monday, march 21 - st constance parish · 4 dear parishioners and friends, the joy of palm sunday...
TRANSCRIPT
Monday, March 21 8:00am Eng + Joseph A. Harchut 8:30am Pol + Julia i Józef Kijowski 6:30pm Eng Parishioners Tuesday March 22 8:00am Eng + Souls in Purgatory 7:15pm Pol Intencje Specjalne Wednesday March 23 8:00am Eng + Elaine Benne 8:30am Pol Parafianie i Dobrodzieje 6:30pm Eng + Elaine Benne Thursday, March 24 Holy Thursday 6:15pm Eng Parishioners 8:00pm Pol + Artur Rafałko Friday, March 25 Friday of the Passion of the Lord - Good Friday 3:00pm Eng Living Sta ons 6:15pm Eng Lord’s Passion 8:00pm Pol Nabożeństwo Męki Pańskiej Saturday March 26 Holy Saturday - Easter Vigil 7:30pm Bil + Leopold Majka Maria Olszewska 80-te urodziny Sunday, March 27 EASTER SUNDAY OF THE RESURECTION OF THE LORD 5:00am Pol + Teresa Zając + Edward Kosman + Józef i zmarli z rodzin Milewski,Samborski, Suchcicki + Izydor, Wiesław Hryniewicki + Zmarłych z rodzin Krysztopa, Przekop + Zenon Ciborowski + Zofia i Apolinary Gienko + Władysław Duchnowski + Honorata Dzieszuta + Maria Niżnik + Zofia Augustyn Czarny + Krystyna Gruszka + Maria Mikowski + Włodzimierz Folatko + Celina Bylica + Jan Kula + Helena i Michał Kula + Ignacy Niemczyk
+ Anna, Ludwik Ruszel + Genowefa Skoczylas + Władysława i Henryk Paprocki + Zofia Dzięgielewska 7:30am Eng Parishioners 9:00am Pol + Maria Trojniak + Krzysztof Małaczek + Emilia Prawica
+ Jan Niewiarowski + Edward Kosman
+ Tadeusz Kogut + Zofia Bryła + Stanisaw Purchla + Jan Topor + Janina Maśnica + Teresa Maśnica
+ Mirosław Antosz + Józef Kogut + Stanisław Rogowski O łaskę zdrowia dla kochanego męża i taty
+ Helen i Hipolit Adamski + Stanisław Buda + Szymon i Rozalia Skóra + Stefan i Julian Barabasz + Roman Podgórski Iwona Intencja Specjalna + Antonina Blachaniec + Alex Kopeć + Stanisława & Stanisław Mazur + Edmund Rogoziński + Stanisław Przygocki + Jan Batkiewicz + Zofia Koziara + Stanisław Koziara + Jan Trela 10:30am Eng Parishioners 12:00pm Eng Parishioners 1:30pm Pol + Leopold Majka + Jan Przybyło + Antoni Tomasik + Wilhelm i Anna Pawełek
2
II Miroław Girzyński & Edyta Szorc
Sylwester Grzebalski Jerzy Tarczon
Bronisław Gruszka
Stanislaw Dzierzanowski
Dorothy Gajda
Amie Parisi
Michael Richko
Sandra Sanoski
Rita Szczepanik
3
PRAY FOR OUR SICK
We are grateful to all who give regularly of their treasure, me and talent. May God bless you! Wyrażamy wdzięczność wszystkim, którzy regularnie poświęcaja swój czas i angażują swoje talenty. Bóg zapłać!
Fiscal Year 2015 (July 1,2015— June 30, 2016) Rok fiskalny 2015 (od 1 lipca 2015 do 30 czerwca 2016)
Minimum weekly collec on required— $ 10,250 Minimum tygodniowego wymaganego dochodu
Monday, March 21 6:30pm Lenten Mass 7:00 — 9:00pm Confession English & Polish
Tuesday, March 22 Eucharis c Adora on 7:15pm Polish Lenten Mass 7:00 — 9:00pm Confession English & Polish
Wednesday, March 23 6:30pm English Lenten Mass 9:00—10:00am and 7:00 — 9:00pm Confession English & Polish
HOLY Thursday, March 24 6:15pm — English Last Supper Mass 8:00pm — Polish Lass Supper Lenten Mass Adora on un l Midnight
GOOD Friday, March 25 3:00pm — Living Sta ons 6:15pm — Lord’s Passion (English) 8:00pm — Lord’s Passion (Polish) Adora on un l Midnight Collec on for Holy Land
HOLY Saturday, March 26 9:00am; 10:00am; 11:00am; 12:00pm Billingual Easter Basket Blessing 7:30pm — Easer Vigil Billingual Mass
EASTER Sunday, March 27 5:00am— Resurrec on Mass in Polish No evening Mass
The winner of $100.00 School Lo ery Drawing for March 20
Ewa Kisielewska Thank you for suppor ng our school!
