national identity and political … 01 33.pdf‖blestem‖, o ‖alungare din paradis‖, ea este,...
TRANSCRIPT
Section – Communication and Public Relations GIDNI
263
NATIONAL IDENTITY AND POLITICAL MEMBERSHIP. TRANSNATIONALITY
IN THE CONTEXT OF THE NEW MEDIA OF COMMUNICATION
Paul Kun, Assoc. Prof., PhD, University of the West, Timişoara
Abstract: This essay has to investigate the consequences of the new mass media (especially the
Internet) on the political behavior of the Romanian citizen residents in E.U., particularly its
participation at the political life from Romania. In this context, is defined the concept of
transnationalism and its meaning in describing of this type of political behavior. The central
hypothesis of this essay is that geographical distance is counter-balanced by the virtual proximity and
the last permit a political attitude more complex and complete both to the political life from the
country of origin and to the political life from the country of residence.
Keywords: transnationalism, new mass media, virtual proximity, political behavior.
Acest studiu este împărţit în 3 părţi: în prima parte, oferim o scurtă definiţie şi o
discuţie a conceptului de transnaţionalism; în partea a doua discutăm impactul noilor medii de
comunicare şi al globalizării asupra identităţii comunităţilor umane; în fine, în ultima parte,
vom discuta acest impact asupra identităţii comunităţilor româneşti din spaţiul U.E. şi
raportul lor atât cu ţara de origine cât şi cu cea în care s-au stabilit. Teza noastră este că, spre
deosebire de fenomenul aculturării, teoretizat şi studiat de antropologia culturală - şi care
presupune o incompatibilitate (chiar în forma incomensurabilităţii) între identităţile naţionale,
transnaţionalismul face posibilă coexistenţa unor astfel de identităţi, juxtapunerea primând
asupra sintezei: transnaţionalul nu renunţă la vechea identitate pentru una nouă, ci o asumă
fără să vadă vreo contradicţie în acest fapt. De aceea, cred că pericolul unei omogenizări
culturale, în special lingvistice, nu este real, plurilingvismul fiind, mai curând rezultatul
acestei situaţii. Impunerea, mai ales, a limbii engleze ca lingua franca, exprimă mai curând,
credem, dorinţa unui idiom care să corespundă mai bine acestui nou ‖nomadism‖ şi este
semnificativă la categoriile profesionale cele mai sus plasate; cu cât coborâm către profesii ce
presupun un grad de pregătire mai scăzut cu atât necesitatea cunoaşterii limbii englezei este
mai puţin semnificativă, chiar şi atunci când aceasta este limba oficială a ţării de destinaţie.
Numai profesiile care presupun o comunicare globală în exercitarea lor au, tot mai mult, drept
condiţie fundamentală, cunoaşterea acestei limbi. Dar engleza apare mai curând ca fiind un
instrument ‖profesional‖, ţinând mai mult de exercitarea unei profesii (programator, manager,
broker etc.) decât de o formă de apartenenţă culturală sau comunitară. Exigenţa utilizării
acestei limbi este indiferentă şi independentă de spaţiul în care trăieşte vorbitorul: la
Bucureşti sau la Londra sau la Paris sau la New York, dacă eşti programator trebuie să
vorbeşti engleza, indiferent dacă este sau nu limba maternă; ţine de profesie, nu de
apartenenţa colectivă. Este o limbă de cunoaştere (eventual), nu de recunoaştere.
Transnaţionalismul: definiţie şi discuţie
Dacă conceptul de ‖naţionalism‖ este unul consacrat şi chiar devenit de uz comun, cel
de ‖transnaţionalism‖ este mult mai rar şi pare chiar enigmatic. El descrie o realitate socială şi
culturală multă vreme acoperită şi ocultată de mai vechiul concept de naţionalism. Procesul
despre care vorbim s-a manifestat ca fenomen de masă după cel de-al doilea război mondial,
în contextul procesului de migraţie masivă a forţei de muncă, provocat de globalizare.
