maxi+ - invacare€¦ · maxi+ 1 general 1.1 introduction...

84
Maxi+ en Rollator User Manual ............................... 3 de Rollator Gebrauchsanweisung ........................ 19 fr Rollator Manuel d'utilisation ......................... 35 it Rollator Manuale d’uso.............................. 51 nl Rollator Gebruiksaanwijzing ......................... 67 This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference.

Upload: others

Post on 23-Jun-2020

28 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

en RollatorUser Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

de RollatorGebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

fr RollatorManuel d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

it RollatorManuale d’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

nl RollatorGebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

This manual MUST be given to the user of the product.BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved forfuture reference.

Page 2: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

©2020 Invacare CorporationAll rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibitedwithout prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™ and ®. All trademarksare owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted.Making Life's Experiences Possible is a registered trademark in the U.S.A.

Page 3: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

ContentsThis manual MUST be given to the user of the product.BEFORE using this product, this manual MUST be read and savedfor future reference.

1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.2 Symbols in this Document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.3 Compliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.4 Service Life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.5 Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.6 Limitation of Liability. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62.1 General Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62.2 Labels and Symbols on the Product . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

3 Product Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.1 Product Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.2 Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.3 Indications for Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.5 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

4 Usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104.1 Before Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104.2 Folding and unfolding the rollator . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104.3 Adjusting the Handle Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114.4 Walking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114.5 Sitting Down on a Chair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124.6 Rising to a Standing Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124.7 Sitting on the Walking Aid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134.8 Using the hand brakes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134.9 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

5 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145.1 General Maintenance Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

5.2 Inspection Checklist. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145.3 Cleaning and Disinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145.3.1 General Safety Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145.3.2 Cleaning Intervals. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155.3.3 Cleaning Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

6 After Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166.1 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166.2 Reconditioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

7 Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177.1 Dimensions and Weights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177.2 Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Page 4: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

1 General

1.1 IntroductionThis user manual contains important information about thehandling of the product. To ensure safety when using theproduct, read the user manual carefully and follow thesafety instructions.

Note that there may be sections in this document, which arenot relevant to your product, since this document appliesto all available models (on the date of printing). If nototherwise stated, each section in this document refers to allmodels of the product.

The models and configurations available in your country canbe found in the country-specific sales documents.

Invacare reserves the right to alter product specificationswithout further notice.

Before reading this document, make sure you have thelatest version. You find the latest version as a PDF on theInvacare website.

If you find that the font size in the printed document isdifficult to read, you can download the PDF version from thewebsite. The PDF can then be scaled on screen to a fontsize that is more comfortable for you.

For more information about the product, for exampleproduct safety notices and product recalls, contact yourInvacare distributor. See addresses at the end of thisdocument.

In case of a serious incident with the product, you shouldinform the manufacturer and the competent authority inyour country.

1.2 Symbols in this DocumentSymbols and signal words are used in this document andapply to hazards or unsafe practices which could result inpersonal injury or property damage. See the informationbelow for definitions of the signal words.

WARNINGIndicates a hazardous situation that could resultin serious injury or death if it is not avoided.

CAUTIONIndicates a hazardous situation that could resultin minor or slight injury if it is not avoided.

IMPORTANTIndicates a hazardous situation that could resultin damage to property if it is not avoided.

Tips and RecommendationsGives useful tips, recommendations andinformation for efficient, trouble-free use.

1.3 ComplianceQuality is fundamental to the company’s operation, workingwithin the disciplines of ISO 13485.

This product features the CE mark, in compliance with theMedical Device Regulation 2017/745 Class I. The launch dateof this product is stated in the CE declaration of conformity.

4 82249-D

Page 5: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

General

We are continuously working towards ensuring that thecompany’s impact on the environment, locally and globally,is reduced to a minimum.

We only use REACH compliant materials and components.

1.4 Service LifeThe expected service life of this product is five years whenused daily and in accordance with the safety instructions,maintenance intervals and correct use, stated in this manual.The effective service life can vary according to frequencyand intensity of use.

1.5 Warranty InformationWe provide a manufacturer’s warranty for the productin accordance with our General Terms and Conditions ofBusiness in the respective countries.

Warranty claims can only be made through the providerfrom whom the product was obtained.

1.6 Limitation of LiabilityInvacare accepts no liability for damage arising from:

• Non-compliance with the user manual• Incorrect use• Natural wear and tear• Incorrect assembly or set-up by the purchaser or a

third party• Technical modifications• Unauthorised modifications and/or use of unsuitable

spare parts

82249-D 5

Page 6: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

2 Safety

2.1 General Safety Information

WARNING!Risk of Serious Injury or DamageImproper use of this product may cause injuryor damage.– If you are unable to understand the warnings,cautions or instructions, contact a health careprofessional or provider before attempting touse this equipment.

– Do not use this product or any availableoptional equipment without first completelyreading and understanding these instructionsand any additional instructional material suchas user manual, service manual or instructionsheet supplied with this product or optionalequipment.

WARNING!Risk of Serious InjuryIncorrect use can lead to hazardous situations.– Do not use on stairs or on escalators.– Do not stand on the product.– Be careful when walking on sloping or slipperyground or on uneven surfaces.

– Avoid walking against obstacles, both forwardsand backwards.

– Do not let children play with the product.– Do not use the product to transport a person.– Make sure that no clothes, such as long skirts,can get stuck in the wheels.

CAUTION!Risk of InjuryUnbalanced or heavy load may lead tooverturning.– Do not hang any loads, such as bags, to theframe, the push handles or hand knobs.

– Only carry loads with the designatedequipment, like basket or tray. Do not exceedthe maximum load for the equipment.

– The total load, including the weight of the userand any additional load, must not exceed themaximum user weight.

– Refer to chapter 7 Technical Data, page 17 formaximum user weight and load information.

6 82249-D

Page 7: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Safety

CAUTION!Risk of InjuryNon-original or wrong parts may affect thefunction and safety of the product.– Only use original parts for the product in use.– Due to regional differences, refer to yourlocal Invacare catalog or website for availableoptions or contact your Invacare distributor.See addresses at the end of this document.

CAUTION!Risk of First Degree BurnsParts of the product may heat up, when exposedto high temperatures (above 41° C).– Be careful if the product is exposed to hightemperatures, e.g. direct sunlight.

IMPORTANT!There is a risk of damage due to wear, e.g.corrosion.– Do not use the product under water, e.g. inpools.

– Do not use the product in hot areas like saunas.– Do not store the product in wet or humidenvironments.

2.2 Labels and Symbols on the ProductIdentification label

XX cmXXX kg

XXXXX-XX-XX

GO000-000000YYYY-MM

XXXX XXX XXXX XXX XXXXXX-XXXXX XXXXXXXXX

XXXXXXX XXXXX

X XXXXXX XXXXXX

YYMXX0000

HM

I NR

: XX

XX

X

C D F GE

A

B

A Product nameB Part numberC Date of manufactureD Serial number

E Maximum user weightF Maximum widthG Manufacturer address

Symbols

EuropeanConformity

Medical Device

Manufacturer Read user manual

Date ofmanufacture

Serial number

82249-D 7

Page 8: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

Maximum width Maximum userweight

Indoor / Outdooruse

8 82249-D

Page 9: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Product Overview

3 Product Overview

3.1 Product DescriptionThe four-wheeled walking aid is equipped with a centralseat that can be folded up for storage and transportation.Front wheels are steering wheels. Rear wheels are providedwith a brake system for slowing down and for locking thewheels. The walking aid is available in different sizes andcan be equipped with a wide range of accessories.

3.2 Intended UseThe walking aid is intended to support during walking andmay also serve as a resting seat.

The walking aid is suitable for indoor and outdoor use oneven ground.

The intended user is an adult with a maximum user weightas stated on the product label and in chapter 7 TechnicalData, page 17.

3.3 Indications for UseIndications

Persons with impaired muscle strength and/or balance,who need additional support whilst walking. The remainingwalking and cognitive ability must be sufficient for safe useof a walking aid.

Contraindications

Persons with severe equilibrium disorders or functionalperceptual disorders.

3.4 Scope of delivery

• Rollator, fully assembled.• User manual

Accessories, actually assembled to your rollator, aredepending on the configuration and might differ per region.

3.5 AccessoriesVarious accessories, like a basket / bag, are available forthis product and can be found in the country-specific salesdocuments. Depending on the configuration accessoriesmay be pre-assembled.

82249-D 9

Page 10: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

4 Usage

4.1 Before Use

CAUTION!Risk of Injury or Damage to Property– Before use, verify the general functionality ofthe product.

– Before use, check the product for any defect.– Do not use a defective product.

Invacare presume a healthcare professional has made anindividual assessment of the user to determine his risk levelor therapy requirements. Providers and carers have assessedthat the product gives the required support and that itsadjustments are appropriate for the user. Carer and userhave been appropriately trained by a healthcare professionalon how to use the product correctly and safely.

4.2 Folding and unfolding the rollatorUnfolding to operating position

WARNING!– Always make sure that the rollator is fullyunfolded and the lock is engaged before usingthe rollator.

1. Press down the seating tube.2. Check that the safety catch is in the locked position.

Folding

1

2

1. Press down the safety catch.2. Pull the seating tube upwards.

Flip up the seat plate

You can flip up the seat to provide a larger walking spaceand to increase accessibility.

10 82249-D

Page 11: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Usage

4.3 Adjusting the Handle Height

WARNING!Risk of falling– Always ensure that the hand knobs aretightened securely to prevent the handle fromunintended lowering.

– Do not set the handles above their highestallowed position, indicated by the marking onthe tubes.

If the user is not supposed to adjust the heightof the handles, e.g. for safety reasons, the handknobs can be replaced by locking screws (availableas accessory).

Recommended height: The handles should bepositioned at wrist height when standing straightwith relaxed arms. Therapist may suggest differentheights depending on specific needs of the client.

1. 2. 3.

1. Turn the hand knob counterclockwise and remove it.Remove the screw.

2. Adjust the handle to suitable height.3. Insert the screw and the hand knob. Turn the hand

knob clockwise to tighten.4. Repeat the procedure on the other side.

4.4 Walking

WARNING!Risk of falling– Be careful if the wheels stop against anobstacle, e.g. a kerb.

82249-D 11

Page 12: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

1. Place the walking aid slightly in front of you and take astep towards it while using the hand grips for support.

4.5 Sitting Down on a Chair

1. Stand in front of the chair with the walking aid, theback of your legs should touch the chair.

2. Lock both hand brakes of the walking aid.3. Place your hands on the arms of the chair, lean forward

slightly and sit down carefully.

4.6 Rising to a Standing Position

WARNING!Risk of tipping– Do not use the walking aid to pull yourself upfrom a sitting position.

1. Place the walking aid in front of you and lock bothhand brakes.

2. Use the armrests of the chair as support and risecarefully to a standing position.

3. Once stable in a standing position, transfer hands to thehand grips of the walking aid.

12 82249-D

Page 13: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Usage

4.7 Sitting on the Walking Aid

WARNING!Risk of Falling– Use the walking aid for stationary seating only.– Before sitting down, lock both brakes in parkingposition and make sure the walking aid standsstable.

– Always sit on the walking aid from the rearside. Do not sit down from the front side.

– Do not sit on the walking aid on sloping ground.– Do not maneuver the walking aid with yourfeet while sitting on it.

4.8 Using the hand brakes

1. 2.

1. Apply the brakes by pulling both brake handles upwards.2. To apply the parking brakes, press the brake handles

carefully downwards.An audible sound indicates that the brake is in thecorrect position.

It is important that both brakes are put into parkingposition.

3. To release the brake, pull the brake handle upwards.

Adjusting the brake effect

For desirable braking strength, adjust the brake wire.

Suitable tools: 8 mm and 10 mm spanner (not included).

4.9 AccessoriesAccessories are not standard on all models. For a list ofavailable accessories, contact your authorized dealer or theInvacare representative (see rear page of this manual).

Basket

Mount the basket by hanging it with the hooks on the frontframe.

Tray

Secure the tray by using the plastic plugs.

82249-D 13

Page 14: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

5 Maintenance

5.1 General Maintenance Information

WARNING!Risk of Injury– Maintenance should be done at least once ayear.

– Do not use a defective product.– Do not attempt repairs yourself. For repairscontact your provider.

5.2 Inspection ChecklistTo ensure good performance and safety, inspect yourproduct regularly.

q Ensure that all screws and adjustments are properlytightened.

q Ensure that hand grips are tight.If hand grips are loose do not use the walking aid.Instructions on how to change hand grips can beobtained from your provider or Invacare distributor.

q Verify brake operation.If brake adjustment is required, see chapter 4 Usage,page 10.

q Inspect the frame and loaded parts for cracks.q Inspect the wheels’ tightness, wear and damage.q Make sure that the wheels are free of hair, lint and

other debris.

5.3 Cleaning and Disinfection5.3.1 General Safety Information

CAUTION!Risk of Contamination– Take precautions for yourself and useappropriate protective equipment.

IMPORTANT!Wrong fluids or methods can harm or damagethe product.– All cleaning agents and disinfectants used mustbe effective, compatible with one another andmust protect the materials they are used toclean.

– Never use corrosive fluids (alkalines, acid etc.)or abrasive cleaning agents. We recommendan ordinary household cleaning agent such asdishwashing liquid, if not specified otherwise inthe cleaning instructions.

– Never use a solvent (cellulose thinner, acetoneetc.) that changes the structure of the plasticor dissolves the attached labels.

– Always make sure that the product iscompletely dried before taking it into use again.

For cleaning and disinfection in clinical or long-termcare environments, follow your in-house procedures.

14 82249-D

Page 15: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maintenance

5.3.2 Cleaning Intervals

IMPORTANT!Regular cleaning and disinfection enhancessmooth operation, increases the service life andprevents contamination.Clean and disinfect the product– regularly while it is in use,– before and after any service procedure,– when it has been in contact with any bodyfluids,

– before using it for a new user.

5.3.3 Cleaning Instructions

The product can be washed in a washing machine or byhand.

