propuesta nahuatl - tutunakú_2a lengua_corregido

20
2015 ASESORES TÉCNICOS PEDAGÓGICOS DE EDUCACIÓN PRIMARIA INDÍGENA DE LAS ZONAS ESCOLARES Y COORDINADORES REGIONALES: DEL NIVEL DE EDUCACIÓN PRIMARIA, DESARROLLO LINGÜÍSTICO Y ENLACE DE ATP DEI. SECRETARÍA DE EDUCACIÓN PÚBLICA 29-6-2015 PROPUESTA REGIONAL PARA LA ENSEÑANZA DEL NÁHUATL Y/O TUTUNAKÚ COMO SEGUNDA LENGUA. PRIMARIA. NIVEL INICIAL. SECRETARÍA DE EDUCACIÓN PÚBLICA SUBSECRETARÍA DE EDUCACIÓN OBLIGATORIA DIRECCIÓN GENERAL DE FOMENTO A LA EQUIDAD DIRECCIÓN DE EDUCACIÓN INDÍGENA JEFATURA DE SECTOR 07 DE EDUCACIÓN INDÍGENA, TEZIUTLÁN, PUEBLA

Upload: raul-lopez-soto

Post on 11-Feb-2016

54 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

PROPUESTA EDUCACION INDIGENA REGION TEZIUTLAN PUEBLA, PARA TRABAJAR EL PRIMER CICLO DE EDUCACION PRIMARIA.

TRANSCRIPT

Page 1: Propuesta Nahuatl - Tutunakú_2a Lengua_corregido

2015

ASESORES TÉCNICOS PEDAGÓGICOS DE

EDUCACIÓN PRIMARIA INDÍGENA DE LAS ZONAS

ESCOLARES Y COORDINADORES REGIONALES: DEL

NIVEL DE EDUCACIÓN PRIMARIA, DESARROLLO

LINGÜÍSTICO Y ENLACE DE ATP DEI.

SECRETARÍA DE EDUCACIÓN PÚBLICA

29-6-2015

PROPUESTA REGIONAL PARA LA ENSEÑANZA DEL NÁHUATL Y/O TUTUNAKÚ COMO SEGUNDA LENGUA. PRIMARIA. NIVEL INICIAL.

SECRETARÍA DE EDUCACIÓN PÚBLICA SUBSECRETARÍA DE EDUCACIÓN OBLIGATORIA

DIRECCIÓN GENERAL DE FOMENTO A LA EQUIDAD DIRECCIÓN DE EDUCACIÓN INDÍGENA

JEFATURA DE SECTOR 07 DE EDUCACIÓN INDÍGENA, TEZIUTLÁN, PUEBLA

Page 2: Propuesta Nahuatl - Tutunakú_2a Lengua_corregido

1

PRESENTACIÓN

La presente “Propuesta Regional para la enseñanza del Náhuatl y/o Tutunakú como segunda lengua”. Primaria. Nivel inicial. Está dirigida a alumnas y alumnos de las escuelas primarias indígenas de la región Teziutlán, Puebla; hablantes del español con raíces indígenas o que presentan un nivel de bilingüismo básico.

Este documento servirá de guía a los docentes para la revitalización de la lengua Náhuatl – Tutunakú a través del

desarrollo de proyectos didácticos acordes a prácticas sociales del lenguaje, retomados del libro para el maestro “Español

como segunda lengua” primer ciclo editado por la DGEI. Con la aclaración que no se pretende limitar el trabajo docente

en relación al desarrollo de lengua indígena como objeto de estudio con las alumnas y alumnos de los niveles

lingüísticamente avanzados, estos podrán hacer uso de los materiales editados para tal efecto.

La propuesta esta contextualizada a las características sociolingüísticas de los alumnos y alumnas de la región,

mismo que para su manejo e interpretación se presenta en un cuadro de contenidos, organizados por ámbitos: estudio y

vida cotidiana, prácticas sociales, proyectos, propósitos, aprendizajes esperados, productos y talleres de literatura, en

bimestres con diez proyectos para el ciclo escolar 2015 -2016. Por lo anterior la Jefatura de Sector 07 Teziutlán, pone en

sus manos esta propuesta para ser aplicada en todos los centros educativos pertenecientes a las 14 zonas escolares.

Misma que estará sujeta a seguimiento y evaluación operativa, además será la base para la evaluación de la asignatura

lengua indígena.

