na - saintphilipcc€¦ · ¡una sincerato yelcome cordial bienvenidaincere a nuestros visitantes y...

6
11710 Highway 64 Somerville, TN 38068 Phone (901) 465-8685 Fax (901) 466-1645 Email: [email protected] Rev. Robbie Favazza, Parochial Admin. / Admin. Parroquial (901) 229-0064 Debbie Speer, Administrative Assistant / Asistente Administrativa (901) 465-8685 Pat Monz, Director of Liturgical Music / Directora de Música Litúrgica (901) 828-3833 Charlene Lane, Bookkeeper / Contable (901) 465-8685 Maribel López, Director of Rel. Education / Directora de Educación Rel. (901) 465-8685 Religious Education / Educación Religiosa Sept. to May - All Grade Levels / Sept. a Mayo - Todos los Niveles de Grado Pre-Kinder & Kindergarten (4 & 5 yrs) / Pre-Kínder y Kínder (4 y 5 años): Sunday / Domingo: 9:15 am - 10:15 am 1 st - 12 th Grade / 1 er - 12 vo Grado: Wednesday / Miércoles: 6:30 pm - 8:00 pm Rite of Initiation for Christian Adults (RCIA) - English: Sunday: 12:00 pm - 2:00 pm Rito de Iniciación Cristiano para Adultos (RICA) - Español: Jueves: 6:00 pm - 8:00 pm Church Organizations & Monthly Meeting Dates Organizaciones Parroquiales y Fechas de Reunionés Rosary / Rosario: 1 st Monday / 1er Lunes: 10:30 am Every Sun. Before 8:00 am Mass / Cada Dom. Antes De La Misa de 8:00 am Pastoral Council / 1 st Tuesday / 1 er Martes: 7:00 pm Concilio Pastoral: (Feb., May., Aug., Nov.) / (Feb., Mayo, Ago., Nov.) Exposition / Exposición: 1 st Friday / 1 er Viernes: 9:00 am S.P.O.T.S.: 2 nd Tuesday / 2 ndo Martes 6:00 pm Knights of Columbus / 3 rd Tuesday: 6:30 pm (Rosary) & 7:00 pm (Meeting) Caballeros de Colon: 3 er Martes: 6:30 pm (Rosario) y 7:00 pm (Reunión) S.P.A.R.C. Youth Min. (7 th - 12 th Grade): Sun.: 4:00-7:00 pm (Sept.-May) Min. Juvenil S.P.A.R.C. (7 mo - 12 vo Grado): Dom.: 4:00-7:00 pm (Sept.-Mayo) Mass Schedule / Horario de Misas Monday / Lunes 10:00 am Tuesday & Friday / Martes y Viernes 8:30 am Wednesday / Miércoles 8:30 am (June - Aug.) / (Junio - Ago.) 6:00 pm (Sept. - May) / (Sept. - Mayo) Thursday / Jueves No Mass / No Hay Misa Saturday / Sábado 5:00 pm Sunday / Domingo 8:00 am & 10:30 am Holy Days / Días Santos TBA / Horario Será Anunciado Sacraments / Sacramentos Reconciliation / Reconciliación: 4:00 - 4:30 pm Sat. / Sáb. 7:15 - 7:30 am Sun. / Dom. 9:30 - 10:00 am Sun. / Dom. Baptisms / Bautizos: By Appointment / Por Cita Matrimony / Matrimonio: By Appointment / Por Cita Bulletin Deadline / Fecha Limite para el Boletín: Wednesday of the Week Before / Miércoles de la Semana Antes - 12:00 pm Please e-mail information to / Favor de enviar información por e-mail a: [email protected] OFFICE HOURS / HORAS DE OFICINA Monday - Friday / Lunes - Viernes 8:00 am - 4:00 pm Closed for Lunch / Cerrado para el Almuerzo: 11:30 am - 12:30 pm

Upload: others

Post on 30-Apr-2020

11 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

11710 Highway 64

Somerville, TN 38068

Phone (901) 465-8685 • Fax (901) 466-1645

Email: [email protected]

Rev. Robbie Favazza, Parochial Admin. / Admin. Parroquial (901) 229-0064

Debbie Speer, Administrative Assistant / Asistente Administrativa (901) 465-8685

Pat Monz, Director of Liturgical Music / Directora de Música Litúrgica (901) 828-3833

Charlene Lane, Bookkeeper / Contable (901) 465-8685

Maribel López, Director of Rel. Education / Directora de Educación Rel. (901) 465-8685