When using a high-pressure cleaner or an ordinary jet ofwater, do not aim the jet towards bearings, draining holesor labels.

The maximum cleaning temperature is 60 °C. Do not usea steam cleaner.

1. Clean the walking aid with a damp cloth and milddetergent.

2. Clean the wheels with a brush (no wire brush).3. After washing, wipe the product dry.

Disinfection

• Wipe down all generally accessible surfaces withdisinfectant.

Information on recommended disinfectantsand methods can be found on https://vah-online.de/en/for-users.

82249-D 15

Page 16: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

6 After Use

6.1 DisposalBe environmentally responsible and recycle this productthrough your recycling facility at its end of life.

Disassemble the product and its components, so the differentmaterials can be separated and recycled individually.

The disposal and recycling of used products and packagingmust comply with the laws and regulations for wastehandling in each country. Contact your local wastemanagement company for information.

6.2 ReconditioningThis product is suitable for reuse. To recondition the productfor a new user, carry out the following actions:

• Inspection• Cleaning and disinfection

For detailed information, see 5 Maintenance, page 14 andthe service manual for this product.

Make sure that the user manual is handed over with theproduct.

If any damage or malfunction is detected, do not reusethe product.

16 82249-D

Page 17: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Technical Data

7 Technical Data

7.1 Dimensions and Weights

A

B

C

D

E

Maxi+ 550 Maxi+ 650

Total width A 700 mm

Total height B 725 – 895 mm 815 – 985 mm

Seat width C 520 mm

Seat height D 555 mm 650 mm

Total length E 640 mm 740 mm

Front/ rear wheeldiameter 200 mm

Front/ rear wheelwidth 40 mm

All dimensions are subject to certain tolerances.

Maxi+ 550 Maxi+ 650

Weight1 9,8 kg 10,3 kg

Max. user weight2 205 kg

Max. load basket 9 kg

Max. load tray 5 kg

7.2 Material

Frame Polyester powder coated steel

Handle bars Chrome plated steel

Handgrips TPE

Wheels Polypropylene with treads of TPE

Plastic parts Material according to marking (PA, PP, PE)

Screws Steel, rust protected

1. Total weight excluding equipment.2. This weight limitation includes the weight of the user, whether standing or sitting, and any additional load, e.g. the content of the basket.82249-D 17

Page 18: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Notes

Page 19: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

InhaltsverzeichnisDiese Gebrauchsanweisung MUSS dem Benutzer des Produktsausgehändigt werden. VOR der Verwendung dieses Produkts MUSSdie Gebrauchsanweisung gelesen werden. Bewahren Sie sie auf, umspäter darin nachschlagen zu können.

1 Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201.1 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201.2 Symbole in diesem Dokument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201.3 Konformität. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211.4 Nutzungsdauer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211.5 Garantieinformationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211.6 Beschränkung der Haftung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

2 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222.1 Allgemeine Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . 222.2 Etiketten und Symbole am Produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

3 Produktübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253.1 Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253.2 Anwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253.3 Indikationen für den Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253.4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253.5 Zubehörteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

4 Verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264.1 Vor der Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264.2 Zusammenklappen und Auseinanderfalten des

Rollators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264.3 Anpassen der Griffhöhe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274.4 Gehen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274.5 Hinsetzen auf einen Stuhl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284.6 Aufstehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284.7 Sitzen auf der Gehhilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294.8 Verwenden der Handbremse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294.9 Zubehörteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

5 Instandhaltung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305.1 Allgemeine Hinweise zur Instandhaltung . . . . . . . . . . . . . 305.2 Prüfliste für die Inspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305.3 Reinigung und Desinfektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305.3.1 Allgemeine Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . 305.3.2 Reinigungsintervalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315.3.3 Reinigungsanweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

6 Nach dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326.1 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326.2 Wiederaufbereitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

7 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337.1 Abmessungen und Gewichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337.2 Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Page 20: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

1 Allgemein

1.1 EinleitungDiese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Informationenzur Handhabung des Produkts. Lesen Sie dieGebrauchsanweisung sorgfältig durch und befolgen Sie dieSicherheitsanweisungen, damit eine sichere Verwendung desProdukts gewährleistet ist.

Beachten Sie, dass dieses Dokument Abschnitte enthaltenkann, die für Ihr Produkt nicht von Bedeutung sind, dadieses Dokument sämtliche zum Zeitpunkt der Drucklegungverfügbaren Modelle abdeckt. Sofern nicht andersangegeben, bezieht sich jeder Abschnitt dieses Dokumentsauf alle Modelle des Produkts.

In den länderspezifischen Vertriebsdokumenten sind allein Ihrem Land verfügbaren Modelle und Konfigurationenaufgeführt.

Invacare behält sich das Recht vor, Produktspezifikationenohne vorherige Ankündigung abzuändern.

Vergewissern Sie sich vor dem Lesen dieses Dokuments,dass Sie die aktuelle Fassung haben. Die jeweils aktuelleFassung können Sie als PDF-Datei von der Invacare-Webseiteherunterladen.

Wenn die gedruckte Ausführung des Dokuments für Sieaufgrund der Schriftgröße schwer zu lesen ist, können Siedie entsprechende PDF-Version von der Invacare-Websiteherunterladen. Sie können das PDF-Dokument dann aufdem Bildschirm so anzeigen, dass die Schriftgröße für Sieangenehmer ist.

Weitere Informationen zum Produkt, z. B. Informationen zuProduktsicherheitshinweisen oder zu einem Produktrückruf,erhalten Sie von Ihrem Invacare-Vertreter. Dieentsprechenden Adressen finden Sie am Ende diesesDokuments.

Bei einem ernsthaften Vorfall mit dem Produkt informierenSie bitte den Hersteller und die zuständige Behörde in IhremLand.

1.2 Symbole in diesem DokumentIn diesem Dokument werden Symbole und Signalwörterverwendet, um auf Gefahren oder unsichere Praktikenhinzuweisen, die zu Verletzungen oder Sachschaden führenkönnen. Die Definitionen der verwendeten Signalwörterfinden Sie in der nachfolgenden Tabelle.

WARNUNGWeist auf eine gefährliche Situation hin, die beiNichtbeachtung zu schweren Verletzungen oderzum Tod führen kann.

VORSICHTWeist auf eine gefährliche Situation hin, diebei Nichtbeachtung zu leichten Verletzungenführen kann.

20 82249-D

Page 21: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Allgemein

WICHTIGWeist auf eine gefährliche Situation hin, die beiNichtbeachtung der Hinweise zu Sachschädenführen kann.

Tipps und EmpfehlungenEnthalten nützliche Tipps, Empfehlungen undAnleitungen für eine effiziente und problemloseVerwendung.

1.3 KonformitätQualität ist für das Unternehmen entscheidend. Alle Abläufesind an den Anforderungen von ISO 13485 ausgerichtet.

Dieses Produkt ist mit dem CE-Kennzeichen versehenund erfüllt die europäische Verordnung 2017/745 überMedizinprodukte der Klasse I. Das Markteinführungsdatumdes Produkts ist in der CE-Konformitätserklärung aufgeführt.

Wir setzen uns kontinuierlich dafür ein, die Umwelt durchunsere Unternehmenstätigkeit sowohl direkt vor Ort als auchweltweit möglichst wenig zu beeinträchtigen.

Wir verwenden ausschließlich REACH-konforme Materialienund Bauteile.

1.4 NutzungsdauerDie Nutzungsdauer dieses Produkts beträgt fünf Jahre,vorausgesetzt, es wird täglich und in Übereinstimmungmit den in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführtenSicherheitshinweisen, Wartungsintervallen und korrektenVerfahrensweisen verwendet. Die tatsächlicheHaltbarkeitsdauer kann abhängig von Häufigkeit undIntensität der Verwendung variieren.

1.5 GarantieinformationenWir gewähren für das Produkt eine Herstellergarantiegemäß unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen für dasentsprechende Land.

Garantieansprüche können nur über den Händler geltendgemacht werden, von dem das Produkt bezogen wurde.

1.6 Beschränkung der HaftungInvacare übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrundvon:

• Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung• falscher Verwendung• normalem Verschleiß• falscher Montage oder Einrichtung durch den Käufer

oder einen Dritten• technischen Änderungen• unbefugten Änderungen bzw. Einsatz nicht geeigneter

Ersatzteile

82249-D 21

Page 22: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

2 Sicherheit

2.1 Allgemeine Sicherheitsinformationen

WARNUNG!Gefahr von schweren Verletzungen oderSachschädenDie unsachgemäße Verwendung dieses Produktskann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.– Falls Ihnen die Warnungen, Sicherheitshinweiseund Anweisungen unverständlich sind, wendenSie sich an einen Arzt oder den Anbieter, bevorSie das Produkt verwenden.

– Verwenden Sie dieses Produkt oder optionalesZubehör erst, nachdem Sie diese Anweisungenund mögliches zusätzliches Anweisungsmaterial– wie die zum Produkt oder optionalenZubehör gehörende(n) Gebrauchsanweisung,Servicehandbücher oder Merkblätter –vollständig gelesen und verstanden haben.

WARNUNG!Gefahr schwerer VerletzungenEine nicht bestimmungsgemäße Verwendungkann zu gefährlichen Situationen führen.– Nicht auf Treppen oder Rolltreppen verwenden.– Nicht auf das Produkt stellen.– Lassen Sie beim Gehen auf abschüssigemoder rutschigem oder unebenem UntergrundVorsicht walten.

– Vermeiden Sie es, gegen Hindernisse zu laufen(sowohl vorwärts als auch rückwärts).

– Lassen Sie keine Kinder mit dem Produktspielen.

– Verwenden Sie das Produkt nicht für denTransport von Personen.

– Achten Sie darauf, dass sich keine Kleidung(z. B. lange Röcke) in den Rädern verfangenkann.

22 82249-D

Page 23: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Sicherheit

VORSICHT!VerletzungsgefahrBei unausgeglichener oder schwerer Beladungkann das Produkt umkippen.– Hängen Sie keine Lasten (z. B. Taschen) an denRahmen, die Schiebegriffe oder die Handgriffe.

– Befördern Sie Lasten nur mit der dafürvorgesehenen Ausrüstung wie zum Beispieleinem Korb oder einer Handauflage. Diemaximale Last für die Ausrüstung darf nichtüberschritten werden.

– Das Gesamtgewicht, einschließlich des Gewichtsdes Benutzers und etwaiger zusätzlicher Lasten,darf das maximale Benutzergewicht nichtüberschreiten.

– Informationen zum maximalen Benutzergewichtund zu Lasten finden Sie in Kapitel 7 TechnischeDaten, Seite 33.

VORSICHT!VerletzungsgefahrTeile, die nicht in Original-Qualität vorliegen, oderfalsche Teile können die Funktion und Sicherheitdes Produkts beeinträchtigen.– Für das verwendete Produkt ausschließlichOriginalteile verwenden.

– Aufgrund regionaler Unterschiede ziehen Siebei der Suche nach erhältlichen Optionen denInvacare-Katalog oder die Invacare-Websitefür Ihr Land zu Rate, oder wenden Sie sichan Ihren Invacare-Händler vor Ort. Dieentsprechenden Adressen finden Sie am Endedieses Dokuments.

VORSICHT!Gefahr von Verbrennungen ersten GradesTeile des Produktes können sich erwärmen, wennsie hohen Temperaturen (über 41 °C) ausgesetztwerden.– Wird das Produkt hohen Temperaturen (zumBeispiel direktem Sonnenlicht) ausgesetzt, istVorsicht angebracht.

82249-D 23

Page 24: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

WICHTIG!Es besteht ein Schadensrisiko aufgrund vonVerschleiß (z. B. Korrosion).– Das Produkt nicht unter Wasser (z. B. in Pools)verwenden.

– Das Produkt nicht in Bereichen mit hohenTemperaturen (z. B. Saunen) verwenden.

– Das Produkt darf nicht in einer nassen oderfeuchten Umgebung gelagert werden.

2.2 Etiketten und Symbole am ProduktTypenschild

XX cmXXX kg

XXXXX-XX-XX

GO000-000000YYYY-MM

XXXX XXX XXXX XXX XXXXXX-XXXXX XXXXXXXXX

XXXXXXX XXXXX

X XXXXXX XXXXXX

YYMXX0000H

MI N

R: X

XX

XX

C D F GE

A

B

A ProduktnameB TeilenummerC HerstellungsdatumD Seriennummer

E MaximalesBenutzergewicht

F Maximale BreiteG Adresse des Herstellers

Symbole

CE-Kennzeichnung Medizinprodukt

Hersteller Gebrauchsan-weisung lesen

Herstellungsdatum Seriennummer

Maximale Breite MaximalesBenutzergewicht

In Innenräumenwie im Freienverwendbar

24 82249-D

Page 25: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Produktübersicht

3 Produktübersicht

3.1 ProduktbeschreibungDie Gehhilfe mit vier Rädern ist mit einem zentralenSitz ausgestattet, der zur Lagerung und zum Transporthochgeklappt werden kann. Die Vorderräder dienen zumLenken. Die Hinterräder sind mit einem Bremssystem zumVerlangsamen und zum Arretieren der Räder ausgestattet.Die Gehhilfe ist in verschiedenen Größen verfügbar und kannmit einem umfangreichen Zubehör ausgestattet werden.

3.2 AnwendungszweckDie Gehhilfe ist zur Unterstützung beim Gehen vorgesehenund kann auch als Sitzgelegenheit zum Ausruhen verwendetwerden.

Die Gehhilfe ist sowohl im Innen- als auch im Außenbereichauf ebenem Untergrund einsetzbar.

Der vorgesehene Benutzer ist ein Erwachsener mit einemmaximalen Benutzergewicht wie auf dem Typenschild und inKapitel 7 Technische Daten, Seite 33 angegeben.

3.3 Indikationen für den GebrauchIndikationen

Personen mit eingeschränkter Muskelkraft und/oderGleichgewicht, die beim Gehen zusätzliche Unterstützungbenötigen. Die verbleibende Gehfähigkeit und die kognitivenFähigkeiten müssen für eine sichere Nutzung der Gehhilfeausreichen.

