letti elettrici serie a due colonne. · art. 345000 letti serie a due colonne, 4 sezioni con...
TRANSCRIPT
Al l wards - Hôtel ler ie hospita l ièreAlAl l l wawa drds s - Hôtel ler iee hhosospipitatal il ièrèree
145
• Letti elettrici serie a due colonne.
• range electric beds with two columns.
• Lits électriques série à deux colonnes.
33
La Malvestio presenta
una nuova serie di letti
elettrici caratterizzati este-
ticamente dall’utilizzo di
un innovativo piano rete
a “doghe” che, garanten-
do un’elevata resistenza,
risulta più facile da sanifi-
care rispetto ad un piano
rete tradizionale. I nuovi
letti, rispettando i princi-
pi aziendali che vedono
nella tecnologia uno stru-
mento per semplificare
il lavoro degli operatori,
sono dotati di movimen-
tazioni elettriche per le
posizioni di trendelenburg
e controtrendelenburg
(posizione cardiologi-
ca) e, a partire già dalla
configurazione base, di
centralina d’interdizione
comandi. Come tutti i
prodotti della Malvestio,
anche i letti serie TAU2
possono essere dotati
della protezione antimi-
crobica BioCote.
Malvestio presents a
new range of electric
beds, whose most impor-
tant aesthetic charac-
teristic is the innovative
mattress platform made
of plastic slats, easier to
clean than a standard
one, thanks to the high
sturdiness. Following the
philosophy of the com-
pany that considers tech-
nology an instrument to
simplify the operators’
work, the new beds are
equipped with electrically-
operated trendelenburg/
reverse trendelenburg
(cardiac position) and
starting from the basic
configuration, with the
controls lock-out box.
Like all products of
Malvestio, TAU2 range
of beds can be supplied
with the BioCote anti-
microbial treatment.
Malvestio présente une
nouvelle série de lits élec-
triques, dont la principale
caractéristique esthétique
est le plan de coucha-
ges à lattes en matériau
plastique qui, grâce à sa
résistance élevée, résulte
plus facile à nettoyer d’un
plan de couchage tradi-
tionnel. En respectant la
philosophie de la société
qui considère la techno-
logie un instrument pour
simplifier le travail des
opérateurs, les nouveaux
lits sont équipés avec la
Déclive / Proclive (position
cardiologique) à réglage
électrique et, à partir de
la configuration de base,
avec le boîtier d’interdic-
tion des commandes.
Comme tous les produits
de Malvestio, même les
lits de la série TAU2 peu-
vent être fournis avec le
traitement anti-microbien
BioCote.
Letti conformi alla Direttiva 93/42/CEE
Beds in conformity with Directive 93/42/CEE
Lits conformes à la Directive 93/42/CEE
Letti serie a due colonne con trendelenburg elettrico
range beds, two-column, with electrically-operated trendelenburg
Lits série à deux colonnes avec Proclive-Déclive électrique
2
Dati tecnici
Specifications
Caractéristiques techniques
6pag.
Ruote ed accessori
Wheels and accessories
Roulettes et accessoires
10pag.
Letti elettrici serie a due colonne
range electric beds with two columns
Lits électriques série à deux colonnes
4pag.
4
art. 345000
Letti serie a due colonne, 4 sezioni con schienale traslante e trendelenburg elettrico
range beds with two columns, 4 sections
with translating backrest and electric trendelenburg
Lits série à deux colonnes, 4 sections avec relève-buste
trans-lant et Proclive-Déclive électrique
4
15°
Art. 345000 - Hauteur variable du plan de couchage de
43 cm à 83 cm et réglage du relève-buste et de la plicature genoux par actionne-ment électrique avec boîtier de comman-des et interdiction des commandes.
- Relève-jambes avec un innovant micro-inter-rupteur de sécurité, pour éviter les positions non naturelles de l’articulation du genou.
- Plan de couchage amovible en lattes en matériau plastique.
- Relève-buste avec mouvement de transla-tion pour alléger la pression dans la zone abdominale.
- Paire de barres latérales porte-accessoires.- Position Déclive 15° et Proclive avec posi-
tion cardiaque actionnées électriquement.- Charge d’utilisation en sécurité 210 kg- Dimensions totales 219x93 cm
Art. 3CD800K - Come art. 345000 dotato di carter di coper-
tura delle ruote e predisposto per il montag-gio delle spalle e delle sponde in legno.
