procedimiento de limpieza y pintura

37
TA3245A-0000-M005 A Rev. Descripción Fecha Ejecutó Revisó Aprobó A PARA APROBACION 07/06/2012 C.J. C.J. M.P. Proyecto: GENSA -Calentadores Indirecctos Documento: PROCEDIMIENTO DE ARENADO Y PINTURA LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTE DOCUMENTO ES CONFIDENCIAL SU REPRODUCCIÓN O MODIFICACIÓN EN TODO O EN PARTE, SE PROHIBE SIN LA PREVIA AUTORIZACIÓN ESCRITA TA3245A-0000-M005 A Esc.: S/E Pags.: 36

Upload: vicoq

Post on 07-Feb-2016

198 views

Category:

Documents


11 download

TRANSCRIPT

Page 1: Procedimiento de Limpieza y Pintura

TA3245A-0000-M005 A

Rev. Descripción Fecha Ejecutó Revisó Aprobó

A PARA APROBACION 07/06/2012 C.J. C.J. M.P.

Proyecto:

GENSA -Calentadores Indirecctos

Documento: PROCEDIMIENTO DE ARENADO Y PINTURA

LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTE DOCUMENTO ES CONFIDENCIAL SU

REPRODUCCIÓN O MODIFICACIÓN EN TODO O EN PARTE, SE PROHIBE SIN

LA PREVIA AUTORIZACIÓN ESCRITA

TA3245A-0000-M005A

Esc.: S/E Pags.: 36

Page 2: Procedimiento de Limpieza y Pintura

PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA Y

PINTURA

Documento Nº:

TA3245A-0000-M005

Hoja

1

De

36

Proyecto: GENSA – CALENTADORES INDIRECTOS DE GAS INDICE 1. Objeto 2 2. Alcance 2 3. Responsabilidad 2 4. Usuarios 2 5. Referencias 2 6. Esquema de Pintura 3 7. Esquema de Colores 3 8. Arenado o Granallado 4 9. Aplicación de Pintura 5 10. Condiciones Ambientales 6 11. Preparación y Aplicación de Pintura 6 12. Inspección 9 13. Método de Inspección 10 14. Frecuencia 10 15. Equipos de Inspección 10 16. Normativa de Inspección 10 17. Registro 10 18. Procedimiento de Reparación 10 19. Sistema de Pintura para zonas a reparar 13 20. Inspección visual 13 21. Anexo I: Informe de Tratamiento Superficial 10-ITS-001 14 22. Anexo II: Fichas técnicas 15

Page 3: Procedimiento de Limpieza y Pintura

PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA Y

PINTURA

Documento Nº:

TA3245A-0000-M005

Hoja

2

De

36

Proyecto: GENSA – CALENTADORES INDIRECTOS DE GAS 1. Objeto: El presente procedimiento tiene por objeto establecer las condiciones mínimas en que deben efectuarse en la preparación de las superficies y aplicación de pintura en las tuberías, cuerpos, soportes y válvulas constituyentes de los Calentadores Indirectos de Gas de la obra GENSA 2. Alcance:

Se aplica en la preparación de la superficies de acero y aplicación de pintura nuevas o en reparación, que conforman todos los equipos y componentes construidos por TORMENE AMERICANA S.A. para la obra GENSA

3. Responsabilidades: Es responsabilidad del Jefe del Departamento de Aseguramiento de la Calidad la aplicación de esta instrucción. 4. Usuarios: El presente procedimiento está destinado al Jefe de Producción del taller contratista y a la inspección de Control de Calidad de TORMENE AMERICANA S.A. 5. Referencias: 5.1- Organismos y abreviaturas aplicables: SSPC: Steel Structures Painting Council. ASTM: American Society for Testing and Materials. IRAM: Instituto de Racionalización Argentino de Materiales. RAL: Deutsches Institut für Gütesicherung und Kennzeichnung E. V. 5.2- Códigos y Normas: SSPC-SP1: Surface Preparation - Solvent Clearing SSPC-SP2: Surface Preparation - Hand Tool Cleaning SSPC-SP3: Surface Preparation - Power Tool Cleaning SSPC-SP11: Power Tool Cleaning to Bare Metal SSPC-SP5: White Metal Blast Cleaning SSPC-SP10: Near-White Metal Blast Cleaning SSPC-SP6: Commercial Blast Cleaning SSPC-AB1: Abrasive specification / Mineral and Slag Abrasives SSPC-AB2: Abrasive specification / Cleaning of Recycled Ferrous Metallic Abrasives SSPC-AB3: Abrasive specification / Newly Manufactured or Re-manufactured Steel Abrasives SSPC-Vis1: Guide and Reference Photographs for Steel Surfaces Prepared by Dry Abrasive Blast Cleaning SSPC Guide 15: Field method for the extraction and analysis of soluble salts in subtractive subtractive steels and other non-porous

Page 4: Procedimiento de Limpieza y Pintura

PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA Y

PINTURA

Documento Nº:

TA3245A-0000-M005

Hoja

3

De

36

Proyecto: GENSA – CALENTADORES INDIRECTOS DE GAS SSPC-PA1: Shop, Field and Maintenance Painting of Steel SSPC-PA2: Measurement of Dry Coating Thickness with Magnetic Gages ASTM D-4285: Standard Test Method for Indicating Oil or Water in Compressed Air ASTM D-4940: Standard Test Method for Conductimetric Analysis of Water Soluble Ionic Contamination of Blasting Abrasives ASTM D-4417: Field Measurement of Profile of Blast Cleaned Steel ASTM E-337: Standard Test Method for Measuring Humidity with a Psychrometer ASTM D-4414: Starndard Practice for Measurement of Wet Film Thickness by Notch Gages ASTM D-4541: Standard Test Method for Pull-Off Strength of Coatings Using Portable Adhesion Testers ISO-8502-3: Loose particulate present on a steel surface prepared for painting arising from blast cleaning IRAM-DEF D 1054 Ed. 1997: Carta de Colores para Pinturas RAL CLASSIC Ed 2006: RAL K5 Colour Selector 6. Esquema de Pintura: Los equipos se pintarán de acuerdo al siguiente esquema de pintura: 6.1 Estructura, Tuberías y Accionamientos de válvulas: Base: Epoxy Autoimprimante 100 / 150 micrones (4 / 6 mils) Mist Coat : Epoxy Autoimprimante 100 / 150 micrones (4 / 6 mils) Pintura: REVESTA 400 / HEMPADUR MASTIC 45880 Terminación: Esmalte poliuretano alifático 50 / 75 micrones (2 / 3 mils) Pintura: REVESTA 290 HS / HEMPATHANE TOPCOAT 55210 EPS Total: 250 / 375 micrones (10 / 15 mils) 6.2 Cuerpo, Caja de fuego y Chimenea de Calentador: Base: Zinc Silicato de Etilo, 65 micrones (2.5 mils) Pintura: REVESTA D9FT / HEMPEL GALVOSIL 15700 Terminación: Silicona de Aluminio, 40 / 50 micrones (1.6 / 2 mils) Pintura: REVESTA 67/2 / HEMPEL SILICONE ALUMINIO 56940 6.3 Fabricantes: REVESTA S.A.I.C. HEMPEL S.R.L. 6.4 Ficha Técnica: Ver Anexo II 7. Esquema de colores: Tuberías de Gas Natural: Amarillo RAL 1004 IRAM 05-1-040 Válvulas esféricas: Amarillo RAL 1004 IRAM 05-1-040 Filtros y Separadores Blanco RAL 9010 IRAM 11-1-010 Skid de sustentación: Verde RAL 6002 IRAM 01-1-180 Palancas y volantes: Verde RAL 6002 IRAM 01-1-180 Válvulas de Seguridad: Amarillo RAL 1004 IRAM 05-1-040

Page 5: Procedimiento de Limpieza y Pintura

PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA Y

PINTURA

Documento Nº:

TA3245A-0000-M005

Hoja

4

De

36

Proyecto: GENSA – CALENTADORES INDIRECTOS DE GAS Venteos: Amarillo RAL 1004 IRAM 05-1-040 c/ franjas naranja RAL 2010 IRAM 02-1-060 Plataformas y escaleras: Verde RAL 6017 IRAM 01-1-160 Tanque de expansión Verde RAL 6000 IRAM 01-1-070 Caja de Fuego, Chimenea y Cuerpo de Calentador: Aluminio RAL 9007 IRAM 11-1-050 8. Arenado o Granallado: 8.1- Tapar cada extremo con bridas mediante disco de acero o brida ciega y junta tipo Klingerolit, siendo retirados luego de la inspección y aceptación del nivel de arenado. 8.2- Limpiar mediante uso de solventes todas superficies a cubrir, a los efectos de eliminar grasas y/o aceites, estas deben ser lavadas con agua y detergentes industriales y enjuagadas con agua potable conforme a lo indicado en norma SSPC-SP1 8.3- Los excesos de material de aporte de la soldadura, salpicaduras de escorias, cantos vivos u otras discontinuidades metálicas, deben ser removidos mediante uso de lima plana. 8.4- De ser necesario se podrá utilizar amoladora manual con cepillo circular o de copa con terminación con cinta de tela esmeril grana 60 u 80. 8.5- Para el análisis de la calidad del abrasivo, se es arena, se le debe realizar análisis de cloruros, para superficies expuestas al ambiente se recomienda que el abrasivo tenga una concentración de cloruros menor a 100 ppm y, para superficies que estarán inmersas menor a 40 ppm. La evaluación serán conforme a norma SSPC-AB1. 8.6- Verificar la humedad de la arena antes de iniciar el proceso, en caso de ser un nivel alto se procederá a su secado. 8.7- Se iniciará el proceso de arenado mediante aire a presión entre 6 y 7 bar (90 y 100 Psi). El circuito de aire tendrá un pulmón distribuidor con filtro de aceite y agua. (Norma ASTM D-4285) 8.8- El grado de limpieza de las superficies deberá estar en concordancia con lo especificado en la norma: SSPC-SP10: (NACE Nº 2) “Metal casi blanco” ó SIS-055900 grado Sa 2.1/2 Este proceso se verificará con patrones visuales 8.9- El perfil de rugosidad recomendado es: Grado Sa 2 ½: 35 – 50 micrones (1.3 – 2 mils) 8.10- Los operadores deberán utilizar guantes de cuero con el fin de evitar el contacto de la piel con el metal tratado eliminando la posibilidad de contaminación con sudor 8.11- Al término del chorreado abrasivo, se debe eliminar todo resto de arena o polvo proveniente del proceso de limpieza en la superficie a pintar mediante chorro de aire limpio y seco en forma continua. 8.12- Se recomienda tomar las referencias pictóricas correspondientes a la calificación de la

Page 6: Procedimiento de Limpieza y Pintura

PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA Y

PINTURA

Documento Nº:

TA3245A-0000-M005

Hoja

5

De

36

Proyecto: GENSA – CALENTADORES INDIRECTOS DE GAS cantidad de polvo residual sobre superficies antes de pintaren clases de 0 al 5 según la norma ISO-8502-3, se podrá tomar como criterio de aceptación la calificación las clases 0 al 2.

8.13- Cuando las superficies sean tratadas con abrasivo no metálicos (arena o escória), se debe verificar la concentración de sales remanentes en la superficie de acuerdo la norma SSPC Guide 15. Los valores admisibles según SSPC-SP12 son : Para superficies inmersa o enterradas: < 3 ppm Para superficies expuestas al medio ambiente: < 7 ppm 8.14- Las superficies tratadas no deben permanecer expuestas sin recubrimiento por un lapso máximo de 3 h, con el fin de evitar la formación de oxido superficial 8.14- En zonas de las estructuras o cañerías donde se realizara empalmes con otras mediante soldadura en obra, se recomienda encintar los extremos con cinta “Masking Tape” de 50 mm (2 pulg), para minimizar daños en la pintura aplicada. 9. Aplicación de la Pintura 9.1- Equipos de Pintado Los equipos de pintado deben estar en perfectas condiciones y se debe considerar lo siguiente: 9.1.1- Elección de método de aplicación de acuerdo al tipo de pintura 9.1.2- Contar con los manómetros necesarios para la visualización de la presión de aplicación 9.1.3- Equipos Airless (sin aire)

Page 7: Procedimiento de Limpieza y Pintura

PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA Y

PINTURA

Documento Nº:

TA3245A-0000-M005

Hoja

6

De

36

Proyecto: GENSA – CALENTADORES INDIRECTOS DE GAS 9.1.4- Equipos convencionales (con aire) 9.1.5- Equipos de succión (vaso), solo para reparaciones puntuales 9.1.6- Brochas y rodillos: solo para reparaciones puntuales 10. Condiciones ambientales Las condiciones ambientales para el pintado son: 10.1- Humedad relativa: < 85 % 10.2- Temperatura de la superficie a pintar: < 45 ºC 10.3- La diferencia de temperaturas entre la de superficie y la de rocío debe ser >/= a 3 ºC 10.4- La velocidad del viento debe ser < 8 km/h El aplicar la pintura bajo condiciones ambientales no aptas, puede ocasionar fallas de desprendimiento o un acabado inapropiado. 11. Preparación y aplicación de pintura: La mezcla deberá ser preparada según la siguiente tabla: Temperatura Esmalte Terminación Base Autoimprimante 10 °C 90 min. 5. 1/4 hs. 24 °C 50 min 3. 1/2 hs. 32 °C 30 min 1. 3/4 hs. 11.1. Base: Epoxy autoimprimante – 11.1.1- La preparación de la pintura se realizará una vez que la superficie esté preparada, limpia y seca, utilizando recipientes totalmente limpios. 11.1.2- Se debe homogeneizar la pintura por separado la resina (componente A) y el endurecedor (componente B) 11.1.2- Adicionar la cantidad correcta del componente B al componente A (relación 1:1) y homogeneizar correctamente mediante agitador eléctrico o neumático por un tiempo máximo de 3 minutos, hasta que la mezcla tome una apariencia uniforme, el agregado de diluyente se realizará sólo después que la mezcla de ambos componente haya culminado. Trasvasar a otro recipiente utilizando una malla 30 ó 60 como filtro, puede utilizarse una tela de Nylon en caso de no contarse con dichas mallas. 11.1.3- Realizar la aplicación con un solapado de 50% de cada pasada, si es necesario cruzar la pistola en ángulo recto. La pistola siempre debe posicionarse en forma perpendicular a la superpie, la distancia a la misma depende del equipo utilizado, en el caso de soplete convencional es de 250 mm y en los equipos Airless es de 300 mm 11.1.4- La aplicación de la pintura debe efectuarse preferentemente en condiciones de luz natural, si se requiriese utilizar luz artificial, esta deberá tener una luminosidad mínima de 530 lumen/m² y, de preferencia luz blanca. 11.1.5- Las pinturas que excedan el tiempo de vida útil (pot life) deben ser desechadas,