Gegenanzeigen

Personen mit schweren Gleichgewichtsstörungen oderfunktionellen Wahrnehmungsstörungen.

3.4 Lieferumfang

• Rollator, vollständig montiert.• Gebrauchsanweisung

Welche Zubehörteile tatsächlich an Ihrem Rollator montiertsind, ist von der Konfiguration und Region abhängig.

3.5 ZubehörteileFür dieses Produkt ist verschiedenes Zubehör wie zumBeispiel ein Korb bzw. eine Tasche verfügbar. Diese findenSie in den länderspezifischen Vertriebsdokumenten. Je nachKonfiguration sind die Zubehörteile möglicherweise bereitsmontiert.

82249-D 25

Page 26: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

4 Verwenden

4.1 Vor der Verwendung

VORSICHT!Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden– Vor der Verwendung das grundsätzlicheFunktionsvermögen des Produkts verifizieren.

– Das Produkt vor Verwendung auf etwaigeSchäden inspizieren.

– Das Produkt nicht verwenden, wenn esschadhaft ist.

Invacare geht davon aus, dass medizinisches Fachpersonaleine individuelle Beurteilung des Benutzers vorgenommenhat, um dessen Risikoniveau oder therapeutischeAnforderungen festzulegen. Anbieter und Pflegepersonalhaben bewertet, dass das Produkt die benötigteUnterstützung bietet und dass die Einstellungen für denBenutzer geeignet sind. Pfleger und Benutzer haben vonmedizinischem Fachpersonal eine entsprechende Schulungerhalten, wie sie das Produkt korrekt und sicher anwenden.

4.2 Zusammenklappen und Auseinanderfaltendes RollatorsAuseinanderfalten des Rollators in die Betriebsposition

WARNUNG!– Vergewissern Sie sich vor Verwendung desRollators stets, dass der Rollator vollständigausgeklappt und die Verriegelung eingerastetist.

1. Drücken Sie das Sitzrohr nach unten.2. Überprüfen Sie, dass der Sicherungsverschluss sich in

der verriegelten Position befindet.

Zusammenklappen

1

2

1. Drücken Sie den Sicherungsverschluss nach unten.2. Ziehen Sie das Sitzrohr nach oben.

Hochklappen der Sitzplatte

Der Sitz kann nach oben geklappt werden, wodurch mehrPlatz zum Gehen zur Verfügung steht und die Bedienungvereinfacht wird.

26 82249-D

Page 27: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Verwenden

4.3 Anpassen der Griffhöhe

WARNUNG!Sturzgefahr– Achten Sie stets darauf, dass die Handgriffe festangezogen sind, um zu verhindern, dass sichdie Griffe unbeabsichtigterweise verstellen.

– Stellen Sie die Griffe nicht höher als aufdie durch die Markierung an den Rohrenangegebene höchste zulässige Position ein.

Wenn der Benutzer – beispielsweise aus Gründender Sicherheit – die Höhe der Griffe nichtverstellen können soll, können die Handgriffe durchVerriegelungsschrauben (als Zubehör erhältlich)ersetzt werden.

Empfohlene Höhe: Die Griffe sollten in Höhe derHandgelenke (bei aufrecht stehendem Benutzermit entspannten Armen) eingestellt werden.Therapeuten empfehlen möglicherweise abhängigvon den spezifischen Anforderungen des Patientenabweichende Höheneinstellungen.

1. 2. 3.

1. Drehen Sie den Handgriff gegen den Uhrzeigersinn, undentfernen Sie ihn. Entfernen Sie die Schraube.

2. Stellen Sie den Griff auf eine geeignete Höhe ein.3. Setzen Sie die Schraube und den Handgriff ein. Drehen

Sie den Handgriff im Uhrzeigersinn, um ihn festzuziehen.4. Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.

4.4 Gehen

WARNUNG!Sturzgefahr– Wenn die Räder gegen ein Hindernis wiezum Beispiel einen Bordstein stoßen, bestehtmöglicherweise Sturzgefahr.

82249-D 27

Page 28: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

1. Stellen Sie die Gehhilfe etwas vor sich und gehenSie einen Schritt darauf zu, während Sie sich an denHandgriffen abstützen.

4.5 Hinsetzen auf einen Stuhl

1. Stellen Sie sich mit der Gehhilfe vor den Stuhl. DieRückseiten Ihrer Beine sollten den Stuhl berühren.

2. Arretieren Sie beide Handbremsen der Gehhilfe.3. Legen Sie Ihre Hände auf die Armlehnen des Stuhls,

beugen Sie sich leicht nach vorn und setzen Sie sichvorsichtig hin.

4.6 Aufstehen

WARNUNG!Kippgefahr– Verwenden Sie die Gehhilfe nicht, um sich ausdem Sitz hochzuziehen.

1. Stellen Sie die Gehhilfe vor sich und arretieren Sie beideHandbremsen.

2. Stützen Sie sich an den Armlehnen des Stuhls ab undstehen Sie vorsichtig auf.

3. Sobald Sie stabil stehen, bringen Sie die Hände an dieGriffe der Gehhilfe.

28 82249-D

Page 29: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Verwenden

4.7 Sitzen auf der Gehhilfe

WARNUNG!Sturzgefahr– Verwenden Sie die Gehhilfe nur als Sitz, wennsie geparkt ist.

– Arretieren Sie beide Bremsen in derParkstellung, bevor Sie sich hinsetzen, undsorgen Sie dafür, dass die Gehhilfe stabil steht.

– Setzen Sie sich immer von der Rückseite herauf die Gehhilfe. Setzen Sie sich nicht von derVorderseite her darauf.

– Setzen Sie sich nicht auf die Gehhilfe, wenn sieauf abschüssigem Untergrund steht.

– Manövrieren Sie die Gehhilfe nicht mit denFüßen, während Sie darauf sitzen.

4.8 Verwenden der Handbremse

1. 2.

1. Betätigen Sie die Bremse, indem Sie beide Bremshebelnach oben ziehen.

2. Drücken Sie die Bremshebel vorsichtig nach unten, umdie Feststellbremse zu betätigen.Am hörbaren Einrasten erkennen Sie, dass sich dieBremse in der korrekten Position befindet.

Es ist wichtig, dass sich beide Bremsen in derParkposition befinden.

3. Ziehen Sie den Bremshebel nach oben, um die Bremsezu lösen.

Einstellen der Bremswirkung

Ändern Sie die Einstellung des Bremskabels, um diegewünschte Bremswirkung zu erzielen.

Geeignete Werkzeuge: 8-mm- und10-mm-Schraubenschlüssel (nicht enthalten).

4.9 ZubehörteileZubehörteile sind nicht bei allen Modellen Standard.Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Händler oder Ihrenzuständigen Invacare-Vertreter (siehe Rückseite dieserGebrauchsanweisung), um eine Liste des verfügbarenZubehörs zu erhalten.

Korb

Bringen Sie den Korb an, indem Sie ihn mit den Haken anden Vorderrahmen hängen.

Tablett

Befestigen Sie das Tablett mithilfe der Kunststoffstopfen.82249-D 29

Page 30: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

5 Instandhaltung

5.1 Allgemeine Hinweise zur Instandhaltung

WARNUNG!Verletzungsgefahr– Eine Wartung des Produkts sollte mindestenseinmal jährlich erfolgen.

– Das Produkt nicht verwenden, wenn esschadhaft ist.

– Versuchen Sie nicht, selbst Reparaturenvorzunehmen. Für Reparaturen wenden Siesich an Ihren Anbieter.

5.2 Prüfliste für die InspektionUm die Funktion und die Sicherheit des Produktsaufrechtzuerhalten, überprüfen Sie es regelmäßig.

q Prüfen Sie alle Schrauben und verstellbaren Elementeauf sicheren Sitz.

q Stellen Sie sicher, dass die Handgriffe fest sitzen.Die Gehhilfe darf nicht verwendet werden, wenn dieHandgriffe lose/locker sind. Anweisungen zum Wechselnder Handgriffe erhalten Sie von Ihrem Anbieter oderInvacare-Vertriebshändler.

q Überprüfen Sie die Funktionstüchtigkeit der Bremse.Informationen zum Einstellen der Bremse finden Sie inKapitel 4 Verwenden, Seite 26.

q Überprüfen Sie den Rahmen und beanspruchte Bauteileauf Risse.

q Überprüfen Sie die Räder auf festen Sitz, Verschleiß undBeschädigungen.

q Stellen Sie sicher, dass die Räder frei von Haaren,Fusseln und anderem Schmutz sind.

5.3 Reinigung und Desinfektion5.3.1 Allgemeine Sicherheitsinformationen

VORSICHT!Kontaminationsgefahr– Vorkehrungen für sich selbst treffen undgeeignete Schutzausrüstung verwenden.

WICHTIG!Falsche Reinigungsmethoden oder -flüssigkeitenkönnen zu einer Beschädigung des Produktsführen.– Alle verwendeten Reinigungs- undDesinfektionsmittel müssen wirksam undmiteinander kompatibel sein sowie das Materialschützen, das mit ihnen gereinigt wird.

– Keinesfalls korrodierende Flüssigkeiten (Laugen,Säuren usw.) oder scheuernde Reinigungsmittelverwenden. Wenn in der Reinigungsanleitungnichts anderes angegeben ist, empfehlen wirein handelsübliches Haushaltsreinigungsmittel(z. B. Geschirrspülmittel).

– Niemals Lösungsmittel (Nitroverdünnung,Aceton usw.) verwenden, die die Struktur desKunststoffs verändern oder die angebrachtenEtiketten angreifen.

– Immer sicherstellen, dass das Produkt absoluttrocken ist, bevor es wieder in Gebrauchgenommen wird.

30 82249-D

Page 31: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Instandhaltung

Zur Reinigung und Desinfektion inLangzeitpflegeumgebungen oder klinischenUmgebungen die internen Verfahren beachten.

5.3.2 Reinigungsintervalle

WICHTIG!Regelmäßige Reinigung und Desinfektion sorgenfür einen reibungslosen Betrieb, verlängern dieNutzungsdauer und verhindern Verunreinigungen.Reinigen und desinfizieren Sie das Produkt– regelmäßig, sofern es verwendet wird– vor und nach jeder Wartung– nach Kontakt mit Körperflüssigkeiten– vor Benutzung durch einen neuen Patienten

5.3.3 Reinigungsanweisungen

Das Produkt kann in einer Waschmaschine oder von Handgewaschen werden.

Wenn Sie einen Hochdruckreiniger oder einen gewöhnlichenWasserstrahl verwenden, halten Sie den Wasserstrahl jedochnicht auf Lager, Drainagelöcher oder Etiketten.

Die max. Reinigungstemperatur beträgt 60 °C. VerwendenSie keinen Dampfreiniger.

1. Die Gehhilfe mit einem feuchten Tuch und einem mildenReinigungsmittel reinigen.

2. Die Räder mit einer Bürste reinigen (keine Drahtbürste).3. Das Produkt nach dem Waschen trocken reiben.

Desinfektion

• Alle direkt zugänglichen Oberflächen mit einemDesinfektionsmittel abwischen.

Informationen zu empfohlenen Desinfektionsmittelnund -verfahren finden Sie unterhttps://vah-online.de/de/for-users.

82249-D 31

Page 32: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

6 Nach dem Gebrauch

6.1 EntsorgungHandeln Sie umweltbewusst, und lassen Sie dieses Produktnach dem Ende seiner Lebensdauer über eine lokaleMüllverwertungsanlage recyceln.

Demontieren Sie das Produkt und seine Bauteile, damitdie verschiedenen Materialen einzeln getrennt und recyceltwerden können.

Die Entsorgung und das Recycling von gebrauchtenProdukten und Verpackungen müssen in Übereinstimmungmit den einschlägigen Gesetzen und Vorschriften desjeweiligen Landes zur Abfallentsorgung erfolgen. WendenSie sich an Ihr Abfallentsorgungsunternehmen, wenn Sieweitere Informationen wünschen.

6.2 WiederaufbereitungDieses Produkt ist für die wiederholte Verwendunggeeignet. Um das Produkt für einen neuen Benutzerwiederaufzubereiten, sind die folgenden Maßnahmen zuergreifen:

• Prüfung• Reinigung und Desinfektion

Ausführliche Informationen finden Sie im Kapitel 5Instandhaltung, Seite 30 sowie im Servicehandbuch zudiesem Produkt.

Stellen Sie sicher, dass die Gebrauchsanweisung zusammenmit dem Produkt übergeben wird.

Das Produkt darf nicht wiederverwendet werden, wenn esbeschädigt ist oder Funktionsstörungen vorliegen.

32 82249-D

Page 33: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Technische Daten

7 Technische Daten

7.1 Abmessungen und Gewichte

A

B

C

D

E

Maxi+ 550 Maxi+ 650

Gesamtbreite A 700 mm

Gesamthöhe B 725–895 mm 815–985 mm

Sitzbreite C 520 mm

Sitzhöhe D 555 mm 650 mm

Gesamtlänge E 640 mm 740 mm

Maxi+ 550 Maxi+ 650

DurchmesserVorder-/Hinterrad 200 mm

BreiteVorder-/Hinterrad 40 mm

Alle Abmessungen unterliegen gewissen Toleranzen.

Maxi+ 550 Maxi+ 650

Gewicht3 9,8 kg 10,3 kg

Max.Benutzergewicht4 205 kg

Max. Last für denKorb 9 kg

Max. Last für dieHandauflage 5 kg

7.2 Material

Rahmen Mit Polyesterpulver beschichtetesStahlrohr

Griffstangen Verchromter Stahl

Handgriffe TPE

Räder Polypropen mit Profil aus TPE

3. Gesamtgewicht ohne Geräte.4. Diese Gewichtsbeschränkung bezieht sich auf das Gewicht des Benutzers, ungeachtet dessen, ob dieser steht oder sitzt, und etwaige

zusätzliche Lasten wie zum Beispiel den Inhalt des Korbes.82249-D 33

Page 34: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

Kunststoffteile Material entsprechend Markierung (PA,PP, PE)

Schrauben Stahl, korrosionsgeschützt

34 82249-D

Page 35: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

SommaireCe manuel DOIT être remis à l'utilisateur du produit. AVANTd’utiliser ce produit, vous DEVEZ lire ce manuel et le conserver pourpouvoir vous y reporter ultérieurement.

