monografia de lenguas maternas
TRANSCRIPT
13
Águeda Yessenia
Cornejo Martinez
LENGUAS MATERNAS
CALLAO – PERÚ
2015
2
Contenido CAPITULO I .......................................................................................................................... 4
LENGUAS MATERNAS ........................................................................................................ 4
1.1 QUECHUA ........................................................................................................................ 4
1.2 AYMARA .......................................................................................................................... 5
CAPITULO II ......................................................................................................................... 6
PROBLEMÁTICA DE LAS LENGUAS MATERNAS......................................................... 6
2.1 EXTINCIÓN DEL QUECHUA Y EL AYMARA ............................................................ 6
2.2 CAUSAS ............................................................................................................................ 6
2.3 Consecuencias.................................................................................................................... 7
2.3.1 Racismo ....................................................................................................................... 7
2.3.2 Discriminación ............................................................................................................. 8
3.1 CULTURA ........................................................................................................................ 9
CONCLUSIONES .................................................................................................................. 11
RECOMENDACIONES ......................................................................................................... 11
APÉNDICE ........................................................................................................................... 12
BIBLIOGRÁFICAS.............................................................................................................. 13
Ilustración 1 Quechua ............................................................................................................... 4
Ilustración 2 Tradiciones ........................................................................................................... 5
Ilustración 3 Discriminación ...................................................................................................... 8
3
INTRODUCCION
Hablando de Lenguas Maternas nos damos cuenta que es un tema extenso. El
panorama lingüístico del Perú es bastante complejo. A inicios del siglo XXI, en este
país multilinguistico se habla más de una cincuentena de lenguas vermiculares. El Perú
tiene en la actualidad 47 lenguas nativas que son habladas por más de 4 millones de
hablantes en su mayoría en la selva amazónica.
Lamentablemente estas lenguas están desapareciendo poco a poco, se está
perdiendo la cultura y legado de los antepasados, queda la reflexión de saber que hemos
hecho nosotros con nuestra indiferencia hacia nuestra lengua nativa. El Perú tiene una
gran diversidad cultural pero pocos sabemos valorada ya que, sentimos vergüenza de
aprenderlas y saber que es nuestra lengua materna.
Las lenguas maternas nos permiten transmitir conocimientos y experiencias de las
distintas formas de vida.
Nuestro propósito con respecto a las lenguas maternas, como lo que el Quechua y
Aymara es lograr la expansión de la identidad cultural y a la vez promover la
perennición de dichos idiomas.
4
CAPITULO I
LENGUAS MATERNAS
Lengua materna es una expresión común que también suele presentarse como
lengua popular, idioma materno, lengua nativa o primera lengua. Define, tal como se
desprende del significado de las dos palabras que la forman, al primer idioma que
consigue dominar un individuo o, dicho de otro modo, a la lengua que se habla en una
nación determinada respecto de los nativos de ella. El panorama lingüístico del Perú es
bastante complejo. Se estima que, a inicios del actual siglo XXI, en este país
multilingüe se habla un conjunto grande y heterogéneo de una cincuentena de lenguas
vernáculas. Las cuentas van desde 43 lenguas a más de 60, según la división dialectal
que se considere.
“Aquella que se conoce y se comprende mejor, en cuento a la valoración
subjetiva que la persona realiza respecto a las lenguas que domina. También se
trata de aquella lengua que se adquiere de manera natural por medio de la
interacción con el entorno inmediato” (WORDPRESS, 2008, parr.2)
Cabe a resaltar que existen en el mundo zonas en
las cuales un sujeto que puede llegar a tener más de una
lengua materna.
1.1 QUECHUA
El quechua ha llevado consigo, no solo el
prestigio de ser una lengua más antigua de nuestro país,
sino muchas definiciones por estudiosos en el Perú. El
nombre de Quechua es empleado por primera vez por Fray Domingo de Santo Tomas en
su gramática.
