morskich silników diesla
TRANSCRIPT
Introduction
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 2 Operator’s Manual Marine Diesel Gensets
Morskich silników diesla Instrukcja użytkownika
MINI-62G
MINI-74
SM-82
SM-94
SM-103
SM-105L
U_MI62_PL
Rewizja 1
Instrukcja użytkownika
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 2 Instrukcja użytkownika. Morskich silników diesla
1. Gwarancja Solé Diesel Przed wykonaniem czynności lub zadaniem pytań należy zapoznać się z przekazanymi wraz z
silnikiem instrukcjami i dokumentami. Silnik dostarczany jest bez płynów. Upewnić się, że stosowane
płyny są zgodne ze specyfikacją podaną w instrukcjach firmy Solé Diesel.
Spełnienie warunków wskazanych w niniejszym dokumencie jest możliwe wyłącznie dla
silników lub generatorów zakupionych po 4 listopada 2011 r.
Ograniczona gwarancja firmy Sole Diesel Firma Solé Diesel gwarantuje, że w chwili wysyłki wszystkie silniki i generatory spełniają
podane specyfikacje i nie posiadają wad fabrycznych.
Okres ograniczonej gwarancji udzielanej przez firmę Solé Diesel biegnie od dnia sprzedaży
produktu pierwszemu klientowi końcowemu lub użytkownikowi silnika bądź generatora. W przypadku,
gdy dostawa do klienta końcowego nie jest realizowana bezpośrednio, gwarancja wchodzi w życie po
upływie 6 miesięcy od daty sprzedaży. Okres ograniczonej gwarancji, który jeszcze nie upłynął może
być przeniesiony na kolejnego klienta.
Okresy gwarancji podawane są w miesiącach od daty zakupu lub w godzinach działania (w
zależności od tego, co nastąpi wcześniej) zgodnie z poniższą tabelą, chyba że firma Solé Diesel:
Rozszerzona gwarancja firmy Sole Diesel Firma Sole Diesel udziela rozszerzonej gwarancji na następujące części: blok silnika, głowice
cylindrów, wał korbowy, wałek rozrządu, obudowa koła zamachowego, obudowa przekładni układu
rozrządu, układ rozrządu i korbowód.
Ograniczenia Wyłączenie z gwarancji:
a) Gwarancja dotyczy wyłącznie produktów firmy Solé Diesel i wygasa w przypadku stosowania
nieodpowiednich części innego producenta lub takich , które powodują awarie bądź
nieprawidłowe działanie naszych produktów.
b) Gwarancja wygasa, jeśli przeglądy i czynności serwisowe nie są wykonywane zgodnie z
zapisami instrukcji obsługi i konserwacji.
c) Zniszczenie wynikające z okresu przechowywania dłuższego niż 6 miesięcy i / lub
przechowywania niezgodnego z procedurami wskazanymi w instrukcji obsługi i konserwacji.
Podobnie zniszczenie wynikające z nieprzestrzegania procedur tymczasowego wyłączania z
użytkowania podanych w instrukcji obsługi i konserwacji.
Okresy ograniczonej gwarancji
Produkt Przerwa Praca
Miesiące Godziny Miesiące Godziny
Silniki napędowe 24 1000 12 2000
Generatory 24 1000 12 1000
Okresy rozszerzonej gwarancji
Produkt Przerwa Praca
Miesiące Godziny Miesiące Godziny
Silniki napędowe 36 1500 - -
Generatory 36 1000 - -
Instrukcja użytkownika
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 3 Instrukcja użytkownika. Morskich silników diesla
d) Awarie wynikające z zaniedbania, wypadku oraz nieprawidłowego użytkowania, serwisowania
i montażu.
e) Awarie powiązane z nieprawidłowym montażem, używaniem paliw, olejów, wykonywaniem
szkodliwych czynności na silniku lub niewłaściwym wykorzystywaniem śmigła silnika
napędowego, nieprawidłowym montażem elektrycznym prądnicy.
f) Koszty związane z telefonami, stratą czasu lub pieniędzy, niedogodnościami, wodowaniem,
osadzeniem na mieliźnie, wyciąganiem lub wymianą części bądź materiałów na statku, które
z powodu projektu tegoż muszą być zdemontowane w celu uzyskania dostępu do silnika oraz
koszty związane z uszkodzeniami i / lub wypadkami, do których doszło z powodu awarii.
2. Informancje o silniku 2.1. Dane identyfikacyjne silnika Tabliczka znamionowa znajduje się na pokrywie wahaczy w przypadku modeli Mini-62G, Mini-74,
SM-82, SM-94, SM-103 y SM- 105L.
Oprócz tabliczki znamionowej
na wszystkich silnikach
na bloku wybity jest numer
seryjny.
Silnik standardowy może działać
w temperaturze od -18ºC do +45.
2.2. Identyfikacja części silnika, nachylenie i instalacja
0
CZĘŚĆ ELEMENT CZĘŚĆ ELEMENT CZĘŚĆ ELEMENT CZĘŚĆ ELEMENT
1 Alternator
6 Filtr oleju
11 Chłodnica oleju
16 Korek wlewu płynu
chłodniczego
2 Pompa słodkiej wody
7 Filtr
powietrza
12
Chłodnica
powietrza
17
Korek spuszczania
oleju
3 Pompa słodkiej wody
8 Filtr paliwa
13 Solenoid
zatrzymania
18
Korek spuszczania
płynu chłodzącego
4 Pompa zasilająca do paliwa
9 Inwerter
14 Podstawa
silnika
19 Termostat
5 Pompa wtryskowa
10 Silnik
rozruchowy
15
Korek wlewu
oleju
20
Pręt poziomu oleju
inwertera
Silnik Mini-62G
Instrukcja użytkownika
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 4 Instrukcja użytkownika. Morskich silników diesla
Upewnić się, że silnik zamontowany jest na wypoziomowanej powierzchni. W przeciwnym razie
dopuszcza się działanie silnika w nachyleniu co najwyżej:
Praca ciągła Czasowo
Mini-62G 15º 20º (maks. 30 min.)
Mini-74 / SM-82/ SM-94 15º 25º (maks. 30 min.)
SM-105L / SM-103 15º 20º (maks. 30 min.)