Religious Education / Educación Religiosa Sept. to May - All Grade Levels / Sept. a Mayo - Todos los Niveles de Grado

Pre-Kinder & Kindergarten (4 & 5 yrs) / Pre-Kínder y Kínder (4 y 5 años):

Sunday / Domingo: 9:15 am - 10:15 am

1st - 12th Grade / 1er - 12vo Grado:

Wednesday / Miércoles: 6:30 pm - 8:00 pm

Rite of Initiation for Christian Adults (RCIA) - English:

Sunday: 12:00 pm - 2:00 pm

Rito de Iniciación Cristiano para Adultos (RICA) - Español:

Jueves: 6:00 pm - 8:00 pm

Church Organizations & Monthly Meeting Dates

Organizaciones Parroquiales y Fechas de Reunionés

Rosary / Rosario: 1st Monday / 1er Lunes: 10:30 am

Every Sun. Before 8:00 am Mass / Cada Dom. Antes De La Misa de 8:00 am

Pastoral Council / 1st Tuesday / 1er Martes: 7:00 pm

Concilio Pastoral: (Feb., May., Aug., Nov.) / (Feb., Mayo, Ago., Nov.)

Exposition / Exposición: 1st Friday / 1er Viernes: 9:00 am

S.P.O.T.S.: 2nd Tuesday / 2ndo Martes 6:00 pm

Knights of Columbus / 3rd Tuesday: 6:30 pm (Rosary) & 7:00 pm (Meeting)

Caballeros de Colon: 3er Martes: 6:30 pm (Rosario) y 7:00 pm (Reunión)

S.P.A.R.C. Youth Min. (7th - 12th Grade): Sun.: 4:00-7:00 pm (Sept.-May)

Min. Juvenil S.P.A.R.C. (7mo - 12vo Grado): Dom.: 4:00-7:00 pm (Sept.-Mayo)

Mass Schedule / Horario de Misas

Monday / Lunes 10:00 am

Tuesday & Friday / Martes y Viernes 8:30 am

Wednesday / Miércoles 8:30 am (June - Aug.) / (Junio - Ago.)

6:00 pm (Sept. - May) / (Sept. - Mayo)

Thursday / Jueves No Mass / No Hay Misa

Saturday / Sábado 5:00 pm

Sunday / Domingo 8:00 am & 10:30 am

Holy Days / Días Santos TBA / Horario Será Anunciado

Sacraments / Sacramentos

Reconciliation / Reconciliación: 4:00 - 4:30 pm Sat. / Sáb.

7:15 - 7:30 am Sun. / Dom.

9:30 - 10:00 am Sun. / Dom.

Baptisms / Bautizos: By Appointment / Por Cita

Matrimony / Matrimonio: By Appointment / Por Cita

Bulletin Deadline / Fecha Limite para el Boletín: Wednesday of the Week Before / Miércoles de la Semana Antes - 12:00 pm

Please e-mail information to / Favor de enviar información por e-mail a:

[email protected]

OFFICE HOURS / HORAS DE OFICINA

Monday - Friday / Lunes - Viernes 8:00 am - 4:00 pm

Closed for Lunch / Cerrado para el Almuerzo: 11:30 am - 12:30 pm

¡UNA SINCERA Y CORDIAL BIENVENIDA A NUESTROS

VISITANTES Y NUEVOS FELIGRESES QUE NOS ACOMPAÑAN! Gracias por adorar con nosotros.

Las formas de Registración se encuentran en la mesa de hospitalidad en el nártex.

A SINCERE AND CORDIAL WELCOME TO OUR

VISITORS AND OUR NEW MEMBERS WHO JOIN US!

Thank you for worshiping with us.

Registration forms are located on the hospitality table in the Narthex.

Please Pray For Our Parishioners

Favor de Orar Por Los Feligreses: MASS INTENTIONS FOR THE WEEK /

INTENCIÓNES PARA LAS MISAS DE LA SEMANA

Sam Gervasi, Pat Monz, Ron Higgins,

and Gene Williams

Recently added:

Jeane Lenzini, Carolyn Majkrazak, Lori Martin,

Dorothy Hamilton Carolyn Tartera, Lee Powell,

Noel Proud & David Cupp

5:00pm - Saturday Mass / Misa de Sábado 16 - September / Septiembre, 2017

Mass Coordinator / Coordinador de Misa: Pat Thompson

Ushers / Ujieres: A. Wolf, M. Cich, C. Robson, J. Spain

Lectors / Lectores: Alexandra Wardlaw & Jiffy Spencer

EMHC / MESC: Shirley Hensley & Eileen Dunn

Host / Hostia: Gerry Hannigan

Altar Servers / Monaguillos: Connor, Hughes & Mayes Pattat

Sacristan / Sacristán: Carolyn Wolf

8:00am - Sunday Mass / Misa de Domingo 17 - September/ Septiembre, 2017

Mass Coordinator / Coordinador de Misa: Mark East

Ushers / Ujieres: A. Rautine & M. Massa

Lectors / Lectores: Drew Ward & Lynn Van Dongen

EMHC / MESC: Dolores Gresham & David Linn

Host / Hostia: Barbara Linn

Altar Servers / Monaguillos: D. Tapia & E. Van Dongen

Sacristan / Sacristán: Mary Ann Hagan

10:30am - Sunday Mass / Misa de Domingo 17 - September/ Septiembre, 2017

Mass Coordinator / Coordinador de Misa: Joseph Cutrell

Ushers / Ujieres: J. Cutrell, M. Lafferty, D. Slantinsky & S. Boyle

Lectors / Lectores: Janice Carneal & Theodore Hoepfner

EMHC / MESC: M. Guidi, D. Voyles, J. Voyles & T. Paulson

Host / Hostia: Larry Guidi

Altar Servers / Monaguillos: H. Weber, R. Gersava & M. G. Jobe

Sacristan / Sacristán: Patrice Mac Main

Stewardship /

Corresponsabilidad: Liturgical Minister Schedule* / Horario de Ministros Litúrgicos**

*Please Ref. the Electronic Scheduler for any Possible Changes throughout the Week! /

**¡Por Favor Revisen el Horario Electronico para cualquier Cambio Posible durante la Semana!

Monday / Lunes

11 - Sept. / Sep, 2017

10:00am

Tuesday / Martes 12 - Sept. / Sep, 2017 8:30am Special Intention:

Jack Halpin Asked for by / Pedido por:

Chris Williams

Wednesday / Miércoles 13- Sept. / Sep, 2017 8:30am Lucy Smith† Asked for by / Pedido por:

Fr. Favazza

Thursday / Jueves 14 - Sept. / Sep, 2017 NO MASS / NO HAY MISA

Friday / Viernes 15 - Sept / Sep, 2017 8:30am Special Intention:

NHC Risidents ReAsked for by / Pedido por:

Dolores Turner

Saturday / Sábado 16 - Sept. / Sep, 2017 5:00pm Daniel Wardlaw†

Asked for by / Pedido por:

Andrew & Carolyn Wolf

Sunday / Domingo 17 - Sept. / Sep 2017 8:00am

10:30am

The Parish / La Parroquia:

Leon Hampton† (Father of Diane Lafferty)

Asked for by / Pedido por:

Fr. Favazza

Offer simple words of thanks to

anyone who does a service for

you. Nothing is too unimportant to

acknowledge. No one is unim-

portant enough to be overlooked.

Dar

con unas simples palabras las gra-

cias a esa persona que te hecho un

favor. Nada es sin importancia

para no reconocerlo. Nadie es sufi-

ciente menos importante para pa-

sarlo por alto.

NO MASS / NO HAY MISA

WHAT’S HAPPENING THIS WEEK? / ¿QUE ESTÁ PASANDO ÉSTA SEMANA?

Schedule change for Wednesday Mass

Our Fall Mass Schedule will begin

Wednesday, September 13th.

Mass will be at 6:00pm.

Cambio de Misa de los Miercoles

Nuestro horario para el tiempo del

Otoño comenzará

el Miercoles, 13 de Septiembre.

La Misa sera a las 6:00pm.

Sociedad de Feligreses

Ancianos de San Felipe (SPOTS)

SPOTS se reunirá el martes 12 de septiembre a las 6:00

pm. Personas de 50 años o más están bienvenidos a

unirse con nosotros por diversión, comida y compañe-

rismo. Hay una hoja de inscripción ubicada en el PCC

para las necesidades de comida para la cena. El plato

principal será pechuga de pollo.

Si tiene alguna pregunta, comuníquese con:

Agnes & Mary Louis Oslica (901) 581-4179

Winston & Ann Brooks (901) 679-0146

SPOTS - St. Philip’s

Old Timers Society

SPOTS will meet Tues., September 12th at 6:00pm. Anyone

50 and older is welcome to join us for fun,

food and fellowship.