El quechua o quichua es una familia de lenguas originarias de los Andes
centrales esta protolengua habría generado dos variantes a mediados del milenio
las cuales a su vez originaron las dos ramas de la familia que fueron
extendiéndose y diversificándose a través del territorio andino (Carpio, 2010,
parr.1).
Ilustración 1 Quechua
5
El vocablo variante quechua comenzó a emplearse hacia mediados del siglo
XVII. Tanto quichua como quechua provienen de algún cognado de la originaria que es
empleada para aquellos valles de clima benigno. Según esto, el término quechua está
familiarizado con los Andes centrales de Sudamérica. Lleva una gran extensión a lo
largo de los tiempos y este término aun no ha desaparecido.
1.2 AYMARA
Las lenguas Aymara (lengua aru) son una
familia de lenguas Sudamericana conformada por
tres idiomas: El Aymara, el Jaqaru y el Kawki. El
Aymara es la principal lengua permaneciente a la
familia lingüística del mismo nombre. Este idioma es
hablado en diversas variantes, por el pueblo Aymara
en el Perú, es el principal idioma amerindio del sur
peruano, La UNESCO considera que este idioma se
encuentra en situación “vulnerable” de cara a su
supervivencia futura.
El aymara es una lengua milenaria de los
habitantes de las tierras altas, valles y costas del pacifico; sus hablantes están dedicados
a diferentes actividades como la ganadería, agricultura, tejidos, comercio, cerámica, etc.
El aymara es un idioma polisintético, ya que su fonología cuenta con 26
fonemas con somáticos, tres vocales (a, i, u) y un alargamiento vocálico, las
consonantes presentan tres modalidades (simples, aspiradas y globalizadas) y no
hay secuencia en las vocales. La mayoría de las relaciones gramaticales queda
definida mas por morfología que por la sintaxis, mediante dos elementos
básicos: raíces y sufijos. La sintaxis de la oración corresponde a la secuencia
(Sujeto, Objeto- verbo) (ILCA, 2010, p.1).
La lengua Aymara es la más popular en la zona andina. Su fonología es casi
compleja como cualquier idioma ya que su gramática y sintaxis son bien extensas y
presenta varias raíces y sufijos claro está sin perder la fonética y su significado. El
idioma aymara utiliza ampliamente sus recursos gramaticales y su uso correcto es muy
elaborado. El uso correcto o diestro consiste en acatar las normas de respeto y cortesía
construyendo juegos de palabras y figuras de dicción muy elaboradas.
Ilustración 2 Tradiciones
6
CAPITULO II
PROBLEMÁTICA DE LAS LENGUAS MATERNAS
2.1 EXTINCIÓN DEL QUECHUA Y EL AYMARA
Se habla del quechua y el aymara como las más importantes y antiguas lenguas
que nuestro país ha tenido y sigue vigente. Pero el peligro de extinción se tiene en
cuenta, ya que por llevar muchos años dentro de la sociedad antigua, las personas dejen
de hablarlo o practicarlo por la modernización y el progreso para la capital.
A pesar de su época en que se desarrolló posee una notable riqueza de
vocabulario, contrariamente a lo que afirman algunos autores. Nuestro diccionario, que
no pretende ser completo, por ejemplo, posee más de 5000 palabras quechua base, es
decir sin contar sus declinaciones. Es una lengua aglutinante, lo que significa que a
partir de palabras raíces (sustantivos, verbos o adjetivos) se construyen nuevas palabras
y frases al agregárseles un importante número de sufijos (más de 200).