Por otra parte, la Jefatura de sector reconoce la participación y el esfuerzo realizado del grupo de Asesores

Técnicos Pedagógicos de educación primaria indígena de las zonas escolares y Coordinadores Regionales: del nivel de

educación primaria, Desarrollo Lingüístico y enlace de ATP DEI para la conformación de esta propuesta.

Page 3: Propuesta Nahuatl - Tutunakú_2a Lengua_corregido

2

JUSTIFICACIÓN

Considerando que desde 1992 el estado mexicano reconoce a los pueblos indígenas asentados en las diferentes

regiones del país, a partir de ello en la constitución refrenda el reconocimiento constitucional a la pluralidad cultural, el

artículo segundo manifiesta:

“IV preservar y enriquecer sus lenguas, conocimientos y los elementos que constituyan su cultura y su identidad.”

Y el artículo 38 de la Ley General de Educación. Fracción IV en el que establece:

“La educación básica en sus tres niveles, tendrá las adaptaciones requeridas para responder a las características

lingüísticas y culturales de cada uno de los diversos grupos indígenas del país, así como de la población rural dispersa y

grupos migratorios.”

Por otra parte el plan de estudios 2011 hace referencia en:

La Diversificación y contextualización como principios de los marcos curriculares:

“Contextualizan porque permiten acceder a la indagación, profundización e inclusión de los conocimientos de los pueblos y las comunidades desde la perspectiva derivada de su cosmovisión.”…

“partir de pedagogías no escritas o convencionales, que a la vez es un saber valioso que las comunidades poseen.”…

“De este modo se pretende frenar la erosión cultural y lingüística que históricamente se ha dado en las escuelas de educación indígena, y en las que reciben población indígena y en situación migrante, donde ha predominado el currículo y la visión de una nación homogénea y urbana.”…

“Diversifican porque proponen los tratamientos pedagógicos que instan al docente a partir de la realidad escolar, cultural y social inmediata en la que se puede manifestar la diversidad social, cultural, lingüística o una menor heterogeneidad (comunidades indígenas monolingües).” Lo que nos permite incluir las prácticas sociales del contexto para su tratamiento, e incorporarlas y convertirlas en secuencias de aprendizaje.

Page 4: Propuesta Nahuatl - Tutunakú_2a Lengua_corregido

3

Por lo que la Jefatura de Sector 07 toma la facultad a través de los equipos técnicos de diseñar una “Propuesta regional para la enseñanza del náhuatl y/o Tutunakú como segunda lengua” Primaria. Nivel inicial; de acuerdo a las características sociolingüísticas de la región.

Para dar respuesta a la situación actual que presenta la región con relación a la revitalización y desarrollo de las

lenguas indígenas, ha transitado por los diferentes cursos y talleres sobre el desarrollo de lengua indígena en educación

básica y los logros que se obtienen de ellos, son mínimos ya que no se refleja su implementación. Las dificultades

identificadas son: Que los docentes presentan una planeación asistemática al abordar la lengua indígena, no se tiene una

ruta clara de los contenidos que se quieren desarrollar, en los centros se trabajan solo palabras sueltas o de forma

independiente, aunado a esto la falta de seguimiento técnico para valorar la mejorar de la enseñanza de la lengua

indígena en el aula, no se tienen criterios para la valoración de está como asignatura. Por otra parte así como la falta de

datos reales sobre las condiciones sociolingüística de la población escolar. Con la preocupación de contar con una base

de datos del contexto sociolingüístico de la región, de los alumnos hablantes de la lengua Náhuatl-Tutunakú a principios

del periodo escolar 2014 – 2015 se realizó un diagnóstico socio lingüístico con el objeto conocer el grado de bilingüismo

de la población escolar atendida, es observable que el 84.35 % de los alumnos no hablan la lengua indígena aun cuando

tiene raíces indígenas, el 14.98 % que lo habla se concentra en localidades dentro de la región, mismo que sirven de

referente para instrumentar materiales de apoyo para la revitalización o desarrollo de las lenguas indígenas, y así dar

respuesta a los problemas antes referidos. (1)

(1) Diagnóstico sociolingüístico de la región 07 Teziutlán diciembre 2014. Escenario sociolingüístico de las lenguas originarias Náhuatl-Tutunakú, región Teziutlán.

Page 5: Propuesta Nahuatl - Tutunakú_2a Lengua_corregido

4

Propuesta regional para la enseñanza del Náhuatl y/o Tutunakú como segunda lengua. Primaria. Nivel Inicial.

