informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

52
Informe anual 2013

Upload: others

Post on 26-Jul-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

Informe anual2013

Page 2: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

2 Informe anual 2013

Luchamos para mejorar la vida de muchas perso-nas pobres en el hemisferio sur. Para nuestra labor necesitamos su apoyo. Por ello le pedimos que siga a nuestro lado.

Page 3: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

3Informe anual 2013

EditorialEstimada lectora, estimado lector:

El año 2013 se caracterizó por transformaciones y pautas decisivas, una vez superadas las etapas de la fusión y el tras-lado de Pan para el Mundo al Berlín político. La nueva casa supo convertirse prontamente en un lugar de encuentro para el diálogo sobre políticas de desarrollo, acciones huma-nitarias y derechos humanos. El versículo bíblico elegido para guiar nuestra labor en 2013, con el que encabezamos este editorial, incita a considerar cuán limitados y proviso-rios son nuestros afanes de lograr a nivel mundial un hogar seguro en un entorno saludable, sociedades fundadas en la justicia y la convivencia pacífica. Y a no hacernos ilusiones. Pero, también, a no desesperar. Pues nos ha sido prometido que vale la pena trabajar en la construcción de un futuro bueno para todos. Por ello Pan para el Mundo – Servicio Protestante para el Desarrollo, el servicio al desarrollo de las iglesias protestantes en Alemania, aboga por transfor-maciones que mejoren la vida de muchas personas pobres en los países del Sur. Este Informe anual da cuenta de las diversas actividades con que apoyamos a las personas para que hagan valer sus derechos, desarrollen sus potencialida-des y satisfagan sus necesidades de forma tal que los bienes alcancen para todos. Ofrece cifras y datos y rinde cuentas sobre cómo hemos usado los fondos que nos fueron enco-mendados. Llevados por nuestra fe cristiana, luchamos en estrecha colaboración con las iglesias y nuestras organiza-ciones coparte, a fin de lograr un cambio ecológico y social.

En nombre de la Junta Directiva, le expreso mis más cordiales saludos

Reverenda Cornelia Füllkrug-WeitzelPresidenta de Pan para el Mundo

Editorial 3Informe de la Junta Directiva 4

Labor internacional de proyectos 8Mapamundi 8 Proyectos por países 10Alimentación 12Democracia, derechos humanos y paz 14Agua 16Voces de las organizaciones coparte 18Niños y jóvenes 20Educación 22Preservación de la creación 24

Programas de recursos humanos 26Profesionales 26Servicio civil para la paz 28Becas 30

Diálogo y comunicación 32Política y representación de intereses 32Relaciones públicas 36Educación para el desarrollo 38

Finanzas 40Cuenta anual 40Origen de los fondos / Ingresos 41Uso de los fondos / Egresos 43

Organización 44Acerca de nosotros 44Junta Directiva 46Cooperaciones y redes 47

Perspectivas 48Organigrama 50Pie de imprenta 51

Cornelia Füllkrug-Weitzel, Presidenta de Pan para el Mundo

“No tenemos aquí abajo una ciudad permanente, sino que buscamos la futura.”Hebreos 13:14.

Contenido

Page 4: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

4 Informe anual 2013

Creciendo unidos

Una nueva obra en BerlínEl año 2013 se caracterizó por la fusión institucional y el desarrollo conjunto de nuevos instrumentos de trabajo y de medidas políticas para la nueva obra de ayuda, surgida de la fusión de la Obra Diaconal de la Iglesia Evangélica en Alemania (DW EKD) con Pan para el Mundo (Brot für die Welt) y el Servicio de las Iglesias Evangélicas Alemanas para el Desarrollo (EED). Ello incrementó notablemente el conjunto de posibilidades y recursos. El traslado institucional a la capital federal dio mayor visibilidad y viabilidad a nuestros afanes. Por tanto el 2013 se caracterizó también por una larga serie de primeros contactos de Pan para el Mundo con partidos políticos, grupos y comisiones de parlamentarios, ministerios, funda-ciones, así como con otras organizaciones no guber-namentales y redes en Berlín. La elaboración de la política al desarrollo en la agenda electoral de los partidos políticos nos permitió ingresar a la discu-sión y acompañar más tarde las negociaciones con-ducentes al establecimiento del actual Gobierno de coalición en Alemania. Nos visitaron altos represen-tantes de la comunidad eclesiástica a nivel mundial en nuestras nuevas instalaciones, intensamente aprovechadas para reuniones, jornadas y congresos de redes ecuménicas y de grupos eclesiásticos del propio país. Todo ello contribuyó a profundizar las relaciones intra- e inter-eclesiásticas.

Fuertes en la uniónEn la mayoría de los casos, la coordinación y la coo-peración incrementan el impacto de la labor de pro-yectos y de las intervenciones políticas, sea en el marco de agrupaciones ecuménicas o protestantes, con actores estatales, a nivel nacional e internacio-nal, dentro o fuera de la cooperación al desarrollo internacional clásica. Además, deliberamos con nuestras organizaciones coparte no sólo sobre países o áreas especializadas en particular, sino también sobre orientación general, estrategias, futuras áreas temáticas prioritarias o también actividades políti-cas. Con el fin de poder recoger mejor sus ideas e impulsos, hemos establecido en 2013 el Grupo de referencia global, un panel formado por diez miem-bros que representan a organizaciones coparte de todos los continentes, diversos tipos de organización y las más variadas competencias profesionales.

Finanzas La situación financiera de la obra es estable. Se ha podido no sólo conservar, sino también ampliar, las diversas fuentes de recursos y su volumen en los tres principales pilares financieros: donaciones y colectas (2013: 55,8 millones de euros; 2012: 55,2 millones de eu-ros), fondos eclesiásticos (2013: 65,6 millones de euros; 2012: 51,1 millones de euros), así como fondos prove-nientes del Ministerio Federal de Cooperación Econó-mica y Desarrollo de Alemania (BMZ) (2013: 122,8 millones de euros; 2012: 122,8 millones de euros). Se dispuso de un total de aproximadamente 263,4 millo-nes de euros para la labor al desarrollo de Pan para el Mundo en el año 2013. Deseamos agradecer muy es-pecialmente a nuestras/os donantes por la confianza depositada en nosotros, así como a las personas en cargos de toma de decisiones del ámbito eclesiástico y político.

Condiciones marco modificadas en la labor con las organizaciones coparte

El rol futuro de los países emergentesEn un viaje a China y Hong Kong emprendido conjun-tamente con MISEREOR y representantes del BMZ, así como del Ministerio Federal de Relaciones Exte-riores de Alemania (AA), hemos buscado responder, entre otras, a la cuestión de cómo debe posicionarse la cooperación eclesiástica, estatal e interestatal ante las consecuencias de los “deslizamientos tectónicos“ generados por el rápido ascenso económico de los paí-ses emergentes, así como ante el nuevo rol de éstos, en tanto actores autónomos de desarrollo, en los esfuer-zos globales por combatir la pobreza, lograr la soste-nibilidad y asegurar la paz. Tanto el AA como el BMZ reconocieron expresamente la labor de las organiza-ciones coparte de ambas obras eclesiásticas para el desarrollo. Ambos consideraron evidente que en esta fase de ingentes transformaciones de la sociedad chi-na, aún hay amplias porciones de la población afecta-das por la pobreza y por carencias importantes en los servicios básicos; pero también se advierte que, a pe-sar de limitaciones persistentes, la joven población civil y las iglesias dispondrán de mayores márgenes de maniobra para participar en el diseño positivo de la sociedad. Para ello, las organizaciones coparte nece-sitan, en primer lugar, apoyo. La captación de fondos a nivel local cobra para ellas una importancia cre-ciente y es parte esencial de nuestra transferencia de

Conjuntamente con nuestras organizaciones coparte, abogamos por un mundo más justo

Informe de la Junta Directiva

Page 5: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

5Informe anual 2013

“know-how”. La labor en áreas como el estatus jurídico de grupos minoritarios, derechos laborales y trabaja-dores migratorios, cuestiones ambientales y seguridad de los alimentos, creación de ONG y redes, sigue sien-do posible únicamente desde Hong Kong, y sigue re-quiriendo los recursos propios de las iglesias.

Focos de conflictos regionalesEn nuestra labor una y otra vez debemos enfrentar focos de conflictos regionales. La cooperación en es-tas regiones exige un mayor grado de concertación y flexibilidad. Mencionemos a modo de ejemplo el caso de Egipto, país al que dedicamos particular atención durante 2013. Pan para el Mundo mantiene relaciones duraderas y de confianza con sus organizaciones co-parte en Egipto, particularmente con entidades ecle-siásticas y sus instituciones. Durante el régimen de Mubarak y las subsiguientes transformaciones radica-les, estas organizaciones continuaron su labor de com-bate a la pobreza. Abogaron en favor de la democracia, la no-violencia y el diálogo interreligioso, y alcanza-ron éxitos sorprendentes.