- N.B.: Nell’immagine il letto è dotato di spalle mod. “SILVER” e di sponde in legno massello Noce Cipriani. Per ulteriori riferimenti sugli accessori disponibili fare riferimento al listino tecnico CIT (Gruppo Malvestio).
Art. 3CD800K - Same as art. 345000, equipped with
wheels covering carter and predisposed for wooden bed ends and side rails.
- N.B.: in the picture the bed is shown equipped with bed ends “SILVER” and side-rails made of solid wood, Noce Cipriani finishing. For further details about available accessories, refer to the techni-cal list of CIT (Malvestio Group).
Art. 3CD800K - Comme art. 345000, équipé avec carter de
couverture des roulettes et prédisposé pour dosserets et barrières latérales en bois.
- N.B.: dans l’image le lit est doté de dos-serets « SILVER » et de barrières latérales en bois massif, finition Noce Cipriani. Pour ultérieures références sur accessoires disponibles, vérifier la liste technique de
CIT (Groupe Malvestio).
art. 3CD800K
Art. 345000 - Altezza variabile del piano rete, da cm 43
a cm 83, e regolazioni dello schienale e della sezione femorale a movimentazione elettrica con comando a pulsantiera e
interdizione comandi.- Gambale con sistema di sicurezza per
evitare posizioni innaturali dell’articolazione del ginocchio (angolo negativo).
- Piano di coricamento asportabile in tecno-polimero con disegno a doghe.
- Schienale traslante per alleggerire la pres-sione nella zona addominale.
- Coppia barre laterali porta accessori.- Trendelenburg 15° e controtrendelenburg
con posizione cardiologica movimentati elettricamente.
- Carico sollevabile kg 210 - Dimensioni totali cm 219x93
Art. 345000 - Electrically operated backrest, knee-break
and height adjustment (from 43 cm to 83 cm), with push-button panel handset and controls lock out.
- Leg-rest with innovative safety microswitch, to avoid unnatural positions of the knee articulation. Removable mattress platform made of molded plastic slats.
- Translating backrest designed to reduce pressure in the abdominal region.
- Pair of lateral accessory holder bars.- Electrically-operated 15° trendelenburg
and reverse trendelenburg with cardiac position.
- Max. safe working load: 210 kg- Over-all dimensions: cm 219x93
5
Dati tecnici letti serie
Specifications of range beds
Caractéristiques techniques lits série
Basamento1
Telaio intermedio2
Piano articolato3
Meccanismo di regolazione4
Spalle5
Saldatura6
Verniciatura7
Completamente libero da ingombri è costi-tuito da due testate in tubo d’acciaio con copertura in plastica termoformata, com-prendenti le sedi per i mozzi delle ruote e dei relativi meccanismi di bloccaggio, collegate tra loro da due longheroni in tubo d’acciaio verniciato.
Costruito in tubo d’acciaio, con due traver-si di sostegno delle spalle dotati di quattro paracolpi girevoli in materiale plastico e di quattro sedi per l’inserimento dell’asta sol-leva malato e/o dell’asta porta flebo.
Realizzato in tubo d’acciaio con traversi rettangolari, snodi e cerniere in trafilato d’acciaio di diversa sezione e spessore.Piani di coricamento asportabili in tecno-polimero, con disegno a doghe, completi di ferma materasso perimetrali. Movimentazione dell’altezza del piano rete, grazie a due innovative colonne verticali motorizzate, dello schienale e della sezio-ne femorale, mediante attuatori elettrici a bassa tensione 24V, comandati da una pulsantiera ergonomica, dotata di cavo spiralato. La pulsantiera è dotata di comando che permette la regolazione simultanea della sezione femorale e dello schienale stesso.Schienale a traslazione automatica verso la testiera, in fase di sollevamento (escur-sione di cm 13), dotato di sblocco rapido d’emergenza. Gambale con regolazione a cremagliera e con sistema di sicurezza per evitare posizioni innaturali all’articolazione del ginocchio.Trendelenburg e controtrendelenburg (posizione a sedia) a movimentazione elet-trica comandati tramite pulsanti specifici posti sulla centralina d’interdizione. Per agevolarne l’uso a letto movimentato, la centralina, dotata di cavo spiralato, è amovibile. Facilmente asportabili, realizzate in mate-riale plastico con decori in laminato stratifi-cato ed innesti in acciaio inox.