1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361.2 Symboles figurant dans ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 361.3 Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371.4 Durée de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371.5 Informations de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371.6 Limitation de responsabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382.1 Informations de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . 382.2 Étiquettes et symboles figurant sur le produit . . . . . . . . . 39

3 Présentation du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413.1 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413.2 Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413.3 Indications d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413.4 Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413.5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

4 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424.1 Avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424.2 Pliage et dépliage du rollator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424.3 Réglage de la Hauteur de la Poignée . . . . . . . . . . . . . . . . 434.4 Marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434.5 S'asseoir sur un fauteuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444.6 Se mettre debout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444.7 S'asseoir sur l'aide à la marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454.8 Utilisation des freins à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454.9 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

5 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465.1 Informations de maintenance générales . . . . . . . . . . . . . . 46

5.2 Liste de vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465.3 Nettoyage et désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465.3.1 Informations de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . 465.3.2 Fréquence de nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 475.3.3 Instructions de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

6 Après l’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 486.1 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 486.2 Reconditionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

7 Caractéristiques Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 497.1 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 497.2 Matériau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Page 36: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

1 Généralités

1.1 IntroductionLe présent manuel d'utilisation contient des informationsimportantes sur la manipulation du produit. Pourgarantir une utilisation en toute sécurité du produit, lisezattentivement le manuel d'utilisation et respectez lesinstructions de sécurité.

Veuillez noter que certaines sections du présent documentpeuvent ne pas s'appliquer à votre produit, étant donné quele document concerne tous les modèles disponibles (à ladate d'impression).Sauf mention contraire, chaque sectionde ce document se rapporte à tous les modèles du produit.

Les modèles et les configurations disponibles dans votre payssont répertoriés dans les documents de vente spécifiquesau pays.

Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiquesdes produits sans préavis.

Avant de lire ce document, assurez-vous de disposer de laversion la plus récente. Cette version est disponible auformat PDF sur le site Internet d'Invacare.

Si la taille des caractères de la version imprimée dudocument vous semble trop difficile à lire, vous pouveztélécharger la version PDF sur le site Internet. Vous pourrezalors ajuster la taille des caractères à l'écran pour améliorervotre confort visuel.

Pour obtenir plus d'informations sur le produit, comme lesavis de sécurité ou les rappels du produit, contactez votre

représentant Invacare local. Reportez-vous aux adressesindiquées à la fin du présent document.

En cas d'incident grave avec le produit, vous devez eninformer le fabricant et l'autorité compétente de votre pays.

1.2 Symboles figurant dans ce manuelLes symboles et mots d’avertissement utilisés dans leprésent manuel s’appliquent aux risques ou aux pratiquesdangereuses qui pourraient provoquer des blessures oudes dommages matériels. Reportez-vous aux informationsci-dessous pour la définition des symboles d'avertissement.

AVERTISSEMENTIndique une situation dangereuse qui, si ellen'est pas évitée, est susceptible de provoquerdes blessures graves, voire mortelles.

ATTENTIONIndique une situation dangereuse qui, si ellen'est pas évitée, est susceptible de provoquerdes blessures mineures ou légères.

IMPORTANTIndique une situation dangereuse qui, si ellen'est pas évitée, est susceptible de provoquerdes dommages matériels.

Conseils et recommandationsDonne des conseils, recommandations etinformations utiles pour une utilisation efficaceet sans souci.

36 82249-D

Page 37: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Généralités

1.3 ConformitéLa qualité est un élément fondamental du fonctionnementde notre entreprise, qui travaille conformément à la normeISO 13485.

Ce produit porte le label CE et est conforme à laRéglementation sur les dispositifs médicaux de classe I2017/745. La date de lancement de ce produit est indiquéedans la déclaration de conformité CE.

Nous nous efforçons en permanence de réduire au minimumnotre impact sur l’environnement, à l’échelle locale etmondiale.

Nous n’utilisons que des matériaux et composants conformesau règlement REACH.

1.4 Durée de vieLa durée de vie attendue de ce produit est de cinq anslorsqu’il est utilisé quotidiennement et dans le respect desconsignes de sécurité, des intervalles de maintenance etavec une utilisation correcte, comme indiqué dans le présentmanuel. La durée de vie effective peut varier en fonction dela fréquence et de l’intensité de l’utilisation.

1.5 Informations de garantieNous fournissons une garantie fabricant pour le produit,conformément à nos conditions générales de vente envigueur dans les différents pays.

Les réclamations au titre de la garantie ne peuvent êtreadressées qu'au fournisseur auprès duquel le produit a étéobtenu.

1.6 Limitation de responsabilitéInvacare décline toute responsabilité en cas de dommagelié à :

• un non respect du manuel d'utilisation,• une utilisation incorrecte,• l'usure normale,• un assemblage ou montage incorrect par l'acheteur ou

des tiers,• des modifications techniques,• des modifications non autorisées et/ou l'utilisation de

pièces de rechange inadaptées.

82249-D 37

Page 38: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

2 Sécurité

2.1 Informations de sécurité générales

AVERTISSEMENT !Risque de dommage matériel ou de blessuregraveUne utilisation inadéquate de ce produit estsusceptible d'entraîner des blessures ou desdommages matériels.– Si vous ne comprenez pas les avertissements,mises en garde ou instructions, contactez unprofessionnel de santé ou un fournisseur avantd'essayer d'utiliser cet équipement.

– N’utilisez pas ce produit ni tout autreéquipement disponible en option sans avoirlu et compris entièrement les présentesinstructions et toute autre documentationd’instructions supplémentaire, telle quele manuel d’utilisation, les manuels demaintenance ou fiches d’instructions fournisavec ce produit ou l’équipement en option.

AVERTISSEMENT !Risque de blessure graveUne utilisation incorrecte peut provoquer dessituations dangereuses.– Ne pas utiliser dans les escaliers ou lesescalators.

– Ne vous mettez pas debout sur le produit.– Soyez prudent lors de vos déplacements dansdes pentes, sur des sols glissants ou dessurfaces irrégulières.

– Évitez d'essayer de franchir des obstacles, quece soit en marche avant ou en marche arrière.

– Ne laissez jamais des enfants jouer avec leproduit.

– N'utilisez pas le produit pour transporterquelqu'un.

– Veillez à ne pas coincer des vêtements,notamment des jupes longues, dans les roues.

38 82249-D

Page 39: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Sécurité

ATTENTION !Risque de blessureUne charge lourde ou déséquilibrée peutprovoquer un basculement.– Ne suspendez pas des objets lourds, notammentdes sacs, sur le châssis, les poignées de pousséeou les molettes.

– Les objets lourds doivent être transportésuniquement avec l'équipement désigné, commele panier ou la tablette. La charge maximale del'équipement ne doit pas être dépassée.

– La charge totale, incluant le poids de l'utilisateuret toute charge supplémentaire, ne doit pasdépasser la poids maximal de l'utilisateur.

– Reportez-vous au chapitre 7 CaractéristiquesTechniques, page 49 pour connaître le poidsmaximal de l'utilisateur et la capacité de charge.

ATTENTION !Risque de blessureDes pièces non adaptées ou qui ne sont pasd'origine peuvent affecter le fonctionnement etla sécurité du produit.– Utilisez uniquement les pièces d'origine duproduit utilisé.

– Du fait de différences régionales, vous devezvous reporter au catalogue ou au site InternetInvacare de votre pays pour connaître lesoptions qui sont disponibles ; vous pouvezégalement contacter un représentant Invacare.Reportez-vous aux adresses indiquées à la findu présent document.

ATTENTION !Risque de brûlures au premier degréCertaines parties du produit peuvent chauffer,lorsqu'elles sont exposées à de hautestempératures (températures supérieures à 41 °C).– Soyez vigilant si le produit est exposé à destempératures élevées, comme la lumièredirecte du soleil.

IMPORTANT !Il existe un risque de dommage dû à l'usure, parexemple la corrosion.– N'utilisez pas le produit sous l'eau, par exempledans des piscines.

– N'utilisez pas le produit dans des zones chaudescomme des saunas.

– Ne stockez pas le produit dans un lieu mouilléou humide.

2.2 Étiquettes et symboles figurant sur leproduitAutocollant d’identification

XX cmXXX kg

XXXXX-XX-XX

GO000-000000YYYY-MM

XXXX XXX XXXX XXX XXXXXX-XXXXX XXXXXXXXX

XXXXXXX XXXXX

X XXXXXX XXXXXX

YYMXX0000

HM

I NR

: XX

XX

X

C D F GE

A

B

82249-D 39

Page 40: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

A DésignationB RéférenceC Date de fabricationD Numéro de série

E Poids maximal del'utilisateur

F Largeur maximaleG Adresse du fabricant

Symboles

Conformitéeuropéenne

Dispositif médical

Fabricant Consultezle manueld'utilisation

Date defabrication

Numéro de série

Largeur maximale Poids maximal del’utilisateur

Utilisation àl'intérieur/àl'extérieur

40 82249-D

Page 41: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Présentation du produit

3 Présentation du produit

3.1 Description du produitL'aide à la marche à quatre roues est équipé d'un siègecentral qui peut être plié pour le stockage et le transport.Les roues avant sont les roues directrices. Les roues arrièresont munies d'un système de freins pour ralentir et bloquerles roues. L'aide à la marche est disponible en différentestailles et peut être équipé d'une large gamme d'accessoires.

3.2 Utilisation prévueL'aide à la marche est prévu pour aider au déplacement etpeut également servir de siège de repos.

L'aide à la marche convient à une utilisation à l'intérieuret à l'extérieur, sur sol égal.

L'utilisateur prévu est un adulte dont le poids maximalcorrespond au poids indiqué sur l'autocollant d'identificationet dans le chapitre 7 Caractéristiques Techniques, page 49.

3.3 Indications d'utilisationIndications

Personnes souffrant d'une déficience musculaire et/oude troubles de l'équilibre, qui ont besoin d'un soutiensupplémentaire pendant la marche. La capacité à marcher etles facultés cognitives restantes doivent être suffisantes pourpermettre une utilisation sans risque d'une aide à la marche.

Contre-indications

Personnes souffrant de graves troubles de l'équilibre ou detroubles fonctionnels de la perception.

3.4 Contenu

• Rollator, entièrement assemblé.• Manuel d'utilisation

Les accessoires, effectivement montés sur votre rollator,dépendent de la configuration et peuvent varier selon lespays.

3.5 AccessoiresDivers accessoires, comme un panier/sac, peuvent êtreutilisés avec ce produit et sont répertoriés dans lesdocuments de vente spécifiques au pays. Selon laconfiguration, il est possible que les accessoires soientprémontés.

82249-D 41

Page 42: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

4 Utilisation

4.1 Avant utilisation

ATTENTION !Risque de blessures ou de dommage matériel– Avant utilisation, vérifiez le bon fonctionnementgénéral du produit.

– Avant utilisation, vérifiez que le produit n'estpas défectueux.

– N'utilisez pas de produit défectueux.

Invacare présume qu'un professionnel de la santé aprocédé à une évaluation individuelle de l'utilisateur afin dedéterminer son niveau de risque ou ses exigences en matièrede thérapie. Les fournisseurs et les soignants ont estimé quele produit fournissait le support requis et que ses réglagesconvenaient à l'utilisateur. Un professionnel de santé àformé le soignant et l'utilisateur de manière appropriée àl'utilisation correcte du produit, en toute sécurité.

4.2 Pliage et dépliage du rollatorDépliage en position d'utilisation

AVERTISSEMENT !– Avant d'utiliser le rollator, vérifiez toujours qu'ilest complètement déplié et que le verrou estenclenché.

1. Enfoncez le tube du siège vers le bas.2. Vérifiez que la sécurité est en position verrouillée.

Pliage

1

2

1. Enfoncez la sécurité vers le bas.2. Tirez le tube du siège par le haut.

Relevez la plaque d'assise.

Vous pouvez relever le siège pour avoir un plus grand espacepour se déplacer et pour augmenter l'accessibilité.

42 82249-D

Page 43: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Utilisation

4.3 Réglage de la Hauteur de la Poignée

AVERTISSEMENT !Risque de chute– Assurez-vous toujours que les molettes sontbien serrées pour éviter que la poignée nes'abaisse involontairement.

– Ne réglez pas les poignées au-dessus de leurposition la plus haute autorisée, indiquée parle repère sur les tubes.

Si l'utilisateur n'est pas supposé régler la hauteur depoignées, par exemple pour des raisons de sécurité,les molettes peuvent être remplacées par des vis deblocage (proposées comme accessoires).

Hauteur recommandée : Les poignées doivent êtrepositionnées à la hauteur des poignets, l'utilisateurétant en position droite et les bras relâchés. Ilse peut que le thérapeute conseille des hauteursdifférentes en fonction des besoins spécifiques duclient.

1. 2. 3.

1. Retirez la molette en la tournant dans le sens inversedes aiguilles d'une montre. Retirez la vis.

2. Réglez la poignée à la hauteur souhaitée.3. Réinsérez la vis et la molette. Tournez la molette dans

le sens des aiguilles d'une montre pour la serrer.4. Répétez la procédure de l’autre côté.

4.4 Marche

AVERTISSEMENT !Risque de chute– Faites preuve de prudence si les roues butentcontre un obstacle, p. ex, un trottoir.

82249-D 43

Page 44: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

1. Placez l'aide à la marche légèrement devant vous etfaites un pas vers lui tout en vous soutenant à l’aidedes poignées.

