instrukcja użytkowania suszarka z pompą ciepła - miele.com · wa się wymiana ciepła z...

88
Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła Przed ustawieniem - instalacją - uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia. pl-PL M.-Nr 10 297 680

Upload: nguyennhi

Post on 27-Feb-2019

223 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Instrukcja użytkowaniaSuszarka z pompą ciepła

Przed ustawieniem - instalacją - uruchomieniem należy koniecznieprzeczytać instrukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeńi uszkodzeń urządzenia.

pl-PL M.-Nr 10 297 680

Ochrona środowiska naturalnego

2

Utylizacja opakowania trans-portowegoOpakowanie chroni urządzenie przeduszkodzeniami podczas transportu. Ma-teriały, z których wykonano opakowa-nie, zostały specjalnie dobrane pod ką-tem ochrony środowiska i techniki utyli-zacji i dlatego nadają się do ponowne-go wykorzystania.

Zwrot opakowań do obiegu materiało-wego pozwala na zaoszczędzenie su-rowców i zmniejsza nagromadzenie od-padów.

Utylizacja starego urządzeniaTo urządzenie, zgodnie z Dyrektywą Eu-ropejską 2002/96/WE oraz polską Usta-wą o zużytym sprzęcie elektrycznymi elektronicznym, jest oznaczone sym-bolem przekreślonego kontenera na od-pady.

Takie oznakowanie informuje, że sprzętten, po okresie jego użytkowania, niemoże być umieszczany razem z innymiodpadami domowymi. Użytkownik jestzobowiązany do oddania go prowadzą-cym zbieranie zużytego sprzętu elek-trycznego i elektronicznego. Prowadzą-cy zbieranie, w tym lokalne punktyzbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,tworzą odpowiedni system umożliwiają-cy oddanie takiego sprzętu. Właściwepostępowanie ze zużytym sprzętemelektrycznym i elektronicznym przyczy-nia się do uniknięcia konsekwencjiszkodliwych dla zdrowia ludzi i środowi-ska naturalnego, wynikających z obec-ności składników niebezpiecznych orazz niewłaściwego składowania i przetwa-rzania. Proszę zatroszczyć się o to, aby stareurządzenie było zabezpieczone przeddziećmi do momentu odtransportowa-nia.

Spis treści

3

Ochrona środowiska naturalnego ......................................................................  2

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia .........................................................  6

Obsługa suszarki .................................................................................................  17Panel sterowania ................................................................................................... 17Sposób działania wyświetlacza............................................................................. 18

Pierwsze uruchomienie ......................................................................................  20

Oszczędzanie energii ..........................................................................................  21

EcoFeedback .......................................................................................................  22

1. Prawidłowa pielęgnacja prania ......................................................................  23Na co należy zwrócić uwagę już podczas prania.................................................. 23Przygotowanie prania do suszenia........................................................................ 23

Symbole pielęgnacyjne ....................................................................................  24Pielęgnacja prania w suszarce .............................................................................. 24

2. Załadunek suszarki .........................................................................................  25

3. Wybór i uruchomienie programu ...................................................................  26Wybieranie programu ............................................................................................ 26Wybór opcji lub czasu opóźnienia startu (opcjonalnie) ......................................... 28Uruchamianie programu........................................................................................ 28

4. Wyjmowanie prania po zakończeniu programu ...........................................  29Koniec programu/Ochrona przed zagniataniem.................................................... 29Wyjmowanie prania ............................................................................................... 29

Opcje ....................................................................................................................  30Tryb łagodny plus .................................................................................................. 30Odświeżanie .......................................................................................................... 30Automatyka wagowa............................................................................................. 30Bez zagnieceń ....................................................................................................... 30Brzęczyk................................................................................................................ 30

Programowanie startu ........................................................................................  32

Przegląd programów...........................................................................................  33

Zmiana przebiegu programu ..............................................................................  39

Czyszczenie i konserwacja ................................................................................  40Opróżnianie zbiornika wody kondensacyjnej ........................................................ 40Przygotowanie zbiornika wody kondensacyjnej do wygładzania parą.................. 41

Spis treści

4

Filtry kłaczków....................................................................................................... 42Usuwanie widocznych kłaczków......................................................................  42Dokładne czyszczenie filtrów kłaczków i obszaru prowadzenia powietrza......  43

Filtr cokołowy ........................................................................................................ 43Wyjmowanie .....................................................................................................  44Czyszczenie......................................................................................................  44Klapka filtra cokołowego ..................................................................................  45Kontrola wymiennika ciepła..............................................................................  45Ponowny montaż..............................................................................................  46

Kapsułki zapachowe ...........................................................................................  48Zakładanie kapsułki zapachowej........................................................................... 48Wymiana kapsułki zapachowej ............................................................................. 50

Co robić, gdy .......................................................................................................  52Wskazówki na wyświetlaczu ................................................................................. 52Niezadowalający efekt suszenia............................................................................ 54Inne problemy........................................................................................................ 55Filtr kłaczków w zbiorniku wody kondensacyjnej.................................................. 57Dysza spryskująca do wygładzania parą .............................................................. 58

Serwis ...................................................................................................................  59Kontakt w przypadku wystąpienia usterki............................................................. 59Wyposażenie dodatkowe ...................................................................................... 59Gwarancja ............................................................................................................. 59

Ustawianie i podłączanie ....................................................................................  60Widok z przodu ..................................................................................................... 60Widok z tyłu........................................................................................................... 61Przenoszenie suszarki na miejsce ustawienia ....................................................... 61Ustawianie............................................................................................................. 62

Wypoziomowanie suszarki ...............................................................................  62Wentylacja ........................................................................................................  62Przed późniejszym transportem .......................................................................  62

Dodatkowe warunki instalacyjne........................................................................... 63Odprowadzanie wody kondensacyjnej na zewnątrz ............................................. 64

Szczególne warunki instalacyjne, które wymagają zastosowania zaworu zwrot-nego .................................................................................................................  64Przekładanie węża odpływowego ....................................................................  65Przykłady ..........................................................................................................  66

Przekładanie zawiasów drzwiczek ........................................................................ 68Przekładanie zawiasu .......................................................................................  68Montaż..............................................................................................................  73

Podłączenie elektryczne........................................................................................ 74

Spis treści

5

Dane eksploatacyjne...........................................................................................  75

Dane techniczne ..................................................................................................  76Informačný list pre práčky so sušičkou pre domácnosť........................................ 77

Menu Ustawienia .................................................................................................  79Wywoływanie......................................................................................................... 79Język .................................................................................................................. 79Stopnie suszenia .................................................................................................. 80Przedłużenie czasu schładzania............................................................................ 80Wskazanie kanałów powietrznych ........................................................................ 80Głośność brzęczyka ............................................................................................. 81Dźwięk przycisków................................................................................................ 81Przewodność......................................................................................................... 81Całkowite zużycie.................................................................................................. 81Kod PIN ................................................................................................................. 82Jasność wyświetlacza .......................................................................................... 82Wygaszone wskazania .......................................................................................... 82Wyłączanie urządzenia .......................................................................................... 83Pamięć................................................................................................................... 83Ochrona przed zagniataniem ................................................................................ 83

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

6

Proszę koniecznie przeczytać tę instrukcję użytkowania.

Ta suszarka spełnia wymagania obowiązujących przepisów bez-pieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednak doprowa-dzić do wystąpienia uszkodzeń i zagrożeń.

Przed pierwszym użyciem suszarki należy przeczytać instrukcjęużytkowania. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie-czeństwa, użytkowania i konserwacji suszarki. W ten sposób moż-na uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.

Instrukcję należy zachować do późniejszego wykorzystania i prze-kazać ewentualnemu następnemu posiadaczowi wraz z urządze-niem.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Ta suszarka jest przeznaczona do stosowania w gospodarstwachdomowych i w warunkach domowych.

Ta suszarka nie jest przeznaczona do użytkowania na zewnątrzpomieszczeń.

Stosować suszarkę wyłącznie w warunkach domowych tylko dosuszenia tekstyliów wypranych w wodzie, które są oznaczone przezproducenta na etykiecie jako nadające się do suszenia maszynowe-go. Wszekie inne zastosowania są niedozwolone. Miele nie odpowiadaza szkody, które zostaną spowodowane przez użytkowanie niezgod-ne z przeznaczeniem lub nieprawidłową obsługę.

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

7

Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, umysłowelub fizyczne, czy też brak doświadczenia lub niewiedzę, nie są w sta-nie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, nie mogą z niego korzystaćbez nadzoru lub wskazań osoby odpowiedzialnej.

Dzieci w gospodarstwie domowym

Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z daleka od suszarki,chyba że są pod stałym nadzorem.

Dzieci powyżej 8 roku życia mogą używać suszarki bez nadzorutylko wtedy, gdy jej obsługa została im objaśniona w takim stopniu,że są w stanie bezpiecznie z niej korzystać. Dzieci muszą być w sta-nie rozpoznać i zrozumieć możliwe zagrożenia wynikające z niepra-widłowej obsługi.

Dzieci nie mogą przeprowadzać zabiegów czyszczenia lub kon-serwacji suszarki bez nadzoru.

Proszę nadzorować dzieci przebywające w pobliżu suszarki. Nig-dy nie pozwalać dzieciom na zabawy suszarką.

Bezpieczeństwo techniczne

Przed ustawieniem suszarkę należy skontrolować pod kątem wi-docznych uszkodzeń. Nie ustawiać ani nie uruchamiać uszkodzonej suszarki.

Przed podłączeniem urządzenia koniecznie porównać dane przy-łączeniowe na tabliczce znamionowej (zabezpieczenie, napięciei częstotliwość prądu) z parametrami sieci elektrycznej. W razie wąt-pliwości należy się zwrócić do wykwalifikowanego elektryka.

Niezawodna i bezpieczna praca suszarki jest zagwarantowana tyl-ko wtedy, gdy suszarka jest podłączona do publicznej sieci elek-trycznej.

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

8

Elektryczne bezpieczeństwo tej suszarki jest zagwarantowane tyl-ko wtedy, gdy zostanie ona podłączona do przepisowo zainstalowa-nego systemu przewodów ochronnych. To podstawowe zabezpie-czenie jest bezwzględnie wymagane. W razie wątpliwości należy zle-cić sprawdzenie instalacji domowej przez wykwalifikowanego elek-tryka. Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialno-ści za szkody spowodowane brakiem lub nieciągłością przewoduochronnego.

Ze względów bezpieczeństwa nie należy stosować przedłużaczy(zagrożenie pożarowe przez przegrzanie).

Gdy uszkodzony jest przewód zasilający, musi on zostać wymie-niony przez specjalistę autoryzowanego przez firmę Miele, żeby unik-nąć zagrożeń dla użytkownika.

Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczynąnieprzewidywalnych zagrożeń dla użytkownika, za które firma Mielenie przejmuje odpowiedzialności. Naprawy mogą być przeprowadza-ne wyłącznie przez fachowców autoryzowanych przez firmę Miele, wprzeciwnym razie w przypadku wystąpienia kolejnych uszkodzeń niebędą uwzględniane roszczenia gwarancyjne.

Uszkodzone podzespoły mogą zostać wymienione wyłącznie naoryginalne części zamienne Miele. Tylko w przypadku takich częścifirma Miele może zagwarantować spełnienie wymagań bezpieczeń-stwa w pełnym zakresie.

W przypadku wystąpienia awarii lub podczas czyszczenia i kon-serwacji urządzenie jest tylko wtedy odłączone od sieci, gdy:

– wtyczka suszarki jest wyjęta z gniazda,

– odpowiedni bezpiecznik instalacji domowej jest wyłączony,

– odpowiedni bezpiecznik topikowy jest całkowicie wykręconyz oprawki.

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

9

Ta suszarka nie może być użytkowana w miejscach niestacjonar-nych (np. na statkach).

Nie podejmować w suszarce żadnych zmian, które nie są wyraź-nie dozwolone przez firmę Miele.

Objaśnienia dotyczące pompy ciepła i środka chłodniczego:Ta suszarka pracuje z wykorzystaniem środka chłodniczego w formiegazowej, sprężanego przez kompresor. Podgrzany do wysokiej tem-peratury i skroplony w efekcie sprężania środek chłodniczy jest pro-wadzony w obiegu zamkniętym przez wymiennik ciepła, gdzie odby-wa się wymiana ciepła z przepływającym powietrzem suszącym.

– Odgłosy burczenia podczas procesu suszenia, wytwarzane przezpompę ciepła, są normalnym zjawiskiem. Nie ma to żadnegowpływu na prawidłową pracę suszarki.

– Środek chłodniczy nie jest palny ani wybuchowy.

– Okres spoczynkowy po prawidłowym transporcie i ustawieniu za-sadniczo nie jest wymagany (patrz rozdział "Ustawianie i podłą-czanie").W innym wypadku: przestrzegać okresu spoczynkowego! W prze-ciwnym razie pompa ciepła może zostać uszkodzona!

– Ta suszarka zawiera fluorowane gazy cieplarniane. Hermetyczniezamknięte. Oznaczenie środka chłodniczego: R134aIlość środka chłodniczego: 0,48 kgPotencjał cieplarniany środka chłodniczego: 1430 kg CO2 ePotencjał cieplarniany urządzenia: 686 kg CO2 e

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

10

Przestrzegać wskazówek zamieszczonych w rozdziale "Ustawia-nie i podłączanie" oraz w rozdziale "Dane techniczne".

Należy zawsze zagwarantować dostępność wtyczki, żeby istniałamożliwość odłączenia suszarki od zasilania.

Nie zmniejszać przestrzeni pomiędzy spodem suszarki i podłogąza pomocą listew przypodłogowych, wykładzin o długim włosiu itp.W przeciwnym razie nie można zagwarantować wystarczającego do-pływu powietrza.

W obszarze otwierania drzwiczek suszarki nie wolno instalowaćżadnych zamykanych drzwiczek, drzwiczek przesuwanych ani drzwi-czek osadzonych po przeciwnej stronie.

Ta suszarka, ze względu na szczególne wymagania (np. w odnie-sieniu do temperatury, wilgotności, odporności chemicznej, odpor-ności na ścieranie i wibracje), jest wyposażona w specjalny elementświetlny. Ten specjalny element świetlny może być stosowany wy-łącznie w przewidzianym do tego celu. Nie nadaje się on do oświe-tlania pomieszczeń. Wymiana może zostać przeprowadzona wyłącz-nie przez specjalistę autoryzowanego przez firmę Miele lub przezserwis fabryczny Miele.

Prawidłowe użytkowanie

Maksymalna wielkość ładunku wynosi 8,0 kg (suchego prania).Częściowo mniejsze wielkości ładunku dla poszczególnych pro-gramów można odnaleźć w rozdziale "Przegląd programów".