Mini-74
Silnik SM-103/105L
Silnik SM-83 / 94
Instrukcja użytkownika
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 5 Instrukcja użytkownika. Morskich silników diesla
3. Działanie silnika 3.1. Uruchamianie silnika
1. PRZEKRĘCIĆ KLUCZYK W POZYCJĘ ON. W celu włączenia wszystkich urządzeń razem z pompą
zasilającą paliwa.
2. PRZEKRĘCIĆ KLUCZYK W POZYCJĘ WSTĘPNEGO NAGRZEWANIA. W celu nagrzania silnika
przez kilka sekund przed uruchomieniem.
3. PRZEKRĘCIĆ KLUCZYK W POZYCJĘ START. W celu wysłania sygnału do silnika rozruchowego i
uruchomienia silnika.
Po włączeniu silnika należy sprawdzić poniższe punkty. Jeśli wystąpi nieprawidłowe działanie,
natychmiast zatrzymać silnik i zbadać przyczynę.
1. Ciśnienie oleju smarowego powinno mieścić się w zakresie od 0,29 do 0,39 MPa (3 i 4 kgf/cm2)
(2,9 i 3,9 bar) przy obrotach znamionowych.
2. Temperatura płynu chłodzącego powinna wynosić od 75 do 85ºC.
3. Temperatura oleju powinna wynosić od 60 do 95ºC.
4. Sprawdzić, czy nie występują wycieki oleju, płynu chłodzącego lub paliwa.
5. Stukot powinien zanikać w miarę zwiększania temperatury płynu chłodzącego. Nie powinien być
słyszalny żaden nieprawidłowy hałas.
6. Sprawdzić kolor spalin i czy nie wydobywa się żaden nieprawidłowy zapach.
3.2. Wyłączanie silnika 1. ZDJĄĆ OBCIĄŻENIE Z SILNIKA. Przed wyłączeniem silnika należy zdjąć z niego całe obciążenie
(rozłączyć inwerter w punkcie zerowym.)
2. PRZEKRĘCIĆ KLUCZYK W POZYCJĘ STOP. Kluczyk automatycznie
wraca do pozycji OFF. Wszystkie urządzenia zostają wyłączone.
3. ZAMKNĄĆ ZAWÓR DENNY.
3.3. Panel SVT KONTROLKI OSTRZEGAWCZE I ALARMOWE
Nagrzewanie wstępne, alarm akumulatora, alarm nadmiernej
temperatury płynu chłodzącego, alarm niskiego ciśnienia oleju i
alarm nadmiernej temperatury spalin.
WYŁĄCZNIK 5-POZYCYJNY
Wyłącznik zapłonu połączony jest bezpośrednio z akumulatorem (PIN 30) i w zależności od
pozycji (STOP, OFF, ON, NAGRZEWANIE WSTĘPNE, START) zasila określone piny / zaciski, do
których podłączane są różne urządzenia elektryczne.
TACHOMETR I LICZNIK GODZIN
Tachometr wskazuje na obroty silnika i wyposażony jest w
wyświetlacz znajdujący się w dolnej części licznika godzin
pracy.
Termometr wskazuje temperaturę płynu chłodzącego.
Ciśnieniomierz wskazuje ciśnienie w obwodzie smarowania.
Woltomierz wskazuje napięcie w instalacji elektrycznej
silnika generowane przez alternator.
Instrukcja użytkownika
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 6 Instrukcja użytkownika. Morskich silników diesla
4. Plan konserwacji 4.1. Plan konserwacji okresowej
Procedury konserwacji i diagnostyki awarii niosą ze sobą zagrożenia, które mogą spowodować
poważne obrażenia a nawet śmierć. Z tego powodu procedury te powinny być przeprowadzane
wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków i techników. Przed wykonaniem wszelkich prac
konserwacyjnych lub czyszczenia należy upewnić się, że elementy nie są w ruchu, obudowa prądnicy
została schłodzona do temperatury otoczenia, generator prądu nie może być przypadkowo włączony,
a wszystkie procedury są przestrzegane.
Instrukcja użytkownika
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 7 Instrukcja użytkownika. Morskich silników diesla
*Stosować olej o lepkości 15W40 i jakości co najmniej ACEA E5 lub API CH-4/SJ I: Dokonać przeglądu, wyregulować lub uzupełnić. V: Opróżnić. C: Wymienić. L: Wyczyścić.
Częstotliwość
Element poddawany przeglądowi Codzien
nie
Pierwszy
ch 20-50
godz.
Co 200
godz.
Co 400
godz.
Co 800
godz. Co rok
Co 2
lata
Tymczasowe wycofywanie z
użytkowania i
przechowywanie
Ogólne
Dokręcić śruby, elementy mocujące I I
Blok silnika L
Luz zaworów I
Spaliny, hałas i drgania I
Ciśnienie sprężania I
Układ
smarowania*
Olej silnikowy I C C C C
Filtr oleju C C
Układ
paliwowy
Poziom paliwa I
Zbiornik paliwa L V/L/I
Filtr paliwa C
Filtr z separatorem wody (jeśli jest) V C
Pompa wtryskowa I
Wtrysk I
Układ wlotowy Filtr powietrza I C C I
Układ
chłodzenia
Płyn chłodzący I C C
Obwód słonej wody I/L
Anoda cynkowa I/C
Filtr wody I L L
Zawór wody morskiej I
Wirnik pompy słonej wody I/C I I/L
Świeca żarowa I
Układ
elektryczny
Silnik rozruchowy i alternator 12/24V I
Pasek i napięcie alternatora 12/24V I I C I
Poziom naładowania akumulatora I I C
Instrukcja użytkownika
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 8 Instrukcja użytkownika. Morskich silników diesla
5. Czynności konserwacyjne 5.1. Układ smarowania
Sprawdzanie poziomu oleju Sprawdzać poziom oleju w misce codziennie lub każdorazowo przed rozruchem w celu upewnienia
się, że znajduje się powyżej górnej (znak Max) lub dolnej linii (znak Min) na pręcie. W celu sprawdzenia
poziomu oleju należy:
1. Wyjąć pręt
2. Wyczyścić końcówkę pręta
3. Ponownie włożyć cały pręt do prowadnicy
4. Wyjąć ponownie pręt, aby sprawdzić poziom oleju
Jeśli silnik montowany jest w nachyleniu, poziom na prętach oleju może się różnić. W załączonej
tabeli podano prawidłowy poziom oleju na prętach.
