la freccia gourmet - aprile 2016 - primo numero
DESCRIPTION
In questo numero Gianna NanniniTRANSCRIPT
-
NanniniROCK E VINO NEL DNAROCK & WINE IN HER DNA
VINITALYANNIYEARS50
EDIZIONE SPECIALE PER I VIAGGIATORI DI FERROVIE DELLO STATO ITALIANE
ANNO II NUMERO 01APRILE 2016www.fsitaliane.itEDIZIONE SPECIALE VINITALYSPECIAL VINITALY EDITION
13 WHATS UP / / 16 SPECIALE GOURMET / / 27 DID YOU KNOW? / / 31 STYLE / / 34 G-CASE / / 43 WINE SHOT 51 TASTEFUL / / 56 TRAVEL / / 59 POST-IT / / 63 TECHNO
-
IL MIO ROSSO PERFETTOMY PERFECT RED WINE
Toscani
VINITALYANNIYEARS50
EDIZIONE SPECIALE PER I VIAGGIATORI DI FERROVIE DELLO STATO ITALIANE
ANNO II NUMERO 01APRILE 2016www.fsitaliane.itEDIZIONE SPECIALE VINITALY SPECIAL VINITALY EDITION
13 WHATS UP / / 16 SPECIALE GOURMET / / 27 DID YOU KNOW? / / 31 STYLE / / 34 G-CASE / / 43 WINE SHOT 51 TASTEFUL / / 56 TRAVEL / / 59 POST-IT / / 63 TECHNO
-
Ritornano, per farsi ricordare
30 Giugno 2016Cantina TRAMINLogo.
Dopo sedici mesi, pi intense, pi eleganti di sempre.Le nuove suadenti sinfonie olfattive
della Linea Selezione di Cantina Tramin.
Cantina Tramin | Strada del Vino, 144 - 39040 Termeno (BZ) | www.CantinaTramin.it
-
Ritornano, per farsi ricordare
30 Giugno 2016Cantina TRAMINLogo.
Dopo sedici mesi, pi intense, pi eleganti di sempre.Le nuove suadenti sinfonie olfattive
della Linea Selezione di Cantina Tramin.
Cantina Tramin | Strada del Vino, 144 - 39040 Termeno (BZ) | www.CantinaTramin.it
-
una storia di sapori
-
una storia di sapori
-
www.trenitalia.comTrenitalia. Chi ti d di pi?
Foto
: Fot
olia
.com
-
goo
dluz
-
Val
erie
Pot
apov
a
Il sabato e, fino al 29/05/2016, anche la domenicaviaggi in due pagando un solo biglietto Base
2X1 SABATO E ... DOMENICANOVIT
Lofferta Speciale 2x1 a posti limitati e consente di viaggiare in due ogni sabato, e fino al 29/05/2016 anche la domenica, pagando un solo biglietto Base. Lofferta valida per viaggi sulle Frecce e sui treni Intercity nazionali, in 1a e 2a classe e nei livelli di servizio Business, Premium e Standard. Sono esclusi i treni Regionali, il livello di servizio
Executive e i servizi cuccette, VL ed Excelsior. Le operazioni di cambio prenotazione/biglietto e di rimborso non sono consentite. Il biglietto acquistabile fino alle ore 24 di due giorni prima della partenza del treno. Lofferta non cumulabile con altre riduzioni. Condizioni valide al 01/04/2016. Per ulteriori informazioni visita il sito www.trenitalia.com
-
www.trenitalia.comTrenitalia. Chi ti d di pi?
Foto
: Fot
olia
.com
-
goo
dluz
-
Val
erie
Pot
apov
a
Il sabato e, fino al 29/05/2016, anche la domenicaviaggi in due pagando un solo biglietto Base
2X1 SABATO E ... DOMENICANOVIT
Lofferta Speciale 2x1 a posti limitati e consente di viaggiare in due ogni sabato, e fino al 29/05/2016 anche la domenica, pagando un solo biglietto Base. Lofferta valida per viaggi sulle Frecce e sui treni Intercity nazionali, in 1a e 2a classe e nei livelli di servizio Business, Premium e Standard. Sono esclusi i treni Regionali, il livello di servizio
Executive e i servizi cuccette, VL ed Excelsior. Le operazioni di cambio prenotazione/biglietto e di rimborso non sono consentite. Il biglietto acquistabile fino alle ore 24 di due giorni prima della partenza del treno. Lofferta non cumulabile con altre riduzioni. Condizioni valide al 01/04/2016. Per ulteriori informazioni visita il sito www.trenitalia.com
-
Se andiamo in caseificio meglio.
Sabato 23 e Domenica 24 Aprile 2016
Scegli il tuo caseifi cio su parmigianoreggiano.it e condividi la tua esperienza con #caseifi ciaperti.
Visita la terra dorigine del Parmigiano Reggiano, scopri il suo anticoprocedimento artigianale e assapora il gusto tutto naturale. Se anche
per te ogni giorno meglio il meglio, vieni a Caseifi ci Aperti!
www.parmigianoreggiano.it
/parmigianoreggiano @theonlyparmesan #ParmigianoReggiano#ParmigianoReggiano theonlyparmesantheonlyparmesan
-
EDITORIALE
WINEMAN IA
Il sorriso si allarga, le parole si fanno fluide, la voglia di condividere sale. Di fronte a un bicchiere
di vino tutto sembra pi semplice, dalle relazioni al business. Lo sanno bene a Verona, dove ogni anno
dal 1967 appassionati, curiosi e operatori del settore sincontrano per celebrare uno dei prodotti pi famosi
al mondo. La 50esima edizione di Vinitaly, dal 10 al 13 aprile, richiama nella citt scaligera oltre 55mila
operatori da 141 nazioni interessati a scoprire, degustare e acquistare le eccellenze del made in Italy e le migliori etichette internazionali. E se in
fiera si moltiplicano gli eventi specializzati e i tasting esclusivi, le strade e le piazze storiche allombra
dellArena ospitano happening a cielo aperto, percorsi sensoriali, iniziative gourmet. Mentre le vendite delle bottiglie nostrane, con in testa il Lambrusco, tornano
finalmente a crescere nella grande distribuzione. Il nettare degli di conquista tutti. Compresi
insospettabili personaggi dello spettacolo e della comunicazione, che hanno scelto di coltivare questa passione creando un wine brand personale. Lanima
rock della musica italiana, Gianna Nannini, riempie le sue botti con lodore della campagna senese in cui nata. E non da meno il fotografo Oliviero Toscani, che ha scelto un casale in mezzo alla Maremma per
realizzare il suo rosso perfetto. Ma il sangue di Bacco anche un universo costellato di curiosit e segreti.
Quelli degli enologi che seguono le principali cantine, disegnando i vini proprio come gli stilisti tratteggiano
le loro collezioni. O quelli custoditi dai sommelier, capaci di abbinare sempre il giusto calice a qualsiasi
ricetta. Senza tralasciare storie, emozioni e ricordi che prendono forma ogni volta che un tappo salta.
Smiles widen, words become fluid, the desire to share increases. When in front of a glass of wine, everything seems more simple, from relationships to business. This is a well-known fact in Verona, where enthusiasts, the plainly curious and sector operators have been meeting every year since 1967 to celebrate one of the most famous products in the world. The 50th edition of Vinitaly, from 10 to 13 April, brings more than 55,000 operators from more than 141 nations to Verona; an imposing number of people who are interested in discovering, tasting and purchasing exceptional Made in Italy products and the best international labels. And if the specialised events and exclusive tastings multiply at the trade fair, the roads and squares of the old town, lying in the shade of the Arena, host outdoor happenings, sense trails, and gourmet initiatives. The sale of local bottles, with Lambrusco in first position, finally begins growing again in the large-scale retail trade. The nectar of the gods conquers all, even surprising celebrities from show business and communication who have chosen to cultivate their enthusiasm by creating a personal wine brand. The top Italian female rock singer, Gianna Nannini, fills barrels with the aroma of her native countryside. The photographer Oliviero Toscani selected a farmstead right in the middle of the Maremma to produce his own perfect red. The blood of Bacchus, however, is also a universe filled with curiosities and secrets: that of wine experts who follow the main wineries, outlining wines in the same way that stylists sketch their collections, or those of sommeliers, who can always combine the right glass with any dish. We also cannot forget those stories, feelings and reminders that take shape each time a bottle is opened.
Valentyn Volkov/Fotolia.com
/ / 07
SPECIALE VINITALY
-
2 copertine per i 50 anni di Vinitaly
2 covers for 50 years
of Vinitaly
NanniniROCK E VINO NEL DNAROCK & WINE IN HER DNA
VINITALYANNIYEARS50
APR
ILE 2016 EDIZ
ION
E SPEC
IALE PER
I VIAG
GIATO
RI D
I FERR
OVIE D
ELLO STATO
ITALIA
NE
EDIZIONE SPECIALE PER I VIAGGIATORI DI FERROVIE DELLO STATO ITALIANE
ANNO II NUMERO 01APRILE 2016www.fsitaliane.itEDIZIONE SPECIALE VINITALYSPECIAL VINITALY EDITION
13 WHATS UP / / 16 SPECIALE GOURMET / / 27 DID YOU KNOW? / / 31 STYLE / / 34 G-CASE / / 43 WINE SHOT 51 TASTEFUL / / 56 TRAVEL / / 59 POST-IT / / 63 TECHNO
IL MIO ROSSO PERFETTOMY PERFECT RED WINE
Toscani
VINITALYANNIYEARS50
APR
ILE 2016 EDIZ
ION
E SPEC
IALE PER
I VIAG
GIATO
RI D
I FERR
OVIE D
ELLO STATO
ITALIA
NE
EDIZIONE SPECIALE PER I VIAGGIATORI DI FERROVIE DELLO STATO ITALIANE
ANNO II NUMERO 01APRILE 2016www.fsitaliane.itEDIZIONE SPECIALE VINITALY SPECIAL VINITALY EDITION
13 WHATS UP / / 16 SPECIALE GOURMET / / 27 DID YOU KNOW? / / 31 STYLE / / 34 G-CASE / / 43 WINE SHOT 51 TASTEFUL / / 56 TRAVEL / / 59 POST-IT / / 63 TECHNO
/ / 13 WHATS UPIl ncessaire per il vino si veste di designThe ncessaire for wine dressed in design
/ / 16 SPECIALE GOURMETVinitaly compie mezzo secoloVinitaly celebrates half a century
/ / 27 DID YOU KNOW?I segreti di BaccoThe secrets of Bacchus
/ / 31 STYLEUva e mosto total relaxGrapes and must, total relax
EDIZIONE SPECIALE VINITALY 2016SPECIAL 2016 VINITALY EDITION
SOMMARIO
13
21
32
28
18
Gianna Nannini, rock e vino nel dna Gianna Nannini, rock & wine in her dna
Oliviero Toscani e il suo rosso perfettoOliviero Toscani and his perfect red wine
/ / 09
SPECIALE VINITALY
-
54
56
60
/ / 59 POST-ITAssaggi e appuntamenti da leccarsi i baffi Mouth-watering tastings and appointments
/ / 63 TECHNODrinking app
SOMMARIO
/ / 34 G-CASELato V: Gianna Nannini e Oliviero ToscaniW side: Gianna Nannini and Oliviero Toscani
/ / 43 WINE SHOTGli stilisti del vinoWine stylists
/ / 51 TASTEFULLa strana coppiaThe odd couple
/ / 56 TRAVELA tavola fuori portaEating out
55
CONCESSIONARIA DI PUBBLICIT
Via Melzi dEril, 29 | 20154 Milano Tel. 02 76318838 | Fax 02 33601695 [email protected] di Testata Raffaella RomanenghiGestione Materiali Chiara Cibien [email protected]
ANNO II NUMERO 01 APRILE 2016REGISTRAZIONE TRIBUNALE DI ROMA N 185/15 DEL 20/10/2015 Ferrovie dello Stato Italiane SpATutti i diritti riservati. Se non diversamente indicato, nessuna parte della rivista pu essere riprodotta, rielaborata o diffusa senza il consenso espresso delleditore.
