polÍtica 2 polÍtica 3 cultura 20 o c - angola embassy in ... no5 agosto-setembro... · edição...

24
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia Edição n° 5 do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia – Agosto/Setembro de 2012. POLÍTICA página / page 2 POLÍTICA página / page 3 CULTURA página / page 20 Angolan Culture loses the musician Mamborró C onsecrated in 1987, winner of the Top of the Most Beloved and the Top of Five, the musician "Mamborró", de- ceased on September 27 2012, was born on August 7 1970 in the village of Gabela, province of Kwanza Sul. The MPLA and its head were confirmed in the list as winners T he final results of general elections of August 31, published on September 7 2012 by the National Electoral Com- mission (CNE), confirming the victory of the MPLA and its head of the list, José Ed- uardo dos Santos, with 4,135,503 votes, cor- responding to 71.84 percent, followed by UNITA with 1,074,565 votes, 18.66 percent, and CASA-CE with 345,589 votes, referring to 6.00 percent. Angolan Inventor foresees the medal with the utilization of múcua T he Angolan inventor / creator Ma- biala Damascus, who will present at the Germany's International Fair the industrial utilization of múcua and a sub- stance for treating infectious diseases, said on 14 September in Luanda that he planned to return with a medal. The Constitutional Court considers general elections free and transparent T he Constitutional Court (TC) said, on September 19, Wednesday, in Luanda, that the general elections of 31 August were free, fair, transparent and universal in terms of the Constitution of the Republic of Angola. Cultura angolana perde músico Mamborró C onsagrado em 1987 vencedor do Top dos Mais Queridos e do Top dos Cinco, o músico “Mamborró”, falecido, no dia 27 de Setembro de 2012, nasceu a 7 de Agosto de 1970, na vila da Gabela, província do Kwan- za Sul. Inventor angolano antevê medalha com aproveitamento da múcua O inventor/criador angolano Mabiala Da- masco, que vai apresentar na Feira In- ternacional da Alemanha o aproveita- mento industrial da múcua e uma substância para tratamento de doenças infecciosas disse, no dia 14 de Setembro, em Luanda, que prevê regressar medalhado. MPLA e seu cabeça de lista confimados vencedores O s resultados finais das eleições gerais de 31 de Agosto publicados a 7 de Setembro de 2012, pela Comissão Na- cional Eleitoral (CNE), confirmam a vitória do MPLA e do seu cabeça de lista, José Eduardo dos Santos, com 4.135.503 votos, correspo- dentes a 71,84 porcento, seguindo-se a UNI- TA com 1.074.565 votos, 18,66 porcento, e a CASA-CE com 345.589 votos, referente a 6,00 porcento. Tribunal Constitucional considera eleições gerais livres e transparentes O Tribunal Constitucional (TC) declarou, no dia 19 de Setembro, quarta-feira, em Luanda, que as eleições gerais de 31 de Agosto foram livres, justas, transparen- tes e universais nos termos da Constituição da República de Angola. SOCIEDADE página / page 17 José Eduardo dos Santos, Presidente de Angola Juiz conselheiro presidente, Rui Ferreira Presidente da República prestigia 4ª edição do Festival de Jazz de Luanda

Upload: hathu

Post on 11-Nov-2018

222 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia

Edição n° 5 do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia – Agosto/Setembro de 2012.

POLÍTICA página / page 2 POLÍTICA página / page 3 CULTURA página / page 20

Angolan Culture loses the musician Mamborró

Consecrated in 1987, winner of the Top of the Most Beloved and the Top of Five, the musician "Mamborró", de-

ceased on September 27 2012, was born on August 7 1970 in the village of Gabela, province of Kwanza Sul.

The MPLA and its head were confirmed in the list as winners

The final results of general elections of August 31, published on September 7 2012 by the National Electoral Com-

mission (CNE), confirming the victory of the MPLA and its head of the list, José Ed-uardo dos Santos, with 4,135,503 votes, cor-responding to 71.84 percent, followed by UNITA with 1,074,565 votes, 18.66 percent, and CASA-CE with 345,589 votes, referring to 6.00 percent.

Angolan Inventor foresees the medal with the utilization of

múcua

The Angolan inventor / creator Ma-biala Damascus, who will present at the Germany's International Fair the

industrial utilization of múcua and a sub-stance for treating infectious diseases, said on 14 September in Luanda that he planned to return with a medal.

The Constitutional Court considers general elections

free and transparent

The Constitutional Court (TC) said, on September 19, Wednesday, in Luanda, that the general elections of 31 August

were free, fair, transparent and universal in terms of the Constitution of the Republic of Angola.

Cultura angolana perde músico Mamborró

Consagrado em 1987 vencedor do Top dos Mais Queridos e do Top dos Cinco, o músico “Mamborró”, falecido, no dia 27

de Setembro de 2012, nasceu a 7 de Agosto de 1970, na vila da Gabela, província do Kwan-za Sul.

Inventor angolano antevê medalha com aproveitamento

da múcua

O inventor/criador angolano Mabiala Da-masco, que vai apresentar na Feira In-ternacional da Alemanha o aproveita-

mento industrial da múcua e uma substância para tratamento de doenças infecciosas disse, no dia 14 de Setembro, em Luanda, que prevê regressar medalhado.

MPLA e seu cabeça de lista confimados vencedores

Os resultados finais das eleições gerais de 31 de Agosto publicados a 7 de Setembro de 2012, pela Comissão Na-

cional Eleitoral (CNE), confirmam a vitória do MPLA e do seu cabeça de lista, José Eduardo dos Santos, com 4.135.503 votos, correspo-dentes a 71,84 porcento, seguindo-se a UNI-TA com 1.074.565 votos, 18,66 porcento, e a CASA-CE com 345.589 votos, referente a 6,00 porcento.

Tribunal Constitucional considera eleições gerais livres

e transparentes

O Tribunal Constitucional (TC) declarou, no dia 19 de Setembro, quarta-feira, em Luanda, que as eleições gerais de

31 de Agosto foram livres, justas, transparen-tes e universais nos termos da Constituição da República de Angola.

SOCIedAde página / page 17

José Eduardo dos Santos, Presidente de Angola

Juiz conselheiro presidente, Rui Ferreira Presidente da República prestigia 4ª edição do Festival de Jazz de Luanda

Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia

POLÍTICA

2

E L E I ç õ E s 2 0 1 2

MPLA e seu cabeça de lista confirmados vencedores

Os resultados finais das eleições gerais de 31 de Agosto publicados a 7 de Setembro de 2012, pela Comissão Na-

cional Eleitoral (CNE), confirmam a vitória do MPLA e do seu cabeça de lista, José Eduardo dos Santos, com 4.135.503 votos, correspo-dentes a 71,84 porcento, seguindo-se a UNI-TA com 1.074.565 votos, 18,66 porcento, e a CASA-CE com 345.589 votos, referente a 6,00 porcento.A Comissão Nacional Eleitoral garantiu a total abertura aos observadores internacionais.A Comissão Nacional Eleitoral (CNE) já creden-ciou mais de mil observadores nacionais e in-ternacionais. relativamente aos observadores internacionais.A CNE já credenciou representantes das mis-sões diplomáticas dos Estados Unidos da América, de Espanha e da França. José Eduardo dos Santos, Presidente de Angola.

E L E C T I o n s 2 0 1 2

The MPLA and its head were confirmed in the list as winners

The final results of general elections of August 31, published on Septem-ber 7 2012 by the National Electoral

Commission (CNE), confirming the victory of the MPLA and its head of the list, José Eduardo dos Santos, with 4,135,503 votes,

corresponding to 71.84 percent, followed by UNITA with 1,074,565 votes, 18.66 percent, and CASA-CE with 345,589 votes, referring to 6.00 percent.The National Electoral Commission ensured full openness to international observers.

The National Electoral Commission (CNE) has accredited over a thousand national and international observers in respect of interna-tional observers. The CNE already accredited representatives of diplomatic missions of the United States, Spain and France.

M E n s A g E M

Presidente José Eduardo dos santos recebe felicitação do primeiro-ministro holandês

O primeiro-ministro do Reino da Holan-da, Mark Rutte, felicitou o Presidente da República, José Eduardo dos Santos,

pela sua vitória nas eleições gerais de 31 de Agosto de 2012, soube-se, no dia 28 de Se-tembro, sexta-feira, em Luanda.Segundo a fonte, Mark Rutte deseja, na men-sagem, que as relações entre a República de Angola e o Reino da Holanda se estreitem cada vez mais, no domínio económico, com vantagens recíprocas.

Mensagem semelhante também foi endere-çada pelo Presidente da República de Singa-pura, Tony Tan Keng Yam, na qual exprime as mais calorosas felicitações a José Eduardo dos Santos, pela sua recente eleição.Na missiva, Tony Yam manifesta igualmente o desejo de que as relações fraternas existen-tes entre Angola e a Singapura se fortaleçam, com vista ao desenvolvimento e progresso dos respectivos povos.Presidente da República, José Eduardo dos

Santos

Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia

POLÍTICA

3

T h E M E s s A g E

The President, José Eduardo dos santos, receives congratu-lations from the Dutch Prime

Minister

The Prime Minister of the Kingdom of the Netherlands, Mark Rutte, congrat-ulated the President of the Republic,

José Eduardo dos Santos, for his victory in the general elections of August 31 2012, it was reported on September 28, Friday, in Luanda.According to the source, in the message, Mark Rutte wished to establish closer rela-tions between the Republic of Angola and the Kingdom of the Netherlands in the eco-

nomic area, with reciprocal advantages.A similar message was also addressed by the President of the Republic of Singapore, Tony Tan Keng Yam, in which he expressed the warmest congratulations to José Eduar-do dos Santos on his recent election.In the letter, Tony Yam also expressed the hope that the fraternal relations exist-ing between Angola and Singapore were strengthening, for the development and progress of their peoples

2 0 1 2 E L E C T I o n s

The Constitutional

Court considers

general elections free and

transparent

The Constitutional Court (TC) said, on September 19, Wednesday, in Lu-anda, that the general elections of

31 August were free, fair, transparent and universal in terms of the Constitution of the Republic of Angola.According to the Chairman, judge advi-sor, Rui Ferreira, who presented the state-ment on the general election from the plenary of judges of the TC, despite the checked organizational constraints, par-ticularly with regard to the deadlines and accreditation of delegates list, they were validated and the results contained in the acts of national tabulation approved on September 7 by the National Electoral Commission (CNE).Consequently, he said, and pursuant to the provisions of the Constitution and the Law, invested in their respective roles, the President of the Republic, Vice -President and members of the National Parliament had to be elected. The judges of the TC met in plenary for 72 hours to analyze the resources of the Coalition CASA-CE of the Unita and the Social Renewal Party (PRS), as a result of their appeals by the results of the general elections of 31 August.At the end of the judgment of all legal ac-tions, the TC concluded that its dismissal, the decision having transited automati-cally as judged, was, therefore, unappeal-able.

E L E I ç õ E s 2 0 1 2

Tribunal Constitucional considera eleições gerais livres e

transparentes

O Tribunal Constitucional (TC) declarou, no dia 19 de Setembro, quarta-feira, em Luanda, que as eleições gerais de

31 de Agosto foram livres, justas, transparen-tes e universais nos termos da Constituição da República de Angola.Segundo o juiz conselheiro presidente, Rui Ferreira, que apresentou a declaração sobre as eleições gerais saída do plenário dos juízes do TC, apesar dos constrangimentos organiza-tivos verificados, nomeadamente em matéria de prazos e credenciamento de delegados de lista, as mesmas são validadas e os resultados constantes na acta de apuramento nacional aprovada a 7 de Setembro pela Comissão Na-cional Eleitoral (CNE).Por consequência, referiu, e em conformidade ao previsto na Constituição e na lei devem ser investidos nas suas respectivas funções o Pre-sidente da República eleito, o vice-presidente da República e os deputados à Assembleia Nacional. Os juízes do TC estiveram reunidos em plená-

rio durante 72 horas para analisar recursos da Coligação CASA-CE, da Unita e do Partido de Renovação Social (PRS), na sequência dos res-pectivos recursos interpostos pelos resultados das eleições gerais de 31 de Agosto.No termo do julgamento de todos os recursos contenciosos, o TC concluiu pela sua improce-dência, tendo a decisão transitado automati-camente em julgado e por isso é inapelável.

Juiz conselheiro presidente, Rui Ferreira

Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia

POLÍTICA

4

R E v I E w

The assumption of the office of the President of the Republic,

José Eduardo dos santos

On Wednesday, the 26th, at Republic Square, in Luanda, was the political prominence of the week that ended

on 29 September. In his speech at the ceremony, during which the Vice-President, Manuel Vicente, also took over, the President José Eduardo dos Santos thanked for the trust of the people to lead the destinies of the country.The President, José Eduardo dos Santos, said that "it was the matter of the demo-cratic decision of the people who demon-strated in favor of the MPLA's electoral man-ifesto aimed at the welfare of all citizens“.''According to José Eduardo dos Santos," the direction of our development is defined and based on continuity of the strategy. The obtained results so far are going according to the wishes of the people. " Similarly, at the same ceremony, the Presi-dent of the Constitutional Court, Rui Fer-reira, said the Angolan head of State, José Eduardo dos Santos, has already registered his name in the annals of the Nation.According to Rui Ferreira, this goal is

achieved by the relevance of their interven-tion and their orientation in the struggle for independence and preservation, i.e. the preservation of peace and the victory of the national reconstruction.Already on Thursday, the inaugural session of the Third Legislature of the National As-sembly was held, which elected Fernando da Piedade Dias dos Santos, unanimously, for the President of the National Assembly.In his first speech as the leader of Parlia-ment, Fernando da Piedade Dias dos Santos appealed to the contribution of Members to consolidate the democratic process and the satisfaction of people's worries.Fernando da Piedade Dias dos Santos de-fended the need to continue to give priority to dialogue on issues of cooperation with the Executive.The release of the indicative list of members of the Executive Bodies and Specific Auxil-iary Services was also highlighted this week, as well as the provincial governors and the Council of Ministers.