There is a sign-up sheet located at the PCC for items

needed for the meal. The Main Dish will be Fried Chick-

en

If you have any questions, please contact:

Agnes & Mary Louis Oslica (901) 581-4179

EDUCACIÓN RELIGIOSA PARROQUIAL

Si su niño está regresando o

es nuevo en nuestro programa PRE, por favor llene el

formulario de registro . Los formularios están

disponibles en el PCC en Inglés y EspañolSi tiene

alguna pregunta, contacte a

Maribel Lopez, Directora del Programa de

Educación Religiosa,

[email protected] o (901) 465-8685.

PARISH RELIGIOUS EDUCATION

PRE begins September 20th!

Please make sure your children are registered. If your

child is returning or new to our PRE program,

please fill out a new registration form. Forms are

available in the PCC in both English and Spanish.

If you have any questions, contact

Maribel Lopez, Director of Religious Education,

[email protected] or (901) 465-8685.

A Quick Journey through the Bible

Make plans to attend our Bible study,

“A Quick Journey through the Bible” .

Sessions will be held every Monday,

beginning Monday, Oct. 9th - Dec. 4th

from 7:00pm - 8:30pm.

The cost will be $20. The class will be

available in both English and Spanish.

A sign-up sheet is on the PCC for all those

interested. If you have any questions, please

contact the office or Maribel Lopez, DRE at

(901) 465-8686 or [email protected].

Un Pequeño Viaje Por La Biblia

Haga planes para asistir a nuestro estudio

bíblico. Las sesiones eran cada lunes co-

menzando el lunes 9 de octubre hasta el 4

de diciembre de 7pm al 8:30pm. El costo

será $20. Las clases serán disponibles en

ingles y español. Una página para inscribir-

se estará en el PCC para todo aquel que esté

interesado. Si tiene alguna pregunta, por

favor llame a la oficina o a Maribel López,

DRE a (901) 465-8686 o

[email protected].

Please help the Poor and Homeless

Pax Christi Memphis is accepting

donations for the Poor and Homeless.

Desired items include: toothpaste, toothbrushes, deodorant,

shampoo, lotion, mouthwash, nail clippers, foot powder,

Tylenol/aspirin, soap, tissue, shaving gel/razors, Visine,

Q-Tips, washcloths and socks. A box for the donations is

located in the Parish Narthex.

Together we can make a difference!!

Por Favor Ayuda los Pobres y Personas sin Hogar

Pax Christi de Memphis está aceptando donaciones para pobres y

personas sin hogar. Los artículos que necesitan son: pasta y cepillos de

dientes, desodorantes, shampoo, lociones, enjuague vucal, corta unas,

polvos pare pies, Tylenol/aspirina, jabón, pañuelos desechables

(Kleenex), gel de afeitar, rasuradoras, Visine, Q-Tips (hisopos), toalli-

tas pequeñas, y calcetines.La caja para donaciones está situada en el

Narthex parroquial. Juntos haremos la diferencia!

