interlingua e analisi degli errori. la valutazione prof.ssa scorca giovanna

36
Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Upload: romeo-d-agostino

Post on 01-May-2015

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Interlingua e analisi degli errori.

La valutazione

Prof.ssa Scorca Giovanna

Page 2: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Quali sono le esigenze specifiche dei minori stranieri?

Page 3: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Al momento dell’arrivo ogni neoarrivato ha la necessità di:   orientarsi/riorientarsinell’ambiente di accoglienza  comunicare ed interagire in situazioni diverse  apprendere nuove parole e contenuti “senza perdersi”

Page 4: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Inoltre i minori per inserirsi nelle scuole devono:   leggere e scrivere nella nuova lingua  comprendere e produrre messaggi e testi, orali e scritti, di complessità diversa e crescente;  studiare e apprendere i contenuti del curricolo comune   riflettere sulla nuova lingua, le sue strutture e componenti grammaticali, morfologiche e sintattiche;

Page 5: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Riferimenti legislativi

Page 6: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

DECRETO LEGISLATIVO 25 LUGLIO 1998, N. 286 “Testo unico delle disposizioni concernenti la disciplinadell’immigrazione e norme sulla condizione dello straniero”art.38

Page 7: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

“Le istituzioni scolastiche, nel quadro di una programmazione territoriale degli interventi, anche sulla base di convenzioni con le Regioni e gli Enti Locali, promuovono la realizzazione e la attuazione di corsi di lingua italiana”

Page 8: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Linee guida per l’accoglienza e l’integrazione degli alunni stranieri Febbraio 2006 (riprese nel 2007)

Page 9: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

“Uno degli obiettivi prioritari nell’integrazione degli alunni stranieri è quello di promuovere l’acquisizione di una buona competenza nell’italiano scritto e parlato, nelle forme ricettive e produttive, per assicurare uno dei principali fattori di successo scolastico ed inclusione sociale”

Page 10: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Interlingua

Sistema linguistico elaborato dall’apprendente che risulta dai tentativi di produrre una norma della lingua di arrivo

La nozione di interlingua tiene conto del fatto che le produzioni degli apprendenti non devono essere viste come insieme di parole e frasi costellate di errori, ma un sistema governato da regole ben precise.

Page 11: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Concetto dinamico di interlinguaConcetto dinamico di interlingua

Occorre sempre mettersi dal punto di vista Occorre sempre mettersi dal punto di vista dell’apprendente e cercare di analizzare…dell’apprendente e cercare di analizzare… perché vengono formulate certe ipotesi e non altre? perché vengono formulate certe ipotesi e non altre? perché alcune prima di altre?perché alcune prima di altre? perché e quando un'ipotesi viene abbandonata o perché e quando un'ipotesi viene abbandonata o riformulatariformulata

Per fare tutto questo è molto utile il concetto di Per fare tutto questo è molto utile il concetto di

interlinguainterlingua

““competenza transitoriacompetenza transitoria””L'interlingua è un sistema linguistico vero e proprio, L'interlingua è un sistema linguistico vero e proprio,

con le sue regole e la sua logica, con le sue regole e la sua logica, parlato da chi sta apprendendo una seconda linguaparlato da chi sta apprendendo una seconda lingua

Page 12: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

L’interlingua di un apprendente

Un sistema linguistico in evoluzione costituito da regole ben precise

Rappresenta i tentativi di un apprendente di produrre una norma della lingua d’arrivo

Page 13: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Alcuni enunciati in interlingua

•Preso ristorante cinese maaa … a Livorno mhm anno scorso, tornato Milano, adeso lavorare (donna cinese, in Italia da 4 anni)•mi hano mandata/o il bilietto d’aereo, io ero abituata co l’autobus, che non avevo problemi per la visa [=visto] (donna greca, stata in Italia molte volte)•Lunedì de solito devo andare in oficio. Infatti sono andata in ufficio e ho passato metà matinata in ufficio. Dopo ho profitato, quando sono a Trento mi piace far le spese di casa là al supermercato (donna venezuelana, in Italia da due anni)

Page 14: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Lo sviluppo dell’interlingua

L’acquisizione della L2 avviene per stadi

Alcune sequenze evolutive sono caratterizzate da principi universali: sono quindi indipendenti dalla L1, dall’età, e dall’istruzione

Page 15: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Un esempio di sequenza evolutiva

Forma basica Io mangiare

Participio passato Io mangiato

Imperfetto Io mangiavo

Futuro Io mangerò

Congiuntivo Se io mangiassi

Page 16: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Quale italiano?