Weekend Collec on — March 13, 2016 Kolekta niedzielna — 13 marca, 2016
Due to an earlier bulle n submission date the March 13th collec on will be reported
next week.
4
Dear Parishioners and Friends, The joy of Palm Sunday differs from the happiness of Easter. Palm Sunday is a prophecy, but Easter Sunday is the the fulfillment of the messianic promises. Between the joyful procession on Palm Sunday and the joyful procession of Resurrec on, the greatest drama takes place. The drama of the Passion of Jesus Christ. When people heard that Jesus was coming to Jerusalem , they took branches of palm trees, ran out to meet him, and cried, Hosanna!" Blessed is the king who comes in the name of the Lord. Peace in heaven and glory in the highest." These cheers arose from "a whole mul tude of disciples ."These were the disciples of Jesus. The crowd embraced the joy but not everyone was happy. There were those who expressed their dissa sfac on. "Reprimand your disciples." They were the first to joyfully praise God for all the miracles they had seen." This overwhelming joy was part of the enthusiasm of those who recognized Jesus as the Messiah. The word "enthusiasm" in Greek refers to a man inspired by God, full of faith and eagerness. This is a clear trace of the Holy Spirit. It is He who gives joy to the students and reinforces peace in their hearts. He is the guarantee of victory . Victory, which is o en paid for with passion and death. The Holy Spirit strengthens what is weak, upli s it and gives reassurance. At the beginning of the Holy Week the church blesses palms - the symbol of victory. The most significant is the date palm. The Arabs call it the king of the oasis, " which dipped his feet in the water and his head in the fire of heaven." No storm is able to break this wonderful tree or to uproot it, nor can it strip the leaves. It withstands every storm, even when the storm's strength flexes it almost to the ground . It is long-lived, growing for a hundred or even three hundred years . The evergreen branches of the palm trees are a symbol of victory. "The righteous will flourish like a palm tree" ( Ps 92.13 ) . In the Revela on the martyrs are holding a palm leaf in their hands, which means that they already received their eternal reward (Rev 7.9 ). During the Holy Week, which is to prepare us through the Paschal Triduum for the joy of the Resurrec on, let us return to the a tude of praise to God. To the enthusiasm for discovering in ourselves the presence of the Holy Spirit that strengthens our faith, gives the heart peace and sustains the enthusiasm for loving our brothers and sisters. I encourage all of our parishioners and guests that joined us today to enthusias cally join us in a beau ful project conducted by the Archdiocese of Chicago under the name "To teach Who Christ is." Only a man who is able to selflessly share the fruits of his work, will be able to receive from God infinite goods for all eternity. God bless!
Drodzy Parafianie i Przyjaciele, Radość Niedzieli Palmowej różni się od
radości Poranka Wielkanocnego. Niedziela
Palmowa jest zapowiedzią, natomiast Niedziela
Wielkanocna jest wypełnieniem mesjańskich
obietnic. Między radością procesji z palmami a
radością procesji rezurekcyjnej rozgrywa się
dramat, dramat męki Jezusa.
Kiedy ludzie dowiedzieli się, że Jezus przybywa do
Jerozolimy, wzięli gałązki palmowe, wybiegli Mu naprzeciw i
wołali: Hosanna! „Błogosławiony Król, który przychodzi w imię
Pańskie. Pokój w niebie i chwała na wysokościach”. Te radosne
okrzyki wznosi „całe mnóstwo uczniów”. Są to uczniowie
Jezusa. Tłum daje się ogarnąć i porwać tej fali radości. Ale nie
wszyscy. Są i tacy, którzy wyrażają swoje niezadowolenie.
„Nauczycielu, zabroń tego swoim uczniom”. To oni bowiem
pierwsi zaczęli „wielbić radośnie Boga za wszystkie cuda, które
widzieli”. Wszechogarniająca radość jest częścią entuzjazmu
tych, którzy rozpoznali w Jezusie Mesjasza. Słowo „entuzjazm”
w języku greckim odnosi się do człowieka natchnionego przez
Boga, pełnego wiary i zapału. Mamy tutaj wyraźny ślad
działania Ducha Świętego. To On udoskonala radość uczniów i
utrwala pokój w ich sercach. On jest gwarancją zwycięstwa.
Zwycięstwa, które często okupione jest męką, a nawet
śmiercią. Duch Święty umacnia to, co słabe, podnosi na duchu,
dodaje otuchy.
Na początku Wielkiego Tygodnia Kościół święci
palmy – symbol zwycięstwa. Najbardziej znacząca jest palma
daktylowa. Arabowie nazywają ją królem oazy, „który zanurza
swoje stopy w wodzie, a swoją głowę w ogniu nieba”. Żadna
wichura nie jest w stanie ani złamać tego wspaniałego drzewa,
ani wyrwać go z korzeniami, ani ogołocić z liści. Opiera się
każdej nawałnicy, chociażby jej siła zginała ją niemal do samej
ziemi. Jest długowieczna – rośnie dwieście, a nawet trzysta lat.
