inspire magazine - summer 2012

124
| APR ‘12 - OCT ‘12 | N° 13 YEARS AUDIOGUIDE VIDEOGUIDE INSIDE SPECIAL EDITION 43 PAGES INFLIGHT SHOPPING

Upload: marketair

Post on 31-Mar-2016

245 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Thomas Cook Airlines Belgium inflight magazine.

TRANSCRIPT

Page 1: INSPIRE Magazine - Summer 2012

insp

ire | N° 10

InflIg

ht M

ag

azIn

e Tho

ma

s Co

ok

air

lines Belg

ium

NO

V ‘10 - M

AR

‘11

APR ‘12 - OCT ‘12 | N° 13

YEARS

YEARS

audioguideVideoguide inside

Special edition

43

pagesinflight

shopping

Page 2: INSPIRE Magazine - Summer 2012
Page 3: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 03

departures & arrivals6 travel news, gear, agenda 10-years special12 edito 14 faCeBooK liKes16 a day in the life of... a flight attendant18 Kaat tilley

travel22 northern italy40 the other turKey44 Kenya safari

discover30 MajorCa54 Bolivia

Meet & greet50 Bart de pooter58 Ben roelants

spotlight on...36 BelgoControl 68 holiday video

play & win49 Contest

thoMas cook airlines72 inflight inforMation74 destination guide76 fleet 77 inFlight shopping 117 snacks & drinks

Contents

concept - production Marketair services bvba / [email protected] - www.marketair.be - tel. +32(0)16 89 01 83 reSponSiBle puBliSHer Marketair services bvba eénmeilaan 46 - 3010 Leuven project manager MaxiMiLien charLier redaction MaxiMiLien charLierLode verschuere - Gitte denteneertranSlation didier LeMaireart direction debora Lauwers / daan LinsendeSign Postcard of a PaintinG bvba / sPrL pHotoS thoMas cook / shutterstock / Marketair services printing roto sMeets

22NORTHERN

ITALY

44KENYA

40ALANYA

Marketair is niet verantwoordelijk voor de inhoud van advertenties, aanbiedingen en/of prijzen aangeboden door derden in dit magazine. / Marketair n'est pas responsable du contenu des annonces, des offres et / ou des prix mentionnés par des tiers dans ce magazine.

adverteren in ‘inSpire’ magazine?het Grootste en Meest GeLezen beLGische infLiGht MaGazine is ook voor uw bedrijf een Must in zijn MediaseLectie! inSérer une annonce danS le magazine « inSpire » ? Le MaGazine de bord Le PLus iMPortant et Le PLus Lu en beLGique est aussi un Must Pour La séLection Média de votre société !

coloFon

vind ons oP facebook! retrouvez-nous sur facebook!

inspire magazine wordt gedrukt door roto smeets. bij het drukproces wordt de grootst mogelijke zorg besteed aan energiebesparing en het minimaliseren van de impact op het milieu. / inspire Magazine est imprimé par roto smeets. Le plus grand soin est apporté durant l'impression aux économies d'énergie et à la réduction de l'empreinte écologique.

Page 4: INSPIRE Magazine - Summer 2012

04 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

Page 5: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 05

beste passagier,Met trots kondig ik u de 10de ver-

jaardag van thomas Cook airlines Belgium aan! op 12 maart 2012 is het precies 10 jaar geleden dat onze lucht-vaartmaatschappij haar eerste vlucht uitvoerde.deze verjaardag laten we uiteraard niet onopgemerkt voorbij gaan; een 100% Belgische luchtvaartmaatschappij die deze mijlpaal passeert is, zeker in deze turbulente luchtvaarttijden, uniek.

in deze feesteditie van ons inspire ma-gazine vindt u een speciaal dossier terug met betrekking tot ons 10-jarig bestaan. verder schotelen we u eveneens in-teressante artikels voor, onder an-dere omtrent bestemmingen als Kenia, Bolivia, italië en onze gloednieuwe

turkse bestemming alanya, die vanaf april rechtstreeks zal worden aangevlo-gen via de luchthaven van gazipasa. en over voorschotelen gesproken… onze premium maaltijden werden in een nieuw jasje gestoken en zijn voortaan van de hand van topchef Bart de pooter (de pastorale).

ik wens ieder van u hartelijk te bedan-ken voor het vertrouwen dat u reeds 10 jaar stelt in onze luchtvaartmaatschap-pij. het is mede dankzij u dat wij dit voorjaar onze verjaardagstaart mogen aansnijden!

Lode Ketele,General Manager

Thomas Cook Airlines Belgium

C'est avec fierté que je vous annonce le 10e anniversaire de thomas Cook

airlines Belgium. le 12 mars 2012, il y aura en effet 10 ans, jour pour jour, que le premier avion de notre compagnie aérienne a pris son envol.

un anniversaire qui ne passera évidem-ment pas inaperçu. avouez que dans un secteur aéronautique instable, il est très rare qu’une compagnie 100 % belge par-vienne à franchir ce cap.

Cette édition festive du magazine inspire vous réserve un dossier spécial concernant notre décennie d'existence. il vous propose également plusieurs articles captivants, notamment sur des lieux de vacances tels que le Kenya,

la Bolivie, l'italie mais également alanya, notre toute nouvelle destina-tion turque qui, dès le mois d'avril, sera desservie directement par l'aéroport de gazipasa. sachez encore que nos repas premium ont été retravaillés et seront désormais préparés par le grand chef Bart de pooter de l'établissement de pastorale.

je souhaite vous remercier de tout coeur pour la confiance que vous accor-dez à notre compagnie aérienne depuis 10 ans. grâce à vous, nous pourrons mordre à pleines dents dans notre beau gâteau d'anniversaire !

Lode Ketele,General Manager

Thomas Cook Airlines Belgium

cher passager,

welKoMBienvenue

edito

nl

fr

Lode KeteLeGeneral manager Thomas Cook Airlines Belgium and Cabin Crew Members

Page 6: INSPIRE Magazine - Summer 2012

06 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

dePartures + arrivaLstraveL news | Gear | aGenda

neckermann Wereldreizen: nieuW aanBod!de nieuwe brochure bevat 2 gloednieuwe rondreizen: Georgië en armenië, met hun prachtige architectuur en adembenemende landschappen en Libanon en jordanië, een mix van onbekende beschavingen met als hoogte-punt Petra.

___

neckermann HorizonS lointainS : nouvelle offre !La nouvelle brochure comporte deux nouveaux circuits : le circuit Géorgie et arménie, lors duquel vous découvri-rez une architecture et des paysages à couper le souffle, et le circuit Liban et jordanie, pour un mélange de civili-sations inconnues, avec comme point d’orgue la visite de Petra.

op zoek naar een vakantieHuiS?dan zijn de novasol vakantiehuizen in het aanbod van neckermann zeker wat voor jou! je vindt maar liefst 29.000 vakantiehuizen, appartementen en villa’s verspreid over heel europa!___

vouS êteS plutôt maiSon de vacanceS ?alors, les locations de vacances novasol de la gamme neckermann sont faites pour vous ! Plus de 29.000 maisons, appartements et villas sont disponibles partout en europe.

<travel news>

roman Style poolSaan het eindeloze zandstrand van belek kan je genieten in luxe! het xanadu resort***** laat je een unieke sfeer op-snuiven: zwembaden in romeinse stijl en een amfitheater zijn slechts enkele van de vele troeven die het hotel rijk is.___

sur l'infinie plage de sable fin de belek, vous pouvez vous prélasser dans le luxe ! Le xanadu resort***** vous permet de respirer une atmosphère unique : pis-cines style romain et amphithéâtre ne sont que quelques-uns des nombreux atouts que comptent l'hôtel.

kuren alS een koning(in) Bij pegaSebij Pegase kan je ontspannen en tot rust komen in de allermooiste spa’s: welkom in het wellness wal-halla! sofitel thalassa sea & spa in Marokko biedt een schitterende mix van de allernieuwste thalassothera-pieën en traditionele Marokkaanse reinigingsrituelen.___aux petitS SoinS, avec pegaSePegase vous propose de vous repos-er et de vous délasser dans les plus beaux spas : bienvenue au temple du bien-être ! Le sofitel thalassa sea & spa au Maroc offre un su-perbe mélange des soins, entre tha-lassothérapie moderne et rituels de purification traditionnels marocains.

Page 7: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 07

luxury in turkey!op zoek naar een prachtig privé-zandstrand in combinatie met enkele culturele hoogtepunten? een verblijf in het mo-derne en luxueuze hilton dalaman sarigerme resort & spa bezorgt je meteen een onvergetelijke ervaring in turkije!___

le luxe en turquie vous êtes à la recherche d’un séjour qui combine belle plage privée et culture ? bienvenue au luxueux hilton dalaman sari-germe resort ! expérience inoubliable garantie !

envie de vacanceS en famille ?en collaboration avec studio 100, thomas cook lance une nouvelle brochure été 2012 brossant un aperçu de tous les thomas cook junior clubs et des vacances Plopsa. une brochure unique, pour tout ceux qui souhait-ent des vacances familiales parfaites !

op zoek naar de perfecte familievakantie?in samenwerking met studio 100 lanceert thomas cook voor zomer 2012 een nieuwe brochure met een overzicht van alle thomas cook junior clubs en Plopsa-vakanties. een unieke brochure voor iedereen die op zoek is naar de perfecte fami-lievakantie!

Page 8: INSPIRE Magazine - Summer 2012

08 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

dePartures + arrivaLstraveL news | Gear | aGenda

> Joby GorillaPod ‘Hybrid’De perfecte vakantiefoto is afhankelijk van zo veel zaken. Een goed sta-tief kan daarbij een enorme hulp zijn. De Joby GorillaPod “Hybrid”, licht-gewicht en speciaal ontworpen voor de hedendaagse hybride camera’s, kan dankzij z’n buigbare poten echt élk terrein aan. Ooit al een statief aan een boom gehangen? Of aan een lantaarnpaal? Niets is te veel voor dit veelzijdige statief dat je makkelijk overal mee naartoe neemt.www.hama.beWinkelwaarde: € 39,95

> ice WatcH®, Hét HorloGe voor de zomerVoorzien van een kleurrijke look waar je meteen een goed humeur van krijgt, passen de Ice Watch® horloges bij elke activiteit! Zelfs tijdens je va-kantie worden ze een onafscheidelijk item… Of je je nu aan de rand van het zwembad of in het midden van de Afrikaanse bush bevindt.www.ice-watch.com - Verkrijgbaar aan boord - € 65

> elektroniscHe baGaGeWeeGscHaal Zit je koffer vol souvenirs? Of heb je teveel sokken meegenomen? Ver-mijd de schaamte om je valies te moeten uitpakken voor de ogen van andere passagiers terwijl die in de rij staan te wachten… Deze weeg-schaal bespaart je geld en redt je reputatie!www.tripneeds.comPrijs: € 9,90 op Amazon

> Joby GorillaPod « Hybrid »Les photos de vacances parfaites dépendent d’un tas de petits détails. Un bon trépied peut faire la différence ! Le Joby GorillaPod « hybrid » a été conçu pour les appareils photos hybrides. Il est léger, et grâce à ses pattes flexibles, il est utilisable sur tout terrain… même sur un arbre ou sur un réverbère ! Le GorillaPod s’utilise vraiment partout, et s’emporte facilement avec soi. www.hama.bePrix : 39,95 €

> ice WatcH®, la montre de l’étéDotées d’un look « bonne humeur » très coloré, les montres Ice Watch® s’adaptent à toutes les activités de la journée, et même en vacances ! Que vous soyez au bord de la piscine ou au beau milieu de la brousse africaine, elles vous accompagnent partout, dans toutes les conditions.www.ice-watch.com - Disponible à bord - 65 €

> Pèse-baGaGe électroniqueVotre valise est pleine de souvenirs ? Vous avez pris trop de chaus-settes ? Évitez la honte d'avoir à déballer vos affaires devant les autres passagers dans la file d'attente avec ce gadget qui va vous faire éco-nomiser de l'argent et sauver votre réputation !www.tripneeds.comPrix : 9,90 € sur Amazon

<gear>

nl

fr

Page 9: INSPIRE Magazine - Summer 2012
Page 10: INSPIRE Magazine - Summer 2012

010 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

dePartures + arrivaLstraveL news | Gear | aGenda

> brussel bad > 06/07/2012 – 12/08/2012 > BRUSSELBrussel Bad opent zijn stadsstrand van dinsdag tot en met zondag op de Aken-kaai vlakbij het Saincteletteplein, grenzend aan het Kanaal van Brussel. Vlakbij de hutten, waar je terecht kan voor snacks en drinks, zijn er tal van activiteiten gepland voor de bezoekers. www.blb-bb.be

> stanley kubrick PHotoGraPHer > 01/03/2012 – 30/07/2012 > BRUSSELStanley Kubrick was al een geniaal fotograaf vooraleer hij een van de grootste filmmakers werd van de XXe eeuw. Om je dit verhaal op een eenvoudige maar toch verrijkende manier te vertellen kan je terecht op de Stanley Kubrick Photo-grapher expositie in het Paleis voor Schone Kunsten te Brussel. www.fine-arts-museum.be/

> zandsculPtuurfestival > 01/06/2012 – 02/09/2012 > BLANKENBERGEEditie 2012 van het zandsculptuur neemt je mee in de magische sprookjes-wereld met sprookjes en verhalen van de Gebroeders Grimm, Hans Christian Andersen, Walt Disney, Astrid Lindgren, Charles Dickens, J.K. Rowling en nog vele andere bekende verhalen uit de tijd van mythes en legendes. Een niet te missen zomerfestival!www.sculpta.be

<agenda>

nl

fr > bruxelles les bains > 06/07/2012 – 12/08/2012 > BRUXELLESBruxelles les Bains ouvre sa plage urbaine du mardi au dimanche, au quai des Péniches à proximité de la place Sainctelette, en bordure du Canal de Brux-elles. A proximité des paillottes où se désaltérer et grignoter, de nombreuses activités seront accessibles aux visiteurs.www.blb-bb.be

> stanley kubrick PHotoGraPHer > 01/03/2012 – 30/07/2012 > BRUXELLESEt oui, Stanley Kubrick était déjà un photographe (de génie) avant de devenir un cinéaste majeur du XXe siècle. Pour vous en rendre compte, rien de plus simple et enrichissant : rendez-vous à l’exposition Stanley Kubrick Photographer qui se tient aux Beaux-arts.www.fine-arts-museum.be

> festival de sculPtures de sable > 01/06/2012 – 02/09/2012 > BLANKENBERGEL’édition 2012 du Festival de sculptures de sable vous emmène dans le pays des contes de fée, où vous attendent les personnages et les récits des Frères Grimm, de Hans Christian Andersen, de Walt Disney, d’Astrid Lindgren, de Charles Dickens, de J.K. Rowling et d’autres mythes et légendes de jadis. Un festival d’été à ne manquer sous aucun prétexte.www.sculpta.be

Cou

rtes

y M

useu

m o

f the

City

of N

ew Y

ork,

Loo

k M

agaz

ine

Arc

hive

Page 11: INSPIRE Magazine - Summer 2012

> feel Good!De nieuwe zomercollectie van het Belgi-sche label Key Cy neemt je mee naar de zorgeloze, kleurrijke en feel good periode van de sixties. Fleurige prints en luxueuze afwerkingen zorgen voor een écht instant glamour gevoel!

La nouvelle collection été de la marque belge Key Cy nous ramène vers la période insouciante, colorée et décontractée des sixties. Des motifs fleuris et des finitions de luxe créent une sensation de glamour instantanée !

www.keycy.be

Moore on page 39

Page 12: INSPIRE Magazine - Summer 2012

AANTAL KLANTEN AAN BOORD TIJDENS 10 JAAR

THOMAS COOK AIRLINES

NOMBRE DE CLIENTS EN 10 ANS DE THOMAS COOK AIRLINES

GEMIDDELDE AFGELEGDE AFSTAND DOOR 4 FLIGHT

ATTENDANTS TIJDENS EEN VLUCHT

DISTANCE PARCOURUE PAR 4 HÔTESSES EN MOYENNE

LORS D'UN VOL

10.000.000

VLUCHTEN / VOLS

JAAR/ANS THOMAS COOK AIRLINES BELGIUM

25AANTAL

HUWELIJKSAANZOEKEN AAN BOORD

NOMBRE DE DEMANDES EN

MARRIAGE À BORD :

5 KM

8.000.000 MAALTIJDEN

GESERVEERD

NOMBREDE REPAS

SERVIS À BORD

Page 13: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 013

Beste passagier,dit jaar vieren we de tiende verjaardag van onze luchtvaartmaatschappij thomas Cook airlines Belgium.in 10 jaar tijd zijn we uitgegroeid tot een kwaliteitsvolle, innovatieve en financieel gezonde luchtvaartmaatschappij die intus-sen al 10 miljoen thomas Cook, pegase en neckermann klanten naar één van onze talrijke vakantiebestemmingen bracht. we hebben er intussen bijna 35.000 vluchten naar het Middellandse Zeegebied, grie-kenland, egypte, turkije, noord-afrika, de Canarische eilanden en andere zonbe-stemmingen op zitten.thomas Cook airlines Belgium blijft zon-der meer garant staan voor “fly quality”.

ik dank u van harte voor uw vertrouwen in onze maatschappij!

laat ons u de volgende 10 jaar opnieuw “in vervoering brengen”!

Cher passager,nous célébrons cette année les 10 ans d'existence de thomas cook airlines bel-gium.en une décennie, nous avons acquis le sta-tut de compagnie aérienne innovante et de qualité, financièrement saine, et avons amené 10 millions de clients thomas cook, Pégase et neckermann vers l'une de nos nombreuses destinations de vacances. nous avons pratiquement atteint le cap des 35.000 vols vers la Grèce, l'égypte, la tur-quie, le nord de l'afrique, les îles canaries ainsi que d'autres destinations ensoleillées de Méditerranée et d'ailleurs.thomas cook airlines belgium demeure sans conteste garant de « fly quality ».

je vous remercie de tout coeur de votre confiance en notre compagnie.

nous aurons à coeur de vous emmener à nouveau au septième ciel dans les 10 pro-chaines années !

ulrik vercruysseCeo thomas Cook BelgiëCeo de thomas Cook Belgique

Page 14: INSPIRE Magazine - Summer 2012

014 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

|xxxxx - xxxxxx

Stefanie De Pauw

Al 10 jaar Thomas Cook Airlines? De tijd vliegt - net zoals jullie! Op naar de volgende 10 jaar, vol zonnige bestemmingen, fijne passagiers, en veel vliegplezier!

Greet Vandewalle

Happy B-day Thomas Cook Airlines! Enjoy and keep up the good work!

Thomas Cook Airlines Belgium24.669 likes . 161 talking about this . 119 were here

Highlights

post photo

24.669

Travel/LeisureWelkom op de officiële fanpagina van Thomas Cook Airlines !

Page 15: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 015

Jeannine Verlinden

BON ANNIF

Kenny Vandevelde

Happy Birthday Thomas Cook Airlines!

See more recent stories

Serge Cousens

Een gelukkige verjaardag Thomas Cook Airlines

Erna Kerssebeeck

Hip hip hoera voor Thomas Cook Airlines... dat we nog veel samen de lucht mogen ingaan en lekker genieten xxx

Anita Mervis

Proficiat en dat we nog vele jaren van grond mogen samen

www.facebook.com/ThomasCookAirlines

Page 16: INSPIRE Magazine - Summer 2012

016 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

|xxxxx - xxxxxx

a day in the Life of...a tHomaS cook

Flight attendant

vandaag is evi Bossaert sinds 10 jaar flight attendant bij tho-mas Cook airlines Belgium. we zijn nog niet opgestegen of evi waarschuwt me: ‘er is geen typische dag in mijn beroep. elke keer is anders, want elke vlucht is anders.’ en ze had ge-lijk. tijdens de vlucht Brussel-tenerife-Brussel van 23 januari 2012 beleefden we enkele kleine avonturen. iemand die onwel is geworden en het mysterie van een verloren portefeuille.

voor het opstijgenhet vertrekpunt voor een thomas Cook airlines Belgium flight attendant vindt plaats in de kantoren van de lucht-vaartmaatschappij in Zaventem. vandaag, afspraak met de rest van de bemanning om 5u20 voor een lijnvlucht die opstijgt om 6u35 met bestemming tenerife. eerste stap na de check-in en alvorens de bus te nemen die ons via de tarmac naar het vliegtuig brengt: de briefing. de purser (chef de cabine) neemt het woord om verschillende zaken over de vlucht met de crew te bespreken. vluchtduur, aan-tal maaltijden en passagiers, de aanwezigheid van perso-nen met een handicap,… zijn slechts enkele items die aan bod komen. om de briefing af te sluiten, volgt een vei-ligheidsvraag om het personeel te testen. Met glans ge-slaagd vanmorgen.

eenmaal aan boord van het vliegtuig, begint de goed geoliede machine te draaien. Missie: het volledige toestel en het vol-ledige veiligheidsmateriaal in de cabine te controleren. ver-volgens de passagiers ontvangen en welkom heten, één keer, twee keer, honderd keer… - 180 keer in totaal want dat is de maximale capaciteit van de airbus a320-200 waarop de vlucht plaatsvindt. dit is ook het moment om de passagiers te helpen met het opbergen van hun persoonlijke spullen in de opberg-

Mon chaperon du jour est evi Bossaert, hôtesse de l’air pour thomas Cook airlines Belgium depuis 10 ans. pas encore dé-collé, qu’elle me prévient d’emblée : « il n’y a pas de journée typique dans mon métier. C’est à chaque fois différent, car chaque vol est différent. » elle avait raison de me prévenir. lors de ce vol Bruxelles-ténériffe-Bruxelles du 23 janvier, nous avons eu droit à quelques péripéties : un malaise d’un passager et une perte de portefeuille.

avant le décollagela ligne de départ de la journée d’une hôtesse de l’air de tho-mas Cook airlines Belgium se déroule dans les bureaux de la compagnie, à Zaventem. aujourd’hui, rendez-vous avec le reste de l’équipage à 5h20, pour un décollage prévu à 6h35 à destination de ténériffe. première étape, après avoir fait le check-in et avant de prendre le bus qui nous emmènera à l’appareil sur le tarmac : le briefing. la chef de cabine prend alors la parole pour examiner les différents éléments de vol avec le personnel naviguant dont fait partie evi. durée du vol, nombre de repas et de passagers, présence de personnes à mobilité réduite,… ne sont que quelques-uns des sujets es-quissés. et pour clôturer le briefing, toujours une question de sécurité pour tester le personnel. réussie avec brio ce matin.

une fois à bord de l’avion, c’est une routine bien huilée qui se met en place. Mission : vérifier le bon fonctionnement des appareils de sécurité présents en cabine. ensuite, place à l’accueil des passagers qu’il faut saluer inlassablement, une fois, deux fois, cent fois… - 180 fois tout au plus, car c’est la capacité maximale de l’airbus a 320 sur lequel le vol a lieu. C’est aussi le moment de les aider à placer leurs effets per-sonnels dans les cabines qui se situent au dessus des sièges.

Hoe ziet een typiScHe dag van een fligHt attendant eruit? om dat uit te zoeken, vloog

inSpire mee met evi BoSSaert, fligHt attendant Bij tHomaS cook airlineS Belgium gedurende een Heen en terug vlucHt.

À quoi reSSemBle une journée typique d’une HôteSSe de l’air ? pour le Savoir, inSpire S’eSt

envolé aux côtéS d’une « fligHt attendant » tHomaS cook airlineS Belgium, le tempS d’un aller-retour.

nl fr

- text & Photos: MaxiMiLien charLier -

Page 17: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 017

cabines boven hun zitplaats. soms een echte hersenbreker! voor het opstijgen demonstreren evi en haar collega’s de vei-ligheidsvoorschriften, kijken na of iedereen goed vast zit en of alle computers en gsm’s uitgeschakeld zijn. daarna stijgt het vliegtuig op.

tijdens de vluchtterwijl de passagiers hun bezigheden starten, genieten van het uitzicht door het raampje of rustig indommelen, bevindt evi zich vooraan in het vliegtuig waar ze het karretje met de maaltijden klaarzet. ‘het is als werken in een restaurant, be-halve dat het hier beweegt en heel smal is,’ zegt evi terwijl ze de thermos vult met koffie. vervolgens worden de maal-tijden, snacks en drankjes aan de lopende band uitgedeeld. de glimlach is hier het sleutelwoord. ‘wij vertegenwoordigen het beeld van de luchtvaartmaatschappij, wij hebben dus een commerciële verantwoordelijkheid,’ legt evi al glimlachend uit. ‘Maar het werk houdt niet op met het voorbereiden en serveren van maaltijden. flight attendant zijn is ook zorgen voor de veiligheid van de passagiers en luisteren naar hen,’ zegt evi. en dit wordt empirisch bevestigd tijdens de vlucht wanneer evi en de drie andere collega's, gealarmeerd door een paniekerige kreet, snel reageren om een oudere man te verzorgen die zich plots onwel voelt. of als ze tijdens de te-rugreis worden afgeleid door een vrouw die klaagt over het verlies van haar portefeuille… die ze dan bij landing terugvindt in haar zak.

samengevat, dit beroep is weggelegd voor mensen met pas-sie. passie die bij evi Bossaert niet ontbreekt. want na 10 jaar dienst bij thomas Cook airlines Belgium, heeft ze er een hoop vlieguren opzitten… en telkens met dezelfde glimlach.

C’est parfois un vrai casse-tête… avant le décollage, evi et ses collègues vérifient que les ceintures de sécurité sont bien attachées, que les ordinateurs et téléphones portables sont bien éteints, et commencent la démonstration de sécurité. et puis, l’avion s’envole.

en volalors que les passagers vaquent à leurs occupations, admirent la vue qui s’offre à eux par delà les hublots ou s’assoupissent tranquillement, evi, elle, est confinée à l’avant de l’appareil, af-fairée à la préparation de son chariot de plateaux-repas. « le service-repas c’est un peu comme travailler dans un restau-rant, sauf que ça bouge et c’est étroit, » dit evi, tout en rem-plissant le thermo de café. il faut ensuite distribuer à la chaine les plateaux-repas, snacks et boissons. et là, le maître mot, c’est le sourire. « nous représentons l’image de compagnie aérienne, nous avons donc une responsabilité commerciale, » explique evi, tout sourire. « Mais le métier ne s’arrête pas du tout à préparer et à servir les repas. Être hôtesse de l’air, c’est aussi assurer la sécurité des passagers et être à leur écoute, » dit evi. affirmation confirmée de manière empirique durant le vol, lorsque evi et ses trois collègues, alertées par un cri affolé, sont intervenues rapidement pour soigner une personne âgée qui faisait un malaise. ou encore, lorsque pendant le vol retour, elles ont été au service d’une vacancière distraite qui venait sans cesse se plaindre de la perte de son portefeuille… qu’elle a finalement retrouvé dans son sac à l’atterrissage.

Bref, ce métier est fait pour les passionnés. et ce n’est pas evi Bossaert qui le démentira. Car après dix ans de service chez thomas Cook airlines Belgium, elle cumule les heures de vols… et garde toujours le même sourire.

Page 18: INSPIRE Magazine - Summer 2012

het mocht dan ook nét even iets anders zijn… geen klassieke, sobere kledingstukken maar wel mo-derne, stijlvolle keuzes. hiervoor was thomas Cook airlines Belgium bij de artistieke Kaat tilley aan het

juiste adres. Kaat tilley is modeontwerpster maar houdt zich daarnaast ook nog bezig met schilderen, het ontwerpen van juwelen en meubilair én ze is ook actief in de theaterwereld. Kaat ontwerpt de kostuums voor de internationale musical van peter pan die in september 2012 in België wordt voorge-steld.

La mode entre cieL et terre

mode tussenheMeL en aarde

de tiende verjaardag van een BelgiScHe lucHtvaartmaatScHappij iS ietS SpeciaalS én

dat mag gevierd Worden! tHomaS cook airlineS Belgium Steekt Haar vrouWelijk creW memBerS in een nieuW kleedje. en dit mag je letterlijk nemen… modeontWerpSter kaat tilley ontWierp Het eerSte uniform-kleedje en een nieuW Sjaaltje voor de vrouWelijke BemanningSleden en voorziet de mannelijke creW van een nieuWe daS!

pour une compagnie aérienne, le dixième anniverSaire eSt un cap Spécial qu'il S'agit de

céléBrer dignement ! voilÀ pourquoi tHomaS cook airlineS Belgium a doté Son perSonnel de Bord féminin d'une nouvelle roBe. la modiSte kaat tilley lui a deSSiné un nouveau foulard et Surtout, le premier uniforme avec roBe ; quant aux meSSieurS, ilS arBorent une nouvelle cravate !

nl fr

pour fêter cet anniversaire, thomas Cook airlines Bel-gium a préféré sortir un peu des sentiers battus. plutôt que de sobres tenues très conventionnelles, la com-pagnie belge a préféré un ensemble plus moderne et

élégant. le choix en faveur de Kaat tilley était tout indiqué. Cette modiste est en effet une artiste dans l'âme, qui s’adonne à la pein-ture, à la conception de bijoux et de mobilier et est même active sur les planches de théâtre. elle dessine les costumes pour la comédie musicale peter pan qui sera présentée en Belgique en septembre 2012 avant de poursuivre sa tournée internationale.