H: maksymalny poziom wskazywany przez pręt.
L: minimalny poziom wskazywany przez pręt.
D: Regulacja maksymalnego poziomu w zależności od nachylenia silnika.
Wymiana filtra powietrza Wyjąć filtr oleju za pomocą klucza paskowego. Podczas montowania nowego filtru oleju
posmarować niewielką ilością oleju uszczelkę i dokręcić ją ręką. Po wykonaniu tej czynności włączyć
silnik i sprawdzić, czy olej nie kapie.
Stosować olej o lepkości 15W40. Stosować olej o jakości co najmniej ACEA E5/E3 lub API CH-
4/SJ. Inne oleje silnikowe mogą wpłynąć na prawa gwarancyjne, spowodować zatrzymanie się
elementów wewnętrznych silnika i / lub skrócić okres użytkowania silnika.
Napełnianie / wymiana oleju Olej należy wymieniać, kiedy silnik jest gorący, aby upewnić się, że został w całości usunięty. Procedura
wygląda następująco:
1. Spuścić olej (zgodnie z czynnościami opisanymi poniżej).
a. Zatrzymać silnik.
b. Odłączyć zacisk minus (-) od akumulatora.
c. Wyjąć pręt do sprawdzania poziomu oleju.
d. Podłączyć pompę pobierania oleju do końcówki rury-prowadnicy pręta sprawdzania poziomu
oleju. Umieścić wylot pompy w kolektorze oleju.
e. Odczekać, aż silnik całkowicie usunie olej.
2. Wymienić filtr oleju.
3. Wyjąć pompę pobierania oleju. Nie wkładać pręta.
4. Napełnić olejem w zależności od pojemności obwodu olejowego.
5. Sprawdzić, czy nie występują wycieki.
6. Sprawdzić poziom oleju zgodnie z procedurą sprawdzania poziomu oleju.
Nachylenie A Mini-62G Mini-74 SM-82/94
SM-
103/105L
Wymiar D
4º 7,5 mm 12,5 mm 12,5 mm 13 mm
8º 16,7 mm 35 mm 35 mm 23 mm
12º 29 mm 50 mm 50 mm 29 mm
13, 5º 37,6 mm 57 mm 57 mm -
14º 49,6 mm - - 32 mm
Instrukcja użytkownika
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 9 Instrukcja użytkownika. Morskich silników diesla
Nigdy nie przepełniać. Przepełnienie może spowodować pojawienie się białych spalin, nadmierną
prędkość silnika lub wewnętrzne uszkodzenia. Należy wyjąć pręt, aby powietrze mogło być usunięte
z silnika podczas napełniania go olejem, w przeciwnym razie mogą powstawać pęcherzyki
powodujące przelewanie się oleju na zewnątrz.
5.2. Układ paliwowy
Specyfikacja paliwa Stosować paliwo ASTM diesel nr 2-D w celu uzyskania najlepszej wydajności silnika i
wyeliminowania ryzyka uszkodzeń. Nie stosować nafty, ciężkiego paliwa diesel lub biodiesel.
Zasadnicze znaczenie ma stosowanie czystego i przefiltrowanego paliwa.
Zbiornik paliwa Okresowo należy sprawdzać poziom paliwa. Ponadto, jeśli pompa paliwa zasysa powietrze , gdy
poziom paliwa jest niższy ssanie pompy, może doprowadzić do uszkodzenia. Zawsze gdy to możliwe,
utrzymywać zbiornik paliwa pełny. Zmiany temperatury mogą wywołać kondensację wilgotnego
powietrza znajdującego się w zbiorniku – woda z kondensacji gromadzi się wówczas na dnie. Jeśli
pompa paliwa zasysa tę wodę, może dojść do zwiększenia korozji lub włączenie silnika okaże się
niemożliwe.
Zanieczyszczenia obecne w paliwie mogą zatykać pompę ssącą. Z tego powodu należy udrożnić
zbiornik paliwa w celu usunięcia kondensatu i wszelkich obcych materiałów. Następnie wyczyścić
zbiornik paliwem i napełnić go.
Wymiana filtru paliwa 1. Wyjąć filtr paliwa za pomocą klucza paskowego.
2. Włożyć nowy filtr i pewnie wyregulować go ręcznie.
3. Przygotować układ.
Po wykonaniu tej czynności włączyć silnik i sprawdzić, czy nie kapie.
Czyszczenie filtra z separatorem wody 1. Poluzować dolną nakrętkę w celu usunięcia wody.
2. Ponownie ją zakręcić.
3. Sprawdzić, czy nie kapie.
Odpowietrzanie układu paliwowego Przygotować układ paliwowy do usunięcia powietrza z obiegu. Powietrze zatrzymane w układzie
paliwowym może spowodować trudności podczas rozruchu i błędne działanie silnika. Należy
przygotować układ:
✓ Przed włączeniem silnika po raz pierwszy.
✓ Po zużyciu całego paliwa, przy dodawaniu paliwa do zbiornika.
✓ Po czynnościach konserwacyjnych układu paliwowego, takich jak wymiana filtra paliwa,
udrożnić separator paliwa / wody lub wymienić element układu paliwowego.
W tym celu należy wykonać poniższe czynności:
1. Poluzować wszystkie przewody wtryskowe.
2. Włączyć silnik w celu automatycznego wyrzucenia powietrza w kierunku przewodów
wtryskowych i trysków.
3. Jeśli paliwo wylewa się z przewodu wtryskowego, dokręcić go i odczekać, aż wychodzić będzie
drugim. Powtórzyć do czasu, aż wszystkie przewody wtryskowe będą dokręcone.
