projecto comenius-trabalho
DESCRIPTION
Um trabalhoTRANSCRIPT
2012/2013 Escola D.Manuel I - Tavira
1
ENTREVISTA A MARIANA MÊDA
Entreview To Mariana Mêda
JOGADORA DE GOLFE
Golf Player
Um trabalho de:
A work from:
João Mêda
9ºA nº13
2012/2013 Escola D.Manuel I - Tavira
2
Índice
-Introdução/Introduction 3
-Quem é ela?/Who she is? 4
-Entrevista/Entreview 5
-Conclusão/Conclusion 8
2012/2013 Escola D.Manuel I - Tavira
3
Introdução/Introduction
No âmbito do Projecto
Comenius pediu-se aos alunos que
realizam-se um trabalho que
consiste em entrevistar uma
rapariga que pratique desporto e
que já tenha participado em algum
torneio.
Eu decidi entrevistar uma
desportista de 10 anos de idade
porque também devemos saber a
opinião do mais novos e se tem a
mesma opinião que os mais velhos.
For the Comenius Project
the students need to interview a
sport girl with a participation in a
competition.
I decided to interview a 10
years-old girl because is
interesting to know the opinion of
the young women sportsmen and
if they have the same opinion
than the older sportsmen.
2012/2013 Escola D.Manuel I - Tavira
4
Quem é ela?/Who she is?
Chama-se Mariana Mêda, vive
em Tavira e tem 10 anos. Pratica
golfe, um dos desportos escolares
apoiados pelo agrupamento, desde
que entrou para o 5º ano. Mariana
tem problemas de saúde, a asma e
algumas alergias e por isso é
aconselhada pelo médico a praticar
desporto. O Golfe é no Campo
Benamor, perto da Conceição de
Tavira.
She is Mariana Mêda, a 10
years old girl and she lives on Tavira.
She practices golf, a school sport,
since the beginning of the school
year. Mariana have health problems,
like asthma and some allergies and
for that reasons the doctor says “is
better she do sport”. The golf is in
the Benamor Camp, near Conceição
de Tavira.
Os participantes do golfe / The golf participants
Campo Benamor / Benamor Golf Camp
2012/2013 Escola D.Manuel I - Tavira
5
Gosta de praticar que tipos de desporto?
Golfe
Dos vários desportos escolares porque é
que escolheu o golfe?
Porque é um desporto calmo. Também
porque é um sitio onde tem que se ter
concentração.
Sente-se bem a jogar golfe?
Posso dizer que sim.
As suas alergias e a asma influenciam a
sua vida desportiva?
Não. Só nos desportos em que se tem de
correr muito.
Preferia que as raparigas e os rapazes
competissem juntos/ uns contra os
outros?
Prefiro que competissem uns contra
outros.
Acha que as raparigas são piores a jogar
do que os rapazes?
Depende das raparigas.
Sente-se pior/melhor por não jogar
com/contra os rapazes?
Sinto-me melhor por não jogar contra os
rapazes.
Acha que as regras dos jogos são
diferentes para ambos os sexos? Gostaria
que fossem diferentes? Não. Não porque
apesar de ser-mos diferentes (de sexo)
devemos ter as mesmas regras.
You like what types of sport?
Golf
Why you choose golf and not one of the
others school sports?
Because is calm. In golf we need to have
concentration.
You are happy when you practice sport?
I can say yes.
The asthma and the allergies influence
your sport life?
No. Only affects the sports where I run a lot
You prefer the girls and the boys playing
all together?
I prefer when the girls is against the boys.
You think the girls are worst the boys in
sport?
Depends of the girls.
How you feel about the girls don’t play
with/against the boys?
I feel better becouse i don’t play against
the boys.
You thing the game rules are different for
the boys and girls? You prefer the rules
different for girls and for boys?
No. The boys and girls are diferent but we
should have the same game rules.
Entrevista/Interview
2012/2013 Escola D.Manuel I - Tavira
6
Alguma vez teve uma situação
desagradável com um rapaz
relativamente ao desporto?
Não.
Em que torneios já participou?
Nos torneios realizados pelas escolas
D. Manuel I e D. Paio Peres Correia.
Como se sentiu quando ganhou pela
primeira vez?
Senti-me feliz e orgulhosa pelo trabalho
que fiz para ganhar.
Como se imagina no futuro, acha que vai
ter uma carreira no golfe ou noutro
desporto? Posso dizer que acho vou ter
uma carreira no golfe.
Gostaria de conhecer alguma desportista
mundialmente conhecida? O que lhe
dizia?
Sim gostaria (Cristie Kerr). Perguntava-lhe
como chegou àquele nível e dizia-lhe que
gostaria muito de ser como ela.
Ever you had a bad situation with a boy
in sports?
No.
What competitions you had participate?
In the competions of school d. Manuel I
and of the school D. Paio Peres Correia.
How you felt when you won your first
competicion?
I felt happy and proud because I work to
win.
You think you gonna have a carrier in
golf or in other sport?
Yes I think.
You like to meet some female sportiest
very well-known?
Yes I like (Cristie Kerr). I ask how she can
achievement that level and tell her “ I like
to be like you”
Um dos torneios em que participou./One of the competitions.
Cristie Kerr
2012/2013 Escola D.Manuel I - Tavira
7
Acha que deveria existir algum desporto só
para raparigas?
Sim por acaso devia.
Acha que o desporto prejudica a escola?
Só alguns desportos como o futebol porque
pensamos como vencer aos outros
jogadores e assim não tomamos atenção às
aulas.
Se conhece uma rapariga que não faz
desporto por causa dos rapazes ou de
outras raparigas más o que lhe gostaria de
lhe dizer?
Dizia-lhe para não dar importância a esse
rapaz ou rapariga.
Quer dizer algo mais?
Gostaria também de dizer que o golfe não é
só um jogo em que se tem de acertar no
buraco, também é um jogo onde
aprendemos a ter paciência e concentração.
Para mim é um jogo divertido onde se pode
também conviver.
You think should exist a sport only for girls?
Yes I think.
You think the sport can prejudiced the
school?
Only some sports like football because we
are all time thinking how to win and we don’t
pay atenction to the teacher.
If you are friend of a girl with problems
about sport because the boys or other bad
girls what you want to say to this girl?
I tell her to don’t listening the boy or the girl.
You want to say something else?
I want to say the golf is not a sport what we
put a ball in a whole, the golf is a sport where
we learn how to have patient and
concentration. For me is fun and we can
socialize.
Mariana a receber a medalha de 1º lugar/Mariana receiving the first place medal.
2012/2013 Escola D.Manuel I - Tavira
8
Conclusão/Conclusion
Espero que tenham gostado da
entrevista e espero que todos os que
sentem oprimidos e diferenciados no
desporto que divulguem a sua
situação, é preciso não ter vergonha
porque todos somos iguais.
I hope you have enjoyed this
entreviewand and for that ones
that opression and the
differentiation make the sport life
dificult, please don’t have shame
and tell to the world your
situation because we are all equal.