Limitaciones al margen de maniobra de la sociedad civilDurante 2013 varias organizaciones coparte en diver-sos países sufrieron nuevas limitaciones estatales en sus márgenes de maniobra y sus posibilidades de tra-bajo. Una investigación realizada en 2013 por las redes eclesiásticas internacionales ACT Alliance y CIDSE con nuestra colaboración, analiza la situación en Malaui, Ruanda, Colombia y Zimbabue, al tiempo que formula recomendaciones para proteger a la so-ciedad civil, dirigidas a las Naciones Unidas, dadores internacionales, gobiernos y organizaciones de la so-ciedad civil. Estas últimas se ven expuestas a cada vez mayores restricciones legales y de otro tipo, particu-larmente si tienen una actitud crítica ante el accionar gubernamental y si trabajan en defensa de los dere-chos humanos. Si bien la situación varía de un país a otro, lo cierto es que se puede reconocer una tenden-cia general negativa. Ello apareja consecuencias para nuestra labor de proyectos, la cual debe ser diseñada de manera tal que las organizaciones coparte y los grupos destinatarios no corran peligro y sin embargo siga siendo factible perseguir el objetivo prioritario de su trabajo: el combate contra la pobreza. ACT y CIDSE preparan para 2014 una síntesis informativa sobre el tema.

Actividad regular en nuestras oficinas regionalesEn 2013, tras superar evaluaciones internas y externas y con la aprobación de los órganos de control, nuestras oficinas regionales (llamadas “VEST“) dejaron de fun-cionar en plan piloto para hacerlo de manera regular. Las oficinas regionales atienden y procesan nuestra la-bor en el Cuerno de África, en América Central, en los países andinos Perú y Bolivia, en Papúa Nueva Gui-nea y la región Pacífico, así como en Vietnam y Laos.

Éxitos en las discusiones sobre políticas al desarrollo

Política pesquera de la UEEjemplar, entre las intervenciones políticas del año, puede considerarse el desempeño de Pan para el Mundo como instancia asesora en las negociaciones celebradas en 2013 en torno a la nueva política pes-quera común de la UE para los próximos diez años. En el futuro, los contratos de pesca con países en de-sarrollo autorizarán únicamente la captura de aque-llos excedentes del recurso que, según pruebas cientí-ficas, la industria pesquera lugareña no pueda pescar. Además, los pagos de la UE para licencias de pesca deberán servir para fomentar una pequeña industria pesquera sostenible, para fortalecer el valor añadido local y para abastecer a la población adecuadamente de pescado, como exige Pan para el Mundo en nom-bre de sus organizaciones coparte. Es éste un gran paso adelante. A modo de hermoso reconocimiento a la gran competencia demostrada, nuestro experto en temas pesqueros ha sido el primer representante de una organización de cooperación al desarrollo, en ser incorporado como miembro al Consejo Consultivo Regional de Flota de Larga Distancia en Aguas no Comunitarias (LDRAC).

Cumbre climática de la ONU en VarsoviaPan para el Mundo estuvo representada en la déci-mo novena conferencia sobre cambio climático de la ONU, realizada en Varsovia, a través de una delega-ción propia y de organizaciones coparte globales, en tanto miembro de la red global de iglesias y organiza-ciones eclesiásticas ACT Alliance. En ese marco, pudo contribuir al único rayo de esperanza surgido de esta conferencia – por lo demás muy decepcionante –, al fa-cilitar, desde su modesta pero importante función de intermediaria entre los más diversos grupos de países, en la fase final de las negociaciones, el establecimien-to de un mecanismo global para, en el futuro, ayudar

Page 6: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

6 Informe anual 2013

a los países en desarrollo a mejor evitar y, en caso de darse, mejor manejar, los daños causados por factores climáticos.

Seguridad alimentaria: hay suficiente para todosUn objetivo esencial de nuestro programa de trabajo con organizaciones coparte de todo el mundo, sigue siendo el incremento de la seguridad alimentaria me-diante el fortalecimiento de una agricultura sostenible y el mejoramiento de la infraestructura rural. Como organización protestante de expertos (también) en cuestiones de alimentación mundial Pan para el Mun-do participó intensamente en la preparación y discu-sión del tema prioritario “Hay suficiente para todos” del Sínodo 2013 de la Iglesia Evangélica en Alema-nia (EKD) celebrado en Dusseldorf. La manifestación del Sínodo apuntaló claramente la línea de acción de Pan para el Mundo en la lucha contra las causas del hambre. Además, se exhortó a las comunidades e ins-tituciones eclesiásticas y diaconales a que, cuando realizan grandes adquisiciones de alimentos, tengan en cuenta también la justicia social y ambiental, para contribuir claramente a mejorar las condiciones en que se cultivan y se comercializan los alimentos.

Mejoras en la propia labor

Control de gestiónEl proceso de fusión requirió también la armonización y puesta en funcionamiento de los instrumentos y pro-cedimientos de control de gestión de ambas obras de ayuda anteriores. En ese contexto resultó muy oportu-na la revisión externa que el BMZ realizó, en junio de 2013, de proyectos de organizaciones coparte en India en los que se malversaron fondos, mientras nosotros proseguíamos dando nueva forma a los mecanismos de control de gestión. Se encargó a la empresa audito-ra BDO el procesamiento y análisis transparentes de dichos casos, así como la evaluación de la labor de los auditores de cuentas en la India. BDO realizó una es-timación de riesgos y formuló recomendaciones para nuestra obra de ayuda sobre cómo actuar para seguir mejorando el sistema interno de control de gestión, ampliar el instrumental disponible y detectar tempra-namente casos de malversación de fondos. Las reco-mendaciones fueron evaluadas según su relevancia y urgencia, resumidas por decisión de la Dirección en un plan ejecutor para un lapso de tres años, y vienen siendo aplicadas en forma gradual.

EvaluaciónDesde 1983 existe el programa regional STUBE de asesoramiento y seguimiento para estudiantes prove-nientes de África, Asia y América Latina residentes sin beca en Alemania. Su propósito es que los estu-diantes retornen a sus países de origen no sólo conver-tidos en profesionales calificados, sino también que contribuyan activamente a diseñar allí los procesos al desarrollo. Además de diversas evaluaciones en el área de fomento, en 2013 hicimos evaluar también el programa STUBE, y obtuvimos resultados altamen-te satisfactorios en cuanto a su relevancia, los objeti-vos alcanzados, la amplitud de su impacto, la relación costo-beneficio, así como indicaciones para mejorar la estructura de la instancia responsable del programa.

Planeamiento estratégicoDesde el año 2013 tienen lugar a nivel de la Junta Directiva, de las unidades y oficinas de la Junta Di-rectiva, así como al interior de los distintos centros y departamentos, intercambios y deliberaciones sobre la estrategia futura y el desarrollo de nuevos planes marco, medidas de política regional y otros. En todas las secciones se da, además, una fructífera discusión sobre nuestras debilidades y fortalezas, las condicio-nes marco generales, los objetivos centrales, las prio-ridades regionales y temáticas por venir, así como sobre la aplicación de instrumentos y recursos. Tam-bién la situación de los países en los que estamos fo-mentando proyectos, así como los campos de acción política, son observados y verificados en este contex-to. Se espera que el proceso lleve a formular una reo-rientación estratégica a fines de 2014.

Accionar sostenibleLa nueva sede en el céntrico distrito de Berlín-Mitte fue distinguida hasta en dos oportunidades en 2013: a fin de febrero recibió el Sello de calidad de oro con-cedido por la Asociación Alemana para la Construc-ción Sostenible (DGNB). En mayo, en el certamen 2013 de la Coalición berlinesa para el clima (Klima-schutzpartner Berlin 2013), el edificio obtuvo el “Pre-mio de reconocimiento a proyectos sobresalientes para instituciones públicas” en atención a los efectos beneficiosos para el clima incorporados a la construc-ción y a las muchas medidas de protección ambiental incorporadas al trabajo diario. Además, el 29/01/2013 una auditoría ambiental externa certificó exitosa-mente la gestión ambiental de la Obra Protestante

Informe de la Junta Directiva

Page 7: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

7Informe anual 2013

para la Diaconía y el Desarrollo e.V. (EWDE), desta-cando particularmente el rol “pionero” de su técnica edilicia, así como la responsabilidad medioambien-tal “superior al promedio” del personal que allí trabaja. El 07/05/2013 la Cámara de Comercio e Industria de Berlín hizo entrega de la Certificación del Sistema Co-munitario de Gestión y Auditoría Medioambientales (EMAS), tras lo cual el edificio fue ingresado al Regis-tro EMAS de Berlín. Las recomendaciones de la audi-toría fueron a su vez procesadas pronta y exitosamen-te por el oficial y el equipo para temas ambientales de la EWDE.

En el verano de 2013 se instaló una central fotovoltai-ca de 650 m² sobre el techo del edificio. La electricidad allí producida alimenta la red energética del edificio y reduce en aproximadamente un cinco por ciento la ad-quisición de energía eléctrica. Además, una proyección matemática reveló que el consumo energético primario anual de 41 kWh/m²/año se halla claramente por deba-jo del proyectado, de 70 kWh/m²/año. Ello surte efectos benéficos para la institución, no sólo en el plano finan-ciero. El edificio ha cobrado carácter piloto y ejemplar para organizaciones coparte en la cooperación, tanto en Alemania como en el exterior.