Page 8: Procedimiento de Limpieza y Pintura

PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA Y

PINTURA

Documento Nº:

TA3245A-0000-M005

Hoja

7

De

36

Proyecto: GENSA – CALENTADORES INDIRECTOS DE GAS debido a que se genera una variación de la viscosidad perdiendo sus propiedades de humectación y nivelación. 11.1.3- Aplicar una mano de 90/100 micrones, hasta obtener un acabado liso y parejo. 11.1.4- Se medirá en primera instancia y en el momento de terminar la mano, con peine calibrado. Se tendrá en cuenta que este tipo de epoxi tiene el 80 % de sólidos, por lo tanto la capa de película seca tendrá un 20% menos de espesor que lo medido con peine húmedo) 11.1.5- Capa de refuerzo Una vez efectuada la primera mano de pintura, se debe reforzar los corones de soldaduras, bordes, pernos, tuercas y zonas de difícil acceso, con pincel por se estas zonas puntos críticos de fallas prematuras del sistema de pintura. El “Stripe Coat” (capa de refuerzo) debe ser aplicada después de la primer capa y antes de la segunda capa de pintura para cualquier sistema de aplicación, con el producto de la capa siguiente. 11.1.6- Aplicación de la segunda capa 11.1.7- Dejar secar la mano de base hasta que este seca al tacto antes de aplicar las manos de pintura hasta alcanzar el espesor requerido. 11.1.8- Aplicar la mano de terminación, inspeccionando toda la superficie a fin de que no queden partes sin pintar. 11.1.9- Medir al momento de terminar la mano, con peine calibrado considerando el porcentaje de sólidos en suspensión de la pintura 11.1.10- Se dejará secar aproximadamente hasta que al tacto no presente partes húmedas (aprox. 14 hs. a 20 °C ) y se procederá a tomar mediciones, mediante medidor de pintura digital, calibrado con los patrones correspondientes según rango, verificando que el acabado final este libre de defectos. 11.1.11- Las mediciones se tomarán cada 800 / 1000 mm a lo largo del tramo rectos, en tres puntos distribuidos alrededor de la circunferencia en el caso de las tuberías 11.2. Terminación: Esmalte poliuretano acrílico alifático 11.2.1- La aplicación de este esmalte sobre un epóxico debe realizarse hasta 72 hs como máximo después de aplicado éste. Se deberá tener en cuenta el tiempo de repintabilidad, el cual asegura la buena adherencia. De excederse este tiempo de repintado se debe preparar la superficie con el preparador adecuado de acuerdo a la marca de pintura utilizada o, el lijado de la superficie con grano100 ó 120, eliminando el brillo de la capa aplicada, antes de la aplicación de la capa de terminación o acabado. 11.2.2- Se debe homogeneizar la pintura por separado la resina (componente A) y el endurecedor (componente B)

Page 9: Procedimiento de Limpieza y Pintura

PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA Y

PINTURA

Documento Nº:

TA3245A-0000-M005

Hoja

8

De

36

Proyecto: GENSA – CALENTADORES INDIRECTOS DE GAS 11.2.3- Agregar la cantidad correcta del componente B (1/4 de A) al componente A y mezclar bien hasta obtener un color uniforme. 11.2.4- Aplicar 25 / 38 micrones hasta obtener un acabado liso y parejo. 11.2.5- Dejar secar la mano de base hasta que este firme o ligeramente pegajosa antes de aplicar la mano de terminación. 11.2.6- Aplicar la mano de terminación (25 / 37 micrones), inspeccionando toda la superficie a fin de que no queden partes sin pintar. 11.2.7- Tanto la mano base como la de terminación se medirán en primera instancia y en el momento de terminar la mano con peine calibrado. 11.2.8- Se dejará secar aproximadamente hasta que al tacto no presente partes húmedas (aprox. 36 hs. a 24 °C ) y se procederá a tomar mediciones, mediante medidor de pintura digital, calibrado con los patrones correspondientes según rango, verificando que el acabado final este libre de defectos. 11.2.9- Las mediciones se tomarán cada 800 / 1000 mm a lo largo del tramo, en tres puntos distribuidos alrededor de la circunferencia en el caso de las tuberías. 11.3 Base: Zinc Silicato de Etilo 11.3.1- La preparación de la pintura se realizará una vez que la superficie esté preparada, limpia y seca, utilizando recipientes totalmente limpios. 11.3.2- Se debe homogeneizar el componente líquido por separado del polvo previamente a su homogenización. 11.3.3- Mezclar el contenido total de cada recipiente de polvo con una lata de líquido, vertiendo lentamente el polvo en el líquido y agitando vigorosamente. No variar la proporción ni el orden de la mezcla. Continuar mezclando hasta dispersar el polvo completamente y obtener una mezcla libre de grumos. 11.3.4- Antes de pintar filtrar la mezcla a través de un tamiz malla 30 para eliminar posible partículas mayores. 11.3.5- No preparar más material que la cantidad que se va a utilizar, debido a que al final de la vida útil de la mezcla ocurre una separación entre el líquido y el polvo, acompañado de formación de gases. No almacenar material mezclado, que no se utilizará dentro de la vida útil, en recipientes herméticamente cerrados, ya que la presión de los gases en la lata pueden ocasionar el estallido del recipiente. 11.3.6- Si el material se melifica ya no es utilizable y debe ser descartado. Si se forma piel, removerla y filtrar el material a través de una malla 30 para permitir su aplicación. 11.3.7- En condiciones normales no es necesario diluir la pintura, solo se efectuará para mejorar la aplicabilidad o cuando la película es demasiado rugosa a causa del sopleteado “en seco” debido a la rápida evaporación de solventes ocasionada por temperaturas elevadas o viento fuerte. No diluir más de un 10% por volumen.

Page 10: Procedimiento de Limpieza y Pintura

PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA Y

PINTURA

Documento Nº:

TA3245A-0000-M005

Hoja

9

De

36

Proyecto: GENSA – CALENTADORES INDIRECTOS DE GAS 11.3.8- Realizar la aplicación con un solapado de 50% de cada pasada, si es necesario cruzar la pistola en ángulo recto. La pistola siempre debe posicionarse en forma perpendicular a la superpie, la distancia a la misma depende del equipo utilizado, en el caso de soplete convencional es de 250 mm y en los equipos Airless es de 300 mm. 11.3.9- Evitar el contacto con agua antes de que el material recién aplicado esté seco al tacto. 11.3.10- La aplicación de la pintura debe efectuarse preferentemente en condiciones de luz natural, si se requiriese utilizar luz artificial, esta deberá tener una luminosidad mínima de 530 lumen/m² y, de preferencia luz blanca. 11.3.11- Aplicar una mano de 65 micrones, mayores espesores pueden causar cuarteado de la película. 11.3.12- Se medirá en primera instancia y en el momento de terminar la mano, con peine calibrado 11.4- Terminación: Silicona de Aluminio 11.4.1- Revolver el contenido con agitación suave para no romper el efecto de flotabilidad del pigmento (“Leafing”) 11.4.2- De ser necesario, para mejorar la aplicabilidad, diluir en una proporción no mayor al 10% por volumen. 11.4.3- Aplicar una capa “mojada” en pasadas regulares y paralelas, cada pasada recubriendo la anterior en un 50% para obtener el espesor deseado de la película sin zonas desnudas, porosidad o defectos similares. 11.4.4- Cuando la superficie esté seca al tacto, medir el espesor de la película seca con medidor de espesores no destructivos. Agregar una mano adicional si no se ha alcanzado el espesor requerido. 12. Inspección: 12.1 Equipos de inspección 12.1.1 Psicrómetro 12.1.2 Termómetro de superficie 12.1.3 Medidor digital de película seca 12.1.4 Medidor de perfil de rugosidad de cinta réplica 12.1.5 Traccionador hidráulico para ensayo de adherencia 12.2 Normas aplicables en la etapa de preparación de superficie 12.2.1 ASTM D-4285: Determinación de aceite o agua en el aire comprimido 12.2.2 ASTM D-4417: Grado de perfil de rugosidad 12.2.3 ASTM E-337: Medición de condiciones ambientales 12.3 Normas aplicables en la etapa del sistema de aplicado de pintura

Page 11: Procedimiento de Limpieza y Pintura

PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA Y

PINTURA

Documento Nº:

TA3245A-0000-M005

Hoja

10

De

36

Proyecto: GENSA – CALENTADORES INDIRECTOS DE GAS 12.3.1 ASTM D-4414: Medición de película húmeda 12.3.2 SSPC-PA 2: Medición de película seca 12.3.3 ASTM D-3359: Determinación de la prueba de adherencia por corte 12.3.4 ASTM D-6677: Determinación de la prueba de adherencia por corte con cuchilla 12.3.5 ASTM D-4541: Medición de grado de adherencia mediante equipo de tracción tipo III 13. Método de Inspección: Se tomaran mediciones de película seca en los tubos, en forma circunferencial y cada 800 / 1000 mm de longitud aproximadamente y, en los perfiles, las caras internas y externas dejando indicadas las zonas con espesor inferior al mínimo admisible por mano acumulada. 14. Frecuencia: La toma de mediciones de espesores se efectuará al finalizar cada mano de pintura cuando esté seca. 15. Equipos de Inspección: Se utilizará un medidor de espesores tipo digital, el cual se calibrará mediante galgas 16. Normativa de Inspección: Completar la planilla “Informe de Tratamiento Superficial” cuando el menor valor medido, sea superior al mínimo admisible del espesor total de película seca 17. Registro: El proceso de pintura será registrado mediante la utilización de la planilla “Informe de Tratamiento Superficial” 10-ITS-001 (Ver Anexo II) 18. Procedimiento de reparación: El procedimiento de reparación es elaborado de acuerdo al tipo de daño o defecto de aplicación existente en los equipos 18.1 Zonas con daños mecánicos por transporte y montaje

Estos daños se producen cuando los elementos son transportados de un lugar a otro y/o montaje al izar las estructuras. Todos los elementos que presenten estos daños mecánicos por transporte y montaje sobre todo en los filos y/o bordes deben ser

repasados. Siendo el caso crítico en zonas donde el daño llegó hasta el metal base. 18.2 Uniones soldadas Todos los elementos que presentan uniones soldadas y aquellos que por el tiempo transcurrido presentan corrosión del tipo uniforme, así mismo presentan daños en la película de pintura adyacente a las uniones soldadas, por quemaduras (oxicorte y soldaduras de uniones)

Page 12: Procedimiento de Limpieza y Pintura

PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA Y

PINTURA

Documento Nº:

TA3245A-0000-M005

Hoja

11

De

36

Proyecto: GENSA – CALENTADORES INDIRECTOS DE GAS 18.3 Preparación de la superficie a)- Eliminar mediante herramientas mecánicas escorias y rebabas de soldadura, así mismo si se encuentran filos cortantes deben ser redondeados. b)- Si las superficies de acero se encuentran contaminadas con humos de soldadura, grasa y/o aceites, estas deben ser lavadas con agua y detergente industrial y luego enjuagado con agua potable según norma SSPC-SP11. c)- El mejor método de limpieza o tratamiento será siguiendo la norma SSPC-SP11, de lo contrario seguir la norma SSPC-SP3 18.3.1 Norma SSPC-SP11: limpieza a Metal Desnudo con equipos mecánicos o neumáticos. Superficies metálicas que se preparan de acuerdo con esta especificación, cuando se ven sin aumento, estarán exentos de toda clase visible de aceite, grasa, polvo, cáscara d laminación, herrumbre, pintura, óxido de productos corrosivos y, otras materias extrañas. Se puede obtener un perfil de hasta 25 micrones (1 mils), puede quedar ligeramente residuos de óxidos y pintura en la parte inferior de las depresiones (pozos ó “pits”). Antes de iniciar la preparación de la superficie con herramientas eléctrica, eliminar los depósitos de grasa o aceite por cualquier método establecido en la norma SSPC-SP1. a) Discos “Clean Strip”: Remoción de contaminantes tales como óxido y corrosión, pequeñas salpicaduras de soldadura, suciedad, incrustaciones y residuos de cualquier clase. Remoción de recubrimientos anteriores tales como pinturas y epóxicos; limpieza y acondicionamiento antes y después de la soldadura.

Page 13: Procedimiento de Limpieza y Pintura

PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA Y

PINTURA

Documento Nº:

TA3245A-0000-M005

Hoja

12

De

36

Proyecto: GENSA – CALENTADORES INDIRECTOS DE GAS b) Pistolas de agua:

18.3.2 Norma SSPC-SP3: limpieza mecánica Se efectúa un raspado, cepillado o esmerilado con equipo motriz de una manera muy minuciosa. Se deberá eliminar todo el óxido de laminación, la herrumbre y la pintura que no se encuentre bien adherida. Al término de la limpieza, la superficie deberá presentarse rugosa y con un claro brillo metálico, debe cuidarse de no pulir la superficie metálica a fin de lograr una buena adherencia de las pintura a la base. Donde el daño mecánico llega al metal, alrededor de estas zonas la pintura queda debilitada, por lo que deberá ser removida toda pintura suelta o mal adherida con espátula y luego se deberá utilizar una lijadora eléctrica para eliminar los relieves, dejando la zona de reparación con la apariencia de chaflán o “bajada de playa”. Este procedimiento evita que en esa zonas, al aplicar la capa de pintura de reparación “touch-up”, se levanten los bordes de la capa de pintura antigua por efecto del solvente de la nueva capa.

