mass schedule horario de misas the oice · habrá la mejor comida que pueda encontrar en las calles...

8
Mass Schedule Horario de Misas Monday - Friday English: 7:15 a.m. Friday Español: 7:00 p.m. Saturday English: 5:00 p.m. Sunday/Domingo English: 7:30 a.m. & 11:00 a.m. Español: 9:15 a.m. & 12:45p.m. & 7:00 p.m. Reconciliation Confesiones Friday / Viernes 7:30 p.m. - 8:00 p.m. Saturday / Sábado 4:15 p.m. - 4:45 p.m. Sunday/Domingo 12:00 p.m. - 12:30 p.m. Office Hours Horas de Oficina Monday, Wednesday & Friday Lunes, Miércoles y Viernes 9:00 a.m. - 8:00 p.m. Tuesday & Thursday Martes y Jueves 12:00 - 8:00 p.m. Saturday/Sábado 9:00 a.m. - 1:00 p.m. Sunday/Domingo Closed/Cerrado Phone/Teléfono 773-262-3170 Fax 773-262-2834 Catechism Office Oficina del Catecismo 773-262-9880 The oice La oz St. Jerome Church Iglesia de San Jerónimo August/Agosto 2, 2015 Eighteenth Sunday in Ordinary Time Decimoctavo Domingo del Tiempo Ordinario

Upload: voque

Post on 07-Jun-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Mass Schedule Horario de Misas The oice · Habrá la mejor comida que pueda encontrar en las calles de Chicago, bar, presentaciones de baile folklórico, ... (Pope Francis, Laudato

Mass Schedule

Horario de Misas

Monday - Friday English: 7:15 a.m. Friday Español: 7:00 p.m. Saturday English: 5:00 p.m. Sunday/Domingo English: 7:30 a.m. & 11:00 a.m. Español: 9:15 a.m. & 12:45p.m.

& 7:00 p.m.

Reconciliation

Confesiones Friday / Viernes 7:30 p.m. - 8:00 p.m. Saturday / Sábado 4:15 p.m. - 4:45 p.m. Sunday/Domingo 12:00 p.m. - 12:30 p.m.

Office Hours

Horas de Oficina

Monday, Wednesday & Friday

Lunes, Miércoles y Viernes

9:00 a.m. - 8:00 p.m.

Tuesday & Thursday

Martes y Jueves

12:00 - 8:00 p.m.

Saturday/Sábado

9:00 a.m. - 1:00 p.m.

Sunday/Domingo

Closed/Cerrado

Phone/Teléfono

773-262-3170

Fax 773-262-2834

Catechism Office

Oficina del Catecismo

773-262-9880

The oice La oz

St. Jerome Church

Iglesia de San Jerónimo August/Agosto 2, 2015 Eighteenth Sunday in Ordinary Time Decimoctavo Domingo del Tiempo Ordinario

Page 2: Mass Schedule Horario de Misas The oice · Habrá la mejor comida que pueda encontrar en las calles de Chicago, bar, presentaciones de baile folklórico, ... (Pope Francis, Laudato

Celebrant's Mass Intentions Intenciones ofrecidas por el Celebrante

If you wish the celebrant to pray for a specific intention at Mass on a specific day, please contact the Parish office at least two weeks in advance.

Si usted desea que el celebrante rece por una intención en un día específico, por favor comuníquese a la oficina de la Parroquia por lo menos con dos semanas de anticipación.

Saturday, August 1st, 2015

5:00pm - No Mass Sunday, August 2nd, 2015 Eighteenth Sunday in Ordinary Time Decimoctavo Domingo del Tiempo Ordinario 7:30am - For the Holy Souls of Purgatory + 9:15am - María Felícitas López + 11:00 am - Pauline Roth + 12:45pm - Rafael Macías + (4° Aniversario) 7:00pm - Simona Alba + Monday, August 3rd, 2015 7:15am - Miriam Montoya + Tuesday, August 4th, 2015 7:15am- María Amada Solórzano + Wednesday, August 5th, 2015 7:15am- For the People of St. Jerome Thursday, August 6th, 2015

7:15am- Por la Comunidad Salvadoreña Friday, August 7th, 2015 7:15am - Paul Einsweiler + 7:00pm - Hermila Espino Torres + Saturday, August 8th, 2015