Gałązki palmowe – zawsze zielone – są symbolem głoszącym
nadzieję zwycięstwa. „Sprawiedliwy zakwitnie jak palma” (Ps
92,13). W Apokalipsie męczennicy trzymają w rękach palmy,
co oznacza, że otrzymują już zapłatę zwycięzców – wieczną
nagrodę (Ap 7,9).
W Wielkim Tygodniu, który ma nas przygotować
poprzez Triduum Paschalne na przyjęcie pełni radości
Zmartwychwstania, powróćmy do postawy uwielbienia
Boga. Do entuzjazmu. Odkryjmy w sobie na nowo obecność
Ducha Świętego, który umacnia naszą wiarę, daje sercu pokój i
podtrzymuje zapał miłowania braci i sióstr.
Zachęcam wszystkich naszych parafian i gości aby
włączyli się z entuzjazmem w to piękne dzieło prowadzone
przez Archidiecezję Chicago pod nazwą „Nauczyć Kim jest
Jezus Chystus”. Tylko człowiek, który potrafi bezinteresownie
dzielić się owocami swojej pracy, będzie mógł otrzymać od
Boga dobra nieskończenie większe i to na całą wieczność.
Szczęść Boże!
THE SIGNIFICANCE OF HOLY THURSDAY — INSTITUTION OF PRIESTHOOD
Holy Thursday is one of the most important, complex, and profound days of celebra on in the Catholic Church. Holy Thursday celebrates the ins tu on of the Eucharist as the true body and blood of Jesus Christ and the ins -tu on of the sacrament of the priesthood. During the Last Supper, Jesus offers himself as the Passover sacri-fice, the sacrificial lamb, and teaches that every or-dained priest is to follow the same sacrifice in the exact same way. On that day, please remember in your pray-ers all priests, but in a special way priests in our parish: our pastor, Fr. Thaddeus Dzieszko, his associate pastors: Fr. James Heyd and Fr. Robert Fraczek together with our long me friend and guest, Msgr Wladyslaw Podeszwik. May God con nue to pour out His spirit upon you and May you con nue to be sustained by His grace. May your life in God's service always be filled with joy. Thank you for your dedicated service and we assure you of our con nued prayers for you! !
5
In an cipa on of the approaching 100-year anni-versary of St. Constance Parish, you are invited to purchase from the "Tree of Life" a leaf on which you can place the names of your loved ones: par-ents, siblings, rela ves, friends, parishioners, priests, nuns, etc. Both the living and the dead can be named, so that their memory will last forever. You can have your own name on a leaf or choose to name your family. Proceeds from this project will be used for repairs of the church parking area and parish buildings. There are both large and small leaves on the "Tree of Life". For the engrav-ing and moun ng of each small leaf, the dona-
on is $250.00, while for each large leaf it is $400.00. The number of leaves is limited and there may not be enough for everyone. Please visit the rectory office to complete all nec-essary transac ons.
O'Toole worked in the lumber yard for twenty years and all that time he'd been stealing the wood and selling it. At last his conscience began to bother him and he
went to confession to repent.
"Father, it's 15 years since my last confession, and I've been
stealing wood from the lumber yard all those years," he told the priest.
"I understand my son," says the priest. "Can you make a
Novena?"
O'Toole said, "Father, if you have the plans, I've got the
lumber!."
Monday, March 21 7:00pm — 9:00pm English and Polish Tuesday, March 22 7:00—9:00pm English and Polish Wednesday, March 23 9:00—10:00am English and Polish 7:00—9:00pm English and Polish
NO confessions on Holy Thursday, Good Friday and Holy Saturday
PALM SUNDAY Saturday, March 19 4:30pm English Sunday, March 20 7:30am English 10:30am English 12:00pm English HOLY THURSDAY, March 24 6:15pm — Mass in English Adora on follows un l Midnight GOOD FRIDAY, March 25 12:00 noon — Church opens 3:00pm English — Living Sta ons 6:15pm English — Lord’s Passion Adora on follows un l midnight HOLY SATURDAY, March 26 Easter Basket Blessing — Bi-lingual English & Polish 9:00am; 10:00am; 11:00am, 12:00pm 7:30pm EASTER VIGIL bi-lingual EASTER SUNDAY, March 27 7:30am — English 10:30am — English 12:00pm — English No evening Mass
6
Poniedziałek, 21 marca 7:00 — 9:00pm w języku polskim i angielskim Wtorek, 22 marca 7:00 — 9:00pm w j. polskim i angielskim Środa, 23 marca 9:00 — 10:00am w j. polskim i angielskim 7:00 — 9:00pm w j. polskim i angielskim Uwaga! Nie będzie Spowiedzi św. w Wielki Czwartek, Wielki Piątek i Wielką Sobotę
NIEDZIELA PALMOWA, 20 marca Msze św. z poświęceniem Palm o godz. 9:00 am 1:30 pm 7:00 pm
WIELKI CZWARTEK, 24 marca 8:00 pm - Msza św. Wieczerzy Pańskiej w j. polskim Adoracja Najświętszego Sakramentu do połnocy WIELKI PIĄTEK, 25 marca 12:00 pm—otwarcie kościoła 8:00pm — Nabożeństwo Męki Pańskiej w j. polskim Adoracja Najświętszego Sakramentu do północy WIELKA SOBOTA, 26 marca Poświęcenie pokarmów w j. polskim I angielskim 9:00am; 10:00am; 11:00am i 12:00pm 7:30pm — Nabożeństwo Wigilii Paschalnej w j. polskim i angielskim
NIEDZIELA WIELKANOCNA, 27 marca 5:00 am — Rezurekcja 9:00 am 1:30 pm Nie ma Mszy św. wieczornej PONIEDZIAŁEK WIELKANOCNY, 28 marca 9:00 rano i 7:00 wieczorem
7
On Palm Sunday, March 20th St. Constance Parish will host an English language Passion Play
at 4:00 PM and a Polish language Passion Play at 8:00 PM in the church.
