olympic reporter #1-2012

96

Click here to load reader

Upload: mediayug

Post on 22-Mar-2016

231 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Международный журнал о мировых Олимпийских событиях и подготовке зимних Олимпийских игр Сочи-2014.

TRANSCRIPT

Page 1: Olympic Reporter #1-2012

3333

Ваше здоровье — наша ответственность

Добро пожаловать на Кавказские Минеральные Воды!

www.plazaspa.net

Санаторий «Плаза Кисловодск»

пр. Ленина, 26-28, тел.: +7 (879) 379-34-00,факс: +7 (879) 376-72-00,

[email protected]

Cанаторий «Плаза Железноводск»

ул. Калинина, 12-14, тел.: +7 (879) 323-13-61,факс: +7 (879) 323-23-71,

[email protected]

Отдел бронирования: +7 (879) 379-34-00 (доб. 234, 235) Ре

клам

а

Президент МОК Жак Рогге: «Сочи — самый крупный и амбициозный строительный проект

в Европе». The President of IOC Jacques Rogge: "Sochi — is the largest and the most ambitious construction project in Europe”

ВестникОлимпиады

Международный независимыйинформационно-аналитический журнал, №1–2(23–24), 2012www.stroyolimpic.ru

Page 2: Olympic Reporter #1-2012

2

К о л о н т и т ул

2

Page 3: Olympic Reporter #1-2012

3

Как быстро летит время! 4 июля исполнилось пять лет с момента, когда на 119-й сессии МОК в Гватемале стало из-вестно место проведения XXII зимней Олимпиады: Сочи! К годовщине этого эпохального события Издательский дом «МедиаЮг» выпустил первый номер первого меж-дународного журнала «Вестник Олимпиады». Игры-2014 мы назвали нашим олимпийским интересом и вот уже на протяжении четырех лет ведем летопись российского ме-гапроекта номер один. За это время Россия вместе с остальным миром успела ис-пытать немало экономических и политических потрясе-ний. Однако даже самое главное из них — глобальный фи-нансовый кризис 2008 года — не повлияло на решимость тандема Путин — Медведев провести самые компактные, самые инновационные, самые зрелищные Игры. И пускай цена вопроса уже превысила триллион рублей. Затраты, надо думать, того стоят. Не вечно же нам находиться на за-дворках истории, в том числе спортивной.Отслеживая в динамике реализацию проекта «Сочи-2014», мы старались избегать крайностей — чересчур

How quickly time flies! On the 4th of July it was five years since the moment, when at the 119th session of the IOC in Guatemala, the venue of the XXII Winter Olympic Games had become known: Sochi! By the anniversary of this epoch-making event, “MediaYug” Publishing house published the first issue of the first international magazine “Olympic Reporter”. We called the Games-2014 our Olympic interest and for four years we have been keeping the chronicle of the Russian megaproject number one.For this time Russia together with the other world passed through a lot of economic and political shocks. However, even the most important of them — global financial crisis of 2008 — didn't affect determination of a tandem Putin — Medvedev to carry out the most compact, most innovative, most spectacular Games. Though the cost of the project has already exceeded one trillion roubles. Expenses seem to worth while. We shoudn't take a back seat in history anymore, including sports history.Tracing in dynamics the realization of the “Sochi-2014” project,

жизнеутверждающих либо излишне мрачных — в оценках достигнутых организаторами результатов. При этом мы относились и относимся к числу тех, кто считает, что олим-пийский стакан наполовину полон, нежели наполовину пуст. А что до побочных эффектов, то попробуйте назвать хотя бы одну страну, где при подготовке к столь грандиоз-ному мероприятию удалось совсем обойтись без них... Этот номер целиком посвящен первой олимпийской пя-тилетке — самым важным событиям в жизни Сочи с лета 2007-го по лето 2012-го. Не буду акцентировать внимание читателей на каких-то конкретных материалах. Каждый из них — это отдельная страница в олимпийской летопи-си, а вместе они — законченное произведение. Впрочем, законченным произведение можно будет назвать в февра-ле 2014-го, когда сказка, которую мы читаем вот уже ше-стой год, станет былью. Давайте верить, что станет.

Максим Федоров, главный редактор журнала «Вестник Олимпиады»

we tried to avoid extremes — too optimistic or too gloomy — in estimation of the results reached by the organizers. Thus, we belong to those, who consider that the Olympic glass is half full, rather than half empty. And speaking about side effects, try to call at least one country which managed to do without them in course of preparation for such grandiose event...This number is totally devoted to the first Olympic five-years period — to the most important events in Sochi life from summer of 2007 to summer of 2012. I will not focus readers' attention on concrete materials. Each of them — is separate page in the Olympic chronicle, and together they are the finished work. However, it could be called finished in February of 2014, when the fairy tale, that we have been reading for six years, comes true. Let's believe it will happen.

Maksim Fyodorov, editor-in-chief of the “Olympic Reporter” magazine

Чтоб сказку сделать быльюTo make the fairy tale come true

Page 4: Olympic Reporter #1-2012

4

days to Olympic Games

до Олимпиады дней480Издательский дом «МедиаЮг»

Исполнительный директор Владимир Денисов

Директор Ольга Лазарева

Директор по развитию

Дмитрий Волчук (863) 275-01-76

Главный редактор Максим Федоров

Выпускающий редактор Ирина Родина

Менеджеры проекта: Надежда Потапенко (863) 298-12-17

Наталья Панкова (863) 218-25-77

Рита Бабалян (863) 218-25-98

Билд-редактор Ирина Дымова

Дизайнеры: Евгений Арутюнов Светлана Мамонова

Обозреватели: Никита Логвинов Екатерина Минакова Кирилл Власенко Данил Савельев

Фотокорреспонденты: Виктор Погонцев Владимир Потеряхин

Фотоиллюстрации ИТАР-ТАСС

Международныйинформационно-аналитический журнал, №1–2(23–24), 2012www.stroyolimpic.ru

Адрес редакции: 344011 Россия, г. Ростов-на-Дону, пер. Доломановский, 70 Д, (863) 2007-949, [email protected] www.stroyolimpic.ru

Учредитель и издатель ИД «МедиаЮг»Свидетельство о регистрации СМИ. Выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций: ПИ № ФС77-48516 от 13.02.2012.

«Вестник Олимпиады» — независимое издание, не имеющее никакого отношения к МОК и уполномоченным им организациям. Перепечатка из журнала осуществляется только с разрешения редакции. Любое заимствование публикаций возможно только по согласованию с редакцией журнала. В случае нарушения указанного положения виновное лицо несет ответственность в соответствии с действующим законодательством РФ.

Юридическая поддержка — бюро «Хирьянов и партнеры»

Журнал представлен в системе www.reklama-online.ru

Подписано в печать 14.09.2012

Бумага мелованная. Печать офсетная. Без цены. Отпечатано: ИП Харченко Т.В., типография «Лаки Пак», г. Ростов-на-Дону, ул. Мечникова, 112, тел.: (863) 256-77-70

Заказ № Тираж 10 000 экземпляров

Page 5: Olympic Reporter #1-2012

5

The Publishing House “MediaYug”

Chief executive Vladimir Denisov

Director Olga Lazareva

Development director Dmitry Volchuk(863) 275-01-76

Editor-in-chief Maksim Fyodorov

Publishing editor Irina Rodina

Project managers Nadezhda Potapenko (863) 298-12-17

Natalia Pankova (863) 218-25-77

Rita Babalyan (863) 218-25-98

Build-editor Irina Dymova

Designers Eugene Arutyunov Svetlana Mamonova

Observers: Nikita Logvinov Ekaterina Minakova Kirill Vlasenko Danil Savelyev

Press photographers: Victor Pogontsev Vladimir Poteryakhin

Example photos ITAR-TASS

Editors’ office address: Dolomanovsky lane, 70 D, city of Rostov-on-Don 344011, Russia, +7 (863) 2007-949, [email protected] www.stroyolimpic.ru

Shareholder and editor “MediaYug” Publishing House

Certificate of Mass Media registration issued by The Federal Service for control in the sphere of communications, information technologies and mass media: ПИ № ФС77-48516 от 13.02.2012.

“Olympic Reporter” is the independent edition, which has nothing to do with the IOC and the authorized organizations.

Copy printing from the magazine can be realized only with the permission of the editorial office. Any quoting of publications is available in case of coordination with the editors’ office of the magazine. In case of breach of the mentioned provisions the guilty person carries the responsibility according to the current legislature of the Russian Federation.

Legal support — bureau «Khirianov and Partners».

The magazine is introduced in www.reklama-online.ru system

Approved for print on 14.09.2012 Coated paper. Offset print. Without price. Printed by: IE (Individual Entrepreneur) Kharchenko T.V., “Lucky Pack” printing house, city of Rostov-on-Don, Mechnikova st., 112, tel.: +7 (863) 256-77-70

Circulation 10 000 copies

Институт внешней торговли Италии в РФ

Institute of foreign trade of Italy in the Russian Federation.

Посольство Финляндии в Москве

Embassy of Finland in Moscow

Экономическая миссия посольства Франции в РФ

Economic mission of embassy of France in the Russian Federation

Бюро торгового советника посольства Австрии в Москве

Bureau of the trading adviser of embassy of Austria in Moscow

Наши партнеры Our partners

Российско-германская внешнеторговая палата

The Russian-German foreign trade chamber

Page 6: Olympic Reporter #1-2012

6

Олимпийская пятилетка

Президент России Владимир Путин напом-нил, что к Играм необходимо построить и ре-конструировать порядка 800 спортивных и инфраструктурных объектов. К нынешнему лету был реализован 141 проект, до конца года должны быть завершены еще 135.По заверению вице-премьера Правитель-ства РФ Дмитрия Козака, все ледовые аре-ны, строящиеся в прибрежном кластере, будут сданы до конца 2012-го, и на них пройдут рос-сийские и международные тестовые соревно-вания. Чиновник признался, что на заверша-ющей стадии строительства наступил слож-ный момент, когда «должны сойтись сроки

выполнения различных работ сотнями подряд-чиков», и регулировать это приходится «бук-вально в ручном режиме».«Наша задача — обеспечить безусловную го-товность объектов к проведению тестовых со-ревнований, — предупредил Владимир Пу-тин. — Учитывая техническую взаимосвязь большинства объектов, даже отдельные отсту-пления от согласованного графика могут по-влечь за собой негативную цепную реакцию».Президент напомнил, что на старте олимпий-ской стройки просил и должностных лиц, и владельцев частных компаний «взвесить свои силы и возможности»: «Вы сами взяли на

The president of Russia

Vladimir Putin reminded, that

it is necessary to construct and

reconstruct about 800 sports

and infrastructure objects for

the Games. By this summer 141

projects were realized, 135 more

should be finished until the end

of the year.

On assurance of the Deputy

Prime Minister of the Govern-

ment of the Russian Federation

Dmitry Kozak, all ice arenas,

which are constructed in a coastal

В последние месяцы высокопоставленные кураторы проекта «Сочи-2014» стали гораздо критичнее и к себе, и к инвесторам. Объяснимо: времени на подготовку к Олимпиаде остается все меньше, а работы еще непочатый край. In recent months the high-ranking curators of

the “Sochi-2014” project became much more critical both to themselves, and to investors. It can be explained: there is less and less time for preparation to the Olympic Games, and there is still no end of work.

А значит, нам нужна одна победа

We have to win

Danil SavelyevДанил Савельев

Page 7: Olympic Reporter #1-2012

7

Olympic five-year plan

себя эти обязательства. Если чувствуете какие-то проблемы, решайте их, пожалуйста, сами. Мы готовы подставить плечо, и делаем это, но тогда нужны гарантии, причем не устные, а письменные». Подставить плечо попросила, в частности, компания «Роза Хутор», входящая в холдинг «Интеррос» Владимира Потанина и строя-щая в Красной Поляне несколько объектов, в том числе горнолыжный курорт и горную Олимпийскую деревню. В апреле генеральный директор ООО «Роза Хутор» Сергей Бачин сообщил СМИ, что Внешэкономбанк прио-становил финанси-рование компании, из-за чего она не сможет сдать свои олимпийские объ-екты в срок. ВЭБ ответил на это, что с начала года вы-дал «Розе Хутор» более 3,2 млрд ру-блей, а в целом объ-ем финансирова-ния банком это-го проекта достиг 29,2 млрд рублей.Со слов заместителя председателя ВЭБа Ми-хаила Полубояринова, в связи с увеличени-ем бюджетов олимпийских проектов инвесто-ры обратились к правительству с просьбой из-менить схему финансирования, снизив долю собственных средств в их стоимости мини-мум до 10% с нынешних 30%. Наблюдатель-ный совет банка пошел навстречу, приняв ре-шение об установлении нового соотношения собственных и заемных средств в 10% на 90% для тех заемщиков, которые испытывают про-блемы с исполнением своих обязательств. «Но если инвестор переходит на опцию 10х90, он должен дать поручительство о том, что разни-ца между 30% и 10% будет довнесена в проект в случае дефолта по нему», — оговорил Полу-бояринов.По данным Минрегиона, озвученным еще боль-ше года назад, общий бюджет проекта «Сочи-2014» составляет около 1 трлн рублей. Хотя с учетом дополнительных расходов, которые вы-нуждены нести инвесторы на завершающей

стадии строительства закрепленных за ними объектов, эта сумма, видимо, уже не отвечает реальности. Кремлевские кураторы настаивают, что расхо-дование средств, выделяемых на подготовку к Играм, жестко контролируется. Тем не менее пра-воохранительные органы регулярно сообщают о злоупотреблениях на олимпийской ниве. Так, в августе МВД России возбудило уголовное дело в отношении руководителей коммерческих органи-заций, которые «путем завышения сметной стои-мости работ при строительстве двух спортивных объектов пытались украсть более 8 млрд рублей».

Впрочем, и после таких случаев чиновники не склонны драматизировать. «Очень многие объек-ты Олимпиады строятся частными инвесторами. А частного инвестора сложно упрекать в какой-то коррупции, ведь он вкладывает в строитель-ство свои деньги», — парировал министр спорта РФ Виталий Мутко. Участники «стройки века», скорее всего, не пре-увеличивают, рассказывая, что в последние меся-цы работают по 25 часов в сутки. По мере при-ближения к февралю 2014-го работать им при-дется еще больше: слишком велика цена вопро-са и слишком велик спрос в случае срыва согласо-ванного графика. Особенно стыдно будет перед статусными кураторами из МОК, не устающими рассыпаться перед российскими организаторами в комплиментах. «Мы находимся в хорошей форме и уверены, что выполним все задуманное, реализуем все амбици-озные планы, чтобы сделать наши Игры самыми выдающимися и незабываемыми», — сказал как отрезал президент Оргкомитета «Сочи-2014» Дмитрий Чернышенко.

cluster, will be put into operation

till the end of the 2012, and

there will be held Russian and

international test competitions.

“Our task — is to provide

unconditional readiness of

objects for test competi-

tions — Vladimir Putin has

warned. — Considering technical

interrelation of the majority of

the objects, even some deviations

from schedule can cause negative

chain reaction”.

The president reminded, that at

the start of the Olympic building

he had asked both officials, and

owners of the private companies

“to weigh their powers and pos-

sibilities”: “You have undertook

these commitments. If you feel

any problems, solve them, please.

We are ready to help, and we do

it, but, then, we need guarantees,

and not verbal, but written”.

According to the Ministry of

Regional Development, the

general budget of the “So-

chi-2014” project makes about

1 trillion roubles. Though, taking

into account additional expenses,

which investors sustain at the

finishing stage of building of

the assigned objects, this sum,

probably, doesn't correspond the

reality any more.

Participants of “building of

a century”, most likely, don't

exaggerate, telling that in recent

months they work 25 hours a day.

As February of 2014 approaches,

we have to work more and more.

“We are in a good form and we

are sure, that we will do every-

thing conceived, we will realize

all ambitious plans to make our

Games the most outstanding and

unforgettable” — the president of

Organizing committee “So-

chi-2014” Dmitry Chernyshenko

has cut short.

«Наша задача — обеспечить безусловную готовность объектов к проведению тестовых

соревнований. Даже отдельные отступления от согласованного графика могут повлечь за собой

негативную цепную реакцию». “Our task — is to provide unconditional readiness of objects for test competitions. Even some

deviations from schedule can cause negative chain reaction”.

Page 8: Olympic Reporter #1-2012

8

Олимпийская пятилетка

Скажется ли проведение Олимпиады на экономике Сочи? Will the Olympic Games affect Sochi economics?

5% Не скажется Won't affect

70%Скажется положительно Will affect positively

8% Скажется отрицательноWill adversely affect

17%Затрудняюсь ответитьI find it difficult to answer

Вы хотели бы поехать в 2014 году на Олимпиаду в Сочи? Will the Olympic Games affect Sochi economics?

49% Да Yes

46%Нет No

6% Затрудняюсь ответитьI find it difficult to answer

После Олимпиады станет или нет Сочи популярнее, чем сегодня? Если да, то популяр-ность города больше вырастет среди российских или среди иностранных туристов?Will Sochi become more popular, than today after the Olympic Games? If yes, will its popularity grow more among Russian or among foreign tourists?

13% Не станет популярнее It won't become more popular

14%Популярность вырастет больше среди российских туристов Popularity will grow more among Russian tourists

16% Популярность вырастет больше среди иностранных туристовPopularity will grow more among foreign tourists

46%Популярность вырастет среди российских и иностранных туристов одинаковоPopularity will grow among Russian and foreign tourists equally

11%Затрудняюсь ответить I find it difficult to answer

Источник: Фонд «Общественное мнение» Source:“Public Opinion” fund

Page 9: Olympic Reporter #1-2012

9

Olympic five-year plan

Стал ли проект «Сочи-2014» той долгожданной национальной идеей, которая объединила всех жителей России? Whether “Sochi-2014” project has become that long-awaited national idea, which has united all residents of Russia?

29% Да, проект одинаково интересен и важен для всех слоев российского общества Yes, the project is equally interesting and important for all sections of the Russian society

7%Нет, проект столкнулся с рядом проблем No, the project has faced a number of problems

7% Сомневаюсь, построенные объекты неидеальны с точки зрения их качества I doubt, the constructed objects aren't ideal from the viewpoint of their quality

14%Все зависит от результатов выступления на домашней Олимпиаде национальной сборной Everything depends on the results of the national team performance at the Olympic Games

43%Об этом можно будет судить по эффективности эксплуатации спортивных и инфраструктурных объектов после 2014 года It could be judged by the efficiency of sports and infrastructure objects use after 2014

Источник: Журнал «Вестник Олимпиады» Source: “Olympic Reporter” magazin

Каких результатов ожидать от выступления российской сборной на домашней Олимпиаде? What results do you expect from Russian national team performance at the Olympic Games?

14% Наша сборная займет первое общекомандное место Our national team will take the first team place

67%Наша сборная войдет в тройку команд-победителей Our national team will be among three winner teams 0% Наша сборная окажется вне списка лидеров Our national team will be out of the leaders’ list

14%Наша сборная довольствуется местом ниже пятого Our national team will be contented with a place below the fifth

5%Наша сборная выступит так же неудачно, как в Ванкувере Our national team will perform unsuccessfully, as well as in Vancouver

Page 10: Olympic Reporter #1-2012

10

Олимпийская арифметика

В очередь! Wait for your turn!

298 объектов значатся в программе олимпийского строительства в Сочи.objects are in the program of the Olympic construction in Sochi.

80 процентов олимпийской инфраструктуры создается с нуля. percent of the Olympic infrastructure are created from scratch.

800 олимпийских стройплощадок действует одновременно в Сочи. Olympic building sites are working simultaneously in Sochi.

57 000 человек задействовано на строительстве олимпийских объектов. people are involved in building of the Olympic objects.

23 иностранные проектные и инжиниринговые компании были вовле-чены в проектирование олимпийских объектов. foreign planning and engineering companies were involved in designing of the Olympic objects.

600 000 квадратных метров жилья, строящегося для размещения времен-ного персонала Олимпиады, будут переданы 27 тысячам сочинских очередников. square meters of the dwellling , constructed for accomodation of the Olympic Games personnel, will be transferred to 27 thousand Sochi persons, included in a waiting list.

Инвестиционный мегаэффект Investment megaeffect

1 000 000 000 000 рублей вложат за несколько лет в Сочи и регион федеральный бюджет и частные инвесторы. roubles will invest the federal budget and private investors into Sochi and the region for some years.

428 000 000 000 рублей инвестиций привлечено за пять лет в экономику Сочи. roubles of investments are attracted in Sochi economics for five years.

227 000 000 000 рублей — стоимость самого дорогого олимпийского проекта в сфере транспорта — совмещенной дороги Адлер — Альпика-Сервис. roubles — is the cost of the most expensive Olympic project in the transport sphere — the combined road Adler — Alpika-Service.

30 000 000 000 рублей привлек уже Оргкомитет «Сочи-2014» в рамках реализации маркетинговой программы. roubles were already attracted by Organizing committee “Sochi-2014” within the realization of the marketing program. 15 000 000 000 рублей могут составить объемы продаж лицензионной продукции, выпущенной в России к Олимпиаде. roubles can make sales volumes of the license production, which has been made in Russia for the Olympic Games.

1 процент прироста ВВП — прогнозируемый экономический эффект от проведения в Сочи Олим-пийских игр. percent of Gross Domestic Product growth — is the predicted economic effect from the Sochi Olympic Games.

Page 11: Olympic Reporter #1-2012

11

Olympic aithmetic

Спортивный интерес Sports interest

14 спортивных объектов строится в Сочи к Олимпиаде. sports objects are constructed in Sochi for the Olympic Games.

256 га — площадь Олимпийского парка, строящегося в Имеретинской низменности и рассчитанного на 70 тыс. человек. hectares — is the area of the Olympic park constructed in Imeretinskaya lowland and meant for 70 thousand people.

22 000 тонн металла будет возвышаться над Центральным стадионом, высо-та которого достигнет 70 метров. ons of metal will tower above the Central stadium, which height will reach 70 meters.

1814 метров — протяженность бетонного желоба санно-бобслейной трассы. meters — is the extent of a concrete bobrun.

3 концепции использования после 2014 года построенных спортивных объектов определены на федеральном уровне. concepts of the constructed sports objects use after 2014 are assigned at federal level.

40 000 квадратных метров — площадь строящегося к Олимпиаде выста-вочного комплекса, на территории которого планируется провести Международный инвестиционный форум «Сочи-2014». square meters — is the area of exhibition complex, constructed for the Olympic Games, where it is planned to hold the International Investment Forum “Sochi-2014”.Клиент всегда прав

The client is always right

100 000 специалистов, привлекаемых к обслуживанию гостей Олимпиады, пройдут обучение и повысят квалификацию на базе ведущих вузов сервиса. experts, involved in the Olympic Games guests' service, will be trained and will improve their qualification on the basis of leading service institutes of higher education.

3 000 волонтеров, прошедших подготовку к Олимпиаде, будут владеть иностранным языком и уметь заправлять кровать шестью способами. volunteers, who have passed preparation for the Olympic Games, will speak foreign language and will be able to make a bed in six different ways.

200 000 новых рабочих мест получит Краснодарский край благодаря олимпийским проектам. new workplaces will get Krasnodar region thanks to the Olympic projects.

20 000 человек смогут одновременно отдыхать после Олимпиады в районе Имеретинской низменности, которая станет крупной курортной зоной. people will be able to have a vacation after the Olympic Games near the Imeretinskaya lowland, which becomes a large resort area.

45 раз — во столько увеличатся к 2014 году расходы приезжающих в Сочи туристов. times will increase the expenses of tourists, coming to Sochi by 2014.

80 процентов россиян считают, что домашняя Олимпиада в Сочи пройдет успешно. percent of Russians consider, that the home Olympic Games will pass successfully in Sochi.

Page 12: Olympic Reporter #1-2012

12

Олимпийский таймер

Let's go!In November, 2009 on Red

Square in Moscow took place

the official presentation of new

brand and emblem of the XXII

White Olympic Games, which

would be used in all advertizing

campaigns till February, 2014.

The logo represents an inscrip-

tion Sochi.ru, where the date

“2014” is reflected on the left

side, and the Olympic rings are

on the right side. Mirror image

symbolizes dual Sochi nature,

where the warm sea coast is

close to high snow montain

peaks. Duality is reflected in

primary colors of the logo —

sea dark blue and winter

snow-white. The motto of

the Sochi Games — Gateway

to the Future.

The “Sochi-2014” team created

a logo, where the conection

with the new generation, grow-

ing in era of digital technolo-

gies is clearly read — noted

the IOC president Jacques

Rogge. — In some years the

emblem of the Sochi Olympic

Games will become one of

the most recognizable brands

in the world, having gained

recognition of people of differ-

ent ages and nationalities”.

Start of a brand is accom-

panied by communication

campaign “Sochi — is the

capital of the following

Winter Olympic Games”. In

its basis lies the idea about par-

ticipation in Games of every

tresident of the country.

In day of presentation of

an emblem, the advertizing

campaign “We are of that sort”,

opening the idea of Russian

people, its cultural and mental

features, started.

В ноябре 2009 года на Красной площади в Мо-скве состоялось официальное представление но-вых бренда и эмблемы XXII Белой Олимпиады, которые до февраля 2014-го будут использоваться во всех рекламных кампаниях.Логотип представляет собой надпись Sochi.ru, в которой слева зеркально отражается дата «2014», а справа расположены олимпийские кольца. Зеркальность символизирует двойствен-ность Сочи, где теплое морское побережье со-седствует с высокими снежными вершинами. Ду-альность отражена и в основных цветах логоти-па — морском синем и белоснежно зимнем. Де-виз сочинских Игр — Gateway to the Future.«Команда «Сочи-2014» создала логотип, в кото-ром явственно читается связь с новым поколени-ем, выросшим в эпоху цифровых технологий, — отметил президент МОК Жак Рогге. — Через не-сколько лет эмблема сочинской Олимпиады ста-нет одним из наиболее узнаваемых брендов во всем мире, получившим признание людей разных возрастов и национальностей».

По утверждению мэра Сочи Анатолия Пахо-мова, появление нового бренда жители города «приветствовали очень тепло»: «Это свидетель-ствует о том, что поддержка проведения Игр сре-ди сочинцев неизменно высока». Запуск бренда сопровождается коммуникаци-онной кампанией «Сочи — столица следую-щих Олимпийских зимних игр». В ее основе — мысль о сопричастности каждого жителя стра-ны к Играм.В день презентации эмблемы стартовала реклам-ная кампания «Мы такие», раскрывающая идею русского народа, его культурных и ментальных особенностей. С начала 2010 года был запущен следующий этап кампании — «Моя Олимпи-ада», демонстрирующий, какой вклад каждый житель страны может внести в подготовку про-екта Игр-2014. Слоганом кампании стало слово «Поехали!». Представленный вариант логотипа открыл боль-шие возможности для его интеграции в марке-тинговые кампании партнеров Игр. Логотип можно раскрашивать в корпоративные цвета. Что и сделала, например, компания «МегаФон», являющаяся генеральным партнером Оргкоми-тета в категории «Телекоммуникации».

Поехали!

Page 13: Olympic Reporter #1-2012

13

Olympic timer

В феврале 2010 года в Ванкувере состоялась первая официальная презентация Российского Междуна-родного Олимпийского университета (РМОУ). В ней принял участие весь олимпийский бомонд во главе с президентом МОК Жаком Рогге. «Я учился на стоматолога и потому делал мно-го ошибок в роли менеджера, — вспомнил прези-дент Международной федерации хоккея с шайбой Рене Фазель. — Многому можно научиться в про-цессе работы, но гораздо проще и эффективнее сделать это своевременно при помощи Олимпий-ского университета в Сочи. Уверен, работа спор-тивного менеджера — одна из самых интерес-ных в мире».«РМОУ будет способствовать появлению ново-го поколения менеджеров, — выразил уверенность четырехкратный олимпийский чемпион Александр Попов. — Я бы хотел стать студентом этого уни-верситета, потому что хочу учиться, хочу получать новые знания». Меморандум о создании РМОУ был подписан 8 ав-густа 2008 года, в день открытия XXIX летних Игр

в Пекине. Его учредителями выступили Минспорта РФ, Оргкомитет «Сочи-2014», Олимпийский коми-тет России и компания «Интеррос».Генеральный директор университета Иван Линьков рассказал, что здесь смогут обучаться около тысячи студентов, при этом 205 бюджетных мест будут вы-делены национальным олимпийским комитетам — по одному месту каждому. Откроются три факультета: международных отно-шений в спорте, коммуникаций в спорте и между-народного менеджмента в спорте и индустрии раз-влечений. В роли преподавателей выступят ведущие мировые эксперты олимпийского и паралимпийско-го движения, известные спортсмены-олимпийцы. Единственный инвестор РМОУ компания «Интер-рос» инвестирует в проект $150 млн. «На старте университет, безусловно, нуждается в серьезной фи-нансовой поддержке. Однако в перспективе я рас-сматриваю его как самодостаточную с финансовой точки зрения структуру», — подчеркнул президент «Интерроса» Владимир Потанин. Он рассчиты-вает, что к 2016 году РМОУ выйдет на самоокупа-емость.Первая очередь университета — учебный ком-плекс — должна быть построена в конце 2012 года. Официально вуз откроется 25 февраля 2013-го.

Вечные студенты

Students foreverIn February, 2010 in Vancouver

the first official presentation

of the Russian International

Olympic University (RMOU)

took place. All Olympic beau

monde took part in it led by the

IOC president Jacques Rogge.

“RMOU will promote the

appearance of new generation

of managers — the quadruple

Olympic champion Alexander

Popov is sure. — I would like

to become the student of this

university because I want

to study, I want to get new

knowledge”.

The director general of

University Ivan Linkov told,

that here can study about one

thousand students.

Three faculties will be opened:

the Sports International

Relations, Communications in

Sports and the International

Management in Sports and

Show Business. Leading world

experts of the Olympic and

Paralympic movement, well-

known athletes Olympians will

act as teachers.

The only RMOU investor —

the “Interros” company —

invests $150 million in the proj-

ect. The university, certainly,

needs serious financial support

at the stare. However, in the

long term, I consider it as

self-sufficient structure from

the financial point of view” —

the president of “Interros”

Vladimir Potanin emphasized.

The first stage of univer-

sity — an educational

complex — should have been

constructed by the end of 2012.

Officially, the institute of higher

education will be opened on

February 25, 2013.

Page 14: Olympic Reporter #1-2012

14

Олимпийский таймер

Olympic talismanIn February, 2011 Olympic

Games-2014 talismans were

chosen. “We became the first

who made the process of

talismans' creation the national

scale project” — the head of

brand management department

of Organizing committee

“Sochi-2014” Nellie Aleksan-

drova told.

The All-Russian gathering of

ideas for a talisman started on

September 1, 2010. People

from every region took part in

competition: from Kaliningrad

to Kamchatka, and also the

compatriots living in the USA,

Austria, Belarus, Estonia,

Ukraine and Kazakhstan.

The age difference of authors

reached 74 years.

In total 24048 works were

received. They were divided in

several groups: animals (bears,

snow leopards, dolphins, dogs,

foxes, wolves, hares, cats,

horses, proteins, mice, frogs,

penguins, octopuses, pinnipeds,

elephants), snow figures (snow-

men, snowflakes, little pieces

of ice), fantastic characters

(Father Frost, Snow Maiden,

Cheburashka, Kolobok, Zmey

Gorynych, Baba-Yaga, heroes).

Vote was broadcasted on the

First channel. Three characters

were declared the winners —

the Leopard, the White Bear

and Hare.

It is curious, that the Leopard

was included into number of

anti-leaders of the All-Russian

poll. But after the statemebt

of prime minister of that

time Vladimir Putin, the

leopard moved from outsiders

to favourites.

В феврале 2011 года были выбраны талисманы Олимпиады-2014. «Мы стали первыми, кто сделал процесс созда-ния талисманов проектом всенародного масштаба, в истории олимпийского движения подобных пре-цедентов не было», — рассказала руководитель отдела управления брендом Оргкомитета «Сочи-2014» Нелли Александрова. Всероссийская акция по сбору идей для талисмана стартовала 1 сентября 2010 года. По задумке орга-низаторов, талисман должен был «вобрать в себя гамму черт, характерных для России, и в то же вре-мя остаться интуитивно понятным большинству людей самых разных возрастов, профессий и наци-ональностей».В конкурсе приняли участие жители всех без ис-ключения регионов от Калининграда до Камчатки, а также соотечественники, живущие в США, Ав-стрии, Беларуси, Эстонии, Украине и Казахстане. Разница в возрасте авторов доходила до 74 лет: са-мому старшему было 77 лет, а самому младше-му — 3 года. Причем если взрослые участники присылали рисунки, сделанные в традиционной

манере — кистью и красками, то юные активно пользовались графическими редакторами и ком-пьютерной мышкой. Всего пришло 24048 работ. Они делились на не-сколько групп: животные (медведи, снежные бар-сы, дельфины, собаки, лисы, волки, зайцы, кошки, лошади, белки, мыши, лягушки, пингвины, осьми-ноги, морские ластоногие, слоны), снежные фигур-ки (снеговики, снежинки, льдинки), сказочные пер-сонажи (Дед Мороз, Снегурочка, Чебурашка, Ко-лобок, Змей Горыныч, Баба-Яга, богатыри).Фаворитом вплоть до дня голосования оставался Дед Мороз. Выяснилось, однако, что он изначально не мог претендовать на звание символа Олимпиа-ды, поскольку после утверждения символа все пра-ва на его использование переходят в МОК.Голосование проходило в прямом эфире Перво-го канала. Победителями в итоге были объявлены не один, а сразу три персонажа — Леопард, Белый Мишка и Зайка. Любопытно, что Леопард входил в число антили-деров всероссийского опроса ВЦИОМ. Но стои-ло высказаться тогдашнему премьеру Владимиру Путину — и из аутсайдеров Леопард перекочевал в фавориты. Белому Мишке, занявшему второе место, симпати-зировал тогдашний президент Дмитрий Медведев.