Instrukcja użytkownika
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 10 Instrukcja użytkownika. Morskich silników diesla
4. Po udrożnieniu wyczyścić rozlane paliwo.
5.3. Układ chłodzenia
Sprawdzenie płynu chłodzącego Pozostawić silnik do ostygnięcia. Przed zdjęciem pokrywy ciśnieniowej spuścić ciśnienie z układu
chłodzenia. W celu spuszczenia ciśnienia przykryć pokrywę ciśnieniową grubą szmatką i lekko
przekręcić w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara. Zdjąć pokrywę po całkowitym spuszczeniu
ciśnienia i schłodzeniu silnika. Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku – powinien być
wypełniony w 3/4.
Zaleca się stosowanie płynu chłodzącego marki Sole Diesel CC 50% lub innego o podobnych
właściwościach. Z drugiej strony odpowiednia jest również woda destylowana ze środkiem
zapobiegającym zamarzaniu. Zaleca się dobór stężenia środka zapobiegającego zamarzaniu w oparciu
o temperaturę niższą o ok. 5ºC od rzeczywistej temperatury powietrza. Inne płyny silnikowe chłodzące
mogą wpłynąć na prawa gwarancyjne, spowodować pojawienie się rdzy wewnątrz i zmienić i / lub
skrócić okres użytkowania silnika.
Nigdy nie mieszać różnych rodzajów płynu chłodzącego. Może to negatywnie wpłynąć na
właściwości płynu chłodzącego silnik.
Napełnianie / wymiana płynu chłodzącego 1. Spuścić cały płyn chłodzący, odkręcając obie śruby opróżniania – jedna
znajduje się na wymienniku ciepła, a druga na bloku cylindrów.
2. Zamknąć śruby opróżniania.
3. Poluzować śrubę odpowietrzającą na pokrywie termostatu (tylko w
przypadku Mini-17/29).
4. Ponownie napełnić płynem do wysokości otworu w pokrywie zbiornika
płynu.
Przegląd filtra wody morskiej Należy pamiętać o montażu filtra wody morskiej (akcesoria) pomiędzy zaworem wody morskiej a
pompą wody morskiej w celu wyeliminowania ryzyka zatkania obwodu wody morskiej lub pompy
zanieczyszczeniami. W celu wyczyszczenia tego filtra należy:
1. Poluzować nakrętkę na uchwytach.
2. Wyjąć element filtrujący i wyczyścić go.
3. Ponownie zamontować, pilnując, by pokrywa była dobrze osadzona na
podkładce.
4. Włączyć silnik w celu sprawdzenia, czy nie występują przecieki wody
morskiej.
Przegląd wirnika pompy wody morskiej Wirnik pompy wody morskiej wykonany jest z neoprenu i nie może obracać się na sucho. W
przypadku pracy na sucho może ulec zniszczeniu. Z tego powodu należy zawsze mieć do dyspozycji
wirnik na wymianę. Procedura przeglądu i wymiany wirnika:
1. Zamknąć zawór wody morskiej.
2. Zdjąć pokrywę pompy wody morskiej.
3. Wyjąć wirnik z wału.
4. Wyczyścić pokrywę zewnętrzną pompy.
5. Sprawdzić wirnik na obecność uszkodzonych, zgiętych, złamanych, brakujących lub
spłaszczonych łopat. Łopaty wirnika muszą być proste i elastyczne.
Instrukcja użytkownika
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 11 Instrukcja użytkownika. Morskich silników diesla
Jeśli jest uszkodzony, wymienić na nowy.
6. Przed montażem nasmarować wirnik wodą mydlaną.
7. Zamontować wirnik. Podczas montażu dokręcić i przekręcić wirnik w tym samym kierunku, co
obroty silnika do czasu, aż zostanie całkowicie osadzony w obudowie.
8. Sprawdzić pokrywę zewnętrzną i o-ring na obecność korozji i / lub uszkodzeń. Wymienić
elementy, jeśli to konieczne.
9. Nasmarować o-ring smarem silikonowym i zamocować o-ring oraz pokrywę na pokrywie pompy
wody morskiej.
10. Otworzyć zawór denny.
11. Włączyć silnik i sprawdzić szczelność.
Przegląd anody cynkowej W celu wyeliminowania korozji wywołanej prądami galwanicznymi silnik posiada anodę
cynkową znajdującą się na przedniej pokrywie wymiennika ciepła płynu chłodzącego-wody słonej.
Przegląd i wymiana antykorozyjnej anody cynkowej:
1. Przy zimnym silniku zamknąć zawór denny.
2. Wyjąć antykorozyjną anodę cynkową (korek) z
wymiennika ciepła.
3. Do usuwania korozji z antykorozyjnej anody cynkowej
używać metalowej szczotki.
4. Wyczyścić otwór gwintowany wymiennika ciepła i pokryć
gwint antykorozyjnych anod cynkowych. Zamontować
antykorozyjną anodę cynkową na wymienniku ciepła.
5. Zamknąć korek spuszczania płynu chłodzącego i
otworzyć zawór denny. Uzupełnić obwód płynu
chłodzącego (l)
6. Uruchomić generator i sprawdzić szczelność w miejscu instalacji antykorozyjnych anod
cynkowych. Pompa pracuje, jeśli woda słona płynie od wylotu.
5.4. Układ wlotowy i wydechowy
Przegląd filtru powietrza Silnik wyposażony jest w filtr wlotowy powietrza. Sprawdzić element i obudowę na obecność szkód.
Wymienić filtr powietrza, jeśli to konieczne.
Należy upewnić się, że dostarczane jest powietrze do spalania i swobodnie opuszcza ona strefę.
Przegląd układu wydechowego 1. Sprawdzić, czy przewody nie są osłabione, zgięte lub odkształcone. Wymienić przewody, jeśli
to konieczne.
2. Sprawdzić, czy części metalowe nie są skorodowane i wymienić, jeśli to konieczne.
3. Sprawdzić, czy obejmy nie są poluzowane, skorodowane lub czy ich nie brakuje. Dokręcić lub
wymienić obejmy i / lub zaczepy przewodów, jeśli to konieczne.
4. Sprawdzić, czy wylot nie jest zatkany.
5. Wzrokowo skontrolować układ wydechowy na obecność wycieków. Sprawdzić, czy nie ma
węgla ani resztek sadzy na elementach wydechowych. Węgiel i pozostałości sadzy wskazują
na wycieki. Uszczelnić, jeśli to konieczne.