The Pasion Play, presented by the Roman Catholic theatrical
prayer group Wieczernik “Cenacle,” a non-profit theatrical organiza on associated with
St. Hyacinth Basilica, tells the story of the life of Jesus with all passages taken from Scripture, played
out by a cast of actors, and accompanied by music and original set design.
Free will offerings are accepted.
THE TRIDUUM It is a long me worldwide tradi on to hold watch on Holy Thursday evening...the me when Jesus was taken prisoner... the me when Jesus was condemned... the me when Jesus was tortured... the me when Jesus was denied. St. Constance church will be open for private adora on star ng at 9:30pm un l midnight. All are invited and encouraged to come and pray in quiet space. Our parish organiza ons are asked to hold watch at special
mes. The schedule is as follows: HOLY THURSDAY EVENING ADORATION 9:30pm School and REP families and facul es, Kolbe School and Polonia Club 10:00pm Young at Heart and Youth Groups 10:30pm Woman' Club, Holy Name and Parish Pastoral Council 11:00pm Rosary Groups and Domes c Church 11:30pm School Board, Sports Associa on and Home School Associa on
GOOD FRIDAY EVENING ADORATION AT THE TOMB 9:30pm English Language: Medita on and Song. Young-at-Heart, Woman's Club, Holy Name, Parish Pastoral Council, Youth Group 10:00pm Polish Language: Gorzkie Żale 10:30pm Polish Language: Rosary Groups and Polonia Club 11:00pm Polish Language: Domes c Church and Ave Maria Choir 11:30pm Bilingual: Missionary Sisters & Polish Youth Choir
HOLY SATURDAY MORNING ADORATION AT THE TOMB On Holy Saturday we encourage you to join us in adora on from 9:00am un l noon.
WOMAN’S CLUB Domes c violence is an issue that should be of concern to everyone; it cuts across gender, racial, ethnic, social, and economic lines. The Woman’s Club invites all women of the parish and community to its mee ng on Monday, March 28, 2016, at 6:30 pm in Borowczyk Hall; registra on begins at 6:00 pm. William Pelarenos will present an informa ve program on “Domes c Violence Involving Drug and Alcohol Abuse”. Plan on a ending; you will leave with insight and an awareness of this cri cal problem.
Please note that the mee ng begins at 6:30pm, one half hour earlier than usual. Street parking is recommended as there is a church event and the parking lot will fill and block cars.
Remember to bring 2 non-perishable food items. These will be added to the St. Constance Food Collec on as part of our Year of Mercy celebra on.
8
ANNIVERSARY AD BOOK
Dear Parishioners and Friends of St. Constance Church, I invite every one of you to leave your mark and inscribe your name in the Anniversary Ad Book which is being prepared on the occasion of the 100th Anniversary of St. Constance Church. Publica on of this book will be a permanent remembrance of our existence, faith, prayer and work. You can purchase your ad at our parish office. You can enhance your wri ng by adding a picture of you, your family or your business along with your congratulatory note for the 100th Anniversary. Please encourage your neighbors, businesses, and any parishes that you might visit from me to me to place an ad as well. You are welcome to leave a mark for the future genera on.