En 2015, John Michael Talbot escribió un artículo para Our

Sunday Visitor sobre tres maneras en que las parroquias pueden expe-

rimentar un renacimiento de la fe. El famoso músico católico estaba

preocupado por el alarmante numero de feligreses que se van de la Iglesia

Católica a unirse a mega iglesias no católicas. Él escribió, "no pienso que

van allí porque quieren alejarse de los sacramentos o de las sólidas

ortodoxas enseñando. Ellos van porque encuentran una adoración atractiva

allí. Igualmente, los hispanos que vienen a los

Estados Unidos a menudo encuentran nuestras liturgias poco atractivas así

que se van a mega-iglesias que no son católica para encontrar atractiva

emocional a que están acostumbrados en América Latina. Esto no es

emotividad, sino compromiso emocional. Hay una gran diferencia, y

necesitamos desesperadamente la opción. "Por cierto, yo soy uno de esos

Católicos que dejaron la Iglesia en la escuela secundaria porque

espiritualmente, intelectualmente y emocionalmente comprometido por otra

fe comunidad. ”Talbot recomienda tres cosas prácticas que los feligreses

pueden hacer para cambiara cultura del catolicismo moderno: un mejor

canto, una mejor predicación y una profunda conciencia de la razón por la

cual vamos a la Misa. Yo añadiría otras cosas a esta lista, pero encuentro

sus propuestas simples y convincentes. Prometo predicar lo mejor que

pueday lo invito a considerar las razones por lo cual viene a Misa cada

domingo (por ejemplo: la Sagrada Eucaristía). Quiero decir algo acerca

del canto. Estoy seguro de que hay muchas diferentes preferencias musicales

en la Iglesia católica de San Felipe el Apóstol (canto gregoriano, himnos

tradicionales, alabanza contemporánea y culto, etc.). Ciertamente, nuestra

música es hermosa, inspirado, dirigida hacia Dios en alabanza y adoración,

coherente con lo que creemos como católicos, diversos, sacados de la Sagra-

da Escritura y Tradición, etc. "No solamente depende del coro", nos cuenta

Talbot. "también depende de nosotros en los asientos. Si no cambiamos la

dirección musical en las misas en América, perderemos mas de nuestra

jóvenes y también algunas adultos."Josh Groban podría estar allá arriba

cantando, pero si usted no está cantando orezando es solamente una

actuación y no una alabanza religiosa. Yo lo animoa que levante el

himnario de los asientos y le cantar al Señor confervor, entusiasmo y gracia.

Elija cantar, aun cuando ese himno parezca intimidador y difícil y ayuda a

hacer de nuestra liturgia un compromiso emocional y espiritual”.

"Durante el mes de septiembre, San Felipe aceptará donaciones de cuidado

personalartículos para llenar las mochilas para los pobres y desamparados

que se sirven por Manna House de Memphis. Artículos como: pasta de dien-

tes, cepillos de dientes, jabón, desodorante, etc., una lista más completa de

lo que se necesita pueden encontrarla junto a la caja de donaciones localiza-

da adentro de nuestra iglesia.

Si usted no puede ir a comprar estos artículos, una contribución monetaria

es también aceptada.

Haga cheques a nombre de Pax Christi Memphis.

Todo lo recaudado será usado para este proyecto."

Con un Espíritu de Amor, - Rev. Robbie Favazza -

With a Spirit of Love,

In 2015, John Michael Talbot wrote an article for Our

Sunday Visitor about three ways parishes can experience

a revival of faith. The famous Catholic musician was con-

cerned about the alarming trend that many of our parishioners

leave the Catholic Church and join non-Catholic

megachurches. He wrote, “I don’t think they go there because

they want to get away from the sacraments or solid orthodox

teaching. They go because they find engaged

worship there. Likewise, Hispanics who come to the United

States often find our liturgies unengaging, so they go to the

non-Catholic megachurch to find emotional engagement they

are used to in Latin America. This is not emotionalism,

but emotional engagement. There is a huge difference,

and we desperately need the latter.” By the way, I am one of

those Catholics who left the Church in high school because I

was spiritually, intellectually, and emotionally engaged by

another faith community.

Talbot recommended three practical things parishes can do to

change the culture of modern Catholicism: better singing,

better preaching, and a deeper awareness of the reason we go to

Mass. I would add other things to this list, but I find his

proposals simple and compelling. I pledge to preach the best I

can and I invite you to consider the reason why you come to

Mass every Sunday (FYI: it’s the Holy Eucharist). I want to a

say a word about singing. I’m sure there are many different

musical preferences at St. Philip the Apostle Catholic Church

(Gregorian chant, traditional hymns, contemporary praise and

worship, etc). Certainly, our music is beautiful, inspired,

directed towards God in praise and adoration, coherent with

what we believe as Catholics, diverse, drawn from Scripture

and Tradition, etc. “It’s not only up to the choir”, Talbot tells

us. “It’s up to us in the pews. If we do not change the musical

direction at Masses in America, we will lose most of our youth

and some older folks as well.”

Josh Groban could be up there singing, but if you aren’t

singing or praying it’s just a performance and not religious

worship. I encourage you to pick up that hymnal in the pews

and sing to the Lord with fervor, enthusiasm, and panache.

Choose to sing, however intimidating and heavy that hymnal

may appear, and help make our liturgies emotionally and

spiritually engaging.

A NOTE FROM OUR PAROCHIAL ADMINISTRATOR - FR. ROBBIE FAVAZZA

UNA NOTA DEPARTE DE NUESTRO ADMINISTRADOR PARROQUIAL - PADRE ROBBIE FAVAZZA:

Participando en la Adoración Engaging worship

Discerning My Vocation / Discerniendo Mi Vocación

Rev. Patrick Gallagher - (901) 323-3817 - [email protected]

“What profit would a man show if he were to gain the whole world and ruin himself in the process.”

Are you being called to be a priest or deacon, brother or

sister?

“Qué ganacia obtendría un hombre si ganara el mundo entero y

se arruinara en el proceso?