- text: Gitte denteneer - Photos: Lode verschuere -

Page 19: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 019

CouLeur favoriteKaat tilley a commencé sa carrière artistique par la peinture, c'est de là que sont apparues ses premières esquisses pour ses pro-pres collections textiles. en entrant dans son atelier, on saisit à quel point c'est une artiste jusqu'au bout des ongles. le lieu est envahi de vêtements, tous originaux, qui indiquent d'emblée sa couleur préférée : le rouge. Ce qui, à peu de chose près, corres-pond à celle de sa coiffure. des dizaines de bijoux sont exposés sur un comptoir de bois, des peintures sont suspendues aux murs, le reste de l'espace est occupé par des meubles de sa propre confec-tion, des mannequins et un chiwawa apparemment très mode. le style de Kaat est intemporel et spécifique, aérien, chaque pièce de sa collection s’apparente à un petit chef-d'oeuvre.

aspeCts pratiquesKaat reconnaît ne pas avoir hésité une seconde lorsque tho-mas Cook airlines Belgium l’a sollicitée pour dessiner ses nou-velles tenues. "le courant est passé dès le premier instant", explique-t-elle. "Mes idées correspondaient parfaitement à ce qu'on attendait de moi. Cette commande s'éloignant de mes réalisations habituelles, je la considère comme un vrai défi ! dans mon esprit, les vêtements que je conçois se situent quel-que part entre ciel et terre. eh bien, dans le cas d'une robe d'hôtesse de l'air, on peut difficilement faire mieux !"outre cette perspective créative manifeste, Kaat tilley n'a pas oublié les aspects pratiques. les vêtements étant destinés à des lavages fréquents, elle a du en tenir compte dans le choix des tissus. Ceux-ci doivent se distinguer par leur allure élé-gante et professionnelle, mais également se révéler agréables à porter. les hôtesses étant toujours très affairées dans l'avion, Kaat s'est efforcée de leur faciliter la vie tant que possible.

en examinant et comparant les premières esquisses de la robe à la tenue actuelle posée sur un mannequin, il est clair que les lignes de base ont été conservées, les évolutions portant sur de menus détails. le modèle définitif ? non, il était encore top secret au moment de coucher ces lignes. Mais pour vous, qui sait ? l'hôtesse de votre avion resplendit peut-être dans le pre-mier uniforme avec robe de thomas Cook airlines Belgium !

roodvan origine is Kaat tilley kunstschilderes en daarmee is het ook allemaal begonnen. vanuit haar schilderijen zijn de eer-ste schetsen ontstaan voor haar eigen kledingcollecties. van zodra je Kaats atelier betreedt, valt je meteen op wat voor een bijzonder artistieke vrouw ze is. haar atelier hangt vol eigen, authentieke kledingstukken waaruit je meteen Kaats favoriete kleur kan afleiden: rood. niet toevallig ook haar eigen haar-kleur. tientallen juwelen liggen tentoongesteld op een houten toonbank, schilderijen pronken aan de muur en zelf ontwor-pen meubels, paspoppen en een modieuze chiwawa vullen de ruimte. Ze heeft een eigen, tijdloze, dromerige stijl en elk kle-dingstuk uit haar collectie lijkt wel een klein kunstwerk.

praktisChKaat zelf heeft geen seconde getwijfeld toen thomas Cook airlines Belgium haar uitkoos om de nieuwe kledingstukken te ontwerpen. “vanaf het eerste moment was er een klik”, vertelt Kaat, “de ideeën die ik had sloten perfect aan bij wat thomas Cook airlines Belgium voor ogen had. de opdracht is iets wat ik niet alle dagen doe en ik bekijk het dan ook als een échte uitdaging! de kledij die ik ontwerp bevindt zich voor mij in gedachten tussen hemel en aarde, in het geval van een kleedje voor een stewardess kunnen we dat ook letterlijk zo noemen.” naast het creatieve komt er ook een praktisch luik bij de ontwerpen kijken. de kleding wordt vaak gewassen, be-langrijk voor de keuze van de stoffen. daarnaast moet het kle-dingstuk niet alleen professioneel en stijlvol ogen maar moet het ook makkelijk zitten. flight attendants bewegen voortdu-rend en zijn steeds in de weer in het vliegtuig, daarmee moet dus absoluut rekening gehouden worden bij het ontwerp.

als we de eerste schetsen van het kleedje bekijken en verge-lijken met het huidige model op de paspop is het duidelijk dat het basismodel behouden werd maar dat kleine details gewij-zigd werden. het finale, afgewerkte model krijgen we voorlo-pig nog niet te zien… jij misschien wel? Kijk even omhoog en wie weet loopt de stewardess op het vliegtuig wel rond in het eerste nieuwe kleedje van thomas Cook airlines Belgium!

© r

ebek

ka v

ande

rhae

ghen

Page 20: INSPIRE Magazine - Summer 2012
Page 21: INSPIRE Magazine - Summer 2012
Page 22: INSPIRE Magazine - Summer 2012

022 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

- text: iGor vandenberGhe -

de Perfecte onthaast besteMMing

nonchaLance et quiétude assurées

Page 23: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 023

italië iS Het land van ‘la dolce vita’. geen land iS Beter geScHikt om op je eigen

ritme te ontdekken. Wij ricHten onze pijlen op noord-italië, de ideale regio voor een vakantietrip per auto.

Pour La 'doLce vita', direction L'itaLie ! aucune contrée ne seMbLe autant se

Laisser découvrir à son ProPre rythMe. nous avons Mis Le caP sur Le nord de La PéninsuLe, réGion idéaLe Pour des vacances en voiture.

nl fr

noord-italië staat voor een brede verscheiden-heid aan geuren en kleuren: de Bloemenriviè-ra en de adriatische rivièra zijn slechts enkele

kustregio’s en dan hebben we het nog niet over citytrip-bestemming Milaan of de legendarische lagunestad venetië. Kortom, ook in italië is het moelijk kiezen!

l'italie septentrionale est marquée par une grande diversité de cachets, parfums et cou-leurs. songeons à la riviera méditerranéenne,

à la côte adriatique, aux grandes destinations de city-trip comme Milan et, plus encore, venise. et s'il n'en fallait choisir qu'une ?

Page 24: INSPIRE Magazine - Summer 2012

024 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

travel northern itaLy

op Stap met de BamBiniwie in familieverband op zoek is naar een portie italiaanse zon en strand, die komt het meeste aan zijn trekken langs de adriatische rivièra, met rimini als meest populaire badplaats. de adriatische rivièra staat voor bruisende badsteden met brede stranden, gezellige terrasjes en restaurants en een wer-velend nachtleven. door de geleidelijk aflopende zeebodem, is de kustregio perfect geschikt voor gezinnen met jonge kinderen in hun kielzog. Met steden zoals Bolgona, ferrara en ravenna is het hinterland rijkelijk besprenkeld met enkele cultuurhisto-rische steden vol architecturale pareltjes.de mooiste excursie vanuit rimini - en wijde omstreken - is ongetwij-feld een daguitstap naar venetië, volgens velen de meest romantische stad ter wereld. over venetië hoeven we niet al te veel uit te weiden behalve dan misschien dat het een absolute aanrader is! verken in één vloeiende beweging de lagune van veneto, een postkaartachtige lagune, vol kleurrijke eilandjes zoals Burano of Murano.

de Bloemenrivièra: de middellandSe zee voor levenSgenieterSstaat de adriatische rivièra synoniem voor vlak afgeboorde kustlijnen, dan laat de Bloemenrivièra zich omschrijven als een eindeloos kronkelende slingerplant vol stijlvolle bad-plaatsen, authentieke vissersdorpen of steden. hier levert iedere bocht in het wegdek gegarandeerd een ander verge-zicht op. gelegen tegen de franse grens en het prinsendom Monaco, tekent de Bloemenrivièra voor één van de meest

en excurSion avec leS BamBinipour une localité italienne garantissant soleil et plage à toute la famille, consultez en priorité les offres de la riviera adriatique, dont rimini est la station la plus fréquentée. au menu : cités balnéaires animées, plages étendues, terrasses et restaurants agréables, vie nocturne trépidante… l'une des particularités de la riviera adriatique est l'inclinaison en pente douce de son fond marin. de ce fait, la mer convient très bien aux familles comp-tant de jeunes enfants. et avec des villes telles Bologne, ferrare et ravenne, l'intérieur du pays n'est pas démuni en merveilles historiques ou architecturales.depuis rimini, l'excursion la plus intéressante est sans doute venise, souvent considérée comme la ville la plus romantique au monde. inutile de s'étendre : cette ancienne république lacustre est absolument incontournable. profitez-en pour explorer la lagune de veneto, en particulier les petites villes bariolées de Burano ou Murano.

la riviera italienne : la méditerranée pour leS épicurienSsi la riviera adriatique est synonyme de littoral sagement bordé de plages rectilignes, la riviera méditerranéenne, éga-lement appelée italienne, n'est qu'une succession de courbes et de contre-courbes, de stations balnéaires élégantes, d'au-thentiques villages de pêcheurs et villes animées. Chaque virage débouche sur de nouveaux panoramas. adossée à la frontière française et à la principauté de Monaco, la riviera

1

Page 25: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 025

kleurrijke kustregio’s van italië. het bergachtige hinter-land ligt bezaaid met schattige bergdorpjes, waar de tijd al vele jaren lijkt stil te staan. de bruisende havenstad genua scheidt als het ware de rivièra di levante en de rivièra di ponante in twee gedeeltes. deze laatste rivièra is een stuk minder populair. totaal ten onrechte, want al mag ze dan al over minder zandstranden beschikken, met haar grillig ka-rakter en haar bergachtige achtergrondsetting, is ze perfect geschikt voor sportieve meerwaardezoekers.

milaan voor SHopaHolicSvergeet parijs of new york; volgens hippe ingewijden is Milaan dé ultieme modestad. Maar Milaan is zoveel meer, want ook op cultuurhistorisch gebied pronkt deze noord-italiaanse me-tropool met een weelderig aanbod aan historische gebouwen en architecturale pareltjes. het centraal gelegen Milaan valt misschien nog het best te combineren met een verblijf aan het italiaans Merengebied, met legendarische meren die luisteren naar namen zoals het Comomeer, het gardameer of het Meer van lugano . welk meer het best bij uw profiel of verwach-tingspatroon past? wij zouden het echt niet weten, maar zijn wel van één zaak overtuigd: wat ook uw keuze is, alle noord-italiaanse meren zullen u gegarandeerd weten te betoveren met hun onweerstaanbare mix van diepblauw water, histo-rische sites, oude kasteelruïnes, bedwelmende palazzo’s en culinaire geneugtes, dit alles overgoten met een stevige portie natuurschoon. toegegeven; meer moet dat soms niet zijn.

italienne est très certainement l'un des rivages les plus bigar-rés de toute la "botte". l'arrière-pays, montagneux, est par-semé de charmants villages de montagne, où le temps semble s’être assoupi depuis des lustres. la métropole génoise sépare la riviera italienne en deux segments : la rivièra di levante et la rivièra di ponente. Cette dernière est nettement moins populaire, et ce – relatif – désintérêt est totalement injustifié. Certes, les plages de sable y sont moins nombreuses, mais le caractère capricieux du littoral et l'arrière-pays montagneux en font le lieu parfait pour les vacanciers adeptes d'activités sportives.

leS SHopaHolicS éBlouiS par milanoubliez paris ou new york : selon les initiés, c'est bien Milan la capitale mondiale de la mode. les autres renchériront en van-tant son patrimoine culturel et historique, ses édifices anciens et ses merveilles architecturales. niché au coeur de l'italie septentrionale, Milan se prête bien à des vacances combinées avec un séjour dans la région des lacs, dont les plus connus sont ceux de Côme, de garde et de lugano . lequel corres-pond le plus à votre profil ou à vos attentes ? difficile à dire, mais soyez certains que, quel que soit votre choix, tous ces lacs du nord de l'italie vous séduiront à coup sûr. Qui peut résister à leurs eaux bleues limpides, leurs sites historiques, leurs châ-teaux en ruine, leurs fantastiques palazzi et last but not least, leurs délices culinaires, le tout enrobé d'une solide portion de nature. Que demander de plus ?

2

Page 26: INSPIRE Magazine - Summer 2012

026 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

travel northern itaLy

Oh ROMEO, ROMEO...De middeleeuwse stad Verona vormt het im-posant achtergronddecor in het beklijvend Shakespeare-drama rond Romeo en Julia. In het centrum van Verona kan men in het Casa di Giulietta (het huis van Julia) het origineel(?) liefdesbalkon bezichtigen. Maar Verona is veel meer dan Romeo en Julia, want het centrum van deze eeuwenoude stad is bezaaid met Romeinse overblijfselen, middeleeuwse kerken en renaissancepaleizen. De binnenstad is gele-gen in een kronkel van de rivier Adige.

OuTlET STORES iN MilAANWie kickt op bekende modemerken, maar budgettair geen te grote uitgaven wil doen, kan terecht in één van de vele verleidelijke out-let stores omheen Milaan. Tussen Milaan en Brescia vindt men bijvoorbeeld de Franciacorta Outlet Village. De Armani Factory Store is dan weer gesitueerd in Vertemate, op een goede 40 km van Milaan, terwijl Fox Town gelegen is in Mendrisio, net over de grens met Zwitserland. In Milaan centrum treft men één belangrijke outlet store aan: de D Magazine Outlet (in de Via Monte Napoleone).

Oh ROMEO...La ville médiévale de Vérone est le décor du drame shakespearien de Roméo et Juliette. Il se dit que le balcon ayant servi pour cette ro-mance serait celui de la Casa di Giulietta , au centre historique de Vérone, dans une courbe de la rivière Adige. Mais ne vous limitez pas à cet épisode : les vestiges romains, les églises médiévales et les palais Renaissance valent tout autant le voyage.

ShOPPiNG à BON COMPTE à MilANVous êtes adepte des grandes marques de textiles, mais votre budget est un peu serré ? Dans les outlet stores de la région milanaise, d'excellentes affaires vous attendent ! Voyez le Franciacorta Outlet Village entre Milan et Bres-cia, l'Armani Factory Store à Vertemate, à une quarantaine de bornes de Milan, ou encore le Fox Town à Mendrisio, juste au-delà de la fron-tière italo-suisse. Le centre de Milan com-prend lui-même un outlet store important : le D Magazine Outlet (sur la Via Monte Napole-one).

didyouknow

3

4

Page 27: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 027

PRAKTiSChelba – marciana marina

Hotel la Primula

Een smaakvol stadshotel op ca.

100 m van het strand en vlakbij de

haven.

Vanaf € 37 per persoon per nacht in

kamer met ontbijt.

1 kind t.e.m. 14 jaar gratis.

Hotel tamerici

Gelegen in een rustige residentiële

wijk, op wandelafstand van het pit-

toreske centrum en het strand.

Vanaf € 47 per persoon per nacht in

kamer met ontbijt.

1 kind t.e.m. 14 jaar gratis.

Voor info en reservatie, ga langs

bij je Thomas Cook Travel Shop,

je reisagent, of reserveer online op

www.thomascook.be.

ASPECTS PRATiquESelbe – marciana marina

Hotel la Primula

Un hôtel urbain aménagé avec

goût, à une centaine de mètres de

la plage et proche du port. À partir

de 37 € par personne et par nuit,

petit déjeuner compris. Gratuit

pour un enfant jusqu'à 14 ans.

Hotel tamerici

Situé dans un quartier résidentiel

paisible, à distance de marche du

centre pittoresque et de la plage. À

partir de 47 € par personne et par

nuit, petit déjeuner compris.

Gratuit pour un enfant jusqu'à 14

ans.

Pour les renseignements et

réservations, consultez le Thomas

Cook Travel Shop, votre agence

de voyages ou réservez en ligne

sur www.thomascook.be.

|

Het eiland Elba is vanaf deze zomer nieuw in het aanbod van Thomas Cook Autovakanties. Gele-gen op nauwelijks 10 km van de Toscaanse kust, staat Elba voor een authentieke eilandbestem-ming, waar rustzoekers zich perfect op hun plaats zullen voelen.

Elba is voor eeuwig en altijd verbonden met de fi-guur van Napoleon. Maar laten we Napoleon even-tjes terzijde schuiven, want naar het schijnt waren het de goden die zich persoonlijk met de schep-ping van Elba bezighielden. Volgens de legende ontstond Elba uit een juweel dat van de nek van Venus, godin van de liefde, pardoes in het water van de Middellandse Zee was gevallen. Waar-heid of verzinsel? Wie zal het zeggen. Feit is wel dat het eiland Elba staat voor één van de mooi-ste, meest veelzijdige en tegelijk meest exotische plekjes van Italië. Met een grof uitgesneden kustlijn van ongeveer 150 km, mikt Elba op de actieve va-kantieganger die minder op zoek is naar eindeloze zandstranden, dan wel naar een rijkgeschakeerde invulling van zijn vakantie.

Op Elba is er geen tijd om zich te vervelen! Het eiland heeft voor ieder wat te bieden, met een ruige bergzone die nog geen klein beetje aanzet tot natuurwandelingen. Haar gerafelde kustlijn be-staat uit een opeenvolging van steile kliffen, intieme baaien en (kiezel)zandstranden, afgewisseld met pittoreske badplaatsen. Vanaf de Mont Capanne, Elba’s hoogste top, geniet je van een weids uitzicht over Elba. Vanuit Piombino varen om het halfuur ferryboten richting Elba. Reken voor een overtocht op onge-veer 1 uur.

Depuis cet été, l'île d'Elbe rejoint les destina-tions desservies par Thomas Cook Vacances en voiture. À une dizaine de kilomètres de la côte Toscane, c'est une île restée authentique, réputée pour son cadre naturel et sa quiétude.

Certes, l'île d'Elbe est indissociable de Napo-léon depuis bientôt deux siècles. Mais quid de la légende prétendant que les divinités se seraient penchées – c'est le mot – sur la créa-tion de l'île ? Celle-ci serait née de la chute d'un bijou du collier de Vénus, déesse de l'Amour, dans les eaux de la Méditerranée. Au-delà de cette fable, toujours est-il que l'île d'Elbe est l'un des sites les plus beaux, les plus variés et les plus exotiques de l'Italie. Avec un litto-ral taillé au biseau sur 150 km, elle s'adresse avant tout aux vacanciers actifs qui recherchent moins les plages de sable doré à perte de vue qu'un décor naturel varié leur promettant des vacances intenses.

Car pas le temps de s'ennuyer sur l'île d'Elbe. Il y en a pour tous les goûts, avec une zone montagneuse rugueuse, qui est un appel omni-présent à la randonnée. Son littoral effiloché est une succession ininterrompue de falaises abruptes, de baies préservées, de plages de sable ou de galets ainsi que de pittoresques stations balnéaires. On savoure de fabuleux panoramas sur l'ensemble de l'île depuis son point culminant, le Mont Capanne.Les ferries rejoignent l'île toutes les 30 minutes depuis Piombino. La traversée dure environ une heure.

Elba, zovEEl mEEr dan hEt vErbanningsoord van napolEon

l'îlE d'ElbE, biEn plus quE lE liEu d'Exil dE napoléon

Page 28: INSPIRE Magazine - Summer 2012

028 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

weekendje weg in liMburg

petit weeK-end au liMBourg

In het pittoreske winkeldorp Maasmechelen Village kun je zeven op zeven terecht in meer dan 100 luxueuze boetieks. In totaal vind je hier ruim 150 Belgische en internationale topmer-ken: van de casual chic van Desigual en Guess tot de absolute must haves van Escada en Versace. Op slechts een uur rijden van Antwer-pen of Brussel, shop je heel het jaar door aan prijzen die 30 tot 60% voordeliger zijn dan de originele prijs in de detailhandel.

TIP: Op vertoon van je boarding pass, ontvang je een VIP-dagpas goed voor 10% korting in 9 boetieks naar keuze. Aanbod niet geldig van van 6 juni 2012 tot en met 31 juli 2012.

Dans ce pittoresque village commercial, une bonne centaine de boutiques design de luxe, ouvertes 7 jours sur 7, proposent plus de 150 grandes marques. Du look casual chic de Desi-gual et Guess jusqu'aux "must have" d'Escada et de Versace. À une heure de route de Bruxelles ou de Liège, des heures de shopping avantageux : entre 30 et 60% de réduction vous attendent sur les prix recommandés, toute l'année !

CONSEIL : Sur présentation de votre carte d'embarquement (boarding pass), vous bénéfi-ciez d'un pass VIP d'un jour vous offrant 10 % de réduction dans 9 boutiques de votre choix. Offre non valable du 6 juin au 31 juillet 2012.

HOTEL DIFFERENTHOTELS

Limburg is dé Vlaamse fietsprovincie bij uitstek! Je fietst van knoop-punt tot knooppunt over goed onderhouden en duidelijk bewegwij-zerde fietspaden. Je kan er ook aangenaam wandelen tussen fruit-gaarden, vijvergebieden of het Nationaal Park Hoge Kempen. Neem alvast een kijkje op www.toerismelimburg.be voor enkele leuke wan-del- en fietsroutes. Daarnaast heeft Limburg echter nog véél meer te bieden. Hieronder vind je alvast 4 tips voor een geslaagde uitstap!

Le Limbourg est la province flamande idéale pour le cyclotourisme. On y roule aisément d'un point à l'autre, les pistes cyclables y sont correctement entretenues et bien fléchées. Vous pouvez également vous promener à travers les vergers, le long des étangs ou du parc national de la Haute Campine. Jetez un oeil sur www.toerismelimburg.be pour trouver de chouettes circuits pé-destres et cyclistes. Voici 4 conseils afin de bien réussir votre séjour !

TIPCONSEIL

2

TIPCONSEIL

1

www.maasmechelenvillage.com

SHOPPING MaaSMECHELEN VILLagE

www.differenthotels.com

Bienvenue dans le Limbourg, dans l’univers dif-férent de Different Hotels, un groupe hôtelier qui assure la gestion de sept hôtels.

We are Different!Familial et dans un cadre naturel, à la mode et urbain, gastronomique et élégant, historique mais de conception moderne, déstressant et relaxant, ou encore culinaire : il y a toujours une ‘Different Experience’ pour vous ! Different Hotels exploite 7 établissements, chacun ayant son caractère spécifique. Depuis l'hôtel clas-sique de la ville jusqu'à l'établissement délirant. We make a difference, we are different and you… be different!

Welkom in Limburg, welkom bij Different Hotels… Ons Different Universum! Different Hotels is een Limburgse hotelgroep met zeven hotels.

We are Different!Persoonlijk, betrouwbaar, vernieuwend, beleving, puur, Limburgs en anders. Familiaal en omringd door natuur, trendy in het stadscentrum, gastrono-misch en classy, historisch maar toch hedendaags of helemaal modern design? Ontstressen en kuren of uitgebreid culinair genieten? Telkens opnieuw een ‘Different Experience’. Different hotels heeft 7 hotels met elk een ander karakter. Van een basic city hotel tot de absolute decadentie. We make a difference, we are different and you… be different!

advertoriaL

Page 29: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 029

HISTORY

Un vent des sixties soufflera à nouveau dans la ville historique de Bokrijk. Plongez-vous dans les années 1958 à 1973, l'époque où Sharon Tate fut assassinée et où l'on pique-niquait encore sur le bord des autoroutes. Visitez-en des lieux qui en ont fait la renommée, tels les coiffeurs, cafés alternatifs, bureaux d'archi-tectes et bien d'autres. Vous n'avez pas connu cette époque et souhaitez la découvrir ? Grâce aux écrans et tablettes tactiles, vous pourrez en revivre les grands événements et les petites histoires au travers des yeux de jeunes et d'adultes.

A visiter à Bokrijk, Bokrijklaan 1, 3600 Genk. Uniquement sur réservation.

www.bokrijk.be

www.bokrijk.be

Bokrijk zal ‘De sixties’ opnieuw tot leven brengen in De Oude Stad. Van in de tijd dat er nog gepicknickt werd op de pechstrook langs de autosnelwegen tot het jaar dat Sharon Tate werd ver-moord. Beleef deze periode (1958 - 1973) op verschillende locaties: een kapsalon, een alternatief café, een architectenkantoor, een woning en vele andere ruimtes die kenmerkend zijn voor de jaren '60. Heb je deze periode gemist en wil je ze graag meemaken? Via beeldschermen en multi-touch tafels beleef je grote gebeur-tenissen en kleine verhalen door de ogen van mensen die de jaren ’60 als kind of volwassene beleefden.

Te bezoeken in Bokrijk, Bokrijklaan 1, 3600 Genk. Enkel na reservatie.

genk, stad met karaktervolle belevenissen voor iedereen! NIEUW! C-mine expeditie laat je een ‘uitputtelijk’ hoogtepunt beleven. Een indrukwekkende ventilator verwelkomt je voor een bijzondere tocht, die je voert door ondergrondse gangen, je verrast met originele installaties je uitdaagt voor de meer dan 60 meter hoge beklimming van de schacht-bok. Wanneer je uitgeput maar voldaan boven komt, wacht je een schitte-rend uitzicht op de groene Limburgse omgeving.

Opening C-mine expeditie op zondag 29 april 2012. Meer info op www.c-mine-expeditie.be

NIEUW! Het monumentale hoofdgebouw van de voormalige mijnzetel van Waterschei vormt deze zomer het decor van Manifesta 9, een uitdagende combinatie tussen hedendaagse kunst, cultureel erfgoed uit de steenkool-nijverheid en internationale kunst uit de 19de en 20ste eeuw. Manifesta zal kunstenaars van over heel de wereld uitdagen om zich te laten inspireren door deze plek en haar omgeving, haar verleden en haar toekomst.

Te bezoeken van 2 juni tot 30 september 2012. Meer info: www.manifesta9.org

genk, une ville de caractère et d'inoubliables expériences pour tous ! NOUVEaU  ! L’expédition C-mine vos permet de vivre une expérience fascinante et inédite. Un impressionnant ventilateur vous accueille pour un parcours qui vous emmène dans des passages souterrains, vous sur-prend par ses installations d’origine et vous défie par l’ascension du châs-sis à molette de plus de 60 mètres de haut. Une fois épuisé - mais satisfait de votre visite – vous profitez d'une vue magnifique sur les environs ver-doyants du Limbourg.

Ouverture de l’expédition C-mine le dimanche 29 avril 2012. Plus d’info sur www.c-mine-expeditie.be

NOUVEaU ! Cet été, le monumental bâtiment de l’ancien siège des char-bonnages de Waterschei sera le décor de Manifesta 9, un improbable mélange entre art contemporain, patrimoine industriel houiller et art in-ternational des 19e et 20e siècles. Manifesta invite les artistes du monde entier à se laisser inspirer par ce lieu et son environnement, son passé et son avenir.

À visiter du 2 juin au 30 septembre 2012. Plus d’info : www.manifesta9.org.

'DE SIXTIES' IN BOKRIJKLES aNNéES 60 à BOKRIJK

100% gENKCULTURE

TIPCONSEIL

3

TIPCONSEIL

4© Kristof Vrancken

Page 30: INSPIRE Magazine - Summer 2012

030 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

|diScover MaLLorca

nl MallorCa, het grootste eiland van de Balearen, heeft Zoveel

te Bieden dat elKe vaKantiedag er anders ingevuld Kan worden! naast de geKende lange Zandstranden, het iMMer aangenaMe KliMaat en het naChtleven, heeft MallorCa ooK nog heel wat anders en onverwaChts in petto.

fr MajorQue, la plus grande île des Baléares, a tant à

offrir Que l'on peut y retourner à plusieurs reprises sans risQue de s'y lasser ! Car MajorQue, Ce n'est pas uniQueMent de longues plages de saBle fin, un CliMat doux et une vie noCturne aniMée : C'est aussi un foisonneMent de surprises.

sportievelingen!de vrijheid die een tweewieler of een paar wandelschoenen je bieden spre-ken tegenwoordig heel veel mensen aan. in de winter verblijven zelfs heel wat bekende en minder bekende wiel-renners op het eiland om te genieten van het zachte klimaat en de uitste-kende fietsmogelijkheden. Mallorca heeft 1.200 km wegen waarvan de helft secundaire en kleine wegen zijn. fiet-sers en wandelaars komen dus aan hun trekken. routes zijn te verkrijgen via de plaatselijke toeristische dienst.

les sportiFs !la liberté offerte par une paire de chaussures de marche ou les roues d'un vélo séduit beaucoup de gens. durant la période hivernale, de nom-breux cyclistes, certains très connus, séjournent à Majorque pour profiter de ses excellentes opportunités d'en-traînement et ses températures clé-mentes. sur 1200 km de voirie, la moi-tié est de type secondaire ou rural. les cyclistes et les promeneurs sont donc choyés. des itinéraires sont disponibles auprès du service touristique local. www.illesbalears.es

strandlieFhebbersnaast de drukbezochte stranden be-schikt Mallorca ook over heel wat kleine en verborgen stranden ‘Calas’ genaamd. dankzij het azuurblauwe transparante water zal je ontelbare visjes kunnen zien die je vergezellen op je snorkeltocht. Cala llamp dichtbij port andratx is ge-kend om zijn heerlijke visrestaurants en heeft een kiezel-rotsstrand. de calas van deiá en Banyalbufar zijn iets moeilijker bereikbaar maar lonen zeker de moeite! strand, maar dan in zijn meest oorspron-kelijke vorm!

les adeptes des plageslassé des plages tant fréquentées ? Majorque compte également de petits bijoux discrets, appelés 'Calas'. nimbée d'eau bleue azur presque transparente, toute plongée s’accompagne d'une nuée de poissons. la Cala llamp, proche de port andratx, est courue pour ses déli-cieux restaurants de fruits de mer et sa plage rocailleuse. les calas de deiá et Banyalbufar sont plus difficilement accessibles, mais valent d'autant plus la peine ! Ces plages ont gardé leur au-thenticité.MA

LLOR

CA

FOR.

..- text: Lode verschuere -

Page 31: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 031

PRAKTiSChAparthotel Hi! Bouganvilla

Sa Coma

levendige familieclub met

overheerlijke keuken en een

zeer uitgebreide waaier aan

faciliteiten (waaronder een

landschapszwembad). Voor

zomer 2012 reeds vanaf

541,93 € p. p., voor 1 week

all inclusive, vluchten heen &

terug en annuleringsverzeke-

ring inbegrepen.

Voor info en reservatie,

ga langs bij je Thomas Cook

Travel Shop, je reisagent,

of reserveer online op

www.thomascook.be.

ASPECTS PRATiquESAparthotel Hi! Bouganvilla

Sa Coma

Club familial animé, cuisine

savoureuse et large panel

de commodités (dont une

grande piscine à déborde-

ment). À partir de 541,93 €

p.p. durant l'été 2012, pour

une semaine en all inclusive,

vols aller/retour et assurance

annulation compris.