Cornelia Füllkrug-WeitzelPresidenta de Pan para el Mundo

Dra. Claudia WarningDirectora a cargo de Programas Internacionales y Fomento Interior

Tilman HenkeDirector a cargo de Finanzas, Organización y Recursos Humanos Internacionales

Page 8: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

8 Informe anual 2013

América Latina y el Caribe

Argentina, Bolivia, Brasil, Colombia,

Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador,

Guatemala, Haití, Honduras, México,

Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú

104proyectos a escala mundial

106 proyectos en 16 países de América Latina

598 proyectos aprobados en 2013 en 70 países

Labor internacional de proyectos

En estos países ayuda Pan para el Mundo

Page 9: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

9Informe anual 2013

ÁfricaAngola, Benín, Burkina Faso, Camerún, Chad, República Democrática del Congo, Egipto, Etiopía, Ghana, Kenia, Lesoto, Liberia, Malawi, Mali, Mozambique, Namibia, Nigeria, Ruanda, Sierra Leona, Suazilandia, Sudáfrica, Sudán del Sur, Tanzania, Togo, Uganda, Zambia, Zimbabue

Asia y el PacíficoArmenia, Azerbaiyán, Bangladesh, Camboya, China, Filipinas, Fiyi, Georgia, India, Indonesia, Israel, Kirguistán, Laos, Líbano, Malasia, Myanmar (Birmania), Nepal, Paquistán, Palestina (Cisjordania y Gaza), Papúa Nueva Guinea, Islas Salomón, Sri Lanka, Tailandia, Vanuatu, Vietnam

EuropaFederación Rusa,

Serbia

11 proyectos en 2 países de Europa

195proyectos en 25 países de Asia y el Pacífico182

proyectos en 27 países de África

Page 10: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

10 Informe anual 2013

Proyectos por paísesDurante 2013 Pan para el Mundo aprobó 598 proyectos en todo el mundo con un total de 196,7 millones de euros. Las áreas regionales prioritarias fueron África con 182 proyectos, y Asia y el Pacífico con 195 proyectos. La mayor parte de los recursos (68,1 millones de euros) fueron destinados a África. Para la región de Asia y el Pacífico se destinaron 61,1 millones de euros. El apoyo financiero en 2013 a las organizaciones coparte en proyec-tos fue de 223,2 millones de euros. Las áreas temáticas prioritarias fueron la seguridad alimentaria, el fomento de la educación y la salud, el acceso al agua, el fortalecimiento de la democracia, el respeto a los derechos hu-manos, el aseguramiento de la paz, así como la preservación de la creación.

Labor internacional de proyectos

África

África en varios países 5.901.142 13

Angola 400.000 1

Benín 2.393.345 8

Burkina Faso 250.000 1

Camerún 3.491.875 11

Chad 780.422 7

República Democrática del Congo 6.863.778 18

Egipto 1.750.000 2

Etiopía 6.222.000 18

Ghana 748.000 2

Kenia 4.603.838 12

Lesoto 1.261.000 2

Liberia 400.000 1

Malawi 555.000 2

Mali 567.000 3

Mozambique 3.418.000 7

Namibia 1.577.399 7

Nigeria 2.420.000 4

Ruanda 1.318.280 3

Sierra Leona 505.000 3

Suazilandia 500.000 1

Sudáfrica 5.841.000 19

Sudán del Sur 4.181.000 5

Tanzania 4.459.000 13

Togo 1.790.000 5

Uganda 2.390.000 6

Zambia 265.000 3

Zimbabue 3.250.000 5

Total 68.102.079 182

Asia y Pacífico

Asia (continental) 5.446.688 13

Armenia 1.074.000 2

Azerbaiyán 959.107 2

Bangladesh 4.333.709 12

Camboya 1.807.089 8

China 5.420.000 19

Filipinas 2.086.000 10

Fiyi 2.200.000 6

Georgia 2.212.000 7

India 13.269.850 31

Indonesia 3.464.318 15

Israel 1.396.100 7

Kirguistán 1.605.000 3

Laos 587.000 7

Líbano 405.000 2

Malasia 357.000 1

Myanmar (Birmania) 1.310.000 4

Nepal 2.699.000 6

Palestina (Cisjordania y Gaza) 2.220.000 7

Papúa Nueva Guinea 2.959.000 9

Paquistán 2.338.000 5

Islas Salomón 380.000 2

Sri Lanka 888.800 5

Tailandia 210.000 1

Vanuatu 50.000 1

Vietnam 1.452.000 10

Total 61.129.661 195

RegionPaís

Monto aprobado

en eurosCantidad

de proyectos

Page 11: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

11Informe anual 2013

Europa

Federación Rusa 1.324.500 9

Serbia 206.000 2

Total 1.530.500 11

A nivel mundial / suprarregional

Total 32.363.423 104

América Latina y el Caribe

América (continental) 5.806.000 7

Argentina 866.000 4

Bolivia 2.238.204 8

Brasil 9.904.000 17

Colombia 2.776.500 10

Costa Rica 1.301.800 5

Cuba 340.000 3

Ecuador 704.000 5

El Salvador 605.000 3

Guatemala 1.281.400 8

Haití 589.000 4

Honduras 1.661.000 4

México 1.710.287 12

Nicaragua 495.000 2

Panamá 208.000 1

Paraguay 363.000 4

Perú 2.754.000 9

Total 33.603.191 106

Todos sumadosTotal 196.728.854 598

Proyectos aprobados en 2013 por continente(números absolutos)

África 182

Asia y el Pacífico 195

América Latina y el Caribe 106

A nivel mundial 104

Europa 11

Proyectos aprobados en 2013 por continente(porcentaje)

35 %África

31 %Asia y el Pacífico

1 %Europa

17 %América Latina y el Caribe

16 %A nivel mundial

Page 12: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

12 Informe anual 2013

Alimentación

Apoyamos a fami-lias campesinas en la producción de alimentos Aproximadamente una de cada ocho personas a nivel mundial padece hambre o desnutrición, éstas son 842 millones de personas. La seguridad alimentaria constituye tradicionalmente el área prioritaria central de la la-bor de Pan para el Mundo. La mayoría de las personas que padecen hambre o malnutrición vive en países del hemisferio sur. Particularmente trágico es que la enorme mayoría de los que padecen hambre vive en zonas rurales. Con frecuencia las familias de pequeños agricultores carecen de una por-ción de tierra suficiente para cubrir sus propias necesidades, y de semillas, crédito o la infraestructura necesaria. Fomentamos proyectos para una agricultura diversificada y sostenible, y conjuntamente con organizaciones coparte abogamos por reformas agrarias, por condiciones para un comercio justo, y contra el despojo de tierras que realizan grandes corporaciones o el Estado.

Exigimos: los recursos deben ser distribuidos en forma equitativa. Ese es uno de los pasos más importantes en contra del hambre.

Labor internacional de proyectos

Page 13: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

13Informe anual 2013

Informe de proyecto Angola

El olor a pan, señal de tiempos mejores

Los leños arden sin llama en el horno de barro. Delfina Bento toma en sus manos un palo, en uno de cuyos extremos un alambre sujeta un pedazo del guar-dabarros de lata de una bicicleta. La campesina atiza el fuego, que crepita y cruje. Las chispas saltan y as-cienden por la chimenea. Delfina, de 54 años de edad, coloca cuidadosamente los trozos de masa sobre la re-jilla. Poco después, retira del horno piezas de crocante pan horneado.

Hasta hace pocos años, Delfina Bento comía todos los días lo mismo: el tradicional funge, una masa coci-da de harina de maíz o de mandioca. Muchas veces no alcanzaba para tres comidas diarias. “Pero ahora en mi plato tengo casi siempre, además, repollo, frijoles o papas”, dice la pequeña agricultora. Y la venta de los excedentes le permite comprar el carbón vegetal, la ha-rina y la levadura necesarios para su pequeña panade-ría. La venta de pan en la aldea y en el mercado local le proporciona una buena ganancia. ¡Una historia de verdadero éxito!

Durante muchos años, el olor a pan fresco dejó de ser normal en la aldea de São Pedro. La localidad, situada en la provincia de Kwanza Sul, fue duramen-te disputada durante las tres décadas de guerra civil. Hasta los acuerdos de paz de 2002, la región padeció los constantes enfrentamientos entre las fuerzas en pugna: por un lado la UNITA, apoyada por potencias occidentales, y, por el otro, el MLPA, de orígenes mar-xistas. Para sobrevivir, la población de las aldeas debió huir a las montañas y bosques, o a las ciudades.

Cuando Delfina Bento retornó a São Pedro des-pués de la guerra, casi todas las viviendas estaban destruidas, y los campos de cultivo, abandonados. Los 400 habitantes de la aldea pasaron a depender de la ayuda en emergencias que les proporcionó ACM-KS (Associação Cristã da Mocidade Regional do Kwanza Sul), organización coparte de Pan para el Mundo. Una vez retiradas las minas terrestres de los campos de cul-tivo, la organización distribuyó semillas e instrumen-tos de labranza a fin de echar a andar la producción de alimentos para el consumo propio.

Ese fue el origen de una larga cooperación entre la organización cristiana, coparte de Pan para el Mun-do, y los pobladores. Los expertos de ACM-KS dieron cursos de prevención sanitaria e higiene. Enseñaron

cómo se construye una letrina y cómo se usa un tejido mosquitero; capacitaron además a parteras de la aldea, a fin de reducir las altas tasas de mortalidad materna e infantil. Pero los esfuerzos mayores de la organización coparte apuntan a ayudar a las personas a obtener de sus campos de cultivo una alimentación equilibrada, pese a que éstos son pequeños, y las familias, numero-sas. Establecer una agricultura sostenible podrá inclu-so abrirles, en el mejor de los casos, perspectivas para un mayor desarrollo y un modesto bienestar, como ha sido el caso de la pequeña panadería de Delfina Bento.

“Yo he aprendido, por ejemplo, cuán separadas en-tre sí debo colocar las semillas en la tierra para obtener una buena cosecha”, explica Delfina Bento. En vez de comprar fertilizantes químicos prohibitivos, los agricul-tores de la aldea fabrican sus fertilizantes de manera orgánica, a partir de ceniza y de excrementos animales. Delfina no obtuvo sus semillas de regalo, sino a modo de préstamo. Debió reponer al banco de semillas coope-rativo, fundado por la organización coparte, el doble del volumen de semillas que había recibido. De esa mane-ra, el banco de semillas está en condiciones de ayudar a otros agricultores, realizar proyectos de interés común en la aldea, o asistir a los que pasan una emergencia.

