum exposure, both online
and offline.
- Have you considered opening new mar-kets – or will you be focusing on the traditionalones?
We should never stop working on our traditio-
nal markets. We have magnificent amenities – I
would say the best in the Mediterranean area –
but it’s not exclusive and the competition is
strong. We have to fight constantly to maintain
our leading position. On the other hand, we ha-
ve identified markets with the potential for
growth, not necessarily new ones, and they need
special attention, to be pampered, to cultivate
this potential. I am referring to markets such as
Russia, the Czech Republic, even Switzerland,
and some others in our natural environment, in
addition to the United States and Canada.
- What new marketing formulas do you plan
89Andalucía Golf / España Golf
219 Lynn Mitchell_205 Juan Sánchez 23/01/13 15:14 Página 3
90 Andalucía Golf / España Golf
PROTAGONISTAS LYNN MITCHELL
hacen las administraciones públicas en la promoción del golf o crees quehabría que destinar más recursos?
–Creo que habría que dedicar más recursos, hacer el máximo esfuerzo
posible, porque el del golf es uno de los segmentos más rentables, ya que
el golfista es uno de los mejores clientes de la Costa del Sol en lo que se re-
fiere a capacidad de gasto. Y no sólo por su rentabilidad sino porque la ofer-
ta de golf de la Costa del Sol es la mejor a nivel vacacional en Europa. Hay
que promocionarlo al máximo porque va a tener además un efecto dominó
sobre el resto de los segmentos.
–¿Qué es lo mejor deldestino Costa del Sol?
–Lo mejor es sin duda el
clima, esta luminosidad es
única, y también están la
amabilidad y el carácter de
la gente, la profesionalidad
y experiencia en el sector
turístico, y la capacidad de
reinventarse. Hay pocos
destinos donde se puede
constatar esta constante
evolución y adaptación de
los productos.
–¿Y lo peor?–Si hay alguna debilidad es
quizá la poca planificación a
largo plazo. Ésta ha sido una
industria muy dinámica y
muy rentable, y entiendo
que el desarrollo ha ido en
algunos momentos por
delante de la planificación.
En los ciclos en los que baja
la actividad es cuando hay
que aprovechar para
planificar bien el futuro, y
creo que en el pasado no se
ha hecho así.
–¿Seguimos mantenien-do el estatus de mejor des-tino de Europa o nuestroscompetidores empiezan asuperarnos?
–Seguimos manteniendo
ese estatus e incluso recu-
perando un prestigio que
tal vez estuvo en peligro
cuando subieron los precios. De todos modos, la competencia es muy gran-
de y no hay que bajar la guardia en ningún momento. Hay que luchar y su-
perarse día a día.
–Según tu opinión ¿los político, en general, consideran el segmentoturístico del golf como se merece o no?
–Creo que hay una alta concienciación por parte de la clase política, y no
de hace uno o dos años, sino desde hace más tiempo. Tanto a nivel nacio-
nal, como autonómico, provincial y municipal, hay una sensibilidad hacia el
turismo de golf.
–Parece que 2012 ha sido un poco mejor que años anteriores ¿paracuando prevéis una recuperación definitiva del sector?
–Si yo tuviera una bola de cristal... Lo importante es que tenemos la ca-
pacidad de resistir todo los que nos echen y creo que estamos bien posicio-
nados para resistir. Debemos planificar bien para optimizar nuestros recur-
sos cuando llegue de nuevo la etapa de crecimiento.
to use?Following the recommendations of our members and clients, we need
to analyse what works well in other destinations. It’s not about re-inven-
ting the wheel; not is it the right moment to experiment, but rather to in-
corporate new techniques that have been shown to be effective and pro-
fitable. To that end, we have the benefit of collaborating with true experts
in the golf industry who are members of our golf working groups. Not
only can we count on their experience and contribution but also their ac-
tive involvement with the creation, and realisation, of the marketing and
supervision plan. We have a fantastic platform with the IAGTO, although
we aren’t taking full advantage of it. We have to work more on communi-
cation: there is a role to fulfil, creating news
and distributing it to both professional as-
sociations and consumers.
- Do you believe the public administra-tions put enough effort into promotinggolf or should they allocate more resour-ces?
I believe they should dedicate more re-
sources, and ensure the maximum effort
possible, because golf is one of the most
profitable sectors, as golfers are among the
Costa del Sol’s best clients when it comes
to spending power. And not only because
of profitability but also because the Costa
del Sol’s golf amenities are the best, at a ho-
liday level, in Europe. We need to promote
it as much as possible because this also has
a domino effect on the other sectors.
- What is the best thing about the Cos-ta del Sol destination?
The best is, without a doubt, the climate
– the brilliant light is unique – and also the
friendliness and personality of the people,
the professionalism and experience in the
tourism industry, the capacity for reinven-
tion. There are few destinations that have
this constant evolution and product adap-
tion.
And the worst?- If there is any weakness it is perhaps the
limited long-term planning. This has been a
very dynamic and profitable industry, and
its development has, at times, been run-
ning ahead of planning. We should take ad-
vantage of the cycles when activity decrea-
ses to plan well for the future, and I believe
that in the past this hasn’t been the case.
- Do we still maintain our standing asthe premier destination in Europe or areour competitors starting to take over?
We continue to maintain this standing,
and we are also regaining the prestige that was, perhaps, at risk when pri-
ces rose. In any event, the competition is massive and we can’t drop our
guard at any moment. We have to fight and consolidate our efforts day
by day.
- In your opinion, do politicians, in general, give the golf tourismsector the consideration it warrants?
I believe there is a high level of awareness among politicians, not just
over the past one or two years but since well before – at the national, re-
gional, provincial and municipal level.
- It seems as though 2012 was slightly better than previous years.When do you forecast a conclusive recuperation in the sector?
If I had a crystal ball… The important thing is that we have the capacity
to resist everything they throw at us, and I believe we are well positioned
to resist. We need to plan well in order to optimise our resources when
the period of growth returns once again.
219 Lynn Mitchell_205 Juan Sánchez 23/01/13 15:14 Página 4
Publi Flamingos 218_208 Academia Nicklaus 11/10/12 09:55 Página 2
92 Andalucía Golf / España Golf
EMPRESAS
JOSE ANTONIO
GARCIA DEL SALTO Gerente de JERIGOLF
Su gerente y alma mater, José Antonio García del
Salto Morales, es uno de los profesionales de la
construcción y reforma de campos de golf con
una trayectoria más dilatada y exitosa en España.