R E s E n h A

Tomada de posse do Presidente da República é destaque político

A tomada de posse do Presidente da Re-pública, José Eduardo dos Santos, quar-ta-feira, dia 26, na Praça da República,

em Luanda, é destaque político da semana que findou no dia 29 de Setembro.Na sua intervenção na cerimónia, durante a qual também tomou posse o vice-presidente da República, Manuel Vicente, o Presidente José Eduardo dos Santos agradeceu a con-fiança depositada pelo povo para conduzir os destinos do país.O Presidente José Eduardo dos Santos afirmou que se "tratou de uma decisão democrática do povo que demonstrou que está a favor do manifesto eleitoral do MPLA que visa o bem--estar social de todos os cidadãos.

De acordo com José Eduardo dos Santos, "o rumo do nosso desenvolvimento está defini-do e baseia-se na estratégia de continuidade. Os resultados obtidos até ao momento vão de acordo com os anseios do povo".De igual modo, na mesma cerimónia, o Presi-dente do Tribunal Constitucional, Rui Ferreira, disse que o Chefe de Estado angolano, José Eduardo dos Santos, tem já o seu nome inscri-to nos anais da Nação.Segundo Rui Ferreira, este desiderato é con-cretizado pela relevância da sua intervenção e da sua orientação na luta pela conquista e pre-servação da independência, na preservação da paz e na vitória da reconstrução nacional.  Já na quinta-feira, teve lugar a sessão cons-

titutiva da III legislatura da Assembleia Na-cional que elegeu Fernando da Piedade Dias dos Santos, por unanimidade, Presidente da Assembleia Nacional.Na sua primeira intervenção, enquanto líder do Parlamento, Fernando da Piedade Dias dos Santos, apelou à contribuição dos deputados para a consolidação do processo democrático e a satisfação das ansiedades do povo.Fernando da Piedade Dias dos Santos defen-deu a necessidade de se continuar a privile-giar o diálogo nas questões de cooperação com o Executivo.Foi também destaque, nesta semana, a di-vulgação da lista indicativa dos membros do Executivo, dos Órgãos e Serviços Específicos Auxiliares, dos governadores provinciais e do Conselho de Ministros.

P A R L A M E n T o

Presidente da Assembleia

nacional recebe pastas

O presidente da Assembleia Nacional, Fernando da Piedade Dias dos Santos, recebeu, no dia 28 de Setembro de

2012, sexta-feira, do presidente cessante, Pau-lo Kassoma, a pasta de direcção do órgão.De acordo com um nota de imprensa distri-buída hoje em Luanda, à chegada Fernando da Piedade Dias dos Santos, foi recebido com as devidas honras do Corpo da Guarda Parla-mentar, tendo em seguida passado em revista a tropa em parada.Na companhia de António Paulo Kassoma, o novo líder da casa das leis visitou o edifí-cio onde funcionará a presidência da Assem-bleia Nacional.Acto contínuo, Paulo Kassoma reuniu, à porta fechada com o seu sucessor para a passagem de pastas.Ao despedir-se oficialmente da sede do par-lamento, onde cumpriu dois anos e meio de mandato, Paulo Kassoma passou em revisa a guarda em sua honra.

Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia

POLÍTICA

5

T h E P A R L I A M E n T

The President of the national Assembly receives portfolios

The President of the National Assem-bly, Fernando da Piedade Dias dos Santos, received on September 28

2012, Friday, from the outgoing president, Paulo Kassoma, the folder of the body’s di-rection.According to the press release, distributed today in Luanda, on the arrival of Fernando

da Piedade Dias dos Santos, he was received with due honors of the Parliamentary Guard Corps, and then passed in review of the troops on parade.Accompanied by António Paulo Kassoma, the new leader of the house of laws visited the building where the Presidency of the Na-tional Assembly would work.

Continuing the act, Paulo Kassoma met be-hind closed doors with his successor for the passage of folders.While officially bid farewell to the seat of the Parliament, where he served two and a half years in office, Paulo Kassoma passed on re-viewing the guard in his honor

E x E C u T I v o

Presidente da República nomeou governantes

Luanda - Os órgãos auxiliares do Presiden-te da República informam que o Chefe de Estado angolano, José Eduardo dos

Santos, usando da faculdade que lhe é con-ferida pela Constituição, procedeu, no dia 29 de Setembro de 2012, sábado, à nomeação dos ministros de Estado, ministros, secretário do Conselho de Ministros e dos governadores provinciais:

Eis a lista:- Edeltrudes Maurício Fernandes Gaspar da

Costa para o cargo de ministro de Estado e Chefe da Casa Civil

- Manuel Hélder Vieira Dias Jr. para o cargo de ministro de Estado e Chefe da Casa de Segu-rança

- Cândido Pereira dos Santos Van-Dúnem para o cargo de ministro da Defesa Nacional

- Ângelo de Barros Veiga Tavares para o cargo de ministro do Interior

- Georges Rebelo Pinto Chicoty para o cargo de ministro das Relações Exteriores

- Abraão Pio dos Santos Gourgel para o cargo de ministro da Economia

- Carlos Alberto Lopes para o cargo de minis-tro das Finanças

- Job Graça para o cargo de ministro do Pla-neamento e do Desenvolvimento Territorial 

- Bornito de Sousa Baltazar Diogo para o cargo de ministro da Administração do Território

- António Domingos da Costa Pitra Neto para o cargo de ministro da Administração Públi-ca, Trabalho e Segurança Social

- Rui Jorge Carneiro Mangueira  para o cargo

de ministro da Justiça e dos Direitos Huma-nos

- Kundi Paihama para o cargo de ministro dos Antigos Combatentes e Veteranos da Pátria

- Afonso Pedro Canga para o cargo de minis-tro da Agricultura

- Victória  Francisco  Lopes  Cristóvão  de  Bar-ros Neto para o cargo de ministra das Pescas

- Bernarda Gonçalves Martins Henriques da Silva para o cargo de ministra da Indústria

- José Maria Botelho de Vasconcelos para o car-go de ministro dos Petróleos

- Francisco Manuel Monteiro de Queiroz para o cargo de ministro da Geologia e Minas

- Rosa Escórcio Pacavira de Matos para o car-go de ministra do Comércio

- Pedro Mutinde para o cargo de ministro da Hotelaria e Turismo  

- Fernando Alberto de Lemos Soares da Fon-seca para o cargo de ministro da Construção

- José António da Conceição e Silva para o car-go de ministro do Urbanismo e Habitação

- João Baptista Borges para o cargo de minis-tro da Energia e Águas

- Augusto da Silva Tomás para o cargo de mi-nistro dos Transportes

- Maria de Fátima Monteiro Jardim para o car-go de ministra do Ambiente

- José Carvalho da Rocha para o cargo de mi-nistro das Telecomunicações e das Tecnolo-gias de Informação

- Maria  Cândida  Pereira Teixeira  para  o  cargo de ministra da Ciência e Tecnologia

- José Luís de Matos para o cargo de ministro da Comunicação Social

- José  Vieira  Dias  Van-Dúnem para o cargo

de ministro da Saúde- Mpinda Simão  para  o  cargo  de  ministro  da

Educação - Adão Gaspar Ferreira do Nascimento para o

cargo de ministro do Ensino Superior - Rosa Maria Martins da Cruz e Silva para o car-

go de ministra da Cultura- João Baptista Kussumua para o cargo de mi-

nistro da Assistência e Reinserção Social- Maria Filomena de Fátima Lobão Telo Del-

gado para o cargo de ministra da Família e Promoção da Mulher

- Manuel  Gonçalves  Muandumba  para  o  car-go de ministro da Juventude e Desportos

- Rosa Luís de Sousa Micolo  para  o  cargo  de ministra dos Assuntos Parlamentares

- Frederico Manuel dos Santos e Silva Cardo-so para o cargo de Secretário do Conselho de Ministros

Foram também nomeados os seguintes go-vernadores de província:- Bento Joaquim Sebastião Francisco Bento

para o cargo de governador da província de Luanda  

- Aldina Matilde Barros da Lomba para o cargo de governadora da província de Cabinda  

- José Joanes André para o cargo de governa-dor da província do Zaire

- Paulo Pombolo para o cargo de governador da província do Uíge

- João Bernardo  de  Miranda  para  o  cargo  de governador da província do Bengo

- Henrique André Júnior para o cargo de go-vernador da província do Kwanza Norte

- Norberto Fernandes dos Santos para o cargo de governador da província de Malanje

Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia

POLÍTICA

6

- Ernesto Muangala para o cargo de governa-dor da província da Lunda Norte

- Cândida Maria Guilherme Narciso para o car-go de governadora da província da Lunda Sul

- João Ernesto dos Santos para o cargo de go-vernador da província do Moxico

- Eusébio de Brito Teixeira para o cargo de go-

vernador da província do Kwanza Sul- Armando da Cruz Neto para o cargo de go-

vernador da província de Benguela- Fernando  Faustino  Muteka  para  o  cargo  de

governador da província do Huambo- Álvaro Manuel de Boavida Neto para o cargo

de governador da província do Bié- Isaac Maria Francisco dos Anjos para o cargo

de governador da província do Namibe- João Marcelino Tyipinge para o cargo de go-

vernador da província da Huíla- António Didalelwa para o cargo de governa-

dor da província do Cunene- Francisco Higino Lopes Carneiro para o car-

go de governador da província do Kuando Kubango.

T h E E x E C u T I v E

The President of the Republic appoints rulers

Luanda - The subsidiary bodies of the President reported that the Angolan head of State, José Eduardo dos Santos,

using the option given to him by the Con-stitution, proceeded on September 29, 2012, Saturday, to the appointment of State, minis-ters, secretary of the Council of Ministers and the provincial governors:

here's the list:- Edeltrudes Maurício Fernandes Gaspar da

Costa to the position of State Minister and Chief of Staff

- Manuel Hélder Vieira Dias Jr. to the position of State Minister and Chief of Security

- Cândido Pereira dos Santos Van-Dúnem to the post of Minister of National Defense

- Angelo de Barros Veiga Tavares for the post of minister of the Interior

- Georges Rebelo Pinto Chicoty for the post of Foreign minister

- Abraham Pio dos Santos Gourgel to the post of Minister of Economy

- Carlos Alberto Lopes for the post of Finance minister

- Job Graça for the post of Minister of Plan-ning and Territorial Development

- Bornito Baltazar Diogo de Sousa to the post of minister of Territory Administration

- António Domingos Pitra Neto da Costa to the position of Minister of Public Adminis-tration, Employment and Social Security

- Rui Jorge Carneiro Mangueira for the post of Minister of Justice and Human Rights

- Kundi Paihama to the post of minister of Former Combatants and Motherland Vet-erans

- Afonso Pedro Canga to the post of Minister of Agriculture

- Victoria Christopher Francisco Lopes de Barros Neto to the post of Minister of Fish-eries

- Bernarda Martins Gonçalves Henriques da Silva to the post of Minister of Industry

- José Maria Botelho de Vasconcelos for the post of oil minister

- Francisco Manuel Monteiro de Queiroz for the post of Minister of Geology and Mines

- Escorcio Rosa Pacavira de Matos for the post of Minister of Trade

- Peter Mutinde to the post of Minister of Ho-tels and Tourism

- Fernando Alberto de Lemos Soares da Fon-seca to the position of Minister of Construc-tion

- José António da Conceição Silva and to the post of minister of Urbanisation and Hous-ing

- João Baptista Borges to the post of Minister of Energy and Water

- Augusto da Silva Tomás to the post of Min-ister of Transport

- Maria de Fátima Monteiro Jardim for the post of Minister of the Environment

- José Carvalho da Rocha for the post of Min-ister of Telecommunications and Informa-tion Technologies

- Maria Candida Teixeira Pereira to the post of Minister of Science and Technology

- José Luis de Matos for the post of minister of Social Communication

- José Vieira Dias Van-Dúnem to the post of Minister of Health

- Mpinda Simão to the post of Minister of Education

- Adão Gaspar Ferreira do Nascimento for the post of Minister of Higher Education

- Rosa Maria Martins da Cruz e Silva to the post of Minister of Culture

- João Baptista Kussumua for the post of Min-ister of Welfare and Social Reintegration

- Maria Filomena de Fátima Lobão Telo Del-gado to the post of minister of Family and Women Promotion

- Manuel Gonçalves Muandumba for the post of Minister of Youth and Sports

- Rosa Luis de Sousa Micolo to the post of Minister of Parliamentary Affairs

- Frederico Manuel dos Santos e Silva Car-doso for the position of Secretary of the Council of Ministers

The following provincial governors were also nominated:- Bento Joaquim Sebastião Francisco Bento

for the position of the governor of the prov-ince of Luanda

- Aldina Matilde Barros da Lomba for the post of governor of the province of Cabinda

- José Joanes André for the governor of the province of Zaire

- Paulo Pombolo for the governor of the province of Uige

- João Bernardo de Miranda for the gover-norship of the province of Bengo

- Henrique André Júnior for the governor-ship of the province of Kwanza Norte

- Norberto dos Santos Fernandes for the governorship of the province of Malanje

- Ernesto Muangala for the governorship of the province of Lunda Norte

- Candida Maria Guilherme Narciso for the post of governor of the province of Lunda Sul

- João Ernesto dos Santos for the governor-ship of the province of Moxico

- Eusébio de Brito Teixeira for the governor-ship of the province of Kwanza Sul

- Armando da Cruz Neto for the governor-ship of the province of Benguela

- Fernando Faustino Muteka for the gover-norship of the province of Huambo

- Álvaro Manuel de Boavida Neto for the gov-ernorship of the province of Bie

- Isaac Maria dos Anjos Francisco for the gov-ernorship of the province of Namibe

- João Marcelino Tyipinge for the governor-ship of the province of Huila

- Antonio Didalelwa for the governorship of the province of Cunene

- Francisco Higino Lopes Carneiro for the po-sition of governor of Kuando Kubango.

Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia

POLÍTICA

7

s u í ç A

Angola poderá sair da lista dos Países Menos Avançados

O Comité das Políticas de Desenvolvi-mento do Conselho Social das Nações Unidas (CNUCED)  anunciou, no dia 21

de Setembro, em Genebra, que Angola se tor-nou candidata ao processo de graduação do Grupo de Países Menos Avançados da lista a ser aprovada em 2015 e integrar os (países) de Rendimento Médio.Pelo facto, Angola foi recomendada pelo CNU-CED para trabalhar no sentido de sair da lista

de Países Menos Avançados (PMA), tendo em conta os progressos macro-económicos e so-ciais alcançados.Segundo as normas, para que isto aconteça, os PMA deverão cumprir dois dos três crité-rios de elegibilidade, em valores limites supe-riores aos estabelecidos para a inclusão, ou ainda, havendo um nível elevado do Produto Nacional Bruto (PNB)  per capita duas vezes maior que o valor estipulado para a inclusão, é suficiente para a exclusão da lista, mesmo que o país não tenha alcançado os valores necessários em nenhum dos outros dois cri-térios.Estes dados foram avançados em Genebra, Suíça, durante a sessão especial no âmbito do 59º Conselho da CNUCED, sobre a graduação dos PMA.Em Março último, na reunião do Comité de Políticas de Desenvolvimento da CNUCED, foi pela primeira vez, considerado que Angola cumpre os critérios de elegibilidade para ser excluída da lista de Países Menos Avançados, cumprindo-se a primeira etapa de um lon-go processo, que iniciará em 2015 e poderá estender-se por mais três anos de transição para a sua integração no grupo de Países de Rendimento Médio.O passo dado, no dia 21 de Setembro, consis-tiu no anúncio de Angola como país candi-dato ao processo de graduação do Grupo de Países Menos Avançados, da lista de países a ser aprovada em 2015.Os critérios para que os países sejam candida-tos à graduação dos PMA são o Produto Nacio-nal Bruto (PNB) per capita, como indicador da capacidade de geração de rendimentos; Índi-ce de Capital Humano (ICH), como indicador das reservas de capital humano; e Índice de Vulnerabilidade Económica (IVE), como indi-cador da vulnerabilidade económica a crises exógenas.Durante a sessão de hoje da CNUCED, o Re-presentante Permanente de Angola junto da ONU e Organizações Internacionais em Ge-nebra, Embaixador Apolinário Correia, real-çou o crescimento económico do país desde o alcance da paz em 2002, indicando que no período seguinte o PIB angolano cresceu em média cerca de 12 porcento.Nas últimas três décadas, apenas três países saíram do grupo dos PMA,  designadamente Botswana, Cabo Verde e Maldivas.

s w I T z E R L A n D

Angola could leave the list of Least Developed Countries

The Committee for Development Policy of the Social Council of the United Nations (UNCTAD) announced on 21

September in Geneva that Angola became a candidate for the graduation process of the Group of the Least Developed Countries on the list to be approved in 2015 and inte-grating those (the countries) of the Middle Income.Angola was recommended by the UNCTAD to work to get out of the list of the Least Developed Countries (LDCs), taking into ac-count the advances in macro-economic and social achievements.According to the rules, for this to happen, the LDCs must meet two of three criteria for eligibility in the upper limits established for inclusion, or even having a high level of Gross National Product (GNP) per capita twice that the value stipulated for inclusion, it is sufficient for exclusion from the list, even though the country has not reached the re-quired values in any of the other two criteria.These data were advanced in Geneva, Swit-zerland, during the special session within the 59th Council of the UNCTAD on gradu-ation of the LDCs.Last March, at a meeting of the Committee for Development Policy UNCTAD, was con-sidered for the first time that Angola meets the eligibility criteria to be excluded from the list of the Least Developed Countries,

fulfilling the first step in a long process that is going to start in 2015 and may be extend-ed for a further three years of transition to their integration into the group of countries of the Middle Income.The step taken on September 21, consisted of the announcement of Angola as a candi-date country to the graduation process of the Group of the Least Developed Coun-tries, the list of countries to be approved in 2015.The criteria for which countries are candi-dates for graduation of LDCs are the Gross National Product (GNP) per capita, as an indicator of the ability to generate income; Human Capital Index (HCI), as an indicator of the stock of human capital and the Index of Economic Vulnerability (IVE), as an indica-tor of economic vulnerability to exogenous crises.During today's session of the UNCTAD, the Permanent Representative of Angola to the UN and to the International Organizations in Geneva, the Ambassador Apolinario Cor-reia stressed the economic growth of the country since the achievement of peace in 2002, indicating that the period following the Angolan GDP grew at average about 12 percent.In the last three decades, only three coun-tries left the group of LDCs, namely Botswa-na, Cape Verde and Maldives

Apolinário Correia, representante de Angola junto da ONU e organizações internacionais

Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia8

dIPLOmACIA

Ministra Ana Dias Lourenço enaltece empenho da presidência angolana

A ministra do Planeamento, Ana Dias Lou-renço, enalteceu, no dia 16 de Agosto, em Maputo, o empenho da presidência

angolana pelo reforço do processo de integra-ção económica da Comunidade de Desenvol-vimento da África Austral (SADC).Ana Dias discursava na reunião do Conselho de Ministros, que prepara a 32ª Cimeira de Chefes de Estado e de Governos da Comuni-dade de Desenvolvimento da África Austral (SADC), marcada para sexta-feira e sábado, na capital moçambicana.Depois de ter entregue à presidência do Con-selho de Ministros da SADC, que ocupou du-rante um ano, ao ministro moçambicano dos negócios estrangeiros e cooperação, Oldemi-ro Baloi, disse que saí com o sentimento de dever cumprido e de ter contribuído para o reforço do processo de integração económica regional.Lembrou que a presidência angolana con-substanciou-se no lema “consolidar as bases da integração regional: desenvolvimento das infra-estruturas para facilitação das trocas co-merciais e liberalização económica”.Adianta que as intervenções foram concen-tradas no “reforço da capacidade institucional do secretariado”, o financiamento e desenvol-vimento das infra-estruturas”, considerando este último como pilar importante do proces-so de integração regional.A ministra salientou que, no âmbito da inte-gração económica regional, deu-se início ao processo de “revisão intercalar do programa indicativo de desenvolvimento” , cuja conclu-são está prevista para Fevereiro de 2013.Disse que foi igualmente aprovado o plano de infra-estruturas, incluindo uma lista prelimi-nar de projectos prioritários.A ministra Ana Dias fez ainda alusão ao acordo de princípio da Cimeira de Chefes de Estado e de Governos sobre o documento conceptual “Visão 2050” sobre a “dinâmica e os desenvol-vimentos regionais, continentais e globais, na perspectiva de prevenir e mitigar potenciais ameaças, de modo a salvaguardar os objecti-vos estratégicos da organização”.Falou da participação em Tóquio, Japão, de actividades relacionadas com a mobilização de recursos e de parcerias, à margem de um seminário sobre investimento em infra-estru-turas hídricas, de energia, transportes, tele-comunicações, e tecnologia de informação e comunicação.Disse que a presidência angolana participou

na reunião do TICAD (par-ceria África/Japão), no fó-rum de cooperação África/China, também visando a angariação de recursos para infra-estruturas no espaço SADC.Referiu que no âmbito do reforço da capacidade ins-titucional do secretariado da SADC e melhorar a sua gestão, o Conselho de Mi-nistros aprovou a política sobre desenvolvimento, planificação, monitorização e avaliação estratégica.Disse esperar que nesta reu-nião do Conselho de Minis-tros seja aprovada a política de deslocações, tendo em conta a necessidade de se reduzi-rem os custos de funcionamento.Referiu-se ao prosseguimento das discussões técnicas sobre várias políticas de desenvol-vimento de recursos humanos, relativas ao recrutamento, selecção e nomeação de qua-dros, conduta, disciplina, tratamento de quei-xas, relações laborais, gestão de desempenho, formação e desenvolvimento.

Sublinhou que, nesta senda, o grande desa-fio da organização reside na implementação prática e urgente dos instrumentos de gestão para atingir os níveis de eficiência, eficácia e melhores práticas reconhecidas internacional-mente.Felicitou a candidata da região, a sul africana Nkosazana Zuma, pela eleição ao cargo de Presidente da Comissão da União Africana.

The Minister Ana Dias Lourenço praises the commitment of the

Angolan presidency

The Planning minister, Ana Dias Louren-ço, praised on the 16th August in Ma-puto, the commitment of the Angolan

presidency at strengthening the process of economic integration of the Development Community of the Southern Africa (SADC).Ana Dias spoke at the meeting of the Coun-cil of Ministers, which prepares the 32nd Summit of the Heads of State and Govern-ments of the Commonwealth of Southern African Development Community (SADC), scheduled for Friday and Saturday, in the Mozambican capital.Having handed the presidency of the Coun-cil of Ministers of SADC, which took over a

year, the Mozambican Minister of Foreign Affairs and Cooperation, Oldemiro Baloi said he left with the feeling of accomplish-ment and contribution to strengthening the process of regional economic integra-tion. She recalled that the Angolan presidency embodied in the motto "consolidate the foundations of regional integration: the de-velopment of infrastructure for facilitating trade and economic liberalization”. She stated that the interventions were fo-cused on" strengthening the institutional capacity of the secretariat ", the financing and development of infrastructure", consid-

Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 9

dIPLOmACIA

The summit of non-Aligned dis-cussed in Iran the global crisis

The summit of Heads of State and Govern-ment of the Non-Aligned, which ended on August 31, granted to Iran, for a period of three years, the rotating presidency of the organization, which has long been inactive, but that Tehran wants to strengthen, in op-position to the great powers, especially of the West. The summit, in which Angola participated with a delegation led by the Secretary of State for Foreign Affairs, Manuel Augusto, leaders of a hundred countries, including 30 heads of state, condemned the unilateral sanctions that Western countries applied against several of its members, especially Iran.Without mentioning any particular case, a draft of the final document, presented yesterday to the Foreign Ministers of the Non-Aligned Movement, denounced the "economic sanctions", "political pressure" or "military action", unilateral against its mem-bers, including "pre-emptive strikes" with which Israel and the U.S.A. have threatened

Iran. The document also urges other usual topics for the Movement of Non-Aligned and very close to the Iranian stance: democratization of the UN Security Council to reduce the influence of the major powers led by the United States, give support to creation of a Palestinian state, convening a summit to an effective nuclear disarmament.It also insists on the right of all countries to nuclear energy for peaceful purposes, the argument that Iran uses to justify its ambi-tious nuclear program against the West, which accused it of trying to build an atom-ic bomb.Tehran considered that holding the sum-mit, presented as the most important dip-lomatic event that occurred in Iran since the Islamic revolution in1979, and that it was a victory in their fight to get out of isolation, although most countries represented at the highest level, were composed of allies, part-ners or traditional small countries involved in the international diplomatic scene.

ering this last one as a major pillar of the regional integration process. The minister pointed out that, in the con-text of the regional economic integra-tion, has begun the process of "mid-term review of the indicative program of devel-opment", whose completion is scheduled for February 2013.She said that the plan of infrastructure was also approved, including a prelimi-nary list of priority projects.The minister Ana Dias also made refer-ence to the agreement of the principle of the Summit of Heads of State and Govern-ment on the paper concept "Vision 2050" on the "dynamic and regional, continen-tal and global developments perspective on prevention and mitigation of potential menaces, so as to safeguard the strategic objectives of the organization”.She spoke of the participation in Tokyo, Japan, of the activities related to mobili-zation of the resources and partnerships, on the sidelines of a seminar on invest-ment in water infrastructure, energy, transport, telecommunications, informa-tion technology and communication.She said that the Angolan presidency at-tended the meeting of the TICAD (Part-nership Africa / Japan), in cooperation forum Africa / China, also aimed at raising funds for infrastructure within SADC. She noted that in the context of strength-ening the institutional capacity of the SADC Secretariat and improve their man-agement, the Council of Ministers ap-proved the policy on development, plan-ning, monitoring and evaluation strategy.She said that she expected of this meet-ing of the Council of Ministers to approve the policy of travelling, taking into ac-count the need to reduce operating costs.It was referred to the continuation of technical discussions on various develop-ment policies of human resources for re-cruitment, selection and appointment of personnel, conduct, discipline, complaint handling, labor relations, management performance, training and development.She stressed that in this path the great or-ganization's challenge lies in implement-ing the practice and urgent management tools to achieve the levels of efficiency, effectiveness and best practices interna-tionally recognized.She congratulated the candidate of the region, the South African Nkosazana Zuma, for the election to the position of President of the African Union Commis-sion.