Зайка моя

Page 15: Olympic Reporter #1-2012

15

Olympic timer

В апреле 2011 года Оргкомитет «Сочи-2014» представил концепцию единого визуального об-раза XXII зимних Олимпийских и XI Паралим-пийских игр. Она стала логичным продолжением философии бренда Sochi.ru.В основу дизайнерского решения лег прин-цип пэчворк — лоскутного одеяла — сочетание 16 орнаментов самых известных национальных промыслов России — от гжели до хохломы. Такое одеяло было непременным атрибутом рус-ского крестьянского дома. Со временем лоскут-ная техника превратилась в искусство, которым увлекались даже знатные особы. Историкам из-вестен любопытный факт: супруга Петра I Ека-терина собственноручно сшила мужу в подарок лоскутное одеяло.Сегодня же принцип пэчворк известен не толь-ко в России — экспозиции музеев Германии, Ав-стралии, США, Швейцарии и других стран со-держат целые коллекции изделий, выполненных в стиле лоскутной техники. Идея нового образа принадлежит компании BOSCO, генеральному партнеру Игр-2014 и

эксклюзивному экипировщику олимпийской и паралимпийской сборных России. «Результат превзошел наши ожидания, — при-знался президент Оргкомитета «Сочи-2014» Дмитрий Чернышенко. — Идея BOSCO пере-дает многообразие впечатлений и эмоций, кото-рые Игры принесут не только жителям России, но и зрителям всего мира». В основу образа, как и в основу бренда, зало-жена идея сопричастности каждого россияни-на к Олимпиаде. Он отражает эмоциональность и сдержанность, деликатность и экспрессию — русский характер, присущий каждому жителю страны-хозяйки Игр 2014 года. Образ Игр — это концепция единого оформле-ния стадионов и городского пространства, кото-рое станет фоном к спортивным соревнованиям в Сочи и их яркой отличительной чертой. Имен-но уникальное графическое решение оформле-ния Игр придаст целостный облик спортивным сооружениям, объектам инфраструктуры, пло-щадям и улицам города, будет создавать эмоцио-нальный настрой и формировать первые впечат-ления о стране, принимающей Олимпиаду. Образ Игр запомнится и телезрителям, которые будут следить за состязаниями из разных точек планеты.

Одеяло на себя

Patchwork quiltIn April, 2011 the Organizing

committee “Sochi-2014”

presented the concept of

visual image of the XXII Winter

Olympic and XI Paralympic

Games.

The principal idea of the design

is patchwork quilt — a combina-

tion of 16 ornaments of the

most known national crafts

of Russia — from Gzhel to

Khokhloma.

The idea of a new image belongs

to the BOSCO company, general

partner of the Games-2014 and

an exclusive sponsor of the

Olympic and Paralympic

Russian national teams.

“The result surpassed our

expectations — the president

of Organizing committee

“Sochi-2014” Dmitry Cher-

nyshenko admitted. — The idea

of BOSCO pases the variety of

impressions and the emotions,

which Games will bring not only

to inhabitants of Russia, but

also to the audience all over the

world”.

The image of the Games —

is the concept of similar design

of stadiums and the city, which

becomes a background of sports

competitions in Sochi and their

striking distinctive feature.

Unique graphic solution of the

Games will give uniform shape

to sports constructions, objects

of infrastructure, the squares and

streets, will create an emotional

spirit and form the first impres-

sions about the country where

the Olympic Games are held.

The image of the Games will

stick in memory of TV-viewers,

who will watch competitions

from different places of the

world.

Page 16: Olympic Reporter #1-2012

16

В борьбе за право принять у себя XXII зимние Олимпийские игры участвовали семь городов-кандидатов: Хака (Испания), Пхенчхан (Ко-рея), Алматы (Казахстан), София (Болгария), Зальцбург (Австрия), Боржоми (Грузия) и Сочи (Россия). В финал вышли три города — Пхенчхан, Зальцбург и Сочи. Развязка случилась 4 июля 2007 года, на 119-й сессии МОК в Гватемале. После первого тура голосования, в котором участвовали 97 пред-ставителей стран МОК, выбыл Зальцбург, по-сле второго — Пхенчхан: за него было отдано 47 голосов, тогда как за Сочи — 51. Представи-тели России заключили, что это явилось лучшим

подтверждением статуса нашей страны как ве-ликой державы и школы нашего спорта как одной из самых сильных в мире. В 1980 году Советский Союз принимал XXII летние Олимпийские игры в Москве. XXII зим-ние Олимпийские игры в Сочи — первые в но-вейшей истории России. Поэтому подготовка к ним с самого начала была названа государствен-ной задачей номер один. Сочинский олимпийский проект — уникаль-ный, так же, как уникален и сам Сочи, его кли-мат: в горной местности в феврале и марте лежит снег, а в Имеретинской низменности — уже настоящая весна. Этот контраст яснее

In 1980 Soviet Union received

XXII Summer Olympic Games

in Moscow. XXII Winter

Olympic Games in Sochi are

the first in the modern history

of Russia. Therefore, prepara-

tion for them was called a state

task number one from the very

beginning.

Sochi Olympic project is

unique like Sochi itself and its

climate: snow lies in mountains

in February and March, and

in Imeretinskaya lowland is

Главным вызовом для архитекторов явились размеры Олимпийского парка: только площадь круга, объединяющего ледовые арены, сопоставима с размером шести дворцовых площадей

Санкт-Петербурга. The main call for architects became the size of the Olympic park: only the area of circle, uniting ice arenas, is comparable with the size of six Palace Squares in St. Petersburg.

Пространство праздникаHoliday space

Хроника олимпийского строительства

Irina DymovaИрина Дымова

Page 17: Olympic Reporter #1-2012

17

всяких описаний иллюстрирует главный девиз Сочи в предолимпийской гонке: City for All Seasons («Город всех времен года»).В мировой практике для проведения зимних Игр обычно использовали уже имеющуюся ин-фраструктуру и модернизировали ее в соответ-ствии с требованиями МОК. В случае с Сочи практически все строится с нуля. С одной сто-роны, это очень сложная и дорогостоящая за-дача, с другой — ее решение открывает перед Сочи и всем регионом беспрецедентные воз-можности для развития во всех сферах. Ключевым проектом сочинской стройки яв-ляется Олимпий-ский парк — це-лый город, располо-женный на площади 256 га в Имеретин-ской низменности и рассчитанный на 70 тыс. человек. В размещении соо-ружений Олимпий-ского парка вопло-щена идея реки. Как горная река впада-ет в море, так и по-ток людей от вхо-да будет перетекать к круглой централь-ной площади. Часть ее займет озеро, на бере-гу водоема в небо взметнется колесо обозре-ния высотой 8 метров. Это будет стальная кон-струкция без спиц, с прозрачными кабина-ми, в каждой из которых смогут совершать пу-тешествия по десять человек. С высоты гости смогут увидеть весь Олимпийский парк Сочи, дали Черного моря и горные вершины Главно-го Кавказского хребта. От входа в Олимпийский парк до спортивных объектов гостям предстоит преодолеть пеш-ком около двух километров. Перед авторами концепции стояла задача создать на протяже-нии этого пути пространство праздника. Это должна быть веселая прогулка по дороге, кото-рой придан образ реки с берегами — развле-кательными площадками, кафе и магазинами. Проектировщики отказались от урбанистиче-ских мотивов, чтобы создать природную, эко-логическую атмосферу.

Представители ГК «Олимпстрой» особо под-черкивают, что при строительстве объектов к Играм используются «зеленые» стандарты, соответствующие ведущим международным стандартам в сферах энергосбережения, раци-онального использования ресурсов, сокраще-ния воздействия на окружающую среду, созда-ния благоприятной среды для работы и отды-ха. Новый приобретаемый опыт станет осно-вой для национального стандарта инноваци-онного «зеленого» строительства, которое в дальнейшем будет развиваться на территории всей России.

Все спортивные объекты, возводимые в гор-ном кластере, будут введены в строй до конца зимы 2012 года; объекты, возводимые в при-брежном кластере, — в течение 2012-го. Генеральной репетицией XXII зимних Олим-пийских игр станут тестовые соревнования, которые пройдут и уже проходят в Сочи в 2012-2013 годах, в том числе Кубок мира по горным лыжам, соревнования по фристайлу, сноуборду, биатлону и лыжным гонкам. Эти национальные и международные соревнова-ния дадут возможность протестировать основ-ные олимпийские объекты, а также ощутить благодаря им грандиозность будущего  праздника. После 2014 года спортивные объекты Сочи бу-дут служить базой для проведения соревнова-ний российского и международного масштаба, а также для массовых занятий физкультурой и спортом всех жителей Кубани.

spring already. This contrast

shows the main motto of Sochi

in pre-olympic race better than

any description: City for All

Seasons.

For carrying out winter Games

in world practice is usually used

the existing infrastructure& It

is modernized in accordance

with the IOC requirements. In

case with Sochi practically all is

built from scratch.

The key project of Sochi build-

ing is the Olympic park — the

whole city located on the area

of 256 hectares in Imeretins-

kaya lowland, and meant for 70

thousand persons.

The idea of the river is

implemented in layout of the

Olympic park buildings. As the

mountain river falls into the

sea, so the stream of people will

flow from the entrance to the

round central square. Part of

it will be taken up by the lake.

On the lakeside, the 8 meters

height Ferris wheel will be

constructed.

It will take about two kilome-

tres on foot for the guests to

do from the entrance of the

Olympic park to the sport ob-

jects. The task to create holiday

space on this way was set bofore

the authors of the conception.

This must be a jaunt on a road

looking like river banks with

place of entertainment, cafe

and shops.

All sport objects erected in a

mountain cluster will be put

into operation by the end of

winter 2012; objects erected in

coastal cluster, - during 2012.

The dress rehearsal of XXII

Winter Olympic Games will

become test competitions, that

will be held and are already

held in Sochi in 2012-2013.

В размещении сооружений Олимпийского парка воплощена идея реки. Как горная река впадает в

море, так и поток людей от входа будет перетекать к круглой центральной площади. Часть ее займет

озеро, на берегу водоема в небо взметнется колесо обозрения высотой 8 метров. The idea of the river is

implemented in layout of the Olympic park buildings. As the mountain river falls into the sea, so the stream of people will flow from the entrance

to the round central square. Part of it will be taken up by the lake. On the lakeside, the 8 meters height Ferris wheel will be constructed.

Chronicle of the Olympic building

Page 18: Olympic Reporter #1-2012

18

Объект Использование на Олимпийских играх

Вместимость, количество зрительских мест

Начало ис-пользования, год

Международные тестовые мероприятия

Центральный стадион церемонии открытия/закрытия Игр, цере-монии награждения

40000 2013

Большая ледовая арена для хоккея с шайбой

хоккей с шайбой 12000 2012 этап Еврохоккейтура (декабрь 2012 г.), чемпионат мира среди юниоров (апрель 2013 г.)

Малая ледовая арена для хоккея с шайбой

следж-хоккей 7000 2012 чемпионат мира среди юниоров (апрель 2013 г.), чемпионат мира по следж-хоккею на льду (май 2013 г.), турнир по хоккею среди женских команд (октябрь 2013 г.)

Ледовая арена для керлинга

керлинг 3000 2012 чемпионат мира по керлингу на колясках (февраль 2013 г.), чемпионат мира среди юниоров (март 2013 г.)

Ледовый дворец спорта по фигурному катанию

фигурное катание, шорт-трек

12000 2011 финал Гран-при по фигурному катанию (декабрь 2012 г.), этап Кубка мира по шорт-треку (февраль 2013 г.)

Конькобежный центр скоростной бег на коньках

8000 2012 чемпионат мира по скоростному бегу на коньках по отдельным дистанциям (март 2013 г.)

Основные спортивные объекты прибрежного кластера

Объект Использование на Олимпийских играх

Вместимость, количество

зрительских мест

Начало ис-пользования, год

Международные тестовые мероприятия

Комплекс для соревно-ваний по лыжным гон-кам и биатлону

биатлон, лыжные гонки

биатлонный комплекс — 9600, лыжный комплекс — 9600

2011 этап Кубка FIS по лыжным гонкам (январь 2012 г.), этап Кубка Европы по биатлону (январь 2012 г.), этап Кубка мира по лыжным гонкам (январь 2013 г.), этап Кубка мира по биатлону (февраль 2013 г.), этап Кубка мира по лыжным гонкам и биатлону для спортсменов с ПОДА (март 2013 г.)

Горнолыжный центр «Роза Хутор»

горные лыжи 10000 2011 этап Кубка Европы по горным лыжам (февраль 2011 г.), этап Кубка мира по горным лыжам (февраль 2012 г.), этап Кубка мира по горным лыжам (февраль 2013 г.), этап Кубка мира по горным лыжам среди спортсменов с ПОДА (март 2013 г.)

Комплекс для прыжков с трамплина

прыжки с трамплина, лыжное двоеборье

9600 2011 этап Кубка FIS по прыжкам с трамплина (февраль 2012 г.), этап Кубка мира по прыжкам с трамплина (декабрь 2012 г.), этап Кубка FIS по лыжному двоеборью (февраль 2012 г.), этап Кубка мира по лыжному двоеборью (февраль 2013 г.)

Центр санного спорта бобслей, скелетон, санный спорт

9000 2012 этап Кубка мира по бобслею и скелетону (февраль 2013 г.), этап Кубка мира по санному спорту (февраль 2013 г.)

Сноуборд-парк и Фристайл-центр

фристайл, сноуборд фристайл-центр — 8000, сноуборд-парк — 8000

2011 этап Кубка Европы по фристайлу (март 2012 г.), этап Кубка Европы по сно-уборду (март 2012 г.), этап Кубка мира по фристайлу (февраль 2013 г.), этап Кубка мира по сноуборду (март 2013 г.)

Основные спортивные объекты горного кластера

Ключевые объекты, обеспечивающие функционирование олимпийских спортивных объектов в Сочи:

Хроника олимпийского строительства

— Основная Олимпийская деревня на 3000 мест;— Горная Олимпийская деревня на 2600 мест;— Главный медиацентр, включая комплексы зданий и сооружений для размещения представителей СМИ с уровнем сервисного обслу-живания «3 звезды» на 600 мест и на 4200 номеров; — гостиница для размещения представителей Международно-го олимпийского комитета с уровнем сервисного обслуживания «5 звезд» на 500 номеров; — комплекс зданий и сооружений для размещения Олимпийской

семьи и Международного Паралимпийского комитета с уровнем сервисного обслуживания «4 звезды» на 1285 апартаментов; — учебно-административный корпус Российского Международного Олимпийского университета;— гостинично-рекреационные корпуса в составе многофункцио-нального гостинично-рекреационного комплекса, включающие 150 номеров категории «5 звезд» и 200 номеров категории «4 звезды»; — подстанции «Имеретинская», «Ледовый дворец» и «Мзымта» мощностью 110 кВ каждая.

Page 19: Olympic Reporter #1-2012

19

Object Use at the Olympic Games

Capacity, the numer of seats for spectators

The beginning of use, year

International test competitions

Central Stadium opening/closing ceremonies of the Games, awarding ceremony

40000 2013

Big Ice Arena for ice hockey

Ice hockey 12000 2012 Eurohockey stage (December, 2012), Junior World Cup (April, 2013)

Small Ice Arena for ice hockey

sledge-hockey 7000 2012 Junior World Cup (April, 2013), sledge-ice hockey World Cup (May, 2013), women hockey tournament (October, 2013)

Ice Arena for curling curling 3000 2012 curling World Cup (February, 2013), Junior World Cup (March, 2013)

Ice Palace for figure-skating

Figure-skating, short-track

12000 2011 Figure-skating Grand Prix final (December, 2012), short track World Cup stage (February, 2013)

Skating center Skating 8000 2012 Ski race World Cup (March, 2013)

Main sports objects of the coastal cluster

Object Use at the Olympic Games

Capacity, the numer of seats for spectators

The beginning of use, year

International test competitions

Complex for ski race and biathlon

biathlon, ski race biathlon complex — 9600, ski race complex — 9600

2011 skiing FIS Cup stage (January, 2012), biathlon Cup of Europe stage (January, 2012), skiing World Cup stage (January, 2013), biathlon World Cup stage (February, 2013), skiing and biathlon World Cup stage for athletes with MSDs (March, 2013)

Ski center “Rosa Khutor” Mountain skiing 10000 2011 mountain skiing Cup of Europe stage (February, 2011), mountain skiing World Cup stage (February, 2012), mountain skiing World Cup stage (February, 2013), mountain skiing World Cup stage among athletes with MSDs (March, 2013)

Ski jump complex Ski jumps, Nordic combined

9600 2011 Ski jump FIS Cup stage (February, 2012), ski jump World Cup stage (December, 2012), biathlon FIS Cup stage (February, 2012), biathlon World Cup stage (February, 2013)

Luging Center bobsled, skeleton, luging 9000 2012 bobsled and skeleton World Cup stage (February, 2013), luging World Cup stage (February, 2013)

Snowboard-park and freestyle center

freestyle, snowboard freestyle-center — 8000, snowboard-park — 8000

2011 freestyle Cup of Europe stage (March, 2012), snowboard Cup of Europe stage (March, 2012), freestyle World Cup stage (February, 2013), snowboard World Cup stage (March, 2013)

Main sports objects of the mountain cluster

The key objects providing functioning of the Olympic sports objects in Sochi:

Chronicle of the Olympic building

— The main Olympic village for 3000 persons;— The mountain Olympic village for 2600 persons;— The main media center, including “3 stars” complexes of buildings and constructions for accomodation of mass media representatives for 600 persons with 4200 rooms; — “5 stars” hotel for accomodation of representatives of the International Olympic committee with 500 rooms; — “4 stars” complex of buildings and constructions for accomodation of the

Olympic family and the International Paralympic committee with 1285 apartments;— educational and administrative building of Russian International Olympic University;— hotel and recreational buildings as a part of the multipurpose hotel and recreational complex, including 150 “5 stars” rooms and 200 “4 stars” rooms; — substations “Imeretinskaya”, “ˆce Palace” and “Mzymta”, by capacity of 110 kV each.

Page 20: Olympic Reporter #1-2012

20

Большинство дворцов Олимпийского парка в Сочи близки к завершению, а на некоторых даже прошли тестовые соревнования. Все объекты оборудуются «умными» системами,

с удовлетворением рассказывают в госкорпорации «Олимпстрой», выступающей заказчиком строительства. The majority of palaces of the Olympic park in Sochi are close to the be finished, and test competitions passed in some of them. All objects are equipped with “clever” systems, with satisfaction tell in “Olympstroy” state

corporation, acting as the customer of the building.

Центральный стадион. Над трибунами Центрального стадиона строители «вяжут» металлическое «одеяло». Над монолитной железобетонной чашей ста-диона монтируются арки и полуарки кровли. Вес отдельных элементов навеса, который на-кроет западную и восточную трибуны, дости-гает 500 тонн. Габаритные конструкции монтажники собира-ют на земле и поднимают на определенную вы-соту с помощью грузоподъемных механизмов. В целом над стадионом, высота которо-го достигнет 70 метров, будет возвышаться 22 тыс. тонн металла, 6 тыс. из которых уже смонтировано.Завершить строительство Центрального стади-она планируется в 2013 году.

Большая ледовая арена для хоккея с шайбой. На Большой ледовой арене идет установка раздвижных трибун (блитчеров). Эти металлические конструкции на роликах сдвига-ются одна в другую и таким образом освобож-дают пространство вокруг ледового поля.Блитчеры выдвигаются для проведения со-ревнований и сдвигаются во время трениро-вок спортсменов. Трансформация хоккейно-го зала проводится оперативно: трибуны при-водят в движение вручную и с помощью элек-троприводов. За считанные минуты централь-ная спортивная площадка становится больше на 6 метров.Металлические трибуны на роликах вкладыва-ются одна в одну по принципу матрешки. В та-ком мобильном исполнении монтируется девять

Хроника олимпийского строительства

Central stadium.

Over the tribunes of the

Central stadium builders

“knit” metal “blanket”.

Over a monolithic

ferro-concrete bowl of

the stadium arches and

semi-arches of the roof

are mounted. The weight

of separate elements

of a shed, which will

cover the western and

eastern tribunes, reaches

500 tons.

The erectors assemble

overall constructions

on the ground and lift

Три четверти путиThree quarters of the way

Kirill VlasenkoКирилл Власенко

Page 21: Olympic Reporter #1-2012

21

нижних рядов кресел, которые вместят 3 тыс. зрителей. Трибуны выполнены в единой стили-стике со стационарными сиденьями. Так, в цве-товой гамме спортивной мебели преобладают серый, бордовый и рубиново-красный цвета. Обивка кресел — мягкая. Такое решение позво-лит сделать просмотр матча комфортным. Кро-ме того, акустика в спортивном зале будет более качественной. Кресла станут обширным звуко-поглощающим экраном, который предотвратит появление эха.

Малая ледовая арена для хоккея с шай-бой. На трибунах Малой ледовой арены прово-дится монтаж зрительских кресел. Уже установ-лено больше половины сидений из запланиро-ванных 7 тысяч.Согласно задумке дизайнеров, в интерьере «чаши» стадиона преобладает синий цвет. Яр-ким пятном станет сектор с красными кресла-ми — почти 400 сидений для представителей МОК, членов Олимпийской семьи, глав госу-дарств, других VIP-гостей.

Все кресла оснащены складным механизмом и выполнены из пластика, устойчивого к повы-шенной влажности и перепадам температуры.Параллельно в спортивном зале стадиона уста-навливают многотонный «телевизор» — меди-акуб. Во время матчей он будет показывать зри-телям счет, крупные планы самых интересных моментов состязаний. Уже готов металлокаркас конструкции весом около 5 тонн, которую начи-нят электроникой и поднимут над ареной. Ви-деотрансляция на светодиодных экранах будет осуществляться с видеокамер, установленных по периметру хоккейной площадки.Снаружи ледовый дворец обшивают легкими разноцветными панелями. Монтаж декоратив-ного фасада находится на завершающей стадии. Стадион уже обрел форму шайбы, как и задума-ли архитекторы.

Санно-бобслейная трасса. На здани-ях санно-бобслейного комплекса начался мон-таж навесов. Светопрозрачными листами из по-ликарбоната строители закрывают строения,

them on a certain height

by means of load-lifting

mechanisms. Totally,

over the stadium, which

height will reach

70 meters, 22 thousand

tons of metal, 6 thousand

from which are already

mounted, will tower.

The Big Ice Arena

for ice hockey. On

the Big ice arena there is

an installation of sliding

tribunes. These metal

constructions on rollers

move one in another and,

thus, clear space round

the ice field.

They are put forward for

carrying out competi-

tions and push behind

during trainings of

athletes. Transformation

of a hockey hall goes very

fast: tribunes are moved

manually and by means

of electric drives. In a

few minutes the central

sports ground becomes

6 meters longer.

The Small Ice Arena

for ice hockey. On

tribunes of the Small Ice

Arena there are installed

spectator chairs. There

are already mounted

more than a half of

seats from the planned

Chronicle of the Olympic building

На сочинской санно-бобслейной трассе состоялись тестовые соревнования по бобслею, скелетону и санному спорту. Десятки спортсменов из разных стран мира испытали первую в России санно-бобслейную трассу, соответствующую всем требованиям

международных спортивных федераций. There were held test competitions on bobsled, skeleton and luging on Sochi track. Tens of athletes from different countries of the world tested the first bobsleigh track in Russia, complying

to all requirements of the international sports federations.

Page 22: Olympic Reporter #1-2012

22

Хроника олимпийского строительства

примыкающие к треку. Это здания женского и мужского старта, взвешивания саней, опера-торской и финиша.Каркасы для навесов выполнены из гнуто-клееных деревянных балок. Они покрыты спе-циальными составами, которые обеспечивают защиту от воздействия осадков и бактериаль-ного поражения. Эти надежные конструкции сложной геометрической формы гармонично сочетаются с легкими и гибкими навесами.Эфемерная на вид кровля монтируется из ли-стов шириной 60 сантиметров и длиной до 12 метров, которые крепятся к несущим балкам с помощью алюминиевого профиля. Каждый навес будет оборудован системами снегоудержа-ния и водоотведения.Параллельно проводится отделка зданий спор-тивного и технологического назначения, а также благоустройство и инженерная защита терри-тории спортивного комплекса. Это вторая оче-редь строительных работ на санно-бобслейной трассе. В рамках первой очереди были возведе-ны бетонный желоб протяженностью 1814 ме-тров и основные здания, проложены инженер-ные сети и коммуникации.В феврале 2012 года система хладоснабжения трека была запитана хладагентом, на желобе со-стоялась наморозка льда. Трасса прошла меж-дународную гомологацию, и на ней состоялись тестовые соревнования по бобслею, скелето-ну и санному спорту. Десятки спортсменов из разных стран мира испытали первую в России

санно-бобслейную трассу, соответствующую всем требованиям международных спортивных федераций.

Ледовая арена для керлинга. Арена для керлинга обрела форму. Прообразом самого ма-ленького в Олимпийском парке стадиона стал ледяной куб. Приблизить облик арены к мно-гограннику помогли современные декоратив-ные материалы, прямые линии на фасаде и ис-пользуемые цвета — оттенки от серого к сере-бристому.Облицовка здания выполнена из сэндвич-панелей. В нижней части фасад стадиона «одет» в стекло. Для создания зеркальной по-верхности применялись витражные конструк-ции, состоящие из стеклопакетов. Внешнее стекло — тонированное и имеет графитовый оттенок.Внутри стадиона завершено бетонирование тех-нологической плиты, на которой уже в ближай-ший зимний сезон появится тестовый лед. Для создания игровой площадки строители уложи-ли тонны арматуры, гидро- и теплоизоляцию, километры полиэтиленовых трубок для подачи хладагента, залили десятки кубометров бетона.На этом поле разместится четыре дорожки. Во-круг ледового поля расположатся командные раз-девалки, служебные помещения для спортсменов, судей, прессы, организаторов соревнований. Вто-рой этаж займут VIP-ложа, президентская ложа, зоны Олимпийской семьи и зрителей. Связь по

7 thousand. About 400

places are provided for

disabled fans.

According to the idea of

designers, dark blue color

prevails in the interior of

the stadium “bowl”. The

sector with red chairs —

about 400 seats for the

IOC representatives,

members of the Olympic

family, heads of states,

other VIP-guests — be-

comes a bright spot. All

chairs are equipped with

the folding mechanism

and made of the plastic

resistant to humidity and

temperature drops.

Bobsleigh track.

On buildings of bobsleigh

complex installation of

sheds began. Builders

close the buildings,

adjoining the track with

transparent sheets of

polycarbonate. These are

buildings of women and

men start, weighing of

the bobs, operator's cab

and finish.

In February, 2012 the

cold supply system of

a track worked from a

coolant, and the a trench

was covered with ice. The

route passed through the

international homologa-

tion, and there were held

test competitions on

bobsled, skeleton and

luging. Tens of athletes

from the different

countries of the world

tested the first bobsleigh

track in Russia, comply-

ing to all requirements of

the international sports

federations.

Page 23: Olympic Reporter #1-2012

23

Chronicle of the Olympic building

The Ice Arena for

curling. The arena

for curling has got the

shape. A prototype of the

smallest stadium in the

Olympic park became

the ice cube. To make

the shape of the arena

polyhedral, there were

used modern decorative

materials, straight lines on

a facade and colors — tints

from gray to silvery.

Facing of a building is

executed from sandwich

panels. In the lower part

the facade of the stadium

“is dressed” in glass. The

stained glass, consist-

ing of double-glazed

windows were used to

make a smooth surface.

External glass is tinted

and has a graphite hue.

Indoor Skating

Center.

Around the Indoor

Skating Center stone

blocks are laid. Decora-

tive bricks make the

pattern on prepared, well

stamped foundation. To

avoid pools on a paved

surface, the builders

install drainage system

with the use of drainage

trays. The stone blocks

are very solid, they are ca-

pable to hold car weight.

In the broiling southern

sun scorching they keep

strengthening proper-

ties and won't collapse.

According to builders,

such covering will serve

at least 25 years.

Sports arenas of the

Olympic park. In gyms

вертикали обеспечат четыре лестницы и лифты. Строительство арены завершится в 2012 году.

Крытый конькобежный центр. Вокруг Кры-того конькобежного центра укладывают брусчат-ку. Декоративные кирпичи составляют в узор на заранее подготовленную, хорошо утрамбованную основу. Чтобы избежать на мощеной поверхно-сти луж, строители устраивают водоотводную си-стему с использованием дренажных лотков. Брус-чатка — повышенной прочности, способна выдер-жать вес автомобиля. Под палящими лучами юж-ного солнца она сохраняет прочностные свойства и не разрушится. По словам строителей, такое по-крытие прослужит как минимум 25 лет.Под сводами дворца продолжается монтаж

основных элементов спортивного зала — ледо-вого поля и трибун. В настоящее время устанав-ливаются металлические конструкции, на ко-торых разместится 8 тыс. зрительских кресел. Строители монтируют и фальшполы, на кото-рые затем будет уложено специальное спортив-ное покрытие.Параллельно проводятся работы по устройству инженерных систем, а также оборудования холо-дильной станции, которое отвечает за намороз-ку и поддержание искусственного льда на конь-кобежном поле. Уже в ближайшем зимнем сезо-не холодильное оборудование и ледовая площад-ка будут протестированы. Первыми лед олим-пийского стадиона опробуют российские конь-кобежцы.

Page 24: Olympic Reporter #1-2012

24

Хроника олимпийского строительства

Спортивные арены Олимпийского пар-ка. В спортивных залах и других помещениях Олимпийского парка устанавливают новейшие автоматические устройства, которые будут са-мостоятельно управлять отоплением, водоснаб-жением, освещением, вентиляцией и кондицио-нированием воздуха, а также оповещать обслу-живающий персонал о возможных неисправно-стях. Благодаря таким технологиям сотрудни-ки, отвечающие за эксплуатацию дворцов, смо-гут следить за их состоянием, находясь за кило-метры от Олимпийского парка.Специальные датчики, связанные с кондицио-нерами, способны самостоятельно поддержи-вать постоянную и комфортную температуру на аренах. Кроме того, они помогают отслежи-вать все нештатные ситуации. Например, в слу-чае пожара сигнал тревоги мгновенно посту-пит на компьютеры и серверы диспетчера, ко-торый круглые сутки находится на прямой свя-зи с оперативными службами.В автоматическом режиме будут работать и ледовые поля. К примеру, автономность

площадки Ледового дворца спорта для сорев-нований по фигурному катанию и шорт-треку составит трое суток. За жизнедеятельность демонстрационного поля Большой ледовой арены для хоккея так-же будет отвечать автоматика. Здесь состояние льда напрямую зависит от заданной компьюте-ром программы. По словам ледоваров, регулирование темпе-ратуры ледовой поверхности с точностью до одного градуса имеет большое значение для спортсменов. Даже незначительное повышение или понижение температуры льда может карди-нально повлиять на результат игры.«Умные» системы стадионов помогут эконо-мить на энергоресурсах. Автоматизированная система электроосвещения будет сама вклю-чать и выключать свет по мере надобности. А перерасхода тепла удастся избежать благода-ря интеллектуальным нагревательным прибо-рам, которые отпускают тепло в батареи толь-ко по графику, в зависимости от времени года и погоды.

and other premises of the

Olympic park there are

installed modern devices,

that will automatically

operate heating, water

supply, lighting, ventila-

tion and air conditioning,

and also notify the service

personnel about possible

malfunctions. Thanks

to such technologies

the employees, who are

responsible for palaces,

can watch their condition,

being ilometers far from

the Olympic park.

The special sensors

connected with condition-

ers, are capable to set

constant and comfortable

temperature on arenas.

Besides, they help to trace

all emergency situations.

For example, in case of

fire, the alarm signal will

instantly come to the

computers and servers of

the dispatcher, who is in

connection with task force

round-the-clock.

By 2012 the Olympic

innovations will be

estimated by the Russian

athletes. Figure skaters,

hockey players, skaters

and curling players will

test new sports grounds

within test competitions,

than will pass during the

next winter season.

В спортивных залах Олимпийского парка устанавливают новейшие автоматические устройства. Они будут самостоятельно управлять отоплением, водоснабжением,

освещением, вентиляцией и кондиционированием воздуха, а также оповещать обслуживающий персонал о возможных неисправностях. In gyms and other premises of the Olympic park there are installed modern devices, that will automatically operate heating, water supply, lighting ,

ventilation and air conditioning, and also notify the service personnel about possible malfunctions.

Page 25: Olympic Reporter #1-2012

25

But for today the most im-portant object is, certainly, the Main Olympic Media Center, where the Interna-tional broadcasting center, and the Main press center will be located. Total area of the Media Center, situated 5 km far from the Ol-ympic village, is 117 thousand sq.m. The project of the Main Media Center includes two ob-jects: press television center (17 thousand journalists can work there) and “3 stars” hotel for 600 persons. Total area of building makes about 20(!) hectares.The Main Media Center is a three-level building. The first is the parking floor with the height 4,5 meters. During the Olympic Games there will be catering points, photocenter and various service premises. On the second level where the height of a floor makes 10 meters, the main working rooms of mass media, and also premises of various agencies will settle down. The satellite platform, loading platform for the equipment, parking zone for 1000 cars are planned. After the Olympic Games the media center will be transformed into Trade Center. The Main Media Cent-er of winter Olympic Games will be put into operation in February, 2013. The contract stipulated “turnkey” works — it means, that the general contractor — ENGTRANS-STROY CORPORATION — is responsible for everything: heating and air conditioning, fire-prevention infrastructure, the sewerage, service for disa-bled people.

ООО «КОРПОРАЦИЯ ИНЖТРАНССТРОЙ»:117588 Москва, ул. Тарусская, 10,телефон: (495) 981-88-88, факс: (495) 981-88-90,е-mail: [email protected],www.engtransstroy.com

Но на сегодня самым важным объектом, безусловно, является Главный олимпийский медиацентр, в кото-ром будут размещены Международный центр вещания (МЦВ) и Главный пресс-центр (ГПЦ). Общая площадь Медиацентра, расположенного в 5 км от Олимпийской деревни, — 117 тыс. кв. метров. Про-ект Главного медиацентра включает два объекта: пресс-телецентр (там смогут работать 17 тыс. журналистов) и гостиницу категории «три звезды» на 600 мест. Вся площадь застройки составляет около 20 (!) га. И по-ловину этой площади занимает трехэтажное здание собственно ГМЦ. Основная конструкция здания выпол-нена колоннами, которые располагаются на расстоянии восьмиметрового шага. Только на первом этаже здания насчитывается 1477 таких колонн. Главный медиацентр — трехуровневое здание. Пер-вый — этаж автопарковки высотой 4,5 метра. В период проведения Олимпийских игр здесь же свое место за-ймут пункты общественного питания, фотоцентр и раз-личные служебные помещения. На втором уровне, где высота этажа составляет 10 ме-тров, расположатся основные рабочие помещения средств массовой информации, а также помещения различных агентств. Основная хозяйственная зона удобно расположена на верхнем уровне. Такое разде-ление уровней обеспечивает легкий доступ для специ-алистов и технического персонала, работающих во вре-мя Олимпийских игр. Запланированы спутниковая площадка, погрузочная платформа для оборудования, зона парковки транспор-та на 1000 машиномест. После Олимпиады Медиацентр будет преобразован в торгово-развлекательный центр.