4.5 S'asseoir sur un fauteuil

1. Avec l'aide à la marche, mettez-vous debout devantle fauteuil, l'arrière de vos jambes devant toucher lefauteuil.

2. Verrouillez les deux freins à main de l'aide à la marche.3. Placez les mains sur les accoudoirs du fauteuil,

penchez-vous légèrement en avant et asseyez-vous avecprécaution.

4.6 Se mettre debout

AVERTISSEMENT !Risque de basculement– N'utilisez pas l'aide à la marche pour vous leverdepuis une position assise.

1. Placez l'aide à la marche devant vous et verrouillez lesdeux freins à main.

2. Utilisez les accoudoirs du fauteuil comme support etlevez-vous avec précaution pour vous mettre debout.

3. Une fois stabilisé en position debout, déplacez vosmains vers les poignées de l'aide à la marche.

44 82249-D

Page 45: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Utilisation

4.7 S'asseoir sur l'aide à la marche

AVERTISSEMENT !Risque de chute– Utilisez l'aide à la marche uniquement pourune position assise stationnaire.

– Avant de vous asseoir, verrouillez les deux freinsen position de stationnement et assurez-vousque l'aide à la marche est stable.

– Asseyez-vous toujours sur l'aide à la marchedu côté arrière. Ne vous asseyez pas du côtéavant.

– Ne vous asseyez pas sur l'aide à la marchequand il se trouve sur un sol en pente.

– N'essayez pas de manœuvrer avec les piedslorsque vous êtes assis sur l'aide à la marche.

4.8 Utilisation des freins à main

1. 2.

1. Serrez les freins en tirant les deux poignées de freinvers le haut.

2. Pour serrer les freins d'arrêt, pressez les poignées defrein avec précaution vers le bas.Un son distinct indique que le frein est en bonneposition.

Il est important que les deux freins soient placés enposition d'arrêt.

3. Pour desserrer le frein, tirez la poignée de frein versle haut.

Réglage de l'effet de freinage

Réglez le câble de frein pour obtenir la force de freinagesouhaitée.

Outillage adéquat : clé de 8 mm et de 10 mm (non fournies).

4.9 AccessoiresLes accessoires ne sont pas standards sur tous lesmodèles. Pour obtenir une liste des accessoires disponibles,contactez votre revendeur agréé ou le représentant Invacare(reportez-vous au dos de ce manuel).

Panier

Montez le panier en le suspendant au châssis avant à l'aidedes crochets.

Plateau

Fixez le plateau à l'aide des chevilles en plastique.

82249-D 45

Page 46: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

5 Maintenance

5.1 Informations de maintenance générales

AVERTISSEMENT !Risque de blessure– La maintenance doit être réalisée au moinsune fois par an.

– N'utilisez pas de produit défectueux.– N'essayez pas de le réparer vous-même. Pourles réparations, contactez votre fournisseur.

5.2 Liste de vérificationPour garantir une bonne performance et la sécurité, vérifiezrégulièrement votre produit.

q Assurez-vous que toutes les vis et fixations sont bienserrées.

q Assurez-vous que les poignées sont bien serrées.Si les poignées sont desserrées, n'utilisez pas l'aide à lamarche. Les instructions de modification des poignéespeuvent être obtenues auprès de votre fournisseur oude votre distributeur Invacare.

q Vérifiez le fonctionnement des freins.Si les freins doivent être réglés, consultez le chapitre 4Utilisation, page 42.

q Vérifiez que le châssis et les pièces chargées sontexempts de fissures.

q Vérifiez le serrage, l'usure et l'état des roues.q Assurez-vous de l’absence de poils/cheveux, peluches

ou autres débris dans les roues.

5.3 Nettoyage et désinfection5.3.1 Informations de sécurité générales

ATTENTION !Risque de contamination– Prenez toutes les précautions nécessaires pourvous protéger et portez un équipement deprotection adéquat.

IMPORTANT !Des méthodes ou des liquides inappropriésrisqueraient de blesser quelqu’un oud’endommager le produit.– Tous les désinfectants et agents de nettoyageutilisés doivent être efficaces, compatiblesentre eux et protéger les surfaces qu’ils sontcensés nettoyer.

– N’utilisez jamais d’agents de nettoyage corrosifs(alcalins, acides, etc.) ou abrasifs. Nousrecommandons d’utiliser un agent de nettoyageménager ordinaire, comme du liquide vaisselle,sauf indication contraire dans les instructionsde nettoyage.

– N’utilisez jamais de solvant (diluant cellulosique,acétone, etc.) qui modifie la structure duplastique ou dissout les étiquettes apposées.

– Procédez à un séchage complet du produitavant toute nouvelle utilisation.

Pour le nettoyage et la désinfection enenvironnement clinique ou de soins à long terme,suivez les procédures internes.

46 82249-D

Page 47: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maintenance

5.3.2 Fréquence de nettoyage

IMPORTANT !Une désinfection et un nettoyage réguliergarantissent un bon fonctionnement, augmententla durée de vie et permettent d'éviter toutecontamination.Nettoyez et désinfectez le produit– régulièrement lors de son utilisation,– avant et après toute procédure d'entretien,– lorsqu'il a été en contact avec des fluidescorporels, quels qu'ils soient,

– avant de l'utiliser pour un nouvel utilisateur.

5.3.3 Instructions de nettoyage

Le produit peut être nettoyé en machine ou à la main.

Lors de l'utilisation d'un nettoyeur à haute pression ou d'unjet d'eau ordinaire, ne dirigez pas le jet vers les roulements,les trous d'écoulement ou les étiquettes.

La température maximale de nettoyage est de 60 °C.N’utilisez pas de nettoyeur à vapeur.

1. Nettoyez l'aide à la marche avec un chiffon humide etun détergent doux.

2. Nettoyez les roues avec une brosse (pas de brossemétallique).

3. Après le lavage, essuyez le produit.

Désinfection

• Essuyez toutes les surfaces généralement accessiblesavec un désinfectant.

Des informations complémentaires sur lesméthodes et les désinfectants recommandéspeuvent être consultées à l'adressehttps://vah-online.de/en/for-users.

82249-D 47

Page 48: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

6 Après l’utilisation

6.1 Mise au rebutPréservez l'environnement en faisant recycler ce produit enfin de vie dans un centre de recyclage.

Désassemblez le produit et ses composants afin que lesdifférents matériaux puissent être séparés et recyclésindividuellement.

La mise au rebut et le recyclage des produits usagés et del'emballage doivent respecter la législation et les règlementsrelatifs à la gestion des déchets de chaque pays. Contactezvotre organisme local de traitement des déchets pour plusd'informations.

6.2 ReconditionnementCe produit peut être réutilisé. Pour reconditionner leproduit en vue de son utilisation par un nouvel utilisateur, ilconvient d'effectuer les opérations suivantes :

• Examen• Nettoyage et désinfection

Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 5Maintenance, page 46 et au manuel de maintenance dece produit.

Assurez-vous de remettre le manuel d'utilisation avec leproduit.

Si un dommage ou un dysfonctionnement est détecté, leproduit ne doit pas être réutilisé.

48 82249-D

Page 49: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Caractéristiques Techniques

7 Caractéristiques Techniques

7.1 Dimensions et poids

A

B

C

D

E

Maxi+ 550 Maxi+ 650

Largeur totale A 700 mm

Hauteur totale B 725 – 895 mm 815 – 985 mm

Largeur d'assise C 520 mm

Hauteur d'assise D 555 mm 650 mm

Longueur totale E 640 mm 740 mm

Diamètre des rouesavant/arrière 200 mm

Largeur des rouesavant/arrière 40 mm

Toutes les dimensions sont soumises à certaines tolérances.

Maxi+ 550 Maxi+ 650

Poids5 9,8 kg 10,3 kg

Poids maximal del’utilisateur6 205 kg

Charge max. dupanier 9 kg

Charge max. de latablette 5 kg

7.2 Matériau

Châssis Acier revêtu de poudre polyester

Guidon Acier chromé

Poignées TPE

Roues Polypropylène avec sculptures en TPE

Pièces enplastique

Matériau correspondant au marquage(PA, PP, PE)

Vis En acier inoxydable

5. Poids total hors équipement :6. Cette limitation de poids inclut le poids de l’utilisateur, assis ou debout, et toute charge supplémentaire, p. ex., le contenu du panier.82249-D 49

Page 50: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Notes

Page 51: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

SommarioIl presente manuale deve essere fornito all'utilizzatore del prodotto.PRIMA di utilizzare il prodotto, È NECESSARIO leggere il presentemanuale e conservarlo per poterlo consultare in futuro.

1 Generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 521.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 521.2 Simboli in questo manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 521.3 Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 521.4 Durata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531.5 Informazioni sulla garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531.6 Limiti di responsabilità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

2 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 542.1 Informazioni generali sulla sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . 542.2 Etichette e simboli sul prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

3 Panoramica del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 573.1 Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 573.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 573.3 Indicazioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 573.4 Contenuto della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 573.5 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

4 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 584.1 Prima dell'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 584.2 Chiusura e apertura del rollator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 584.3 Regolazione in altezza delle maniglie . . . . . . . . . . . . . . . . 594.4 Deambulazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 594.5 Sedersi su una sedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 604.6 Alzarsi in piedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 604.7 Per sedersi sull'ausilio per la deambulazione . . . . . . . . . . 614.8 Utilizzo dei freni a mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 614.9 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

5 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 625.1 Informazioni generali per la manutenzione. . . . . . . . . . . . 62

5.2 Elenco di spunta dei controlli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 625.3 Pulizia e disinfezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 625.3.1 Informazioni generali sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 625.3.2 Intervalli di pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 635.3.3 Istruzioni per la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

6 Dopo l'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 646.1 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 646.2 Ricondizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

7 Dati Tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 657.1 Dimensioni e pesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 657.2 Materiali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Page 52: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

1 Generale

1.1 IntroduzioneIl presente manuale d'uso contiene informazioni importantisul trattamento del prodotto. Per garantire la sicurezza diutilizzo del prodotto, leggere attentamente il manuale d'usoe seguire le istruzioni per la sicurezza.

Si noti che alcune sezioni contenute nel presente documentopotrebbero non riguardare il proprio prodotto, in quanto ilpresente documento si applica a tutti i modelli disponibili(alla data di stampa).Se non specificato diversamente, ognisezione del presente documento si riferisce a tutti i modellidel prodotto.

I modelli e le configurazioni disponibili nel proprio paesesono riportati nei documenti di vendita specifici per paese.

Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche delprodotto senza ulteriore preavviso.

Prima di leggere il presente documento, verificare di esserein possesso dell'ultima versione, disponibile in formato PDFsul sito web Invacare.

Se si ritiene che la dimensione dei caratteri nella versionecartacea del documento sia di difficile lettura, è possibilescaricare dal sito web la versione in formato PDF. Il PDF puòessere ingrandito sullo schermo in modo da ottenere unadimensione dei caratteri più facile da leggere.

Per ulteriori informazioni sul prodotto, ad esempio le notesulla sicurezza del prodotto e i richiami di prodotti, si pregadi contattare il proprio rappresentante Invacare. Vedere gliindirizzi alla fine del presente documento.

In caso di incidente grave relativo al prodotto, è necessarioinformare il produttore e l'autorità competente nel propriopaese.

1.2 Simboli in questo manualeIn questo manuale tutte quelle situazioni non sicure opericolose che possono portare a lesioni alle persone odanni ai materiali sono evidenziate mediante simboli eavvertimenti. Qui di seguito sono riportate le spiegazioni ditutti i possibili avvertimenti.

ATTENZIONEIndica una situazione pericolosa che, se nonevitata, potrebbe essere causa di morte olesioni gravi.

AVVERTENZAIndica una situazione pericolosa che, se nonevitata, potrebbe essere causa di lesioni minorio leggere.

IMPORTANTEIndica una situazione pericolosa che, se nonevitata, potrebbe essere causa di danni alprodotto.

Consigli e raccomandazioniIndica consigli, raccomandazioni e informazioniutili per un uso efficace e senza inconvenienti.

1.3 ConformitàLa qualità è fondamentale per l'azienda, che opera nelrispetto e nell'ambito della norma ISO 13485.

52 82249-D

Page 53: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Generale

Il prodotto è dotato di marchio CE, in conformità alRegolamento Dispositivi Medici 2017/745 Classe I. La datadi lancio di questo prodotto è indicata nella dichiarazionedi conformità CE.

Lavoriamo costantemente per garantire che l'impattoambientale dell'azienda a livello locale e globale sia ridottoal minimo.

Garantiamo di utilizzare esclusivamente materiali ecomponenti conformi alla direttiva REACH.

1.4 DurataLa durata prevista per questo prodotto è di cinque anni, acondizione che sia utilizzato quotidianamente e in conformitàalle istruzioni per la sicurezza, seguendo gli intervalli dimanutenzione e le indicazioni per un uso corretto comeindicato nel presente manuale. La durata effettiva puòvariare a seconda della frequenza e dell’intensità d’uso.

1.5 Informazioni sulla garanziaOffriamo una garanzia del produttore per il prodotto inconformità di quanto indicato sui Termini e le condizionigenerali di vendita applicabili nei rispettivi paesi.

La garanzia può essere fatta valere solo attraverso il fornitorepresso il quale è stato acquistato il prodotto.

1.6 Limiti di responsabilitàInvacare non si assume alcuna responsabilità per danniderivanti da:

• Non conformità con il manuale d'uso

• Utilizzo non corretto• Consumo e usura naturali• Montaggio o preparazione non corretti da parte

dell'acquirente o di terzi• Modifiche tecniche• Modifiche non autorizzate e/o utilizzo di pezzi di

ricambio non adatti

82249-D 53

Page 54: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

2 Sicurezza

2.1 Informazioni generali sulla sicurezza

ATTENZIONE!Pericolo di lesioni gravi o danniUn uso improprio del prodotto può causarelesioni o danni.– In presenza di messaggi di attenzione,precauzioni o istruzioni di difficilecomprensione, contattare il personalemedico professionale o il fornitore prima diiniziare a utilizzare questo prodotto.