Complément d’information

ou réservation : Thomas

Cook Travel Shops, agences

de voyages ou

www.thomascook.be

FoodiesBen je een zoetekauw? dan vind je beslist je gading bij het proeven van een stuk ‘ensaima-da’. een ensaimada is een zachte taart/cake gevuld met vruchtencompot, chocolade of an-der lekkers. op de luchthaven van palma kan je voor het vertrek terecht in één van de vele winkels die ze verkopen. hou je meer van wijn? dan kan je in de vele bodegas op het eiland te-recht waar je heerlijke witte, rode of rosé wij-nen kan degusteren. onze persoonlijke favoriet is Bodega jaume Mesquida in porreres.

les gourMetsvous aimez les douceurs ? demandez un 'en-saimada' : c'est une tarte à la compote de fruits, chocolat ou autre ingrédient sucré. Même à l'aéroport de palma, vous pouvez vous en procurer un morceau dans une boutique, juste avant le départ. et pour les amateurs de vin, poussez la porte d'une des nombreuses bodegas qui vous proposeront de déguster de succulents blancs, rouges ou rosés. notre préférée est la Bodega jaume Mesquida à por-reres. www.jaumemesquida.com

stadslieFhebbersMallorca heeft net zoals cultuurstad Barcelona een middeleeuws stadscentrum waar je naast het shop-ping gedeelte ook kan verdwalen in de oude smalle straatjes. wandel zeker langs ‘la seu’ de 13de eeuwse kathedraal die als een aangemeerd schip net aan de jachthaven ligt. alcudia in het noordwes-ten van het eiland heeft eveneens een oud en om-muurd stadscentrum. op dinsdag en zondag is er een typische markt wat alleen nog maar meer sfeer brengt. er zijn goede verbindingen per bus van en naar alcudia.

les aMoureux de la villetout comme sa (très) grande soeur Barcelone, Majorque recèle un centre urbain médiéval. après le shopping, on peut même se perdre dans les ruelles étroites. ne partez pas sans visiter 'la seu', la ca-thédrale édifiée au xiiie siècle, ancrée tel un navire devant le port de plaisance. au nord-ouest de l'île, alcudia renferme aussi son centre historique et a même conservé ses murailles. un marché tradi-tionnel s'y tient chaque mardi et dimanche – am-biance authentique garantie. de bonnes liaisons par autobus vous emmènent à destination. www.illesbalears.es

MAllORCAANS?Wist je dat men op Mallorca naast Spaans ook Mallor-caans ( = Mallorquín ) spreekt? Mallorquín is een versie van Catalaans zoals het op Mallorca gesproken wordt. Ook de andere Balearen eilanden hebben respectievelijk hun versie van het Catalaans: Het Ibicenco op Ibiza en Formentera en het Menorquín op Menorca.

PARlEz-VOuS MAJORquiN ?Saviez-vous que l'on ne parle pas qu'espagnol (cas-tillan) à Majorque ? On y parle aussi le majorquin, une variante du catalan. Les autres îles de l'archipel ont également leur dialecte catalan : l'ibicenco à Ibiza et Formentera et le minorquin à Minorque.

did

you

kn

ow

Page 32: INSPIRE Magazine - Summer 2012

032 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

|neckermann xPerience

actieve vakantiebelevingMet xperience verlaat neckermann alle platgetreden animatiepaden. geen traditionele clubanimatie maar originele activiteiten binnen een leuke sfeer waar iedereen de-zelfde taal spreekt en je al snel nieuwe vrienden maakt. samen doen, ontdekken en beleven voor volwassenen én kinderen. laat de avonturier in je wakker worden!

nieuwste xperience activi-teit voor zoMer 2012: sunset waterwalkvoor zomer 2012 pakt xperience uit met een nieuwe ‘must do’: de sunset waterwalk, waarbij je op mi-raculeuze wijze in een grote plas-tic bal op zee wandelt. xperience biedt avontuurlijke activiteiten in alle veiligheid: powerkite, beach-tennis, dare to jump, mountainbike en paalklimmen voor de durvers. Kooklessen, een multimediaquiz of een cocktailshake-initiatie voor diegene die het liever rustig aan doen. en voor ’s avonds movienight on the beach, chill out starwatching of blacklightgames. alles kan, niets moet!

kid’s xperiencetijdens alle Belgische schoolva-kanties worden er aangepaste doe-activiteiten voor kinderen tussen 7 en 12 jaar georganiseerd tijdens de kids xperience. van waterspelen en circustechnieken tot kinderdans en kite-initiatie en dit onder toegewijde begeleiding, in het nederlands en frans.

Maar lieFst 12 xperience clubs voor zoMer 2012deze zomer kan je kiezen uit maar liefst 12 xperience Clubs en dit in turkije, egypte, tunesië, Marokko of griekenland. hotel sunrise select diamond Beach in egypte (sharm el sheikh) en hotel Majesti Club palm Beach in turkije (antalya) zijn de 2 nieuwste aanwinsten!

l’expérience des vacances activesavec le concept xperience, necker-mann sort des sentiers battus. exit l’animation traditionnelle d’un club de vacances ; bonjour aux activités ori-ginales dans une ambiance ludique où chacun parle la même langue et où il est facile de se faire des amis ! etre ensemble, découvrir et passer du bon temps, un crédo valable pour les adultes comme pour les enfants. Laissez l’aventure se réveiller en vous !

nouvelle xperience pour l’été 2012 : le sunset waterwalkxperience vous a concocté une nou-velle activité pour l’été : le sunset waterwalk. vous vous promènerez miraculeusement sur la mer dans une grosse boule en plastique. Mais au-delà de ça, xperience propose des activités d’aventure pour les plus té-méraires, en toute sécurité : du power kite, du beach tennis, de l’escalade et du vtt. il est également possible de prendre des cours de cuisine, de participer à un quiz multimédia ou de s’initier à l’art du cocktailshake. et en soirée, place au cinéma sur la plage, à la découverte des étoiles ou encore aux jeux avec des « blacklights ».tout est possible, mais rien n’est obliga-toire !

kid’s xperiencedurant les vacances scolaires, des activités adaptées aux enfants entre 7 et 12 ans sont organisées par le kids xperience : jeux dans l’eau, techniques de cirque, initiations au kite,… Plein de bonnes choses, toujours sous la sur-veillance des coaches, organisées en français et en néerlandais.

12 pour l’été 2012cet été, vous pourrez choisir parmi pas moins de 12 xperience clubs en turquie, égypte, tunisie, Maroc, et Grèce. L’hôtel sunrise select dia-mond beach en égypte (sharm-el-sheikh) et l’hôtel Majesti club Palm beach en turquie (antalya) sont les deux nouveaux venus !

neckermann xperience:

voor meer informatie over xperience kan je terecht bij je reisagent of op www.neckermann.be. je vindt ons natuurlijk ook terug op facebook!—Pour plus d’informations sur thomas cook xperience, rendez-vous chez votre agent de voyages ou sur www.neckermann.be. retrouvez-nous également sur facebook !

ontMoetinG, actie, avontuur

rencontres, action, aventure

Page 33: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 033

|tHomaS cook active cLub

tHomaS cook active cluB:

avontuurLijke vakanties voor het heLe Gezin!

des vacances sous Le siGne de L'aventure Pour toute La faMiLLe !

vous déFouler avec les enFantsdans un thomas cook active club, vous pouvez profiter avec toute la famille (adultes et en-fants de plus de 8 ans) de va-cances actives pleines de sports et d’activités de plein air. c’est aussi l’occasion de passer de bons moments avec ceux que vous aimez ou de faire un peu de team building ! durant ce genre de semaine, parents et enfants apprennent à se connaître d’une manière tout à fait différente ; les liens familiaux deviennent alors encore plus forts.

7 vacances en 1(juillet et août)chaque jour, au moins une acti-vité est au programme : un jeu dans la ville avec des épreuves pratiques, un cours de survie pour les enfants, une journée d’orientation, du canoë, de la na-tation de survie (avec vêtements), construction d’un radeau, trek nocturne, vtt…

la sécurité avant toutPas de souci, vous êtes entre de bonnes mains dans un active club : des moniteurs diplômés et bilingues de « the outsider » sont là pour entourer votre expé-rience familiale. La sécurité est très certainement une de leurs priorités.

deux nouveaux active clubs pour l’été 2012en raison de son grand suc-cès, l’offre active club de tho-mas cook se renforce par deux nouveaux hôtels. vous pourrez vous rendre à l’hôtel Montarto dans les Pyrénées espagnoles, à l’hôtel Golf folgaria dans le sud tyrol, ou encore au domaine du Pré en france.

voor meer informatie over thomas Cook active Club kan je terecht bij je reisagent of op www.thomascook.be. je vindt ons natuurlijk ook terug op facebook!—Pour plus d’informations sur thomas cook active club, rendez-vous chez votre agent de voyages ou sur www.thomascook.be. retrouvez-nous également sur facebook !

kicken Met je kidsin een thomas Cook active Club geniet je met het ganse gezin (volwassenen en kinderen vanaf 8 jaar) van een actieve vakantie vol sportieve en avontuurlijke outdoor activiteiten.Maar een thomas Cook active Club vakantie is ook quality time en een unieke gelegenheid om met het ganse gezin aan team-building te doen. tijdens zo’n week “kicken met je kids” leren ouders en kinderen elkaar op een heel andere manier kennen en worden alle familiebanden nog steviger aangehaald.

7 vakanties in 1 week (juli & augustus)iedere dag staat er minstens één straffe belevenis op het pro-gramma: een stadszoektocht met praktische proeven, een survivalcursus voor kinderen, leren oriënteren en kaartlezen, canyoning, survival swimming (met kleren aan!), een eigen vlot leren bouwen, een trektocht met overnachting in een berg-hut, mountainbike tochten…

veiligheid boven allesje bent in de veilige handen van tweetalige gediplomeerde mo-nitoren van the outsider, al 25 jaar dé organisator van outdoor activiteiten in België. veiligheid staat bovenaan hun lijstje en al-les is bovendien gericht op (fa-milie) beleving.

2 nieuwe active clubs voor zoMer 2012wegens groot succes werd het thomas Cook active Club aan-bod uitgebreid met maar liefst 2 nieuwe hotels. je kan deze zo-mer terecht in hotel Montarto in de spaanse pyreneeën, in golf-hotel folgaria in Zuid-tirol of in le domaine du pré in frankrijk voor een active Club vakantie.

Page 34: INSPIRE Magazine - Summer 2012

034 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

uniek aniMatieconcept voor kinderen van 4 tot 12 jaareen thomas Cook junior Club is een uniek animatieconcept voor kinderen van 4 tot en met 12 jaar. de activiteiten staan er onder meer in het teken van de studio 100 helden K3, piet piraat, Mega Mindy en het huis anubis. in een thomas Cook junior Club krijgt verveling geen kans. tweeta-lige Belgische animatoren staan in voor een deskundige omkadering. de kinderen kunnen zich helemaal onderdompelen in de wereld van hun favoriete helden. een Mega Mindy boevenjacht, een K3 party, een het huis anubis monstertocht of een piet piraat avontuur… zoveel valt er te beleven in een thomas Cook junior Club. Bij aankomst krijgen de kinderen trouwens al een leuk cadeautje van hun favoriete studio 100 held.

ouders aan de topin juli en augustus zijn de thomas Cook junior Clubs 6 dagen op 7 ge-opend, met activiteiten in de voor- en namiddag en ’s avonds. 1 dag in de week is de club zelfs open tot 18 uur. Zo kunnen de ouders een dagje met z’n tweeën op stap.

een aangepast studio 100 aniMatieprograMMa voor de allerkleinstenvier thomas Cook junior Clubs openen hun deuren reeds vanaf 1 mei en dit voor de niet schoolplich-tige kindjes van 3 tot 6 jaar oud. een tweetalige kids animator ver-zorgt er voor de allerkleinsten een aangepast studio 100 animatiepro-gramma rond o.a. Kabouter plop.

keuze uit 11 thoMas cook junior clubsje vindt de thomas Cook junior Clubs terug in egypte, turkije, tu-nesië, spanje, frankrijk, andorra en duitsland. hotel resta grand in egypte (Marsa alam) en hotel eldo-rador Club aladin in tunesië (djer-ba) zijn nieuw voor de zomer 2012!

un concept d'aniMation unique pour les enFants de 4 à 12 ansun thomas cook junior club est un concept d'animation unique pour en-fants de 4 à 12 ans. ils en adoreront les activités mettant en scène les héros de studio 100 : k3, Pat le Pirate, Mega Mindy et het huis anubis.au thomas cook junior club, l'ennui est banni ! nos animateurs belges bilingues ont été spécialement for-més pour encadrer adéquatement vos enfants. ceux-ci sont introduits dans le monde fantastique de leurs héros et héroïnes : une chasse au voleur Mega Mindy, une boum "k3", une chasse aux monstres het huis anubis ou une aventure de Pat le Pirate… il y a tant à faire et à vivre au thomas cook ju-nior club. a leur arrivée, les enfants reçoivent déjà le chouette cadeau d'un personnage bien connu de studio 100.

des parents ravis durant les mois de juillet et août, les thomas cook junior club sont ou-verts 6 jours sur 7, avec des activités le matin, l'après-midi et le soir. un jour par semaine, le club ouvre jusque 18 heures. cela permet aux parents de s'offrir une journée de détente rien qu'à eux !

un prograMMe d'aniMation studio 100 adapté pour les plus petitsquatre thomas cook junior club ouvrent leurs portes dès le 1er mai : c'est la formule tout indiquée pour les parents dont les enfants ne sont pas encore en âge scolaire. Les animateurs bilingues veilleront sur vos chères têtes blondes grâce à un programme d'animations de studio 100 spéciale-ment adapté à leur âge, entre autres le Lutin Plop.

déjà 11 thoMas cook junior clubon compte 11 thomas cook junior club : en égypte, turquie, tunisie, espagne, france, andorre et alle-magne. ceux des hôtels resta Grand en égypte (Marsa alam) et eldorador club aladin en tunisie (djerba) ouvri-ront leurs portes cet été !

voor meer informatie over thomas Cook junior Club kan je terecht bij je reisagent of op www.thomascook.be. je vindt ons natuurlijk ook terug op facebook!—Pour plus d’informations sur thomas cook junior club, rendez-vous chez votre agent de voyages ou sur www.thomascook.be. retrouvez-nous également sur facebook !

hier krijGt verveLinG Geen kans!L'ennui n'a Pas droit de cité !

tHomaS cook junior cluB:

tHomaS cook junior cLub

Page 35: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 035

Dalaman is een écht paradijs voor de ganse familie. Een paradijs dat begint bij het luxueuze vijfsterrenhotel Hil-ton Dalaman Sarigerme Resort & Spa: de ideale uitvalsbasis voor het verkennen van de omgeving!

Uitgebreide keuze uit verschil-lende watersporten. Om hier volop van te genieten ga je best naar de nabijgelegen stad Sarigerme en haar prachtige baai. Je kan er gaan snorkelen en de onderwatergrotten van Adi Cove ontdekken.

Iztuzu Beach is een andere niet te missen hotspot: een zeven kilometer lang gouden zandstrand met turquoise water dat ook de thuisbasis is voor zeeschildpadden.

Op vlak van cultuur zijn er ver-schillende dingen te bezoeken,

zoals de prachtige piramide van Selimiye of de vele ruïnes errond.

Ga voor een onvergetelijke uitstap naar de waterval in het dorpje Turgut. En maak just for fun een wandeling in de mod-derbaden van Dalyan! Je geniet er van de warme, kleverige mod-der. De legende zegt dat Cleopa-tra hier af en toe langskwam om haar schoonheid te behouden.

In het Hilton Dalaman Sari-germe & Spa Resort kunnen kinderen van 4 tot 17 terecht bij de ‘Kidz Club’ voor spelletjes op het strand, zwempartijen, films,… terwijl de ouders zich ontspannen en laten verwen-nen in het Spa Elyssion.

Hilton Dalaman Sarigerme Resort and Spa www.hiltondalaman.com+90 (252) 286 8686

Dalaman est un vrai paradis pour la famille. Un paradis qui commence au luxueux hôtel 5 étoiles Hilton Dalaman Sarigerme Resort & Spa : c’est le point de départ idéal pour visiter la région !

Tout d’abord, il y a les sports nautiques. Pour en profiter un maximum, cap sur la ville voisine de Sarigerme et sa magnifique baie. On peut y faire de la plongée pour décou-vrir les grottes sous-marines d’Adi Cove.

Iztuzu Beach est une autre mer-veille à ne pas manquer : un tronçon de sept kilomètres de sable doré et d’eaux turquoises, foyer de la caouanne.

Côté culture, il y a beaucoup de choses à visiter, comme la magnifique pyramide à Seli-miye ou encore les nombreuses

ruines qui se trouvent aux alentours.

Pour un excursion inoubliable, rendez-vous à la chute d’eau du village de Turgut. Et juste pour le fun, un tour dans les bains de boue de Dalyan s’impose ! Ici, vous gouterez aux plaisirs simples de la boue chaude et collante. La légende veut que Cléopâtre en personne y faisait de temps en temps un tour pour rester belle.

De retour au Resort, le ‘Kidz Club’ s’occupera merveilleuse-ment bien des enfants âgés de 4 à 17 ans, avec des jeux de plage, baignades, films,… tandis que les parents peuvent se détendre et de faire dorloter au Spa Elyssion.

Hilton Dalaman Sarigerme Resort and Spa www.hiltondalaman.com+90 (252) 286 8686

Neem een luxe break in Turkije met de ganse familieEr is zoveel te beleven in het Hilton Dalaman Sarigerme Resort & Spa dat één bezoek niet volstaat…

Faites une pause familiale de luxe en TurquieIl y a tellement de choses à faire à l’Hilton Dalaman Sarigerme Resort & Spa qu’une visite ne suffit pas…

advertoriaL

Page 36: INSPIRE Magazine - Summer 2012

036 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

wanneer we ‘luchtverkeersleiding’ horen, denken we spontaan aan een gigantische toren vol holly-woodhelden, uitgerust met headsets, die erin sla-gen om het ondenkbare te vermijden. dat is niet

helemaal verkeerd: het zijn helden die, seconde na seconde, de hemel, de pistes en meerdere radars scannen zodat alles goed en veilig verloopt.

verantwoordelijkheidszoneluchtverkeersleiding wordt verdeeld in verschillende gebie-den met elk een bepaalde verantwoordelijkheid. praktisch is elke verkeersleider (of controleur) verantwoordelijk voor een bepaald ‘gebied of zone’: de controleur ‘toren’, ‘approach’ of ‘nadering’ en ‘en route’. de taak van een verkeersleider ‘toren’

Quand on pense « contrôle aérien », spontanément, l’image d’une gigantesque tour de contrôle peuplée de héros hollywoodiens équipés de micro-casques qui parviennent à éviter l’inévitable se dresse dans notre

imaginaire. Ce n’est pas totalement faux : ce sont bien des héros – des héros ordinaires – qui, seconde après seconde, scrutent le ciel, les pistes et leurs multiples radars afin que tout se passe sans accroche, pour que l’inévitable n’ait pas lieu d’être.

zone de responsabilitéle contrôle aérien est segmenté en « entités » de contrôle qui ont leurs zones de responsabilité : le contrôle « tour », le con-trôle d’« approche » et le contrôle « en route ». le rôle d’un contrôleur « tour » est de réguler le trafic au sol, au décollage

hello, Control tower!die oChtend was het ZiCht verre van ideaal. op de grond was het niet MogelijK verder

dan het puntje van je neus te KijKen… Maar een-Maal in de 65 Meter hoge Controletoren van de luChthaven van Brussel, leeK de Mist verdwenen en werd er plaats geMaaKt voor een Ballet van vliegtuigen die opstijgen, overvliegen, de lan-dingsBaan naderen, landen en Manoeuvreren op de grond. en dit onder de professionele leiding van luChtverKeerleiders die dagelijKs aCtief Zijn Bij BelgoControl. een Kleine rondleiding.

Ce Matin là, la visiBilité n’était pas idéale. au sol, iMpossiBle de voir plus loin Que le Bout de

son neZ… Mais du haut des 65 Mètres de la tour de Contrôle de l’aéroport de Bruxelles national, la BruMe seMBle avoir disparu pour laisser plaCe à un Ballet d’avions, entre déCollages, survols, ap-proChes, atterrissages et Manœuvres au sol. un Ballet ordonné, orChestré par les Contrôleurs aériens Qui opèrent ChaQue jour sur le site prinCi-pal de BelgoControl. petite visite guidée.

nl fr

- text: MaxiMiLien charLier -

|SpotligHt on... beLGocontroL

© j

ean-

Mic

hel B

yl. a

ll ri

ghts

res

erve

d.

Page 37: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 037

bestaat erin het verkeer op de grond en net voor het landen en opstijgen te regelen. Men creëert – volgens het vluchtschema van de vliegtuigen – een bepaalde volgorde voor het opstijgen van de vliegtuigen. niet enkel om tijd te winnen, er is ook een economisch en ecologisch aspect aan verbonden, gezien een vliegtuig brandstof bespaart wanneer het niet moet wachten met draaiende motoren en het het minste verbruikt wanneer het de kruishoogte en snelheid heeft bereikt. geen enkele luchtvaartmaatschappij heeft bevoorrechte relaties met Belgo-control, er heerst het principe ‘first come, first served… waarbij veiligheid nog steeds primeert’. naast het grondverkeer, is de controleur ‘toren’ eveneens verantwoordelijk voor een bepaald stuk luchtruim boven de luchthaven (een cirkel met een straal van 18 km, tot op een hoogte van 500 meter). deze ruimte strekt zich dus ongeveer uit van waver tot Mechelen en van ternat tot Bevekom met als middelpunt de stad Brussel.

verstoppertjeiets verder dan de controletoren van Brussels airport – dat het ‘zichtbare’ deel van Belgocontrol vertegenwoordigt – tref-fen we de controleurs ‘approach’ en ‘en route’ aan in een heel andere omgeving. welkom bij Canac 2, het luchtverkeerslei-dingcentrum dat eind 2009 in dienst gesteld werd voor gans België. hier treffen we geen spectaculair uitzicht over de ganse luchthaven maar wel een massa consoles, gerangschikt in drie luiken, in een indrukwekkende en futuristische operatiekamer ontworpen in de vorm van bloemblaadjes. in totaal zijn er 4, elk verantwoordelijk voor een stuk luchtruim. deze mensen werken bij kunstlicht om de vliegtuigen te gidsen. de contro-leur ‘approach’ is verantwoordelijk voor het klimmen en dalen. eveneens in het centrum bij Canac 2 treffen we de controleurs ‘en route’ aan. Zij bakenen de luchtwegen af en houden toezicht op de navigatie tot op het einde van de zone waarvoor Belgo-control verantwoordelijk is.

et à l’atterrissage. il doit donc créer une séquence de départ – selon le plan de vol des avions – afin de le fluidifier au maxi-mum et de garantir la ponctualité. le but n’est pas uniquement de faire gagner du temps : c’est aussi un impératif économique et écologique, car un avion économisera du carburant s’il n’est pas mis en attente moteur tournant, et sa consommation sera au plus bas lorsqu’il aura atteint sa vitesse de croisière. aucune compagnie aérienne n’a de relation privilégiée avec Belgocon-trol ; et comme nous le raconte un contrôleur aérien, la règle qui prévaut pour les atterrissages se résume par « premier ar-rivé, premier servi, en faisant passer la sécurité avant tout ». en plus du trafic au sol, le contrôleur « tour » est également responsable d’un volume d’espace au dessus de l’aéroport (un rayon de 18 km jusqu’à une altitude de 500 mètres). de manière grossière, cet espace s’étend de la ville de wavre à Malines et de ternat à Beauvechain, et englobe la ville de Bruxelles.

Face cachéeau delà de la tour de contrôle de l’aéroport de Bruxelles national – qui représente la partie visible de Belgocontrol – s’affairent les contrôleurs d’« approche » et les contrôleurs « en route » dans un environnement bien différent. Bienvenue à Canac 2, un centre de contrôle mis en service fin 2009 et qui opère pour tout le territoire belge. ici, pas de baie vitrée qui donne une vue globale sur l’aéroport, mais une foule de consoles composées chacune d’un triptyque d’écrans, dans une impressionnante et futuriste salle opérationnelle conçue sous forme de pétales (au nombre de 4, chacune responsable d’un secteur aérien). C’est donc dans l’ombre qu’officient les contrôleurs d’« approche », qui eux, ont pour mission d’accompagner la montée ou la descente de l’appareil à travers le trafic. installés dans le centre Canac 2 également, les contrôleurs « en route » balisent les voies aérien-nes et supervisent la navigation des avions en croisière jusqu’à leur sortie de la zone de responsabilité de Belgocontrol.

Page 38: INSPIRE Magazine - Summer 2012

038 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

SpotligHt on... beLGocontroL

hightech apparatuurom het luchtverkeer op zijn best en met precisie te laten verlopen, beschikken de controletoren en het luchtverkeers-leidingcentrum van Canac 2 over hightech apparatuur. grond- en luchtsensoren scannen continue het luchtruim en luchtverkeer en systemen die gegevens verwerken zor-gen ervoor dat de toestellen op het scherm geïdentificeerd kunnen worden op de luchthaven of in de omgeving. het voorspellen van de positie van een vliegtuig, het filteren van informatie volgens de geselecteerde hoogte, enz…

de volgende keer dat je vliegtuig een paar minuten vertra-ging heeft omwille van het ‘drukke luchtverkeer’ verzeker je er dan van dat daar een goede reden voor is. en dat ie-mand van de verkeersleiding - of hij nu in de toren of in het donker achter een radarscherm zit - je vlucht nauwkeu-rig volgt op zijn radar en probeert om het vliegtuig zo snel mogelijk te laten opstijgen of landen. en vooral, zo veilig mogelijk.

des outils hauteMent technologiquesafin de contrôler le trafic aérien au mieux et de travailler avec précision, la tour de contrôle et le centre national Canac 2 dis-posent d’outils hautement technologiques. des radars sondent en permanence l’espace aérien et les voies de circulation de l’aéroport et les systèmes de traitement de données permettent d’identifier les appareils sur les écrans des contrôleurs. prévisi-on de la position d’un avion, filtrage des informations en fonction de l’altitude choisie, etc… Bref, les possibilités sont virtuellement infinies afin de permettre aux contrôleurs aériens d’endosser la grande responsabilité de la sécurité du trafic aérien.

la prochaine fois que votre avion a quelques minutes de retard, dites-vous qu’il y a certainement une bonne raison qui n’est pas souvent le fait du contrôle aérien. et dites-vous bien qu’un tra-vailleur - de l’ombre ou perché en haut d’une tour - vous suit scrupuleusement sur son radar et essaie de vous faire décoller ou atterrir dans les plus brefs délais. et, surtout, dans la plus grande sécurité.

1

2

© B

elgo

cont

rol.

all

righ

ts r

eser

ved.

© B

elgo

cont

rol.

all

righ

ts r

eser

ved.

© j

ean-

Mic

hel B

yl. a

ll ri

ghts

res

erve

d.

Page 39: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 039

© B

elgo

cont

rol.

all

righ

ts r

eser

ved.

Page 40: INSPIRE Magazine - Summer 2012

040 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

|travel aLanya

het andere turKije inl'autre turQuie à

Page 41: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 041

alanya, havenstad Met een woelig verledennet zoals antalya, is ook alanya te omschrijven als een leven-dige havenstad vol ruwe karaktertrekjes en verrassende weer-haken. verwacht geen afgelikt toeristenoord, want alanya is vooral een hectische stadsmetropool in de meest positieve zin van het woord. in turkije staat dit synoniem voor een chaotisch centrum, vol typische (maar onweerstaanbare) bazaars, heer-lijke ijssalons, gammele visserssloepen, verleidelijk geurende visrestaurants en voldoende terrasjes om zelfs de meest hu-meurige knorrepot een kamerbrede glimlach te bezorgen.alanya sleept een woelig verleden met zich mee, en was ooit een piratennest dat gespecialiseerd was in het beroven van romeinse handelsschepen. haar huidig uitzicht heeft de stad te danken aan de seldsjoeken. Zij bouwden alanya uit tot een vestingstad, inclusief een robuus-te citadel die vanaf een hoge rots trots over de stad waakt. vanuit het centrum leidt een venijnig oplopende weg naar de top van de burcht. wie die klim een ietsje te steil vindt, die kan altijd per dolmus naar boven trekken. de citadel is in feite een stad-in-de-stad, met een buitengedeelte dat vrij toegankelijk is en een binnenburcht die het kloppend hart van de citadel vormt. vanaf haar kantelen is men meteen verzekerd van een ronduit schitterend panoramisch zicht op de wijde omgeving.de haven wordt gedomineerd door de 35 meter hoge rode toren, een voormalige uitzichttoren die eveneens dateert uit de tijd van de seldsjoeken. het centrum van alanya ligt aan de landkant van de steile rots en be-staat uit een kluwen van appartementen, gerenoveerde middeleeuw-se panden, luxueuze stadsvilla’s en voldoende kronkelsteegjes om urenlang in rond te wandelen. Kortom; genieten geblazen.

de wijde oMgeving verkennenvanuit alanya zit men meteen perfect gepositioneerd om ook het hinterland te verkennen. daarbij kan men twee richtingen uit: of de westkust, richting side en antalya of de nagenoeg onbekende oostkust, richting gazipasa en anamur. wij gaan voor de oostkust. of wat dacht je misschien?

alanya, une ville portuaire au paSSé Houleuxtout comme antalya, alanya est une cité portuaire animée, au cachet et au caractère prononcés. ne vous attendez pas à une station balnéaire léchée, conçue pour les touristes : alanya est avant tout une agglomération très animée – en turc, cela signifie un centre chaotique, gorgé de boutiques et de souks typiques mais irrésistibles, de délicieux glaciers, de chaloupes de pê-cheurs déglinguées, de restaurants odorants et d'une kyrielle de terrasses. Même le plus bourru des râleurs y laissera un sourire.cela dit, alanya traîne un passé houleux : c'était autrefois un repaire de pirates, spécialisés dans la rapine de bâtiments de commerce romains. son visage actuel a été façonné par les seldjoukides : ils en ont fait une ville fortifiée, avec une impo-sante citadelle qui, perchée sur son éperon rocheux, domine et surveille la ville. une route très pentue y conduit depuis le centre. Pour les moins téméraires, l'ascension peut être confiée aux dolmus, les taxis collectifs. La citadelle est en réalité une ville dans la ville, dont le fort central en est le coeur animé et la partie extérieure aisément accessible. vue panoramique excep-tionnelle garantie depuis ses créneaux.Le port est dominé par la tour rouge, ancienne tour panora-mique de 35 m datant elle aussi des seldjoukides. Le centre d'alanya est situé au-delà de l'éperon rocheux : c'est un inextri-cable labyrinthe d'appartements, d’édifices médiévaux rénovés, de luxueuses villas urbaines et de venelles assez nombreuses pour s'y perdre des heures durant. Le rêve, le dépaysement total.

découvrir leS environSalanya est parfaitement située pour partir à la reconnaissance de l'arrière-pays : soit vers l'ouest, en direction de side et anta-lya, soit vers la côte est, moins connue, avec Gazipasa et ana-mur en points de mire. bien entendu, c'est ce côté que nous privilégions.nous sommes en cilicie, région désertée des touristes et donc d'autant plus intéressante. La partie occidentale est dominée

vanaf april wordt ons landje reChtstreeKs verBonden Met de luChthaven van gaZipasa

aan de turKse rivièra. dit BeteKent Meteen priMa nieuws voor de vele vaKantiegangers die de re-gio rond alanya Met haar Bruisende havenstad, uitsteKende Zandstranden en uitgeBreide faCi-liteiten willen ontdeKKen. want anders hoor je daarvoor op antalya te vliegen, Met als surplus een lange Bustransfer die vanaf nu volledig tot het verleden Behoort!

dès le Mois d'avril, la BelgiQue BénéfiCiera d'une liaison aérienne direCte vers gaZipasa,

sur la riviera turQue. exCellente nouvelle pour les vaCanCiers Qui souhaitent déCouvrir et prof-iter des MagnifiQues plages de saBle, des exCellen-tes infrastruCtures et de la Cité portuaire aniMée d'alanya. autrefois, la Contrée n'était en effet aC-CessiBle Que par un vol jusQu'à antalya (ne Confon-deZ pas les deux), ponCtuée d'un long transfert en Car. tout Cela relève désorMais du passé !

nl fr

- text: iGor vandenberGhe -

Page 42: INSPIRE Magazine - Summer 2012

042 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

eenmaal voorbij alanya beland je in de streek Cilicië, een toeristisch onontgonnen regio, maar net daarom zo interessant om te ontdekken. het westelijk gedeelte van Cilicië wordt gedomi-neerd door beboste bergen en steile heuveltop-pen. het binnenland is dun bevolkt, de meeste mensen wonen aan de kust. opmerkelijk: langs de hoofdweg tussen alanya en gazipasa vindt men tientallen bananenplantages, het is de enige regio in turkije waar bananen worden ge-kweekt. onderweg treft men diverse archeolo-gische sites aan. de meeste daarvan zijn eerder ruïnesites, maar vormen net daarom tijdloze markeerpunten van de vergankelijkheid van het leven. tussen gazipasa en de kustplaats anamur volgt de hoofdweg de vele kronkels en oneffenheden in het parcours. Maar toegegeven; het land-schap is indrukwekkend. de ene keer is het klimmen geblazen, een andere keer rijdt men door donkere pijnboombossen, of flirt de weg met de ruwe kustlijn, of leidt ze ons pal door een bananenplantage.

anamur zelf is gelegen op een laagvlakte, en weet zich omringd door kilometerslange kas-sen vol groenten en fruit. de binnenstad is een slentertocht waard, al zijn de twee voornaamste toeristische attracties - de ruïnes van de laat romeinse stad anamurium en een kasteel ten tijde van de seldsjoeken - buiten het cen-trum gelegen. Momenteel mag deze regio dan al toeristisch weinig ontwikkeld zijn, ze is een absolute aanrader, al was het maar omdat men hier de geur en het zweet van het authentieke turkije proeft.

par des forêts boisées et des collines pentues. La densité de population y est faible, la plupart des gens rési-dant le long des côtes. on est surpris de voir tant de plantations de bana-niers – les seules en turquie – le long de la route principale reliant alanya à Gazipasa. naturellement, plusieurs sites archéologiques jalonnent le tra-cé. La plupart n'ont conservé que des ruines, mais demeurent des repères immuables du temps qui s’écoule.entre Gazipasa et la ville balnéaire d'anamur, la chaussée épouse les nombreuses courbes et irrégularités de la côte. Le paysage est impres-sionnant. La route s'attaque aux collines pentues, s'enfonce dans les forêts de pins noirs, longe le littoral encore vierge ou traverse des planta-tions de bananiers.

