poemas aragoneses de cristino gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida...

38
AFA-68 273 ARCHIVO DE FILOLOGíA ARAGONESA (AFA) 68, 2012, pp. 273-310, ISSN: 0210-5624 Poemas aragoneses de Cristino Gasós Fidel Sebastián Mediavilla Resumen: El oscense Cristino Gasós (1876-1944), abogado, y fundador de la Academia Científico-Literaria de Huesca, compuso a lo largo de su vida una apreciable obra poética, buena parte de ella recogida en el volumen titulado Líneas cortas (1935). Al hilo de la reedición de este libro, en 2011, la finalidad de este trabajo es seleccionar aquellos poemas que reflejan las hablas de la región aragonesa, unas veces de raigambre popular en general, en otras ocasiones con peculiaridades propias de la Baja Ribagorza occidental (Huesca). La selección va acompañada de unas breves notas sobre el autor y sobre las características de su poesía; se incluye además un breve estudio en el que se comentan los rasgos lingüísticos mas sobresalientes propios de las hablas bajorribagorzanas. Palabras clave: poemas de Cristino Gasós, poesía costumbrista, rasgos lin- güísticos de la Baja Ribagorza occidental (Huesca). Abstract: Cristino Gasós (1876-1944), a lawyer from Huesca, and founder of the Scientific-Literary Academy of Huesca, composed a considerable volume of poems throughout her life, the majority of which are included in the volume entitled Líneas cortas (1935). With reference to the reissue of this book in 2011, the aim of this work is to select those poems that reflect the local way of speaking of the Aragonese region, sometimes with popular roots in general, and others with typical peculiarities of the western Baja Ribagorza (Huesca). The selection is accompanied by some short notes about the author and about the characteristics of her poetry. A short study is also included, commenting on the most outstanding linguistic traits typical of the way of speaking of the people of the Baja Ribagorza. Key words: poems by Cristino Gasós, traditional poetry, linguistic traits of the western Baja Ribagorza (Huesca).

Upload: phamphuc

Post on 30-Sep-2018

224 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

AFA-68 273

ARCHIVO de FIlOlOgíA ARAgOnesA (AFA)68, 2012, pp. 273-310, Issn: 0210-5624

Poemas aragoneses de Cristino gasósFidel sebastián Mediavilla

Resumen: el oscense Cristino gasós (1876-1944), abogado, y fundador de la Academia Científico-literaria de Huesca, compuso a lo largo de su vida una apreciable obra poética, buena parte de ella recogida en el volumen titulado Líneas cortas (1935). Al hilo de la reedición de este libro, en 2011, la finalidad de este trabajo es seleccionar aquellos poemas que reflejan las hablas de la región aragonesa, unas veces de raigambre popular en general, en otras ocasiones con peculiaridades propias de la Baja Ribagorza occidental (Huesca). la selección va acompañada de unas breves notas sobre el autor y sobre las características de su poesía; se incluye además un breve estudio en el que se comentan los rasgos lingüísticos mas sobresalientes propios de las hablas bajorribagorzanas.

Palabras clave: poemas de Cristino gasós, poesía costumbrista, rasgos lin-güísticos de la Baja Ribagorza occidental (Huesca).

Abstract: Cristino gasós (1876-1944), a lawyer from Huesca, and founder of the scientific-literary Academy of Huesca, composed a considerable volume of poems throughout her life, the majority of which are included in the volume entitled Líneas cortas (1935). With reference to the reissue of this book in 2011, the aim of this work is to select those poems that reflect the local way of speaking of the Aragonese region, sometimes with popular roots in general, and others with typical peculiarities of the western Baja Ribagorza (Huesca). The selection is accompanied by some short notes about the author and about the characteristics of her poetry. A short study is also included, commenting on the most outstanding linguistic traits typical of the way of speaking of the people of the Baja Ribagorza.

Key words: poems by Cristino gasós, traditional poetry, linguistic traits of the western Baja Ribagorza (Huesca).

Page 2: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

FideL SeBAStián MediAviLLA

274 AFA-68

Introducción

1. Apuntes biográficos

Cristino gasós samitier (Huesca, 1876-1944) nació en el seno de una familia de hombres de leyes, provenientes de naval, donde desde el siglo XVIII se sucedían los gasós ejerciendo como escribanos rea-les o notarios públicos. Ya en el siglo XIX, el abuelo, Cristino gasós Franco, después de ejercer de abogado en Barbastro y naval, trasladó su despacho y domicilio a Huesca al contraer matrimonio. Allí, en el núm. 15 del Coso nació el padre de nuestro personaje, don Antonio gasós espluga, quien, siguiendo los pasos de su progenitor, entró en política en el bando sagastino, fue diputado provincial durante la pri-mera República y la Restauración, alcalde de Huesca de 1889 a 1891, decano del Colegio de Abogados, director literario del liceo Artístico de Huesca y autor de un libro de poemas, Flores y espinas (1877), editado por Ara Torralba en 1977.

Antonio gasós espluga casó con Presentación samitier Coll, la cual falleció a consecuencia de su primer parto, tras alumbrar a su hijo Cristino. el padre volvió a casar poco después con una de las hermanas menores de la difunta, Carmen, con quien tuvo otros seis hijos.

Cristino gasós hizo sus estudios primarios y de bachiller en Huesca y la carrera de derecho en la Universidad de Zaragoza, como su padre. Acabada la carrera, se inscribió en el Ilustre Colegio de Abogados de Huesca el 14 de junio de 1899. ese mismo año, unos meses antes, había fundado, junto con José María llanas, la Academia Científico-literaria, un establecimiento cultural que se sumaba a los muchos otros que se habían desarrollado en el siglo XIX en la ciudad de Huesca (vid. Ara Torralba, 2004: 96). Fue concejal de 1924 a 1927, con Manuel Ángel Ferrer de alcalde. en 1908 contrajo matrimonio con Josefina Mur lasierra, hija de una de las casas grandes de laluenga.

2. Producción literaria

la actividad literaria de Cristino gasós comenzó temprano. el escrito más antiguo que he podido localizar lo constituyen cinco coplas que, bajo el título de «Menudencias», se publicaron en la revista Madrid Cómico con fecha 21 de noviembre de 1896, cuando el poeta tenía veinte años. Otros de sus primeros poemas fueron publicados en la

Page 3: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

PoeMAS ARAgoneSeS de CRiStino gASóS

AFA-68 275

Revista de Huesca y en la Revista de Aragón entre los años 1902 y 1905. en buena parte, dichos poemas fueron revisados y distribuidos con libertad para completar el volumen de Líneas cortas, que alum-braría en 1935.

Con la novedad de la vida profesional y la asunción de respon-sabilidades sociales, dio reposo por unos años a su pluma. de hecho, deja de verse su firma en el año 1905, para volver a encontrar en 1928 algún poema suyo en el diario de Huesca, que sería su medio de comunicación con los lectores por espacio de ocho años, ya ininte-rrumpidamente hasta que en 1936 la guerra Civil cortó, como tantas otras cosas, para él, la posibilidad de escribir. desde 1933 colaboró regularmente también con el diario La tierra, y en la última época (años 35 y 36), se volcó en la producción de una poesía más comprometida en este medio, a la sazón órgano de la CedA. Acabada la contienda, no volvemos a encontrar su firma en la nueva prensa; a esta época pertenecen algunos hermosos poemas dedicados a su esposa después de muerta, y a su retiro de Ariéstolas que he dado a conocer en mi reciente edición de la obra completa.

la incorporación a la primera página de el diario de Huesca se produjo con ocasión de la muerte del que hasta ese momento había sido director del diario, luis lópez Allué (Juan del triso), a quien consideraba su querido maestro, y de quien tomó el personaje del Siño Custodio. Con esa ocasión publicó en el diario de Huesca el poema «la corona del poeta. A la muerte de lópez Allué».

el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria regular desde allí en adelante. sus frecuentes «líneas cortas» vinieron a llenar el hueco que dejaron las habituales «Coplas y más coplas» de aquel. Y al siño Custodio lo fue a buscar a su casa y lo sacó a la plaza pública, no sin haber tenido que vencer resistencias de quienes en público y en privado hubieran preferido que lo dejara morir con su creador.

la poesía de Cristino gasós, que bien puede ser catalogada como costumbrista, se empleó, siempre con talante amable y simpático, en aconsejar a quien podía y debía —parientes y amigos— y en salir en defensa de cualquier empresa noble. sus poemas pintan cuadros de costumbres locales desde el hoy, aquí y ahora.

la correspondencia en verso cruzada entre gasós y el propietario y director de el Pirineo Aragonés, Francisco Quintilla, nos permite conocer de mano del autor importantes detalles biográficos en su faceta

Page 4: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

FideL SeBAStián MediAviLLA

276 AFA-68

de escritor1; y la cruzada con Cleto Torrodellas2 (ambas en ribagorzano), deja patente la mutua estima que se profesaban como poetas.

de lópez Allué heredó, entre otras cosas, el empleo del habla de las gentes de los pueblos del Alto Aragón, con sus vulgarismos más o menos comunes a otras regiones, pero también con sus peculiaridades fonéticas, morfológicas y léxicas.

3. Aspectos lingüísticos

en el siglo XIX, el romanticismo había traído consigo una reva-lorización de las nacionalidades y del pasado histórico que propició el cultivo de lenguas que se encontraban en estado de recesión, y de hablas pertenecientes al ámbito rural menos culto. en Aragón, hicieron aparición tímida algunos breves textos insertos a modo de transcripción de habla aragonesa dentro de una narración en castellano, como La vida de Pedro Saputo, de Braulio Foz (1844) y poca cosa más3. Hay que saltar de siglo para encontrar unas modestas aportaciones escritas completamente en cheso (domingo Miral en 2003)4 o los primeros poemas en ribagorzano de Cleto Torrodellas, el herrero de estadilla (a partir de 1900 más o menos), que «aprobeitaba to lo tiempo que podeba ta escribir romanzes, que dimpués en bendeba impresos en as fiestas u rezitaba»5.

Un fenómeno se produjo más tarde, que podría denominarse como «baturrismo», que consistió en el tratamiento paternalista del baturro y su modo de hablar por la pluma de intelectuales que, en no pocos casos, contribuyeron a exagerar y exportar la imagen del baturro tonto y sucio6: a esa transformación —según advierte galindo Antón (2005: 77-78)— había sometido un autor aragonés al sancho Panza del Qui-jote de Avellaneda. el nexo inmediato por el que conectaba gasós con la literatura de expresión aragonesa, fue, sin duda, su admirado luis lópez Allué, quien ciertamente trató con sumo respeto a todos sus

1. vid. pp. 228-229 de mi edición.2. se recogen en las pp. 231-236 de la misma edición; la respuesta se reproduce en este artículo

con el número 84bis.3. Cf., a este respecto, Martín Zorraquino y enguita Utrilla (2000) y Castañer Martín y enguita

Utrilla (2002).4. Para una mayor información acerca de estas comedias del que fuera rector de la Universidad

de Zaragoza, vid. Castañer y enguita (2002: 178-181).5. Introducción de nagore a su edición de Cleto Torrodellas (1988: 17).6. vid. la nómina de cultivadores del baturrismo en Martín Zorraquino y enguita Utrilla

(2000: 43).

Page 5: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

PoeMAS ARAgoneSeS de CRiStino gASóS

AFA-68 277

personajes, pero no estuvo exento completamente de un paternalismo que, en cambio, había desaparecido del todo en la obra de nuestro autor: Cristino gasós trata de igual a igual con los personajes populares que se expresan con el habla de su pueblo. Ha convivido con ellos, en especial en Ariéstolas. las personas de servicio doméstico y los encargados de la explotación agrícola, con los cuales compartía muchos intereses y deportes, como la caza, eran tratados en su casa con natural sencillez y con una familiaridad que era correspondida por la fidelidad que se transparenta en sus escritos. Como dato meramente lingüístico, que anda íntimamente unido a un tipo de apreciación u otra por la figura del baturro, gasós no pone en su boca los innecesarios diminutivos tan elementalmente caracterizadores, ni aquellas exclamaciones de que abusan tantos que intentan poner voz al pueblo aragonés, o que componen jotas pretendidamente baturras. gasós dejó muy clara su postura aun antes de comenzar a utilizar el habla aragonesa en sus escritos. en el poema dedicado a lópez Allué en el primer aniversario de su muerte (1929), se quejaba:

gentes de poco talentosuponen que hacer un cuentoo un artículo, en baturro,es cosa que no consistemás que en mezclar algún chistea un diálogo con un burro [41, 9-14].