El banco de semillas sigue siendo muy beneficioso para Delfina Bento, quien cada año saca en préstamo plantas de papas, así como semillas de repollo y de fri-joles. Ello le permite brindar una alimentación más variada a los tres sobrinos que ha traído a vivir a su casa en vista de la pobreza de los padres de éstos. Con el dinero que obtiene de la venta de los excedentes de su cosecha y, sobre todo, del pan fresco, Delfina les compra ropa y libros escolares. “La escuela les dará un futuro”, dice con orgullo.

Cifras y datos Un total de 1.608 familias en ocho aldeas de la comu-na angolana de Pambangala se benefician de la ex-pansión de una agricultura sostenible para el pequeño campesinado.

Organismo responsable del proyecto Associação Cristã da Mocidade Regional do Kwanza Sul

Aporte financiero2013: 126.450 euros

| Delfina Bento y su pequeña panadería: buenas perspectivas.

Page 14: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

14 Informe anual 2013

Democracia, derechos humanos y paz

Abogamos por una sociedad civil fuerte Las guerras y los conflictos armados con frecuencia hacen que los países o las regiones afectadas retrocedan décadas en su desarrollo. Ello debilita gravemente al Estado y la sociedad. Pan para el Mundo asiste a personas y sociedades en su retorno a una vida normal, a fin de que puedan sobrellevar los traumas de la violencia y superar el odio y la impotencia. Apoyamos la construcción de sociedades democráticas con posibilidades de participación para todos, particularmente los grupos indigentes. Fomentamos el diálogo entre instituciones estatales y grupos desfavorecidos de la población – por ejemplo, minorías étnicas – así como entre grupos religiosos o étnicos enemistados.

Fortalecemos a la sociedad civil y la ayudamos a superar el favoritismo, la corrupción y la inseguridad jurídica.

Labor internacional de proyectos

Page 15: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

15Informe anual 2013

Informe de proyecto China

Fortalecer la par­ticipación local

En la Bandera de Urad, una zona habitada mayor-mente por minorías étnicas en el noroeste de la Región Autónoma de Mongolia Interior, en China, los pobla-dores se procuran a duras penas el sustento con la la-branza y la ganadería. Pero las condiciones marco am-bientales son particularmente adversas en esta región montañosa caracterizada por estepa y hierbas: el pas-toreo excesivo y la tala abusiva han erosionado gran-des extensiones, mientras la falta de agua para uso industrial limita seriamente el pastoreo y el cultivo. Las infrecuentes pero intensas lluvias provocan que desde hace años se entremezclen las aguas subterrá-neas y las superficiales, contribuyendo a salinizar no-toriamente los suelos. Personas como la campesina Qiao trabajan duramente para asegurar el sustento familiar. Los ingresos anuales promedio de las fami-lias de agricultores y pastores en esta región no sobre-pasan los 250 euros por persona.

La Fundación Amity, desde hace muchos años coparte de Pan para el Mundo, aboga en China por mejorar las condiciones de vida de la población, pro-porcionarle fuentes de ingreso, salvaguardar la identi-dad cultural y proteger el ambiente. Ejemplo de ello es un proyecto en la Bandera de Urad, donde la falta de perspectivas obliga hace años a los adultos jóvenes a emigrar, mientras en las aldeas permanecen solamen-te ancianos, niños y mujeres. La estrategia de trabajo de Amity para lograr una mejora en las condiciones de vida, es convencer, entusiasmar y capacitar, tanto a los afectados como a las autoridades, para que coo-peren entre sí con iguales derechos y orientados a un objetivo.

De ello se benefician todos los involucrados: “La cooperación con Amity nos permitió descubrir un es-tilo de trabajo totalmente nuevo”, dice Zhang Yuying, empleada del Estado en la oficina local del proyecto.

“Hemos aprendido cómo incorporar mejor a la pobla-ción local desde la etapa de planeamiento hasta la rea-lización de los proyectos, y con ello hemos logrado un éxito mucho mayor.” El testimonio de Zhang Yuying confirma la experiencia de otros proyectos llevados a cabo por la Fundación Amity con el apoyo de Pan para el Mundo. La cooperación constructiva entre la pobla-ción y las autoridades locales es la base para un proce-so exitoso.

Por este motivo Amity ha instalado oficinas loca-les de proyectos, tanto en la Bandera de Urad como en otras regiones desfavorecidas del país, en las cuales ex-pertas y expertos, hombres y mujeres electos en repre-sentación de los grupos destinatarios, así como perso-nal de las autoridades locales, trabajan conjuntamente en la ejecución de proyectos, recibiendo amplia capa-citación y el seguimiento necesario de la Fundación Amity. Se advierte además que este tipo de enfoque participativo gana terreno en la forma en que trabajan los gobiernos locales, y entre tanto la población tiene más oportunidades de codecidir. A fin de fortalecer las estructuras comunitarias, una multitud de programas incluyen entre sus actividades regulares la creación de grupos de autoayuda, la fundación de cooperativas y el fomento de actividades culturales.

La forma de trabajo de la Fundación Amity esti-mula, además, transformaciones de mayor alcance. Son muchos los proyectos que, terminada la fase de subsidios, siguen trabajando por su cuenta. Además, es frecuente que regiones vecinas incorporen enfoques e innovaciones que han sido exitosos, logrando los pro-yectos así un impacto muy superior al previsto en el plan original de financiación.

A fin de cuentas, el proyecto ha mejorado la cali-dad de vida también en la Bandera de Urad: “Desde que contamos con la cooperativa agraria reformada, ganamos cada año un poco más. El programa de ac-tividades culturales, por otra parte, nos ha acercado más entre nosotros. Ya no emigran tantos adultos jóve-nes, y así nuestra aldea tiene ahora una oportunidad”, dice la campesina Qiao.

Cifras y datos El proyecto impacta cada año en unos 6.000 hogares a través de cursos de capacitación y especialización sobre creación de cooperativas agrarias, así como so-bre mejoras de las condiciones marco ecológicas.

Organismo responsable del proyecto The Amity Foundation

Aporte financiero2013: 102.600 euros

| La creación de cooperativas asegura el sustento a familias campesinas en la Bandera de Urad.

Page 16: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

16 Informe anual 2013

Agua

Proporcionamos a los pobres un acceso al agua limpia Sobre todo en África austral son muchas las personas que poseen un teléfono móvil pero no disponen de un retrete. Por lo menos 780 millones de personas no tienen acceso a agua potable. Dos mil millones de perso-nas a escala mundial deben arreglárselas sin instalaciones sanitarias. Los habitantes de los barrios marginales de muchas ciudades están excluidos de la red de suministro de agua. En zonas rurales sobre todo las mujeres y las niñas tienen a su cargo recoger y acarrear a casa el agua, con fre-cuencia desde lejanos arroyos, manantiales y charcas. El agua contamina-da es una de las causas principales de la alta mortalidad infantil. Pan para el Mundo apoya a proyectos que mejoran el abastecimiento con agua limpia.

Y abogamos por una política de agua que sea justa. Porque todas las per-sonas tienen derecho al agua.

Labor internacional de proyectos

Page 17: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

17Informe anual 2013

Informe de proyecto La India

Poner fin a la carrerapor el agua

Si su hija de 20 años ha de tener alguna vez una vida mejor, sólo hay un camino: que curse el college. Para ello, Chinnampalli Rama Krishna y su esposa Chinnampalli Rajeswari sacaron un crédito donde un prestamista local. El interés anual fijado: 28 por ciento.

“Finalmente tuvimos que dejarlo”, cuenta Rajeswari, “y nos planteamos la necesidad de que nuestra hija inte-rrumpiera sus estudios”.

La familia vive en Chinnamatlagondhi, una al-dea de Anantapur, una de las regiones de la India más duramente afectadas por la sequía. La aridez aumen-ta con el cambio climático, mientras el nivel freático desciende. Así colapsó el sistema público de agua po-table que abastecía a la aldea. Rajeswari, de 40 años de edad, debía entonces ir caminando todos los días, varias veces al día, hasta una fuente de agua potable distante tres kilómetros de la aldea, y cargar luego a casa, sobre sus hombros, el bidón plástico de 20 litros.

“Cinco horas diarias se me iban en esa pesada tarea.” Y cuatro quintas partes del campo de cultivo debie-ron ser abandonadas, porque su marido no tenía agua para regarlas.

El descenso del nivel freático es consecuencia de un círculo vicioso. Por todos lados, los agricultores mandan cavar pozos subterráneos de captación de agua, algunos de hasta 200 metros de profundidad. El costo de una sola perforación equivale frecuente-mente a lo que una familia campesina gana en todo un año de trabajo, o incluso en dos. Pero los conoci-mientos geológicos no abundan. Muchas perforaciones fracasan y las familias caen en la trampa del endeuda-miento. E incluso cuando la perforación resulta exito-sa, suele pasar que el pozo surta de agua sólo por poco tiempo, debido a que todos los vecinos cavan pozos cada vez más profundos, arruinándose así mutuamen-te. Es una carrera, sin ganadores a largo plazo.