Section – Communication and Public Relations GIDNI
264
Uniformizarea culturală provocată de generalizarea învăţământului de masă, de
standardizarea proceselor tehnologice a celei de-a doua RTS şi de migraţia capitalurilor către
pieţele cu forţă de muncă ieftină (Extremul Orient), toate aceste procese au condus la apariţia
unui strat tot mai important de ‖gulere albe‖ cu o mobilitate geografică impresionantă şi cu o
identitate tot mai heterogenă: programatori şi fizicieni indieni, formaţi în Marea Britanie şi
lucrând în Canada sau Statele Unite, matematicieni chinezi care lucrează pentru firme
americane în Japonia sau Thailanda, ingineri portughezi care vorbesc engleza şi lucrează în
Africa de Sud etc.
Termenul poate fi apropiat de cel de ‖diaspora‖1 prin care se înţeleg comunităţile
constituite de reprezentanţii unei etnii în afara spaţiului geografic în care s-a format şi s-a
reprodus aceasta. Termenul a fost asociat în special cu destinul poporului evreu şi a
presupus, de aceea, refereinţa permanentă la ‖ţara (paradisul) pierdută‖. Termenului a păstrat
această tentă nostalgică, a unei origini (teritoriu identitar pierdut) şi în cazul altor comunităţi
etnice; astfel, în perioada post-belică s-a vorbit, de exemplu, de o ‖diasporă‖ românească în
Occident, mai ales, constituită din cei care au refuzat regimul comunist instaurat în România.
Era vorba de o condiţie nedorită, indiferent şi independent de voinţa celui supus acesteia, pe
care el dorea s-o anuleze prin revenirea ‖acasă‖. Diaspora este, deci, o stare tranzitorie, un
‖blestem‖, o ‖alungare din paradis‖, ea este, în consecinţă, asociată vechii paradigme
antropologice care asociază identitatea comunităţii de un anumit spaţiu geografic, iar această
identitate nu poate fi ‖recuperată‖ decât prin recuperarea spaţiului în cauză. Căderea
comunismului şi încheierea războiului rece a schimbat radical datele acestei comunităţi
diasporice: practic, astăzi oricine poate să circule liber între locul de domiciliu şi ţara de
baştină şi retur, poate să comunice fără nici un fel de oprelişti cu rezidenţii din ambele spaţii
şi acest lucru este surprins de conceptul de transnaţionalism. Cu alte cuvinte, existenţa
comunităţilor româneşti din Italia, Franţa sau Spania nu (mai) poate fi explicată în termeni de
diaspora, ci apelul la transnaţionalism este singurul care poate face inteligibilă existenţa şi
dinamica acestora. Comunităţile transnaţionale sunt dinamice şi nu statice, există o circulaţie
permanentă, reală şi virtuală între cel puţin doi poli, ţara de origine şi ţara de rezidenţă.
Identitatea este, la rândul ei, rezultatul dinamic şi divers al interacţiunilor comunicative dintre
membrii comunităţii şi comunităţile cu care intră în contact real şi virtual. Deşi sunt autori
care folosesc în continuare termenul de ‖diaspora‖2 ca sinonim al celui de ‖transnaţionalism‖,
voi prefera, din raţiunile prezentate anterior să folosesc în această lucrare numai ultimul
termen cu referire la procesele studiate.
Prefixul trans face trimitere explicită la caracterul spaţial al conceptului, cu alte
cuvinte asociază naţionalismul cu spaţiul. Desigur că încă din secolul al XIX-lea a existat o
asociere a specificului cultural (naţional) cu spaţiul geografic ocupat de anumită comunitate
etnică, care în cazul poporului român a dus la viziunea blagiană a ‖spaţiului mioritic‖, un fel
de matrice geografică a constituirii naţiunii române. Spre deosebire de naţionalism,
transnaţionalismul înseamnă mai curând o dislocare, atât teoretică cât şi empirică a identităţii
1 Termen de origine greacă, diaspeirein, ‖împrăștierea semințelor‖, ‖risipire‖, metaforă ce traduce sensul oarecum negativ al
termenului. 2 Vezi, de exemplu, Karim H. Karim (ed.), The Media of Diaspora, Routledge, 2003.