– Non usare questo prodotto o nessun altrodispositivo opzionale disponibile senza primaaver letto attentamente e compreso finoin fondo le presenti istruzioni e ogni altromateriale informativo, come il manuale d'uso,il manuale per la manutenzione o i fogli diistruzione forniti con questo prodotto o con idispositivi opzionali.

ATTENZIONE!Pericolo di lesione graveUn utilizzo non corretto può causare situazionipericolose.– Non utilizzare sulle scale o sulle scale mobili.– Non salire in piedi sul prodotto.– Procedere con cautela quando si cammina susuperfici in pendenza, scivolose o irregolari.

– Evitare di scontrarsi con ostacoli, sia procedendoin avanti che all’indietro.

– Non permettere ai bambini di giocare con ilprodotto.

– Non utilizzare il prodotto per trasportare unapersona

– Assicurarsi che nessun indumento, ad esempiogonne lunghe, possa rimanere impigliato nelleruote.

54 82249-D

Page 55: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Sicurezza

AVVERTENZA!Pericolo di lesioniUn carico sbilanciato o pesante può causare unribaltamento.– Non sospendere carichi, ad esempio borse, altelaio, alla maniglia di spinta o alle manopole.

– Trasportare carichi solo con l'appositaapparecchiatura, ad esempio il cestino o ilvassoio. Non superare il carico massimoprevisto per l'apparecchiatura.

– Il carico totale, compreso il peso dell'utilizzatoree il carico aggiuntivo, non deve superare il pesomassimo utilizzatore.

– Fare riferimento al capitolo 7 Dati Tecnici,pagina 65 per il peso massimo utilizzatore eper le informazioni sul carico.

AVVERTENZA!Pericolo di lesioniComponenti non originali o non corretti possonoalterare il funzionamento e la sicurezza delprodotto.– Utilizzare esclusivamente componenti originaliper il prodotto in uso.

– In considerazione delle differenze regionali,fare riferimento al catalogo o al sito weblocale di Invacare per conoscere le opzionidisponibili oppure contattare il rappresentantelocale Invacare. Vedere gli indirizzi alla fine delpresente documento.

AVVERTENZA!Rischio di ustioni di primo gradoAlcune parti del prodotto potrebbero riscaldarsise esposti a temperature elevate (superiori a41 °C).– Prestare attenzione se il prodotto è espostoa temperature elevate, ad esempio alla lucediretta del sole.

IMPORTANTE!Vi è il rischio di danni dovuti all'usura, ad esempioalla corrosione.– Non utilizzare il prodotto sott'acqua, adesempio in vasche.

– Non utilizzare il prodotto in ambienti caldicome le saune.

– Non conservare il prodotto in ambienti bagnatie umidi.

2.2 Etichette e simboli sul prodottoEtichetta modello

XX cmXXX kg

XXXXX-XX-XX

GO000-000000YYYY-MM

XXXX XXX XXXX XXX XXXXXX-XXXXX XXXXXXXXX

XXXXXXX XXXXX

X XXXXXX XXXXXX

YYMXX0000

HM

I NR

: XX

XX

X

C D F GE

A

B

82249-D 55

Page 56: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

A Denominazione prodottoB Numero di parteC Data di produzioneD Numero di serie

E Peso max. utilizzatoreF Larghezza massimaG Indirizzo del produttore

Simboli

Conformitàeuropea

Dispositivomedico

Produttore Leggere ilmanuale d'uso

Data diproduzione

Numero di serie

Larghezzamassima

Peso max.utilizzatore

Uso all'interno /all'esterno

56 82249-D

Page 57: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Panoramica del prodotto

3 Panoramica del prodotto

3.1 Descrizione del prodottoL'ausilio per la deambulazione a quattro ruote è dotato di unsedile centrale che può essere ripiegato per lo stoccaggio eil trasporto. Le ruote anteriori sono ruote sterzanti. Le ruoteposteriori sono dotate di un impianto frenante per rallentaree per bloccare le ruote. L'ausilio per la deambulazioneè disponibile in diverse misure e può essere dotato diun'ampia gamma di accessori.

3.2 Uso previstoL'ausilio per la deambulazione è progettato per sostenereuna persona mentre cammina e può inoltre essere utilizzatocome sedile di riposo.

L'ausilio per la deambulazione è adatto per l'uso all'internoe all'esterno su terreni omogenei.

L'utilizzatore previsto è un adulto con peso massimoutilizzatore indicato sull'etichetta del prodotto e nel capitolo7 Dati Tecnici, pagina 65.

3.3 Indicazioni per l'usoIndicazioni

Persone con indebolimento della forza muscolare e/odell'equilibrio che necessitano di un ulteriore supportomentre camminano. La capacità di deambulazione ecognitiva residua deve essere sufficiente per un utilizzo insicurezza dell'ausilio per la deambulazione.

Controindicazioni

Persone con gravi disturbi dell'equilibrio o disturbi percettivifunzionali.

3.4 Contenuto della fornitura

• Rollator, completamente assemblato.• Manuale d'uso

Gli accessori effettivamente montati sul rollator dipendonodalla configurazione e possono essere differenti a secondadel paese.

3.5 AccessoriDiversi accessori, come un cestino/borsa, sono disponibiliper questo prodotto e si possono trovare nei documentidi vendita specifici per ciascun Paese. A seconda dellaconfigurazione, gli accessori possono essere preassemblati.

82249-D 57

Page 58: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

4 Uso

4.1 Prima dell'uso

AVVERTENZA!Pericolo di lesioni o danni al prodotto– Prima dell'uso, verificare il funzionamentogenerale del prodotto.

– Prima dell'uso, controllare che il prodotto nonpresenti difetti.

– Non utilizzare un prodotto difettoso.

Invacare presume che un operatore sanitario abbia fattouna valutazione individuale dell'utilizzatore per determinarnesuo livello di rischio o i requisiti terapeutici. I fornitori e gliassistenti hanno valutato che il prodotto fornisce il supportonecessario e che le sue regolazioni sono appropriateper l'utilizzatore. L'assistente e l'utilizzatore sono statiadeguatamente addestrati da un operatore sanitario sucome utilizzare il prodotto in modo corretto e sicuro.

4.2 Chiusura e apertura del rollatorApertura in posizione di utilizzo

ATTENZIONE!– Assicurarsi sempre che il rollator siacompletamente aperto e che l'elemento dibloccaggio sia innestato prima di utilizzare ilrollator.

1. Premere verso il basso la barra del sedile.2. Verificare che il fermo di sicurezza sia bloccato in

posizione.

Chiusura del rollator

1

2

1. Premere verso il basso il fermo di sicurezza.2. Tirare verso l'alto la barra del sedile.

Sollevare la piastra del sedile

Il sedile può essere sollevato per fornire un maggiore spaziodi camminata e migliorare l'accessibilità.

58 82249-D

Page 59: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Uso

4.3 Regolazione in altezza delle maniglie

ATTENZIONE!Pericolo di caduta– Assicurarsi sempre che le manopole sianoserrate saldamente per evitare che la manigliasi abbassi accidentalmente.

– Non impostare le maniglie al di sopra dellaposizione più alta consentita, indicata dalcontrassegno sui tubi.

Per motivi di sicurezza, se l'utilizzatore non deveregolare l'altezza delle maniglie, le manopolepossono essere sostituite da viti di bloccaggio(disponibili come accessorio).

Altezza raccomandata: le maniglie dovrebbero essereposizionate all'altezza dei polsi con l'utilizzatore inpiedi con una postura rilassata. Il terapista puòsuggerire altezze differenti in base alle esigenzespecifiche del cliente.

1. 2. 3.

1. Ruotare in senso antiorario la manopola e rimuoverla.Rimuovere la vite.

2. Regolare la maniglia a un'altezza adeguata.3. Inserire la vite e la manopola. Ruotare la manopola in

senso orario per stringerla.4. Ripetere l’operazione sull’altro lato.

4.4 Deambulazione

ATTENZIONE!Pericolo di caduta– Prestare la massima attenzione se le ruote siarrestano contro un ostacolo (ad esempio, uncordolo).

82249-D 59

Page 60: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

1. Posizionare l'ausilio per la deambulazione a pocadistanza davanti a sé e fare un passo verso di essoutilizzando le impugnature come sostegno.

4.5 Sedersi su una sedia

1. Con l'ausilio per la deambulazione, fermarsi in piedidavanti alla sedia; la parte posteriore delle gambe devetoccare la sedia.

2. Bloccare entrambi i freni a mano dell'ausilio per ladeambulazione.

3. Posizionare le mani sui braccioli della sedia, piegarsileggermente in avanti e sedersi con cautela.

4.6 Alzarsi in piedi

ATTENZIONE!Rischio di ribaltamento– Non utilizzare l'ausilio per la deambulazioneper alzarsi in piedi dalla posizione seduta.

1. Posizionare l'ausilio per la deambulazione davanti a sée bloccare entrambi i freni a mano.

2. Utilizzare i braccioli della carrozzina come supporto ealzarsi con cautela in posizione eretta.

3. Una volta stabilmente in piedi, trasferire le mani sulleimpugnature dell'ausilio per la deambulazione.

60 82249-D

Page 61: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Uso

4.7 Per sedersi sull'ausilio per la deambulazione

ATTENZIONE!Pericolo di caduta– Utilizzare l'ausilio per la deambulazione soloper sedersi da fermi.

– Prima di sedersi, bloccare entrambi i freni inposizione di stazionamento e assicurarsi chel'ausilio per la deambulazione sia stabile.

– Sedersi sempre sull'ausilio per la deambulazionedal lato posteriore. Non sedersi dal latoanteriore.

– Non sedersi sull'ausilio per la deambulazionese questo si trova in pendenza.

– Non manovrare l'ausilio per la deambulazionecon i piedi mentre si è seduti su di esso.

4.8 Utilizzo dei freni a mano

1. 2.

1. Tirare delicatamente verso l'alto entrambe le manigliedei freni per applicare i freni.

2. Premere delicatamente verso il basso le maniglie deifreni per applicare i freni di stazionamento.Un clic distinto indica che il freno si trova nella posizionecorretta.

È importante che entrambi i freni siano messi inposizione di stazionamento.

3. Per rilasciare il freno, tirare verso l'alto la maniglia delfreno.

Regolazione dell'effetto frenante

Per ottenere l'effetto frenante desiderato, regolare il cavodel freno.

Utensili necessari: chiave da 8 mm e 10 mm (non inclusa).

4.9 AccessoriGli accessori non sono di serie su tutti i modelli. Per unelenco degli accessori disponibili, contattare il propriorivenditore autorizzato o il rappresentante Invacare (vedereil retro di copertina del presente manuale).

Cestino

Montare il cestino agganciandolo al telaio anteriore con gliappositi ganci.

Vassoio

Fissare il vassoio utilizzando i tappi in plastica.

82249-D 61

Page 62: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

5 Manutenzione

5.1 Informazioni generali per la manutenzione

ATTENZIONE!Pericolo di lesioni– La manutenzione deve essere effettuata almenouna volta l'anno.

– Non utilizzare un prodotto difettoso.– Non tentare di ripararlo da soli. Per lariparazione, rivolgersi al proprio fornitore.

5.2 Elenco di spunta dei controlliPer garantire buone prestazioni e sicurezza, controllareregolarmente il prodotto.

q Assicurarsi che tutte le viti e i dispositivi di regolazionesiano serrati correttamente.

q Assicurarsi che le impugnature siano serrate.Non utilizzare l'ausilio per la deambulazione se leimpugnature sono allentate. Le istruzioni su comemodificare le impugnature si possono richiedere alproprio fornitore o distributore Invacare.

q Verificare il funzionamento dei freni.Se i freni devono essere regolati, consultare il capitolo4 Uso, pagina 58.

q Ispezionare il telaio e le parti cariche per eventualicrepe.

q Controllare la tenuta, l'usura ed eventuali danni alleruote orientabili.

q Accertarsi che le ruote siano prive di capelli, pelucchi oaltri residui.

5.3 Pulizia e disinfezione5.3.1 Informazioni generali sulla sicurezza

AVVERTENZA!Rischio di contaminazione– Adottare opportune precauzioni per la propriaprotezione e utilizzare un'attrezzatura protettivaadeguata.

IMPORTANTE!Liquidi inappropriati o metodi errati potrebberodanneggiare il prodotto.– Tutti i prodotti detergenti e disinfettantiutilizzati devono essere efficaci e compatibilitra loro e devono proteggere i materiali su cuivengono utilizzati durante la pulizia.

– Non utilizzare mai liquidi corrosivi (sostanzealcaline, acidi, ecc.) o detergenti abrasivi. Siconsiglia di utilizzare un normale prodottodetergente per la casa, come un detersivoliquido per i piatti, a meno che non siano statefornite indicazioni diverse nelle istruzioni dipulizia.

– Non utilizzare mai solventi (diluente percellulosa, acetone, ecc.) che modificano lastruttura della plastica o che sciolgono leetichette applicate.

– Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsisempre che sia completamente asciutto.

62 82249-D

Page 63: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Manutenzione

Per la pulizia e la disinfezione in ambienti clinici odi assistenza a lungo termine, seguire le procedureinterne della struttura.

5.3.2 Intervalli di pulizia

IMPORTANTE!La pulizia e la disinfezione regolariconsentono di assicurare il regolare ebuon funzionamento, aumentare la durata eprevenire la contaminazione.Pulire e disinfettare regolarmente il prodotto.– durante l'uso,– prima e dopo qualsiasi procedura dimanutenzione,

– in caso di contatto con liquidi biologici,– prima dell'uso per un nuovo utilizzatore.

5.3.3 Istruzioni per la pulizia

Il prodotto può essere lavato utilizzando una macchina peril lavaggio o a mano.

Quando si utilizza un detergente ad alta pressione oun normale getto d'acqua, non puntare il getto verso icuscinetti, i fori di drenaggio o le etichette.

La temperatura massima di pulizia è di 60 °C. Non utilizzaresistemi di pulizia a vapore.