EDITORE
Direzione Centrale Comunicazione Esterna e MediaPiazza della Croce Rossa, 1 | 00161 Romawww.fsitaliane.it Contatti di Redazione Tel. 06 44105298 [email protected] Responsabile Orazio CarabiniProgetto Editoriale Claudia FrattiniCaporedattore Claudia FrattiniCoordinamento Editoriale Michela GentiliAssistente Editoriale Antonella CaporasoConsulente Editoriale Carlo OttavianoIn redazione Gaspare Baglio, Serena Berardi, Silvia Del Vecchio, Sandra Gesualdi, Luca Mattei, Cecilia Morrico, Francesca VentreRicerca immagini e photo editing Giovanna Di Napoli, Michele Pittalis, Vincenzo TafuriCoordinamento Creativo Giulio LippiGra co Manuela NobileTraduzioni EurostreetHanno collaborato a questo numeroDaniele Cernilli, Dalila Ferreri, Luca Gardini, Francesca Magini, Roberto Perrone, Ilaria Perrotta, Bruno Petronilli, Massimo Rella
REALIZZAZIONE E PROGETTO GRAFICO
Via A. Gramsci, 19 | 81031 Aversa (CE)Tel. 081 8906734 | info@grafi canappa.comCoordinamento Tecnico Antonio NappaCoordinamento Organizzativo Massimiliano Santoli
ALCUNI CONTENUTI DELLA RIVISTA SONO RESI DISPONIBILI MEDIANTE LICENZA CREATIVE COMMONS BY-NC-ND 3.0 IT
Info su creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/it/deed.it
10 / /
SPECIALE VINITALY
-
Richard Leroy, viticoltore e altro protago-nista di questo libro, inizia la sua carriera nel vino durante luniversit, insieme a sua moglie Sophie, come commesso di un negozio della catena francese di vinerie Nicolas. Dopo la lau-rea, un impiego in banca a Parigi e molti corsi enologici e viaggi di studio in varie tenute, nel 1996 decide di acquistare due ettari della tenu-ta Les Nols de Montbenault, in Anjou, dove risiede tuttora. Dal 2000, insieme a Sophie si dedica solo alla vigna e, in pochi anni, i suoi Les Rouliers e Les Nols de Montbault sono eccel-lenze riconosciute in tutto il mondo.
La storia vera di un fumettista che non sa nulla di vinie di un vignaiolo che non legge fumetti: diventeranno lunoil maestro dellaltro.Nonostante le differenze scopriranno che, in fondo,fanno lo stesso mestiere.
Etienne Davodeau un fumettista famoso per i suoi reportagea fumetti, Richard Leroyun produttore di vino naturale. Trascorrono un anno insieme per apprendere i rispettivi lavori, e capire come sia possibile perseguire una propria individualit nel mercato globale: senza demonizzarlo, ma neppuresenza uniformarsi a un gustominimo comune.Vini o libri che siano.
Gli.ignoranti C osa succede quando si dedica la propria vita a uno scopo? tienne Davodeau un autore francese di fumetti, molti dei quali dedicati a come sta cam-biando il lavoro e come questo influisce nella vita delle persone. Richard Leroy un vignaiolo che conduce i pochi et-tari della sua vigna con metodi biodinamici. tienne vuole capire la passione che sostiene il lavoro dellamico, cos forte da spingerlo a cambiare vita per dedicarsi solo al suo vino: senza cedere a una facile produzione indu-striale, ma perseguendo invece un ideale di qualit con una produzione molto limitata di bottiglie lanno. Dallaltra parte, Richard entra nella cantina di creativit di tienne, dove ogni libro una scommessa con i lettori e gli editori perch lavorato come un pezzo unico: sempre diverso dai libri precedenti nei personaggi, nellambientazione e nella realizzazione grafica, ma sempre riconosci-bile nel suo stile, nei testi come nei disegni. Tra degustazioni di vini e letture di fumetti, incontri con produttori biodinamici e autori di fumetti, entrambi scopriranno che i loro lavori hanno a che fare con quellindefinibile che ci rende esseri umani.
Raccontato in presa diretta, quasi si svolgesse mentre lo si legge, Gli ignoranti il diario di una reciproca educazione attraverso unetica del fare che si trasmette attraverso il piacere di un bicchiere di vino o la lettura di una storia ben scritta e disegnata. In appendice tre testi di Sandro Sangiorgi e Sergio Rossi sulla viticol-tura biodinamica, il mercato del fumetto fran-cese e il making di questo volume.
tienne Davodeau
Gli ignorantiVino e libri: diario di una reciproca educazione
Le foto in alto di tienne Davodeau e Richard Leroy sono tratte da archivi privati; i disegni sono di tienne Davodeau. PORTHOS
PORTHOS
ISBN 978-88-6846-011-2
9 788868 460112
www.porthos.it
25,00
tienne Davodeau, autore e protagonista di questo libro, esordisce nel mondo del fumet-to nel 1992 con la serie Les Amis de Saltiel edita da Dargaud. A questo fa seguire molti libri in cui alterna sia romanzi sia reportage a fumetti, sempre su temi di attualit politica e personag-gi storici e contemporanei. Dal suo Lulu femme nue, la regista Solveig Anspach ha tratto un film uscito nel 2013. Tra i suoi titoli tradotti in italiano ci sono Rurale! Cronaca di una colli-sione politica (Q Press, 2006), Un uomo mor-to (co-sceneggiatore Kris, Q Press, 2010), La brutta gente (Q Press, 2008), Quelli che ti vo-gliono bene (Q Press, 2006). Con Gli ignoranti raggiunge il successo internazionale.
ANCHIO SO COSA VOGLIO:NESSUN RAPPORTO QUALIT-PREZZO.
VOGLIO LA QUALIT. PUNTO.
SO COSA VOGLIO RACCONTARE,MA VOGLIO ANCHE LASCIARECHE LE COSE ACCADANO.
tienne Davodeau
Gli ignoranti
A cura di Ilaria Perrotta
B O O K
STYLE
WHAT'S UP
FASHION AT THE TABLEPer trasformare la tavola in modo divertente bastano i mini pallet, ideali per fare da supporto ai calici pi
pesanti. Come i sottobicchieri Palette di Pa Design, identici ai bancali utilizzati per il trasporto delle merci. Molto realistici i dettagli, tra cui i timbri che decorano il legno chiaro.
Mini pallets are enough to transform the table in a funny way, ideal to sustain the heaviest wine glasses. Like the coasters of Palette Pa Design, exactly alike the pallets used for the transportation of the goods.
The details are highly realistic, like the stamps that decorate the light wood.www.madeindesign.it
UNA VOLTA BASTAVANO UNA BOTTIGLIA E UN BICCHIERE. OGGI, INVECE, IL NECESSAIRE PER
IL VINO SI VESTE DI TECNOLOGIA E DESIGN. PERCH ANCHE LOCCHIO VUOLE LA SUA
PARTE, NON SOLO IL PALATOONCE, A BOTTLE AND A GLASS WERE ENOUGH.
TODAY, INSTEAD, THE WINE NECESSAIRE IS FULL OF TECHNOLOGY AND DESIGN.
BECAUSE YOU ALSO HAVE TO PLEASE EYE, NOT ONLY THE PALATE
winederful W O R L D
YES, I DRINKUn anello con brillante fa correre limmaginazione verso il giorno pi bello. Cos il designer Giulio Iacchetti trasforma il monile in salvagoccia deluxe per il marchio Alessi. Lartista ha pensato a un piccolo gioiello per bottiglia che, infi lato nel collo, la impreziosisce. E allora, cin cin! A diamond ring let your imagination run wild to the very best day of your life. This is how the designer Giulio Iacchetti transforms the jewel in a deluxe drip-catcher for Alessis brand. The artist has thought about a little jewel-bottle that enhances the neck once it is worn. So, lets cheers!www.alessi.com
DRESS IN A BOTTLEIl copribottiglia Fedon, disponibile in tre eleganti formati e in due nuance, nero e arancione, un originale cadeau per wine lover. The Fedon bottle-cover, available in three elegant sizes and in two nuances, black and orange, is an original cadeaufor the wine lovers. www.fedon.it
WINE EDUCATIONCosa succede se un fumettista e un produttore di vino biologico decidono di trascorrere un anno insieme per imparare il lavoro luno dellaltro? In questo diario autobiografi co sotto forma di graphic novel c un mondo tutto da scoprire, un reportage sulletica del fare che narra lincontro tra editoria ed enologia.What happens if a cartoonist and a producer of biological wine decide to spend one year together in order to understand each others job? In this autobiographical diary in the form of a graphic novel, there is whole world to discover, a news report on the ethics of doing, narrates the encounter between publishing and wine-making.
Porthos Edizionipp. 288 25
EN PLACE
M I S E
/ / 13
SPECIALE VINITALY
-
WHAT'S UP
LAMBRUSCO PHILOSOPHY
Una lunga ode al rosso pi venduto dItalia, coltivato in
Emilia-Romagna e parte della Lombardia. Dalla storia alle
curiosit, passando per i poeti che lhanno cantato fi no alle
osterie che ne tramandano la tradizione. Tra una pagina
e laltra, le opere di Carlo Benvenuto illustrano tutte le sfumature di questo nettare
degli di.A long Ode to the red wine
most sold in Italy, cultivated in Emilia-Romagna and part of Lombardy. From history to the curiosities, spanning from the poets that have sung it to the
inns that pass on the tradition. From a page to the other the
works of Carlo Benvenuto illustrate all of the nuances of
this nectar of the gods.
DESIGN
TECHNOLOGY
WINE--PORTERPer i pi raffi nati, Miele propone il frigo cantina che garantisce una perfetta conservazione dei vini grazie alle temperature separate per zone. Dallo stile ricercato e modaiolo, per la soddisfazione degli appassionati di design, con maniglia invisibile e griglia di decantazione interna riservata alle etichette invecchiate.For the most sophisticated ones, Miele proposes the cellar fridge, that guarantees a perfect conservation of the wines thanks to the dedicated areas with separate temperatures. With a refi ned and stylish style, for the pleasure of the design lovers, with an invisible handle and inner decantation grill only for old labels.www.miele.it
ARTIFICIAL INTELLIGENCEUn enologo a portata di mano? Il sogno si realizza con iSommelier, il primo decanter intelligente di
iFavine che esalta il vino in pochi minuti. Basta versarlo nella caraffa, impostando sul display annata e tipologia. Poi un congegno immette nella bevanda laria circostante, dopo averla purifi cata,
accelerando i tempi di decantazione. In alto i calici!An oenologist at your fi ngertips? The dream comes
true with iSommelier, the fi rst smart decanter by iFavine that enhances the wine in a few minutes.