Orientaciones generales para la implementación de la lengua indígena.

La presente propuesta, para la enseñanza de la lengua indígena Náhuatl -Tutunakú como segunda lengua. Primaria. Nivel Inicial, se basa en estrategias didácticas que propician y fortalecen las prácticas sociales del lenguaje con proyectos didácticos sistematizados y organizados en los ámbitos, Estudio, Vida cotidiana y un espacio que se denomina Taller de literatura.

Las prácticas sociales hacen referencia a las pautas o modos de interacción que, además de la producción, interpretación de textos orales y escritos incluyen una serie de actividades vinculadas a éstas, con una finalidad comunicativa ligada a una situación cultural.

Los ámbitos hacen referencia a la organización de contenidos que corresponden al de Estudio y al de la Vida cotidiana, así como de propósitos y aprendizajes esperados retomados del libro del maestro español como segunda lengua.

Los proyectos didácticos son estrategias que sirven para organizar el tiempo escolar y permiten integrar los contenidos de un programa de manera articulada para fines de aprendizaje posibilitando una mejor integración de la escuela con la comunidad.

Los proyectos didácticos propuestos en este documento organizan los contenidos en dos ámbitos de Vida cotidiana y Estudio para todos los grados de la educación primaria.

En cada bimestre se propone desarrollar dos proyectos, uno por cada ámbito; cada proyecto considera sus propias etapas y sesiones, con sus respectivos propósitos, aprendizajes esperados y productos. Durante y al término de cada bimestre los alumnos serán evaluados con base a los aprendizajes esperados y productos de los proyectos, por lo que se recomienda que se lleve un portafolio de evidencias del alumno como constancia de los avances en cuanto a su aprendizaje de lengua indígena.

Page 6: Propuesta Nahuatl - Tutunakú_2a Lengua_corregido

5

Los proyectos didácticos se encuentran establecidos en el libro de español como segunda lengua y para su desarrollo comprenden la realización de actividades de lectura y escritura, así como la participación en diferentes situaciones de intercambio oral. Es importante que el docente lea y conozca previamente los dos proyectos antes de iniciar el bimestre, puesto que cada proyecto requiere de la preparación previa de diversos materiales. Es conveniente que el docente aproveche los libros editados por la DGEI para fortalecer el acercamiento a la lectura y escritura de las lenguas indígenas, en particular de la lengua Náhuatl y/o Tutunakú así de otros que nos ofrece la biblioteca de aula y escolar.

En el Taller de literatura se pretende acercar al alumno a los textos literarios de la lengua Náhuatl-Tutunakú, producto de las narraciones que se transmiten por la tradición oral de su entorno local y nacional. Las actividades que se proponen son de dos tipos las recurrentes; estas se sugieren que se lleven a cabo semanalmente durante el año escolar: como leerles cuentos, cantar y jugar rondas infantiles, las ocasionales; estas requieren cierta preparación y abarcan más de una sesión, como la organización de un recital de poemas, la presentación de una obra de teatro para eventos sociales o conmemorativos.

Considerando que la presente propuesta es una adaptación del libro para el maestro español como segunda lengua donde en este caso la lengua Náhuatl y Tutunakú pasan a ser como segunda lengua, por lo tanto, para su enseñanza se recomienda cuatro horas a la semana ,misma que se establece en el plan de estudios 2011.

Page 7: Propuesta Nahuatl - Tutunakú_2a Lengua_corregido

6

Propuesta regional para la enseñanza del Náhuatl y/o Tutunakú como segunda lengua. Primaria. Nivel Inicial.

CUADRO DE PRÁCTICAS SOCIALES

1º Bimestre 2º Bimestre 3º Bimestre 4º Bimestre 5º Bimestre

Ámbito La vida cotidiana. Estudio Estudio estudio estudio

Practica Social

Saludar, presentarse, dar y solicitar información personal.

Registrar fechas en el calendario.

Hacer catálogos de objetos conocidos.

Identificar textos que traten de un tema específico.

Explicar procesos conocidos.

Proyecto 1 ¿Quién soy? Calendario de nuestros cumpleaños.

Fichero personal de palabras

Los libros que queremos leer.

Cómo armar un juguete sencillo.

Propósito Aprender algunas formas de saludos formales e informales. Aprender a entablar una conversación. Aprender a dar y solicitar algunos datos personales. Aprender a presentarse a sí mismos y a otras personas.

Conocer la utilidad de los calendarios para recordar fechas importantes.