Заказчиком этого крупнейшего олимпийского объек-та является «Центр передачи технологий строительно-го комплекса Краснодарского края «Омега». Строитель-ство началось летом 2010 года. Несколько месяцев (а так-же сотни тысяч тонн скальных пород, щебня, специаль-ных материалов) ушло на инженерную защиту террито-рии. За этот период залито около 200 тыс. куб. метров мо-нолитных конструкций, фактически построена гостини-ца (завершены все инженерные сети, ведется отделка по-мещений). В здании Медиацентра заканчивается покрытие кровли, идут отделочные работы. На первом этаже практически завершено устройство инженерных сетей водоснабже-ния, канализации, слаботочных сетей.Главный медиацентр зимних Олимпийских игр будет сдан в феврале 2013 года. Контрактом оговорено выполне-ние работ «под ключ» — это значит, что генподрядчик — «КОРПОРАЦИЯ ИНЖТРАНССТРОЙ» — отвечает за все: ото-пление и кондиционирование воздуха, противопожар-ную инфраструктуру, канализацию, средства обслужива-ния лиц с ограниченными физическими возможностями. Необходимо осуществить благоустройство, проло-жить водопровод, провести электроснабжение, постро-ить подъезды и площадки для приземления вертолетов. Надо закупить широчайшую номенклатуру технологиче-ского и бытового оборудования, вплоть до подушек в го-стиницу. Предстоит обеспечить массу других аспектов работы сооружения: услуги питания, банковские услуги и стол справок, медпункт и аптеку, магазинчики для торговли сувенирами и прессой, офисы таможенных агентов и пе-реводчиков.

Отсюда миру расскажут о ходе Олимпиады

The world will know about the course of the Olympic Games from here

Один из лидеров российской строительной отрасли — ООО «КОРПОРАЦИЯ ИНЖТРАНССТРОЙ» — реализует в Сочи сразу несколько проектов. Это строительство

дорог олимпийской транспортной инфраструктуры, сооружение и реконструкция гидротехнических объектов, возведение гостиничного комплекса. One of the leaders of the Russian construction branch — ENGTRANSSTROY CORPORATION realizes several projects in Sochi. These

are the construction of roads of the Olympic transport infrastructure, construction and reconstruction of hydraulic engineering objects, construction of hotel complex.

Рекл

ама

Page 26: Olympic Reporter #1-2012

26

Хроника олимпийского строительства

Page 27: Olympic Reporter #1-2012

27

Chronicle of the Olympic building

Page 28: Olympic Reporter #1-2012

28

Хроника олимпийского строительства

Page 29: Olympic Reporter #1-2012

29

Chronicle of the Olympic building

Page 30: Olympic Reporter #1-2012

30

Июль 2007 года. Жак Рогге:— Большинство спортивных объектов Сочи су-ществуют пока лишь в проектах. Однако это не первый раз, когда МОК присуждает Игры на виртуальной основе. Например, мы поверили австралийцам — и они организовали фантасти-ческие Игры в Сиднее.Сочи предоставляется уникальный шанс соз-дать новый центр зимнего спорта вне Альп или Скалистых гор. Это тронуло членов МОК, и они поверили новой России. Своим выбором мы довольны.

Июль 2008 года. Жан-Клод Килли:— На реализацию сочинского проекта

направляется огромное количество энергии, Оргкомитет и все структуры, участвующие в подготовке Олимпиады, работают очень про-фессионально. Мы возвращаемся в весьма оптимистичном на-строении. Однако нельзя терять ни минуты. В Сочи предстоит выполнить гораздо больший объем работ, чем в местах проведения предыду-щих белых олимпиад.

Ноябрь 2008 года. Жак Рогге:— У нас нет вопросов к подготовке зимних Игр-2014. Что бы ни писали в прессе, проблем с финансированием сочинской Олимпиады не су-ществует. Мы получили серьезные финансовые

July, 2007. Jacques Rogge:

— Sochi is given the unique

chance to create the new center

of winter sports out of the

Alps or the Rocky Mountains.

It touched the IOC members,

and they believed new Russia.

We are happy with our choice.

July, 2008. Jean-Claude Killy:

— We come back in very

optimistical mood. However,

we shouldn't waste time. Sochi

needs greater amount of

works, than venues of the previ-

Президент МОК Жак Рогге и председатель Координационной комиссии МОК Жан-Клод Килли — частые гости в столице XXII Белой Олимпиады. И с каждым новым визитом их

отзывы о темпах подготовки к Играм становятся все более и более восторженными. The IOC president Jacques Rogge, and the chairman of the Coordination Commission of the IOC Jean-Claude Killy — are frequent

guests in the capital the XXII White Olympic Games. And, with every new visit, their reviews of the Games preparation rates become more and more enthusiastic.

«Масштаб работ в Сочи ошеломляет»“The scale of works in Sochi surprises”

Олимпийская экспертиза

Page 31: Olympic Reporter #1-2012

31

гарантии от правительства России. Строитель-ство объектов уже ведется.

Май 2009 года. Жан-Клод Килли:— На данный момент мы не выявили никаких недостатков в подготовке Олимпиады. Хотя работа предстоит колоссальная. Если Игры в Сочи пройдут так, как запланированы, они ста-нут самыми незабываемыми.

Сентябрь 2009 года. Жак Рогге:— Хотел бы выразить благодарность от имени МОК за ту поддержку, которую Российская Фе-дерация оказывает нам. Россия внесла огром-ный вклад в разви-тие международ-ного олимпийско-го движения, орга-низовав Олимпий-ские игры в Москве, и сейчас, подготав-ливая Олимпийские игры в Сочи.

Апрель 2010 года. Жан-Клод Килли:— Масштаб работ в Сочи ошеломляет. Круглосуточно ра-боты ведутся на 43 объектах, на них заняты 16 000 человек. Мы уверены, что все идет по графику, и впечат-лены прогрессом, который достигнут за послед-ний год. Особенно поражают успехи маркетин-говой программы. Полагаю, Сочи — самый крупный и амбициоз-ный строительный проект в Европе.

Октябрь 2010 года. Жан-Клод Килли:— Мы в очередной раз были поражены ка-чеством работы, которую продемонстриро-вал нам Оргкомитет «Сочи-2014» и его пар-тнеры. Пройдена уже половина подготовительного пути, и прогресс очевиден. Учитывая высокую компетенцию команды Оргкомитета, у меня нет ни малейших сомне-ний в том, что набранный темп сохранится до момента завершения Игр. Март 2011 года. Жан-Клод Килли:

— Мы в очередной раз увидели колоссальный прогресс в подготовке сочинской Олимпиады. Особенно хочется отметить ее компактность. Это позитивно скажется на финансовой составляю-щей, а также упростит вопросы передвижения спортсменов и зрителей. У меня нет никаких сомнений в том, что Оргко-митет «Сочи-2014» подарит всем гостям Игр фантастическое олимпийское настроение.

Сентябрь 2011 года. Жан-Клод Килли:— Мы очень впечатлены прогрессом, которого удалось добиться при строительстве олимпий-ских объектов в Сочи. Организаторы Игр дали

жителям России возможность почувствовать себя частью олимпийского проекта. Фактически, вся страна превратилась в большой фан-клуб Олим-пиады и вовлечена в ее подготовку.

Февраль 2012 года. Жан-Клод Килли:— Мы уже увидели два самых сложных меро-приятия из программы зимних Игр на новых олимпийских трассах — скоростной спуск и суперкомбинацию. То, что объекты получили благоприятные отзывы, — результат напряжен-ной пятилетней работы организаторов Игр и их партнеров.

Апрель 2012 года. Жак Рогге:— Мы счастливы видеть, как идет подготовка к Олимпиаде в Сочи. В горах строить объекты непросто, иногда приходится приспосабливаться к местным условиям. Российские друзья провели хорошую работу и делают все в срок.

ous White Olympic Games.

November, 2008. Jacques

Rogge:

— We have no questions

about the preparation of

Winter Olympic Games-2014.

Whatever mass media say, there

are no problems with financing

of the Sochi Olympic Games.

May, 2009. Jean-Claude Killy:

— At present we haven't found

any shortcomings in Olympic

Games preparation. Though,

coming works are enormous.

April, 2010. Jean-Claude Killy:

— The scale of works in Sochi

surprises. We are sure, that ev-

erything goes according to the

schedule, and we are impressed

with progress, which has been

reached for the last year.

I supose, Sochi — is the

largest and the most ambitious

construction project in Europe.

September, 2011. Jean-Claude

Killy:

We are very impressed with

progress, which was achieved at

building of the Olympic objects

in Sochi. Also we are impressed

with the fact, that organizers

of the Games gave the chance

to inhabitants of Russia to

feel themselves a part of the

Olympic project.

April, 2012. Jacques Rogge:

— We are happy to see, how

the preparation for the Sochi

Olympic Games goes. It is

not easy to build objects in

mountains, sometimes it is

necessary to adapt to local

conditions. The Russian friends

have worked good and do

everything in time.

Мы очень впечатлены прогрессом, которого удалось добиться при строительстве олимпийских объектов в Сочи. Также мы впечатлены тем, что организаторы

Игр дали жителям России возможность почувствовать себя частью олимпийского проекта.

— We are very impressed with progress, which was achieved at building of the Olympic objects in Sochi. Also we are impressed with the fact, that organizers of the Games gave the chance to inhabitants of Russia to feel

themselves a part of the Olympic project.

Olympic appraisal

Page 32: Olympic Reporter #1-2012

32

Все эти годы VIPы и TOPы, ответственные за Олимпиаду-2014, старались убедить мир и самих себя, что причастны к грандиозному событию, которое изменит до неузнаваемости целый регион. И весьма преуспели в этом. For all

these years VIPs and top-managers, responsible for the Olympic Games-2014, tried to convince the world and themselves, that they participate in a grandiose event, which will change the region out of all recognition. And

they have succeeded in it.

«Нам очень захотелось, чтобы эти места открыла для себя планета» “We wished these places

had been discovered by the whole world”

Олимпийская экспертиза

Page 33: Olympic Reporter #1-2012

33

« Будет не плачь Ярославны,

а крик восторга»

Владимир Путин, президент России: — Во время выступления нашей ко-манды в Сочи «плача Ярославны» не будет, а будет крик восторга и гор-дости за нее. Посмотрите, какие мас-штабные работы осуществляет Россия

в самом тесном контакте с партнерами и с Американского континента, и из европейских стран. Город буквально ме-няется на глазах к лучшему. Строительство будет нарастать, как снежный ком. Причем это будет хороший снежный ком, и нам будет где покататься.

“There will be not crying of Yaroslavna, but the shout of delight”

Vladimir Putin, the president of Russia:

— During the performance of our team in Sochi there will be not “crying

of Yaroslavna”, but the shout of delight and pride. Look, what large-scale

works are carried out by Russia in the closest cooperation with partners

from the American continent, and from the European countries. For all to

see, the city changes to the best. Construction will grow on like a snowball.

And it will be a good snowball for us.

«Олимпиада — это весь мир»

Дмитрий Медведев, премьер-министр России:— Олимпиада в Сочи — это очень важ-ный стимул для развития всего южного региона России. Там, куда пришла Олим-пиада, жизнь меняется. День, когда мы

узнали, что Сочи станет центром Олимпийских игр 2014 года, — может быть, один из самых счастливых дней за всю новей-шую российскую историю. Потому что Олимпиада — событие, которое всех объединяет, независимо от политических пристра-стий, возраста и других факторов. Олимпиада — это весь мир.

“The Olympic Games — are the whole world”

Dmitry Medvedev, the prime minister of Russia:

— The Olympic Games in Sochi — are very important spur for the development

of the whole southern region of Russia. There, where the Olympic Games came,

life changes. The day when we learned, that Sochi becomes the center of Olympic

Games-2014 — may be one of the happiest days for all modern Russian history.

Because the Olympic Games — are the event, which unites all, irrespective of politi-

cal preferences, age and other factors. The Olympic Games — are the whole world.

«Я должен был сделать определенную работу»

Семен Вайншток, первый президент ГК «Олимпстрой»:— Я не хотел идти в «Олимпстрой» с са-мого начала, но я должен был сделать опре-деленную работу. Это мои обязательства. Я глубоко уважаю и ценю Владимира Вла-

димировича, ценю его отношение ко мне и не мог его подвести... Решение об отставке спустя восемь месяцев я принимал лично. Я в приподнятом настроении и очень доволен этим решением. Новый президент «Олимпстроя» — профессионал, у него есть потенциал, и я убежден, что это хорошая мне замена.

“I had to make a certain work”

Semen Vaynshtok, the first president of “Olympstroy” state corporation:

— I didn't want to go to “Olympstroy” from the very beginning, but I had to

make a certain work. These are my obligations. I feel deep respect for Vladimir

Putin, I appreciate his relation to me and I couldn't let him down... Eight

months later I decided to send in my resignation. I am elated and I am satisfied

with this decision. The new president of “Olympstroy” is the professional,

he has a potential, and I am sure, he is a good substitute for me.

« Уникальный центр роста экономики региона»

Дмитрий Козак, вице-премьер России: — Сочи — самая масштабная и дина-мичная стройка, уникальный центр ро-ста экономики Юга России. Только на уровне правительства одновременно отслеживается более трех тысяч кон-

трольных сроков по олимпийским объектам. А если взять в совокупности по всем ответственным исполнителям, по всем заказчикам — несколько сот тысяч. Сроки нельзя пере-нести. Однако никаких опасений по поводу того, что объек-ты не будут построены своевременно, у нас нет.

“The unique center of region economics' growth”

Dmitry Kozak, the vice-premier of Russia:

— Sochi is the most large-scale and dynamic building, the unique center of

economics' growth in the South of Russia. More than three thousand target

dates, concerning Olympic objects are simultaneously supervised only at

governmental level. Taking into account all executives and all customers,

these will make hundreds thousand. Terms can't be postponed. However,

we have no fears, that objects won't be constructed in due time.

Olympic appraisal

Page 34: Olympic Reporter #1-2012

34

« Вопрос соблюдения сроков

даже не обсуждается»

Виктор Колодяжный, второй прези-дент ГК «Олимпстрой»: — Вследствие нестабильной ситуации на финансовых рынках количество ор-ганизаций, желающих принять участие в строительстве олимпийских объектов,

увеличилось в 10 раз. Многие компании испытывают сейчас серьезные трудности, и госзаказ для них является реальным выходом. Мы — та организация, которая имеет 100% финан-сирования на все объекты, мы независимы от кризиса. Удаст-ся ли уложиться в сроки? Этот вопрос даже не обсуждается!

“The question of keeping the terms isn't discussed at all”

Victor Kolodyazhny, the second president of “Olympstroy” state corporation:

— Due to the unstable situation in the financial markets, the number of

the organizations, wishing to take part in building of the Olympic objects,

increased 10 times. Many companies experience now serious difficulties, and

the government order for them is a real way out. We are the organization,

which has 100 % of financing for all objects, we are independent of crisis.

Will we manage to keep the terms? This question isn't discussed at all!

« Экономическая ситуация для Олимпиады созрела»

Леонид Тягачев, экс-президент Олимпийского комитета России: — За несколько лет до победы олимпий-ской заявки Сочи мы с Владимиром Вла-димировичем Путиным побывали на Красной Поляне, катались там на гор-

ных лыжах, и нам очень захотелось, чтобы эти места открыла для себя планета. Ранее уже возникала идея пригласить зим-нюю Олимпиаду в Сочи, но тогда, в середине 90-х, у России не было для этого возможностей. В последнее время экономи-ческая и политическая ситуация заметно улучшилась.

“The economic situation for the Olympic Games has matured”

Leonid Tyagachev, the ex-president of the Russian Olympic Committee:

— Some years prior to a victory of the Sochi Olympic application, we,

together with Vladimir Putin, visited Krasnaya Polyana, went skiing, and

wished these places had been discovered by the whole world. Earlier, there

had been an idea to invite Winter Olympic Games to Sochi, but then, in the

mid-nineties, Russia had no possibilities for it. Recently, the economic and

political situation has considerably improved.

« Новая эпоха в развитии российского спорта»

Александр Жуков, президент Олимпий-ского комитета России: — Олимпийские игры в Сочи мы хотим сделать самыми технологичными. Мы хо-тим удивить мир! Проведение Олимпи-ады может дать прирост ВВП более чем

на 1%. Крупные международные соревнования всегда оказыва-ют огромное влияние на развитие всех видов инфраструктуры в стране, которая их проводит. С этих Игр начнется новая эпо-ха в развитии российского спорта. А сами Игры-2014 дадут такой же толчок всему нашему спорту, какой дали Игры-1980 в Москве.

“A new era in the development of Russian sports”

Alexander Zhukov, the president of the Russian Olympic Committee:

— We want to make the Olympic Games in Sochi the most technological. We

want to surprise the world! Carrying out of the Olympic Games can give gross

domestic product gain more than for 1 %. Major international competitions

always make huge impact on the development of infrastructure in the country,

where they are held. The new era will begin in the development of the Russian

sports from these Games.

« Контроль за расходованием денег — жесткий»

Таймураз Боллоев, третий президент ГК «Олимпстрой»: — Мы почему-то говорим не о строи-тельстве качественных объектов, а о том, кто и сколько ворует бюджетных средств. Пора менять тему! Контроль за расходо-

ванием денег у нас многоступенчатый, жесткий. Исключения, конечно, возможны, но мы оперативно реагируем при малейшем подозрении. У нас нет опасений по поводу сроков строительства хотя бы одного олимпийского объекта. В Сочи можно строить гораздо быстрее, климат позволяет вести работы даже зимой.

“Control of money expenditure is very tough”

Taymuraz Bolloev, the third president of “Olympstroy” state corporation:

— We speak not about building of qualitative objects, but about stealing

of budgetary funds. It is time to change a subject! Control of money

expenditure is multistage, tough. Exceptions, of course, are possible, but

we react promptly at the slightest suspicion. We have no fears concerning

construction terms of the Olympic objects. In Sochi it is possible to build

quickly, the climate allows to conduct works even in winter.

Олимпийская экспертиза

Page 35: Olympic Reporter #1-2012

35

« В побережье вкладываются

миллиарды инвестиций»

Александр Ткачев, губернатор Красно-дарского края: — Реализация олимпийского проекта по-может Краснодарскому краю в ближайшие годы увеличить туристический поток на курорты региона до 20 миллионов чело-

век. Это вполне реальная цифра. В развитие инфраструктуры побережья вкладываются миллиарды инвестиций. На них будут построены по-настоящему современные курорты и гостиничные комплексы, дороги и развязки. Сегодня народ уже не хочет до-вольствоваться избушкой на курьих ножках в частном секторе.

“Billions are invested into the coast”

Alexander Tkachev, the governor of Krasnodar region:

— The realization of the Olympic project will help Krasnodar region

to increase tourist flow up to 20 million people. It is quite real figure.

Billions are invested into the development of infrastructure of the coast.

There will be built modern resorts and hotel complexes, roads and

interchanges. Today, people are not contented with hut on chicken legs

in a private sector.

« В выигрыше останутся все и каждый»

Виталий Мутко, министр спорта России: — Для России Олимпиада важна во мно-гих отношениях. У нас будут проводить-ся крупнейшие российские и международ-ные соревнования, включая Всемирную

летнюю Универсиаду, чемпионат мира по футболу, этап «Фор-мулы-1». Они являются хорошим стимулом не только для раз-вития спорта, но и для социально-экономического развития. Ду-маю, продвигаясь к цели «Сочи–2014», мы еще многого добьем-ся, и в выигрыше останется вся Россия, каждый ее гражданин.

“Everybody will win”

Vitaly Mutko, thr minister of sports of Russia:

— For Russia the Olympic Games are important in many respects. We will hold

the largest Russian and International competitions, including the World Summer

Student's Games, the FIFA World Cup, “Formula-1”. They are a good spur not

only for sports development, but also for social and economic development.

I think, moving ahead to the purpose “Sochi-2014”, we will achieve much,

and Russia and its every citizen will win.

« Сможем зарабатывать круглый год»

Анатолий Пахомов, мэр Сочи: — Строящиеся горнолыжные курорты дадут возможность Сочи работать кру-глый год. Превращение города в кругло-годичный курорт снизит сезонный ажи-отаж в стремлении местных жителей за-

работать на туристах. Мы должны учесть опыт наших конку-рентов, которые снизили цены и на размещение отдыхающих, и на продукты питания, и на другие услуги. Если мы не снизим, то совершим большую ошибку, поскольку не будем конкурен-тоспособны. Надеюсь, наши предприниматели это понимают.

“We will be able earn all the year round”

Anatoly Pakhomov, the mayor of Sochi:

— Ski resorts will give Sochi the chance to work all the year round. Transforma-

tion of the city into all-the-year-round resort will lower a seasonal fever of the

residents, wishing to earn on tourists. We should consider the experience of our

competitors, who reduced prices for accomodation of the vacationers, food, and

other services. If we don't do this, we will make a big mistake, as we will not be

competitive. I hope, our businessmen understand it.

« Масштаб двух олимпиад и паралимпиад»

Дмитрий Чернышенко, президент Оргкомитета «Сочи-2014»: — Олимпийский проект является при-влекательным для бизнеса: мы уже подписали партнерские контракты на сумму более $1 млрд. 20 тысяч чело-

век работают 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, создавая базу для самых инновационных в истории Игр. Уже в 2012 году все объекты смогут принять тестовые соревнования. Их масштаб будет таков, что сможет сравниться с проведением двух олимпиад и паралимпиад еще до начала Игр в Сочи.

“The scale of two Olympic and two Paralympic Games”

Dmitry Chernyshenko, the president of Organizing committee “Sochi-2014”:

— The Olympic project is attractive to business: we have already signed partner

contracts for the sum more than $1 billion. 20 thousand people work 24 hours

a day, 7 days a week, creating the basis for the most innovative Games in the

history. In 2012 all objects can be tested. The scale of test competitions will

be comparable with two Olympic and two Paralympic Games even prior to the

beginning of the Games in Sochi.

Olympic appraisal

Page 36: Olympic Reporter #1-2012

36

— Позади пять лет под-готовки к Олимпийским играм-2014, впереди — по-следние полтора года, оставшиеся до официаль-ного открытия соревно-ваний. По вашему мнению,

в полной ли мере России удается выполнить взятые на себя перед МОК обязательства?— Строительство всех спортивных объектов, которые будут задействованы на Олимпий-ских играх, завершится уже в нынешнем году. Это позволяет провести необходимый цикл

тестовых соревнований. Сейчас строитель-ные площадки регулярно проверяют экспер-ты из различных ведомств, в том числе из Мин-спорта России и спортивных федераций. Не-давно состоялся очередной визит в Сочи деле-гации МОК, и глава Координационной комис-сии Жан-Клод Килли высоко оценил прогресс в строительстве.Прошедшей зимой все спортивные олимпий-ские объекты на Красной Поляне уже опробо-вали российские и зарубежные спортсмены. Состязания прошли на трассах горнолыжно-го центра, совмещенного лыжно-биатлонного

— Behind are five years

of preparation for the

Olympic Games-2014, ahead

is the last year and a half

before the official opening

of the competitions. In your

opinion, whether Russia

manages to fulfil its commit-

ments to the IOC?

— Construction of all sports

objects, which will be used at

the Olympic Games, will be

finished this year. This allows

Сочинский проект выходит на завершающий этап. Все больше внимания уделяется вопросам эксплуатации зданий, в том числе после соревнований, отмечает вице-президент ГК «Олимпстрой» Виктор Прядеин. The Sochi project goes to the final stage. More and more attention is being paid to the problems of building use, also after the competitions, notes the Vice President of “Olympstroy»” Viktor Pryadein.

Олимпийское наследие

«2012 год — пик строительства олимпийских объектов» “2012 — the peak of building

of Olympic objects”

Danil SavelyevДанил Савельев

Page 37: Olympic Reporter #1-2012

37

комплекса, сноуборд-парка и фристайл-центра, санно-бобслейной трассе и комплексе трампли-нов. Впервые на наших олимпийских трассах проведены соревнования для паралимпийцев.Всего строится 13 современных спортивных площадок, но это лишь небольшая часть огром-ного олимпийского проекта. Сотни сооруже-ний и зданий возведут в Сочи к Играм-2014. Уже сегодня жители города пользуются новым аэропортом, новыми автомобильными дорога-ми и развязками, работают новые очистные со-оружения и электроподстанции.Совсем рядом с Олимпийским парком возво-дятся настоящие гости-ничные кварталы. Раз-растается Олимпий-ская деревня, в некото-рых корпусах уже ведет-ся отделка. Совсем ско-ро сюда заедут первые гости.

— Каждый объект, по-строенный к Олимпи-аде, по-своему уника-лен. Тем не менее, какие спортивные и инфра-структурные объек-ты, появившиеся в Сочи благодаря Играм, вы выделили бы особо? В чем их значимость для экономики, социальной сферы города и регио-на в целом?— Конечно, Олимпиада дает мощный импульс развитию города и региона в целом. Подготовка к Играм уже принесла в Сочи огромные инве-стиции и рабочие места.Еще во время проектирования обдумывалась постолимпийская судьба арен и спортивных площадок. Например, на Центральном стадио-не будут проводиться футбольные матчи, в том числе матчи чемпионата мира 2018 года. Несо-мненно, стадион станет тренировочным цен-тром нашей сборной по футболу. Здесь же мож-но будет проводить развлекательные меропри-ятия и шоу.Ледовый дворец спорта для фигурного катания будет перепрофилирован в велотрек. Большая ледовая арена станет многофункциональным спортивным, концертным и развлекательным центром. Из Крытого конькобежного центра

вынут спортивную технологию, и здесь будет организован торгово-выставочный центр. Кста-ти, самый крупный на юге России. Малая ледо-вая арена и арена для керлинга — сооружения сборно-разборные, поэтому могут быть переве-зены в другие регионы.Олимпийские трамплины, санно-бобслейная трасса, биатлонный центр станут первокласс-ными тренировочными площадками россий-ских спортсменов и местом проведения сорев-нований самых разных уровней. А горнолыжные трассы мирового класса уже открыты не только для спортсменов, но и для туристов.

Подготовленная к Играм-2014 современная транспортная, энергетическая и инженерная инфраструктура создаст комфортную среду для жителей города и отдыхающих.

— Одна из проблем проекта «Сочи-2014», не терявшая актуальности все эти годы, — дефицит кадров. Какие регионы России, а также ближнего и дальнего зарубежья помо-гают олимпийской стройке рабочими и специ-алистами? Как менялось их количество в те-чение 2007-2012 годов?— На данный момент на строительстве работа-ют более 57 тысяч человек. Из них чуть больше 10 тысяч — иностранные граждане из более чем 20 стран ближнего и дальнего зарубежья. Боль-шинство россиян — из Южного федерально-го округа: Краснодарского края, Адыгеи, Астра-ханской, Волгоградской и Ростовской областей, Калмыкии.В целом более 55 российских регионов пред-ставлено среди рабочих на олимпийских

to carry out the necessary

cycle of test competitions.

Last winter all sports

Olympic objects in Krasnaya

Polyana were tested by Rus-

sian and foreign athletes.

The contest took place on the

tracks of the ski center, com-

bined ski-biathlon complex,

snowboard park and freestyle

skiing center, bobsleigh track

and ski jumps complex. For

the first time competitions

for Paralympians were held

on our Olympic tracks.

13 modern sports grounds

are being built, but it is only

a small part of the huge

Olympic project. Hundreds

of constructions and build-

ings will be built in Sochi

for the Games-2014!

— Every object, built for

the Olympics, is unique

in its own way. However,

what objects of sports and

infrastructure, built in Sochi

for the Games, would you

single out? What is their

significance for the economy,

social sphere of the city and

the region in general?

— At the design stage there

was considered the post olym-

pic fate of arenas and sports

grounds. For example, at the

Central Stadium will be held

football matches, including

World Cup-2018.

Ice Sports Palace for figure

skating will be used as the

velodrome. Big Ice Palace

will become multifunctional

sports, concert and entertain-

ment center. The Indoor skat-

ing Center will be deprived

of its sports technology,

and there will be organized

the trade-exhibition centre.

Сейчас в корпорации формируется уникальный коллектив. К тем, кто строил объекты с самого начала и знает их как свои пять

пальцев, присоединяются люди, которые специализируются на эксплуатации больших спортивных сооружений. Now in corporation the

unique team is being formed. To those who has built objects from the very beginning and knows them backwards, join people who

specialize in operation of big sports constructions.

Olympic heritage

Page 38: Olympic Reporter #1-2012

38

объектах. У нас трудятся строители самых раз-ных направлений и специальностей. Приток тех или иных специалистов связан с этапом строи-тельства олимпийского объекта. Например, на этапе возведения фундаментной плиты требуют-ся в основном арматурщики и бетонщики, а на стадии сооружения металлокаркаса здания или мостов — монтажники. На заключительных эта-пах — специалисты, занимающиеся отделкой.Сейчас в корпорации формируется уникальный коллектив. К тем, кто строил объекты с само-го начала и знает их как свои пять пальцев, при-соединяются люди, которые специализируют-ся на эксплуатации больших спортивных соору-жений. Планируем, что новые рабочие места на олимпийских объектах корпорации получат бо-лее 600 специалистов-эксплуатационщиков со всей страны.

— Много ли иностранных компаний уча-ствует в сочинской стройке? В какие именно

проекты они вкладывают свои средства? — Иностранные архитекторы и специалисты делали ряд эскизов в Заявочную книгу. Ком-пания Populous с российскими проектиров-щиками разработала архитектурную концеп-цию Центрального стадиона. В проектирование олимпийских объектов вовлечены 23 иностран-ные проектные и инжиниринговые компании.Эксперты с мировым именем, создававшие олимпийские объекты в других странах, уча-ствовали в создании объектов в Сочи. Так, рас-чет геометрии желоба санно-бобслейной трас-сы выполнялся известным специалистом из Ка-нады Терри Гудзовским и немецким проектным бюро Удо Гургеля. В строительстве участвуют иностранные под-рядные организации. Например, в таких проек-тах, как основная Олимпийская деревня, ком-плексы по сноуборду и фристайлу, горнолыж-ный центр и горнолыжный курорт «Роза Ху-тор», гостиница для представителей МОК,

By the way, the largest in the

South of Russia. Small Ice

Palace arena and curling arena

are demountable buildings,

so they can be transported

to other regions.

— One of the Sochi-2014

project problems, not

losing its urgency for all these

years — is staff deficiency.

What regions of Russia,

near and far abroad help

the Olympic building with

workers and experts? How

did their number change

during 2007-2012?

— At present more than

57 thousand people work at

the construction. More than

10 thousand of them are

foreign citizens from more

than 20 countries of the near

and far abroad. The major-

ity are Russians — from the

Southern federal district:

Krasnodar region, Adygei,

Astrakhan, Volgograd and

Rostov regions, Kalmykia.

More than 55 Russian regions

are presented among workers

on the Olympic objects.

The inflow of these or those

experts is connected with

a stage of building of the

Olympic object.

— Whether many companies

from the near and far abroad

participate in the Sochi

building? In which projects

do they invest?

На данный момент на строительстве работают более 57 тысяч человек. Из них чуть больше 10 тысяч — иностранные граждане из более чем 20 стран ближнего и дальнего

зарубежья. Большинство россиян — из Южного федерального округа. At present more than 57 thousand people work at the construction. More than 10 thousand of them are foreign citizens from more than

20 countries of the near and far abroad. The majority are Russians — from the Southern federal district.

Олимпийское наследие

Page 39: Olympic Reporter #1-2012

39

ГТЦ «Газпром», гостиницы «Зеленая роща» и «Звездная», газопровод Джубга — Лазарев-ское — Сочи, инженерная защита территории Имеретинской низменности.

— Каковы планы ГК «Олимпстрой» по стро-ительству спортивных и инфраструктур-ных объектов до конца 2012 года? — 2012 год — это период пика строительства олимпийских объектов. В этом году завершатся строительные работы на всех ледовых аренах, они будут готовы к тестовым соревнованиям. В мае прошла тестовая наморозка льда на трех аренах. Это игровые площадки Ледового двор-ца спорта для фигурного катания и соревнова-ний по шорт-треку и Малой ледовой арены, а также тренировочное поле на Большой ледо-вой арене. Первыми вышли на новое поле для фигурного катания дети из сочинской Школы зимних ви-дов спорта и олимпийская чемпионка Татьяна Навка. Российские фигуристы «обкатают» лед в декабре. Здесь пройдет финал Гран-при по фигурному катанию. Представляете, чуть боль-ше двух лет назад корпорация начала возведе-ние этого стадиона, а сегодня уже готовимся к соревнованиям!На тренировочном поле Большой ледовой арены, где в 2014 году пройдут основные

хоккейные битвы, в мае состоялся первый матч. Пока шайбу разыграли сами строители.В Олимпийском парке только Центральный стадион будет завершен в 2013 году. Это един-ственная арена, где не будут проходить спор-тивные соревнования. На этом стадионе прой-дут церемонии открытия и закрытия Игр 2014. На железобетонном каркасе монтируют осно-вания трибун для 40 тысяч зрителей. Парал-лельно возводятся огромные металлоконструк-ции — арки для крыши и подвеса необходимо-го оборудования для церемонии открытия Игр. Профиль кровли будет напоминать пики гор или паруса.Будут введены новые инфраструктурные объ-екты на Красной Поляне и проведен ряд тесто-вых состязаний. Конечно же, будут открыты новые участки автомобильных и железных до-рог. Строительство многих гостиниц войдет в стадию отделки.В целом выходим на завершающий этап стро-ительства. Все больше внимания уделяется во-просам эксплуатации зданий, причем специа-листы не зацикливаются на функционирова-нии сооружений во время Олимпиады, а учи-тывают многолетний постолимпийский пери-од. Уверен, олимпийские объекты не одно де-сятилетие будут верно служить сочинцам и го-стям курорта.

— Foreign contract organiza-

tions participate in building.

For example, they take part

in such projects, as the

Olympic village, snowboard

and freestyle complexes,

skiing center and ski resort

“Rosa Khutor”, hotel for

representatives of the IOC,

“Gazprom”, hotels “Zelyonaya

Roscha” and “Zvezdnaya”,

the Dzhubga — Lazarevs-

koye — Sochi gas pipeline,

engineering protection of

the Imeretinskaya lowland

territory.

— What are the plans

of “Olympstroy” state corpo-

ration for building of sports

and infrastructure objects till

the end of 2012?

— 2012 — is the period

of peak of building of the

Olympic objects. This year

the construction of all ice

arenas will come to the end,

they will be ready to test

competitions.

In May the test ice freezing

was organized on three

arenas. These are the play-

grounds of Ice sports palace

for figure skating and short

track competitions and the

Small ice arena, and also

a training field on the Big

ice arena.

In the Olympic park only

the Central stadium will be

finished in 2013.

New objects of infrastructure

on Krasnaya Polyana will

appear and a number of test

competitions will be carried

out. Certainly, new highways

and railways will be opened.

Construction of many hotels

will be included into decora-

tion work stage.