Page 14: Procedimiento de Limpieza y Pintura

PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA Y

PINTURA

Documento Nº:

TA3245A-0000-M005

Hoja

13

De

36

Proyecto: GENSA – CALENTADORES INDIRECTOS DE GAS

19. Sistema de Pintura para las zonas a reparar: En las zonas de reparaciones se deberá aplicar el mismo esquema de pintura indicado en el punto 6 del presente procedimiento, y deberá solapar 50 mm la pintura base. El area total de reparaciones no debe exceder los 520 cm². 20. Inspección visual: Se debe realizar una inspección visual final con el fin de identificar defectos típicos, determinar las causas y la forma de su reparación. Los defectos típicos pueden ser: Escurrido: flujo excesivo de recubrimiento. Cáscara de naranja: picos y valles en la superficie con similitud a la cáscara de naranja Ojo de pescado: separación o estirado de la película de recubrimiento húmeda, que deja descubierta la película inferior o el sustrato. Poros: agujeros pequeños y profundos exponiendo el sustrato. Sobre aspersión. Acocodrilamiento: la película presenta cuarteadoras semejantes a piel de cocodrilo. Agrietamiento imperceptible: fracturas irregulares y angostas en la última capa, que por lo regular no llega al sustrato. Agrietamiento: fracturas irregulares profundas directas de la película de pintura hasta el sustrato. Ampollas: pequeñas áreas deformadas semejantes a ampollas. Decoloración: el acabado presenta falta de color en la superficie. Caléo: pérdida de brillo y superficie con polvo. Burbuja: pequeñas marcas uniformes en la película. Delaminación: falta de adhesión entre capas de pintura o entre la pintura y el sustrato. 20.1 Criterio de aceptación: No se acepta ningún porcentaje, por mínimo que sea. Se debe reparar

Page 15: Procedimiento de Limpieza y Pintura

Color

Color

Especificación Resultados

Inspección Fabrica

DOCUMENTORev. 0 Página: 14 de 36

Fecha

CONTROL DE RECUBRIMIENTO EXTERIOR TERMINACION

Fecha ºC % Humed.Espesor (µ) Producto Lote Pintura

Requerido Obtenido Resina:

Inspección Cliente / 3º ParteInspección Tormene Americana

INFORME DE TRATAMIENTO SUPERFICIAL

Requerido Obtenido

Espesor (µ)

Resina:

CONTROL DE RECUBRIMIENTO EXTERIOR BASE

LoteProducto PinturaFecha ºC % Humed.

PREPARACION DE LA SUPERFICIE EXTERIOR

Control: CONFORME NO CONFORME RETENIDO

Se autoriza despacho: SI NO

Orden de Compra : Fecha:

Proyecto Equipo

Obra: Cliente ITS Nº:

Endurecedor:

Diluyente:

Aspecto superficial final:

Form. 10-ITS-001

Endurecedor:

Diluyente:

Page 16: Procedimiento de Limpieza y Pintura

Revesta 400 Epoxy autoimprimante de muy altos sólidos

- Protección efectiva con altos espesores en una sola mano- Práctica relación de mezcla 1:1 en volumen- Se aplica indistintamente sobre superficies metálicas o cementicias- Contiene ingredientes especiales que “mojan” la superficie y penetran el óxido- REVESTA 400 se fabrica en una amplia gama de colores- Excepcional adherencia sobre substratos “difíciles”, como galvanizado, cobre, bronce, vidrio, acero inoxidable, aluminio, etc.- Cumple disposiciones ecológicas internacionales en cuanto a contenido de volátiles orgánicos (VOC)- Esquema completo en un solo producto- Extraordinaria versatilidad: con un solo producto se resuelven la mayoría del los problemas de corrosión- Generalmente no requiere manos de terminación. Para mejor resistencia a la intemperie y para usos especiales es compatible con una gran variedad de acabados, inclusive poliuretanos y acrílicos- Cura en un amplio rango de temperaturas- Protección de barrera para construcción nueva y/o mantenimiento- Para uso general no requiere otra preparación de la superficie que limpieza mecánica y/o desengrase- Tolerante con alta humedad ambiente y restos de humedad en el substrato debidamente preparado- Compatible con restos de óxido rojo firmemente adherido y pinturas existentes en buen estado

Aprobaciones y normas

- SE.NA.SA – Resolución No. 251/94Para entrar en contacto con agua potable (REVESTA 400 y REVESTA 400 FD en blanco, marfil y celeste)

- I.N.AL – Informe de autorización No. 652/09Para entrar en contacto prolongado con agua potable para condiciones de conservación.

Usos típicos

Tanto para construcción nueva como para mantenimiento, el REVESTA 400 protege acero y hormigón en ambiente industrial severo, clima marino y otros ambientes sujetos a humedad elevada y condensación, como puentes, buques, plataformas “off-shore”, tuberías, tanques, techos, torres de alta tensión, torres de agua, etc.REVESTA 400 se utiliza para mantenimiento en donde la limpieza abrasiva es poco práctica o imposible.Por su buena resistencia a la abrasión REVESTA 400 se recomienda como recubrimiento de pisos en industrias, oficinas, garajes, estaciones de servicio, escaleras, etc. Se puede liberar a tránsito liviano a las 24 hs. de aplicada la última mano a 21ºC.REVESTA 400 tiene buena resistencia a salpicaduras, derrames y vapores de ácidos y álcalis diluidos, solventes y agua dulce o salada.REVESTA 400 es apto para inmersión en soluciones acuosas neutras, agua dulce y salada. Es este caso se deberá preparar al superficie según norma SSPC-SP10, como mínimo.También es necesaria la remoción del óxido de laminación (calamina) mediante limpieza abrasiva (arenado o granallado). No se recomienda para inmersión en ácidos o álcalis.

Características principales

Sistema epoxy de muy altos sólidos. Imprimación y acabado en un solo producto. Adhesión excelente sobre superficies sanas, libres de grasitud, incluyendo óxido rojo y pintura vieja firmemente adheridos.

R 400 Página 1 de 5

Page 17: Procedimiento de Limpieza y Pintura

El bajo contenido de volátiles del REVESTA 400 reduce el peligro de atrapar solventes en la interfase substrato / recubrimiento, causa de falla frecuente con pinturas epoxy convencionales y sistemas de menos sólidos. Al haber menos posibilidad de formación de burbujas por evaporación de solventes, se obtiene una película libre de porosidades (pinholing).REVESTA 400 es compatible con restos de humedad en el substrato, tiene buena flexibilidad y es resistente a los cambios bruscos de temperatura.Es autoimprimante y, como tal, constituye un esquema completo en una o varias manos, según el uso y/o los espesores especificados. También es complemento de esquemas compuestos como fondo o mano intermedia, sobre fondos ricos en zinc y compatible con una gran variedad de pinturas de acabado, según el tipo de servicio.

R 400 Página 2 de 5

Tiempo de secado (ASTM D1640) (hs.)49ºC 32ºC 21ºC 10ºC 0ºC

Al tactoR-400 / R-400 MIOX ¾ 2 4 6 18R-400 AL N/A 2 4 20 48R-400 FD ½ 1 ½ 2 5 16

Completo (no curado)R-400 / R-400 MIOX 3 6 14 20 70R-400 AL N/A 15 30 72 216R-400 FD 2 4 7 16 50

Curado para inmersión (datos en días)R-400 / R-400 MIOX 2 4 7 21 NRR-400 AL 2 4 7 21 NRR-400 FD 1 ½ 3 4 ½ 10 ½ 32

NR = No recomendableNota: Si con el R-400 FD la superficie quedara pegajosa debido a la alta HRA, lavar a las 48 hs con agua y un detergente biodegradable tipo BIOSOLVE

Tiempo mínimo entre manos para repintar y dar terminación (hs.)

32ºC 21ºC 10ºCREVESTA 400 / R-400 MIOX 4 ½ 11 ¼ 16REVESTA 400 FD 2 3 ½ 10REVESTA 400 AL 4 9 ½ 13

Tiempo máximo para recubrir (a 21ºC)R-400/R-400 / R-400 MIOX 3 mesesR-400 FD / R-400 FD 2 semanasR-400 / R-290 HS 1 mesR-400 / R-183 1 díaR-400FD / R-290 7 días

Nota: Si se excede el tiempo máximo, se deberá lijar la superficie para darle cierta rugosidad.

Datos sobre aplicación

Substrato Acero, Hormigón, Galvanizado,Aluminio, etc.

Preparación de la superficieAcero SSPC-SP 2, 3, 6, 7 ó 10Hormigón Limpieza abrasiva (ASTM D4259) ó

Lavado ácido (ASTM D4260)Galvanizado o aluminio Desengrasado con BIOSOLVEAplicación Equipo airless, soplete

convencional, pincel/brocha o rodillo

Condiciones ambientales Temperatura del aire y de la superficie R-400 / R-400 MIOX y R-400 AL 4ºC a 50ºC R-400 FD -6ºC a 50ºC

La temperatura del substrato deberá estar por lo menos 3ºC por encima del punto de rocío, para evitar condensación

Diluyente REVESTA 65 ó 175Solvente de limpieza REVESTA 175 ó 65Vida útil de la mezcla (horas)

32ºC 21ºC 10ºC 0ºCREVESTA 400 / R-400 MIOX 1 ¾ 3 ½ 5 ¼ 10REVESTA 400 AL 3 ½ 5 ½ 10 15REVESTA 400 FD 1 1 ¼ 2 ¼ 4

Presentación Conjuntos de 1, 8 y 40 litrosVida en estiba 12 meses bajo techo entre 5 y 38ºC

desde fecha de entrega

Propiedades Físicas- Resistencia a la abrasión (ASTM D4060) CS-17, 1000 ciclos, 1 kg 102 mg. Pérdida de peso- Resistencia al Impacto (ASTM D2794) Directo 24 pulg./ lb. Reverso 6 pulg./ lb. - Coeficiente transmisión vapor (ASTM F1249) 4.0 gr./m2/día- Adhesión Elcometer (ASTM D4541) 900 psi (6.2 Mpa)

Performance- Niebla salina (ASTM B117) 3500 horas Corrosión superficial / ampollado .................................... Nada

- Cámara de Humedad (ASTM D2247) 1500 h Corrosión superficial / ampollado .................................... Nada

- Inmersión (NACE TM-01-69) en agua fresca Corrosión superficial / ampollado tras 1 año ................... Nada

- Prohesión (ASTM G85-A5) 3000 horas Corrosión superficial / ampollado .................................... Nada

Datos FísicosTerminación SatinadoSi desea obtener un acabado más brillante, dejar 20 a 30 minutos de inducción una vez mezclados los dos componentesColor Gris perla, blanco y amplia gama

de colores, inclusive aluminioBlanco y algunos colores claros tienden al amarilleo. REVESTA 400 en amarillo, rojo y naranja tiende a decolorarse más rápidamente que en los demás colores.Por las características de este producto, puede haber ligeras variaciones de tonalidad entre partidasComponentes 2Relación de la mezcla 1 parte de resina

1 parte de endurecedorCurado Por evaporación de solventes y

reacción química entre componentes

Sólidos por volumen (ASTM D2697)R-400 y R-400 MIOX (con óxido de hierro micáceo) 83% (+/-) 1R-400 AL 90% (+/-) 1Espesor de película secapor mano 125-200μ (5 a 8 mils) Cantidad de manos 1 a 2Rendimiento teórico para R-400 / MIOX R-400 / AL25μ (1 mil) 33,2 m²/l 36m²/l 100μ (4 mils) 8,3 m²/l 9m²/l Para calcular el rendimiento real tomar en cuenta la pérdida de material durante la aplicación e irregularidades de la superficieVOC R-400 / MIOX / FD R400 AL

168 g/l 120 g/lResistencia a la temperatura Continua Intermitenteen seco 93ºC 177ºCPunto de inflamación (SETA) Resina EndurecedorR-400 / R-400 MIOX 55ºC 29ºCR-400 FD 55ºC 30ºCR-400 AL 43ºC 47ºC

Page 18: Procedimiento de Limpieza y Pintura

Preparación de la superficie

El resultado de un revestimiento es generalmente proporcional al grado de preparación de la superficie. Sponge Jet, arenado y/o granallado suele ser el método más efectivo y eficaz. No obstante, cuando esto sea imposible o poco práctico, REVESTA 400 puede ser aplicado sobre superficies limpiadas mecánicamente.REVESTA 400 puede ser usado sobre la mayoría de los recubrimientos firmemente adheridos y debidamente preparados, sin embargo, se recomienda hacer una prueba de aplicación sobre un sector en caso de aplicar sobre capas de pintura existentes.

ACERO - Remover todo óxido suelto, suciedad, humedad, grasa u otros contaminantes de la superficie. Proceder a limpieza con herramientas mecánicas según SSPC-SP 3 o a limpieza mecánica manual según SSPC-SP 2. Para exposición a ambientes mas agresivos se recomienda limpieza abrasiva tipo barrido según SSPC-SP 7. También es aceptable el hidro-arenado. Eliminar residuos del abrasivo o polvo de la

superficie.Para servicio de inmersión proceder a arenado, granallado o SPONGE JET* ‘metal casi blanco’ se- gún SSPC-SP10.

HORMIGÓN NUEVO - Debe ser tratado con lavado ácido (ASTM D-4260) o limpieza abrasiva (ASTM D-4269).Nota: Si se desea obtener una superficie un poco más brillante, dejar un tiempo de inducción de aprox. 20 minutos una vez mezclados los dos componentes (con

temperatura ambiente de 21ºC). (Tener en cuenta que a mayores temperaturas se debe reducir el tiempo de inducción.)

SUPERFICIES GALVANIZADAS NUEVAS o ALUMINIO - Remover cualquier capa de aceite o jabón con detergente o limpiador emulsionable. Si se desea efectuar limpieza abrasiva, que ésta sea suave utilizando arena de malla fina.

** Para servicio de inmersión en agua*** Si se excede el tiempo máximo para repintar, es conveniente activar la superficie, mediante lijado, arenado tipo barrido o Sponge Jet.**** Sobre fondos ricos en zinc aplicar una capa delgada (mist-coat) diluída para prevenir la formación de burbujas

* Sponge Jet es un sistema de limpieza abrasiva no contaminante que crea perfil de anclaje, descontamina la superficie y es amigable con el operador y con el medio ambiente.