La familia Chinnampalli estuvo desde el principio entre los perdedores. “No teníamos dinero para una perforación”, explica el esposo, Rama Krishna. Pero su situación cambió radicalmente con la llegada a la aldea de CWS, la organización apoyada por Pan para el Mundo. En primer lugar, CWS hizo que el abasteci-miento de agua potable volviera a funcionar, median-te la instalación de un depósito a medio camino entre la fuente de agua potable y la aldea. Ahora sale agua

potable por los grifos de uso público de la aldea, y Ra-jeswari necesita sólo una media hora diaria para traer el agua.

Pero CWS fomenta sobre todo que los agricultores se asocien en grupos de dos a cinco familias para re-partirse el agua de los pozos profundos en sus campos de labranza. Al mismo tiempo, la organización pro-vee a las familias con irrigadores o con el equipamien-to para riego por goteo. Con este sistema el agua llega hasta cada plantón en forma de gotas a través de los pequeños orificios abiertos en una manguera. Ambos métodos ahorran un 40 por ciento de agua, en compa-ración con el riego tradicional realizado mediante ca-naletas cavadas en la tierra.

“Mi cuñado tiene un pozo profundo, y ahora tam-bién nosotros podemos usarlo”, cuenta Rajeswari con alegría. En contrapartida, el cuñado ha recibido de CWS tuberías y mangueras para riego por goteo, pa-gando tan sólo el 20 por ciento de su efectivo costo. También la familia Chinnampalli utiliza el nuevo mé-todo de regadío. El éxito es asombroso. Antes, la fa-milia depositaba sus esperanzas en que el monzón les deparara una buena cosecha de cacahuete; en un buen año, ello les aparejaba ingresos de solamente 25.000 rupias (unos 294 euros). Ahora, el riego les permite cultivar la totalidad de su campo de labranza, y, sobre todo, chiles verdes. La familia cosecha ahora pimien-tos cada dos meses. “Dos cosechas son suficientes para saldar nuestro copago por las mangueras”, dice Rajeswari. “En el futuro esperamos tener ingresos de 200.000 rupias anuales (2.356 euros). ¡Naturalmente, ahora nuestra hija podrá culminar sus estudios!”

Cifras y datos 3.300 familias se benefician de un sistema mejorado de abastecimiento de agua potable y de la gestión sos-tenible de agua para agricultura. Ya son 460 los agri-cultores que han incorporado el ahorrativo sistema de riego por goteo.

Organismo responsable del proyecto Centre for World Solidarity (CWS)

Aporte financiero2013: 9.000 euros

| Niñas y muchachas trasiegan agua junto a un pozo.

Page 18: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

18 Informe anual 2013

Entrevista China

“Colocar a la persona en el centro”¿Cuáles son los objetivos de la Amity Foundation? Qui Zhonghui ― Nos atenemos al principio de res-peto mutuo y confianza. Amity entabla relaciones de amistad con personas dentro y fuera de China, y apo-ya a grupos sociales desfavorecidos, como por ejemplo las minorías que viven en China, o los discapacitados. Abogamos por que crezca el sector de servicios de in-terés comunitario, apoyamos la apertura de China al exterior, y queremos contribuir a fortalecer la socie-dad civil y la paz mundial. Amity desea que se conozca más el compromiso social de los cristianos en la socie-dad de China.

¿Cuáles son las áreas temáticas prioritarias de su labor?QZ ― Trabajamos tanto en zonas rurales, como en ciudades. Los objetivos prioritarios de nuestra labor son el combate contra la pobreza, el apoyo a los ser-vicios sociales de la Iglesia y a las organizaciones de beneficencia. Queremos mejorar las condiciones de vida de las personas. Para ello, por ejemplo, fomen-tamos el desarrollo rural y abogamos por una mejor atención médica. También la problemática ambiental es un tema importante.

¿Podría mencionar algunos ejemplos?QZ ― Luchamos para que todos tengan libre acceso al agua potable. Las extensiones desérticas crecen debido a la tala indiscriminada de bosques, al pastoreo excesivo y a métodos de cultivo no sostenibles; todo ello agravado por el cambio climático. Para contra-rrestar la expansión del área desértica en la zona del proyecto, promovemos técnicas de riego ahorrativas de agua, métodos de cultivo sostenibles y la cría de animales en establos adecuados a la especie.

¿Cuáles son los mayores desafíos en su labor diaria?QZ ― El gran crecimiento económico de China en los pasados 30 años trajo consigo una cantidad de problemas sociales. La búsqueda de caminos efectivos que permitan solucionar esos problemas constituye un desafío práctico. Además, ha disminuido el apoyo

financiero desde el exterior. Por ese motivo intenta-mos, en conjunto con otras organizaciones, crear y fortalecer la cultura de las donaciones privadas, hasta ahora poco extendida en China. El país se transforma actualmente a tal velocidad, que las formas tradicio-nales de captación de fondos ya no son suficientes. Los vertiginosos avances de las tecnologías de inter-net presentan nuevos retos y nos abren canales más accesibles y adecuados de comunicación para ganar donantes. Pero tenemos todavía un largo camino por delante hasta que podamos cubrir las necesidades con donaciones del país.

¿Cuál es la idea de política de desarrollo básica que orienta la labor de Amity?QZ ― La Fundación Amity sigue desde hace casi 30 años una política de desarrollo en cuyo centro están la persona y sus necesidades. Tal es el hilo conductor reconocible desde el comienzo en todos los proyectos de Amity, desde el programa inicial para profesores de inglés, pasando por los proyectos posteriores de desarrollo rural, hasta el apoyo a los servicios sociales de la Iglesia, por ejemplo en el apoyo a los ancianos, el trabajo de la Iglesia con jóvenes, o el apoyo a las familias. Un principio importante es el de la participa-ción, ya que incorporamos a nuestra labor a todos los actores involucrados: los beneficiarios, los expertos y las instancias estatales.

¿Cuál es el mayor éxito de la Fundación Amity?QZ ― Amity ha cumplido una labor pionera en el es-tablecimiento en China de un sector de interés común que tiene una gran incidencia en el desarrollo del país, comparable a la del sector económico. Hemos desarro-llado un modelo ejemplar y sostenible para las iglesias y los cristianos de China que actúan buscando el bienestar común. Jesús dijo: “Amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, con toda tu alma, con todas tus fuerzas y con toda tu mente”; ese es el primer manda-miento, y el principal. Pero igualmente importante es el segundo mandamiento: “Amarás a tu prójimo como a ti mismo.” La Fundación Amity propaga en China desde hace casi 30 años el mensaje del amor.

Qiu Zhonghui es secretario general de la Fundación Amity, fundada en 1985 por el obispo K. H. Ting. Amity es desde hace mu-chos años una organización coparte de Pan para el Mundo - Servicio Protestante para el Desarrollo. Qiu Zhonghui trabaja desde 1992 para la fundación, y es desde 2002 su secre-tario general. Habla aquí sobre los vertigino-sos cambios en la sociedad china y sobre las áreas prioritarias de la labor de Amity.

Voces de las organiza-ciones coparte

Labor internacional de proyectos

Page 19: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

19Informe anual 2013

Entrevista  Angola

“Que una vida mejor no sea sólo un sueño”Apenas terminada la guerra civil hace diez años, ustedes comenzaron su labor en la provincia de Kwanza Sul. ¿Con cuál situación se encontraron?Ernesto Cassinda ― La mayoría de las aldeas es-taban abandonadas; la gente había huído o vivía en Waku Kungo, la ciudad sede del municipio. Poco a poco fueron regresando, cada vez más. Pero no había escuelas ni puestos de salud, y los campos de labran-za estaban en parte minados. Primero distribuimos comestibles en el marco de la ayuda en emergencias; más tarde ayudamos con semillas y equipos de labran-za. Hoy ya no hay niños desnutridos en estas aldeas. La gente come dos o tres comidas diarias y tiene ropa para vestirse. Todos labran sus campos.

¿Por qué siguen trabajando aquí?EC ― La situación, si bien ha mejorado sustancial-mente, todavía no es como debería. Sigue habiendo una gran incertidumbre en las aldeas. Nosotros les enseña-mos a los pobladores cómo cultivar vegetales de varios tipos, y no solamente maíz y mandioca, para que se alimenten en forma más variada. Y los apoyamos, por ejemplo, en la adquisición de una yunta de bueyes que permita arar una superficie mayor. Los agricultores también necesitan poder acceder a los mercados para ofrecer sus productos; después estarán en condiciones de comprar equipamiento, generadores, vehículos. Te-nemos que seguir combatiendo enfermedades como la diarrea y la malaria, y las embarazadas necesitan ase-soramiento y atención preventiva. Porque las personas tienen derecho a que una vida mejor no sea sólo un sue-ño, sino también algo que ellos puedan alcanzar gra-dualmente. Sólo así permanecen en las aldeas.

¿Por qué es tan grande la incertidumbre EC ― Debido a la guerra civil tan prolongada, la ac-tual generación de adultos pasó gran parte de su vida huyendo, o al menos en un estado de excepción. Se tra-ta de personas que apenas fueron a la escuela, que no pudieron aprender de sus padres a labrar la tierra, ni a cocinar, ni reglas básicas de construcción de una vi-vienda, de higiene, o de prevención sanitaria. Ello difi-culta notablemente hasta hoy día un desarrollo sosteni-ble en las aldeas. Muchos pobladores se alimentaron a lo largo de muchos años de los comestibles recibidos de

la ayuda en emergencias. Esa gente desaprendió cómo velar por sí misma, cómo ganarse el sustento. Nosotros no venimos con regalos, sino nos proponemos dar el impulso para que ellos puedan velar por su alimenta-ción, higiene y salud, y también por un ingreso.