9
I went to a funeral Mass recently in support of a friend whose father-in-law had passed away. My friend gave the eulogy, and she held up quite well, given everything. I did, too, but I got a li le weepy right there at the end when the pall-bearers gathered around the casket and the organist sang, “Jesus, remember me when you come into your kingdom.” This song gets me every me. I know that hearing a lone soldier at the gravesite playing Taps gets some people. I know that certain movie lines get some people (“I love Brian Piccolo, and I’d like all of you to love him, too”). We all have words that bring the rain. Like those. And again, like these: “Jesus, remember me…” Every me. I didn’t make the connec on un l just now--as I consider today’s Palm Sunday Gospel passage of Christ’s Passion from the Evangelist Luke--that these are the exact words that the “Good Thief” (as he has come to be known, even though Scripture does not describe him as such) speaks to Jesus as they are both hanging on their crosses. It’s interes ng to note that all four evangelists write of Jesus being crucified with two criminals--one on Christ’s le and one on Christ’s right--but only Luke details a conversa on among the three of them. Per Luke’s text, one of the criminals reviles Jesus and says to him, “Are you not the Christ? Save yourself and us.” John doesn’t say much about either criminal, but we know from Ma hew that as the crowd and soldiers mocked Jesus, “the revolu onaries who were crucified with him also kept abusing him in the same way.” Mark tells it similarly. So at least ini ally, both insurgents alongside Jesus mocked and abused him. At some point, though, the Good Thief repents, and then rebukes his fellow criminal, saying, “Have you no fear of God, for you are subject to the same condemna on? And indeed, we have been condemned justly, for the sentence we received corresponds to our crimes, but this man has done nothing criminal.” In his own way, he comforts our Lord. Then the words that bring the tears: “Jesus, remember me when you come into your kingdom.” But maybe it’s not this plea precisely. Because even though I didn’t
un l just now connect in my head that the funeral song echoes the
Good Thief’s request, I think I know in my heart from growing up
Catholic and from hearing this passage many, many mes of the
unimaginable mercy that Jesus extends to this man in response. And I
think, therefore, that my tears are not so much sad tears because of a
loved one’s passing, but more so happy tears in the hope that when
my own earthly sojourn is completed--when I breathe my final breath--
that I might see Jesus himself, and that I might hear the very same
message directed to me: “Amen, I say to you, today you will be with
me in Paradise.” Even as I write the words, I tremble at the thought. I
suspect I’ll always get a li le weepy at funeral Masses come the “Jesus,
remember me…” song, but I am reminded this day that the tears run
much deeper, and with an immeasurable joy that I pray awaits us all.
ON FUNERAL MASS TEARS, AND THE GOOD THIEF Copyright 2015 by John B. Reynolds ([email protected]) The following children received
the Sacrament of Reconciliation
for the first time at Saint
Constance Parish
on Saturday,
March 12th, 2016
Sarah Arogundade
Julia Borowiec
Anthony Clavellina
Marcus Drozd
NaStaussia Gabor
Patryk Kasprzyk
Sebastian Kowalik
Mateusz Krzanowski
Gabriela Makarewicz
William Markevich
Daniel Mulac
Jaidalynn Ortiz
Christopher Plewa
Klaudia Prokop
Vada Richko
Brenda Sanchez
Adrian Sieklucki
John Sterniuk
Tristan Villalvazo
10
DIVINE MERCY DEVOTION
At the request of Jesus, the Second Sunday of
Easter is Divine Mercy Sunday.
Sunday, April 3 will be dedicated to God’s Mercy.
In a special way we invite you to recite the Chap-
let of Divine Mercy at 11:45AM.
We invite all t pray to God to have mercy on us
and on the en re world.
Divine Mercy Sunday is a very special Sunday
when the Divine Floodgates from Heaven are
wide-opened and Jesus offers us the total
forgiveness of all sins and punishment to any
soul, who goes to Confession and receives Him in
Holy Communion on that day.
NABOŻEŃSTWO DO BOŻEGO
MIŁOSIERDZIA II Niedziela Wielkanocna, na prośbę Pana Jezusa,
jest Świętem Miłosierdzia Bożego. 3 kwietnia cała
niedziela będzie w sposób szczególny poświęcona
Bożemu Miłosierdziu. Zapraszamy zatem na
Adorację i Koronkę do Miłosierdzia Bożego o
godz. 3:00 po południu. Przypominamy, że w
Wielki Piątek rozpoczynamy Nowennę do Bożego
Miłosierdzia, któa trwać będzie aż do
niedzieli 3 kwietnia.
Zapraszamy wszystkich do modlitwy o
miłosierdzie dla nas i całego świata.
11
12
13
Serdecznie zapraszamy na Misterium Męki Pańskiej, które w naszym kościele
przedstawi Grupa Teatralno-Modlitewna WIECZERNIK z parafii św. Jacka
Tylko DZISIAJ ! godz. 8:00pm
Sztuka reżyserowana przez Cecylię
Jabłońską z pomocą Urszuli Michałowskiej
łaczy kilkadziesiąt osób z grupy
"Wieczernik" działającej przy kościele Św.
Jacka. Miesiące przygotowań, tysiące
wyrzeczeń i kolejne wspólne przeżywanie
Wielkiego Postu to praca wielu rodzin,
osób świeckich i duchownych.
Zapraszamy!