Condiciones ambientales (durante la aplicación, el secado y el curado) Temperatura del aire y de la superficie

REVESTA 400 y 400 AL 4ºC a 50ºC REVESTA 400 FD -6ºC a 50ºC

Para evitar la condensación de la humedad durante la aplicación, la temperatura del substrato debe estar por lo menos 3ºC encima del punto de rocío. A temperatura de congelación, la superficie debe estar libre de hielo.

Equipo de aplicación

Equipo airless - Equipo airless convencional como Graco Bulldog Hydra-Spray con una relación de bombeo de 30:1 o más grande, con una boquilla de 0,021” a 0,027”.

Aplicación convencional - Soplete industrial como DeViIbiss MBC o JGA o pistola Binks Nº18 o 62. Se recomienda el uso de reguladores de presión separados para el aire y el material, tacho presurizado con agitador mecánico y una trampa de humedad y aceite en la manguera principal del aire.

Mezclador eléctrico- Agitador mecánico, propulsado por aire o por motor eléctrico a prueba de explosión, tipo Jiffy Mixer.

R 400 Página 3 de 5

Sistem as con REVESTA 400

Primera mano Segunda mano *** Tercera mano ***

REVESTA 400 Ninguna Ninguna

REVESTA 400

REVESTA 390 Ninguna

REVESTA 400 ** REVESTA 400 ** Ninguna

REVESTA D9,D9FT

REVESTA 31 HS **** REVESTA 400 Ninguna

REVESTA D9, D9FT **

REVESTA 31 HS **** REVESTA 400 REVESTA 290 HS

REVESTA 290 HS ó

Page 19: Procedimiento de Limpieza y Pintura

Pincel - De cerda natural. Mantener los bordes húmedos.

Rodillo- Rodillo industrial resistente a solventes. Aplanar burbujas de aire con pincel de cerda.

Los datos consignados son Indicativos y se pueden utilizar adecuados equipos de otros fabricantes. Puede ser necesario ajustar presiones o cambiar boquillas para obtener una aplicación óptima.

Procedimiento de aplicación

El REVESTA 400 se provee en las correctas proporciones de mezclado: 1 volumen de resina por 1 volumen de endu-recedor, los que deben ser mezclados antes de su uso.

1) Lavar todo el equipo de aplicación con REVESTA 175.2) Revolver el contenido de cada lata por separado, preferentemente con agitador mecánico, luego mezclar la RESINA

con el ENDURECEDOR. Agitar la mezcla hasta obtener consistencia uniforme.

NOTA: La vida útil de la mezcla es de 3 horas y media a 21 ºC y 1 hora y 3/4 a 32ºC. Este es el período de tiempo después del mezclado durante el cual una cantidad de hasta 20 litros es aplicable a soplete con la dilución recomendada. Es posible que la mezcla quede liquida mas allá de este período, pero la aplicabilidad y la formación de la película serán menos perfectas. Para aplicación a bajas temperaturas utilizar endurecedor FD.

3) Para óptimas propiedades de aplicación, la temperatura ideal del material oscila entre 10ºC y 32ºC. Arriba de 50ºC puede haber descolgamiento de la pintura.

4) Usar únicamente los diluyentes recomendados para regular la viscosidad para una mejor aplicabilidad. Si se aplica a pincel/brocha o rodillo, usar REVESTA 1750 para una mejor nivelación.Una pequeña cantidad de diluyente rebajará la viscosidad considerablemente. Una dilución excesiva causará chorreado y descolgamiento.Diluir prudentemente según las siguientes pautas:

EQUIPO AIRLESS: hasta un 6% máximo en volumen.SOPLETE CONVENCIONAL: hasta un 15% en volumen.

A temperaturas bajo 10ºC y para aplicación a pincel/brocha o rodillo puede ser necesario una mayor dilución y se requerirán manos adicionales para lograr el espesor deseado.

5) Ajustar el equipo para obtener la atomización adecuada con la presión más baja para minimizar el efecto de ‘piel de naranja’.

6) Agitar la mezcla durante la aplicación para asegurar la uniformidad del material. Aplicar una capa “mojada” en pasadas regulares y paralelas, cada pasada recubriendo la anterior en un 50% para obtener el espesor deseado de la película sin zonas desnudas, porosidades o defectos similares. En caso necesario cruzar una mano adicional sobre la primera en ángulo recto.

7) Cuando se aplica el REVESTA 400 directamente sobre fondos ricos en zinc inorgánicos u orgánicos, puede ser necesario aplicar una mano muy liviana de 20 µ del material de acabado (mist-coat) para minimizar la formación de burbujas (esta dependerá del tiempo transcurrido desde la aplicación del fondo rico en zinc, la aspereza de la superficie y las condiciones ambientales durante el curado). Cuando el ‘mist-coat’ esté consistente, aplicar una capa completa.

8) En ambientes cerrados ventilar entre manos y durante el período de curado. La temperatura y humedad relativa del aire no deben permitir la formación de condensación sobre la superficie.

9) Limpiar todo el equipo de aplicación inmediatamente después de usarse con REVESTA 175, por lo menos una vez por día o después de cada turno de aplicación. Caso contrario el REVESTA 400 endurece y obstruye el equipo.

Advertencia

Este producto es inflamable. Mantener lejos del calor o llama. Conservar el envase cerrado. Usar con ventilación adecuadaEvitar la inhalación prolongada de los vapores. Evitar el contacto prolongado con la piel. En caso de contacto, lavar la piel con abundante agua pura. Si entra en los ojos, lavarlos inmediatamente con agua durante 15 minutos por lo menos y consultar al médico.

* Unidad toxicológica – Hospital Fernández - Cerviño 3356 – Cap. Fed. - (011) 4801-7767 - (atención y consultas telefónicas)

* Centro de Intoxicaciones - Hospital Posadas - Illía y Marconi – Haedo - (011) 4654-6648 4658-7777 - (atención y consultas telefónicas)

Garantía

Todas las recomendaciones o sugerencias relacionadas con el uso de los productos elaborados por nosotros, ya sea que figuren en nuestra literatura técnica o provengan de nuestra respuesta a una consulta específica, están hechas debuena fe y acordes al estado actual de nuestros conocimientos.

R 400 Página 4 de 5

Page 20: Procedimiento de Limpieza y Pintura

Garantizamos la calidad permanente de nuestros productos según nuestras especificaciones, pero no podemos garantizar sus propiedades específicas o aptitud para un uso determinado, ya que es responsabilidad del comprador verificar la idoneidad del producto para cada uso particular. El resultado dependerá de la aplicación según las reglas del arte. Los datos están sujetos a cambios sin alterar las características del producto.

Revestimientos

Anticorrosivos actualizado a Octubre 2010

Internet: http://www.revesta.com

R 400 Página 5 de 5

REVESTA S.A.I.C.Av. Mitre 1249 - (B1604AKE) FloridaBuenos Aires – República Argentina

Tel.: (54 11) 4760-5167 (líneas rotativas)Fax: 4761-5837

e-mail: [email protected]

Firma certificada en ISO 9001:2008

REVESTA LTDA.Av. del Valle 945 – Oficina 2609 – Ciudad Empresarial(7500008) Huechuraba – Santiago de ChileTel.: (56 2) 248-4855Fax: (56 2) 248-4833e-mail: [email protected]

Page 21: Procedimiento de Limpieza y Pintura

Ficha TécnicaFicha Técnica

Ficha TécnicaHEMPEL

HEMPADUR MASTIC 45880/HEMPADUR MASTIC 45881

Altas temperaturas: 45881: BASE 45889 y AGENTE CURADOR 95881Temperaturas medias a bajas: 45880: BASE 45889 y AGENTE CURADOR 95880

Descripción: HEMPADUR 45880/45881 es un epoxy aducto poliamida de dos componentes, de altos sólidos y alto espesor por mano. Forma una película dura y resistente, con muy buenas propiedades de penetración y curado a bajas temperaturas.

Uso recomendado: Como un sistema de pintura autoimprimante, como capa Intermedia o de terminación para sistemas de pintura de alta exigencia donde se requiere bajo contenido de VOC y alto espesor de película.Como revestimiento multipropósito según especificación para mantenimiento que incluye tanques de lastre y quillas bajo agua y acero nuevo en estos casos, donde la prioridad es aplicar pocos productos en lugar de revestimientos muy específicos.Puede especificarse cuando se requieren propiedades de repintado largos con poliuretanos como acabado (principalmente para revestimientos que deban transportarse). Como terminación donde la cosmética no es relevante. Puede ser utilizado directamente sobre zinc silicatos curados (productos GALVOSIL) o sobre superficies metalizadas a soplete para minimizar el popping.Como acbado donde la cosmética en intemperie de una pintura epoxy es aceptable.

Temperaturas de servicio Máximo, exposición en seco solamente: 120°C Certificados/ Ensayado como no contaminante para el transporte de granos en el Newcastle Aprobaciones: Occupational Health, Gran Bretaña. Cumple con la sección 175.300 del Código de Regulaciones Federales con relación al

transporte de alimentos secos (FDA) en espacios con una superficie interna superior a1000 m2/10,750 pies cuadrados.HEMPADUR MASTIC 45881 cumple la especificación ARAMCO APCS 1, APCS 12, APCS 26 y 26T.Clasificado como material clase 1 según la BS 476: Parte 7:1987 (Ensayo de fuego)Tiene un certificado de examinación EC-Type francés, español, danés, malayo, de Syngapur y de Indonesia.Ver las OBSERVACIONES al dorso.

Disponibilidad: Disponibilidad local sujeta a confirmación.CONSTANTES FISICASVersión: 45880 45881Colores/Tonos N°: Gris/12170* Gris/12170*Terminación: Semi-brillante Semi-brillanteSólidos por volumen: 77%+-1 77%+-1Rendimiento teórico: 3.9m2/litro - 200 micrones 3.9m2/litro - 200 micronesPunto de inflamación: 35°C/95°F 35°C/95°FPeso específico: 1.4 kg/litro 1.4 kg/litroSeco tacto: 4 (aprox.) horas a 20°C 3 (aprox.) Horas a 30°CCurado final: 7 días a 20°C/68°F 5 días a 30°C/68°FV.O.C.: 220 gramos/litro 220 gramos/litro

*Otros tonos incluyen una version MIO, color N°12430, según disponibilidad local.Las constantes físicas mencionadas son información nominal según las fórmulas aprobadas. Están sujetas a

tolerancias de fabricación normales y están especificadas según la Desviación standard de la ISO 3534-1.

DETALLES DE APLICACION:Versión: 45880 45881Proporción de la Mezcla: Base 45889: Agente Curador 95880 Base 45880: Agente Curador 95881

3:1 en volumen 3:1 en volumenForma de aplicación: Soplete Airless Pincel (Retoques) Soplete Airless Pincel (Retoques)Diluyente (máx. Vol.): Según uso, generalmente menos de un 5% THINNER 08450 (Ver OBSERV.)Vida útil de la mezcla: 1 hora (20°C) (Soplete Airless) 1 ½ hora (30°C) (Soplete Airless)

2 horas (20°C) (Pincel) 2 horas (20°C) (Pincel)Boquilla: .017” - .023” (Ver INSTRUCCIONES DE APLICACION)Presión de la boquilla: 250 bar/3600 psi (Datos orientativos)Limpieza herramientas: HEMPEL’S TOOL CLEANER 99610 O HEMPEL THINNER 08450 Espesor recomendado, seco: 200 micrones (Ver OBSERVACIONES al dorso)Espesor recomendado, húmdo: 275 micrones Intervalo de repintado mín/max: Según INSTRUCCIONES DE APLICACION por separado.Seguridad: Manipule con precaución. Antes y durante el uso, observe todas las indicaciones de

seguridad en los envases y etiquetas, consulte las Hojas de Seguridad de HEMPEL y cumpla con las exigencias de la legislación nacional o local. Evite la inhalación , evite el contacto con la piel y los ojos y no trague la pintura. Donde hay riesgos de incendio o de explosión, tome precauciones adicionales y proteja el medio ambiente. Aplicar únicamente en ambientes muy bien ventilados.

Emitido: Noviembre 2005 - Página 1 de 2.

1/2

Page 22: Procedimiento de Limpieza y Pintura

Ficha TécnicaFicha Técnica

Ficha TécnicaHEMPEL

PREPARACIÓN DE SUPERFICIE: Acero nuevo: Para ser utilizado como capa intermedia o de acabado por favor leer lahoja técnica del producto precedente GALVOSIL o primer HEMPADUR. Cuando es utilizado comoprimer por favor referirse a la especificación.Superficies pintadas con zinc silicato o metalizadas: Eliminar los aceites y grasas, etc con un detergente adecuado. Eliminar sales y otros contaminantes mediante (hidrolavado de alta presión) con agua dulce. Las sales de zinc (óxido blanco) deben ser eliminadas mediante hidrolavado a presión junto con un cepillado con cepillo de nylon duro si es necesario. Recomendamos repintar las superficies metalizadas lo antes posible para eliminar posible contaminación.Hormigón: Eliminar los agentes desmoldantes y otros posibles contaminantes mediante lavado con emulsionantes seguido de lavado con agua dulce. Eliminar la capa de lechada y todo material flojo hasta conseguir una superficie dura, rugosa y uniforme, preferentemente mediante chorreado abrasivo, mediante otros tratamientos mecánicos o lavado ácido. Sellar la superficie con un sellador, según la especificicación de pintura.Reparación y mantenimiento: Remover aceites y grasas, etc, con un detergente adecuado. Eliminar sales y otros contaminantes mediante (hidrolavado de alta presión) con agua dulce. Limpiar las zonas dañadas mediante limpieza manual mecánica a un mínimo de St 2 (reparaciones puntuales) o mediante chorreado abrasivo mínimo Sa 2, preferentemente Sa 2 ½. Cuanto mejor sea la preparación de superficie, mejor será la performance del HEMPADUR MASTIC 45880/45881. Una alternativa a la limpieza seca, puede realizarse un water jetting a mínimo WJ-2 (NACE N°5/SSPC-SP12) (o según especificación). Un nivel aceptable antes de la aplicación es un grado de flash-rust de máximo FR-2 (Hempel Standard). Quitar bordes filosos. Eliminar el polvo.Sobre superficies con corrosión por pitting, excesivas cantidadades de residuos de sales pueden requerir un water jetting, chorreado abrasivo húmedo, alternativamente chorreado abrasivo seco, hidrolavado de alta presión con agua dulce, secado, y finalmente, chorreado abrasivo seco nuevamente.

