proverbs and riddles
TRANSCRIPT
The Seasons- resources for developing key skills to our
studentsComenius multilateral project
Proverbs and riddlesabout seasons
Proverbe despre primavara Cu o floare nu se face primăvară.
◦ You can’t do spring with just one flower. Pâna nu vine primăvara, nu se face vară.
◦ Until not coming spring, summer does not come. Când înfloresc salcâmii, nu mai bate bruma.
◦ When flowering acacia not beat the frost. Ploaia din mai face mălai.
◦ The rain in May made cornmeal.
ROMANIA PRIMAVARA - SPRING
Proverbe despre vara *Cine munceşte vara, aceluia îi fierbe oala iarna. *Vara-i strângătoare, iar iarna-i mâncătoare *Cine vara munceşte, iarna se veseleşte. *Adună vara ca să ai iarna. *Cine vara petrece cântând, iarna rămâne flămănd. *Furnica strânge hrană de cu vară pentru iarnă. *Cine vara a cântat, iarna joacă nemâncat.
ROMANIA VARA - SUMMER
Who works in summer for them will boil the pot in winter. Summer is fastener and winter is gluttonous. Who works in summer in winter is joyful. Gather in summer if you want in winter to have something. Who spends the summer playing in the winter remains
hungry. In summer ant gather food to have in winter. Who sang in summer, in winter play hungry.
ROMANIA VARA - SUMMER
Proverbe despre toamna Toamna se numără bobocii.
◦ In autumn we count the buds. Iarna n-o manâncă lupii.
◦ Wolves do not eat the winter. Cu râsul şi cu glumele se culeg toamna prunele.
◦ With laughter and jokes are picked plums in fall.
ROMANIA TOAMNA - AUTUMN
*Să-ţi faci iarna car şi vara sanie. *Dacă iarna e geroasă, vom avea pâine pe masă. *Dacă-i iarna grea, vara va fi călduroasă. *Zăpadă pe ogoare-pâine în hambare. *Zăpada îngraşă pământul. *Omătul oprit iarna aduce mulţi snopi vara.
ROMANIA IARNA - WINTER
You build a cart in the winter and a sledge in summer sledge.
* If it's frosty winter, we will have bread on the table. * If it's harsh winter, summer will be welcome. * Snow on the fields, bread on barns. * Snow fattens the earth. * Snow off winter brings many sheaves in the summer.
ROMANIA WINTER
REFRANES SOBRE LA PRIMAVERA - Spring proverbs Golondrina anticipada, primavera templada. Early swallows, warm spring. La parra y la higuera, verdes en primavera. The grapevine and the fig tree must be green by spring. Mucha flor en primavera, buen otoño nos espera Many flowers in spring, good autunm will it be.
SPAIN
REFRANES SOBRE EL VERANO – Summer proverbs Invierno lluvioso, verano caluroso. Rainy winter, hot summer. Mayo frío, señal de buen estío. If May is cold, summer will be hot. El sol de verano ablanda la cera y endurece el barro. Summer sun hardens mud and softens wax.
SPAIN
REFRANES SOBRE EL OTOÑO - Autumn proverbs Cuando a las seis veas oscurecer, otoño seguro es. In autumn, at 6 very dark it already is. Otoño lluvioso, año copioso. If autumn is rainy, the year’s crop is fine Otoño entrante, uva abundante When autumn comes, loads of grapes crop.
SPAIN
REFRANES SOBRE EL INVIERNO – Winter proverbs De Todos los Santos a Navidad es invierno de verdad From Halloween to Chritsmas, for sure you are in winter. La hoguera y las castañas, en invierno preparadas In winter, make sure that the fire has been lit and the chestnuts
have been picked. Las lluvias del invierno vienen del infierno. Winter rain comes from hell.
SPAIN
“The Seasons: proverbs and riddles”
LITHUANIA
Šilutės r. Katyčių pagrindinė mokykla
,,The Seasons”Comenius Multilateral Project
2013 – 2015
Sugrupuokite patarles pagal metų laikus.Kiekvienam metų laikui reikia priskirti po dvi patarles.
Group the proverbs according to the seasons.You must assign two proverbs to each season.
1.Kai atšyla, ir meška iš laužo pakyla
2. Vasarą ir varlė skalbėja.3. Ruduo atneš, pavasaris
išneš.4. Ką vasarą koja paspiri, tą
žiemą į burną paimi5. Žiūrėk lauko vasarą, o
sodo rudenį.6. Pavasaris gražus žiedais,
ruduo – javais.7. Geri žiemos dantys viską
suryja.8. Kas darbymety šoks, tas
pavasarį vogs.
1. When it grows warmer, even a bear goes out from a lair.
2. Even a frog is a laundress in summer.
3. Autumn brings, spring carries out.
4. What you kick in summer, that you eat in winter./ You kick in summer that, what you eat in winter.
5. Look after fields in summer and gardens in autumn.
6. Spring beauty is flowers, autumn beauty is crops.
7. Strong winter teeth eat away everything.
8. Who dances in summer, that one steals in spring.
Atsakymai/Answers
Žiūrėk lauko vasarą, o sodo rudenį. Look after fields in summer and gardens in autumn.