Para el caso de las lenguas nativas del Perú, existen alrededor de 62 que se
encuentran dentro de la clasificación de la UNESCO. En el grupo de las
vulnerables se encuentran 10 lenguas, entre las que resalta el caso de la
lengua Asháninka y Aymara. En peligro se encuentran 18 lenguas, entre
las que resaltan el quechua y sus derivados junto con otras lenguas
amazónicas (shipibo-conibo, machigenga, etc.). Por otro lado, 14
corresponden a las que se encuentran seriamente en peligro y 15 las que
están en situación crítica (Cruzado, 2009, párr. 4)
Entonces, este estado de alarma, no es ajeno a las autoridades encargadas en el
caso. Si bien es cierto, las lenguas quechua y aymara no son las únicas que se
encuentran en esta situación, pero son las más preocupantes y alarmantes por la gran
importancia que han tenido a lo largo de toda la historia, desde los tiempos de la
colonización.
2.2 CAUSAS
Las principales causas de la posible desaparición de estas lenguas, es
principalmente por la despreocupación desmedida de las autoridades, población y
familias étnicas que le deben poca importancia al tema.
7
El quechua es una lengua en peligro de extinción. En un lapso
históricamente corto ha pasado de ser la lengua mayoritaria del país al ser
el idioma de una pequeña minoría. En 1940, dos de cada tres peruanos lo
hablaban. Hoy, apenas quince por ciento de la población dice haberlo
aprendido en su niñez, y con seguridad muchos de ellos han dejado de
practicarlo de adultos (Web, 2014, párr. 1)
Por consiguiente, la gran diferencia en las estadísticas de los quechua-hablantes,
del antiguo Perú y el que hoy vivimos, es realmente abismal dentro de los rangos
establecidos por los estudiosos de la cultura peruana.
2.3 Consecuencias
Las situaciones pueden cambiar notablemente en la cultura peruana, sobre todo en
nuestra serranía, ya que nuestras lenguas maternas, las que costaron mucho tiempo y
trabajo para nuestros antepasados conservarlos, se puede ver implicada en desaparición.
Nuestro país, del que nos jactamos una riqueza cultural incomparable, contiene
dentro de sus fronteras más de estos idiomas en diversos grados de
desaparición. Un ejemplo es el “caqui”, una variante del aymara hablado con la
costa del que solo 9 hablantes sobrevivían para el 2005 (Blanco, 2012, párr. 2).
En consecuencia, la cultura del Perú se ve afectada, así como los pobladores que
aún hablan cualquiera de estas lenguas hasta la actualidad. La desaparición de las raíces
incaicas, es una inminente realidad que nada ni nadie podrá detener si le dedicamos la
debía importancia.
2.3.1 Racismo
El racismo es una forma de discriminación centrada en diferencias biológicas,
reales o imaginarias, que se hacen extensivas a signos o indicadores culturales o
religiosos. Constituye una ideología que apeló a la biología para establecer
relaciones jerarquizadas de desigualdad entre grupos humanos.
La discriminación étnica- racial es, hoy en día, un problema que afecta
gravemente a la sociedad peruana pues acentúa un contexto de desintegración
nacional. La construcción de un imaginario social centrado en la exacerbación de la
superioridad de determinadas identidades físicas, étnicas, modelos culturales y
estéticos ha generado el rechazo de parte de ciertos sectores sociales de aquellos
que son considerados como diferentes e inferiores a un paradigma establecido. Las
manifestaciones de esta discriminación dentro de la colectividad son frecuentes y se
8
encuentran presentes en los diversos ámbitos de nuestra sociedad, generando que la
discriminación sea percibida como un modo natural de descartar a determinadas
personas.
Estudiosos peruanos intentan rescatar el uso del quechua, el idioma
antiguo del Perú que perdura además en otros cinco países de
Sudamérica, para salvarlo de la discriminación y del estigma de atraso
que lo marca a fuego en el imaginario popular. Nacido de los andes en la
época preincaica, esta lengua es el centro de una antigua polémica entre
expertos locales que advierten que el rechazo a su uso podría
encaminarlo a una eventual extinción, pese a que en Perú es uno de los
idiomas oficiales junto al castellano y otras lenguas
nativas.(Terra,2013,p.1)
Viéndolo desde el punto de vista psicológico la población peruana tiene un
problema grave de identidad nacional. Siempre soñamos con ser otra cultura
extranjera que no sea la nuestra, estamos perdiendo poco a poco esa legacía tan rica
y mágica que nuestros antepasados los incas nos han dejado por el simple hecho a
tener “vergüenza” de lo nuestro.