Realizzata in conformità alle norme UNI EN 288 e UNI EN 25817.
Eseguita mediante l’applicazione di polveri epossi-poliestere con cottura a forno a 190° e controllo dello spessore e della resistenza secondo le normative UNI EN ISO 2409 e ISO 2802, previa sabbiatura e trattamento di fosfo-sgrassaggio dei semilavorati per ottenere superfici regolari e perfettamente adatte all’aggrappaggio della verniciatura.
- Dimensioni piano rete: cm 200x88
- Dimensioni totali: cm 219x93
- Altezza variabile da
terra del piano rete: da cm 43 a cm 83
- Carico sollevabile: kg 210
- Trendelenburg: 15°
- Controtrendelenburg: 15°
- Sollevamento schienale: 70°
- Sollevamento sezione femorale: 30°
- Alimentazione 230V +/- 10%
alternata / 50 hz trasformata in 24V
- Potenza max assorbita: 184 VA
- Classe di isolamento: II - tipo B
- Predisposizione per attacco al nodo
equipotenziale presente al lato testa.
Painting7
Welding6
Head and foot ends5
Adjustmentmechanisms4
Articulatedmattress platform3
Intermediate frame2
Lower frame1 Completely free of obstructions, it is made up by two steel tube cross-pieces with molded plastic covering, comprising seats for the wheel hubs and relevant locking gears, linked by two epoxy-coated steel tube side mem-bers.
Made up of steel tubes, with two cross-beams supporting the bed ends, equip-ped with four revolving plastic bumpers and four receptacles for patient-lifting and/or IV poles.
Consisting of steel tubes with rectangu-lar cross-pieces, joints and hinges made of drawn steel of various thickness and section. Removable tops made of plastic slats, complete with perimeter mattress retainers.
Adjustment of the mattress plat-form height, thanks to two innova-tive motorized vertical columns, of the backrest and knee-break sections, through low-voltage (24V) electric actuators, operated by ergonomic push-button handset, fitted with spiral cables.The handset is provided with controls allowing the simultaneousadjustment of the knee-break section and of the backrest itself. Retracting backrest that automati-cally tran-slates towards the head end when lifted (travel covered: cm 13), equipped with emergency CPR release.Leg section controlled by mechanical rack system, with safety device to avoid unnatural positions of the knee articulation. Trendelenburg and reverse trendelenburg (cardiac chair position) electrically operated by specific buttons on the controls lock-out box. In order to make it easier to use while the bed is in its different configurations, the controls lock-out box, with its spiral cable, is removable for hand-held use.
Easily removable, made of plastic material with panels made of compact plastic lami-nate and stainless steel inserts.
Carried out in compliance with UNI EN 288 and UNI EN 25817 standards.
Surface finished using epoxy-polyester powders subjected to heat treatment at 190° and thickness and resistan-ce control as per UNI EN ISO 2409 and ISO 2802. Preliminary treatment by sandblasting and phosphodegreasing of semi-finished parts so as to achieve even surfaces, perfectly suitable to the grip of the coating.
- Mattress platform dimensions: cm 200x88
- Overall dimensions: cm 219x93
- Mattress platform
height range - low: cm 43, high: cm 83
- Maximum safe working load: 210 kg
- Trendelenburg: 15°
- Reverse trendelenburg: 15°
- Backrest elevation: 70°
- Knee-break section elevation: 30°
- 230VAC +/- 10% / 50 Hz
transformed into 24V
- Max absorbed power: 184 VA
- Insulation class: II - type B
- Pin for connection to equipotential
node mounted at the head end.
Caratteristicheelettriche9
Dati tecnici8
Caractéristiques techniques9
Specifications8
6
Riepilogo tecnico letti elettriciserie art. 345000 e art. 3CD800KTechnical recapitulation, range electric beds art. 345000 and art. 3CD800K
Récapitulation technique lits électriques série art. 345000 et art. 3CD800K
• Piano rete a 4 sezioni.