En sus 35 años de experiencia profesional ha par-
ticipado en la construcción de más de medio
centenar de campos.
–Jerigolf es una de las pocas empresas quese dedican a la construcción, reforma y mante-nimiento de campos de golf que siguen fun-cionando muy bien en España... ¿Cuál es la for-
mula de este exito?–Nos hemos sabido adaptar a la situación del
país y estamos dedicándonos más en la actuali-
dad a las reformas, porque había un vacío en
cuanto a empresas especializadas que se dedica-
ran a ello. Las empresas de golf, se dedicaban
igual que nosotros a la construcción de campos y
dejaban un poco de lado las reformas. Para hacer
una buena reforma hay que tener mucha expe-
riencia en el sector porque se requieren muchos
conocimientos técnicos y saber cuál es la mejor
solución para cada problema que se presente,
buscar la mejor opción es nuestro trabajo, ofre-
ciéndoles la solución más idónea para cada pro-
blema. Teniendo hasta la fecha bastante éxito.
Por otro lado, tenemos una plantilla muy bien
dimensionada y que es ajustable a cada trabajo
concreto en que participemos. Con un magnífi-
co departamento técnico y unos encargados
muy profesionales, a lo que se añade una maqui-
naria específica, que hemos adaptado para este
tipo de trabajos en campos de golf, preparadas
para no dañar el césped.
–¿Cuántos campos ha construido desde quecomenzó a trabajar en el mundo del golf?
–Contando los que hice con mi anterior em-
presa, son más de cincuenta completos, de princi-
pio a fin. Aparte, he participado en la construcción
de otros, con movimientos de tierras, diseños de
riegos y drenajes u otros trabajos específicos.
–¿Cuáles son los trabajos más destacadosque ha hecho Jerigolf durante el último año?
En estos tiempos de crisis resulta reconfortante ver cómo a algunas
empresas no les falta el trabajo... Y no hablamos de las que se dedican al
cobro de morosos. Como en cualquier otro sector, en el del golf se
mantienen a flote y prosperan aquellas empresas en las que prima la
profesionalidad, la experiencia y las cosas bien hechas. Jerigolf (Jerez
Integral Golf, S.L.) es una de ellas.
219 Jerigolf_205 Mancomunidad-Campos 24/01/13 13:24 Página 2
“Para hacer una buena reforma en un campo degolf hay que tener mucha experiencia en el sector”
EMPRESAS
93Andalucía Golf / España Golf
–La reforma más importante ha sido la del Re-
al Club de Golf de Sevilla, donde hemos reforma-
do los nueve segundos Greenes, que se han va-
ciado por completo y se han construido según la
normativa USGA de abajo a arriba. Además cons-
truido en un tiempo record, dos meses y medio,
y manteniendo el diseño original con un margen
de error que no supera un centímetro. En junio
de este año comenzaremos la segunda fase.
En Valderrama hemos terminado la remodela-
ción total del sistema de bombeo después de
efectuar un estudio de los caudales necesarios
modificando las redes antiguas y ampliando los
diámetros, que se han adaptado para un riego en
menor tiempo , con una menor perdida de carga y
con una posibilidad de 135 litros por segundo , lo
que implica un ahorro en la factura de electricidad.
En Vista Hermosa hemos remodelado e im-
permeabilizado la balsa de riego y renovado la
estación de bombeo. Además, hemos hecho
muchas obras menores de drenaje, bombeo, re-
paración de caminos y de redes de riego en va-
rios campos de golf: Valle Romano, Montecasti-
llo, Vista Hermosa, etc.
Acabamos de finalizar una reforma en Las Bri-
sas (Marbella), terminando la construcción final
de los bunkers, bajo el diseño de Kyle Phillips, y
algunos drenajes de calles. Ha sido una obra bas-
tante complicada por las fechas en que se ha he-
cho, debido a las precipitaciones, pero el resulta-
do final ha sido perfecto.
En estos momentos estamos trabajando en
Montecastillo, donde el año anterior habíamos re-
formado los bunkers de 6 calles y visto el resulta-
do, ahora estamos haciendo una reforma com-
pleta de los mismos, incluyendo drenajes y mol-
deo de la base de estos ,así como la instalación
de nuestro sistema de drenaje, actuando sobre
un total. de 14.000 metros cuadrados restantes.
–Jerigolf cuenta con un sistema propio parala reforma de los bunkers...
–Es un sistema que empezamos a utilizar en
1995 en La Ballena (Cádiz) porque nos encontra-
mos con un problema de arcilla con mucha can-
tidad de limo y que en el momento en que llovía
se mezclaba la arena con el barro. Entonces tuvi-
mos que impermeabilizarlo totalmente con un
plástico y después buscar una tela permeable pa-
ra permitir el paso del agua pero evitando que se
rompiera el plástico y que se mezclara con la gra-
va de los drenajes. Este sistema lo hemos seguido
manteniendo en muchos campos y también lo
estamos introduciendo en otros, como por ejem-
plo Finca Cortesín, donde está teniendo unos re-
sultados espectaculares en los bunkers , como ya
se ha demostrado con las últimas lluvias.
–¿No temen que les copien este sistema?–No solo es el sistema, ya que nosotros lo te-
nemos muy perfeccionado, con una técnica de
instalación diferente a la de los primeros ya que
la experiencia nos ha permitido perfeccionarlo.
Además cada bunker tiene un problema diferen-
te y hay que tomar la decisión sobre el terreno.
219 Jerigolf_205 Mancomunidad-Campos 24/01/13 13:24 Página 3
GOLF EN ANDALUCÍA
–¿En qué situación se encuentra actualmente elPitch and Putt andaluz?–El nivel de desarrollo del P&P andaluz es muy irre-
gular, aunque tiene su lógica. Está implantado y
desarrollado en aquellas zonas donde existen
campos de P&P, como la Costa del Sol, Cádiz y Se-
villa. Lógicamente, en las otras zonas donde no
cuentan con recorridos de P&P, casi ni se conoce.
–¿Hay alguna forma de jugar al P&P en esas zo-nas donde no existen campos de P&P?–Organizamos Torneos de Promoción en campos
“grandes” adaptados a las medidas del P&P. Con-
siste en colocar
unos tees de salida
provisionales para
cumplir con la nor-
ma de los 120/40
metros (distancias
máximas y mínimas
de los hoyos de
P&P).