Zagrożenie pożarowe!Ta suszarka nie może być zasilana przez gniazda sterowane (np.przez zegar sterujący lub wyłącznik przeciążeniowy). Jeśli program suszący zostanie przerwany przed zakończeniem fazyschładzania, zachodzi ryzyko samozapłonu prania.

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

11

Ze względu na zagrożenie pożarowe nie wolno suszyć tekstyliów,które:

– nie są uprane,

– nie są wystarczająco wyczyszczone i wykazują ślady oleju, tłusz-czu lub innych pozostałości zawierających tłuszcz (np. pranie ku-chenne lub kosmetyczne z pozostałościami olejów, tłuszczów,kremów); w przypadku niewystarczająco wyczyszczonych tkaninwystępuje zagrożenie pożarowe przez samozapłon prania, nawetpo zakończeniu suszenia i poza suszarką,

– są zabrudzone łatwopalnymi środkami czyszczącymi lub pozosta-łościami acetonu, alkoholu, benzyny, nafty, odplamiacza, terpen-tyny, wosku i środków do usuwania wosku lub innych chemika-liów (mogących występować np. w przypadku mopów, ścierek),

– są zabrudzone lakierem do włosów, zmywaczem do paznokci lubpodobnymi pozostałościami.

Dlatego takie szczególnie mocno zabrudzone tekstylia należy bar-dzo dokładnie wyprać. Zastosować dodatkową ilość środków piorących i wybrać wysokątemperaturę. W razie wątpliwości uprać je wielokrotnie.

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

12

Usunąć z kieszeni wszystkie przedmioty (jak np. zapalniczki, za-pałki).

Uwaga: Nigdy nie wyłączać suszarki przed zakończeniem pro-gramu suszenia. Jeśli jednak tak by się stało, należy natychmiast wy-jąć całe pranie i tak je rozłożyć, żeby mogło oddać ciepło.

Płyn zmiękczający i podobne produkty powinny być stosowane wsposób określony we wskazówkach dla płynu zmiękczającego.

Ze względu na zagrożenie pożarowe nigdy nie wolno suszyć tek-styliów lub produktów:

– gdy do ich czyszczenia były stosowane chemikalia przemysłowe(np. w procesie czyszczenia chemicznego),

– które zawierają znaczący udział pianki gumowej, gumy lub innychmateriałów gumopodobnych, takich jak np. produkty z pianki la-teksowej, czepki kąpielowe, tkaniny wodoodporne, tkaniny pod-gumowane, poduszki z wypełnieniem ze spienionej gumy,

– które zawierają wypełnienie i są uszkodzone (np. poduszki lubkurtki) – wypadające wypełnienie może spowodować pożar.

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

13

Po fazie nagrzewania w wielu programach następuje schładzanie,które zapewnia osiągnięcie takiej temperatury prania, w jakiej nie zo-stanie ono uszkodzone (np. przez samozapłon). Dopiero potem pro-gram jest zakończony. Pranie należy zawsze wyjmować z suszarki w całości, bezpośredniopo zakończeniu programu.

Nie opierać się na drzwiczkach. W przeciwnym razie suszarka mo-że się przewrócić.

Zamykać drzwiczki po każdym suszeniu. W ten sposób możnauniknąć:

– wspinania się dzieci do suszarki lub chowania w niej przedmio-tów,

– wspinania się małych zwierząt do suszarki.

Ta suszarka nie może być nigdy użytkowana bez lub z:

– uszkodzonymi filtrami kłaczków,

– uszkodzonym filtrem w cokole.

W suszarce dojdzie do nadmiernego nagromadzenia kłaczków, co wefekcie może doprowadzić do wystąpienia usterki!

Filtry kłaczków muszą zostać wyczyszczone po każdym suszeniu!

Filtry kłaczków lub filtr w cokole muszą zostać wysuszone poczyszczeniu na mokro. Mokre filtry mogą spowodować wystąpienieusterek w działaniu suszarki!

Nie ustawiać suszarki w pomieszczeniach zagrożonych mrozem.Już temperatury w pobliżu lub poniżej punktu zamarzania pogarszająsprawność działania suszarki. Woda kondensacyjna zamarzającaw pompie i w wężu odpływowym może wyrządzić szkody.

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

14

Gdy woda kondensacyjna jest odprowadzana na zewnątrz, należyzabezpieczyć wąż odpływowy przed obsunięciem przy zawieszeniugo np. w umywalce. W przeciwnym razie wąż może się ześlizgnąć i wypływająca wodakondensacyjna może spowodować szkody.

Woda kondensacyjna nie jest wodą pitną.Jej spożycie może być szkodliwe dla ludzi i zwierząt.

Otoczenie suszarki należy zawsze utrzymywać w czystości, wolneod kurzu i kłaczków.Zanieczyszczenia w zasysanym powietrzu mogą z czasem zabloko-wać wymiennik ciepła.

Nie spryskiwać suszarki na mokro.

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

15

Stosowanie kapsułek zapachowych (wyposażenie dodatko-we)

Można stosować wyłącznie oryginalne kapsułki zapachowe Miele.

Kapsułki zapachowe należy przechowywać wyłącznie w oryginal-nym opakowaniu, dlatego należy je zachować.

Uwaga, substancja zapachowa może się wylać! Zawsze trzymaćkapsułkę zapachową lub filtr kłaczków z zamontowaną kapsułką za-pachową prosto i nigdy ich nie odkładać ani nie przewracać.

Rozlaną substancję zapachową natychmiast wytrzeć chłonnąściereczką: z podłogi, z suszarki, z elementów suszarki (np. z filtrakłaczków).

W przypadku kontaktu ciała z rozlaną substancją zapachową:Skórę dokładnie umyć wodą i mydłem. Oczy płukać czystą wodąprzynajmniej przez 15 minut. Przy połknięciu wypłukać dokładnieusta czystą wodą. Po kontakcie z oczami lub połknięciu udać się dolekarza!

Natychmiast zmienić odzież, która miała kontakt z rozlaną sub-stancją zapachową. Odzież lub ręczniki dokładnie wyprać w dużejilości wody z dodatkiem środków piorących.

W przypadku nieprzestrzegania poniższych wskazówek występujezagrożenie pożarowe lub ryzyko uszkodzenia suszarki:

– Nigdy nie uzupełniać substancji zapachowej w kapsułce zapacho-wej.

– Nigdy nie używać uszkodzonej kapsułki zapachowej.

Opróżnioną kapsułkę zapachową wyrzucić do śmieci i nigdy niewykorzystywać jej do innych celów.

Dodatkowo przestrzegać informacji dołączonych do kapsułki za-pachowej.

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

16

Wyposażenie

Elementy wyposażenia mogą zostać wbudowane lub dobudowa-ne tylko wtedy, gdy jest to wyraźnie dozwolone przez firmę Miele. Gdy zostaną wbudowane lub dobudowane inne elementy, przepada-ją roszczenia z tytułu gwarancji, rękojmi i / lub odpowiedzialności zaprodukt.

Suszarki Miele i pralki Miele mogą być ustawiane razem w formiesłupka. Wymagany jest do tego zestaw połączeniowy dostępny jakowyposażenie dodatkowe. Należy zwrócić uwagę na to, czy zestawpołączeniowy pasuje do suszarki Miele i pralki Miele.

Zwrócić uwagę, czy dostępny jako wyposażenie dodatkowe cokółMiele pasuje do tej suszarki.

Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialnościza szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzega-nia wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń.

Obsługa suszarki

17

Panel sterowania

a Wyświetlacz z przyciskami dotyko-wymiBliższe objaśnienia znajdują się nanastępnej stronie.

b Przycisk Start/StopUruchamia wybrany program i prze-rywa uruchomiony program.

c Przycisk Stopień suszeniaDla wszystkich programów suszeniastopniowego.

d Przycisk Czas trwaniaDo wybierania czasu trwania pro-gramów sterowanych czasem.

e Przycisk Programowanie startuDo wybierania czasu opóźnienia star-tu.

f Przyciski opcjiProgramy mogą zostać uzupełnioneprzez różne opcje.

g ProgramatorDo wybierania programów.

h Złącze optyczneDo celów serwisowych.

i Przycisk Do włączania i wyłączania. Suszarkawyłącza się automatycznie ze wzglę-du na oszczędzanie energii. Następu-je to 15 minut po zakończeniu pro-gramu/ochrony przed zagniataniemlub po włączeniu, gdy nie nastąpiładalsza obsługa.

Obsługa suszarki

18

Sposób działania wyświetlacza

Przyciski dotykowe , OK,

Służą do obsługi wyświetlacza, gdy tyl-ko zaświecą się symbole.

– Przycisk dotykowy Przesuwa listę wyboru do dołu lubzmniejsza wartość.

– Przycisk dotykowy OK Potwierdza wybrany program, usta-wioną wartość lub otwiera podmenu.

– Przycisk dotykowy Przesuwa listę wyboru do góry lubzwiększa wartość.

Jeśli nie nastąpi dalsza obsługa, wów-czas symbole przycisków dotykowych zpowrotem gasną. Dzieje się tak równieżwtedy, gdy wybór nie zostanie potwier-dzony za pomocą OK.

Przycisk dotykowy EcoFeedback

Bliższe objaśnienia znajdują się w roz-dziale "EcoFeedback".

Ustawienia

Ustawienia wywołuje się przez jedno-czesne naciśnięcie przycisków dotyko-wych i .

Umożliwiają one dopasowanie elektro-niki suszarki do zróżnicowanych wyma-gań. Dalsze informacje znajdują się wrozdziale o tej samej nazwie, na końcutej instrukcji użytkowania.

Poprzez pozycję programatora Pozo-stałe programy wybiera się następu-jące programy

– Tkaniny b. delikatne

– Automatic plus

– Jedwab Finish

– Wygładzanie

– Odzież sportowa

– Zimne powietrze

– Program Kosz

Obsługa suszarki

19

Wskazanie Perfect Dry

System Perfect Dry mierzy wilgotnośćprania w programach suszenia stopnio-wego i troszczy się w ten sposób o do-kładne wysuszenie.

Wskazanie Perfect Dry . . . . . . miga po uruchomieniu programu igaśnie, gdy pokazywany jest czas trwa-nia programu. . . . zapala się po osiągnięciu stopniasuszenia, na zakończenie programu. . . . pozostaje wygaszone w następują-cych programach: Wełna Finish, Jed-wab Finish, Zimne powietrze, Ciepłe po-wietrze, Program Kosz.

Prognoza czasu pozostałego

Po starcie programu wyświetlany jestprawdopodobny czas trwania programuw godzinach i minutach.

Czas trwania programów suszeniastopniowego może się zmieniać lub"przeskakiwać". Zależy to m.in. od ilo-ści, rodzaju lub wilgotności prania. "In-teligentna" elektronika dopasowuje siędo nich i staje się coraz dokładniejsza.

Przykłady obsługi

Poruszanie się po liście wyboru

Po strzałkach na wyświetlaczu możnarozpoznać, czy jest dostępna lista wy-boru:

Automatic plus Naciskając przycisk dotykowy prze-suwa się listę wyboru do dołu a naci-śnięcie przycisku dotykowego spo-woduje przesunięcie listy wyboru dogóry. Przycisk dotykowy OK służy dopotwierdzenia.

Zaznaczanie wybranego punktu

Do szafy

Jeśli jakiś punkt został uaktywniony naliście wyboru za pomocą OK wówczasjest on zaznaczony "ptaszkiem" .

Ustawianie wartości liczbowych

Czas trwania h0:20Wartość liczbowa jest podświetlona nabiało. Naciskając przycisk dotykowy zmniejsza się wartość liczbową, a naci-śnięcie przycisku dotykowego spo-woduje zwiększenie wartości liczbowej.Za pomocą przycisku dotykowego OKwartość liczbowa zostaje uaktywniona.

Wychodzenie z podmenu

Podmenu opuszcza się poprzez wybra-nie opcji powrót .

Pierwsze uruchomienie

20

Usuwanie folii ochronnej i na-klejek reklamowych Usunąć:

– folię ochronną z drzwiczek

– wszystkie naklejki reklamowe (o ilewystępują) z frontu i pokrywy

Nie wolno usuwać naklejek, któ-re są widoczne po otwarciu drzwi-czek (jak np. tabliczka znamionowa)!

Po ustawieniu

Przed pierwszym uruchomieniemsuszarkę należy prawidłowo ustawići podłączyć. Jeśli transport odbywałsię niezgodnie z opisem w rozdziale"Ustawianie i podłączanie", wówczaskonieczny jest czas spoczynkowyok. 1 godz., zanim suszarka zostaniepodłączona elektrycznie.

Gdy suszarka zostanie włączona, nawyświetlaczu pokazuje się przez chwilępowitanie Miele Willkommen.

Ustawianie języka wyświetla-czaZostaną Państwo poproszeni o ustawie-nie preferowanego języka wyświetlacza.Przestawienie języka jest możliwe wkażdej chwili poprzez menu Ustawienia.

deutsch

Naciskając przyciski dotykowe i można przesuwać listę wyboru, ażzostanie zaznaczony żądany język.

Strzałki na wyświetlaczu wskazują, żedostępny jest dalszy wybór.

Potwierdzić język przez naciśnięcieprzycisku dotykowego OK.

Kończenie pierwszego urucho-mienia zgodnie z tą instrukcjąużytkowania

Patrz

Potwierdzić przez naciśnięcie przycis-ku dotykowego OK.

Przeczytać rozdziały "1. Prawidłowapielęgnacja prania" i "2. Załaduneksuszarki".

Następnie można załadować suszar-kę i wybrać program, zgodnie z opi-sem w rozdziale "3. Wybór i urucho-mienie programu".

Pierwsze uruchomienie jest zakończonewtedy, gdy zostanie całkowicie przepro-wadzony program trwający dłużej niż 1 godzinę.

Oszczędzanie energii

21

W ten sposób można uniknąć niepo-trzebnego przedłużenia czasu suszeniai podwyższonego zużycia energii:

– Pranie w pralce należy odwirowywaćz maksymalną ilością obrotów wiro-wania. Przy suszeniu można zaoszczędzićok. 20% energii, ale również czasu,gdy wirowanie odbędzie się np. z1600 obr/min zamiast 1000 obr/min.

– Wykorzystywać maksymalną wiel-kość ładunku dla poszczególnychprogramów suszenia. Zużycie energiijest wówczas najkorzystniejsze w od-niesieniu do całkowitej ilości prania.