Cimeira dos não Alinhados discutiu no Irão crise mundial

A cimeira dos Chefes de Estado e de Go-verno dos Países Não Alinhados que terminou, no dia 31 de Agosto, con-

cedeu ao Irão para um período de três anos a presidência rotativa da organização, que esteve muito tempo inactiva, mas que Teerão deseja fortalecer, em oposição às grandes po-tências, especialmente as ocidentais.A cimeira, em que Angola participou com uma delegação chefiada pelo secretário de Estado das Relações Exteriores, Manuel Augusto, os líderes de uma centena de países, entre eles 30 chefes de Estado, condenou as sanções unilate-rais que os países ocidentais aplicam contra vá-rios dos seus membros, especialmente, o Irão.Sem mencionar nenhum caso em particular, um projecto de documento final apresentado ontem aos ministros dos Negócios Estrangei-ros do Movimento dos Não Alinhados denun-cia as “sanções económicas”, “pressões polí-ticas” ou “acções militares” unilaterais contra os seus membros, incluindo os “ataques pre-ventivos” com os quais Israel e Estados Unidos ameaçaram o Irão.

O documento também insiste noutros temas habituais para o Movimento dos Não Alinha-dos e muito próximos à postura iraniana: de-mocratização do Conselho de Segurança da ONU para reduzir a influência das grandes po-tências, lideradas pelos Estados Unidos, apoio à criação de um Estado palestino, convocação de uma cimeira para um efectivo desarma-mento nuclear.Também insiste no direito de todos os países à energia nuclear com fins pacíficos, o argu-mento que o Irão utiliza para justificar o seu ambicioso programa nuclear contra os oci-dentais, que o acusam de tentar construir uma bomba atómica.Teerão considerou que a realização da cimeira, apresentada como o acontecimento diplomá-tico mais importante ocorrido no Irão desde a Revolução Islâmica de 1979, constituiu uma vitória na sua luta para sair do isolamento, em-bora a maioria dos países representados ao mais alto nível seja de aliados, parceiros tradi-cionais ou pequenos países pouco envolvidos no cenário diplomático internacional.

Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia10

dIPLOmACIA

Angola defende reformas no seio das nações unidas

Angola está disposta a trabalhar com os demais países para a aplicação, urgen-te, de reformas nas Nações Unidas e re-

forço do papel das instituições internacionais e a redução do fosso entre países desenvolvi-dos e em desenvolvimento.A disponibilidade foi manifestada, no dia 28 de Agosto, pelo secretário de Estado das Re-lações Exteriores, Manuel Augusto, em Teerão, no Irão, na cimeira de Chefes de Estado e de Governo dos países Não-alinhados, em repre-sentação do Presidente da República, José Eduardo dos Santos.Manuel Augusto manifestou a preocupação de Angola com a perpetuação da instabilida-de política e a prevalência de conflitos. A so-lução, disse, passa pela ampla cooperação e engajamento de todos.

Acrescentou que, com base na grande capa-cidade dos seus membros, os países não-ali-nhados devem manter a liderança e renovar a sua forma de monitorar incidentes e prevenir eventuais conflitos.Manuel Augusto disse ser urgente que as ins-tituições financeiras internacionais continuem a esforçar-se no sentido de resgatar os países em desenvolvimento, proporcionando con-dições mais flexíveis que combinem adequa-damente as necessidades e oportunidades. Infelizmente, disse, isso não acontece devido à falta de um compromisso político interna-cional.Como membro das Nações Unidas, disse Ma-nuel Augusto, Angola condena, veementemen-te, qualquer tipo de interferência externa nos assuntos internos de estados democráticos.

O secretário de Estado reiterou a determi-nação de Angola, como membro do grupo dos países Não Alinhados, trabalhar com os demais membros para a preservação da paz, progresso, igualdade e justiça no mundo. No caso do Médio Oriente, apesar dos pro-gressos registados, ainda se verifica um resta-belecimento muito lento da situação política e económica e o processo da consolidação da paz nos países afectados pela Primavera Ára-be.O secretário de Estado das Relações Exterio-res, Manuel Augusto caracterizou a situação como difícil, colocando  em risco a autorida-de moral e a soberania dos Estados, e pediu aos países não-alinhados para continuarem a apoiar os Estados membros, como sempre fez desde o início da crise.

Angola defends reforms within the united nations

Angola is willing to work with other countries to implement urgent re-forms in the UN and strengthen the

role of international institutions and reduce the gap between developed and develop-ing countries.The availability was expressed on 28 Au-gust, by the Secretary of State for Foreign Affairs, Manuel Augusto, in Tehran, Iran, at the Summit of Heads of State and Govern-ment of the Non-Aligned countries, repre-senting the President of the Republic, José Eduardo dos Santos.Manuel Augusto stated that Angola was concerned with the perpetuation of po-litical instability and the prevalence of con-flicts. The solution, he said, goes through extensive cooperation and engagement of all. He added that, based on the large capacity of its members, the Non-Aligned countries should maintain the leadership and renew its way to monitor incidents and prevent possible conflicts. Manuel Augusto said it was urgent that the international financial institutions con-tinue to strive towards rescuing developing

countries, offering more flexible terms that adequately match the needs and opportu-nities. Unfortunately, he said, that does not happen due to lack of an international po-litical commitment.As a member of the United Nations, said Manuel Augusto, Angola condemns vehe-mently any external interference in the in-ternal affairs of democratic states.The Secretary of State reiterated the de-termination of Angola, as a member of the Group of Non-Aligned countries, working with other members for the preservation of peace, progress, equality and justice in the world. For the Middle East, despite the progress, there is still a very slow restoration of politi-cal and economic situation and the process of peace making in countries affected by the Arab Spring.The Secretary of State for Foreign Affairs, Manuel Augusto, characterized the situa-tion as difficult, endangering the moral au-thority and sovereignty of states, and urged the Non- Aligned countries to continue to support the Member States, as it was always done since the crisis began.

Presidente inaugura

"alavancas" do futuro

Jesus Silva| Lobito* - 28 de Agosto, 2012

O Presidente da República, José Eduardo dos Santos, inaugurou , no dia 27 de Setembro, na província de Benguela, o

Aeroporto Internacional da Catumbela, com capacidade para atender 2,2 milhões de pas-sageiros por ano.A estrutura ocupa uma área de 13.500 metros quadrados, num edifício de três andares, com 16 balcões de check-in, 18 balcões dos Servi-ços de Migração e Estrangeiros (SME), entre os quais dez no embarque e oito no desembar-que e modernos equipamentos de navegação aérea.O aeroporto tem seis portas para o embarque, três para o desembarque e uma área protoco-lar. No Aeroporto Internacional da Catumbela, o embarque e desembarque de passageiros são feitos através de duas mangas com ca-pacidade para atender quatro aeronaves ao mesmo tempo.Na área de embarque há uma sala executi-

Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 11

eCOnOmIA

The President inaugurates "levers" of the future

Jesus Silva | * Lobito - August 28, 2012

The President of the Republic, José Eduardo dos Santos, inaugurated on September 27, in the province of Ben-

guela, the Catumbela International Airport, with the capacity for 2.2 million of passen-gers per year.The structure occupies an area of 13,500 square meters, a three-story building, with 16 check-in counters, 18 counters of Migra-tion and Foreigners Services (SME), includ-ing ten in boarding and eight in modern landing and air navigation equipment.The airport has six ports for boarding, dis-embarkation and three for the area of pro-tocol. In Catumbela International Airport, boarding and disembarkation are made through two sleeves with the capacity for four aircrafts simultaneously.At the boarding area there is an executive lounge to accommodate 100 passengers VIP, 30 commercial spaces for shops, restaurants, coffee shops, travel agencies and others. For passenger’s comfort and the function-ality of the airport two conveyors are avail-able to collect baggage and can serve two large aircrafts simultaneously and four mid-

range.The zone of air movement, with an area of 131 thousand square meters, has 14 vacan-cies available for the parking of the large air-craft such as the Boeing 747-400. The thing that was also done aimed at strengthening the entire floor of the 3,600 meter long run-way and improved their existing lighting. From the outside of the airport a car park was built with a capacity for 230 cars, 80 taxis or hire cars, ten buses, firefighters and three trucks. It is equipped with video surveillance systems and air conditioning, powered by four air treatment and purifica-tion systems. The airport has within its infrastructure the systems of drinking water, storm water and waste water and a distribution system of electricity and a 23-kilometer fiber network for optical telecommunications. In the next phases of the project the follow-ing will be built: the airport administration building, management and operations fa-cilities, the expansion of the thermal power plant, warehouses, gas station and fuel de-pots, airport hotel, the hangar maintenance and a cargo terminal.

va para acomodar 100 passageiros VIP, 30 espaços comerciais para lojas, restauran-tes, cafetarias, agências de viagens e outras. Para o conforto dos passageiros e funcionali-dade do aeroporto estão disponíveis dois ta-petes rolantes para a recolhe de bagagem e que podem atender duas aeronaves de gran-de porte em simultâneo e quatro de médio porte.A zona de movimento aéreo, com uma área de 131 mil metros quadrados, tem disponíveis 14 vagas para o estacionamento de aviões de grande porte, como o boeing 747-400. Foi também feito o reforço de todo o pavimento dos 3.600 metros de cumprimento da pista existente e melhorada a sua iluminação.Do lado exterior do aeroporto foi construído um parque de estacionamento com capacida-de para 230 veículos ligeiros, 80 táxis ou carros de aluguer, dez autocarros e três camiões de bombeiros. Está equipado com sistemas de videovigilância e ar condicionado, alimentado por quatro sistemas de tratamento e purifica-ção do ar. O aeroporto tem nas suas infra-estruturas re-

des de água potável, pluviais e residuais e um sistema de distribuição de energia eléctrica e uma rede de fibra óptica de 23 quilómetros para as telecomunicações. Nas próximas fases do projecto vão ser cons-truídos o edifício da administração do aero-porto, instalações para gestão e operações, expansão da central térmica, armazéns, posto de abastecimento e depósitos de combustí-vel, hotel do aeroporto, hangar de manuten-ção e um terminal de carga.

A n g o L A / E u A

oportunidades de negócios em Angola

abordada nos EuA

A presidente do Conselho de Administra-ção da Agência Nacional de Investimen-to Privado (ANIP), Maria Luísa Perdigão

Abrantes,  abordou, no dia 29 de Setembro, em Houston, com empresários e congressistas norte-americanos as oportunidades de inves-timentos em Angola.Intervindo na Cimeira Bienal de Negócios Texas/África, num painel sobre investimen-to sustentável em Africa, destacou as acções de desenvolvimento sustentável do governo angolano, particularmente na construção e reconstrução de infra-estruturas, ou seja, es-tradas, linhas ferroviárias que ligam Angola aos países vizinhos, facilitando o intercâmbio comercial na região, entre outros ganhos.A presidente da ANIP elucidou os participan-tes da cimeira sobre o empenho do governo angolano na concessão de benesses para fa-cilitar o investimento estrangeiro no país atra-vés de incentivos fiscais e aduaneiros.A atitude do governo angolano, segundo fri-sou, Maria Luísa, visa reduzir as assimetrias re-gionais em Angola, promovendo a redução da pobreza no país. Nesta perspectiva, apelou aos empresários norte-americanos a investir em Angola, pelo facto de o seu país ser, neste momento, um pais que oferece grandes oportunidades de negócios.Apresentou os passos a seguir para todos os interessados a investir em Angola sublinhan-do que a Agência Nacional para o Investimen-to Privado é o órgão nacional que presta toda a assistência jurídica e técnica necessária para os investimentos no país.As áreas de investimento como a construção de infra-estruturas, educação, saúde e outras foram consideradas por Maria Luísa Abrantes como grande oportunidade de negócios e que constituem uma forma de diversificação de investimentos em Angola.Por seu turno, os vários interlocutores norte--americanos n cimeira foram unânimes em reconhecer que os Estados Unidos devem

Chefe de Estado saúda a população que o aguardava à saída da nova Estação do CFB

Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia12

eCOnOmIA

B A n C A

Cinco bancos angolanos se destacam no mercado interno

Cinco instituições bancárias angolanas, dos vinte bancos que operam no país, dominaram o mercado interno quanto

ao volume de depósito anual, informa o Rela-tório e Contas do Banco Angolano de Investi-mentos (BAI), que a Angop teve acesso, no dia 27 de setembro, em Luanda.Trata-se do BAI, BFA (Banco de Fomento Ango-la), BPC (Banco de Poupança e Crédito), BESA (Banco Espírito Santo Angola) e Banco BIC, re-presentado 76 porcento do volume de depó-sitos e crédito concedido.Referente a 2011, o Relatório e Contas adianta

que dos cincos bancos o BAI possui a maior quota de mercado, em termos de depósitos e crédito concedido, que equivale a 20 porcen-to.A seguir vem o Besa com 18%, BPC (16%), BFA (16%) e BIC (12%). O conjunto de outros ban-cos aparece com 24%.Destacou o contributo do Banco Nacional de Angola (BNA), por via do programa de educa-ção financeira, no aumento da bancarização da população, facilitando o processo de aces-so aos produtos e serviços bancários a um nú-mero cada vez maior de pessoas.