•L’italiano non è un sistema linguistico unico e omogeneo, ma un sistema di sistemi•I sotto-sistemi sono le diverse varietà dell’italiano•Alcune varietà dell’italiano: lo standard, gli italiani regionali, l’italiano parlato in diversi contesti (+/- formali), l’italiano parlato da diversi gruppi sociali (+/- scolarizzati)N.B.: i dialetti sono lingue romanze, non varietà dell’italiano

Page 17: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Le varietà dell’italiano

•non sono affatto a conoscenza di che cosa abbiano loro detto•non so affatto che cosa abbiano loro detto•non so affatto che cosa hanno loro detto•non so mica che cosa gli hanno detto•non so mica cosa gli han detto•so mica cosa gli han detto•so mica cosa ci han detto•so mica cosa che ci han detto

Page 18: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Gli errori

•Deviazioni rispetto a una norma attesa

•Concepiti come difetti, mancanze

•Non sono mai intenzionali, ma tentativi di produrre frasi secondo le regole della lingua d’arrivo

Page 19: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Concetto dinamico di erroreConcetto dinamico di errore

Alcuni errori segnalano cheAlcuni errori segnalano chel'apprendente sta formulando ipotesi interessantil'apprendente sta formulando ipotesi interessanti

ed evolutivamente efficaci sulla L2 ed evolutivamente efficaci sulla L2

Il semplice conteggio degli erroriIl semplice conteggio degli errorinon permette di comprendere ‘ cosa stia facendo ’ non permette di comprendere ‘ cosa stia facendo ’

l’apprendente: l’apprendente: quali sono le sue ipotesi, quali sono le sue ipotesi,

quali sono le aree su cui sta compiendo esperimenti quali sono le aree su cui sta compiendo esperimenti e quali invece quelle che cerca di evitare, e quali invece quelle che cerca di evitare,

dove sono i punti di instabilità e dove sono i punti di instabilità e quelli di consolidamento o fossilizzazione quelli di consolidamento o fossilizzazione

'cosa sta facendo l'apprendente?''cosa sta facendo l'apprendente?'

domanda centrale

Page 20: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

. La valutazione

Page 21: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Perché correggere? Un insegnante percepisce la correzione dei compiti come uno dei suoi doveri primari, ma, frequentemente, è anche l'allievo che chiede la correzione perché pensa che essa migliorerà i suoi risultati futuri. La correzione, inoltre, ha la funzione di controllo del processo di apprendimento e questo serve sia all'allievo sia all'insegnante.

Page 22: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Diventa così centrale la funzione regolativa della valutazione, così come richiamata dalla CM n.24/1 marzo 2006, che dia la possibilità di registrare i progressi eventualmente conseguiti dall’alunno nel raggiungimento degli obiettivi formativi fissati in modo adeguato alle sue esigenze, oltre a sollecitare il coinvolgimento dell’alunno stesso nel suo percorso di apprendimento.

Page 23: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Per quanto riguarda la valutazione degli alunni stranieri in generale si richiamano i seguenti criteri

•raggiungimento degli standard minimi disciplinari e, in modo particolare, raggiungimento degli obiettivi socio-affettivi in ordine alla motivazione, all’impegno, alla partecipazione al dialogo educativo da parte dell’alunno;•esiti degli interventi di supporto linguistici extracurricolari, quali corsi di italiano, supporti di mediazione linguistica, ecc…;•risultati di percorsi personalizzati attraverso supporto di materiali didattici semplificati forniti dai docenti;•nella produzione orale e scritta, la valutazione dovrà prescindere dall’aspetto formale (morfosintattico, morfologico, lessicale e stilistico) privilegiando l’acquisizione di strutture, tipologie testuali, parole-chiave,ecc…, nell’ottica già richiamata di non penalizzare come “errore” ciò che si configura come stadio di apprendimento della lingua 2 (che gli studi definiscono “interlingua”, di durata anche pluriennale ove si tratti di lingue distanti dal ceppo neolatino).