• Schienale traslante con sblocco rapido.
• Gambale con sistema di sicurezza per evitare posizioni
innaturali dell’articolazione del ginocchio.
• Interdizione comandi. • Coppia barre laterali porta
accessori.
• Trendelenburg e controtrendelenburg elettrico.
• Predisposizione per attacco al nodo equipotenziale.
• Capacità di sollevamento 210 kg
• Mattress platform in 4 sections.
• Translating backrest with quick release.
• Leg section with safety micro-switch, to avoid unnatural
positions of the knee articulation.
• Controls lock-out box.
• Pair of lateral accessories holder bars.
• Electric trendelenburg and reverse-trendelenburg.
• Pin for connection to the equipotential node.
• Max. safe working load: 210 kg
• Plan de couchage à 4 sections.
• Relève-buste translant avec débrayage rapide.
• Relève-jambes avec micro- interrupteur de sécurité pour
éviter les positions non naturel-les de l’articulation du genou.
• Interdiction des commandes.
• Paire de barres latérales porte-accessoires.
• Déclive et Proclive électriques.
• Prédisposition pour connexion au nœud collecteur équipotentiel.
• Charge d’utilisation en sécurité 210 kg
Altezza massima piano rete da terra cm 83, ottimale per effettuare visite o medicazioni.
High bed height (83 cm) provides ease of operation for medical tests and treatments.
Hauteur maximum au sol du plan de couchage 83 cm, optimum pour effectuer des examens ou soins.
Altezza minima piano rete da terra cm 43, ottimale per la deambulazione del paziente.
Low bed height (43cm) provides ease of access and egress for patient safety.
Hauteur minimum au sol du plan de couchage 43 cm, optimum pour la déambulation du patient.
Trendelenburg elettrico con inclinazione massima di 15° per manovrad’emergenza.
Electric trendelenburg with maximum 15° tilt for emergency action.
Déclive électrique avec inclinaison maximum de 15° pour manœuvred’urgence.
Controtrendelenburg elettrico con inclinazione massima di 15° per comoda posizione a sedia.
Electric reverse-trendelenburg with max 15° tilt for comfortable cardiac chair position.
Position Proclive avec inclinaison maximum de 15° pour le confort de la position chaise.
83cm
14°
43cm
15° 15°
9
Peinture7
Soudure6
Dosserets5
Mécanismes de réglage4
Plan de couchage articulé3
Cadre intermédiaire2
Châssis1 Complètement libre d’encombre-ments, il est composé de deux traverses en tube d’acier avec cache en plastique thermo-formé, comprenant les sièges des moyeux des roulettes et de leurs mécanismes de blocage, reliés entre eux par deux longerons en tube d’acier laqué époxy.
Construit en tube d’acier, avec deux traverses de soutien des dosserets, dotées de quatre pare-chocs tournants en matériau plastique et de quatre sièges pour l’introduction de la potence et/ou de la tige à sérum.
Réalisé en tube d’acier avec traverses rectan-gulaires, joints et charnières en tréfilé d’acier de différente section et épaisseur. Plans amovi-bles, munis d’arrêt de matelas sur le périmètre, réalisés en lattes en matériau plastique.
Réglage de la hauteur du plan de couchage, grâce à deux innovantes colonnes verticales motorisées, du relève-buste et de la section plicature genoux actionnés par vérins élec-triques à basse tension 24V, commandés à partir d’un boîtier ergonomique doté de câble spiralé. La boîtier est doté de commande permettant le réglage simultané de la section plicature genoux et du relève-buste même. Relève-buste à translation automa-tique vers la tête de lit lors du soulèvement (course de 13 cm), doté de débrayage rapide d’ur-gence. Relève-jambes commandé par un système mécanique à crémaillère et avec un système de securité pour éviter les positions non naturelles de l’articulation du genou. Déclive et Proclive (position à chaise) obtenues électriquement par boutons spéci-fiques situés sur le boîtier d’interdiction des commandes.Pour en faciliter l’utilisation lorsque le lit se trouve dans ses différentes configurations, le boîtier, doté de câble spiralé, est amovible.
Facilement amovibles, réalisés en matériau plastique, avec panneaux en stratifié com-pact et insertions en acier inox.