Olympic heritage

Page 40: Olympic Reporter #1-2012

40

Олимпийское наследие

— При вступлении в долж-ность главного архитекто-ра ГК «Олимпстрой» в ав-густе 2009 года вы заяви-ли, что вам предоставлен карт-бланш, и назвали сво-им приоритетом «необходи-

мость увязать и объединить в архитектурно-градостроительном плане многочисленные олим-пийские объекты». Удалось? Насколько сложной оказалась эта задача? — Олимпийский проект в Сочи интересен прежде всего тем, что Игры-2014 будут самыми компакт-ными в истории зимних олимпиад. Спортивные

сооружения располагаются в двух районах: у мо-ряи в горах. Шесть арен и стадионов находятся в Олимпийском парке, его можно обойти пешком. Здесь же рядом — медиацентр и гостиницы, же-лезнодорожная и автостанция, порт.Необходимо было учесть и уникальность рас-положения зданий. Все олимпийские объек-ты, включая инфраструктурные, вписывают-ся в окружающий их ландшафт. Конечно, каж-дая арена имеет свои облик и форму. Стараем-ся сделать все красиво, но в то же время разумно, без роскоши. В Олимпийском парке создаем атмосферу среди-земноморья. Так, Олимпийская деревня состоит

— Having come into office of

the chief architect of “Olymp-

stroy” State Corporation in

August, 2009 you declared,

that you had a carte blanche,

and called your priority “ the

need to coordinate and unite

numerous Olympic objects

in respect of the architecture

and town-planning”. Did you

manage?

— The Olympic project in

Sochi is interesting, first of all,

because the Games-2014 will

При проектировании спортивных и инфраструктурных сооружений в Сочи стояла задача, чтобы новые конструкции не выбивались на фоне уникальной природы, вспоминает главный архитектор ГК «Олимпстрой» Олег Харченко. At designing of sports and infrastructure

constructions in Sochi, there was a task, that new constructions were not out of tune with the unique nature, recollects the chief architect of “Olympstroy” State Corporation Oleg Kharchenko.

Олимпийское наследие

«Стараемся сделать все красиво, но в то же время разумно, без роскоши» “We try to make everything beautiful,

but, at the same time, reasonable, without luxury”

Nikita LogvinovНикита Логвинов

Page 41: Olympic Reporter #1-2012

41

Olympic heritage

из светлых домов с черепичными крышами. По-добная архитектура будет гармонировать с мест-ной природой. Точно такой же подход — и в ре-ализации проектов в горах. Например, гостини-цы для проживания спортсменов выполнены в альпийском стиле: здесь улочки из деревянных шале. Важно, чтобы новые конструкции не вы-бивались на фоне уникальной природы.

— Удалось ли собрать команду профессионалов и единомышленников, как вы изначально плани-ровали?— В проектировании олимпийских объектов и инфраструктурных сооружений принимали уча-стие профессионалы — известные российские архитектурные бюро и институты. Каждый про-ект рассматривался Архитек-турным советом ГК «Олимп-строй», куда вошли ведущие отечественные архитекторы и дизайнеры. Кроме того, в процесс про-ектирования 17 олимпийских объектов вовлечены 23 ино-странные проектные и инжи-ниринговые компании. Все арены и спортивные со-оружения отвечают требова-ниям МОК, а также учиты-вают особые требования Паралимпийского ко-митета.

— Вы признавались, что пришли на должность главного архитектора «Олимпстроя» для того, чтобы «создать архитектурные шедевры». Создали? Какими объектами вы гордитесь?— Сложно выделить какой-то один объект, они все уникальные. Надеюсь, арены и стадионы за-помнятся спортсменам, гостям Игр и туристам. Мне нравится, как в целом устроен Олимпий-ский парк. Шесть арен находятся в 1200 метрах от железно-дорожного вокзала. Это пространство мы услов-но назвали «рекой». Здесь рядом протекают две реки — Мзымта и Псоу. Мы предложили соз-дать третью: людской поток плавно течет от вок-зала к главной Олимпийской площади среди ис-кусственных берегов-холмов, огибая острова с зеленью и скульптурой.В самом парке выделяется «Фишт». Это

единственный объект, на котором во время Олимпиады не будут проводиться соревнова-ния. Здесь состоятся самые торжественные ме-роприятия — открытие и закрытие Игр. Ста-дион рассчитан на 40 тысяч зрителей и удачно вписан в ландшафт между морем и горами.

— Часто ли прибегали к мировому опыту проек-тирования и строительства олимпийских объ-ектов? — Конечно, мы учитывали мировой опыт про-ведения зимних олимпиад, а также опыт, приоб-ретенный при подготовке Олимпиады-80. Мне кажется, впечатляют Сеул и Барселона. Барсе-лона — это образец того, что Олимпиада может изменить город. Этот город не был мощным ту-

ристическим центром, а сейчас стал настоящим раем для туризма. Надеюсь, то же самое прои-зойдет и с Сочи.

— В СМИ постоянно муссируется информация о том, что строительство олимпийских объек-тов отстает от графика. Соответствует ли она действительности?— Одновременно возводятся сотни сооруже-ний. Сегодня на главной стройке страны рабо-тают почти 60 тысяч человек. Подготовка олим-пийских объектов выходит на завершающий этап. В горах в феврале-марте спортивные объекты уже принимали тестовые соревнования. Меда-ли мировых и российских кубков разыграны по 15 видам спорта. К концу года все ледовые арены будут готовы принять спортсменов. Только стадион «Фишт» достроят в 2013 году. Сейчас здесь монтируют огромные металлоконструкции купола.

be the most compact in the

history of the Winter Olympic

Games. Sports constructions

are situated in two areas: at the

sea and in mountains. Six arenas

and stadiums are in the Olympic

park, it can be walked around.

— Did you manage to gather

the team of professionals and

adherents as you had initially

planned?

— Professionals — well-known

Russian architectural bureaus

and institutes — took part

in designing of the Olympic

objects and infrastructural

constructions.

— You admitted, that came

into the office of the chief archi-

tect of “Olimpstroy” “to create

architectural masterpieces”.

Have you created? Which

objects are you proud of?

— It is difficult to choose one

object, all of them are unique.

Six arenas are 1200 meters

away from the railway station.

Conventionally, we called

it the “river”. Two rivers —

Mzymta and Psou flow here. We

suggested to create the third:

the human stream slowly flows

from the station to the main

Olympic square among artificial

coast hills, around islands with

greenery and sculpture.

— In mass media it is discussed

information, that building

of the Olympic objects is

behindhand. Is it true?

— Hundreds of constructions

are erected simultaneously. To-

day about 60 thousand people

work at the main building of

the country. Preparation of the

Olympic objects goes to the

final stage.

Сложно выделить какой-то один объект, они все уникальные. Надеюсь, арены и стадионы

запомнятся спортсменам, гостям Игр и туристам. Мне нравится, как в целом устроен Олимпийский парк. It is difficult to choose one object, all of them are unique. I hope, arenas and stadiums will atay in memory of sportsmen, guests of the Games and tourists. I

like the way how the Olympic park is made in whole.

Olympic heritage

Page 42: Olympic Reporter #1-2012

42

Единый комплекс со-оружений. По своему на-значению после Игр бу-дут использоваться восемь олимпийских спортивных сооружений, шесть из ко-торых расположены в гор-

ном кластере. Эти объекты планируется пере-профилировать в тренировочные базы для под-готовки российских и зарубежных спортсме-нов, активного отдыха и занятий массовым спортом жителей Краснодарского края, России и иностранных гостей. Постолимпийское ис-пользование территории горной Олимпийской

деревни предусматривается в качестве горно-климатического курорта с гостиницами, объек-тами рекреации и развлечения.Поселок Красная Поляна станет всероссий-ским центром горнолыжного туризма и подго-товки спортсменов, здесь будет создан Центр олимпийской подготовки сборных команд России.Два объекта прибрежного кластера — Цен-тральный стадион и Большая ледовая арена для хоккея с шайбой — также будут использо-ваться в соответствии со своим назначением. На Центральном стадионе планируется прове-дение футбольных матчей высшей лиги, в том

The integrated complex

of constructions. Eight

Olympic sports constructions,

six of which are situated in a

mountain cluster, will answer

their purpose after the Games.

These objects are planned to

be restructured into training

grounds for Russian and

foreign athletes, outdoor ac-

tivities and mass sports of the

residents of Krasnodar region,

Russia and foreign guests.

Krasnaya Polyana will becomes

Согласно разработанной концепции, целевое использование некоторых сочинских объектов останется после 2014 года без изменения, объекты сборно-разборного типа будут

перевезены в другие регионы, остальные — перепрофилированы и использованы по иному назначению, пролил свет руководитель Департамента по архитектуре и градостроительству

Краснодарского края, главный архитектор края Юрий Рысин. According to the developed concept, target use of some Sochi objects remains the same after 2014, the dismountable objects will be transported to other regions, the others — will be restructured for other functions, the head of Department of Architecture and Town Planning of Krasnodar

region, the chief architect of the region Yury Rysin threw light.

Олимпийское легоOlympic Lego

Олимпийское наследие

Page 43: Olympic Reporter #1-2012

43

числе матчей чемпионата мира по футболу 2018 года. Объект также может быть использован в качестве концертной площадки. Большая ледо-вая арена для хоккея с шайбой после Игр при-обретет статус Центра для проведения сорев-нований по хоккею, а также развлекательно-го центра.Все олимпийские спортивные объекты, исполь-зующиеся после Игр, будут объединены в еди-ный комплекс спортивных сооружений — Рос-сийский центр развития зимних и летних ви-дов спорта.

Экономиче-ская целесоо-бразность. Решение о стро-ительстве части олимпийских спор-тивных объектов в сборно-разборных конструкциях для их дальнейшего размещения в дру-гих регионах Рос-сии было принято в 2009 году и про-диктовано расчета-ми эффективности использования как самих объектов, так и территории под ними с учетом статуса Сочи как курорта.Четыре олимпийских спортивных объекта в Имеретинской низменности выполняются в сборно-разборных конструкциях: Малая ледо-вая арена для хоккея с шайбой, тренировочные ледовые арены, арена для керлинга, трениро-вочный центр для фигурного катания.

Объекты широкого профиля. Определе-ны два объекта, которые будут перепрофилиро-ваны: Крытый конькобежный центр и Ледовый дворец спорта для фигурного катания и сорев-нований по шорт-треку.Крытый конькобежный центр планируется пе-реоборудовать в выставочный центр. Он будет связан с торгово-развлекательным центром — во время Олимпиады здесь разместится Глав-ный медиацентр. Ледовый дворец спорта для фигурного катания

и соревнований по шорт-треку будет перепро-филирован в велотрек и использоваться в каче-стве тренировочной базы для подготовки сбор-ной по велосипедному спорту, а также для про-ведения крупных российских и международных соревнований.

Жилые апартаменты. 4-5-звездочные го-стиничные комплексы в Имеретинской низ-менности так же, как и в горной зоне, сохранят свое назначение и обеспечат потребность горо-да в курортно-гостиничных объектах высоко-го класса.

Территория 3-звездочных гостиниц на 4,2 тыс. мест в юго-восточной части Имеретинской низ-менности будет реорганизована в полноценный жилой район с развитой инфраструктурой объ-ектов социального и культурно-бытового обслу-живания, включающей школы, детские сады, об-щественные центры. Предусмотрено перепро-филирование гостиниц в жилые многоквартир-ные дома с одно-, двух-, трехкомнатными квар-тирами. В жилые кварталы комплексов апартамен-тов перепрофилируются 3-звездочные го-стиницы основной Олимпийской деревни в юго-западной части Имеретинской низменно-сти. На прилегающем к ним земельном участ-ке планируется строительство крытого аква-парка, объектов социальной инфраструктуры и административно-общественных зданий, пере-профилирование временного грузового порта Мзымта в центр парусного спорта и яхт-клуб.

the all-Russian center of

mountain-skiing tourism and

preparation of athletes, the

Center of the Olympic prepara-

tion for Russian national teams

will be created there.

Two objects of a coastal

cluster — the Central stadium

and the Big Ice Arena for ice

hockey — will be used also

according to their original

purpose.

Economic suitability.

The decision about designing

some of the Olympic sports

objects dismountable for their

further placing in other regions

of Russia, was made in 2009 and

was dictated by calculations of

efficiency use both of objects,

and grounds taking into account

the status of Sochi as a resort.

Four Olympic sports objects in

the Imeretinskaya lowland are

dismountable: the Small Ice

Arena for ice hockey, training

ice arenas, the arena for curling,

the training center for figure

skating.

Apartment buildings.

4-5-stars hotel complexes in

the Imeretinskaya lowland, as

well as in a mountain area, will

answer their purpose, and will

provide the need of the city for

high-class hotels.

The territory of 3-stars hotels

for 4,2 thousand people in

a south-east part of the

Imeretinskaya lowland will be

reorganized into the full-fledged

residential area with the

developed infrastructure.

3-stars hotels of the Olympic

village in a south-west part of

the Imeretinskaya lowland will

be changed into the areas of

apartment buildings.

По своему назначению после Игр будут использоваться восемь сооружений. Эти объекты

планируется перепрофилировать в тренировочные базы для подготовки российских и зарубежных

спортсменов, активного отдыха и занятий массовым спортом. Eightconstructions will answer their purpose

after the Games. These objects are planned to be restructured into training grounds for Russian and foreign athletes, outdoor activities and

mass sports.

Olympic heritage

Page 44: Olympic Reporter #1-2012

44

Название объекта Ответственный исполнитель Выполняемые функции после Олимпи-ады-2014

Центральный стадион ГК «Олимпстрой» Центральный стадион для проведения спортивных соревнований, концертов

Большая ледовая арена для хоккея с шайбой ГК «Олимпстрой» Центр для проведения соревнований по хоккею, развлекательный центр

Крытый конькобежный центр ОАО «Центр передачи технологий строитель-ного комплекса Краснодарского края «Оме-га»

Выставочный центр

Малая ледовая арена для хоккея с шайбой ООО «УГМК-Холдинг» Будет разобрана, перевезена в другой ре-гион России

Ледовый дворец спорта для фигурного ката-ния и соревнований по шорт-треку

ГК «Олимпстрой» Велотрек, тренировочная база для подго-товки сборной по велосипедному спорту

Ледовая арена для керлинга ОАО «ИСК «Славобласть» Будет разобрана, перевезена в другой ре-гион России

Тренировочная ледовая арена для хоккея ГК «Олимпстрой» Будет разобрана, перевезена в другой ре-гион России

Тренировочный центр для фигурного катания ГК «Олимпстрой» Будет разобрана, перевезена в другой ре-гион России

Постолимпийское будущее строящихся спортивных объектов Олимпиады-2014 в прибрежном кластере (Имеретинская низменность)

Название объекта Ответственный исполнитель Выполняемые функции после Олимпи-ады-2014

Совмещенный комплекс для проведения сорев-нований по лыжным гонкам и биатлону

ОАО «Газпром» По основному назначению

Горнолыжный центр ООО «Компания по девелопменту горнолыж-ного курорта Роза Хутор»

По основному назначению

Санно-бобслейная трасса ГК «Олимпстрой» По основному назначению

Сноуборд-парк и Фристайл-центр ООО «Компания по девелопменту горнолыж-ного курорта Роза Хутор»

По основному назначению

Комплекс трамплинов К-125, К-95 ОАО «Красная Поляна» По основному назначению

Комплекс учебно-тренировочных трамплинов К-72, К-45, К-25

ГК «Олимпстрой» По основному назначению

Трасса для лыжного двоеборья ГК «Олимпстрой» По основному назначению

Постолимпийское будущее строящихся спортивных объектов Олимпиады-2014 в горном кластере (пос. Красная Поляна, пос. Эсто-Садок)

Олимпийское наследие

Page 45: Olympic Reporter #1-2012

45

Object Executive Post-Olympic functions

The Central Stadium “Olympstroy” state corporation The Central Stadium for carrying out sports events, concerts

The Big Ice Arena for ice hockey “Olympstroy” state corporation The center for carrying out hockey competitions, the entertaining center

Indoor sskating center OJSC “The Center of Technology Transfer of Building Complex of Krasnodar Region “Omega”

Exhibition center

The Small Ice Arena for ice hockey LLC “UMMC-Holding” Will be dismounted and transported to the other region of Russia

Ice Sports Palace for figure skating and short track competitions

“Olympstroy” state corporation Bicycle track, training ground for preparation of  he bicycle sports Russia team

Ice Arena for curling OJSC “IBC “Slavoblast” Will be dismounted and transported to the other region of Russia

The training ice arena for hockey “Olympstroy” state corporation Will be dismounted and transported to the other region of Russia

The training center for figure skating “Olympstroy” state corporation Will be dismounted and transported to the other region of Russia

The post-Olympic future of sports objects of the Olympic Games-2014 in a coastal cluster (the Imeretinskaya lowland)

Object Executive Post-Olympic functions

The combined complex for skiing and biathlon competitions

OJSC “Gasprom” Will answer its original purpose

Mountain-skiing center LLC “The company of development of a ski resort Rosa Khutor”

Will answer its original purpose

Bobsleigh track “Olympstroy” state corporation Will answer its original purpose

Snowboard park and Freestyle center LLC “The company of development of a ski resort Rosa Khutor”

Will answer its original purpose

The complex of ski-jumps К-125, К-95 OJSC “Krasnaya Polyana” Will answer its original purpose

The complex of training ski-jumps К-72, К-45, К-25

“Olympstroy” state corporation» Will answer its original purpose

The biathlon track “Olympstroy” state corporation» Will answer its original purpose

The post-Olympic future of sports objects of the Olympic Games-2014 in a mountain cluster (Krasnaya Polyana, Esto-Sadok)

Olympic heritage

Page 46: Olympic Reporter #1-2012

46

Три группы объектов.К Олимпиаде строятся 14 спортивных объектов: восемь — в прибрежном кластере, шесть — в гор-ном. Определены три кон-цепции их использования после 2014 года.

Первая группа — это объекты, которые сохра-нят целевое назначение. К их числу относятся Центральный стадион, Большая ледовая арена для хоккея с шайбой, а также все объекты гор-ного кластера.

Вторая группа — объекты, строящиеся с при-менением технологий сборно-разборных кон-струкций. Расчеты показали, что возводимые к Олимпиаде спортивные дворцы являются из-быточными для Сочи и Краснодарского края. При этом ряд других регионов России нужда-ются в развитии спортивной инфраструктуры и готовы принять ее. Таким образом, Малая ледовая арена для хок-кея с шайбой, Ледовая арена для керлинга, две тренировочные арены для хоккея и фи-гурного катания после 2014 года будут демон-тированы и перевезены в Северную Осетию,

Three groups of objects.

14 sports objects are built to the

Olympic Games: eight of them in

the coastal cluster, six — in moun-

tain. Three concepts of their use

after 2014 are defined.

The first group — are objects

which will keep their original

purpose. They are: the Central

stadium, the Big Ice Arena for

ice hockey, and also all objects

of a mountain cluster.

The second group — are dis-

Наследникам олимпийских объектов в Сочи необходимо обеспечить эффективное их использование с максимальным экономическим и социальным результатом, призывает

заместитель министра регионального развития России Юрий Рейльян. The successors of theOlympic objects in Sochi have to provide their effective use with the maximum economic and social result, the deputy minister of regional

development of Russia Yury Reylyan calls.

Завидное наследствоDesirable inheritance

Олимпийское наследие

Page 47: Olympic Reporter #1-2012

47

Ростовскую и Астраханскую области и Став-ропольский край. При определении мест Мин-спорта и «Олимпстрой» исходили прежде все-го из принципа целесообразности развития конкретных видов спорта в регионах, способ-ности регионов профинансировать строитель-ство требуемой инженерной инфраструктуры и фундаментов для расположения переноси-мых объектов, а также обеспечить бездотаци-онность их эксплуатации. И третья группа — объекты, подлежащие пе-репрофилированию. Это Ледовый дворец спорта для фигурного катания и Крытый конь-кобежный центр. Преследуемые цели — сглажива-ние фактора сезон-ности и привлече-ние в Сочи тури-стов и бизнесменов в осенне-зимний период.

Без «пробок» и аварий. Более 70% магистралей Сочи работает, мяг-ко говоря, с пере-грузкой. А в летний период, когда в город при-езжает несколько миллионов отдыхающих, си-туация близка к транспортному коллапсу. Без принятия решения о проведении Олимпиады решить здесь транспортную проблему было бы невозможно.В качестве наследия Игр Сочи получит 46 объ-ектов транспортной инфраструктуры, в том числе более 260 км автомобильных дорог и бо-лее 105 км железнодорожного полотна. Новый аэропорт уже введен в эксплуатацию и полностью соответствует международным стандартам обслуживания пассажиров. Совме-щенная автомобильная и железная дорога обе-спечит транспортную связь между побережьем и горной зоной, а разветвленная сеть канатных дорог — сообщение между курортами, находя-щимися в горном кластере...Проблему с хаотичным размещением транс-порта на территории Сочи и загруженностью городских магистралей поможет снять созда-ваемая сеть парковок. Также предполагается

обеспечить курорт современными автобусами, которые во время Игр будут перевозить гостей и участников соревнований. Будет построен логистический центр, который объединит под единое управление всю транспортную систе-му города. По предварительной оценке, после реализации заявленных проектов пропускная способность автодорог в различных районах Сочи увели-чится более чем в два раза. Средняя скорость движения вырастет более чем на 25%, а число дорожно-транспортных происшествий сокра-тится на 15-20%.

Сейчас по сочинским дорогам передвигается огромное количество машин. Согласно разра-ботанному плану, капитальный ремонт феде-ральных, краевых и муниципальных дорог бу-дет проведен после окончания массового стро-ительства, чтобы не делать его дважды. Это по-зволит эффективнее использовать средства.

Жилье — для местных, отели — для гостей. Сегодня в очереди на улучшение жилищных условий в Сочи стоят более 27 тыс. человек, первый из них — с 1961 года.При рассмотрении вариантов размещения вре-менного персонала Игр было принято реше-ние о том, чтобы построить в городе 600 тыс. кв. метров жилья экономкласса. Как показыва-ет практика, возведение жилья соизмеримо с возведением комфортных временных городков строителей. Мы пришли к выводу: лучше сра-зу построить жилье, чем строить городок, а по-том его демонтировать. 600 тыс. кв. метров позволят прервать практику бесконечного

mountable objects. The Small

Ice Arena for ice hockey, the Ice

Arena for curling, two training

arenas for hockey and figure

skating will be dismounted and

transported to North Ossetia, the

Rostov and Astrakhan regions

and Stavropol region after 2014.

And the third group — objects,

which are to be reconstructed for

a different function. They are: Ice

Sports Palace for figure skating

and the indoor skating center.

Without traffic jams and

accidents. As the heritage

of the Games, Sochi will get 46

objects of transport infrastruc-

ture, including more than 260 km

of highways and more than 105

km of railways.

The new airport has been already

put into operation and complete-

ly complies with the international

standards of passenger service.

Combined highway and railway

will provide transport commu-

nication between the coast and a

mountain zone, and the ramified

network of ropeways — the com-

munication between the resorts

in a mountain cluster...

According to the preliminary

estimate, after realization of the

declared projects, traffic capacity

of highways in different areas of

Sochi will grow more than twice.

Average speed of traffic will

increase to 25 %, and the number

of road accidents will decrease to

15-20 %.

Dwelling — for residents,

hotels — for guests. Today

more than 27 thousand people

are waiting for their turn for

improvement of living conditions

in Sochi, the first of them —

since 1961.

At the consideration of alterna-

Мы пришли к выводу: лучше сразу построить жилье, чем строить городок, а потом его демонтировать. 600 тыс. кв. метров позволят прервать практику бесконечного ожидания сочинцами улучшения жилищных условий. We came to a conclusion: it is better

to construct dwelling at once, than to build the small town, and then to dismantle it. 600 thousand sq.meters will allow to interrupt infinite

expectation of improvement of living conditions by Sochi residents.

Olympic heritage

Page 48: Olympic Reporter #1-2012

48

ожидания сочинцами улучшения жилищ-ных условий.К Олимпиаде будет также создано 46 тыс. го-стиничных номеров. Только в Имеретинской низменности появится свыше 13 тыс. номеров, и мы получим фактически новую часть города, новый курортный район.По договоренности с МОК решено сократить количество номеров уровня «пять звезд», за-явленных в избытке. В то же время часть трех-звездочных гостиниц не будет перепрофилиро-вана в апартаменты, сохранив после Игр свое первоначальное предназначение. Считаем, что увеличение гостиничного фон-да создаст в Сочи конкурентную среду, в ре-зультате повысится качество предоставля-емых услуг.

Умеренно капиталоемкая задача с ощутимым эффектом. В рамках реали-зации экологической программы Сочи было принято решение о расширении особо охра-няемых природных территорий региона на 20 тыс. га. Сохранению уникальной экологии Красной Поляны должно способствовать развитие и ис-пользование железнодорожного транспорта, который будет соединять Сочи и горный кла-стер. Мы предполагаем ограничить, а в даль-нейшем, возможно, и вовсе запретить доступ на территорию Красной Поляны и остальных поселков транспорта с двигателем внутреннего сгорания, а также использовать экологические виды транспорта на территории горнолыжных курортов.По нашему мнению, реализация этих меропри-ятий позволит создать первый в России эколо-гический курорт мирового уровня, а он, в свою очередь, станет пилотным проектом для тира-жирования подобного природоохранного под-хода в других регионах России. Это несложная

и умеренно капиталоемкая задача для руковод-ства Краснодарского края и Сочи, но эффект от ее решения будет очень ощутимым и долго-временным.В целом проект «Сочи-2014» устанавливает новые стандарты «зеленого» строительства в нашей стране. Это энергосбережение, раци-ональное использование ресурсов, создание благоприятной среды для работы и отдыха, со-кращение и компенсация воздействия на окру-жающую среду. Новый опыт, приобретаемый при строитель-стве олимпийских объектов, станет основой для национального стандарта инновационно-го «зеленого» строительства, которое в даль-нейшем будет развиваться на территории всей России.

Пропускная способность автодорог в различных районах Сочи увеличится более чем вдвое. Средняя скорость движения вырастет более чем на 25%, а число дорожно-

транспортных происшествий сократится на 15-20%. Traffic capacity of highways in different areas of Sochi will grow more than twice. Average speed of traffic will increase to 25 %, and the number of road accidents

will decrease to 15-20 %.

tives of temporary personnel ac-

commodation, there was made the

decision to construct 600 thousand

sq.meters of dwelling of economy

class. As practice shows, construc-

tion of housing is commensurable

with the construction of comfort-

able temporary small towns of

builders. We came to a conclusion:

it is better to construct dwelling

at once, than to build the small

town, and then to dismantle it. 600

thousand sq.meters will allow to

interrupt infinite expectation of

improvement of living conditions

by Sochi residents.

To the Olympic Games 46 thou-

sand hotel rooms will be also

constructed.

Moderately capital-

intensive task with notable

effect. Within the limits of

realization of the ecological

Sochi program the decision about

expansion of especially protected

natural territories of the region on

20 thousand hectares was made.

Preservation of unique ecology

of Krasnaya Polyana should be

promoted by development and use

of railway transport which will con-

nect Sochi and mountain cluster.

We assume to limit, and further,

probably, to forbid at all the

access of transport with explosion

engine to the territory of Krasnaya

Polyana and other settlements,

and also to use ecological means

of transport in the territory of ski

resorts.

Олимпийское наследие

Page 49: Olympic Reporter #1-2012

49

Open Joint-Stock Company “The Scientific Production Enterprise “Dedal”, which is a part of “Ro-satom” state corporation, is for today the leading enterprise of Russia in the development and manufacturing of devices and systems for the complexes of the technical means for physical protection of objects of special importance and the increased risk.It was no mere chance^ that on August 31, 2009 The Scientif-ic Production Enterprise “Dedal” became the winner of the competitive selection, which was carried out by the “Olymp-stroy” state corporation within the framework of preparation for winter Olympic Games-2014 in Sochi.“Dedal" was entrusted to take part in realization of the major Russian Olympic project thanks to the great experience, scien-tific and technical potential — the director of the company Sergey Fedyaev has noted. — The complex of technical means of protection is intended for protection of the territory of the Olympic park from ter-rorist acts and acts of sabotage, and also from plunder of mate-rial values”. The latest advanced tech-nologies in the field of se-curity means, access control systems are used. The most part of the equipment used in the project was developed by specialists of “Dedal” scientific-production complex. Many patents has no analogs in Russia and are manufactured only at the “Dedal” enterprise.High level of development and quality of production are con-firmed with quality certificate. In 2011 the “Dedal” enterprise be-came the winner of an award of the Government of the Russian Federation in the field of quality.

ОАО «НПК «Дедал», входящее в состав госкорпорации «Росатом», является сегодня ведущим предприятием России по разработке и производству приборов и си-стем для комплексов технических средств физиче-ской защиты объектов особой важности и повышен-ной опасности. Почти полвека предприятие успеш-но работает на объектах ГК «Росатом», Министер-ства обороны РФ, Погранслужбы ФСБ РФ, Федераль-ной службы охраны, ОАО «Газпром», ОАО «АК «Транс-нефть» и многих других.Не случайно 31 августа 2009 года научно-производственный комплекс «Дедал» стал победите-лем конкурсного отбора, проводимого государствен-ной корпорацией «Олимпстрой» в рамках подготов-ки к зимним Олимпийским играм-2014 в Сочи. Пред-ложение компании было признано лучшим из вось-ми заявленных. Перед предприятием стояла задача обеспечить безопасность проведения Игр, оснастив Олимпийский парк самыми современными и эффек-тивными средствами физической защиты. Протяжен-ность охраняемого периметра спорткомплекса соста-вила 12 км. Периметр включает в себя оборудование шести контрольно-пропускных пунктов. «Дедалу» было оказано доверие принять участие

в реализации важнейшего для России олимпий-ского проекта благодаря богатому опыту и научно-техническому потенциалу, — отметил директор компании Сергей Федяев. — Комплекс инженерно-технических средств охраны предназначен для за-щиты территории Олимпийского парка от соверше-ния террористических и диверсионных актов, а также от хищения материальных ценностей».В комплексе применяются новейшие передо-вые технологии в области средств охраны, контро-ля и управления доступом. Используемое в проек-те оборудование было разработано специалиста-ми научно-производственного комплекса «Дедал». Многие запатентованные разработки не имеют ана-логов в России и производятся только на предприя-тии «Дедал».Высокий уровень разработок и качество выпускае-мой предприятием продукции подтверждены серти-фикатом соответствия ГОСТ Р ИСО 9001-2008. В 2011 году предприятие «Дедал» стало дипломантом пре-мии Правительства РФ в области качества.

Ангел-хранитель Олимпиады

Guardian angel of the Olympic Games Мифологический Дедал построил лабиринт на Крите, а ОАО «НПК «Дедал» надежно

охраняет объекты, строящиеся в том числе на территории олимпийского Сочи. Mythological Daedalus constructed a labyrinth on Crete, and OJSC “SPE “Dedal” secures the objects

which are constructed in the territory of the Olympic Sochi.

141980 г. Дубна, Московская область, ул. Жолио-Кюри, д. 20, стр. 41, ЦУС, а/я 159,

тел.: +7 (496) 216-51-63, тел./факс: +7 (496) 216-51-75,

e-mail: marketing@dedal.

Post box 159, Centralniy Uzel Svyazi 20, bld. 41 Joliot-Curie

str. Moscow Region, Dubna 141980

Tel.: (+7-496) 216-51-63 Tel./Fax: (+7-496) 216-51-75

e-mail: [email protected]

Рекл

ама

Page 50: Olympic Reporter #1-2012

50

Alexander Bychkov, sales director of met-alwork of JSC “Ener-gomash” (Belgorod):— Olympic Games-2014 for our enterprise began in 2009, when we won the tender for delivery of metalwork for the construction of the Big Ice Arena. The combi-nation of long-term experience and mod-ern technologies, high-powered production and industrial resourc-es, our own engineer-ing center, high design potential, engineer-ing and technologi-cal basis, the modern equipment — all these allows us to manufac-ture the most com-plex and even unique metalwork for objects of civil and industrial building.

В июле-августе весь мир с интересом и волнени-ем наблюдал за перипетиями летних Олимпий-ских игр-2012 в Лондоне. Тем временем в Сочи пол-ным ходом идет подготовка к зимним Олимпий-ским играм-2014, ведется широкомасштабное стро-ительство. ЗАО «Энергомаш (Белгород) — БЗЭМ» — одна из ведущих энергомашиностроительных компаний России, поставщик комплексных реше-ний для атомной и тепловой энергетики, газовой, нефтехимической промышленности, промышлен-ного и гражданского строительства — внесло ве-сомый вклад в сооружение четырех из шести круп-ных объектов Олимпийского парка: Большой ле-довой арены для хоккея с шайбой на 12 тыс. зри-телей, Конькобежного центра «Адлер-Арена» на 8 тыс. зрителей, Центрального олимпийского стади-она «Фишт» на 40 тыс. зрителей, Главного олимпий-ского медиацентра.

Александр Бычков, директор по продажам металлоконструкций ЗАО «Энергомаш (Бел-город) — БЗЭМ»: — Для нашего предприятия Олимпиада-2014 на-чалась еще в 2009 году, когда мы выиграли тен-дер на поставку металлоконструкций в рамках строительства Большой ледовой арены. Сочета-ние многолетнего опыта и современных техноло-гий, мощные производственные и промышлен-ные ресурсы, собственный инженерный центр,

высокий конструкторский потенциал и инженерно-технологическая база, современное оборудова-ние— все это позволяет нам изготавливать са-мые сложные и даже уникальные металлоконструк-ции для объектов гражданского и промышленного строительства.

Большая ледовая арена для хоккея с шайбой К тому времени, как мы приступили к исполнению первого сочинского заказа — производству метал-лических ферм покрытия и трубчатых ферм вести-бюля для Большой ледовой арены, — уже была соо-ружена нижняя железобетонная часть с трибунами. Семь большепролетных стропильных ферм (пролет 94 метра) общим весом 765 тонн были изготовлены в июне-июле 2010 года, а успешный монтаж первой из них состоялся 8 августа 2010-го. Следом за фермами мы приступили к изготовле-нию металлоконструкций вестибюля, который со-стоит из 68 серповидных трубчатых ферм пролетом от 12,75 до 26,65 метра и опоясывает кольцом три-буны и игровое поле. Основной профиль ферм — круглая металлическая труба диаметром 219 мм, 152 мм и 168 мм. Общий объем металлоконструкций, изготовленных нами для Большой ледовой арены, — 3025 тонн. Одним из основных условий успешного исполне-ния данного заказа являлось наличие оборудова-ния для гибки и фигурной резки труб.

Олимпийская инфраструктура

Строим Олимпиаду вместе с «Энергомашем»

We build the Olympic Games with “Energomash“ЗАО «Энергомаш (Белгород) — БЗЭМ» — поставщик строительных металлоконструкций для четырех крупных объектов Олимпийского парка. Energomash Business Group (Belgorod)

is the supplier of metalwork for four large objects of the Olympic park.

Рекл

ама

Page 51: Olympic Reporter #1-2012

51

Olympic infrastructure

Крытый конькобежный центрДлина пролетов ферм на данном объекте составля-ет 104 метра! Всего мы изготовили восемь несущих ферм, верхний пояс которых выполнен из круглой трубы диаметром 1420 мм, а нижний пояс и раскосы Н-образного сечения — из листовой стали. Вес каж-дой фермы — 200 тонн!Перед отправкой на монтаж фермы прошли контроль-ные сборки в цехах ЗАО «Энергомаш (Белгород) — БЗЭМ». Затем фрагменты ферм отгружались железно-дорожным транспортом и на строительной площадке Конькобежного центра снова собирались в укрупнен-ные блоки. Общий вес каркаса, включая колонны, фермы, фасад, — около 7000 тонн.