A n g o L A - u . s .

Business opportunities in Angola discussed in the u.s.A.

The chairman of the Board of Directors of the National Agency for Private In-vestment (ANIP), Maria Luísa Abrantes

Perdigao, addressed on 29 September in Houston, with entrepreneurs and U.S. law-makers, the investment opportunities in Angola. Speaking at the Biennial Business Summit Texas / Africa, a panel on sustainable invest-ment in Africa, she highlighted the sustain-able development actions of the Angolan government, particularly in the construction

and reconstruction of infrastructure, that is to say, roads, railway lines, linking Angola to neighbor countries, facilitating the trade in the region, among other gains.The president of ANIP elucidated the par-ticipants of the summit on the commitment of the Angolan government in conceding bounties to facilitate foreign investment in the country through tax and customs incen-tives. The attitude of the Angolan government, stressed Maria Luisa, aims at reducing re-gional disparities in Angola, promoting pov-erty reduction in the country. In this perspective, she urged American businessmen to invest in Angola, because her country is presently a country that offers great business opportunities. She presented the steps to be followed by all stakeholders to invest in Angola, stressing that the National Agency for Private Invest-ment is the national body that provides all necessary legal and technical assistance for investments in the country.The areas of investment, such as building infrastructure, education, health and other were considered by Maria Luísa Abrantes as great business opportunities which consti-

tute a form of diversification of investments in Angola.In turn, various American interlocutors in the summit were unanimous in recognizing that the United States should change its outlook on the African continent and see the conti-nent not as a problem but more as a window of opportunity.They considered that the continent offered a wide and diverse market expansion that could not be ignored and they called for the U.S. government in order to stimulate the challenges that the African continent has for the future.Members of the consular corps of African countries, represented in Houston, Texas, participated in the event, including the Con-sulate General of Angola, the representative of ANIP in Washington DC, U.S. congress-men, businessmen from the United States and African countries, Chambers of Com-merce, University entities, and former U.S. ambassadors in Africa.The Biennial Business Summit Texas / Africa is a forum of the organization "Texas Africa Business Summit." This year the Summit had as its motto "The Reposition of Africa: Strate-gic Partnership for Economic Development."

mudar a sua visão sobre a África e ver o con-tinente não como um problema mais como uma janela de oportunidades.Consideraram que o continente oferece um vasto e diversificado mercado em expansão que não pode ser ignorado e apelaram ao go-verno norte-americano no sentido de desper-tar para os desafios que o continente Africano apresenta para o futuro.Participaram no evento, membros do corpo consular de países africanos representados em Houston, Texas, entre os quais o Consula-do Geral de Angola, o representante da ANIP em Washington DC, Congressistas norte--americanos, homens de negócios dos Esta-dos Unidos e de países Africanos, Câmaras de Comércio, entidades Universitárias, e antigos embaixadores dos Estados Unidos em África.A Cimeira Bienal de Negócios Texas/África é um fórum da organização “Texas Africa Busi-ness Summit”. Este ano de 2012 a Cimeira teve como lema “O Reposionamento de África: Parceria Estratégica para o Desenvolvimento Económico”.

BAI detem maior quota de mercado em termos de depósitos e créditos

concedidos

Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 13

eCOnOmIA

B A n k I n g

Five Angolan banks are prominent on domestic level

Five Angolan banks of twenty banks, op-erating in the country, dominated the domestic market as to the volume of

annual deposit, communicated the Report and Accounts of the Angolan Investment Bank (BAI), which reached ANGOP, on Sep-tember 27 in Luanda.It is about the BAI, the Development Bank - BFA (Banco de Fomento Angola), BPC (Sav-

ings and Credit Bank), The Holy Spirit Bank Angola - BESA (Banco Espírito Santo Angola) and Banco BIC, represented with 76 percent of the volume of granted deposits and loans.Regarding 2011, the Report and Accounts advances that of five banks the BAI has the largest market share in terms of deposits and loans, which amounts to 20 percent.The Bank Besa comes next with 18%, fol-

lowed by the BPC (16%), BFA (16%) and BIC (12%). The set of other banks appears with 24%.The contribution of the National Bank of Angola (BNA) was highlighted, through fi-nancial education program, in increased banking of the population, facilitating the process of access to banking products and services to a growing number of people.

R E v I E w

Increment of credit to the economy –

Choice of the week

The announcement was made on September 29 by the Monetary Policy Committee of the National

Bank of Angola (BNA), whereby the credit to the economy grew 5.24 percent in Au-gust and 17.09% since the beginning of the year, and was one of the most impor-tant economic issues of the week that just ended.The BNA noted that "in August 2012 the inflation rate stood at 0.60% and in the last twelve months, reached one digit for the first time, i.e. 9.87%".The average exchange rate reference of the Kwanza, in relation to the U.S. dollar, according to a note from the BNA, stood at 95.39, at the end of August 2012, re-flecting the economic and financial sta-bility, observed since the beginning of the year.Classes of Food and Non-Alcoholic Bev-erages, Clothing, Footwear and Furnish-

R E s E n h A

Incremento do crédito à economia - destaque da semana

O anúncio feito, no dia 29 de Setembro, pelo Comité da Política Monetária do Banco Nacional de Angola (BNA) se-

gundo o qual o crédito à economia cresceu 5,24 porcento no mês de Agosto e 17,09% desde o início do ano, constituiu um dos as-suntos económicos mais relevantes da sema-na finda.O BNA realça que "no mês de Agosto de 2012, a taxa de inflação situou-se em 0,60% e, nos últimos doze meses, atingiu pela primeira vez um dígito, ou seja, 9,87%".A taxa de câmbio média de referência do Kwanza, em relação ao dólar norte-america-no, segundo uma nota do BNA, situou-se em 95,39 no final do mês de Agosto de 2012, re-flectindo a estabilidade económico-financeira que se observa desde o início do ano.As classes de Alimentação e Bebidas Não--Alcoólicas, Vestuário e Calçado e Mobiliário, Equipamento Doméstico e Manutenção fo-ram as que registaram maior aumento dos preços no mês de Agosto de 2012.Mereceu ainda destaque, a descoberta de mais um poço de petróleo no Bloco 16, com perfuração no Bloco do poço Coporolo -1, em águas profundas do offshore angolano.Num comunicado, a Sociedade Nacional de Combustíveis de Angola (Sonangol E.P) e a Maersk Oil Angola A/S anunciaram ser a se-gunda descoberta feita no Bloco Coporolo, depois do Chissonga -1.

O poço Caporolo-1 foi perfurado numa lâmi-na de água de mil e 235 metros e atingiu uma profundidade total de cinco mil 508 metros. Os resultados do teste deste poço indicaram um fluxo máximo de três mil barris de petróleo/dia.Quanto à Agricultura, a direcção provincial, no Kwanza Sul, deu a conhecer que vai proce-der a abertura oficial da camapanha agrícola 2012/2013.Segundo à instituição, já têm em posse diver-sos inputs agrícolas que serão distribuídos às famílias camponesas, organizadas em 250 co-operativas.Ainda sobre o sector agrícola,  foi também destaque a informação de que a empresa Pau-rosa, unidade industrial afecta à Panga Panga, sediada na província de Cabinda, será transformada em espaço de exposição de pro-dutos industriais, pelo facto de se situar numa área do casco urbano incompatível com a ac-tividade.Sobre o sector eléctrico, constituiu manchete facto noticiosa a transferência da gestão do sistema de distribuição de energia eléctrica das cidades de Ndalatando (capital da pro-víncia do Kwanza Norte), do Dondo (municí-pio de Kambambe) e da sede municipal do Gulungo-Alto à Empresa Nacional de Electri-cidade (ENE).A transferência foi formalizada mediante um acordo assinado entre o Governo local e a Em-presa.

Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia14

eCOnOmIA

ings, Household Equipment and Mainte-nance were the largest recorded increase in prices in August 2012.The discovery of another oil well in the Block 16, with the well drilling in Block Coporolo -1 in deepwater of the Angola’s offshore, was also highlighted.In a statement, the National Fuel Society of Angola (Sonangol EP) and Maersk Oil An-gola A/S announced that it was the second discovery made in the well of the Block Co-porolo after Chissonga -1.The well Caporolo-1 was drilled in the wa-ter depth of one thousand and 235 meters and reached a total depth of five thousand

508 meters. The results of this well’s test in-dicated the greatest flow of three thousand barrels of petroleum/day.As to agriculture, the provincial board in Kwanza Sul indicated that it would conduct the official opening of agricultural campaign in 2012/2013.According to the institution, they already have in possession various agricultural in-puts to be distributed to peasant families, organized in 250 cooperatives.Still regarding the agricultural sector, the information also featured that the company Pau-Rosa (Rosewood), industrial unit affect-ing the Panga Panga, with headquarters in

Cabinda province, would be transformed into exhibition space for industrial products, because it is located in an area of urban hull, incompatible with the activity. Concerning the power sector, the headline news was the transfer of the management of the electricity supply of the towns of Nda-latando (capital of Kwanza Norte province), Dondo (municipality of Kambambe) and of the Headquarters Municipality Gulungo-Alto to the National Electricity Company (ENE). The transfer was formalized through an agreement signed between the Company and the Local Government.

novas minas de exploração de diamantes

Localizada a 100 km da cidade de Sauri-mo, na província da Lunda Sul, a mina do Tchegi será alvo de exploração de dia-

mantes, após a oficialização da assinatura do contrato entre a Endiama e a Escom. O projec-to irá criar 150 postos de trabalho.A Endiama e a Escom assinaram a 13 de Agos-to um contrato de exploração da mina do Tchegi, localizada a 100 km da cidade de Sau-rimo, na província da Lunda Sul. O projecto, que representa um investimento de cerca de 30 milhões de dólares, será o primeiro dos 14 que vão entrar em actividade.Segundo o Presidente do Conselho de Admi-nistração da Escom, Hélder Bataglia, a entra-

da em funcionamento da mina vai criar 150 novos empregos. “Todas as minas, depois da sua fase de prospecção têm a necessidade de investimento. Nós vamos empregar directa-mente aqui 150 pessoas”, assegurou.Já o Presidente do Conselho de Administração da Endiama, Carlos Sumbula, afirmou que os projectos mineiros, que tiveram problemas financeiros por altura da crise internacional, começam a funcionar em Outubro.“No que diz respeito às minas que antes esta-vam paradas devido a crise financeira mun-dial, nós estamos a fazer uma actividade direc-cionada e, a partir do mês de Outubro, vamos pôr todas elas em funcionamento”, disse.

new mines - diamond

mining

Located 100 km from the city of Sau-rimo in Lunda Sul, the excavation mine of Tchegi will be the target of

diamond exploration, after the official signing of the contract between Endiama and Escom. The project will create 150 new jobs. Endiama and Escom signed on the 13th of August a contract to exploit the mine Tchegi, located 100 km from the city of Saurimo in Lunda Sul. The project, repre-senting an investment of about 30 million dollars, will be the first of 14 that will go into business.According to the Chairman of the Escom Board of Directors, Hélder Bataglia, the entry into the operation of the mine will create 150 new jobs. "All mines, after their prospecting phase, have the need for investment. We will directly employ 150 people here", he said.The Chairman of the Endiama Board of Directors, Carlos Sumbula, said the mining projects, which had financial problems at the time of the interna-tional crisis, would start operation in October. “Regarding the mines, before they were stopped due to the global financial crisis, we had performed activities, and as from the month of October we'll put them all working", he said.

Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 15

eCOnOmIA

h u í L A

Enterprises analyze rail-

way transpor-tation of iron from Jamba

The personnel of the Exploitation Company of Mineral Resources of Angola (AEMR) of the National

Institute of Railways of Angola (INCFA) and Moçamedes (CFM) analyzed, since September 13, in a Workshop in the city of Lubango, Huila, the Project entitled: ‘’Transportation of minerals in the CFM".  The meeting, according to the director of the office of communication and im-age of Moçamedes Railway (CFM), Jacob Hippolytus, had the objective of evalua-tion of different factors that contribute to the process of transportation of minerals (iron) from the Jamba municipality, in-cluding costs and involvements.For two days, the participants discussed issues related to the provision of transfer (Import / Export), about the needs of roll-ing stock and the regulatory role of the National Institute of Railways of Angola, as well as the approval procedures for renewal of the structures of the railway infrastructure. The rolling stock workshops (identified needs, technicians of garage), the presen-tation of the selection plan and ongoing recruitment, training measures to imple-ment and the ongoing works of infra-structure were, among others, the topics under consideration at the meeting.The technicians also discussed the reme-dial measures to implement, action plans for the inspection and pontoons, as well as the rules of transportation in wagons of the Railway of Moçamedes.The AEMR will explore iron and gold in Jamba municipality, the province of Huila, due to start in 2013. This is the first workshop that AEMR performs with technicians from CFM and the National Institute of Railways of Angola in Huila province.

h u í L A

Empresas ferroviárias analisam transportação de ferro da Jamba

Quadros da Empresa de Exploração de Recursos Minerais de Angola (AEMR), do Instituto Nacional de Caminhos-

-de-Ferro de Angola (INCFA) e de Moçamedes (CFM) analisaram, desde 13 de Setembro, em Workshop na cidade do Lubango, Huíla, o “Projecto de transporte de minério no CFM”.O encontro, de acordo com o director do gabi-nete de comunicação e imagem do Caminho de Ferro de Moçamedes (CFM), Jacob Hipó-lito, teve o objectivo de avaliar os diferentes factores que concorrem para o processo de transportação de minérios (ferro) a partir do município da Jamba, incluindo custos e envol-vência.Durante dois dias, os participantes aborda-ram assuntos relacionados com provisões de tráfego (Impor/Export), sobre as necessidades de material circulante e o papel regulador do Instituto Nacional do Caminho-de-Ferro de Angola, assim como procedimentos de apro-

vação de renovação de infra-estruturas ferro-viárias. Oficinas de material circulante (necessidades identificadas, técnicos de oficinas), apresenta-ção do plano de selecção e de recrutamento em curso, medidas de formação a implemen-tar e obras em curso de infra-estruturas são, dentre outros, os temas em análise no encon-tro.Os técnicos debateram, também, medidas correctivas a implementar, plano de acção para a inspecção e pontões, bem como as regras de transportação nos vagões do Cami-nho-de-Ferro de Moçamedes.A AEMR vai explorar no município da Jamba, província da Huíla, ferro e ouro, com início previsto para 2013.Este é o primeiro workshop que a AEMR reali-za com técnicos do CFM e do Instituto Nacio-nal do Caminho-de-Ferro de Angola, na pro-víncia da Huíla.