Réalisée conformément aux normes UNI EN 288 et UNI EN 25817.
Réalisée par l’application de poudres époxy-polyester avec cuisson au four à 190° et contrôle de l’épaisseur et de la résistance selon les normes UNI EN ISO 2409 et ISO 2802, après sablage et traitement de phospho-dégraissage des semi-ouvrés pour obtenir des surfaces régulières et parfaite-ment adaptées à la prise de la peinture.
- Dimensions plan
de couchage: 200x88 cm
- Dimensions totales: 219x93 cm
- Hauteur variable au sol
du plan de couchage: de 43 à 83 cm
- Charge maximum d’utilisation
en sécurité: 210 kg
- Position Déclive: 15°
- Position Proclive: 15°
- Soulèvement relève-buste: 70°
- Soulèvement plicature genoux: 30°
- Alimentation 230V +/- 10% courant
alternatif / 50 Hz transformé en 24V
- Puissance max absorbée: 184 VA
- Classe d’isolation: II - type B
- Prédisposition pour connexion au nœud
collecteur équipotentiel présente sur le
côté tête de lit.
15 cm
Caractéristiques électriques9
Caractéristiques techniques8
13 cm
4
6
1 2
3 5
87
Art. 300160N° 1 spalla con pannello in laminato plasticoN.B. Codice valido solo per l’acquistocongiuntamente al letto1 bed end with plastic laminate panel.N.B.: This Code is valid only for thepurchase together with the bed1 dosséret avec panneau en stratifié compact.N.B. Code valable seulement pour l’achat conjointement au lit
Art. 300125N° 1 spalla con piano portamonitor a ribaltaDisponibile solo in abbinamento all’art. 300105 e/o art. 300160.1 pc. bed end with tip-over monitor carrier /writing flap - Only in combination with art. 300105 and/or art. 300160.1 dosseret avec plateau porte-écran à abattantDisponible seulement en présence de l’art. 300105 ou art. 300160.
300105N° 1 spalla a ribalta - Disponibile solo in abbi-namento all’art. 300125 e/o art. 300160.1 pc. fold-flat bed end - Only in combination with art. 300125 and/or art. 300160.1 dosseret rabattable à l’horizontale - Disponible seulement en présence de l’art. 300125 ou art. 300160.
Art.
Ruote e Accessori per letti serie Wheels and Accessories for range beds
Roulettes et Accessoires pour lits série
Art. 3022544 ruote antistatiche diam. mm 125 bloccabili simultaneamente di cui una direzionale.Four 125 mm central locking antistatic wheels, one of which directional.Quatre roulettes antistatiques diam. 125 mm bloquantes simultanément, dont une directionnelle.
Art. 3022244 ruote diam. mm 125 bloccabili simultaneamente di cui una direzionale.Four 125 mm central locking wheels, one of which directional.Quatre roulettes diam. 125 mm bloquantes simultanément, dont une directionnelle.
Art. 3022704 ruote gemellate antistatiche diam. mm 150 bloccabili simultaneamente di cui una direzionale.Four central locking 150 mm twin antistatic wheels, one of which directional.Quatre roulettes double galet antistatiques diam. 150 mm bloquantes simultanément, dont une directionnelle.
Art. 3022404 ruote gemellate diam. mm 150 bloccabili simultaneamente di cui una direzionale.Four central locking 150 mm twin wheels, one of which directional.Quatre roulettes double galet diam. 150 mm bloquantes simultanément, dont une directionnelle.
10
Art. 300420Asta porta flebo a 4 ganci.I.V. pole with 4 hooks.Tige à sérum à 4 crochets.
Art. 300400Asta solleva malato.Patient-lifting pole.Potence lève-malade.
Art. 300325Coppia sponde a compasso.Pair of folding side rails.Paire de barrières pliantes à compas.
300405Asta solleva malato con maniglia regolabile mediante sistema avvolgibile a pulsante.Lifting pole with adjustable, button-operated, roll-up handle.Tige soulève malade avec poignée réglable par un système enroulable à touche.
Art.
300425Asta porta flebo a 4 ganci telescopica.Telescopic IV-pole with 4 hooks.Tige à sérum à 4 crochets, télescopique.
Art.
