latinski vjeŽba 70_vremenske rečenice

3

Click here to load reader

Upload: sandro

Post on 13-Apr-2015

321 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Latinski VJEŽBA 70_Vremenske rečenice

VJEŽBA 70. Vremenske rečenice

1. Cum Romam venero, ad te scribam.scribam= 1.l.sg.fut.I.akt. (scribo,3.scripsi,scriptum= pisati)venero= 1.l.sg.fut.II.akt. (venio,4.veni,ventum= dolaziti)ad= za, k (prij. s akuz.)te= akuz.osobne zamj. (tu= ti)Romam= akuz.sg. (Roma,-ae,f.= Rim)cum= kad (veznik)Kad dođem u grad, pisat ću ti.

2. Oracula evanuerunt, postquam homines minus creduli esse coeperunt.evanuerunt= 3.l.pl.ind.perf.akt. (evanesco,3.vanui= nestati, propasti) “Evanescence“:Poracula= nom.pl. (oraculum,-i,n.= proročište)coeperunt= 3.l.pl.ind.perf.akt. (coepi,coepisse= započeti)homines= nom.pl. (homo,-minis,m.= čovjek)creduli= nom.pl.m.r. (credulus,3= lakovjeran)minus= manje (prilog)esse= inf.prez.akt. (sum,esse,fui= biti)postquam= pošto (veznik)Proročišta su nestala, pošto su ljudi započeli biti manje lakovjerni.

3. Iudex non iudicabit, priusquam verum exploraverit.iudicabit= 3.l.sg.fut.I.akt. (iudico,1.= suditi)iudex= nom.sg. (iudex,-icis,m.= sudac)exploraverit= 3.l.sg.ind.perf.akt. (exploro,1.= ispitati)priusquam= prije nego (veznik)verum= akuz.sg. (verum,-i,n.= istina)Sudac neće suditi prije nego je ispitao istinu.

4. Pompeius, ut equitatum suum pulsum vidit, acie excessit.excessit= 3.l.sg.ind.perf.akt. (excedo,3.cessi,cessum= izlaziti, izići)vidit= 3.l.sg.ind.perf.akt. (video,2.vidi,visum= vidjeti)Pompeius= nom.sg. (Pompeius,-i,m.= Pompej)acie= abl.sg. (acies,-iei,f.= oštrina, bojni red)ut= čim,kako,kad (veznik)equitatum= akuz.sg. (equitatus,-us,m.= konjaništvo)suum= akuz.sg.m.r.povr.-posv,zamj. (suus,3= svoj)pulsum= akuz.sg.m.r.part.perf.pas. (pello,3.pepuli,pulsum= tjerati, razbiti)Pompej je izašao u bojnim redovima, kad je vidio svoje konjaništvo razbijeno.

5. Dum Epaminondas rei publicae praefuit, Thebae caput totius Graeciae fuerunt.fuerunt= 3.l.pl.ind.perf.akt. (sum,esse,fui= biti)Thebae= nom.pl. (Thebae,-arum,f.= Teba)caput= nom.sg. (caput,-itis,n.= glava)totius= gen.sg.sr.r. (totus,3= sav)Graeciae= gen.sg. (Graecia,-ae,f.= Grčka)preafuit= 3.l.sg.ind.perf.akt. (praesum,praesse,praefui= biti na čelu)Epaminondas= nom.sf. (Epaminondas,-ae,m.= Epaminonda)rei publicae= gen.sg. Dok je Epaminonda bio na čelu države, Teba je bila središte Grčke.

Page 2: Latinski VJEŽBA 70_Vremenske rečenice

6. Nero, cum moreretur, dixisse traditur:“Qualis artifex pereo!“.traditur= 3.l.sg.ind.prez.pas. (trado,3.didi,ditum= pričati)dixisse= inf.perf.akt. (dico,3.dixi,dictum= pričati)Nero= nom.sg. (Nero,-onis,m.= Neron)moreretur= 3.l.sg.konj.impf.pas. (morior,3.mortuus sum= umrijeti)pereo= 1.l.sg.ind.prez.akt. (pereo,ire,ii= poginuti)qualis= nom.sg.m.r. (qualis,-e= kakav)artifex= nom.sg. (artifex,-ficis,m.= umjetnik)Kad je Neron umirao, priča se da je rekao: „Kakav umjetnik umirem“.

7. Agamnenon, cum domum redisset, a Clytaemnestra coniuge interfectus est.redisset= 3.l.sg.konj.plpf.pas. (redeo,ire,ii,itum= vraćati se)Agamemnon= nom.sg. (Agamemnon,-onis,m.= Agamemnon)domum= akuz.sg. (domus,-us,f.= dom)interfectus est= 3.l.sg.ind.perf.pas. (interficio,3.feci,fectum= ubiti)Clytaemnestra= abl.sg. (Clytaemnestra,-ae,f.= Klitemnestra)coniuge= abl.sg. (coniux,-ugis,f.= žena)Kad se Agamemnon bio vratio doma, ubila ga je žena Klitemnestra.

8. Cum Troia a Graecis diruta esset, Aeneas cum paucis comitibus in Italiam migravit.diruta esset= 3.l.sg.konj.plpf .pas. (diruo,3.rui,rutum= srušiti)migravit= 3.l.sg.ind.perf.akt. (migro,1.= seliti se)Aeneas= nom.sg. (Aeneas,-ae,m.= Eneja)Italiam= akuz.sg. (Italia,-ae,f.= Italija)cum= sa (prij.s abl.)paucis= abl.pl.m.r. (pauci,-ae,a= nekolicina)Troia= nom.sg. (Troia,-ae,f.= Troja)Graecis= abl.pl. (Graecus,-i,m.= Grk)comitibus= abl.pl. (comes,-mitis,m.= drug, pratilac)Kad su Troju srušili Grci, Eneja je s nekolicinom drugova preselio u Italiju.