Just pour it into the decanter, and set on display year and kind of wine. Then a device cleans and enters
into the wine the surrounding air, and speeds up the decanting process. Raise your glasses!
www.ifavine.com
BE COOLIl nuovo modo per mantenere qualsiasi bevanda alla giusta temperatura Wice 2.0. Costruito con materiali riciclabili, funziona senza elettricit n cubetti.
Basta inserire la tasca interna nel freezer: una volta tolta, mantiene la freschezza per tre ore.The latest way to keep any beverage at the right temperature is Wice 2.0. Built with recyclable material, it works without electricity or ice cubes.
It is enough to insert the internal pocket in the freezer: once taken out, it maintains the freshness for three hours.www.wicestore.com
Giorgio Giusti
SOLO
LAMBRUSCO
INTRODOTTO DAVittorio Zucconi
OPERE DICarlo Benvenuto
edizioni galleria mazzoli
so
lo
la
mb
ru
sc
oe
diz
ion
i ga
ll
er
ia ma
zz
ol
ig
ior
gio
giu
st
i
B O O K
Edizioni Galleria Mazzolipp. 130 30
14 / /
SPECIALE VINITALY
-
www.simplymarket . i t
Oltre 1500 supermercati in Italia, sempre vicini a te, per farti risparmiare ogni giorno.
unaccoglienzastraordinaria
-
IL SALONE INTERNAZIONALE DEL VINO E DEI DISTILLATI COMPIE MEZZO SECOLO. E PORTA A VERONAFIERE, DAL 10 AL 13 APRILE, LE ECCELLENZE DEL MADE IN ITALY E LE MIGLIORI ETICHETTE INTERNAZIONALIdi Silvia Del Vecchio - Photo Ennevi-Veronafi ere
Dalla prima edizione del 1967, nata per parlare dellallora giovane legge sulle denominazioni dorigine controllata, fi no allInternational Academy per formare nuovi esperti nei cinque continenti, oggi il Salone internazionale del vino e dei distillati diventato un sistema di business riconosciuto nel mondo. Per la 50esima edizione, dal 10 al 13 aprile, si sono registrati investimenti diretti e indiretti per 8 milioni di euro. Pi di 4.100 gli espositori previsti a Veronafi ere, per oltre 100mila m di superfi cie, mentre in citt sono attesi oltre 55mila operatori da 141 nazioni. Levento, il primo del genere in Europa, celebra il passato ma guarda al futuro: dopo mezzo secolo, il momento dei bilanci e dei grandi rilanci. Aumentano i tasting esclusivi ma soprattutto gli espositori esteri, con il debutto della Cina. Protagonista di questanno la Spagna, che partecipa con 18 cantine. In contemporanea si svolgono, come di consueto, Sol&Agrifood ed Enolitech, le rassegne dellagroalimentare di qualit e delle tecnologie innovative applicate alla fi liera del vino e dell'olio. Mentre il fuori salone anima le strade con musica live, food e percorsi sensoriali. Mai come ora la mission business in fi era e festival in citt.
Novit del 2016 il Premio enologico internazionale 5 Star Wines, con cui le aziende conquistano un punteggio (da 90 in su) da apporre sulle bottiglie tramite un bollino adesivo. Tra gli appuntamenti in programma, domenica 10 aprile in Sala Tulipano, un racconto al femminile mette a confronto etichette del 1967 e di oggi di dieci aziende dellAssociazione nazionale le donne del vino. Guidato dalle fi rme Marco Gatti e Paolo Massobrio, lincontro fotografa la straordinaria crescita qualitativa del settore e la conquista dei mercati esteri da parte di tutta lenologia italiana, spiega il presidente di Veronafi ere, Maurizio Danese. Luned 11, invece, una degustazione inedita, curata dal giornalista ed enologo Raoul Salama, riunisce il meglio della produzione italiana e francese. Da segnalare anche gli eventi di Tasting Ex press, organizzati in collaborazione con le pi importanti riviste specializzate. La fi era una vetrina internazionale e questi appuntamenti sono fondamentali per far conoscere ai buyer e agli operatori le diverse nicchie produttive, aggiunge il direttore generale Giovanni Mantovani, perch gli affari si concludono anche facendo cultura. www.vinitaly.com
Vinitaly
APR2016
16
-
SPECIALE GOURMET
THE INTERNATIONAL EXHIBITION OF WINE AND SPIRITS CELEBRATES ITS HALF-CENTURY MARK. AND FROM APRIL 10 TO 13 WILL BRING EXCELLENCE OF MADE IN ITALY AND THE BEST INTERNATIONAL LABELS TO THE VERONAFIERE
Since the first edition, in 1967, created as the answer to the then budding law concerning the designations of origin, up to the International Academy to train new experts on the five continents, today the international exhibition of wine and spirits has become a recognized business system throughout the world.For the 50th edition, April 10 to 13, there was direct and indirect investment of 8 million euros. More than 4,100 exhibitors are expected to arrive at the Veronafiere (over 100,000 m of surface area), while the city expects more than 55,000 visitors from 141 nations. The event, the first of its kind in Europe, celebrates the past, however, looks forward to the future: after half a century, the moment has finally arrived for budgets and great renewals. There will be an increase in exclusive tasting (but mainly from foreign exhibitors) with the debut of China. The star participant of this year is Spain, which will participate with representation from 18 wineries. At the same time, as usual, Sol&Agrifood and Enolitech will present the agribusiness exhibitions of quality and innovative technologies applied to the wine and olive oil industry. Meanwhile, the outdoor show livens up the streets with live music, food and sensory journeys of taste. Never before has the mission been business at the fair and a festival in the city, simultaneously. The news of 2016 is the international wine award for 5 Star Wines, for which companies win a score (from 90 and upwards) to be placed on the bottles using an adhesive label. Among the events scheduled, for Sunday April 10 in the Tulipano hall, there will be a comparison between the labels of ten companies belonging to the Association women of wine in 1967 and today. Driven by the prestigious brand names of Marco Gatti and Paolo Massobrio, the meeting "photographing the extraordinary qualitative growth of the industry and the conquest of foreign markets by the entire Italian wine sector," explained the President of Veronafiere, Maurizio Danese. On Monday April 11, will be an unprecedented tasting that brings together the best of the Italian and the French production, to be conducted by journalist and winemaker Raoul Salama. Also worth mentioning are the events of Tasting Ex... press, organized in collaboration with the most important magazines. "The trade fair is an international showcase and these appointments are critical to informing the buyer as well as to the different production niches of specialized operators," added Director General Giovanni Mantovani, "because business is concluded through culture exchange."
CON LE FRECCE A VINITALY/WITH FRECCE AT VINITALY Questanno possibile raggiungere il Salone internazionale del vino anche con i treni AV Frecciarossa, oltre che Frecciargento e Frecciabianca, grazie a 12 corse che uniscono la citt scaligera a Milano, Brescia, Vicenza, Padova e Venezia. Previste riduzioni sul biglietto dedicate a visitatori, buyer, espositori e professionisti del settore che partecipano a Vinitaly. Le agevolazioni si applicano al prezzo Base, nei livelli Business, Premium e Standard del Frec-ciarossa e in 1^ e 2^ classe di Frecciargento, Frecciabianca e degli altri treni nazionali. Il viaggio di andata per Verona Porta Nuova deve essere effettuato non prima dell8 aprile; il ritorno non oltre il 13. Inoltre, i soci CartaFRECCIA possono acquistare le migliori etichette nellenoteca online Vinitaly Wine Club con risparmio del 15% grazie a un codice riservato. Info e dettagli su trenitalia.com e vinitalyclub.com.This year you can reach the international wine fair also with Frecciarossa HS trains, as well as Frecciargento and Frecciabianca, with 12 trips that combine the city of Verona, Milan, Brescia, Vicenza, Padua and Venice. Reductions on the ticket dedicated to visitors, buyers, exhibitors and industry professionals participating in Vinitaly. The incentives apply to the basic price, in Business, Premium and Standard levels Frecciarossa and in 1th and 2nd class of Frecciargento, Frecciabianca and other national trains. The journey to Verona Porta Nuova must be made not before 8 April; the return no more than 13. Partners also benefit from the CartaFRECCIA can buy the best of the enoteca labels online Vinitaly Wine Club with savings of 15% thanks to a confidential code. Info and details of trenitalia.com and vinitalyclub.com.
/ / 17
SPECIALE VINITALY
-
I MIGLIORI PRODUTTORI ITALIANI SELEZIONATI PER OPERAWINEDAL MAGAZINE USA WINE SPECTATOR. ECCO COME, SECONDO IL DIRETTORE DELLA RIVISTA THOMAS MATTHEWS di Carlo Ottaviano
Qual lo stato di salute del vino nostrano? Buono, anzi molto di pi, a guardare i grafi ci sull'export e a leggere i report degli analisti. Ma, prima di tutto, positivo per la crescente qualit delle produzioni. Ne sono convinti anche nella sede centrale di Wine Spectator, la bibbia mondiale degli appassionati di settore: 400mila abbonati, pi di 3 milioni di lettori a numero, 20mila bottiglie degustate ogni anno.Per la quinta volta la rivista americana ha dato vita a OperaWine, la presentazione dei 101 migliori marchi italiani che apre Vinitaly con un ambitissimo evento, esclusivamente su invito, alla Gran Guardia di Verona. Questanno, tra le immancabili famiglie storiche spunta un debuttante deccezione: il cantante Sting, con la sua tenuta Il Palagio tra la zona del Chianti e il Valdarno. Thomas Matthews, 62 anni, direttore esecutivo a capo dei 40 giornalisti del prestigioso magazine, racconta in esclusiva alla Freccia Gourmet i criteri di scelta: Il nostro obiettivo mostrare la qualit e la diversit del panorama. La selezione stata effettuata sulla base dei risultati ottenuti dalle cantine e sulla loro importanza storica. Ovviamente, abbiamo tenuto conto di tutte le regioni.
Perch avete escluso alcune etichette? ovvio che un gruppo di soli 101 nomi non possa essere completo o esaurire la ricchezza enologica del Paese. Ma ogni anno l'elenco viene modifi cato con nuovi partecipanti: cerchiamo cos di mantenere fresca la manifestazione e di fotografare la vitalit della vostra industria.
In quale regione sono stati riscontrati i maggiori progressi negli ultimi anni? diffi cile dirlo: ognuna ha imboccato una propria strada. In Toscana, per esempio, il Sangiovese ha giustamente ripreso il suo posto come fulcro dei grandi vini. In Piemonte, le aziende si stanno concentrando sulle sottili differenze tra i numerosi vigneti della zona. Il Friuli ha rivoluzionato il modo con cui viene realizzato il bianco e ora sta riportando in auge tecniche ancestrali. La Campania ha riscoperto le sue antiche variet di uva mentre la Sicilia una delle regioni pi eccitanti del settore.