Instrukcja użytkownika
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 12 Instrukcja użytkownika. Morskich silników diesla
5.5. Układ elektryczny
Akumulator Minimalna zalecana pojemność akumulatora wynosi 95 Ah. Jednakże wartość ta służy jako
odniesienie, ponieważ wiąże się z maksymalnym natężeniem, jakie może wystąpić podczas rozruchu
silnika.
Podłączanie akumulatora do silnika standardowego:
• Plus akumulatora podłącza się do silnika rozruchowego.
• Minus akumulatora podłącza się do podstawy przekaźników.
Podłączanie akumulatora do silnika bez masy.
• Plus akumulatora podłącza się do silnika rozruchowego.
• Minus akumulatora podłącza się do przekaźnika dwubiegunowego.
Akumulator wymaga bardzo uważnej obsługi i częstych kontroli. Należy przeprowadzać poniższe
czynności:
1. Akumulator powinien być suchy i czysty.
2. Regularnie sprawdzać stan czystości zacisków. W przypadku obecności zapylenia poluzować
zaciski, wyczyścić je i pokryć warstwą neutralnego smaru.
3. Nie kłaść metalowych przedmiotów na akumulatorze.
4. Dodawać destylowanej wody, jeśli poziom jest poza zakresem.
Ochrona instalacji – bezpiecznik Instalacja elektryczna silnika wyposażona jest w bezpiecznik chroniący wszystkie elementy
elektroniczne w przypadku przeciążenia lub zwarcia. Znajduje się on w wiązce kablowej przy silniku
rozruchowym.
Instrukcja użytkownika
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 13 Instrukcja użytkownika. Morskich silników diesla
6. Dane techniczne Mini-62G Mini-74 SM-103 / 105L
SILNIK DIESLA
Info
rma
cje
og
óln
e
Rodzaj Cykl silnika diesla 4-suwowego chłodzonego wodą
Kierunek obrotów W kierunku przeciwnym do wskazówek zegara patrząc na
silnik od strony steru.
Liczba cylindrów - rozkład 4 - w linii 4 - w linii 6 - w linii
Dopuszczalne przeciwciśnienie na
wydechu (kPa) Maks. 6,67 Maks. 6,7
Rozkład Popychacz zaworu i wahacz z wałkiem rozrządu
uruchamianym przez przekładnię w obudowie
Średnica (mm) 88 94 94
Bieg (mm) 95 120 120
Pojemność całkowita (c.c.) 2311 3331 4996
Stopień sprężania 22:1 22:1 22:1
Sekwencja zapalania 1-3-4-2 1-3-4-2 1-5-3-6-2
Rozdzielanie wtrysku paliwa 8º przed PMS APMS 22º APMS 21º
Ciśnienie wtrysku (MPa) 13,73 (140
kg/cm2)
11,76 (120
kg/cm2) 11,76 (120 kg/cm2)
Tolerancja dla zaworu wlotowego i
wydechowego - zimny silnik (mm) 0,25 0,25 0,25
Moc (kW / HP) 25,7 / 34,95 47,0 / 65
75,81 / 103,0 (SM-
103)
56,0 / 76,16 (SM-
105L)
Maks. obr/min (rpm) 3000 2500 2500 (SM-103)
2300 (SM-105L)
Układ rozruchowy Rozruch elektryczny
Pomoc przy rozruchu Świeca żarowa
Uk
ład
sm
aro
wa
nia
Opis układu Smarowanie wymuszone za pomocą pompy trochoidalnej
Specyfikacja oleju Stosować olej o lepkości 15W40 i jakości co najmniej ACEA
E5/E3 lub API CH-4/SJ
Pompa oleju Typ przekładnia trochoidalna
Pojemność obwodu oleju (l) 5,5 9 11,5
Min. ciśnienie przy maksymalnych
obrotach na min. (MPa)
0,25 (2,5 kgf/cm2)
(2,5 bar)
0,2 (2
kgf/cm2) (2
bar)
0,2 (2 kgf/cm2) (2 bar)
Maks. ciśnienie przy maksymalnych
obrotach na min. (MPa)
0,3 do 0,44 (3 do
4,5 kgf/cm2) (3 do
4,5 Bar)
0,4 (4
kgf/cm2) (4
bar)
0,4 (4 kgf/cm2) (4 bar)
Min. ciśnienie na biegu jałowym (MPa) 0,05 (0,5 kg/cm2)
(0,5 bar)
0,1 (1 kg/cm2)
(1 bar) 0,1 (1 kg/cm2) (1 bar)
Temperatura oleju – prędkość
znamionowa (ºC) 79 90 96
Maksymalna temperatura oleju
inwersora (ºC) 95 95 95
Uk
ład
pa
liw
ow
y
Opis układu Elektryczna pompa zasilająca i mechaniczna pompa
wtryskowa
Specyfikacja paliwa Paliwo diesel ASTM diesel nr 2-D
Pompa wtrysku paliwa Pompa BOSCH w linii z regulatorem odśrodkowym
Wtrysk paliwa Mechaniczny wtrysk typu zawór
Uk
ład
ch
łod
zen
ia Opis układu
Obieg płynu chłodzącego kontrolowany przez pompę
odśrodkową ze sterowaniem termostatycznym i
wymiennikiem ciepła. Chłodzony kolektor wydechowy.
Specyfikacja płynu chłodzącego KRAFFT ACU 2300 CC 50%
Pompa płynu chłodzącego Typ odśrodkowy
Pompa wody morskiej Typ wirnik elastyczny
Pojemność obwodu płynu chłodzącego
(l) 9,5 13 18
Zawór termostatyczny
Otwarcie początkowe
+71ºC
+85ºC
+76,5ºC
+90ºC
+76,5ºC
+90ºC
Instrukcja użytkownika
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 14 Instrukcja użytkownika. Morskich silników diesla
Otwarcie końcowe
Temperatura płynu chłodzącego –
prędkość znamionowa (ºC) 70 - 85 (maks.)
70 - 85
(maks.) 70 - 85 (maks.)