–¿Cuántos camposde P&P hay en An-dalucía?–Actualmente con-
tamos más de una
veintena. De ellos, 17 son campos puros de P&P, la
mayoría ubicados en la Costa del Sol, además de
uno más a punto de inaugurarse. El resto, media
docena, son campos “grandes” con recorridos
adaptados al P&P. La crisis ha paralizado la cons-
trucción de varios campos en Córdoba y Jaén, zo-
na donde todavía no tenemos ningún trazado de
P&P.
–¿Cómo está el P&P andaluz con respecto al P&Pespañol?–Pues en estos dos últimos años nos hemos situa-
do a la cabeza del panorama nacional, tanto en
número de campos como en practicantes. En lo
deportivo… hemos tocado el cielo este año.
–Háganos por favor un balance del P&P andaluz
en el año 2012.–El 2012 ha sido
un año muy especial para nuestro Comité. Ha sido
el año de la confirmación del P&P andaluz y se ha
obtenido el fruto de un trabajo bien planteado. El
programa que se diseñó hace cuatro años ha em-
pezado a dar sus resultados.
Los resultados deportivos han sido espectaculares.
Los jugadores andaluces y el Equipo Andaluz de
P&P han ganado 6 de los 7 Campeonatos de Espa-
ña de P&P: Femenino, Masculino, Interterritorial
(por Comunidades Autónomas), Sénior, Dobles y
Open Ibérico. No se puede pedir más…
–¿Qué ha hecho el Comité para obtener estos re-sultados tan brillantes?–Evidentemente los excelentes resultados son mé-
ritos de los jugadores, ya que si no entra la bolita
no hay éxito deportivo. Pero hay que reconocer
que detrás de estos logros hay un Comité que, con
la ayuda de los Clubs y el apoyo de la Real Federa-
ción Andaluza, ha puesto todo de su parte para
que esos éxitos se puedan conseguir.
Nosotros presentamos en su momento un progra-
ma de promoción y consolidación del P&P en An-
dalucía. La Junta Directiva de la Federación, con su
Presidente a la cabeza, nos dio el visto bueno, su
confianza y su apoyo. A partir de ahí, con pacien-
cia, mucho trabajo, creyendo en lo que hacemos y
un magnífico equipo, hemos logrado que la má-
quina funcione. Además, y esto es de verdad lo
más importante, hemos creado con los jugadores
una magnífica familia: la familia del P&P andaluz.
–Dejando a un lado los éxitos deportivos, ¿quéha sido lo más y lo menos destacable del 2012?–Lo más positivo, sin ninguna duda, la no siempre
entendida entrada de los/as niños/as en lo que an-
tes era el circuito de mayores. Entendemos que lo
que debe diferenciar a los jugadores de golf es el
hándicap y no la edad. Su incorporación ha sido
crucial, ya que ha aumentado considerablemente
el número de inscripciones en los torneos, lo que
ha supuesto un alivio para los clubs. Además, nos
han transmitido la alegría de la gente joven y han
demostrado en todos los torneos un comporta-
miento ejemplar. El P&P es una escuela para todos.
De hecho, St. Andrews dice que es la mejor escue-
la posible para mejorar el juego corto.
Por otro lado, lo más negativo, ha sido la baja parti-
cipación femenina, que ha pasado a ser nuestra
asignatura pendiente.
–Ya para finalizar, ¿cuáles son los principales ob-jetivos del Comité de Pitch & Putt de la RFGA decara al próximo año?–Si seguimos, recordemos que la RFGA está ahora
mismo inmersa en un proceso electoral, nuestros
objetivos pasan por llevar el P&P a todos los rinco-
nes de Andalucía, intentar subir la participación fe-
menina y seguir ayudando a los mejores jugadores
del ranking de P&P andaluz, de forma que puedan,
también este año, asistir a los distintos Campeona-
tos de España de P&P. A los Reyes Magos de los
próximos años le pediremos campos de P&P de 18
hoyos, aunque por fin ya tenemos uno (Bil Bil Golf
en Benalmádena). Los de 9 hoyos se nos están em-
pezando a quedar pequeños y vamos a necesitar
más para seguir avanzando.
Antonio José Fuentes (con corbata) y José López Moncayo
EL AÑO EN ELQUE EL PITCH
& PUTT ANDALUZ TOCÓ EL CIELO
Antonio José Fuentes García es el Presidente del
Comité Técnico de Pitch & Putt de la Real Federa-
ción Andaluza de Golf. Hace ahora dos años, en
una entrevista en esta misma publicación, nos co-
mentó que su primer objetivo era dar a conocer y
promocionar esta modalidad del golf en Andalucía
y, posteriormente, desarrollarla con competiciones
de mayor nivel.
2012
94 Andalucía Golf / España Golf
219 Antonio Fuentes_189 Les Roches 23/01/13 15:20 Página 1
Publi Torrequebrada_03-Sumario 23/01/13 19:20 Página 1
96 Andalucía Golf / España Golf
GOLF IN ANDALUCÍA
NOTICIAS DE LA REAL FEDERACION ANDALUZA DE GOLF
El Pequecircuito de Andalucía ha clausurado su
temporada 2012 con la tradicional Final de su II Fa-
se en un escenario de lujo, el Real Club de Golf So-
togrande. Más de un centenar de jugadores con
edades comprendidas entre los 7 y 11 años se cla-
sificaron para la última cita de un circuito que cele-
bró sus primeras pruebas el pasado mes de febre-
ro en Magna Marbella, Parque Deportivo La Garza
y Las Minas Golf.
En cuanto a la Gran Final, la igualdad fue la nota
predominante en muchas de las clasificaciones en
juego. Así en las categorías Especial Masculina,
Benjamín Masculino 10-9 años y Alevín Femenino,
Alexander Amey Bollar, Charles Lewis Stagnetto
Bensadón y Vera Arrebola Granés se beneficiaron
de la diferencia de hándicap para superar a los ri-
vales con los que finalizaron la jornada empatados.
Además, en otras dos categorías, Especial Fe-
menina y Benjamín Femenina 8 y menos años,
Alejandra Sánchez de la Fuente Molino y Paula Ló-
pez Ruiz se apuntaron la victoria con una mínima
renta de 1 golpe sobre las segundas clasificadas.
En la categoría Benjamín Masculino 8 y menos
años el dominio de los jugadores del Club de Golf
La Cañada fue abrumador. De hecho, Miguel Án-
gel Montero Granados encabezó una lista donde
los pequeños golfistas del club guadiareño ocupa-
ron seis de los siete primeros puestos.