Art. 300680T2Coppia pedaliera elettrica per comando altezza variabile.Pair of electric pedals for variable height adjustment.Paire de pédales électriques pour le réglage de l’hauteur variable.
Art. 300670T2Batteria d’alimentazione.Battery (back-up).Batterie d’alimentation.
Art. 300685T2Seconda pulsantiera lato piedi.Second push button handset on foot end side.Deuxième boîtler de commande, côté pieds.
11
Lett
i a
due
colo
nne Art
icol
o
N°
1 sp
alla
rib
alta
N°
1 sp
alla
por
tam
onito
r
N°
1 sp
alla
in la
min
ato
4 ru
ote
Ø m
m 1
25
4 ru
ote
gem
ella
te Ø
mm
150
4 ru
ote
antis
tatic
he Ø
mm
125
4 ru
ote
gem
ella
te a
ntis
tatic
he Ø
mm
150
Spon
de a
com
pass
o
Ast
a so
lleva
mal
ato
Ast
a so
lleva
mal
ato
cing
hia
avvo
lgib
ile
Ast
a fle
bo
Ast
a fle
bo te
lesc
opic
a
Por
ta p
appa
gallo
Por
ta s
acca
urin
a
Por
ta p
adel
la
Por
ta b
ombo
la
Bat
teria
di a
limen
tazi
one
Cop
pia
peda
liera
per
H. v
aria
bile
Seco
nda
puls
antie
ra
3001
05
3001
25
3001
60
3022
24
3022
40
3022
54
3022
70
3003
25
3004
00
3004
05
3004
20
3004
25
3005
00
3005
10
3005
15T2
3005
20T2
3006
70T2
3006
80T2
3006
85T2
345000
345000.FO - - - S S S
3CD800K
Per gli accessori disponibili fare riferimento al listino tecnico CIT (Gruppo Malvestio)
For available accessories, refer to technical list of CIT (Malvestio Group)
Pour les accessoires disponibles, vérifier la liste technique de CIT (Groupe Malvestio)
Compatibilità accessori e proposte di configurazioneAccessories compatibility and configuration proposals
Compatibilité accessoires et propositions de configuration
Art. 345000.FO - Letto serie completo di serie dei seguenti articoli: 302270 + 300325 + 300670T2
Art. 345000.FO- range of bed complete as standard with the following articles: 302270 + 300325 + 300670T2
Art. 345000.FO- Lit série complet, de base, des articles suivants: 302270 + 300325 + 300670T2
S Di serie Standard De base
A richiestaOn requestSur demande
- Non disponibileNot availableNon disponible
13
I letti serie possono essere forniti con il trattamento antimicrobico
BioCote, un aiuto per bloccare il diffondersi delle infezioni ed accrescere
la sicurezza dei pazienti e degli operatori.
The range beds can be supplied with the BioCote antimicrobical
treatment, an aid to stop the spread of infections and increase the safety
of patients and operators.
Les lits série peuvent être fournis avec le traitement anti-microbien
BioCote, une aide pour bloquer la diffusion des infections et accroître
la sécurité des patients et des opérateurs.
Art. 300500Porta pappagallo.Urine bottle holder.Porte-urinal.
Art. 300510Porta sacca urina.Urine sack hook.Support sache urine.
Art. 300515T2Porta padella.Bedpan holder.Porte-bassin hygiénique.
Art. 300520T2Porta bombola.Oxygen-cylinder holder.Porte-obus.
Accessori per letti serie Accessories for range beds
Accessoires pour lits série
12
L’azienda si riserva di apportare ai suoi prodotti, senza alcun preavviso, tutte le modifiche tecniche e/o estetiche ritenute opportune.
The Company reserves the right to introduce all the technical and/or aesthetical modifications deemed necessary to their products without prior notice.
La société se réserve le droit d’apporter à ses produits les modifications techniques et/ou esthétiques con-sidérées opportunes sans être tenue d’en donner préavis.
De
plia
nt
n.
14
5 -
sta
mp
ato
in
Ap
rile
20
08
- c
op
ie n
. 1
00
0 -
re
vis
ion
e n
. 0
1 -
sta
mp
a D
ITR
E A
rti
Gra
fic
he
- g
rafi
ca
M.M
.B.F
. -
PD