Estás siendo llamado pera ser sacerdote o diácono, hermano o

hermana? Si esta discerniendo su vocación, comuníquese con:

YOU MAKE THE DIFFERENCE! / ¡USTED MARCA LA DIFERENCIA!

Stewardship - Weekly Collection / Administración - Colecta Semanal

27- August / Agosto, 2017

Offertory / Ofertorio $5,366.14

Building Maintenance Reserve / Reserva de Mantenimiento de Edificios $425.00

Footsteps / Pequeños Pasos

Holy Day / Día Santo

Vanco Offertory / Ofertorio de Vanco $475.00

Building Maintenance Reserve / Reserva de Mantenimiento de Edificios

Footsteps / Pequeños Pasos

Holy Day / Día Santo

2nd Collection / 2nda Colecta

Total Vanco for: 22-08-2017 / Total Vanco para: 22-08-2017 $475.00

Bishop’s Appeal Goal / Meta para la Campaña del Obispo = $32,000.00

116 Participants / Participantes - $41,330.00 Pledged / Comprometido = 128%

The next Marriage

Encounter Weekend is

27-29 October 2017 at

Our Lady Queen of Peace

Retreat Center in Stanton, TN. For more

information or to apply, visit our website

at wwme-section10.orgmemphis

or contact 901-409-4570.

El próximo Fin de Semana de

Encuentro Matrimonial es el

27-29 de Octubre, 2017 en el Centro de

Retiro Nuestra

Señora Reina de la Paz en Stanton, TN.

Para mas info. o para aplicar visita la

pagina de internet

wwme-section10.org/memphis o

llama al 901-409-4570.

Community News /

Noticias Comunitarias

We continue our Rotations for the Grass

Cutting of the Church Property.

Thank you to all who serve in this minis-

try.

The next group up by:

Sept. 16, 2017 is Team 6

B. Lichterman & Connor Robson

If you have any problems please contact

John Tracy - 901-491-2894.

Continuamos vuestra Rotación para

Cortar el Pasto de la Propiedad

Parroquial. Muchas gracias a

todos quienes sirven en este

ministerio. El siguiente grupo

para antes del:

16 de Sept., 2017 es el Equipo 6

B. Lichterman & Connor Robson

Si tiene algún problema favor de llamar

a John Tracy - 901-491-2894.

Maintaining the Grounds /

Manteniendo los Campos

COFFEE, DONUTS & FELLOWSHIP / CAFÉ, DONAS Y COMPAÑERISMO

Each Sunday morning following the 8:00 a.m. Mass, parishioners are

invited to enjoy coffee, donuts and fellowship in Schaubroeck Hall.

Cada Domingo siguiendo la Misa de las 8:00 a.m., los feligreses son invitados

a disfrutar de una tasa de café, donas y compañerismo en Schaubroeck Hall.

Coffee & Donuts—Set-Up / Clean-Up Duties

Café y Donas—Responsables de Preparación / Limpieza:

3rd Sunday / 3de Domingo: 17- Sept. / Sept., 2017

Pick-up & Set-up / Recoger de la Panadería y Preparar: William Lichterman

Clean-up / Limpieza: SPARC Youth Ministry / Ministerio Juvenil SPARC

MONTHLY SCHEDULE:

First Sunday / Primer Domingo: ??? / ¿¿¿ ???

Second Sunday / Segundo Domingo: Knights of Columbus / Caballeros de Colon

Third Sunday / Tercer Domingo: SPARC Youth Ministry / Ministerio Juvenil SPARC

Fourth Sunday / Cuarto Domingo: SPOTS / SPOTS (Grupo de Mayores de 50 Años)

Pastoral Visits are now being

scheduled for all parishioners

who are homebound,

hospitalized or in nursing homes.

If you know of any parishioners

who are unable to attend Mass,

please contact the office at

(901) 465-8685.

Las visitas pastorals ahora han

sido programadas para todos los

parroquianos que están

confinados en casa o en asilos

de ancianos. Si usted sabe de

alqún parroquiano que esté

incapacitado para asistir a misa,

por favor llame a nuestro oficina

al teléfono (901) 465-8685.

Corporal Works of Mercy /

Labor Corporal de Misericordia

Calling Our Youth / Llamando Nuestros Jóvenes

Save the Date

The Youth Group will kick off their year with a

cook-out with

Fr. Favazza on September 24th

Details coming soon!!

Recserva La Fecha

El grupo de jóvenes comienza el año con

una comida a la aire libre con el Padre

Favazza el 24 de Septiembre.

¡¡Los Detalles vendrán pronto!!