Y continuaba, aclarando su posición, conforme con la del maes-tro:

no ven que, para escribiren baturro, sin decirgansadas ni tonterías,precisa ser de Aragóny tener la inspiracióny el genio que tú tenías [41, 15-20].

Y gasós era todo lo aragonés que se podía ser, y poseyó una inspiración y un genio nada despreciables para poder prestar un buen servicio a su tierra, a sus gentes, y a la cultura más genuinamente aragonesa.

Cuando gasós utiliza las hablas aragonesas, por lo común, repro-duce la que se emplea en los pueblos del somontano de Barbastro, donde se ubica tanto la finca de Ariéstolas como el pueblo de su mujer, laluenga, en que frecuentaba regularmente el trato con personas que

Page 6: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

FideL SeBAStián MediAviLLA

278 AFA-68

la utilizaban como vehículo habitual —y único— de comunicación. señalamos a continuación algunos de los rasgos más sobresalientes de sus escritos «en aragonés»7:

Por lo que respecta al aragonés del somontano, su peculiaridad se reduce prácticamente al empleo de abundantes vocablos de uso exclusivo en Aragón, o incluso en aquella comarca, algunos de las cuales vienen recogidos en el diccionario de la Real Academia española, y otros en diversos glosarios, cada uno de ellos insuficiente para recoger la rica variedad del léxico de los diversos pueblos de Aragón8.

los rasgos fonético-fonológicos y morfológicos distintivos que se evidencian en los textos de gasós son los siguientes:

Respecto a los primeros cabe mencionar: la pronunciación como llanas de palabras esdrújulas (medico, pindolas, angeles, trafago, histe-rico...); las síncopas vocálicas (como en amprar < AdIMPeRARe ‘tomar o pedir prestado’, aspro, drecho y drechas...); la diptongación de -e- en posiciones donde el castellano no diptonga (cadiera, cierciera); la articu-lación palatal de los grupos latinos ge-, gI- (chemecar < gIMeRe).

entre los segundos se encuentran: algunas diferencias con respecto al castellano en el uso de los artículos (lo moño); dotación de marca genérica a adjetivos invariables (griso ‘gris’). Utilización de los deri-vados del pronombre adverbial Inde como complemento directo (le ne ponga ‘se las ponga’) y con sentido locativo (isene ‘irse de allí’); confusión de los prefijos des- y es- (escambiar, esgraciarse, espiazar); sufijación de diminutivos en -é, -eta (coralé, fabané, tocineta, perreta, loseta); empleo del sufijo -era para las palabras que se refieren a plan-tas que producen el fruto designado por la raíz (judiera) y con otros sentidos (cierciera, jarmentera, trillera).

Más acusados son los rasgos caracterizadores del aragonés de la Ribagorza que gasós utiliza, sobre todo, en dos importantes poemas: uno dirigido a Cleto Torrodellas [84 bis], quien, con anterioridad, le había dedicado una de sus composiciones en la que alababa su genio lírico y, asimismo, le pedía consejos de utilidad para seguir versificando; el segundo tiene como destinatario a enrique Bordetas [112] en respuesta, por alusiones, a una colaboración suya en el diario Montearagón que

7. Para la descripción de estas peculiaridades lingüísticas me guío por la clasificación y puntua-lísima descripción de enguita Utrilla (< http://www.liceus.com/cgi-bin/aco/len/index.asp>).

8. entre otros, he consultado los vocabularios de Arnal Cavero (2007-2008 [1944]) y Moneva Puyol (2004) y, asimismo, algunos otros trabajos sobre lexicografía aragonesa como los de Kuhn (1966) y Justes-Vázquez (1986).

Page 7: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

PoeMAS ARAgoneSeS de CRiStino gASóS

AFA-68 279

no he conseguido localizar. los rasgos lingüísticos más sobresalientes y propios del habla de la Ribagorza son los siguientes: apócope de la -e final (chen ‘gente’); diptongaciones peculiares en determinadas formas verbales (feigo ‘hago’, seigan‘sean’, feito ‘hecho’); palatalización en el grupo consonántico Pl- (pllorá); articulación palatal de los grupos latinos ge-, gI- (chen, chinebro); solución palatal de los grupos conso-nánticos interiores -lY-, -C’l-, -g’l-, -T’l- (mullé) y -sCe,i- (paichentá); pérdida del fonema /-r/ final (llabradó, redó, agradá); demostrativo ichos, ichas (del sistema ixe, ixa, ixo, ixos, ixas); utilización de los derivados del pronombre adverbial (con valor partitivo: n’hay, s’en alcorde, llevándone, cóbresene); mantenimiento del morfema /ba/ en el imperfecto de las tres conjugaciones (posaba, diceba, feba).

Bibliografía citada

Ara Torralba, Juan Carlos (1977): «Flores y espinas (1877), de Antonio gasós espluga (1850-1931). edición y estudio», Alazet, 9, 35-74.

Ara Torralba, Juan Carlos (2004): «Hitos literarios de la Huesca moderna (1893-1912)», Argensola, 114, 87-114.

Arnal Cavero, Pedro (2007-2008): «Vocabulario del alto-aragonés (de Alquézar y pueblos próximos)» [1944], Archivo de Filología Aragonesa, 63-64, 259-295.

Castañer Martín, Rosa M.ª y José M.ª enguita Utrilla (2002): «entre dos siglos: lengua y regionalismo», en José-Carlos Mainer y José M.ª enguita Utrilla (eds.), entre dos siglos: literatura y aragonesismo, Zaragoza, Institución «Fernando el Católico», 163-199.

enguita Utrilla, José María (2002): «Variedades lingüísticas de Aragón en nuestros días», en Biblioteca virtual e-excellence: Lengua española. vi. dialectología <http://www.liceus.com/cgi-bin/aco/len/index.asp>.

galindo Antón, José (2005): «Avellaneda y el Valle del Jalón (el otro Quijote creado por un aragonés)», Anales: Anuario del Centro de la Uned de Cala-tayud, 13/1, pp. 77-88.

gasós, Cristino (1935): Líneas cortas, Huesca, Viuda de Justo Martínez.

gasós, Cristino (2011): Líneas cortas y otros poemas. estudio introductorio, edición y notas de Fidel sebastián Mediavilla, Huesca, Instituto de estudios Altoaragoneses.

Heine, Heinrich (1987): Buch der Lieder. Mit der nachlese zu den gedichten. die Heimkehr, 72. München, deutscher Taschenbuch.

Justes, Rosa y Jesús Vázquez (1986): «Aragonesismos en La gente de mi tierra, de Crispín Botana», en Homenaje a José Manuel Blecua, Huesca, Instituto de estudios Altoaragoneses, 31-56.

Page 8: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

FideL SeBAStián MediAviLLA

280 AFA-68

Kuhn, Alwin (1966): «estudios sobre el léxico del Alto Aragón (animales y plan-tas)», Archivo de Filología Aragonesa, 16-17, 7-55.

lópez Allué, luis (1972-1975): obras completas, 4 volúmenes, Huesca, Ayun-tamiento.

Martín Zorraquino, María Antonia y José María enguita Utrilla (2000): Las lenguas de Aragón, Zaragoza, Caja de Ahorros de la Inmaculada.

Martorell, Miguel (2001): Historia de la peseta, Barcelona, Planeta.

Miral, domingo (1903): Qui bien fá nunca lo pierde. tomando la fresca en la cruz de cristiano ó á casarse tocan, Jaca, Imprenta de Carlos Quintilla.

Moneva y Puyol, Juan (2004): vocabulario de Aragón, Zaragoza, Prensas Univer-sitarias de Zaragoza.

nagore, Francho (1988): «Introducción» a Cleto Torrodellas, versos y romances en ribagorzano, Huesca, Publicazions d’o Consello d’a Fabla Aragonesa, 2.ª edición ampliada.

sebastián Mediavilla, Fidel (2011): «estudio introductorio, edición y notas» a Cristino gasós, Líneas cortas y otros poemas, Huesca, Instituto de estudios Altoaragoneses.

Poemas seleccionados

A continuación se transcriben algunos poemas de Cristino gasós que reflejan, de modo apreciable, las hablas de la región aragonesa: en primer lugar, los que reproducen peculiaridades del aragonés de la Baja Ribagorza occidental (12, 84 bis y 112) y, seguidamente, otras composiciones —más numerosas— que contienen rasgos populares y aragonesismos léxicos. Cito por mi edición (2011). A ella corresponde la numeración de los poemas. Todos ellos —a excepción del 112— pertenecen a Líneas cortas (1935); no obstante, cuando se ha podido localizar una impresión anterior, se señala con la indicación del medio (dH: diario de Huesca; Lt: La tierra) y la fecha de publicación.

Page 9: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

PoeMAS ARAgoneSeS de CRiStino gASóS

AFA-68 281

9 1011 121314151617181920

9. ‘mamar’.10. ‘poco’.11. Abreviación de «¡qué me sé yo!».12. ‘cebada’.13. amprar ‘tomar o pedir prestado’.14. ‘píldoras’.15. arda ‘hasta’.16. diminutivo de Juan.17. aturar ‘detener, parar’.18. icha ‘esa’.19. craba ‘cabra’.20. tornallo ‘parte de huerta ocupada por una sola especie de plantas’.

[12] el CARAsOl (dH 24-III-1931)

escenas de pueblo

en un extremo del pueblo,y a espaldas de un paredón que impide el paso del cierzoy en que da de lleno el sol,sentadas en sillas bajas 5están haciendo laborseis mujeres presididaspor la siña encarnación.Una arregla una camisa,otra zurce un pantalón, 10esta repasa unas medias,aquella cose un botón,una le da de tetar9

a un chico sucio y llorón,y la otra rasca la caspa 15a la siña encarnación.

—¿His visto a la mariscalay a su hija en la proseción,las dos con medias de seday zapatos de charol? 20

—¡Aunque sea de oro finose pueden vistir las dos!¿Cuánto tus paice a vusotrasque el mariscal nos cobrópor vesitanos la Baya 25de una miaja10 de torzón?

—¡Pué que tus cobrase un duro!—¡sube, sube!

—¡Qué misió!11

—¡Pus cobró, por tres vesitas,tres duros y un pesetón; 30y antiparte haceles cruz

a seis cantos de jabóny a dos hanegas de ordio12

que pa san Blas nos ampró!13

—¡Ya se paice al botecario! 35—¡ese sí que es un ladrón!

Por un rial de cebadilla,un pegau, una inyición,dos cajetas de pindolas14

y un paquete de algodón, 40me tocó ir a fauturaleuna cesta a la estación,y amás sirviles de baldesmi hija la que se murióende la virgen del Carmen 45arda15 la fiesta mayor.

—Ya m’alcuerdo, siña Tecla;y ¡c’arguellada salió!

—¡Ya no levantó cabezala pobre arda que murió! 50

—¡Juaner16, atura17 icha18 craba!19

—¡Cuála!—¡la del siño Antón,

que ha dentrau en un tornallo20

de la viña del Retor!

—güenas tardes.—güenas tardes. 55

—Venga aquí a tomar el sol.—gracias, me voy a lavar

pa las chicas de simeón,que están las tres en la camava pa ocho días con hoy. 60

—¡Pues ya te puedes llevar

Page 10: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

FideL SeBAStián MediAviLLA

282 AFA-68

güenas piezas de jabónpa desarguellar21 la ropacon lo marranas que son!

—¡Y a tú, qué, poca sustancia! 65—¡Mucho más que a tú, pendón!—¡Alparcera!

—¡Ponzoñosa!—¡Bachillera!

—¡Alcagüetón!—¡Bay, chicas, u sus22 coséis

esas lenguas u me’n voy! 70—¡ella ha empezáu a insultame!—¡Mientes, que no hi sido yo!—¿sabís lo que yo tus23 digo?:

¡que tus his faltau las dos!—¡eso ya nos lo veremos 75

en el juzgau d’estrución!¡Vusotras serís testigasde lo que ha pasau, condiós!

—¿sabís que ha librau24 librada,la entenada25 del pastor? 80

—Pues, oiga, siña Casilda,¿cuánto hace que se casó?

—sobre seis u siete meses.—¡Coña, vrispa26 l’Asunción!— ¡Pues entonces no es del

tiempo! 85—¡Ya me lo pensaba yo...!