CFB inicia actividade comercial no Luena

Os Caminhos-de-Ferro de Benguela (CFB) iniciaram, quarta-feira, a sua actividade comercial com a chegada

da primeira locomotiva à cidade do Luena, província do Moxico, transportando merca-dorias diversas, fundamentalmente produtos agrícolas, soube, 20 de Setembro, a Angop.A locomotiva, que partiu da cidade do Lobi-to, província de Benguela, na segunda-feira, efectuou uma paragem obrigatória na pro-víncia do Bié e chegou à Estação Central do Luena as 17h30.O director provincial dos Transportes e Tele-comunicações do Moxico, Cândido Cangolo, que testemunhou a chegada da locomotiva, enalteceu o empenho do Executivo pela re-construção e modernização dos caminhos--de-ferro, permitindo que o comboio volta a circular na região.Referiu que as obras do CFB, planeadas e materializadas sob a égide do Executivo, em pouco tempo, estão a concorrer para a me-

lhoria das condições de vida da população nas províncias de Benguela, Huambo, Bié e Moxico, entre outras regiões, assim como es-tão a contribuir para o crescimento socioeco-nómico do país.“A chegada do comboio no Luena representa um ganho importante para à população da província, visto que a entrada em funciona-mento dos caminhos-de-ferro vão contribuir na elevação do seu nível de vida e ajudar a impulsionar o desenvolvimento económico, através das trocas e comercialização de pro-dutos”, sublinhou.Por seu turno, o maquinista Gabriel Saumba, de 61 anos, disse ter realizado uma boa via-gem, com duração de 18 horas, cujo trajecto de cerca de 300 quilómetros foi efectuado a uma velocidade de 40 quilómetros/hora.O comboio do CFB terá uma frequência se-manal no percurso Bié/Luena, e vice-versa, sendo que cada bilhete vai custar mil e 450 kwanzas.

Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia16

eCOnOmIA

M o x I C o

CFB starts business

activity in Luena

The Railways of Benguela (CFB) started, Wednesday, its commer-cial activity, with the arrival of the

first locomotive to the city of Luena, in the Moxico province, carrying various goods, mainly agricultural products, learned the ANGOP, on September 20.The train, which departed from the city of Lobito, central Benguela province, on Monday, made a stopover in Bie prov-ince and arrived in the Central Station Luena at 17:30.The provincial director of Transport and Telecommunications of Moxico, Can-golo Candido, who witnessed the arrival of the locomotive, praised the commit-ment of the Executive for the recon-struction and modernization of railways, allowing the train to move around the region.He noted that the works of the CFB, planned and materialized under the aegis of the Executive, in a short time, were competing for the improvement of living conditions of the population in the provinces of Benguela, Huambo, Bie and Moxico, among other regions, as they contributed to the socio-economic growth of the country."The arrival of the train in Luena repre-sents an important gain for the prov-ince's population, since the entry of railways into operation will contribute to raising their standard of living and help to boost the economic development through trade and commercialization of the products", he said.For his part, the driver Saumba Gabriel, 61, said he had done a good trip, lasting 18 hours, where the route of about 300 km was passed at a speed of 40 kilom-eters/hour.The train of the CFB will have a weekly frequency on the route Bie / Luena, and vice versa, and each ticket will cost one thousand and 450 kwanzas.

o primeiro kFC do país

O primeiro KFC do país abriu, no dia 15 de Agosto de 2012, em Luanda. O res-taurante da cadeia norte-americana,

localizado junto ao aeroporto da capital, vai disponibilizar aos consumidores angolanos uma esplanada e um Drive Thru- pedidos fei-tos pelos clientes através dos carros. O edifício moderno reparte-se em três pisos, oferecendo uma vista para o aeroporto e para a movimen-tada Avenida 21 de Janeiro.O KFC é a primeira cadeia de restaurantes nor-te-americana a chegar a Angola. Integrada na estratégia de expansão para África, o KFC leva os produtos de melhor qualidade para Ango-la, tendo os fornecedores sido seleccionados segundo critérios rigorosos e auditados de acordo com exigentes normas de segurança alimentar.De acordo com António Pinto de Sousa, ad-ministrador do Grupo Ibersol e PCA da Ibersol Angola, “a entrada do KFC em Angola tem vin-do a ser estudada há cerca de quatro anos, na sequência de um convite formulado pela Yum, a proprietária da marca”. “O compromisso que assumimos é o de imple-mentar o conceito de acordo com as melhores práticas internacionais, através de jovens qua-dros angolanos, devidamente treinados por forma a poderem evoluir para as diferentes fun-ções da empresa”, acrescentou o responsável.“A nossa presença em África surge em linha com o potencial de crescimento dos países africanos. Enquanto líder de mercado, estamos muito entusiasmados com esta inauguração em An-gola e com a possibilidade de oferecer aos an-golanos o melhor frango que só nós sabemos confeccionar”, afirmou também Bruce Layzell, director-geral do KFC para os Novos Mercados Africanos.

Presente em 117 países de todos os continentes

Sediada em Louisville, no estado do Kentucky (EUA), a KFC Corporation é a cadeia de res-taurantes de frango mais popular do Mundo, existindo em mais de 17 mil restaurantes em 117 países de todos os continentes, que ser-vem mais de 12 milhões de clientes por dia.O KFC é mundialmente conhecido pela quali-dade dos seus produtos: carne de frango ma-rinada na receita secreta, à base de 11 ervas e especiarias, que o Coronel Harland Sanders, criador do conceito Kentucky Fried Chicken, aperfeiçoou durante 13 anos.

Country's First kFC

The first KFC opened in the country, on the 15th of August 2012 in Luanda. The restaurant of the U.S. chain is lo-

cated near the airport of the capital and will offer to the Angolan consumers a terrace and a Drive-Thru – the way of customer or-dering through the cars. The modern build-ing is divided into three floors, offering a view of the airport and the busy Avenida on January 21.The KFC is the first North American res-

taurant chain to come to Angola. Built in the expansion strategy for Africa, the KFC brings the best quality products to Angola and the suppliers were selected according to the strict and audited criteria in accord-ance with stringent food safety standards. According to António Pinto de Sousa, ad-ministrator of the Ibersol Group and the PCA of Ibersol Angola, "the entry of the KFC in Angola has been studied for about four years, following an invitation by Yum, the

Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 17

SOCIedAde

owner of the brand". "The commitment we have made is to im-plement the concept according to the best international practices through young An-golan staff, properly trained, so that they can evolve into different functions of the com-pany", added the official. “Our presence in Africa is in line with the growth potential of African countries”. As market leader, we are very excited about this inauguration in Angola and the Angolan

ability to offer the best chicken that “only we know how to cook”, said Bruce Layzell, the Managing Director of the KFC for New Afri-can Markets.

Present in 117 countries from all continents

Headquartered in Louisville, in the state of Kentucky (USA), the KFC Corporation is a

chain of the world's most popular chicken restaurants, existing in more than 17,000 restaurants in 117 countries on all conti-nents, serving over 12 million customers per day.The KFC is internationally known for the quality of its products: chicken marinated in a secret recipe, based on 11 herbs and spices which the Colonel Harland Sanders, who is the creator of Kentucky Fried Chicken con-cept, has perfected for 13 years.

F E I R A

Inventor angolano antevê medalha com aproveitamento da múcua

O inventor/criador angolano Mabiala Da-masco, que vai apresentar na Feira In-ternacional da Alemanha o aproveita-

mento industrial da múcua e uma substância para tratamento de doenças infecciosas disse, no dia 14 de Setembro, em Luanda, que prevê regressar medalhado.Mabiala Damasco, que falava  à Angop sobre os preparativos da comitiva angolana disse estar tudo aposto para uma boa participação na Feira Internacional de Ideias e Novos Pro-dutos (IENA), em Nuremberg - Alemanha, em que vai apresentar um processo industrial do aproveitamento do fruto do embondeiro, a múcua.Para si, o processo industrial da múcua vai apresentar muitos derivados da mesma em suplementos alimentares como compotas, gelados, sumos, chocolates e óleo vegetal.Sendo o segundo projecto a ser apresentado, está ainda sob investigação, mas disse tratar--se de uma substância reactiva anti- bacteria-na extraída na flora angolana como o aparelho de uso para tratamento com esta substância, particularmente dor de dentes."Esperam-se bons resultados tendo em conta as inovações e se nos atermos a esta substân-cia ela é muito poderosa para o combate as doenças infecciosas", explicou.Para esta edição, a decorrer de 01 a 04 de Novembro, a comitiva angolana vai levar na sua bagagem invenções e criações como o sistema de uso obrigatório das normas de segurança em empresas, um teclado e rato para deficientes físicos, que a par do aprovei-tamento da múcua venceram, a 4ª edição da Feira do inventor/criador angolano.Este evento tem como objectivo, além de de-senvolver uma cultura local assente na base da

criatividade e inova-ção, que fomente o desenvolvimento das tecnologias no país, classificar três representantes para a Feira Internacional de IENA, em Nurem-berg - Alemanhã.O inventor/criador Inácio Augusto Si-mão havia arrebata-do o primeiro e ter-ceiro lugares com as obras sistema de uso obrigatório de segurança em em-presas de fabrico de engenhos (uso de capacete e da atenção ao longo do exercício do trabalho).A segunda obra deste inventor é o teclado e rato para deficientes ou diminuídos físicos sem os membros superior.O segundo lugar ficou com o inventor/criador Mabiala Damasco, que apresentou o aprovei-tamento tecnológico da fruta do Imbondeiro (múcua).De acordo com o corpo do júri, como para a Feira da Alemanhã deve ter três representa-ções e o primeiro e terceiro lugares coube ao mesmo inventor, houve a necessidade de se colmatar esta vaga com o quarto lugar ocu-pado por Alcino Gomes, que apresentou uma caixa de velocidades diferente das comuns.Para o corpo do jurado, como a cultura tam-bém é um elemento a ter em conta na Feira de IENA na Alemanha elegeu o sistema Man-dombe, para representar o país neste evento internacional.

A decisão do júri foi pela sua importância e a divulgação cultural angolana, por outro lado a Feira de IENA permite que os diversos países representados divulguem a sua cultura.Ao contrário da edição de 2011 em que a comitiva era composta por nove elementos, nesta edição o leque será integrado pelos di-rectores nacionais do Gabinete de Intercâm-bio Internacional e de Investigação Científica do MESCT, Alexandre Costa e Domingos Neto, respectivamente.A representação angolana contará ainda com outros técnicos que vão para intercâmbio nas suas áreas do saber científico, tais como os representantes do Ministério da Defesa Nacio-nal, dos Institutos Superior Militar e Angolano de Propriedade Industrial (IAPI), da Associação de Investigação Tecnológica Angolana, da Bri-tish Petrolium e das Universidades Agostinho Neto, Lueji A' nkonde, Metodistas, entre ou-tras.