Familiarizarse con el formato de los calendarios.

Usar los nombres de los meses del año y de los días de la semana.

Conocer la forma de escribir su nombre y el de algunos de sus compañeros.

Conocer la forma de escribir los nombres de animales o plantas. Aprender a describir, de manera oral, las características de algunos animales o plantas.

Aprender a utilizar la información de las portadas, los títulos y las ilustraciones de diferentes materiales impresos para anticipar lo escrito en los textos. Comprender la utilidad de la numeración de las páginas para localizar textos específicos en libros o revistas.

Conocer la organización de instructivos simples que se presentan por escrito. Identificar las partes que tienen los instructivos (lista de materiales y procedimiento o instrucciones).

Page 8: Propuesta Nahuatl - Tutunakú_2a Lengua_corregido

7

Aprender a preguntar por el nombre y la edad de otras personas.

Aprender a compartir información sobre la edad de sus compañeros y su fecha de nacimiento.

Registrar las fechas de los cumpleaños en un calendario.

Compartir la información entre compañeros

Aprendizajes Esperados

Usa formas familiares de saludo con sus compañeros de escuela. Se presenta a sí mismo. Hacen preguntas elementales para indagar datos personales. Usa los términos de parentesco para nombrar a los

Conoce el formato de algunos calendarios.

Usa los nombres de los meses del año.

Utiliza preguntas pertinentes para conocer la edad de otras personas.

Nombra animales o plantas. Usa enunciados sencillos o pequeños textos para describir plantas y animales. Identifica la forma correcta de escribir el nombre de algunos animales y plantas de su comunidad.

Localiza la portada, el título, el índice y distintas páginas en algunos libros y reconoce para qué se utilizan. Anticipa la información que puede encontrar en los libros a partir del título o de algunas ilustraciones. Elige algunos libros

Identifica el orden de las acciones al explicar cómo se arma un juguete sencillo. Reconoce palabras o expresiones que sirven para indicar una secuencia temporal. Emplea la información que le da la escritura de

Page 9: Propuesta Nahuatl - Tutunakú_2a Lengua_corregido

8

principales miembros de la familia (papá, mamá, abuelo/a, hermano/a, hijo/a, tío/a, primo/a). Nombra y entiende los números del 1 al 20.

Usa distintas expresiones para referirse a la edad, la fecha de nacimiento y el cumpleaños de distintas personas.

Utiliza pronombres personales (yo, tú, él, ella, ellos, nosotros, ustedes).

Distingue para qué sirven los números y para qué sirven las letras en la escritura de fechas.

Nombra y entiende los números del 1 al 31.

Identifica nombres de animales y plantas que empiecen o terminen igual.

que resulten de su interés y los nombra por sus títulos. Utiliza los números del 1 al 100 para localizar las páginas de los libros. Localiza libros escritos por el mismo autor. Localiza libros que tienen títulos parecidos. Revisa que estén todas las letras del título al copiarlo y que estén separadas las palabras. Revisa, en los enunciados que escribe, la concordancia de género (femenino y masculino) el número (singular y plural) entre nombres y artículos.

palabras conocidas para tratar de escribir palabras nuevas. Identifica letras pertinentes para escribir palabras determinadas. Reconoce el uso de mayúsculas al inicio de los enunciados.

Materiales Varios calendarios

Tarjetas con nombres de los niños

Page 10: Propuesta Nahuatl - Tutunakú_2a Lengua_corregido

9

Tarjetas con los nombres de los meses

Hoja o cartulina para cada mes del año.

PRODUCTOS Presentación pública. Auto presentación. Elaborar una entrevista

En un calendario tomar un mes resaltando las fechas más importantes.

Presentación de tarjetas utilizando pronombres personales.

Memorama ( dibujo nombre en lengua indígena)

Elaboración y presentación de un libro cartonero (imagen-texto)

a) Escritura de frases y enunciados (género y numero)

Elaboración de tarjetas con enunciados utilizando números

Instructivo. Construcción del juguete. Descripción de procedimiento.

Ámbito Estudio Vida cotidiana Vida cotidiana Vida cotidiana. Vida cotidiana.

Practica Social

Participar y comunicarse en la clase de lengua indígena.

Describirse a sí mismos, a sus familiares y amigos.

Describir la casa y el poblado.

Compartir información sobre las actividades y servicios que existen en la comunidad

Dar y seguir instrucciones

Proyecto 2 Conozcamos la escuela

¿Cómo somos? El lugar donde vivo. Oficios, trabajos y servicios.