CONDICIONES DE Aplicar únicamente sobre superficies limpias y secas con una temperatura por sobre el puntoAPLICACIÓN: de rocío para evitar condensación. Aplicar solamente cuando la aplicación y el curado puedan proceder

a temperaturas por encima de los -5°C (la temperatura mínima recomendada es de 0°C) para el HEMPADUR MASTIC 45880 y por encima de los 15°C para el HEMPADUR MASTIC 45881. La temperatura de la pintura misma debe estar a 15°C o por encima de este valor, pero convenientemente por debajo aproximadamente de los 30°C para asegurar las correctas propiedades de aplicación. Las propiedades de sopleteado óptimas se obtienen cuando la temperatura de la pintura está a 18-22°C. En climas cálidos, la pintura debe ser almacenada en un lugar fresco y la temperatura debe mantenerse preferentemente por debajo de los 30°C. En espacios cerrados, ventilar durante la aplicación y el secado. En aquellos casos donde se requiere un secado más rápido a muy bajas temperaturas, es conveniente reemplazar el HEMPADUR MASTIC 45880 por el HEMPADUR 45143. Por favor ver en hoja separada las INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN.

MANOS PRECEDENTES YSUBSIGUIENTES: Ninguna o según especificación.OBSERVACIONES: Los certificados han sido emitidos bajo el código de calidad 4588.Colores/Estabilidad Algunos colores libres de plomo como los rojos o amarillos pueden decolorarse cuando están

expuestos en un ambiente que contienen cloro. Los colores con plomo pueden decolorarse si están expuestos a atmósferas sulfurosas.Como otros revestimientos epoxy , los colores blancos/blancuzcos pueden amarillearse encasos de condiciones climáticas de aplicación desfavorables, especialmente en caídas repentinas en la temperatura durante el secado y curado inicial y/o falta de ventilación.

Temperaturas de servicio: La tendencia natural de los epoxys a tizarse en exposición en intemperie y a ser más sensibles a los Envejecimiento daños mecánicos y exposición química a temperaturas elevadas también se refleja en este producto.Espesores de película/ Puede especificarse en otro espesor de película al indicado según propósito y área de uso. Dilución pintar. Esto puede afectar el rendimiento teórico y puede influir en el tiempo de secado y el

intervalo de repintado. El espesor de película seco recomendado es de 125-200 micrones. Puede ser especificado en un espesor de película menor para lo cual se requiere dilución adicional, por favor leer INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN. Evitar la aplicación en altos espesores de película.

Aplicación sobre zinc silicato Recomendamos aplicar HEMPADUR MASTIC 45880/45881 aplicando el siguiente procedimiento deosuperficies metalizadas: “mist-coat” siempre y cuando la temperatura de la pintura esté aproximadamente por encima de los (dilución) 20°C: Aplicar una capa fina, sin diluir (mist coat), y luego de algunos minutos, se aplica una

segunda mano hasta el espesor completo especificado. Si la pintura de la temperatura está por debajo de los 20°C, tal vez sea necesario diluir (máximo 15%).

Agente curador: Los agentes curadores 95880 y 95881 no son totalmente transparentes. Esto tiene una finalidad y no afecta en forma negativa el desempeño.

Nota: HEMPADUR MASTIC 45880/45881 es sólo para uso profesional.EMITIDO: Noviembre 2005 - 4588012170C0010/4588112170C0007

1/2

Esta hoja técnica reemplaza las que se emitieron con anterioridad. Para la correcta interpretación, ver las “Notas Explicativas de las Hojas Técnicas”. Los datos, recomendaciones einstrucciones que se dan en esta hoja técnica corresponden sólo a resultados obtenidos en ensayos de Laboratorio o a la utilización práctica del producto en circunstancias controladas oespecíficamente definidas.La precisión, la integridad o la aptitud en las condiciones actuales para cualquier uso de nuestros productos debe ser especificado por el comprador y/o elusuario. El suministro de nuestros productos y la prestación de asistencia técnica quedan sujetos a nuestras CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y SERVICIO, a menos que se hayanconvenido otros acuerdos específicos por escrito. El fabricante y el vendedor rechazan, y el comprador y/o usuario desisten los reclamos que involucren, cualquier obligación, incluyendopero no limitada a negligencia, excepto lo expresado en las CONDICIONES GENERALES por todos los resultados, lesiones directas o como consecuencia de pérdidas o daños que surjan porel uso de los productos como se detalla más arriba, al dorso o en otro modo. Las hojas técnicas pueden ser modificadas sin previo aviso y prescriben después de los 5 años de su fecha deemisión. *Marca registrada por HEMPEL

Page 23: Procedimiento de Limpieza y Pintura

Revesta 290 HS Poliuretano acrílico alifático

- Optima resistencia a la intemperie: excelente retención de color

y brillo

- Mano de acabado atractivo y brillante

- Gran resistencia en una gran variedad de ambientes corrosivos

- Tambien cura a muy bajas temperaturas (-7ºC)

- Forma una película dura, flexible y resistente a la abrasión

Aprobación y normas

- Cumple Norma Iram 1240

Usos típicos

El REVESTA 290 HS forma una película brillante, de gran dureza, resistente a la abrasión y a vapores, salpicaduras y

derrames de productos químicos. Tiene excelente resistencia a la intemperie con retención de color y brillo a largo

plazo.Como mano de terminación se utiliza donde se requiere una apariencia atractiva con retención de color y brillo y

buena resistencia química: plantas de pulpa y papel, plantas químicas y petroquímicas, plataformas de exploración

petrolera, refinerías de petróleo, etc.

R 2 9 0 HS Página 1 de 3

Datos FísicosTerminación Brillante

Color A pedidoPuede haber ligeras variaciones de tonalidad, según espesor, brillo y modo de

aplicación

Componentes 2

Relación de la mezcla

(por volumen) 4 partes de resina

1 parte de endurecedor

Curado Por evaporación de solventes y

reacción química entre

componentes

Sólidos por volumen

(ASTM D2697) 50.9% (+/-) 2%

Espesor de película seca

por mano 40 a 50 (1,5 a 2 mils) µ

Cantidad de manos 1 a 2

Rendimiento teórico para

25 (1 mil)µ 20,36 m²/l

50 (8 mils)µ 10,18 m²/lPara calcular el rendimiento real tomar en cuenta la pérdida de material durante la

aplicación e irregularidades de la superficie

Resistencia a la temperatura

(en seco)

Continuo 93ºC

Intermitente 121ºC

Punto de inflamación

(copa cerrada)

Resina 21ºC

Endurecedor 46ºC

Datos sobre aplicaciónSubstrato Acero u hormigón. Imprimados,

madera

Aplicación Equipo airless, soplete

convencional, o pincel/brocha

Vida útil de la mezcla a 25ºC 8 horas

Tiempo de secado a 21ºC

ASTM D1640

Al tacto 1 hora

Duro 8 horasVida útil de la mezcla y tiempos de secado dependen de otros factores aparte de la

temperatura ambiente. Las condiciones ambientales son críticas para este tipo de

revestimiento

Tiempo entre manos (a 21º¨C)

Mínimo 4 horas

Máximo 30 días

Tiempo de secado y curado

ASTM D1640 49ºC 32ºC 21ºC 10ºC 0ºC

Seco al tacto (horas) N/A ½ 1 3 5

Seco duro 1 ½ 4 8 24 10

Para recubrir

Mínimo (horas) ½ 2 4 12 24

Máximo (horas/días) 8 h 7 d 30 d 60 d 150 d

Curado total (en días) 1 ½ 3 ½ 7 21 30El tiempo máximo de curado permitido para recubrir una pintura epoxy con

REVESTA 290 HS es de 2 meses. Temperatura de aplicación -7ºC a 49ºC

Diluyente REVESTA 65 ó REVESTA 9

Solvente de limpieza REVESTA 175

Presentación Conjuntos de 1, 5 y 20 litros

Vida en estiba 12 meses bajo techo entre 5 y

38ºC desde fecha de entrega

Page 24: Procedimiento de Limpieza y Pintura

Características principales

Preparación de la superficie

La performance del revestimiento es generalmente proporcional al grado de preparación de la superficie. Referirse a las

Instrucciones de Aplicación de la imprimación o capas intermedias utilizadas referente a procedimientos de aplicación y

tiempos de curado. La pintura existente debe estar limpia y seca. Revestimientos epóxicos envejecidos podrán requerir

un tratamiento especial.

Para una apariencia uniforme se recomienda aplicar dos manos de REVESTA 290 HS, especialmente en color blanco,

amarillo, rojo o naranja, sobre imprimaciones o capas intermedias de color contrastante.

Usar imprimaciones o capas intermedias de color similar cuando se especifique una sola mano de REVESTA 290 HS

como mano de terminación.

Sistemas con REVESTA 290 HSLos siguientes son sistemas típicos, aunque su uso no está restringido a éstas combinaciones.

Imprimación Mano Intermedia Mano de Terminación Revesta D9 ó Revesta D9 FT Revesta 400 ó Revesta 349 Revesta 290 HS

Revesta 400 ó Revesta 340 ---------------------------- Revesta 290 HS

Revesta 73 ó Revesta 340 SP ---------------------------- Revesta 290 HS

Condiciones ambientales (durante la aplicación, el secado y el curado)

Temperatura del aire -7ºC a 49ºC

Temperatura de la superficie -7ºC a 49ºC

Para evitar la condensación de la humedad durante la aplicación, la temperatura del substrato debe estar por lo menos

3ºC encima del punto de rocío.

Equipo de aplicación

Equipo airless - Equipo airless convencional como Graco Bulldog Hydra-Spray, o más grande, con relación de bombeo

de 28:1 y boquilla de 0,015” a 0,021” (0,38 a 0,53 mm).

Aplicación convencional - Soplete industrial como De Vilbiss MBC o JGA y un recipiente de presión con agitador mecá-

nico para el material. Se recomienda el uso de reguladores de presión separados para el aire

y el material, agitador mecánico y una trampa de humedad y aceite en la manguera principal.

Los datos consignados son indicativos y se pueden utilizar adecuados equipos de otros fabricantes. Puede ser necesario ajustar presiones y cambiar boquillas para obtener una

aplicación óptima.

Procedimiento de aplicación

El REVESTA 290 HS se provee en correctas proporciones de mezclado: 4 volúmenes de resina por 1 volumen deendurecedor, los que deben ser mezclados antes de su uso.

R 2 9 0 HS Página 2 de 3

Tabla de resistencia química(REVESTA 290 HS aplicado sobre una imprimación y mano intermedia apropiada)

Medio Derrames y Vapores eambiente salpicaduras intemperie

Acido Muy Bueno Excelente

Alcalino Muy Bueno Excelente

Solvente Bueno Excelente

Soluciones salinas

- Acidas Excelente Excelente

- Neutras Excelente Excelente

- Alcalinas Excelente Excelente

Agua Excelente Excelente

Page 25: Procedimiento de Limpieza y Pintura

1) Lavar el equipo de aplicación con su propio diluyente (REVESTA 65) o con solvente de limpieza (REVESTA 175).2) Revolver el contenido de cada lata por separado, preferentemente con agitador mecánico. Agregar el endurecedor

(lata chica) a la resina (lata grande). Agitar la mezcla durante 5 minutos hasta obtener consistencia uniforme. La vida útil de la mezcla es limitada y acortada por altas temperaturas; no preparar más que la cantidad que se usará en 20

horas entre 18ºC y 27ºC.3) De ser necesario, para mejorar la aplicabilidad, diluir únicamente con REVESTA 9 o REVESTA 65 en una proporción

no mayor al 10% por volumen.4) Cuando se aplica con soplete convencional, usar la adecuada presión de aire y volumen para asegurar una

atomización correcta.5) Agitar la mezcla durante la aplicación para asegurar la uniformidad del material. Aplicar una capa “mojada” en

pasadas regulares y paralelas, cada pasada recubriendo la anterior en un 50% para obtener el espesor deseado dela película sin zonas desnudas, porosidades o defectos similares.

6) Con 100 µ de película húmeda generalmente se obtiene una película seca de 51 µ.7) Limpiar todo el equipo de aplicación con su propio diluyente (REVESTA 65) o su solvente de limpieza (REVESTA

175) inmediatamente después de usar.8) Mantener el recipiente herméticamente cerrado, ya que la repetida exposición a la humedad causará gelificación.

La contaminación del material con condensación podrá llevar a la formación de gases.9) En caso de aplicarse una segunda mano de REVESTA 290 HS, esperar como mínimo 4 horas a 21ºC entre

manos.

Advertencia

Este producto es inflamable. Mantener lejos del calor o llama. Conservar el envase cerrado. Usar con ventilación adecuada.Evitar la inhalación prolongada de los vapores. Evitar el contacto prolongado con la piel. En caso de contacto, lavar la pielcon abundante agua pura. Si entra en los ojos, lavarlos inmediatamente con agua durante 15 minutos por lo menos yconsultar al médico.

* Unidad toxicológica � Hospital Fernández - Cerviño 3356 � Cap. Fed. - (011) 4801-7767 - (atención y consultas telefónicas)

* Centro de Intoxicaciones - Hospital Posadas - Illía y Marconi � Haedo - ( 011) 4654-6648 4658-7777 - (atención y consultas telefónicas)

Garantía

Todas las recomendaciones o sugerencias relacionadas con el uso de los productos elaborados por nosotros, ya sea

que figuren en nuestra literatura técnica o provengan de nuestra respuesta a una consulta específica, están hechas de

buena fe y acordes al estado actual de nuestros conocimientos.