La ville d'anamur est située dans une plaine bordée de plusieurs kilomètres de serres de fruits et légumes. Le centre-ville mérite une flânerie, même si ses deux principales attractions, les ruines de l'ancienne ville romaine d'anamurium et le châ-teau érigé par les seldjoukides, sont situées en dehors. Le tourisme n'a pas encore dénaturé la région, la visiter vaut donc d'autant plus la peine, ne serait-ce que pour y humer librement l'odeur et la saveur de la turquie authentique.

PRAKTiSChEen vakantie in maritim Hotel club

alantur **** kan bij Neckermann al

vanaf € 653.

ASPECTS PRATiquESDes vacances à maritim Hotel club

alantur **** sont déjà possibles chez

Neckermann à partir de 653 €.

|travel the other turkey

2

1

Page 43: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 043

|

Page 44: INSPIRE Magazine - Summer 2012

044 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

Page 45: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 045

naar Kenia Met pegase / au Kenya aveC pegase

nl fr een leKKer luie, Zonovergoten strandvaKantie CoMBineren Met een avontuurlijKe safari: dat

Kan u nergens Zo MaKKelijK als in Kenia. Bij pegase logeert u Bovendien in de grootst MogelijKe luxe die denKBaar is in de Bush. Zoals in de roMantisChe Begindagen van het reiZen, toen een afriKaanse safari nog heleMaal voorBehouden was aan een Kleine elite. safari njeMa! goede reis!

CoMBiner repos sur une plage ensoleillée et safari inouBliaBle durant le MÊMe séjour ? ne

CherCheZ plus, le Kenya vous appelle ! aveC pegase, vous profiteZ en outre à Coup sûr des aCCoMModations les plus luxueuses disponiBles dans la Brousse. tout CoMMe lors des preMiers voyages touristiQues sur le Continent noir, lorsQue les safaris étaient enCore l’apanage d’une élite privilégiée. safari njeMa ! Bon voyage !

Page 46: INSPIRE Magazine - Summer 2012

046 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

travel kenya safari

Zien hoe om zes uur ’s avonds, net voor zonsondergang, het wild na de warmte van de dag tevoorschijn komt uit de bush en honderden dieren zich verzamelen

op de weidse vlakten en savannes. die beelden vergeet je nooit meer. grazende zebra’s. hup-pelende gazelles en impala’s. rustig kauwende giraffen die statig voorbij de acacia’s schrijden in de grootste dierenshow ter wereld. en als echte climax: het moment waarop de jachtluipaarden en leeuwen hun intrede doen. grote stofwolken camoufleren slechts gedeeltelijk de jachtpar-tijen die hier elke avond plaatsvinden. een safari in Kenia is een buitengewone ervaring. of je nu naar nationale park tsavo east trekt, naar het kleinschalige en kleurrijke amboseli in de scha-duw van de Kilimanjaro, of naar het rijke Masai Mara-reservaat: het verhaal is altijd even adem-benemend.

dicht bij de dierenBij pegase heb je alle tijd om deze intense indruk-ken diep te laten inwerken. want we verwennen je met een verblijf zoals je nog maar zelden hebt mee-gemaakt. dat komt omdat je niet zomaar logeert in een of andere lodge, maar in de mooiste luxu-euze tentenkampen die in de bush te vinden zijn. Meestal zijn ze aan één of meerdere kanten door een rivier omringd, zoals de schitterende fairmont safari Club bij de Mara-rivier. altijd vind je er een out of africa-sfeertje zoals schrijver ernest hemingway dat vorige eeuw moet hebben ervaren. het afrikagevoel, pur sang: één met de natuur en op de eerste rij van dit spektakel, maar dan wel lekker luxueus. elke luxetent heeft naast maho-

voir de ses propres yeux des félins sortir de la brousse et des centaines d’animaux se rassembler autour d’un point d’eau, juste avant le coucher du

soleil, lorsque la canicule s’est estompée… est une image que vous n'oublierez jamais ! Gazelles, zèbres, impalas, girafes forment le plus grand spectacle animalier au monde. avec en point d'orgue, l'entrée en piste des li-ons et léopards. d'épais nuages de poussière ne dissimulent que partiellement les parties de chasse qui s’y tiennent chaque soir. un safari au kenya est une expérience extraordi-naire. que ce soit au parc national tsavo east, dans le petit parc haut en couleurs d'amboseli à l'ombre du kilimandjaro ou à la riche réser-ve Masaï Mara, l'histoire demeure... et elle est époustouflante.

proxiMité des aniMauxGrâce à l'organisation Pegase, vous avez tout le temps de vous imprégner d'émotions in-tenses. vous n'avez rien d'autre à penser, puisque nous vous réservons un séjour com-me vous n'en avez pratiquement jamais vécu. non pas dans une banale loge, mais bien dans les plus luxueux campements sous ten-tes, généralement adossés sur un ou plusi-eurs flancs à une rivière, comme le fascinant fairmont safari club près de la rivière Mara. ambiance "out of africa" assurée, comme l'a vécue le siècle dernier l'écrivain ernest he-mingway. en harmonie avec la nature et au premier rang du spectacle animalier, mais dans des conditions de luxe parmi les plus

Duizenden flamingo’s! Dit roze

wervelende spektakel en tal van

andere watervogels kan u bezich-

tigen in Nakuru. Nog een aanrader is het Sheldrick

Elephant Orphanage. Kijk hoe ba-

byolifantjes met de hand gevoed

worden, voor ze opnieuw in het

wild mogen. Of stroop zelf de mouwen op in

het Giraffencentrum. Je staat op

oogoogte met deze prachtige

dieren, zodat je ze kunt voeren.

Leuk voor de kinderen én voor

uzelf natuurlijk!

Des milliers de flamants

roses ! Vous pourrez admirer

ce spectacle rose étourdissant

ainsi que d’autres oiseaux aquati-

ques à Nakuru. Autre endroit incontournable :

le Sheldrick Elephant Orphanage.

Observez comment sont nourris

à la main les bébés éléphants

avant de pouvoir être relâchés

dans la nature. Retroussez vos manches au

centre des girafes. Vous serez à

hauteur des yeux de ces animaux

magnifiques afin de pouvoir les

nourrir. Les enfants adoreront…

et vous aussi bien sûr !

traveLtips

Page 47: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 047

niehouten meubilair ook een wastafel in koloniale stijl, een douche en toilet en een terras van waaruit je een glorieus uitzicht hebt op de magistrale omgeving.

zesgangendiner in de wildernishet absolute summum bij pegase is een verblijf in finch hat-ton’s Camp in het tsavo west national park. dit luxetenten-kamp is genoemd naar denys finch hatton, een Britse aristo-craat en gentleman die meer dan honderd jaar geleden afrika ontdekte. finch hatton werd onsterfelijk dankzij de vertolking van robert redford in ‘out of africa’, de film waarin zijn relatie met schrijfster Karen Blixen centraal staat. hij organiseerde de allereerste afrikaanse jachtsafari’s voor de Britse adel die soms 3 maanden duurden, maar wel plaatsvonden in de grootst mogelijk luxe. in dit tentenkamp midden in de wildernis keer je terug naar dat epische verhaal van deze rasechte avonturier, maar vooral naar finch hatton’s grote stijl en goede smaak. net zoals in de hoogdagen van de safari is dineren hier een gro-te belevenis. de ober in smetteloos wit gaat je voor naar jouw tafel in de koloniale lounge, waar de zilveren messen, het por-selein en de kristallen glazen glanzen in het lamplicht. vervol-gens word je verwend met een onvergetelijk zesgangenmenu en een selectie uitgelezen wijnen.

hakunu Matata!Maar niet alleen op safari kan je in afrika verfijnd eten. pegase se-lecteerde voor jou de mooiste strandhotels om op adem te komen van je intense belevenissen in de wildparken. de schitterende keu-ken is zeker een van de hoogtepunten tijdens je verblijf. wat dacht je van het idyllische serena Beach resort & spa , een sfeervol hotel in de typische lamu-stijl waar je op het strand smult van verrukkelijk seafood, je blote voeten in het mulle witte zand? ook in het diamonds dream of africa staan elegante bereidingen op het menu. op het buitenterras geniet je van een weergaloos uitzicht op het Malindi Marine park, terwijl op je bord gerech-

agréables. Pas question de simples tentes : mobilier raffiné en acajou, lavabos en style colonial, douche, toilettes, et terrasse d'où l’on profite des moindres nuances d’une vue splendide.

repas 6 services aux conFins du Monde sauvageLe nec plus ultra de l'offre Pegase est un séjour au finch hatton's camp du tsavo west national Park. ce luxueux campement de tentes est nommé en l'honneur de de-nys finch hatton, un aristocrate britannique qui a exploré l'afrique voici plus d'un siècle et dont la nouvelle notoriété lui vient de la représentation de robert redford dans 'out of africa', le film relatant sa relation avec l'écrivaine karen blixen. c'est à lui que l'on doit les tout premiers safaris de chasse africains de la noblesse britannique, qui duraient parfois trois mois, mais sans se départir d'un cadre hyper luxueux. dans ce campement au milieu du monde sauvage, vous retrouverez les récits des tout premiers aventuriers, mais aussi le bon goût et le style de finch hatton. tout com-me à la grande époque des safaris coloniaux, les dîners sont une véritable expérience. Le serveur en tenue blanche ir-réprochable vous conduit à la table du lounge colonial, garni de couverts en argent, services en porcelaine et verres de cristal. Le menu 6 services et les vins triés sur le volet vous resteront gravés en mémoire.

hakunu Matata !ces dîners de gala ne sont pas l'apanage des safaris… Pegase a sélectionné pour vous les plus beaux hôtels du littoral, pour vous remettre de vos intenses émotions des parcs animaliers. La gastronomie est certainement l'un des temps forts de votre séjour. c'est par exemple le cas au serena beach resort & spa , un hôtel chic en style Lamu typique, où vous dégustez à même la plage de succulentes préparations marines, les pieds nus sur le sable fin. scène similaire au diamonds dream of africa , depuis la terrasse extérieure de laquelle vous em-

2

1 3

Page 48: INSPIRE Magazine - Summer 2012

048 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

|travel kenya safari

De mooiste safari’s van Pegase

Het afrika van Hemingway: 8 dagen, met alle belangrijke parken: Tsavo East en Tsavo West, Amboseli en Masai Mara, het park der parken. De safari begint in Mombasa en eindigt in Nairobi, waarna je je verblijf kan verlengen met een strandvakantie. Het neusje van de zalm, voor de pure liefhebbers!

met een masai in de bush: relatief korte (3 dagen), maar uiterst leuke kennismaking met de fauna en flora in het Tsavo East en West Na-tional Park. Je logeert in het schitterende tentenkamp Severin Safari Camp, en ook de bush walk met een gewapende Masaikrijger is een hoogtepunt tijdens je verblijf.

out of africa: 5-daagse safari, met Tsavo East, Tsavo West en Am-boseli. Het hoogtepunt van deze reis is een verblijf in het Finch Hat-ton’s Camp, een vijfsterren tentenkamp in Engelse koloniale stijl met een voortreffelijke keuken en dito bediening.

Ons volledige Pegase-aanbod in Kenia vind je terug in de brochures ‘Exotische droomstranden en rondreizen’.

Les PLus beaux safaris De La gamme Pegase

l'afrique d'ernest Hemingway : 8 jours, avec tous les parcs im-portants : Tsavo East et Tsavo West, Amboseli et Masaï Mara, le parc des parcs. Le safari commence à Mombasa et se termine à Nairobi, d'où vous pouvez prolonger votre séjour dans de luxueux hôtels du littoral. Le nec plus ultra, pour les inconditionnels exigeants.

avec un guerrier masaï dans la brousse : découverte brève (3 jours) mais très attrayante de la faune et de la flore au Tsavo East et West National Park. Vous logez sous tente, dans le magnifique campement de Severin Safari Camp. La randonnée dans la brousse avec un guerrier masaï armé est un temps fort de votre séjour.

out of africa : safari de 5 jours au parc Tsavo East, Tsavo West et Amboseli. Le moment inoubliable de ce voyage est le séjour au Finch Hatton's Camp, campement 5 étoiles en style colonial britannique, réputé pour sa cuisine et son service impeccable.

Notre assortiment Pegase complet au Kenya est détaillé dans les brochures « Plages de rêves et voyages circulaires ».

ten met een italiaanse touch of dagverse krab en kreeft liggen te pronken. de volgende ochtend kan je je weer laven aan alle ingrediënten van die typische afrikaanse vakantiesfeer: parel-witte stranden, met een cocktail genieten in de zon, vriendelijke mensen met een schitterende glimlach, en dat alles in een ver-traagd tempo. geef toe: het kan toch nergens anders dan in Kenia zijn dat de uitdrukking ‘hakunu matata’ (swahili voor ‘Maak je geen zor-gen!’) is uitgevonden?

brassez un fantastique panorama sur le Malindi Marine Park. tandis que votre assiette regorge de préparations raffinées, de crabes frais et de homards… Le lendemain matin, vous profitez à nouveau de tous les ingrédients de vacances typiquement af-ricains : des plages scintillantes, un cocktail au soleil, une po-pulation chaleureuse et toujours souriante, le tout au rythme des vagues… reconnaissez que nulle part ailleurs qu'au kenya l'expression 'hakunu matata' (swahili pour "Pas de souci") est la plus appropriée !

Page 49: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 049

hOE DEElNEMEN?Heel eenvoudig! Surf naar www.inspire-magazine.be en beantwoord er de volgende wedstrijdvraag.

Wie heeft, ter gelegenheid van zijn 10-jarig bestaan, het nieuwe uniform kleedje van Thomas Cook Airlines Belgium ontworpen?

a. Ben Roelantsb. Kaat Tilleyc. Bart De Pooter

COMMENT PARTiCiPER ?C'est très simple ! Surfez sur www.inspire-magazine.be et répondez à la question suivante :

qui a dessiné la nouvelle robe de l’uniforme Thomas Cook Airlines Belgium, à l'occasion de ses 10 ans ?

a. Ben Roelantsb. Kaat Tilleyc. Bart De Pooter

WedstriJd concours

* De winnaars worden bekend gemaakt op 1/11/2012 en worden persoonlijk op de hoogte gebracht per mail. Bepaalde beperkingen zijn van toepassing op deze prijzen en wedstrijd. Voor het wedstrijdreglement surf naar www.inspire-magazine.be/nl.

* Les gagnants seront annoncés le 1/11/2012 et seront prévenus personnelle-ment par e-mail. Certaines restrictions sont d'application sur ces prix et concours. Pour le règlement complet, rendez-vous à l’adresse www.inspire-magazine.be/fr

neem deel aan onze WedstriJd en maak kans oP één van onze PracHtiGe PriJzen!

5 X 2 zONBONNEN van Thomas Cook Airlines

Belgium waarmee je er even kan tussenuit knijpen naar je

favoriete bestemming!

5 X 2 « ChèquESOlEil » Thomas Cook Airlines Belgium qui vous permettront de vous envoler pour votre destination

préférée !

1 VERBliJf gedurende 1 week voor 2 personen in El

Gouna, Egypte, in het Steigenberger Golf Resort***** (kamer met ontbijt).

Niet geldig tijdens schoolvakanties en afhankelijk van

beschikbaarheid. Vluchten niet inbegrepen.

1 SéJOuR d’une semaine pour 2 personnes à

El Gouna, en Égypte, à l’hôtel Steigenberger Golf Resort***** (chambre et petit déjeuner).

Non valable pendant les vacances scolaires et sur demande

de disponibilité. Vols non compris.

3 JOBy GORillAPOD ‘hyBRiD’ Een veelzijdig statief speciaal ontworpen voor hybride camera’s. Een echt lichtge-

wicht en dankzij de buigbare poten kan hij echt élk terrein aan. Zelfs aan een boom of

aan een lantaarnpaal!

3 JOBy GORillAPOD « hyBRiD » Trépied tout terrain, conçu pour les ap-pareils photos hybrides. Il est léger, et

grâce à ses pattes flexibles, il est utilisable partout. Même sur un arbre ou sur un

réverbère !

ParticiPez à notre concours et GaGnez Peut-être l'un de nos maGnifiques cadeaux !

WWW.iNSPiRE-MAGAziNE.BE

Page 50: INSPIRE Magazine - Summer 2012

Name Bart De PooterBirthDate 14.05.1968

StUDY Provincial Institute for Food – Antwerp

reStaUraNt De Pastorale

01.12.’91 – Michelin **

|meet bart de Pooter

050 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

Page 51: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 051

Waar is je passie voor de culinaire wereld ontstaan?dat is al van jongs af aan gestart. thuis hadden we een eigen groententuin en eigen vlees (schapen, konijnen …), alles kwam van eigen productie. ik heb altijd moeilijkheden gehad met slechte gerechten. als een maaltijd niet lekker of mooi was klaargemaakt, dan hoefde het niet voor mij en dan at ik ook niet.

Hoe zou je jezelf omschrijven als kok?ik ben iemand die heel graag dingen in zich opneemt: ik ga op reis en kom geladen vol ideeën terug. Koken is voor mij ook veel meer dan alleen maar lekker eten serveren. het is een dienst-verlening waar je leert omgaan met mensen en je een leefom-geving creeërt waarin je jezelf kan uiten.

Wat is volgens jou de goede maaltijd in het vliegtuig?ik heb mezelf ook die vraag gesteld alvorens ik op zoek ging naar producten. volgens mij moet een vliegtuigmaaltijd vertrouwen scheppen. als je het product herkent, herken je ook de kwaliteit ervan. dat betekent dat je er niet teveel aan moet veranderen. voor de pegase maaltijden ben ik niet op zoek naar schokkende combinaties maar eerder naar harmonie.

De vliegtuigmaaltijden vormen een stukje gastronomie aan boord. Hoe was dat? het was voor mij een echte uitdaging! pegase is een mooi merk dat gelinkt wordt met luxe, comfort, welzijn en zich amuseren. ik heb hetzelfde idee met mijn restaurant de pastorale. het is een totaalconcept: klanten verwennen, lachen, lekker eten … het zit hem in kleine details. dat dan nog eens doortrekken voor pegase én op een vliegtuig is een echte uitdaging! de maaltijd moet natuurlijk geen tweesterrenmaaltijd zijn maar moet een plezier zijn om naar te kijken en van te eten.

nl fr voor sterrenChef Bart de pooter was 2011 een fantastisCh jaar! hij werd BeKroond als ‘Chef

van het jaar 2012’ door restaurantgids gault Millau en KooKt sinds Kort aan Boord van thoMas CooK airlines BelgiuM voor pegase. een sterrenChef aan het woord…

pour le Chef étoilé Bart de pooter, l’année 2011 est synonyMe de MillésiMe. outre son saCre de

'Chef de l’année 2012' au gault Millau, il s’est égaleMent eMBarQué dans une aventure Culinaire de haut vol aveC thoMas CooK airlines en déCidant de préparer les repas preMiuM pour les Clients pegase. entretien.

D’où vient votre passion pour la cuisine ? tout à commencé étant enfant. a la maison, il y avait un potager, mais également quelques moutons et lapins. nous produisions donc déjà notre propre nourriture. de plus, j’ai toujours eu du mal avec ce que je considérais comme mauvais. si un repas n’était pas à mon goût ou s’il n’était pas visuellement attrayant, cela ne me plaisait pas.

Quel type de cuisinier êtes-vous ?je suis constamment à l’affût de nouvelles expériences : lorsque je pars en vacances, je reviens avec plein d’idées. Pour moi, cuisiner c’est bien plus que de servir de bons plats. il s’agit d’un service qui favorise la rencontre avec les gens et grâce auquel je peux créer un environnement dans lequel je peux m’exprimer librement.

Selon vous, quelle doit-être la qualité principale d’un repas dans un avion ?je me suis également posé la question avant de chercher les produits. et selon moi, un repas dans un avion doit donner con-fiance. si on reconnaît le produit, on reconnait la qualité. cela implique de ne pas faire trop de manipulations. Pour les repas Pegase, je ne cherche pas des combinaisons qui choquent ; je recherche plutôt l’harmonie.

Comment rendre ce genre de repas gastronomique ? C’était un vrai défi ! Pegase est une belle marque, liée au luxe, au confort, au bien-être et au plaisir. on retrouve la même idée dans mon restaurant de Pastorale. il s’agit d’un concept glo-bal, axé sur le service, l’agréable et la bonne nourriture. cela passe par des détails, et c’est dès lors un défi à réaliser en plein vol. Les repas ne doivent évidemment pas être des plats deux étoiles, mais devraient néanmoins être un plaisir à regarder et à manger.

reiZen Met sMaaK danKZij voyager aveC goût grâCe à

bartde Pooter

- text: Gitte denteneer - Photos: bart de Pooter -

Page 52: INSPIRE Magazine - Summer 2012

052 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

meet bart de Pooter

Een vliegtuigmaaltijd brengt enkele beperkingen met zich mee. Hoe speel je hierop in?je moet creatief omspringen met deze beperkingen; zorgen dat je een maaltijd aanbiedt die smaakvol is en vertrouwen schept. wanneer ik zelf een maaltijd geserveerd krijg op het vliegtuig, is het eerste wat ik doe: kijken. dan al beslis ik of ik het zal eten of niet. Bovendien moet je ook denken aan het comfort van de pas-sagiers. we proberen echt te werken met een mooi product dat ook visueel heel sterk is.

Wie brengt het idee van een vlieg-tuigmaaltijd naar voren?Mijn team en ikzelf bedenken het re-cept en daarna volgen er proeftesten met pegase. eenmaal de knopen zijn doorgehakt, bereiden we de maaltijd en kijken we naar de handelingen. het is heel belangrijk dat die han-delingen op grote schaal nagemaakt kunnen worden. het gerecht vertrekt dan naar de catering van thomas Cook airlines belgium en zij bekij-ken of de producten onder dezelfde kwaliteit kunnen worden ingekocht. hierna start de productie en controle-ren wij of de maaltijd voldoet aan mijn strenge kwaliteitsnormen.

Comment composez-vous avec les contraintes liées à la préparation ?on doit manipuler ces contraintes de manière créative. il faut s’assurer que la nourriture soit savoureuse et donne confiance. Personnellement, la première chose que je fais lorsque je reçois un plateau repas en avion, c’est regarder. je décide ensuite si je vais manger ou non. il faut également te-nir compte du confort des passagers. nous essayons vraiment de travailler avec un beau produit qui est visuelle-ment fort.

Quelle est votre méthode de travail avec Thomas Cook Airlines ?je conçois la recette avec mon équi-pe. ensuite viennent les essais avec Pegase. une fois les grandes lignes décides, nous préparons le repas et réfléchissons à sa mise en œuvre. il est important que ces opérations puissent être reproduites à grande échelle. Le plat part alors au 'catering' de thomas cook airlines belgium et ils regardent à leur tour s’il sera pos-sible de préparer ces produits avec la même qualité. après cette étape peut débuter la production. et détail de taille : nous contrôlons systématique-ment si les repas remplissent mes normes de qualité.

DE VERJAARDAGSCOCKTAil VAN ThOMAS COOK AiRliNES BElGiuMingreDiënten

4.5 cl Bombay gin1.5 cl Martini rosso1 cl Cointreau2 druppels Angustura orange2 cl limoensap2 cl suikerwater¼ sinaasappel, dikke schijven2 fijne schijven gember1 theelepel rietsuikerCrushed ijs bereiDing

Snij de sinaasappel in stukjes en doe ze in het glas samen met fijngesneden gember. Voeg rietsuiker toe en plet het tot het sap goed is vrijgekomen. Giet alle ingrediënten erbij. Vul het glas op met gemalen ijs. Roer om en serveer met rietje.

lE COCKTAil ANNiVERSAiRE DE ThOMAS COOK AiRliNES BElGiuMingréDients

4.5 cl de Bombay gin1.5 cl de Martini rosso1 cl de Cointreau2 gouttes d’angustura orange2 cl de jus de citron vert2 cl d’eau sucrée¼ d’orange, en gros quartiers2 fines lamelles de gingembre1 cuillère à café de sucre de canneGlace pilée

PréParation

Couper l’orange en morceaux et les mettre dans le verre avec du gingem-bre haché. Ajouter le sucre de canne en l’écraser jusqu’à ce que le jus soit relâ-ché. Ajouter ensuite le reste des ingré-dients et remplir le verre de glace pilée. Bien remuer et servir avec une paille.

< de pastorale artwork 'My home' by arne Quinze.

Page 53: INSPIRE Magazine - Summer 2012
Page 54: INSPIRE Magazine - Summer 2012

054 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

diScover boLivia

nl BovennatuurlijKe troeven Zoals de eindeloos uitgestreKte

ZoutvlaKte van uyuni en het MythisChe titiCaCaMeer vorMen een perfeCt huwelijK Met de geest van de oude BesChaving die nog steeds in Bolivia rondwaart.

les paysages Que l’on trouve en Bolivie ne seMBlent pas issus

de Ce Monde... l’interMinaBle plaine de sel d’uyini ou le MythiQue laC titiCaCa vous le prouvera : l’esprit de l’anCienne Civilisation plane un peu partout dans le pays.

KLEUREN VAN DE REGENBOOG in Bolivia

COULEURs DE L'ARC-EN-CiEL en Bolivie

zout en reuzencactussende adembenemende salar de uyuni is met een oppervlakte van 10.000 km² de grootste zoutvlakte ter wereld en één van de natuurwonderen in Zuid-amerika. reuzencactussen, tot 12 m hoog, maken van het isla del pescado een unieke oase in deze eindeloze witte vlakte.

de zonneMaagden van titicacaop een hoogte van bijna 4.000 m ligt huatajata, de ideale uitvalsbasis om het titicacameer of het “heilige Meer van de inca’s” te verkennen. naargelang de weersomstandigheden varieert de kleur van het water van kobaltblauw tot tur-koois. het omliggende andesgebergte vervolledigt dit fotogenieke plaatje. op de drijvende rieteilanden of juti woont de etnische bevolkingsgroep de uros. Ze leiden een eenvoudig leven, gebaseerd op

Sel et cactuS géantSLe désert de sel salar de uyuni s’étend sur 10.000 km2, ce qui en fait le plus grand lac de sel au monde et l’une des merveilles naturelle d’amérique du sud. isla del Pescado et ses cactus géants pouvant atteindre jusqu’à 12 m de haut est une oasis unique à ne pas man-quer, au beau milieu de cette interminable plaine blanche.

leS viergeS du Soleil de titicacaPerché à 4.000 m d’altitude, voilà huatajata, point de départ idéal pour explorer le lac titi-caca, ' le lac sacré des incas'. La couleur de l’eau varie en fonction des conditions météo, allant du bleu de cobalt au turquoise. et pour compléter ce tableau photogénique, il y a bien entendu les andes environnantes … sur les îles de roseaux flottants de juti, vit le peuple uros. ils y maintiennent une vie simple, basée sur l’agriculture et la spiritualité. ensuite, il y

fr

Page 55: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 055

2

1

Page 56: INSPIRE Magazine - Summer 2012

056 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

a la mystique isla de la Luna, située sur le lac titicaca, qui héberge - entre autres - les ruines incas de iñak uyu, aussi connu sous le nom de 'temple des vierges du soleil'. sur l’isla del sol, buvez l’eau de la fontaine sacrée ; vous jouirez d’une jeunesse éternelle.