Inventor/criador angolano Mabiala Damasco, expondo o aproveitamento industrial da múcua

Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia18

SOCIedAde

F A I R

Angolan Inventor foresees the medal with the utilization of múcua

The Angolan inventor / creator Mabiala Damascus, who will present at the Germany's International Fair the indus-

trial utilization of múcua and a substance for treating infectious diseases, said on 14 Sep-tember in Luanda that he planned to return with a medal.Mabiala Damascus, who spoke to ANGOP during the preparations of the Angolan del-egation said it was all a good bet for partici-pation in the International Fair of Ideas and New Products (IENA) in Nuremberg - Germa-ny, where he will present an industrial pro-cess of exploitation of the fruit of baobab, the múcua.In his opinion, the process of industrial múc-ua will present many of the same deriva-tives in food supplements, such as jams, ice cream, juices, chocolate and vegetable oil.Being the second project to be presented, it is still under investigation, but he said that this is a reactive substance extracted from an anti-bacterial substance in Angolan flora, as the apparatus used for treatment with this substance, particularly for toothache."We expect good results taking into account the innovation, and if we restrict ourselves to this substance it is very powerful to fight infectious diseases", he explained.For this edition, taking place from November

1 - 4, the Angolan delegation will carry in its luggage the inventions and creations, as a system of the obligatory use of safety stand-ards in business companies, a keyboard and mouse for disabled people, which, besides the use of the múcua, won the 4th edition of the Angolan inventor / creator.This event aims at and develops a local cul-ture, based on the creativity and innovation that fosters the development of technolo-gies in the country and selects three repre-sentatives to the International Fair IENA in Nuremberg - Germany.The inventor / creator Augusto Inácio Simão took the first and the third place with the system of obligatory use of safety devices in manufacturing companies (use of the hard hat and attention during work performance). The second project refers to the inventor of the keyboard and the mouse for disabled or physically impaired without upper mem-bers.The second place went to the inventor / cre-ator Mabiala Damascus, who presented the technological advantage of the Baobab fruit (múcua).According to the jury, as at the Fair in Ger-many, the jury should have three represen-tations, and the first and third place belong to the same inventor, there was a need to fill

this vacancy with the fourth place occupied by Alcino Gomes, who presented a box with different speeds of the common.For the jury, as culture is also a factor to be taken into account at the Fair in Germany, IENA elected the Mandombe system to represent the country in this international event.The jury's decision was based on the impor-tance and cultural dissemination in Angola; on the other hand, the IENA Fair allowed various countries represented to disclose their culture.Unlike the 2011 edition, in which the del-egation was composed of nine members, in this edition the range will be integrated by the national directors of the International Exchange Office of Scientific Research of the MESCT, Alexandre Costa and Domingos Neto, respectively.The Angolan representation will also in-clude other technicians who are going for exchanges in their areas of scientific knowl-edge, such as representatives of the Ministry of National Defense, the Military and Higher Institutes of Angolan Industrial Property (IAPI), the Angolan Association of Techno-logical Research, the British Petroleum and University Agostinho Neto, Lueji A 'nkonde, Methodists, among others.

Presidente de Angola distinguido pelos terapeutas tradicionais

O empenho de José Eduardo dos Santos na criação da 1ª Conferência Nacional de Medicina Tradicional, em Luanda,

mereceu uma distinção por parte dos tera-peutas que participam no evento.O presidente José Eduardo dos Santos foi dis-tinguido , no dia 6 de Agosto de 2012, na 1ª Conferência Nacional de Medicina Tradicio-nal. O empenho do chefe de Estado angolano para a criação do fórum, que reúne em todo país mais de cinco mil terapeutas tradicionais, esteve na base da distinção.“Em nome de todos terapeutas tradicionais

que exercem a medicina tra-dicional em Angola, manifes-tamos a nossa satisfação pela organização deste evento, uma iniciativa do Presidente da Re-pública”, destacou Kitoko Maia-vango, representante dos tera-peutas tradicionais em Angola.Para além de especialistas an-golanos, participaram neste seminário médicos de Portugal, Cuba, Congo Democrático e Brasil.

Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 19

SOCIedAde

The President of Angola distinguished by tradi-tional healers

The commitment of José Eduardo dos Santos in the creation of the 1st Na-tional Conference on Traditional Medi-

cine, in Luanda, received a distinction by therapists participating in the event.The President José Eduardo dos Santos was honored on August 6 2012 at the 1st Nation-

al Conference on Traditional Medicine. The commitment of the Angolan Head of State for the establishment of the Forum, which gathers, around the country, more than five thousand traditional healers, was the basis of the distinction."On behalf of all traditional healers, perform-

ing traditional medicine in Angola, we express our satisfaction for organizing this event, an initiative of the President", said Kitoko Maia-vango, the representative of traditional healers in Angola. Besides Angolan specialists, physi-cians who participated in this seminar were from Portugal, Cuba, DR Congo and Brazil.

M E T E o R o L o g I A

Inamet vai contar com cerca de 600 estações meteorológicas

O Instituto Nacional de Meteorologia e Geofísica (Inamet) prevê possuir cerca de 600 estações meteorológicas em

todo o país até 2017, a fim de melhorar a reco-lha de dados, anunciou, no dia 20 de Setem-bro, em Luanda, o director técnico da institui-ção, Francisco Osvaldo Sebastião Neto. Segundo o responsável, que moderou a ses-são de apresentação da previsão climática sa-zonal para os próximos seis meses, o referido processo está já a ser estudado, estando actu-almente o projecto a ser ensaiado.O meteorologista, que assumiu a ausência de postos de observação meteorológica em cer-

tas áreas do país, deu a conhecer que o Ina-met conta igualmente com a colaboração de outras instituições que têm instalado algumas estações meteorológicas automáticas, como o caso do sector da agricultura e outras empre-sas ligadas à gestão de central hidroeléctricas e barragens.Diante da situação, apelou para uma maior colaboração por parte das instituições que fazem trabalhos no terreno e recolhem dados meteorológicos para servir seus projectos, como o caso da Cruz Vermelha Internacional e outras organizações não-governamentais.

Director técnico do Inamet, Francisco Osvaldo Sebastião Neto

M E T E o R o L o g y

InAMET will feature with

about 600 weather stations

The National Institute of Meteor-ology and Geophysics (INAMET) predicts the ownership of about

600 weather stations across the country by 2017, to improve data collection, an-nounced on September 20, in Luanda, the technical director of this institution, Osvaldo Francisco Sebastião Neto.According to the official, who moderated the presentation session of the seasonal climate forecast for the next six months, that process has already been studied, being the project currently tested. The meteorologist, who assumed the ab-sence of the meteorological observation stations in certain areas of the country, in-formed that the INAMET counted equally on cooperation with other institutions that have installed some automatic mete-orological stations, such as the case of the agricultural sector and other companies linked to the management of the hydro-electric power stations and dams.Given the situation, he called for greater cooperation of the institutions doing the work on the ground and collecting meteor-ological data to serve their projects, such as the case of the International Red Cross and other non-governmental organizations.

Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia20

SOCIedAde

s A ú D E

Quatro mil angolanos recebem formação com métodos cubanos

- gisela Rivera

Pelo menos quatro mil estudantes ango-lanos estão a frequentar em cinco facul-dades do país e em diversos institutos

politécnicos médios, cursos de medicina com métodos cubanos, afirmou , no dia 29 de Se-tembro, em Luanda, a embaixadora de Cuba em Angola, Gisela Garcia Rivera.Em entrevista à Angop, a diplomata disse que nestas faculdades e politécnicos estão a ser ministrados cursos de medicina, análise de laboratório, enfermaria e electromedicina com métodos cubanos.De acordo com Gisela Rivera, em Dezembro de 2013 se realizará a primeira graduação de 306 estudantes, dos quais 111 em medicina, constituindo um passo importante para o re-forço das relações bilaterais."Actualmente cerca de quatro mil, estudan-tes angolanos frequentam estes cursos em Angola e em 2013 se fará a primeira gradua-ção de 306 destes alunos dos quais 111 em

medicina, constituindo um momento histó-rico no reforço da cooperação entre ambos os países", reforçou.A diplomata referiu que o seu país dá uma grande importância a formação de quadros angolanos ligados a saúde, uma vez que pre-tende que num futuro próximo Angola se torne auto sustentável nesta área." Temos mais de mil médicos cubanos a tra-balhar em diversas províncias de Angola, e na maioria dos municípios do país com contratos com o Ministério da Saúde, assim como dos governos provinciais, com desta-que para Luanda onde estão a prestar ser-viços nos hospitais da periferia" , sublinhou.Referiu que Cuba aposta no desenvolvimen-to sustentável e na formação dos recursos humanos de Angola para que o país possa seguir os seus passos com os seus próprios médicos.

h E A L T h

Four thousand Angolans

are trained with Cuban methods -

gisela Rivera

At least four thousand Angolan stu-dents are attending five colleges in the country and in various poly-

technics average medical courses with Cuban methods, said on September 29, in Luanda, the ambassador of Cuba in An-gola, Gisela Garcia Rivera.Speaking to ANGOP, the diplomat said that these universities and polytechnics colleges are being offering courses in medicine, laboratory analysis, ward and electrometrical with Cubans methods. According to Gisela Rivera, the first grad-uation of 306 students, including 111 in medicine, will be held in December 2013, and it is an important step towards strengthening bilateral relations. "Currently about four thousand Angolan students take these courses in Angola and in 2013 there will be the first gradua-tion of 306 students of which 111 of these in medicine, and it is a historical moment in strengthening cooperation between both countries," she stressed.The diplomat said that her country at-tached great importance to training of Angolans, linked to health, as it aims at Angola, in the near future, to become self-sustainable in this area."We have over a thousand Cuban doc-tors working in various provinces of An-gola and in most municipalities in the country, with contracts with the Ministry of Health, as well as provincial govern-ments, especially in Luanda, where they are providing services in hospitals, in the periphery" she said.She noted that Cuba bet on sustainable development and training of human re-sources from Angola, so the country could follow steps with its own doctors on its own.

M ú s I C A

Cultura angolana perde músico Mamborró

Consagrado em 1987 vencedor do Top dos Mais Queridos e do Top dos Cin-co, o músico “Mamborró”, falecido, no

dia 27 de Setembro de 2012, nasceu a 7 de

Agosto de 1970, na vila da Gabela, província do Kwanza Sul.Formado nas escolas da Rádio Nacional de Angola (RNA), concretamente no programa Piô Piô, tornou-se um ícone da música in-fantil angolana, na década de 1980, período em que despontou no mercado com temas como “Vavó Samba”, “Belinha Chuchu” e “Re-trato Boda de Sábado”.O artista, que teve a sua última aparição pú-blica no Festival da Saudade, realizado no Estádio Nacional da Cidadela, em Luanda, a 23 de Abril de 2011, numa promoção das Produtoras Associadas, colocou, em 2009, o seu segundo disco intitulado “Mamborró”.O disco de estreia de Mamborró chegou ao mercado discográfico em 2007, com o título “Um pouco de mim”.Músico angolano Mamborró falecido nesta

quinta-feira

Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 21

CULTURA

h u A M B o

Anunciada publicação de romance sobre "A vida e obra de

Agostinho neto"

O escritor John Bella anunciou, na pro-víncia do Huambo, a publicação, breve-mente, de um romance sobre "A vida e

obra de Agostinho Neto", no sentido de per-mitir que a juventude tenha contacto com os factos reais do Maior Poeta angolano.Em nota de imprensa enviada , no dia 24 de Setembro de 2012, à Angop, sem entrar em mais detalhes, o escritor avança que Agos-tinho Neto, para além de ser o fundador da Nação angolana e Poeta Maior, continua a ser-vir de exemplo vivo para as novas gerações, quando se pretende construir um mundo de paz, harmonia, desenvolvimento e justiça so-cial."Para escrever esta importante obra, me tenho socorrido dos arquivos da Pide DGS, escritos que falam do autor da obra Sagrada Esperan-ça e depoimentos vivos de familiares, antigos combates, mais velhos que conviveram com Agostinho Neto, es-tudiosos da sua poesia, in-cluindo críticos literários, de modo a facilitar a aquisição de dados concretos", refor-çou.Segundo o autor, se os jo-vens tiverem, cada vez mais, contactos com os factos reais e mesmo romanceados de quem sempre dedicou a sua vida ao bem comum, Angola terá uma sociedade a progre-dir para o melhor.

John Bella adianta que poderá começar a es-crever a obra sobre "A vida e obra de Agosti-nho Neto" tão logo termine o terceiro e último volume da obra "Os primeiros passos da Rai-nha Nginga Mbandi".John Bella, heterónimo literário de Jorge Mar-ques Bela, começou a escrever aos 12 anos de idade e ingressou na Brigada Jovem de Litera-tura em 1984. Em 1987 frequentou um curso de literatura brasileira na União dos Escritores Angolanos (UEA), em Luanda.Em 1995 publicou o seu primeiro livro de po-emas intitulado "Água da vida" e até 2012, escreveu outras obras como "Panelas cozi-nharam madrugadas", "As orelhas do coelho Hélio", "Nzamba o rei sou eu" e "Estes dois são Cão e Gato", "As lágrimas do Rei Sol" e "Os pri-meiros passos da Rainha Nginga Mbandi".

h u A M B o

Announced publication of the romance on "The life

and the work of Agostinho

neto"

The writer John Bella announced, for a short time, in Huambo province, the publication of novel about "The

Life and Work of Agostinho Neto", in or-der to enable the youth to have contact with the real facts of the Greatest Ango-lan Poet.In a press release, sent on September 24 2012, to ANGOP, without going into de-tails, the writer proceeded that Agostinho Neto, in addition to being the founder of the Angolan nation and the Greatest Poet, continued to serve as a living exam-ple for new generations, when there is a wish to build a world of peace, harmony, development and social justice."To write this important work, I have res-cued from the archives of Pide DGS writ-ings that tell about the author of Sacred Hope and live testimonies from relatives, ancient battles, the elders who knew Agostinho Neto, studious of his poetry,

M u s I C

Angolan Culture loses the musician Mamborró

Consecrated in 1987, winner of the Top of the Most Beloved and the Top of Five, the musician "Mamborró", de-

ceased on September 27 2012, was born on August 7 1970 in the village of Gabela, prov-ince of Kwanza Sul. Graduated at the school of the National Radio

of Angola (RNA), specifically in the program Pio Pio, he became a music icon of Angolan children in the 1980s, period during which he emerged in the market with songs like "Grand-ma Samba", "Chuchu Belinha" and "Portrait of Saturday’s wedding”.The artist, who had his last public appearance

at the Festival da Saudade, held at Cidadela National Stadium, in Luanda, April 23 2011, in a promotion of Associated Producers, put in 2009 his second album entitled "Mamborró".The debut album of Mamborró reached the record market in 2007 with the title "A little bit of me."