En los años desde el fin de la guerra, la economía an-goleña ha crecido mucho gracias a sus grandes reser-vas petrolíferas. ¿Por qué el Gobierno angoleño no se ocupa de la población rural? ¿Acaso ustedes con su labor no están eximiendo a las autoridades corres-pondientes de sus obligaciones?EC ― Por cierto, el Gobierno es responsable de los ciu-dadanos, ¡para eso fue elegido! Y todos los angoleños deberían recibir su porción del pastel que nos ha depa-rado el boom petrolero. El problema es la mala admi-nistración de gobierno. Nuestro país es rico. Sería posi-ble, por ejemplo, construir y equipar bien una escuela en cada aldea, o los puestos sanitarios necesarios. Pero el Gobierno promueve solamente los grandes proyec-tos como la construcción de carreteras o de represas, o la agricultura industrial. No está interesado en la gen-te de las aldeas. A pesar de ello, nosotros cooperamos con las autoridades estatales y apostamos por el diálo-go, no por la confrontación.

¿Deben las familias de pequeños agricultores en An-gola temer a ser expulsadas de sus tierras en benefi-cio de grandes inversores? EC ― No por ahora en la zona donde nosotros trabaja-mos. Pero hay una clara tendencia entre grandes inver-sores, a comprar tierras para la agricultura. En Angola no existe la propiedad privada de la tierra. Pese a ello, las familias de agricultores tienen un derecho sobre las parcelas que cultivan, en algunos casos desde hace generaciones. Pero como carecen de los contratos res-pectivos, tampoco tienen una seguridad. Para obtener contratos de arrendamiento hay una condición previa importante: contar con documentos de identidad per-sonal. Nosotros hacemos presión ante las autoridades, para que expidan documentos de identidad personal sin cobrar tasas por ello. Y explicamos a los campesi-nos cuáles son sus derechos.

Ernesto Cassinda, 39, es director de la organización Associação Cristã da Mocida-de Regional do Kwanza Sul (ACM-KS). Se formó como experto en desarrollo y además desde joven trabajó como voluntario en ACM-KS. Cassinda habla aquí de la difícil situación tras la guerra civil en Angola, la mala administración gubernamental y la labor de ACM-KS.

Page 20: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

20 Informe anual 2013

Niños y adolescentes

Damos a los niños un punto de apoyo y un futuro Más de 100 millones de niños y jóvenes de ambos sexos viven en la calle. Unos 6,6 millones de niños mueren cada año sin haber alcanzado los cinco años de edad. Casi 200 millones de menores de entre cinco y 14 años de edad están obligados a trabajar. Miles de niños y de niñas son explotados como soldados. Se trata de una situación que no podemos y no queremos tolerar. Pan para el Mundo fomenta proyectos en los que se brinda protec-ción y un punto de apoyo a niños que antes vivieron en la calle o fueron explotados como trabajadores o como soldados. Ayudamos con programas educativos y de formación laboral. Apoyamos proyectos de alimentación y de salud de los cuales se benefician muy principalmente los niños.

Porque tenemos esta convicción: Todos los niños tienen derecho a una vida humanamente digna y a un futuro.

Labor internacional de proyectos

Page 21: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

21Informe anual 2013

Informe de proyecto Brasil

Escapando de la vorá-gine de la pobreza

Edad: 14 años. Sexo: femenino. Domicilio: Fave-la “Morro Azul” en Río de Janeiro. Familia: La madre de la niña afro-brasileña es cabeza del núcleo familiar monoparental y trabajadora mal remunerada en un restaurante de comida rápida.

El retrato básico de Jessica Santos se lee como una lista de malos presagios. Desde el punto de vista puramente estadístico penden sobre su cabeza, ame-nazantes, además de experiencias violentas, un emba-razo precoz y una vida sumida en la pobreza. Porque, si bien Brasil se encamina a ser la quinta mayor econo-mía del mundo, mientras crece la riqueza de algunos, son muchos los dejados atrás.

Particularmente las favelas siguen constituyendo un mundo aparte, en el que rige la ley de la selva, o sea: la impuesta por las narco-pandillas, o por la Policía, cuyas incursiones “pacificadoras” poco respetan a los pobladores. Por cierto, este no es un mundo para ni-ños. Y, sin embargo, en él crecen muchos niños, quie-nes desde el punto de vista estadístico apenas tendrán posibilidad de escapar alguna vez de la vorágine de la pobreza. Como el caso de Jessica Santos, merodean-do en las calles a sus 12 años de edad, sin perspectivas; confirmando, en apariencia, las estadísticas.

Hoy, dos años después, las tardes de Jessica son otra cosa. Todos los días, después de la escuela, se di-rige a una casa pintada en muchos colores, no lejos del centro carioca. La casa, sede de la organización “Se Essa Rua Fosse Minha” (SERUA), se ha convertido en un segundo hogar para ella. Allí recibe un almuerzo, hace las tareas escolares, se encuentra con amigos. Especialmente le divierte ser parte del proyecto circen-se de SERUA: tras una fase de calentamiento, el aire de la casa se llena de diábolos, pelotas y otros juegos malabares, mientras Jessica, trepando por unas cintas de tela, asciende casi hasta el cielorraso y desde allí, suspendida artísticamente por las telas, realiza una serie de acrobacias, saltos en tornillo y mortales, para después dejarse caer nuevamente. Los jóvenes artistas circenses cautivan al público en todas sus funciones, ofrecidas en escuelas y fiestas callejeras.

El trabajo de SERUA apunta a equilibrar lo cor-poral – como en el proyecto circense – y lo social. La organización, fundada por el asistente social Cesar Marques, desarrolla desde 1991 proyectos para niños y

jóvenes de los barrios pobres, a fin de ofrecerles un es-pacio de intercambio y de reconocimiento social.

Además del apoyo práctico, por ejemplo a través de cursos de computación o de apoyo en las tareas es-colares, un objetivo prioritario es aguzar en los niños y jóvenes su conciencia respecto al entorno. “Sólo si son capaces de reconocer la desigualdad y la injusticia del entorno en que viven, estarán en condiciones de exigir sus derechos”, dice Natalia Bittar, directora pedagó-gica del proyecto. Hace poco Bittar entregó cámaras fotográficas a los niños y niñas para que documenta-ran lo que veían en el trayecto desde el centro hasta su barrio. Como demostrarían más tarde las fotogra-fías, la mirada a través del lente les ayudó a cuestionar las imágenes familiares. Advirtieron que las calles del centro de la ciudad están limpias, mientras en las de la favela se acumula la basura. O que en el centro es posi-ble moverse con seguridad, y en la favela, no. Esto úl-timo lo ha advertido también SERUA, y aprendido que los torneos de fútbol organizados por el proyecto den-tro de la favela solamente son posibles si cuentan con autorización de las pandillas.

“Una experiencia elemental de estos niños es la de sus derechos recortados”, dice Bittar. “Nosotros les en-señamos que ellos, como miembros de la sociedad, tie-nen derechos que pueden reclamar.” Así como hoy hace Jessica. Dos años atrás la chica, en su timidez, no era capaz de sostener la mirada de casi nadie. Hoy mode-ra con total desenvoltura, desde el escenario, los deba-tes que el elenco circense y clases enteras de escolares realizan, sobre temas en torno a la justicia, tras las pre-sentaciones del circo. Hoy, el retrato de Jessica podría completarse como sigue: Profesión deseada: abogada.

Cifras y datos Unos 35 jóvenes de ambos sexos son artistas en el

“Circo social“. Hay, además, toda una serie de iniciati-vas como exposiciones o torneos de fútbol. SERUA brinda paralelamente asistencia práctica para la vida, por ejemplo organiza consultas médicas y apoya en gestiones ante las autoridades. En 2013 se beneficiaron de su labor en total unos 750 niños y jóvenes.

Organismo responsable del proyecto Se Essa Rua Fosse Minha (SERUA)

Aporte financiero2013: 20.818,28 euros

| Jessica gana en autoestima durante un proyecto de circo para niños.

Page 22: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

22 Informe anual 2013

Educación

Ayudamos a niños a acceder a la edu-cación, y a adoles-centes a obtener una formación profesionalMás de 132 millones de niños no asisten a la escuela. Para muchos niños, el derecho a la educación existe solamente sobre el papel. Sus familias son tan pobres, que los niños, en lugar de ir a la escuela, deben trabajar. Es fre-cuente que en particular las niñas no tengan oportunidad alguna de recibir una educación escolar. Por costumbre y por necesidad, los padres las obli-gan a contraer matrimonio muy tempranamente. Son apenas adolescentes cuando tienen su primer hijo. De esta manera se perpetúa la pobreza. Por ello, Pan para el Mundo fomenta proyectos educativos y de formación pro-fesional. En esos proyectos, por ejemplo, aprenden a leer y a escribir niñas que nunca o sólo muy brevemente han asistido a una escuela. O las mujeres aprenden un oficio.

Porque estamos convencidos de que la educación es un prerrequisito para el desarrollo sostenible.

Labor internacional de proyectos

Page 23: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

23Informe anual 2013

Informe de proyecto R.D. del Congo

Una albañil construyesu futuro

Esthère Matutina está en cuclillas. Con el reverso de la mano se limpia el sudor de la cara, luego observa su trabajo. Como albañil, está revistiendo de ladrillos el piso de una casa: ¿Quedaron bien horizontales? “Es-toy contenta con mi oficio”, dice la mujer de 35 años en su traje de faena azul.