5:00pm - May White + Sunday, August 9th, 2015 Nineteenth Sunday in Ordinary Time Decimonoveno Domingo del Tiempo Ordinario 7:30am - Steve Diedrich + 9:15am - Por las Hermanas Clarisas de Cd. Hidalgo, Mich. 11:00am- For the People of St. Jerome 12:45pm- Acción de Gracias por la Kermes 7:00pm - Gumersindo Bautista +

Sick Relatives and Friends

Parientes y Amigos Enfermos

• Sue Coston

• Rosemary Gabriel

• Matilde Gómez

• Agustín Guel

• Andrew & Mildred Hanson

• Rita La Coursiere

• Steve Long

• Martina Mejía García

• Alma Mendoza

• Michelle Miller

• Shelby & Ben Offrink

• Gabriela Rodríguez García

• Daniel Riojas

• Donald Roth

• Dolores Ruiz

• Mary Serb

• Rafael Téllez

• Shelby Tomczak Offrink

• Brian Unroe

• Sharon Zammit

Pastoral Staff

Personal Pastoral

Pastor / Párroco

Fr. Jeremy B. Thomas

Associate Pastor/

Párroco Asociado

Fr. Sergio Mena

Deacons

Diáconos

Mr. Fritz Jean-Pierre

Mr. Francisco Marín

Mr. Eliseo Ramos

Sunday Envelopes/Dinero en sobres $ 3,439.00 Loose Money/Dinero suelto $ 2,814.19 Credit Cards/Tarjetas de crédito $ 574.17 Total collection/Colecta total $ 6,827.36 Below Budget/Menor al presupuesto $ - 7,172.64 Envelopes Issued~ 513 Envelopes used~ 199

Sobres Impresos Sobres usados

Eighteenth Sunday in Ordinary Time Decimoctavo Domingo del Tiempo Ordinario August/Agosto 2, 2015

Do not work for food that perishes

but for the food that endures for eternal life.

No trabajen por ese alimento que se acaba, sino por el alimento que dura para la vida eterna.

John/Juan 6:27a

Amonestaciones

Bodas

Samuel Fisher y Angélica García (3)

Yodanis Arango y Aida Amador (2)

Weekend of July 25th and 26th, 2015 Fin de semana del 25 y 26 de julio del 2015 Needed per week/Se necesita por semana $14,000

Page 3: Mass Schedule Horario de Misas The oice · Habrá la mejor comida que pueda encontrar en las calles de Chicago, bar, presentaciones de baile folklórico, ... (Pope Francis, Laudato

Message from Fr Jeremy Mensaje del Padre Jeremías

3

Adoration Chapel/Capilla de Adoración While our Adoration Chapel is in the process of being re-organized, the chapel itself is open at the usual hours for silent prayer: Tuesday and Wednesday 6-10pm and Friday 8am-6pm. Further updates on the chapel will be announced soon.

Mientras que nuestra Capilla de Adoración está en el proceso de ser re-organizada, está abierta durantes las horas usuales para oración en silencio: los martes y miércoles de 6 a 10pm y viernes de 8am a 6pm. Se anunciará más información de la capilla próximamente.

What is most gratifying about the annual Kermes is the sheer good will of the parishioners to donate, participate and be present during the whole three day event.

Whilst our goal this weekend is to raise $50,000 the greater goal is that of working together for the things that last. By that I mean the unity of Christ’s love and the sharing of Christ’s body with the whole world.

Whilst the money raised will be extremely useful to replace the roof of the rectory, the experience of being Christ on the streets together will help to keep a bigger spiritual roof over our community and the whole neighborhood of Rogers Park.

It is important for our parish to reach out to the needy of the community. But the needy of the community are not only the homeless or those that do not have enough to eat. The poor are those that do not have God, that do not know real joy and those that do not know Jesus.

The Kermes is really about us being Jesus to those people.

Lo más gratificante acerca de la Kermes Anual, es la absoluta buena voluntad de los parroquianos de donar, participar y estar presentes durante todos los tres días del evento.

Mientras que nuestra meta este fin de semana es recaudar $50,000, la meta mayor es la de trabajar unidos por las cosas que perduran. Con esto, lo que quiero decir es la unidad en el amor de Cristo y en compartir el Cuerpo de Cristo con todo el mundo.

Aún cuando el dinero recaudado será extremadamente útil para reemplazar el techo de la Rectoría, la experiencia de ser Cristo en las calles, unidos, ayudará a mantener un techo espiritual más grande sobre nuestra comunidad y todo el vecindario de Rogers Park.