I vini italiani pi amati dai consumatori americani?Negli Stati Uniti vanno molto i toscani: il Chianti, i Supertuscan e, in particolare, il Brunello di Montalcino. Parecchi si rivolgono anche al Piemonte, apprezzando Barolo e Barbaresco al pari dei rossi della Borgogna. E se la Sicilia emoziona gli appassionati pi giovani e curiosi, i frigoriferi nelle case doltreoceano sono pieni anche di Pinot Grigio e Prosecco, serviti in tante occasioni.
Che consigli darebbe ai nostri produttori?Sarebbe presuntuoso farlo, da parte mia. Sono lieto invece di unirmi alla vostra gente in un viaggio di scoperta attraverso cui esplorare la grande generosit dei vitigni autoctoni e delle varie aree di coltivazione. Avete un entusiasmo per la vita contagioso, un cibo che supporta alla perfezione i vostri vini, una cultura attraente per tutti i popoli a cui piace la dolce vita.
Lacaricadei101
Thomas Matthews[Excutive director of Wine Spectator]
APR2016
18
-
SPECIALE GOURMET
THE BEST ITALIAN PRODUCERS SELECTED FOR OPERAWINE FROM THE USA MAGAZINE WINE SPECTATOR. ACCORDING TO THOMAS MATTHEWS THE MAGAZINE'S DIRECTOR THIS IS HOW IT HAPPENS
Which is the health condition of our local wine? Good, indeed much more, by giving a look to the export graphics and by reading the reports of the analysts. But first of all, its positive for the growing quality of the productions. They are convinced about it also in the headquarter of Wine Spectator, the global bible of the passionated of the sector: 400,000 subscribers, more than 3 milion readers per number, 20,000 bottles tasted every year. For the fifth time the American magazine has given life to OperaWine, the presentation of the 101 best brands of Italy, that introduces Vinitaly with an aspired event, exclusively with invitation, at the Gran Guardia of Verona. This year, within the inevitable historic families, appears a debutant of exception: the singer Sting with his estate Il Palagio between Chianti and Valdarno. Thomas Matthews, 62, executive director of the 40 journalists of the luxurious magazine, recounts exclusively to La Freccia Gourmet the parameters of the choices: Our goal is to show and demonstrate the diversities of the panorama. The selection has been done on the basis of the outcomes, obtained from the wine cellars and on their historical importance. We have obviously considered all of the regions.
Why have you excluded some labels?It is obvious that a group of barely 101 names cant complete or totally fill out the enological richness of the country. But every year the list is modified with new participants: in this way we try to keep the event fresh and to portray the vitality of your industry.
The101 favourites Which is the region that has come upon the best
progresses in last years?It is hard to say: each of them has taken its own path. For example, in Tuscany Sangiovese has rightly taken back its place, as the cornerstone of the great wines. In Piedmont, the companies are concentrating on the subtle differences between the local vineyards of the area. Friuli has revolutionized the way in which white wine is created and it is now bringing back to the top some ancestral techniques. The region of Campania has rediscovered its old varieties of grapes, while Sicily is one of the most exciting regions in this sector.
Which Italian wines do American consumers love the most? In the United States the Tuscan wines are favoured: Chianti, Supertuscan and, particularly, Brunello di Montalcino. Many choose wines from Piedmont, appreciating Barolo and Barbaresco in the same way as the Burgundy red wines. And if Sicily excites the youngest enthusiasts and the curious, refrigerators in the houses overseas are also full of Pinot Grigio and Prosecco, served in lots of occasions.
Which advices would you give to our producers?It would be presumptuous of me in doing it. But I am happy to join your people in a journey of discovery, where we can explore and experience the great generosity of the autochthonous vineyards and the different plantation areas. You have a contagious enthusiasm for life, food that perfectly pairs with your wines, an attractive culture for all those populations who love the dolce vita.
Il vino prodotto dal cantante Sting stato inserito nella lista dei 101 migliori marchi italiani selezionati per OperaWineThe wine produced by the singer Sting has been included in the list of 101 best Italian brands selected for OperaWine Action Press/LaPresse
/ / 19
SPECIALE VINITALY
-
INFORMAZIONE PUBBLICITARIA20 / /
SPECIALE VINITALY
-
PERCORSI SENSORIALI, APERITIVI BIO E DEGUSTAZIONI. DALL8 ALL11 APRILE LA CITT SCALIGERA SI ANIMA CON GLI APPUNTAMENTI DI VINITALY AND THE CITY.
NOT FOR WINE LOVERS ONLYdi Ilaria Perrotta - Photo Ennevi-Veronafiere
C un luogo magico dove per qualche giorno sincontrano la passione per il vino e quella per il cibo. Un luogo in cui, per una volta almeno,
si mettono daccordo i gusti delle donne pi raffinate e quelli degli uomini attenti alla qualit di ci che assapora il palato. Un luogo per gli
amanti del bello e per chi vuole anche solo trascorrere una piacevole serata in compagnia. Questo paradiso delle meraviglie si trova a Verona:
toVeronaCheers
TRAILS FOR THE SENSES, BIO APERITIFS AND TASTINGS. BETWEEN APRIL 8 AND 11, THE CITY OF THE DELLA SCALA FAMILY WILL BE ANIMATED BY VINITALY AND THE CITY. NOT FOR WINE LOVERS ONLY
There is a magical place where the passion for wine and food meet for just a few days. A place where the tastes of the most refined women and men who are careful about the quality of what their palate flavours come to an agreement, at least once. A place for those who love beauty and for those who just want to pass a pleasant evening in company. Vinitaly and the City, the fringe event that accompanies the 50th International
SPECIALE GOURMET / / 21
SPECIALE VINITALY
-
SPECIALE GOURMET
dall11 al 18 aprile, tra le piazze storiche e le bellezze artistiche allombra dellArena, si svolge Vinitaly and the City, levento a cielo aperto che
accompagna il 50esimo Salone internazionale del vino e dei distillati in programma a Veronafiere.
Al grande pubblico vengono offerti quattro giorni nel segno dellenogastronomia e
dellintrattenimento. Un viaggio attraverso affascinanti location medievali in compagnia di
ospiti illustri, tra happening e music session. Ma anche unoccasione per assaporare i migliori
prodotti vitivinicoli e alimentari nostrani. Per gli amanti della tradizione il tour parte in pieno
centro, dallelegante piazza dei Signori. Qui, esperti sommelier coinvolgono i visitatori in un percorso sensoriale tra cibo, nettare degli di
e territorio. Tappa fondamentale per gli intenditori in assoluto la Loggia di Fra Giocondo, dove
allestita larea lounge dedicata alle attivit culturali. Dibattiti e seminari si alternano a
incontri con giornalisti e artisti nazionali. Perfetta per i partyaholic, invece, la music lounge davvero glam nel cortile del Mercato Vecchio: tra assaggi
di rossi, bianchi e ros, possibile assistere gratuitamente a piacevoli dj set ed esibizioni di
creativi. Agli amanti della green way of life, invece, questanno il fuori salone dedica unattenzione
speciale presentando diverse etichette biologiche, ormai non pi considerate di nicchia ma diventate
una vera e propria tendenza. Presso i padiglioni dellArsenale austriaco allestita BIOlogic,
la rassegna espositiva che propone prodotti esclusivamente verdi e biodinamici. Mentre si sorseggia una bevanda da un raffinato calice,
si pu assistere a spettacoli e vernissage e nel frattempo si scoprono sapori e specialit del
Belpaese grazie alle prelibatezze gourmet offerte dai food truck.
Salon of wine and distilled products, and which is part of the Veronafiere programme, will be held between April 11 and 18 in the paradise of wonders that is Verona, among historical squares and artistic beauty in the shade of the Arena. The public is offered four days of food and wine, without forgetting entertainment.
Infine, pensata per le buone forchette una formula tasting tour con la quale si pu
partecipare a visite guidate che, tra racconti storici e assaggi tipici, si soffermano nei luoghi pi conosciuti della citt e nei ristoranti partner
delliniziativa. Save the date, dunque. Ce n davvero per tutti i gusti.
www.vinitaly.com/it/vinitaly-and-the-city
A journey through fascinating Medieval locations together with illustrious guests, among happenings and music sessions. It is also, however, an occasion for tasting the best local food and wine products.For those who love tradition, the tour leaves from the elegant piazza dei Signori in the city centre. Here, expert sommeliers will guide visitors along a sensorial trail of food, the nectar of the gods, and the local territory. An important stop for enthusiasts is without doubt the Loggia di Fra Giocondo, where the lounge area dedicated to cultural activities has been set up. Debates and seminars alternate with meetings with journalists and national artists. Perfect for partyaholics, instead, is the truly glam music lounge inside the Mercato Vecchio courtyard: among tastes of red, white and ros you can take part in pleasant dj sets and exhibitions set up by creative people, all free of charge. This year, the fringe event dedicates special attention to those who love the green way of life, presenting different biological labels, no longer considered as niche products but which have become a true tendency. BIOlogic, the display meeting that proposes exclusively green and biodynamic products, has been set up in the pavilions of the Austrian Arsenale. While tasting a drink from a refined wine glass, you can become involved in shows or vernissages, and in the meantime discover flavours and specialities from Italy, thanks to the gourmet delicacies offered by the food trucks. Finally, there is a tasting tour formula, for those who enjoy eating; visitors can take part in guided tours which, among historical tales and typical tastings, stop in the most famous places in the city and the restaurants that are partners in this initiative. So save the date, there really is something for everyone.
22 / /
SPECIALE VINITALY
-
Campagnepisane
StabilimentoPetti
Livorno Siena
Firenze
La Spezia
Grosseto
LessenzialeConcentrato di pomodoro
in bustine monodose
Il polposissimoPolpa finissimadi pomodoro
Il delicatoPassata extrafine
senza bucce n semi
Il corposoPassata rustica
Gli specialiDatterini Biologici pelati
Il sublimePassata di Datterini
Biologici
Perch per offrire il massimo di qualit e gusto, Petti sceglie solo pomodoro toscano.
Perch lo lavora a bassa temperatura per conservare la fragranza, la consistenza e il colore rosso vivo del pomodoro fresco appena raccolto.
Perch tutta la gamma Petti - Il pomodoro al centro certificata VeganOK e Kosher.
480x340_freccia_design.indd 1 22/03/2016 16:45:35
-
Campagnepisane
StabilimentoPetti
Livorno Siena
Firenze
La Spezia
Grosseto
LessenzialeConcentrato di pomodoro
in bustine monodose
Il polposissimoPolpa finissimadi pomodoro
Il delicatoPassata extrafine
senza bucce n semi
Il corposoPassata rustica
Gli specialiDatterini Biologici pelati
Il sublimePassata di Datterini
Biologici
Perch per offrire il massimo di qualit e gusto, Petti sceglie solo pomodoro toscano.