Zasilanie powietrzem Zasysanie naturalne
Układ wydechowy Chłodzony kolektor wydechowy / Suchy kolektor wydechowy
(zestaw opcjonalny)
Uk
ł.
ele
ktr
. Napięcie – biegunowość (V) 12 DC 12 DC 12 DC
Alternator DC (A) 95 95 95
Silnik rozruchowy (kW) 2 2,2 3
Rodzaj zatrzymania elektrycznego ETR ETS ETS
Insta
lac
ja
Przewód Ø wewn., wlot wody morskiej
(mm) 32 32 32
Przewód Ø wewn., wlot paliwa diesel
(mm) 8 8 8
1Przewód Ø wewn., wylot spalin1 (mm) 60 76 76
Min. przepływ przy maks. obrotach na
min. (m3/min) 3,3 3,3 5,69
Min. pojemność akumulatora (Ah) /
Szczytowe natężenie (A) 90 90 90
Długość kabla akumulatora (m) ≤10 ≤ 1,5 ≤ 10
Minimalny przekrój kabla akumulatora
(mm2) 95 50 95
Ole
j in
w.²
TMC40 / TMC40P (L) 0,2 (ATF)
SP60 (L) 2,8 (ATF)
TMC60A /) 0,6 (ATF)
TMC60P (L 0,65 (ATF)
TM345 / TM345A (L) 1,6 (SAE 15W40)
1 Dla każdego zagięcia o wartości 90º w instalacji należy zwiększyć o 10 mm (przy długości powyżej 3
m).
² Zapoznać się z instrukcją inwertera przekazaną razem z silnikiem.
Instrukcja użytkownika
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 15 Instrukcja użytkownika. Morskich silników diesla
SM-82 SM-94
SILNIK DIESLA
Info
rma
cje
og
óln
e
Rodzaj Cykl silnika diesla 4-suwowego chłodzonego wodą
Kierunek obrotów W kierunku przeciwnym do wskazówek zegara patrząc
na silnik od strony steru.
Liczba cylindrów - rozkład 4 - w linii 4 - w linii
Dopuszczalne przeciwciśnienie na wydechu
(kPa) Maks. 12 Maks. 12
Rozkład Popychacz zaworu i wahacz z wałkiem rozrządu
uruchamianym przez przekładnię w obudowie
Średnica (mm) 94 94
Bieg (mm) 120 120
Pojemność całkowita (c.c.) 3331 3331
Stopień sprężania 19,5:1 19:1
Sekwencja zapalania 1-3-4-2 1-3-4-2
Rozdzielanie wtrysku paliwa APMS 5º APMS 5º
Ciśnienie wtrysku (MPa) 17,65 (180
kg/cm2) 17,65 (180 kg/cm2)
Tolerancja dla zaworu wlotowego i
wydechowego - zimny silnik (mm) 0,25 0,25
Moc (kW / HP) 60,3 / 82,01 69,3 / 93,84
Maks. obr/min (rpm) 2500 2500
Układ rozruchowy Rozruch elektryczny
Pomoc przy rozruchu Świeca żarowa
Uk
ład
sm
aro
wa
nia
Opis układu Smarowanie wymuszone za pomocą pompy
trochoidalnej
Specyfikacja oleju Stosować olej o lepkości 15W40 i jakości co najmniej
ACEA E5/E3 lub API CH-4/SJ
Pompa oleju Typ przekładnia trochoidalna
Pojemność obwodu oleju (l) 10 10
Min. ciśnienie przy maksymalnych obrotach
na min. (MPa) 0,19 (2,5 kgf/cm2) 0,19 (2,5 kgf/cm2)
Maks. ciśnienie przy maksymalnych obrotach
na min. (MPa) 0,39 (4 kgf/cm2) 0,39 (4 kgf/cm2)
Min. ciśnienie na biegu jałowym (MPa) 0,1 (1 kg/cm2) 0,1 (1 kg/cm2)
Temperatura oleju – prędkość znamionowa
(ºC) 60-95 60-95
Maksymalna temperatura oleju inwersora
(ºC) 95 95
Uk
ład
pa
liw
ow
y Opis układu
Elektryczna pompa zasilająca i mechaniczna pompa
wtryskowa
Specyfikacja paliwa Paliwo diesel ASTM diesel nr 2-D
Pompa wtrysku paliwa Pompa BOSCH w linii z regulatorem odśrodkowym
Wtrysk paliwa Mechaniczny wtrysk typu zawór
Uk
ład
ch
łod
zen
ia
Opis układu
Obieg płynu chłodzącego kontrolowany przez pompę
odśrodkową ze sterowaniem termostatycznym i
wymiennikiem ciepła. Chłodzony kolektor wydechowy.
Specyfikacja płynu chłodzącego KRAFFT ACU 2300 CC 50%
Pompa płynu chłodzącego Typ odśrodkowy
Pompa wody morskiej Typu odśrodkowego z wirnikiem elastycznym
Pojemność obwodu płynu chłodzącego (l) 11 11
Zawór termostatyczny
Otwarcie początkowe
Otwarcie końcowe
+76,5ºC
+96ºC
+76,5ºC
+96ºC
Temperatura płynu chłodzącego – prędkość
znamionowa (ºC) 70 - 85 (maks.) 70 - 85 (maks.)
Zasilanie powietrzem Turbosprężarka
Układ wydechowy Chłodzony kolektor wydechowy / Suchy kolektor
wydechowy (zestaw opcjonalny)
Instrukcja użytkownika
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 16 Instrukcja użytkownika. Morskich silników diesla
Uk
ł.
ele
ktr
. Napięcie – biegunowość (V) 12 DC 12 DC
Alternator DC (A) 95 95
Silnik rozruchowy (kW) 2,2 2,2
Rodzaj zatrzymania elektrycznego ETR ETR
Insta
lac
ja
Przewód Ø wewn., wlot wody morskiej (mm) 32 32
Przewód Ø wewn., wlot paliwa diesel (mm) 8 8
2Przewód Ø wewn., wylot spalin1 (mm) 76 76
Min. przepływ przy maks. obrotach na min.