TRIDUUM PASCHALNE Zgodnie z wielowiekową tradycją w Wielki Czwartek wieczorem rozpoczniemy adorację Najświętszego Sakramentu w ciemnicy... będziemy adorować Pana Jezusa, wtedy, kiedy był więziony... wtedy, kiedy Go poniżano... wtedy, kiedy Jezus był torturowany... wtedy, kiedy Jezus został zdradzony. W naszym kościele adoracja Najświętszego Sakramentu w ciszy rozpocznie się o godz. 9:30 wieczór i będzie trwać do północy. Zapraszamy wszystkich do modlitwy, aby w ciszy i skupieniu towarzyszyć naszemu Zbawicielowi. Zapraszamy grupy i organizacje parafialne na adorację w wyznaczonych godzinach. ADORACJA W WIELKI CZWARTEK 9:30pm Uczniowie oraz rodzice ze szkoły i Programu Religijnego, Klub Polonia i Polska Szkoła im. Maksymiliana M. Kolbe i Zespół Lednica 10:00pm Członkowie grupy „Młodzi w Sercu”, Dzieci Maryi, Grupa św. Ojca Pio 10:30pm Klub Kobiet, Towarzystwo Imienia Jezus, Parafialna Rada Duszpasterska 11:00pm Grupy Różańcowe i Kościół Domowy 11:30pm Rada Szkolna, Stowarzyszenie Sportowe i Stowarzyszenie Szkolne ADORACJA PRZY GROBIE PAŃSKIM W WIELKI PIĄTEK 9:30pm Wystawienie Najświętszego Sakramentu przy Grobie Pańskim i adoracja w j. angielskim prowadzona przez grupy: Towarzystwo Imienia Jezus, Młodzi w Sercu, grupy Różańcowe, Klub Kobiet oraz Dzieci Maryi, Grupa św. Ojca Pio 10:00pm Śpiew Gorzkich Żali 10:30pm Grupy Żywego Różańca i Klub Polonia 11:00pm Domowy Kościół i zespół „Ave Maria” 11:30pm Adoracja w j. angielskim i polskim – Siostry Misjonarki, Grupy Młodzieżowe ADORACJA PRZY GROBIE W WIELKĄ SOBOTĘ W Wielką Sobotę zapraszamy do adoracji grobu Pańskiego (przed południem w czasie, gdy będziemy święcić pokarmy na stół wielkanocny) oraz w Niedzielę Wielkanocną przed procesją rezurekcyjną.
Niedziela Palmowa, zwana w liturgii Niedzielą Męki Pańskiej, rozpoczyna w Kościele obchody najważniejszego tygodnia – Wielkiego Tygodnia.
Uroczystości Niedzieli Palmowej przybliżają nas do przeżyć Zmartwychwstania Pańskiego — punktu kulminacyjnego w całej historii zbawienia. Wielki Tydzień rozpoczyna się w atmosferze triumfu. Wszyscy czterej ewangeliści pozostawili opis radosnego wjazdu Chrystusa do Jerozolimy. Zmierzając ku miastu od strony Góry Oliwnej, Jezus dosiadł osiołka, a tłum witający Syna Bożego rozścielał na drodze płaszcze i gałązki drzew. (…) Liturgia Kościoła nawiązuje ściśle do wydarzeń sprzed bez mała dwóch tysięcy lat. Zamiar ten potwierdzony był już w dokumentach z IV wieku, które zawierały opis zwyczaju, kultywowanego wówczas w Jerozolimie: patriarcha dosiadający osła wjeżdżał do miasta drogą, opisaną w Piśmie Świętym.
WIELKI CZWARTEK — USTANOWIENIE SAKRAMENTU
KAPŁAŃSTWA
Wielki Czwartek to wspomnienie ustanowienia Sakramentów Eucharys i i Kapłaństwa. Jest to więc święto wszystkich kapłanów. Jest to dzień, w którym bardziej niż każdego innego dnia w roku mamy okazję uświadomić sobie, jak wiele kapłanom zawdzięczamy.
W dniu, w którym Pan Jezus ofiarował Kościołowi dar Eucharys i, a wraz z nią
ustanowił kapłaństwo, pragniemy skierować słowa podziękowania oraz życzeń do kapłanów pracujących w naszej parafii, ks. Tadeusza Dzieszko proboszcza oraz ks. Roberta Fraczka i ks. James’a Heyd, wikariuszy oraz ks. Pralata Wladyslawa Podeszwika. Składamy Wam podziękowania za Waszą miłość do Chrystusa i Jego Kościoła, którą dzielicie się z nami. Dziękujemy za Sakramenty i każde Słowo, które przez Was kieruje do nas Jezus. W tym tak ważnym dla Was dniu, dniu ustanowienia Sakramentu Kapłaństwa, życzymy Wam Bożej radości, aby towarzyszyła Wam w każdym dniu kapłańskiej posługi, życzliwych serc gotowych przyjść z pomocą, dużo sił w pokonywaniu ludzkich słabości i przeszkód życiowych, ogromu łask Bożych, mocy Ducha Świętego oraz opieki Matki Bożej.