Garantizamos la calidad permanente de nuestros productos según nuestras especificaciones, pero no podemos garan-

tizar sus propiedades específicas o aptitud para un uso determinado, ya que es responsabilidad del comprador verificar

la idoneidad del producto para cada uso particular. El resultado dependerá de la aplicación según las reglas del arte.

Los datos están sujetos a cambios sin alterar las características del producto.

Revestimientos Anticorrosivos actualizado a Septiembre 2010

Internet: http://www.revesta.com

R 2 9 0 HS Página 3 de 3

REVESTA S.A.I.C.

Av. Mitre 1249 - (B1604AKE) Florida

Buenos Aires – República Argentina

Tel.: (54 11) 4760-5167 (líneas rotativas)

Fax: 4761-5837

e-mail: [email protected]

Firma certificada en ISO 9001:2008

REVESTA LTDA.

Av. del Valle 945 – Oficina 2609 – Ciudad

Empresarial

(7500008) Huechuraba – Santiago de Chile

Tel.: (56 2) 248-4855

Fax: (56 2) 248-4833

e-mail: [email protected]

Page 26: Procedimiento de Limpieza y Pintura

Ficha TécnicaFicha Técnica

Ficha TécnicaHEMPEL

HEMPATHANE TOPCOAT 55210Base 55219 y Agente Curador 95370

Descripción: HEMPATHANE TOPCOAT 55210 es un poliuretano acrílico de dos componentes, curado con isocianato alifático de alto brillo y retención de color, de aspecto semi-brillante con buen brillo y retención de color.

Uso recomendado: Como mano de acabado para la protección de acero estructural en ambientes corrosivos severos,donde se requiere resistencia a la luz y retención de brillo.La temperatura mínima de curado es de -10°C.

Temperaturas de servicio: Máximo, exposicion en seco solamente: 120°C/248°F (Ver OBSERVACIONES al dorso)

Certificados/Aprobaciones: Aprobado como material de baja propagación de llama por las autoridades de Dinamarca, de Francia, de España y Singapur según la resolución IMO MSC 61 (67).

Ha obtenido un Certificado EC-type Examination danés, francés, español, malayo, de Singapur y de Indonesia.Ver OBSERVACIONES al dorso.

Disponibilidad: Disponibilidad local sujeta a confirmación.

CONSTANTES FISICASColores/Tonos N°: Blanco/10000* Azul/30840*Terminación: Semi-brillante Semi-brillanteSólidos por volumen: 51%+-1 51%+-1Rendimiento teórico: 10.4m2/litro - 50 micrones 10.2 m2/litro - 50 micronesPunto de inflamación: 33°C/92°F 33°C/92°FPeso específico: 1.2 kg/litro 1.1 kg/litro Secado superficial: 2½ (aprox.) Hs a 20°C (ISO 1517) 2½ (aprox.) Hs a 20°C (ISO 1517)Seco tacto: 8 (aprox.) Hs a 20°C 8 (aprox.) Hs a 20°CCurado final: 7 días a 20°C 7 días a 20°CV.O.C.: 440 gramos/litro 450 gramos/litro

*Otros tonos según la disponibilidad local.Las constantes físicas mencionadas son información nominal según las fórmulas aprobadas están sujetas a

tolerancias de fabricación normales y están especificadas según la Desviación standard de la ISO 3534-1.

DETALLES DE APLICACION:Mezcla: Base 55219: Agente Curador 95370

7:1 en volumen.Forma de aplicación: Soplete Airless Pincel Diluyente (máx. Vol.): Ver OBSERVACIONES al dorso. 08080 (5%)Vida útil de la mezcla: 4 horas (20°C)Boquilla: .017” - .019” Presión de la boquilla: 150 bar/2200 psi

(La información respecto del Airless es orientativa)Limpieza de herramientas: THINNER 08080 ó 08510 Espesor recomendado, seco: 50 micrones/2 mils (Ver OBSERVACIONES al dorso)Espesor recomendado, húm.: 100 micrones/4 milsIntervalo de repintado, mín: Ver OBSERVACIONES al dorsoIntervalo de repintado, máx: Ver OBSERVACIONES al dorsoSeguridad: Manipule con precaución. Antes y durante el uso, observe todas las indicaciones de

seguridad en los envases y etiquetas, consulte las Hojas de Seguridad de HEMPEL y cumpla con las exigencias de la legislación nacional o local. Evite la inhalación , evite el contacto con la piel y los ojos y no trague la pintura. Donde hay riesgos de incendio o de explosión, tome precauciones adicionales y proteja el medio ambiente. Aplicar únicamente en ambientes muy bien ventilados.

Emitido: Marzo 2006 - Página 1 de 2.

Page 27: Procedimiento de Limpieza y Pintura

Ficha TécnicaFicha Técnica

Ficha TécnicaHEMPEL

CONDICIONES DE La superficie debe estar completamente limpia y seca al momento de la aplicación, y la temperaturaAPLICACION Y DE de la misma debe estar por encima del punto de rocío para evitar condensación.CURADO: La temperatura mínima de curado es -10°C/14°F. En el punto de congelamiento o por debajo de éste, el

riesgo de formación hielo sobre la superficie dificultará la adhesión. Alta humedad y/o condensación durante a aplicación o en las siguientes 10 horas (20°C) pueden afectar en forma adversa la formación de la película.En espacios cerrados, es necesario proveer de ventilación adecuada durante la aplicación y el secado.

CAPAS PRECEDENTES: HEMPADUR 45141/45143, HEMPADUR MASTIC 45880/45881 ó según especificación.CAPAS SUBSIGUIENTES: Ninguna.OBSERVACIONES: Los certificados han sido emitidos bajo el código 5521.Colores: Algunos colores rojos y amarillos sin plomo pueden decolorarse cuando se exponen en atmósferas que

contienen cloro.Los colores con plomo pueden decolorarse si están expuestos a atmósferas sulfurosas.Para obtener un perfecto poder cubritivo en colores formulado sin plomo, como rojos, naranjas, amarillos y verdes, es posible que sea necesario aplicar una capa adicional.

Temperaturas de servicio: En temperaturas de servicio por encima de los 100°C, es posible una leve decoloración.Espesores de película: Puede especificarse en otro espesor de película que el indicado según el propósito el área de uso. Esto

afectará el rendimiento e influirá en el tiempo de secado y el intervalo de repintado. El espesor de película seca es de 40-75 micrones.

Dilución: La cantidad y tipo de diluyente depende de las condiciones y método de aplicación, temperatura, ventilación y sustrato. Se recomienda THINNER 08080 en general. El THINNER 08510 puede ser utilizado en forma alternativa, según las condiciones locales.Soplete Airless: Se recomienda una dilución de 5 a 15%. En condiciones extremas, puede ser necesario diluir hasta más de un 20% para obtener una formación de película satisfactoria.El mejor resultado se obtiene aplicando una mano liviana (mist coat) de HEMPATHANE TOPCOAT 55210 al comienzo, y, después de 2-15 minutos se aplica una capa completando el espesor de película total obteniendo una formación de película uniforme. No exagerar el espesor de película.

Soplete electrostático: 10% de dilución con el diluyente específico recomendado. Contacte HEMPEL para obtener asesoramiento.Intervalo de repintado ytiempo de secado/curado:

* Un secado y curado más rápido puede obtenerse utilizando un “Acelerante”. Contacte HEMPEL para obtener más asesoramiento.

Para una correcta adhesión entre manos es necesario que la superficie esté completamente limpia, especialmente entre intervalos de repintado prolongados. Debe eliminarse el polvo, aceites y grasas con un detergente apropiado. Las sales deben ser eliminadas con agua dulce a presión. Recomendamos comprobar la calidad de la preparación de superficie seleccionando una muestra patrón antes del repintado.

Notas: El AGENTE CURADOR 95370 es sensible a la humedad. Allmacenar en lugares secos con los envases herméticamente cerrados hasta el momento de su utilización. Abrir los envases de los agentes curadores con precaución ya que puede haber aumento de presión. Pequeños rastros de agua en la mezcla de pintura pueden reducir la vida de la mezcla (pot life) y pueden provocar defectos en la película.HEMPATHANE TOPCOAT 55210 es sólo para uso profesional

EMITIDO: Marzo 2006 - 552101000C00011 Página 2 de 2.

Esta hoja técnica reemplaza las que se emitieron con anterioridad. Para la correcta interpretación, ver las “Notas Explicativas de las Hojas Técnicas”. Los datos, recomendaciones einstrucciones que se dan en esta hoja técnica corresponden sólo a resultados obtenidos en ensayos de Laboratorio o a la utilización práctica del producto en circunstancias controladas oespecíficamente definidas.La precisión, la integridad o la aptitud en las condiciones actuales para cualquier uso de nuestros productos debe ser especificado por el comprador y/o elusuario. El suministro de nuestros productos y la prestación de asistencia técnica quedan sujetos a nuestras CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y SERVICIO, a menos que se hayanconvenido otros acuerdos específicos por escrito. El fabricante y el vendedor rechazan, y el comprador y/o usuario desisten los reclamos que involucren, cualquier obligación, incluyendopero no limitada a negligencia, excepto lo expresado en las CONDICIONES GENERALES por todos los resultados, lesiones directas o como consecuencia de pérdidas o daños que surjan porel uso de los productos como se detalla más arriba, al dorso o en otro modo.Las hojas técnicas pueden ser modificadas sin previo aviso y prescriben después de los 5 años de su fecha de emisión. *Marca registrada por HEMPEL

No tieneNo tieneNo tieneNo tieneNo tiene Máx

8 horas10 horas20 horas45 horas3 ½ díasIntervalo de repintado,Repintado 55210 con 55210 Min

5 días7 días14 días32 días(2 meses)Curado completo, 70% H.R.

8 horas10 horas20 horas45 horas(3 1/2días)

Resistencia a condensaciones/ligeras lluvias después de*

6 horas8 horas16 horas36 horas3 díasSecado tacto, aprox.30°C20°C10°C0°C-10°CTemperatura del sustrato

Datos físicos versus temperaturas

Page 28: Procedimiento de Limpieza y Pintura

REVESTA D 9 FT Zinc inorgánico (etil silicato)

- Propiedades de secado rápido: pronto manipuleo y repintado- Aplicación con equipo airless o equipo convencional- Deja una película lisa con un mínimo de overspray- Puede ser aplicado en altos espesores (hasta 200 µ - 8 mils)- Excelente aplicabilidad en un amplio rango de condiciones atmosféricas- Tolera altos espesores en rincones y ángulos

Usos típicos

El REVESTA D 9 FT fue formulado como shop primer de secado rápido, para planchas de acero, permitiendo un rápido manipuleo y repintado en taller.El REVESTA D 9 FT aplicado en taller o en obra para uso industrial general, puede ser recubierto con diferentes manos de terminación, siendo estas pinturas epóxicas, vinílicas, acrílicas, de caucho clorado y otras.Manos epóxicas típicas Intermedias y de terminación son: REVESTA 73, REVESTA 340, REVESTA 400, etc.Para mejor resistencia a la intemperie, retención de color y brillo, el sistema se suele completar con REVESTA 290HS-Poliuretano Alifático-, REVESTA 183 -Esmalte Alquídico-, REVESTA 327 – Acrílica-, etc.El REVESTA D 9 FT cumple diferentes especificaciones estatales y de vialidad, referidas a imprimaciones a base de zinc inorgánico en puentes y estructuras afines.

R D9 FT Página 1 de 4

Datos Físicos

Terminación MateColor Gris verdoso

Nota: A temperatura mayor a 177ºC el REVESTA D9 FT cambiará su color a un marrón rojizo

Componentes 2Curado Por evaporación de solventes y

reacción con la humedad atmosférica

Sólidos por volumen (ASTM D2697 modificado) 61% (+/-) 3%Espesor de película seca 65μ (2,5 mils)Cantidad de manos: 1Rendimiento teórico para 25μ (1 mil) 24,4 m²/l65μ (2,5 mils) 9,38 m²/l

Para calcular el rendimiento real tomar en cuenta la pérdida de material durante la aplicación e irregularidades de la superficie

VOC (mezcla) 563 g/lPunto de inflamación Líquido 15ºC Mezcla 15ºCResistencia a la temperatura (en seco) 399º C

Datos sobre aplicaciónSubstrato Acero preparadoPreparación de la superficie Limpieza abrasiva s/SSPC-SP6

ó SP10, Limpieza química s/SSPC SP8

Aplicación Equipo airless o soplete convencional.

Vida útil de la mezcla (21ºC) 24 horasLa temperatura del substrato deberá estar por lo menos 3ºC por encima del punto de rocío, para evitar condensaciónA temperaturas de congelación, el substrato deberá estar libre de hielo

Tiempos de secado (ASTM D1640)65μ con 50-90% HRA a 32ºC 21ºC 10ºC Al tacto (min) 5 10 20 Completo (no curado) (min) 10 20 40 Tiempo entre manos para dar terminación (como mínimo) epoxy (horas) 3 4 6 con otras terminaciones (horas) 16 24 24Con HRA, inferior a 50%, varias horas después de haber aplicado la pintura, rociar la superficie con agua para obtener el curado deseado.Vida útil y tiempo de secado dependen de la humedad relativa ambienteVerificar curado con Test de frotado de MEK según norma ASTM D4752-87 antes de proseguir con el esquema

Diluyente REVESTA 101(para temp. Superiores a 21ºC)

REVESTA 65(para temp. Inferiores a 21ºC)

Solvente de limpieza Su diluyente ó REVESTA 175Presentación Conjuntos de 1, 4 y 20 litrosVida en estiba Líquido: 6 meses

Polvo: 24 meses bajo techoentre 5 y 38ºC desde fecha de entrega

Page 29: Procedimiento de Limpieza y Pintura

Características principales

El REVESTA D9 FT, sin capa de terminación, tiene excelente resistencia a la intemperie, a los rayos ultravioletas, al agua y sales neutras, a derivados de petróleo (refinados), alcoholes, solventes, aceites animales y vegetales (hasta 2,5% de ácido graso libre).