(m3/min) 5,6 5,6
Min. pojemność akumulatora (Ah) /
Szczytowe natężenie (A) 92 (12V) 92 (12V)
Długość kabla akumulatora (m) ≤1,5 ≤1,5
Minimalny przekrój kabla akumulatora (mm2) 60 60
Ole
j in
w.²
TMC40 / TMC40P (L) 0,2 (ATF)
SP60 (L) 2,8 (ATF)
TMC60A /) 0,6 (ATF)
TMC60P (L 0,65 (ATF)
TM345 / TM345A (L) 1,6 (SAE 15W40)
1 Dla każdego zagięcia o wartości 90º w instalacji należy zwiększyć o 10 mm (przy długości powyżej 3
m).
² Zapoznać się z instrukcją inwertera przekazaną razem z silnikiem.
Instrukcja użytkownika
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 18 Instrukcja użytkownika. Morskich silników diesla
Instrukcja użytkownika
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected] 19 Instrukcja użytkownika. Morskich silników diesla
Version June 2016
0
Address:
Town: Martorell Post Code: Country:
Address:
Town: Post Code: Country:
Address:
Town: Madrid Post Code: Country:
ID Number: 0057
or engine type‐approved according to: Directive 97/68/EC EC Regulation No 595/2009
Main Propulsion ExhaustType: Combustion cycle:
With integral exhaust Internal combustion, Diesel (CI) 2 stroke
Without integral exhaust Internal combustion, Petrol (SI) 4 stroke
Other
Name / function: Signature and title:
Name of Notified Body for exhaust emission assessment:
28010 Spain
Santa Engracia, 56
Conformity assessment module used for
exhaust emissions:
Name of engine manufacturer: SOLÉ, S.A.
Name of Authorised Representative:
EUROCONTROL
SOLÉ, S.A.
CIF ES‐A08191223
C‐243b, km. 2, P.O. BOX 15
08760 ‐ Martorell (Barcelona)
SPAIN
www.solediesel.com
Marine engines ‐ Gensets ‐ Accesories
Declaration of Conformity for Recreational Craft Propulsion Engines (inboard engines and stern drive
engines without integral exhaust) with the requirements of Directive 2013/53/EU
Ctra. C‐243b, Km. 2
IDENTIFICATION OF ENGINE(S) COVERED BY THIS DECLARATION OF CONFORMITY
DESCRIPTION OF PROPULSION ENGINE TYPE(S)
Other Community Directives applied:
08760 Spain
16/03/2017Date and place of issue: (dd/mm/yyyy),
16‐09‐RCD‐SSA‐G00265/C‐1
Sr. Enrique Solé Matas Chief Executive Officer
(identification of the person empowered to sign on behalf of the
engine manufacturer or his authorised representative) of the engine
manufacturer or his authorised representative)
(or an equivalent marking)
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. I declare on behalf of the manufacturer
that the recreational craft propulsion engine(s) mentioned above fulfil(s) the requirements specified in Article 4 (1) and Annex I of
Directive 2013/53/EU.
Name of engine model or engine family: EC Type–examination certificate or
type‐approval certificate number
Unique engine identification
number(s) or engine family code(s)
MINI‐62/G
Combustion Type:
B+C/C1 B+D B+E B+F G H
Durability (Annex I B.3)
Owner’s manual (Annex I B.4)
1. Annex I.C – Noise Emissions
2.Standards published in EU Official Journal
See Declaration of Conformity of the recreational craft in which the engine(s)
has (have) been installed Annex I.C – Noise Emissions
Exhaust Emission Requirements (Annex I B. 2)
Annex I.B – Exhaust Emissions
Propulsion Engine Identification (Annex I B.1) Chapter 1
EN ISO 8178‐1:1996
Chapter 7.1 (Owner's Manual)
Specify the harmonised 2 standards
or other reference documents used
(with year of publication like “EN ISO 8666:2002”)
Essential requirements
reference to relevant articles in
Annex IB & IC of the Directive)
All lines right of ticked boxes must be filled inTick only one box per line
Design and Construction of Products (Annex I A.)
Annex I.A ‐ Design and Construction of Products
Harmonised
standards
Full Application
Harmonised
standards
Partial application, see
tech. File
Other referen
ce documen
ts 1 Full
Application
Other referen
ce documen
ts
Partial Application , see tech. File
Other proof of conform
ity
See technical. File
www.solediesel.com
Marine engines ‐ Gensets ‐ Accesories
Chapter 1.1 (Owner's Manual)
SOLÉ, S.A.
CIF ES‐A08191223
C‐243b, km. 2, P.O. BOX 15
08760 ‐ Martorell (Barcelona)
SPAIN
Version June 2016
0
Address:
Town: Martorell Post Code: Country:
Address:
Town: Post Code: Country:
Address:
Town: Bristol Post Code: Country:
ID Number: 1580
or engine type-approved according to: Directive 97/68/EC EC Regulation No 595/2009
Main Propulsion ExhaustType: Combustion cycle:
With integral exhaust Internal combustion, Diesel (CI) 2 stroke
Without integral exhaust Internal combustion, Petrol (SI) 4 stroke
Other
Name / function: Signature and title:
(identification of the person empowered to sign on behalf of the
engine manufacturer or his authorised representative) of the engine
manufacturer or his authorised representative)
(or an equivalent marking)
Date and place of issue: (dd/mm/yyyy), 16/11/2018
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. I declare on behalf of the manufacturer
that the recreational craft propulsion engine(s) mentioned above fulfil(s) the requirements specified in Article 4 (1) and Annex I of
Directive 2013/53/EU.
Sr. Enrique Solé Matas Chief Executive Officer
SM-94 (S4S-DTDPAA2) e11*97/68JA*2004/26*0781*00
MINI-74 (S4S-DPB) e11*97/68JA*2004/26*0787*00
SM-82 (S4S_DTDP2) e11*97/68JA*2004/26*0782*00
IDENTIFICATION OF ENGINE(S) COVERED BY THIS DECLARATION OF CONFORMITY
Name of engine model or engine family: Unique engine identification
number(s) or engine family code(s)
EC Type–examination certificate or
type-approval certificate number
DESCRIPTION OF PROPULSION ENGINE TYPE(S)
Combustion Type:
Other Community Directives applied:
Conformity assessment module used for
exhaust emissions:
Name of Notified Body for exhaust emission assessment: THE VEHICLE CERTIFICATION AGENCY
1 The Eastgate Office Centre
Ctra. C-243b, Km. 2
08760 Spain
Name of Authorised Representative:
Name of engine manufacturer: SOLÉ, S.A.