Cocinamos siguiendo una receta

Propósito Conocer la forma de nombrar algunos lugares de la escuela y las cosas que haya en ella.

Aprender a describirse y a describir a otras personas oralmente.

Familiarizarse con el formato de diversos tipos de propaganda social y cultural.

Aprender a nombrar los oficios y trabajos que se realizan en la comunidad. Aprender a escribir

Familiarizarse con el formato de las recetas de cocina e identificar para qué sirven,e identificar la información que

Page 11: Propuesta Nahuatl - Tutunakú_2a Lengua_corregido

10

Aprender los nombres de diferentes partes del cuerpo y la cara.

Aprender los nombres de diferentes prendas de vestir.

Aprender los nombres de algunos colores básicos.

Aprender a distinguir para qué sirven los folletos. Identificar fotografías, dibujos y otros dispositivos gráficos que aparecen en los textos. Aprender a describir oralmente lugares. Aprender los nombres de algunos lugares y cosas que hay en los alrededores de la localidad. Aprender a leer y escribir los nombres de algunas cosas que hay en la naturaleza. Aprender los nombres de objetos de la casa. Identificar objetos propios de la casa y para qué sirve. Aprender a escribir algunos nombres

anuncios. Comprender su utilidad. Poner en práctica el uso de los verbos comprar, vender y costar.

contienen. Aprender a seguir instrucciones precisas. Comprender la importancia de seguir el orden de un procedimiento. Aprender los nombres de algunos alimentos en Náhuatl o Tutunakú. • Entender la función cultural de las recetas de cocina.

Page 12: Propuesta Nahuatl - Tutunakú_2a Lengua_corregido

11

de objetos de la casa.

Aprendizajes Esperados

Nombra los distintos lugares de la escuela y a las personas que trabajan ahí. Se familiariza con algunas frases de uso frecuente dentro del salón de clases y la usa para mantener la comunicación.

Nombra las partes principales del cuerpo y la cara (cabeza, brazos, piernas, manos, pies, dedos, uñas, cara, ojos, nariz, boca, dientes, orejas, cabello).

Nombra la ropa que usa (pantalones, camisa, vestido, zapatos, huaraches o sandalias, falda, blusa, rebozo, sombrero).

Usa algunos adjetivos calificativos en las descripciones que hace (colores, tamaños, formas).

Usa los adjetivos y pronombres demostrativos (proximidad: éste, ésta, esto; distancia: ése,

Usa los verbos ser y estar para describir lugares y cosas. Usa algunos adjetivos calificativos en la descripción de lugares y cosas. Nombra algunos objetos y lugares de la casa y el poblado. Usa los artículos determinados e indeterminados, los posesivos y las preposiciones en y de. Usa los adverbios de lugar cerca, lejos, arriba, abajo, adentro, afuera, junto. Usa el género y número en los artículos, sustantivos y adjetivos. Usa el singular y el plural en los

Identifica la función de los anuncios comerciales y de servicios. Reconoce algunas características de los anuncios comerciales impresos y radiofónicos. Reconoce la diferencia de significado de vender/comprar, cobrar/pagar.

Pide información sobre el precio de diferentes productos. Identifica palabras que le permiten entender el producto o servicio que se anuncia. Nombra diversos oficios frecuentes en la comunidad.

Comprende y sigue una secuencia de instrucciones. Identifica las recetas de cocina. Localiza información específica en las recetas de cocina. Nombra algunos alimentos, frutas y verduras (frijoles, sopa, arroz, caldo, azúcar, sal, huevos, pan, leche, pollo, plátanos, naranjas, lechugas, zanahorias...). Identifica y nombra acciones relevantes para la preparación de los alimentos. Usa el imperativo para dar instrucciones. Escribe listas donde alternan cantidades y nombres de productos. Escribe de manera alfabética palabras con sílabas

Page 13: Propuesta Nahuatl - Tutunakú_2a Lengua_corregido

12

ésa, eso).

Usa los adjetivos posesivos (mí, mis, tu, tus, su, sus).

Usa el verbo ser en sus descripciones.

Usa el género y número en los sustantivos y adjetivos.

Usa el singular y el plural del verbo ser en sus descripciones.

sustantivos y el verbo ser para describir objetos y lugares. Identifica en el cuerpo del texto algunos de los nombres que aparecen en el título. Identifica palabras con inicios o finales iguales.

sencillas: lechuga, pollo, camisa, pelo, laguna, etcétera.