Ruduo atneš, pavasaris išneš. Autumn brings, spring carries out.
Ruduo/Autumn
Ką vasarą koja paspiri, tą žiemą į burną paimi. You kick in summer that, what you eat in winter.
Geri žiemos dantys viską suryja. Strong winter teeth eat away everything.
Žiema/Winter
Kai atšyla, ir meška iš laužo pakyla. When it grows warmer, even a bear goes out from a lair.
Pavasaris gražus žiedais, ruduo – javais. Spring beauty is flowers, autumn beauty is crops.
Pavasaris/Spring
Vasarą ir varlė skalbėja. Even a frog is a laundress in summer.
Kas darbymety šoks, tas pavasarį vogs. Who dances in summer, that one steals in spring.
Vasara/Summer
Įrašykite į patarles praleistus žodžius.Insert the missing words into the proverbs
Rudenį visi lapai ............... Ruduo .............., pavasaris
barsto Savam ......... ir žiema
maloni Vasarėlė - .................., o
žiemelė – močiakėlė (pamotė).
Be ...................... nėra vasaros.
Pavasario ............ brangesnė už rudenio nedėlią.
Vasaros prakaitas .............. šildo.
Vasarą ................, žiemą nesiilsėsi.
All leaves .......... in autumn.
Autumn........., spring sprinkles.
Even winter is pleasant in ..........
Summer is..........., winter is stepmother.
There is no summer without ..............
One ......... in spring is more expensive than one week in autumn.
The sweat of summer keeps warm in............
If you ................. in summer, you can't rest in winter.
Atsakymai/Answers
Rudenį visi lapai krinta Ruduo renka, pavasaris
barsto Savam krašte ir žiema
maloni Vasarėlė - motinėlė, o
žiemelė – močiakėlė (pamotė).
Be pavasario nėra vasaros.
Pavasario diena brangesnė už rudenio nedėlią.
Vasaros prakaitas žiemą šildo.
Vasarą nedirbsi, žiemą nesiilsėsi.
All leaves fall down in autumn.
Autumn collects, spring sprinkles.
Even winter is pleasant in homeland.
Summer is mother, winter is stepmother.
There is no summer without spring.
One day in spring is more expensive than one week in autumn.
The sweat of summer keeps warm in winter.
If you don't work in summer, you can't rest in winter.
Pakeiskite žodžių tvarką taip, kad gautumėte patarlę.
Change the word order to get the proverb
ponais daro ruduo visus
ruduo kaip turtingas ką tą išpešiosi
suvežiosi žiemą vasarą
dantys žiemos ilgi šluotražis ir kruta
pavasarį smarkiausia ir bijo
pavasario žiema gali žiemą griežei
pašokti vasarą nedirbęs misi kuo
žiemą vasarą
everyone to become lords makes autumn .
As rich autumn. everything in winter in
summer gathered what you you spend.
teeth winter long has. spring of a broom
moves in even a bristle .
even spring the most severe is afraid of winter .
during dance summer music you played, in winter you can so.
in winter if you eat don't work, what will you in summer?
Atsakymai/Answers
Ruduo visus ponais daro.
Turtingas kaip ruduo. Ką vasarą suvežiosi,
tą žiemą išpešiosi. Žiemos dantys ilgi. Pavasarį ir šluotražis
kruta. Ir smarkiausia žiema
bijo pavasario. Vasarą griežei, žiemą
gali pašokti. Vasarą nedirbęs,
žiemą kuo misi.
Autumn makes everyone to become lords.
Rich as autumn. Everything, what you
gathered in summer, you spend in winter.
Winter has long teeth. Even a bristle of a
broom moves in spring. Even the most severe
winter is afraid of spring.
During summer you played music, so in winter you can dance.
If you don't work in summer, what will you eat in winter?
Mįslės/ Riddles
Viršuj medžio, ugnis dega. A fire burns on the top of a tree
Ruduo/Autumn
Šermukšnis/a rowan
Tokia žiemą, tokia vasarą. In winter or in summer it looks the same.
Žiema/Winter
Eglė/ a fir
Keverzė keverzė per dvarą joja, Nė šuo nesuloja. When it rides across the yard, any dog barks.
Pavasaris/Spring
Varlė/ a frog
Sėdi panelė ant kalnelio su raudona kepurėle. Kas tik eina, tas prieš ją lenkias.
A girl with a red cap sits on a hill. Whoever goes by, everyone takes a bow.
Vasara/Summer
Žemuogė/ a wild strawberry
Rudenį, kada visi paukščiai lekia į šiltus kraštus, lėkė vieną sykį drauge su jais ir varna, bet lėkdama tuoj pradžioj grįžo pažiūrėti, ar toli nulėkusi; taip nemaž nepalėkė ir pasiliko.
Once in autumn, when all the birds fly to the south, one crow decided to fly together with them. However, when flying it wanted to come back and see how far away it had flown; so it came back, then went forward again, came back, flew forward, and so it could never fly to the south because it always used to come back for checking the distance.