Section – Communication and Public Relations GIDNI
265
colective de spaţiul geografic. După cum remarcau, încă de la începutul anilor ‗90, Gupta şi
Ferguson: ‖Oamenii au fost, desigur, mai mobili şi identităţile mai puţin statice decât sugerau
abordările tipologizante ale antropologiei clasice.‖3 Dacă ne gândim numai la ‖mileniul
întunecat‖ al marilor migraţii ce au marcat Evul Mediu, la cruciadele creştinilor sau la epoca
marilor descoperiri geografice, înţelegem că niciodată grupurile umane nu au fost total ataşate
de un anumit spaţiu geografic. La fel, dacă ţinem cont de faptul că oieritul a fost secole de-a
rândul ocupaţia de bază a românilor, ocupaţie care presupune o permanentă transhumanţă,
înţelegem de ce încercarea de a asocia constituirea identităţii colective de un anumit spaţiu,
mioritic sau nu, poate submina chiar veridicitatea procesului însuşi de constituire. Cu atât mai
puţin astăzi, când expansiunea rapidă şi mobilitatea accelerată a oamenilor se combină cu
refuzul produselor culturale şi al practicilor de ‖acasă‖ pentru a da un sens profund pierderii
rădăcinilor teritoriale, eroziunii distinctivităţii culturale a locurilor şi de ferment al teoriei
antropologice. Deteritorializarea identităţii care însoţeşte aceste procese l-a făcut pe Joseph
Clifford să pună două întrebără cheie pentru investigaţia antropologică actuală: ‖Ce
înseamnă, la sfârşitul secolului al XX-lea, să vorbeşti...despre ‖loc de baştină‖? Ce procese,
mai curând decât esenţe, sunt implicate în experienţele actuale ale identităţii culturale?‖4 Cu
alte cuvinte, transnaţionalismul impune nu numai o regândire a raportului dintre spaţiul
geografic şi procesul de formare a identităţii colective, ci şu conţinutul şi semnificaţia
conceptului de naţionalism. Odată ce spaţiul geografic nu mai este o condiţie de producere şi
reproducere a identităţii colective, aceasta trebuie redefinită în raport de alţi factori
determinanţi. Această regândire are, vom vedea în ultima parte a eseului nostru, consecinţe
importante asupra politicilor promovate de statele naţionale, în special cele din Uniunea
Europeană (de acum, U.E.) şi care vizează comunităile transnaţionale din şi din afara
teritoriilor lor.
Constituirea unei sfere publice transnaţionale a determinat, în mod sigur, ca orice simţ
strict asociat cu comunitatea sau localizarea să devină obsolet. În acelaşi timp, ea a permis
crearea unor forme de solidaritate şi de identitate care nu se bazează pe aproprierea spaţiului
în care continuumul şi contactul direct sunt condiţii fundamentale.5 Acest spaţiu al sferei
publice transnaţionale este, după cum vom vedea, un spaţiu virtual în mare parte, constituit în
principal de noile mass media care se bazează pe noile tehnologii de comunicare (telefonia
mobilă, Internetul).
Revenind la întrebările lui Clifford, acestea nu sunt absolut noi, dar problemele
identităţii colective astăzi par să îmbrace un caracter special, atunci când tot mai mulţi dintre
noi trăiesc în ceea ce Edward Said6 a numit ‖o condiţie generalizată de dezrădăcinare‖, o
lume în care identităţile devin tot mai mult, dacă nu complet deteritorializate, măcar diferit
teritorializate. Această condiţie nu mai trebuie văzută neapărat ca fiind una negativă,
privativă, ci ca o oportunitate de a amplifica, de a îmbogăţi, de a dezvolta identitatea colectivă
constituită în ‖ţara de baştină‖. Migraţia masivă în căutare de locuri de muncă mai bine
3 Akhil Gupta, James Ferguson, Beyond "Culture": Space, Identity, and the Politics of Difference, Cultural
Anthropology, Vol. 7, No. 1, Space, Identity, and the Politics of Difference, (Feb., 1992), p.9. 4 The Predicament of Culture. Cambridge, Mass., Harvard University , 1988, p.275.