LITURGIA WIELKIEGO PIĄTKU Wielki Piątek jest dniem, w którym centrum stanowi Męka i Śmierć Jezusa Chrystusa. Ze względu na to, że w dniu tym wspominamy ofiarę, którą w sposób krwawy Zbawiciel złożył na drzewie krzyża, Kościół nie sprawuje bezkrwawej Ofiary – Mszy św. Przed południem w kościołach i kaplicach trwa adoracja Najświętszego Sakramentu w kaplicy adoracji (ciemnicy). W tym dniu Komunii św. udziela się jedynie podczas liturgii Męki Pańskiej oraz można ją zanieść umierającym jako Wiatyk. W godzinach popołudniowych (zaleca się, by było to około godziny, w której Jezus skonał na krzyżu, tj. około godziny 15-tej) odprawiana jest Liturgia Męki Pańskiej złożona z liturgii Słowa, adoracji krzyża, Komunii św. i procesji do Grobu Pańskiego. Często jednak ze względów praktycznych, by umożliwić liczniejszy udział w wiernych w tejże liturgii, odbywa się ona w godzinach wieczornych. Po liturgii Męki Pańskiej przy Grobie Pańskim trwa adoracja Najświętszego Sakramentu wystawionego w monstrancji przykrytej białym welonem. Zwykle też w Wielki Piątek odprawiane jest nabożeństwo Drogi Krzyżowej. W Wielki Piątek OBOWIAZUJE post ścisły, a więc post co do jakości (powstrzymanie się od pokarmów mięsnych) i co do ilości (można spożyć w ciągu dnia trzy posiłki, w tym tylko jeden do sytości). Do postu ścisłego zobowiązani są wierni od 18-go do 60-go roku życia, natomiast do powstrzymania się od pokarmów mięsnych.
PARAFIALNE GRUPY DUSZPASTERSKIE Spotkania Dzieci Maryi odbywają się w każdą sobotę o godz. 1:00 po południu w sali bibliotecznej. Spotkania Grupy Młodzieżowej w każdą niedzielę o godz. 10:00 rano w sali biblioteki szkolnej. W naszej parafii działa Koło Biblijne. Rozważamy Słowo Boże i poznajemy plan Boży poprzez karty Biblii. Wszystkich zainteresowanych serdecznie zapraszamy. Spotkania odbywają się w każdą I niedzielę miesiąca w sali biblioteki szkolnej św. Konstancji.
15
Na lekcji polskiego nauczyciel pyta Stasia:
- I co Stasiu, jesteś zadowolony z wakacji?
- Tak panie profesorze, ale nie na tyle, aby pisać o tym wypracowanie.
PIELGRZYMKA NA LITWĘ I DO POLSKI 13-27 czerwca W związku z Rokiem Miłosierdzia, Ksiądz Proboszcz Tadeusz Dzieszko zaprasza na wyjazd pielgrzymkowy z polskim przewodnikiem na Litwę i do Polski, szlakiem: Wilno, Troki, Kowno, Sejny, Giby, Augustów, Wigry, Wilczy Szaniec, Święta Lipka, Gietrzwałd, Gdańsk, Sopot, Oliwa, Gdynia, Malbork, Toruń, Gniezno, Licheń i Warszawa. Wyjazd nastąpi w dniach od 13-go do 27-go czerwca, przyszłego roku. Po pielgrzymce będzie można pozostać w dłużej Polsce. Jeśli ktoś chce dłużej pozostać w Polsce rezerwacji należy dokonać jak najszybciej bo miejsca uciekają dość szybko ze względu na to, że jest to okres letni. Program zwiedzania jest niezwykle interesujący i cena bardzo przystępna. Pełne programy wyjazdu są w zakrys i i na plebanii. W sprawie dodatkowych informacji należy dzwonić do biura parafialnego: 1(773)545-8581 wew. 0
Polska Szkoła im. św. Maksymiliana Marii przy
Parafii św. Konstancji 5841 W. Strong St, Chicago,IL60630
* Tel. (773) 283-3618 www. kolbeschool.org
Zapisy na nowy rok szkolny 2016/2017 do
Polskiej Szkoły im. św. Maksymiliana
Marii Kolbe przy Parafii św. Konstancji
odbędą się w sobotę 2 kwietnia, 2016 roku od godz. 9:00 rano do
1:00 po południu w Sali Borowczyka
pod adresem 5856 W. Ainslie St.
Uczniowie zapisani tylko w tym dniu, będą mieli
zapewnione miejsce według preferowanej
zmiany.
Uwaga!!! Jeśli Państwo nie zapłacą za szkołę w całości w dniu
zapisów to prosimy pamiętać aby resztę
opłaty za szkołę uiścić w dniu zakupu ksiażek
tj. 27 sierpnia 2016 roku.