Perch lo lavora a bassa temperatura per conservare la fragranza, la consistenza e il colore rosso vivo del pomodoro fresco appena raccolto.
Perch tutta la gamma Petti - Il pomodoro al centro certificata VeganOK e Kosher.
480x340_freccia_design.indd 1 22/03/2016 16:45:35
-
CM
Y
CM
MY
CY
CMY
K
ad ce di buono consumer 240x340 tr.pdf 1 18/03/16 16:45
-
DAI LIEVITI CONSERVATI NELLINTESTINO DEGLI INSETTI AI RITI DIONISIACI. CURIOSIT E STRANEZZE SUL NETTARE DEGLI DI
di Antonella Caporaso
Stappare una bottiglia un rito quasi magico. Permette di condividere con i commensali emozioni, sensazioni e sapori. Ma dietro il vino si nascondono
storie sconosciute e curiosit spesso ignorate. Per esempio, forse non tutti sanno che i lieviti utili alla fermentazione del mosto non si formano
nelle cantine ma vengono conservati e trasportati nellintestino di vespe e calabroni. Sono proprio gli insetti a depositarli negli acini duva, grazie a una
bocca in grado di bucare la buccia dei frutti. Lo ha scoperto un gruppo di ricercatori della Fondazione Edmund Mach di San Michele all'Adige (TN), del
Centre National de la Recherche Scientifique di Montpellier e dellUniversit di Firenze. Visto che queste specie operano in aree limitate, diventano i
custodi della biodiversit della zona di appartenenza, proteggendo la tipicit dei vini che l vengono prodotti.
Curiosit numero due: in un bicchiere di Prosecco si ritrovano tutte le tappe della vita di una bollicina. Quando si apre una bottiglia, la spuma biancastra che si forma alla sommit del collo dovuta alla condensazione del vapore
acqueo presente in prossimit del tappo. Per questo, quando si serve il vino bisogna inclinare leggermente il calice per evitare che il gas si disperda
nellatmosfera troppo velocemente. Appena versato, la CO2 si dissolve e si allontana dal liquido con il quale non ha pi nessuna affinit. Le sensazioni
tattili che si percepiscono in bocca sono direttamente proporzionali alla quantit di anidride carbonica. Questa, infatti, esercita unazione chimica sulle
cellule dei recettori del sapore acido, che regalano al nettare degli di
FROM YEAST IN THE INTESTINE OF INSECTS TO DIONYSIAN RITUALS. INTERESTING AND STRANGE FACTS ABOUT THE NECTAR OF THE GODS
Uncorking a bottle is an almost magical ritual that allows fellow diners to share emotions, sensations and flavours together. Unknown stories and oddities that are often ignored lie behind the wine, though. For example, not everyone knows that the yeast used to ferment must is not produced in the wineries but is preserved and transported in the intestine of wasps and hornets. The insects themselves deposit it into the grapes, using their mouths to pierce the skin of the fruit. This fact was discovered by a group of researchers from the Fondazione Edmund Mach of San Michele all'Adige (Trento), the Centre National de la Recherche Scientifique of Montpellier and the University of Florence. As these insects circulate in limited areas, they become the keepers of the local biodiversity, and protect the typicality of the wines that are produced in the area. Oddity number two: all the life stages of a bubble are found in a glass of Prosecco. When a bottle is opened, the white foam that forms at the top of its neck is caused by condensation of the water vapour present near the cork. This is why the glass must be positioned at an angle when pouring: it prevents the gas from dispersing into the atmosphere too quickly. When newly poured, the CO2 dissolves and moves away from the liquid, with which it no longer has any affinity. The tactile sensations we perceive in our mouths are directly proportional to the quantity of carbon dioxide present; it reacts chemically with the receptor cells that perceive acidity, giving the nectar of the gods its traditional pungent flavour. The journey through the secrets of Bacchus continues in the north-western valleys of Pakistan. The ancient Kalash population which lives there still follows the cult of Dionysus,
I segretidiBaccoThe secrets
ofBacchus
n
nerto
/Fot
olia
.com
DID YOU KNOW? / / 27
SPECIALE VINITALY
-
DID YOU KNOW?
A
ndre
as K
arnh
olz/
Foto
lia.c
om
C
hris
tian
Mar
tinez
/Fot
olia
.com
producing and consuming wine only with symbolic intentions and for rituals. At the end of September, during the sacred feast of Prun, they get drunk on a beverage obtained from grapes produced from wild vines. This practice makes the population feel closer to the Devas, ethereal beings that are the emanation of Dezau, the most important divinity. The nectar, which is crushed by children, is drunk during the winter solstice, when vital forces hide in the bowels of the earth and the sun appears for a few hours only. The euphoria caused by the alcohol helps exorcise fear. The feast lasts three days and is accompanied by songs, dances and fertility ceremonies that favour an increase in the population. What determines the success of a bottle of wine? There are many decisive factors, among which almost certainly the ability to leave the original characteristics of the contents unchanged over time, the result of a combination of factors, such as the type of grape variety and the polyphenols in its composition. There are also environmental factors, such as weather trends. During these last few years, warmer temperatures have notably accelerated the phenomenon, causing composition imbalances during the maturation process. The Faculty of Winemaking at the University of Bordeaux has, however, identified a chemical compound, 3-methyl-2,4-nonanedione, that forms during ageing and makes it possible to estimate the probable longevity of a bottle of wine.
il tradizionale gusto pungente.Il viaggio tra i segreti di Bacco prosegue nelle valli
nord-occidentali del Pakistan. Qui vive lantico popolo dei Kalash, che ancora segue il culto di Dioniso,
produce e consuma vino solo con intenti simbolici e rituali. Alla fine di settembre, in occasione della festa
sacra Prun, ci si ubriaca con una bevanda ottenuta da uva prodotta con viti selvatiche. Questa pratica
serve per sentirsi vicino ai Deva, creature evanescenti emanazione di Dezau, la divinit pi importante. Il nettare, pigiato dai bambini, si beve durante il
solstizio dinverno, quando le forze vitali si rifugiano nel ventre della terra e il sole compare solo per poche
ore. Leuforia provocata dallalcol aiuta a esorcizzare la paura. La festa dura tre giorni ed accompagnata da canti, balli e cerimonie di fecondit che favoriscono
lincremento demografico della popolazione. Ma cosa determina il successo di una bottiglia?
I fattori decisivi sono molti, tra loro sicuramente la capacit di mantenere inalterate nel tempo le sue
caratteristiche, frutto della combinazione tra elementi intrinseci, come il tipo di vitigno e la composizione dei
polifenoli, e ambientali, come landamento climatico. In questi ultimi anni, linnalzamento generale delle
temperature ha notevolmente accelerato il fenomeno, provocando squilibri compositivi durante il processo
di maturazione. Ma la Facolt di Enologia allUniversit di Bordeaux ha individuato un composto chimico che
si forma nel corso dellinvecchiamento, il 3-methyl 2,4-nonanedione, che consente di stimare la probabile
longevit di una bottiglia.
28 / /
SPECIALE VINITALY
-
INFORMAZIONE PUBBLICITARIA
Con una superficie vitata di circa 110mila ettari, da nord a sud della regione, le variet dei vitigni pugliesi raccontano i territori, le identit dei luoghi e delle persone che li abitano. La Puglia ha in s una ricchezza inestimabile di vitigni autoc-toni e tradizionali che sono un vero e proprio patrimonio da preservare, tutelare e tramandare. Il settore vitivinicolo il pilastro delleconomia pugliese: in questa direzione vanno le attivit dei centri di ricerca del ter-ritorio, con programmi di studio finalizzati al recupero e alla sperimentazione produttiva, le politiche regionali in merito agli investimenti nella riqualificazione del patrimonio vitivi-
nicolo, nel miglioramento delle tecniche di produzione e di trasformazione, e il sostegno alla promozione e alla valorizza-zione dellintera filiera. Per la 50esima edizione del Vinitaly a Verona, la Puglia sar rap-presentata da 130 aziende vitivinicole, in una preziosa vetrina dedicata agli appassionati, e non solo, del settore per far cono-scere una storia millenaria che coniuga tradizione e innovazio-ne di processo e di prodotto.Raccontare storia, provenienza, metodi di produzione, pro-vando ad esprimere in parole il colore o il sapore di ogni va-riet di vino della Puglia, diffondere la nostra cultura.
PUGLIA DA DEGUSTARE:
TRA BIANCHI, ROSSI E ROSATI.
Vinitaly200x292.indd 1 25/03/16 16:35
/ / 29
SPECIALE VINITALY
-
INFORMAZIONE PUBBLICITARIA30 / /
SPECIALE VINITALY
-
STYLE
DALLO SCRUB A BASE DI MOSTO FINO AL MASSAGGIO CON I VINACCIOLI, SI MOLTIPLICANO LE CANTINE CHE
USANO LUVA PER TRATTAMENTI RELAX E ANTI-AGE di Massimiliano Rella
Un bagno di rosso al giorno? Migliora lestetica e toglie il medico di torno. Tra le tante promesse anti-invecchiamento
in circolazione la vinoterapia la pi rilassante, divertente e appagante. Non prevede le rinunce quotidiane della dieta
n il rigore delle soluzioni pi invasive, dalla liposuzione al silicone. Ma regala il piacere di un viaggio tra paesaggi
incantevoli, vigne e barrique, dove una bottiglia pregiata oltre a regalare gioia al palato si trasforma in un
cosmetico antiossidante e tonificante.
FROM SCRUB WITH WINE MUST TO MASSAGE WITH GRAPE SEEDS, THERE ARE MORE AND MORE WINERIES THAT USE GRAPES FOR RELAXATION AND ANTI-AGE TREATMENTS
A bath of wine a day? It improves the appearance and keeps the doctor away. Among the many anti-age suggestions around, wine therapy is the most relaxing, fun and fulfilling. You can avoid daily sacrifices, as diet or more invasive solutions, like liposuction or silicone. But it gives the pleasure of a journey through beautiful landscapes, vineyards and barrels, where a fine
Il vino ti fa bella
Wine makes you lovely
In questa pagina e nella successiva, un trattamento di vinoterapia alla spa dellhotel Le Tre VaselleOn this and the next pages wine therapy treatment at Le Tre Vaselle hotel spa
/ / 31
SPECIALE VINITALY
-
STYLE
Utilizzata gi da Greci e Romani ma riscoperta negli anni 90 a Bordeaux, la terapia a base di creme e impacchi
ottenuti da foglie di vite, vinacce e vinaccioli si diffusa dalla Francia in tutta Europa. In Italia, le cantine con
centro benessere sono concentrate per lo pi tra Umbria e Toscana. Ma lungo
la Penisola sono diverse le proposte per coccolarsi, da soli o in compagnia.
In Piemonte, a Castel S. Pietro (AL), il wine resort Ca San Sebastiano
propone bagni in tinozza dotata di idromassaggio, da accompagnare alla Barbera e al Grignolino dei proprietari, la famiglia Vellano. In Alto Adige, non lontano dal lago di Caldaro, la tenuta
Stroblhof albergo, ristorante e centro benessere offre un fine settimana tra
cucina gourmet, sauna finlandese, bagno turco e trattamenti a base di miele, fieno
e creme duva. Passando per il Veneto, in mezzo alle colline della Marca Trevigiana
si pu fare la spesa da Villa Sandi, dove si producono il Prosecco Docg
e una linea cosmetica a base dolio di vinaccioli, polifenoli e resveratrolo.