Además, con las manos de terminación adecuadas, el REVESTA D9 FT se recomienda para vapores, derrames y salpicaduras de álcalis diluidos, ácidos diluidos (vapores únicamente) y soluciones salinas en general.REVESTA D9 FT es un zinc inorgánico de autocurado, base solvente, para altas exigencias, utilizado como imprimación de secado rápido con manos de terminación recomendadas o como protección en una mano única para ciertos usos.El REVESTA D9 FT no se recomienda para servicio de inmersión o derrames y salpicaduras de soluciones ácidas y alcalinas. Para otras condiciones de las que aquí son descriptas, consultar con nuestro Departamento Técnico.

Preparación de la superficie

El resultado de un revestimiento es generalmente proporcional al grado de preparación de la superficie. Antes de proceder al pintado de la superficie, esta debe estar limpia, seca, no dañada y libre de contaminantes, inclusive depósitos de sal. Redondear cantos vivos y alisar cordones de soldadura. Remover residuos del abrasivo o polvo de la superficie.ACERO - Nuevo (sin pintar, sin picaduras ni depresiones) - arenar o granallar según especificación SSPC-SP 6 grado

comercial. Picado o previamente pintado - proceder a limpieza abrasiva* según especificación SSPC-SP 10 metal casi

blanco. Remover todo residuo de capas orgánicas anteriores, ya que el REVESTA D9 FT no adhiere a pinturas orgánicas.Arenar o granallar hasta obtener un perfil de anclaje de 25 a 50 µ, medible con “Keane Tator Surface Profile Comparator” o instrumento similar. Perfiles de anclaje mas ásperos son acep-tables pero necesitan capas más gruesas para lograr una protección equivalente.Remover los residuos del abrasivo o polvo de la superficie con cepillos o aspiradoras indus-triales.Aplicar el REVESTA D9 FT tan pronto como sea posible para evitar que la superficie are-nada se oxide o se contamine. No dejar el acero arenado sin pintar durante la noche. No pintar sobre acero con principio de oxidación. Repasar con arenado selectivo si es necesario.

DECAPADO - Preparar el acero, según SSPC-SP 8 - Método 3.1.2.2., omitiendo el enjuague final con ácido fosfórico/ fosfato de hierro.Aplicar el REVESTA D9 FT inmediatamente después de que la superficie haya secado.

* Recomendamos el uso de SPONGE JET, que es un sistema de limpieza abrasiva no contaminante que crea perfil de anclaje, descontamina la superficie y es amigable con el operador y con el medio ambiente.

Condiciones ambientales (durante la aplicación, el secado y el curado)

Temperatura del aire -5ºC a 49ºCTemperatura de la superficie -5ºC a 54ºCHumedad Relativa Ambiente 50% a 90%

Para evitar la condensación de la humedad durante la aplicación, la temperatura del substrato debe estar por lo menos 3ºC encima del punto de rocío. A temperatura de congelación la superficie debe encontrarse libre de hielo.

Equipo de aplicación

Equipo airless - Tipo convencional como Graco Bulldog Hydra-Spray o Speedflo Alaskan PZ con una boquilla de 0.021 (0,53 mm) o más grande.

Soplete convencional - Equipo industrial como De Vilbiss MBC o JGA. Agitador de velocidad variable en el tacho pre-surizado y una trampa de humedad y aceite en la manguera principal. Se recomiendan regu-ladores de presión separados para el aire y la pintura.Usar agitador mecánico a prueba de explosión y tacho presurizado.

Los datos consignados son indicativos y se pueden utilizar adecuados equipos de otros fabricantes. Puede ser necesario ajustar presiones y cambiar boquillas para obtener una aplicación óptima.

R D9 FT Página 2 de 4

Propiedades Físicas /Performance- Niebla salina (ASTM B117) 5000 horas Corrosión superficial / ampollado ........................ Nada

Page 30: Procedimiento de Limpieza y Pintura

Procedimiento de aplicación

ADVERTENCIA - Humedad y/o agua causarán formación de piel y/ o gelificación del REVESTA D9 FT. Mantenga el envase tapado en todo momento. Utilice una trampa de humedad durante la aplicación.El REVESTA D9 FT se presenta pre-dosificado en correctas proporciones de mezcla. Se deberán preparar conjuntos completos para su uso. 1) Lavar todo el equipo de aplicación con su diluyente o con solvente de limpieza REVESTA 65 para remover cual- quier vestigio de humedad, ya que la misma puede causar la gelificación del REVESTA D9 FT.2) Descartar la bolsita de disecante de la lata que contiene el polvo. Mezclar el líquido con agitador neumático o eléc- trico, a prueba de explosión.3) Mezclar el contenido total de cada recipiente de polvo con una lata de líquido, vertiendo lentamente el polvo en el lí- quido y agitando vigorosamente. NO VARIAR LA PROPORCIÓN NI EL ORDEN DE LA MEZCLA. Continuar mez- clando hasta dispersar el polvo completamente y obtener una mezcla libre de grumos.4) Antes de pintar filtrar la mezcla a través de un tamiz malla 30 para eliminar posibles partículas mayores.5) No preparar más material que la cantidad que se va a utilizar, según la siguiente tabla:

32ºC 21ºC 10ºCVida útil (horas) @ 50-90% HRA 30 48 168

Importante: Al final de la vida útil de la mezcla ocurre una separación entre el líquido y el polvo, acompañado de formación de gases. No almacenar material mezclado, que no se utilizará dentro de la vida útil, en recipientes herméticamente cerrados, ya que la presión de los gases en la lata pueden ocasionar el estallido del recipiente.

6) Almacenar el material mezclado en recipientes cubiertos, pero no herméticamente cerrados para evitar la formación de piel o gelificación debido a la humedad del aire.Si el material se gelifica ya no es utilizable y debe ser descartado. Si se forma piel, removerla y filtrar el material a través de una malla 30 para permitir su aplicación.

7) En condiciones normales no es necesario diluir el REVESTA D9 FT. Diluir sólo para mejorar la aplicabilidad o cuando la película es demasiado rugosa a causa del sopleteado “en seco” debido a la rápida evaporación de solventes ocasionada por temperaturas elevadas o viento fuerte. No diluir más de un 10% por volumen según las siguientes instrucciones:

- temperatura de la superficie hasta 21ºC usar REVESTA 65- temperatura de la superficie arriba de 21ºC usar REVESTA 101

8) Ajustar el equipo de aplicación para aplicar una capa húmeda uniforme con el mínimo de ‘overspray’ (sopleteado en seco).

9) Agitar constantemente durante la aplicación para mantener uniforme el material. Evitar la agitación rápida, ya que esto puede elevar la temperatura del material, reduciendo la vida útil.

10)Aplicar una capa “mojada” en pasadas regulares y paralelas, cada pasada recubriendo la anterior en un 50%. Aplicar con especial cuidado en soldaduras, pernos, remaches, aristas y recortes para obtener el espesor adecuado. Mantener el tacho presurizado a aproximadamente la misma altura del soplete para asegurar el flujo constante del material a la boquilla.

11) Evitar el contacto con agua antes de que el material recién aplicado esté seco al tacto.12)Cuando esté seco al tacto, controlar el espesor de la capa con un medidor no destructivo de película seca. Repintar

si se requiere un espesor más alto. El espesor mínimo recomendado es de 62,5 µ. El espesor permitido oscila entre los 50 y los 200 µ suponiendo que el perfil de arenado esté dentro del rango recomendado. Mayores espesores pueden causar cuarteado de la película.

13)Poros y pequeñas zonas sin revestimiento pueden ser retocadas a pincel/brocha después de que la película esté seca al tacto. Para áreas mayores es conveniente utilizar soplete.

14)En ambientes cerrados ventilar durante y después de la aplicación hasta eliminar los solventes. La temperatura y humedad relativa del aire no deben permitir la formación de condensación sobre la superficie.

15)Limpiar todo el equipo de aplicación inmediatamente después de usarse con solvente de limpieza REVESTA 175. Limpiar más seguido si la temperatura ambiente es elevada. Caso contrario el REVESTA D9 FT endurece y obstruye el equipo.

Manos de terminaciónLa superficie del REVESTA D 9 FT debe estar limpia y seca antes de aplicar la mano de terminación. Contaminantes solubles en agua pueden ser eliminados con agua. Aceite, grasa y contaminantes similares se pueden remover con unlimpiador biodegradable. Enjuagar con agua limpia y dejar secar. No se recomienda trapeado con solvente porque pue- de repartir el contaminante y no eliminarlo.Si se aplican pinturas de altos espesores sobre el REVESTA D9 FT puede ser necesario aplicar una mano muy liviana de 20 µ del material de acabado (mist-coat) para minimizar la formación de burbujas. Cuando el ‘mist-coat’ esté consis-tente (unos pocos minutos a una hora, según el material de acabado) aplicar una capa completa. Otra alternativa es el uso de una mano de enlace, como el REVESTA 73, entre el REVESTA D9 FT y las manos de terminación.

Reparaciones y MantenimientoSe debe realizar un arenado selectivo en áreas con óxido, de acuerdo a las instrucciones contenidas en “Preparación de la superficie”, antes de retocar con REVESTA D9 FT. Cuando un arenado no es posible, retocar con REVESTA 31. Ver la literatura técnica de la imprimación utilizada para elegir la mano de terminación adecuada.

R D9 FT Página 3 de 4

Page 31: Procedimiento de Limpieza y Pintura

Tiempos de secado (ASTM D1640) en 62,5 µ y H.R.A. 50-90% 32ºC 21ºC 10ºCAl tacto (minutos)......................................................... 5 10 20Para manipuleo o secado duro (minutos)................... 10 20 40Para recubrir con terminaciones epóxicas (horas)................................... 3 4 6otras terminaciones (horas)......................................... 16 24 24

NOTA: Los tiempos de secado y para recubrir serán más largos cuando el espesor de película supere los 62,5 µ, cuando haya poca ventilación o movimiento de aire y/o cuando la temperatura y humedad relativa son más bajas. Si la humedad relativa ambiente es inferior a 50%, se deberá rociar la superficie pintada con agua para obtener el curado deseado. Se iniciará este procedimiento media hora a una hora después de haber aplicado la pintura, repitiéndolo hasta obtener una capa firme de la cual no se desgrane el polvo de zinc.

Advertencia

Este producto es inflamable. Mantener lejos del calor o llama. Conservar el envase cerrado. Usar con ventilación adecuada. Evitar la inhalación prolongada de los vapores. Evitar el contacto prolongado con la piel. En caso de contacto, lavar la piel con abundante agua pura. Si entra en los ojos, lavarlos inmediatamente con agua durante 15 minutos por lo menos y consultar al médico.

* Unidad toxicológica – Hospital Fernández - Cerviño 3356 – Cap. Fed. - (011) 4801-7767 - (atención y consultas telefónicas)

* Centro de Intoxicaciones - Hospital Posadas - Illía y Marconi – Haedo - (011) 4654-6648 4658-7777 - (atención y consultas telefónicas)

Garantía

Todas las recomendaciones o sugerencias relacionadas con el uso de los productos elaborados por nosotros, ya sea que figuren en nuestra literatura técnica o provengan de nuestra respuesta a una consulta específica, están hechas de buena fe y acordes al estado actual de nuestros conocimientos.Garantizamos la calidad permanente de nuestros productos según nuestras especificaciones, pero no podemos garantizar sus propiedades específicas o aptitud para un uso determinado, ya que es responsabilidad del comprador verificar la idoneidad del producto para cada uso particular. El resultado dependerá de la aplicación según las reglas del arte. Los datos están sujetos a cambios sin alterar las características del producto.

Revestimientos Anticorrosivos actualizado a Octubre 2010

Internet: http://www.revesta.com

R D9 FT Página 4 de 4

REVESTA LTDA.Av. del Cóndor Norte 844 – Oficina 316 – Ciudad Empresarial(7500008) Huechuraba – Santiago de ChileTel.: (56 2) 248-4855Fax: (56 2) 248-4833e-mail: [email protected]

REVESTA S.A.I.C.Av. Mitre 1249 - (B1604AKE) FloridaBuenos Aires – República Argentina

Tel.: (54 11) 4760-5167 (líneas rotativas)Fax: 4761-5837

e-mail: [email protected]

Firma certificada en ISO 9001:2008

Page 32: Procedimiento de Limpieza y Pintura

_DataSheet1

Page 33: Procedimiento de Limpieza y Pintura

_DataSheet2

This Product Data Sheet supersedes those previously issued. For explanations, definitions and scope, see “Explanatory Notes” in the HEMPEL Book. Data, specifications, directions and recommendations given in this data sheet represent only test results or experience obtained under controlled or specially defined circumstances. Their accuracy, completeness or appropriateness under the actual conditions of any intended use of the Products herein must be determined exclusively by the Buyer and/or User. The Products are supplied and all technical assistance is given subject to HEMPEL's GENERAL CONDITIONS OF SALES, DELIVERY AND SERVICE, unless otherwise expressly agreed in writing. The Manufacturer and Seller disclaim, and Buyer and/or User waive all claims involving, any liability, including but not limited to negligence, except as expressed in said GENERAL CONDITIONS for all results, injury or direct or consequential losses or damages arising from the use of the Products as recommended above, on the overleaf or otherwise.

Product data are subject to change without notice and become void five years from the date of issue.

Page 34: Procedimiento de Limpieza y Pintura

-I lr)l lN\ ltY/¡E*"I"ff*"?,,,ñ.

- Pintura a base de siliconas para altastemperaturas, que brinda protección asuperf¡cies de acero entre 100oC y 400oC

- Muy buena resistencia a la intemper¡e y a lahumedad

- Seca a temperatura ambiente, sin necesidad dehorneo

Usos típ¡cos

Protección de superficies de ac€ro expuestas a altas temperaturas,tales como chimeneas, hornos, autoclaves, calderas, quemadores,estufas, escapes de automóv¡les, motos y motonetas, múlt¡ples desal¡da de motores, etc.