1. Pulire l'ausilio per la deambulazione con un pannoumido e un detergente delicato.

2. Pulire le ruote con una spazzola (non metallica).3. Dopo il lavaggio asciugare il prodotto con un panno.

Disinfezione

• Pulire tutte le superfici generalmente accessibili con unpanno e un disinfettante.

Informazioni sui disinfettanti e i metodiconsigliati sono disponibili all'indirizzohttps://vah-online.de/en/for-users.

82249-D 63

Page 64: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

6 Dopo l'utilizzo

6.1 SmaltimentoRispettare l'ambiente e riciclare il prodotto attraverso uncentro di riciclaggio locale al termine del suo utilizzo.

Smontare il prodotto e i relativi componenti, in modoche i differenti materiali possano essere staccati e riciclatisingolarmente.

Lo smaltimento e il riciclaggio dei prodotti usati e degliimballaggi devono essere eseguiti nel rispetto delle leggie delle normative in materia di gestione dei rifiuti vigentiin ciascun paese. Per ulteriori informazioni, contattare lapropria azienda di raccolta rifiuti locale.

6.2 RicondizionamentoQuesto prodotto è adatto per il riutilizzo. Per ilricondizionamento del prodotto per un nuovo utilizzatore,intraprendere le azioni seguenti:

• Ispezione• Pulizia e disinfezione

Per informazioni dettagliate, fare riferimento al paragrafo 5Manutenzione, pagina 62 e al manuale per la manutenzionedi questo prodotto.

Assicurarsi che il manuale d'uso venga sempre consegnatoinsieme al prodotto.

Se si riscontrano danni o malfunzionamenti, non riutilizzareil prodotto.

64 82249-D

Page 65: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Dati Tecnici

7 Dati Tecnici

7.1 Dimensioni e pesi

A

B

C

D

E

Maxi+ 550 Maxi+ 650

Larghezza totale A 700 mm

Altezza totale B 725 - 895 mm 815 - 985 mm

Larghezza del sedileC

520 mm

Altezza del sedile D 555 mm 650 mm

Lunghezza totale E 640 mm 740 mm

Maxi+ 550 Maxi+ 650

Diametro ruoteanteriori/posteriori 200 mm

Larghezza ruotaposteriore/anteriore 40 mm

Tutte le dimensioni sono soggette a tolleranze.

Maxi+ 550 Maxi+ 650

Peso7 9,8 kg 10,3 kg

Peso max.utilizzatore8 205 kg

Carico max. cestino 9 kg

Carico max. vassoio 5 kg

7.2 Materiali

Telaio Acciaio verniciato a polvere di poliestere

Barre dellemaniglie

Acciaio cromato

Impugnature Elastomero termoplastico

Ruote Polipropilene con battistrada inelastomero termoplastico

7. Peso totale, attrezzature escluse.8. Tale limite di peso comprende il peso dell'utilizzatore (seduto o in piedi) ed eventuali carichi aggiuntivi (ad esempio, il contenuto del cestino).82249-D 65

Page 66: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

Parti inplastica

Materiale conforme al contrassegno (PA,PP, PE)

Viti Acciaio, con protezione antiruggine

66 82249-D

Page 67: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

InhoudsopgaveDeze handleiding dient te worden overhandigd aan de gebruiker vanhet product. Lees deze handleiding VÓÓR u het product gebruikt enbewaar hem voor eventuele raadplegingen in de toekomst.

1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 681.1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 681.2 Symbolen in deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 681.3 Naleving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 681.4 Levensduur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 691.5 Garantie-informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 691.6 Aansprakelijkheidsbeperking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

2 Veiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 702.1 Algemene veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 702.2 Typeplaatjes en symbolen op het product . . . . . . . . . . . . 71

3 Productoverzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 733.1 Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 733.2 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 733.3 Indicaties voor gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 733.4 Omvang van levering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 733.5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

4 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 744.1 Vóór gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 744.2 De rollator in- en uitklappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 744.3 De hoogte van de handgrepen aanpassen . . . . . . . . . . . . 754.4 Lopen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 754.5 Op een stoel gaan zitten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 764.6 Opstaan vanuit een zittende positie . . . . . . . . . . . . . . . . . 764.7 Zitten op het loophulpmiddel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 774.8 De handremmen gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 774.9 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

5 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 785.1 Algemene informatie over onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . 78

5.2 Controlelijst voor inspectie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 785.3 Reiniging en desinfectie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 785.3.1 Algemene veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . 785.3.2 Reinigingsintervallen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 795.3.3 Reinigingsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

6 Na gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 806.1 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 806.2 Geschikt maken voor hergebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

7 Technische Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 817.1 Afmetingen en gewichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 817.2 Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Page 68: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

1 Algemeen

1.1 InleidingDeze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie overhet gebruik van dit product. Lees de gebruikershandleidingaandachtig door en volg de veiligheidsinstructies, zodat uzeker weet dat u het product veilig gebruikt.

Omdat dit document betrekking heeft op alle beschikbaremodellen (op de datum waarop dit document is gedrukt),zijn mogelijk niet alle delen relevant voor uw product. Indienniet expliciet anders wordt vermeld, verwijst elk hoofdstukin dit document naar alle modellen van het product.

De modellen en uitvoeringen die in uw land beschikbaarzijn, zijn te vinden in de verkoopdocumenten van hetdesbetreffende land.

Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificatieszonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.

Controleer voordat u dit document leest of u de juiste versiehebt. U vindt een pdf-bestand met de laatste versie op deInvacare-website.

Als u de lettergrootte in de gedrukte versie van het documentmoeilijk kunt lezen, kunt u een pdf-versie downloaden vande website. In de pdf-versie kunt u de letters op het schermaanpassen tot een grootte die u prettiger vindt.

Neem voor meer informatie over het product, bijvoorbeeldmeldingen over productveiligheid en teruggeroepenproducten, contact op met uw Invacare-vertegenwoordiger.Zie de adressen aan het einde van dit document.

In geval zich een ernstig incident met het product voordoet,dient u de fabrikant en de bevoegde instantie in uw landdaarvan op de hoogte te brengen.

1.2 Symbolen in deze handleidingIn deze handleiding worden waarschuwingen aangeduid metsymbolen. De waarschuwingssymbolen worden vergezeldvan een kop die de ernst van het gevaar aangeeft.

WAARSCHUWINGDuidt op een gevaarlijke situatie die kan leidentot ernstig letsel of overlijden als de situatieniet wordt vermeden.

VOORZICHTIGDuidt op een gevaarlijke situatie die kan leidentot licht of klein letsel als de situatie niet wordtvermeden.

BELANGRIJKDuidt op een gevaarlijke situatie die kan leidentot materiële schade als de situatie niet wordtvermeden.

Tips en adviezenHier worden nuttige tips, adviezen eninformatie voor efficiënt, probleemloos gebruikgegeven.

1.3 NalevingKwaliteit is cruciaal bij onze bedrijfsactiviteiten, waarbijwordt gewerkt binnen de normen van ISO 13485.

68 82249-D

Page 69: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Algemeen

Dit product is voorzien van het CE-merkteken conformVerordening 2017/745 betreffende medische hulpmiddelen,klasse I. De introductiedatum van dit product staat vermeldin de CE-conformiteitsverklaring.

Wij werken er continu aan om ervoor te zorgen dat heteffect van het bedrijf op het milieu, zowel lokaal alsinternationaal, zo veel mogelijk wordt beperkt.

Wij maken uitsluitend gebruik van materialen en onderdelendie voldoen aan de REACH-richtlijnen.

1.4 LevensduurDe verwachte levensduur van dit product is vijf jaarbij dagelijks gebruik en in overeenstemming met deveiligheidsinstructies, onderhoudstermijnen en bij correctgebruik, zoals aangegeven in deze handleiding. De effectievelevensduur kan variëren afhankelijk van de frequentie enintensiteit van het gebruik.

1.5 Garantie-informatieWij bieden voor dit product een fabrieksgarantie inovereenstemming met onze Algemene Voorwaarden in derespectievelijke landen.

Garantieclaims kunnen alleen worden ingediend via dedealer bij wie u het product hebt gekocht.

1.6 AansprakelijkheidsbeperkingInvacare aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schadeveroorzaakt door:

• Niet in acht nemen van de gebruikershandleiding

• Verkeerd gebruik• Normale slijtage• Verkeerde montage of afstelling door de koper of een

derde• Technische aanpassingen• Niet-geautoriseerde wijzigingen en/of gebruik van

ongeschikte reserveonderdelen

82249-D 69

Page 70: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

2 Veiligheid

2.1 Algemene veiligheidsinformatie

WAARSCHUWING!Kans op ernstig letsel of schadeVerkeerd gebruik van dit product kan leiden totschade of lichamelijk letsel.– Als u de waarschuwingen, aanwijzingen ofinstructies niet begrijpt, neem dan contactop met een professionele zorgverlener ofleverancier voordat u dit hulpmiddel gebruikt.

– Gebruik dit product of de beschikbare optioneleapparatuur alleen als u deze instructies enhet eventuele aanvullende instructiemateriaalvolledig hebt doorgelezen en begrepen,met inbegrip van de gebruikershandleiding,servicehandleidingen of instructiebladen die bijdit product of de optionele apparatuur wordenverstrekt.

WAARSCHUWING!Risico van ernstig letselOnjuist gebruik kan tot gevaarlijke situaties leiden.– Gebruik het loophulpmiddel niet op(rol-)trappen.

– Ga niet op dit product staan.– Let extra goed op wanneer u op een hellende,glibberige of oneffen ondergrond loopt.

– Probeer zowel in voorwaartse als achterwaartselooprichting nergens tegen aan te botsen.

– Laat kinderen niet met het product spelen.– Gebruik het product niet om er iemand meete vervoeren.

– Zorg dat er geen kleding, zoals een lange rok,vast komt te zitten tussen de wielen.

70 82249-D

Page 71: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Veiligheid

LET OP!Gevaar voor lichamelijk letselBij een te grote belasting kan het loophulpmiddeluit balans raken en kantelen.– Hang geen spullen, zoals een tas, aan hetframe, de duwhandgrepen of de handgrepen.

– Neem alleen spullen mee in of op de daarvoorbestemde voorzieningen, zoals het mandjeof het werkblad. Overschrijd de maximalebelasting van deze voorzieningen niet.

– De totale belasting, inclusief het gewichtvan de gebruiker en eventuele extra lading,mag niet zwaarder zijn dan het maximalegebruikersgewicht.

– Raadpleeg hoofdstuk 7 Technische Specificaties,pagina 81 voor informatie over maximaalgebruikersgewicht en belasting.

LET OP!Gevaar voor lichamelijk letselNiet-originele of verkeerde onderdelen kunnende werking en veiligheid van het product nadeligbeïnvloeden.– Gebruik alleen originele onderdelen voor hetproduct dat u gebruikt.

– Omdat er verschillen zijn per regio, kunt u hetbeste de Invacare-catalogus of -website in uwregio raadplegen voor de beschikbare opties.U kunt ook contact opnemen met uw lokaleInvacare-vertegenwoordiger. Zie de adressenachter in dit document.

LET OP!Risico op eerstegraads brandwondenBepaalde onderdelen van het product kunnenheet worden bij blootstelling aan een temperatuurvan meer dan 41 °C.– Wees voorzichtig wanneer het product wordtblootgesteld aan hoge temperaturen, zoals indirect zonlicht.

BELANGRIJK!Er bestaat een risico op schade als gevolg vanslijtage, zoals roestvorming.– Gebruik het product niet onder water, zoals inhet zwembad.

– Gebruik het product niet in een hete omgeving,zoals een sauna.

– Bewaar het product niet in een vochtige ofnatte omgeving.

2.2 Typeplaatjes en symbolen op het productTypeplaatje

XX cmXXX kg

XXXXX-XX-XX

GO000-000000YYYY-MM

XXXX XXX XXXX XXX XXXXXX-XXXXX XXXXXXXXX

XXXXXXX XXXXX

X XXXXXX XXXXXX

YYMXX0000

HM

I NR

: XX

XX

X

C D F GE

A

B

82249-D 71

Page 72: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

A ProductnaamB OnderdeelnummerC FabricagedatumD Serienummer

E Maximaalgebruikersgewicht

F Maximale breedteG Adres van de fabrikant

Symbolen

Conformiteit metEuropese normen

Medischhulpmiddel

Fabrikant Lees degebruikers-handleiding

Fabricagedatum Serienummer

Maximale breedte Maximumgebruikersgewicht

Gebruik binnens-en buitenshuis

72 82249-D

Page 73: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Productoverzicht

3 Productoverzicht

3.1 ProductbeschrijvingHet loophulpmiddel heeft vier wielen en is uitgerust meteen centrale zitting die kan worden opgeklapt voor opslagen transport. De voorwielen zijn stuurbare wielen. Deachterwielen zijn uitgerust met een remsysteem waarmeekan worden geremd en waarmee de wielen kunnenworden vergrendeld. Het loophulpmiddel is beschikbaar inverschillende maten en kan worden uitgerust met diverseaccessoires.

3.2 Beoogd gebruikHet loophulpmiddel is ontworpen om mensen bij het lopente ondersteunen en kan ook als rustbankje dienen.

Het loophulpmiddel is geschikt voor binnen- en buitengebruikop een vlakke ondergrond.

De beoogde gebruiker is een volwassene met een maximaalgebruikersgewicht zoals vermeld op het productlabel en inhoofdstuk 7 Technische Specificaties, pagina 81.

3.3 Indicaties voor gebruikIndicaties

Personen met verminderde spierkracht en/of balans dieextra steun nodig hebben bij het lopen. Voor veilig gebruikvan een loophulpmiddel dient het loop- en cognitievevermogen van de gebruiker nog voldoende te zijn.

Contra-indicaties

Personen met een ernstige evenwichtsstoornis of eenfunctionele waarnemingsstoornis.

3.4 Omvang van levering

• Rollator, volledig gemonteerd.• Gebruiksaanwijzing

De accessoires die u op uw rollator aantreft, hangen af vande configuratie en kunnen plaatselijk verschillen.