– Proszę zatroszczyć się o to, żebytemperatura w pomieszczeniu nie by-ła zbyt wysoka. Gdy w pomieszcze-niu znajdują się inne urządzenia wy-twarzające ciepło, należy zadbać oodpowiednią wentylację ew. zupełnieje wyłączyć.

– Po każdym suszeniu należy wyczy-ścić filtry kłaczków znajdujące się wobszarze załadunkowym.

Wskazówki dotyczące czyszczeniafiltrów kłaczków i filtra w cokole znajdu-ją się w rozdziale "Czyszczenie i kon-serwacja".

– W miarę możliwości należy korzystaćze zmiennych czasowo, korzystnychkosztowo taryf prądowych. Proszęsię dowiedzieć u swojego dostawcyenergii elektrycznej. Pomocna jest tu-taj funkcja programowania startu tejsuszarki: umożliwia wybranie, kiedyw ciągu najbliższych 24 godzin pro-ces suszenia powinien się automa-tycznie rozpocząć.

EcoFeedback

22

Przycisk dotykowy EcoFeedback umoż-liwia uzyskanie informacji o zużyciuenergii suszarki.

Po naciśnięciu przycisku dotykowegoEcoFeedback na wyświetlaczu zostająpokazane dwie różne informacje:

– przed rozpoczęciem programu pro-gnoza zużycia,

– podczas suszenia zużycie prądu.

Świeci się lampka kontrolna przyciskuEcoFeedback a na wyświetlaczu poja-wia się wskazanie. I jedno i drugie wyłącza się automatycz-nie po kilku sekundach lub alternatyw-nie może zostać potwierdzone za po-mocą OK.

Dodatkowo na koniec programu, przedotwarciem drzwiczek, można wyświe-tlić:

– zużycie energii,

– stopień zabrudzenia filtrów kłaczkówi filtra cokołowego (0 % = lekki, 50 %= średni, 100 % = silny). Wraz zewzrostem zabrudzenia przedłuża sięczas trwania programu, co zwiększazużycie energii.

1. Prognoza

Po wybraniu programu nacisnąć przy-cisk dotykowy EcoFeedback.

Prognoza zużycia jest pokazywanaprzez kilka sekund w formie paska seg-mentowego:

Energia

Im więcej segmentów jest widoczne,tym większe jest zużycie energii.

Prognoza zużycia zmienia się w zależ-ności od programu i wybranych opcji.

2. Rzeczywiste zużycie

Nacisnąć przycisk dotykowyEcoFeedback.

Na wyświetlaczu można odczytać rze-czywiste zużycie energii.

Przykład

Energia 2,0 kWh

Dopóki zużycie energii jest zbyt małe,wyświetlane jest < 0,1 kWh.Zużycie zmienia się w zależności od po-stępu programu i wilgotności resztko-wej.

Otwarcie drzwiczek lub automatycz-ne wyłączenie po zakończeniu pro-gramu przełącza dane z powrotemna prognozę.

Ustawienie Całkowite zużycie

– Informuje o zużyciu w ostatnim pro-gramie

i

– sumuje zużycie energii w czasie.

Bliższe informacje znajdują się w roz-dziale "Ustawienia".

1. Prawidłowa pielęgnacja prania

23

Na co należy zwrócić uwagęjuż podczas prania– Szczególnie mocno zabrudzone tek-

stylia należy wyprać szczególnie do-kładnie: zastosować wystarczającąilość środków piorących i wybrać wy-soką temperaturę, w razie wątpliwo-ści powtórzyć pranie kilkakrotnie.

– Nie suszyć kapiących tekstyliów. Od-wirować pranie w pralce przy maksy-malnej ilości obrotów wirowania. Imwyższa jest ilość obrotów wirowania,tym więcej energii i czasu można za-oszczędzić przy suszeniu.

– Nowe kolorowe tekstylia należy do-kładnie wyprać oddzielnie przedpierwszym suszeniem i nie suszyć ichrazem z jasnymi tekstyliami. Te tek-stylia mogą farbować przy suszeniu(także na elementy plastikowe su-szarki). Na tekstyliach mogą się rów-nież odkładać kłaczki w innym kolo-rze.

– Pranie krochmalone można suszyć.Dla uzyskania zwykłego efektu apre-turowego należy jednak zastosowaćpodwójną ilość krochmalu.

Przygotowanie prania do su-szenia

Usunąć z prania wszelkie ciałaobce (np. dozowniki środków piorą-cych, zapalniczki itp.)!Takie elementy mogą się stopić lubeksplodować: suszarka i pranie zo-staną wówczas uszkodzone.

Proszę przeczytać rozdział"Wskazówki bezpieczeństwai ostrzeżenia".W przeciwnym razie należy się liczyćz zagrożeniem pożarowym w przy-padku nieprawidłowych zastosowańi błędnej obsługi!

– Posortować tekstylia według rodza-jów włókien i tkanin, podobnej wiel-kości, symboli pielęgnacyjnych, jakrównież oczekiwanego stopnia wysu-szenia.

– Sprawdzić tekstylia/pranie pod kątemszczelności obrębień i szwów. W tensposób można uniknąć wypadaniawypełnienia. Zagrożenie pożaroweprzy suszeniu!

– Rozluźnić tekstylia.

– Paski tekstylne i ramiączka związaćrazem.

– Pozapinać . . . . . . poszwy i poszewki, aby drobneprzedmioty nie dostały się do środka. . . . zatrzaski i haftki.

– Zaszyć lub usunąć poluzowane fisz-biny biustonoszy.

– Porozpinać kurtki i długie zamki bły-skawiczne, żeby tekstylia wysychałyrównomiernie.

– Zagniatanie tkanin delikatnych nasilasię w miarę zwiększania wielkości ła-dunku. Dotyczy to szczególnie bar-dzo wrażliwych tkanin (jak np. koszu-le, bluzki). W przypadkach ekstremal-nych należy zredukować ilość ładun-ku.

1. Prawidłowa pielęgnacja prania

24

Symbole pielęgnacyjne

Suszenie

normalna/podwyższona tempera-tura

zredukowana temperatura: wybrać Tryb łagodny plus (dlawrażliwych tekstyliów)

nie suszyć

Prasowanie i maglowanie

bardzo gorące

gorące

ciepłe

nie prasować/nie maglować

Pielęgnacja prania w suszarce

Przeczytać rozdział "Przegląd pro-gramów".Są tam podane wszystkie programyi wielkości ładunków.

– Przestrzegać maksymalnej wielkościładunku dla każdego programu. Zu-życie energii jest wówczas najko-rzystniejsze w odniesieniu do całko-witej ilości prania.

– Przy połowie ładunku można wybraćopcję Automatyka wagowa.

– Po wezwaniu wybrać stopień susze-nia, np. . . . . . . Do szafy +, gdy po suszeniu pra-nie ma zostać poskładane i odłożone.. . . Do maglowania, gdy po suszeniupranie ma zostać poddane dalszejobróbce, np. maglowaniu.

– Wewnętrzna delikatna podszewkatekstyliów z wypełnieniem pucho-wym, w zależności od jakości, matendencję do kurczenia. Do takichtekstyliów należy stosować wyłącznieprogram Wygładzanie.

– Tkaniny z czystego lnu mogą być su-szone tylko wtedy, gdy jest touwzględnione na etykiecie pielęgna-cyjnej. W przeciwnym razie tkaninamoże stać się szorstka. Do takichtekstyliów należy stosować wyłącznieprogram Wygładzanie.

– Wełna i mieszanki wełniane mają ten-dencję do filcowania i kurczenia. Dotakich tekstyliów należy stosowaćwyłącznie program Wełna Finish.

– Dzianiny (np. koszulki bawełniane,bielizna) często się zbiegają popierwszym praniu. Dlatego: nie prze-suszać takich tekstyliów, żeby unik-nąć dalszego kurczenia. Dzianiny na-leży ewentualnie kupować o jedenlub dwa numery większe.

– W przypadku tekstyliów szczególniewrażliwych na temperaturę i zagniata-nie należy zredukować wielkość ła-dunku i wybrać opcję Tryb łagodnyplus.

2. Załadunek suszarki

25

Bezwględnie wymagane jestwcześniejsze przeczytanie roz-działu "1. Prawidłowa pielęgnacjaprania".

W celu włączenia nacisnąć przy-cisk .

Włącza się oświetlenie bębna.

Oświetlenie bębna gaśnie automa-tycznie po kilku minutach, jak równieżpo starcie programu (oszczędzanieenergii).

Otwieranie drzwiczek

Otworzyć drzwiczki przez pociągnię-cie za stronę z pomarańczowymznacznikiem.

Włożyć do bębna rozłożone luźnopranie.

Nie przeładowywać bębna.Przeładowanie prowadzi do niszcze-nia prania, wpływa negatywnie naefekt suszenia oraz należy się liczyćze wzmożonym tworzeniem zagnie-ceń.

Przy zamykaniu drzwiczek nie przy-trzasnąć żadnego prania w otworzedrzwiczek.Możliwość uszkodzenia prania!

Gdy suszenie odbywa się bez kap-sułki zapachowej: wypustka suwakamusi być przesunięta całkiem do do-łu (strzałka).

Zamykanie drzwiczek

Zamknąć drzwiczki z lekkim rozma-chem.

3. Wybór i uruchomienie programu

26

Wybieranie programu

Obrócić programator.

W zależności od pozycji programatorana wyświetlaczu pokazywane są różneprogramy i możliwości ustawień.

Przy wybieraniu programu na wyświe-tlaczu przez kilka sekund pokazywanajest maksymalna wielkość ładunku,którą można załadować do suszarki (wodniesieniu do wagi suchego prania/tekstyliów).Mogą Państwo potwierdzić za pomo-cą OK lub poczekać, aż ustawionywstępnie stopień suszenia/czas trwa-nia programu sam się pojawi. W razie wątpliwości wyjąć nadmiarprania!

Pozostałe programy

Na wyświetlaczu mogą zostać wybra-ne dalsze programy.

Automatic plus Nacisnąć przycisk dotykowy lub

, żeby przesunąć listę wyboru, ażzostanie wyświetlony żądany pro-gram.

Potwierdzić przez naciśnięcie przycis-ku dotykowego OK.

3. Wybór i uruchomienie programu

27

Programy suszenia stopniowego

– Bawełna, Tkaniny delikatne, Tkani-ny bardzo delikatne, Jeans, Koszu-le, Expres, Wygładzanie, Wygła-dzanie parą, Automatic plus,Odzież sportowa, Outdoor

Po wybraniu jednego z tych pro-gramów następnie może zostać zmie-niony stopień suszenia.

Nacisnąć przycisk Stopień suszenia.

Aktualnie wybrany stopień suszenia jestwyświetlany z .

Do szafy

Nacisnąć przycisk dotykowy lub, żeby przesunąć listę wyboru, ażzostanie zaznaczony żądany stopieńsuszenia.

Potwierdzić przez naciśnięcie przycis-ku dotykowego OK.

W przypadku programów Bawełna iExpres dostępne są wszystkie stopniesuszenia. W pozostałych programachwybór jest ograniczony.

Uwaga: W przypadku wybraniaprogramu Wygładzanie parą należynapełnić zbiornik wody kondensacyj-nej (zgodnie z opisem w rozdziale"Czyszczenie i konserwacja").

Inne programy i programy sterowaneczasem

– Bawełna , Wełna Finish, Jed-wab Finish, Impregnacja

Czas trwania programu jest zdefinio-wany automatycznie przez suszarkę inie można go zmienić.

– Zimne powietrze, Ciepłe powie-trze, Program Kosz

Można wybrać czas trwania w krokachdziesięciominutowych.

Zimne powietrze: 20 min - 1:00 godz.Ciepłe powietrze: 20 min - 2:00 godz.Program Kosz: 40 min - 2:30 godz.

Nacisnąć przycisk Czas trwania.

Czas trwania h0:20 Naciśnięcie przycisku dotykowego

powoduje zmniejszenie czasu trwa-nia, przycisk dotykowy go zwięk-sza.

Potwierdzić przez naciśnięcie przycis-ku dotykowego OK.

3. Wybór i uruchomienie programu

28

Wybór opcji lub czasu opóź-nienia startu (opcjonalnie)

Opcje

Nacisnąć przycisk.

Przycisk zapala się po wybraniu opcji.

Opcja jest możliwa do wybrania dopierowtedy, gdy zgaśnie wskazanie ładunku.

Nie wszystkie opcje są kombinowalnelub możliwe do wybrania/odwołania:patrz rozdział "Opcje".

Dalsze informacje znajdują się w roz-dziale "Opcje".

Programowanie startu

Nacisnąć przycisk Programowaniestartu, żeby wybrać czas opóźnieniastartu.

Dalsze informacje znajdują się w roz-dziale "Programowanie startu".

Uruchamianie programu Nacisnąć migający przycisk Start/

Stop.

Przycisk Start/Stop świeci się stale.

Na wyświetlaczu pojawia się Suszenie iczas trwania programu. W przypadkuprogramów suszenia stopniowego za-miast Suszenie wyświetlany jest późniejosiągnięty stopień suszenia.

Wskazanie Perfect Dry miga/świeci siętylko w programach suszenia stopnio-wego (patrz też rozdział "Obsługa su-szarki").

Krótko przed końcem programu na wy-świetlaczu pojawia się Schładzanie.Pranie zostaje teraz schłodzone, aleprogram nie jest jeszcze zakończony!

4. Wyjmowanie prania po zakończeniu programu

29

Koniec programu/Ochronaprzed zagniataniemKoniec programu: wyświetlane jest Bezzagn./Koniec (gdy wybrano funkcjęochrony przed zagniataniem) lub Ko-niec. Przycisk Start/Stop nie świeci sięwięcej.

10 minut po zakończeniu programuprzycisk Start/Stop zaczyna powoli mi-gać i gaśnie wyświetlacz: oszczędzanieenergii.

Ta suszarka wyłącza się automatycznie15 minut po zakończeniu rytmu ochronyprzed zagniataniem (w przypadku pro-gramów bez ochrony przed zagniata-niem 15 minut po zakończeniu progra-mu).

Wyjmowanie prania

Nigdy nie otwierać drzwiczkiprzed zakończeniem procesu susze-nia.

Otworzyć drzwiczki przez pociągnię-cie za stronę z pomarańczowymznacznikiem.

Wyjąć pranie.

Nie zapomnieć w bębnie żadnychupranych rzeczy!Pozostawione pranie może zostaćuszkodzone przy ponownym susze-niu.

Przy włączonej suszarce i otwartychdrzwiczkach po kilku minutach gaśnieoświetlenie bębna (oszczędzanie ener-gii).

W celu wyłączenia nacisnąć przycisk, o ile suszarka jest jeszcze włączo-na.

Rozlega się sygnał.