5 Akhil Gupta, James Ferguson, op.cit., idem.
6 Zionism from the Standpoint of its Victims, în Social Text no.1, 1979 p.58.
Section – Communication and Public Relations GIDNI
266
plătite a unei clase cu o pregătire profesională de înalt nivel (studii superioare), cu un bagaj
cultural impresionant şi cu un simţ puternic al identităţii de grup, cu alte cuvinte care nu este
gata să renunţe la identitatea de origine pentru noua identitate a ‖ţării ţintă‖. Dacă înainte de
cel de-al doilea război mondial, încercarea de conservare a identităţii colective ducea, mai
devreme sau mai tîrziu la ‖ghetoizarea‖, la izolarea culturală (lingvistică, de regulă), dar şi la
cea spaţială, ghetoul fiind o circumscriere spaţială mai mult sau mai puţin voluntară a
comunităţii, astăzi, comunităţile migrante caută sărealizeze acelaşi lucru fără însă să mai
apeleze la astfel de tehnici de izolare spaţială. În acest punct intervin noile medii de
comunicare în masă.
Impactul noilor media asupra identităţii comunităţilor în mişcare
Majoritatea autorilor care se ocupă de transnaţionalism remarcă legătura acestuia cu
apariţia şi proliferarea noilor medii de comunicare de masă: ‖aceste sisteme de legături, de
interacţiuni, de schimburi şi de mobilitate funcţionează în mod intensiv şi în timp real fiind
totuşi răspândite prin lume. Noile tehnologii, în special cele care implică telecomunicaţiile,
servesc la conectarea acestor reţele cu o viteză şi eficienţă tot mai mare. Transnaţionalismul
descrie o condiţie în care, în ciuda marilor distanţe şi în ciuda prezenţei frontierelor
internaţionale (şi a tuturor legilor, reglementărilor şi naraţiunilor naţionale care le reprezintă),
anumite tipuri se relaţii au fost intensificate la nivel global şi acum se desfăşoară, în mod
paradoxal, într-o arenă de activitate la scară - totuşi virtuală- planetară.‖7
Anthony Giddens8 sugerează că noile medii au reuşit să ‖golească‖ timpul şi spaţiul,
permiţând relaţiilor sociale să fie ‖dezrădăcinate‖ din locurile lor şi să fie mutate la mare
distanţă. Manuel Castells9 diferenţiază ‖spaţiul locurilor‖ de noul ‖spaţiu al curenţilor‖ care
apare în reţelele globale. Arjun Appadurai10
vede economia culturală globală ca fiind
caracterizată de 5 dimensiuni fundamentale ale ‖curentului cultural global: etnoscopică
(popoare), mediascopică (conţinutul media), tehnoscopică (tehnologia), finanscopică
(capitalul) şi ideoscopică (ideologiile). Toate aceste descrieri au în comun caracterul dinamic
al comunităţilor actuale şi prezenţa specială a noilor medii de comunicare.
Karim H. Karim11
consideră că apariţia mediilor de comunicare transnaţionale în
secolul al XIX-lea, sub forma agenţiilor de ştiri, a produs prima restructurare mediatică a
comunităţii la nivel global. Aceasta reproducea, prin agenţiile Reuters (britanică), Havas
(franceză) şi Wolff (germană) , structura imperiilor coloniale, ele operând exclusiv în spaţiul
acestora. Telegraful, telefonul şi linii de transport legau coloniile de metropolele coloniale,.
Distanţa fizică nu conta: coloniile învecinate care aparţineau unor metropole diferite erau
complet izolate, în vreme ce legăturile cu metropolele sfidau distanţele geografice. Conţinutul
media (ştiri sau divertisment) era produs şi privea aproape exclusiv Nordul (metropola),
urmărind consolidarea poziţiei de dominanţă a acestuia asupra Sudului (coloniei).
Structurarea colonială a spaţiului global a fost, de aceea, asociată cu configurarea şi exerciţiul
7 Steven Vertovec, Transnationalism, Routledge, 2003, p.12.
8 The Consequences of Modernity, Stanford, CA: Stanford University. 1990.
9 The Informational City: Information Technology, Economic Restructuring, and the Urban-Regional Process, Oxford:
Blackwell, 1989. 10
Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globalization, Minneapolis, MN: University of Minnesota Press, 1996. 11
Mapping diasporic mediascapes, în op.cit., p. 14.