Características principales

REVESTA 672 totma una pelicula dura y flexib¡e, deexcepc¡onal res¡stencia a altas temperaturas desde 100oChasta 400oC. Contrariamente a las pinturas a base des¡l¡conas no mod¡f¡cadas.REVESTA 6712 seca lo suf¡c¡ente a temDeratura ambientecomo para resistir a la humedad sin la necesidad de poner enfunc¡onam¡ento la unidad pintada, aunque el aporte posteriorde calor mejora las prop¡edades de la película. Se apl¡casobre acero o sobre superficies ¡mprimadas conDIIVIETCOTE (zinc silicato inorgánico), cuando no se prevénimDortantes fl uctuaciones de temoeratura.

Preparación de la superficie

El resultado de un revest¡miento es generalmente proporcional algrado de limpieza del substrato. Antes de proceder al pintado de lasuperf¡c¡e, esta debe estar limp¡a, seca y libre de contaminantes,inclusive depósitos de sales. Redondear cantos vivos y removertodo vestig¡o de escoria de soldadura.

Arenar o granallar la superficie, según SSPC-SP '10 'arenado ametal casi blanco', hasta obtener un perfil de anclaje de 25 a 38micrones, medible con "Keane Tator Surface Profile Comparator" o¡nstrumento similar.

!trpg.I!3.!]tC: Aplicar REVESTA 67/2 tan pronto como sea posible,para ev¡tar que la superfic¡e se vuelva a oxidar o a contaminar.Las únicas impr¡maciones compatibles son los silicatos inorgánicosde z¡nc, pero se recomiendan sólo si las temperaturas de servicioson estables. En c€so de fluctuac¡ones de temDeratura. losdiferentes coef¡c¡entes de dilatación de ambas o¡nturas ouedencausar un desprend¡miento de la pintura de acabado. No excederlos espesores indicados de máximo 20-25 m¡crones por mano.

Cond¡c¡ones ambientales

Revesta 6712Silicona aluminio modificadapara altas temperaturas

Datos Físicos

TerminaciónColorComponentes

Sól¡dos por volumenASTM D2697Espesor de película secapor mano

BrillanteAluminio1Por evaporac¡ónde solventes y calor

21oA (+t.l 20/6

20a25p to , ¡ " r . r r t

Acero argnado ogranallado oimprimado conDIMETCOTEEquipo ai.lsss, so-plete convencional,pinceubrocha o rodil lo

I hora2 horaa

AMERCOAT 15Envases de l, 4 y20 l¡tros12 meses bajo techoent reSy3SoCdesdefecha de entrega

Cant¡dad deRendim¡ento

manos. . . . . . . . . , . . . . . . 1 a2teór¡co para

25 !f mr) 8,4 m'll4,2 m'?ll

PaE el@lar €l Mdhi€nlo @al loñar d @elt¿ la pérnd¿ de mále4áldu€nle la aplidión e ire€ubn&des de h supéñ@.

l00oC a 400oC

50 U {2 m¡r')

Aplicac¡ón

T¡empo de secado a 2loCDara recubr¡r,.,.............,.....para puesta en serv¡cio,...

D¡luyente ySolvente de limp¡eza..............Presentac¡ón

Vida en ostiba

Rea¡stencia a latemperatun (en seco)..........,.

Datos sobre aplicac¡ón

Substrato.,.,.,..........

Temperatura del aireTemperatura de la supe¡ficie ...........,,.,. -, - -

lOoC a 35o1ooc a 6OoC

PARA i,IAYOR I¡¡FoRMAcIoN DIRIGIRSE A NUESTRo DEPARTAMENTo TEcNIco

Page 35: Procedimiento de Limpieza y Pintura

Revesta 67/2Silicona aluminio modificadapara altas temperaturas

Para ev¡tar condensación de la humedad durante la aolicac¡ón. latemperatura del substrato debe estar por lo menos 3oC por encimadel ounto de rocío.

Equ¡pos de aplicación

Los datos consignados a continuación son ¡nd¡cativos y se puedenut¡l¡zar adecuados equipos de otros fabr¡cantes.Puede ser necesar¡o ajustar presiones y cambiar boquillas paraobtener una aDl¡cación óDtima.Equ¡po ailess - Equipo airless convencional como Graco BulldogHydra-Spray o más grande, con una boqu¡lla de O,'17".ADI¡cac¡ón convenc¡onal - Soolete industrial como De Vilbiss MBCo JGA o oistola B¡nks Nro. 18 a 62.Se recomienda el uso de reguladores de presión separados dela¡re y del mater¡al, tacho presur¡zado con agilador suave y trampade humedad y ace¡te en la manguera pr¡nc¡pal de a¡re.Con p¡ncel o rod¡llo podrán ser ne@sar¡as capas ad¡c¡onales paraobténer el espesor deseado.

Proced¡m¡entos de apl¡cac¡ón

1) Previo al uso, lavar todo el equ¡po con AMERCOAT 15.2) Revolver el conten¡do con agitación suave para no rompe¡ el

efecto de flotabil¡dad ("leaf¡ng") del pigmento.3) De se¡ necesario, para m€jorar la aplicabil¡dad, diluir

únicamente con AMERCOAT 15 en una proporción no mayoral 10% por volumen.

4) Aplicar una capa "mojada'en pasadas regulares y paralelas,cada pasada recubriendo la anterior en un 5070 oara obtener elespesor deseado de la pelicula s¡n zonas desnudas, porosidado defectos similares.

5) Cuando la suoerf¡c¡e esté seca al lacto. medir el esDesor de lapelícula seca con medidor de espesores no destructivo, tipoElcometer o M¡krotest. Agregar una mano ad¡c¡onal si no se haalcanzado el esoesof requerido.

6) L¡mp¡ar todo el equipo de aplicac¡ón inmed¡atamente despuésde usarse con solvente AiIERCOAT 15, por lo menos una vezpor día o después de cada turno de apl¡cación.

Advertencia

Este producto es inflamable. Mantener lejos del c€lor ollama. Conservar el envase @rrado. Usar con ventilaciónadecuada. Evitar la inhalación prolongada de losvapores. Evitar el contaclo prolongado con la piel. Encaso de conlaclo, lavarse la piel con abundante aguapura. S¡ entra en los ojos, lavarse inmed¡atamente conagua durante 15 minutos por lo menos y consultar almédico.

Garantía

Todas las recomendac¡ones o sugerenc¡as relacionadascon el uso de los productos elaborados por nosotros, yasea que figuren en nuestra literatura técnica oprovengan de nuestra respuesta a una consultaespecífica, están hechas de buena l-. y acordes alestado actual de nueslros conocim¡entos.Garantizamos la calidad Dermanente de nuestrosproductos según nuestras espec¡ficac¡ones, pero nopodemos garant¡zar sus propiedades específicas oaptitud para un uso detem¡nado ya que esresDonsabil¡dad del comDrador veriflcar la idoneidad delproducto para cada uso particular.El resultado dependerá de la apl¡cación según lasreglas del arte.Los datos están sujetos a camb¡os s¡n alterar lascaracterísticas del Droducto.

Revesta S.A.l.C.Av. Mtue 1233 - (Bl604AKEl Florld.Buenos A¡res - Repúbl¡c. Arge¡rtlnefel.: (51l1) 4760-5167 (llnea3 rctaüva3)F¡x: (5411) 4761-5837e-m¡¡l: piñ[email protected]

Flfm¡ c€rüffcada en ISO 9001 :2000

Revesta Ltda,Av. Del Valle 9:15 - Offclne 2609 - Cludad EmoruBerial(7500008) Hu€churaba - Sántiago d€ Ch¡leTel.: {56 2} 248-4455Fex: {56 2} 244-4433e-mell: ventasúDrevesta.cl

Page 36: Procedimiento de Limpieza y Pintura

Product DataProduct Data

Product Data SheetHEMPEL

Issued: December 2007 Page 1 of 2

HEMPEL’S SILICONE ACRYLIC 56940 Description: HEMPEL’S SILICONE ACRYLIC 56940 is a heat resistant acrylic modified polysiloxane

paint. It is air drying at ambient temperature. Recommended use: For long-term protection of hot pipelines, exhaust pipes, smoke stacks and other hot

surfaces up to 200°C/390°F, resist short time exposure up to 300°C/572°F. When heated to above 200°C/390°F for longer periods a certain discolouration may occur, which do not affect the protective properties of the product. In corrosive environment see PRECEDING COAT overleaf.

Service temperatures: Maximum, dry exposure only: Aluminium shade: 400°C/752°F, Other shades: 200°C/392°F. Availability: Part of Group Assortment. Local availability subject to confirmation. PHYSICAL CONSTANTS: Colours/Shade nos.: Aluminium/19000* Finish: Semi-flat (see REMARKS overleaf) Volume solids, %: 29 ± 1 Theoretical spreading rate: 11.6 m²/litre - 25 micron 465 sq.ft./US gallon - 1.0 mil Flash point: 25°C/77°F Specific gravity: 1.1 kg/litre - 9.2 lbs/US gallon Surface dry: ½ (approx.) hr at 20°C/68°F (ISO 1517) Dry to touch: 1-2 hours at 20°C/68°F V.O.C.: 600 g/litre - 5.0 lbs/US gallon *Other shades according to assortment list. The physical constants stated are nominal data according to the HEMPEL Group's approved formulas. They are

subject to normal manufacturing tolerances and where stated, being standard deviation according to ISO 3534-1. APPLICATION DETAILS: Application method: Airless spray Air spray Brush Thinner (max.vol.): 08080 (15%) 08080 (25%) 08080 (15%) (See REMARKS overleaf) Nozzle orifice: .017" Nozzle pressure: 125 bar/1800 psi (Airless spray data are indicative and subject to adjustment) Cleaning of tools: THINNER 08080 Indicated film thickness, dry: 25 micron/1 mil (see REMARKS overleaf) Indicated film thickness, wet: 50-100 micron/2-4 mils (depending on colour) Recoat interval, min: See REMARKS overleaf Recoat interval, max: See REMARKS overleaf Safety: Handle with care. Before and during use, observe all safety labels on packaging and

paint containers, consult HEMPEL Material Safety Data Sheets and follow all local or national safety regulations. Avoid inhalation, avoid contact with skin and eyes, and do not swallow. Take precautions against possible risks of fire or explosions as well as protection of the environment. Apply only in well ventilated areas.

Page 37: Procedimiento de Limpieza y Pintura

Product Data Sheet

Issued: December 2007 Page 2 of 2

HEMPEL’S SILICONE ACRYLIC 56940

SURFACE Remove oil and grease etc. thoroughly with suitable detergent. Remove salts and other PREPARATION: contaminants by high pressure fresh water cleaning. Abrasive blasting to Sa 2½, SSPC-SP-10. If shopprimer is required, only zinc silicate type is

recommended. APPLICATION Clean and dry surface with a temperature above dew point to avoid condensation. In confined CONDITIONS: spaces provide adequate ventilation during application and drying. PRECEDING Can be used directly on blast-cleaned steel. For maximum corrosion protection, a primer coat of COAT: one of the following paints is recommended (40 micron/1.6 mil dry film thicknesses): HEMPEL’S SILICONE ZINC 16900 or HEMPEL’S GALVOSIL 15700. SUBSEQUENT None. COAT: REMARKS: Gloss: After exposure to heat the gloss is reduced. Thermo plasticity: The paint film is somewhat thermoplastic also after heating. Film thicknesses: It is recommended to avoid too high thicknesses of the paint as this will give a risk of blistering at

later heating. THINNER 0808 must be added at application to secure the low dry film thickness. High temperature For high temperature service, the total dry film thickness of the paint system should preferably be service: kept at 75 micron/3 mils as maximum. First exposure On first exposure to heat the temperature increase from ambient temperature to the required to heat: service temperature must run over a period of 24 hours. Curing: The coating will be fully cured after: 3 days at 100°C/212°F, 1 day at 150°C/302°F, or 2 hours at 200°C/392°F. Recoating: May be recoated when through dry (24 hours at 20°C/68°F) or after being heated for one hour to

approximately 200°C/392°F. Before overcoating after exposure in contaminated environment, clean surface thoroughly by high

pressure fresh water hosing and allow to dry. Zinc silicate If HEMPEL’S SILICONE ACRYLIC 56940 is applied on zinc silicate coatings, such as HEMPEL’S primer: GALVOSIL 15700, popping may occur after application or after first heating up. The best way to avoid popping is to apply a mist coat in the first pass of HEMPEL’S SILICONE

ACRYLIC 56940. Allow the air to escape and apply the full coat of HEMPEL’S SILICONE ACRYLIC 56940.

Note: HEMPEL’S SILICONE ACRYLIC 56940 is for professional use only. ISSUED BY: HEMPEL A/S - 5694019000CO003

This Product Data Sheet supersedes those previously issued. For explanations, definitions and scope, see “Explanatory Notes” in the HEMPEL Book. Data, specifications, directions and recommendations given in this data sheet represent only test results or experience obtained under controlled or specially defined circumstances. Their accuracy, completeness or appropriateness under the actual conditions of any intended use of the Products herein must be determined exclusively by the Buyer and/or User. The Products are supplied and all technical assistance is given subject to HEMPEL's GENERAL CONDITIONS OF SALES, DELIVERY AND SERVICE, unless otherwise expressly agreed in writing. The Manufacturer and Seller disclaim, and Buyer and/or User waive all claims involving, any liability, including but not limited to negligence, except as expressed in said GENERAL CONDITIONS for all results, injury or direct or consequential losses or damages arising from the use of the Products as recommended above, on the overleaf or otherwise.

This Product Data Sheet supersedes those previously issued. For explanations, definitions and scope, see “Explanatory Notes” in the HEMPEL Book. Data, specifications, directions and recommendations given in this data sheet represent only test results or experience obtained under controlled or specially defined circumstances. Their accuracy, completeness or appropriateness under the actual conditions of any intended use of the Products herein must be determined exclusively by the Buyer and/or User. The Products are supplied and all technical assistance is given subject to HEMPEL's GENERAL CONDITIONS OF SALES, DELIVERY AND SERVICE, unless otherwise expressly agreed in writing. The Manufacturer and Seller disclaim, and Buyer and/or User waive all claims involving, any liability, including but not limited to negligence, except as expressed in said GENERAL CONDITIONS for all results, injury or direct or consequential losses or damages arising from the use of the Products as recommended above, on the overleaf or otherwise. Product data are subject to change without notice and become void five years from the date of issue.