Kodėl varnos neišskrenda? Why do crows not fly to the south?
Proverbs on seasonsPrimavera - Spring
Per San Benedetto , la rondine sotto iltetto. (For Saint Benedetto, the swallow is under the roof).
Aprili e faifiori e maggio ne ha glionori (April makes flowers and May has honours)
A primavera rifiorita sentiscorrere la vita (in spring ,bloomed again, you hear the new life that flows away)
Un fiore non fa primavera (just one flower is not spring) Per San Valentino primavera non è ma stavicino. (Saint Valentine’s
day is not spring, but it’s quite close)
Italy
Quando cantano le cicale, il cuculosmette di cantare (when
the cicadas sing, the cuckoo stops singing). Febbraionevoso, estate gioioso (snowy February is joyous
summer).
ITALY Estate - Summer
per San Martino cadono le foglie e si spill ail vino (on saint Martino’s day the leaves fall down and we tap wine)
Autunno chiaro e giocondo, anno fecondo (autumn clear and cheerful, year fruitful)
Ottobre: quando il fungo abbonda, il grano affonda. (October: if the mushroom abounds, the wheat sinks)
ITALY Autunno - Autumn
Cattivo inverno facattiva estate (bad winter makes bad summer).
Ad ognissanti prepara iguanti (at all hallows eve , prepare the gloves)
Quando le gemme fan cucù, l’inverno non c’èpiù (when the buds play peek-a-boo, the winter goes away)
ITALY Inverno - Winter
What is it that you find at the end of spring (primavera), at the beginning of summer (estate), in the middle of winter (inverno) and never in autumn (Autunno)?
Answer: letter “e”. When it’s autumn slowly , slowly we have to change colour, Dark, bright, yellow and red We are shaken from the high Then the wind pick us up, drags us, we are the……… Answer: leaves! There are four sisters that get on bad, When one comes, the other leaves They are………….. Answer: the four seasons
ITALY Riddles about seasons
Miesiącstyczeń – czas do życzeń. - January is time for wishes.
Po styczniu jasnym I białym w lecie będą upały. - Snowy January predicts hot summer.
Kiedy w styczniu lato, w lecie zimno za to. - Warm January makes cold winter.
Zima bez śniegu – lato bez chleba. – Winter without snow – summer without bread.
POLAND WINTER
Jeśli w kwietniu pszczoły latają, to długie chłody zapowiadają.- Bees in Aprilpredictcoldweather.
Kwiecień plecień, bo przeplata trochę zimy, trochę lata. – Aprilhasdifferentkinds of weather.
Jedna jaskółka wiosny nie czyni. – One swallowdoesn’tmake spring.
Jaskółka i pszczółka lata, znakiem to wiosny dla świata. – Whenyouseeswallows and bees – spring comes
POLAND SPRING
Lepszelatoniżdwiewiosny. – One summer is better than two spring seasons.
Jak w zimie piecze, to w lecie ciecze. – Warm wintermakesrainysummer.
Upały lipcowy wróżą mrozy styczniowe. – Hot Julypredictsfrosty January.
W lipcowym skwarze w Polsce jak na Sacharze. - A very hot July in Poland lookslike Sahara desert.
POLAND SUMMER
Gdy jesień zamglona zima zaśnieżona. – Foggyautumnmakes snowy winter.
Gdy listopad z deszczem, grudzień zwykle z wiatrem. – RainyNovembermakes windy December.
Jakapogodalistopadowa, taka imarcowa. – The weather in November is similar to the one in March.
Słońcelistopadamrozyzapowiada. – Sunny November predicts frosty weather.
POLAND AUTUMN
Jak vysoko v lednu leží sníh, tak vysoko tráva poroste. As high snow is lying in January, so high grass is growing in
March. Leží-li kočka v únoru na slunci, jistě v březnu poleze za
kamna. If a cat is lying in a sunshine in February, she is creeping
behing a stove in March. Březnové slunce má krátké ruce. March Sun has got short arms.
CZECH REPUBLIC WINTER
Hřmí-li v dubnu, konec mrazům. If it’s thundering in April, freezing is ending. Mokrý máj, ve stodole ráj. Wet May, eden in barn. Červen studený, sedlák krčí rameny. Cold June, farmer shrug his shoulders.
CZECH REPUBLIC SPRING
Na mokrý červenec následuje bouře a krupobití. If July is wet, storm and hail are following. V srpnu již nelze slunci mnoho věřit. We can’t believe the Sun in August. Září jezdí na strakaté kobyle. September is riding a multicoloured mare.
CZECH REPUBLIC SUMMER
Spadne-li v říjnu listí, bude mokrá zima. If the leaves are falling down in October, winter is going to
be wet. Když krtek v listopadu ryje, budou na vánoce létat komáři. If the mole is burrowing in November, the mosquitos are
flying in December. Mnoho sněhu v prosinci - mnoho ovoce a trávy. Lots of snow in December – A lot of grass and fruit.
CZECH REPUBLIC AUTUMN
“This project has been funded with support from the European Commission. This publication reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained there in.”