l’europa in 365 giorni - lnx.armillaweb.itlnx.armillaweb.it/jml/attachments/article/32/calendario...

17
L’Europa in 365 giorni Calendario 2014 realizzato dalla II L Scuola Secondaria “Caduti di Marzabotto” A.s. 2013/14 Laboratorio di geografia a cura della prof.ssa Fiorenza Leucci

Upload: doandieu

Post on 15-Feb-2019

223 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

L’Europa in

365 giorni

Calendario 2014 realizzato dalla II L Scuola Secondaria “Caduti di Marzabotto” A.s. 2013/14

Laboratorio di geografia a cura della prof.ssa Fiorenza Leucci

Il calendario deIl'Europa

Nelle nostre radici storiche e geografiche c'è l'Europa: il cosiddetto“continente antico” che ha dato origine al sogno imperiale da Roma sino aHitler (passando per Napoleone), per poi realizzarsi nell'idea positiva dinazioni e in quella pacifica e collaborativa dell'Unione Europea.

Le città europee sono il simbolo di questa storia: i loro monumenti, strade,musei, ritrovi ci raccontano il passato con modernità.

Questo calendario, realizzato nell'aula informatica della scuola durante leore di geografia e cittadinanza con la prof.ssa Fiorenza Leucci, è unviaggio immaginario in alcune capitali.

Noi ragazzi abbiamo realizzato i disegni, i testi e le traduzione in inglese efrancese sotto la successiva supervisione dei nostri insegnanti di lingua, leprof.sse Annamaria Agrippa, Mariarita Metrangolo, Albina Tironi.

Con questo calendario immaginiamo un mondo più grande con cuiconfrontarci (e forse viaggiare non solo con la mente) in futuro!!!

Nella realizzazione del calendario il lavoro si è svolto con le seguenti modalità.

I disegni sono stati eseguiti da: Alessandro Aprile: GennaioGiorgio Pellegrino: Febbraio, Settembre, NovembreGiulia Guadalupi: Marzo, LuglioSara Basile: AprileMartina Rizzo: MaggioMartina Piccinno: GiugnoDenise Ciaccia: AgostoGiulia Libardo: Ottobre, Dicembre

La risoluzione su supporto informatico è del gruppo: Gianluca Alemanno, Alessandro Aprile, Marta D'Errico, Samuele Lupo, Gabriele Marra, Stefano Mormile. Davide Protopapa, Samuele Sasso, Simone Strabace, Andrea Tauro.Supervisore: Andrea Libardo

La traduzione in inglese è del gruppo: Marta D'Errico, Giulia Palmiotto, Martina Piccinno, Simone Strabace. Supervisore: Martina Protopapa.

La traduzione in francese è del gruppo: Gianluca Alemanno, Claudia Aprile, Francesco Carella, Federico Fonseca, Giulia Libardo, Sara Liuti, Stefano Mormile, Giorgio Pellegrino, Davide Protopapa, Martina Protopapa Martina Rizzo, Greta Semeraro, Simone Strabace. Supervisori: Sara Basile e Stefania Tarì.

Progetto di copertina: Alessandro Aprile, Andrea Libardo e Samuele Mano.

Gennaio January Janvier

Capitale della Turchia dal 1923, Ankara deve il suo nome alla lana angora. La città ha strutture e monumenti moderni (come la più grande cabinovia dell'Eurasia) e la suggestiva moschea Kocatepe (qui riprodotta). Proiettata verso l'Europa, la Turchia attende con speranza l'ingresso nella Comunità Europea.Capital of Turkey since 1923, Ankara is so called after the angora wool. The city has modern structures (as the biggest cable railway in Europe and Asia) and the beautiful mosque of Kocatepe. Turkey is looking forward to being part of the European Comunity.

Capitale de la Turquie de 1923, la laine angora donne son prénom à la ville Ankara. Ses monuments et sa structure sont modernes (comme la plus grand télécabine de l'Eurasie) et la belle mosquée Kocatepe. Étant une nation très moderne, la Turquie attend son entrée dans la C.E.