Section – Communication and Public Relations GIDNI
267
puterii. Mare parte din această spaţializare a fost produsă de ceea ce Edward Said numea
‖geografia imaginară‖ a ştiinţei orientaliste care a sprijinit acţiunea colonialistă; ea a
reprezentat justificarea pentru cucerirea şi colonizarea teritoriilor din afara Europei. Apariţia
cinematografului şi, mai târziu, a televiziunii, s-a înscris, în mare, în aceste tipare ale
dominaţiei politice şi semiotice a Nordului, influenţând prin asta şi comportamentul şi cultura
identitară a diasporelor respective: conştiinţa superiorităţii la diaspora din colonii, complexe
de inferioritate orientalistă la diaspora din metropole. În cazul României nu se poate vorbi de
colonizare, dar a existat un anumit sentiment de inferioritate faţă de Occident şi prezenţa în
ideologia românească a ‖Răsăritului‖, a ‖Orientului‖, ca şi încercarea de a scăpa de imaginea
orientalistă prin definirea spaţiului românesc drept un spaţiu intermediar între Orient şi
Occident.12
Diaspora românească din Occident era, prin urmare, supusă acestei presiuni de
aculturare, mulţi renunţând la a mai asuma această identitate culturală. Este cazul lui Eugen
Ionescu, E.M. Cioran, Barbu Fundoianu, Tristan Tzara. Singura excepţie notabilă a fost Paul
Goma care a continuat să scrie în limba română, deşi era interzis, nutrind speranţa că, într-o
zi, cărţile lui vor fi citite şi în România.
Elementul (ingredientul) care a schimbat, în ultimele decenii, profilul acestei noi
diaspore internaţionale este apariţia noilor medii. Până atunci, imigranţii aveau de ales între a
se ghetoiza, adică a se izola cultural (lingvistic, religios etc.) şi a se integra şi acultura. Noile
medii permit acestei imigraţii păstrarea legăturii cu ţara de origine, păstrarea limbii materne şi
a interesului politic, cultural faţă de aceasta.
Dacă mediile de comunicare clasice au avut această notă generală de dominaţie a
Nordului asupra Sudului, noile medii vin, se pare, cu o logică diferită, mai democratică.
Kenneth Laudon a încercat nu numai o clasificare a noilor medii, ci şi o interpretare a
valenţelor lor democratice. Mai întâi, el identifică 3 clase de tehnologii:
1. Tehnologii de prelucrare a datelor, computerul care serveşte ca ‖mediu de stocare,
manipulare şi căutare a unei cantităţi imense de informaţie‖.
2. Tehnologii de participare de masă, cum sunt mediile clasice (radioul şi
televiziunea13
), ‖care funcţionează pentru a transmite informaţia de la o sursă centrală la
milioane de alte persoane.‖
3. Tehnologiile interactive, ‖care permit curente de comunicare pe orizontală între
indivizi şi grupuri organizate‖14
Laudon susţine, apoi, că aceste trei categorii pot fi caracterizate, din punct de vedere
politic, prin modul în care acţionează sau, mai precis, cine are acces la informaţie şi cine
controlează fluxul de comunicare. Ca răspuns, modul de organizare tinde să favorizeze un
anumit model de politică. Astfel, tehnologiile de prelucrare a datelor sunt de regulă organizate
în jurul experţilor şi conduc la forme manageeriale sau tehnocrate de democraţie. În privinţa
tehnologiilor de participare de masă, acestea încurajează modurile plebiscitare de organizare
care, la rândul lor încurajează populismul. În fine, tehnologiile interactive avantajează
12
Această definiție este un adevărat loc comun al intelectualității românești interbelice: Nicolae Iorga, Lucian
Blaga, Dumitru Stăniloaie, Constantin Noica sunt câțiva dintre cei care au teoretizat în jurul acesteia. 13
Aici ar trebui să adăugăm și presa scrisă. 14
K. Laudon, Communication Technology and Democratic Participation. New York: Praeger Publishers, 1977,
pp.14-16.