Tra i paesaggi mozzafiato delle crete senesi, dopo un rosso Orcia Doc e un
piatto toscano, alla Fattoria del Colle il bagno diventa divino nella vasca in
legno di ginepro, davvero ideale per una coppia. Immersi nelle colline del Chianti Classico Docg si possono sperimentare le cure estetiche e i massaggi in camera
di Vignamaggio, dimora trecentesca con cantina e spazi darte, e quelli di
Casa del Vento, dove si degustano vini biologici durante i bagni e le cure di
bellezza con olio, cioccolato e nettare degli di. Prima di lasciare la Toscana, unultima sosta a Cortona, in provincia
di Arezzo, dove lazienda Baracchi vanta unospitalit da resort: la cucina stellata del ristorante Il Falconiere, prodotti Doc
e poi bagni antiossidanti, massaggi sensoriali e peeling. Il viaggio prosegue
in Umbria. A pochi passi da Perugia, la famiglia Lungarotti offre ai visitatori i pregiati Torgiano Doc e Riserva Docg
e laccoglienza cinque stelle delle Tre Vaselle, albergo con spa e hammam
in cui sperimentare lo scrub al mosto di Sangiovese. Parla sempre umbro
la cantina Roccafiore, vicino a Todi, il cui centro benessere propone terapie
relax accompagnate da un buon calice. Ultima stazione a Villa Caldari di Ortona
(CH), dove si pu degustare il migliore Montepulciano dAbruzzo nel relais
Agriverde dopo un passaggio al centro benessere Uvanova.
bottle in addition to have an amazing taste becomes an anti-oxidant and invigorating cosmetic. Already used by Greeks and Romans, but rediscovered in the 90s in Bordeaux, the therapy based on creams and body wraps made from grape leaves, grape pomace and seeds started in France and arrived now in all Europe. Wineries with wellness centre are mostly in Umbria and Tuscany. But in Italy, there is a wide choice to take care of ourselves, alone or with good company.In Piedmont, at Castel S. Pietro (Alessandria), the wine resort Ca San Sebastiano proposes hydromassage bathrooms, to be combined with Barbera and Grignolino of the owners, Vellano family. In Alto Adige, not far from Lake Caldaro, the Stroblhof estate hotel, restaurant and wellness centre offers a weekend of gourmet cuisine, Finnish sauna, Turkish bath and treatments with honey, hay and grape creams. Passing through Veneto, in the Marca Trevigiana hills, it is possible to go for shopping at Villa Sandi, where Prosecco Docg is produced with a cosmetic line made of grape seed oil, polyphenols and resveratrol. Among the breathtaking landscapes of Crete Senesi, after a glass of red wine Orcia Doc and a Tuscan dish, at Fattoria del Colle the bath becomes divine in the juniper wood bathtub, perfect for a couple. Surrounded by the Chianti Classico Docg hills, you can experience the beauty treatments and massage in Vignamaggio rooms, a 14th century residence with wine cellar and art spaces, and at Casa del Vento, where you can taste organic wines during baths and beauty treatments with oil, chocolate and nectar of the gods. Before leaving Tuscany, last stop in Cortona, in the province of Arezzo, where Baracchi company will host you in its resort: the starred cuisine of the restaurant Il Falconiere, Doc products and then antioxidant bathrooms, sensual massage and peeling. The travel goes on in Umbria. A few kilometres from Perugia, Lungarotti family offers to guests a famous Torgiano Doc and Riserva Docg, and a five star welcoming hotel, Tre Vaselle, with wellness centre and hammam, where you can experience a wine must scrub of Sangiovese. Always in the heart of Umbria, the Roccafiore wine cellar, near Todi, where the wellness centre offers relaxing therapies with a good glass of wine. Last stop at Villa Caldari di Ortona (Chieti), where you can taste the best Montepulciano dAbruzzo at Agriverde and have a bath at the wellness centre Uvanova.
Un bagno antiossidante presso la spa del relais Il FalconiereAn antioxidant bath at the relais Il Falconiere spa
32 / /
SPECIALE VINITALY
-
www. t e nu t a s a n t a nna . i t Pad. 4
Stand C7
-
Je
an-B
aptis
te M
ondi
no
APR2016
34
-
G-CASE
GIAN
NA N
ANNI
NI
SI CHIAMA COS (CON TRE ENNE) IL VINO DI PUNTA CHE GIANNA NANNINI PRODUCE NELLA
SUA TENUTA TRA LE COLLINE SENESI. UNA PASSIONE DI FAMIGLIA CHE LA ROCKSTAR
PORTA AVANTI TRA UN CONCERTO E L'ALTROdi Carlo Ottaviano
Cantare in un teatro molto pi emozionante. Mi sembra di essere in una botte. La risonanza
acustica straordinaria, centuplicata rispetto a un palasport o a uno stadio. Siamo nei
giorni di Vinitaly e Gianna Nannini, un mese dopo la partenza del suo HitStory Tour 2016, ricorre giustamente a una metafora enologica per raccontare l'ennesima esaltante stagione
musicale. Fino a luglio girer l'Italia con un concerto-spettacolo che, mettendo assieme il rock
con il classico, ha l'obiettivo dichiarato di far ballare perfi no le poltrone dei teatri.
Roma, Firenze, Bologna, Montecatini (PT) e Verona sono alcune delle tappe previste fi no alla chiusura nella citt di Parma. Tra un concerto e
l'altro, la cantante toscana si dedica alla passione numero due: il vino. Ce lho nel dna. Mio nonno
Guido costruiva le botti con mio padre. Poi,
di sera, visto che aveva una bellissima voce, andava a cantare in osteria, racconta. Questo
ricordo presente sull'etichetta di una delle bottiglie di punta che produce nella Certosa di Belriguardo, la sua tenuta tra le colline senesi:
InNno, scritto proprio cos, con una enne in pi (e maiuscola), riproponendo la stessa grafi a
dellanziano progenitore. un modo di onorare le origini, perch da queste storie che nasce la mia. Il rapporto con la terra da cui provengo forte: senza di lei non potrei esprimermi, non esisterebbe neppure il rock, che da qui trae la
sua energia. La star ama ricordare gli anni dell'infanzia in campagna: Da piccola seguivo
mia nonna Dina e mia madre Giovanna e le aiutavo nelle varie operazioni di cantina. Sono cresciuta
con questo inebriante profumo e mi sento rinascere tutte le volte che lo annuso nell'aria.
Signifi cativamente, InNno anche il primo vino libero (la defi nizione coniata da Oscar Farinetti
per alcune etichette selezionate in tutta Italia) della Toscana: 100% Sangiovese, ottenuto senza
impiego di concimi chimici o diserbanti e con bassissimo contenuto di solforosa. Si tratta
di un prodotto innovativo, ma appartenente alla tradizione regionale, grazie allunione di due
Sangiovese in purezza nati da vigne con notevoli differenze, di et e di suolo.
Ha un gusto assolutamente deciso ma delicato, che ti fa sentire libero di vivere ed esprimerti, spiega lartista. E lei una che le emozioni sa
trasmetterle davvero, visto che su questa passione ha scritto anche una poesia (a pag 38). La seconda
creazione della produttrice-cantante Baccano, 80% Sangiovese e 20% Syrah, anche questo
realizzato nella sua azienda agricola 75 ettari, di cui otto a vigneto costruita intorno al 1340 per
IT IS NAMED INNNO (WITH THREE ENS) THE LEADING WINE PRODUCED BY GIANNA NANNINI IN HER ESTATE, PLACED IN THE MIDDLE OF THE SIENESE HILLS. A FAMILY PASSION THAT THE SINGER CONTINUES TO PURSUE BETWEEN A CONCERT AND ANOTHER
Singing in a theatre is far more exciting. It seems to be in a barrel to me. The acoustic resonance is amazing, increased a hundred times more compared to an indoor sports arena or to a stadium. In these days the Vinitaly exhibition is taking place and Gianna Nannini, a month later after the launch of her HitStory Tour 2016, rightly uses a wine metaphor to talk about the nth exciting musical season. Until July she will travel through Italy for a concert-show which has a main goal to make also the seats of the theatres dance by blending together rock with classical music. Rome, Florence, Bologna, Montecatini (Pistoia) and Verona are some of the planned stopovers, with the last one in the city of Parma. Between a concert and another, the singer from Siena totally dedicates herself to her other great passion: wine.It is in my DNA. My grandfather Guido built the barrels with my father. Then, in the evening, since he had a beautiful voice, he used to go and sing in the inn, she explains. This memory appears on the label of one of the core bottles that she produces in the Certosa di Belriguardo, her estate between the Sienese hills: InNno (written exactly in this way) with a third N in capital letter brings back up her grandfathers handwriting on the labels bottle. It is a way to honour my origins, because it is from these stories that mine unfolds. The relationship with the land from where I belong to is strong: without her I couldnt express
SPECIALE VINITALY
/ / 35
-
G-CASE
dare ospitalit a 12 monaci. L'etichetta con l'eclissi di luna e il sole ci dice che pu essere gustato sia di giorno che di notte, precisa, perch per me il vino deve ispirare gioia di vivere. Facilita la condivisione
e ci mette in comunicazione con gli altri: si brinda per festeggiare o per fare lamore e si fanno affari davanti a un bicchiere. Volevo creare qualcosa di dirompente, che uscisse dai canoni, in sintonia col mio
personaggio, con quella che sono. Accanto a Gianna, sin dall'inizio, nel 2003, c' il winemaker Renzo Cotarella, uno dei fuoriclasse della viticoltura italiana, amministratore delegato della Marchesi Antinori
e produttore assieme al fratello Riccardo dei super premiati Falesco in Umbria. Da grandissimo professionista, ha saputo sposare la filosofia della rocker, individuando il blend giusto che in pochi
anni ha conquistato significative fette di mercato, soprattutto all'estero, e non solo per la notoriet della padrona di casa. Naturalmente puntando sui vitigni autoctoni, afferma Nannini, che ha rafforzato la
sua competenza in giro per il mondo: Ho sempre frequentato ristoranti con interessanti carte dei vini, assaggiando davvero il meglio.
E probabilmente per questo adesso beve il suo.
PROFUMO DI VINOdi Gianna NanniniIl profumo del vino l'odore della terra in cui nasco e rinasco ogni volta che ci torno. Il sapore del vino mi accompagna e non mi lasciafa parte della vita come il respiro mi fa cantare l'anima, mi fa sentire vicino alla gentemi fa amare pi forte. Il vino nella radice del mio corpo in movimento la sorgente delle note che si aggrappano alla melodia l'ebbrezza che ti fa sentire di dove sei in mezzo ai campi di ogni paese. vino quello che vivo.