Durante dos años, Esthère Matutina fue soldado en la provincia de Kivu del Sur. También su esposo Joseph estaba en el Ejército; él cayó en mayo de 2011, en el este de la República Democrática del Congo, re-gión donde luchan continuamente grupos armados que se disputan influencia y sobre todo el acceso a ma-terias primas como oro o coltán. Tras el entierro de su esposo, Esthère Matutina no podía permitirse bajar los brazos: “Yo tenía que funcionar.” No es fácil criar a ocho hijos, mucho menos en el este del Congo.

Los prolongados conflictos armados y las tensio-nes políticas han arruinado la economía del país. La agricultura está mayormente paralizada, casi no hay trabajo regular, prácticamente los únicos empleos son los del Ejército. Pero Esthère Matutina no quería quedarse allí, “sobre todo después de la muerte de mi esposo”. Temía morir, también ella, violentamente:

“Mis hijos entonces no tendrían a nadie.” Pero tampoco tenía idea de cómo ganar el sus-

tento fuera del Ejército. Hasta que se enteró de la existencia del Centro de Aprendizaje Profesional y Artesanal (CAPA, por sus siglas en francés). Visitó la institución en Bukavu, capital de la provincia de Kivu del Sur, postuló y obtuvo una plaza para cursar albañilería.

Las 790 personas que cursan actualmente en ese centro de formación profesional, fundado en 1982 por la Comunidad de Bautistas en África Central (CBCA, por sus siglas en francés), son adultos, en muchos ca-sos ex niños-soldados que nunca antes tuvieron opor-tunidad de aprender un oficio: fueron explotados por inescrupulosos jefes de milicias y abusados para su guerra sucia. En los bancos del taller hay también mu-chas mujeres, infectadas por el VIH, sobrevivientes de ataques sexuales, y muchas madres solteras. El cen-tro ofrece formación y cualificación profesional en 19 oficios, desde tecnologías de la información hasta es-tructuras metálicas y fabricación de ladrillos. Se pue-de incluso aprender a construir una guitarra eléctrica,

instrumento musical especialmente apreciado para los servicios religiosos.

El proyecto beneficia a más de 3.500 hombres y 1.600 mujeres. Uno de sus grandes logros es que tantas mujeres reciban aquí apoyo y capacitación profesional. Los oficiales de CAPA explican que es difícil transmi-tir a la población en general que las mujeres pueden ser exitosas también en oficios tradicionalmente conside-rados masculinos. Pero la promoción de las mujeres es particularmente importante para CAPA en su com-bate contra la pobreza y su trabajo por la paz. Muchas de las aprendices sufren hondos traumas por la violen-cia sufrida, y están solas. Frecuentemente sus esposos han muerto en la guerra, o han abandonado a la fami-lia obligados por la pobreza y la guerra.

Desde que culminó su formación en albañilería, Esthère Matutina gana en obras de construcción el sustento para la familia. En realidad, cobra jornal solamente los días para los que es contratada, pero

“de todos modos me va mejor que antes”, porque aho-ra reúne 75 euros mensuales, “el doble de lo que gana-ba en el Ejército”. Esta mañana hay otros 17 albañiles más, hombres y mujeres, trabajando en la misma obra que Esthère Matutina. La gran mayoría de ellos culmi-nó su formación en el CAPA, o la está cursando toda-vía. Esta institución de la Iglesia cubre un gran vacío; el Estado no ofrece suficientes posibilidades para la formación de los operarios y artesanos que la recons-trucción del país requiere.

Esthère Matutina habita con sus ocho hijos toda-vía en un muy deteriorado cuartel militar. “Siempre estoy trabajando en la construcción de viviendas para otros”, dice, “pero algún día quisiera construir una casa para mí y mi familia.”

Cifras y datos En el marco del proyecto, unas 5.000 personas reciben en la capital provincial Bukavu cursos de formación y de especialización profesional. 1.600 de esas personas son mujeres. Organismo responsable del proyecto Communauté Baptiste au Centre de l'Afrique (CBCA)

Aporte financiero2013: 411.888 euros

| Esthère Matutina gana el sustento para sí y sus ocho hijos como albañil.

Page 24: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

24 Informe anual 2013

Preservación de la creación

Ayudamos a con-servar los funda-mentos materiales de la vidaDesde que empezó el presente milenio, la Tierra ha perdido aproximada-mente un millón y medio de kilómetros cuadrados de bosques. Tal exten-sión de bosque perdido equivale a cuatro veces la superficie de toda Alema-nia. En América del Sur se tala el bosque húmedo tropical para cultivar soya que alimentará ganado que, a su vez, irá a saciar los deseos de carne de mu-chos consumidores en los países industrializados. El nivel del mar asciende y amenaza a los estados insulares del Pacífico Sur. Muchos problemas am-bientales y climáticos son responsabilidad de las naciones industrializadas. Éstos son una amenaza existencial para los pobres en los países del hemis-ferio sur. Generan condiciones climáticas extremas y, con ellas, la pérdida de cosechas y hambrunas. Pan para el Mundo apoya a familias de pequeños agricultores y a grupos indígenas en la lucha por conservar los fundamentos materiales de su vida.

Porque creemos que Dios nos ha encomendado cultivar y preservar la Tierra.

Labor internacional de proyectos

Page 25: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

25Informe anual 2013

Informe de proyecto Guatemala

Caminos hacia una explotación forestal sostenible

Si tiempo atrás alguien le hubiese anunciado a Ruth Alvarado que algún día el bosque le daría de co-mer, ella lo habría negado con la cabeza, incrédula. Por entonces creía que sólo era posible ganar algún dinero en los espacios arrebatados al bosque, como los cam-pos de cultivo de los que su esposo, con mucho esfuer-zo, extraía sólo magras cosechas, o en los mercados donde ella misma ganaba algunos quetzales adiciona-les vendiendo cosméticos. La choza en la que ambos vivían estaba construida sobre la misma tierra, en las afueras de la localidad de Melchor de Mencos, depar-tamento de Petén, en el norte de Guatemala. Rara vez comían otra cosa que frijoles y tortillas de maíz.

Hoy Ruth Alvarado, de 33 años, habita una casita propia en el centro de Melchor de Mencos. Se ha sepa-rado de su esposo, a quien la bebida, una y otra vez, po-nía violento. “Por suerte ya no dependo de él”, dice ella. Ruth trabaja para la cooperativa “El Esfuerzo”, titular de una licencia para el aprovechamiento sostenible de más de 25.000 hectáreas de bosque húmedo tropical en los alrededores de Melchor de Mencos. 25 hombres y 15 mujeres con sus familias viven de lo que ofrece el bosque. Los hombres talan árboles en forma contro-lada. Las mujeres miden la madera antes de destinar-la a la venta. También buscan y cortan el “xate”, hojas de palma usadas para adornos florales, que se expor-tan incluso a los EE.UU. También recogen la “semilla de ramón”, del árbol ramón, una semilla grande como una avellana, con cuya harina se hace pan o se cocina el “atol”, una nutritiva papilla que se bebe caliente.

La cooperativa “El Esfuerzo” en Melchor de Men-cos es una de las 15 organizaciones comunales que ges-tionan el bosque, de manera sostenible, en la Reserva de la Biosfera Maya en Petén. En su conjunto, las coo-perativas reúnen unos 1.600 socios, y una quinta parte de éstos son mujeres. Todos ellos y sus familias viven directamente de lo que dan más de 350.000 hectáreas de bosque. Se estima que el proyecto ayuda indirecta-mente a conservar los fundamentos materiales de la vida de unas 100.000 personas. Los derechos de ges-tión del bosque que usufructúan las cooperativas, pro-tegen lo que queda del bosque, que tiempo atrás cubría la totalidad del departamento de El Petén y que fue arrinconado por la agricultura. El Gobierno fomentó

allí además el asentamiento de megaproyectos, como plantaciones de palma aceitera para la producción de biodiesel.

Proteger la naturaleza y, al mismo tiempo, dar de comer a una población creciente, parece a primera vista un desafío casi irresoluble. Pero se torna posible porque las cooperativas no son meras empresas cose-chadoras. También organizan el primer procesado y la distribución de sus productos. “De este modo, los lu-gareños se benefician de buena parte de la cadena de valor agregado”, dice Mario Rivas, de la Asociación de Comunidades Forestales del Petén (ACOFOP), orga-nización fundada en 1997, que agrupa a las cooperati-vas y es coparte de Pan para el Mundo. ACOFOP desa-rrolla planes de cosecha y estructuras de distribución, y representa a las cooperativas ante los socios comercia-les y la política. Actualmente, ACOFOP aboga por la in-corporación de productos derivados de las semillas de ramón, al menú de los comedores escolares de la zona.

Ruth Alvarado es una de las mujeres a quienes la cooperativa “El Esfuerzo” ha cambiado la vida. Pudo ahorrar dinero y comprarse una pequeña vivienda. Vive sin temor a las malas cosechas o a un mal día de mercado. Sin embargo, le preocupan bastante los planes para la ampliación del Parque Nacional El Mi-rador. El Gobierno proyecta que así aumente decisi-vamente el número de turistas que visitan los sitios arqueológicos mayas de la zona. Por su parte, en el Parque Nacional Laguna del Tigre, pobladores y na-turaleza padecen actualmente las consecuencias de la creciente explotación petrolera. “El bosque aquí es la fuente de todo la vida ”, dice Ruth. “Tenemos que pre-servarlo, si queremos seguir viviendo aquí.”