Section – Communication and Public Relations GIDNI
268
subgrupurile organizate şi tind să producă un sistem în mod implicit pluralist. Loudon crede
că potenţialul democratic al noilor medii este condiţionat de accesul public şi de control sau
mai brutal spus, de cine profită şi cine pierde influenţă, cine decide să participe şi la ce
decizie, când şi cum.15
De aceea, nu prezenţa lor în cadrul unei societăţi contează, ci
influenţa lor asupra procesului politic. Culturi politice diferite pot conduce la diferenţe între
raporturile dintre tipurile de tehnologie şi, prin urmare, la o exploatare diferită a potenţialului
lor democratic. Un sistem pluralist va încuraja tehnologiile interactive, în timp ce unul
tehnocrat se va orienta către tehnologiile de prelucrare a datelor.16
Ceea ce putem, însă,
remarca drept trăsătură generală a acestor noi medii este deschiderea lor către o comunicare
nelimitată, în toate sensurile şi la toate nivelurile. Toate aceste tehnologii noi permit şi
presupun interacţiunea, circulaţia informaţiei în toate sensurile, astfel încât fiecare nod al
reţelei (individ, cetăţean) este nu numai receptor (consumator de informaţie) ci şi emiţător
(producător).
Dincolo de aceste procese globale, legate mai mult de avantajele comerciale ale noilor
medii (costuri reduse, audienţă globală, viteză, interactivitate, acces nerestricţionat la
informaţii etc.), există un interes al comunităţilor transnaţionale faţă de aceste medii. Voi
enumera pe scurt câteva dintre motivele pentru care ele sunt atrase de aceste canale de
comunicare informaţională:
1. Avantajele comerciale mai sus pomenite sunt importante şi pentru comunităţile
transnaţionale, deoarece mediile clasice sunt mai costisitoare atât din punct de vedere
temporal cât şi material. În cazul noilor media, comunicarea este cvasi-instantanee şi ieftină.
Altădată, neputând comunica direct, diaspora era obligată să apeleze la mijloacele comunicării
indirecte, de regulă, epistolară.
2. Înlocuirea comunicării reale (directă - face to face sau indirectă - în scris) cu
comunicarea virtuală este un avantaj al noilor medii care nu este deloc de neglijat, deoarece
comunicarea virtuală se află undeva între comunicarea directă (persoanele care joacă rolul de
emiţător, respectiv receptor îşi schimbă locurile (interacţionează) în timp real) şi comunicarea
indirectă (deoarece avem de-a face cu un simulacru de prezenţă17, mediul substituindu-se
prezenţei reale18
). Utilizarea acestor tehnologii (conturile de email, reţelele de socializare,
SMS-urile) asigură o comunicare cvasi-instantanee între membrii comunităţii transnaţionale
şi conaţionalii lor, creând senzaţia unei comuniuni virtuale permanente, prin participarea
virtuală la evenimente aflate în plină desfăşurare în altă parte19
. Comunicarea virtuală se
15
K. Loudon, op.cit., p.19. 16
D. Wring, I. Horrocks, Virtual Hype? The Transformation of Political Parties?. din New Media and Politics,
Barrie Axford, Richard Huggins (ed.), 2001, p.194. 17
Isaac Asimov, în Soarele gol, prezintă destul de intuitiv această diferență: este vorba de o societate compusă
din indivizi care nu suportă prezența reală a altei persoane, nici măcar la câteva sute de kilometri(!), dar care în
comunicarea virtuală (video) nu au nici un fel de inhibiții. 18
. Cineva care postează un mesaj pe contul de Facebook al unui politician, de exemplu, poate primi imediat un
răspuns, fără însă să aibă certitudinea că cel care îi răspunde este, efectiv, persoana căreia i se adresează.