2.3.2 Discriminación
La discriminación es todo acto de separar a
una persona de una sociedad o bien denigrarla
de una forma a partir de criterios determinados.
Puede referirse a cualquier ámbito, y puede
utilizar cualquier criterio. Si hablamos de seres
humanos, por ejemplo, podemos discriminarlos
entre otros criterios, por edad, color de piel, nivel de estudios, nivel social,
conocimientos, riqueza, color de ojos diferente, orientación sexual, etc.
Perú es un caso particularmente preocupante. Por ejemplo, del total de
peruanos sin acceso a la salud, más del 60% hablan quechua, el idioma ancestral de
los incas. La discriminación es tan patente que muchos quechua hablantes -13% de
la población peruana, según el censo de 2007- deciden no transmitir el idioma a sus
descendientes por temor al rechazo o la burla”.(Casma,2011, párr..4)
Ilustración 3 Discriminación
9
La mayoría de padres les dicen a sus hijos que no van a usar el quechua aquí en
Lima por eso no les enseñan, ya tienen miedo que los denigren y les
digan serranos, y en aquel tiempo la discriminación era muy dura para los
migrantes.
3.1 CULTURA
Se estima que actualmente se hablan alrededor de 600 lenguas aborígenes en toda
América. Antes de la llegada de los españoles el número de lenguas amerindias era el
doble. Es decir, cientos de lenguas han desaparecido y con ellas la cosmovisión de los
pueblos que las hablaban. Se calcula además, que en los próximos años alrededor de
300 lenguas van a desaparecer en todo el continente americano. Tal vez, si en lugar de
lenguas dijéramos especies vegetales o animales despertaríamos la preocupación de los
grupos ecológicos y las campañas de prevención se sucederían. Pero hablamos de
lenguas minoritarias, de comunidades olvidadas, de grupos excluidos y tal vez por eso
no merecen la atención de los organismos gubernamentales, de instituciones educativas,
ni de los grupos intelectuales.
La cultura no sólo tiene un aspecto social, también tiene un aspecto individual.
Sobre la base de esos aprendizajes de la socialización, las personas vamos
diferenciando, nuestro gustos, nuestro valores relativos, nuestra forma de ver la
vida y nuestro propia escala de valores, aunque este último cambia con el
tiempo y la sociedad”(Sastre, 2003, p.1).
Ya que la formación de la cultura de una sociedad o de un grupo no sólo
intervienen los aspectos económicos, también depende de aspectos históricos, sociales,
de la educación que hayan recibidos las personas, del contexto familiar y de demás
factores. Cada individuo tiene su mapa mental, su guía de comportamiento, lo que
llamamos su cultura personal. Mucha de esa cultura personal está formada por los
patrones de comportamiento que comparte con su grupo social, es decir, parte de esa
cultura consiste en el concepto que tiene de los mapas mentales de los otros miembros
de la sociedad. Por tanto la cultura de una sociedad se basa en la relación mutua que
existe entre los mapas mentales individuales.
10
Está conformada de 3 factores muy importantes como:
Identidad cultural
•Por lengua materna se entiende que es la primera lengua que aprende el ser humano en su infancia y que normalmente deviene su instrumento natural de pensamiento y comunicación, con el mismo sentido también se emplea lengua nativa (sic) con menor frecuencia, lengua natal .Tal como se desprende de su apelativo, suele ser la lengua de la madre, aunque también puede ser la de cualquier otra persona: padre, abuelos, niñera, etc. (Instituto Cervantes, 2013, p.1).
Normas
•La toma de decisiones, solución de sus problemas sociales, políticas, y económicas estaban sujetas a las formas siguientes: ‘’Ama Llulla’’ no mentir, ‘’Ama Suwa’’ No robar, No serás flojo, que desde tiempos de los incas esta era la única forma de vivir bien en colectividad y solidaridad (Huaranca,2012,p.2).