Usunąć kłaczki z dwóch filtrów kłacz-ków w obszarze załadunkowymdrzwiczek: patrz rozdział "Czyszcze-nie i konserwacja", punkt "Filtrykłaczków".

Zamknąć drzwiczki z lekkim rozma-chem.

Opróżnić zbiornik wody kondensacyj-nej.

Wskazówka: Woda kondensacyjnamożna zostać wykorzystana w progra-mie Wygładzanie parą. Patrz rozdział"Czyszczenie i konserwacja", punkt"Przygotowanie zbiornika wody kon-densacyjnej do wygładzania parą".

Opcje

30

Opcje włącza się lub wyłącza przez na-ciśnięcie odpowiedniego przycisku. Niewszystkie opcje są kombinowalne lubmożliwe do wybrania/odwołania.

Przycisk zapala się po wybraniu opcji.

Tryb łagodny plusWrażliwe tekstylia (z symbolem , np.z akrylu) będą suszone w obniżonejtemperaturze i z dłuższym czasem su-szenia.

OdświeżanieFunkcję Odświeżanie można wykorzy-stać do usunięcia lub zredukowania za-pachów w czystej (suchej lub wilgotnej)odzieży.

Powietrze suszące jest podgrzewaneprzez ograniczony czas. Bez dalszegodoprowadzenia ciepła tekstylia zostająprzewietrzone w stopniu Do szafy, cze-go nie można zmienić.

Efekt odświeżenia zostaje wzmocniony,gdy tekstylia są wilgotne, zastosuje siękapsułkę zapachową i wielkość ładunkuzostanie zredukowana. W przypadkutkanin z udziałem syntetycznym reduk-cja zapachu jest jednak mniejsza.

Automatyka wagowaGdy do suszenia jest tylko połowa wy-świetlanej i podawanej w rozdziale"Przegląd programów" maksymalnejwielkości ładunku. W takim przypadkunaciskając ten przycisk można skrócićproces suszenia i dodatkowo go zopty-malizować.

Bez zagnieceńPo zakończeniu programu bęben obra-ca się, w zależności od wybranego pro-gramu, przez 2 godziny w specjalnymrytmie. Ten "rytm przeciwzagniecenio-wy" pomaga w unikaniu zagnieceń, gdytekstylia nie zostaną wyjęte natychmiastpo zakończeniu suszenia.

BrzęczykTa suszarka powiadomi Państwa aku-stycznie o zakończeniu programu (czte-ry pojedyncze dźwięki z przerwamiprzez maks. 1 godz.). Ciągły sygnałostrzegawczy towarzyszący komunika-tom błędów jest niezależny od tegoustawienia.

Opcje

31

Następujące opcje są dostępne w poszczególnych programach

Tryb łagod-ny plus1

Odświeża-nie1

Automaty-ka wago-

wa1

Ochronaprzed za-

gniataniem

Brzęczyk

Bawełna – – – X X

Bawełna X X X X X

Tkaniny delikatne X X X X X

Wełna Finish – – – – X

Wygładzanie parą – – – X X

Ciepłe powietrze X – – X X

Koszule X X – X X

Expres – – – X X

Jeans X X – X X

Outdoor O – – X X

Impregnacja – – – X X

Tkaniny b. delikatne O – – X X

Automatic plus O – – X X

Jedwab Finish – – – X X

Wygładzanie O – – X X

Odzież sportowa O – – X X

Zimne powietrze – – – X X

Program Kosz – – – – X

1 = tych opcji nie można ze sobą łączyćX = możliwość wyboruO = brak możliwości zmian/opcja zawsze aktywna– = brak możliwości wyboru

Programowanie startu

32

WybórZa pomocą funkcji programowania star-tu można wybrać późniejszy czas startuprogramu, do maks. 24 godzin.

Po dokonaniu wyboru programu na-cisnąć przycisk Programowanie star-tu.

Na wyświetlaczu pojawia się:

Start za h00 : 00 Przycisk dotykowy zwiększa czas

trwania o 1 godzinę do 24 godzin,przycisk dotykowy powodujezmniejszenie czasu.

Potwierdzić przez naciśnięcie przycis-ku dotykowego OK.

Kursor przeskakuje z godzin na minuty.

Dokładnie tak samo ustawić minuty,wybór odbywa się w krokach 15-mi-nutowych.

Potwierdzić przez naciśnięcie przycis-ku dotykowego OK.

Zmiana (opcjonalnie)

Nacisnąć przycisk Programowaniestartu.

Wybrać Zmiana czasu i dokonaćzmian.

Kasowanie (opcjonalnie)

Nacisnąć przycisk Programowaniestartu.

Wybrać Kasowanie czasu i potwier-dzić za pomocą OK.

Uruchamianie zaprogramowa-nego opóźnienia startu Nacisnąć przycisk Start/Stop.

Na wyświetlaczu pokazywane jest, zaile godzin i minut nastąpi automatycznystart programu, aż do momentu auto-matycznego uruchomienia programu.

Bęben obraca się krótko co 1 godzinę(redukcja zagnieceń).

Zmiana bieżącego czasu opóź-nienia startu Nacisnąć przycisk Programowanie

startu.

Istnieje możliwość natychmiastowegouruchomienia lub zmiany czasu:

W tym celu nacisnąć przycisk doty-kowy lub .

Potwierdzić przez naciśnięcie przycis-ku dotykowego OK.

Dokładanie/wyjmowanie prania Istnieje możliwość otwarcia drzwiczek

i dołożenia/wyjęcia prania.

Nacisnąć przycisk Start/Stop, żebykontynuować odliczanie czasu opóź-nienia startu.

Przerywanie Nacisnąć przycisk Start/Stop.

Wyświetlane jest Anuluj progr. startu.

Potwierdzić przez naciśnięcie przycis-ku dotykowego OK.

Przegląd programów

33

Bawełna ** maksymalnie 8,0 kg*

Artykuły Normalnie wilgotne pranie bawełniane, takie jak opisane w punkcieBawełna Do szafy.

Wskazów-ki

– Suszenie zostanie przeprowadzone wyłącznie w stopniu Do szafy.

– Ze względu na zużycie energii program Bawełna jest najbar-dziej efektywny do suszenia normalnie wilgotnego prania baweł-nianego.

Bawełna maksymalnie 8,0 kg*

Bardzo suche, Do szafy +, Do szafy, Lekko suche

Artykuły Jedno- i wielowarstwowe tekstylia z bawełny: koszulki bawełniane,bielizna, bielizna niemowlęca, odzież robocza, kurtki, narzuty, dywa-niki, fartuchy, ręczniki/szlafroki frotte, pościel frotte.

Wskazów-ki

– Bardzo suche do zróżnicowanych, wielowarstwowych i szczegól-nie grubych tekstyliów.

– Dzianin (np. koszulek bawełnianych, bielizny, bielizny niemowlęcej)nie suszyć z opcją Bardzo suche – mogą się zbiec.

Do prasowania , Do prasowania , Do maglowania

Artykuły Tekstylia z tkanin bawełnianych lub lnianych, przeznaczone do dal-szej obróbki: obrusy, pościel, pranie krochmalone.

Wskazów-ki

Pranie przeznaczone do maglowania zrolować, dzięki temu pozosta-nie wilgotne.

Tkaniny delikatne maksymalnie 4,0 kg*

Do szafy +, Do szafy, Lekko suche, Do prasowania , Do prasowania

Artykuły Delikatne tekstylia z syntetyków, bawełny lub tkanin mieszanych:odzież robocza, fartuchy, sweterki, sukienki, spodnie, nakrycia sto-łowe, rajstopy.

* Waga suchego prania

** Wskazówka dla instytutów testowych: Program testowy zgodnie z zarządzeniem 392/2012/EU dla etykiety energetycznejzmierzonej wg normy EN 61121 (bez opcji)

Przegląd programów

34

Wełna Finish maksymalnie 2,0 kg*

Artykuły Tekstylia wełniane i tekstylia z mieszanek wełnianych: pulowery,swetry zapinane, rajstopy.

Wskazów-ki

– Tekstylia wełniane zostaną w krótkim czasie napuszone i zmięk-czone, ale nie będą wysuszone do końca.

– Wyjąć tekstylia natychmiast po zakończeniu programu.

Wygładzanie parą maksymalnie 1,0 kg*

Do szafy, Do prasowania

Artykuły – Tkaniny bawełniane lub lniane.

– Delikatne tekstylia z bawełny, tkanin mieszanych lub syntetyków.Np. spodnie bawełniane, anoraki, koszule.

Wskazów-ki

– Do wszystkich artykułów, które:

– powinny zostać zwilżone przed prasowaniem.

– wykazują zagniecenia i powinny zostać wygładzone.

– Wybrać Do prasowania, gdy tekstylia powinny zostać uprasowane.

– Przy zastosowaniu tego programu pobierana jest woda ze zbiorni-ka wody kondensacyjnej. Jest ona następnie wtryskiwana do bęb-na przez dyszę spryskującą w otworze załadunkowym suszarki.Dlatego zbiornik wody kondensacyjnej musi być napełniony wodąprzynajmniej do zaznaczenia –min–.

– Należy się liczyć ze zwiększonym hałasem roboczym, ponieważpracuje pompa wody kondensacyjnej.

* Waga suchego prania

Przegląd programów

35

Ciepłe powietrze maksymalnie 8,0 kg*

Artykuły – Dosuszanie tekstyliów wielowarstwowych, które ze względu naswoje wykonanie schną nierównomiernie: np. kurtki, poduszkii tekstylia objętościowe.

– Suszenie pojedynczych sztuk prania: np. ręczniki kąpielowe, strojekąpielowe, ścierki kuchenne.

Wskazów-ki

Nie wybierać od razu najdłuższego czasu. Proszę ustalić metodąprób i błędów, jaki czas będzie najbardziej odpowiedni.

Koszule maksymalnie 2,0 kg*

Do szafy +, Do szafy, Lekko suche, Do prasowania , Do prasowania

Artykuły Koszule, bluzki koszulowe.

Expres maksymalnie 4,0 kg*

Bardzo suche, Do szafy +, Do szafy, Lekko suche, Do prasowania , Do pra-sowania , Do maglowania

Artykuły Niewrażliwe tekstylia przeznaczone do programu Bawełna.

Wskazów-ki

Skrócony czas trwania programu.

Jeans maksymalnie 3,0 kg*

Do szafy +, Do szafy, Lekko suche, Do prasowania , Do prasowania

Artykuły Wszystkie materiały dżinsowe: spodnie, kurtki, spódnice, koszule.

Outdoor maksymalnie 2,5 kg*

Do szafy, Do prasowania

Artykuły Odzież turystyczna z materiałów nadających się do suszenia.

* Waga suchego prania

Przegląd programów

36

Impregnacja maksymalnie 2,5 kg*

Do szafy

Artykuły Do suszenia tekstyliów nadających się do suszenia, jak np. mikrofa-za, odzież narciarska i turystyczna, cienka gęsta bawełna (popelina),nakrycia stołowe.

Wskazów-ki

– Ten program obejmuje dodatkową fazę utrwalającą do impregna-cji.

– Impregnowane tekstylia mogą być traktowane wyłącznie środkamiimpregnacyjnymi ze wskazówką "przeznaczone do tkanin mem-branowych". Środki te bazują na związkach chemicznych fluoru.

– Nie suszyć żadnych tkanin, które zostały zaimpregnowane środka-mi zawierającymi parafinę! Zagrożenie pożarowe!

Tkaniny bardzo delikatne maksymalnie 2,5 kg*

Do szafy +, Do szafy, Lekko suche, Do prasowania , Do prasowania

Artykuły Wrażliwe tekstylia z symbolem pielęgnacyjnym z włókien synte-tycznych, tkanin mieszanych, sztucznego jedwabiu lub delikatniewykończonej bawełny, np. koszule, bluzki, dessous, tekstylia z apli-kacjami.

Wskazów-ki

Dla szczególnie małej ilości zagnieceń zredukować wielkość ładun-ku.

Automatic plus maksymalnie 5,0 kg*

Do szafy +, Do szafy, Lekko suche, Do prasowania , Do prasowania

Artykuły Ładunek mieszany z tekstyliów przeznaczonych do programów Ba-wełna i Tkaniny delikatne.

* Waga suchego prania

Przegląd programów

37

Jedwab Finish maksymalnie 1,0 kg*

Artykuły Tekstylia z nadającego się do suszenia jedwabiu: bluzki, koszule.

Wskazów-ki

– Program do redukowania zagnieceń, ale tekstylia nie zostaną wy-suszone do końca.

– Wyjąć tekstylia natychmiast po zakończeniu programu.

Wygładzanie maksymalnie 1,0 kg*

Do szafy, Do prasowania

Artykuły – Tkaniny bawełniane lub lniane.

– Delikatne tekstylia z bawełny, tkanin mieszanych lub syntetycz-nych: spodnie bawełniane, anoraki, koszule.

Wskazów-ki

– Nadaje się do suchego i wilgotnego prania/tekstyliów.

– Wybrać Do prasowania , gdy tekstylia powinny zostać uprasowa-ne.

– Program do redukowania zagnieceń po wcześniejszym wirowaniuw pralce automatycznej.

– Wyjąć tekstylia natychmiast po zakończeniu programu.* Waga suchego prania

Przegląd programów

38

Odzież sportowa maksymalnie 3,0 kg*

Do szafy +, Do szafy, Lekko suche, Do prasowania , Do prasowania

Artykuły Odzież sportowa i fitness z materiałów nadających się do suszenia.

Zimne powietrze maksymalnie 8,0 kg*

Artykuły Wszystkie tekstylia, które powinny zostać przewietrzone.

Program Kosz maks. ładunek kosza 3,5 kg

Wskazów-ki

– Ten program może zostać wybrany wyłącznie w połączeniu z ko-szem suszarniczym Miele (wyposażenie dodatkowe).

– Stosować ten program do suszenia lub wietrzenia produktówprzeznaczonych do suszenia, które nie powinny być poddawaneobciążeniom mechanicznym.

– Należy przestrzegać instrukcji użytkowania dla kosza suszarnicze-go!

Tekstylia/produkty

Patrz instrukcja użytkowania dla kosza suszarniczego.

* Waga suchego prania

Zmiana przebiegu programu

39

Przełączenie programu nie jest więcejmożliwe (ochrona przed niezamierzony-mi zmianami).

Jeśli zostanie przestawiony programa-tor, Zmiana niemożliwa jest pokazywanena wyświetlaczu dotąd, aż zostanieustawiony poprzedni program.

W celu wybrania nowego programu na-leży najpierw przerwać bieżący pro-gram.

Przerywanie bieżącego progra-mu i wybór nowego programu Nacisnąć przycisk Start/Stop.