THE PERFUME OF WINEThe perfume of wineis the smell of the landwhere I am born and rebornevery time I go back.The flavour of wineaccompanies me and does not leave meit is part of my life just like breathingit makes my soul sing,it makes me feel close to peopleit makes me love stronger.Wine is at the rootof my body movingit is the source of the notesthat cling to the melodyit is the thrill that makes you feel your belongingin the middle of the fields of every country.Wine is what is alive.
myself, rock wouldnt even exist, and it is precisely from here that draws its energy. The star loves to remember her early childhood in the countryside: As a child I helped my grandmother Dina and my mother Giovanna in the various works in the wine cellar. I grew up with this inebriating perfume and I am reborn every time I smell it in the air. Significantly, InNno is also the first free wine (the definition coined by Oscar Farinetti for some selected labels throughout Italy) of Tuscany: 100% Sangiovese, obtained without the use of chemical fertilizers or herbicides and with very low levels of sulphite. It concerns an innovative product, but it belongs to the regional tradition, thanks to the blending of two Sangiovese in purity, grown from vineyards of various ages and soils. It totally has a decisive but delicate taste, that makes you feel free to live and express yourself, the artist says. And she knows very well how to pass on the emotions, since she has also written a poem regarding this passion. Baccano is the second creation of the producer-singer, 80% Sangiovese and 20% Syrah, also this wine is made in her winery 75 hectares of which 8 are vineyards built around 1340 with the purpose of hosting 12 monks. The label with the lunar eclipse and the sun makes us understand that it can be tasted during the day and also at night, she explains. In such a way sharing is encouraged and also the communication with other people: one makes a toast to celebrate or to make love and also business affairs are done while sipping a glass. I wanted to create something explosive, that breaks the rules, in tune with my personality and with who I really am. Next to Gianna, from the very beginning in 2003, the winemaker Renzo Cotarella has always been on her side, one of the major outstanding figures of the Italian viticulture, as well as the general manager of Marchesi Antinori and producer of the multi awarded Falesco in Umbria along with his brother Riccardo. As a great professional, he has been able to commit himself to the rockers philosophy, by identifying the right blend that in a few years has conquered important slices of the market, especially abroad, and not only for the notoriety of the owner of the wine house. Obviously, aiming at autochthonous vine varieties, Nannini affirms, that she has consolidated her knowledge throughout the world: I have always gone to restaurants with interesting wine menus, tasting the best ones. And this is probably the reason why now she drinks hers.
SPECIALE VINITALY
36 / /
-
INFORMAZIONE PUBBLICITARIA / / 37
SPECIALE VINITALY
-
APR2016
38
-
G-CASE
NON SOLO PUBBLICIT E PROVOCAZIONE. NEL SUO BUEN RETIRO IN MAREMMA, IL FOTOGRAFO OLIVIERO TOSCANI RITORNA
ALLA TERRA. E PRODUCE ROSSI INTENSI E FRUTTATIPhoto Studio Toscani
Fotografo di fama mondiale, comunicatore, scrittore, regista. E, da qualche anno, anche contadino a tutto tondo: alleva cavalli di razza
(i purosangue Quarter horse e Appaloosa, quelli degli indiani d'America), mucche Angus, suini di cinta senese, piccioni viaggiatori; coltiva ulivi e
vigne; produce olio, vino, prosciutti e salami. Oliviero Toscani, all'alba dei suoi 74 anni, tutto questo e altro ancora. Gira il mondo ma alla fine ritorna sempre nel buen retiro in mezzo alla Maremma pisana, a Casale Marittimo,
tra Volterra e Bolgheri, dove fa perfino l'affittacamere di cinque deliziose case di campagna. Entusiasmo, amore, passione, emozione, fantasia sono
le sue armi vincenti. Oltre, naturalmente, alla provocazione. Non sopporto i rituali del bere, i volti dei sommelier quando assaggiano un rosso, i loro
tristi movimenti inutilmente pomposi e complicati. D'accordo, nel bicchiere hanno un prodotto serio, ma sembra che stiano andando a un funerale.
No, io ne voglio uno da battesimo: altrettanto serio ma che trasmetta allegria, gioia di vivere, speranza, ottimismo, spiega. E qui si avventura in
un paragone musicale: Nessuno potr mai dire che Wagner o Bach non fossero straordinari geni, ma personalmente preferisco Mozart e vorrei che i miei vini fossero come le sue opere: energici, brillanti, ricchi e complessi
ma facili da capire. Al suo rosso perfetto il grande fotografo pensa da anni, esattamente dal 1969, quando rilev una tenuta a pochi chilometri dal mare. All'epoca tutti mi scoraggiarono, sostenendo che non era un terreno buono
per quellobiettivo, ricorda, fin quando Meletti Cavallari si trasfer nella zona, assieme al maestro della cultura enogastronomica Gino Veronelli, e
cominci a realizzare il mitico Grattamacco. I 12 ettari di vigne furono poi piantati nel 2002 in uno splendido anfiteatro naturale con caratteristiche
Il mio rossoperfettoMy perfect
NOT ONLY ADVERTISING AND PROVOCATION. IN HIS BUEN RETIRO IN MAREMMA, THE PHOTOGRAPHER OLIVIERO TOSCANI IS BACK TO LAND AND PRODUCES INTENSE FRUITY RED WINES
World famous photographer, communicator, writer, director. Since some years, also a true farmer: he breeds thoroughbred horses (Quarter horse and Appaloosa, those of the American Indians), Angus cattle, Cinta Senese pigs, carrier pigeons; he grows olive trees and vineyards; he produces oil, wine, hams and salamis. Oliviero Toscani, at the dawn of his 74 years, is all of that and much more. He travels around the world but, at the end, he always comes back in his buen retiro in the middle of Pisan Maremma, at Casale Marittimo, between Volterra and Bolgheri, where he also rents five beautiful country houses. Enthusiasm, love, passion, emotion, imagination are his winning weapons. In addition, of course, to provocation. I do not understand the rituals of drinking, the faces of sommelier when taste a red wine, their sad movements unnecessarily pretentious and complicated. All right, in the glass they have a serious product, but it seems they are going to a funeral. No, I want one for baptism: just serious but that gives happiness, joy of life, hope and optimism, he explains. And said as a musical comparison: No one can ever say that Wagner or Bach were not exceptional talents, but personally I prefer Mozart and I would like that my wines were like his works: strong, brilliant, rich and complex, but easy to understand. The great photographer thinks to his perfect red wines for years, exactly since 1969, when he took over a property a few kilometres away from the sea. At that time every one discouraged me, saying that it was not the right place for that purpose, he remembers, until when Meletti Cavallari moved nearby, together with the master of the wine and food culture Gino Veronelli, and started to realize the famous Grattamacco. The 12 hectares of vineyards were then planted in 2002 in a stunning natural breath-taking view, with very
OLIV
IERO
TOS
CANI
SPECIALE VINITALY
/ / 39
-
G-CASE
assolutamente particolari: un terreno povero di argilla e ricco di scheletro derivante dalla disgregazione delle rocce affioranti.
Con in pi unottimale esposizione a sud-ovest. Mi spinse a farlo il produttore piemontese Angelo Gaja, sempre alla ricerca di nuove competenze,
culture e stimoli per far crescere il settore, racconta ancora il fuoriclasse dellobiettivo. A seguirlo nella selezione dei vitigni stato l'enologo Attilio Pagli: La scelta caduta sul Syrah come componente principale per dare
ricchezza, profondit e grande speziatura, sul Cabernet Franc per il suo apporto di mineralit e freschezza e sul Petit Verdot per il colore e l'ulteriore
complessit, precisa. Compriamo le barbatelle di vite in Francia e le piantiamo nei nostri terreni, chiarisce Toscani. E aggiunge: Mi piace anche fare esperimenti. Per esempio ho deciso di coltivare per due ettari il trentino
Teroldego. Il risultato sono il Quadratorosso, di un colore rubino intenso, e l'OT, sensazioni fruttate di ciliegia e ribes, con note di spezie dolci e pepe.
Tra i professionisti coinvolti nel progetto, assieme all'agronomo Stefano Bartolomei che ha sostituito Federico Kurtaz, c' anche l'architetto Pietro
Carlo Pellegrini dell'universit di Perugia, che sta contribuendo alla creazione di una cantina architettonicamente bella e integrata nell'ambiente. A regime
la produzione dovrebbe attestarsi tra le 80 e le 100mila bottiglie all'anno, destinate per la maggior parte ai mercati esteri: Germania, Olanda, Francia, Usa e Thailandia. Non me ne occupo personalmente, precisa il padrone
di casa, perch faccio un altro mestiere. Ma ho abbastanza esperienza nel trovare i professionisti che servono. Ad aiutarlo c anche il 35enne Rocco.
Sono il figlio numero quattro dei sei ufficiali, scherza impunemente il ragazzo che si prepara al suo primo Vinitaly da protagonista. Assieme al
padre e al piccolo Romeo, terza generazione, fa mostra di s nel manifesto preparato per la fiera sotto la scritta i Toscani, dove il cognome vuole
affermare anche il radicamento al territorio. Vivo qui sin da bambino, dice Rocco, che conosce uno per uno ogni animale del podere, ogni lembo di
terra, ogni singola pianta. E mentre il giovane parla, il vecchio Oliviero lo guarda compiaciuto gustando un bicchiere del suo rosso. Mi piace, non
marmelloso come altri. E poi, a chiarire il suo rapporto con il nettare degli di, cita la frase di un amico, il giornalista Francesco Merlo: Senza vino non
c' paradiso, senza vino non c' inferno. C.O.
specific characteristics: a soil poor in clay and with a texture resulting from disintegration of surfacing rocks. Furthermore, it has an optimal south-west facing position. I have been pushed to do that by the Piedmontese producer Angelo Gaja, always looking for new skills, cultures and ideas to make industry grow, keeps telling the superstar of the camera. The wine expert Attilio Pagli helped him in the selection of grape varieties: The choice was a Syrah, as main component to give richness, intensity and great spicing, a Cabernet Franc, for its freshness and mineral contribution, and a Petit Verdot, for its colour and additional complexity, he specifies. We buy the young vine plants in France and we plant them in our lands, says clearly Toscani. And he adds: I also like to make experiments. For example, I decided to cultivate two hectares with Teroldego from Trentino. Results of that are Quadratorosso, with its deep ruby colour, and OT, a fruity flavours of cherry and currants, with sensations of sweet spices and hot pepper. Among the professionals involved in the project, together with the agronomist Stefano Bartolomei which replaced Federico Kurtaz, there is also the architect Pietro Carlo Pellegrini, of Perugia University, which is giving his help to create a beautiful cellar, from the architectural point of view, and integrated in the environment. The standard production should be between 80 and 100,000 bottles per year, mostly intended for foreign markets: Germany, Netherlands, France, USA and Thailand. I do not personally take care of that, specifies the property owner, because I have a different job. But I have enough experience in finding professionals that can do that. To help him, there is also his 35 year-old son, Rocco. I am the fourth of the official six, he jokes, the guy that is preparing for his first Vinitaly with a leading role. Together with his father and the young Romeo, third generation, he is pride of the poster with him, prepared for the show, under the words i Toscani, where the surname wants also to confirm their local roots. I live here since childhood, says Rocco, that knows one by one every animal of the farm, every strip of land, every single plant. And while the young man speaks, the old Oliviero looks at him, well pleased with a glass of his red wine. I like it, it is not jammy like others. And then, to clarify his relationship with the nectar of the gods, he quotes the words of a friend, the journalist Francesco Merlo: Without wine there is no heaven, without wine there is no hell.