Los triunfos más claros de la última cita del año
fueron cosechados por Carlos Canela Gómez (Ale-
vín Masculino) y Lourdes García Chacón (Benjamín
Femenino 10-9 años), ambos con 4 golpes de ven-
taja sobre sus más inmediatos perseguidores.
Los equipos Juniorsrevalidan victoria enlos Trofeos Ángel de laRiva e Irma Stemmann La trigésima edición del Match de Selecciones
Andaluzas, Trofeos Ángel de la Riva e Irma Stem-
mann se celebró por primera vez en Almenara
Golf. El nuevo escenario, tras cinco años conse-
cutivos disputándose en El Rompido Golf, unido
al cambio de fecha, ya que en anteriores edicio-
nes se jugó la última semana del mes de noviem-
bre, fueron las principales novedades de una
competición en la que los equipos Juniors volvie-
ron a imponerse a los combinados Mayores.
El conjunto Juniors Masculino, formado por
Rafael Montero Urbano, Antonio Cruz-Conde
Rodríguez-Guerra, Borja Cabello Giacalone, Félix
Alberto Sánchez Pérez, Enrique Marín Santander,
Andrés Tamayo Bautista, Pablo Rodríguez-Taber-
nero Torres y Leonardo Lilja Moyano, que hacía
también las funciones de capitán, logró adelan-
tarse con un resultado de 3-1 tanto en los four-
balls como en los foursomes del primer día, para
sentenciar su triunfo en los enfrentamientos in-
dividuales, sumando 5 de los 8 puntos en juego.
Los ocho integrantes de la selección Mayores
Masculino fueron Juan Antonio Ruiz Batana, Rafael
García Buitrago, Samuel Cadenas Cortés, Miguel
Preysler de la Riva, Eduardo González de Boado
Halcón, Carlos Ortega Amázaga, José Luis Gross de
Bethencourt y el jugador y capitán Jacobo Cestino
Castilla. Este conjunto demostró su combatividad
durante todo el campeonato aunque finalmente
no pudo contrarrestar el espectacular nivel de jue-
go mostrado por el combinado Junior.
En cuanto al Trofeo Irma Stemmann, el equi-
po Juniors Femenino acumuló una nueva victo-
ria gracias a las brillantes actuaciones de Laura
Gómez Ruiz, Ana Peláez Triviño, Isabel Bascuas
Marcuello, Sara Navarro Morilla, Lucía Jiménez
Martín, Natalia Segura Oliva, Rosa Ana Rivas Ba-
rrero y María Parra Luque, que además de juga-
dora debutó como capitana.
La Final de la II Fase del Circuito Boy, Girl, Cadete,
Infantil, Alevín y Benjamín puso el broche de oro a
la temporada 2012 de competiciones organizadas
por la Real Federación Andaluza de Golf. Se dispu-
tó en el recorrido Lagos-Pinos de Almenara Golf
Resort para los jugadores de 18 hoyos y en el tra-
zado Pinos para los benjamines.
El mejor resultado de la jornada fue rubricado
por Laura Gómez Ruiz, campeona en categoría Ca-
dete Femenino con una manga de 74 golpes. La
jugadora del Real Club de Golf Guadalmina aven-
tajó en 3 golpes a María Parra Luque, ganadora a
su vez del Ranking Andaluz en esta categoría.
En cuanto a la clasificación Boy, Leandro López
Hidalgo selló un nuevo triunfo merced a una ron-
da de 78 golpes, y se quedó a sólo 1 punto de lo-
grar también el primer puesto de un Ranking que
fue compartido por Antonio Morillo-Velarde Fuen-
tes y José Mateo Mateo.
Antonio Manuel Alba Mérida ganó en categoría
Cadete Masculino. Eloy Gallego Marín, octavo en la
prueba, sumó los puntos necesarios para procla-
marse vencedor del Ranking.
En categoría Infantil, tanto en la clasificación
masculina como femenina, fue necesario recurrir a
la diferencia de hándicap para otorgar la victoria a
Lucio Winckley y Pilar Martínez Stephens. Y respec-
to al Ranking, Ana Peláez Triviño y Sara García Real
empataron en la primera posición y en chicos, Án-
gel Hidalgo Portillo repitió el triunfo que ya cose-
chara en la I Fase de este Circuito Juvenil.
Pablo Neira Alcina ocupó el primer lugar en ca-
tegoría Benjamín Masculino y con su brillante ac-
tuación evitó que Álvaro Mueller-Baumgart, sub-
campeón a 4 golpes de la cabeza, sumara su se-
gundo éxito del día tras coronarse ganador del
Ranking Andaluz.
Los que sí conquistaron la victoria tanto en la Fi-
nal como en el Ranking de sus respectivas catego-
rías fueron Marta López Echeverría (Benjamín Fe-
menino) y los alevines Gonzalo Leal Montero y An-
drea López Hidalgo.
Igualdad en el Pequecircuito de Andalucía
Final del Circuito Juvenil en Almenara
219 RFGA noticias_202 Federación Andaluza 23/01/13 15:21 Página 2
Publi Almenara 2_03-Sumario 23/01/13 19:15 Página 1
Publi Robin Hood 219_208 Academia Nicklaus 23/01/13 19:27 Página 2
Publi Robin Hood 219_208 Academia Nicklaus 23/01/13 19:27 Página 3
DE AQUI Y DE ALLAHERE & THERE
Villa Padierna Palace Hotel, entre los mejores Boutique Golf Resort del mundoEl Hotel Villa Padierna Palace Hotel está ya oficial-
mente nominado entre los mejores Boutique Golf
Resort del mundo, por los prestigiosos premios
World Travel Awards (WTA) de este año.
El complejo marbellí, primer seis estrellas de la
Costa del Sol, competirá con otros tres resorts en la
categoría que considera los mejores hoteles con
campo de golf y menos de 150 habitaciones. Para su
presidente, Ricardo Arranz, estar entre los mejores
“es un reconocimiento al trabajo bien hecho de un
gran equipo de profesionales dedicados a hacer úni-
ca la estancia en Villa Padierna Palace Hotel”. Y recor-
dó que este premio se une al conseguido hace ape-
nas un mes por el Hotel Thermas de Carratraca (Má-
laga), del grupo Villa Padierna, elegido como el me-
jor Spa Resort de España.