SplendeurS colonialeSLa vieille ville de sucre , aussi connue sous le nom de La ciudad blanca ou ville blanche, est considérée comme étant l’une des villes colo-niales espagnoles les mieux conservées d’amé-rique du sud. jusqu’à peu de temps après son indépendance au 19ième siècle, sucre – alors appelée La Plata – était la capitale d’une région qui s’étend de l’argentine au Pérou. sucre et Potosi sont reconnues comme patrimoine mon-dial de l’unesco en raison de leur très belle architecture coloniale. Potosi doit sa richesse à la découverte de minerai d’argent dans les mon-tagnes environnantes.

odeurS et couleurS À taraBucoLe dimanche, les paisibles ruelles de tarabuco se transforment en un peuplé spectacle de cou-leurs et de produits lors du marché. Les tarabu-queños se reconnaissent aisément, avec leur culotte courte et leur montera (chapeau typique). Les jeunes et moins jeunes des environs y des-cendent pour proposer leurs produits ou pour y faire quelques emplettes. certains portent des costumes traditionnels yampara, très colorés, notamment composés du fameux poncho tissé à la main. c’est sans aucun doute l’un des plus beaux marchés d’amérique Latine.

PRAKTiSChIn 2012 biedt Thomas

Cook Discover de

14-daagse rondreis

“Kleuren van de regen-

boog” in Bolivia aan vanaf

€ 3.419 per persoon.

Gegarandeerde ver-

trekdata: 10/06/2012,

19/08/2012 en 14/10/2012.

Inbegrepen: alle vluchten,

Nederlandstalige tourlea-

der, verblijf in 2 à 4 sterren

hotels op basis van logies

en ontbijt en vermelde

excursies.

Voor meer informatie en

reservatie: ga langs bij je

Thomas Cook Travel Shop,

je reisagent of surf naar

www.thomascook.be/

wereldreizen.

ASPECTS PRATiquESEn 2012, Thomas Cook

vous propose de décou-

vrir le circuit de 14 jours

« Couleurs de l’arc-en-

ciel » en Bolivie, à partir

de 3.209 € par personne.

Dates de départ garanti :

05/08/2012 et 09/09/2012.

Inclus : vols A/R, guide

francophone, séjours dans

des hôtels de 2 à 4 étoiles

en chambre avec petit

déjeuner et excursions.

Complément d’information

ou réservation : Thomas

Cook Travel Shops, agen-

ces de voyages ou

www.thomascook.be/

horizons-lointains.

diScover boLivia

landbouw en spiritualiteit. het mystieke isla de la luna, gelegen in het titicacameer, her-bergt ondermeer de incaruïne van iñak uyu, ook bekend als "de tempel van de Zonne-maagden". drink op het isla del sol het water uit de heilige fonteinen en verwerf eeuwige jeugd.

koloniale pracht en praalde oude binnenstad van sucre , ook bekend als la Ciudad Blanca of de witte stad, geldt als de best bewaarde spaanse koloniale stad in Zuid-amerika. tot kort na de onafhanke-lijkheid in de 19de eeuw was dit de hoofd-stad van een gebied dat zich uitstrekte van argentinië tot peru. Zowel sucre als potosí zijn erkend als werelderfgoed van unesCo omwille van de prachtige koloniale architec-tuur. potosí dankt zijn rijkdom aan de ontdek-king van zilvererts in de omliggende bergen.

geuren en kleuren in tarabucoop zondag veranderen de rustige straten van tarabuco in een wervelend spektakel van mensen, kleuren en producten. we herken-nen onmiddellijk de tarabuqueños , met hun kniebroeken en hun typisch, op een spaanse helm gelijkend, hoofddeksel of montera. van-uit de wijde omgeving komen jong en oud naar deze markt afgezakt om hun koopwaar aan te bieden of om zelf inkopen te doen. Ze dragen de kleurrijke traditionele kledij van de yampara of jalq’a inclusief handgeweven poncho’s. ongetwijfeld één van de mooiste markten van latijns-amerika.

43

Page 57: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 057

Page 58: INSPIRE Magazine - Summer 2012

058 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

Wat is de mooiste reis die je tot hiertoe gemaakt hebt?voor mij persoonlijk staat Canada op nummer 1. die reis heeft een enorme indruk op mij achtergelaten. hoe je je daar voelt is gewoon absoluut nietig ten opzichte van die ongelooflijke na-tuur. het was ook een reis die mij op het lijf geschreven was: rijden door het land, met een kano varen op de rivier, het echte western gevoel kunnen ervaren op een ranch… dat is een reis die ik nooit zal vergeten en staat zelfs op mijn lijstje om zo snel mogelijk nog eens opnieuw te doen.

Wat vind je zo leuk in je job als reporter?het verrassende aan de job is dat je naar plekken gaat waar je zelf misschien nooit aan zou denken om naartoe te gaan. Zo zijn we overlaatst naar guimarães in portugal geweest. ik kan mij in-beelden dat mensen niet meteen warm worden als ze die naam horen want mensen die naar portugal gaan die zullen meestal naar lissabon, porto of Braga gaan en niet naar guimarães. ter-wijl het wel een heel verrassende streek is!

Hoe wordt een reis voorbereid bij Vlaanderen Vakantieland?daar zijn we maanden op voorhand mee bezig. de eindredac-teur bepaalt de bestemming en de redacteur gaat op zoek naar

nl fr als Kind raaKte Ben roelants al heel erg geïnspireerd door indiana jones: verre landen

BeZoeKen en versChillende Culturen ontdeKKen! het avontuur opZoeKen Zat van jongs af aan in Zijn Bloed…

enfant, Ben roelants, présentateur de l'éMission télévisée vlaanderen vaKantieland de la vrt, était

iMpressionné par les exploits d'indiana jones. visiter des Contrées lointaines, déCouvrir des Cultures si variées, partir en QuÊte d'aventure… il en rÊvait déjà.

|meet ben roeLants

Quel est le plus beau voyage que vous ayez accompli jusqu'à présent ?sans hésiter, le canada ! j'ai été totalement subjugué. face à cette nature incroyable, grandiose, on se sent absolument mi-nuscule, insignifiant. ce voyage me convenait tout particuliè-rement : traverser cette immensité, descendre des rivières en canoë, humer l'atmosphère western d'un ranch authentique… je ne l'oublierai jamais et je n'hésiterais d'ailleurs pas à repar-tir demain, si on me le demandait.

Quel est l'aspect le plus plaisant de votre emploi de reporter-journaliste ?son aspect le plus étonnant, c'est que l'on va dans des lieux aux-quels on n'aurait jamais pensé. nous nous sommes par exem-ple récemment rendus à guimarães au portugal. Ce pays étant surtout connu pour lisbonne, porto ou éventuellement Braga, je peux m'imaginer que rares sont les gens connaissent guim-arães. et pourtant, c'est un endroit très surprenant !

Comment préparez-vous un voyage pour l'émission ?cela commence des mois à l'avance. Le rédacteur en chef choi-sit la destination et l’équipe cherche de l'inspiration pour trouver

VlaaNdereN VakaNTielaNd

-------reporTer

BeN roelaNTs ❤

his joB!

text : Gitte denteneer - Photos : ben roeLants

partner of vlaanderen vaKantieland

Page 59: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 059

interessante verhalen, invalshoeken, verhaallijnen… het is belangrijk dat je doorheen je reportage een goede rode draad hebt. daarna komt het dossier bij mij terecht en schrap ik een aantal zaken. er zijn zaken die je persoonlijk beter liggen dan andere. een welness- of thalassotherapie in turkije daar loop ik niet meteen warm voor, dan ga ik eerder voor een moun-tainbike trip of jetski-avontuur.

Hoe ver gaan jullie om een bepaald beeld in te blikken?heel ver! in londen gaven we budgettips: ‘hoe beleef ik lon-den op een goedkope manier?’ je hebt de welgekende hop-on/hop-off bus maar dan betaal je je blauw natuurlijk. wij hadden het alternatief aangeboden om bus 15 te nemen in londen; die rijdt ongeveer dezelfde route en je ziet er ook de belangrijkste gebouwen. de regisseur had het geweldige idee om een beeld te maken waarbij de hop-on/hop-off bus in de achtergrond staat, bus 15 komt aangereden en ik die een pre-sentatie doe van 30 seconden en daarna op bus 15 stap. we hebben daar 1u45 minuten gestaan en dat gaat dan over een presentatie van 30 seconden in de reportage. er kruipt dus ontzettend veel tijd in om bepaalde beelden te draaien.

Is reizen belangrijk voor jou?reizen is een van de belangrijkste dingen die je moet doen in het leven. Zo snel mogelijk andere horizonten, andere culturen en andere inzichten op het leven verkennen. dat is gewoon van primordiaal belang in het leven en ik denk zelfs dat dit in niemands leven mag ontbreken. eén van de dingen die mij nog steeds het meest opvalt als ik in het buitenland kom, is dat je ziet hoe klein vlaanderen wel niet is. reizen plaatst alles opnieuw in perspectief, je leert alles beter re-lativeren. ik denk dat het goed is om die ‘tunnelvisie’, die je kan hebben als je te lang in België zit, te verbreden.

un thème, un angle d'approche et un récit intéressants. car il est important d'avoir un fil rouge guidant l'ensemble du reportage. Le dossier m'est transmis et j'en ôte certains éléments selon mes pré-férences personnelles. vous savez, un centre de wellness ou de tha-lassothérapie en turquie, ça ne me convient pas vraiment. je pré-fère une randonnée en vélo tout terrain ou une aventure en jet ski.

Combien de temps mettez-vous pour obtenir un point de vue par-ticulier ?Le temps qu'il faut ! à Londres, nous avions comme thème : "com-ment séjourner à Londres pour pas cher ?" tout le monde connaît le bus hop-on/hop-off, mais il coûte les yeux de la tête. nous avons proposé l'alternative du bus 15 : il suit plus ou moins le même iti-néraire et l'on voit les principaux édifices. Le régisseur a eu l'idée, lumineuse, de préparer une séquence ayant un bus hop-on/hop-off comme arrière-plan. Le 15 arrive, je fais une courte présenta-tion de 30 secondes et je monte dans l'autobus. cette séquence dure 30 secondes dans le reportage, mais nous a pris 1 heure 45. vous voyez, il faut parfois énormément de temps pour tourner cer-taines images.

Voyager est-il important pour vous ? oui, c'est même l'une des choses les plus importantes de la vie, selon moi. Partir à la rencontre – et aussi vite que possible – d'autres horizons, d'autres cultures, d'autres façons d'envisager la vie. c'est tout simplement d'une importance primordiale, au point que je considère que tout le monde doit l'avoir vécu au moins une fois dans sa vie. une des choses qui me surprend encore lors-que je me rends à l'étranger, c'est de constater à quel point la flandre n'est pas si petite qu'on le croit. voyager permet de tout replacer dans sa perspective, de mieux relativiser. je crois qu'il est bon d'élargir la vision très restrictive que l'on risque d'avoir si l'on séjourne trop longtemps dans notre pays.

Page 60: INSPIRE Magazine - Summer 2012

060 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

|xxxxx - xxxxxx

Page 61: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 061

vakantieGevoeL in eiGen tuin!

we Geven het toe, de zon is in beL-Gië niet aLtijd evenveeL van de Par-tij zoaLs oP je vakantiebesteMMinG. Maar het juiste stijLvoLLe buiten- MeubiLair dat exact bij je woninG Past heLPt aLvast oM dat vakantie-GevoeL in je eiGen tuin te creëren. ‘t huis van oordeGheM is de outdoor MeubeLsPeciaList oM je hierbij te heLPen!

on en conviendra, Le soLeiL est rare-Ment aussi Généreux en beLGique que sur Le Pourtour du bassin Médi-terranéen. Mais choisir d'éLéGants MeubLes de jardin convenant Parfaite-Ment à votre habitation suffit déjà Pour y créer une aMbiance de vacanc-es. sPéciaListe du MobiLier d'extérieur, 't huis van oordeGheM a certaineMent La soLution que vous recherchiez.

in de 2.000 M2 Grote showrooM van ’t Huis van Oordeghem tref je een zee van (vooral witte) meubelen aan van de meest gereputeerde out-doormerken. Tafels, ligbedden en buitensofa’s staan elegant tentoongesteld verspreid over drie gebouwen en een grote patio. Saskia De Mits is samen met haar man Guy Vermeirsch de drijven-de kracht achter ’t Huis van Oordeghem.

outdoordesiGnSaskia en Guy startten hun zaak in 1997. “In die tijd klasseerde men terrasmeubels tussen gras-machines en potplanten. Je vond ze enkel in tuin-centra en doe-het-zelf-zaken. Outdoordesign? Dat begrip bestond nog niet”, vertelt Saskia. On-dertussen is het gamma buitenmerken exponen-tieel gegroeid. Het aanbod van ’t Huis van Oorde-ghem groeide mee... Anno 2012 kun je er zowel terecht voor een welgevormde picknickbank als voor een totaalinrichting van je tuin of terras. “Wij doen buiten, wat interieurarchitecten binnen doen”, vat Saskia het samen. Exterieurarchitec-ten dus. Populaire exterieurarchitecten met een palmares dat zich uitstrekt tot in het buitenland. Schrik dus niet als je in Saint-Tropez, Grimaud, Genève of zelfs Marrakech op een realisatie van Belgische hand botst.

dans La saLLe d'exPosition de 2.000 M2 de ‘t Huis van Oordeghem, vous trouverez une enfilade de meubles (essentiellement blancs) des marques les plus réputées. Tables, chaises longues et fauteuils extérieurs sont élégamment exposés dans trois bâtiments et un verdoyant patio. Saskia De Mits est avec son époux Guy Vermeirsch la cheville ouvrière de l'établissement ‘t Huis van Oordeghem.

outdoordesiGnSaskia et Guy ont ouvert l’établissement en 1997. “À l'époque, le mobilier de jardin était assez mal con-sidéré. Il n'était vendu que dans les jardineries et les centres de bricolage, exposé entre les tondeuses et les pots de fleurs. Design outdoor ? Ce concept n'existait pas encore,” raconte Saskia. Mais depuis, l'assorti-ment de marques d'articles extérieurs a crû de façon exponentielle. Et celui commercialisé par ‘t Huis van Oordeghem a suivi la même tendance. On y trouve désormais de tout, du banc ergonomique jusqu'à tout l'équipement nécessaire pour aménager le jardin ou la terrasse. “Nous exécutons à l'extérieur un travail simi-laire à celui d’un architecte d'intérieur,” explique Saskia. Ce sont donc en quelque sorte des architectes d'exté-rieur. Avec une clientèle internationale. Il n’est d’ailleurs pas étonnant de voir certaines de leurs réalisations à Saint-Tropez, Grimaud, Genève ou encore à Marrakech.

déPayseMent totaL dans votre jardin !

‘t HuiS van oordegHem

- text: Gitte denteneer - Photos: ’t huis van oordeGheM / koen dePrez -

advertoriaL

Page 62: INSPIRE Magazine - Summer 2012

062 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

advertoriaL

à La carte“Een persoonlijke aanpak is ons kenmerk”, vertelt Saskia, “elke klant krijgt van ons advies op maat. Je zal bij ons nooit een copy paste zien van een vorige klant. Als we een terras inrichten, begin-nen we van nul en trekken we al onze schuiven open. We luisteren naar onze klanten en proberen aan te voelen hoe ze leven en wat belangrijk is voor hen. Zo zullen we bijvoorbeeld nooit ligstoelen verkopen als de persoon in kwestie nooit in de zon ligt. We raden dan eerder een zachte sofa aan waar je gezellig in kan aperitieven. We gaan ook vaak ter plaatse indien mensen dit vragen, zo kunnen we de omgeving nog beter ervaren en de inrichting hierop beter afstemmen.”

En of Saskia er iets van kent! Het is haar als het ware met de pap-lepel ingegoten. Vorm, kleur, meubilair, architectuur, kunst… lijken voor haar geen geheimen te hebben en meermaals per jaar trekt ze er samen met het team op uit. Het bijwonen van meubelbeurzen in onder andere Scandinavië, Milaan, Parijs en New York zorgt ervoor dat het HVO team zich continue specialiseert en profileert.

tijdLoos’t Huis van Oordeghem verdeelt meer dan dertig verschillende mer-ken en zo slagen Saskia en haar team erin om voor elke plaats een perfect passende combinatie te vinden. De wisselwerking met leveranciers en ontwerpens is erg belangrijk. Zo koppelen ze regel-matig feedback terug: “Door onze ervaring met klanten kunnen we suggesties geven om ontwerpen te verbeteren.”

à La carte"Nous avons pour principe de proposer systématiquement une so-lution personnalisée", assure Saskia. "En d'autres termes, chaque client profite de conseils sur mesure, et non d’une copie de ceux dont a bénéficié le précédent. Quand nous aménageons une ter-rasse, nous partons d'une feuille blanche et explorons tous les re-gistres. Nous écoutons le client et nous mettons dans sa situation pour saisir ce qu'il estime important. Pas question de vendre une chaise longue si la personne n'aime pas les bains de soleil. Nous lui recommandons plutôt un confortable canapé, qui fera merveil-le pour l'apéritif. Nous nous rendons au besoin sur place, afin de mieux percevoir le contexte et le cadre, et de mieux harmoniser l'aménagement extérieur."

Et en la matière, Saskia y connaît un rayon ! En bandes dessinées, on dirait qu'elle est tombée dans la marmite étant petite. Formes, couleurs, mobilier, architecture, art ne semblent plus receler de secret pour elle. Plusieurs fois par an, elle part avec son équipe explorer les salons spécialisés, de Paris à Milan, de la Scandina-vie à New York. Elle insiste pour que son personnel se spécialise constamment.

inteMPoreLLe large portefeuille de 30 marques distribué par 't Huis van Oor-deghem permet à Saskia et à ses collaborateurs de trouver la combinaison parfaite pour chaque situation. L'interaction avec les fournisseurs et les concepteurs est cruciale, entre autres pour les

Page 63: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 063

tuinMeubeLen Moeten niet aLLeen Leefbaar Maar ook een PLezier oM naar te kijken zijn.

Les MeubLes de jardin ne doivent Pas seuLeMent être Pratiques et viabLes, Mais éGaLeMent beaux à conteMPLer.

Page 64: INSPIRE Magazine - Summer 2012

064 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

’t Huis van OordeghemGrote Steenweg 210

9340 Oordeghem+32 (0)9 365.46.60

www.hvo.be

Gandia Blasco BelgiumOordegemdorp 59b9340 Oordegem+32 (0)9 [email protected]

ik LieG niet aLs ik zeG dat we uniek zijn in de wereLd.

ce n'est Pas Mentir que de décLarer que nous soMMes uniques au Monde.

advertoriaL

De showroom wordt elk jaar vernieuwd, maar klassiekers maken al jarenlang deel uit van het assortiment: “Iets wat goed is, is goed!”, beaamt Saskia, “80% van het meubilair is ook wit… prachtig en tijdloos. Maar meubilair moet ook leefbaar en handig zijn en een plezier om naar te kijken. Zeker hier in België waar je meer naar je tuinmeubilair kijkt dan er op zit.”

PooLhouseEén van de meest uitgesproken realisaties van ’t Huis van Oordeg-hem is het poolhouse van een privéwoning in Marke (West-Vlaan-deren). Het U-vormig gebouw is volledig uitgewerkt in beton en is errond voorzien van een grasgroene binnentuin met azuurblauw zwembad. Het iets of wat grauwe beton werd opgefrist met witte tuinmeubelen. “De combinatie van het ruwe beton met het glan-zende wit is prachtig”, leg Saskia uit, “ik hou ervan ook dat net ietsje anders te brengen. Zo kozen we voor grote, vierkante bloempot-ten met een grote ronding in plaats van de standaard vierkante bloempot die je overal kan krijgen.” De foto’s spreken voor zich en brengen ons alvast in vakantiestemming!

retours d'expérience. "Grâce aux commentaires de nos clients, nous pouvons soumettre des suggestions afin d’améliorer leurs produits", confie-t-elle.

Le show-room est réaménagé chaque année, mais les articles clas-siques composent l'assortiment depuis des lustres. "On ne change pas une équipe qui gagne", reconnaît Saskia. "80 % du mobilier est blanc… magnifique et intemporel. Les meubles d'extérieur doivent être à la fois utilisables, pratiques et beaux à contempler. Surtout en Belgique, où l'on passe plus de temps à regarder les meubles de jardin qu'à les utiliser…"

PooLhouseL'une des réalisations les plus significatives de 't Huis van Oor-deghem est le poolhouse d'une habitation privée à Marke (Flandre occidentale). Entièrement fabriqué en béton, le bâtiment en U en-serre un jardin intérieur avec piscine d'un bleu azur. L'ensemble est égayé de meubles de jardin blancs, du plus bel effet sur le béton un peu terne. "Le mariage du béton brut et du blanc étincelant est splendide", explique Saskia. "J'aime proposer quelque chose qui déroge du déjà-vu. En lieu et place des cache-pots carrés comme on en trouve treize à la douzaine, je propose au client de grands pots carrés avec de belles rondeurs." Les photos sont très élo-quentes… Elles donnent déjà un avant-goût de vacances !

Page 65: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 065

Alba. Mmmh. La simple évo-cation de cette petite ville piémontaise fait surgir en moi de merveilleux souve-nirs: le parfum exquis d’une

truffe blanche râpée minute sur un nid de tagliatelles fraîches, l’émotion d’une gorgée de Barbaresco dégusté dans une vieille église retapée en enoteca, la féerie d’un petit château illuminé par un rayon de soleil au milieu d’un paysage enchan-teur, ou encore un pic-nic improvisé teinté de plusieurs fous-rires… Pas de doute, ce fut une de mes plus belles escapades ‘gastromantiques’. Le secret? La loca-tion d’une vespa. Qui nous a permis de butiner de village en village sur les traces des meilleurs vins de la région (le Barolo, ça vous dit quelque chose?). Un roadtrip particulièrement savoureux, puisqu’il a le bénéfice d’émerveiller tous les sens en même temps. Je vous le recommande chaudement. Mais pas avant d’oser quelques conseils. Parce que j’ai appris de mes erreurs. Par exemple, naïvement, je pensais qu’au printemps, il faisait beau, donc chaud, partout en Italie. Probable-ment le défaut récurrent de la touriste Belge qui pense qu’il n’y a que plus au nord de son plat pays qu’il pourrait faire encore plus mauvais qu’ici. Erreur. Dans Piémont, il y a « mont ». Ce qui se traduit de façon climatique par des températures nocturnes proche du très froid. Même

en mai. Surtout en Vespa. Croyez-moi-gla-gla. Emportez donc une valise bipo-laire: un maillot pour le bain de soleil et la piscine, mais également une paire de gant et un coupe-vent pour les sorties passées 17 heures. Second conseil, et de taille, négociez un retour tardif pour la remise des clés de votre bolide à deux roues. Au risque de vous retrouver piéton, dans le froid-gla-gla donc, pour rejoindre votre chambre d’hôtel joliment nichée au creux de la montagne. Ce qui se traduit de façon géographique par une liaison rare en transport en commun. Et, manque de chance, les taximen à Alba sont aussi rares qu’un ibis nippon dans la savane africaine. Voilà donc comment nous nous sommes retrouvés à faire du stop, en pleine nuit, en Italie. Pas de quoi fouetter une pizza. Excepté que je n’étais pas à Rome, mais à Alba où les automobilistes sont quasi aussi rares que les taximen… Heureusement, ils sont peu nombreux… mais serviables! Seules deux voitures nous ont snobées, avant que l’adorable conductrice d’une petite Fiat 500 s’arrête. Sur le chemin, elle nous avouera qu’elle a eu pitié de nous, car en connaissant le flux automobile, nous nous serions certai-nement transformés en stalagmites… Sa B.A. s’est même fendue d’un micro dé-tour pour nous dropper devant le porche de notre relais. Je profite de ses lignes pour, encore, la remercier.

valentine van gestelEn devenant journaliste, Valentine Van Gestel a réalisé son rêve de petite fille. Spécialisée dans le tourisme depuis quatre ans, elle a même la chance de vivre de sa passion : découvrir toujours un peu plus les trésors de notre Terre. Qui parfois ne manquent pas de piquant…

coluMn

Page 66: INSPIRE Magazine - Summer 2012

066 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

|tHomaS cook services

nl

fr

Make your holiday luchtvaartmaatschappijen en reisorganisaties kiezen steeds meer voor extra pro-ducten en diensten. op die manier krijg jij (als reiziger) meer keuze en vrijheid in het samen stellen van jouw perfecte vakantie!

Make your holiday compagnies aériennes et agences de voyage choi-sissent parmi ces produits et services pour vous permettre à vous, voyageur, plus de choix et de liberté dans l’or-ganisation de vos vacances parfaites !

op Mijn bordheb je het graag een tikkeltje luxueus? dan kan je opteren voor de premium service; met een lekker glaasje cham-pagne en een verbeterde maaltijd. Bovendien hebben de reizigers, die enkel een vliegticket boekten, ook de keuze of zij al dan niet een lichte maaltijd (incl. drankje) tijdens de vlucht wensen.

dans Mon assietteune petite envie de luxe ? optez donc pour le service premium, avec sa coupe de champagne et son repas de qualité supérieure. si vous avez uniquement réservé le vol, vous pouvez également opter pour un repas lors de votre réservation.

verken de besteMMinggeen betere manier om de omgeving op eigen houtje te verkennen, dan met een huur-wagen! van het ene idyllische dorpje naar het andere… Maak het jezelf gemakkelijk ter plaatse en reserveer al voor je vertrek jouw huurwagen.

savoir oÙ l’on vaune fois sur place, rien de tel que d'explorer soi-même les environs grâce à une voiture de location ! d'un village idyllique à un autre, facilitez-vous la vie en réservant votre voiture de location avant votre départ.

je weet Maar nooitgevallen aan het zwembad of je bagage verloren… geen leuke scenario’s waarmee je jouw vakantie van start wilt laten gaan. je weet nooit wat er op vakantie gebeurt, maar je bent alleszins gerust als je voor jouw vertrek een reisverzekering van Mondial assistance gekozen hebt.

sait-on jaMaisune mauvaise chute au bord de la piscine, une valise per-due dans la nature... ce ne sont certainement pas des scénarios réjouissants. Mieux vaut prévenir que guérir : rassurez-vous avant votre départ grâce à Mondial assistance.

haa

l M

eer

uit

je

vak

anti

e!ti

rez

le

Max

iMu

M

de

vos

vaca

nce

s !

Page 67: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 067

raaM oF gangpad?heb je stiekem een voorkeur voor een bepaald type stoel op het vliegtuig of wil je zeker samen zitten met jouw familie of jouw ander reisgezelschap? voor beide is de optie stoelre-servatie een aanrader! vanaf 14 dagen (tot drie dagen) voor afreis reserveer je jouw type stoel.

FenÊtre ou couloir?vous avez secrètement une préférence pour un certain type de siège dans l'avion ? ou vous voulez la garantie de rester ensemble, avec votre famille ou votre compagnon de voyage ? dans les deux cas, l'option de réservation de votre siège dans l'avion est un vrai must ! réser-vation possible de 14 à 3 jours avant le départ.

de kleinsten onder onsvier uur op het vliegtuig stil-letjes zijn, is niet altijd gemak-kelijk voor de kleinsten onder ons. Met de intrede van de di-geplayer aan boord komt daar verandering in! Kijk samen naar een leuke film of speel samen een spelletje op deze compacte digeplayer. wist je trouwens dat er voor de kleinsten ook een aan-gepaste premium service is?

pour les plus petitsrester tranquille durant quatre heures dans un avion, ce n'est pas toujours facile pour les enfants... c'est ici que le digeplayer entre en jeu ! il per-met de regarder un bon film ou de jouer ensemble à une multi-tude de jeux. d'ailleurs, saviez-vous que le service premium est également adapté pour les plus petits ?

hotel only verlies geen tijd met een zoektocht op het overvolle internet naar een goed hotel. Kies via onze website een-voudig je favoriete verblijf uit een ruim aanbod van kwali-tatieve hotels op talrijke zon-bestemmingen. Zelfs zonder een transport bij te boeken.

hotel only ne vous perdez pas dans les méandres d'internet pour trouver l’hôtel adéquat. choi-sissez plutôt votre logement préféré parmi notre large gamme d'hôtels de qualité dans de nombreux pays en-soleillés. et cela, même sans avoir réservé le vol chez tho-mas cook.

opgelet: aanbod en prijzen van de producten, diensten zijn afhan-kelijk van de bestemming, lucht-vaartmaatschappij en reisorgani-satie. Meer informatie vind je op onze websites of door contact op te nemen met je reisagent.

www.thomascookairlines.comwww.thomascook.bewww.neckermann.be

attention : les offres et les prix des produits et services dépendent de la destination, de la compagnie aérienne et du tour opérateur. Pour plus d’informations, veuillez consulter notre site internet ou contacter votre agence de voyage.