Febbraio February Févreir

Costruita nel cuore della Spagna, Madrid fu ampliata dal re Filippo II. La città è monumentale con musei e parchi

come il famoso Museo del Prado.

Built in the heart of Spain, it was widened by King Philip II. It's a mo-numental town (here it is reprodu-ced the “Puerta del Sol”), with mu-seums and parks like the famous Prado Museum.

Bati dans le coeur de l'Espagne, Madrid fut agrandì par le roi Philip-pe II. La ville (ici on a reproduit la “Puerta del Sol”) est monumentale avec des musées et parcs comme le célèbre Musée du Prado.

Marzo March Mars

Definita ville lumière, Parigi è stata a lungo la capitale della cultura per la sua vivacità artistica e letteraria. L'Arco di Trionfo, la torre Eiffel (qui riprodotta), il Louvre sono tappe obbligate del turismo mondiale.

Named “ville lumière”, for a long time Paris was the capital of culture for her artistic vivacity. The Tri-umphal Arch, the Eiffel Tower (here reproduced ), the Louvre are fam-ous all over the world.

Défini “ville lumière”, Paris a été longue temps la capitale de la cultu-re pour sa vivacité artistique et lité-raire. L'Arc de Triomphe, la Tour Eif-fel, le Louvre sont célébres dans le monde entier.

Aprile April Avril

Completamente ricostruita dopo la seconda guerra mondiale, Berlino è la cità più giovane d'Europa. Carateristci monument sono La Porta di Brandemburgo e la Siegessäule del 1871 con l'angelo dorato che sveta sulla cità.

Completely rebuilt after the Second World War, Berlin is the youngest city in Europe. Typical monuments are Brandemburg's Door and the Siegessäule with the golden angel overhanging the town.

Complétement rebâti aprés la fin de la Seconde Guerre Mondiale, Berlin est la ville la plus jeune de toute l'Europe. Sa beauté sont ses nom-breux monuments comme la colon-ne Siegessäule de 1871.

Maggio May Mai

La città sorge sulle rive del fiume Senne e deve il nome a“brucsella” che vuol dire “abitazione nelle paludi”. E' sede diimportanti edifici (come il Palazzo Reale qui rappresentato) eorganismi europei come il Parlamento.

The city is situated on the riverSenne and is so called after “bruc-sella” that means “marsh house“. Itis the seat of important monuments(as the Royal Palace, here repro-duced) and European organisms asthe European Parliament.

La ville seleve sur les rivages dufleuve Senne et doit son nom à“brucsella” que signifie “habitationdans le marécage”. C'est le sièged'importants édifices (comme le Pa-lais Royal ici représenté) et d'orga-nismes européens.

Giugno June Juin

Città famosa per i suoi canali e le sue caratteristicheabitazioni, Amsterdam ha prestigiosi musei come quellodedicato al pittore Van Gogh. I turisti la amano per la suavivace e dinamica vita cittadina.

Famous for its canals and cha-racteristic houses, Amsterdamhas very important museums, asthe one dedicated to the painterVan Gogh. The tourists love itfor the lively and active city life.

Ville fameuse pour ses canauxet ses caractéristiques maisons,Amsterdam ade prestigeux mu-sées comme le musée du peintreVan Gogh. Les touristes l'ai-ment pour sa vie dynamique etvive.

Luglio July Juillet

Antica capitale dell'Impero asburgico, Vienna è stata nei secoliXVII e XVIII la culla della cultura e della musica europea. Lavita di corte, con le sue danze, feste e manifestazioni, haispirato sommi musicisti come W.A. Mozart e J. Strauss.

Capital of the Habsburg Empire, inthe 17th and 18th centuries Viennawas the centre of European cultureand music. The court life inspiredvery important musicians as Mozartand Strauss.