Главный олимпийский медиацентрНа его строительство с ноября 2011-го по февраль 2012 года ЗАО «Энергомаш (Белгород) — БЗЭМ» отгру-зило 1100 тонн металлоконструкций.

Центральный олимпийский стадион В настоящее время продолжается строительство глав-ного объекта Олимпийского парка — Центрально-го олимпийского стадиона. «Энергомаш» также, в чис-ле поставщиков металлоконструкций, изготавливает часть полуарок покрытия объемом 4000 тонн. Полуар-ки запроектированы в виде ферм, пояса и раскосы ко-торых имеют сварное коробчатое сечение. Для обе-спечения стопроцентной собираемости на монтаже подобные сложные конструкции обязательно прохо-дят контрольные сборки на заводе.

ЗАО «Энергомаш (Белгород)-БЗЭМ»: 308017 г. Белгород, ул. Волчанская, 165, телефон/факс: (4722) 21-10-21, е-mail: [email protected], веб-сайт: www.zmkbelgorod.ru

The Big Ice Arena for ice hockey Seven large-span frames (span of 94 meters) weighing 765 tons were made for the Big Ice Arena hall in June-July, 2010, and successful installa-tion of the first of them took place on August 8th, 2010. After the frames we started manufacturing of the hall metalwork, which consists of 68 crescent tubular frames with the span from 12,75 to 26,65 meters and encircles the tribune and playing field.

The indoor skating centerThe length of frame spans on this object makes 104 meters! We made eight bearing frames with top belt made of round pipe 1420 mm in diameter, and the bottom belt and N-shaped diagonals made of sheet steel. Each frame weighs 200 tons!

Main Olympic media centerJSC “Energomash” (Belgo-rod) dispatched 1100 tons of metalwork for its con-struction from November, 2011 to February, 2012.

Central Olympic stadiumAmong other suppliers of the Central Olympic stadium with metalwork, “Energomash” makes a part of semi-arches of the covering in volume of 4000 tons. Semi-arch-es are designed in the form of frames, the belt and diagonals of which have welded box-shaped section.

JSC “Energomash” (Belgorod):308017,Belgorod, Volchanskaya St., 165,Tel./Fax: +7(4722) 21-10-21, е-mail: [email protected] www.zmkbelgorod.ru

Рекл

ама

Page 52: Olympic Reporter #1-2012

52

Полеты наяву. В сентябре 2010 года но-вый аэровокзальный комплекс Сочи стал пер-вым объектом олимпийской инфраструктуры, сданным в эксплуатацию. «Именно с новых воздушных ворот начнется знакомство с Сочи всех его гостей — официальных делегаций, спортсменов, болельщиков, прибывающих из более чем 200 стран», — прокомментировал

тогда президент Оргкомитета «Сочи-2014» Дмитрий Чернышенко. По заявлению генерального директора управ-ляющей компании «БазЭлАэро» Сергея Ли-харева, комплекс оснащен «новейшими ин-женерными системами и самым современ-ным технологическим оборудованием, по-зволяющим обеспечить высочайший уровень

Flights in reality.

In September, 2010 the new

air terminal complex Sochi

became the first object of the

Olympic infrastructure put in

operation.

With the start of the new

terminal, the capacity of

Наиболее крупные и значимые объекты транспортной инфраструктуры, создаваемой к Олимпиаде, — новый международный аэропорт Сочи, совмещенная трасса Адлер —

Альпика-Сервис и грузовой район морского порта Сочи Имеретинский. «Вестник» проследил, как складывалась судьба каждого из них. The largest and the most significant objects of the trasport infrastructure, created for the Olympic Games are: the new international airport of Sochi, the combined highway

Adler — Alpika-Service, and the cargo area of the seaport Sochi Imeretinsky. “Reporter” traced back the destiny of each of them.

Приехали!.. We have done it!..

Danil SavelyevДанил Савельев

Олимпийская инфраструктура

Page 53: Olympic Reporter #1-2012

53

безопасности и комфорта». Общий объем ин-вестиций в проект составил 6,2 млрд рублей, основным кредитором выступил Внешэко-номбанк.С запуском нового терминала пропускная способность сочинского аэропорта увеличи-лась почти вдвое — с 900 до 1600 человек в час. И это не предел. В 2012 году, после завер-шения строительства посадочной галереи с десятью телетрапами, аэропорт будет спосо-бен обслуживать до 2500, а во время Олим-пиады — до 3800 пассажиров в час, что пол-ностью соответствует требованиям МОК. К 2013 году «Ба-зэл» рассчиты-вает ввести в аэ-ропорту новый VIP-терминал.В начале 2011 года здесь была введе-на в эксплуатацию вторая взлетно-посадочная полоса. После реконструк-ции ее длина уве-личилась до 2500, ширина — до 49 метров. Реконстру-ированы также по-крытия перронов и рулежных дорожек, светосигнальное оборудо-вание и системы радиотехнического обеспе-чения полетов. По заключению экс-министра транспорта РФ Игоря Левитина, теперь рос-сийская сторона сможет обеспечить беспе-ресадочные полеты для прилетающих в Сочи спортсменов. В феврале 2012 года была открыта железнодо-рожная ветка Адлер — аэропорт Сочи. Цена проекта — 7,9 млрд рублей. «Прежде сообщение между ними осущест-влялось автомобильным транспортом, — на-помнил президент РЖД Владимир Яку-нин. — Наши проектные институты разрабо-тали вариант прокладки железнодорожной ли-нии общей протяженностью 2,8 км с устрой-ством эстакад и тоннелей. Она сможет обе-спечить перевозку 60% всех авиапассажиров, прибывающих в олимпийскую столицу, а это более 86 тыс. человек в сутки». Доставка

пассажиров будет осуществляться скоростны-ми электропоездами повышенной комфортно-сти по графику, согласованному с учетом дви-жения воздушных судов. А до конца 2012 года предстоит ввести двух-уровневую транспортную развязку «Аэро-порт» — между развязками «Голубые дали» и «Адлерское кольцо». По информации ди-рекции дорог «Черноморье», она соеди-нит новый аэровокзальный комплекс с посел-ком Красная Поляна, центром Адлера и ста-нет важной составляющей транспортной ин-фраструктуры олимпийской столицы в целом.

Протяженность развязки составит 2,6 км, рас-четная скорость движения — 70 км/ч, количе-ство полос на некоторых участках будет дохо-дить до четырех.

Вагончик тронулся. Совмещенная авто-мобильная и железная дорога Адлер — гор-ноклиматический курорт Альпика-Сервис — один из ключевых объектов транспортной ин-фраструктуры, создаваемой к Олимпиаде. Именно по ней зрители и участники соревно-ваний будут добираться до горных стадионов Красной Поляны и ледовых дворцов Олим-пийского парка Имеретинской низменности. Проект стоит 227 млрд рублей. «Сочетание возможностей обеих трасс позво-лит обеспечить доставку 20 тыс. пассажиров в час, что соответствует потребностям Игр», — объяснил начальник Северо-Кавказской желез-ной дороги — филиала ОАО «РЖД» Владимир

the Sochi airport increased

almost twice — from 900

up to 1600 people an hour.

And it is not the limit. In

2012, after finishing of the

construction of boarding gal-

lery with ten boarding ramps,

the airport will be capable

to serve 2500, and during

the Olympic Games — up to

3800 passengers an hour.

At the beginning of 2011

the second landing strip was

put into operation. After the

reconstruction its length

increased to 2500 meters, and

width — to 49 meters.

At the end of 2011 the

railroad line Adler — Sochi

airport was opened. The

project cost makes 7,9 billion

roubles. “Before, the commu-

nication between them was

carried out by motor trans-

port — the president of the

Russian Railways, Vladimir

Yakunin, reminded. — Our

planning institutes developed

the option of laying a railway

line with total extent of 2,8

km, including platforms

and tunnels. It can provide

transportation of 60 % of all

air passengers, arriving to

the Olympic capital, and this

is more than 86 thousand

people a day”.

The ice has begun to

break. Combined highway

and railway Adler — the

mountain resort Alpika-Ser-

vice — is one of key objects

of the transport infrastruc-

ture, created for the Olympic

Games. There the guests and

participants of competitions

will reach mountain stadiums

of Krasnaya Polyana and ice

palaces of the Olympic park

В сентябре 2010 года новый аэровокзальный комплекс Сочи стал первым объектом олимпийской инфраструктуры, сданным в эксплуатацию. Именно

с новых воздушных ворот начнется знакомство с  Сочи всех его гостей из более чем 200 стран.

In September, 2010 the new air terminal complex of Sochi became the first object of  he Olympic infrastructure put into operation.

Acquaintance to Sochi for its guests from more than 200 countries will begin with new air gates.

Olympic infrastructure

Page 54: Olympic Reporter #1-2012

54

Голоскоков. Общая протяженность трассы со-ставляет 124,5 км, она включает шесть тоннель-ных и 36 железнодорожных комплексов, 31 авто-дорожный мост.В августе 2010 года был введен первый 6-киломе-тровый четырехполосный участок совмещенной дороги с двумя развязками и восемью путепро-водами. Он призван обеспечить транзитное ав-тотранспортное сообщение Имеретинской низ-менности с существующей дорогой на Красную Поляну в обход Адлера. Расчетная скорость дви-жения — 80 км/ч, на примыканиях — 30 км/ч. В середине 2012 года на совмещенной дороге должно было завершиться возведение уникаль-ного вантового моста. По словам начальника ДКРС-Сочи ОАО «РЖД» Евгения Солнцева, он будет самым большим на Юге России. Высота пи-лонов опор — 86 метров, консоль пролета — 327 метров, а общая длина моста — 800 метров. Еще до начала строительства совмещенной доро-ги появились заявления экологов об угрозе, кото-рую она представляет для уникальной сочинской природы. С началом строительства заявления за-звучали еще громче. Между тем государственная экологическая экспертиза выдала положительное заключение на прокладку трассы. Спустя некоторое время директор европейского бюро UNEP Кристоф Бувье также с удовлетворе-нием констатировал, что участники проекта «все отчетливее понимают необходимость работать сообща ради сохранения природного богатства и приумножения природного наследия региона».«РЖД идут в авангарде и по срокам, и по каче-ству работ», — подтвердил вице-премьер россий-ского правительства Дмитрий Козак.

Стратегический недогруз. Вопреки проте-стам экологов, грузовой район морского пор-та Сочи решено было строить в устье реки

Мзымта Адлерского района на открытом по-бережье Черного моря. Разработку проект-ной документации, строительство и эксплута-цию объекта взяло на себя созданное в 2007 году ООО «Порт Сочи Имеретинский», вхо-дящее в управляющую дирекцию «Портовый бизнес» холдинга «Базовый элемент». Управляющий директор «Портового бизнеса» Юрий Тямушкин настаивал, что порт «име-ет стратегическое значение» для бесперебой-ных поставок на олимпийские стройки инерт-ных материалов и генеральных грузов. «Он позволит существенно оптимизировать марш-руты и затраты на доставку стройматериалов, а также разгрузить федеральную и городскую дорожные сети Сочи», — утверждал топ-менеджер. Общие инвестиции в проект были оценены в 7 млрд рублей.Первая очередь грузового района должна была быть сдана в конце 2009 года, но планы нарушила природная стихия. В ночь с 13 на 14 декабря начался шторм, сила которого до-стигала 9 баллов. По данным главного редак-тора информационно-аналитического агент-ства SeaNews Юлии Шишовой, серьезные по-вреждения получили конструкции западно-го и юго-западного молов, защищающих порт со стороны моря. Ущерб предварительно был оценен в 500 млн рублей без учета стоимости техники.Несмотря на разрушения, прием грузов для Олимпиады продолжился. В апреле 2010 года Федеральное агентство морского и речно-го транспорта выдало разрешение на опыт-ную эксплуатацию первой очереди грузово-го района порта, включающей два причала, мощностью 2 млн тонн в год. Проектная мощ-ность всего грузового района — 5 млн тонн в год. Выйти на нее, завершив строительство

in Imeretinskaya lowland.

The project costs 214 billion

roubles.

“The combination of pos-

sibilities of both routes will

allow to provide the delivery

of 20 thousand passengers

an hour, that corresponds

to requirements of the

Games” — the chief of the

North Caucasian railway —

the Russian Railways branch,

Vladimir Goloskokov

explained. The total extent

of the route makes 124,5 km,

it includes six tunnel and 36

railway complexes, 31 road

bridges.

In August, 2010 the first

6-kilometer four-lane site of

the combined highway with

two interchanges and eight

overpasses began to work. It

is urged to provide the transit

motor transportation message

of the Imeretinskaya lowland

with the existing road on

Krasnaya Polyana bypassing

Adler.

In the middle of 2012 the

construction of the unique

guy bridge on the combined

road came to the end.

According to the chief of

Sochi Board of Complex

Railways Reconstruction,

Evgeny Solntsev, it will be

the biggest in the south of

Russia. Pylon's height is 86

Олимпийская инфраструктура

Весной 2011 года правительство отказалось строить вторую очередь грузового района морского порта Сочи из-за недостаточной грузоперевалки. Впрочем, задолго до этого

было решено, что после 2014-го на месте порта будет создана марина на 600-700 стояночных мест. In the spring of 2011 the government refused to build the second stage of the cargo area

of Sochi seaport, because of insufficient cargo transfer. However, earlier it had been decided, that after 2014 on the place of the seaport the marine for 600-700 yachts will be created.

Page 55: Olympic Reporter #1-2012

55

остальных шести причалов, предполагалось в декабре 2010 года. Уже к апрелю 2010-го «Базэл» полностью восстановил разрушенные конструкции, одна-ко сдать объект в срок не смог. Точнее, в этом отпала необходимость. Весной 2011 года пра-вительство отказалось строить вторую оче-редь грузового района. Как объяснила пред-ставитель ФГУП «Росморпорт» Ирина Лоб-кова, решающим фактором явилась недоста-точная грузоперевалка. Впрочем, еще задолго до этого было решено, что после 2014 года на месте морского пор-та Сочи Имеретинский будет создана марина на 600-700 стояночных мест для яхт и объек-тов береговой инфраструктуры. Запланирова-ны коммерческая и рекреационная зоны с ре-сторанами, бассейном и теннисным кортом, а также техническая зона с обслуживанием, ре-монтом и зимним хранением судов. Согласно первоначальным расчетам, инвестиции в пе-репрофилирование порта в марину составят от 1 до 1,5 млрд рублей.

meters, the console span —

327 meters, and total length

of the bridge — 800 meters.

Strategic underload-

ing. Contrary to protests of

ecologists, the cargo area of

Sochi seaport was decided

to build in the mouth of the

river Mzymta in the Adler

area on the open coast of the

Black Sea.

The managing director of

“Port business” Yury Tyamu-

shkin insisted that the port

“has strategic significance”

for regular deliveries of inert

materials and general cargoes

to the Olympic buildings.

The total investments into

the project were estimated at

7 billion roubles.

In April, 2010 the Federal

Agency of Sea and River

transport issued the permit

to trial use of the first stage

of the port cargo area,

including two moorings with

capacity of 2 million tons a

year. The estimated capacity

of cargo area is 5 million

tons a year. It was supposed

to reach it, having finished

the onstruction of other six

moorings, in December,

2010.

However, in spring of 2011,

the government refused to

build the second stage of the

cargo area. As the repre-

sentative of ”Rosmorport”

Irina Lobkova explained, a

determinant was insufficient

cargo transfer.

Earlier it had been decided,

that after 2014 on the place

of Sochi Imeretinsky seaport

the marine for 600-700

yachts and objects of coastal

infrastructure will be created.

Olympic infrastructure

Page 56: Olympic Reporter #1-2012

56

— 2007 год войдет в историю как год нашей олимпийской победы. В нас не верили, но мы не свернули с пути. Мы работали, ждали и жили этой мечтой. И только потому, что были вместе, вырвали победу на самом финише.С момента, когда наша олимпийская заявка по-бедила в Гватемале, прошло более пяти лет. Но мы до сих пор помним это событие. И будем помнить всегда — это величайшее событие в жизни нашей страны и в судьбе каждого. Все это время мы живем Олимпиадой, живем надеждой на то, что она будет лучшей в исто-рии олимпийского движения. И, как мне ка-жется, мы все — одна большая олимпийская семья, которая очень старается, чтобы все по-лучилось. Жители города и края, спортсмены

и чиновники, бизнесмены — все те, кто уча-ствует в мегапроекте под названием «Олим-пиада-2014». У нас общие цели, общие задачи. И, конечно, это вдохновляет.Уникальность Олимпиады-2014 в том, что спортивные объекты строятся с нуля. С одной стороны, это колоссальные трудности, а с дру-гой — возможность для Краснодарского края получить суперсовременную инфраструкту-ру спорта, жизнеобеспечения и отдыха. И мы намерены на сто процентов использовать эту возможность для укрепления экономики, уве-личения налоговых поступлений, доходов бюд-жета и граждан.В последние годы Кубань живет в ре-жиме круглосуточной подготовки к

Since the moment, when our

Olympic application won in

Guatemala, more than five years

have passed. But we still remember

this event. Also we will always

remember — this is the greatest

event in life of our country and in

everyone's life.

The uniqueness of the Olympic

Games-2014 is in sports objects,

which are constructed from scratch.

On the one hand, it makes a lot of

problems, and on the other hand

— it allows Krasnodar region to

get modern sports, life support and

recreation infrastructure.

Благодаря Олимпиаде Сочи и все Черноморское побережье совершат рывок в развитии на 25 лет вперед. Фактически с нуля будет построен курорт мирового уровня, анонсирует губернатор Кубани Александр Ткачев. Thanks to the Olympic Games, Sochi and the whole Black Sea coast

will make breakthrough in development by 25 years ahead. Actually, the resort of world level will be constructed from scratch, the governor of Kuban Alexander Tkachev announces.

Олимпийский интерес

«Мы получим, пожалуй, лучший город

на территории постсоветского пространства» “We will get, perhaps, the best city in the former Soviet Union territory”

Page 57: Olympic Reporter #1-2012

57

Олимпиаде. Мы активно работаем по несколь-ким направлениям. Первое — строительство. За свой счет Крас-нодарский край строит 61 объект. Мы после-довательно отстаиваем свои интересы, мак-симально привлекая на новые рабочие места местных специалистов из всех городов и рай-онов края. В программу олимпийского стро-ительства вовлечены около 100 строительных компаний региона.Второе — развитие инфраструктуры Сочи. Кубань реализует свыше 80 мероприятий в данной сфере. Строятся новые дороги и пор-товые комплексы, развязки, тоннели, объек-ты энергетики и газификации, инженерные коммуникации. Не говоря уже об уникальной спортивной базе, которая на долгие годы ста-нет «золотым фондом» для всего Краснодар-ского края. В обычном режиме мы потрати-ли бы на создание всего этого несколько де-сятков лет. Третье — реализация долгосрочной програм-мы «Наследие Олимпийских игр», которая

должна работать после 2014 года. Мы дума-ем об олимпийском наследии, придаем этому огромное значение.Взять, к примеру, строящийся выставочный комплекс на 40 тысяч квадратных метров — именно здесь мы планируем провести Меж-дународный инвестиционный форум в сен-тябре 2014 года. Или Сочинский диснейленд — он будет принимать порядка 15 тысяч по-сетителей каждый день. Здесь разместятся торговые центры и жилой массив. Проект «Сочи-2014» — один из немногих проектов в мире, который активно реализо-вывался даже в разгар мирового финансово-го кризиса. И государство, и частные инве-сторы неукоснительно выполняли и выпол-няют свои обязательства, вкладывая средства в олимпийские объекты в строгом соответ-ствии с графиком, утвержденным МОК.Борис Немцов, баллотируясь в мэры Сочи, строил предвыборную агитацию на том, что Олимпиада — это сплошное воровство, что это проект для чиновников и что жители

In recent years Kuban lives in a

mode of round-the-clock prepara-

tion for the Olympic Games.

We actively work in several

directions.

The first is construction. Kras-

nodar region builds 61 objects at

its own expense. We consistently

battle for our interests, attracting

local experts from all cities of the

region. About 100 construction

companies of the region are

involved in the program of the

Olympic building.

The second is the development

of Sochi infrastructure. Kuban

undertakes over 80 measures in

this sphere. New roads and port

complexes, interchanges, tunnels,

objects of power and gasification,

engineering communications are

constructed.

The third is the implementa-

tion of the long-term program

“Heritage of the Olympic

Games”, which should work

after 2014. We think of the

Olympic heritage, we attach great

importance to it.

The “Sochi-2014” project is one

of few projects in the world,

which was actively realized even

at the height of world financial

crisis. Both the state, and private

investors have been carried

out their obligations, investing

into the Olympic objects in

accordance with the schedule,

approved by the IOC.

Inhabitants of Sochi and the

region support the Olympic

Games. It show the results of

sociological researches: 70 % of

the residents say “Yes!” to the

Olympic Games.

“Olympic Kuban” is a brand,

which already brings billion

dollars of investments. And every

year this magnet will by onle

stronger.

В некоторых странах после проведения Олимпиады спортивные объекты простаивают. И жалуются потом бизнес, власть, народ:

мол, кому это все нужно, для чего это все построили?.. Я абсолютно убежден: нашим объектам простой не грозит, все будет работать.

In some countries sports objects stand idle after the Olympic Games. Business, authorities, people complain then: what for this was constructed? I am absolutely sure: it doesn't

concern our objects, everything will be used.

Olympic interest

Объем инвестиций в экономику Краснодарского края в 2007-2012 годах. Volume of investments into economics of Krasnodar region in 2007-2012

Год Year Сумма, млрд рублей Sum, billion roubles 229,7

2007 332,5

2008 377

2009 577,8

2010 676,2

2011 612

2012 (прогноз) (forecast)

Page 58: Olympic Reporter #1-2012

58

Место Place

Регион Region

Сумма, млрд рублей Sum, billion roubles

Темп прироста, % Increase rate, %

1 Краснодарский край Krasnodar region

111 94,1

2 Ростовская область Rostov region

21,2 97,2

3 Волгоградская область Volgograd region

16,6 138,8

4 Астраханская область Astrakhan region

8,4 100,8

5 Калмыкия Kalmykia

1,8 183,5

6 Алдыгея Adygei

1,7 117,9

Краснодарский край — лидер среди регионов Южного федерального округа по объемам привлечения инвести-ций за первый квартал 2012 года Krasnodar region — is one of the leading regions of Southern federal district for volume of investments' attraction for the first quarter of 2012

Место Place

Регион Region

Сумма, млрд рублей Sum, billion roubles

Темп прироста, % Increase rate, %

1 Тюменская область Tyumen region

247,1 125,6

2 Краснодарский край Krasnodar region

111 94,1

3 Москва Moscow

100,5 107,6

4 Красноярский край Krasnoyarsk region

73,5 148,8

5 Республика Татарстан Republic of Tatarstan

60 106,1

Краснодарский край — в списке регионов-лидеров России по объемам привлечения инвестиций за первый квартал 2012 года Krasnodar region — is one of the leading regions of Russia for volume of investments' attraction for the first quarter of 2012

Олимпийский интерес

города его не поддерживают. Это, конечно, были абсолютный популизм и пустая болтов-ня. Жители Сочи и всего края поддерживают Олимпиаду. Об этом говорят результаты соци-ологических исследований: 70% кубанцев го-ворят Олимпиаде «да!».Неудобства, связанные с олимпийским строи-тельством, объективно были и еще будут, и мы никуда от них не уйдем. Но за этим стоят бес-прецедентные инвестиции в развитие Сочи. За этим стоят огромные изменения. В итоге мы получим город, пожалуй, лучший на терри-тории постсоветского пространства.«Кубань Олимпийская» — бренд, который уже приносит миллиарды долларов инвести-ций. И с каждым годом этот магнит будет толь-ко сильнее. Практически в каждой отрасли кубанской экономики уже в 2009 году начал ощущать-ся мультипликативный эффект от реализации олимпийского проекта. В общей сложности федеральный бюджет и частные инвесторы за несколько лет вложат в Сочи и регион в целом около триллиона рублей. Только прямые бюд-жетные доходы края от олимпийского проекта в период с 2009-го по 2013 год составят не ме-нее 30 млрд рублей. Окупаемость проекта «Сочи-2014» составит пять-семь лет — рекордно малые сроки. В не-которых странах после проведения Олимпиа-ды спортивные объекты простаивают. И жа-луются потом бизнес, власть, народ: мол, кому это все нужно, для чего это все построили?.. Я абсолютно убежден: нашим объектам про-стой не грозит, все будет работать. Главным же наследием Олимпиады, считаю, станет имидж Кубани как современного, при-влекательного, спортивного и динамично раз-вивающегося региона.

Page 59: Olympic Reporter #1-2012

59

Год Year

Доходы, млрд рублей Income, billion roubles

Расходы , млрд рублей Expenses, billion roubles

2007 78,5 76,5

2008 103,1 106,8

2009 112,6 111,3

2010 125,3 136,1

2011 168,2 176,5

2012 (план) (plan)

182,6 215,4

2013 (прогноз) (forecast)

163,4 162,2

2014 (прогноз) (forecast)

176,5 164,3

Год Year

Бюджет края, млрд рублей Region budget, billion roubles

Консолидированный бюджет края, млрд рублей Consolidated region budget, billion roubles

2007 56,8 75,9

2008 70,2 96,4

2009 69,5 99,5

2010 81,5 115,1

2011 98,8 135,9

2012 (план) (plan)

122,7 158,4

Бюджет Краснодарского края в 2007-2014 годах The budget of Krasnodar region in 2007-2014

Размер налогов, перечисленных в бюджет Краснодарского края в 2007-2012 годах The taxation, transferred into the budget of Krasnodar region in 2007-2012

Направленность предприятий Production

Количество предприятий Number

Суммарная мощность Total power

Предприятия по выпуску стеновых материалов Walling

5 401 млн усл. кирпичей в год 401 million Bricks a year

Заводы по выпуску гипса Gypsum

2 460 тыс. тонн в год 460 thousand tons a year

Предприятия по выпуску сухих строительных смесей Dry mix

6 517 тыс. тонн в год 517 thousand tons a year

Заводы по производству железобетонных изделий Concrete goods

3 294 тыс. куб. м в год 294 thousands cbm a year

Растворосмесительные заводы Mortal-mixer

2 390 тыс. куб. м в год 390 thousands cbm a year

Цехи по производству мягкой кровли Soft roof

1 2 млн кв. м в год 2 million sq. m a year

Предприятия по выпуску тротуарной плитки, бордюр-ных камней и стеновых блоков Paving tile, border stone, walling

5 53,3 млн усл. кирпичей и 1800 тыс. кв. м в год 53,3 million of bricks and 1800 thousands sq. m a year

Дробильно-сортировочные комплексы по выпуску нерудных строительных материалов Non-metallic crushing-and-sorting complex

29 11,4 млн куб. м и добывающее оборудование (во-дный экскаватор) мощностью 3,3 млн куб. м в год 53,3 million of bricks and 1800 thousands sq. m a year

Цементные производства после модернизации и рекон-струкции с увеличением мощностей Cement production after modernization and reconstruction with increased power

2 400 тыс. тонн в год 400 thousand tons a year

Предприятия по производству строительных материалов, запущенные в Краснодарском крае с 2006-го по 2011 год The enterprises, producing construction materials, launched in Krasnodar region from 2006 to 2011

Olympic interest

Page 60: Olympic Reporter #1-2012

60

— По данным Минрегиона, стоимость сочинской Олим-пиады приблизилась к трил-лиону рублей. Вас не пугает такая цифра? Считаете, она оправданна, даже если на кон поставлен имидж

России в глазах международного сообщества? — Эта цифра — «собирательная». Парк раз-влечений строится к Олимпиаде, но будет рабо-тать на всю Россию, которая пока испытывает

дефицит подобных объектов. Дублер Курортно-го проспекта тоже строится к Олимпиаде, но бу-дет важен для всей страны, чтобы на Черномор-ское побережье могли приезжать до 20 млн от-дыхающих в год... Невозможно четко разделить строящиеся объекты на олимпийские и неолим-пийские.

— Темпы строительства объектов у вас не вызывают опасений?— Нет.

— According to the Ministry

of Regional Development,

the cost of the Sochi Olympic

Games is about one trillion

roubles. Aren't you scared by

this figure?

— This figure is “generalized”.

The park is constructed for the

Olympic Games, but will work

for all Russia, which still needs

such objects. The doubler of

Строительство олимпийских объектов ведется стахановскими темпами, поэтому высокие оценки со стороны членов МОК вполне заслуженны, полагает бывший член Совета

Федерации России от Краснодарского края Александр Починок. Building of the Olympic objects reminds Stakhanovite movement, so, the appreciation from the IOC members is quite deserved, believes the former member

of the Council of Russian Federation from Krasnodar region, Alexander Pochinok.

«За олимпийским проектом необходим двойной и даже тройной контроль» “The Olympic

project needs double and even triple control”

Kirill VlasenkoКирилл Власенко

Олимпийский интерес

Page 61: Olympic Reporter #1-2012

61

— А качество строительства? И по проше-ствии пяти лет с момента старта проек-та «Сочи-2014» главная стройка страны испытывает дефицит кадров. — Меня пугает общий уровень квалифика-ции специалистов, задействованных в Сочи. Нужно, чтобы наши профильные учебные за-ведения максимально активно взялись за под-готовку кадров как для строительства объек-тов к Олимпиаде, так и для их обслуживания после Игр.

— Кураторы проекта активно зазывают на олимпийскую строй-ку зарубежный бизнес. Но, как и в 2007 году, сегодня наберется не-много иностранных компаний, получивших в Сочи серьезные кон-тракты. — Это проблема не только Сочи, а России в целом, которая пережи-вает модернизацию за-конодательства о закуп-ках. Поэтому иностранным компаниям дей-ствительно очень тяжело заходить на олим-пийский рынок.

— Стало быть, иностранцам в Сочи мало что светит?— Для начала необходимо поменять законода-тельство о закупках. Я надеюсь, что большое количество зарубежных фирм все-таки придет в олимпийскую столицу. В первую очередь, с оборудованием и технологиями, которые должны быть на олимпийских объектах самы-ми современными.

— Время от времени всплывает информа-ция о задержании «олимпийских» чиновни-ков, допустивших должностные либо финан-совые злоупотребления. Выходит, и мега-проект «Сочи-2014» не застрахован от по-добных проявлений? — В России они, к сожалению, неизбежны. Поэтому необходим двойной и даже тройной контроль. Пускай проверяют, а виновных на-казывают. У нас достаточно строгое уголовное

законодательство. Главное, чтобы была неот-вратимость наказания.

— Есть ли в олимпийской программе мо-менты, которые, по вашему мнению, все-таки «проседают»? — Это транспортная инфраструктура, ко-торую нужно успеть построить, подготовка кадров, а также создание общей атмосферы на Играх. За последние годы мы стали очень прагматичными, и такие понятия, как патри-отизм, волонтерство, уже не являются силь-ными сторонами нашей страны.

— То есть россияне нуждаются в привив-ках патриотизма?— Да. В Америке патриотизм пропаганди-руют книги, фильмы. В России должно быть точно так же.

— Приезжая раз за разом в Сочи, инспек-торы МОК неизменно восхищаются раз-махом олимпийского строительства. На-сколько искренни они в своих восхищениях? — Мы привыкли пинать себя ногами. Но в данном случае нужно признать: олим-пийская стройка — это действительно гран-диозный проект, и Россия достигла в нем су-щественного прогресса.

— Дома, говорят, и стены помогают. По-лагаете, в Сочи нашу сборную ждет удача?— Уверен — да.

— Ваш прогноз: какое место она займет? Первое?— Третье.

Kurortny Avenue too is also

constructed for the Olympic

Games, but will be important for

all country, 20 million vacation-

ers a year will be able to come

on the Black Sea coast...

— From time to time appears

the information about the

“Olympic” officials, who abuse

their official or financial

position. Does it mean, that

megaproject “Sochi-2014” isn't

secured aganist such actions?

— In Russia such actions

are, unfortunately, inevitable.

Therefore, the project needs

double and even triple control.

Let them check, and punish

guilty.

— Whether there are “weak”

points in the Olympic program,

in your opinion?

— It is transport infrastructure,

which has to be constructed,

training, and also the creation of

atmosphere during the Games.

— Coming over and over again

to Sochi, the IOC inspectors

admire the scope of the Olympic

building. Are they sincere in

their admiration?

— We got used to kicking

ourselves. But in this case, we

have to admit: the Olympic

building — is really grandiose

project, and Russia has made

essential progress in it.

— They say, everything is easier

at home. Do you believe, our

national team will be lucky in

Sochi?

— I am sure — yes.

— What is your forecast about

the place? The first?

— The third.

Мы привыкли пинать себя ногами. Но в данном случае нужно признать: олимпийская

стройка — это действительно грандиозный проект, и Россия достигла в нем существенного

прогресса. — We got used to kicking ourselves. But in this case, we have to admit: the Olympic building — is really

grandiose project, and Russia has made essential progress in it.

Olympic interest

Page 62: Olympic Reporter #1-2012

62

Vladimir Shelepov, the

vice-president of the ICS

company:

— The project Sochi-2014 is

unique. Still never and There

were no such compact Games

in history. Actually, the new

sports city is constructed in

the Imeretinskaya lowland.

Cost of the project is really

high. However, we shouldn't

forget, that there are two

budgets: the budget of

Organizing Committee of

the Games and the budget

for infrastructure, and these

investments are not made just

for the sake of two weeks of

competitions.

I would like to note a

number of positive aspects of

Sochi-2014 heritage: modern

sports objects, which become

the base for training of our

athletes, the developed infra-

structure — transport, power,

engineering, hotel, social etc.,

personnel, ecology and the

barrier-free environment.

The unique project — the

Russian International

Olympic University (RIOU),

which next autumn plans to

publish the conditions for

admission according to the

MSA program (the Master of

Sports Administration).

Developed by “Olympstroy”

State Corporation the

corporate “green standard”,

compliance to which is the

requirement for participants

of the Olympic project,

can underlie the all-Russian

standard of ecological

construction.

We and our colleagues

builders go through the “life

school”, which has no analogs

in present Russia.