Page 68: INSPIRE Magazine - Summer 2012

068 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

|SpotligHt on... hoLiday video

REC

Page 69: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 069

filmer avec un appareil photo, c'est comme prendre une photo, mais 25 fois par seconde. rien de bien sorcier : il suffit d'appliquer les principes de base de la photo. il est bien entendu possible de filmer en mode automa-

tique, mais si vous souhaitez maitriser vos images, mieux vaut alors opter pour le mode manuel. cela vous demandera un peu de pratique, mais après quelques essais-erreurs, vous n'aurez plus de honte à partager ce petit moment de bonheur sur you-tube, vimeo et autre facebook.

ce qu'il vous FautPour filmer avec un appareil photo, c'est très simple : il vous faut... un appareil photo ! certes, mais lequel ? c'est une ques-tion de goût, de budget ou d'habitude. Les marques sont nom-breuses et les modèles variés. assurez-vous simplement qu'il permette la capture vidéo. bien que cette fonctionnalité soit présente sur bon nombre de compacts, dirigez-vous plutôt vers un réflex numérique ou un hybride. votre latitude créative en sera considérablement accrue ! au niveau des optiques, là encore le choix est large. Mais comme il s’agit de vidéo et non de photo, un objectif dit « stabilisé » vous permettra d'éviter des images tremblantes (et du même coup, les railleries de vos proches). ce genre d'objectif est parfait si l'on veut filmer sans utiliser un pied. Par contre, ils ne permettent pas sou-vent une grande ouverture du diaphragme (système qui détermine la quantité de lumière qui traverse l'objectif) et ne seront donc pas très efficaces dans des lieux sombres. si vous voulez traduire l'atmosphère nocturne sans avoir besoin d'un éclairage, alors un objectif qui permet une grande ouverture est de mise.

filmen met een fototoestel is net zoals een foto nemen, maar dan 25 keer per seconde. geen ingewikkelde, professionele technieken: het volstaat om enkele ba-sisprincipes van de fotografie toe te passen. er is na-

tuurlijk ook de optie om te filmen in automatische modus maar indien je je beelden wenst te beheren, kun je beter opteren voor de handmatige modus. dit vergt wat oefening maar met wat vallen en opstaan, zal je best fier zijn op je filmpjes op youtube, vimeo of facebook!

start to FilM wat heb je nodig wanneer je wil filmen met een fototoestel? heel simpel… een fototoestel! Maar welk toestel precies? dit is echter een kwestie van smaak, budget en gewoonte. er is de keuze uit tal van merken en modellen. Zorg er gewoon voor dat er op je toestel een camera functie aanwezig is. hoewel deze functie aanwezig is op de meeste compacte toestellen, kan je best opteren voor een digitale spiegelreflex of hybride camera. ideaal om je creativiteit de vrije loop te laten! op het vlak van de optica heb je opnieuw een ruime keuze. Maar gezien het om een video gaat en niet om een foto, kan een beeldstabilisator in de lens vermijden dat er trillende, schud-dende beelden worden gemaakt (en zo vermijd je ook kritische opmerkingen van je vrienden). dit type van lens is ideaal wan-neer je wil filmen zonder gebruik te maken van een statief. deze lens laat meestal geen al te groot diafragma toe en is dus niet echt doeltreffend op donkere plaatsen. als je graag aan nachtfotografie doet, kan je best opteren voor een lens met een groot diafragma.

nl een filMpje vastleggen op CaMera, de sfeer en Magie van je laatste vaKantie herBeleven of

gewoon je vrienden aanZienlijK jaloers MaKen… geweldig toCh?! oM dit te verweZenlijKen heB je geen professionele CaMera nodig of hoef je geen Master in filMteChnieKen te BeZitten. een fototoestel volstaat! een Korte introduCtie.

fr Moteurs, ça tourne ! rien de tel Qu'une vidéo pour Capturer l'aMBianCe et la

Magie de ses vaCanCes (et ainsi rendre ses aMis jaloux). et pour Ce faire, pas Besoin d'une CaMéra et d'un Master en CinéMa. un appareil photo suffit ! petite initiation.

- text: MaxiMiLien charLier - iLLustration: debora Lauwers -

Page 70: INSPIRE Magazine - Summer 2012

070 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

je hebt eveneens een grote geheugenkaart nodig. 32 gB geeft je ongeveer anderhalf uur video in full hd. tip: schaf jezelf een kleine harde schijf aan om af en toe je geheugenkaart eens leeg te maken!

het FilMenom korte filmpjes van een geslaagde vakantie samen te stel-len, bestaat er geen magisch recept. jij bent de producer! laat je creativiteit de vrije loop en experimenteer. hierbij alvast en-kele tips: × vermijd te lange stukjes film. probeer te vermijden om kost wat kost alles te willen filmen, dit is niet meteen een lust voor je publiek…× vraag toestemming vooraleer je start te filmen. dit is een stuk aangenamer voor iedereen. × denk al aan de montage van het filmpje. probeer je in te beelden hoe je je verhaal zal brengen.× Maak geen overbodig gebruik van de zoomfunctie en andere speciale effecten.× acht je een kunstenaar. je kan mensen op verschillende ma-nieren in beeld brengen…

de Montageeens terug thuis, kan je best niet te lang wachten met het uitpakken van de ruwe beelden. dit is ook het moeilijke en grappige moment waarop je de beelden bekijkt, sorteert en

il vous faudra également une carte mémoire de grande capacité. 32 Gb vous donnera plus ou moins 1h30 de vidéo en full hd. Prenez soin de vous munir d'un petit disque dur de poche afin de la décharger de temps en temps !

le tournagePour des petits films de vacances réussis, il n'y a pas de recettes miracles. c'est vous le maître à bord ! Lais-sez exprimer votre créativité. quelques conseils tout de même :× evitez les séquences trop longues. L’erreur à éviter à tout prix est de vouloir tout filmer, tout le temps, ce qui ne réjouira pas forcément vos spectateurs…× demandez l'autorisation avant de shooter à tout le va. c’est plus sympa. × Pensez déjà au montage. essayez de l’imaginer pour mieux raconter votre histoire. × n’abusez pas des zooms et autres effets à la mode. × jouez les artistes. Le monde peut se contempler de nombreuse manières…

le montagede retour à la casba, il convient de ne pas laisser trop trainer l'étape de « dérushage ». c'est le moment dou-loureux où l'on regarde ses images pour les trier et

LIKE

01:06

SpotligHt on... hoLiday video

Page 71: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 071

* een beetje theorieeen BeKnopte handleiding en enKele terMen:

le diaphragme : c'est un système qui détermine la quantité de lumière qui tra-verse l'objectif. Plus il est ouvert, plus on laisse passer de la lumière, et plus on aura du « bokeh » (flou artistique à l'arrière et à l'avant du sujet filmé.

la vitesse d'obturation : correspond au temps durant lequel l'obturateur reste ou-vert. En règle générale, si l'on veut « figer » un sujet en photo, on choisira une vitesse rapide. Mais en mode vidéo, retenez juste que l'idéal est de garder une vitesse supé-rieure à 1/50ieme de seconde et inférieures à 1/120ieme de seconde. C'est ce qui don-nera le meilleur résultat.

la sensibilité iso : plus elle est élevée, plus l'appareil imprimera de la lumière. On l'augmente donc à l'intérieur et la nuit. Gardez en tête que l'idéal en vidéo est de garder une basse sensibilité.

Het diafragma: een opening in de licht-baan van een lens die een bepaalde hoe-veelheid licht door kan laten of tegenhou-den. Hoe groter dit is, hoe meer licht er door gaat en hoe meer onscherpte of 'bo-keh' er optreedt. de sluitertijd: de tijd gedurende welke de sluiter open blijft. Over het algemeen kies je voor een hoge snelheid wanneer je een beeld op de foto wil 'bevriezen'. Maar wan-neer je een video maakt, kan je best kiezen voor een snelheid hoger dan 1/50ste en lager dan 1/20ste van een seconde. Dit leidt tot het beste resultaat. de iso-filmgevoeligheid: hoe hoger, hoe meer licht het toestel zal tonen bij het afprinten van het beeld. Dit verhoog je dus best bij gebruik binnenshuis en ‘s nachts. Bij het maken van een video is het ideaal om voor een lage gevoeligheid te opteren.

* un peu de théorieen Mode Manuel, voiCi Ce Que vous deveZ tenir à l'oeil (en plus du Cadre dans le ColliMateur Bien sûr...)

vervolgens selecteert welke aan bod zul-len komen voor de montage. dit is niet altijd even makkelijk; je beseft dat niet al je ideeën – hoe mooi ze ook zijn – aan bod zullen komen in het filmpje. daarna volgt de effectieve 'montage'. je hoeft enkel je verschillende stukjes film achter elkaar te plakken - in volgorde van jouw keuze - met behulp van speciale software (iMo-vie, vegas, windows Movie Maker…). de keuze van een leuk muziekje helpt je vaak om een goed ritme aan de video te geven. eenmaal je tevreden bent van het resul-taat, hoef je enkel nog je meesterwerk te exporteren via een bepaald medium. de afwerking is namelijk niet helemaal het-zelfde indien je ervoor kiest om je video op het internet te plaatsen of wanneer je je video enkel voor jezelf bewaart op je harde schijf. vaak is het een lastig pro-bleem, maar je vindt meteen de beste oplossing als je een beetje rondsurft op het web. Moest je dit niet lukken, dan vind je altijd wel een goede vriend(in) die een beetje computerfreak is om je een handje toe te steken!

décider ce que l'on garde au mon-tage. ce n'est pas toujours facile ; il faut accepter que certains plans – aussi beaux soient-ils – n'aient pas leur place dans le film. ensuite, vient l'étape du 'montage'. il suffit de col-ler vos séquences l'une après l'autre, dans l'ordre de votre choix, grâce à un logiciel dédié (iMovie, vegas, windows Movie Maker…). Le choix d'une bonne musique aide souvent à trouver un bon rythme à votre vidéo. et une fois satisfait du résultat, il ne reste plus qu'à exporter son chef d'oeuvre, ce qui doit se faire en fonc-tion du medium. Les réglages ne se-ront pas les mêmes si l'on souhaite publier la vidéo sur internet ou si l'on souhaite la garder pour soi, sur son disque dur. c'est bien souvent un réel casse-tête, mais vous trouverez tou-jours la meilleure solution en surfant un peu sur le web. Mais si vous blo-quez ici, vous trouverez toujours bien un(e) ami(e) un peu geek pour vous prêter main forte !

LIKE

01:06

Page 72: INSPIRE Magazine - Summer 2012

roken

roken aan boord is verboden en nergens toege-

staan. de toiletten zijn uitgerust met rookdetec-

toren die automatisch de bemanning waarschu-

wen. het niet naleven van het rookverbod kan

leiden tot gerechtelijke vervolging.

gordel

het dragen van uw gordel is verplicht tijdens het

opstijgen en landen en telkens wanneer het ‘gor-

del-vast’ signaal brandt. wij raden u evenwel aan

uw gordel vast te laten tijdens de ganse vlucht.

doe het zeker wanneer u slaapt of rust zodat de

bemanning u niet hoeft te wekken.

toiletten en luiertaFels

de airbus a320 is uitgerust met 3 toiletten:

1 vooraan en 2 achteraan. elk toilet is uitgerust

met een luiertafel. luiers en maandverbanden

dienen in de vuilnisbak, en niet in het toilet gede-

poneerd te worden. gelieve schoenen te dragen

bij het gebruik van de toiletten om uw veiligheid

en hygiëne te waarborgen.

handbagage

gelieve al uw lichte handbagage op te bergen in

de bagagerekken boven. Bij gebrek aan plaats

mogen zware stukken of flessen ook onder de

stoel voor u opgeborgen worden. het is verboden

handbagage of losse voorwerpen te plaatsen aan

de nooduitgangen. wees voorzichtig bij het ope-

nen van de bagagerekken en let er op dat vallende

bagage uzelf of andere passagiers niet verwondt.

Controleer bij het verlaten van het vliegtuig of u

geen handbagage vergeet mee te nemen.

elektronische toestellen

het gebruik van radio’s of toestellen die radiogol-

ven uitzenden, is verboden. andere elektronische

toestellen mogen enkel gebruikt worden wan-

neer het ‘gordel-vast’ signaal is uitgeschakeld.

tijdens het opstijgen of het landen moeten alle

elektronische toestellen uitgeschakeld worden.

Mobiele telefoons aan boord zijn verboden en

moeten worden uitgeschakeld en opgeborgen

(ook het gebruik van toestellen uitgerust met een

‘flight-safe’ modus is niet toegestaan).

personen Met beperkte Mobiliteit

de internationale regels laten niet toe dat personen

met een beperkte mobiliteit of handicap overal aan

boord kunnen plaats nemen. Meestal wordt hier bij

de check-in rekening mee gehouden. in uitzonderlijke

gevallen kan onze cabin crew u een andere plaats aan

boord aanwijzen indien dit om veiligheidsredenen no-

dig is. onze cabin crew zal u graag helpen bij het inne-

men van uw plaats aan boord. we staan graag tot uw

dienst zodat u in alle comfort en veiligheid kan reizen.

veiligheid en gezondheid aan boord

indien u zich tijdens de vlucht onwel voelt, verwittig

dan meteen het cabinepersoneel. al onze cabin crew

members zijn getraind in het geven van eerste hulp

bij ongevallen. het is verboden om uw eigen alcoholi-

sche dranken te consumeren aan boord. het cabine-

personeel heeft het recht om geen alcohol te serve-

ren, indien zij dit nodig acht voor de veiligheid van de

vlucht. thomas Cook airlines vraagt u de veiligheid en

gezondheid van iedereen aan boord in acht te nemen.

gedrag dat deze veiligheid of gezondheid in gedrang

brengt wordt niet aanvaard. het is een misdrijf om

zich in dronken toestand aan boord te bevinden.

interdiction de FuMer

il est interdit de fumer à bord, y compris dans

les toilettes qui sont équipées de détecteurs de

fumée avertissant automatiquement le personnel

navigant. Le non-respect de cette interdiction de

fumer peut entraîner des poursuites judiciaires.

ceinture de sécurité

Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire

lors du décollage et de l’atterrissage, de même

lorsque le signal « attachez vos ceintures » est

allumé. nous vous conseillons toutefois de garder

votre ceinture attachée pendant toute la durée du

vol. assurez-vous d’attacher votre ceinture lorsque

vous vous reposez ou avant de vous endormir, pour

que l’équipage n’ait pas à vous réveiller.

toilettes et tables à langer

L’airbus a320 est équipé de 3 toilettes : 1 à l’avant

et 2 à l’arrière. chacune de ces toilettes est équipée

d’une table à langer. Les langes et serviettes hygiè-

nique doivent être jetés à la poubelle, et pas dans les

wc. veuillez porter des chaussures lors de l’utilisa-

tion des toilettes, pour garantir hygiène et sécurité.

personnes à Mobilité réduite

ou handicapées

Les règles internationales de sécurité ne permettent

pas aux personnes à mobilité réduite ou handicapées

de prendre place n’importe où dans l’appareil. en

général, nous en tenons compte lors de l’enregistre-

ment. dans des cas exceptionnels, il est possible que

notre personnel de cabine vous attribue une place

différente à bord, si cela s’avère nécessaire pour des

raisons de sécurité. notre personnel de cabine vous

aidera très volontiers à prendre place à bord. nous

sommes à votre service pour vous assurer un voyage

confortable et en toute sécurité.

appareils électroniques

L’utilisation de radios ou d’appareils émettant

des ondes radio est interdite. Les autres appa-

reils électroniques ne peuvent être utilisés que

lorsque le signal « attachez vos ceintures » est

éteint. Pendant le décollage et l’atterrissage, tous

les appareils électroniques doivent être éteints.

Les téléphones mobiles sont interdits à bord et

doivent être éteints et rangés (les appareils mu-

nis d’une fonction « flight mode » sont eux aussi

interdits).

bagage à Main

veuillez placer vos bagages legers dans les com-

partiments à bagages situés au-dessus des sièges.

en cas de manque de place, les bagages lourds et

bouteilles peuvent également être placés sous le

siège situé devant vous. il est interdit de placer des

bagages à main ou des objets au niveau des sorties

de secours. soyez prudents lors de l’ouverture des

compartiments à bagages, pour éviter que des ba-

gages ne vous blessent, vous ou d’autres passagers,

dans leur chute. en quittant l’appareil, assurez-vous

de n’avoir oublié aucun bagage à main.

votre sécurité et votre santé à bord

si vous vous sentez mal pendant le vol, avertissez-

en le personnel de cabine. tous les membres de

notre personnel de cabine sont formés pour admi-

nistrer les premiers soins en cas d’accident. il est

interdit de consommer vos propres boissons alcoo-

lisées à bord. Le personnel de cabine a le droit de

refuser de vous servir de l’alcool s’il l’estime néces-

saire pour assurer la sécurité du vol. thomas cook

airlines vous demande de prendre en considération

la sécurité et la santé de toutes les personnes à

bord. Les comportements qui portent atteinte à la

sécurité ou à la santé ne sont pas tolérés. se trouver

en état d’ébriété à bord constitue un délit.

voor uW veiligHeid

pour votre Sécurité

072 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

Page 73: INSPIRE Magazine - Summer 2012

stil zitten gedurende lange periodes tijdens de vlucht en het doorkruisen van tijdszones kan verMoeidheid veroorzaken. thoMas cook airlines draagt het welzijn van zijn passagiers erg hoog in het vaandel en geeFt oM uw gezondheid aan boord.

onze tips:

pre-Flight:

wandel na het inchecken door de

luchthaven en terminal. vermijd zware

maaltijden. Breng een goede vochtin-

brengende crème aan om uw huid te

hydrateren voor en tijdens de vlucht.

Beperk de inname van alcohol, thee en

koffie op de dag van uw afreis. draag

best comfortabel zittende, losse kle-

ren.

tijdens de vlucht:

drink genoeg water, en vermijd grote

hoeveelheden koffie, thee en alcohol.

relax met ons audio video systeem, en

vraag uw hoofdtelefoon aan onze cabin

crew. verwijder uw contactlenzen voor-

dat u slaapt. hierbij vindt u enkele een-

voudige oefeningen die u zullen helpen

om te ontspannen en fit op uw bestem-

ming aan te komen.

cabine luchtkwaliteit:

wetenschappelijk onderzoek toont aan

dat, in tegenstelling tot wat vaak wordt

gedacht, de concentratie van micro-

organismes in een vliegtuigcabine veel

lager is dan in een stad of bij andere

vormen van publiek transport. er is

geen verhoogde kans op het doorgeven

van ziektekiemen tussen passagiers.

oeFeningen vanuit uw stoel:

enkele eenvoudige oefeningen die u

kunnen helpen stijfheid en vermoeid-

heid te vermijden waardoor u nog beter

aan uw vakantie kan beginnen:

1 schoudercirkels: Breng uw

schouders richting uw oren, en

draai hen dan naar beneden, maak

grote cirkels. herhaal 10 keer.

2 nekrol: draai uw hoofd voorzich-

tig naar één zijde - niet forceren

- en dan naar de andere zijde. ontspan

uw schouders en probeer de achter-

kant van uw nek lang te maken.

3 heffen van de arm: hef uw arm

boven uw hoofd en stretch. her-

haal met uw andere arm.

4 enkelcirkels: trek uw schoenen

uit en zit recht in uw zetel. Maak

cirkels met uw linkervoet, waarbij u de

rest van uw been zo stil mogelijk houdt.

Maak 10 cirkels en herhaal daarna

voor de rechtervoet.

rester assis pendant un vol de longue durée et traverser plusieurs Fuseaux horaires peut entraîner de la Fatigue. thoMas cook airlines est très soucieux du bien-Être et de la santé de ses passagers à bord.

nos conseils :

avant le vol :

après l’enregistrement, promenez-

vous dans l’aéroport et le terminal.

evitez les repas lourds. emportez

une bonne crème hydratante pour

hydrater votre peau avant et pen-

dant le vol. evitez la consommation

d’alcool, de thé et de café le jour de

votre départ. Portez des vêtements

amples et confortables.

pendant le vol :

buvez suffisamment d’eau et évitez

de consommer de grandes quantités

de café, de thé et d’alcool. relaxez-

vous avec notre système audio/vidéo

- vous pouvez acquérir des écouteurs

auprès de notre personnel de cabine.

enlevez vos lentilles de contact avant

de dormir, et étirez-vous réguliè-

rement les bras et les jambes. sur

cette page, vous trouverez quelques

exercices simples qui vous aideront à

vous détendre et à arriver en forme à

destination.

qualité de l’air dans la cabine :

une étude scientifique a démon-

tré que, contrairement à ce que l’on

pense souvent, la concentration de

microorganismes dans une cabine

d’avion est très inférieure à celle que

l’on trouve en ville ou dans d’autres

types de transport public. Le risque

de transmission d’agents pathogènes

entre passagers n’y est pas plus élevé.

exercices à pratiquer

sur votre siège :

voici quelques exercices simples qui

peuvent vous aider à éviter les rai-

deurs et la fatigue, et à commencer

vos vacances dans de meilleures

conditions encore:

1 épaules : soulevez vos épaules

vers les oreilles et ramenez-les

vers le bas en formant de grands

cercles. répétez 10 fois.

2 nuque : tournez doucement

la tête d’un côté sans forcer

- et puis de l’autre. détendez vos

épaules et essayez d’allonger votre

nuque.

3 bras : soulevez votre bras

gauche au-dessus de la tête et

étirez-vous. répétez l’exercice avec

l’autre bras.

4 chevilles : enlevez vos chaus-

sures et tenez-vous bien droit

sur votre siège. décrivez des cercles

avec votre pied gauche, en gardant

le reste de votre jambe le plus im-

mobile possible. faites 10 cercles et

répétez l’exercice avec le pied droit.

Well Being tijdenS de vlucHt

Bien-être pendant le vol

deze oefeningen zijn geschikt voor de meeste passagiers. voer geen oefeningen uit die tegen uw doktersadvies ingaan. indien u zich onwel voelt tijdens het uitvoeren van één van deze oefeningen, stop dan onmiddellijk en verwittig zonodig één van onze bemannings-leden.

ces exercices sont adaptés à la plupart des passagers. ne faites aucun exercice qui vous serait déconseillé par votre médecin. si vous vous sentez mal pendant l’exécution de l’un de ces exercices, arrêtez immédiatement et avertissez, au besoin, l’un des membres de l’équipage.

1

2

3

4

| 073

Page 74: INSPIRE Magazine - Summer 2012

Enfidha

JORDAN

FRANCE

SPAINPORTUGAL

MOROCCO

ALGERIA

MA DEIRA (PO R)

PalmaMahon

MarrakechAgadir

Faro

MalagaJerez

AlicanteAlmeria

Lourdes

Gerona

Reus

Ibiza

Funchal

FuerteventuraLanzarote

Gran CanariaTenerife

La Palma

Oujda

EGYPT

TURKEY

LIBIA

TUNISIA

ITALY

SYRIA

GREECE

CYPRUS

BULGARIA

CROATIA

CRETE (GR)

SICILY (I)

SARDINIA (I)

IzmirPalermo

Olbia

Catania

BurgasVarna

HurghadaMarsa Alam

Sharm El Sheikh

Taba

Luxor

Corfu

Heraklion

DubrovnikTivat

Djerba

Chania

AntalyaGazipasa

Paphos

Bodrum

DalamanRhodos

AthensZakynthosLesbos

Santorini ChiosMykonos

MALTA

Aqaba

Napels

BrusselsOstendLiege 1

Uur | Heure

2Uur | Heures

3Uur | Heures

1Uur | Heure

2Uur | Heures

3Uur | Heures

4Uur | Heures

CANARY ISLANDS (SP)BALEARIC ISL. (SP)

ISRAEL

LEBANON

MONTENGRO

Lissabon

Rimini

Meer dan 60 Zonnige BesteMMingen / plus de 60 destinations ensoleillées

BESTEMMiNGENThOMAS COOK AiRliNES

Zomerbestemmingenjaarbestemmingen

Contacteer uw reisagent of de website voor de exacte aanvliegperiodes.www.thomascookairlines.com

Deze kaart is puur indicatief en geeft geen politieke, ideologische of religieuze grenzen weer.

lES DESTiNATiONSDE ThOMAS COOK AiRliNES

destinations estivalesdestinations pendant toute l’annee

Consultez votre agent de voyage ou surfez sur le site pour les periodes specifiques. www.thomascookairlines.com

Cette représentation du monde n'exprime en rien une opinion politique, idéologique ou religieuse.

destination Guide

074 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

Deze kaart is puur indicatief en geeft geen politieke, ideologische of religieuze grenzen weer.Cette représentation du monde n'exprime en rien un opinion politique, idéologique ou religieuse. Elle n'est fournie qu'à titre indicatif.

Page 75: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 075

|

Enfidha

JORDAN

FRANCE

SPAINPORTUGAL

MOROCCO

ALGERIA

MA DEIRA (PO R)

PalmaMahon

MarrakechAgadir

Faro

MalagaJerez

AlicanteAlmeria

Lourdes

Gerona

Reus

Ibiza

Funchal

FuerteventuraLanzarote

Gran CanariaTenerife

La Palma

Oujda

EGYPT

TURKEY

LIBIA

TUNISIA

ITALY

SYRIA

GREECE

CYPRUS

BULGARIA

CROATIA

CRETE (GR)

SICILY (I)

SARDINIA (I)

IzmirPalermo

Olbia

Catania

BurgasVarna

HurghadaMarsa Alam

Sharm El Sheikh

Taba

Luxor

Corfu

Heraklion

DubrovnikTivat

Djerba

Chania

AntalyaGazipasa

Paphos

Bodrum

DalamanRhodos

AthensZakynthosLesbos

Santorini ChiosMykonos

MALTA

Aqaba

Napels

BrusselsOstendLiege 1

Uur | Heure

2Uur | Heures

3Uur | Heures

1Uur | Heure

2Uur | Heures

3Uur | Heures

4Uur | Heures

CANARY ISLANDS (SP)

BALEARIC ISL. (SP)

ISRAEL

LEBANON

MONTENGRO

Lissabon

Rimini

Page 76: INSPIRE Magazine - Summer 2012

|xxxxx - xxxxxx

1

1.76

m

34.10 m

A 3

20 >

37.

60 m

A 3

19 >

33.

84 m

airbus a320 - a319

↔ diMensionsAfmetingendimensions

thomas cook airlines Belgium heeft een moderne en mi-lieuvriendelijke vloot van airbus a320 / a319-toestellen. de technische staat van onze vliegtuigen wordt streng gecontroleerd door ons onderhouds- en ingenieurs-team. de vliegtuigen worden onderhouden door ervaren en gespecialiseerde onderhoudsfirma’s zoals Sabena technics in Brussel. onze maatschappij maakt deel uit van de internationale thomas cook groep. deze groep beschikt met zijn 85 toestellen over 1 van de grootste vakantievloten ter wereld.

thomas cook airlines belgium possède une flotte aé-rienne moderne et écologique d’airbus a320 / a319. L’état technique de nos avions est vérifié par notre propre équipe de maintenance et d’ingénieurs. Les appareils sont entretenus par des sociétés de main-tenance expérimentées et spécialisées telles que sa-bena technics à bruxelles. notre compagnie fait par-tie du groupe international thomas cook. ce groupe dispose avec ses 85 avions de l’une des plus grande flotte de vacances au monde.

-6-nuMber of airPLanes

aantaL vLieGtuiGen noMbre d’avions5 x a320 & 1 x a319

-840-cruisinG sPeed (kM/h)

kruissneLheidvitesse de croisière

-5.500-ranGe (kM)

bereikPortée

a 319 - 6.400

-11.500-Max.aLtitude (M)

kruishooGte aLtitude de croisière

-18.000-Max.fueL (kG)

Max. brandstofcaPaciteitPoids de carburant Max.

-77.000-Max.take-offweiGht (kG)

Max. oPstijGGewicht Poids Max. au décoLLaGe

a 319 - 75.500

076 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

crewBeManning

éQuipage2 or 3 pilots

4 or 3 CaBin CrewMeMBers

capacityCapaCiteit CapaCité

a 320:180 Zetels / sièges

a 319: 144 Zetels / sièges

enginesMotorenMoteurs

2 x CfM56 / v2500

Page 77: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 077

inflight

78 ladies fragrances 88 Men's fragrances 94 cosMetics

100 Watches 105 sungear 106 luxury collection

110 gifts - gadgets 113 studio 100 collection 114 thoMas cook collection

115 cigarettes 116 alcohol 117 drinks & snacks

shopping

Page 78: INSPIRE Magazine - Summer 2012

078 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

VALENTINAValentinoEDP Spray 50 ml

ladIES fRagRaNcES

€59

MISS DIOR EAu fRAîchEDiorEDT Spray 50 ml

Geniet van dit elegante chypreparfum: een mix van bergamot, gardenia en patchouli. Profitez de cet élégant parfum chypré de Miss Dior, dans sa nou-velle version fraiche et lumineuse, pourvue d’un mélange de ber-gamote et de gardénia, contre une base de patchouli.

€52

Een fijn boeket van geuren met een combinatie van verschillende Italiaanse bloesems die zorgen voor een uniek vrouwelijke toets. Un bouquet de parfums combinant plusieurs fleurs italiennes lui conférant sa touche unique et féminine.

Een bloemrijke compositie die vrouwelijkheid en dromerige romantiek verenigt in een verleidelijke flacon. Le premier parfum de Lolita Lempicka raconte une histoire mer-veilleusement sensuelle. Sa fragrance, florale et fruitée, a le goût irrésistible de la fleur de réglisse.

LE PREMIER PARfuM Lolita Lempicka EDT Spray 50 ml

€46

Oriëntaalse geur gezoet met de aroma’s van vanille, karamel en Italiaanse nectarine. Oriental et gourmand : vanille, chocolat, caramel et nectarine.

ANgEL STAR IN ThE SkyThierry MuglerEDP Spray 25 ml + 5 ml

freegift

SAVE€15

SAVE€18

SAVE€14

€44

neW!

Page 79: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 079

Page 80: INSPIRE Magazine - Summer 2012

080 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

€43 Ô DE LANcÔMELancômeEDT Spray 75 ml

Sensueel fris en opwekkend. Heerlijk spontaan en natuurlijk. Ô de Lancôme is een unieke, lichte en vrolijke geur. Sensuellement fraîche et vivifiante, délicieusement spontanée et naturelle, Ô de Lancôme est inimitable de légèreté et de gaieté.

Een zoet en fruitig aroma van cassis, framboos, rozen en vanille.Un fruité-floral gourmand, composé d’arômes de cassis, de fram-boise, de rose et de vanille.

TRESOR MIDNIghT ROSELancômeEDP Spray 50 ml

€55€59

Orientaals en verleidelijk: Casablanca lelie, wierook en kruiden.Oriental evnvoûtant : Lys de Casablanca, encens et narguilé.

BELLE D’OPIuMYves Saint LaurentEDP Spray 50 ml

Een fruitige, bloemige geur dat muntblaadjes en ananas com-bineert met waterviolet en iris.Ce parfum floral et fruité combine une fraicheur féminine (feuilles de menthe, ananas) et un coeur doux de violette, sur une base délicate d’iris.