BS5 6XX United Kindom
SOLÉ, S.A.
CIF ES-A08191223
C-243b, km. 2, P.O. BOX 15
08760 - Martorell (Barcelona)
SPAIN
www.solediesel.com
Marine engines - Gensets - Accesories
Declaration of Conformity for Recreational Craft Propulsion Engines (inboard engines and stern drive
engines without integral exhaust) with the requirements of Directive 2013/53/EU
B+C/C1 B+D B+E B+F G H
Durability (Annex I B.3)
Owner’s manual (Annex I B.4)
1. Annex I.C – Noise Emissions
2.Standards published in EU Official Journal
Annex I.C – Noise Emissions See Declaration of Conformity of the recreational craft in which the engine(s) has (have) been
installed
Chapter 1
Exhaust Emission Requirements (Annex I B. 2) EN ISO 8178-1:1996
Chapter 7.1 (Owner's Manual)
Propulsion Engine Identification (Annex I B.1)
Design and Construction of Products (Annex I A.) Chapter 1.1 (Owner's Manual)
Annex I.B – Exhaust Emissions
Tick only one box per line All lines right of ticked boxes must be filled in
Annex I.A - Design and Construction of Products
Oth
er p
roo
f o
f co
nfo
rmit
y
See
tech
nic
al. F
ile
Specify the harmonised 2 standards
or other reference documents used
(with year of publication like “EN ISO 8666:2002”)
Essential requirements
reference to relevant articles in
Annex IB & IC of the Directive)
Har
mo
nis
ed s
tan
dar
ds
Full
Ap
plic
atio
n
Har
mo
nis
ed s
tan
dar
ds
Par
tial
ap
plic
atio
n, s
ee t
ech
. File
Oth
er r
efer
ence
do
cum
ents
1 F
ull
Ap
plic
atio
n
Oth
er r
efer
ence
do
cum
ents
Par
tial
Ap
plic
atio
n ,
see
tech
. File
SOLÉ, S.A.
CIF ES-A08191223
C-243b, km. 2, P.O. BOX 15
08760 - Martorell (Barcelona)
SPAIN
www.solediesel.com
Marine engines - Gensets - Accesories
Version June 2016
0
Address:
Town: Martorell Post Code: Country:
Address:
Town: Post Code: Country:
Address:
Town: Bristol Post Code: Country:
ID Number: 1580
or engine type-approved according to: Directive 97/68/EC EC Regulation No 595/2009
Main Propulsion ExhaustType: Combustion cycle:
With integral exhaust Internal combustion, Diesel (CI) 2 stroke
Without integral exhaust Internal combustion, Petrol (SI) 4 stroke
Other
Name / function: Signature and title:
(identification of the person empowered to sign on behalf of the
engine manufacturer or his authorised representative) of the engine
manufacturer or his authorised representative)
(or an equivalent marking)
Date and place of issue: (dd/mm/yyyy), 16/11/2018
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. I declare on behalf of the manufacturer
that the recreational craft propulsion engine(s) mentioned above fulfil(s) the requirements specified in Article 4 (1) and Annex I of
Directive 2013/53/EU.
Sr. Enrique Solé Matas Chief Executive Officer
SM-105/L (S6S-DPB) e11*97/68JA*2004/26*0787*00
IDENTIFICATION OF ENGINE(S) COVERED BY THIS DECLARATION OF CONFORMITY
Name of engine model or engine family: Unique engine identification
number(s) or engine family code(s)
EC Type–examination certificate or
type-approval certificate number
DESCRIPTION OF PROPULSION ENGINE TYPE(S)
Combustion Type:
Other Community Directives applied:
Conformity assessment module used for
exhaust emissions:
Name of Notified Body for exhaust emission assessment: THE VEHICLE CERTIFICATION AGENCY
1 The Eastgate Office Centre
Ctra. C-243b, Km. 2
08760 Spain
Name of Authorised Representative:
Name of engine manufacturer: SOLÉ, S.A.
BS5 6XX United Kindom
SOLÉ, S.A.
CIF ES-A08191223
C-243b, km. 2, P.O. BOX 15
08760 - Martorell (Barcelona)
SPAIN
www.solediesel.com
Marine engines - Gensets - Accesories
Declaration of Conformity for Recreational Craft Propulsion Engines (inboard engines and stern drive
engines without integral exhaust) with the requirements of Directive 2013/53/EU
B+C/C1 B+D B+E B+F G H
Durability (Annex I B.3)
Owner’s manual (Annex I B.4)
1. Annex I.C – Noise Emissions
2.Standards published in EU Official Journal
Annex I.C – Noise Emissions See Declaration of Conformity of the recreational craft in which the engine(s) has (have) been
installed
Chapter 1
Exhaust Emission Requirements (Annex I B. 2) EN ISO 8178-1:1996
Chapter 7.1 (Owner's Manual)
Propulsion Engine Identification (Annex I B.1)
Design and Construction of Products (Annex I A.) Chapter 1.1 (Owner's Manual)
Annex I.B – Exhaust Emissions
Tick only one box per line All lines right of ticked boxes must be filled in
Annex I.A - Design and Construction of Products
Oth
er p
roo
f o
f co
nfo
rmit
y
See
tech
nic
al. F
ile
Specify the harmonised 2 standards
or other reference documents used
(with year of publication like “EN ISO 8666:2002”)
Essential requirements
reference to relevant articles in
Annex IB & IC of the Directive)
Har
mo
nis
ed s
tan
dar
ds
Full
Ap
plic
atio
n
Har
mo
nis
ed s
tan
dar
ds
Par
tial
ap
plic
atio
n, s
ee t
ech
. File
Oth
er r
efer
ence
do
cum
ents
1 F
ull
Ap
plic
atio
n
Oth
er r
efer
ence
do
cum
ents
Par
tial
Ap
plic
atio
n ,
see
tech
. File
SOLÉ, S.A.
CIF ES-A08191223
C-243b, km. 2, P.O. BOX 15
08760 - Martorell (Barcelona)
SPAIN
www.solediesel.com
Marine engines - Gensets - Accesories