Владимир Шелепов, вице-президент компании ICS:— Проект «Сочи-2014» уника-лен. Еще никогда и нигде в исто-рии не было столь компактных Игр. Фактически в Имеретинской

низменности строится новый спортивный город. Затраты на проект действительно высоки. Одна-ко нельзя забывать, что существуют два бюдже-та: бюджет Оргкомитета Игр и бюджет на инфра-структуру, а это уже инвестиции, которые дела-ются не ради двух недель соревнований. Как ска-зал в одном интервью президент МОК Жак Рог-ге, «размер инвестиций зависит от экономиче-ского потенциала страны. Значит, у России силь-ная экономика и она может себе позволить круп-ные инвестиции». Ключевой вопрос при организации и проведении Олимпиады — наследие. Хочется отметить ряд положительных аспектов наследия Сочи-2014: со-временные спортивные объекты, которые станут базой для проведения тренировочных сборов на-ших атлетов, развитая инфраструктура — транс-портная, энергетическая, инженерная, гостинич-ная, социальная и т.д., кадры, экология и безба-рьерная среда. Уникальный проект — Российский Междуна-родный Олимпийский университет (РМОУ),

который уже ближайшей осенью планиру-ет обнародовать условия набора на курс по программе MSA (магистр спортивного администрирования).Разработанный ГК «Олимпстрой» корпора-тивный «зеленый стандарт», соответствие которому является требованием для участни-ков олимпийского проекта, может лечь в основу общероссийского стандарта экологического строительства. По заявлениям Оргкомитета «Сочи-2014», олимпийская столица превращается в город-модель с точки зрения создания безбарьерной среды, а стандарты доступности, сформирован-ные к Играм, будут востребованы во всей России, способствуя снятию барьеров в отношении обще-ства к людям с инвалидностью. Мы и наши коллеги-строители проходим «шко-лу жизни», аналогов которой в современной Рос-сии нет. Приобретаемый нами бесценный опыт — это тоже элемент наследия.Насколько эффективным окажется наследие со-чинских Игр, мы увидим уже совсем скоро. Важ-но при оценке не сравнивать его слепо с зарубеж-ными аналогами: лучшее в Лондоне не означает автоматически лучшее в Сочи. Как патриот своей страны я надеюсь, что наследие Игр-2014 станет образцом для всего мира.

В Сочи мы проходим школу жизни Sochi is a life school for us

Олимпийский интерес

Page 63: Olympic Reporter #1-2012

63

Anton Denisenko, the head

of representative office of

Grundfos in the Southern

federal district:

— Summer Games in London

have just ended — we saw the

impressing show and excellent

sports constructions. In my

opinion, the audience and

the guests of winter Games in

Sochi will be impressed by not

less grandiose show. And our

sports equipment is not worse

than the foreign, I consider.

Personally, I am very glad, that

the companies, which design

and introduce XXII Olympic

Olympic projects, care not only

about architectural component

of objects, but also about their

environmental friendliness and

further practicalness. We see,

that Sochi objects are erected

with the use of power efficient

technologies which, at initial

investments, of course, are not

cheap.

However, everybody knows,

what is the cost of life cycle of

the power efficient equip-

ment — initial expenses will be

more than compensated during

operation. The economy is

reached by the reduction of

expenses on heat and power

supply, and also on equipment

service.

Therefore, I consider, that our

Olympic Games can be called

ecofriendly in full.

I believe, that the Sochi objects

will be put into operation

in time. Look at the rates of

“great” building: Olympic

parks change every month.

The games in Sochi will

become the strongest incentive

to development of Krasnodar

region resorts, to qualitatively

new step in the field of service.

Антон Денисенко, руководи-тель представительства ком-пании Grundfos по Южному фе-деральному округу:— Только что закончились лет-ние Игры в Лондоне — мы ви-

дели впечатляющее шоу и прекрасные спортив-ные сооружения. На мой взгляд, зрителей и го-стей зимних Игр в Сочи ждет не менее гранди-озное зрелище. Да и наши спортивные площад-ки по оснащенности, считаю, не отстают от зару-бежных. Лично меня очень радует тот факт, что компа-нии, которые занимаются проектированием и ре-ализацией проектов XXII Олимпиады, заботятся не только об архитектурной составляющей объ-ектов, но и об их экологичности и последующей практичности. Мы видим, что сочинские объек-ты возводятся с применением энергоэффектив-ных технологий, которые, конечно, при первона-чальных инвестициях не стоят дешево.Однако все мы знаем, что такое стоимость жиз-ненного цикла энергоэффективного оборудова-ния — первоначальные затраты с лихвой окупят-ся во время эксплуатации. Экономия достигает-ся за счет сокращения расходов на тепло- и элек-троснабжение, а также на сервисное обслужива-ние оборудования.

Поэтому считаю, что нашу Олимпиаду мы в пол-ной мере сможем назвать ecofriendly. И что-бы добиться отличного результата, хотелось, чтобы застройщики и генподрядчики актив-нее обращались непосредственно к компаниям-производителям, которые могут точно помочь с выбором того или иного оборудования, разъяс-нить особенности эксплуатации и его монтажа. Так будет намного быстрее и профессиональнее. Верю, что сочинские объекты сдадут вовремя. Посмотрите, какие темпы у «великой стройки»: что ни месяц, то новый облик олимпийских пар-ков. Оценивая инженерную сторону наших объ-ектов, могу сказать, что в части насосного обору-дования они не будут отличаться от ванкуверских или туринских. На некоторых объектах благода-ря применению в водоочистных сооружениях зда-ния установок повышения давления Grundfos ста-ло возможным повторное использование сточной воды для сантехнических нужд, а это еще один пример бережного отношения к природе. Лично мне кажется, что Игры в Сочи станут силь-нейшим стимулом к продолжению развития ку-рортов Краснодарского края, к качественно но-вому шагу в области услуг сервиса. Вместе с тем в Сочи будет отличная площадка для тренировок наших спортсменов, а это новые победы России на международной арене.

Сочинскую Олимпиаду в полной мере можно назвать ecofriendly The Sochi

Olympic Games can be called ecofriendly in full

Olympic interest

Page 64: Olympic Reporter #1-2012

64

Для Сочи олимпийский проект — это не только и не столько две недели спортивных состязаний, сколько шанс обновить всю инфраструктуру курорта — энергетическую, транспортную, инженерную и социальную, заявляет мэр Анатолий Пахомов. The Olympic

project for Sochi — it is not only and not so much two weeks of sports competitions, but the chance to update all infrastructure of the resort — power, transport, engineering and social, has declared the mayor Anatoly Pakhomov.

— В Сочи происходят грандиозные преобразо-вания — работы ведутся одновременно на бо-лее чем 800 стройплощадках. Результаты видны уже сейчас: 4 абсолютно новые и 32 капитально отремонтированные школы, современные боль-ницы и поликлиники, построенные в рекордные сроки в Красной Поляне, микрорайоне Веселое и Дагомысе, 16 модернизированных объектов культуры, 505 многоквартирных жилых домов и 1045 других объектов, отремонтированных в рамках приведения города к единому архитек-турному облику.

Дороги жизни. Сейчас в Сочи одновремен-но строятся три крупные автомагистрали: трас-са Адлер — Красная Поляна, дорога по улицам Пластунской — Транспортной и дублер Ку-рортного проспекта, а также восемь транспорт-ных развязок. В ключевых местах города возво-дятся десятки многоуровневых парковок. Зна-чительные улучшения горожане почувствуют уже в 2012 году. Самая наболевшая проблема для многих тысяч сочинцев  — «пробки» — будет в значительной степени решена в течение ближайших месяцев.

There are grandiose transforma-

tions in Sochi — works are

conducted on more than 800

building sites simultaneously.

The results are already seen:

4 absolutely new and 32

overhauled schools, modern

hospitals and policlinics con-

structed in Krasnaya Polyana,

in the micro-district Vesyoloye

and Dagomys, 16 modernized

objects of culture, 505 apart-

«Главное наследие Игр для нас  — обновленный Сочи» “The main heritage of the Games

for us is — the updated Sochi”

Олимпийский интерес

Page 65: Olympic Reporter #1-2012

65

Благодаря олимпийскому проекту в транспорт-ной инфраструктуре Сочи появится принципи-ально новый сегмент — внутригородское же-лезнодорожное сообщение. Городская марш-рутная сеть будет увязана с местными желез-нодорожными линиями, сходящимися в транс-портных хабах. Такая схема передвижения ста-нет основной для гостей и участников Игр. Сей-час продолжается реконструкция пассажирских терминалов железнодорожных станций Даго-мыс, Сочи, Мацеста, Хоста. Программой под-готовки к Олимпиаде предусмотрено возведе-ние нескольких новых железнодорожных вокза-лов. Наиболее крупный из них — транспортный узел в Адлере. Не менее активно возрождается и сегмент мор-ского транспорта. На базе морского порта Сочи началось строи-тельство международно-го центра морских пас-сажирских перевозок. Закончено строитель-ство портопункта «Ад-лер». В ближайшее вре-мя будут введены в экс-плуатацию еще два пор-топункта. Всего планиру-ется создать восемь пор-топунктов: на Мацесте, в Лазаревском, Лоо, Даго-мысе, Хосте, Курортном городке, Адлере и Име-ретинке.

Энергичные реше-ния. Одна из самых актуальных для курорта проблем — дефицит энергии и природного газа. Энергорайон Сочи был рассчитан на 240 мега-ватт, хотя уже в последние годы город потреблял 350, а в пиковые нагрузки — и 390 мегаватт. Это фактически означало отсутствие гарантирован-ного энергообеспечения. Сейчас проблема активно решается. Введе-на в эксплуатацию Адлерская ТЭС мощностью 350 мегаватт. Начато строительство Кудепстин-ской ТЭС, которая станет крупнейшей элек-тростанцией в нашем энергоузле и обеспечит электроэнергией основные олимпийские объ-екты. К 2014 году электрическая нагрузка Сочи

увеличится почти вдвое — до 1040 мегаватт. Но к тому времени эти потребности будут удо-влетворены за счет собственной генерации.Объем капитальных вложений в газификацию ку-рорта до 2014 года составит почти 2,5 млрд ру-блей. В прошлом году введен в эксплуатацию га-зопровод Джубга — Лазаревское — Сочи протя-женностью 172 километра. Продолжается стро-ительство газораспределительной станции «Ад-лер», которая обеспечит природным газом Ад-лерскую ТЭС. К 2014 году газом будут обеспече-ны практически все без исключения населенные пункты Адлерского района, а к 2020 году объем газификации объектов жилого фонда всего горо-да будет доведен до 90%.

Чистота и порядок. Значительная часть олим-пийской программы посвящена вопросам строи-тельства систем очистки и канализации, перера-ботки отходов. Это дорогие и сложные меропри-ятия, которые в Сочи были абсолютно необходи-мы. Без их реализации экологическая обстановка в городе год от года становилась бы только хуже. Благодаря Играм решается одна из ключевых проблем экологии курорта — проблема сва-лок. Свалка в Адлерском районе, в течение 19 лет представлявшая серьезную угрозу, закрыта для приема отходов, работы по ее рекультивации окончены. Идет рекультивация и второй свалки в поселке Лоо.

Несмотря на масштабное строительство, нам удалось избежать снижения турпотока.

После начала реализации олимпийского проекта некоторый спад произошел лишь

однажды — в 2008 году, когда город принял 3,438 млн отдыхающих. Но уже в следующем, 2009-м, ситуация выровнялась. Despite large-scale construction, we managed to avoid decrease in a tourist's flow.

After the beginning of realization of the Olympic project in Sochi some recession occurred only once — in 2008 when the city received 3,438 million vacationers. But already in 2009

the situation improved.

ment buildings and 1045 other

objects repaired within the

framework of reduction of the

city to a common architec-

tural look.

Ways of life. Now in Sochi

three large highways are built

simultaneously: the road Adler

— Krasnaya Polyana, the road

on the streets Plastunskaya —

Transportnaya and the double

of Kurortny Avenue, and also

eight traffic interchanges. In key

places of the city tens multi-

level parkings are being erected.

Citizens will feel considerable

improvements in 2012.

Thanks to the Olympic project

there will appear essentially new

segment in transport infra-

structure of Sochi — intracity

railway communication. The

city route network will be

coordinated to the local railway

lines meeting in transport hubs.

Such scheme of movement will

become the main for the visitors

and participants of the Games.

Power decisions. The Adler

TPP with capacity of 350

megawatts is put into operation.

Construction of Kudepstinsky

Thermal Power Plant, which

will become the largest power

plant in our power hub, has

begun and will provide the

main Olympic objects with the

electric power. By 2014 power

load in Sochi will increase

almost twice — up to 1040

megawatts. But, by this time,

these requirements will be

satisfied at the expense of its

own generation.

The volume of capital invest-

ments in resort gasification

till 2014 will make about 2,5

billion roubles. Last year the

Olympic interest

Page 66: Olympic Reporter #1-2012

66

В декабре 2010 года введена первая очередь мусо-росортировочного комплекса в Хостинском рай-оне. В мае 2012-го введено еще два цеха. Это по-зволит десятикратно уменьшить объем захороне-ния отходов и сделать их безопасными для города.

Здоровые и образованные. Огромные сред-ства вкладываются в развитие социальной сфе-ры, которая, пожалуй, наиболее важна для жите-лей Сочи. Продолжается масштабная модерни-зация объектов образования, здравоохранения, культуры. Только за последнее время в городе капитально отремонтировано 32 школы, построено «с нуля» четыре. Введен в эксплуатацию детский сад в селе Некрасовское, завершается строительство дет-ских садов на 140 мест каждый в Веселом и по улице Таврической. На развитие здравоохранения только в про-шлом году направлено свыше 1 млрд рублей.

Завершено строительство новой инфекцион-ной больницы в Дагомысе и здания поликлини-ки на 100 посещений в смену в Веселом. Строят-ся хирургический корпус по улице Кирова в Ад-лере, лечебно-диагностический корпус по улице Дагомысской в Центре, уникальный травмо-хирургический комплекс на территории 4-й гор-больницы. До 2013 года городские учрежде-ния здравоохранения получат около 100 единиц диагностического и лечебного оборудования на 203 млн рублей.Однако ни один экономический и социальный проект не будет успешным без опоры на подрас-тающее поколение. Физическая культура и спорт, волонтерское движение, профилактика наркома-нии и табакокурения — обязательные составляю-щие молодежной политики на курорте.В 2011 году введены в эксплуатацию 16 игро-вых площадок во всех районах Сочи, реконстру-ирована крытая спортивная арена на 1000 зри-тельских мест в парке «Ривьера», начато

gas pipeline of Dzhubga —

Lazarevskoye — Sochi, 172

kilometers length, is put into

operation. Construction of

gas-distributing station “Adler”,

which will provide Adler TPP

with natural gas, is in progress.

Cleanness and order.

Thanks to the Games one of

key environmental problems

of the resort — the problem of

dumps is solved. The dump in

the Adler area, being serious

threat within 19 years, is closed

for reception of a waste, works

on its revegetation are finished.

Now the second dump in Loo

village is being revegetated.

In December, 2010 the first

stage of a garbage sorting

complex in the Hostinsky area

was put into operation. In May,

2012 two more shops began to

work. It will allow to reduce the

volume of burial of a waste ten

times, and to make it safe for

the city.

Healthy and educated

Only lately in the city 32

schools have been overhauled,

four constructed "from scratch".

The kindergarten in the village

Nekrasovskoye was placed in

operation, the construction

of kindergartens for 140

places each in Vesyoloye and

on Tavricheskaya street comes

to the end.

Мы развернули широкую рекламную кампанию. Наши специалисты провели презентации курорта на различных туристических выставках в целом ряде городов

страны. С мая запущена реклама на Первом канале и телеканале «Россия 1», а также на местных телеканалах в восьми городах-миллионниках. We launched a wide advertizing

campaign. Our experts held resort presentations at various tourist exhibitions in a number of the cities of the country. Since May the advertizing on the First channel and TV channel “Russia 1”, and also on local TV channels in eight

megapolises has started.

Олимпийский интерес

Page 67: Olympic Reporter #1-2012

67

строительство универсального спорткомплек-са в поселке Лазаревском. Еще 15 комплексных спортивно-игровых площадок будут построены в этом году.

Говорит и показывает. Несмотря на мас-штабное строительство, нам удалось избежать снижения турпотока. После начала реализации олимпийского проекта в Сочи некоторый спад произошел лишь однажды — в 2008 году, ког-да город принял 3,438 млн отдыхающих. Но уже в следующем, 2009-м, ситуация выровнялась — к нам приехали 3,602 млн человек. И с тех пор количество отдыхающих остается примерно на одном и том же уровне с тенденцией к неболь-шому ежегодному приросту. Например, в про-шлом году курорт посетили 3,856 млн гостей. При этом Сочи был и остается крупнейшим ку-рортом региона. Город дает в консолидирован-ный бюджет Краснодарского края 54% всех до-ходов от отрасли — больше, чем все остальные курорты вместе взятые.В рамках подготовки к летнему сезону 2012 года мы развернули широкую рекламную кампанию. Наши специалисты провели презентации курор-та на различных туристических выставках в це-лом ряде городов страны. С мая запущена ре-клама на Первом канале и телеканале «Россия 1», а также на местных телеканалах в восьми городах-миллионниках. Широкой популярностью пользует-ся туристско-экскурсионный маршрут

«Олимпийский Сочи». Он включает в себя объезд прибрежного кластера, а далее — посе-щение горнолыжных курортов «Лаура», «Гор-ная карусель» и «Роза хутор». Экскурсия со-провождается подробным рассказом о подго-товке города к Играм и о постолимпийском на-следии. Мы ожидаем, что в связи с завершением строительства ряда олимпийских объектов ин-терес к этому маршруту возрастет. Но все же подавляющее большинство объек-тов показа — это уникальные творения приро-ды. Сохранение хрупкой экосистемы в услови-ях масштабного строительства для нас — зада-ча номер один.

Заслон криминальным элементам. К сожалению, остаются проблемы с обеспечени-ем безопасности. Связаны они в первую очередь с большим притоком на олимпийские строй-ки рабочей силы из других регионов и стран. Их численность составляет порядка 65 тыс. чело-век, и, естественно, среди такого количества лю-дей иногда попадаются и недобропорядочные, а порой и откровенно криминальные элементы. Периодически возникают конфликты с местным населением, случаются трагедии. Сейчас прорабатывается методика проведения осмотра прибывающих в Сочи граждан на пред-мет их соответствия требованиям антитерро-ристической безопасности. Хочется верить, что эта методика будет внедрена в максимально ко-роткие сроки.

More than 1 billion roubles

were allocated for health care

development last year.

Construction of new infectious

diseases hospital in Dagomys

and polyclinic buildings for

100 visits per shift in Vesyoloye

is finished. There are being

constructed the surgical building

down the Kirov street in Adler,

the medical and diagnostic

building down the Dagomys-

skaya street in center, a unique

trauma-surgical complex in the

territory of the 4th city hospital.

Speaks and shows. Despite

large-scale construction, we

managed to avoid decrease

in a tourist's flow. After the

beginning of realization of the

Olympic project in Sochi some

recession occurred only once —

in 2008 when the city received

3,438 million vacationers. But

already in 2009 the situation

improved.

Sochi has always been and still

remains the largest resort of the

region. The city gives 54 % of

all income of branch to the con-

solidated budget of Krasnodar

region — more than all other

resorts taken together.

Block to criminal

elements. Unfortunately,

there are still problems with

safety. They are connected, first

of all, with big inflow of labor

from other regions and countries

to the Olympic buildings.

The technique of carrying

out survey of citizens arriving

to Sochi about their compliance

to requirements of anti-terrorist

safety is now worked out.

We believe, that this technique

will be introduced in the short-

est terms.

Olympic interest

Page 68: Olympic Reporter #1-2012

68

Главный курорт страны обогнал в рейтинге 29 городов, включая обе столицы. Для сравне-ния: Краснодар занял десятое место, Москва — 27-е, Санкт-Петербург — 29-е, Ростов — 30-е. Представители Forbes объяснили, что при со-ставлении рейтинга использовали три основных исследования: измерение бизнес- (Российская экономическая школа и Ernst & Young) и пред-принимательского климата («Опора России»), а также ведение бизнеса (Всемирный банк). Кроме того, использовались материалы Росста-та, Центробанка, региональных и городских ад-министраций, энергосбытовых и сетевых компаний.Отвечая на вопрос о том, что больше все-го мешает им вести бизнес в России,

предприниматели назвали следующую пятер-ку факторов: нехватка кадров, недоступность финансовых ресурсов, отсутствие адекватной инфраструктуры, административные барьеры и налоговое администрирование. Опираясь на эти критерии, Forbes и расставил города в рейтинге. По мнению многих чиновников и бизнесменов, Сочи достоин присвоенной позиции, и это ока-жет большое влияние на статус города в мире и на его информационное продвижение.«К нашему городу сейчас — самое пристальное внимание. Только в рамках подготовки к Олим-пиаде возводится более 800 объектов. Это очень важный момент для продвижения курорта на туристическом рынке. От того, сколько к нам

The major resort of the country

has left behind 29 cities in a rat-

ing, including both capitals. For

comparison: Krasnodar took

the tenth place, Moscow — the

27th, St. Petersburg — the 29th,

Rostov — the 30th.

Answering a question about

what prevents them to do

business in Russia, businessmen

called the following five factors:

personnel deficiency, inacces-

sibility of financial resources,

lack of adequate infrastructure,

administrative barriers and

tax administration. Relying on

Сочи стал лучшим городом России для ведения бизнеса по версии журнала Forbes. Исследование основывалось на трех ключевых критериях: давление административного

ресурса, лояльное отношение налоговой службы и доступное финансирование. Sochi became the best city of Russia for business according to the Forbes magazine version. The research was based on three key criteria:

pressure of an administrative resource, loyal attitude of Tax Administration and available financing.

Город-садGarden city

Олимпийский интерес

Danil SavelyevДанил Савельев

Page 69: Olympic Reporter #1-2012

69

приедет туристов, напрямую зависит наше эко-номическое положение и, соответственно, бла-гополучие наших жителей», — прокомменти-ровал мэр Сочи Анатолий Пахомов. «Мы стоим на пороге значимого события и рас-сматриваем Олимпиаду как большую выставоч-ную площадку Сочи для всего мира. Мы пока-жем город не только как место для спортивного соревнования, но и как территорию гостепри-имства», — добавил начальник управления по поддержке и развитию малого предприниматель-ства Сочи Максим Жосан.При этом эксперты советуют не идеализировать Сочи и существующий в нем бизнес-климат.«Лучшим в России называть Сочи не стоит. Все города, вошедшие в «тридцатку», находятся примерно на одном уровне. Для курорта акту-альна проблема кадрового голода. Безмерно за-вышена здесь, по мнению бизнесменов, стои-мость аренды нежилых помещений. Стоимость

жизни также растет: чем ближе к Олимпиаде, тем дороже обходятся жителям бытовые траты. Единственное, в чем выигрывает город, — это доступность кредитных ресурсов», — счита-ет председатель Торгово-промышленной палаты Сочи Вадим Левченко. Похоже, судить о том, случайно нынешнее ли-дерство Сочи в рейтинге Forbes или нет, лучше и объективнее всего будет по результатам анало-гичных исследований журнала в последующие годы, особенно по окончании Олимпиады-2014, когда интерес к городу спадет и он продолжит жить в прежнем будничном режиме. «В настоящее время у нас нет закона, ограничи-вающего создание каких-либо рейтингов. Лю-бой рейтинг имеет право на существование. А вот доверять ему или нет, каждый гражданин или организация решают для себя сами», — ре-зюмировал ведущий эксперт УК «Финам Менед-жмент» Дмитрий Баранов.

these criteria, Forbes placed the

cities in the rating.

According to many officials and

businessmen, Sochi is worthy

the given position, and it will

make a great impact on the city

status in the world and on its

informational promotion.

“Our city now attracts the

greatest attention. Only within

preparation for the Olympic

Games more than 800 objects

are being erected. It is very

important point for resort pro-

motion in the tourist market.

Our economic situation and,

respectively, the well-being of

our inhabitants depends on the

number of arriving tourists” —

the mayor of Sochi Anatoly

Pakhomov has commented.

However, experts advise not

to idealize Sochi and business

climate existing in it.

“Sochi can't be called the best

city in Russia. All cities, which

have entered into “thirty”, are

approximately at one level. The

problem of personnel famine

is actual for the resort. Cost of

non-residential premises rent is

immensely overestimated here,

according to businessmen. Life

cost also grows: the closer to

the Olympic Games, the more

expensive becomes the life of in-

habitants. The only thing where

the city wins — is availabil-

ity of credit resources”, — the

chairman of Commercial and

Industrial Chamber of Sochi

Vadim Levchenko considers.

«В настоящее время у нас нет закона, ограничивающего создание каких-либо рейтингов. Любой рейтинг имеет право на существование. А вот доверять ему или нет, каждый

гражданин или организация решают для себя сами», — резюмировал эксперт. “Now we have no law limiting the creation of any ratings. Any rating has the right to exist. And every citizen or the organization decide

independently, whether to trust it or not”, — the expert has summarized.

Место Город Численностьнаселения

1 Сочи 349 000

2 Уфа 1 062 000

3 Челябинск 1 130 000

4 Тюмень 582 000

5 Нижний Новгород 1 264 000

6 Екатеринбург 1 377 000

7 Махачкала 578 000

8 Казань 1 144 000

9 Улан-Удэ 404 000

10 Краснодар 746 000

Первая десятка самых благоприятных городов России для ведения бизнеса по версии Forbes. The first ten of the most favorable cities of Russia for business according to the Forbes version

Place City Population size

1 Sochi 349 000

2 Ufa 1 062 000

3 Chelyabinsk 1 130 000

4 Tyumen 582 000

5 Nizhniy Novgorod 1 264 000

6 Ekaterinburg 1 377 000

7 Makhachkala 578 000

8 Kazan 1 144 000

9 Ulan-Ude 404 000

10 Krasnodar 746 000

Olympic interest

Page 70: Olympic Reporter #1-2012

70

Олимпийский интерес

Двукратный рост инвестиций за пять лет.Если в 2007 году в экономику Сочи было инвестировано 22,4 млрд ру-блей, то в 2011-м сумма увеличилась до 133,9 млрд рублей. За это время доля города в общекрае-вом объеме осваиваемых инвестиций возросла вдвое — с 10% до 20%. Всего за пять лет курорт привлек свы-ше 428 млрд рублей. Сегодня на территории Сочи реализу-ется более 50 инвестиционных проек-тов. Наиболее крупные из них: — строительство многофункциональ-ного торгово-развлекательного ком-плекса «МОРЕ МОЛЛ» (стоимость проекта — 9 млрд рублей); — строительство многофункциональ-ного комплекса по Курортному про-спекту (6 млрд рублей);

— создание многофункциональ-ных спортивно-оздоровительного и спортивно-туристического комплек-сов (31 млрд рублей) и другие.Уже введены в эксплуатацию:— жилой комплекс «Новая Алексан-дрия» общей площадью 6 тыс. кв. м с подземной автостоянкой на 244 ма-шиномест;— апартаментный курортный ком-плекс «Королевский парк» общей площадью 39 тыс. кв. м, состоящий из 23-этажного здания со стилоба-том и пентхаусом на двух верхних этажах;  — многофункциональные торговые комплексы в Адлерском, Хостинском и Центральном районах общей пло-щадью более 50 тыс. кв. м с размеще-нием автостоянок площадью свыше 12 тыс. кв. м.

Double growth of investments

for five years

If in 2007 there was invested about 22,4

billion roubles into Sochi economics,

in 2011 this sum increased up to 133,9

billion. During this time the share of

the city in all-regional volume of drawn

investments increased twice — from

10 % to 20 %. In five years the resort

attracted over 428 billion roubles.

Today in the territory of Sochi more

than 50 investment projects are realized.

The largest of them:

— the construction of multifunctional

trade mall “MORE MOLL” in the ter-

ritory of the Sochi Concrete Produc-

tion Plant (project cost — 9 billion

roubles);

— the construction of a multifunctional

complex down Kurortny Avenue

(6 billion roubles);

Page 71: Olympic Reporter #1-2012

71

Olympic interest

Год Year

Сумма, млрд рублей Sum, billion roubles

2007 22,4

2008 30,3

2009 110

2010 114,9

2011 133,9

Год Сумма, млрд рублей

2007 2,2

2008 3,1

2009 3,6

2010 4,1

2011 4,7

2012 (план)

4,3

Год Year

Доходы, млрд рублей Incomes, billion roubles

Расходы, млрд рублей Costs, billion roubles

2007 6,1 5,8

2008 8,4 8,8

2009 11,9 10,8

2010 14,1 14,5

2011 14,7 13,9

2012 (план)(plan)

18,3 20,8

2013 (прогноз) (forecast)

12 11,3

2014 (прогноз) (forecast)

8 8

Объем инвестиций в экономику Сочи в 2007-2011 годах Volume of investments into Sochi economics in 2007-2011

Бюджет Сочи в 2007-2014 годах Sochi budget in 2007-2014

Размер налогов, пере-численных в бюджет Сочи в 2007-2012 годах The size of the taxes, transferred into Sochi budget in 2007-2012

Экономика Сочи в цифрах Sochi economics in figures

Page 72: Olympic Reporter #1-2012

72

Модернизация системы подготовки ре-зерва. Наши сегодняшние приоритеты: разви-тие массовой физической культуры и спорта, по-вышение интереса к спорту, увеличение доли граждан, регулярно занимающихся физической культурой и спортом, вовлечение в спорт детей, молодежи.Введен третий обязательный урок физкульту-ры в школах. Законодательно закреплены осно-вы студенческого спорта, спортивных клубов, лиг. Реализуются массовые проекты: «Кожаный

мяч», «Золотая шайба», «Мини-футбол в шко-лы», «Серебряная корзина», «Баскетбол в школу» и другие. Проводятся комплексные со-ревнования для школьников — президентские состязания и президентские игры.Важно вернуть интерес к занятиям спортом во дворах, школах, вузах, на предприятиях. Без это-го больших побед достичь очень сложно. Сегод-ня в систему подготовки осуществляется не от-бор, а порой просто набор, а в некоторые виды спорта и набор осуществить проблематично.

Modernization of sport-

ing reserve system. The

third obligatory gym class has

been introduced at schools.

Student's sports foundations,

sports clubs, leagues are

legislatively consolidated.

Mass projects are being real-

ized: “The leather ball”, “The

gold puck”, “Mini-football

in schools”, “Silver basket”,

Это обусловлено требованиями к повышению конкурентоспособности российских атлетов на международной арене, к увеличению эффективности вклада отрасли в социально-

экономическое развитие страны, оздоровление и воспитание подрастающего поколения, разъяснил министр спорта РФ Виталий Мутко. It is caused by requirements to increase the competitiveness

of the Russian athletes on the international scene, to increase the efficiency of branch contribution to social and economic development of the country, health improvement and education of younger generation, the minister of sports of the Russian

Federation Vitaly Mutko explained.

Олимпийский резерв

«Сегодня мы находимся на этапе модернизации всей системы отечественного спорта» “Today we are at a stage

of modernization of home sports system”of Olympic objects”

Page 73: Olympic Reporter #1-2012

73

Мы приступили к модернизации системы под-готовки спортивного резерва. Сегодня в стра-не работает 5900 спортивных школ, из которых 783 специализированные школы олимпийского резерва. В них занимаются около 3,6 млн детей в возрасте от 7 до 15 лет.В этой системе есть над чем работать: слабая материально-техническая база, обеспеченность инвентарем, финансовыми ресурсами, оплата труда, методическое, научное, кадровое обеспе-чение. По ряду спортивных дисциплин, недавно включенных в олимпийскую программу, мы во-обще не имеем системы подготовки. Нет резер-ва — нет конкуренции, нет притока в сборные команды страны.Для изменения ситуации проведена ревизия всех спортивных школ. Определе-ны и утверждены критерии отнесения к статусу школы олимпийского резерва. Принято решение о финан-совой поддержке специали-зированных школ через спе-циальную субсидию. Это и своего рода государствен-ный заказ на подготовку чле-нов сборных команд стра-ны. Завершена работа по пе-редаче специализированных школ из ведения органов об-разования в систему спорта. Разработаны методические рекомендации по оплате труда тренеров спортивных школ. Их зарплата увеличилась примерно на 11%, до 15 тыс. рублей в среднем по стране.

Опорные виды спорта для регионов. Важнейшая задача — взаимодействие и разгра-ничение полномочий с регионами по вопро-сам развития массовой физической культуры и спорта, формирования резерва для сборных ко-манд страны. В 77 регионах приняты и действу-ют программы развития физкультуры и спорта; три года назад таких регионов было 35. Практи-чески все регионы приступили к модернизации материально-технической базы. Правительством РФ утвержден перечень опор-ных, базовых видов спорта, развиваемых в

субъектах Федерации. Этому предшествовал анализ ситуации в каждом регионе. Мы изучали выступления на последних двух-трех универсиа-дах, оценивали материальную базу, наличие тре-нерских кадров, а самое главное — достигнутые результаты. Каждый субъект получил от 3 до 15 опорных, базовых видов спорта. Но не просто получил — мы начали поддерживать такие субъекты. В про-шлом году в федеральном бюджете было выделе-но 640 млн рублей на компенсацию проезда чле-нам сборных команд страны от дома до места сборов. Мы рассчитываем что высвободившие-

ся деньги пойдут как раз на поддержку центров сборных команд и развитие материальной базы детско-юношеских спортивных школ. Совместно с регионами продолжается рабо-та по увеличению материально-технической базы спорта. Только в 2010 году введено в строй около 4800 спортивных сооружений, физкультурно-оздоровительная работа велась на 248 тыс. спортивных объектов. К сожалению, это всего 23,8% от нормативов. Если мы сегод-ня откроем все наши спортивные сооружения, то их пропускная способность составит 6,4 млн человек — это практически втрое меньше норматива.

Самостоятельный бюджет отрасли.Улучшается финансирование отрасли. В фе-деральном бюджете на 2010 год министерству

“Basketball in school” and

others.

We started modernization of

sports reserve system. Today

in the country there are 5900

sports schools, 783 of them

are specialized schools of the

Olympic reserve. About 3,6

million children at the age

from 7 till 15 years attend

them.

This system has a lot to be

improved: poor material basis,

equipment, financial resources,

salary, methodical, scientific,

personnel provision.

To change the situation the

audit of all sports schools was

carried out.

The decision about financial

support of specialized schools

with a special subsidy was

made. The transfer of special-

ized schools from the area of

resposibility of educational

bodies to sports system is

finished.

Methodical recommendations

about the salary of sports

schools trainers are devel-

oped. Their salary increased

approximately by 11 %, up to

15 thousand roubles in average

over the country.

Basic sports for regions.

The major task is the interac-

tion and differentiation of

powers with regions concern-

ing the development of mass

physical culture and sports,

reserve formation for national

teams. Programs of develop-

ment of physical culture and

sports are accepted and used

in 77 regions; three years ago

there were 35 such regions.

The government of the

Russian Federation approved

the list of the basic sports

Важно вернуть интерес к занятиям спортом во дворах, школах, вузах, на предприятиях.

Без этого больших побед достичь очень сложно. Сегодня в систему подготовки

осуществляется не отбор, а порой просто набор, а в некоторые виды спорта и набор осуществить проблематично. It is important

to recover interest to sports in yards, schools, higher education institutions, at the enterprises. It is very difficult to win without it. Today there is not the selection, but the admission in system

of preparation, and, sometimes, it is very difficult to realize even the admission in some kinds of sports.