Przerywanie progr. jest pokazywane nawyświetlaczu.

Potwierdzić przez naciśnięcie przycis-ku dotykowego OK.

– Schładzanie jest pokazywane na wy-świetlaczu, o ile osiągnięto znaczącyczas suszenia i temperaturę suszenia.

– Poczekać, aż zostanie wyświetlonyKoniec lub nacisnąć ponownie przy-cisk Start/Stop, aż zaświeci się Ko-niec.

Nacisnąć przycisk , żeby wyłączyć.

Nacisnąć przycisk , żeby włączyć.

Wybrać i uruchomić bezpośrednionowy program.

Dokładanie lub wyjmowanieprania Nacisnąć przycisk Start/Stop.

Przerywanie progr. jest pokazywane nawyświetlaczu.

Potwierdzić przez naciśnięcie przycis-ku dotykowego OK.

– Schładzanie jest pokazywane na wy-świetlaczu, o ile osiągnięto znaczącyczas suszenia i temperaturę suszenia.

– Poczekać, aż zostanie wyświetlonyKoniec lub nacisnąć ponownie przy-cisk Start/Stop, aż zaświeci się Ko-niec.

Niebezpieczeństwo odniesieniaoparzeń:Nie dotykać tyłu bębna przy dokła-daniu/wyjmowaniu tekstyliów! W ob-szarze bębna występują wysokietemperatury.

Dołożyć pranie lub wyjąć część pra-nia.

Zamknąć drzwiczki.

Kontynuacja programu:

(ew. zmienić wcześniej stopień susze-nia)

Nacisnąć przycisk Start/Stop.

Czas trwania programuZmiany przebiegu programu mogą pro-wadzić do przeskakiwania czasu na wy-świetlaczu.

Czyszczenie i konserwacja

40

Opróżnianie zbiornika wodykondensacyjnej

Woda kondensacyjna powstająca przysuszeniu jest zbierana w zbiorniku wo-dy kondensacyjnej.

Zbiornik wody kondensacyjnej należyopróżnić po każdym suszeniu!

Po osiągnięciu maksymalnej wielkościnapełnienia zbiornika wody kondensa-cyjnej zapala się Opróżnić zbiornik.Kasowanie komunikatu Opróżnić zbior-nik: przy włączonej suszarce otworzyć izamknąć drzwiczki.

Aby przy wyjmowaniu zbiornikawody kondensacyjnej nie uszkodzićdrzwiczek i panelu z uchwytem:Zawsze całkowicie zamykać drzwicz-ki.

*W przypadku wersji z zawiasami poprawej stronie można zignorować toostrzeżenie.

Wyciągnąć zbiornik wody kondensa-cyjnej.

Zbiornik wody kondensacyjnej prze-nosić poziomo, żeby nie wylała się zniego woda. Trzymać go przy tym zauchwyt na panelu i za koniec.

Opróżnić zbiornik wody kondensacyj-nej.

Wsunąć zbiornik wody kondensacyj-nej z powrotem do suszarki.

Nie pić wody kondensacyjnej!Może to spowodować konsekwencjezdrowotne u ludzi lub zwierząt.

Wodę kondensacyjną można wykorzy-stać w programie Wygładzanie parą.W tym celu zbiornik wody kondensacyj-nej musi być napełniony, patrz poniżej.

Czyszczenie i konserwacja

41

Przygotowanie zbiornika wodykondensacyjnej do wygładza-nia parą

W programie Wygładzanie parązebrana woda kondensacyjna zezbiornika wody kondensacyjnej jestwprowadzana do bębna. Dlatego ko-nieczne jest, żeby zbiornik wodykondensacyjnej był napełniony wodąprzynajmniej do oznaczenia –min–.

Oznaczenie –min– znajduje się z przoduna lewej stronie.

Wykorzystać wodę zebraną przy su-szeniu.

Gdy zbiornik wody kondensacyjnejjest pusty

Zbiornik wody kondensacyjnej możnanapełnić dostępną w handlu wodąkondensacyjną (np. do żelazek).

Wodę wodociągową należy stosowaćtylko w wyjątkowych przypadkach: przyczęstym stosowaniu może dojść do za-kamienienia dyszy spryskującej (wotworze załadunkowym suszarki).

1 wylewka, 2 gumowa uszczelka

Wlać wodę przez pierścienie wylewki1.

Wlewać wyłącznie czystą wodę!Nie wolno dodawać żadnych sub-stancji zapachowych, środków piorą-cych ani innych substancji.

Skontrolować od czasu do czasuuszczelkę gumową

Jeśli często stosowano wodę wodocią-gową, na uszczelce gumowej 2 mogąsię odkładać białe osady wapienne.

Ostrożnie zetrzeć resztki osadów wa-piennych z gumowej uszczelki 2 zapomocą wilgotnej ściereczki.

Następnie całkowicie wsunąć zbiornikwody kondensacyjnej.

Czyszczenie i konserwacja

42

Filtry kłaczków

Ta suszarka posiada 2 filtry kłaczkóww obszarze załadunkowym drzwiczek:górny i dolny filtr wyłapują kłaczki od-padające przy suszeniu.

Usuwanie widocznych kłaczków

Usunąć zebrane kłaczki po każdymprogramie suszenia.

Wskazówka: Kłaczki można zebraćbezdotykowo za pomocą odkurzacza.

Otworzyć drzwiczki.

Najpierw należy wyjąć kapsułkęzapachową (o ile jest stosowana).Patrz rozdział "Kapsułki zapachowe".

Wyciągnąć do przodu górny filtrkłaczków.

Usunąć kłaczki (patrz strzałki) . . .

. . . z powierzchni siatkowych wszyst-kich filtrów kłaczków.

. . . z perforowanego separatora pra-nia.

Wsunąć górny filtr kłaczków aż dowyraźnego zatrzaśnięcia.

Zamknąć drzwiczki.

Przy szczegolnie silnym zatkaniu:patrz poniżej.

Czyszczenie i konserwacja

43

Dokładne czyszczenie filtrów kłacz-ków i obszaru prowadzenia powie-trza

Dokładne czyszczenie należy prze-prowadzić wtedy, gdy czas suszeniauległ przedłużeniu lub powierzchniesiatkowe filtrów kłaczków są widocz-nie zaklejone/zatkane.

Przy stosowaniu kapsułki zapa-chowej: należy ją wyjąć!

Wyciągnąć do przodu górny filtrkłaczków.

Obrócić żółte pokrętło przy dolnymfiltrze kłaczków w kierunku strzałki (ażdo wyraźnego zatrzaśnięcia).

Wyciągnąć do przodu filtr kłaczków(trzymając za pokrętło).

Usunąć widoczne kłaczki z górnegoobszaru prowadzenia powietrza(otworów) za pomocą odkurzaczai długiej ssawki.

Czyszczenie filtrów kłaczków na mo-kro

Przepłukać powierzchnie siatkowepod bieżącą gorącą wodą.

Strząsnąć dokładnie filtry kłaczkówi ostrożnie je osuszyć.

Mokre filtry kłaczków mogą spo-wodować nieprawidłowe działaniepodczas suszenia!

Wsunąć całkowicie dolny filtr kłacz-ków i zablokować żółte pokrętło.

Wsunąć do końca górny filtr kłacz-ków.

Zamknąć drzwiczki.

Filtr cokołowy

Filtr cokołowy należy wyczyścić tylkowtedy, gdy pojawi się komunikat Wy-czyścić kanały pow.

Czyszczenie i konserwacja

44

Kasowanie komunikatu Wyczyścić ka-nały pow.: wyłączyć i włączyć suszar-kę / potwierdzić za pomocą OK.

Wyjmowanie

W celu otwarcia nacisnąć okrągłe za-głębienie na klapce wymiennika cie-pła.

Klapka odskakuje.

Wyciągnąć filtr cokołowy za uchwyt.

W suszarce wysuwa się trzpień prowa-dzący po prawej stronie. Dzięki niemumożna zamknąć klapkę wymiennikaciepła tylko wtedy, gdy filtr cokołowyjest założony właściwą stroną.

Czyszczenie

Wyciągnąć uchwyt z filtra cokołowe-go.

Silniejsze nagromadzenie kłaczkówna filtrze cokołowym można najpierwzgarnąć lub odkurzyć odkurzaczem.

Umyć dokładnie filtr cokołowy podbieżącą wodą.

Mocno wycisnąć filtr.

Przed ponownym montażem filtrnie może kapać. W przeciwnym raziemoże dojść do wystąpienia usterki!

Usunąć kłaczki z uchwytu za pomocąwilgotnej ściereczki.

Czyszczenie i konserwacja

45

Klapka filtra cokołowego

Usunąć ewentualne kłaczki za pomo-cą wilgotnej ściereczki. Nie uszkodzić przy tym gumowejuszczelki!

Sprawdzić, czy żeberka chłodzącenie są zabrudzone kłaczkami (poni-żej).

Kontrola wymiennika ciepła

Niebezpieczeństwo odniesieniazranień! Nie dotykać żeberek chło-dzących rękami. Można się o nie po-ciąć.

Sprawdzić, czy nazbierały się kłaczki.

W przypadku widocznego zabrudzenia:

Czyścić odkurzaczem ze ssawkąpędzlową. Ssawkę należy prowadzićbez nacisku nieco nad żeberkamiwymiennika ciepła. Zwrócić uwagęna to, czy żeberka chłodzące nie sąpowyginane lub uszkodzone!

Odkurzyć ostrożnie widoczne zabru-dzenia.

Czyszczenie i konserwacja

46

Ponowny montaż

Nasadzić filtr cokołowy wlaściwąstroną na uchwyt.

Aby filtr był szczelnie osadzony przedwymiennikiem ciepła:

Nasadzić uchwyt z filtrem cokołowymwłaściwą stroną na oba trzpienie pro-wadzące:

– Napis Miele na uchwycie nie możebyć do góry nogami!

Wsunąć całkowicie filtr cokołowy.

Wraz z wsunięciem filtra wsuwa sięrównież trzpień prowadzący po prawejstronie.

Zamknąć klapkę wymiennika ciepła.

Suszarka może być używana tyl-ko wtedy, gdy filtr cokołowy jest za-łożony i klapka wymiennika ciepłajest zamknięta. Tylko zamknięta klap-ka gwarantuje szczelność systemukondensacyjnego i bezusterkowedziałanie suszarki!

Czyszczenie i konserwacja

47

Suszarka

Odłączyć suszarkę od sieci elek-trycznej.

Nie stosować środków do czysz-czenia zawierających rozpuszczalni-ki, środków do szorowania, środkówdo mycia szkła lub środków uniwer-salnych!Mogą one uszkodzić powierzchnie ztworzyw sztucznych i inne elementy.

Suszarkę czyścić wyłącznie lekko wil-gotną ściereczką z dodatkiem łagod-nego środka czyszczącego lub roz-tworu mydła.

Wyczyścić dookoła uszczelkę na we-wnętrznej stronie drzwiczek za pomo-cą wilgotnej ściereczki.

Wytrzeć wszystko do sucha miękkąściereczką.

Elementy urządzenia ze stali szlachet-nej (np. bęben) można czyścić środ-kami zalecanymi do czyszczenia staliszlachetnej, co jednak nie jest bez-względnie konieczne.

Kapsułki zapachowe

48

Zastosować kapsułkę zapachową (wy-posażenie dodatkowe), aby uzyskaćszczególny zapach prania.

Proszę najpierw przeczytać roz-dział "Wskazówki bezpieczeństwai ostrzeżenia", punkt "Stosowaniekapsułek zapachowych (wyposaże-nie dodatkowe)".

Zakładanie kapsułki zapacho-wej

Kapsułkę zapachową należy trzymaćwyłącznie tak, jak na ilustracji. Nietrzymać ukośnie ani nie przechylać,w przeciwnym razie substancja za-pachowa się wyleje.

Mocno objąć kapsułkę zapachową -żeby nie została przypadkowo otwar-ta!

Odpieczętować kapsułkę.

Otworzyć drzwiczki suszarki.

Kapsułkę zapachową wkłada się wgórny filtr kłaczków. Służy do tego o-twór po prawej stronie obok zagłębie-nia uchwytu.

Gdy nie stosuje się żadnej kapsułkizapachowej: przesłona musi być za-wsze zamknięta (należy ją przesunąćza wypustkę całkiem do dołu)!

Otworzyć przesłonę za wypustkę, ażwypustka będzie u góry po prawejstronie.

Włożyć kapsułkę zapachową do opo-ru w otwór.

Kapsułki zapachowe

49

Znaczniki i muszą się znajdo-wać naprzeciwko siebie.

Obrócić zewnętrzny pierścień tro-chę w prawo.

– Zwrócić uwagę na wyczuwalny opóri ciche "kliknięcie".

Znacznik musi się znajdować wpozycji : jest to pozycja, w którejopór jest wyczuwalny.

Przed suszeniemIstnieje możliwość wybrania intensyw-ności zapachu.

Obrócić zewnętrzny pierścień w pra-wo. Im bardziej kapsułka zapachowajest otwarta, tym większa jest inten-sywność zapachu.

Zadowalające przeniesienie zapachunastępuje wyłącznie przy wilgotnympraniu i dłuższych czasach suszeniaz wystarczającym wygrzewaniem. Za-pach jest przy tym odczuwalny równieżw pomieszczeniu suszarki. Zapach niejest przenoszony w programie Zimnepowietrze.

Kapsułki zapachowe

50

Po suszeniuAby substancja zapachowa nie ulatniałasię niepotrzebnie:

Obrócić zewnętrzny pierścień w lewo,aż znacznik znajdzie się w pozycji.

– Odczuwalny jest niewielki opór.

Jeśli suszenie ma się odbywać bez za-pachu: wyjąć kapsułkę zapachowąi odłożyć do przechowania w opako-waniu handlowym, patrz dalej.

Wymiana kapsułki zapachowejGdy intensywność zapachu przestajebyć wystarczająca:

Obrócić zewnętrzny pierścień w lewo,aż znaczniki i znajdą się naprze-ciwko siebie.

Wymienić kapsułkę zapachową.

Kapsułki zapachowe można zamówićw punktach sprzedaży Miele, w serwi-sie Miele lub w sklepie internetowymMiele.

Kapsułki zapachowe

51

Nie odkładać kapsułki zapacho-wej - w przeciwnym razie substancjazapachowa się wyleje!

Kapsułki zapachowe należy przecho-wywać wyłącznie w oryginalnymopakowaniu

– Gdy zachodzi potrzeba przechowaniakapsułki zapachowej np. podczasczyszczenia filtra kłaczków: nie sta-wiać opakowania handlowego bo-kiem ani do góry nogami, żeby niewylała się substancja zapachowa.