Page 24: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Forme tradizionali di valutazione della competenza linguistica

Scrivi i verbi tra parentesi nella forma appropriata: Ieri noi (dormire) moltoVolgi le seguenti frasi dal presente al passatoScrivi cosa hai fatto domenica

Page 25: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Limiti della valutazione linguistica tradizionale

•Valutata con prove metalinguistiche, orientate alla forma (conoscenza dichiarativa, controllata, astratta)•Orientata alle regole della L2•Misurata in base al numero di errori

Page 26: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Valutare la competenza linguistica: un approccio alternativo

•Valutata con prove comunicative, orientate al significato (conoscenza procedurale, automatica, in situazione)•Orientato alle strutture dell’interlingua•Misurazione rapportata al concetto di sviluppo, evoluzione del sistema

Page 27: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Elicitare i dati

•Conversazione spontanea

•Task comunicativi con:descrizione di immaginitrova le differenzecomponi un’immagineracconto di video

Page 28: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

L’approccio tradizionale

“Volgi dal singolare al plurale”

una forchetta due forchetti x

un libro due libri un ragazzo due ragazzi un sergente due sergenti una sedia due sedi x

un amico due amico x

un computer due computri x

un problema due probleme x

Page 29: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

L’approccio tradizionale

“L’apprendente sbaglia 5 plurali su 8” E allora?-E’ molto lontano dalla lingua d’arrivo?-E’ migliorato/peggiorato/cambiato rispetto a due mesi fa?-E’ sfortunato, curioso, pigro?-Cosa sta facendo?

Page 30: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Gli errori non sono tutti uguali: tipi di errori

Fonologico: es. muntagna, pellone

Lessicale: es. leggiono, anda, prenduto

Grammaticale: es. ieri io dormo, io arrivato, io ho andato

 

Page 31: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Gli errori non sono tutti uguali: il passato prossimo

frase risultato analisi

Io arriva ieri errore Forma basica: manca category procedure e ogni forma di flessione

Io arrivato errore C’è category procedure: prima forma di flessione

Io ho arrivato errore C’è phrase procedure: costruzione del SV; errore lessicale: scelta errata ausiliare

Noi siamo arrivato

errore C’è phrase procedure: costruzione del SV; errore grammaticale: mancato accordo Sogg.-SV

Noi abbiamo arrivati

errore C’è S-procedure: accordo Sogg-SV; errore lessicale: scelta errata dell’ausiliare

Noi siamo arrivati corretto C’è S-procedure: accordo Sogg-SV; inoltre, scelta corretta dell’ausiliare

Page 32: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Implicazioni didattiche

Una valutazione basata sui processi di sviluppo dell’interlingua è utile per:

•descrivere più accuratamente lo sviluppo linguistico;•svolgere interventi più mirati di attenzione alla forma (ad es. spiegazioni, esercitazioni, correzioni);•costruire un sillabo psicologicamente plausibile

Page 33: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Valutazione e didatticaValutazione e didattica

La prima conseguenza per la valutazione è dunque quella di analizzare gli errorianalizzare gli errori invece che limitarsi a contarli.

Una seconda conseguenza delle ricerche sull'interlingua è che la valutazione viene legata ai processi cognitivi di produzione della seconda lingua.

Un approccio didattico fondato sulla nozione di interlingua

cercherà di partire sempre da ciò che

l'apprendente sa farel'apprendente sa fare, dalle suesue regole, dalle suesue incertezze ed esitazioni,

per aiutarlo a progredireper aiutarlo a progredire verso la lingua d'arrivo

Page 34: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Attraverso l’insegnamento e l’apprendimento della lingua, noi:-formiamo nuova cittadinanza sociale-generiamo bisogni di integrazione e di comunicazione tra mondi prima separati che necessitano di stare insieme, di trovare modo di capirsi e confrontarsi. 

Page 35: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

Questo percorso, che comincia a scuola, troverà necessariamente

sbocconella realtà sociale che sapremo

realizzare insieme:tanto più saremo attenti a includere

individualità e conoscenza, saperi e culture differenti, tanto più riusciremo

a far crescere un’identità comune, condivisa nella quale

tutti si sentiranno protagonisti.

Page 36: Interlingua e analisi degli errori. La valutazione Prof.ssa Scorca Giovanna

La Scuola come: -laboratorio per lo studio

dell’alterità, -laboratorio unico di saperi,

cultura e informazione adatti alla sfida del nostro tempo

-microcosmo multicolore in grado di aprire la via ad una

società senza frontiere