Identitatea este una virtuală (scripturală) și nu reală. La fel ca în cazul comunicării epistolare, receptorul nu poate
controla condițiile de adevăr ale producerii mesajului. Chiar și în cazul video-conferințelor nu putem avea
certitudinea că asistăm (participăm) la o convorbire reală. 19
De ex., participarea la un eveniment familial important (căsătorie, botez etc.) se poate realiza prin transmiterea
în timp real a ceremoniei pe Internet, ceea ce dă sentimentul participării efective la experiența constitutivă pentru
Section – Communication and Public Relations GIDNI
269
desfăşoară într-un spaţiu propriu, virtual, care înseamnă, de facto, anularea oricărei distanţe
fizice între emiţător şi receptor, posibilitatea ca acelaşi mesaj să fie receptat şi decodificat
simultan de un număr indefinit de receptori fără ca, prin asta, calitatea comunicării să-şi
piardă caracterul virtual direct. Caracterul interactiv al acestei forme de prezenţă dă, în plus,
un efect de real comunicării, prin capacitatea directă de influenţare a contextului comunicării.
Transnaţionalul poate participa, de exemplu, în direct, la o dezbatere politică (pe Hotnews.ro
sau pe alt site de ştiri care organizează astfel de acţiuni), poate pune întrebări sau poate
răspunde la întrebări etc.
3. Absorbţia mediilor clasice (televiziune, presa scrisă, cinematograf) de către noile
medii este un alt motiv: majoritatea acestor medii au ‖migrat‖ pe internet care a devenit
mediul oricărei forme de comunicare: orice canal de televiziune poate fi accesat pe internet,
orice emisiune este înregistrată şi poate fi urmărită de oriunde de pe glob, ultimele producţii
cinematografice pot fi vizionate prin sistemul ‖pay per view‖; practic, oricine de oriunde
poate accesa orice, indiferent de locul în care se află el sau unde se află emiţătorul, singura
condiţie fiind accesul la internet.
4. Un alt motiv de interes este reprezentat de faptul că tinerii sunt cei care utilizează în
cea mai mare măsură aceste tehnologii. Aceştia reprezintă, la ora actuală, categoria cu cea mai
mare mobilitate, comparativ cu celelalte grupe de vârstă. Indiferent că îşi continuă studiile sau
caută un loc de muncă mai bine plătit, ei migrează, îndeosebi în spaţiul european, păstrând
însă legătura cu conaţionalii lor. Noile medii fac tot mai mult parte din viaţa lor, în mare
măsură chiar această migraţie fiind bazată pe informaţiile furnizate de mediile la care sunt
conectaţi. Mulţi dintre tineri preferă să migreze în zone în care există deja comunităţi
româneşti, fapt ce le uşurează sensibil adaptarea la noul context de existenţă.
Identitate şi apartenenţă multiplă - condiţia comunităţilor româneşti din U.E.
Raportul românilor cu spaţiul U.E. este special în primul rând pentru că, spre
deosebire de comunităţile de pe alte continente, proximitatea virtuală este completată şi de o
proximitate geografică: dezvoltarea mijloacelor de transport a făcut ca distanţele dintre
România şi celelalte ţări europene să scadă, practic orice punct al Europei putând fi atins în
cel mult 2 ore de mers cu avionul. Dereglementarea transportului aerian a dus la apariţia
companiilor low-cost, fapt care a facilitat accesul unor categorii mai largi de români la aceste
mijloace de transport.20
Există şi transportul feroviar clasic dar şi cel rutier, mai ales.
Motivaţia fiind în principal economică, mobilitatea nu vizează un anumit spaţiu geografic, ci
depinde de raportul dintre cererea şi oferta de forţă de muncă, ceea ce înseamnă că restul
dimensiunilor rămân descoperite. Spre deosebire de diaspora, transnaţionalii nu caută un loc
în care să rămână, ci o slujbă bine plătită, fiind gata să plece mai departe dacă nu o găsesc.
Chiar dacă rămân, nu renunţă la identitatea asumată anterior. Situaţia lor este diferită de cea a
imigranţilor: venind dintr-o ţară europeană, membră U.E., ei se bucură de aceleaşi drepturi ca
identitatea grupului și întărește sentimentul apartenenței chiar dacă real participantul este la mii de kilometri de
locul în care se desfășoară evenimentul. Participantul participă și în sensul că poate interacționa cu cei care sunt
la eveniment prin aceea că poate comunica verbal și nonverbal cu aceștia. 20
Astfel, paradoxal se poate ajunge, mai rapid și mai ieftin, în oricare alt colț al Europei decât în anumite colțuri
ale României.