Es importante para nuestra parroquia extender la mano a los necesitados de la comunidad. Pero los necesitados de la comu-nidad, no sólo son los que no tienen un hogar o aquéllos que no tienen suficiente para comer. Los pobres son aquéllos que no tienen a Dios, que no conocen la verdadera alegría y aquéllos que no conocen a Jesús.

En realidad, la Kermes se trata de que nosotros seamos Jesús para esas personas.

Page 4: Mass Schedule Horario de Misas The oice · Habrá la mejor comida que pueda encontrar en las calles de Chicago, bar, presentaciones de baile folklórico, ... (Pope Francis, Laudato

4

Have a Heart / Tenga Un Corazón

Page 5: Mass Schedule Horario de Misas The oice · Habrá la mejor comida que pueda encontrar en las calles de Chicago, bar, presentaciones de baile folklórico, ... (Pope Francis, Laudato

5

St. Jerome Kermes Street Fest 2015

Kermes Anual San Jerónimo en la Calle 2015

All are welcome at the Annual St. Jerome Kermes Street Fest on July 31, August 1 and August 2. There will be the best street food to be found anywhere in Chicago, a bar, traditional dancing performances, fantastic live music as well as DJs, and plenty of entertainment for the kids. The 2015 St. Jerome Kermes Street Fest will be held on Paulina Street between Lunt and Morse, Friday 12 noon to 10 p.m., Saturday 10 a.m. to 12 midnight, and Sunday 9 a.m. to 6 p.m. Come and have fun with your family and friends! For more information, please see the St. Jerome website at www.sjerome.me.

Todos son bienvenidos a la Kermes Anual San Jerónimo en la Calle el 31 de julio, agosto 1 y agosto 2. Habrá la mejor comida que pueda encontrar en las calles de Chicago, bar, presentaciones de baile folklórico, fantástica música en vivo y también de DJs, y mucha diversión para los niños. La Kermes Anual San Jerónimo en la Calle 2015 será en la Calle Paulina entre Lunt y Morse, el viernes de las 12 del día a las 10 p.m., sábado de 10 a.m. a 12 de la noche, y domingo de 9 a.m. a 6 p.m. ¡Venga a divertirse con su familia y amigos! Para más información, por favor vea la página web de San Jerónimo en www.sjerome.me.

Office for Immigrant Affairs & Immigration Education Hope Out of Darkness

“I was a stranger and you welcomed me…” (Matthew 25:35)

“There has been a tragic rise in the number of migrants seeking to flee from the growing poverty...they bear the loss of the lives they have left behind, without enjoying any legal protection whatsoever. Sadly, there is widespread indifference to such suffering… Our lack of response to these tragedies involving our brothers and sisters points to the loss of that sense of responsi-bility for our fellow men and women upon which all civil society is founded…” (Pope Francis, Laudato Si’, para.25,2015). Holding mothers and children in immigration detention does not honor the dignity of the family and disrespectful of our country’s belief in due process of the law. Let us protect the dignity of immigrant families, especially the most vulnerable in country. ACTIONS: Let us join our voices in prayer to pray for immigrants and refugees. Call the White House at: 855-589-5698 and ask for an end to family detention. Read Unlocking Human Dignity: A Plan to Transform the U.S. Immigrant Detention System at www.CatholicsAndImmigrants.org.

Esperanza en Medio de la Oscuridad “Fui Extranjero y me acogiste…” (Mateo 25:35)

“Es trágico el aumento de los migrantes que huyen de la pobreza…llevan el peso de sus vidas abandonadas sin protección norma va alguna. Lamentablemente, hay una general indiferencia ante estas tragedias…La falta de reacciones ante estos dramas de nuestros hermanos y hermanas es un signo de la pérdida de aquel sen do de responsabilidad por nuestros semejan-tes sobre el cual se funda toda sociedad civil. ..” ~(Papa Francisco, Laudato Si’, par. 25, 2015) El tener a madres y niños en centros de detención de inmigrantes no honra la DIGNIDAD de la familia y es una falta de respeto a las creencias de nuestro país en el debido proceso de la ley. Protejamos la dignidad de las familias inmigrantes, especialmente a los más vulnerables en el país. ACCIONES: Unamos nuestras voces en oración para orar por los inmigrantes y refugiados. Llame a la Casa Blanca al: 855-589-5698 y pida que se ponga fin a la detención de familias. Lea: Liberemos la Dignidad Humana: Un plan para transfor-mar el sistema de Detención de Inmigrantes en Estados Unidos en: www.CatholicsAndImmigrants.org.