¡Cuando la espachó la dueñaque tenía en Castejón...!

—¡no haga joicios timirarios,

siña Anacleta, por dios!: 90puede ser sietemisino.

—¡sí, como tú y como yo!—¿no ve que nació sin uñas?—¡Que le ne ponga el pastor,

que las tiene más ganchudas 95y más largas que un bubón!27.

—¡Josús, María y José;cuanta desageración!

—¡enfeliz, más que enfeliz,si sabré yo lo que son! 100

Con estas conversacionesy otras del mismo tenor,se entretienen las vecinasque están en el carasol;y cuando suenan las cinco, 105de la torre en el reloj,y, la silla en una manoy en la otra la labor,se disponen a marcharcada cual a su mansión, 110sacuden sus delantalestodas las de la reunión,y la más vieja de ellasdice con pausada voz:

«Bay, himos pasau la tarde 115con mucha sastifaciónhiciendo nuestras faenas,tomando muy bien el sol,sin mermurar de dengunoy en paz y en gracia de dios». 120

21. ‘devolver la limpieza y prestancia a una cosa’.22. ‘os’.23. ‘os’.24. librar ‘parir’.25. ‘hijastra’.26. ‘víspera’.27. ‘búho’.

Page 11: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

PoeMAS ARAgoneSeS de CRiStino gASóS

AFA-68 283

2829 303132 33 34 35 36 37

28. ‘hago’.29. ‘pieles de zorro’.30. brenca ‘nada’.31. Probablemente se refiere al poema «Und bist du erst mein ehlich Weib» (cf. Heine, 1987:

143), que traducido viene a decir: «Y cuando seas mi esposa legal / te van a envidiar, / tendrás placer y diversión, / y todo para disfrutar. // Y cuando te enfades y tomes berrinche (‘cojas un berrinche’), / yo lo voy a soportar; / pero, si no alabas mis versos, / me voy a divorciar».

32. ‘esas’.33. chen choven ‘gente joven’.34. güella ‘oveja’.35. morriá ‘sestear las ovejas, unas junto a las otras’.36. Con toda seguridad, el primero se refiere al poema titulado «el san lorenzo de hoy», fechado

en estadilla, agosto de 1926, que se publicó por primera vez en un pliego suelto de dos hojas y que recoge la edición de nagore (1988: 107-111). el otro poema tiene que ser —a pesar de que los personajes no son Teresa y Pedro, sino Martín y Pascuala— el titulado «Relacions al natural con estilo ribagorzano», que se publicó como pliego suelto, sin fecha, en la imprenta lacambra, de graus, y que ocupa en la edición citada las pp. 45-59: allí se leen expresiones similares a las aludidas, como los siguientes versos: «Poco rato va tardá / qu’en el chinebro almorzaban; / las güellas pe’l rededó / unas con otras morriaban».

37. cadiera ‘banco de madera, junto al fuego, debajo de la campana de la cocina’.

[84 bis] A CleTO TORROdellAs (Lt 16-VIII-1933)

M’agrada que a usté l’agradenlas poesías que yo feigo28,perque no n’hay vanidososmes grans que son los copleros,y a toz les va gustá mucho 5que les allaben sus versos,seigan curtos, seigan llargos,seigan malos, seigan güenos.

Heine, poeta alemánfamoso en el mundo entero, 10le diceba a su mullécuan se posaba a fé versos(se lo diceba en su llengua,pero p’al caso es lo mesmo):

«Yo te mercaré vestíus 15y te mercaré sombrerosy pellejas de rabosa29

y tot que te pida el cuerpo;pero, como no m’allabestoz los versos que yo feigo, 20no contes brenca30 con yoya ten pues torná ben lejos»31.

la carta que va escribimepa que le dise un consejosobre si debe torná 25u no torná a fé más versos,le digo a usté francamenteque me posa en gran apreto,perque ichas32 cosas nenguno

las sabe como uno mesmo. 30Penso que debe seguí

fen romances como aquelloscriticando lo que fála chen choven33 d’estos tiempos,y aquel de las relacions 35de Tereseta y de Pedro,que se feban el amora la sombra de un chinebrocuan paichentaban las güellas34

y morriaban35 los corderos. 40Ichos dos solos romances36

acreditan a un coplero,perque fan reí a los chovensy fan pllorar a los viejos,que son la preba millor 45de que son güenos los versos.

no s’en diche d’escribí:¡quién sabe si andau el tiempo,en estada, Fonz, Zanuy,sanisteba e ichos pueblos, 50en habrá algun llabradóque en una noche d’invierno,asentau en las cadieras37

que n’hay pel redó del fuego,dirá dimpués de cená 55a sus fillos y a sus nietos:

«Tos voy a leé un romanceque va inventá el siño Cleto,

Page 12: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

FideL SeBAStián MediAviLLA

284 AFA-68

38. misache ‘muchacho, mozo’.39. enrique Bordetas escribía en ribagorzano. es autor de una breve obra de teatro.40. ‘por nada’.41. buicho ‘boj’.42. la Virgen de la Carrodilla es la patrona de estadilla, y la de la Bella lo es de Castejón del

Puente.43. ‘silban’.44. ‘giran, mueven’.45. ‘hacia’.

un mesache38 de estadillaque feba prou ben los versos!». 60

Perque la gloria consiste

en icho, según yo penso:en que la chen s’en alcordede uno dimpués de muerto.

[112] A dOn enRIQUe BORdeTAs39 (dH 19-XII-29)

Como soy corto de vistay era menuda la letra,no vi la dedicatoriade aquellas coplas amenasque me dedicaste en unos 5Apuntes de tu cartera.Hasta que un hijo que tengo—que solo emplea la prensapara lo que te figurasy para envolver meriendas— 10se cogió un Montearagónal tiempo de ir a la escuela,y al ir a envolver en él unos higos y una pera,dijo: «Fíjate, papá, 15en estas letras de imprentaen que te pone unos versosuno que firma e. Bordetas».Y yo, que no dejo nuncauna carta sin respuesta, 20he cogido tres cuartillas,me he rascado la cabeza,y aquí me tienes dispuestoa escribirte cuatro letras.

en primer lugar, te doy 25las gracias por tu finezaal dedicarme unos versosescritos en esa lenguaque hablan los pueblos bañadospor el Cinca y por el Ésera. 30¡Cuánta poesía tiene

el lenguaje de esa tierra!no men fartaria mayni dicharia per brenca40,d’ascuchar ichas cancions 35que cantan las pastoretascuan se posan pel maitino—mientres paichentan las güellas—a la sombra de los buichos41,pa filar u pa fer media: 40cancions pa la Carrodillay la Virgen de la Bella42,y cancions pa los zagalsque chuflan43 pensán en ellasy que chiran44 el ganau 45enta45 aquel llau de la sierraande pensan can de ía morriá las pastoretas.(no penses que eres tú soloqui sabe habllar icha llengua). 50

Que nos sigas transcribiendoApuntes de tu cartera;y que no apuntes jamássin dejar muerta la pieza;que sigas en Piracés, 55o en donde más te convenga,dando pasto espirituala tu rebaño de ovejas,y dedicando tus ociosa hacer silvas y cuartetas; 60lo mismo que aquellos clérigosy frailes de la edad Media

Page 13: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

PoeMAS ARAgoneSeS de CRiStino gASóS

AFA-68 285

46 reblar ‘ceder, doblegarse, echarse para atrás’.47 ‘practicantes’.48 ‘veterinarios’.49 redova ‘danza polaca, menos viva que la mazurca’.50 ‘echas a perder’.51. lorenzo Vidal Tolosana (Huesca, 1883–Zaragoza, 1948), fue decano del Colegio de Abogados.

Vinculado al Partido Conservador, fue diputado por Huesca en 1933. Presidente de Hidroeléctrica de Huesca y electra de Tardienta, y Vicepresidente del Banco Zaragozano. Académico de Historia. Publicó interesantes trabajos sobre derecho Foral aragonés.

52. tocino ‘cerdo’.

que fueron muy virtuososy muy excelsos poetas;pues virtud y poesía 65siempre fueron compañeras.

Y en cuanto a tu indicaciónde tener una meriendacomo aquellas que hace lustros

teníamos con frecuencia, 70te digo en ribagorzano:«díchalo pa cuan tú quieras,que yo daré per ben feitotot aquello que tú feigas,perqué yo no reblo46 may 75y yo may me plaño brenca».

[11] CAnTARes

[XIII]

Botecarios y medicos,trujanos47 y mariscales48:¡Cuando estaremos tan güenosque sus muráis todos d’hambre!

[XIV]

Bailándose una redova49

dijo una novia a su novio:«¡no te me acapices tanto,que me malmetes50 lo moño!».

[15] dOnde lOs dAn, lOs TOMAn (dH 1-VI-1929)

A lorenzo Vidal51

Bajó a Huesca un montañés,allá, en tiempos de mi abuelo,

a vender unos cerdillosde leche y, al propio tiempo,a ir a casa de un letrado 5a que le diera un consejo.

—Vengo a dicile, siñor,que un vecino de mi pueblome pide quinientos realesque dice que yo le debo 10de resultas de un tocino52

que el otro día cambiemos.Por un tocino de leche,me dio él uno matadero,

que haría unas doce arrobas 15sobre poco más o menos;y aura quiere que le pagueo que le degüelva el cerdo.

—¿no lo ajustaron ustedes?—no, siñor; no lo ajustemos, 20

porque dijimos los dos:¡güeno, ya lo arreglaremos!

—Pues tiene razón el otro:o debe usted darle el cerdoo abonarle lo que valga 25la diferencia de peso.

—no lo puedo degolver.—Vamos a ver, ¿cómo es eso?

Page 14: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

FideL SeBAStián MediAviLLA

286 AFA-68

53. ‘pocilga’.54. ‘pienso’.55. Jurista romano del siglo III.

—Porque lo puse en la zolle53,me marché a buscale un prienso54 30y, al golver con el panizo,m’alcontré al tocino muerto.

—Pues, de ese modo, el asuntotiene muy distinto aspecto;pues ya dijo Modestino55 35hace muchísimo tiempo,res domino suo perit,las cosas las pierde el dueño.

—Pero, ¡si el dueño era yo!—no, señor; no era usté el dueño. 40—¿no ve que murió en mi zolle?—¿Y qué tiene que ver eso,

si ya dijo Tertuliano, non venditio ubi non pretio,que es lo mismo que decir 45no hay venta donde no hay precio?Además, ¿hubo testigos?

—Mano a mano lo tratemos.—¿Firmó usted algún recibo,

o pagaré, o documento 50comprometiéndose al pago?

—no, siñor; nada de eso:ni siquiera sé firmar,pues no hi tuvido maestro.

—Bueno; pues, en ese caso, 55regrese tranquilo al puebloy dígale a su vecinoque ni cerdo ni dinero;que tire por donde quieraporque usted no paga un céntimo. 60

—¿Y si me citan a joicio?—Pues venga usted al momento,

trayendo la papeletade citación y el dineroque considere preciso 65para los emolumentos.

—Y, si usté no se halla en Huesca,¿m’hi de marchar a otro puesto?

—no; no moleste a ningunode mis dignos compañeros: 70conteste sencillamente

que no son ciertos los hechos.—¿Y si apelan?—Venga usted

antes del día tercero,con copia de la sentencia 75y el consabido elementopara sufragar los gastosa que dé lugar el pleito.

—Bien, pues ya estoy desatau,dígame lo que le debo. 80

—Pues, deme usted ocho reales.—el caso es que no los tengo...—Pero, hombre, ¿a quién se le ocurre

hacer lo que está usté haciendo:ir a casa de un letrado 85sin abundante dinero?

—Pues, ya verá usté: hi traídotres tocinicos pequeños,y por más güeltas qui dauaún no hi podido vendelos. 90¡si quiere una tocinetade las tres, que es todo sebo...!

—eso no, mis honorarios:¡qué tocineta ni cuerno!

—Por eso no hay que enfadase: 95ya voy a ver si las vendo.

—Usted no se va de aquísin pagarme: usted es un fresco.

—Hombre, ¡más fresco es ustéde quererme cobrar eso, 100sin dar nenguna plumiada,por hablar solo momento!

—(si este montañés se va,ya no vuelvo a verle el pelo).en fin, ¡qué vamos a hacer!: 105súbame un cerdillo de esos.