La reciente nominación de Villa Padierna Palace
Hotel se justifica por su entorno único, junto al
Mediterráneo, donde la práctica del golf se con-
vierte en toda una experiencia gracias a sus tres
campos (Flamingos, Alferini y Tramores) con 18
hoyos cada uno y unas instalaciones con servicio
personalizado. Además, cuenta con la Jason Floyd
Golf Academy, una escuela única en Europa espe-
cializada en juego corto y clases adaptadas a las
necesidades del cliente.
El trazado de 18 hoyos, 5.714 m. par 71 y diseño
del prestigioso arquitecto Antonio García Garrido,
se caracteriza por su cuidado paisajismo, con gran
cantidad de diferentes especies de árboles y unas
bellas vistas al mar Mediterráneo.
Los greenes son de dimensiones generosas, las
calles se dibujan estrechas en la primera mitad del
trazado, donde se requiere más precisión que en la
segunda. Bunkers de blanca marmolina. Las calles
están sembradas de bermuda, mientras que en gre-
ens y tees se ha utilizado penncross.
Flamingos Golf ha sido sede de prestigiosos tor-
neos internacionales como la final del European Se-
niors los años 2002, 2003 y 2004 y el Open de Espa-
ña Femenino de Golf en el año 2010.
219 Noticias_207 Noticias 23/01/13 18:39 Página 1
TIPI TAPA es un lugar de moda que seduce por las exquisitas tapas y pinchos y
por el distendido ambiente de tertulia que se genera en torno a ellas. Una cocina
sencilla basada en productos de calidad y un servicio atento en el que se mima
cada detalle son las claves que identifican la popularidad de este establecimiento.
TIPI TAPA is a fashionable establishment that seduces diners with its exquisite
tapas and pinchos (small portions), and relaxed atmosphere for chatting among
friends, family and colleagues. A simple cuisine based on quality products and
attentive service, with care taken over each detail, are the keys to its popularity.
Restaurante - Cervecería - Tapas - Pinchos - Ibéricos
FUENGIROLA
Tipi Tapa FuengirolaMucho más que la típica tapaSólo lo mejor es suficientemente bueno para el propietario de Tipi Tapa
Fuengirola, restaurante abierto desde 1999. Como su nombre indica, es
posible disfrutar de tapas típicas, pero este establecimiento tiene mucho
más que ofrecer, todo un mundo de experiencias culinarias.
No en vano, la extensa carta tiene 250 platos diferentes, y todo está dispo-
nible desde las ocho de la mañana hasta las doce y media de la noche.
"Nuestro lema es ofrecer la máxima calidad y el mejor precio", dice el
propietario. Para ello, es fundamental la cuidadosa selección que se hace
de las materias primas. "El secreto del éxito es ofrecer lo mejor", asegura el
dueño del restaurante.
Por ejemplo, el aceite de oliva que se encuentra en todas las mesas es
de la marca Parqueoliva, y el jamón 5 Jotas que se sirve en Tipi Tapa está
considerado como el mejor del mundo y sólo se encuentra en restauran-
tes de alta calidad. “Nuestra carne”, explica, “está avalada por la denomina-
ción IGP (Identificación Geográfica Protegida), los animales se controlan
desde que nacen hasta llegar al consumidor, sólo comen productos natu-
rales y viven en total libertad”.
Cada comensal recibe una calurosa acogida en Tipi Tapa y el propieta-
rio escucha con atención sus comentarios y supervisa constantemente el
restaurante .
"La buena comida y el buen vino son nuestra pasión", dice el dueño, y
comenta que visita regularmente otros restaurantes de alta cocina para
inspirarse para las nuevas creaciones de Tipi Tapa.
Calle Malaga, 4. Tel.- 951 311 630
Much more than your typical tapaOnly the best is good enough for the owner of Tipi Tapa Fuengirola – a popular restau-
rant that has been open since 1999. As the name indicates, it is possible to savour typi-
cal tapas, but the establishment offers much more – a whole world of culinary expe-
riences. In fact, the extensive menu includes 250 different dishes, and all are available
from eight in the morning to 12.30 in the evening.
According to the owner, “Our motto is: offer maximum quality at the best price.” To
that end, one of the keys is a meticulous selection of the finest ingredients. “The secret
of success is to offer the best,” he stresses.
For example, the olive oil on all the tables is Parquoliva brand, and the ham served at
Tipi Tapa, 5 Jotas, is considered to be one of the best in the world, only found at top-
quality restaurants. “Our meat,” he adds, “is guaranteed by the IGP denomination (Iden-
tificación Geográfica Protegida): the animals are monitored from birth until they reach
the consumer – they only eat natural products and live in complete freedom.”
Each diner receives a warm welcome at Tipi Tapa, and the owner listens attentatively
to their comments while constantly supervising the restaurant. “Good food and good
wine are our passion,” he says, noting that he visits other fine dining restaurants regu-
larly to gain inspiration for Tipi Tapa’s new creations.
219 Tipi Tapa_205 Mancomunidad-Campos 24/01/13 13:31 Página 2
Publi Niza Cars_208 Academia Nicklaus 16/10/12 19:43 Página 1
Javier Reviriego, elegido Gerente delAño 2012 por ClubManagerSpainLa lista de gerentes premiados con este galardón profesional se amplía en el
año 2012 con el nombre de Javier Reviriego Bóveda, director general en la ac-
tualidad del Club de Golf Valderrama, en Cádiz. Un año más la elección se ha
realizado por votación directa de los gerentes afiliados a ClubManagerSpain.
Los otros directores agra-
ciados con un mayor nú-
mero de votos han sido
Enrique Gil Octavio de
Toledo (Real Club de Golf
La Herrería) y Alfonso Gil
Pérez (Lerma y Saldaña)
Reviriego estudió Busi-
ness Administration en la
Universidad de Florida y
mejoró su formación un
con master en Hospitality
en Florida State y otro en
Gestión y Dirección de
Entidades Deportivas en
Barcelona.
Su experiencia profesio-
nal le ha llevado a varios
campos, desde un perio-
do de training en Seminole Golf and Country Club hasta la dirección de Finca
Cortesín, pasando por el Real Club de Golf de Sotogrande y por Fuerteventura
Golf Resort, antes de recalar en el emblemático club de Valderrama.