Office for Immigrant Affairs and Immigration Education

3525 S. Lake Park Ave, Chicago, IL 60653

Elena Segura (312) 534-5333, [email protected]

Page 6: Mass Schedule Horario de Misas The oice · Habrá la mejor comida que pueda encontrar en las calles de Chicago, bar, presentaciones de baile folklórico, ... (Pope Francis, Laudato

6

God’s Work We are so busy! Most of us have more than one job to do, and we never seem to have enough time. We are work-ers, volunteers, parents, friends, and most of us are more than one thing at a time. But which of these is the work of God?

We seldom view our ordinary work as being the work of God. We may think that we have to be ministers or priests, missionaries or charity workers, engaged full-time in works formally identified as being “God’s work.” But every-thing we do with a faithful heart and with love for others is God’s work. We each have our own role to fill in the world, and many gifts are necessary. We cannot always see the di-rect connection of our daily work to the plan of God. But we trust and we believe that God leads us to do what is needed, where it is needed. What is “God’s work?” “This is the work of God, that you believe in the one he sent” (John 6:29). Copyright © J. S. Paluch Co.

El Trabajo Que Dios Quiere ¡Estamos tan ocupados! Muchos de nosotros tenemos más de un trabajo y parecería que nunca tenemos suficiente tiempo. Somos trabajadores, voluntarios, padres, amigos y la mayoría es más de una cosa a la vez. Pero, ¿cuál de estos es el trabajo que Dios quiere?

Rara vez vemos nuestro trabajo común como el trabajo que Dios quiere. Quizás pensamos que debemos ser minis-tros o sacerdotes, misioneros o benefactores, que debemos realizar trabajos de tiempo completo que se consideran co-mo “las obras de Dios”. Pero todo lo que hacemos con un corazón fiel y con amor por el prójimo es una obra de Dios. Cada uno tiene un papel que cumplir en el mundo y muchos dones son necesarios. No siempre podemos ver la relación directa que existe entre nuestro trabajo diario y los designios de Dios. Pero confiamos y tenemos fe en que Dios nos guía a hacer lo que es necesario, cuando es necesario. ¿Cuál es “la obra de Dios?” “La obra de Dios consiste en que crean en aquél a quien él ha enviado” (Juan 6:29). Copyright © J. S. Paluch Co.

VII Retiro Anual - La Espiritualidad de la Pastoral Migratoria

Domingo 15 de agosto, 2015 de 8:30am a 4pm. Como invitada especial, Luz Eugenia Alvarez, M. Div. La Misa será celebrada por el Padre Manuel Dorantes, Portavoz de la Santa Sede para los medios de comunicación en español. Santuario de Ntra. Sra. de Guadalupe, 1170 N. River Rd., Des Plaines, IL.60053. Habrá cuidado de niños. Contribución para la comida $10. Confirme su participación antes del 7 de agosto con William Becerra al 312-534-8111, o envíe un correo electrónico a: [email protected]. Visite la página: www.CatholicsAndImmigrants.org.

Page 7: Mass Schedule Horario de Misas The oice · Habrá la mejor comida que pueda encontrar en las calles de Chicago, bar, presentaciones de baile folklórico, ... (Pope Francis, Laudato

7

Hora Santa el lunes 3 de agosto a las 7pm en la Iglesia.

Page 8: Mass Schedule Horario de Misas The oice · Habrá la mejor comida que pueda encontrar en las calles de Chicago, bar, presentaciones de baile folklórico, ... (Pope Francis, Laudato

8

CHURCH NAME & BULLETIN NUMBER St. Jerome #009233 ADDRESS 1709 W. Lunt Avenue Chicago, IL 60626 773 262-3170 CONTACT Silvia Tellez The Voice designer/editor [email protected] (church rectory) (off: 773 262-3170) SOFTWARE MS Publisher 2013 Adobe Acrobat XI (for pdf) PRINTER Hewlett Packard LaserJet 4p OPERATING SYSTEM Windows Professional XP SUNDAY DATE OF PUBLICATION August 2nd, 2015 SPECIAL INSTRUCTIONS: Fonts should be embedded.