Escritor John Bella

Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia22

CULTURA

including literary criticism in order to fa-cilitate the acquisition of concrete data", he stressed.According to the author, if young people have increasingly contacts with the real facts and even romanticized of whom always dedicated his life to the common good, Angola will have a society pro-gressing for the better.John Bella said that he could start writing the book on "The life and work of Ago-stinho Neto" as soon as he finished the third and final volume of the book "First steps of the Queen Nginga Mbandi".John Bella, literary heteronym of Jorge Marques Bella, began to write at the age of 12 and joined the Youth Literature Brigade in 1984. In 1987 he attended a course on Brazilian literature in the Ango-lan Writers Union (UEA), in Luanda.In 1995 he published his first book of po-ems titled "Water of Life" and by 2012 he wrote other works such as "Pots cooked dawns", "The ears of the bunny Helium", "Nzamba the King is Me" and "These two are Dog and Cat", " Tears of the King Sun "and" The first steps of the Queen Nginga Mbandi”.

h u A M B o

oito grupos participam na 5ª edição do festival inter-

provincial de teatro

A quinta edição do festival inter-provin-cial de teatro, a realizado de 29 a 30 deste mês, numa iniciativa do colectivo

de artes Vozes de África, contou com a partici-pação de oito grupos teatrais em representa-ção das províncias de Benguela, Bié, Luanda, Kwanza Sul e Huambo.Trata-se dos grupos Protevida, Enigma-Tea-tro (Luanda), Ombaka (Benguela), Nova Lua (Kwanza Sul), Olombangue (Bié), além dos grupos locais Vozes de África (organizador), Efetikilo e Revelação.A informação foi prestada à Angop, pelo porta-voz do colectivo de artes Vozes de Áfri-ca, Almeirindo Bastos, tendo revelado que o evento, com a denominação "Vozafrica 2012", enquadrou-se nas festividades do 100 anos da

fundação da cidade do Huambo, assinalado a 21 deste mês.Frisou que o festival, que decorreu sob o lema "teatro é vida e vida é teatro - vida também é a cidade do Huambo", visou a troca de experiên-cia cultural com os demais grupos e sobre os conhecimentos das potencialidades e diversi-dades culturais como instrumento de reforço e consolidação da unidade do povo angolano.Segundo a fonte, o evento visou ainda esti-mular a qualidade e criatividade artísticas, favorecer o fomento das artes cénicas, parti-cularmente nas áreas de produção, promoção e difusão.As edições anteriores deste festival, que não tem fim competitivo, ocorreram em 2008, 2009, 2010 e 2011.

huAMBo

Eight groups participate in the 5th edition of the inter-

provincial theater festival

The fifth edition of the inter-provincial heater festival, held on29-30 of this month, by an initiative of the arts col-

lective “Voices of Africa”, with the participa-tion of eight theater groups on behalf of the provinces of Benguela, Bie, Luanda, Kwanza Sul and Huambo.These are the groups: Protevida, Enigma-Theatre (Luanda), Ombaka (Benguela), New Moon (Kwanza Sul), Olombangue (Bie), in addition to local groups: Voices of Africa (or-ganizer), Efetikilo and Revelation.The information was given to ANGOP, the spokesman of the arts collective Voices of Africa, Almeirindo Bastos, revealed that the event under the name "Vozafrica 2012," framed up in the festivities of the 100th anniversary of the founding of the city of

Huambo, assigned to the 21st of this month.He stressed that the festival, which was held under the motto "Life is theater and theater is life - life is also the city of Huambo", aimed at exchanging cultural experience with oth-er groups and at knowledge of the potential and cultural diversity as a tool for strength-ening and consolidation of unity of the An-golan people.According to the source, the event also aimed at fostering the quality and artistic creativity, encouraging the promotion of the performing arts, particularly in the areas of production, promotion and distribution.Previous editions of this festival, which has no competitive purpose, occurred in 2008, 2009, 2010 and 2011.

Luanda Cartoon volta a animar a

capital

A 9ª edição do Luanda Cartoon começou no dia 10 de Agosto e terminou a 24 do mesmo mês. Organizado pelo Estúdio

Olindomar, Instituto Camões, Alliance Françai-se de Luanda e o Belas Shopping.A edição de 2012 contou com duas grandes exposições: a primeira, de cartoons e caricatu-ras, inaugurada no dia 10 de Agosto. A expo-sição central, inaugurada a 17 do mesmo mês, no Instituto Camões localizado na Embaixada de Portugal. O Luanda Cartoon teve a presença de 30 artis-tas nacionais e 11 estrangeiros.De realçar que a Alliance Française de Luanda participou pela primeira vez no evento.

Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 23

deSPORTO

Luanda Cartoon returns to animate the capital

The 9th edition of the Luanda Cartoon began on August 10 and ended on 24 of the same month, organized by Stu-

dio Olindomar, Instituto Camões, Alliance Française de Luanda and Belas Shopping.

The edition of 2012 had two major exhibi-tions: the first were cartoons and caricatures, inaugurated on August 10. The central exhi-bition, inaugurated on the 17th of the same month in the Camões Institute, located at

the Embassy of Portugal. The Luanda Cartoon was attended by 30 na-tional and 11 foreign artists.Significantly, Alliance Française de Luanda participated for the first time in the event.

k A R A T E - D ó

Major commitment in the training priorities of the federation re-elected list

The biggest bet of training levels, reha-bilitation of infrastructure and new dy-namics in the expansion of karate-do

around the country, are the main actions of the extended reappointed list by the Ango-lan Federation of modality, chaired by Her-man Gomes, for four years, i.e. 2012-2016.In addition to these purposes, the direction of the only candidate to the own elected succession on 29 September in Luanda, for his second term, by five votes in favor of the universe of equal number of associated, also provides for the next five years the timing and fulfillment of national and international competitions.

Seminars and training activities, control and mandatory registration of practitioners, reg-ularization of national competitions, organi-zation of zonal and continental tournament in Angola, event promotion in schools for young people, among others, are also part of the projects and programs of this sports institution, which ANGOP had access to.With the voting population, constituted by the provincial associations of Luanda, Benguela, Kwanza Sul, Uige, Angola JKA Association, the electoral assembly, held at the headquarters of the federation, in the complex of the Citadela, was witnessed by a representative of the Ministry of Youth and

Sports and assisted by the national director of sports, Raimundo Ricardo.The president of the Luanda Provincial Box-ing Association, Franklin Gomes, directed the election commission, also integrated by Manuel Morales and Miguel da Rosa. The 3rd of October is reserved for the delivery of electoral minutes, accompanied by the documentation for approval to the National Direction for Sports.The Ministry of Youth and Sports had ori-ented sports associations and clubs to hold elections before the Olympic Games of Lon-don/2012. In this period, the associations that were in the games were exempted.

k A R A T é - D ó

Maior aposta na formação nas prioridades do elenco reeleito da federação

Maior aposta nos escalões de formação, reabilitação de infra-estruturas e nova dinâmica na expansão do karaté-dó

pelo país, são as principais acções do elenco reconduzido da Federação Angolana da mo-dalidade, presidido por Germano Gomes, para o quadriénio 2012-2016.Para além dos referidos propósitos, a direcção do único candidato à própria sucessão eleita, no dia 29 de Setembro, em Luanda, para o seu segundo mandato, por cinco votos a favor, no universo de igual número de associados, pre-vê ainda nos próximos cinco anos, a calenda-rização e cumprimento de provas nacionais e internacionais.

Seminários e acções formativas, controlo e re-gisto obrigatório de praticantes, regularização de provas nacionais, organização de torneios zonais e continentais em Angola, promoção de eventos nas escolas infanto-juvenis, entre outras, também fazem parte dos projectos e programas desta instituição desportiva, que Angop teve acesso.Com a população votante constituída pelas Associações provinciais de Luanda, Bengue-la, Kwanza Sul, Uíge, Associação JKA Angola, a assembleia eleitoral, decorrida na sede da federação, no complexo da Cidadela, foi tes-temunhada por um representante do Ministé-rio da Juventude e Desportos, e assistida pelo

próprio director nacional dos desportos, Rai-mundo Ricardo.O presidente da Associação Provincial de Boxe de Luanda, Franklin Gomes, dirigiu a comissão eleitoral, integrada também por Manuel Mo-rais, e Miguel da Rosa. Para 3 de Outubro está reservada a entrega à Direcção Nacional dos Desportos da acta eleitoral, acompanhada da documentação para homologação.O Ministério da Juventude e Desportos ha-via orientado as associações desportivas e clubes a realizarem eleições antes dos jogos olímpicos de Londres/2012. Foram isentas deste período as federações que estiveram nos jogos.

Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia24

deSPORTO

B A s Q u E T E B o L

Três equipas angolanas em busca de dois passes para fase final

As equipas do Recreativo do Libolo (cam-peã nacional), 1º de Agosto e Petro de Luanda vão disputar de 29 deste mês

a 4 de Outubro, em Maputo (Moçambique), a fase preliminar da Taça de África dos Clubes Campeões. A competição qualifica apenas as duas melhores classificadas para fase final em Malabo (Guiné-Equatorial) de 10 a 20 de No-vembro.Com a desistência das equipas moçambicanas (Desportivo e Ferroviário de Maputo), por ra-zões financeiras, os representantes nacionais vão competir entre si para se qualificarem para etapa seguinte, uma vez que os repre-sentantes da Zâmbia e Zimbabwe ainda não estão ao nível dos angolanos.Dos três, apenas dois podem regressar com a qualificação na bagagem. São adversários que se conhecem bem e que deverão proporcio-nar basquetebol de luxo aos moçambicanos

que se deslocarem ao pavilhão.Os campeões nacionais seguiram, no dia 28 de Setembro, para o local da competição, com objectivo de garantir a qualificação para etapa seguinte, a ter lugar em Malabo (Guiné--Equatorial).Para efeito, Raul Duarte conseguiu manter o "grosso" do plantel que conquistou o primeiro campeonato em Angola, com destaque para o "MVP" Olímpio Cipriano.Com a saída do poste brasileiro Sidney Lima, a formação do Kwanza Sul contratou, para o seu lugar, o maliano Mohamed Tangara, numa clara intenção de manter o título nacional e se impor além fronteiras. O extremo António Monteiro, que actuava em Portugal, também ingressou no Libolo.Por sua vez, o 1º de Agosto encontra-se em Maputo. Com novo técnico (Paulo Macedo) e alguns reforços, como Edimir Lucas e o norte-

-americano Cedric Ison, os "militares" procu-ram uma das duas vagas. Além do potencial, têm a seu favor o histórico nesta competição, onde são os mais titulados com seis troféus.Na única partida a sério disputada esta tem-porada, defrontando um adversário do seu nível, o 1º de Agosto perdeu com o Interclube por 88-85, na terceira jornada do Campeonato Provincial.O Petro de Luanda, depois de um estágio nos Estados Unidos, viajou para Moçambique pre-parado para regressar ao topo de África. Com o técnico norte-americano Lazare Adingono no comando, os "petrolíferos" estão cientes que vão encontrar muitas dificuldades para conquistar uma das vagas.Carlos Morais é a principal referência num plantel que perdeu os norte-americanos Ce-dric Ison e Roderick Nealy.

B A s k E T B A L L

Three Angolan teams in search of two visiting cards for finals

The teams of Recreativo from Libolo (the national champion), 1st of August and Petro de Luanda will play from the 29th

of this month to October 4 in Maputo (Mo-zambique), the preliminary phase of the Afri-can Cup of Champions Clubs. The competition qualifies only the top two for the finals in Ma-labo (Equatorial Guinea) from November 10 until November 20.With the withdrawal of the teams of Mozam-bique (Maputo’s Desportivo and Ferroviario), for financial reasons, the national representa-tives will compete to qualify for the next phase once the representatives of Zambia and Zimbabwe are not yet at the level of Angolans.Of the three, only two can return with quali-fication in the bag. They are opponents who know each other well and that should provide basketball luxury to Mozambicans who travel to the pavilion.The national champions followed, on 28 Sep-tember, for the competition venue, with the aim of ensuring qualification for the next phase

to be held in Malabo (Equatorial Guinea).In fact, Raul Duarte managed to keep the "bulk" of the squad that won the first champi-onship in Angola, with emphasis on the "MVP" Olimpio Cipriano.With the departure of the Brazilian goalpost Sidney Lima, the formation of Kwanza Sul hired in his place the Malian Mohamed Tanga-ra, a clear intention to maintain the national title and to impose itself behind the borders. The extreme António Monteiro, who acted in Portugal, also joined Libolo.In turn, the 1st of August is in Maputo. With the new coach (Paulo Macedo) and some rein-forcements, as Edimir Lucas and the American Cedric Ison, the "militaries" are looking for one of the two spots. Besides the potential, they have in their favor the history in this competi-tion, where they are the most titrated with six trophies.In the only seriously played game in this sea-son, facing an opponent on its level, the 1st August lost with Interclube by 88-85, in the

third Match day of the Provincial Champion-ship.Petro de Luanda, after an internship in the United States, traveled to Mozambique, pre-pared to return to the top of Africa. With the American coach, Lazare Adingono in charge, the "oil" are aware that they will encounter many difficulties to win one of the vacancies.Carlos Morais is the main reference in a squad that lost the Americans Cedric Ison and Rod-erick Nealy.

Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia

Vladete Kovacevica 14, 11000 BelgradeTel: +381-11-2653422 ; Fax:+381-11-2653424

E-mail: [email protected]: www.angolaembassy.org.rs