—no, siñor; me güelvo atrás;porque aura que m’alcuerdo...

—Pero, hombre, vamos a ver:¿no le he dado mi consejo? 110

—sí, siñor; pero las cosaslas debe perder el dueño.

—¿no tengo yo mi carrera

Page 15: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

PoeMAS ARAgoneSeS de CRiStino gASóS

AFA-68 287

de doctor en ambos derechos56,y no vendo yo mi ciencia 115como usted vende sus cerdos?

—sí, siñor; pero no hay ventasin saber antes el precio;y además, ¿tiene presonastestigas de este consejo?; 120¿l’hi firmau algún recibo

o algún otro decumento?;pues, por habeme insultauy habeme tratau de fresco,lo que dijo aquel fulano: 125«ni tocina ni dinero,y tire por ande quieraporque yo no pago un céntimo».

enVíO

A ti, lorenzo Vidal,que eres, en mi concepto, 130no solo un buen abogado,sino un abogado bueno,te dedico esta historietaque muestra como un espejo:

cómo eran los abogados, 135a cómo iban los consejos,cómo eran los montañeses,qué depreciado iba el cerdo,y cuánto latín sabíanallá en tiempos de mi abuelo. 140

[22] CAnTARes

A Camila gracia57

Campeona de la Jota de Aragón

[IV]

en que las otras joterasascucharon a Camila,todo fue hacer jeribequesy pidir tazas de tila.

[V] (dH 25-XI-1930)

Canta la aluda58 en las güebras59

y el gurrión en las canales;y nuestra Camila graciaen los treatros prencipales.

[VII] (dH 25-XI-1930)

¡Quién había de pensarque la huerta l’Almeriz

tenía una ruisiñoraque cantase como ti!

[IX]

el siño Custodio diceque él también está muy rufo60

de que una hija d’hortolanohaiga consiguido el trunfo.

56. Téngase en cuenta, para la medida del verso, que la gente de Huesca pronuncia [dréchos]. en lo sucesivo, cuando las voces derecho o derecha (y sus plurales) deban pronunciarse como bisílabas, las escribiremos omitiendo la primera vocal.

57. Camila gracia salillas (Huesca, 1909–1988), famosa cantadora de jotas. discípula predilecta de Fidel seral. ganó los primeros premios de los certámenes de 1930 y 1932. Recorrió en apoteosis españa y europa. se conservan grabaciones de sus interpretaciones de los estilos pirenaicos, entre las que destacan los dúos con su compañera gregoria Ciprés.

58. aluda ‘alondra’.59. güebra ‘barbecho’.60. ‘ufano’.

Page 16: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

FideL SeBAStián MediAviLLA

288 AFA-68

61. ‘ahuyenten’.62. ‘convite’.63. ‘poniente’.

[XI]

Cuando cantas en la huerta,los rusiñores acuden,y no quieren isenépor mucho que los esfurríen61.

[XII] (dH 25-XI-1930)

es muy poco una lifara62

y un ramico de clavelespa osequiar a la que cantalo mismo que los angeles.

[XIII]

si vas a Roma a cantar,como llevas entre manos,todos los días veráspasar los soldáus romanos.

[27] el RePARTO de lA TIeRRA

Cuando, al venir la Republica,se figuró mucha genteque se iba a hacer enseguidael reparto de los bienes,llegó al gobierno Civil 5uno de la Val de Alferchey dijo al prefecto:

—soyrepublicano de siempre,y vengo a pedile a usíaque, cuando el reparto llegue, 10me guarden a un servidoruna viñica que tieneel vecino de mi puebloConstante lópez y Pérez,confrontante con la mía 15por el lau del sol pusiente63.

el gobernador le dijo:—no es posible complacerle,

porque ese mismo señorha estado aquí ya dos veces 20en lo que va de semanaa pedir precisamenteque se le reserve a élesa viña que usted tieneconfrontante con la suya 25por la linde del oriente.

—¿Y ya la tiene apuntada?—sí, señor.

—¿Y no se puede

borrar esa apuntación,y, como aquel que no quiere, 30poner encima mi nombre,pagando lo que valiese?

—sería una falsedadque no puede cometerse.

—Pues, ¿qué se podría hacer 35en un caso como este?

—lo único que se me ocurrees llamar a lópez Pérez,a ver si ante mi presenciase ponen de acuerdo ustedes 40en quedarse cada cualcon la viña que poseen.

Al ver la viña en peligrode que otro la vendimiase,respondió al gobernador: 45

—sí, señor; yo, por mi parte,renuncio para en jamása lo del siño Constante;pero, por dios, don Rivera,sobre todo usté trebaje 50por que él renuncie a lo míopor jamás de los jamases,y que se queden las viñas igual que estaban denantes.

—Así lo procuraré 55cuando a lópez Pérez hable,y confío en que en mi empresahe de resultar triunfante;

Page 17: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

PoeMAS ARAgoneSeS de CRiStino gASóS

AFA-68 289

64. Antonio Potoc, amigo de gasós, formó parte, desde sus comienzos en 1912, de la directiva de la sociedad oscense «Turismo del Alto Aragón».

65. ‘contagio’.66. ‘gris’.67. ‘bazo’.68. ‘el tiempo de la trilla’.69. ‘nada’.70. la humorada de poner en un pie de igualdad, y aun de preferencia, la salud de los animales

domésticos y de los familiares encuentra un precedente próximo en lópez Allué, en un diálogo entre Remedios y Melitón, personajes de la comedia La copla de picadillo: «Rem. Y no cuentas las presonas que han fenecido en tu casa en estos dos años: te s’ha muerto l’agüela, te s’han muerto muerto los suegros y te s’han muerto dos críos. Mel. Y gracias a que la malinidá nos la invió esa bruja de mujer pa las presonas, que si la invía pa las caballerías, nos pierde pa siempre (obras completas, I, 65).

pero no se olvide nuncade aquel refrán memorable: 60lo que para ti no quieras,no lo quieras para nadie.

—no, usía; ni de aquel otro que me enseñaba mi padre:cada cual con lo que tenga, 65y el que no tenga, que ampre.

[30] VIsITAs de PÉsAMe (dH 24-I-1933)

escenas de pueblo

A Antonio Potoc64

—trus, trus... ¿se puede pasar?—Alante, siño Mariano. —Buenos días.

—Regulares.siéntese a lau de ese almario,que no le pase el bochorno 5que entra por ese ventano.

—Con el premiso de ustedes.—Póngase la gorra..., ¡amos,

que esta sala está muy fríay hay pasa65 de resfriados! 10

—sí, corren muchos... Yo mismotengo en la cuadra los machoscon un tos, que hace lo menosseis días que no labramos.………………………….

—¡Ay, Josús, José y María, 15cuantas desgracias!

—¡Y tanto!—Tamién en casa tenemos

al burro griso66 mediano.—¿Y qué tiene?

—no sabemossi será torzón u banzo67. 20

—¿no lo ha visto el mariscal?—no, señor; no nos fiamos,

porque para las trilleras68

cuasi nos mató el caballo...—¡Qué poquico que se llevan 25

el mariscal y el trujano!—¡Miaja69, siña encarnación!

………………………………….

—¡dios mío, qué entrada de año:el día dos, el tocino,y el día catorce, el amo!70. 30

—¿Y qué tuvo el siño Roque,que lo vi tan campechanola vrispa del día Reyescuando estabamos sembrando?

—Pues, el pobre escomenzó 35a quejarse de unos granosen salva sea la parte,que siempre estaba rascando.dimpués se le hinchó la vena

Page 18: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

FideL SeBAStián MediAviLLA

290 AFA-68

71. ‘pulmones’.72. empilmar ‘bizmar, aplicar un emplasto’.73. ‘le dolía el espinazo’.74. ‘no hace falta’.75. ‘despedace, destroce’.

del corazón tanto u cuanto; 40y, en últimas, le cogióun dolor al estomago,a la riñonada, y a lasaletas de los livianos71,que se pasaba los días 45y las noches chemecando.

—Pero, ¡bien lo empilmarían!72

—no, señor; no lo empilmaron:solo tomaba pindolas,enyiciones, leche y caldo. 50

—Pues, a Colás, allá en días,le roñaba el esquinazo73;conque, cojo, lo empilmemos,y, a los tres días, tan guapo.

……………………………..

—¡Ay, que desgracia tan grande! 55—¡Bay!, nusotras nos en vamos.

Conque, siña encarnación,mucho animo; y tu, Rosario, conformación, y a casate,porque, ¡una casa sin amo...! 60

—¡eso nos decía el pobrecuando estaba agonizando!

—Condiós.—Condiós, muchas gracias.Y exprisiones a Macario.

—le ha penau de no venir, 65pero ha marchau a Balbastro.

—loreto, ámonos tamién...encarnación, muchos añospa encomendar su alma a dios...;conformación con sus santos 70desinios, que poco a poco,todos iremos marchando...;todos semos morideros,y más tarde o más temprano...

—Condiós, lucía y loreto; 75y gracias por los seis vasosy los diez platos soperos

y los diecisiete llanosque nos mandastes la vrispadel día que lo enterraron. 80

—¡no hay de qué darlas, mujer;eso no cal74 ni nombrarlo!

—Ya teníamos en casa;pero, con aquel trafago,no miraron la lacena 85ande están guardáus los platos...

—Yo tamién me voy, que ya eshora de echar por el aro.

—si le cumple, le daremos,no tenga nengún reparo. 90

—gracias, siña encarnación:Colás me estará asperando.

—¡Ay, Virgen de la Piedá, qué solas que nos quedamos;y las ovejas en casa, 95y las olivas al raso...!

—¡Ya lo creo...! Con el tiempotendrán que pensar en algo,porque dos mujeres solas...

—¿Y qué quiere usté que hagamos? 100

—Pues que les faltan dos hombres:uno a usté y otro a Rosario;y en mi casa, por desgracia,nos alcontramos dos amosque necesitan dos dueñas 105como el comer...

—¡Ay, dios santo!—Una para un servidor,

y otra pa Colás... porque, ¡amos,en una casa sin dueñano pueden hacese alantos 110por más que uno ponga el sery se espiace en el trebajo!

—¡Pues aún se puede hacer menos,en una casa sin amo…!

—Adiós, siña encarnación, 115ya vendremos algún rato

Page 19: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

PoeMAS ARAgoneSeS de CRiStino gASóS

AFA-68 291

para haceles compañíayo y Colás; que en estos casosse conocen los amigosverdaderos y los falsos; 120y de lo que himos hablaude Colás y de Rosarioy de mi y de usté, lo piensenende ahora arda fin de Mayo,porque, malas que seguemos, 125no estaremos pa ese casoarda la sanmiguelada

u entre el Pilar y Tosantos.—Pues, mire; en lo de los chicos,

atorgo a que entren en trato; 130pero servidora tengonueve meses pa pensalo.

—es verdá..., tiene razón...Yo creía..., pero... ¡claro…!siña encarnación, ¡pacencia!; 135y a plantar fuerte, Rosario.

—Condiós, muchas exprisiones, y que se curen los machos.

[35] de PIllO A PIllO (dH 21-V-1929)

Una mujer de Fornillos,ignorante al parecer,

vino a Huesca una mañanaa proveerse de papeldonde escudillar las tortas 5que necesitaba hacer.

—güenos días.—Buenos días.

—saque un poco de papel.—Tengo de todas las clases.

¿de cuál lo desea usted: 10de aparadores, de cartas,de fumar o de envolver?

—Pues, de ese de escudillar,que el año pasau compré.

—También tengo: ¿cuánto quiere? 15—Pues, seguntes76; digamé

a cómo va cada plego,

pa ver si me cumple u qué.—Pues sueltos, a quince céntimos

cada uno.—Y llevandoné 20

más de un plego, ¿a cómo son?—Pues, por tratarse de usted,

le haré el precio excepcionalde dos reales cada tres.

—güeno, pues, en ese precio, 25cobresené deciséis.

—este duro es sevillano...77

—¡de qué parte!78.—Todo él.

—¡Coña con el hombre este!¡Más sevillano es usté, 30que de cada nueve perrasme se quiere cobrar diez!

76 ‘según cómo’.77 los llamados duros sevillanos eran piezas falsas de cinco pesetas cuya calidad extrema hacía

que fueran difíciles de diferenciar de los duros auténticos. la Fábrica nacional de Moneda y Timbre tuvo noticia oficial de su existencia en 1894. sobre las vicisitudes de los duros sevillanos y los infructuosos intentos por hacerlos desaparecer, vid. Martorell (2001: 134-142).