Valores
•La tierra es vivenciada por el Aymara como una madre. En la experiencia cotidiana, en el trabajo o en el descanso, en la casa o en el camino, el aymara siente la presencia materna de la tierra. Dos rasgos se destacan del carácter material de la tierra: la función generadora de la vida y la función protectora de la misma (Romero, 2014, p.24).
11
CONCLUSIONES
La lengua tiene diversas formas de uso, ya que somos distintos, con
necesidades y entorno diferentes; es por eso la utilización de diferentes
maneras.
Debemos darle un uso adecuado a nuestra lengua para poder tener una
comunicación más optima, llegando así recibir los mensajes correctamente.
El quechua y el aymara son lenguas de raíces de nuestra comunidad y
tenemos que sentirnos identificados con ellas, antes que con cualquier cosa.
La identificación con la patria forma de parte de la cultura de cada individuo
es por ellos que cada uno de nosotros nos debemos sentir orgullosos de
tener un país multilinguistico.
RECOMENDACIONES
Que los docentes se comprometan a apoyar la educación bilingüe intercultural.
Aunque parezca redundante, sé a ciencia cierta que hay muchos maestros y
maestras que trabajan en programas bilingües y que personalmente no apoyan
las ideas centrales de estos programas.
Que aprendan sobre el nuevo campo teórico de nuestra lengua peruana.
Que estructuren una currícula que demuestre un balance en el uso de las dos o
tres lenguas en la instrucción y en los contenidos.
Que tengan una actitud reflexiva y óptima cobre la diversidad lingüística y
cultural.
Que hagan un compromiso mínimo de aprender la lengua materna.
No deben sentirse avergonzados de aprender el idioma quechua o aymara, por lo
contrario sentirse orgulloso de haber nacido en un país multilinguistico.
12
APÉNDICE
TIPOS DE LENGUA
TIPOS DE LENGUA EN EL PERÚ
La lengua Sec en Tumbes y Piura
La lengua Pescadora en Pacasmayo y Guadalupe
La lengua Muchic o Yunga en Motupe a Chicama
La lengua Quingnan Valles de Moche, Virú y Chao
La lengua Culle o Culli, era hablado en Cajamarca, Cajabamba y Huamachuco
La lengua Puquina en Arequipa, Moquegua, Tacna y Puno
La lengua Aru, al norte de Lima, en la sierra central y en el sur.
13
BIBLIOGRÁFICAS
Blanco, R. (2012). Idiomas en Perú en riesgo de extinción.
Recuperado de http://peru21.pe/2012/06/21/reportui/Preservados-idiomas- peligro-de- extinción/2012577
Casma, J. (2011).Discriminados por hablar su idioma natal.
Recuperado dehttp://internacional.elpais.com/internacional/2011/04/16/actualidad/1397683862_926411.html
Cruzado, A. (2006). Quechua y Aymara en peligro de desaparición.
Recuperado de http://lulywarmi.wordpress.com/2009/02/26/quechua-y-aymara-en-peligro-de-desaparición/
Huaranca, J. (17 de mayo de 2012).Las Normas morales perspectiva de identidad.
Recuperado de http://www.gestiopolis.com/organizacion-talento-2/las-normas.htm
Institutos Cervantes (2013).Lengua Materna..
Recuperado de http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/ diccionario/lenguamaterna.htm
Sastre, F. (2003).Cultura y Estéticas Contemporáneas. Recuperado de http://www.monografias.com/trabajos13/quentend/quentend.shtml
TERRA (2013).El uso del idioma quechua, golpeado por la discriminación en Perú.
Recuperado de http://noticias.terra.com.pe/elecciones-presidenciales/2011/el-uso-del-idioma-quechua-golpeado- por-la-discriminacion-
en-peru,5686cd074560c310v.html
13