Olympic reserve

Page 74: Olympic Reporter #1-2012

74

было выделено 42 млрд рублей, в 2011-м — 53 млрд. Конечно, здесь учтены инвестицион-ные деньги на строительство объектов Универ-сиады в Казани, но рост очевиден. В 2010 году увеличены нормы расходов на про-ведение физкультурно-спортивных соревно-ваний и мероприятий, включенных в единый календарный план. Для повышения эффективно-сти подготовки спортсменов мы стали предо-ставлять спортивным федерациям субсидии на финансовое обеспечение их мероприятий. В 2010 году таких федераций было две, с 2011 года — уже семь. Также выделены субсидии Олимпийскому и Паралимпийскому комите-там. Это повышает ответственность и улучшает взаимоотношения. Впервые сфера физической культуры и спор-та представлена в федеральном бюджете

самостоятельным разделом. На мой взгляд, это серьезное, в том числе и политическое решение. По отдельности теперь финансируются массо-вый спорт, физическая культура, спорт высших достижений, инвестиционные расходы и науч-ное сопровождение. Бюджет отрасли — откры-тый, любой желающий может посмотреть, куда направляются средства.В 2011 году решен давно назревший вопрос уве-личения заработной платы членам сборных ко-манд страны. Размер зарплаты определяется в зависимости от уровня спортивного достиже-ния и составляет от 35 тыс. до 120 тыс. рублей в месяц для спортсменов, до 140 тыс. рублей — для тренеров. С 15 тыс. до 32 тыс. рублей уве-личен размер президентской стипендии. Реше-ны вопросы страхования спортсменов при выез-де за рубеж.

being developed in subjects

of Federation. It was preceded

by the analysis of situation in

each region. Each subject got

from 3 to 15 basic sports.

The independent budget

of branch. Branch financing

improves. There was allocated

42 billion rubles from the

federal budget for the ministry

in 2010, 53 billion in 2011.

For the first time the sphere

of physical culture and sport is

presented in the federal budget

by the independent section.

In my opinion, this is serious

political decision.

In 2011 the urgent question

of increase in a salary of the

national teams members was

solved. The size of a salary is

defined depending on level

of achievement in sport and

makes from 35 thousand to120

thousand roubles a month for

athletes, up to 140 thousand

roubles — for trainers. The

size of a presidential grant

increased from 15 thousand

to 32 thousand roubles.

Sports and science

union. In 2009-2011 there

were accepted more than 90

federal laws, president decrees,

government orders concerning

physical culture and sports.

The approach to method-

Правительством утвержден перечень опорных, базовых видов спорта, развиваемых в субъектах Федерации. Этому предшествовал анализ ситуации в каждом субъекте.

Мы изучали выступления на последних двух-трех универсиадах, оценивали материальную базу, наличие тренерских кадров, а самое главное — достигнутые результаты. The government approved the list of the basic sports developed in subjects of Federation. It was

preceded by the analysis of the situation in each subject. We studied the performances at the last two-three Student's Games, estimated material resources, the presence of trainer's staff, and the most important — the results.

Олимпийский резерв

Page 75: Olympic Reporter #1-2012

75

Союз спорта и науки. Решить все проблемы отрасли без изменения законодательной базы невозможно. В 2009-2011 годах принято бо-лее 90 федеральных законов, указов президен-та, распоряжений правительства, относящихся к физической культуре и спорту. Полностью завершена работа по приведению в соответствие с международными требованиями антидопингового законодательства. Принципиально изменен подход к научно-методическому обеспечению сборных команд страны. Созданы комплексные группы сопрово-ждения. Еще несколько лет назад они выезжали только на сборы, сейчас за каждой сборной за-креплена комплексная научная группа.Разработана программа научно-исследовательских работ, темы которых направ-лены на практическое применение. Ни одна ра-бота больше не принимается к финансирова-нию, если в ней не заинтересованы или федера-ция, или конкретный главный тренер.Создан единый отраслевой аналитический центр и разработана программа информацион-ного сопровождения подготовки выступлений сборных команд страны.Создаются тренировочные центры для сбор-ных команд страны: в московском регио-не, на Юге, Дальнем Востоке. К 2014 году все основные виды спорта, входящие в программу

Олимпийских игр, будут иметь трениро-вочные базы.

Запланированные ориентиры реальны. Успешное решение перечисленных вопросов должно способствовать, конечно же, достиже-нию главных задач — увеличению числа граж-дан, систематически занимающихся физкульту-рой и спортом, и нашим победам на Олимпий-ских играх. Главным событием в 2014 году ста-нут зимние Игры в Сочи.В списки кандидатов российской сборной по зимним видам включено 1800 спортсменов, из которых централизованную подготовку в каче-стве кандидатов на подготовку к Сочи проходят 410 человек. По всем видам спорта утвержден двойной состав кандидатов, который будет ра-ботать и весь нынешний сезон. По его оконча-нии предстоит выбрать тот боевой состав, кото-рый начнет подготовку уже к домашней Олим-пиаде.Уверен, объединив усилия всех заинтересован-ных структур правительства, спортивных феде-раций, общественных организаций, нам удастся привлечь максимальное число россиян к заняти-ям массовым спортом, а также, несмотря на воз-росшую конкуренцию, достичь запланирован-ных стратегических ориентиров на предстоя-щих и последующих Олимпийских играх.

ological provision of national

country teams has essentially

changed. Complex groups of

support has been created.

The program of the research

works which subjects are

directed on practical applica-

tion is developed.

The branch analytical center

was created and the program

of information support

of national country teams

performances preparation was

developed.

There are created training

centers for national country

teams: in Moscow region,

in the South, in the Far East.

By 2014 all main kinds of the

sports, associating the program

of Olympic Games, will have

training bases.

The planned guidelines

are real. 1800 athletes are

included in the lists of candi-

dates of the Russian national

team in winter kinds: 410

of them pass the centralized

preparation as the candidates

for preparation for Sochi. Each

kind of sport has the double

team of candidates, which

will work all current season.

After it, it will be necessary to

choose the team, which will

begin preparation to the home

Olympic Games.

I am sure, having united efforts

of all interested governmental

structures, sports federations,

public organizations, we

will manage to involve the

maximum number of Russians

in mass sports, and also,

despite the increased competi-

tion, to reach the planned

strategic guidelines at the

forthcoming and subsequent

Olympic Games.

Olympic reserve

Page 76: Olympic Reporter #1-2012

76

— Светлана, ответьте от-кровенно: кто виноват в про-вале российской сборной в Ван-кувере? Почему весьма скром-но она выступила в Лондоне? — Сегодня мы пожинаем пе-

чальные плоды 90-х: потеря целого поколения олимпийского резерва, развал спортивной ин-фраструктуры, банкротство и перепрофилиро-вание спортивных баз... Разумеется, это отрази-лось и продолжает отражаться на результатах. В тот непростой для страны момент очень не-многие спортсмены могли тренироваться за границей. О каком резерве можно было тог-да говорить? Он и не был сформирован. Турин стал лебединой песней советского спорта.

— Реально ли восстановить утраченные по-зиции? У вас есть рецепт?— Не буду оригинальна. Посмотрите на ка-надцев, решивших проблему за три-четыре года. Точка принятия решений и точка финан-сирования находятся у них в одном месте — на уровне президента и правительства. Это се-рьезный политический шаг.Канадцы объединили спортивные бюдже-ты провинций в единый спортивный бюджет, а у нас их — много. В итоге получается, как при ремонте квартиры, на который все вре-мя не хватает денег. Появится немного — по-клеишь обои, еще немного — закажешь окна или двери... А в целом довести квартиру до ума не получается.

— Svetlana, tell frankly: who is

guilty in a failure of the Russian

national team in Vancouver?

Why our performance in London

was so poor?

— Today we reap sad fruits of the

90th: the loss of the whole gen-

eration of the Olympic reserve,

disorder of sports infrastructure,

bankruptcy and restructuring of

sports basis... Certainly, it affected

and continues to affect the results.

— Is it posssible to restore the

lost positions? Have you got

a recipe?

Положительная энергетика миллионов болельщиков передастся российским спортсменам, и, чувствуя поддержку, они отдадут все силы, чтобы победить на домашних Играх,

рассуждает олимпийская чемпионка Турина, экс-вице-спикер Госдумы Светлана Журова. The positive power of millions of fans will pass on the Russian sportsmen, and, feeling support, they will make every effort to win

the Games, considers the Olympic champion of Turin, the ex-vice speaker of the State Duma Svetlana Zhurova.

«Перед соревнованиями в Сочи нашим ребятам нужно поймать кураж» “Before competitions in Sochi our

sportsmen have to grow heated”

Nikita LogvinovНикита Логвинов

Олимпийский резерв

Page 77: Olympic Reporter #1-2012

77

— Между тем, если судить по событиям зимы 2010-го, когда наша сборная вернулась из Ван-кувера с 11-м местом, средства на подготов-ку олимпийцев выделяются немалые, другое дело, что расходуются они далеко не всегда эф-фективно и по назначению. По крайней мере, именно к такому выводу пришла Счетная па-лата...— Некоторые из обнародованных фактов я бы назвала спорными. Знаю, тренерам, федерациям, министерству приходится обходить существую-щие законы и нормативные акты для того, чтобы решать вопросы подготовки спортсменов в мо-менты их возникновения, а не придумывать за-дним числом, как «освоить» выделенные деньги.Случается, что спортсменов вынуждают ехать на сборы не туда, куда они ез-дили годами, а туда, где де-шевле. Ребятам говорят: «То, прежнее, место стало доро-же. Если мы снова повезем ваc туда, то нарушим анти-монопольное законодатель-ство»... И все равно везут. Ищут обходные пути — и ве-зут, чтобы обеспечить долж-ный уровень подготовки.

— Рискованно... — Тогда нужно создать для спортсменов все условия, как в советские времена, чтобы они ни в чем не нуждались.

— Полагаете, к Олимпиаде в Сочи это реаль-но сделать? — Надо понимать, что Сочи — лишь элемент об-щей стратегии развития спорта в России. Каж-дый регион хочет получить свой Сочи и имеет на это право. В СССР у спортсменов был очень развит дух па-триотизма, при этом они готовы были трениро-ваться в ближайшем парке. Сегодня же спорт вы-ходит на качественно новый уровень — не толь-ко в Москве, но и на периферии. И домашняя Олимпиада 2014 года служит мощным стимулом к этому.Однако, чтобы рассчитывать на успех, нужно строить по-настоящему современные спортив-ные арены. Нужно восстановить систему школ-интернатов и училищ олимпийского резерва.

Нужно вести тщательный отбор одаренных де-тей, брать их на полное гособеспечение и вести к пьедесталу.

— Вы хорошо знакомы с характеристиками олимпийских объектов, строящихся в Сочи. По вашей оценке, они будут способствовать решению тех сверхзадач, о которых вы гово-рите? — Строящиеся объекты станут новым словом в спортивной индустрии России, особенно горно-лыжные.

— Нет опасений, что их не успеют постро-ить в срок? — Обязаны успеть.

— Если судить по телерепортажам, сегодня первые лица страны уделяют спортивной про-блематике много (даже слишком) много вни-мания. По вашим ощущениям, они делают это больше как чиновники или как болельщики? — Точно не как чиновники. И Путин, и Медве-дев участвуют во всех мероприятиях, связанных с продвижением олимпийского проекта, регу-лярно встречаются с членами МОК, обсуждают с ними ход строительства каждого объекта, дают гарантии относительно сроков и качества стро-ительства. Первые лица государства прекрасно понимают, что у России появилась уникальная возможность создать в Сочи спортивную инфраструктуру ми-рового уровня, и всячески способствуют этому.

— Дома и стены помогают. Нашим олимпий-цам в 2014 году они помогут? — Если мы изберем верную стратегию подготов-ки, то имеем все шансы занять в Сочи первое об-щекомандное место.

— I will not be special. Look at

the Canadians, who have solved

a problem for three-four years.

A point of making decisions and

a point of financing are at one

level — at level of the president

and the government. It is a

serious political step.

It happens, that sportsmen are

compelled to go to session where

it is cheaper. They are told:

“That, former place became more

expensive. If we take you there,

we will violate antiminopoly

law”... And still, they go there.

Look for alternative ways — and

go to provide due level of

preparation.

— Do you think, it is possible

to make to the Olympic Games

in Sochi?

— To count on success, we have

to build modern sports arenas. It

is necessary to restore system of

boarding schools and schools of

the Olympic reserve. It is neces-

sary to select gifted children,

to render them complete state

support and lead to the pedestal.

— You know the characteristics

of the Olympic objects, which

are constructed in Sochi. To your

opinion, will they promote the

solution of those most important

tasks you are telling about?

— Constructed objects will

become a breakthrough in

the sports industry of Russia,

especially mountain-skiing

objects.

— Everything is easier at home.

Will it help our Olympians

in 2014?

— If we choose the right strategy

of preparation, we have every

chance to take the first team

place in Sochi.

Сочи — лишь элемент общей стратегии развития спорта в России. Каждый регион

хочет получить свой Сочи и имеет на это право. Sochi is only a part of the general strategy of

development of sports in Russia. Each region wants to get its own the Sochi and has the right on it.

Olympic reserve

Page 78: Olympic Reporter #1-2012

78

ТОП-50 проектов спортивных сооружений Юга России № Название объекта Проектировщик Стоимость,

млн руб.

1Совмещенный комплекс для проведения соревнований по лыжным гонкам и биатлону вместимостью 16 тыс. зрителей для каждого вида соревнований, горная Олимпийская деревня (1100 мест)

ООО «Росинжинирингпроект» 14500

2 Стадион для Чемпионата мира по футболу 2018 года, Краснодар Не определен От 10000 до 12000

3 Стадион для Чемпионата мира по футболу 2018 года, Ростов-на-Дону «Интекс», «Попьюлос» 120004 Большая ледовая арена для хоккея с шайбой вместимостью 12 тыс. зрителей, Сочи НПО «Мостовик» 9600

5 Санно-бобслейная трасса вместимостью 11 тыс. зрителей с инженерной защитой и внеплощадочными сетями электроснабжения, водоснабжения и канализации, Сочи ООО « СК Стройпрофи» 7800

6 Центральный стадион вместимостью 40 тыс. зрителей, Сочи ГУП МНИИП «Моспроект-4» 7500

7 Стадион для Чемпионата мира по футболу 2018 года, Волгоград «Моспроект-2» От 5630 до 7037

8 Ледовый дворец спорта для фигурного катания и соревнований по шорт-треку вместимостью 12 тыс. зрителей, Сочи ГУП МНИИП «Моспроект-4» 6500

9 Трасса «Формулы-1», Сочи Архитектурное бюро TILKE GmbH & Co. KG 500010 Малая ледовая арена для хоккея с шайбой вместимостью 7 тыс. зрителей, Сочи ОАО «ЦНИИПромзданий» 420011 Крытый конькобежный центр вместимостью 8 тыс. зрителей, Сочи ЗАО «Строй Интернейшнл» 3650

12 Многофункциональный спортивный комплекс, Краснодар ГУП «Татинвестгражданпроект», ООО «СИК «Девеломпмент-Юг» 2475

13-14 Спортивно-зрелищный комплекс на 8 тыс. зрительских мест на бульваре Комарова, Ростов-на-Дону ЗАО ПИ «Башкиргражданпроект» (Уфа) 2500

13-14 Спортивный центр с плавательным бассейном, Дзержинский район Волгограда ООО «Инженерный центр Горстройпроект» 250015 Центр водных видов спорта, с. Яксатово, Астраханская область ООО «Стиль» 200016 Ледовая арена для керлинга вместимостью 3 тыс. зрителей, Сочи ООО «Пихлер рус», ЗАО «НИПИ «ИнжГео» 140017 Комплекс трамплинов К-125, К-95 вместимостью 15 тыс. зрителей, Сочи ИЦ ГОЧС «БАЗИС» 1300

18 Строительство регионального спортивного центра легкой атлетики на базе ГОУ СПО техникума «Ставропольское училище олимпийского резерва», Ставрополь Компания «Хонко Спорт» (Москва) 740

19 Плавательный бассейн (50 м), Астрахань ООО «Астрахангражданпроект» 560

20 Сноуборд-парк вместимостью 15 тыс. зрителей, фристайл-центр вместимостью 14 тыс. зрителей, Сочи ЗАО «НИПИ «ИнжГео» 429

21 Универсальный спортивный комплекс, Курганинский район, Краснодарский край СМУ «ПИРС» 30622 Биатлонный комплекс вместимостью 20 тыс. зрителей, Сочи Не определен 257

23 Реконструкция стадиона «Юность» со строительством физкультурно-оздоровительного комплекса, с. Александровское, Ставропольский край ИЦ ГОЧС «БАЗИС» 227

24 Ледовый дворец, Невинномысск, Ставропольский край Компания «Хонко Спорт» (Москва) 218

25 Спортивный центр с универсальным игровым залом и плавательным бассейном, п. Лиман, Астраханская область ООО «Стиль» (Москва) 210

26 Спортивный комплекс, Новоалександровск, Ставропольский край ЗАО «Гражданпроект» 20527 Центр детского и юношеского спорта по ул. Парковой, 19/4, Сочи ООО «СМУ-5» 203

28 Реконструкция здания МОУ «Гимназия № 19» (строительство плавательного бассейна), Кисловодск ОАО «Институт Гражданпроект» 179

29 Спортивный комплекс (ФОК) по ул. Дружбы, 48 б, Волжский ОАО «Приволжтрансстрой» 165

30 Физкультурно-оздоровительный комплекс, Зеленокумск, Ставропольский край ЗАО «Проектный институт архитектуры градо-строительства» 162

31-32 Плавательный комплекс Волгоградского государственного педагогического университета, Волгоград ООО «Модулор» 160

31-32 Плавательный комплекс Донского государственного технического университета, Ростов-на-Дону ЗАО «Стройконструкция» 160

33 Универсальный спортивный комплекс, Кропоткин ООО СК «Кубаньпромстрой» 15834 Универсальный спортивный комплекс, Староминский район, Краснодарский край ООО «ПКФ Донпроект», ООО «Кедр» 13535 Спортивный комплекс с ледовой ареной, Горячий Ключ ООО «ИСК», ООО «БизнесПроектГрупп» 12636 Спортивный комплекс с ледовой ареной, Кущевский район, Краснодарский край ФГУП «163 БТРЗ», ООО «БизнесПроектГрупп» 12537 Универсальный спортивный комплекс, ст. Старонижестеблиевская, Краснодарский край ООО «Гелиос» 11138 Спортивный комплекс для художественной гимнастики на 600 зрительских мест, Краснодар ОАО ТИЖГП «Краснодаргражданпроект» 108

39 Воздухоопорный универсальный спортивный комплекс, Апшеронский район, Краснодарский край ООО «Кубаньпроект» 103

40 Физкультурно-оздоровительный комплекс в микрорайоне АЦКК, Астрахань Не определен 10041 Физкультурно-оздоровительный комплекс, Кисловодск Проектный институт ЗАО «Гарант» (Ставрополь) 92

42 Реконструкция спортивной базы ГУККДО «СДЮШОР гребли на байдарках и каноэ», Краснодар

ООО «Модерн», ООО «Роспроект», ООО «Трансстройсервис» 90

43-44 Спортивный комплекс с плавательным бассейном, Ленинградский район, Краснодарский край ООО «Стройбат» 75*

43-44

Спортивный комплекс с залом для большого тенниса на территории парка 30-летия Победы, Краснодар ОАО ТИЖГП «Краснодаргражданпроект» 75

45-46

Воздухоопорный универсальный спортивный комплекс, Темрюкский район, Краснодарский край ООО «Синрус», ООО «Кубаньпроект» 70

45-46 Реконструкция спортивно-оздоровительного комплекса, Нефтекумск, Ставропольский край ООО «Грифон» 70

47 Воздухоопорный универсальный спортивный комплекс, Щербиновский район, Краснодарский край ОАО ТИЖГП «Краснодаргражданпроект» 69

48 Спортивный зал, с. Левокумское, Ставропольский край ООО «ТЕХПРОЕКТ» 6849 Спортивно-оздоровительный комплекс, п. Красная Поляна, Сочи ООО «Европейский дом» 6250 Реконструкция мотодрома под спортивный комплекс, Новопавловск, Ставропольский край ООО Научно-производственная фирма «Всеом» 61

* стоимость без инженерных сетей

Олимпийский резерв

Page 79: Olympic Reporter #1-2012

79

Top-50 sports objects projects of the South of Russia№ Object Designer Стоимость,

млн руб.

1 The combined complex for carrying out of competitions on cross-country skiing and biathlon with seating capacity for 16 thousand spectators for each kind of competitions, mountain Olympic village (1100 seats) OOO “Rosengineeringproekt” 14500

2 Stadium for the World football championship-2018, Krasnodar Not defined From 10000 to 12000

3 Stadium for the World football championship-2018, Rostov-on-Don “Inteks”, “Populos” 120004 The Big Ice Arena for ice hockey with seating capacity for 12 thousand spectators, Sochi NPO “Mostovik” 9600

5 Bobsleigh track with seating capacity for 11 thousand spectators with engineering protection and extra mains system, systems of water supply and sewerage, Sochi OOO “SK Stroyprofi” 7800

6 The central stadium with seating capacity for 40 thousand spectators, Sochi GUP MNIIP “Mosproekt-4” 7500

7 Stadium for the World football championship-2018, Volgograd “Mosproekt-2” From 5630 to 7037

8 Ice Palace of Sports for figure skating and short-track competitions with seating capacity for 12 thousand spectators, Sochi GUP MNIIP “Mosproekt-4” 6500

9 “Formula-1” track, Sochi Architectural bureau TILKE GmbH & Co. KG 500010 Small Ice Arena for hockey with seating capacity for 7 thousand spectators, Sochi OAO “CNIIPromzdaniy” 420011 The covered skating center with seating capacity for 8 thousand spectators, Sochi ZAO “Stroy International” 3650

12 Multipurpose sports complex, Krasnodar GUP “Tatinvestgrazhdanproekt”, OOO “SK “Development-Yug” 2475

13-14 Sports-entertainment complex with 8 thousand seats on Komarova avenue, Rostov-on-Don ZAO PI “Bashkirgrazhdanproekt” (Ufa) 250013-14 The sports center with swimming pool, Dzerzhinsky area of Volgograd OOO “Engineering Center Gorstroyproekt” 250015 The center of water sports, Yaksatovo village, the Astrakhan region OOO “Stil” 200016 Ice Arena for curling with seating capacity for 3 thousand spectators, Sochi OOO “Pihler rus”, ZAO “NIPI “InzhGeo” 140017 Complex of springboards К-125, К-95 for 15 thousand spectators, Sochi IC GOChS “BASIS” 1300

18 Building of the regional sports center for track and field athletics on the basis of GOU SPO of technical school “Stavropol Olympic Reserve school”, Stavropol “Honco Sport” company (Moscow) 740

19 Swimming pool (50 metres), Astrakhan OOO “Astrakhangrazhdanproekt” 560

20 Snowboard-park with seating capacity for 15 thousand spectators, freestyle-center with seating capacity for 14 thousand spectators, Sochi ZAO “NIPI “InzhGeo” 429

21 Universal sports complex, Kurganinsky area, Krasnodar territory SMU “PIRS” 30622 The biathlon complex with seating capacity for 20 thousand spectators, Sochi Not defined 257

23 Reconstruction of stadium “Yunost” with building of sports health-improving complex, Aleksandrovskoye village, Stavropol territory OOO “Rosstroyproekt” (Moscow) 227

24 Ледовый дворец, Невинномысск, Ставропольский край OOO “Stil” (Moscow) 218

25 Ice Palace, Nevinnomyssk, Stavropol territory The sports center with universal game hall and swimming pool, Liman village, the Astrakhan region ZAO “Grazhdanproekt” 210

26 Sports complex, Novoaleksandrovsk, Stavropol territory OOO “SMU-5” 20527 The center of children's and youth sports on Parkovaya street, 19 / 4, Sochi OAO “Institut Grazhdanproekt” 20328 Reconstruction of building MOU “Gymnasia № 19” (swimming pool building), Kislovodsk OAO “Privolzhtransstroy” 17929 Sports complex (sports health-improving complex) on Druzhby street, 48 b, Volzhsky ZAO “Proektny Institut Arhitektury Gradostoitelstva» 16530 Sports health-improving complex, Zelenokumsk, Stavropol territory OOO “Modulor” 16231-32 Swimming complex of the Volgograd State Pedagogical University, Volgograd ZAO “Stroykonstruktsia” 16031-32 Swimming complex of the Don State Technical University, Rostov-on-Don OOO SK “Kubanpromstroy” 16033 Universal sports complex, Kropotkin OOO “PKF Donproekt”, 15834 Universal sports complex, Starominsky area, Krasnodar territory OOO “Kedr” 13535 Sports complex with ice arena, Goryachy Klyuch OOO “ISK”, OOO “BisnesProektGrupp” 12636 Sports complex with ice arena, Kushchevsky area, Krasnodar territory FGUP “163 BTRZ”, OOO “BisnesProektGrupp” 12537 Universal sports complex, Staronizhesteblievskaya stanitsa, Krasnodar territory OOO “Gelios” 11138 Sports complex for callisthenics with 600 seats for spectators, Krasnodar OAO TIZhGP “Krasnodargrazhdanproekt” 10839 Pneumatic universal sports complex, Apsheronsky area, Krasnodar territory OOO “Kubanproekt” 10340 Sports health-improving complex in micro-district ACKK, Astrakhan Not defined 10041 Sports health-improving complex, Kislovodsk Project Institute ZAO “Garant” (Stavropol) 92

42 Reconstruction of sports base GUKKDO “Children's sports school of rowing on kayaks and canoe”, Krasnodar

OOO “Modern”, OOO “Rosproekt”, OOO

“Transstroyservis”90

43-44 Sports complex with swimming pool, Leningradsky area, Krasnodar territory OOO “Stroybat” 75*

43-44

Sports complex with a hall for big tennis on territory of the Park of the 30-anniversary of the Victory, Krasnodar OAO TIZhGP “Krasnodargrazhdanproekt” 75

45-46 Pneumatic universal sports complex, Temryuksky area, Krasnodar territory OOO “Sinrus”, OOO “Kubanproekt” 70

45-46 Reconstruction of a sports health-improving complex, Neftekumsk, Stavropol territory OOO “Grifon” 70

47 Pneumatic universal sports complex, Shcherbinovsky area, Krasnodar territory OAO TIZhGP “Krasnodargrazhdanproekt” 6948 Gym, Levokumskoye village, Stavropol territory OOO “Tehproekt” 6849 Sports health-improving complex, Krasnaya Polyana, Sochi OOO “Evropeisky dom” 6250 Motor-cycle racing track reconstruction to sports complex, Novopavlovsk, Stavropol territory ООО Scientific Production company “Vseom” 61

* cost without engineering networks

Olympic reserve

Page 80: Olympic Reporter #1-2012

80

Восемь генеральных спонсоров сочин-ских Игр обеспечат их Оргкомитету поряд-ка $1,2 млрд. Для сравнения: Игры-2002 в Солт-Лейк-Сити принесли организаторам $494 млн, Игры-2006 в Турине —$348 млн. «Мы дали российскому бизнесу новый эф-фективный инструментарий. Прямая ассоци-ация с самым масштабным спортивным со-бытием планеты, повышение узнаваемости бренда, вывод его на новый уровень — лишь некоторые возможности, которые открыва-ет перед компанией партнерство с олимпий-ским движением», — отметил президент Оргкомитета «Сочи-2014» Дмитрий Чер-нышенко.«Спонсорство Олимпийских игр — отлич-ный PR-ход: информации об Олимпиаде

сопутствует информация о ее генеральных партнерах. Такой пиар, безусловно, стоит тех денег, которые вкладывают в него компании-партнеры», — подчеркнула управляющий пар-тнер AMC DAGMAR Светлана Мищенко.

Генеральные спонсоры в категории «Телекоммуникации»: «Ростелеком» и «МегаФон». Помимо спонсорской суммы компании планируют инвестировать в разви-тие инфраструктуры Сочи и Краснодарского края дополнительно более $200 млн. К Олим-пиаде «МегаФон» намерен утроить число своих базовых станций на курорте, построить около 1,2 тыс. км оптических линий и более 200 км оптических кабелей внутри периметра Олимпийской деревни.

Eight general sponsors of the

Sochi Games will provide about

$1,2 billion to Organizing

committee. For comparison:

Games-2002 in Salt Lake City

brought to the organizers $494

million, Games-2006 in Turin —

$348 million.

General sponsors in the

category “Telecommuni-

cations”: “Rostelecom” and

“Megafon”. Besides the sponsor's

sum, companies plan to invest

in development of Sochi and

Krasnodar region infrastructure

more than $200 million.

Затраты на организацию и проведение XXII зимней Олимпиады оцениваются в $1,88 млрд. Правительство оплатит четверть расходов, остальные деньги Оргкомитет «Сочи-2014» заработает самостоятельно. Costs of the organization and carrying out the XXII Winter Olympic Games are

estimated at $1,88 billion. The government will pay a quarter of expenses, other money Organizing committee “Sochi-2014” will earn independently.

Весь мир в карманеThe whole world in a pocket

Олимпийская семья

Kirill VlasenkoКирилл Власенко

Page 81: Olympic Reporter #1-2012

81

Генеральный спонсор в категории «Нефть»: «Роснефть». Вдобавок к основным расходам компания будет снабжать Оргкомитет Олимпиады, Олимпийский и Паралимпийский комитеты, сборную России и ГК «Олимпстрой» топливом на льготных условиях, а также предо-ставит санаторную инфраструктуру «Роснефти» в Южном округе. В статусе генспонсора компа-ния собирается открыть свыше 150 автозаправок в десяти регионах страны.

Генеральный спонсор в категории «Железнодорожные перевозки пассажи-ров и грузов»: РЖД. Компания реализует ряд крупных инфраструктурных проектов. В их числе организация интермодальных перевозок на участ-ке Адлер — аэропорт Сочи и высокоскоростно-го движения на участке Москва — Адлер. Самый масштабный и затратный проект — совмещенная автомобильная и железная дорога Адлер — гор-ноклиматический курорт Альпика-Сервис стои-мостью 227 млрд рублей.

Генеральный спонсор в категории «Банки»: Сбербанк. Был презентован ряд про-дуктов, включая вклады, кредитные программы и лотереи, тематически связанных с «Сочи-2014». В конкурсе на лучший дизайн карты Visa к сочин-ской Олимпиаде приняли участие соискатели со всей России, требованиям конкурса соответство-вали 2966 проектов. Победитель был награжден поездкой на Игры в Ванкувер в феврале 2010 года.

Генеральный спонсор в категории «Авиаперевозки»: Аэрофлот. Компания взяла на себя перевозку олимпийской и пара-лимпийской сборных, а также официальных делегаций в период с 2009-го по 2016 годы. В феврале 2010-го Аэрофлот доставил предста-вительную российскую делегацию на зимние Игры в Ванкувер, а в июле 2012-го — на летние Игры в Лондон. Компания увеличит количе-ство регулярных рейсов в Сочи, а также откро-ет прямые рейсы из Сочи в города Европы.

Генеральный спонсор в категории «Автомобили»: «Фольксваген Груп Рус». До 2014 года компания поставит организато-рам Олимпиады около 3000 автомобилей ма-рок Volkswagen, Audi и Skoda. Большая часть из них сойдет с заводского конвейера Volkswagen в Калуге. По условиям контракта, это будут ав-томобили всех классов — от представительско-го до экономического, а также микроавтобу-сы, грузовики и машины для перевозки людей с ограниченными возможностями.

Генеральный спонсор в категории «Одежда и обувь»: BoscoSport. Компания берет на себя экипировку не только россий-ской сборной, делегаций ОКР и МОК, но и вспомогательного персонала. По оценке, к об-служиванию сочинской Олимпиады будут при-влечены 75 тыс. волонтеров и 65 тыс. контрак-тников.

General sponsor in the

category “Oil”: “Rosneft”.

The company will supply

Olympic Games Organizing

committee, the Olympic and

Paralympic Committees, Russian

national team and “Olympstroy”

State Corporation with fuel on

preferential terms.

General sponsor in

category “Rail transpor-

tation of passengers and

cargoes”: Russian Railways.

The most large-scale and

expensive project — combined

road and railway Adler — the

mountain resort Alpika-Service,

costing 214 billion roubles.

General sponsor in

category “Banks”: Sberbank.

A number of products, including

deposits, credit programs and the

lotteries, thematically connected

with “Sochi-2014” was presented.

General sponsor in the

category “Air transporta-

tion”: Aeroflot. The company

undertook to transport Olympic

and Paralympic teams and official

delegations during the period

from 2009 to 2016.

General sponsor in the

category “Cars”: “Volkswa-

gen Group Rus”. Till 2014 the

company will deliver to organiz-

ers of the Olympic Games about

3000 cars of the Volkswagen,

Audi and Skoda brands.

General sponsor in

category “Clothes and

footwear”: BoscoSport. The

company equippes not only the

Russian national team, delega-

tions of ROC and the IOC, but

also auxiliary personnel.

Olympic family

Категория Компания Спонсорский контракт, $ млн

Нефть Роснефть 180

Телекоммуникации Ростелеком 130

Телекоммуникации МегаФон 130

Железнодорожные перевозки пасса-жиров и грузов

РЖД 115

Банки Сбербанк 110

Авиаперевозки Аэрофлот 100

Автомобили Фольксваген Групп Рус

100

Одежда и обувь BoscoSport 100

Category Company Sponsor contract, $ million

Oil Rosneft 180

Telecommunications Rostelecom 130

Telecommunications Megafon 130

Rail transportation of passengers and cargoes

Russian Railways 115

Banks Sberbank 110

Air transportation Aeroflot 100

Cars Volkswagen Group Rus

100

Clothes and footwear BoscoSport 100

Генеральные спонсоры «Сочи-2014» “Sochi-2014 general sponsors”

Page 82: Olympic Reporter #1-2012

82

In December, 2010 they became

the winners of competition

“Volunteer Centers of Russia”.

Competition was carried out

among the institutes of higher

and secondary special education

in 11 areas. 126 applications

from 51 higher and 9 secondary

special educational institutions

from 23 subjects of the Russian

Federation of all federal districts

were submitted. Krasnodar re-

gion became the unconditional

leader in number of applications,

on the second and third places

there were Moscow and St. Pe-

tersburg.

There are to be prepared about

25 thousand volunteers for the

Sochi competitions: 20 thou-

sand will work at the Olympic

Games and 5 thousand — at

Paralympic.

“Thanks to competition we

managed to involve all Russian

regions in volunteer movement

— from Arkhangelsk to Pyatig-

orsk and from St. Petersburg to

Vladivostok” — the president

of Organizing committee “So-

chi-2014” Dmitry Chernyshen-

ko commented.

The Volunteer Centers were

opened in the middle of 2011.

The mass admission took place

at the beginning of 2012, stud-

ies start in

2012-2013.

The Deputy Prime Minister of

the Russian Federation Dmitry

Kozak agrees, that now domes-

tic volunteering is “in embryo”.