78 en Huesca, la exclamación ¡de qué parte! se emplea para manifestar que el otro desbarra (‘¡Pero qué dice!’). naturalmente, hablando con forasteros, la frase induce con facilidad al equívoco.

Page 20: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

FideL SeBAStián MediAviLLA

292 AFA-68

79 el poema presente está inspirado en «las fiestas de san lorenzo (epistolario baturro)», de lópez Allué (obras completas, III, 230), con el que guarda grandes similitudes en cuanto al asunto, pero tratado con estilo peculiar del autor.

80. dueña ‘señora de la casa’.81. ciemo ‘estiércol’.82. güego ‘huevo’.83. ‘parvadas’.

[45] COnTesTACIÓn79 (dH 1-VIII-1931)

sr. d. lorenzo salasAlcoraz, 12, 3º

Mi más y mejor amigo:ayer me trujo el correo la carta en que nos envitasa bajar a los festejoscon que Huesca va a osequiar 5al glorioso san lorenzo;y, como todo lo que hago,no l’hago sin que primerome dé su paicer la dueña80,fui a dicile tu deseo, 10y me dijo, dice: «Mira,si es que a tu conocimientohimos de acabar la trillaen este rato de tiempo,y ha de quedar todo el grano 15encerrau en el granero,y regadas las jodías,y entrecaváus los pimientos,y recogido el alfalcey amontonau todo el ciemo81, 20yo no alcuentro encomenientenenguno en que nos marchemos;pero, caso de marchanos,no himos d’ir como emeterio,con nuestras manos lavadas 25sin llevar nengún osequio,porque la gente de Huescahace siempre mucho apreciode los bocaus que se alcanzanen las casas de los pueblos; 30y a naide le viene malque, en días de forasteros,le lleven güegos82 u pollosu cualquier otro genero.Por lo tanto, si bajamos 35a Huesca, les llevaremos

la gallina que no pone,aquel gallico pequeñoque no deja sosegarni un menuto al gallo viejo, 40cuatro jarros de claretey tres docenas de güegos.Así no podrán dicirque si gravosos, que si esto,que si la otro, porque cuasi 45pagamos l’alojamiento.de modo que, si te paice,pues escribile a lorenzodijendo que nos aspereel dia ocho con almuerzo». 50

esto me dijo la dueñacuando lo comuniquemos;y yo que, por dale gusto,hago todo lo que puedo,le dije, digo: «Corriente, 55si güelve a soplar el cierzop’aventar las dos palladas83

que hay molidas, nos iremos».Con que ya lo sabes, chiquio,

el dia ocho llegaremos. 60guárdanos siete tendidospara los siete que semos,y no t’olvides tampocode otros siete gallinerosp’al Odeon y p’al Olimpia, 65y un balcón pa ver los fuegos.nesecito que me digas si al dentrar este gubiernoles han quitau el oficioa todos los portaleros, 70u si aún cobran los consumos,pa llevar dinero suelto

Page 21: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

PoeMAS ARAgoneSeS de CRiStino gASóS

AFA-68 293

84. ‘filas’.85. ‘revoloteando’.86. Un guardia municipal.87. ‘demasiado’.

y no tener que escambiarpa dentrar lo que dentremos.

Vicenta, que está delante, 75dice si se ha arreglau esode ir u no a la proseciónformau el Ayuntamiento;porque está de cinco mesesy tiene mucho concieto 80de ver a los concejalesen ringlas84 detrás del terno.

Aquí, pa la fiesta el Carmen,tamién tuvimos jaleo,porque a los tres concejales 85republicanos que semosno nos dejaba el regentellevar la peana; perole amenacemos con que ibamosa reclamar al gubierno, 90y el cura se acollonóy, al último, la llevemos.

Tamién me dice Vicenta

que nos asperes con yelo,porque el helau es pa ella 95media vida en este tiempo.

sin más por hoy, se despidehasta dentro de muy luegotu más amigo, que lo es,

Lorenzo Rufas Cabrero 100

Postdata

en cuanto a lo que me dicesde que os alcontráis estrechos,por nusotros no us canséisni hagáis nengún espaviento.Yo me tumbo en la pallada 105con un tapabocas viejo;con que, durmiendo en el patio,aún ganaré d’aposento.Pa la dueña bien tendrísalgún colchón en el suelo; 110y, si tenís zolle u cuadra,¡por los críos, poco miedo!

[48] ¿QUIÉn se COMe esTAs PAlOMAs?

—¿Quién se come estas palomasque están aquí esvolastreando?85

—Pues, mire, siño Custodio,yo conozco a más de cuatroque se comen las que quieren, 5que están de palomas hartos,y nadie les dice naday nadie les mete mano.

—¡Me caso en la orden, qué barra!Ya había oído yo algo; 10pero ¡quién iba a pensar en semejante escandalo!

—Con la mayor desvergüenzay con el mayor descaro,se las cogen, las despluman, 15se las manducan y… ¡andando!

—no grite mucho, que vieneahí detrás uno del casco86.

—¡Y qué me importa que me oigan!¿Aún no se puede hablar claro, 20y decir negro a lo negroy llamar blanco a lo blanco?

—no le digo a usté que no;pero hay en la vida casosen que conviene no hablar, 25u, de hablar, hablar despacio;porque masiáu87 sabe ustéque al buen callar llaman sancho.

—Pues yo moriré Quijoteaunque me muelan a palos; 30y no ocultaré los nombresde esos pajarracos…

—¡Bravo!;pero dígame enseguidaquiénes son esos marranosy esos golfos que se comen 35

Page 22: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

FideL SeBAStián MediAviLLA

294 AFA-68

88. ‘monaguillos’.89. ‘si no son parientes o allegados míos’.90. ‘¡qué me sé yo’.91. en el somontano de Barbastro, llaman ciquilines a los gavilanes pequeños.

lo del pueblo soberano.—sí, señor; lo que debía

ser por todos respetado,porque en las cosas del puebloninguno y todos mandamos. 40

—¿son los campaneros?—no.

—¿son tal vez los escolanos?88

—Tampoco.—¿los encargaus

de poneles agua y grano?—no: vuelan a más altura 45

que esos que usted ha nombrado.—¡dígamelo, don Cristino,

que le juro no charralo!—no tengo interés ninguno

en que se oculte: al contrario. 50¡Como que tengo intención de ponerlo en el diario,para que no haya un oscenseque ignore sus nombres!

—¡Claro!:yo también lo haré publico 55si es que no me tocan algo89;

pero, dígame quién son,no me haga pasar mal rato.

—no sea usted impaciente,ni tampoco malpensado, 60y discurra, a ver si caeen quiénes son esos pájaros.

—Hace rato que discurro,pero, ¡qué misió90, no caigo!

—Pues mire, siño Custodio; 65esos mátalas-callando,esos ladrones que pasantoda su vida robando,esos golfos que desplumanal palomo más pintado… 70

—sí, sí; pero ¿quiénes son?—Pues son unos pajarracos

que tienen el pico corvoy las uñas como garfios;se llaman… ciquilines91, 75gavilanes o milanos…

—¡Ahora si que me ha gibau!—¡Me cason la orden, qué chasco!:

¡yo que creí que diríadon Fulano y don Mengano! 80

[55] lAs PROCesIOnes de OCTUBRe (dH 16-X-1929)

Hubo el día del Pilardos procesiones distintas:

la de la Virgen, de noche,y, a mediodía, la cívica;y, así como la primera 5estuvo muy concurrida,la segunda resultómuy oficial y muy fría.

Yo encontré al siño Custodiorecostado en una esquina, 10y me dijo: —Pues, señor,¿quién sería aquel que iba con una llave dorada

en un cinturón de hebillay con un galón de plata 15rebitiada la levita?Y le contesté:

—sin duda,el gobernador sería;porque es de la Llave de oro,que es una Orden palatina. 20

—¿sabe a quién le daba un aire?:a aquel hombre que teníaen la casa de Chirínun taller de platería.

—¡Hombre, el Platero del Rey! 25Por cierto, que daba risa.

Page 23: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

PoeMAS ARAgoneSeS de CRiStino gASóS

AFA-68 295

Con sus tacones de plata,su cirio de pedrería,sus cruces, sus medallonesy sus doradas hebillas, 30pensaba que a todo Huescaa su paso asombraría;y, al verle pasar tan majo92,todo Huesca se reía.

—¡Pues buenos semos aquí 35pa la gente presumida,ni pa almiranos de naide,por más majo que se vista!

—¿Cómo no ha formado usteden esa procesión cívica? 40

—Pues una, porque me canso,y la otra porque me gibair en proseciones de esasque no va la gente en ringla;que van en un rebullón93 45todo mariasantísima,sin peanas y sin santos,sin velas, sin cofadrías,sin pendones y...

—Pendones...,me parece a mí que iban. 50

—¡Paicen entierros ceviles

sin naide patas arriba,siguidos de melitaresy empleaus en ofecinas!

— Y ¿por qué no ha de ir el pueblo? 55

—Porque el pueblo nesecitaque le expliquen lo que sonlas proseciones civicas;y, mientras no se lo expliquen,solo irá a las robativas94, 60a las de semana santa,a las de las Cofadríasy a las del Corpus, porque esassabe lo que sinifican.

—de acuerdo, siño Custodio; 65en las escuelas debíaenseñarse a los muchachosde seis años para arribalo que la solemne fiestade la Raza simboliza95, 70

—¿Vamos al Parque un ratico?—no, ya iremos otro día,

porque tengo que ir a casaa tomar la merecina96;y, amás, de noche y sin luz 75juré que no volvería.

[56] lOs RenIegOs de MI TIeRRA (dH 11-V-1929)

Me inspiran, los que reniegan,una repugnancia atroz, porque lo concibo todomenos hablar contra dios;pero en Huesca los reniegos 5no salen del corazón,

y hay que parecen blasfemiay resultan oración.

Teniendo grave a su esposaun hombre de Castejón, 10se reclamaba a la Virgen,lleno del mayor fervor;

92. ‘elegante’.93. ‘revoltijo’.94. ‘rogativas’.95 la «fiesta (o día) de la raza» conmemora en españa y en los países hispanoamericanos, el 12

de octubre (fecha del descubrimiento), los lazos que los unen. la denominación se debe al exministro español Faustino Rodríguez-san Pedro, Presidente de la Unión Iberoamericana, que en 1913 pensó en una celebración que uniese a españa e Iberoamérica. españa oficializó la fiesta el año 1918, siendo presidente del gobierno Antonio Maura, en el reinado de Alfonso XIII. Para españa, la fiesta de la raza vendría a recordarle los grandes destinos en que se había empleado y la capacidad de los españoles para acudir a empresas comunes de largos alcances.

96 ‘medicina’.

Page 24: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

FideL SeBAStián MediAviLLA

296 AFA-68

97. lugar: ‘ciudad, villa o aldea’

y así, ante varios vecinos,desesperado, exclamó:«Virgen santisma del Pueyo, 15solo te pido un favor,que la dueña me se cure,y te juro que iré yo,descalzo de pierna y pie,a llevate un corazón 20de cera hasta el camarínende la Plaza Mayor.¡Que me se cure Tomasa.dios mío, macason dios!».

el alcalde de un lugar97, 25un año les prohibióa los mozos ir de rondapara la fiesta mayor;pero se fueron los mozosa la iglesia del Patrón, 30y al compás de las guitarrascantaron esta canción:«le rondamos a san Roqueporque es nuestra devoción,por encima del alcalde 35y por encima de dios».

Y uno de Castilsabásque en la calle me paró,al preguntarle el motivodel viaje, me respondió: 40«Pues que, por no confesamecon mosen Pantaleón,que paice que da reparosiendo de un pueblo los dos,mi levantau tempranico 45y mi dicho: ¡Bay, me voya la Catedral de Huescaa confesame, rediós!».