– Przechowywać w chłodnym i suchymmiejscu.

– Nie wystawiać na działanie światłasłonecznego.

– Przy nowym zakupie: plombę zabez-pieczającą ściągnąć dopiero tużprzed użyciem.

Czyszczenie filtrów kłaczkówJeśli filtry kłaczków i filtr cokołowy niebędą czyszczone, wówczas intensyw-ność zapachu zostanie zredukowana!

Kapsułka zapachowa musi zo-stać wyjęta, gdy filtr kłaczków jestczyszczony.

Aby nie wylała się substancja za-pachowa:Kapsułkę zapachową należy prze-chowywać wyłącznie w opakowaniuhandlowym, tak jak na ilustracji!

Czyszczenie filtrów kłaczków i filtracokołowego: patrz rozdział "Czysz-czenie i konserwacja".

Co robić, gdy ...

52

Większość usterek i błędów, do których dochodzi podczas codziennego użytko-wania, można usunąć samodzielnie. W wielu przypadkach pozwoli to zaoszczędzićczas i koszty, ponieważ nie ma wówczas potrzeby wzywania serwisu.

Poniższa tabela powinna być pomocna w ustaleniu przyczyn ewentualnych uste-rek i błędów i ich usunięciu.

Niektóre wskazówki na wyświetlaczu są kilkuwierszowe i mogą być w całości od-czytane przez naciśnięcie przycisków dotykowych lub .

Wskazówki na wyświetlaczu

Problem Przyczyna i postępowanie

Po włączeniu pojawiasię

Kod PIN jest aktywny. Patrz rozdział "Ustawienia", punkt "Kod PIN".

Skoryg. ładunek Patrz świeci się po prze-rwaniu programu

To nie jest usterka.W niektórych programach program zostaje przerwany,gdy ładunek jest zbyt mały lub nie ma go wcale. Możesię to również zdarzyć w przypadku już wysuszonegoprania. Otworzyć i zamknąć drzwiczki, aby móc kontynu-

ować suszenie. Pojedyncze sztuki prania suszyć w programie Cie-

płe powietrze.

Serwis Błąd F świecisię po przerwaniu pro-gramu

Nie można ustalić bezpośredniej przyczyny. Wyłączyć i włączyć suszarkę. Uruchomić program.

Jeśli ponownie nastąpi przerwanie programu i pojawisię komunikat błędu, wystąpił jakiś defekt. Proszę po-informować serwis Miele.

Wycz. kanały pow. świe-ci się po zakończeniuprogramu

Występuje zabrudzenie przez kłaczki. Wyczyścić filtry kłaczków. Wyczyścić filtr cokołowy.

Patrz rozdział "Czyszczenie i konserwacja".

Wyłączanie wskazówki: Potwierdzić za pomocą OK.

Co robić, gdy ...

53

Problem Przyczyna i postępowanie

Wyczyścić kanały pow.Patrz świeci się poprzerwaniu programu

Występuje silniejsze zabrudzenie przez kłaczki. Wyczyścić filtry kłaczków. Wyczyścić filtr cokołowy.

Wyczyścić kanały powietrzne: obszar prowadzenia powietrza pod filtrem cokoło-

wym, wymiennik ciepła.

Wyłączanie wskazówki: Wyłączyć/włączyć suszarkę.

Opróżnić zbiornik Patrz świeci się po prze-rwaniu programu

Zbiornik wody kondensacyjnej jest pełny lub wąż od-pływowy jest załamany. Opróżnić zbiornik wody kondensacyjnej. Sprawdzić wąż odpływowy.

Wyłączanie wskazówki: Przy włączonej suszarce otworzyć i zamknąć

drzwiczki lub wyłączyć i włączyć suszarkę.

Napełnić zbiornik konden-satu

To jest przypomnienie dla Państwa: przy korzystaniu zprogramu Wygładzanie parą pobierana jest woda zezbiornika wody kondensacyjnej.Konieczne jest, żeby zbiornik wody kondensacyjnejbył napełniony wodą przynajmniej do oznaczenia–min–. Potwierdzić za pomocą OK.

Otw. i zamk. drzwi Po wybraniu programu Wygładzanie parą zostanąPaństwo poproszeni o załadowanie prania. Włożyć pranie do bębna.

Chłodzenie komfort Program jest zakończony, ale pranie jest jeszcze chło-dzone. Można wyjąć i rozprostować pranie lub pozostawić

je jeszcze do dalszego chłodzenia.

Co robić, gdy ...

54

Niezadowalający efekt suszenia

Problem Przyczyna i postępowanie

Pranie jest wysuszonew niezadowalającymstopniu

Ładunek składa się z różnych tkanin. Dosuszyć w programie Ciepłe powietrze. Następnym razem wybrać odpowiedni program.

Wskazówka: Istnieje możliwość indywidualnego do-pasowania wilgotności końcowej niektórych pro-gramów. Patrz rozdział "Menu Ustawienia".

Pranie lub poduszki wy-pełnione pierzem pod-czas suszenia wydziela-ją nieprzyjemny zapach

Pranie zostało uprane z niewystarczającą ilością środ-ków piorących.Pierze ma tę właściwość, że przy podgrzaniu wydzielazapach własny. Pranie: stosować do prania wystarczającą ilość

środków piorących. Poduszki: przewietrzyć poza suszarką. Zastosować przy suszeniu kapsułkę zapachową

(wyposażenie dodatkowe), gdy preferowany jestjakiś szczególny zapach.

Pranie z włókien synte-tycznych po suszeniujest naładowane elek-trostatycznie

Syntetyki mają tendencję do ładowania elektrosta-tycznego. Płyn do płukania zastosowany w ostatnim płukaniu

może zmniejszyć ładowanie elektrostatyczne przysuszeniu.

Utworzyły się kłaczki Kłaczki, które zasadniczo utworzyły się na tekstyliachprzy noszeniu lub częściowo przy praniu, odrywająsię. Proces suszenia jest za to odpowiedzialny w nie-wielkim stopniu.Odpadające kłaczki są wyłapywane przez filtry kłacz-ków i filtr cokołowy i mogą łatwo zostać usunięte. Patrz rozdział "Czyszczenie i konserwacja".

Co robić, gdy ...

55

Inne problemy

Problem Przyczyna i postępowanie

Proces suszenia trwazbyt długo lub nawetzostał przerwany*

W pomieszczeniu suszarki jest zbyt ciepło. Proszę dobrze przewietrzyć.

Pozostałości środków piorących, włosy i drobnekłaczki mogą być przyczyną zatorów. Wyczyścić filtry kłaczków i filtr cokołowy. Usunąć widoczne kłaczki, za klapą w komorze wy-

miennika ciepła (patrz rozdział "Czyszczenie i kon-serwacja", akapit "Filtr w cokole").

Kratka na dole po prawej stronie została zasłonięta. Usunąć kosz na pranie lub inne przedmioty.

Założono mokre filtry kłaczków i filtr cokołowy. Filtry kłaczków i filtr w cokole muszą być suche.

Tekstylia są zbyt mokre. Zwiększyć ilość obrotów wirowania w pralce.

Bęben jest zbyt pełny. Uwzględnić maksymalną wielkość ładunku dla da-

nego programu suszenia.Ze względu na obecność metalowych zamków bły-skawicznych nie został dokładnie ustalony stopieńwilgotności prania. W przyszłości otwierać zamki błyskawiczne. Jeśli problem wystąpi ponownie, takie tekstylia na-

leży suszyć w programie Ciepłe powietrze.* Przed ponownym uruchomieniem programu: Wyłączyć i włączyć suszarkę.

Słychać odgłosy pracy(wycie / warczenie)

To nie jest usterka!Kompresor (pompa ciepła) jest w użyciu lub zostałwybrany program Wygładzanie parą. Nie trzeba nic robić. To są normalne odgłosy, to-

warzyszące pracy kompresora lub pompy wodykondensacyjnej.

Co robić, gdy ...

56

Problem Przyczyna i postępowanie

Nie można uruchomićżadnego programu

Nie można ustalić bezpośredniej przyczyny. Włożyć wtyczkę do gniazdka. Włączyć suszarkę. Zamknąć drzwiczki suszarki. Sprawdzić bezpieczniki instalacji domowej.

Awaria zasilania? Po przywróceniu zasilania przerwa-ny program zostaje automatycznie wznowiony.

Wyświetlacz jest ciem-ny a przycisk Start/Stopmiga powoli

Ta suszarka znajduje się w trybie czuwania. To nie jestusterka, lecz zwyczajna funkcja.Gdy suszarka znajduje się w fazie ochrony przed za-gniataniem, bęben obraca się od czasu do czasu. Patrz rozdział "Menu Ustawienia", punkt "Wyga-

szone wskazania".

Po zakończeniu progra-mu suszarka jest wyłą-czona

Ta suszarka wyłącza się automatycznie. To nie jestusterka, lecz zwyczajna funkcja. Patrz rozdział "Menu Ustawienia", punkt "Wyłącza-

nie urządzenia".

Nie świeci się oświetle-nie bębna

Oświetlenie bębna wyłącza się automatycznie ...... przy zamkniętych drzwiczkach.... przy otwartych drzwiczkach po kilku minutach(oszczędzanie energii).Oświetlenie bębna zapala się przy otwieraniu drzwi-czek, gdy suszarka jest włączona.

Niewystarczający stru-mień spryskujący dlawygładzania parowego

Filtr w zbiorniku wody kondensacyjnej jest zatkany. Wyczyścić filtr w zbiorniku wody kondensacyjnej

(wyposażenie dodatkowe): patrz na końcu tegorozdziału.

Na dyszy spryskującej w otworze załadunkowym su-szarki są silne osady wapienne. Wymienić dyszę spryskującą (wyposażenie dodat-

kowe): patrz na końcu tego rozdziału. Stosować wyłącznie wodę kondensacyjną, a nie

wodę wodociągową.

Co robić, gdy ...

57

Filtr kłaczków w zbiorniku wo-dy kondensacyjnej

Niekiedy mogą wystąpić problemy zprzeprowadzeniem programu Wygła-dzanie parą. Ewentualnie przyczynąmoże być zatkany filtr kłaczków, po-łączony wężykiem z uszczelką gu-mową na zbiorniku wody kondensa-cyjnej.

Wyciągnąć zbiornik wody kondensa-cyjnej.

Wyjąć wylewkę. W tym celu zaczepićpalcem za boczną wypustkę.

Nie ciągnąć mocno za wężyk, żebysię nie odłączył!

Przeprowadzić końcówkę wężykaprzez otwór i dobrze go przytrzymać.

Drugą ręką ściągnąć filtr kłaczków zwężyka.

Przepłukać filtr kłaczków strumieniemwody, aż kłaczki zostaną usunięte.

Wyczyszczony filtr kłaczków założyćz powrotem na wężyk.

Pozwolić na swobodne zsunięcie sięwężyka z filtrem kłaczków z powro-tem do zbiornika wody kondensacyj-nej.

Włożyć wylewkę właściwą stroną wotwór w zbiorniku wody kondensacyj-nej. Proszę przy tym przestrzegać ry-sunku.

Co robić, gdy ...

58

Dysza spryskująca do wygła-dzania parą

Jeśli na dyszy spryskującejutworzą się osady wapienne, mogąone utrudniać wypływanie strumieniawody.W takim przypadku należy wyjąć dy-szę spryskującą i wymienić ją na no-wą (wyposażenie dodatkowe).

Dyszę spryskującą można wymienićwyłącznie za pomocą specjalnego na-rzędzia. Narzędzie jest dołączone donowej dyszy spryskującej.

Nie stosować żadnych innychnarzędzi. W przeciwnym razie dyszaspryskująca lub suszarka zostanąuszkodzone.

Nigdy nie wolno wygładzać parąbez, lecz wyłącznie z wkręconą dy-szą spryskującą!

Otworzyć drzwiczki suszarki.

Dysza spryskująca jest widoczna wotworze załadunkowym u góry po lewejstronie.

Założyć narzędzie na dyszę sprysku-jącą.

Obracając narzędzie w lewo wykręcićdyszę spryskującą.

Włożyć nową dyszę spryskującą wnarzędzie.

Obracając narzędzie w prawo dobrzedokręcić dyszę.

Serwis

59

Kontakt w przypadku wystą-pienia usterkiW razie wystąpienia usterek, których niemożna usunąć samodzielnie, proszępowiadomić sprzedawcę Miele lub ser-wis Miele.

Numer telefonu do serwisu Miele znaj-duje się na końcu tej instrukcji użytko-wania.

Serwis wymaga podania modelu i nu-meru fabrycznego urządzenia. Obie teinformacje znajdują się na tabliczceznamionowej.

Tabliczkę znamionową można znaleźćpo otwarciu drzwiczek suszarki:

Wyposażenie dodatkoweWyposażenie dodatkowe do tej suszarkimożna nabyć w sklepach specjalistycz-nych lub w serwisie firmy Miele.

Te i wiele innych interesujących produk-tów można również zamówić w sklepieinternetowym Miele.

Kosz suszarniczy

Za pomocą kosza suszarniczego możnasuszyć lub wietrzyć takie produkty, któ-re nie mogą być poddawane obciąże-niom mechanicznym.

Kapsułki zapachowe

Stosować kapsułki zapachowe przy su-szeniu, gdy preferowany jest jakiśszczególny zapach.

GwarancjaOkres gwarancji wynosi 2 lata.

Dalsze informacje można znaleźć w do-starczonych wraz z urządzeniem warun-kach gwarancji.

Ustawianie i podłączanie

60

Widok z przodu

a Przewód podłączeniowy

b Panel sterowania

c Zbiornik wody kondensacyjnej– opróżnić po suszeniu

d Drzwiczki– nie otwierać przy suszeniu

e Klapka wymiennika ciepła– nie otwierać przy suszeniu

f Cztery wykręcane nóżki regulowanena wysokość

g Otwór dla powietrza chłodzącego– nie blokować koszem na pranie lub

innymi przedmiotamih Wąż odpływowy dla wody kondensa-

cyjnej

Ustawianie i podłączanie

61

Widok z tyłu

a Występ pokrywy z możliwościąuchwycenia do celów transporto-wych (strzałki)

b Wyposażenie dla zewnętrznegoprzyłącza wody kondensacyjnej:opaska zaciskowa, adapter i uchwytwęża

c Wąż odpływowy dla wody konden-sacyjnej

d Przewód podłączeniowy

Przenoszenie suszarki na miej-sce ustawienia

Może się zdarzyć, że w nadzwy-czajnych okolicznościach tylne mo-cowanie pokrywy stanie się łamliwe.Pokrywa może się wówczas oderwaćprzy przenoszeniu.Sprawdzić wytrzymałość występupokrywy przed przenoszeniem.