However, at the expense of the

Olympic Games-2014 it will

grow, and the authorities intend

to promote it. “In Vancouver

the inhabitants queue up for

participation in this or that so-

cially useful event. Russia has all

ahead”, — he forecast.

В декабре 2010 года они стали победителями конкурса «Волонтерские центры России», орга-низованного Оргкомитетом «Сочи-2014». Кон-курс проводился среди высших и средних специ-альных учебных заведений по 11 направлениям. Было подано 126 заявок из 51 высшего и 9 сред-них специальных учебных заведений из 23 субъ-ектов РФ всех федеральных округов. К сочинским соревнованиям предстоит подго-товить порядка 25 тыс. добровольных помощ-ников: 20 тыс. будут работать на Олимпиаде и 5 тыс. — на Паралимпиаде.«Программа подготовки олимпийских волонте-ров — один из самых масштабных и инноваци-онных проектов в рамках подготовки к Олимпи-аде. Благодаря конкурсу нам удалось вовлечь в волонтерское движение все российские реги-оны — от Архангельска до Пятигорска и от Санкт-Петербурга до Владивостока», — про-комментировал тогда президент Оргкомитета «Сочи-2014» Дмитрий Чернышенко.

Волонтерские центры открылись в середине 2011 года. Массовый набор в них состоялся в на-чале 2012-го, обучение стартует в 2012-2013 го-дах. Теория будет сопровождаться практикой — во время обучения волонтерские команды при-мут участие в подготовке и проведении тестовых соревнований. Вице-премьер РФ Дмитрий Козак согласен с тем, что пока отечественное волонтерство на-ходится «в зачаточном состоянии». Однако за счет Олимпиады-2014 оно будет набирать обо-роты, и власти намерены способствовать этому. «В Ванкувере жители в очереди стоят, чтобы по-участвовать в общественно полезном мероприя-тии. У России — все впереди», — высказал про-гноз чиновник.Задача-максимум: волонтерские центры должны готовить специалистов не только для Сочи-2014, но и для саммита АТЭС во Владивостоке-2012, Универсиады в Казани-2013, чемпионата мира по футболу-2018, других значимых событий.

Комсомольцы-добровольцыVolunteers

25 вузов и один колледж открыли центры по привлечению волонтеров для участия в организации и проведении XXII Олимпийских

и XI Паралимпийских Игр в Сочи. 25 institutes of higher education and one college opened the centers for attraction of volunteers for participation in the organization and carrying

out the XXII Olympic and XI Paralympic Games in Sochi.

Олимпийское гостеприимство

Page 83: Olympic Reporter #1-2012

83

Olympic hospitality

Вуз Направление

Башкирский государственный медицинский университет Кубанский государственный медицинский университет

Медицина

Владивостокский государственный университет экономи-ки и сервиса Кубанский государственный университет физической культуры, спорта и туризма Новороссийский колледж строительства и экономикиСанкт-Петербургский государственный университет сер-виса и экономики Сочинский государственный университет туризма и курортного дела

Сервис

Волгоградский государственный университет Пятигорский государственный лингвистический университет Тверской государственный университет

Администра-тивная деятель-ность и аккре-дитация

Казанский государственный технический университет имени А.Н. Туполева Кубанский государственный технологический университет Томский политехнический университет

Технологии

Кубанский государственный аграрный университет Московская финансово-промышленная академия

Церемонии

Кубанский государственный медицинский университет Первый Московский государственный медицинский уни-верситет имени И.М. Сеченова

Допинг-контроль

Кубанский государственный университет Московская финансово-промышленная академия Московский государственный институт международных отношений Пятигорский государственный лингвистический университет Тверской государственный университет

Обслуживание делегаций, про-токол и линг-вистические услуги

Московский автомобильно-дорожный институт — Мо-сковский автомобильно-дорожный государственный тех-нический университет Омский государственный университет путей сообщения Северный Арктический федеральный университет Южно-Российский государственный технический университет

Транспорт

Московский государственный гуманитарный университет имени М.А. Шолохова Российский государственный социальный университет

Паралимпий-ский центр

Пятигорский государственный лингвистический универ-ситет Тверской государственный университет

Коммуника-ции и работа со СМИ

Российский государственный университет туризма и сервиса Тверской государственный университет Югорский государственный университет

Обслуживание мероприятий и работа со зрителями

Institute of higher education Area

Bashkir State Medical University Kuban State Medical University

Medicine

Vladivostok State University of Economics and Service Kuban State University of Physical Culture, Sports and Tourism Novorossiysk College of Building and EconomicsSt. Petersburg State University of Service and Economics Sochi State University of Tourism and Health Resort Business

Service

Volgograd State University Pyatigorsk State Linguistic University Tver State University

Administrative activity and accreditation

Kazan State Technical University named for A. Tupolev Kuban State Technological University Tomsk Polytechnical University

Technologies

Kuban State Agrarian University Moscow Financial and Industrial Academy

Ceremonies

Kuban State Medical University The First Moscow State Medical University nameed for I. Setchenov

Dope-control

Kuban State University Moscow Financial and Industrial Academy Moscow State Institute of International Relations Pyatigorsk State Linguistic University Tver State University

Service of delegations, protocol and linguistic services

Moscow Automobile and Road Institute Moscow Automobile and Road State Technical University Omsk State University of Means of Communication Northern (Arctic) Federal University Southern Russian State Technical University

Transport

Sholokhov Moscow State University for the HumanitiesRussian State Social University

Paralympic center

Pyatigorsk State Linguistic University Tver State University

Communications and work with mass media

Russian State University of Tourism and Service Tver State University Ugra State University

Service management and work with the audience

Российские вузы, на базе которых открыты центры по привлечению волонтеров для участия в организации и проведении XXII Олимпийских и XI Паралимпийских Игр в Сочи

Russian institutes of higher education, where the centers for attraction of volunteers are opened for participation in the organization and carrying out the XXII Olympic and XI Paralympic Games in Sochi

Page 84: Olympic Reporter #1-2012

84

На время проведения Олимпийских игр в Сочи потребуется более 40 тыс. сотрудников. Из них доля штатных сотрудников составит 6%, вре-менных — 12%, предоставляемых компаниями-поставщиками — 82%. При этом большую часть специалистов предстоит привлечь с об-щероссийского рынка.Наиболее востребованными в период спортив-ных состязаний рекрутеры называют специа-листов в области сервиса и гостиничного биз-неса. По мнению экспертов, организовать мас-штабную подготовку кадров к Играм-2014 воз-можно только с помощью объединения сил и

ресурсов ведущих университетов страны. В конце 2009 года был создан националь-ный научно-образовательный инновационно-технологический консорциум вузов сервиса. Сегодня он объединяет высшие учебные заве-дения от Махачкалы до Омска, от Владивосто-ка до Санкт-Петербурга, в которых обучают-ся свыше 160 тыс. студентов и работают около 7 тыс. преподавателей. Совместная работа ключевых вузов сервиса должна помочь обучить и повысить квалифика-цию более 100 тыс. специалистов. Николай Прокопенко, ректор

More than 40 thousand

employees is required for

the Olympic Games in Sochi

The part of staff employees

will make 6 %, provisional —

12 %, given by the companies

suppliers — 82 %. Thus, it

is necessary to involve the

most part of experts from the

all-Russian market.

The most needed during the

sports competitions recruiters

call the experts in the

Консорциум вузов сервиса как «сетевой университет» призван решать масштабные задачи инновационного образования, включая новое качество обучения специалистов

для осуществления государственных социально значимых проектов — таких, как Олимпиада-2014. Being a “network institution”, the consortium of higher education institutions of service is urged

to solve major problems of innovative education, including new quality of training of experts for realization of the state socially significant projects — such, as the Olympic Games-2014.

Кадры решают: «Всё!»Personnel decides “All”!

Ekaterina MinakovaЕкатерина Минакова

Олимпийское гостеприимство

Page 85: Olympic Reporter #1-2012

85

Южно-Российского государственного универ-ситета экономики и сервиса:— Мы провели комплексное исследование ка-дрового потенциала Сочи. Выявлен риск де-фицита руководящего персонала для работы в Олимпийской деревне, обладающего необходи-мыми компетенциями, прежде всего языковыми. В гостиничной сфере, на первый взгляд, объ-ем кадровых ресурсов Сочи и Краснодарского края превышает потребность в персонале. Од-нако и здесь существуют серьезные риски воз-никновения кадрового дефицита: потенциаль-ные кандидаты должны владеть французским языком, иметь опыт работы с иностранными гостями, с современными системами брониро-вания, IT-системами.Сочи может обеспечить требуемое количе-ство сотрудников для организации питания участников и гостей Олимпиады. Тем не менее

существует риск кадрового дефицита из-за не-достаточной квалификации и несоответствия международным стандартам сотрудников дан-ной сферы в Сочи и Краснодарском крае. Обучение специалистов будет вестись на базе национального консорциума вузов сервиса с использованием современных педагогических и информационных технологий, с привлечени-ем ведущих специалистов-практиков, в том чис-ле из Краснодарского края. Кроме основных практических знаний обучающиеся должны бу-дут получить олимпийские компетенции (исто-рия олимпийского движения, Олимпиада-2014 и т.п.), языковую подготовку (английский, французский и другие языки), навыки рече-вой культуры, общекультурные компетенции, специальные компетенции сферы деятельности (товароведение, сервис, индустрия гостепри-имства, транспорт и другие) и региональные

field of service and hotel

business.

At the end of 2009 the

national scientific and

educational innovative and

technological consortium of

higher education institutions

of service was created.

Cooperation of key higher

education institutions of

service should help to train

and increase qualification

of more than 100 thousand

experts.

Nikolay Prokopenko, the

director of the Southern

Russian State University

of Economics and Service:

— We have carried out

complex research of person-

nel potential in Sochi. There

is the risk of deficiency of the

managers, having necessary

competences for work in the

Olympic village, first of all,

language skills.

In the hotel business there

are serious risks of personnel

deficiency: candidates should

speak French, have experience

of work with foreign guests,

modern booking systems,

IT systems.

Besides basic knowledge, the

workers should get the Olym-

pic competences (history of

the Olympic movement, the

Olympic Games-2014, etc.),

Подготовленные специалисты должны быть не только высококва- лифицированными работниками, способными удовлетворять текущие запросы потребителей, но и носителями новых, еще не распространенных в российском

обществе принципов сервисной клиентоориентированной социально ответственной экономики. Personnel should be not only the highly skilled workers, capable to satisfy

the current needs of the consumers, but the bearers of new principles of service client-oriented socially responsible economics, that is not widespread in the Russian society yet.

Olympic hospitality

Page 86: Olympic Reporter #1-2012

86

и компетенции (история и культура края, со-временное положение края и т.д.).

Тагир Исмаилов, ректор Дагестанского го-сударственного технического универси-тета:— В отличие от других городов, принимавших олимпиады, в Сочи сложилась особая ситуа-ция — требуется подготовка не только персо-нала Игр, персонала объектов и населения, но и персонала профессиональной сферы. Пер-сонала гостиниц к имеющимся 34,5 тыс. чело-век потребуется еще 40 тыс., персонала обще-ственного питания, торговли и сферы бытовых услуг — около 15 тыс. к имеющимся 27 тыс., персонала транспорта — около 10 тыс. к име-ющимся 2,5 тыс.

Основная миссия консорциума вузов серви-са — разработка программ дополнительно-го профессионального образования персонала, проведение аттестаций предприятий и работ-ников потребительской сферы в соответствии с требованиями МОК. Особое внимание должно уделяться преподава-тельским кадрам, которые будут проводить об-учение и дообучение персонала. Для этого воз-можна организация кратко- и среднесрочных курсов повышения квалификации кадров на базе филиалов и представительств вузов консорциума в ЮФО и СКФО. Также консорциум может раз-работать дистанционные образовательные кур-сы, определить потребности в направлении сту-дентов для заполнения вакансий на время Олимпиады.

language training (English,

French and other languages),

skills of speech culture, the

common cultural com-

petences, special compe-

tences of a field of activity

(merchandising, service, the

hospitality industry, transport

and others) and regional

competences (history and

culture of the region, modern

state of the region etc.).

Tagir Ismailov, the director

of the Dagestan State Techni-

cal University:

— There will be required

40 thousand hotel workers

in addition to the available

34,5thousand, about 15 thou-

sand workers of trade and

service — to the available 27

thousand, about 10 thousand

of transport workers — to the

available 2,5 thousand.

The main mission of a consor-

tium of higher education

institutions of service is the

development of addi-

tional professional education

programs for the personnel,

certification of the enterprises

and workers of the consumer

sphere according to the IOC

requirements.

Special attention should be

paid to teachers, who will

teach personnel.

Andrey Belotserkovsky, the

director of the Tver State

University:

— The expert in the service

sphere — is the generalist.

But proficiency in foreign

languages, communication

skills, the desire to be useful

for people, broad outlook are

the most necessary things.

Therefore, the range of

Привлечение специалистов на время проведения Олимпиады-2014Сочи:Сотрудников необходимо привлекать с общерос-сийского рынка — 60%;возможно привлечение с местного рынка при условии дополнительного обучения — 21%; возможно привлечение с местного рынка — 19%.

Краснодарский край:Сотрудников необходимо привлекать с общерос-сийского рынка — 10%;возможно привлечение с местного рынка при условии дополнительного обучения — 67%;возможно привлечение с местного рынка — 23%.

Attraction of experts for the Olympic

Games-2014

Sochi:

Employees should be attracted from the all-Russian

market — 60 %

Attraction from the local market is possible under

condition of additional training — 21 %

Attraction from the local market is possible — 19 %

Krasnodar region:

Employees should be attracted from the all-Russian

market — 10 %

Attraction from the local market is possible under

condition of additional training — 67 %

Attraction from the local market is possible — 23 %

Олимпийское гостеприимство

Page 87: Olympic Reporter #1-2012

87

studied disciplines is wide:

every day the expert should

solve economic, administra-

tive, educational, teaching,

historical, psychological and

a number of other questions.

And the more practice in

course of studying, the

better.

Gennady Lazarev, the direc-

tor of the Vladivostok State

University of Economics and

Service:

— It is obvious that during

and after the Games-2014

mass sports and sports tour-

ism will be more attractive,

so various experts of the

sphere will be in demand,

first of all workers of sports

service, including the

managers, having experi-

ence of development and

carrying out of large-scale

projects, organizers of sports

events, experts in the field

of information technologies,

producers of a sports broad-

casting, hotel and tourist

markets' professionals.

Национальный научно-образовательный инновационно-технологический консорциум вузов сервиса:— Владивостокский государственный уни-верситет экономики и сервиса; — Омский государственный институт сервиса;— Поволжский государственный универси-тет сервиса;— Санкт-Петербургский государственный университет сервиса и экономики; — Сочинский государственный университет туризма и курортного дела;— Уфимская государственная академия эко-номики и сервиса; — Южно-Российский государственный уни-верситет экономики и сервиса;

— Владимирский государственный универ-ситет;— Восточно-Сибирская государственная акаде-мия образования;— Дагестанский государственный технический университет;— Рязанский государственный университет имени С.А. Есенина;— Тверской государственный университет.

National scientific and educational in-

novative and technological consortium of

higher education institutions of service:

Vladivostok State University of Economics and Service

Omsk State Institute of Service

Volga Region State University of Service

St. Petersburg State university of Service

and Economics

Sochi State University

of Tourism and Health

Resorts Business

Ufa State Academy of

Economics and Service

Southern Russian State

University of Economics

and Service

Vladimir State University

East Siberian State

Academy of Education

Dagestan State Technical

University

Ryazan State University

named for of S. Esenin

Tver State University.

Андрей Белоцерковский, ректор Тверского го-сударственного университета:— Необходимость подготовки большого чис-ла специалистов в сфере сервиса продиктова-на не только тем, что Россия в 2014 году прово-дит Олимпийские игры. Мы наблюдаем в насто-ящее время динамичное развитие этой отрасли. И вместе с тем — острый дефицит квалифици-рованных кадров. Специалист в сфере сервиса — это специалист широкого профиля. Но наиболее необходимы для него, по моему мнению, свободное владение иностранным языком, коммуникабельность, же-лание быть полезным людям, широкий кругозор. Поэтому спектр изучаемых дисциплин широк: специалист должен ежедневно решать экономи-ческие, управленческие, воспитательные, препо-давательские, исторические, психологические и множество других вопросов. И чем больше он за время своего обучения будет применять полу-ченные знания на практике, тем лучше. Консорциум — это прежде всего объединение. Объединившись, вузы сервиса смогут наибо-лее эффективно, мобильно, грамотно, качествен-но подготовить кадры для организации Олим-пиады.

Геннадий Лазарев, ректор Владивостокско-го государственного университета экономи-ки и сервиса:— Опыт других стран, уже проводивших

олимпиады, показывает необходимость форми-рования и развития у студентов новых компе-тенций — как профессиональных, полученных в ходе тренингов и на практике, так и личностных, прежде всего коммуникативных, основанных на знании по крайней мере двух иностранных язы-ков, основ психологии, конфликтологии и т.д. Очевидно, что в период проведения и после Игр-2014 увеличится привлекательность массо-вого спорта и спортивного туризма, поэтому бу-дут востребованы различные специалисты сфе-ры, прежде всего спортивно-оздоровительного сервиса, включая управленцев, имеющих опыт разработки и проведения крупномасштабных проектов, организаторов спортивных меропри-ятий, специалистов в области информационных технологий, продюсеров спортивного вещания, профессиональных кадров гостиничного и тури-стического рынков. Консорциум как «сетевой университет» при-зван решать масштабные задачи инновацион-ного образования для осуществления государ-ственных социально значимых проектов — та-ких, как Олимпиада в Сочи. Важно понимать, что подготовленные специалисты должны быть не только высококвалифицированными работ-никами, способными удовлетворять текущие за-просы потребителей, но и носителями новых, еще не распространенных в российском обще-стве принципов сервисной клиентоориентиро-ванной социально ответственной экономики.

Olympic hospitality

Page 88: Olympic Reporter #1-2012

88

Направление Специальности

Информационные технологииInformation technologies

Системный администратор, системный инженер по обслуживанию аппаратно-программных комплексов. System administrator, hardware-software complexes system engineer.

Культура Culture

Аниматор, организатор досуга и отдыха, организатор социально-культурной деятельности. Animator, organizer of leisure and rest, organizer of welfare activity.

Образование Education

Преподаватель дисциплин сервиса и туризма. Teacher of service and tourism.

Банковская деятельность и страхованиеBank activity and insurance

Бухгалтер универсальный с использованием 1С, бухгалтер со знанием калькуляции, специалист в сфере страхового дела, специалист по управлению рисками и страхованию. The accountant with knowledge of 1С, the accountant with knowledge of calculation, the expert in the sphere of insurance business, expert in risk management and insurance.

Гостиничное хозяйство и санаторно-курортные организации Hotel businell and health resorts organizations

Администратор гостиницы, горничная, дежурный по этажу, оператор по бронированию, пор-тье, оператор механизированных расчетов гостиницы. Hotel manager, maid, the doorman, the booking operator, porter, the operator of the mechanized hotel calculations.

Общественное питание Catering

Бармен, официант, кондитер, повар, метрдотель, буфетчик. Barman, waiter, confectioner, cook, headwaiter, bartender.

СМИ и массовые коммуникации Mass media

Менеджер по рекламе, специалист в сфере деловых коммуникаций на английском языке, имид-жмейкер, секретарь-референт, координатор СМИ. Advertizing manager, the expert in the sphere of business communications in English, image maker, administrative assistant, coordinator of mass media.

Транспорт и связь Transport and comunications

Водитель автомобиля, слесарь по ремонту автомобилей, машинист погрузчика, электромонтер, менеджер по поддержке пользователей мобильной связи, организатор парковочного сервиса. Car driver, the motor mechanic, driver of a loader, electrical engineer, mobile support manager, organizer of parking service.

Дизайн и декоративно-прикладное искусство Design and arts and crafts

Флорист, художник росписи по дереву, исполнитель художественно-оформительских работ, ландшафтный дизайнер, изготовитель художественных изделий. Floral artist, wood painter, decorator, landscape designer, art products designer.

Туризм Tourism

Экскурсовод, трансфермен, менеджер по туризму, пулмен, организатор путешествий, гид-переводчик. Food retail trade, light industry retail trade, household appliances retail trade, low alcohol drinks, beer retail trade, alcohol production retail trade, sale of qualitative wines, sommelier, street trade (ice-cream, drinks, bakery etc.), sale of souvenirs.

Торговля Trade

Розничная торговля продуктами питания, розничная торговля товарами легкой промышленно-сти, розничная торговля бытовыми приборами и техникой, розничная торговля слабоалкоголь-ными напитками, пивом, розничная торговля алкогольной продукцией, продажа качественных вин, сомелье, выносная (уличная) торговля (мороженое, прохладительные напитки, выпечка и т.д.), продажа сувенирной продукции. Food retail trade, light industry retail trade, household appliances retail trade, low alcohol drinks, beer retail trade, alcohol production retail trade, sale of qualitative wines, sommelier, street trade (ice-cream, drinks, bakery etc.), sale of souvenirs.

Бытовое обслуживание Service

Специалист по уборке и благоустройству городской территории, косметолог, визажист, спе-циалист по мелкому ремонту одежды и обуви, специалист по ремонту бытовых приборов, парикмахер-стилист, маникюр-педикюр. Expert in cleaning and improvement of the city, cosmetologist, make-up artist, expert in minor repair of clothes and footwear, expert in repair of household appliances, hairdresser-stylist, manicure pedicure.

Общие направления подготовки персонала, согласованные с Оргкомитетом «Сочи-2014»

Олимпийское гостеприимство

Page 89: Olympic Reporter #1-2012

89Рекл

ама

Page 90: Olympic Reporter #1-2012

90

По оценке экспертов, к моменту, когда Сочи выиграл право на проведение Олимпиады, го-стиничный фонд города примерно на 42% со-стоял из объектов, соответствующих катего-рии 2*, на 30% — 3*, на 25% — 1*. На долю го-стиниц 4* и 5* приходилось не более 3%. Спустя два с половиной года, весной 2010-го, на 5* тянули только пять объектов с совокуп-ным номерным фондом 543 единицы, на 4* — шесть объектов на 1007 единиц. «Остальные объекты, несмотря на заявленную звездность, не соответствовали предъявляемым требовани-ям к уровню сервиса», — комментировал гене-ральный директор MACON Realty Group Илья Володько.Чтобы удовлетворить требованиям МОК,

государство и бизнес активно взялись за рекон-струкцию существующих и строительство но-вых средств размещения в Сочи. С учетом про-веденных корректировок в 2014 году город дол-жен предоставить для приема участников и го-стей Олимпиады 41467 номеров: 2 959 — кате-гории 5*, 9 605 — 4*, 21716 — 3*, 5782 — 2*. «Масштабная модернизация, ведущаяся в рам-ках подготовки к Играм, в значительной сте-пени затронула гостиничный и санаторно-курортный комплексы», — отметил мэр Сочи Анатолий Пахомов. По данным на середину 2012 года, капитальный ремонт и реконструк-ция велись в 26 здравницах, в пяти из них рабо-ты завершатся в течение этого же года.Обязательное условие — абсолютно все

Taking into account the

adjustments, in 2014 the

city should provide 41467

rooms for accommodation the

participants and the guests of

the Olympic Games: 2 959 of

them — category 5 *, 9 605 —

4 *, 21716 — 3 *, 5782 — 2*.

“The large-scale moderniza-

tion, which is conducting

within preparation for the

Games, has considerably

touched hotel and health resort

complexes” — the mayor of

Sochi Anatoly Pakhomov

noted.

К 2014 году все гостиницы, санатории, пансионаты Сочи должны пройти обязательную процедуру классификации. На сегодня свидетельства о присвоении категории звездности получили уже 200 объектов. By 2014 all hotels, sanatoria, boarding houses of Sochi should undergo a compulsory

procedure of classification. For today, the certificates, confirming the star category, has got already 200 objects.

Звездная болезньStar fever

Danil SavelyevДанил Савельев

Олимпийское гостеприимство

Page 91: Olympic Reporter #1-2012

91

объекты размещения, расположенные на терри-тории курорта, должны пройти процедуру клас-сификации для получения свидетельства о при-своении категории звездности. «Это требование федерального закона, а не до-бровольный выбор каждого», — подчеркнула начальник отдела стратегического развития ку-рорта Управления по курортному делу и туризму мэрии Сочи Ольга Клоповская. К 2014 году в со-ответствии с едиными стандартами будут систе-матизированы все гостиницы, пансионаты, са-натории, в том числе и маломестные. К середине 2012 года свидетельства о присвое-нии категории получили 200 объектов: в катего-рии 5* — 6 объектов, 4* — 10 объектов, 3* — 46 объектов, 2* — 45 объектов, 1* — 29 объек-тов, а также 64 мини-отеля. «Основная часть владельцев гостиниц от-неслась к обязательной сертификации с по-ниманием и энтузиазмом. Благодаря этой процедуре гостиничный рынок, как и

санаторно-курортное направление в целом, стал более прозрачным, — прокомментировал заместитель главы администрации Адлерско-го района Олег Слепаков. — Для многих гости-ниц, санаториев, отелей и баз отдыха обязатель-ная классификация стала также отличным толч-ком к началу модернизации и реконструкции».Эксперты прогнозируют, что к 2014 году столи-ца XXII Белой Олимпиады станет уникальным регионом России по количеству средств разме-щения. «По этому показателю с Сочи сможет срав-ниться разве что Казань, где также многое стро-ится к Универсиаде 2013 года, — прогнозирует председатель Ассоциации делового туризма Рос-сии Вадим Зеленский. — Есть основания пред-полагать, что из-за избытка гостиничных номе-ров их стоимость после Олимпиады будет весь-ма низкой, и туристы, в том числе деловые, смо-гут воспользоваться этой инфраструктурой за небольшие деньги».

The compulsory condition —

all objects of accommodation,

located in the territory of the

resort, should undergo classifi-

cation procedure for obtaining

the certificate, confirming the

star category.

By the middle of 2012 the

certificate, confirming the

category, has got 200 objects:

in categories of 5* — 6

objects, 4* — 10 objects, 3*

— 46 objects, 2* — 45 objects,

1* — 29 objects, and also 64

mini-hotels.

“The major part of hotels’

owners was understanding

and enthusiastic about the

obligatory certification. Thanks

to this procedure the hotel

market, as well as the health

resort business in whole,

became more transparent” —

the deputy head of administra-

tion of the Adler district Oleg

Slepakov has commented.

“According to this indicator,

Sochi can be compared only

with Kazan, where also a lot of

objects are constructed to the

Student’s Games-2013 — the

chairman of Association of

business tourism of Russia

Vadim Zelensky predicts. —

We can assume, that because

of surplus of hotel rooms, their

cost after the Olympic Games

will be very low, and tourists,

including businessmen, will be

able to use this infrastructure

for small money”.

«Основная часть владельцев гостиниц отнеслась к обязательной сертификации с пониманием и энтузиазмом. Благодаря этой процедуре гостиничный рынок,

как и санаторно-курортное направление в целом, стал более прозрачным». “The major part of hotels’ owners was understanding and enthusiastic about the obligatory certification. Thanks to this procedure

the hotel market, as well as the health resort business in whole, became more transparent”.

Olympic hospitality

Количество отдыхающих в Сочи в 2007-2014 годах The number of holiday-makers in Sochi in 2007-2014

Год Year Человек Persons

3 202 000 2007

3 438 0002008

3 602 000 2009

3 804 0002010

3 856 0002011

3 900 000 2012 (план)

3 966 0002013 (план)

4 370 0002014 (план)

Page 92: Olympic Reporter #1-2012

92

Олимпийское гостеприимство

ТОП-50 средств размещения Большого Сочи, прошедших обязательную сертификацию№ Название Район Количество звезд Номерной фонд

1 Спортивно-туристический комплекс «Горная карусель» Адлерский 5 253

2 Санаторий «Одиссея» Лазаревский 5 172

3 Санаторий «Русь» Центральный 5 74

4 Санаторий «Черноморье» Центральный 5 50

5 Санаторий «Родина» Центральный 5 40

6 Гостиничный корпус «Меркурий» Лазаревский 5 12

7 Гостиница для размещения Олимпийской семьи Адлерский 4 1285

8 Спортивно-туристический комплекс «Горная карусель» Адлерский 4 861

9 Горнолыжный курорт «Роза Хутор» Адлерский 4 340

10 Гостиница «Рэдиссон САС Лазурная» Хостинский 4 287

11 Апарт-отель в Имеретинской низменности Адлерский 4 200

12 Санаторий «Октябрьский» Центральный 4 175

13 Санаторий «Радуга» Центральный 4 169

14 Гостиничный комплекс «Сочи-Адлер-Марина» Адлерский 4 150

15 Многофункциональный спортивно-оздоровительный комплекс «Сочи Гольф- клуб» Адлерский 4 150

16 Санаторий «Мыс Видный» Хостинский 4 101

17 Гостиница «Беларусь» Адлерский 4 61

18 Пансионат «Виктория-Отдых» Лазаревский 4 57

19 Гостиничный комплекс «Вилла Анна» Хостинский 4 30

20 Пансионат «Факел» Центральный 4 30

21 Отель «Звездный» Центральный 4 20

22 Спортивно-туристический комплекс «Горная карусель» Адлерский 3 1544

23 Горнолыжный курорт «Роза Хутор» Адлерский 3 1079

24 Санаторий «Заполярье» Центральный 3 650

25 Пансионат «Весна» Адлерский 3 456

26 «Туркомплекс» Адлерский 3 350

27 Оздоровительный комплекс «Спутник» Хостинский 3 314

28 Пансионат «Ивушка» Лазаревский 3 295

29 Центральный клинический санаторий им. Дзержинского Центральный 3 284

30 Санаторий «Беларусь» Центральный 3 241

31 Санаторий «Голубая горка» Хостинский 3 210

32 Санаторий «Юг» Лазаревский 3 155

33 Санаторий «Магадан» Лазаревский 3 148

34 Пансионат «Мосэнерго» Лазаревский 3 138

35 Отель «Сочи Бриз» Хостинский 3 135

36 Пансионат «Московский железнодорожник» Хостинский 3 132

37 Санаторий «Прогресс» Хостинский 3 119

38 Филиал санатория «Янтарь» Лазаревский 3 113

39 Санаторий «Белые ночи» Лазаревский 3 92

40 Отель «Грин Хоста» Хостинский 3 88

41 Отель «Дельфин» Адлерский 3 70

42 Санаторий «Правда» Центральный 3 50

43 Отель «Альмира» Адлерский 3 49

44 Отель «Кавказ» Адлерский 3 44

45 Гостевой дом «Шале-Поляна» Адлерский 3 38

46 Комплекс отдыха «Морская звезда» Центральный 3 31

47 Отель «У Бочарова ручья» Центральный 3 31

48 Гостиничный комплекс «Гранд Каньон» Лазаревский 3 31

49 Отель «Лакоста» Адлерский 3 30

50 Отель «Пародиз» Адлерский 3 30

Page 93: Olympic Reporter #1-2012

93

Olympic hospitality

TOP-50 certified places of accomodation of Big Sochi№ Name District Stars Number of rooms

1 Sports and tourist complex “Gornaya Karusel” Adler 5 253

2 Health resort “Odyssey” Lazarevsky 5 172

3 Health resort “Rus” Tsentralny 5 74

4 Health resort “Chernomorye” Tsentralny 5 50

5 Health resort “Rodina” Tsentralny 5 40

6 Hotel “Mercury” Lazarevsky 5 12

7 Hotel for accomodation of the Olympic family Adler 4 1285

8 Sports and tourist complex “Gornaya Karusel” Adler 4 861

9 Ski resort “Rosa Khutor” Adler 4 340

10 Hotel “Radisson SAS Lazurnaya” Khosta 4 287

11 Apart-hotel in Imereti Lowland Adler 4 200

12 Health resort “Oktyabrsky” Tsentralny 4 175

13 Health resort “Raduga” Tsentralny 4 169

14 Hotel complex “Sochi-Adler-Marina” Adler 4 150

15 Multifunctional sports and health complex “Sochi Golf-club” Adler 4 150

16 Health resort “Mys Vidny” Khosta 4 101

17 Hotel “Belarus” Adler 4 61

18 Hotel “Victoria-Otdykh” Lazarevsky 4 57

19 Hotel complex “Villa Anna” Khosta 4 30

20 Hotel “Fukel” Tsentralny 4 30

21 Hotel “Zvezdny” Tsentralny 4 20

22 Sports and tourist complex “Gornaya Karusel” Adler 3 1544

23 Ski resort “Rosa Khutor” Adler 3 1079

24 Hotel “Zapolyarye” Tsentralny 3 650

25 Hotel “Vesna” Adler 3 456

26 “Turcomplex” Adler 3 350

27 Health resort complex “Sputnik” Khosta 3 314

28 Hotel “Ivushka” Lazarevsky 3 295

29 Central health resort named for Dzerzhinsky Tsentralny 3 284

30 Health resort “Belarus” Tsentralny 3 241

31 Health resort “Golubaya Gorka” Khosta 3 210

32 Health resort “Yug” Lazarevsky 3 155

33 Health resort “Magadan” Lazarevsky 3 148

34 Hotel “Mosenergo” Lazarevsky 3 138

35 Hotel “Sochi Breeze” Khosta 3 135

36 Hotel “Moskovsky Zheleznodorozhnik” Khosta 3 132

37 Health resort “Progress” Khosta 3 119

38 Branch of the hotel resort “Yantar” Lazarevsky 3 113

39 Health resort “Belye nochi” Lazarevsky 3 92

40 Hotel “Green Khosta” Khosta 3 88

41 Hotel “Delfin” Adler 3 70

42 Hotel resort “Pravda” Tsentralny 3 50

43 Hotel “Almira” Adler 3 49

44 Hotel “Kavkaz” Adler 3 44

45 Guest House “Chalet-Polyana” Adler 3 38

46 Resort complex “Morskaya zvezda” Tsentralny 3 31

47 Hotel “U Bocharova ruchya” Tsentralny 3 31

48 Hotel complex “Grand Canyon” Lazarevsky 3 31

49 Hotel “Lacosta” Adler 3 30

50 Hotel “Paradise” Adler 3 30

Page 94: Olympic Reporter #1-2012

94 Рекл

ама

Page 95: Olympic Reporter #1-2012

33

Page 96: Olympic Reporter #1-2012

2

К о л о н т и т ул

2 33

Ваше здоровье — наша ответственность

Добро пожаловать на Кавказские Минеральные Воды!

www.plazaspa.net

Санаторий «Плаза Кисловодск»

пр. Ленина, 26-28, тел.: +7 (879) 379-34-00,факс: +7 (879) 376-72-00,

[email protected]

Cанаторий «Плаза Железноводск»

ул. Калинина, 12-14, тел.: +7 (879) 323-13-61,факс: +7 (879) 323-23-71,

[email protected]

Отдел бронирования: +7 (879) 379-34-00 (доб. 234, 235)