Por estos casos y otrosque podía citar yo, 50pienso que aquí los reniegosnos salen del corazón;que hay algunos que parecen,más que blasfemia, oración;y que al oírlos se debe 55de reír nuestro señor,y decirle por lo bajoa nuestro excelso Patrón:«¡Qué brutos son tus paisanos!;pero, ¡qué buenos que son!». 60

[66] el sIÑO CUsTOdIO Y YO (dH 13-IV-1929)

en mi casa

—¿Qué vida, siño Custodio?—Pues ya pue ver, don Crestino:

hay salú, que es lo primero, y hay jodías, pan y vino,pa ir tirando de la vida 5hasta que dios sea servido.Y usté, ¿qué vida se lleva?¡Rediez, paice un capuchino:lo menos hace seis mesesu siete que no l’hi visto! 10—Pues, por no salir de casacon este tiempo tan frío,me entretengo algunos ratos

escribiendo unos versicossobre estas grandes mejoras 15que hace nuestro Municipio.

—Yo tamién hacía coplascuando, hace ya medio siglo,salíamos a rondaryo, el Truntairo, Rancapinos, 20Farandolas, Miralalba,Patagalana y el Chino.entonces no trebajabatanto nuestro Monicipio;pero ahora, solo en el Parque 25que están hiciendo en el sitio

Page 25: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

PoeMAS ARAgoneSeS de CRiStino gASóS

AFA-68 297

98. ‘enjambre’.99. ‘granada’.100. nunca ha llevau requesta ‘nunca ha llamado la atención’.101. ‘fastidiado’.102. hortelanos en LC. Corrijo de acuerdo con dH.103. cutio ‘constante, que obra seguidamente y callado’.104. ‘endeudados’.105. en alusión a la leyenda de la Campana de Huesca. según la versión más popular, estando

Ramiro II preocupado por la desobediencia de sus nobles, mandó un mensajero a su antiguo maestro, el abad de san Ponce de Tomeras, pidiéndole consejo. este llevó al mensajero al huerto y cortó unas coles (algunas veces se habla de rosas), aquellas que sobresalían más. A continuación ordenó al mensajero repetir al rey el gesto que había visto. Ramiro II convocó Cortes e hizo venir a todos los nobles del Reino para que vieran una campana que se oiría en todo el reino. A los rebeldes los hizo entrar de uno

ande venía a caerla huerta los Fragatinos,trebaja un jambre98 de carrosy otro jambre d’endividuos. 30

—¿Y qué opina usted de vera su pueblo tan bonito?

—Pues que, por un lau, me gustalo mucho que progresamos;y, por otro lau, me asusta 35y me duele y me desgustael dineral que gastamos;porque, aunque es mucha verdáque con tanta feligranay tanta comodidá 40y tanta cosa galana,será güesca una ciudámás maja que una minglana99,tamién es verdá muy grandeque, pa una ciudá como esta, 45que nunca ha llevau requesta100,es mucho gasto; porque ¡andeva a parar lo que eso cuesta!

—Claro que son cosas caras,pero hay que tener presente 50que Huesca va progresandode manera sorprendente.

—sí, sí; pero lo amolau101

es que esté tan mal situau;porque, ¿no comprende usté 55que por más que los güescanosgastemos en adornanos,mientras güesca en güesca esté,seremos soldaus romanos,que paicen a saber qué, 60y no son más que hortolanos?102.

¡dios ponga atino en las manosque pueden poner remedio;no lleguemos a quedanosmuy cutios103 y muy galanos, 65y sin un chavo ni medio!

—Pues no veo la razónde su negro pesimismo;porque se trata de obrasde carácter muy preciso. 70

—sí, pero siempre saldremospagadores los vecinos.

—Pero tenemos de plazopara pagar medio siglo;porque, ¿no ha oído decir 75que el empréstito se hizoa pagar en cincuenta años?

—sí, señor, que lo hi oído;pero creo que debemosde mirar por nuestros hijos; 80y dejalos entrampaus104

no me paice muy logico.—Pero, en cambio, vendrán ellos

a tocar los beneficios.¡no ve que estas cosas son 85igual que plantar olivos!:¡quien planta no coge olivas,pero las cogen sus hijos!

—Pues, quien no tenga otro aceite¡luego se hará un güevo frito! 90

—¡déjese de chirigotas;que ya sé que los domingospasea usted por el Parquemás hueco que don Ramirodespués de decapitar 95a los nobles y al obispo!105.

Page 26: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

FideL SeBAStián MediAviLLA

298 AFA-68

—eso sí; como gustame,

me gusta pero muchismo.si un día, por un casual,me resultase a mí un tío 100de esos tíos que se muerenen la India sin dejar hijosy dejan esos legaustan fuertes a sus sobrinos,pues le pondría en el Banco 105medio millón a cada hijo,y to lo que me sobrasesería pa un donativopa traer al Parque elefantesy toda clase de bichos; 110pa haceles a los danzanteslas espadas de oro fino,quitales a los gigantesesos trajes de cañimo,y ponéselos de seda 115por fuera y, por dentro, d’hilo;y hacer una olla106 bien grandeque comiese todo cristo...¡Yo, aunque mal decir me lo hace,pa güesca soy acerrimo! 120

—Pues, ¡chóquela usted, Custodio,porque lo mismo le digo!¡Bien se conoce que ustedfue siempre muy buen amigode aquel oscense tan neto 125que se llamó «Juan del Triso!».

—¡no me lo miente, por dios,que lloraré como un crío!

—llorar, no; por los difuntos,rezar es lo más preciso. 130

—Pues, ¡au, a la Compañía107

a rezale, don Crestino!—Vamos; pero espere un poco,

que echaremos un gotico...108.(Chica, baja a la bodega 135y súbete medio litro).

—¡Me caso en la orden!; pero oiga,¿es usté algún adevino?

—¿Por qué?—Porque hace media hora

que pensaba yo lo mismo, 140pero me daba vergüenzay reparo de pedilo!

[67] el sIÑO CUsTOdIO Y YO (dH 20-IV-1929)

Ocho días después—¿Cómo está usté?

—Bien, ¿y usted?—¿Y la familia?

—Bien, gracias;¿y la suya?

—Pues la dueña

está una miajica rara.—¿Qué tiene?

—Pues histerico109 5y un poco de mala gana.la pobre es vieja y amásestá muy cascamajada110.

en uno en la sala y fue decapitándolos según iban entrando. Una vez muertos, los colocó en círculo y al obispo de Huesca, el más rebelde, lo colocó en el centro como badajo. luego dejó entrar a los demás para que escarmentaran.

106. la Olla de los Pobres era una obra de caridad tradicional que consistía en dar comida caliente en invierno a los pobres de la ciudad.

107. Iglesia de san Vicente el Real, residencia de los jesuitas en Huesca, más conocida como «la Compañía».

108. ‘trago de vino’.109. ‘histeria’.110. ‘quebrantada’.

Page 27: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

PoeMAS ARAgoneSeS de CRiStino gASóS

AFA-68 299

después de librar111 diez veces,nueve a buenas y una a malas, 10¡figúrese usté si tienela pobre pa estar chafada!

—Hombre, pues me alegraréque la cosa no sea nada.

—Pues venía a preguntale 15si me dejé la gayata,cuando estuve a verle a ustéla otra tarde, aquí olvidada.

—sí, señor; aquí la tiene.Me preguntó la criada 20si me parecía biende ir a llevársela a casa;pero le dije:

—no, esperaque él mismo venga a buscarla,y de ese modo podremos 25echar otra parrafada.

—Pues se lo agradezco más que si me diese una laja112,porque yo, sin este apero,soy un barbo fuera el agua. 30

Y ahura, hablando de otra cosa,¿ha visto que tiempecico?

—¡Y tanto, siño Custodio,y tanto como lo he visto!Me han escrito de allá bajo 35que aquello estaba perdido;que no acaban de quedarni trigos ni cebadíos113,y que la noche del quincese helaron los almendricos. 40

—la otra tarde fui a dar güeltapor el secano un ratico,

y me alcontré aquellos camposlo mismo que los caminos:arrugaus como un esparto, 45y amarillos, amarillos.¡solo falta que una nochede estas de cierzo tan fríose nos sucarren las cepas,se rescalden114 los olivos, 50y lleguemos a quedanossin pan, aceite ni vino!

—no tendremos más remedioque sacar el santo Cristo.

— ¿se alcuerda de ahora tres años? 55

—Como si fuera ahora mismo.—¡solo asomase a la Plaza

echó a llover como un río!:yo llegué a casa con bardo115

hasta los mismos tubillos. 60¡ni una vez lo himos sacauque no nos haiga lluvido!

—disimule la pregunta:pero, ¿de ande era aquel vinoque me dio a prebar usté 65la otra tarde al tiempo de inos?

—Pues era de Barbuñales,en donde tengo unos tíos116

que me obsequian a menudocon claretes y con tintos. 70Y, ¿por qué me lo pregunta?

—¿sabe por qué se lo digo?:por si el dejame olvidadala gayata, fue debidoa que perdí la memoria 75cuando me eché aquel traguico...

111. ‘parir’.112. ‘alhaja’.113. ‘cebada’.114. ‘se quemen (por el frío)’.115. ‘barro’.116. en la primera versión daba cuenta de su identidad: «que llaman casa de sierra, / que coge

muy buenos vinos» (dH 20-IV-1929).

Page 28: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

FideL SeBAStián MediAviLLA

300 AFA-68

117. redolada ‘contorno, comarca’.118. ‘paraguas’.119. dalla, en Aragón, ‘guadaña’.120. ‘simples’.121. ‘gente joven’.122. ‘orinen’.123. Metafóricamente, ‘al calabozo’.

[68] el sIÑO CUsTOdIO Y YO (dH 2-V-1929)

La rogativa

—¡Ya llovió, siño Custodio!Oyó dios nuestras plegarias,

y se apiadó de nosotrosconcediéndonos el agua.

— ¡no hay un Cristo como el nuestro 5

en toda la redolada117;y, si me apura usté mucho,en nengún punto de españa!¡siempre que l’himos sacau,u temporal u tronada! 10

Como yo soy perro viejoy ya me lo feguraba,pues me fui a la robativacon botas y con batiaguas118;porque dije, digo: «Irás 15más seco que un mango e dalla119,y estás dispuesto a golvetea casa como una rana».

—¿de modo que usted suponeque es el Cristo quien la manda? 20

—¡Pues no me lo hi de pensarsi, ende que tengo acordanza,hi visto que era una cosasacalo y venir el agua!

—de manera que esos fatos120 25que...

—no me diga usté nada,porque estoy más abrasauque un tizón entre las llamas,de no poder regolvemecontra aquella jovenalla121 30que gastaba chirigotasen la esquina de la plazade la Catredal el díaque la proseción pasaba.

¡Qué le paice que dijo uno! 35—¡Qué se yo; cualquier gansada!—¡Pa qué proseción, pa qué!:

¡que se pichen122 las beatasy se quedarán las callesigual que recién regadas…! 40si, en vez de llevar la vela,llego a llevar la gayata,¡le juro, como me llamoCustodio, que me las paga…!

—Y usted, ¿qué dijo?—Pues yo 45

dije una palabra fea;y él contestó:

—¡Pa sus morros!Y fui a dale con la vela,pero, en estas, llegó unodel casco, que estaba cerca, 50y dijo, dice:

—A callarsen,u los dos a la grillera123.Con que yo golví a la filay golví a encender la vela;y al otro le dijo:

—Tú, 55¿tienes tiña en la cabeza?;pues, si es que no tienes tiña,afuera la gorra esa.Y l’hizo quitar la gorra,que quieras u que no quieras... 60

—Cosas de la juventudinconsciente y casquivana,que siempre gustó de hacerchistes con las cosas santas;pero esos jóvenes de hoy, 65¡ya verá usted cómo cambian

Page 29: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

PoeMAS ARAgoneSeS de CRiStino gASóS

AFA-68 301

124. ‘simplezas’.125. jada ‘azada’.126. ‘lagartija’.127. de ‘cierzo’, viento del norte.128. era un callejón estrecho y mal iluminado que se prestaba a todo lo que aquí se describe.

Unía el Coso con el Parque por lo que después de la expropiaciones (entre otras, de la casa del propio gasós) sería la Calle Pablo Iglesias, hoy Miguel servet. Volvería a escribir de ella en 1935 con motivo de estas transformaciones [163].

cuando tengan claro el peloy tengan obscura el alma!