PuRE PAcIfIc SuMMER ’12 EDITION DavidoffEDT Spray 100 ml

€37

neW!

ladIES fRagRaNcES

SAVE€19

SAVE€15

SAVE€18

Page 81: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 081

Page 82: INSPIRE Magazine - Summer 2012

082 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

ladIES fRagRaNcES

Een weelderig parfum met de geur van fruit en bloemen.Une fragrance florale, fruitée et opulente.

J’ADOREDiorEDP Spray 50 ml

€66

Een bloemige geur met oriëntaalse accenten. Een geur die staat voor ultra-vrouwelijke schoonheid en een stralende wolk van zachtheid creëert.Un arôme floral aux accents orientaux. Un parfum qui diffuse des effluves de douceur et accentue la beauté et la féminité.

BOSS fEMMEHugo BossEDP Spray 50 ml

€47SAVE€17

VERy IRRESISTIBLEGivenchyEDT Spray 50 ml + 15 ml

Elegant en aromatisch. Rozengeur met anijsakkoord.Elégant et aromatique. L’anis étoilé souligne l’accord floral de roses.

€58

freegift

SAVE€17

SAVE€19

Sprankelend en fris. L’eau de Rochas is een bubbel van geluk. Een echte waterval van frisheid voor een gevoelige huid. Pétillante, fraîche et fusante. L’Eau de Rochas se porte comme une bulle de bonheur ! Une véritable cascade de fraîcheur à por-ter à fleur de peau.

EAu DE ROchASRochasEDT Spray 50 ml

€35SAVE€11

Page 83: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 083

Gekleurde toilettas gevuld met een zeep, handig opberg-doosje en een lipbalsem met fruitaroma's.Petite pochette cosmétique colorée comprenant un savon, une boîte multi-usage, un baume pour les lèvres aux aromes fruités.

Een frisse geur met extracten van groene appels, kersenbloesems en jasmijnblaadjes. De aroma’s van suikerappels, pralines en kokos zorgen voor een zoete noot. Quand la fraîcheur de la pomme verte, des fleurs de cerisiers et feuilles de jasmin se marie à la douceur du caramel de pommes et de sirop de vanille, enrobée de senteurs de noix de coco.

Leuke geschenkkoffer met 5 parfums die extrac-ten van groene appel, amandel, kokos en een zoete geur bevatten. Elegant en aangenaam! Adorable coffret composé de 5 miniatures aux mélanges de notes de pomme verte, d’amande, noix de coco et sucre. Élégant et amusant !

TRAVEL SET fOR gIRLSOililyMake-up tas + EDT 25 ml Papillon + LipglossTrousse de maquillage + EDT 25 ml Papillon + Lipgloss

hELLO kITTyHello KittyEDT Spray 60 ml

hELLO kITTyGeschenkkoffer met 5 Hello Kitty-parfums /Le coffret de 5 miniatures Hello KittyEDT Spray 5 x 5 ml

€25 €20

€32

SAVE€6

Page 84: INSPIRE Magazine - Summer 2012

084 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

€53

Noten van framboos, oranjebloesem en jasmijn met een zoete basis van patchoeli en honing. Une eau de toilette féminine et fraiche, aux senteurs florale et boisée, avec une note de jasmin, de patchouli et de miel.

LADy MILLIONPaco RabanneEDP Spray 50 ml

Met dit frisse vrouwenparfum vangt Giorgio Armani de essentie van de vreugde in een flesje. De geur van munt, waterjasmijn en de zeldzame plant labdanum doet denken aan verre eilanden. Giorgio Armani a créé une "Eau de Joie" : une ode au plaisir, une fragrance inspirée par le soleil,  la Méditerranée et le vent. Une caresse d'iris poudrée, recouverte d'une vague de fraîcheur.

In de stad bloeit een rode bloem. Eenvoudig en mooi. Broos en sterk. Onvoorspelbaar, groeit de klaproos daar waar je het het minst verwacht. Kenzo creëert een parfum met een bloemige geur van rozen, viooltjes, vanille en witte muskus.Dans la ville, jaillit une fleur rouge. Simple et belle. Fragile et forte. Imprévisible, le coquelicot pousse là où on ne l’attend pas. Inodore par essence, Kenzo a créé son parfum. Un parfum floral poudré. Rose, Violette, Vanille et Musc Blanc.

AcQuA DI gIOIA Giorgio Armani EDP Spray 50 ml

fLOWER By kENZOKenzoEDP Spray 50 ml

€49 €59

RIccI RIccINina RicciEDP Spray 50 ml

€50

Ricci Ricci is een fris, bloemig, zinnelijk eau de parfum. Glamou-reus, uitdagend, een krachtig parfum, met rabarberschil, roos en citrusnoten.Ricci Ricci est une eau de parfum fraîche, florale et sensuelle. Un bouquet glamour et puissant, qui dégage des notes de rhubarbe, de rose et de citron.

ladIES fRagRaNcES

SAVE€19

SAVE€14

SAVE€18

neW!

Page 85: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 085

fLOWER By kENZOKenzoEDP Spray 50 ml

Page 86: INSPIRE Magazine - Summer 2012

086 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

Een selectie van de meest legendarische geuren van Lancôme in miniatuur, individueel verpakt in een exclusieve editie.Une sélection présentant chacun des parfums les plus mythiques de Lancôme en réplique miniature, emballés individuellement dans une édition exclusive prestigieuse.

ThE BEST OfLancômeGeschenkkoffertje met 5 parfumsCoffret de 5 parfums

€39

ladIES fRagRaNcES

Miss Dior Chérie eau de parfum, Dolce Vita, J’adore, Hypnotic poison, Dior Addict to Life… laat je verleiden door de 5 grootste vrouwenparfums van Dior, zorgvuldig samengebracht in een elegante setting. Speciaal Reisaanbod.Miss Dior Chérie eau de parfum, Dolce Vita, J’adore, Hypnotic poison, Dior Addict to Life… succombez à la magie de 5 plus des grands parfums féminins de Dior, précieusement réunis dans un élégant écrin. Offre exclusive Voyage.

LES PARfuMS DE DIORDiorGeschenkkoffertje met 5 parfumsCoffret de 5 parfums

€41

PREMIèRE cOLLEcTIONGeschenkkoffertje met 6 parfums Coffret de 6 parfums

Paloma Picasso, Miracle (Lancôme), Trésor (Lancôme), Anaïs Anaïs (Cacharel), Lou Lou (Cacharel), Lauren (Ralph Lauren).

€33

Perfect voor de moderne, elegante vrouw. Deze exclusieve collectie bevat: Eternity, Euphoria, Beauty, Euphoria blossem en CK One.Parfaite pour la femme moderne et sophistiquée, cette collection exclusive se compose de : Eternity, Euphoria, Beauty, Euphoria blossom et CK One.

DELuxE TRAVEL cOLLEcTION WOMENCalvin Klein Geschenkkortje met 5 parfums Coffret de 5 parfums

€37

Page 87: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 087

EASy REfILL PERfuME ATOMIZERTravaloRoze, Zwart of Zilver / Rose, Noir ou Argent

Met deze compacte parfumverstuiver heb je je favoriete parfum steeds binnen handbereik. Navullen is makkelijk. Je hoeft niet te knoeien met trechtertjes en verspilt geen druppel parfum. Een must voor elke reiziger, want het pompje past op elke flacon. Goed voor 60 verstuivingen. Grâce à sa petite pompe très facile à utiliser, ce vaporisateur inno-vant vous permettra d’emporter votre parfum préféré n’importe où. Suffisant pour 60 vaporisations. Utilisable avec n’importe quel flacon de parfum à capuchon amovible.

€13

L’EAUPARKENZO pour femme een geurige lotusbloem. KENZOAMOUR een bosrijke bloemengeur met muskus. KENZOPARFUMD’ETE een geur van groene bloemen. FLOWERBYKENZO een poeder-bloemige geur. KENZOJUNGLE een orientaalse, kruidige geur.L’EAUPARKENZO pour femme un fleuri aquatique. KENZOAMOUR un floral boisé musqué. KENZOPARFUMD’ETE un floral vert. FLOWERBYKENZO un floral poudré. KENZOJUNGLE un oriental épicé.

cOffRET kENZOKenzoGeschenkkoffertje met 5 parfumsCoffret de 5 parfums

€41

Ontdek 1 Million en Lady Million in miniatuur versies!Découvrez 1 Million et Lady Million en version miniatures!

cOffRET PAcO RABANNEPaco RabanneGeschenkkoffertje met 5 parfumsCoffret de miniatures

€39neW!

Page 88: INSPIRE Magazine - Summer 2012

088 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

Een frisse start met pompelmoes, munt, sinaasappel met een hart van roos en kaneel. Un départ frais et pétillant de pamplemousse, menthe et orange sanguine, sur un coeur d’absolu de rose et de cannelle.

1 MILLIONPaco RabanneEDT Spray 100 ml

€57

Black XS is een parfum voor een man met karakter en een sterke persoonlijkheid, rock en sexy.Black XS, le nouveau parfum de Paco Rabanne pour un homme dur au coeur tendre, rock et sexy.

BLAck xSPaco RabanneEDT Spray 100 ml

€50SAVE

€15

neW!

‘Hugo: dat is enkel dè geur, de rest is aan jou!’ Fruitig en fris.‘Hugo: c’est juste un parfum, à toi de faire le reste’ Chypré, frais.

hugO Hugo BossEDT Spray 100 ml

€44

Een oosterse en mannelijke geur, weelderig en zacht voor zelfverzekerde mannen die belang hechten aan hun uiterlijk.Une fragrance orientale, riche et douce pour des hommes sûrs d’eux, masculins, mais aussi sensibles à leur apparence.

BOSS BOTTLEDHugo BossEDT Spray 50 ml

€44SAVE€14

SAVE€15

mEN’S fRagRaNcES

Page 89: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 089

Page 90: INSPIRE Magazine - Summer 2012

090 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

mEN’S fRagRaNcES

ck ONE ShOckCalvin KleinEDT Spray 100 ml

Een frisse parfum met een oriëntaalse geur die langdurig aanhoudt.Une fragrance lumineuse, un oriental énergique (épices, musc et tabac) qui laisse une empreinte durable.

€39SAVE€10

Een fruitig, houtig parfum met geuren van komkommer, lotusbloem en drijfhout dat fonkelt als de zon op het water… Uniseks, fris en puur: een makkelijk te dragen parfum.Une fragrance aquatique fruitée boisée, mélangeant concombre, fleur de lotus et bois, qui pétille tel le soleil sur l’eau… Unisexe, fraîche, pure : un parfum facile à porter.

€36 ck ONE SuMMER 2012Calvin KleinEDT Spray 100 ml

neW!

Een combinatie van lavendelnoten, basilicum, bourbon geranium en eikenmos.Une combinaison de lavande, de basilic, de géranium bourbon et de mousse de chêne.

AZZARO POuR hOMMEAzzaroEDT Spray 50 ml

€40SAVE€14

Fris, vibrerend, aquatisch en houtachtig. Een evenwicht zo puur als metaal met een bijzondere mix van kracht en complexiteit.Frais, vibrant, aquatique, boisé. Un accord pur comme le métal, qui associe force et complicité.

chROMEAzzaroEDT Spray 50 ml

€40SAVE€14

Page 91: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 091

Een elegante, pure en energieke eau de toilette. Deze hout- en bloemachtige creatie wordt gecombineerd met topnoten van pompel-moes, een sensuele tuberoos, ylang-ylang, suèdeleder et cederhout.Un parfum élégant, pur et énergétique. Une création boisée et florale, mêlant des notes de tête de pamplemousse, un coeur sensuel de Tubéreuse et d’Ylang-ylang, sur un fond de cuir suédé et de bois de cèdre.

EAu DE LAcOSTE L12.12 WIT / BLANc LacosteEDT Spray 100 ml

€52 DIOR hOMMEDiorEDT Spray 50 ml

De klassieker van de nieuwe generatie. Een mannelijk en luxueus parfum die het traditionele en moderne verbindt. Dior Homme laat een spoor na van sensualiteit en charisma. Le classique de la nouvelle génération. Un parfum masculin luxueux, élégant et singulier, qui allie tradition et modernité et laisse un sillage sensuel et charismatique.

€45SAVE€15

Een klassieker, heerlijk fris en uitdagend. Voor diegenen die stijl en elegantie waarderen.Acqua Di Gio marie le sucré et le salé dans un effet doux amer qui évoque la peau gorgée d’eau et de soleil.

AcQuA DI gIO Giorgio ArmaniEDT Spray 50 ml

€48SAVE€13

ARMANI cODE SPORTGiorgio ArmaniEDT Spray 50 ml

Een geur vol adrenaline met een frisse ex-plosie van citrusvruchten met een sensuele geurbasis van hout en amber.Ce parfum est un concentré d’adrenaline, telle une explosion de citrus et de fraicheur glacé sur une base sensuelle de bois et d’ambre.

€53

Sensueel, brutaal en overvloedig als de oceaan.Sensuel, audacieux, généreux comme l’océan.

cOOL WATERDavidoffEDT Spray 75 ml

€37SAVE€17

Page 92: INSPIRE Magazine - Summer 2012

092 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

De geur voor de spontane, moderne man. Een subtiele, dynamische geur die de kracht van vrijheid uitdrukt. Zeshoekige transparant deksel en een elektrisch blauw flesje.Le parfum d’un homme hédoniste et spontané à la masculinité contemporaine. Une fragrance subtile et dynamique, qui exprime le pouvoir de liberté. Capot hexagonal d’une totale transparence et un flacon bleu fumé presque électrique qui s’éclaircit en prenant de la hauteur.

L’hOMME LIBRE Yves Saint LaurentEDT Spray 60 ml

€44

MEN ExPERT VITA LIfTL’Oréal5 Kit

Een complete anti-verouderingspakket dat strijdt tegen de vijf tekenen van veroudering. Gezichtscrème, eye roll-on en een GRATIS deodorant in een compacte set met een GRATIS tas. Ideaal voor reizigers!Anti-âge complet pour lutter contre les 5 signes du vieillissement en 1 geste. Crème hydratante, eye roll-on et déodorant GRATUIT, dans un ensemble compact et fournis avec un sac GRATUIT pour faciliter l’embarquement. Idéal pour les voyageurs !

€26 €43 kENZO POuR hOMMEKenzoEDT Spray 50 ml

Kenzo pour homme is een houtige marinegeur rond het element water en de kleur blauw. Een architectonisch aanvoelende weerspiegeling van de natuur. Un voyage intérieur et immobile, une fraîcheur marine qui pousse le regard vers un horizon infini.

neW!

neW!

mEN’S fRagRaNcES

SAVE€12

Ideaal voor de moderne, actieve man. Deze bestseller collectie bevat: Euphoria men, Eternity for Men, CK One, Eternity for Men Aqua en CK free.Idéale pour l’homme moderne actif, cette collection de best-sellers se compose de : Euphoria men, Eternity for Men, CK One, Eternity for Men Aqua et CK free.

DELuxE TRAVEL cOLLEcTION MENCalvin KleinGeschenkkortje met 5 parfums / Coffret de 5 parfums

€37SAVE€16

Page 93: INSPIRE Magazine - Summer 2012
Page 94: INSPIRE Magazine - Summer 2012

094 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

VERNIS IN LOVE LancômeRose boudoir or Rouge in love or Jolis matins

Vernis in Love biedt een gladde, sterke kleur zonder strepen. De innovatieve formule bevat micro-spiegels voor een briljant resultaat. Dankzij het unieke borsteltje kan je makkelijk en stijlvol nagellak aanbrengen. Prijs per nagellak.Vernis In Love vous offre une couleur lisse, résistante et sans stries. Sa formule innovante contient micro-mirroirs pour un résul-tat éclatant. Grâce à son unique pinceau, Vernis In Love réinvente l’application de vernis en la rendant plus facile. Prix à l’unité.

€13

Dankzij de exclusieve formule gebaseerd op okermineralen krijgt uw huid een fantastische zonnige uitstraling. Met één simpel gebaar verkrijgt u steeds een schitterende teint.Grâce à sa formule exclusive à base d’Ocres Minérales, votre peau retrouve l’éclat du soleil. D’un simple geste, vous obtiendrez un teint rayonnant en toutes circonstances.

TROPIQuES MINERALE PINcEAu MAgIQuE LancômeMagic bronzing brush / Pinceau bronzant

€32

De echte kohl heruitgevonden door Guerlain, voor een intense blik.L’authentique kôhl réinterprété par Guerlain, pour un regard intense.

TERRAcOTTA khOLGuerlainZwart / Noir

€25TERRAcOTTA POuDRE BRONZANTE hyDRATANTE N° 2, 3 Ou 8GuerlainMoisturizing bronzing powder N° 2,3 of 8Poudre bronzante N° 2, 3 ou 8

Een hydraterende fond de teint met een natuurlijk effect.Poudre bronzante et hydratante pour un effet naturel.

€36

neW!

coSmEtIcS

SAVE€7

Page 95: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 095

TOuchE EcLAT N° 1 Ou 2Yves Saint LaurentDe magische pen / Le stylo magique

EffET fAux cILSYves Saint LaurentMascara Nr 1

ROugE PuR cOuTuRE N°1Yves Saint LaurentLippenstift / Rouge à lèvres

Om overal met je mee te nemen en onmiddellijk de tekenen van vermoeidheid te verwijderen. Geeft het gezicht een nieuwe uitstraling en vervaagt onvolmaaktheden.A emporter partout avec soi pour gommer instantanément les signes de fatigue, sublimer le visage d’un nouvel éclat et estomper tous les défauts.

De bestverkopende mascara van Yves Saint Laurent, een absolute must voor een intense blik.Le mascara best seller d’Yves Saint Laurent, indispen-sable pour un regard intense sans l’ombre d’un artifice.

De nieuwste modieuze lippenstift met langdurig resultaat. Pure tinten om absolute vrouwelijkheid te waarborgen.Le nouveau rouge à lèvres couture. Des teintes pures, éclatantes inspirées des couleurs emblématiques d’Yves Saint Laurent pour révéler la féminité absolue des héroïnes.

€28 €23

€23

SAVE€7

SAVE€7

Page 96: INSPIRE Magazine - Summer 2012

096 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

cAPTuRE R60/80xPDiorAnti-rimpelcrème / Crème anti-rides 50 ml

Deze ultra-comfortabele anti-rimpel balsem heeft een verstevigend en licht effect. De dichte textuur zorgt voor een perfecte afwerking. Te gebruiken op het gezicht en de hals.Le pouvoir anti-rides de ce baume ultra-confort se double d’un effet raffermissant, légèrement tenseur. Sa texture dense et généreuse apporte un fini satiné parfait et s’applique sur le visage et le cou.

€72

Geniet van het volumineuze effect dat deze glossy behandeling met actieve collageen je garandeert. Zijn all in one formule combineert de schittering van een gloss en de verzorging van een balsem. Je lippen zijn onmiddellijk zacht en uitnodigend. Na twee weken zijn ze zichtbaar gehydrateerd en voller. En wat nog leuker is, is zijn vanille-munt verkoelende smaak.Jouez l’effet volume avec ce gloss soin au Collagen Activ… Ce com-plice des lèvres tout en un offre la brillance d’un gloss et l’efficacité d’un baume. Les lèvres sont lissées et pulpeuses dès l’application, réhydratées et regalbées en deux semaines. Le plus ? L’effet frisson glacé parfumé à la menthe-vanille.

DIOR ADDIcT LIP MAxIMISER DiorLipgloss / Brillant à lèvres

€26

coSmEtIcS

Een make-up palette speciaal voor reizigers. Handig om mee te nemen en zorgt voor een mix van schoonheid voor wangen, ogen en lippen. Van bruin kasjmier tot zijdezacht roze, 7 kleuren.Une palette culte exclusivement dédiée aux voyageurs, à glisser dans son sac pour une mise en beauté complète des pommettes, du regard et des lèvres. Du brun cachemire au rose taffetas, sept teintes « couture » pour le plus extraordinaire des voyages.

PALETTE VERy ySLYves Saint Laurent

€44

neW!

Page 97: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 097

cRèME PRODIgIEuSENuxeHydraterende crème / Crème hydratante

Deze dagcrème, geconcentreerd uit krachtige anti-oxi-danten (Blue Everlasting, Blue Agerate, Cacao-Extract), hydrateert, verfrist en beschermt de huid tegen oxida-tieve stress en zorg dat de huid haar glans behoudt.Ce soin de jour concentré en puissants actifs anti-oxydants (Immortelle Bleue, Agérate Bleue, Extrait de Cacao) hydrate, défatigue et protège la peau du stress oxydatif cutané dû aux agressions quotidiennes. Hydra-tée et protégée, la peau garde tout son éclat.

€20huILE PRODIgIEuSE NuxeDroge olie voor meervoudig gebruik / Huile sèche multi-usages 100 ml

Een multifunctionele droge olie (voedend, herstellend en verzachtend); die geen vettige film achterlaat. Ideaal voor het gezicht, lichaam en haar. bestaat uit 98,8% plantaardige ingrediënten.Une huile sèche multifonction (nourrissante, réparatrice et adoucis-sante) ; ne laisse pas de film gras. Applicable sur le visage, le corps et les cheveux. 98,8% d’ingrédients d’origine naturelle.

€26

neW!

SAVE€6

STEAM cREAMTravel Retail ExclusiveVochtinbrengende crème / Crème hydratante 75 gr

Bekroonde hydraterende verzorgingscrème. De luchtige SteamCream komt tot stand met behulp van een unieke stoomtechniek. De textuur van de crème zorgt dat de verschillende ingredienten makkelijker worden op-genomen door de huid waardoor deze diep gehydrateerd wordt. Geschikt voor gelaat, lichaam en handen.Une crème de soin hydratante légère. Steam- Cream a été créée par une technologie unique à la vapeur. Sa texture permet aux ingrédients de pénétrer plus facilement l’épiderme, qui est ainsi profondément hydraté. Conçue pour le visage, le corps et les mains.

€15neW!

Page 98: INSPIRE Magazine - Summer 2012

098 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

Een revolutionair nieuw concept! Het heldere LED-lampje verlicht de wenkbrauwen. Perfect voor thuis of onderweg want de compacte etui heeft een ingebouwde vergrotende spiegel. Batterij inbegrepen.Un nouveau concept révolutionnaire ! La lampe LED intégrée illumine vos sourcils. Parfait pour une utilisation à domicile et en déplacement grâce à son chic étui de rangement qui contient un miroir grossissant. Batterie incluse.

LA TWEEZPro illuminating Tweezers made with Crystallized ™ Swarovski elementsPincet met lampje / Pince à épiler lumineuse

€20

Een nieuwe lipgloss, verleidelijker dan ooit! Deze sensuele gloss is het “verboden” accessoire voor superglanzende en volle lippen.Plus Glossy, c’est interdit ! Dotée d’une texture sensuelle et couvrante, ce gloss est l’accessoire « défendu », pour des lèvres brillantes et pulpeuses.

gLOSS INTERDITGivenchyMiniature Set

€39

neW!

coSmEtIcS

€17

Deze make-up spiegel heeft 8 ingebouwde LED-lampjes met een aan/uit knop. Makkelijk te gebruiken en handig om mee te nemen. Stijlvol en duurzaam. Batterij inbegrepen.Le Miroir LED de FLO possède huit diodes LED pour une utilisa-tion facile, dans toutes les conditions. Elégant et durable. Batterie incluse.

LED ILLuMINATED MAkE uP MIRROR Flo

Page 99: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 099

Deze 'après-soleil' Tan Maximizer versterkt en behoudt uw bruine kleur tot 80% langer. In een handig nieuw formaat voor onderweg. De natuur-lijke ingrediënten bevatten een formule die de celvernieuwing stimuleert, uw bruine kleur behoudt en uw huid daarbij een intense donkere kleur geeft. De huid is soepel, zacht en schittert van gezondheid.Un nouveau format, plus pratique à emporter avec soi ! L’après-soleil Tan Maximizer préserve votre bronzage et l’intensifie jusqu’à 80% ! Les in-grédients naturels contenus dans la formule favorisent le renouvellement cellulaire naturel de la peau, et aident à conserver un bronzage naturel, tout en lui donnant une couleur particulièrement intense et dorée. La peau est souple, douce, éclatante de beauté.

AfTER SuN TAN MAxIMIZER LancasterGezichts- en lichaamscrème / Crème Visage et Corps - 125ml

€25

SuNScREENLancasterSPF 30

Deze balsem wordt onmiddellijk opgenomen door de huid en garandeert een perfecte spreiding van de zon-nebrandcrème die de huid beschermt in alle omstan-digheden en zorgt voor een langdurig bruine kleur.Cette brume pour le corps est immédiatement absorbée par la peau et garantit une dispersion idéale des filtres solaires, pour une protection qui résiste à tous les sports et un bronzage aussi sublime que durable.

€24

neW!

Page 100: INSPIRE Magazine - Summer 2012

0100 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

€85

Multifunctioneel dameshorloge met lederen polsband en wijzerplaat in wit. Kroon bezet met zirkonen. Waterbestendig tot 10 ATM en 2 jaar garantie.Montre multifonction dame avec bracelet cuir et cadran blanc. Boîte en acier avec zircons. Résistante a l'eau jusqu'à 10 ATM, garantie 2 ans.

fESTINA Men MultifunctionLeder / Cuir

fESTINA Men MultifunctionLeder / Cuir

fESTINAMen Multifunction SportStaal / Acier

fESTINALady MultifunctionLeder / Cuir

Multifunctioneel herenhorloge met lederen polsband in bruin met zwarte wijzerplaat. Waterbestendig tot op 5 ATM en 2 jaar garantie.Montre multifonction homme avec bracelet cuir marron et cadran noir. Résistance à l’eau 5 ATM, garantie 2 ans.

Multifunctioneel herenhorloge met zwart lederen polsband in met witte wijzerplaat. Waterbestendig tot op 5 ATM en 2 jaar garantie.Montre multifonction homme avec bracelet cuir noir et cadran blanc. Résistance à l’eau 5 ATM, garantie 2 ans.

Festina multifunctioneel sportuurwerk. Roestvrije stalen behuizing en armband met veiligheidsgesp en zwarte behuizing. Dag, datum, 24-uur en maandfuncties. Waterbestendig tot 5 ATM en 2 jaar garantie.Montre Festina Sport multifonction. Boîte et bracelet en acier inoxydable avec fermoir de securité et cadran noir. Jour, date, 24h et mois. Résistante a l'eau jusqu'à 5 ATM, garantie 2 ans.

€75 €95

€85

watchES

Page 101: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 0101

Page 102: INSPIRE Magazine - Summer 2012

0102 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

watchESIcE WATch ® Blue, Black, White

IcE WATch ® Chrono Sili Black Big

IcE WATch ® Stone - White Silver Sili

Ice Watch is een betaalbare en trendy uniseks horlogelijn met een unieke identiteit. Afhankelijk van de collectie zijn de horlogebandjes van silicone. De Ice Watches zijn passend verpakt in een stapelbare Becubic-box, een echt collector’s item!Ice Watch est une gamme de montres unisexes de valeur et trendy, à l'identité unique. Des bracelets-montres en silicone sont assortis à la collection. Les montres Ice Watch sont joliment emballées dans des Becubic-box emboîtables, véritables objets de collection !

Deze Ice Watch heeft een diameter van 48 mm, een chronograaf, een siliconen armband, datumfunctie en draairing. De horloges zijn verpakt in kleine, stapelbare doosjes die ook dienst doen als spaarpot, exclusief verkrijgbaar aan boord. 2 jaar garantie.Caractéristiques : taille 48 mm, chronographe, bracelet en silicone, fonction date et lunette tournante. Emballé de petite boite empilable et tirelire exclusivement réali-sée pour les ventes à bord. 2 ans de garantie.

Deze Ice Watch is gemaakt met Swarovski® steentjes, heeft een diameter van 43 mm en een siliconen armband. De horloges zijn verpakt in kleine, stapelbare doosjes die ook dienst doen als spaarpot, exclusief verkrijgbaar aan boord. 2 jaar garantie.Caractéristiques : sertie de pierres Swarovski®, taille 43 mm, bracelet en silicone. Emballée de petite boite empilable et tirelire exclusivement réalisée pour les ventes à bord. 2 ans de garantie.

€65

€129€129

SAVE€10

neWcolor

Pour tout achat d’une montre ICE WATCH,

1 travel tag offert !

Een travel tag gratis bij aankoop van

een ICE WATCH horloge!

Page 103: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 0103

Page 104: INSPIRE Magazine - Summer 2012

104 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

watchES

€18Analoog uurwerk van het hippe en minimalistische horlogelabel Breo. Simpel en stylish, ontworpen volgens de hoogste technische normen en comfortabel aan de pols. Durf kleur te kiezen deze zomer.Montre analogique de la marque d'horlogerie branchée et minimaliste Breo. Simple et élégante, confortable au poignet, créée selon les plus hautes normes technologiques. Oser la couleur cet été.

BREO ®

Venture Watch 3 in 1

ESPRITLady Houston Metal

Rechthoekig dameshorloge met een lijn kristallen aan één zijde van de kast. Witte wijzerplaat en metalen armband. Montre rectangulaire sertie d’une ligne de cristaux sur un côté du boîtier. Cadran blanc et bracelet en métal.

€75Dameshorloge met aanpasbare zilverkleurige armband, met kristallen en witte kast. Luxueus en oogverblindend.Montre dame à bracelet argenté adaptable, avec cristaux et boîtier blanc. Luxueux et étincelant.

guESSLadies watch G-Logo

€109

neW!

Page 105: INSPIRE Magazine - Summer 2012

Makkelijk aan te trekken. Plaats de pareo om je rug, buig je armen en je krijgt in enkele seconden een elegante, flatterende strandjurk.Finis les sarongs inconfortables... Voici les robes Saress. Faciles à enfiler, sans aucun noeud. Il suffit de la glisser autour de votre dos et de replier votre bras, et vous voilà avec une robe de plage élégante et flatteuse en quelques secondes.

SARESSParéo

€29

neW!

| 105

BREOUptown SunglassesZwart / Noir

guESSSunglasses

Deze leuke, frivole en jeugdige zonnebril is een absoluut must-have accessoire. De zachte rubberen afwerking ziet er geweldig uit en voelt bovendien erg aangenaam aan.Fun, jeunes et frivoles, ces lunettes de soleil sont un acces-soire incontournable. La finition en caoutchouc souple est à la fois confortable et formidablement belle.