Con todo, ha tenido tiempo para colaborar como ponente en los congresos in-
ternacionales y los cursos de ClubManagerSpain; es profesor titular en Les Ro-
ches International School of Hotel Management; ha asistido a varias ediciones
de las World Conferences de la Club Managers Association of America; y se
mantiene al día de los avances en la dirección de clubs siendo miembro de la
American Lodge and Lodging Association, de las Club Manager Association de
Europa y de America, de ClubManagerSpain y de la Golf Course Superinten-
dents Association of America.
Su afán constante por la formación y por el contacto con sus compañeros de
profesión han sido determinantes para haber recibido la mayoría de los votos
de los gerentes afiliados a ClubManagerSpain.
Los criterios en los que se basa la adjudicación del premio son cuatro: el presti-
gio del candidato en su función como gerente del club; el prestigio del candi-
dato en su dedicación al desarrollo de la profesión, en base a su colaboración
con otros gerentes o a su participación en actividades fuera del club en benefi-
cio de la industria relacionada con los clubes; la mejora experimentada por los
clubes en cuya gestión ha participado el candidato, y la antigüedad del candi-
dato en su dedicación a la profesión de gerente de club.
Andalucía still one of the great favouritesBy Marco Polacci*
In November, the 15th International Golf TravelMarket (IGTM), an event organized by Reeds Exhi-bitions exclusively for the golf travel industry, washeld in Algarve, Portugal. It welcomed buyers and exhibitors from over55 countries who conducted business through pre-scheduled appoint-ments and networking opportunities. With more than 300 buyers regis-tered from 38 countries, a 20 per cent increase on 2011, the ratio of bu-yers to sellers for IGTM 2012 enabled more pre-scheduled appointmentsto take place generating record business opportunities. Naturally thisevent is fully supported by IAGTO, The Global Golf Tourism Organization.
Undoubtedly when IGTM is held in Europe, success is almost guaran-teed as the majority of European based golf tour operators are preparedto travel to this event when nothing more than short haul and directflights are requested.
This was another very successful IGTM and considering the economi-cal difficulties throughout the golf travel industry there was no time was-ted moaning as could be expected but rather a great working atmosp-here was tangible throughout the various halls packed with booths; bu-yers and exhibitors alike working hard to find new ways to generate bu-siness.
Over the years the exhibitor booths have been grouped together un-der a regional or country corporate image giving way to big and costlydecorated stands. It certainly looks nice and tidy but it is not necessary asthere is no public to attract as the event is only for professionals and isbased on appointments between buyers and suppliers. Considering thateveryone is cutting costs, exhibitors from Andalucia were probably themost coherent this year standing out from all the others with no corpo-rate image at all but good solid competitive offers to attract business toour shores.
In general the tour operators indicated that Andalucia is still conside-red one of the favourite destinations for holiday golfers. During the nexttwelve months we will hopefully see this optimistic message from IGTMcome to fruition with more golfers visiting the Iberian Peninsula. Howe-ver this does not mean it will be an easy ride. Hard times and hard worklay ahead before we succeed in recuperating our share of the market.
*IAGTO (International Association of Golf Tour Operators) delegate in Andalucía
Club de Golf La CañadaFEBRERO 2 GREEN FEES
MARZO2 GREEN FEES + BUGGY
90€
100€Tel. 956 794 100www.lacanadagolf.com • [email protected]
DE AQUI Y DE ALLAHERE & THERE
219 Noticias_207 Noticias 23/01/13 15:18 Página 2
104 Andalucía Golf / España Golf
DE AQUI Y DE ALLAHERE & THERE
El año 2012 ha sido un año de retos en el que muchos hemos tenido quehacer grandes esfuerzos para salir adelante, se han tomado medidas muyduras dentro de los clubes y sobre todo ha sido un año en el que hemos te-nido que adaptarnos a los nuevos tiempos, enfrentarnos a nuevas condi-ciones en materia fiscal y lidiar con grandes problemas económicos y de fi-nanciación.
Además hemos tenido que sufrir la guerra de precios en la que nos hemosvisto inmersos y en la que al final salimos muy mal parados todos los partici-pantes, en detrimento del destino, que no olvidemos, es algo que tenemosque conservar y cuidar para garantizarnos un futuro.
Alguien al que admiro por su trayectoria en este mundillo del golf, me dijohace muy poco “sal de tu campo en cuanto tengas la oportunidad, los cam-pos de 9 hoyos no tienen futuro, están abocados al fracaso”. Se refería a lasconsecuencias de esta guerra de precios “desleal”, en la que un campo de 9hoyos no puede competir con uno de 18 que esté dispuesto a bajar los pre-cios, a costa de rebajar el nivel de calidad en el servicio y nivel de manteni-miento, para aumentar el número de jugadores.
Y es que si me permitís, estamos muy equivocados, la bajada de precios in-discriminada no atrae a más jugadores y proporcionalmente no compensa, oal menos eso he comprobado. Como siempre, debemos aprender de los quellevan años funcionando y que tienen más experiencia que nosotros, en estecaso los americanos. En EEUU llevan años aplicando el Revenue Manage-ment al golf, esta disciplina se puede aplicar a cualquier producto perecedero
en el que la demanda sea variable, y ¿qué más perece-dero que un tee time a las 10:20AM que no se vende?.Pero no nos confundamos, el Revenue Managementno es una guerra de precios, es vender el green fee almejor precio, al cliente apropiado, en el momento co-rrecto y por el canal más conveniente, basándonos enun estudio detallado y pormenorizado de la oferta y la demanda.
Aún hoy en día resulta difícil encontrar campos que te ofrezcan, cuandollamas o navegas por su página Web, diferentes tarifas según horarios y fe-chas, promociones, paquetes, ofertas por reserva anticipada, ofertas last mi-nute, etc. o en función del tipo de cliente, residente o turista, jubilados, estu-diantes, asociaciones, colegios profesionales, etc. o que discriminen entre losturoperadores y agencias en función del nivel de contratación, la forma depago, el historial de colaboración, etc.
Un campo de 9 hoyos también tiene su público y puede ser rentable, inde-pendientemente de lo que hagan los campos más grandes. Pero para ellohay que trabajar duro en diferenciarse de la competencia y no sólo competiren precio. Hay que ofrecer ese “algo más” que a veces otros campos descui-dan porque piensan que lo tienen todo hecho.