Materiales Papel manila.

Tarjetas.

Plumones.

Productos Elaborar una maqueta de la escuela con su nombre

Dibujo individual del esquema corporal con nombres de las partes del cuerpo.

Elaboración de campos semánticos de colores de la ropa que utiliza.

Folleto

Tarjetas con nombres de cosas y lugares que hay en la naturaleza

Cartel con dibujos y nombres de objetos que hay en la casa.

Elaboración de la ficha de datos que deben contener los anuncios Elaboración y presentación de anuncios relacionado a productos o servicios de la comunidad. Elaboración de la lotería de oficios.

Recetario Campo semántico de frutas y verduras. Alfabeto en lengua indígena con palabras sencillas.

Page 14: Propuesta Nahuatl - Tutunakú_2a Lengua_corregido

13

Croquis de la casa a la escuela

Taller de literatura

Trabajar por lo menos 2 canciones a lo largo del bimestre

Lectura de cuentos con el juego de rondas.

Una o dos canciones nuevas.

-cuentos ,cantos cuentos, canciones

Cantar rondas y canciones infantiles. Escuchar la lectura de cuentos.

Page 15: Propuesta Nahuatl - Tutunakú_2a Lengua_corregido

14

SEGUIMIENTO Y EVALUACIÓN

Con el fin de mejorar la presente propuesta a partir de la experiencia que aporten los docentes durante su

desarrollo se realizara un seguimiento sistemático con la participación directa o indirecta de los agentes educativos

como: alumnos, docentes , directores, equipo de supervisión ,equipo de jefatura de sector bajo la coordinación del

responsable regional del Área de Desarrollo Lingüístico e Investigación Educativa, con la aplicación de instrumentos

pertinentes que den cuenta de los avances de la propuesta para su análisis y reorientación pertinente en las sesiones de

consejo técnico durante el ciclo escolar 2015-2016. Para ello se capacitará al personal docente a finales del periodo

escolar 2014-2015. Para su interpretación y manejo.

Page 16: Propuesta Nahuatl - Tutunakú_2a Lengua_corregido

15

DOCUMENTOS DE REFERENCIA

Español como segunda lengua. Libro para el maestro. Primer ciclo. Educación primaria indígena y de la población

migrante. Edición 2012. Reimpresión 2013.

Náhuatl. Libro para el maestro. Primer ciclo. Educación primaria indígena y de la población migrante. Edición 2012.

Reimpresión 2013. Versión actualizada.

Lengua Indígena. Parámetros curriculares. Educación Básica Primaria Indígena. Documento curricular para la

elaboración de los programas de estudio de las lenguas indígenas.

El plan de estudios 2011.

El acuerdo 592.

Propuesta regional de contenidos étnicos 2012.

Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos. Artículo “2°”

Declaración Universal de los Derechos lingüísticos.

Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo.

Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas.

Ley General de Educación.

Reglamento interno de la Secretaria de Educación Pública.

Programa del Sector Educativo 2007-2012.

Page 17: Propuesta Nahuatl - Tutunakú_2a Lengua_corregido

16

Constitución Política del Estado Libre y Soberano de Puebla.

Reglamento de la Ley de Derechos, Cultura y Desarrollo de los Pueblos y Comunidades Indígenas del Estado de Puebla

Page 18: Propuesta Nahuatl - Tutunakú_2a Lengua_corregido

17

DISEÑADORES DE LA PROPUESTA.

MARCELO F.GARCÍA VICENTE RODRIGO GARCÍA CRUZ

URBANO HUERTA JACOBO SAUL FRANCO FRANCO

FLORIANO RAMIRO SERRANO PLÁCIDA ROSAS BIBIANO

LÁZARO DE LA CRUZ DIAZ ARTURO OROPEZA PERDOMO

JOSE DARIO MATEO ARRIETA MODESTO SERRANO ORDOÑEZ

JOSE FRANCISCO VENTURA DE JESÚS HUMBERTO GARCÍA CASILDA

MARÍA JUANA CALDERÓN APARICIO GUILLERMO LORENZO ASCENCIÓN

FEDERICO MAURILIO CRUZ PERALTA JACINTO MARTÍNEZ FILOMENO

JULIAN SANTOS ZARCO VICENTE CRUZ VIVEROS

Page 19: Propuesta Nahuatl - Tutunakú_2a Lengua_corregido

18

Page 20: Propuesta Nahuatl - Tutunakú_2a Lengua_corregido

19