Przenosić suszarkę za przednie nóżkiurządzenia i tylny występ pokrywy.

Transportować suszarkę tak, jakna rysunku. Przy transporcie na leżą-co należy przechylać suszarkę wy-łącznie na lewą stronę!Jeśli transport odbywa się niezgod-nie z tym opisem, wówczas wyma-gany jest czas spoczynkowy ok.1 godz., zanim ta suszarka zostaniepodłączona elektrycznie.W przeciwnym razie może zostaćuszkodzona pompa ciepła!

Ustawianie i podłączanie

62

Ustawianie

Wypoziomowanie suszarki

W obszarze otwierania drzwiczeksuszarki nie wolno instalować żad-nych zamykanych drzwiczek, drzwi-czek przesuwanych ani drzwiczekosadzonych po przeciwnej stronie.

W celu zagwarantowania bezusterkowejpracy suszarka musi być ustawiona po-ziomo.

Obracając wykręcane nóżki można zni-welować nierówności podłoża.

Wentylacja

Nie zakrywać otworu dla powie-trza chłodzącego z przodu! W prze-ciwnym razie nie można zagwaranto-wać wystarczającego chłodzenia wy-miennika ciepła.

Nie zmniejszać przestrzeni po-między spodem suszarki i podłogąza pomocą listew przypodłogowych,wykładzin o długim włosiu itp.W przeciwnym razie nie można za-gwarantować wystarczającego do-pływu powietrza.

Wydmuchiwane ciepłe powietrze, uży-wane do chłodzenia wymiennika ciepła,ogrzewa pomieszczenie. Dlatego należysię zatroszczyć o wystarczającą wenty-lację pomieszczenia, np. otwierającokno. W przeciwnym razie przedłuża sięczas suszenia (wyższe zapotrzebowaniena energię).

Przed późniejszym transportem

Niewielka ilość wody kondensacyjnejpozostającej w obszarze pompy po su-szeniu, przy przechyleniu suszarki możesię wylać. Zalecenie: przed transportemuruchomić na ok. 1 minutę programCiepłe powietrze. Pozostała woda kon-densacyjna zostanie w ten sposób od-prowadzona do zbiornika wody kon-densacyjnej/poprzez wąż odpływowy.

Ustawianie i podłączanie

63

Dodatkowe warunki instalacyj-ne

Zabudowa podblatowa

Ta suszarka może zostać wsunięta podblat roboczy.

Uwaga na wytwarzanie ciepła:wydostający się z suszarki strumieńciepłego powietrza musi mieć możli-wość odprowadzenia. W przeciwnymrazie dojdzie do wystąpienia usterki.

– Demontaż pokrywy urządzenia niejest możliwy.

– Przyłącze elektryczne powinno znaj-dować się w pobliżu urządzenia i byćłatwo dostępne.

– Czas suszenia może się nieznacznieprzedłużyć.

Wyposażenie dodatkowe

– Zestaw połączeniowy pralka-su-szarka

Ta suszarka może zostać ustawiona zpralką Miele w słupku. Można zastoso-wać wyłącznie wymagany do tego ze-staw połączeniowy Miele.

– Cokół

Dla tej suszarki dostępny jest cokół zszufladą.

Ustawianie i podłączanie

64

Odprowadzanie wody konden-sacyjnej na zewnątrz

Uwagi

Woda kondensacyjna powstająca przysuszeniu jest odpompowywana przezwąż odpływowy z tyłu suszarki dozbiornika wody kondensacyjnej.

Istnieje również możliwość odprowa-dzania wody kondensacyjnej za pomo-cą węża odpływowego na zewnątrz.W takim przypadku nie trzeba więcejopróżniać zbiornika na wodę kondensa-cyjną.

Długość węża: 1,60 mMaks. wysokość pompowania: 1,50 mMaks. odległość pompowania: 4,00 m

Jako wyposażenie dodatkowe możnanabyć:

– przedłużenie węża,

– zestaw montażowy "Zawór zwrotny"dla zewnętrznego przyłącza wody.Obejmuje przedłużenie węża.

Szczególne warunki instalacyjne,które wymagają zastosowania zawo-ru zwrotnego

Bez zaworu zwrotnego wodamoże wpłynąć lub zostać zassanaz powrotem do suszarki i się wylać.Woda ta może spowodować uszko-dzenia suszarki i szkody w pomiesz-czeniu.W przypadku szczególnych warun-ków instalacyjnych, opisanych poni-żej, musi zostać zastosowany zawórzwrotny.

Maks. wysokość pompowania z zawo-rem zwrotnym: 1,00 m

Do szczególnych warunków instalacyj-nych, w przypadku których wymaganyjest zawór zwrotny, należą:

– Odprowadzenie do umywalki lub od-pływu podłogowego, gdy końcówkawęża jest zanurzona w wodzie.

– Podłączenie do syfonu umywalkowe-go.

– Różne możliwości instalacyjne, wktórych dodatkowo podłączona jestnp. pralka lub zmywarka.

Zawór zwrotny musi zostać za-montowany w taki sposób, żebystrzałka na zaworze zwrotnym byłaskierowana w kierunku przepływu.W przeciwnym razie odpompowywa-nie nie będzie możliwe.

Ustawianie i podłączanie

65

Przekładanie węża odpływowego

Nie ciągnąć za wąż odpływowy,nie zgniatać go ani nie załamywać.W przeciwnym razie może on zostaćuszkodzony!

W wężu odpływowym znajduje się nie-wielka ilość wody resztkowej. Dlategonależy przygotować jakieś naczynie.

Ściągnąć wąż odpływowy z króćca.

Odwinąć wąż z nawijaka i wyciągnąćgo ostrożnie z zaczepów.

Spuścić wodę resztkową do naczy-nia.

Przeprowadzić wąż - w zależności odpotrzeb - w prawo lub w lewo.

– W przypadku przełożenia w prawowąż można zaklinować w szczelinie.

– Wąż należy pozostawić w dolnym za-czepie, żeby nie został przypadkowozałamany.

Ustawianie i podłączanie

66

Przykłady

– Odprowadzenie do umywalki lub doodpływu podłogowego

Zastosować uchwyt węża, żeby uniknąćzałamania węża odpływowego.

Po prawej i po lewej stronie wcisnąćkciukami małe zaczepy w uchwyciewęża (ciemne strzałki) i ...

... wyciągnąć uchwyt węża do przodu(jasne strzałki).*

Zabezpieczyć wąż odpływowyprzed ześlizgnięciem, np. przez przy-wiązanie, gdy jest np. zawieszony wumywalce: patrz rysunek Widok zprzodu.Wypływająca woda może spowodo-wać szkody.

Zawór zwrotny można włożyć w koń-cówkę węża.

* Uchwyt węża można później zało-żyć z powrotem, jeśli woda konden-sacyjna nie będzie więcej odprowa-dzana na zewnątrz.

– Bezpośrednie podłączenie do syfo-nu umywalkowego

Wyjąć adapter 1 znajdujący się u góryz tyłu suszarki i umieszczoną za nimopaskę zaciskową 3.

Podłączyć wąż odpływowy, zgodnie zponiższym opisem.

Ustawianie i podłączanie

67

1. Adapter

2. Nakrętka do syfonu umywalkowego

3. Opaska zaciskowa

4. Końcówka węża (mocowana nauchwycie węża)

5. Zawór zwrotny

6. Wąż odpływowy suszarki

Zainstalować adapter 1 do syfonuumywalkowego za pomocą nakrętki2.Z reguły nakrętka jest wyposażona wzaślepkę, którą należy wyjąć.

Założyć końcówkę węża 4 na adapter1.

Zastosować uchwyt węża.

Zaciągnąć opaskę zaciskową 3 bez-pośrednio za nakrętką za pomocąśrubokręta.

Zawór zwrotny 5 wetknąć w wąż od-pływowy 6 suszarki.

Zawór zwrotny 5 musi zostać za-montowany w taki sposób, żebystrzałka była skierowana w kierunkuprzepływu (w kierunku umywalki).

Zamocować zawór zwrotny za pomo-cą opasek zaciskowych.

Ustawianie i podłączanie

68

Przekładanie zawiasów drzwi-czek

W tej suszarce można samodzielniezamienić zawiasy drzwiczek stronami.

Ze względów bezpieczeństwawymagane jest odłączenie suszarkiod sieci elektrycznej.

Potrzebne będą:

– śrubokręt torx T20 i T30

– śrubokręt płaski lub spiczasteszczypce

– dostarczona pokrywa rygla zamka

– dostarczona pokrywa zawiasu

– miękka podkładka (koc)

Przekładanie zawiasu

1. Zdejmowanie drzwiczek z suszarki

Otworzyć drzwiczki.

Wykręcić obie śruby przy podstawiezawiasu drzwiczek za pomocą śru-bokręta torx T30.

Drzwiczki nie mogą upaść.

Przytrzymać dobrze drzwiczki i ścią-gnąć je do przodu: podstawa zawiasumusi zostać wyciągnięta swoimi oby-dwoma wypustkami z otworów w su-szarce.

Odłożyć drzwiczki wierzchem namiękkiej podkładce (kocu), żebyuniknąć zarysowań.

2. Przekładanie zamka drzwiczek nasuszarce

Wykręcić obie śruby przy zamkudrzwiczek za pomocą śrubokrętatorx T30.

Wypchnąć zamek drzwiczek do góryza pomocą śrubokręta.

Zamek drzwiczek wyskakuje ze swojejpozycji i może zostać wyjęty.

Ustawianie i podłączanie

69

Obrócić zamek drzwiczek o 180°.

Wcisnąć zamek drzwiczek po prze-ciwnej stronie otworu drzwiczek wotwory .

Ustawić zamek drzwiczek w takiejpozycji, żeby otwory do przykręceniapokrywały się z otworami w przedniejściance .

Wkręcić obie śruby torx, żeby zamo-cować zamek drzwiczek.

3. Demontaż rygla zamka z drzwi-czek.

Ściągnąć najpierw gumową uszczel-kę z drzwiczek i odłożyć ją na bok.

Wykręcić śrubę przy ryglu zamkaza pomocą śrubokręta torx T20.

Odsunąć rygiel zamka wraz z pokry-wą .

Ustawianie i podłączanie

70

Wyciągnąć rygiel zamka z pokrywy.

Ta pokrywa nie będzie już więcej po-trzebna.

Włożyć rygiel zamka w nową pokry-wę, dostarczoną wraz z urządzeniem.

Odłożyć na razie tę pokrywę z ryglemzamka na bok.

4. Demontaż zawiasu z drzwiczek

Pokrywa zawiasu drzwiczek musi zo-stać wyczepiona z punktu mocowania i wyjęta.

Wcisnąć lekko punkt mocowania pokrywy za pomocą śrubokręta.

Wyciągnąć pokrywę zawiasu uży-wając siły.

Ta pokrywa zawiasu nie będzie więcejpotrzebna.

Ustawianie i podłączanie

71

5. Przekładanie zawiasu drzwiczek

Zawias drzwiczek jest zamocowanydo drzwiczek za pomocą dwóchtrzpieni kątowych. Te trzpienie należywyjąć za pomocą śrubokręta lubszczypiec.

Podważyć trzpienie za pomocąśrubokręta i obrócić je do góry.

Wyciągnąć trzpienie po kolei dośrodka za pomocą śrubokręta lubszczypiec, aż będzie można je wyjąć.

Wskazówka: Trzpienie mogą być bar-dzo ciasno osadzone. Można je łatwiejwyjąć obracając przy wyciąganiu.

Wyjąć zawias drzwiczek i obrócić goo 180°.

Założyć zawias po przeciwnej stroniedrzwiczek.

Zamocować zawias drzwiczek za po-mocą obu trzpieni kątowych .

Podważyć trzpienie kątowe końców-ką śrubokręta wsuwając je w ten spo-sób w pozycję spoczynkową .

Ustawianie i podłączanie

72

Potrzebna teraz będzie nowa, dołą-czona do urządzenia pokrywa zawia-su.

Założyć nową pokrywę zawiasu ,aż się zatrzaśnie.

6. Zamiana rygla zamka na drzwicz-kach

Teraz potrzebna będzie nowa, dołą-czona do suszarki pokrywa ryglazamka, ta, w którą rygiel został jużwcześniej włożony.

Nasunąć pokrywę rygla wraz z ry-glem zamka.

Wkręcić śrubę .

Ustawianie i podłączanie

73

Montaż

7. Montaż drzwiczek

Wcisnąć uszczelkę z powrotem w ro-wek drzwiczek.

Przytrzymać drzwiczki przed suszar-ką.

Włożyć podstawę zawiasu drzwiczekobydwoma wypustkami w otwory nasuszarce.

Podstawa zawiasu drzwiczek musiprzylegać do przedniej ścianki suszarki:drzwiczki nie mogą spaść.

Przykręcić dobrze drzwiczki podsta-wą zawiasu do suszarki.

Ponieważ zawiasy zostały przełożo-ne, drzwiczki od razu otwierają się nadrugą stronę.

Przesunąć pomarańczowy element nadrugą stronę, dzięki temu można roz-poznać, po której stronie otwiera siędrzwiczki.

Wskazówki

Obie niepotrzebne już pokrywy (ryglazamka i zawiasu) należy zachować.Będą one znowu potrzebne, gdy np.po przeprowadzce zajdzie potrzebaprzywrócenia oryginalnego układuotwierania drzwiczek.

Ustawianie i podłączanie

74

Podłączenie elektryczneTa suszarka jest wyposażona w prze-wód podłączeniowy z wtyczką gotowądo podłączenia.

Należy zawsze zagwarantować dostęp-ność wtyczki, żeby istniała możliwośćodłączenia suszarki od zasilania.

Podłączenie może nastąpić wyłączniedo stałego przyłącza elektrycznego wy-konanego zgodnie z obowiązującyminormami.

W żadnym wypadku tego urządzenianie wolno podłączać za pośrednictwemprzedłużaczy, jak np. listwy zasilająceitp., aby wykluczyć potencjalne źródłozagrożeń (zagrożenie pożarowe).

O znamionowym poborze mocy i odpo-wiednim zabezpieczeniu informuje ta-bliczka znamionowa. Należy porównaćdane na tabliczce znamionowej z para-metrami sieci elektrycznej.