Glamoureus en stijlvol zal u met deze GUESS zonnebril kunnen fla-neren. Het GUESS logo op de montuur is met steentjes bezet en dankzij zijn comfortabele pasvorm beleef je eindeloos veel plezier aan deze zonnebril.Véritablement glamour, cette monture sera vous séduire grâce à sa forme confortable et ses branches tendances ornées du logo GUESS tout en strass pour un style très couture signé GUESS.

€18€64

SUNgEaR

Page 106: INSPIRE Magazine - Summer 2012

106 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

lUXURY collEctIoN

€39

Deze elegante oorbellen en bijpassende halskettingen zijn af-gewerkt met vierkante zirkonen. De juwelen worden gepresen-teerd in een mooie rood-witte box.Ces boucles d’oreilles élégantes et leurs pendentifs assortis sont sertis de zirconiums cubiques scintillants. Les bijoux sont présentés dans un très bel écrin rouge et blanc. 2 pochettes rouges vous seront offertes, ajoutant ainsi encore plus de valeur au cadeau.

ELLA MORISSAMagic Box Fashion SetOorbellen en halskettingenBoucles d’oreilles et pendentifs

Schitterende armbandset vervaardigd uit rhodium, het ideale cadeau voor de wereldreiziger! Apart of in combinatie te dragen voor een sprankelend resultaat.Superbe ensemble de bracelets plaqués rodium, le cadeau idéal pour les grands voyageurs ! A porter séparément ou à combiner pour créer un ensemble éclatant.

Modieuze, opvallende armband met fonkelende witte en pastel-roze kristallen.Cet attrayant bracelet à la mode, serti d’étincelants cristaux blancs et roses pastel, apporte une touche gracieuse à votre look du jour et du soir.

ELLA MORISSABracelet SetArmbanden / Bracelets

ELLA MORISSABracelet roseArmband / Bracelet

€36

€59

Page 107: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 107

neW!

Elastische armband met zwarte of witte parels en één rhodium parel afgewerkt met kristallen. Nikkelvrij.Bracelet extensible avec des agates noires ou blanch-es et une perle en plaqué rhodium serti de strasses. Exempt de nickel.

SWAROVSkIMini Flower Pendant

IkIArmband met parels / Bracelet de perles Witte of zwarte parels / Agates noires ou blanches

€44 €15

Deze exclusieve bloem-hanger is geïnspireerd op de prachtige Bauhinia orchidee uit Azië. Prachtige weerspiegelingen van roze en violet weerspiegelingen zorgen voor een verbluffend effect. Ce pendentif floral et exclusif est inspiré de la merveilleuse orchidée asiatique Bauhinia. De splendides reflets et jeux de lumière roses et violets offrent un spectacle éblouissant.

DEcIBELLESet met 3 paar oorringen Set avec 3 pairs de boucles d’oreille

De sets zijn vervaardigd uit rhodium en werden verfraaid met glazen parels, kubisch zirconium en transparante Tsjechische kristallen. Nikkelvrij.Un set de trois paires de boucles d’oreilles différentes. Elles sont toutes rhodiées puis décorées soit avec des perles en verre, des cubics zirconium ou avec des cristaux tchèques. Exempt de nickel.

€19

Twee armbanden en een paar zilveren oorbellen. Rekbare armbanden met Tsjechische kristallen in drie grijstinten. Nikkelvrij.Set de deux bracelets et une paire de boucles d’oreilles plaqués argent offerte. Bracelets extensibles avec des cristaux tchèques dans trois nuances de gris tons sur ton pour la parure argent. Exempt de nickel.

DEcIBELLE2 bracelets + set of earrings

€37

Page 108: INSPIRE Magazine - Summer 2012

108 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

Lange halsketting die je dubbel kan dragen of geknoopt. Ideaal voor elke gelegenheid want deze halsketting past bij elke outfit.Parels van Mallorca: 8 mm, lengte 120 cm.Long, en rangée double ou avec un noeud, portez ce collier de la manière qu’il vous plaira !Idéal en toute circonstance, il s’harmonise avec toutes vos tenues qu’elles soient habillées ou urbaines. En perles de Majorque 8 mm, taille 120 cm.

Trendy oorringen met parels van Mallorca. Massief zilver. Gewoon schitterend!Boucles d’oreilles trendy, serties de Perles de Majorque de première qualité. Argent massif. Tout simplement magnifique !

ORQuIDEA Necklace + free set of earrings

ORQuIDEA Set of earrings

€49

€21neW!

freegift

lUXURY collEctIoN

Page 109: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 109

Een prachtige halsketting en oorringen gemaakt uit een combinatie van Hematite mineraal, schit-terende gekristalleerde Swarovski elementen en leder. De halsketting is 80 cm lang met bij-passende vrouwelijke oorringen. Deens design en nikkelvrij.Un superbe collier et ses boucles d'oreilles assorties, en cuir, minéral Hermatite et éléments Swarovski en cristal, sans nickel. Cet élégant collier très féminin mesure 80 cm de long. Design danois exempt de nickel.

PILgRIMNecklace and Earrings

€45

Een elegante zilveren aanpasbare ring met gekristaliseerde Swarovski elementen in verschillende formaten, geschikt voor elke gelegenheid.Une élégante bague en argent adaptable, sertie de cristaux Swarovski de différents formats, convenant en toutes occasions.

PILgRIMCrystal Silver RingAanpasbare ring / Bague adaptable

€30

Page 110: INSPIRE Magazine - Summer 2012

110 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

Luxueuze balpen versierd met schitterende Swarovskikristallen. Hervulbaar.Luxueux stylo à bille avec des cris-taux Swarovski. Rechargeable.

Weersvoorspellingen, temperatuur, vochtigheid, kalender en alarm!Prévisions météo, tempéra-ture, humidité, calendrier et alarme !

SWAROVSkISwarovski Ballpoint penWit / Blanc

DIgITAL WEAThER STATION

€29 €23

€8Deze adaptor is onmisbaar voor elke IPod of draagbare muziek speler. Hiermee is het mogelijk om twee sets hoofdtelefoons aan te sluiten. Deel je muziek met je vrienden, je hoeft ook nooit meer alleen te luisteren! Past op elke audio/video speler met een hoofdtelefoon aansluiting.Cet adaptateur est indispensable à tout iPod ou lecteur portable de musique. Il permet de brancher deux paires d’écouteurs, pour part-ager sa musique en toute convivialité ! Compatible avec tous les lecteurs audio/vidéo munis d'une sortie mini jack.

Miniversterkers met innovatief uitschuifbaar design voor een betere geluidskwaliteit. Compatibel met mobiele telefoon, MP3 en iPod. Inclusief herlaadbare batterij en USB-kabel. Power Output 2W. MP3-speler niet inbegrepen.Des minis haut-parleurs au design extensible innovant, pour une meilleure qualité de son. Compatible avec les téléphones portables, MP3 et iPod. La batterie rechargeable et le câble USB sont inclus. Puissance de sortie 2W. Lecteur MP3 non inclus.

DuAL EAR ADAPTORGadget Republic

MINI STEREO SPEAkERS MP3Gadget Republic

€18

€16

Geniet van de tonen van je geliefde MP3-speler, ook in natte en stoffige omstandigheden. De oordopjes zijn waterbestendig en ver-bonden met de waterbestendige behulzing, danzkij de bijgevoegde kabel. Inclusief 1 jaar garantie. MP3-speler niet inbegrepen.Un environnement poussiéreux ou humide ne doit plus vous empêcher de goûter à la musicalité de votre lecteur MP3. Ces écouteurs imperméables sont reliés par un câble à la coque étanche. Garantie 1 an incluse. lecteur Mp3 non inclus.

MP3 WATERPROOf BAg AND EARPhONE SET

gIftS-gadgEtS

Page 111: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 111

Praktische reiszak die zich plooit naar jouw wensen. Vervaardigd uit zwart nylon en versierd met bruin kalfsleer. Ontvouwd 45x35x23 cm.Pratique léger, solide, il se plie et se déplie au gré de vos envies. Nylon noir garni de cuir de vachette brun. Taille déplié 45x35x23 cm.

De eerste ‘tas in een tas’: orden je spullen, verander van handtas en vergeet niks omdat je alles meeneemt! Bestaat uit 9 zakjes in duurzaam nylon. Onmisbaar om goed georganiseerd te zijn. Verplaats alle essentiële zaken van een tas in een andere.Le premier sac du sac : organiser ses affaires,  changer de sac et ne plus rien oublier. Caractéristique : 9 poches, nylon. Caractère : Indispensable et organisée. Comportement  : Transporte l’essentiel d’un sac à l’autre.

LONgchAMPTravel BagReiszak / Sac de voyage

TINTAMARVery intelligent bagZwart of rood / Noir ou rouge

DIgITAL WEAThER STATION

€62 €32

NANNINIReading-sunglasses

€17

Compacte bril die handig op te bergen is dankzij het uiterst inventief design. Met +1,50 dioptrie, op te bergen in een bijge-leverd plat brillenetui. Italiaans design. Des lunettes compactes, faciles à ranger grâce à un très as-tucieux concept. Dioptrie de +1,5, avec étui plat fourni. Design italien.

Dit toiletzakje is een lichtgewicht en ordent netjes je spullen. De binnenwanden zijn transparant en de specifieke zakjes zorgen dat je al je spullen onmiddellijk terugvindt.Légère et ordonnée, cette salle de bain de voyage fait place nette avant le décollage et se case avec soin parmi les bagages. Ses parois intérieures transparentes et ses poches spécifiques vous permettent de retrouver vos affaires en un clin d’œil.

TINTAMARVanity bagZwart / Noir

€35

Page 112: INSPIRE Magazine - Summer 2012

112 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

ThE WANDERINg MONkEyActiviteitenpakket voor kinderen /Pack d’activités pour enfant

MOSQuITNOSet of 2 bracelets anti-mosquito yellow and green

Een ideale bezigheid voor de kinderen. Dit pakket bevat spelletjes, stickers, viltstiften, stempels, postkaarten, een dagboek en puzzels. Pack d’activités idéal pour occuper vos enfants lors de déplacements. Il contient des jeux, des autocollants, des feutres, des pochoirs, des cartes postales, un journal et des puzzles.

Weg met die vervelende muggen tijdens de vakantie. Deze armband houdt ze op veilige afstand. Débarrassez-vous des moustiques qui empestent vos vacances grâce à ce bracelet qui les tient à distance.

€12€10

Alles wat je nodig hebt voor onderweg of op reis! Met 4 verschillende trainings-categorieën zoals: onthouden, rekenen, logisch denken en analyse. 12 gekende spelletjes zoals: Sudoku, Minesweeper, Tic-TAc-Toe, Othello... Inclusief batterijen, ingebouwde klok en volume controle, met 1 jaar garantie.Tout ce qu'il faut en déplacement ou en voyage ! Quatre catégories d'exercices et de réflexion (mémorisation, calcul, logique, analyse) et 12 petits jeux connus (Sudoku, Minesweeper, Tic-Tac-Toe, Othello…). Avec horloge intégrée et contrôle du volume. Piles incluses. Garantie de 1 an.

BRAIN TRAINERGadget Republic

€12

Bruikbaar in alle omstandigheden. Schokbestendig en waterdicht tot 10 m.Utilisable dans toutes les situations. Anti-choc et étanche jusqu’à 10 m.

MARINE QuIck SNAPWegwerp fototoestel (27 foto’s) Appareil photo jetable (27 exp)

€18

gIftS-gadgEtS

neW!

Page 113: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 113

De enige echte Maya! Voor op reis, thuis of in de wagen!La seule vraie Maya ! Pour le voyage, la voiture ou la maison !

De enige echte Bumba pluche! Een tedere en zachte vriend voor de allerkleinsten. Le seul vrai Bumba ! Le petit ami tendre et doux des tout-petits.

Het Plop stickerboek met afneembare en herbruikbare stickers. Gegarandeerd uren-lang plezier voor jong en oud!Le livre Plop rempli d’autocollants. Des heu-res de plaisir pour les petits (et les autres !).

PLOPStickerboek Livre d’autocollants

MAyAPluche / Peluche 20 cm

BuMBAPluche / Peluche 19 cm

BuMBABadfiguurtjesfigurines pour le bain

MEgA MINDyStickerboek Livre d’autocollants

Lekker spelen in bad met Bumba en zijn vriendjes. Speel met Bumba, Kiku en Gwido.Baignez-vous et jouez avec Bumba et ses amis ! Jouez avec Bumba, Kiku et Gwido.

Het Mega Mindy stickerboek met afneembare en herbruikbare stickers. Gegarandeerd uren-lang plezier voor jong en oud!Le livre Mega Mindy rempli d’autocollants. Des heures de plaisir pour les petits (et les autres !).

€10 €10

€9€5€5

StUdIo 100 collEctIoN

neW! neW!

Page 114: INSPIRE Magazine - Summer 2012

114 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

Het vlaggenschip van Thomas Cook Airlines Belgium - Airbus A320.Le porte-drapeau de Thomas Cook Airlines Belgium - Airbus A320.

AIRcRAfT MODEL 1/200

PLAyINg cARDS cOMfORT kIT

Speel alleen of met je vrienden met deze exclusieve set Thomas Cook Airlines kaarten.Jouez seul ou avec vos amis avec ces cartes de jeu exclusif Thomas Cook Airlines.

'Fleece' dekentje, opblaasbaar kussentje en slaapmasker in een handige draagtas. Couverture 'fleece', oreiller gonflable et masque de sommeil dans un etui de transport.

€11

€4 €5

proMo

thomaS cook collEctIoN

Page 115: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 115

MARLBORO400 sigaretten / cigarettes

BELgA400 sigaretten / cigarettes

BASTOS200 sigaretten / cigarettes

MARLBORO gOLD ORIgINAL400 sigaretten / cigarettes

MARLBORO200 sigaretten / cigarettes

BELgA200 sigaretten / cigarettes

L&M200 sigaretten / cigarettes

MARLBORO gOLD ORIgINAL200 sigaretten / cigarettes

€30

€27

€27

€30

€54

€49

€28

€54

cIgaREttES

Page 116: INSPIRE Magazine - Summer 2012

116 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

PASTISRicardPet 100 cl

WhISkyJohnnie WalkerRed Label – Pet 100 cl

€15

€16

U kan op verschillende manieren betalen: met baar geld of met een creditcard Visa of Master Card. Kredietkaarten (Visa en Eurocard Mastercard) worden aanvaard vanaf 5 euro tot een maximum van 200 euro. Wij aanvaarden enkel betalin-gen in euro. Al de artikelen van de boetiek genieten van een internationale garantie van tenminste 1 jaar. Uw aankoopbe-wijs geldt als garantiebewijs. Om aanspraak te maken op de garantie hebt u altijd dit aankoopbewijs nodig. Hierop vindt u tevens de gegevens van onze dienst na verkoop.Save: Het bedrag dat u bespaart, werd berekend op de ge-middelde prijs van de producten in België.

Les paiements peuvent être effectués : en espèces ou par carte de crédit Visa ou Mastercard. Les cartes Visa Internatio-nale et Eurocard Mastercard sont acceptées à partir de 5 euros et dans la limite de 200 euros maximum. Nous acceptons uniquement les euros. Tous les produits de notre boutique bénéficient d’une garantie internationale d’au moins un an. Pour en bénéficier, conservez soigneusement le reçu qui vous est remis lors de vos achats, il vous sera réclamé pour traiter votre demande. En outre, vous trouverez sur le reçu, les coordonnées de notre service après vente.Save : Le calcul de l’économie réalisée est basé sur la moyenne des prix habituellement constatés en Belgique.

Dounabepalingen enkel voor vluchten buiten de E.U.*Tolerance douanières uniquement pour vols hors U.E.*

Tobacco**Cigarettes 200 piecesCigars 50 piecesCigarillos 100 pieces

aLcohoLSpirits < 22° 2 litersSpirits > 22° 1 liter

PErfUmESPerfume 50 mlPerfumed water 250 ml

* Enkel ten titel van inlichtingen / A titre indicatif uniquement** Only for passengers over 17 years old. VODkA

DanzkaPet 100 cl

€11

alcohol

Page 117: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 117

BIER/BIèRE JuPILER 0.25l

cOcA-cOLAcOcA-cOLA LIghTfANTA33 cl

MINuTE MAIDcEcEMEL0,2l

chAuDfONTAINE0,2l

MINIATuRESBaileys / Cognac Courvoisier / Whisky JW Red LabelVodka Smirnoff / Gin Gordon’s / Rum Bacardi / Campari Bitter5 cl

RODE/WITTE WIJN VIN ROugE/BLANc 0.187l

€ 2,5

€ 2,5 € 1,5 € 1,5

€ 3,5

€ 3 chAMPAgNEHeidsieck & C° Blue Top 0,2l

€ 8

alcoholISchE dRaNkENBoISSoNS alcoolISéES

NoN-alcoholISchE dRaNkEN *BoISSoNS SaNS alcool

dRINkS

* PaSSagIERS dIE REIzEN IN EcoNomY SERvIcE (INcl. maaltIJd) kRIJgEN EEN EERStE fRISdRaNk gRatIS, EXtRa fRISdRaNkEN zIJN BEtalENd.* PaSSagERS voYagEaNt EN EcoNomY SERvIcE (REPaS INclUS) REcEvRoNt la PREmIèRE BoISSoN fRaÎchE gRatUItE, lES BoISSoNS fRaÎchES SUPPlémENtaIRES SoNt PaYaNtES.

Page 118: INSPIRE Magazine - Summer 2012

118 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

€ 2

BIfI 25 gr

PIk & cROQ’La Vache Qui rit35 gr

€ 1,5 € 1,5

PRINgLES Original/Paprika50 gr

PEANuTS SALTDuyvis50 gr

€ 2€ 2

waRmE dRaNkENBoISSoNS chaUdES

SNackS haRtIgSNackS Salé

NEScAfé ESPRESSONEScAfé cAPPuccINOThEE / Thé

dRINkS / SNackS

Page 119: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 119

TWIx 58 gr

kINDER BuENO43 gr

MuffIN VANILLEstukjes chocolade / pépites au chocolat 55 gr

M&M’S PEANuTS 250 gr

€ 3,5LuIkSE WAfEL / gAufRE DE LIègE Lotus90 gr

€ 2 hARIBO120 gr

€ 2,5

€ 4 € 6 € 2,5

€ 1,5 € 1,5 € 1

SaNdwIchES *SaNdwIchES

mENU dEalS

SNackS zoEtSNackS SUcRé

cLuB TONIJN / ThONcLuB hAM - kAAS / JAMBON - fROMAgE

SaNdwIchES / SwEEtS

1 cLuB SANDWIch + 1 SOfT DRINk

* Sandwiches zijn te koop op onze langere vluchten. Aarzel niet te informeren bij ons cabinepersoneel. / Des sandwiches sont en ventes sur nos plus longs vols. N’hésitez pas de vous informer auprès de notre personnel de cabine.

1 MuffIN + 1 hOT DRINk

+ +

Page 120: INSPIRE Magazine - Summer 2012

120 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

WH

AT

YO

U

NEE

D koop de hoofdtelefoon, voor op de vlucht en bij u thuis.

achetez vos écouteurs, vous pourrez les emporter chez vous ensuite.

Buy your headphone and take it home.

€ 3

LIGHT CLASSIC JAZZ INTERNATIONAL POP

MozArt - die ZauBerflöte - overture /

les arts florissants, william christie / Erato

BAch - BrandenBurg concerto no 4 in g 1

allegro - 2 andante - 3 Presto / amster-

dam Baroque orchestra, ton koopman / Erato

BEEthoVEn - violin sonata no 5 in f

‘sPring’ - 1 allegro / takako Nishizaki (vio-

lin), Jenö Jandó (piano) / Naxos

JohAnn StrAuSS II - an der schönen

Blauen donau / london Symphony orchestra,

John georgiadis / ImP

chopIn - MaZurka oP 59 no 1 in a Minor /

Piotr anderszewski / virgin

DEBuSSy - Prélude à l’aPrès-Midi d’un

faune / london Symphony orchestra, claudio

abbado / dg

rAVEl - Pavane Pour une infante dé-

funte / cincinatti Symphony orchestra, Paavo

Järvi / telarc

tchAIkoVSky - sWan lake - scene, Pas

d’action, act 2 / Israel Philharmonic orches-

tra, zubin mehta / decca

FAuré - Pavane / Boston Symphony orchestra,

tanglewood festival chorus, Seiji ozawa / dg

DVorák - syMPhony no 8 in g - 3 allegret-

to graZioso / london Symphony orchestra, Sir

colin davis / lso live

FrAnz WAxMAn - auld lang syne varia-

tions - 2 Moonlight concerto / louis lortie

(piano), gidon kremer (violin), Ula Ulijana (viola),

marta Sudabra (cello) / Nonesuch

orlAnDo GIBBonS - go froM My WindoW /

Phantasm / avie

kurt EllInG - dedicated to you / concord

MEloDy GArDot - over the rainBoW / verve

ErIc clApton & StEphEn BIShop - save it

for a rainy day / Savoy

MAySA / aM i Wrong (for lovin’ you? /

Shanachie

SoMI - WallfloWer Blues / obliqSound

GEorGE BEnSon - don’t let Me Be lonely

tonight / concord

SophIE MIlMAn - 50 Ways to leave your

lover / E1

rIck BrAun - Puerto allegre jaM / artistry

JESSE cook - Bogota By Bus / E1

MArIo BIonDI - no Mercy for Me / Schema

pAul BroWn & MArc AntoInE - Brother

earl / concord

kEnny G - gettin’ on the steP / arista

hArry BElAFontE - in the naMe of love /

Sony-Bmg

corInnE BAIlEy rAE - it Be’s that Way

soMetiMe / EmI

AVAnt - sailing / capitol

thE ISlEy BrothErS - for the love of you/

Sony

cAnDy DulFEr - aMBiente / heads Up

DEAn MArtIn WIth DAVE koz - just in tiMe/

EmI

EllA FItzGErAlD - please don’t talk

aBout Me When i’M gone / decca

pEtEr WhItE - hit the road jack / columbia

VAnESSA WIllIAMS - the real thing /

Universal

EArl kluGh - Morning in rio / koch

FourplAy - caPe toWn / heads Up

FlorEncE AnD thE MAchInE - you’ve got

the love / Island

roBBIE WIllIAMS - starstruck / EmI

EDWArD MAyA - stereo love / Universal

oWl cIty - cave in / Universal

tIMBAlAnD Ft kAty pErry - if We ever

Meet again / Polydor

IyAz - rePlay / Reprise

pIxIE lott - Boys and girls / mercury

trAIn - hey, soul sister / columbia

rIhAnnA - rude Boy / def Jam

lADy GAGA - Bad roMance / Polydor

onErEpuBlIc - all the right Moves /

Interscope

tocADISco & nADIA AlI - Better run /

Superstar

AGnES - on and on / Umtv

DAVID GuEttA Ft kID cuDI - MeMories / EmI

SnoW pAtrol - just say yes / fiction

MIkA - BlaMe it on the girls / casablanca

MuSE - resistance / helium 3

Anouk - WoMan / EmI

hot chIp - one life stand / EmI

pInk - i don’t Believe you / zomba

xx - islands / Young turks

yEAh yEAh yEAhS - heads Will roll /

Polydor

BlAck EyED pEAS - Meet Me halfWay /

Interscope

DEnnIS FErrEr - hey hey / Nervous

DVorák corInnE BAIlEy rAE roBBIE WIllIAMS

aUdIogUIdE - IN-SEat SYStEm

Page 121: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 121

KID

S kInDErkAnAlEnverhalen, liedjes en sprookjes voor kinderen; met ondermeer mega mindy en k3

chAInES pour EnFAntSdes chansons, histoires et comtes pour enfants: fête d’anniversaire au cirque

pAtrIck BruElpAtrIck BruEl

DISCO BELGIAN ONLY fRENCH CHANSON

StArS on 45 - stars on 45 / disky

chIc - dance, dance, dance (yoWsah,

yoWsah, yoWsah) / Rhino

GlorIA GAynor - never can say goodBye

/ demon

SIStEr SlEDGE - lost in Music / Rhino

thE DEtroIt EMErAlDS - feel the need in

Me / goldenlane

EVElyn thoMAS - high energy / one

JIMMy Bo hornE - dance across the

floor / Essential

thE thrEE DEGrEES - dirty ol’ Man / legacy

ShAnnon - let the Music Play / Shout

factory

JAckSon 5 - dancing Machine / Universal

pEoplE’S choIcE - do it any Way you

Wanna / k-tel

DAzz BAnD - let it WhiP / mca

SIStEr SlEDGE - We are faMily / Rhino

EArth, WInD & FIrE - let’s groove / Sony

thE WhISpErS - it’s a love thing / castle

Pulse

DonnA SuMMEr - i feel love / Universal

thE WhISpErS - and the Beat goes on /

castle Pulse

DonnA SuMMEr - last dance / Universal

tAVArES - don’t take aWay the Music /

capitol

rIck JAMES - suPer freak / Universal

BEE GEES - night fever / Rhino

thE SpInnErS - Working My Way Back to

you / Rhino

SoS BAnD - take your tiMe / def Souf

JIMMy JAMES - i’ll go Where the Music

takes Me / Secret

AnDES - vergeef Me / aRS

ISABEllE A - karavaan / lipstick Notes

MIlk Inc. - run / EmI

clouSEAu - en dans / EmI

DIGGy DEx Ft EVA DE rooVErE -

slaaP lekker / Universal

FIxkES - rock-’n-roll / Excelsior

DAAn - icon / PIaS

ABSynthE MInDED - MoodsWing BaBy /

Universal

WAlDorF - you’re My disco (original disco

Mix) / touch of class

EVA DE rooVErE - orPheus / Universal

thE VAn JEtS - the future / Belvedere

ADMIrAl FrEEBEE - alWays on the run /

Playout

thE BlAck Box rEVElAtIon - love in your

head / PIaS

yASMInE - hou Me vast (dieProod) / cNR

DAS pop - Wings / East

ISBEllS - as long as it takes / zeal

MIntzkoV - oPening fire / Rocky

AxEllE rED - it all coMes Back to you /

tracks

JAcko BonD - iedereen is hier vrolijk / hkm

k’S choIcE - cocoon crash / double t

VAyA con DIoS - Quand elle rit aux éclats /

Bmg

nAtAlIA & GABrIEl rIoS -hallelujah /

Universal

FrEE SouFFrIAu - ik leef voor jou /

Studio 100

hAnnElorE BEDErt - heleMaal / Baan

nAthAlIE tAnE - elke keer (als jij Me kust) /

cNR

clAuDE FrAnçoIS - coMMe d’haBitude /

mercury

JAcquES BrEl - le Plat Pays / Barclay

DAVE - du côte de cheZ sWann / Sony

JoE DASSIn - l’été indien / Sony-Bmg

GIlBErt BécAuD - nathalie / capitol

MIchEl FuGAIn & lE BIG BAzAr - une Belle

histoire / Sony

EDIth pIAF - Milord / wagram

hEnrI SAlVADor - syracuse / EmI

MIchEl SArDou - la Maladie d’aMour /

mercury

chArlES AznAVour - la BohêMe / EmI

SErGE GAInSBourG - je suis venu te dire

Que je M’en vais / mercury

chrIStophE - aline / dreyfus

JoE DASSIn - si tu t’aPPelles Mélancolie /

Sony

GérArD lEnorMAn - voici les clés / Sony

SAlVAtorE ADAMo - la Mia vita / carinco

Johnny hAllyDAy - Que je t’aiMe / mercury

cArlA BrunI - l’aMoureuse / Naïve

cElInE DIon - Pour Que tu M’aiMes encore

/ Sony-Bmg

AxEllE rED - je t’attends / EmI

chArlottE GAInSBourG - le chat du café

des artistes / Because

pAtrIck BruEl - raMona / Sony

GréGoIrE - toi + Moi / mymajor

lArA FABIAn - ne lui ParleZ Plus d’elle / 9

MIchEl SArDou - je vole / mercury

rock VoISInE, cElInE DIon & JEAn-JAcquES

GolDMAn - hélène / Bmg

JEAn-JAcquES GolDMAn - Brouillard /

Sony-Bmg

BEE GEES AxEllE rED pAtrIck BruEl

Page 122: INSPIRE Magazine - Summer 2012

122 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

ALL

f L

IGH

TSoutBounDcartoons: disney cartoon – pueblo pluto

laughs:mr. bean

Music clips:michel télo – ai se eu te pego! the black keys – lonely boy

birdy – people help the people

InBounDcartoons: disney cartoon – old mcdonald duck

laughs: mr. bean

Music clips:kina grannis - in your arms

florence and the machine - shake it out lana del rey – videogames

MONTE CARLO ALvIN AND THE CHIPMUNKS 3

Genre: comedy/Romance cast: Selena gomez, leighton meester

and katie cassidy running time: 109 minutes

language: french, flemish

Genre: comedy/family Director: mike mitchell

running time: 87 minutes

language: french, flemish

In “monte carlo” willen 3 pas afgestudeerde vriendinnen hun vakantie in Parijs door-brengen. als één van de drie verkeerdelijk aanzien wordt als een rijke Britse erfgena-me, komen ze terecht in mon-te carlo, waar ze de waarde van echte vriendschap ont-dekken.

lorsque grace décide de par-tir en voyage en france avec ses deux meilleures amies Emma et meg, elle est loin d’imaginer l’incroyable aven-ture qui les attend. Parce qu’elle ressemble comme une sœur jumelle à la richissime héritière cordelia winthrop Scott et qu’Emma la convainc d’en profiter, les trois jeunes filles se retrouvent à monte-carlo à mener la grande vie. Pourtant, le rêve risque de vi-rer au cauchemar…

vIdEogUIdE - fIXEd ScREEN SYStEm

alvin, de chipmunks en de chipettes maken zich klaar voor hun eerste cruise. ze tuimelen echter per ongeluk overboord en belanden op een exotisch eiland. ze komen er al gauw achter dan hun para-dijsje niet zo verlaten is als ze dachten...

En vacances sur un bateau de croisière, alvin, Simon, théo-dore et les chipettes font les 400 coups. mais leurs bêtises vont les faire échouer tous les six sur une île paradisiaque, à première vue déserte.

outBounDBruSSElS

flights that last 3 hours or more

InBounDBruSSElS

flights that last 3 hours or more

Page 123: INSPIRE Magazine - Summer 2012

| 123

INSP_cover1703.indd 2 3/19/12 4:53 PM

Page 124: INSPIRE Magazine - Summer 2012

0124 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com