Section – Communication and Public Relations GIDNI
270
şi cetăţenii ţării respective, chiar dacă nu au cetăţenia acesteia. Aceasta face ca motivaţia
aculturării, a asimilării, a asumării identităţii lingvistice a ţării de rezidenţă - condiţie a
posibilităţii de a cere cetăţenia - să fie destul de redusă, odată ce faptul de a fi cetăţean al U.E.
este suficient pentru a beneficia de respectivele drepturi. Libertatea de circulaţie, atât în
interiorul acestor ţări, cât şi între ele, nefiind condiţionată de necesitatea obţinerii cetăţeniei,
transnaţionalii nu vor fi deloc motivaţi să îşi asume mai mult decât este nevoie pentru a
desfăşura activitatea profesională sau educativă pentru care au migrat. În acest fel, ei vor fi
motivaţi să păstreze şi să cultive legăturile comunicaţionale cu ţara de origine. Acest lucru
este demonstrat de interesul constant, de prezenţa şi de implicarea transnaţionalilor, îndeosebi
în spaţiul virtual, în problemele şi evenimentele politice. Dacă exilaţii de altă dată urmăreau
desfăşurarea evenimentelor din ţara de origine cu speranţa că o schimbare le va permite
reîntoarcerea, dar conştienţi că nu de ei depinde această schimbare, că nu pot fi decât
spectatori21
, transnaţionalii participă activ atât la viaţa politică cotidiană cât şi la evenimentele
mai importante: campanii, alegeri etc. Chiar şi cei care se stabilesc în alte ţări europene şi-şi
întemeiază o familie, nu renunţă complet la legăturile cu ţara de origine. Noul statut nu mai
presupune renunţarea la cetăţenia anterioară, cu alte cuvinte nu mai este o formă de presiune
în procesulde asimilare culturală. La fel, identitatea ideologică, apartenenţa politică reprezintă
o parte a identităţii colective, în general, cele două sprijinindu-se reciproc. Experienţa
transnaţionalismului rafinează însă această identitate, introducând note şi standarde specifice
noului spaţiu politic. Un transnaţional cu opinii politice de stânga va descoperi atitudini şi
valori noi, care-l vor ajuta să-şi regândească propria opţiune şi să caute să o tranfere şi în ţara
de origine. Acelaşi lucru se întâmplă şi cu cei care împărtăşesc atitudini politice de dreapta.
Astfel, transnaţionalii devin un fel de canal de transfer dinspre U.E. spre România a unor
conţinuturi, valori şi standarde ale vieţii politice superioare celor uzuale aici, creând astfel
condiţiile unei dezvoltări a vieţii politice româneşti.
Cu alte cuvinte, intrarea României în U.E. a permis transformarea diasporei româneşti
din Europa într-o comunitate transnaţională dinamică, mobilă, care are un impact deloc de
neglijat atât asupra stării economice a României, cât şi asupra dinamicii societăţii româneşti
în ansamblu. Este regretabil, desigur, că sute de mii re români au fost şi sunt obligaţi să caute
un loc de muncă avantajos în altă parte, dar dacă ţinem cont de absenţa unui capital
investiţional local, de capacitatea redusă a economiei României de a absorbi forţa de muncă,
de problemele cu care se confruntă învământul, posibilitatea de a căuta un loc de muncă sau o
calificare superioară în Europa este o oportunitate de care, graţie transnaţionalismului, va
profita, într-o zi şi propria ţară de baştină. Transformarea României dintr-o ţară închisă,
izolată, cu o ‖migraţie‖ apropiată de zero într-o ţară deschisă, conectată la reţeaua de
comunicare europeană reprezintă mai curând o promisiune decât o ameninţare pentru
dezvoltarea şi consolidarea identităţii colective.
21
Sentimentul pe care l-au mărturisit mulți români din diaspora în timpul evenimentelor din decembrie 1989.