—en eso tiene razón.Yo tamién, cuando moceaba, 70era un poco descarauy una miaja tarambana,y vía las prosecionescon la gorra bien calada,por fegurame que así 75me daba más importancia.Por eso empecé a fumar,y a copear y a ir de jarana.(¡no estaría tan cascausi no hubiá hecho esas simpladas!)124. 80Pero, cuando encomenzóa pesame ya la jada125,y me se caeron los dientes,me se desanchó la calva,prencipió a cantame el pecho 85cuasi todas las mañanassolo por llegame al campoque tenemos en la Alguardia,y prencipié por las nochesa dar güeltas en la cama 90(¡yo que dormía tan bienen un tirón hasta el alba!),

cambié la vida del gatopor la de la cergallana126;m’alcordé de aquellas cosas 95que mi madre me enseñabacuando yo era piquiñíny ella me tenía en l’halda,y empecé a pensar destintode como de antes pensaba, 100y...

—Basta, siño Custodio,no añada ni una palabra,porque se me hinchan los ojosy hay un nudo en mi garganta.¡Parece que usted y yo 105somos dos cuerpos y un alma!

—Y ¿qué hora es a todo esto?—las siete recién tocadas.—Pues me escapo de repente.—¿dónde tan pronto se marcha?

110—A la Catredal; pa dale

al santo Cristo las gracias,y pa pidile que prontonos güelva a echar otra miaja;porque, ¡con esta ciercera127 115y esa nieve que hay en guara!...

[69] el sIÑO CUsTOdIO Y YO (dH 5-VI-1929)

en el callejón del Ángel128

—¿dónde sale por aquía estas horas y tan solo? —Pues d’ay del Parque, de ver

si habían tomau los chopos.Por cierto, que ya no güelvo 5mientres que no pongan focos...

—¿Por qué?

—Porque en poco rato¡m’hi tomau cuatro sofocos…!

—¿Quiere unas gotas de azaharo un poco de antiespasmódico? 10

—gracias: merecinas no:mejor me echaría un sorbo.

—Pues suba a casa a beber

Page 30: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

FideL SeBAStián MediAviLLA

302 AFA-68

129. ‘confitería’.130. ‘mordisco’.131. ‘agachado’.132. ‘constante y callado’.

y a tranquilizarse un poco,y me contará lo que 15le ha pasao, siño Custodio.

—detrás de un castaño d’Indias,m’hi trepuzau a dos novioscomiéndose una castaña.

—¿Ya dan castañas tan pronto? 20—no; de esas de zucrería129

engüeltas en papel de oro,que dan por un pesetónno sé si son siete u ocho.

—¡Ah, vamos, marron glacé, 25como decimos nosotros!

—en mi vida había vistocomer cosas de ese modo.

—Pues, ¿cómo se la comían?;¿no comían como todos? 30

—no, señor: con la castañapuesta entre los cuatro morros...

—Y usted, ¿qué ha hecho?—Pues ime,

dijéndome pa mí solo:«si pa comer hacen eso, 35¡que harán pa beber, recoño!».

—no diga esa palabrotatan fea, siño Custodio.

—P’al chasco que m’hi llevau,aun cuasi me paice poco. 40

—Y usted y la sebastiana,¿cómo comían de novios?

—Pues, si había otras presonasque se hallaban con nusotros,comiamos naturales, 45cada pizca pa uno solo.

—¿Y cuando comían algohallándose los dos solos?

—Pues, cuando era un carambelo,chupando cada uno un poco; 50y cuando era algún membrillo,mueso130 el uno y mueso el otro.

—Y usted, ¿por qué lao mordía?—siempre por el más baboso.

—Y ¿por qué por ese lao? 55—Porque me hacía más gozo.—Y ¿cómo era tan marrano?—Y usté, ¿cómo es tan curioso,

y cómo es tan descarauy cómo es tan meteentodo? 60

—no se me enfade, por dios,que se lo pregunto solopor saber si usted y yofuimos lo mismo de tontos.

— Hay novios por ahí muy frescos. 65

—¡Aún no lo sabe usté bien!si hablaran la carretera de Jaca, la de grañén,la de Balbastro, la d’Arguis,la de Albero y la d’Apiés, 70y el paseo la estacióny el del puente san Miguel,de lo que ven y lo que oyenentre las ocho y las diez,contarían unas cosas 75y unos casos que... ¡pa qué!

—la verdá es, siño Custodio,que hay novios morrocotudos...

—Pues aún ma dau más vergüenzalo que m’ha pasau segundo: 80me marcho drecho al pinar,y veo acocháu131 un bulto.

—¿También comiendo castañas?—no sé; pero me feguro

que no era miaja comer 85lo que hacía allí tan cutio132;porque, al ir a recular,¡m’ha dau en la cara un tufoque no hay nengún comestibleque güela igual en el mundo!; 90ahura, si comía u no,yo no lo sé de seguro,pues no l’hi visto la cara,que solo l’hi visto el... bulto.

Page 31: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

PoeMAS ARAgoneSeS de CRiStino gASóS

AFA-68 303

133. ‘perseguirse corriendo’.134. ‘andando hacia atrás’.135. chavo, forma coloquial de ochavo ‘moneda que se acuñó hasta mediados del siglo XIX’.

—Pues, ¡sabe que en poco tiempo 95ha tenido usted dos chascos…!

—si solo habían sido esos;pero, ¡aguarde que aún no acabo!Tiro hacia aquel maderamenque paice un confesonario... 100

—¿Y se encuentra usté dos noviosque se estaban confesando?

—¡Quiá!: lo menos doce chicosque estaban por allí juandoa encorresen133 y a tirasen 105pelotas, piedras y cascos.Por miedo de no encontramecon algún peladillazo,me güelvo de reteculas134

alantando un poco el paso, 110trepuzo en aquel aujeroque hay a mano drecha entrando,a lau de donde ahura ponen

esos cañutos tan altos,me se esliza la gayata, 115y me caigo un chaquetazoque... ¡fíjese usté qué bolloque tengo aquí como un chavo!135.

—Una castaña, un pastel,un gran bollo y peladillas... 120Pero usted, ¿viene del Parque,o de una confitería?

—Ahura ya na más me faltaque me venga con bromicas,¡recoño!, digo, ¡recoñe! 125

—no se enfade, ¡recristina!;que ya sabe que le quierolo mismo que de familia.eche el arranque, y a casa,que son ya las nueve antiguas. 130

—¡lo que es al anochecidono güelvo al Parque en mi vida!

[70] el sIÑO CUsTOdIO Y YO

en la estación

—¿se marcha de viaje u qué?—no; vengo a echar una carta;

y usted, ¿se queda o se va? —Me quedo... Aquí es mi cuñada,

que se marcha a Barcelona, 5y he venido a acompañala.

—Me alegro de conocerla.—Igualmente.

—Muchas gracias. ¿Quiere que volvamos juntos?

—Ya voy de repente... Ufrasia, 10adiós y lo que t’hi dicho;no te desgustes por nada,déjate estar de conventosy ponla en cualquier lau de ama.

—Habrá ido a la exposición. 15—¡Calle, no me diga nada;

porque estoy más desgustaucon el caso que le pasa...!

—si puedo servirle en algo,dígame de qué se trata. 20

—Pues que tiene en Barcelonauna chica, de criadacon unos condes que vivenen el Paseo de gracia,ganando muy güen salario 25y siendo muy apreciada;y, hace dos días u tres,le ha escrito el amo una cartacomo que se ponga en viaje,porque la chica está hinchada. 30

—Pues alguna hidropesía...:aquel clima..., aquellas aguas...

—¡Ojalá que fuera eso!;pero Ufrasia es mal pensada,

Page 32: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

FideL SeBAStián MediAviLLA

304 AFA-68

136. ‘dejan de tener el flujo menstrual’.137. ‘la histeria’.138. gibar ‘fastidiar’.139. carada ‘desplante, desprecio’.140. mula de varas ‘la que va entre las varas de un carruaje’.141 rosigar ‘roer’.

y piensa que lo que tiene 35la chica no es cuestión de agua.

—¡no hay que pensar lo peor,siendo una muchacha honrada!

—Pero en ese Barcelona,ya sabe usté lo que pasa; 40van muchas chicas de aquía saber qué coloradas,y, al poco tiempo de estar,u se ponen opiladas136,u les entra el histerico137, 45u s’hinchan todas hinchadas.

—Pues, exceso de trabajo...comidas flojas y escasas...

—¿sabe lo que yo le digo?;que las chicas, ¡pa gibalas!138. 40

—¡no sea usted mal pensado,siño Custodio, caramba!—Por un si acaso es verdálo que piensa mi cuñada,l’hi dicho: «no te s’ocurra 55de traete la chica a casa,porque el que más y el que menosle dará alguna carada139;no te s’ocurra tampocode dejala allí encerrada 60en algún convento de esosande van las que se esgracian,porque, u tendrás que pagalea la chica el gasto que haga,y te s’irán cada mes 65quince duros como nada,u tendrá que trebajarmás que una mula de varas140.lo mejor que pues haceres gritala bien gritada, 70y dar voces pa ponelaen alguna casa de ama;pues, si tiene buena leche,y coge una buena casa,se ganará vente u trenta 75

duros al mes como nada,además de bien comida,bien vestida y bien calzada; y, si se hace con güen dotey con güen ajuar de casa, 80no le faltará un partidosiempre que le dé la gana,porque siempre hay caracolespa rosigar141 ensaladas...».¿Qué le paicen los consejos 85que l’hi dau a mi cuñada?

—Pues, no me parecen mal;pero, como última instancia.Yo, lo primero de todo,procuraría casarla, 90a ser posible, con elcausante de su desgracia.

—¿Y si el causante es el condeu otro casau, verbigracia?

—Pues, entonces, cogería 95un abogado de tallaque le formase un proceso;y, al verse envuelto en la causa,se avendría de seguroa dotar a la muchacha. 100

—¿Y si el causante es un pobreque no puede dale nada?

—Pues que se case con ellapara reparar la falta.

—¿Y si no quiere casase, 105u le ausuelven de la causa,por no poder la sobrinapresentar prebas de nada?

—entonces, sí; que se pongade ama en una buena casa. 110

—¿Y si —lo que dios no quiera—es la sobrina tan chandra142,que no sabe a punto fijoquien le ha causau la desgracia,por haber sido más de uno 115los que le gastaban chanzas?

Page 33: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

PoeMAS ARAgoneSeS de CRiStino gASóS

AFA-68 305

142 chandra ‘descuidada’.143. cholla, coloquialmente, ‘cabeza’.

—Hombre, pues, en ese caso,que se anuncie en La vanguardia:«Joven altoaragonesase ofrece para ser ama, 120tanto en una casa buenacomo en una casa mala».

Y adiós, que se me hace tarde.—Adiós, don Crestino, y gracias.

Ahura le voy a escrebir 125lo que himos hablau a Ufrasia:pero ya le digo a ustéque las chicas, ¡pa gibalas!

[71] el sIÑO CUsTOdIO Y YO (dH 2-VII-1929)

Visita de despedida

—¿se puede, siño Custodio? —Alante... ¡Me cason mina!;

pero, ¿cómo no me dijola otra noche que vendría?

—Yo no aviso cuando voy 5a las casas de visita.

—Amos, dentren a la sala,que está más fresca y más limpia.

—Mire, siña sebastiana,no me gaste cortesías, 10que, aunque voy de señorito,soy labrador, y me tiranlas bodegas, los graneros,las cuadras y las cocinas,más que los halles y jolles 15que, en sus chaletes y villas,tienen esos que se llaman142

espormanes y turistas.—¡sí; los que no dan un pico

en los días de su vida! 20¡Cómo premite el gubiernoque haiga esas desenjosticias:que unos vivan arrastrausy otros de juerga contina!

—güeno, güeno, sebastiana, 25¡déjate de retoricas,y traite un par de vasicos,y ásanos cuatro costillas!

—¡si yo no meriendo nunca!—Pero, hombre, un día es un día: 30

una vez que viene ustéa casa, que no se diga...

—Y amás que tiene razónCustodio; voy deseguida.

—¿Y qué ocurrencia le ha dau 35de hacenos esta vesita?¿Hay votaciones u qué?

—¿elecciones?... ¡Para días!—¿sabe por qué se lo digo?:

porque antes, cuando venía 40alguno, así como usté,a hacenos una vesita,prencipiaba por decimebrutadas de los carlistas,y acababa por pedime 45el voto pa el otro el día.

—no seas tan descarau,Custodio; paice mentiraque digas esos descarosdelante, ¡Josús, María! 50

—no ha dicho ningún descaro.—¡Aú, márchate a la cocina,

poca cholla143; qué te metesen casos de pulitica!