Dane eksploatacyjne

75

Wielkość

ładunku1

Stopień wirowaniaw pralce

Wilgot-ność

resztko-wa

Energia Czastrwania

kg obr/min % kWh min

Bawełna 2 8,0

4,010001000

6060

1,390,80

169105

Bawełna Do szafy 8,08,08,0

120014001600

535044

1,251,201,05

153145129

Bawełna Do szafy+ Tryb łagodny plus+ Odświeżanie

8,03,0

10001000

6060

1,400,66

17585

Bawełna Do prasowania 8,08,08,08,0

1000120014001600

60535044

1,110,950,900,75

13511811094

Tkaniny delikatne Do szafy+ Tryb łagodny plus+ Odświeżanie

4,04,04,0

120012001200

404040

0,480,500,65

646585

Tkaniny delikatne Do prasowa-nia

4,0 1200 40 0,40 56

Automatic plus Do szafy 5,0 900 50 1,05 105Koszule Do szafy 2,0 600 60 0,49 62Outdoor Do szafy 2,5 800 50 0,65 85Jeans Do szafy 3,0 900 60 0,95 120Expres Do szafy 4,0 1000 60 0,95 95Odzież sportowa Do szafy 3,0 800 50 0,60 75Tkaniny b. delikatne Do szafy 2,5 800 50 0,50 651 Waga suchego prania

2 Program testowy zgodnie z rozporządzeniem 392/2012/EU dla etykiety energetycznej zmierzonej wg

EN 61121Wszystkie nie oznaczone wartości zostały ustalone w oparciu o normę EN 61121

Wskazówki do testów porównawczych:Do celów testowych, zgodnie z normą EN 61121, przed rozpoczęciem testów właściwych należy prze-prowadzić cykl suszenia z ładunkiem bawełnianym o wadze 3 kg, zgodnie z w/w normą o początkowejwilgotności resztkowej 70% w programie Bawełna Do szafy bez opcji.Dane eksploatacyjne mogą się różnić od podanych wartości w zależności od wielkości ładunku,różnych rodzajów tekstyliów, wilgotności resztkowej po wirowaniu, wahań napięcia w sieci elek-trycznej i wybranych opcji.

Dane dotyczące zużycia wyświetlane w funkcji EcoFeedback mogą się różnić od wymienionych tutajdanych eksploatacyjnych. Różnice wynikają ze sposobu ustalania danych w suszarce. I tak np. na czastrwania programu ma wpływ wilgotność prania i jego skład, co z kolei znajduje odzwierciedlenie w za-potrzebowaniu na energię.

Dane techniczne

76

Wysokość 850 mm

Szerokość 596 mm

Głębokość 643 mm

Głębokość przy otwartych drzwiczkach 1077 mm

Zabudowa podblatowa tak

Ustawienie w słupku tak

Ciężar ok. 62 kg

Objętość bębna 120 l

Wielkość ładunku 8,0 kg (waga suchego prania)

Objętość zbiornika wody kondensacyj-nej

4,8 l

Długość węża 1,60 m

Maksymalna wysokość pompowania 1,50 m

Maksymalna odległość pompowania 4,00 m

Długość przewodu podłączeniowego 2,00 m

Napięcie zasilające patrz tabliczka znamionowa

Moc przyłączeniowa patrz tabliczka znamionowa

Zabezpieczenie patrz tabliczka znamionowa

Znaki certyfikacyjne patrz tabliczka znamionowa

Zużycie energii patrz rozdział "Dane eksploatacyjne"

Diody LED klasa 1

Dane techniczne

77

Informačný list pre práčky so sušičkou pre domácnosťw odniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 392/2012

MIELE

Identyfikator modelu TMG840 WP

Pojemność znamionowa 1 8,0 kg

Typ suszarki bębnowej dla gospodarstw domowych (wywiewowa / konden-sacyjna)

- / ●

Klasa efektywności energetycznej

A+++ (największa efektywność) do D (najmniejsza efektywność) A+++

Ważone roczne zużycie energii (AEc) 2 169 kWh/rok

Suszarka bębnowa (automatyczna / nieautomatyczna) ● / -

Zużycie energii w przypadku standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych

Zużycie energii przy pełnym załadowaniu 1,39 kWh

Zużycie energii przy częściowym załadowaniu 0,80 kWh

Ważone zużycie energii w trybie wyłączenia (Po) 0,10 W

Ważone zużycie energii w trybie czuwania (Pl) 2,50 W

Czas trwania trybu czuwania (Tl) 3 15 min

Program standardowy, do którego odnoszą się informacje zawarte na etykie-

cie i w karcie produktu 4

Bawełna Do szafy

Czas programu dla standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych

Ważony czas programu 132 min

Czas trwania programu przy pełnym załadowaniu 169 min

Czas trwania programu przy częściowym załadowaniu 105 min

Klasa wydajności skraplania 5

A (największa efektywność) do G (najmniejsza efektywność) A

Ważona wydajność skraplania (Ct ) dla standardowego programu suszeniatkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym załadowaniu

95 %

średnia wydajność skraplania dla standardowego programu suszenia tkaninbawełnianych przy pełnym załadowaniu

95 %

średnia wydajność skraplania dla standardowego programu suszenia tkaninbawełnianych przy częściowym załadowaniu

95 %

Poziom mocy akustycznej (średnia wartość ważona) (LWA) 6 64 dB(A) re 1 pW

Urządzenie do zabudowy -

● Tak, występuje1

w kg tkanin bawełnianych, dla standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnymzaładowaniu

Dane techniczne

78

2na podstawie 160 cykli suszenia w przypadku standardowego programu suszenia tkanin bawełnia-nych przy pełnym i częściowym załadowaniu oraz zużycia energii w trybach niskiego zużycia energii.Rzeczywiste zużycie energii na cykl zależy od sposobu użytkowania urządzenia

3jeżeli suszarka bębnowa dla gospodarstw domowych jest wyposażona w system zarządzania ener-gią

4Ten program jest odpowiedni do suszenia tkanin bawełnianych o normalnym poziomie wilgotnościoraz jest najbardziej efektywnym programem pod względem zużycia energii w przypadku tkanin ba-wełnianych

5jeżeli suszarka bębnowa dla gospodarstw domowych jest suszarką kondensacyjną

6w przypadku standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym załadowaniu

Menu Ustawienia

79

Wywoływanie

Za pomocą ustawień można dopaso-wać elektronikę suszarki do zróżnico-wanych wymagań. Ustawienia możnaw każdej chwili zmienić.

Otwieranie menu Ustawienia

Włączyć suszarkę.

Programator nie może być obrócony naPozostałe programy.

Nacisnąć równocześnie przyciski do-tykowe i .

Na wyświetlaczu pojawia się:

Język Ustawienia zostały wywołane.

Wybór ustawień

Naciskać przycisk dotykowy lub, aż na wyświetlaczu pojawi się żą-dane ustawienie.

– Przycisk dotykowy przesuwa listęwyboru do dołu.

– Przycisk dotykowy przesuwa listęwyboru do góry.

Potwierdzić przez naciśnięcie przycis-ku dotykowego OK.

Modyfikacja ustawień

Po naciśnięciu przycisku dotykowego lub uzyskuje się różne możliwo-ści wyboru dla ustawienia.

Na przykład można

– wybrać wartość, przy czym aktywnywybór jest zaznaczony za pomocą ,

– zmienić ilość segmentów na pasku,

– zmienić liczby.

Potwierdzić przez naciśnięcie przycis-ku dotykowego OK.

Kończenie menu Ustawienia

Naciskać przycisk dotykowy lub dotąd, aż zostanie wyświetlona opcjapowrót .

Potwierdzić przez naciśnięcie przycis-ku dotykowego OK.

Język

Wyświetlacz może operować w róż-nych językach.

Flaga za słowem Język służy jakowskazówka, jeśli wybrany zostanie ję-zyk, który jest niezrozumiały.

Menu Ustawienia

80

Stopnie suszenia

Stopnie suszenia w programach Ba-wełna, Tkaniny delikatne, Automaticplus można dopasować indywidualnie.

Ilość segmentów wskazuje ustawionypoziom.

Ustawienie fabryczne: poziom średni

– bardziej wilgotne czas trwania programu ulega skróce-niu.

– bardziej suche czas trwania programu ulega prze-dłużeniu.

Wyjątek:Program Bawełna pozostaje nie-zmieniony.

Przedłużenie czasu schładza-nia

We wszystkich programach suszeniastopniowego można przedłużyć fazęautomatycznego chłodzenia przed za-kończeniem programu w krokach 2-minutowych nawet do 18 minut.Tekstylia zostaną wówczas bardziejschłodzone.

Ustawienia

– 00 min (ustawienie fabryczne)

– 02, 04, 06 ... 18 min

Wskazanie kanałów powietrz-nych

Kłaczki powinny zostać usunięte posuszeniu. Dodatkowo przypomina otym wskazanie kanałów powietrznychWyczyścić kanały pow., gdy tylko sto-pień nagromadzenia kłaczków osią-gnie odpowiedni poziom. Można zde-cydować samodzielnie, przy jakimstopniu nagromadzenia kłaczków po-winno się pojawiać to przypomnienie.

Proszę ustalić metodą prób i błędów,która opcja najlepiej spełnia Państwaoczekiwania.

Ustawienia

– wył.Wyczyścić kanały pow. nie jest wy-świetlane. W przypadku szczególniesilnego upośledzenia przepływu po-wietrza następuje przerwanie progra-mu a komunikat Wyczyścić kanałypow. pojawia się niezależnie od tejopcji.

– niewrażliweKomunikat Wyczyścić kanały pow.pojawia się dopiero przy dużej ilościkłaczków.

– normalne (ustawienie fabryczne)

– wrażliweKomunikat Wyczyścić kanały pow. pojawia się już przy niewielkiej ilościkłaczków.

Menu Ustawienia

81

Głośność brzęczyka

Brzęczyk może zostać ustawiony gło-śniej lub ciszej.

Pasek segmentowy wskazuje ustawionypoziom. Ustawienie fabryczne: poziom średni.

– ciszej

– glośniej

Zmiany są słyszalne podczas dokony-wania ustawień.

Dźwięk przycisków

Tutaj można uaktywnić sygnał dźwię-kowy, który rozlega się przy każdymnaciśnięciu przycisku.

Ustawienia

– wł.

– wył. (ustawienie fabryczne)

Przewodność

niska - może być wybrana tylkowtedy, gdy końcowa wilgotność pra-nia jest błędnie ustalana ze względuna bardzo miękką wodę.

Ustawienia

– normalna (ustawienie fabryczne)

– niska

Warunki dla opcji niska

Woda, w której zostały wyprane teksty-lia, jest ekstremalnie miękka i jej prze-wodność (przewodność elektryczna)jest mniejsza niż 150 μS/cm. O prze-

wodność wody pitnej można się dowie-dzieć w lokalnym zakładzie wodociągo-wym.

Uaktywniać opcję niska rzeczy-wiście tylko wtedy, gdy zachodzi po-wyższy warunek. W przeciwnym razie efekty suszenianie będą zadowalające!

Całkowite zużycie

Tutaj można wyświetlić całkowite żu-życie.

Ustawienia

– WskazanieWskazanie całkowitego zużycia wkWh.

– Funkcja zerowaniaDotychczasowe całkowite zużyciezostanie skasowane po wybraniuopcji Zerowanie.

Menu Ustawienia

82

Kod PIN

Kod PIN chroni Państwa suszarkęprzed nieuprawnionym użyciem.

Ustawienia

– AktywacjaKod brzmi 250 i może zostać uaktyw-niony. Przy uaktywnionym kodzie PIN powłączeniu należy wprowadzić kod,żeby móc obsługiwać suszarkę.

– DezaktywacjaGdy suszarka ma być obsługiwanabez wprowadzaniu kodu. Pokazywa-ne tylko wtedy, gdy kod PIN zostałwcześniej uaktywniony.

– ZmianaMożna wprowadzić dowolny kod.

Uwaga! Proszę zanotować nowykod PIN. Jeśli go Państwo zapomną,suszarka będzie mogła zostać odblo-kowana wyłącznie przez serwisMiele.

Jasność wyświetlacza

Jasność wyświetlacza może być zmie-niana stopniowo.

Pasek segmentowy wskazuje ustawionypoziom. Ustawienie fabryczne: poziom średni.

– ciemniej

– jaśniej

Zmiany są widoczne podczas dokony-wania ustawień.

Wygaszone wskazania

W celu oszczędzania energii wyświe-tlacz i podświetlenie przycisków gasnąpo 10 minutach i tylko przycisk Start/Stop miga powoli. To można zmienić.

Ustawienia

– wł. (ustawienie fabryczne)Wyświetlacz staje się ciemny (po 10minutach):

– gdy po włączeniu nie zostanie wy-brany żaden program;

– w bieżącym programie.

– po zakończeniu programu.

– wł. (nie w bieżącym programie)Wyświetlacz staje się ciemny (zgod-nie z wcześniejszym opisem), ale niew bieżącym programie.

– wył.Wyświetlacz nigdy się nie wyłącza.

Wskazania można włączyć z powrotemnaciskając dowolny przycisk.

Menu Ustawienia

83

Wyłączanie urządzenia

W celu oszczędzania energii suszarkawyłącza się automatycznie po 15 mi-nutach. Czas ten można przedłużyćlub skrócić.

Automatyczne wyłączenie następuje po10, 15 lub 20 minutach,

– gdy po włączeniu nie nastąpi dalszaobsługa.

– po zakończeniu ochrony przed za-gniataniem.

– po zakończeniu programu bez ochro-ny przed zagniataniem.

Ale: Brak automatycznego wyłączania wprzypadku wystąpienia błędu.

Ustawienia

– po 10 minutach

– po 15 minutach (ustawienie fabrycz-ne)

– po 20 minutach

Pamięć

To można ustawić: elektronika zapa-miętuje wybrany program ze stopniemsuszenia lub opcjami. Ponadto zapa-miętywany jest czas trwania programuPowietrze. Przy następnym wybraniuprogramu zostaną wyświetlone teustawienia.

Ustawienia

– wył. (ustawienie fabryczne)

– wł.

Wyjątek:Program Bawełna pozostaje nie-zmieniony.

Ochrona przed zagniataniem

Gdy przycisk Bez zagnieceń jest naci-śnięty: do maks. 2 godz. po zakończe-niu procesu suszenia bęben obracasię w specjalnym rytmie przeciwza-gnieceniowym. Pomaga to zreduko-wać zagniecenia, gdy tekstylia nie zo-staną wyjęte natychmiast po zakoń-czeniu programu. Czas trwania możnaskrócić.

Ustawienia

– 1 h

– 2 h (ustawienie fabryczne)

Miele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 GüterslohNiemcy

Miele Sp. z o.o.ul. Gotarda 902-683 WarszawaTel.: (022) 548 40 00Fax: (022) 548 40 20www.miele.pl

M.-Nr 10 297 680 / 02pl-PL

TMG 840 WP