Los campos de 9 hoyos no están abocados a desaparecer, están aboca-dos a cambiar y adaptarse, al igual que todos los tipos de campos y empre-sas. Y a eso nos dedicamos…
*Director de Greenlife Golf Marbella
El futuro de los campos de golf de 9 hoyosPor Francisco Galán*
Éxito del Torneo TheRobin Hood Inn en ElParaíso GolfThe Robin Hood Inn, el restaurante-pub situado
en la zona de Benamara, a medio camino entre
Marbella y Estepona, muy cerca del hotel Royal
Crown Plaza, y que se ha convertido en punto de
encuentro para los golfistas, celebró recientemen-
te un torneo en El Paraíso Golf. La competición
resultó todo un éxito y se desarrolló en el magnífi-
co campo diseñado por el legendario Gary Player,
que estaba en unas condiciones de juego perfec-
tas. También las climatología acompañó para que
todo saliese bien.
Tras el disputado torneo, la entrega de premios
se realizó en The Robin Hood Inn, acto que contó
con una nutrida asistencia, tanto de jugadores co-
mo de invitados. La ceremonia estuvo presidida
por el concejal delegado de Deportes del Ayunta-
miento de Estepona, Adrián Trujillo.
Successful The RobinHood Inn tournament at El Paraíso GolfThe Robin Hood Inn, the restaurant-pub located
in the Benamara area in Estepona, close to the Ro-
yal Crown Plaza hotel, and a popular meeting pla-
ce for golfers, recently held a tournament at El Pa-
raiso Golf. The competition was a resounding suc-
cess, with the magnificent golf course – designed
by the legendary Gary Player – in perfect condi-
tion for play. The weather was also favourable, en-
suring an excellent day’s golf.
After an eagerly contested tournament the pri-
ze-giving ceremony was held at The Robin Hood
Inn, with a large attendance of players and guests.
The ceremony was presided over by the Estepona
Town Hall councillor with responsibility for sport,
Adrián Trujillo.
El concejal delegado de Deportes del Ayuntamiento de Estepona, flanqueado por dos participantes en el torneo.
219 Noticias_207 Noticias 24/01/13 13:33 Página 3
Llámenos o escríbanos para conocer las últimas ofertasCall or write to us to learn about our latest offers
Sherry Golf y tú: un par perfectoSherry Golf and you: the perfect pair
C/ Suiza s/n 11408 Jerez
Tel: +34 956 088 330
Fax: +34 956 088 330
e-mail: [email protected]
web: www.sherrygolf.com
Green golf in MarbellaBy Ulf Svendsen*
Los Arqueros Golf is back to 100% playing conditions after successfully achievedimportant maintenance works as coring and topdressing. Marbella golf cour-ses has generally high standard in maintenance.
The cause of compaction and the need for aeration is demonstrated every ti-me a footpath becomes established through repeated use. It happens at a co-llege campus when students find the shortest way from one building to thenext. It also happens on the front lawn of most people´s homes when the mail-man takes the same route, day after day, to the next house. In both instancesthe soil is compacted, the roots can no longer breathe, and the grass bladeswither and die. Repeated foot or vehicular traffic compresses the soil, closes upthe pore space, and forms a crust that shuts off the movement of water and air.No plant life will survive under those conditions, but long before it happens, gre-enkeepers recognize the symptoms and take remedial action: They bring outthe aerifier, that hateful machine universally despised by golfers all over theworld. ¿Why should a practice that is so beneficial for the grass be so tho-roughly disliked by golfers ?. That is a question that needs to be understood be-fore aeration of any kind is attempted.
Spiking is a modified and less disruptive version of coring. Instead of remo-ving a core of soil and turf, spiking involves making a shallow puncture in thesurface of the grass mat and into the soil bellow. Spiking is much less drasticand hardly interferes with quality putting. Verticutting involves slicing the surfa-ce, at times deep into the mat and the soil bellow. All three, coring, spiking andverticutting, are cultivating practices that improve both the playing surface andthe soil when used with skill and knowledge based on experience.
Los Arqueros Golf Club situated in southern Spain in the Marbella golf valleywent through all this last September month with the only target to improve thegolf course playing ground and quality. Here are some more explanations ofwhy, what and how culture turf management is done at Los Arqueros Golf:
Coring: The words aerating and coring are often interchanged randomly,inasmuch as both refer to the same process. When greens become compacted,the beneficial grasses such as Bent and Bermuda are the first to decline andmake way for the Poa annua (weed grass). Not all greens are created equal,and some need aerating more often than others. Small greens become com-pacted quicker than large green for obvious reasons. Aerating a green, tee or afairway is like a major surgery on the grass plants that make up the turf. It is ashock to a plant´s metabolic system because the grass is often torn loose fromits roots. At times there will be a setback instead of an expected improvement tothe turf. This happens especially when the turf is weak to start with. As a rule,therefore, it is best to aerate a green when the turf is strong and healthy. The ae-ration then is a measure to ensure its survival when stressful times arrive. Bene-
fits of coring: 1) Relieves compaction. 2) Open the soilcrust. 3) Facilitates entry of water and air into the ro-ot zone. 4) Helps to control thatch. 5) When combi-ned with topdressing, coring helps modify the soilmixture. On the negative side: 1) Coring makes amess of putting. Surface disturbance is often very severe. 2) Recovery of the put-ting surface is frequently very slow. 3) Coring results in increased vigor of thegrass, which slows green speed. 4) Coring during the heat of summer can behazardous and result in turf loss.
Topdressing: No other practice but topdressing has such an immediate andpositive impact on the health of grass. Whether topdressing with straight sandor with a mixture of sand, soil and peat, the grass responds almost at once. Asthe topdressing particles filter down between the grass blades, the plant get awelcome reprieve from the pounding feet of golfers and the shearing action ofthe mowers. Topdressing that is watered in increase the vigor of the turf andmakes the grass look healthier. When such a sward is cut with a sharp mower,it looks smooth and putts to perfection. In fact, it is impossible to create a per-fect putting surface without the benefit of timely topdressing. The purpose oftopdressing is not only to restore health to weak turf, but also to smooth thesurface by filling in pitch marks and other scars and blemishes.
The need for topdressing tees can be even more pressing than for greens. Te-es take a terrible beating from golfers who often use several practice swing withtheir metal-woods and irons before actually hitting the ball.
Applying topdressing to all the fairways is a giant undertaking. Modern ma-chinery has made the job easier, but the quantities of material involved are hu-ge. Several truckloads may be required to complete just one fairway. For this re-ason, topdressing fairways is not a common practice on may courses since thisis related to top quality golf courses. Recent innovations in topdressing machi-nery have made it possible to apply minuscule amounts of material to fairways.New technology makes it possible to literally dust the fairways with a light coatof topdressing.