INFORMACJE O SAKRAMENTACH ŚWI ĘTYCH Chrzty… Sakrament Chrztu Świętego jest udzielany w języku angielskim i polskim. Chrzty w języku angielskim są w pierwszą i trzecią niedzielę, a w języku polskim w drugą i czwartą niedzielę każdego miesiąca. Rodzice są zobowiązani do wzięcia udziału w spotkaniu przygotowującym do tego sakramentu przed planowaną datą chrztu dziecka. Prosimy o skontaktowanie się z biurem parafialnym, aby zgłosić dziecko do chrztu. Sakrament Małżeństwa… Archidiecezja Chicago zaleca, aby osoby, które planują zawarcie sakramentu małżeństwa zgłosiły się do biura parafialnego co najmniej cztery miesiące przed datą ślubu. Chcielibyśmy i usilnie zalecamy, aby w naszej parafii okres przygotowania trwać sześć miesięcy. Prosimy, abyście najpierw ustalili termin w kościele, a następnie w innych miejscach. Zapraszamy więc do naszego biura parafialnego najwcześniej jak tylko jest to możliwe . Sakrament Namaszczenia Chorych… Prosimy o kontakt z księdzem w celu ustalenia terminu przyjęcia tego sakramentu. Przypominamy, że nie wolno zwlekać z udzieleniem sakramentu chorych do momentu kiedy osoba będzie nieprzytomna lub bliska śmierci. Komunia Święta dla chorych… Jeśli ktoś z was lub waszych bliskich choruje i chciałby przyjąć Komunię Świętą, to prosimy o zgłoszenie osoby chorej do biura parafialnego, do osoby odpowiedzialnej za Duszpasterstwo chorych, aby ustalić datę odwiedzin w domu.
16
ST. CONSTANCE MISSION STATEMENT St. Constance Parish is a prayerful, caring, and welcoming Roman Catholic community. Originally founded in 1916 as an outreach church for Polish immigrants, it is now culturally diverse. We share a commitment to the stewardship of our talents, me and resources. Through the celebra on of the liturgy, sacraments, and our ministries, we bring the Father’s love, Christ’s peace, and the Holy Spirit’s inspira on to one another. Our future lies with tradi on, vision and change. By embracing the Good News and our Catholic iden ty on our journey toward holiness, we seek to be a sign to the world of all that we believe.
ZADANIE MISYJNE PARAFII ŚW. KONSTANCJI Parafia Św. Konstancji jest modlitewną, opiekuńczą i otwartą na wszystkich wspólnotą Kościoła Rzymsko-Katolickiego. Parafia, która została założona w 1916 r., przez polskich emigrantów, obecnie jest zróżnicowana kulturowo. Jako wspólnota parafialna tak podejmujemy nasze zadania, aby jeszcze lepiej dzielić się naszymi talentami, czasem i dobrami. Poprzez liturgię, sakramenty i nasze posługiwanie niesiemy miłość Boga Ojca, pokój Chrystusa i inspiracje Ducha Świętego do innych. Naszą troskę o przyszłość łączymy z tradycją, ze zdolnością przewidywania i odczytywania znaków czasu. Poprzez troskę o Dobrą Nowinę i naszą katolicką tożsamość, na naszej drodze do świętości staramy się być dla świata znakiem tego wszystkiego w co wierzymy.
SACRAMENTAL LIFE Bap sms… We celebrate Bap sms in the English language on the first and third Sundays and in the Polish language on the second and fourth Sundays of each month. Parents must par cipate in a Bap smal prepara on mee ng before a date can be scheduled. To register for a mee ng call the rectory secretary. Weddings… The Archdiocese of Chicago requires arrangements for weddings be made four months in advance. We at St. Constance strongly recommend at least six months before the date of marriage. You will need to meet with our deacon / priest before any other arrangements are made. Call the rectory for an appointment. Sacrament of the Sick… Call the Rectory to make arrangements for a priest. Please do not wait un l the person is unconscious or near death. Communion Calls… If you or someone you love are ill or home bound and would like to receive Communion, call the rectory to make arrangements for regular visits.
TIME CELEBRANTS LECTORS AUXILIARY MINISTERS
7:30AM Father R. Fraczek P. Kopsian S. Nowak
C. Schiltz — Z. Grodecki B. Zagroba — C. Zagroba
9:00AM Polish
Father T. Dzieszko
A. Zamora B. J. Strzelec
Siostry Misjonarki — J. Piotrowska L. Adamus —- A. Zamora—J. Mleczko
10:30AM Father J. Heyd T. Morun P.Pomykalski
J. Reynolds — K. Socke — B. Kowalik M. Guilleme e — P. Guilleme e — R. Sendra
12:00PM Father J. Heyd L. Antonik J. Gordon
M. Bednarowicz - C. Manno R. Tagamolia — J. Baloun
1:30PM Polish
Father R. Fraczek P. Kaczor M. Kaczor
Siostry Misjonarki K. Oleksy
7:00PM Polish
NO MASS
7:30PM All Priests A. Sanders A. Czesak
HOLY SATURDAY AS PER SIGN- UP SHEET IN THE SACRISTY