SPECIALE VINITALY
40 / /
-
LaFrecciaGourmetSpecialeVinitaly_240x340.indd 1 24/03/16 15:57
-
www.trenitalia.comTrenitalia. Chi ti d di pi?
CON TRENITALIA I BIMBIVIAGGIANOGRATIS
Lofferta, a posti limitati, prevede la gratuit per il ragazzo di et inferiore ai 15 anni e il costo del biglietto Base per le altre persone del gruppo; valida per viaggiare su tutti i treni Frecciarossa, Frecciargento, Frecciabianca e sugli Intercity, in 1a e in 2a classe e nei livelli di servizio Business, Premium e Standard. Sono esclusi i treni e servizi Notte e il livello di servizio Executive. Lofferta acquistabile fino alle ore 24 di due giorni prima della partenza del treno. Operazioni di cambio prenotazione/biglietto, il rimborso e laccesso ad altro treno sono soggette a restrizioni. Per info vai su trenitalia.com.
Offerta valida per gruppi da 2 a 5 persone con almeno un maggiorenne e un bimbo di et inferiore a 15 anni. Informazioni e acquisti su www.trenitalia.com e presso tutti i canali di vendita.
Foto
: Fot
olia
.com
d
rubi
g-ph
oto
- Cre
ativ
it:
FS
Italia
ne |
DCC
EM
-
SEGUONO LA PRODUZIONE, IMPOSTANO PROTOCOLLI, COORDINANO SPERIMENTAZIONI.
CHI SONO GLI ENOLOGI CHE METTONO A PUNTO LE CREAZIONI DELLE
PRINCIPALI CANTINEdi Daniele Cernilli
Con il termine winemaker si definisce nel mondo la figura di coloro che operano come consulenti nelle aziende vitivinicole. Si tratta di enologi, master of wine, persino agronomi
che sovrintendono alla produzione e impostano protocolli di viticoltura e vinificazione. Sono veri
stilisti del vino, come i grandi sarti nella moda o i carrozzieri dellindustria automobilistica, e spesso
lo seguono dalla vigna fino allimbottigliamento.Il pi famoso in Italia Riccardo Cotarella. Orvietano, da qualche tempo presidente
dellUnion Internationale des Oenologues (Uioe), la federazione che riunisce a livello mondiale
gli organismi del settore, e di Assoenologi, l'organizzazione di categoria pi numerosa della Uioe. Grande professionista, molto amato dalla
critica americana, ha fondato in Italia il Wine research team con cui coordina sperimentazioni allinterno di molte cantine. I prodotti che segue
sono ben fatti. A partire da quelli della sua cantina, la Falesco, nel Lazio, che cura con il fratello
Renzo. Per passare alle bottiglie dei Moratti a Castello di Cigognola, nellOltrep Pavese, di
Massimo DAlema a La Madeleine, in Umbria, e di San Patrignano in Romagna.
Carlo Ferrini fiorentino ed lenologo di aziende chiantigiane come il Castello di Brolio del Barone
Ricasoli e il Castello di Fonterutoli dei Mazzei. Ha uno stile moderno ed elegante, molto
personale. Attualmente, lavora anche per Tasca dAlmerita in Sicilia, San Leonardo in Trentino, Poliziano in Toscana, Masciarelli e Valle Reale
in Abruzzo, Monte Schiavo e Il Pollenza nelle Marche, Principe Corsini nel Chianti e nella
Maremma. Donato Lanati, invece, il ricercatore per antonomasia. Interpreta i vini con mano
discreta, senza stravolgerne le tipologie. Piemontese, ha realizzato nel Monferrato con
Dora Marchi un centro di analisi allavanguardia, la Cascina Meraviglia. Vanta consulenze
prestigiose: Isole e Olena in Toscana, poi Palari nel Messinese, Broglia in Piemonte e una valanga
tra Barolo e Barbaresco, nelle Langhe. Lorenzo Landi, pisano, il pi focalizzato sulla
GLI STILISTI DEL VINOTHE WINE STYLISTS
Riccardo Cotarella Ada Masella
WINE SHOT
SPECIALE VINITALY
/ / 43
-
WINE SHOT
ricerca internazionale. Enologo di grande sensibilit, ascolta, sperimenta e rispetta
i territori. Collabora con Lungarotti, in Umbria, Cottanera sullEtna, Cataldi
Madonna in Abruzzo, Gabbas in Sardegna e Volpe Pasini e Schiopetto in Friuli. Beppe Caviola, piemontese, gestisce
lazienda agricola Ca Viola, nelle Langhe, poi assiste grandi brand come
Sella&Mosca e minuscole cantine, come Feudo Maccari a Noto. Geniale, dotato di un palato formidabile, fa della precisione
tecnica la sua migliore qualit. Luca DAttoma forse il professionista
con maggior sensibilit per tutto ci che biologico, biodinamico e sostenibile.
La sua azienda, Due Mani, si trova nel Pisano. Ma anche consulente di Tua Rita,
leggendaria realt di Suvereto, in provincia di Livorno.
Luigi Moio il professore per eccellenza. Insegna allUniversit di Napoli Federico II
ed il padre di tanti vini del sud, solari come quadri di Guttuso. Oltre
a quelli della sua Quintodecimo, in Irpinia, lenologo di Marisa Cuomo, a Furore (SA) e del Barone di Villagrande sullEtna. Infine c Salvo Foti, il poeta
delle migliori bottiglie siciliane, che punta sul recupero di tecniche antiche, con passione e precisione artigianale. La sua azienda, I Vigneri, comprende
un gruppo di otto minuscoli produttori dellisola. Il Vinupetra, un rosso etneo
elegante e territoriale, la creazione che lo rappresenta di pi.
Grigoriy Pisockiy/Fotolia.com
THEY FOLLOW PRODUCTION, SET PROTOCOLS, AND COORDINATE TESTING OF WINES. WHO ARE THE WINEMAKERS THAT GIVE THEIR CONTRIBUTIONS TO THE MAIN WINERIES
The term winemaker defines to the world the figure of those who work as consultants in wine farms. They are wine experts, master of wine, even agronomists who supervise the production and set viticulture and wine making protocols. They are true stylists of Wine, like great tailors of the fashion world or car designers for the automotive industry, they usually follow the wine from vineyard to bottle. The most famous in Italy is Riccardo Cotarella. From Orvieto, he is now president of Union Internationale des Oenologues (Uioe), federation that brings together globally the bodies of the field, and Assoenologi, the largest organization of the sector of Uioe. Great professional, loved by American critics, he founded in Italy the Wine research team by which he coordinates some experimentations in many wineries.The products, followed by him, are well made. Starting from those of his wine cellar Falesco, in Lazio, of which he takes care with his brother Renzo. To arrive to the bottles of Moratti at Castello di Cigognola, in Oltrep Pavese, and of Massimo DAlema at La Madeleine, in Umbria, and of San Patrignano in Romagna. Carlo Ferrini comes from Florence and he is the wine expert of some Chianti companies like Castello di Brolio of Barone Ricasoli and Castello di Fonterutoli of Mazzei. He has a modern and elegant style, highly personal. At the moment, he also works for Tasca dAlmerita in Sicily, San Leonardo in Trentino, Poliziano in Tuscany, Masciarelli and Valle Reale in Abruzzo, Monte Schiavo and Il Pollenza in Marche region, Principe Corsini in Chianti and Maremma. Donato Lanati, instead, is the researcher by definition. He plays with wines softly, without changing their natures. From Piedmont, he realized in Monferrato with Dora Marchi an advanced analysis centre, the Cascina Meraviglia. He also has his famous consultancies: Isole e Olena in Toscana, then Palari in Messina, Broglia in Piedmont, and many others among Barolo and Barbaresco, in Langhe. Lorenzo Landi, from Pisa, is the most focused on international research. A truly sensitive wine expert, he listens, tries and respects territories. He works with Lungarotti, in Umbria, Cottanera on Etna, Cataldi Madonna in Abruzzo, Gabbas in Sardinia and Volpe Pasini and Schiopetto in Friuli. Beppe Caviola, from Piedmont, manages the farm Ca Viola, in Langhe, and then assists big brands such as Sella&Mosca and small wineries, like Feudo Maccari in Noto. Brilliant and with a formidable taste, his best quality is technical precision. Luca DAttoma is probably the professional with stronger awareness for everything that is organic, bio-dynamic and sustainable. His company, Due Mani, is around Pisa. But he is also consultant for Tua Rita, famous company of Suvereto, in Livorno province. Luigi Moio can be considered the professor. He teaches at University of Naples Federico II and is the father of many wines from the South, bright as paintings of Guttuso. In addition to those of his Quintodecimo, in Irpinia, he is the wine expert of Marisa Cuomo, in Furore (Salerno) and of Barone di Villagrande on Etna. And last but not least Salvo Foti, the poet of the best Sicilian bottles, which focuses his effort on recovery of ancient techniques, with artisan passion and dedication. His company, I Vigneri, is made by a group of eight small producers from the island. The Vinupetra, a stylish and regional red wine from Etna, is his most representative creation.
SPECIALE VINITALY
44 / /
-
TORNANO A CRESCERE LE VENDITE NEI SUPERMERCATI: TRIONFA IL LAMBRUSCO, INSEGUITO DAL CHIANTI.
AL TERZO POSTO LO CHARDONNAY di Serena Berardi
Nel carrello della spesa fi niscono pi vini italiani. Dopo anni di stasi, il 2015 ha fatto registrare una crescita nella vendita di etichette nostrane attraverso la grande distribuzione. Lo dice lIri, istituto esperto in ricerche di mercato, che ha elaborato per Veronafi ere i dati sullandamento del settore lo scorso anno.
Nel Belpaese le aziende vitivinicole sono circa 310mila, danno lavoro a 1.250.000 persone, fatturano 12,4 miliardi di euro e nel 2015 hanno prodotto
vino per 47 milioni di ettolitri. Gli ettari coltivati a vite sono 637.634, il 4% della superfi cie agricola utilizzata. Il nettare made in Italy conta
73 Docg, 332 Doc, 118 Igt e piace anche allestero: il 2015 ha segnato
un nuovo record nellexport (+5,4%) con 5,4 miliardi di euro. Dal report emerge che nello Stivale le vendite di bottiglie da 75 cl sono aumentate del 2,8% rispetto al 2014, mentre quelle dello stesso formato a denominazione
dorigine (Doc, Docg, Igt) dell1,9%. Una crescita doppiamente positiva, perch non stata stimolata dalle promozioni n dai prezzi in calo, ha commentato il Client solutions director dellIri, Virgilio Romano. Trend
positivo riscontrato pure per i biologici, che hanno visto un incremento in volume del 13,2%. La propensione verso prodotti pi costosi, spiega i