Ancienne capitale de l'Empire desHabsbourg, Vienne a été le berceaude la culture et musique éuropéenne.La vie de son cour, avec ses danseset ses fêtes, a inspiré de célèbre mu-siciens, comme Mozart et Strauss.

Agosto August Août

Citta' unica al mondo, Londra è rappresentata da bellissimi monumenti come il Big Ben e il Tower Bridge. In essa convive la tradizione della monarchia con la modernità: i punk e la musica dei Beatles sono nati in Inghilterra.

Unique city in the world, London has wonderful monuments as Big Ben and Tower Bridge. In this city monarchic tradition and modernity live together: the punks and The Beatles' music were born in England.

Londres est représenté par de beaux monuments comme le Big Ben et le Tower Bridge. Dans la même ville sur-vivent la tradition de la monarchie et la modernité artistique et sociale: le punk et la musique des Beatles sont nés en Angleterre.

Settembre September Septembre

Città elegante e poco caotica, Dublino offre ai

visitatori numerosi luoghi culturali e la magia dei

monumenti religiosi, come la Cattedrale della Trinità

(qui riprodotta), costruita nel 1038.

Attractive and comfortable city, Dublin gives to visitators a lot of cultural places and the charme of religious monuments as the Christchurch Cathedral built in 1038.

Dublin est une ville élegant et peu chaotique. Elle offre à ses visiteurs de nombreux lieux culturels et la magie des monuments religieux comme la Cathédrael de la Trinité costruite en 1038.

Ottobre October Octobre

Importante città dell'Europa settentrionale, il porto di

Copenaghen deve la sua fortuna e bellezza alla statua della

Sirenetta, dedicata al favolista danese H. C. Andersen. Nel

2025 sarà la prima città al mondo ad emissioni zero.

Very important city of North

Europe, Copenaghen’s Harbour

owes his fortune and beauty to "The

Little Mermaid", in honor of the

Danish writer H. C. Andersen. In

2025 it will be the first city in the

world at zero emissions.

Importante ville de l'Europe du

Nord, le port de Copenhaguet doit

sa fortune et beauté à la statue

dédiée au fabuliste danois H. C.

Andersen. En 2025 sera la première

ville au monde à avoir émissions

zéro.

Novembre  November  Novembre  

                                                           

Definita la città delle cento torri, Praga ha guidata la contestazione alla politica sovietica nella famosa primavera del 1968. Tra i ponti sul fiume Moldava vi è Ponte Carlo (qui riprodotto), lungo 520 m.

Named  “the  town  of  the  hundred  towers”,  Praga  led  the  protest  against  the  sovietic  politics  in  the  famous    1968  spring.  Among  the  bridges  on  the  river  Moldava,  there  is    "Charles  Bridge"  (here  pictured),  520  metres  long.    

Appelée  la  ville  à  cent  tours,  Prague  a  mené    la  révolte  contre    la  politique  soviétique  pendant  le  célèbre  printemps  du  1968.  Le  Pont  Carl  (réproduit  ci-­‐dessus)  est  long  520  mètres;  il  est  situé  parmi  les  ponts  sur  le    fleuve  Moldava.    

Dicembre December Décembre

Porta verso l’oriente, Brindisi è stata nei secoli approdo

strategico per i popoli mediterranei. Capitale d’Italia durante

la II Guerra Mondiale, oggi aspetta una nuova rinascita da

protagonista. Ci riusciremo, noi ragazzi?

"Door towards the East", in the past centuries Brindisi was a strategic landing-place for the mediterranean peoples. Capital of Italy during the Second War World, today it' s waiting for a new renascence as protagonist. Shall we be able to do it?

Porte vers l'Orient, Brindisi a été un abord stratégique pour les peuples méditerranéens. Pendant la Seconde Guerre Mondial, elle a été capitale d’Italie; aujourd'hui elle attend une neuve naissance comme protagoniste. On réussira le faire, nous garçons et filles?