In the second week of September, Los Arqueros Golf 18 greens were coredwith a 5 inch Procore Toro machine and topdressed with 54 tons of sand (silicaJ30-60H) mixed with 132 kg of Bentgrass L-93 seeds. While fairways, tees andantigreens was “verticutted” 6mm deep with a hired machinery (Peruzzo Pant-her 1600), and then overseeded with 9.850 kg of Lolium Perenne Paragon GLRseeds and finally topdressed with 451 tons of sand. Making this Seve Ballesteroscourse into the green golf of Marbella.
*Manager of Los Arqueros Golf
219 Noticias_207 Noticias 24/01/13 13:33 Página 4
106 Andalucía Golf / España Golf
Georges Ramos, nuevo director gerente de El Paraíso GolfTras la marcha de Estelle des Georges, David Ramos But-
terworth ha sido promocionado a director gerente de El
Paraíso Golf, tras casi cuatro años en el club costasoleño
en el cargo de director de Operaciones. Su trayectoria
profesional comenzó en el sector de la informática, en
Cambridge, y más tarde en la promoción inmobiliaria. Su
carrera en el sector del golf comenzó en 2006 en Calano-
va Golf, de la mano de Aymerich Golf Management. En
2008 pasó a trabajar en turoperación con Golf Leisure Bre-
aks en Fuengirola y finalmente en Junio de 2009 comenzó
a trabajar en El Paraíso Golf.
Abonos anuales enGreenlife Golf MarbellaYa no hay excusa –al menos económica– para no jugar al
golf... y además en Marbella. El campo Greenlife Golf tie-
ne una oferta difícil de rechazar: jugar todo el año por só-
lo 300 euros de cuota anual más 4 euros por cada día
que se juegue. Al ser abonado de este club, enclavado en
una de las mejores zonas de Marbella, en Elviria, el golfis-
ta también disfruta de acuerdos de correspondencia con
otros campos, por lo que los 300 euros son amortizados
en pocos días de juego.
En el caso de menores de 16 años, la oferta es aún mejor:
100 euros anuales más 3 por día de juego, y si están dan-
do clases en la Academia de Greenlife Golf ni siquiera tie-
nen que pagar los 100 euros.
El método de enseñanzaStack & Tilt se introduceen AndalucíaJaime Sureda, profesor en Monte Paraíso Golf y Magna
Marbella, se ha convertido en el primer instructor del sis-
tema Stack and Tilt (S&T) en Andalucía. Sureda, miembro
de la EGTF (European Golf Teachers Federation), explica
en qué consiste este método de enseñanza de golf.
“El swing de Stack and Tilt es una manera mecánica-
mente más simple de golpear la bola”, dice. “El swing tra-
dicional”, prosigue, “conlleva un desplazamiento sustan-
cial hacia la pierna derecha en el backswing, con la parte
de arriba del cuerpo moviendose detrás de la bola y con
el correspondiente desplazamiento hacia el objetivo de
vuelta en la bajada. El problema con esto es entre estos
desplazamientos a la dercha e izquierda, el jugador tiene
que "encontrarse con la bola" en algún punto interme-
dio. Si no se coordina perfectamente, no golpearemos la
bola sólidamente, que es el primer requisito para conver-
tirse en un buen jugador”.
Stack and Tilt mantiene el cuerpo centrado sobre la
bola durante el backswing y a través de impacto, con lo
que se facilita que el palo vuelva a su posición original
con mayor facilidad y se garantiza un impacto sólido.
“Éste es el primer fundamento de Stack and Tilt”, resume,
“controlando el punto más bajo del swing”.
Señala que Mike Bennett y Andy Plummer, fundado-
res del sistema, “no han inventado nada; por contra, han
unido piezas optimizando los resultados”. Hoy en día, ju-
gadores como Tiger Woods, Hunter Mahan, Justin Rose
y otros muchos trabajan sobre la base de este swing,
siendo Charlie Wi el modelo de S&T.
“¿Por qué no hacerlo más simple y poder disfrutar más
del juego sin necesidad de entrenar tantas horas?”, se pre-
gunta Jaime Sureda mientras imparte una clase en Monte
Paraíso Golf.
Book
Review
The RolexWorld’s Top1000 GolfCourses
By Eamonn Power
The second edition of The World’sTop 1000 Golf Courses, on this oc-casion sponsored by Rolex, land-ed on my desk recently and whata tome it is, writes Eamonn Pow-er. Stretching to almost 1,350pages it weighs in at 1.2 kilos andis certainly one for the bookshelfrather than the traveling case.Having said that it is choc-a-block with details and informa-tion about golf courses spreadover 66 countries with Bahrain,Bulgaria and Greece making theirinaugural appearance.
I quite realize that the meritsand demerits of any golf courseare in the eye of the beholder but Istill wonder who the Inspectorsare and what terms of referencethey have been given for includ-ing, or indeed omitting, golfcourses in their allocated areas.Having been living, and writingabout golf, in Spain for well overtwenty years I am amazed atsome of the courses which havenot made the grade for inclusionin the book whilst I am not quiteconvinced regarding the interna-tional stature of one or twowhich are featured. Despite thatcaveat, with the number of cours-es in the country being reducedfrom 97 to 23, it seems reason-able to conclude that the criteriarequired for inclusion has beenincreased quite dramatically. Thisraising of standards can only lendcredence to the merits of a guidewhich will provide many hours ofinteresting reading to golf afi-cionados everywhere.
DE AQUI Y DE ALLAHERE & THERE
Jaime Sureda, con Ändy Plummer
219 Noticias_207 Noticias 23/01/13 21:27 Página 5
Real Club de Golf REAL CLUB DE GOLF LAS BRISASApartado de Correos nº 147 29660 Nueva Andalucía. Marbella (Málaga). EspañaTef.: +34 95 281 08 75 • Fax: +34 95 281 55 [email protected] www.realclubdegolflasbrisas.es
MEMBERSHIPS AVAILABLE
POSIBILIDAD DE HACERSE SOCIO
Real Club de Golf Las Brisas a Robert Trent Jones Sr.design being updated by Kyle Phillips
kylephillips.com
Publi LasBrisas 217 ok_208 Academia Nicklaus 30/07/12 12:36 Página 2
Publi Finca Cortesín 219_208 Academia Nicklaus 22/01/13 13:58 Página 2