—Pues no vengo a pedir votos, 55que vengo de despedida.Me voy a pasar tres mesescon mi padre y mi familiaen una casa que tengoa las orillas del Cinca; 60y vengo a decirle adiósy a invitarle: ¡a ver si un díase me presenta usté allí,que tendré mucha alegría!

Page 34: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

FideL SeBAStián MediAviLLA

306 AFA-68

144. pallada ‘mies extendida en la era y que se trilla de una vez’.145. ‘liquidada’.146. chemecar ‘lloriquear’.147. zolle ‘pocilga’.148. ‘peladuras’.149. ‘pasará’.150. ‘clueca’.151. jarmentera ‘lugar en que se hacinan los sarmientos y demás leña’.152. ‘macho’.153. ‘borrachos’.154. cordial ‘bebida que se da a los enfermos, compuesta de varios ingredientes propios para

confortarlos’.

—Pues no le digo que no; 65porque la custión de trillaen cuatro u cinco palladas144

la tendremos tripa arriba145.—en el caso de que venga,

escríbame cuatro líneas 70para esperarle en Monzóncon una caballería.

—¿Cuántos quilometros hayende Monzón?

—Una horica.—Pues, siendo tan poco piazo, 75

ya me llegaré a patica.—¡Justo, y luego a chemecar146

del tubillo y l’aspinilla!—no se preocupe de eso,

porque, si ustedes me avisan, 80le mandaré un automóvilde los que en Monzón se alquilan.

Ahora enséñenme los bajos.—Bien pronto se tienen vistos.

Allí tenemos la cuadra; 85en esa zolle147, el tocino...

—A ver qué tal pieza es.—Ahura está flaco perdido,porque no come otra cosaque pelaus148 y desperdicios; 90pero, en llegar san Martín,que le daremos panizo,me paice que cruzará149

de los ciento vente quilos...Aquí diez gallinas, gallo, 95y una lueca150 con pollicos.no dentre, que se pondrátodo lleno de piojillo...

detrás de esa jarmentera151

una craba y dos crabitos. 100—Y ¿le sacan mucha leche?—Un día con otro, un litro.

Y, detrás de ese enverjau, cuatro cados de ladrillo,tres conejas con un mazclo152, 105y unos cuantos piquiñicos;pero, l’alvierto que soniguales que montesinos.

—Todo el que tiene conejoscaseros dice lo mismo; 110pero acostumbran tenertodos ellos un tufillo...

—lo que es como estos, lo dudoque los haiga en nengún sitio:¿no ve que les dentra el cierzo 115por a lau de aquel cañizo?;ya los prebará pa versi es verdá lo que le digo.

—Me gustan mucho estos bajos:son grandes y están muy limpios. 120

—Amos ahura a la bodega,que echaremos un traguicode un vino que hizo mi padrecuando golví del servicio.

—Mire que es muy mala mezcla 125clarete después de tinto.

—Y ¿qué puede resultar?—Pues salir zorros153 perdidos...—Hombre, ¡no será pa tanto!—Bueno, pues deme un culico... 130

¡este vino es un cordial154;este es un vino riquísimo!

—¡si lo quisiera vender,no faltaría pedido!

Page 35: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

PoeMAS ARAgoneSeS de CRiStino gASóS

AFA-68 307

155. el poncho de membrillo se hacía poniendo vino con membrillos a calentar hasta que hervía y los membrillos se impregnaban. el poncho se bebía y comía caliente.

156. despeño ‘flujo de vientre’.157. gazapo ‘conejo nuevo’.158. mostillo ‘postre que se elabora con frutas y mosto de uva cocido’.159. ‘la trilla’.160. el balneario de Paracuellos de Jiloca, a cinco quilómetros de Calatayud, gozaba, y goza, de

gran reputación por los efectos saludables de sus aguas sulfurosas.161. ‘cuenco’.

—¡Por dios, Custodio, habla bien 135y no seas tan cochino!

—Pero, ¿es que estás sorda u qué?:lo que yo hi dicho es pidido.

—¿Y tiene lleno el tonel?—Habrá unos cuarenta litros; 140

porque, llega san lorenzo, y malacatón con vino;viene luego san Andrés,y tres cuartos de lo mismo.

—¿También con melocotón? 145—no; con poncho de membrillo...155.

Pa navidades mandamosa los dos facultativos: un casco grande al albéitary otro mediano al medico; 150luego, si tienes despeño156,u esta tiene el histerico,te se marchan como nadatus doce u catorce litros;

así es que llegas al día 155de llenar el tonelico,y te paice que está medio,y te l’alcuentras vacío.

—Con que, a pasar buen verano.—Igualmente, don Crestino. 160—Adiós, siña sebastiana;

que me mande a su marido, porque le hará muy buen prueboy vendrá a saber qué pincho.

—Adiós, que lleven güen viaje, 165y tenga este paquetico.

—¿Qué es lo que me ha puesto aquí?—Una redoma de vino,

un gazapo157 sarteneroy una miaja de mostillo...158. 170

—Pero, siña sebastiana,¿qué hago yo con este lío?

—¡Coña; pues comeselócon la dueña y con los críos!

[72] el sIÑO CUsTOdIO Y YO (dH 13-X-1929)

de regreso

—¡Querido siño Custodio!¿Cómo va? ¡Venga un abrazo! —¿Qué tal, qué tal, don Crestino;

cómo han pasau el verano?—Muy bien; y ustedes, ¿qué tal? 5—Pues nosotros de mediano.

Al rematar las trilleras159,me salieron unos granosen salva sea la parte,apaecidos a garbanzos; 10con que me fui a vesitar,y me recetó el trujano

el agua de Paracuellos160

por arriba y por abajo.—es claro; para beberla 15

y para tomarla en baños.—sí, señor; y siete días,

por la mañana temprano,me capucé en una pilacomo un cuezo161 estrecho y largo. 20

—Y ¿cuántos vasos tomabaal día después del baño?

—nenguno; porque, como esigual agua, en cuando en cuando,

Page 36: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

FideL SeBAStián MediAviLLA

308 AFA-68

mientras estaba en la pila, 25pues me iba echando algún trago.

—Y ¿se le fue la erupción?—sí; me se fueron los granos;pero luego me salióuna ulcera al estomago, 30que, si como coralé162,u churizo riojano,u sardinas, u guisausque llevan cebolla u ajo,¡me se pone una calor 35dende el garganchón pa bajo...!

—Pero, hombre, ¡a quien se le ocurrebeberse el agua del baño!

—¡Más marranadas se hacencon las uvas en el aco163 40y nos bebemos el vinoy nadie le tiene asco!

—Y ¿a qué atribuye la úlcera?—Pues no lo sé, porque el baño

yo mismo me lo veía 45estregar con un esparto;

el agua estaba más limpiaque la que hay en el Pantano;y, respective a mi cuerpo,por no meteme descalzo, 50me bañaba en calzoncillosy con calcetines blancos...

—esas úlceras se curansiguiendo un régimen lácteo.

—Ya estoy bastante mejor; 55pero tengo muchos años,y los males del melico164

hacia arriba, ¡pa gibalos!—Pues, que se cure del todo

y pronto; y hasta otro rato, 60que, en cuanto se ponga bueno,hemos de echar algún párrafosobre las cosas de Huescaque sean de nuestro agrado.

—¡Ya lo creo que hablaremos!: 65¡no tenemos poco tajo…!Adiós y muy bien venido.

—Adiós y muy bien hallado.

[73] el sIÑO CUsTOdIO Y YO (dH 11-II-1930)

en el Parque

—¿Cómo está, siño Custodio?—Bien, ¿y usté?

—Vamos tirando.Y usted, ¿cómo va de la úlcera?,y del reuma y de los granos?

—Hi tomau unas pindolas, 5que eran de un gusto muy asproy me hacían reglotar165

al llegame al estomago;pero que me han hecho un preboque estoy más tieso166 que un ajo. 10

—Pues lo celebro en el alma;

pero ahora tenga cuidadocon los alimentos fuertes,y beba el vino amerado167.

—eso no; mejor m’estimo 15beber poco, que ameralo.

—¿Vamos un ratico al Parquea dar unas vueltas?

—Amos.—Pero, ¿ha visto qué llover?—Ayer me marché al secano, 20

que en jamás lo había visto tan regau y tan guallardo168:

162. diminutivo de coral ‘guindilla’.163. aco, var. de laco ‘hollo o recipiente destinado a recibir el vino cuando sale del lagar’.164. melico ‘ombligo’.165. ‘eructar’.166. ‘fuerte’.167. ‘mezclado con agua’.168. ‘hermoso, bien cumplido’.

Page 37: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

PoeMAS ARAgoneSeS de CRiStino gASóS

AFA-68 309

169. Me informa d. santiago Arazo, vecino de Barbuñales, que el bravante era un tipo de arado de reja muy profunda, tirado por dos pares de mulas (un par detrás del otro), con dos ruedas a uno y otro lado de la reja: la una iba dentro del surco ya arado, y la otra por lo alto de la tierra por arar. las tierras así aradas quedaban muy esponjadas, de manera que absorbían el agua mucho más que las otras: los campos (aquí, barbechos) arados con bravante eran los últimos en saturarse por el riego o la lluvia.

170. entonces, la expresión se utilizaba para referirse a la ropa interior.171. en LC, «primera». Corrijo de acuerdo con dH.

¡hasta güebras de bravanteestaban llenas de charcos!169.

—Vaya despacio, Custodio, 25y agárreseme del brazo,porque está este callejónlleno de baches y barros.

—¿Tamién aquí hicieron zanjapa pasar el telegrafo? 30

—sí, señor; y desde entoncesse atascan todos los carros.

—¿Por qué debe ser que todolo hacen ahora suterranio...?:telegrafos, telefonos, 35luces electricas, caños...

—Pues mire, que, poco a poco,se va en todo progresando.

—¡Quién había de pensarhace media ocena de años 40que lo que iba por los aireshabía de ir ahura a rastros!

—¿Quiere usted que nos sentemosun ratico en ese banco?

—en ese no, porque está 45lleno de grava y de bardo.

—Pues poco se llevan todos:todos están que dan asco.Vienen aquí muchos chicostan brutos e ineducados, 50que toman los bancos estoscomo país conquistado:en ellos ponen los pies,juegan con piedras y barro,y hacen otras muchas cosas 55que... ¡peor es meneallo…!

—¿es verdá que el otro días’alcontró aquí uno del cascoun pantalón de mujer170

tirau debajo de un banco? 60—¡Cómo!: ¿un culot de señora

que se hallaba abandonado?

—¡Hombre, lo que las mujeresllevan detrás del refajopa que no se les enfríe 65desde el melico p’a bajo!

—esta es la primer171 noticiaque tengo de tal hallazgo...sin duda, alguna señoraque, lejos del urinario... 70

—¡Hombre, si fuera pa eso,le bastaba con bajalo!

—es verdad...; tiene razón...;yo creía..., pero... ¡claro!;para semejante cosa 75no tenía que quitárselo.

—Mientras no haiga vegilanciay alumbrau, habrá escandalos.Yo que el alcalde pondría,pegau al tronco de un árbol, 80a un guardia monecipalcon una estaca en la mano,y un talonario de multas,que estuviese allí oservando.¿Que vía un beso?: dos duros; 85¿que vía un abrazo?: cuatro;¿que vía de allí pa riba?:vente duros y estacazo!

—¿Y cree usted que daríaalgo ese arbitrio tan raro? 90

—Yo creo que, con las multas,tendría el Parque pa’l gasto.

—Y el municipal, ¿a quién le reclamaría el pago?

—Pues la metá a cada uno. 95—¡no sea usté exagerado!

debía pagarla el hombre...;la mujer..., al fin y al cabo...

—Pero, hombre, ¿no sabe ustéque pa juar un mano a mano 100hace falta que los dosendividuos quieran juarlo?

Page 38: Poemas aragoneses de Cristino Gasós - ifc.dpz.es · el poema causó gran impacto. la buena acogida fue buena parte para lanzar decididamente a gasós a una colaboración literaria

FideL SeBAStián MediAviLLA

310 AFA-68

—es verdad...; tiene razón...yo creía..., pero... ¡claro!Qué, ¿vámonos a comer? 105

—¿Qué hora lleva?—la una y cuarto.

—Pues me marcho de repente,don Crestino, hasta otro rato.

—Adiós, y a ver si otro díavolvemos a echar un párrafo. 110