3.5 AccessoiresVoor dit product zijn diverse accessoires beschikbaar,zoals een mandje of tas. U vindt deze producten inde verkoopdocumenten van het desbetreffende land.Afhankelijk van de configuratie kunnen accessoires voorafzijn gemonteerd.

82249-D 73

Page 74: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

4 Gebruik

4.1 Vóór gebruik

LET OP!Risico op letsel of beschadiging vaneigendommen– Controleer vóór gebruik de algemene werkingvan het product.

– Controleer het product vóór gebruik opdefecten.

– Gebruik het product niet als het defect is.

Invacare gaat ervan uit dat een professionele zorgverlenereen individuele beoordeling van de gebruiker heeft gemaaktom zijn risiconiveau of therapeutische eisen te bepalen.Leveranciers en zorgverleners hebben beoordeeld dat hetproduct de vereiste ondersteuning biedt en dat het op dejuiste manier is aangepast voor de gebruiker. De verzorgeren de gebruiker zijn voldoende door een professionelezorgverlener getraind in het correcte en veilige gebruik vanhet product.

4.2 De rollator in- en uitklappenUitklappen tot in gebruikstand

WAARSCHUWING!– Controleer voordat u de rollator gebruikt altijdof de rollator helemaal is uitgeklapt en of devergrendeling goed vastzit.

1. Druk de buis van de zitting naar beneden.2. Controleer of de veiligheidsgrendel stevig op zijn plaats

zit.

Inklappen

1

2

1. Druk de veiligheidsgrendel omlaag.2. Trek de buis van de zitting omhoog.

Klap de zittingplaat op

De zitting kan worden opgeklapt voor meer loopruimte eneenvoudigere toegang.

74 82249-D

Page 75: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Gebruik

4.3 De hoogte van de handgrepen aanpassen

WAARSCHUWING!Risico op vallen– Controleer altijd of de knoppen van dehandgrepen goed vastzitten om te voorkomendat de handgrepen per ongeluk omlaag zakken.

– Stel de handgrepen niet hoger in dan dehoogste toegestane positie, zoals aangegevendoor de markering op de buizen.

Als het niet de bedoeling is dat de gebruiker zelfde hoogte van de handgrepen aanpast, bijvoorbeeldom veiligheidsredenen, kunt u de knoppen vande handgrepen vervangen door borgschroeven(beschikbaar als accessoire).

Aanbevolen hoogte: Stel de handgrepen af terhoogte van de polsen van een gebruiker die rechtopstaat met ontspannen armen. Een therapeut kaneen andere hoogte adviseren, afhankelijk van despecifieke behoeften van de cliënt.

1. 2. 3.

1. Draai de knop van de handgreep linksom en verwijderdeze. Verwijder de schroef.

2. Stel de handgreep af op de juiste hoogte.3. Plaats de schroef en de knop van de handgreep. Draai

de knop van de handgreep rechtsom vast.4. Herhaal de procedure aan de andere kant.

4.4 Lopen

WAARSCHUWING!Risico op vallen– Pas op als de wielen op een obstakel stuiten,zoals een stoeprand.

82249-D 75

Page 76: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

1. Zet het loophulpmiddel een klein stukje voor u neer enzet een stap richting het loophulpmiddel terwijl u dehandgrepen vasthoudt ter ondersteuning.

4.5 Op een stoel gaan zitten

1. Ga met het loophulpmiddel dicht voor de stoel staanzodat u de stoel achter uw benen voelt.

2. Vergrendel beide handremmen van het loophulpmiddel.3. Pak met uw handen de armleuningen van de stoel vast,

leun lichtjes voorover en ga voorzichtig zitten.

4.6 Opstaan vanuit een zittende positie

WAARSCHUWING!Risico op kantelen– Gebruik het loophulpmiddel niet om uzelfvanuit een zitpositie omhoog te trekken.

1. Plaats het loophulpmiddel recht voor u en vergrendelbeide handremmen.

2. Steun op de armleuningen van uw stoel en duw uzelfvoorzichtig omhoog tot u staat.

3. Zodra u stevig staat, kunt u uw handen op dehandgrepen van het loophulpmiddel plaatsen.

76 82249-D

Page 77: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Gebruik

4.7 Zitten op het loophulpmiddel

WAARSCHUWING!Risico op vallen– U mag alleen op een stilstaand loophulpmiddelgaan zitten.

– Zet beide remmen in de parkeerstand en zorgdat het loophulpmiddel stabiel staat voordatu gaat zitten.

– Ga altijd vanaf de achterkant op hetloophulpmiddel zitten. Ga er niet vanaf devoorkant op zitten.

– Ga niet op het loophulpmiddel zitten wanneerhet op een helling staat.

– Beweeg het loophulpmiddel niet voort met uwvoeten terwijl u erop zit.

4.8 De handremmen gebruiken

1. 2.

1. U kunt remmen door beide remhendels omhoog tetrekken.

2. De parkeerremmen treden in werking door deremhendels voorzichtig omlaag te duwen.Een hoorbaar geluid geeft aan dat de rem in de juistestand staat.

Zorg ervoor dat beide remmen in de parkeerstandworden gezet.

3. U kunt de rem losmaken door de remhendel omhoogte trekken.

De remwerking aanpassen

U kunt de remkabel bijstellen voor de gewenste remkracht.

Geschikt gereedschap: 8 mm en 10 mm steeksleutels (nietmeegeleverd).

4.9 AccessoiresDe accessoires zijn niet standaard voor alle modellen. Vraageen lijst van beschikbare accessoires aan bij uw erkendedealer of Invacare-vertegenwoordiger (zie de achterpaginavan deze handleiding).

Mandje

Bevestig het mandje door het aan het voorframe te haken.

Dienblad

Zet het dienblad vast met de plastic pluggen.

82249-D 77

Page 78: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

5 Onderhoud

5.1 Algemene informatie over onderhoud

WAARSCHUWING!Gevaar voor lichamelijk letsel– Onderhoud dient minstens eenmaal per jaarplaats te vinden.

– Gebruik het product niet als het defect is.– Probeer nooit iets zelf te repareren. Neemvoor reparaties contact op met uw leverancier.

5.2 Controlelijst voor inspectieInspecteer het product regelmatig voor een goede en veiligewerking.

q Controleer of alle schroeven en aanpassingen goedvastzitten.

q Controleer of alle handgrepen goed vastzitten.Gebruik het loophulpmiddel niet als de handgrepenloszitten. Instructies voor het wijzigen vanhandgrepen kunt u opvragen bij uw leverancier ofInvacare-vertegenwoordiger.

q Controleer de werking van de remmen.Voor het afstellen van de remmen, zie hoofdstuk 4Gebruik, pagina 74.

q Controleer het frame en belaste onderdelen op barsten.q Controleer de wielen regelmatig op loszitten, slijtage

en beschadiging.q Zorg dat de wielen vrij zijn van haar, pluisjes en ander

vuil.

5.3 Reiniging en desinfectie5.3.1 Algemene veiligheidsinformatie

LET OP!Besmettingsgevaar– Tref voorzorgsmaatregelen voor uweigen veiligheid en gebruik de juistebeschermingsuitrusting.

BELANGRIJK!Het gebruik van de verkeerde vloeistoffenof methoden kan het product aantasten ofbeschadigen.– Alle gebruikte reinigings- endesinfecteringsmiddelen moeten effectiefzijn, met elkaar gecombineerd kunnen wordenen de te reinigen materialen beschermen.

– Gebruik nooit bijtende vloeistoffen(zuren, basen enzovoort) of schurendereinigingsmiddelen. We raden u aan eengewoon huishoudelijk reinigingsmiddel zoalsvaatwasmiddel te gebruiken, indien in dereinigingsinstructies geen ander middel wordtvoorgeschreven.

– Gebruik nooit een oplosmiddel (thinner, acetonen dergelijke) waardoor de structuur van dekunststof kan veranderen of labels kunnenloslaten.

– Zorg altijd dat het product volledig droog isvoordat u het weer in gebruik neemt.

78 82249-D

Page 79: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Onderhoud

Volg voor reiniging en desinfectie in klinischeomgevingen of omgevingen voor langdurige zorg deintern ingestelde procedures.

5.3.2 Reinigingsintervallen

BELANGRIJK!Regelmatig reinigen en desinfecteren zorgt vooreen soepele werking, verhoogt de levensduur envoorkomt besmetting.Reinig en desinfecteer dit product– regelmatig als het wordt gebruikt;– voor en na onderhoudswerkzaamheden;– als het in contact is gekomen metlichaamsvocht;

– voordat een nieuwe gebruiker er gebruik vanmaakt.

5.3.3 Reinigingsinstructies

Het product kan in een speciale wasmachine of handmatigworden gewassen.

Richt de straal van een hogedrukreiniger of een normalewaterslang niet op de lagers, afvoergaten of labels.

De maximale reinigingstemperatuur is 60 °C. Geenstoomreiniger gebruiken.

1. Reinig het loophulpmiddel met een vochtige doek eneen mild reinigingsmiddel.

2. Reinig de wielen met een borstel (geen staalborstel).3. Droog het product af na het reinigen.

Desinfectie

• Neem alle algemeen toegankelijke oppervlakken af meteen desinfectiemiddel.

Informatie over aanbevolendesinfectiemiddelen en -methoden vindt u ophttps://vah-online.de/en/for-users.

82249-D 79

Page 80: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Maxi+

6 Na gebruik

6.1 AfvoerenWij hopen dat u voldoende milieubewust bent om ditproduct na de levensduur naar een afvalverwerkingsstationte brengen.

Haal het product en de onderdelen ervan uit elkaar, zodatde verschillende materialen afzonderlijk kunnen wordengerecycled.

Gebruikte producten en verpakkingen moeten wordenafgevoerd en gerecycled overeenkomstig de wet- enregelgeving voor afvalverwerking in het betreffende land.Neem contact op met uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijfvoor meer informatie.

6.2 Geschikt maken voor hergebruikDit product is geschikt voor hergebruik. Om het productvoor een nieuwe gebruiker gebruiksklaar te maken, voert ude volgende handelingen uit:

• Inspectie• Schoonmaken en desinfecteren

Zie voor meer informatie 5 Onderhoud, pagina 78 en deservicehandleiding bij dit product.

Zorg ervoor dat de gebruikershandleiding samen met hetproduct wordt overhandigd.

Hergebruik het product niet als er schade of afwijkingenzijn geconstateerd.

80 82249-D

Page 81: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Technische Specificaties

7 Technische Specificaties

7.1 Afmetingen en gewichten

A

B

C

D

E

Maxi+ 550 Maxi+ 650

Totale breedte A 700 mm

Totale hoogte B 725 – 895 mm 815 – 985 mm

Zitbreedte C 520 mm

Zithoogte D 555 mm 650 mm

Totale lengte E 640 mm 740 mm

Diametervoor-/achterwiel 200 mm

Breedtevoor-/achterwiel 40 mm

Voor alle afmetingen gelden bepaalde toleranties.

Maxi+ 550 Maxi+ 650

Gewicht9 9,8 kg 10,3 kg

Max.gebruikersgewicht10 205 kg

Max. belastingmandje 9 kg

Max. belastingwerkblad 5 kg

7.2 Material

Frame Staal met polyester poedercoating

Hendels Chrome staal

Handgrepen TPE

Wielen Polypropyleen met pedalen vanthermoplastisch elastomeer (TPE)

Kunststofonderdelen

Materiaal overeenkomstig markering (PA,PP, PE)

Schroeven Staal, roestvrij

9. Totaal gewicht, exclusief accessoires.10. Deze gewichtslimiet omvat het gewicht van de gebruiker (staand of zittend) en eventuele extra lading, zoals de inhoud van het mandje.82249-D 81

Page 82: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Notes

Page 83: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Notes

Page 84: Maxi+ - Invacare€¦ · Maxi+ 1 General 1.1 Introduction Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct. Toensuresafetywhenusingthe product, read the user

Invacare Distributors

Belgium & Luxemburg:Invacare nvAutobaan 22B-8210 LoppemTel: (32) (0)50 83 10 10Fax: (32) (0)50 83 10 [email protected]

Deutschland:Invacare GmbH,Alemannenstraße 10D-88316 IsnyTel: (49) (0)7562 700 [email protected]

España:Invacare SAAvda. Del Oeste n.50, 1a, 1aValencia-46001Tel: (34) (0)972 49 32 [email protected]

France:Invacare Poirier SASRoute de St RochF-37230 FondettesTel: (33) (0)2 47 62 64 66Fax: (33) (0)2 47 42 12 [email protected]

Ireland:Invacare Ireland Ltd,Unit 5 Seatown Business CampusSeatown Road, Swords, County DublinTel : (353) 1 810 7084Fax: (353) 1 810 [email protected]

Italia:Invacare Mecc San s.r.l.,Via dei Pini 62,I-36016 Thiene (VI)Tel: (39) 0445 38 00 59Fax: (39) 0445 38 00 [email protected]

Nederland:Invacare BVGalvanistraat 14-3NL-6716 AE EdeTel: (31) (0)318 695 757Fax: (31) (0)318 695 [email protected]

Österreich:Invacare Austria GmbHHerzog-Odilo-Straße 101A-5310 Mondsee-TiefgrabenTel: (43) 6232 5535 0Fax: (43) 6232 5535 [email protected]

Portugal:Invacare LdaRua Estrada Velha, 949P-4465-784 Leça do BalioTel: (351) (0)225 1059 46/47Fax: (351) (0)225 1057 [email protected]

Schweiz / Suisse / Svizzera:Invacare AGBenkenstrasse 260CH-4108 WitterswilTel: (41) (0)61 487 70 80Fax: (41) (0)61 487 70 [email protected]

United Kingdom:Invacare LimitedPencoed Technology Park, PencoedBridgend CF35 5AQTel: (44) (0) 1656 776 222Fax: (44) (0) 1656 776 [email protected]

Invacare Rea ABVäxjövägen 303SE-343 71 DiöSweden

82249-D 2020-01-24

*82249D*Making Life’s Experiences Possible®