Cifras y datos 15 cooperativas comunales hacen uso de concesiones para el aprovechamiento del bosque. Reúnen 1.600 socios, entre los cuales hay unas 300 mujeres. De la conservación del bosque se benefician indirectamente unos 100.000 habitantes de la zona. Organismo responsable del proyecto Asociación de Comunidades Forestales del Petén (ACOFOP)

Aporte financiero2013: 100.000 euros

| Familias en Petén aprenden a vivir de lo que ofrece el bosque húmedo tropical.

Page 26: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

26 Informe anual 2013

Pan para el Mundo – Servicio Protestante para el Desarrollo había apoyado, a fines del año 2013, la prestación de servicios por parte de aproximadamen-te 140 profesionales en organizaciones coparte en Asia, África y América Latina. Se trata de organizaciones no gubernamentales que requieren para su labor el apoyo de personal idóneo. Estos profesionales fortalecen el des-empeño de las organizaciones coparte asumiendo tareas como el desarrollo organizacional, la creación de redes o la optimización de metódos agrícolas. El Programa de Reintegración hace posible que especialistas provenientes de Asia, África o América Latina, con un compromiso eclesiástico o de política al desarrollo, vuelquen, en su país de origen, los conocimientos y las habili-dades adquiridos en estudios de posgrado realizados muchas veces en Ale-mania. De esa forma, pueden reincorporarse al país desde el punto de vista profesional, económico y social, y mantener su compromiso social como colaboradores de una organización coparte de Pan para el Mundo – Servicio Protestante para el Desarrollo.

Retrato Camerún

Unir saber tradicional y ciencia moderna

“Aquí en Camerún, la medicina tradicional a base de plantas sigue estando muy extendida”, informa San-drine Tchoukouegno, nueva docente en la Facultad de Medicina de la Universidad Protestante del África Cen-tral (UPAC), en Yaoundé. La universidad desea incen-tivar la incorporación de métodos terapéuticos y medi-cinas de la cultura tradicional del país, a los planes de

estudio. El perfil profesional que aporta Tchoukouegno, bióloga doctorada en la Universidad Alemana de De-porte (DSHS por sus siglas en alemán) de Colonia, es justamente el adecuado. Tras presentar su tesis de doc-torado, la joven solicitó el apoyo y la intermediación de Pan para el Mundo para reintegrarse a su país natal, en el marco del Programa de Reintegración.

Desde comienzos de junio de 2014 la bióloga, de 30 años de edad, imparte cursos de Biología a futuros médicos de ambos sexos en la UPAC. Esta universidad es coparte de Pan para el Mundo desde hace algunos años. Para paliar la falta de médicos en Camerún, la UPAC fundó una nueva Facultad de Medicina. San-drine Tchoukouegno se especializó, para su doctora-do, en Endocrinología, el estudio de las hormonas. La investigadora desea seguir trabajando en este campo, de gran demanda a nivel mundial. “En Europa hay un gran interés en sustancias vegetales de aplicación mé-dica.” También la Organización Mundial de la Salud se propone incorporar modelos tomados de la medici-na tradicional. “Para ello se necesitan datos científicos. Mi labor podría servir como punto de partida”, así lo espera la bióloga.

Pero antes de ello, Tchoukouegno tiene que ocu-parse de los casi 150 estudiantes de la Facultad de Medicina. La UPAC le ha encomendado diseñar los

Profesionales / Reintegración

Programas de recursos humanos

| Una vista de Yaoundé, capital de Camerún.

Page 27: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

27Informe anual 2013

programas de estudio de Biología, Fisiología y Biolo-gía molecular, además de planificar y organizar cursos teóricos y pasantías en esas asignaturas. Tchoukoueg-no debe, además, aportar sus conocimientos para el equipamiento del laboratorio con distintos aparatos y dispositivos.

Mientras cursaba su máster en Biología en la uni-versidad estatal Université de Yaoundé, Sandrine Tchoukouegno ya deseaba ejercer como docente. Ense-ñó entonces ocasionalmente en reemplazo de sus pro-fesores. “Enseñar me gustaba mucho.” También más tarde, en la DSHS de Colonia, ofreció cursos para estu-diantes y obtuvo siempre “una respuesta positiva”.

Para su tesina de máster, Sandrine Tchoukouegno había decidido trabajar en el área de Fisiología. Pero ello no le habría permitido conseguir un trabajo. “Para acceder a un puesto docente necesitaba el doctora-do.” En Camerún no habría podido conseguir el apo-yo financiero necesario para el doctorado. Pero una beca del Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD) le posibilitó viajar en 2009 a Alemania. Para postular a esa beca, la estudiante debía contar con un

“tutor” (“Doktorvater”), para lo cual envió e-mails con su CV y certificados de notas a distintas facultades alemanas. La DSHS acogió su solicitud.

“Los primeros tiempos en Alemania tenía mucha

añoranza”, confiesa Tchoukouegno. Sin embargo, el curso intensivo de alemán en el primer semestre, fue una ayuda decisiva para integrarse al equipo de traba-jo en el Departamento de Medicina molecular y celular para el deporte, y también fuera de la universidad co-lonense. “Conocí algo de la cultura alemana, también hice amigos. Por cierto, los echo de menos.” La investi-gadora protestante había hallado una patria espiritual temporal en una iglesia cristiana evangélica.

Para acceder al apoyo del Programa de Reintegra-ción de Pan para el Mundo, Tchoukouegno aprobó el curso de capacitación previo al viaje, así como semi-narios sobre gestión de proyectos, técnicas para ex-posiciones orales, pedagogía y didáctica. Pudo reunir también muchas impresiones en sus estadías en el Ins-tituto Alemán para la Misión Médica (DIFAEM) de Tubinga, así como en distintas universidades alema-nas. Pan para el Mundo facilitó el nuevo comienzo de Sandrine Tchoukouegno en Camerún al asumir los costos de viaje, de equipaje y un subsidio por el perío-do puntual de su reintegración al país. Como instancia empleadora, la UPAC le paga la remuneración de do-cente común, y manifiesta también su interés en reno-var el contrato con la docente, una vez pasados los tres años de la fase de reintegración.

| Un nuevo comienzo en Camerún: La joven bióloga Sandrine Tchoukouegno se desempeña, desde hace poco, como docente en la Facultad de Medicina de la Universidad Protestante del África Central (UPAC), en Yaoundé.

Page 28: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

28 Informe anual 2013

Retrato Filipinas

“Por fin una oportuni-dad para la paz”

La niebla matutina pende todavía sobre las monta-ñas centrales de la isla Mindanao, cuando se retoma la ceremonia reconciliatoria, al leve sonido de los gongs. Desde ayer, 200 hombres y mujeres de distintos grupos étnicos se han dado cita aquí para recordar sus raíces comunes, superar prejuicios y deliberar sobre cuál será su aporte al proceso de paz en esa isla de las Filipinas. El encuentro ha sido preparado por Daniel Ong, exper-to para la paz de Pan para el Mundo.

Ong sigue con visible emoción los discursos y ri-tos de la ceremonia; no en vano ha crecido en la isla y ha conocido los horrores de la guerra civil. Durante 40 años combatieron entre sí un movimiento de liberación de los musulmanes de Mindanao, por una parte, y el ejército gubernamental, por el otro. En el conflicto per-dieron la vida más de 120.000 personas, y dos millones pasaron a ser refugiados en su propio país. En el origen del conflicto, en esta isla rica en recursos y al mismo tiempo pobre, se halla la inmigración de colonos cris-tianos ordenada por el gobierno filipino a partir de la

década de 1950. Pero no se tuvieron en cuenta los de-rechos tradicionales sobre la tierra de la región; la po-blación autóctona fue marginada, tanto los musulma-nes, llamados “moros”, como las indígenas, llamados

“lumad”. Los “moros” tomaron las armas y exigieron su derecho a la autodeterminación.

“Tras años de negociaciones, hay ahora una espe-ranza para la paz”, dice Ong esperanzado, quien en el marco del SCP trabaja para la Fundación Kadtuntaya, una organización multiétnica para el desarrollo. Refie-re que actualmente se está esbozando la futura consti-tución de “Bangsamoro”, una unidad política relativa-mente autónoma que quedaría establecida en 2016.

Tras desempeñarse en distintas ONG, Ong traba-ja desde hace seis años en el SCP: “Aquí puedo aplicar estupendamente mi experiencia y mis conocimientos del país y su gente”, dice el politólogo de 52 años. Sus muchos contactos con partidos y organizaciones políti-cas le resultan tan provechosos como su visión en par-te externa de las cosas. Porque desde la década de 1990, Ong se siente un poco “en casa” también en Alemania, país donde obtuvo el máster en Gestión de desarrollo con una tesina sobre el “Enfoque para tres pueblos”. Según ese trabajo, el conflicto en la isla de Mindanao podrá solucionarse solamente si los tres grupos invo-lucrados – moros, lumads y colonos cristianos – ven

El “Servicio Civil para la Paz” (SCP) facilita profesionales a organizaciones coparte a nivel mundial, con el objetivo de fortalecer, en regiones conflictivas, a aquellas fuerzas civiles deseosas de zanjar los conflictos en forma pacífica. El SCP es una organización conjunta del Gobierno federal de Alemania y la sociedad civil alemana. Nació a partir de una propuesta del año 1991 de la Iglesia Protestante de crear una nueva institución de política de seguridad. Actualmente, el SCP agrupa a nueve organizaciones, entre ellas Pan para el Mundo – Servicio Protestante para el Desarrollo, y es financiado con recursos provenientes del presupuesto federal por un monto de 29 millones de euros. Desde su fundación en 1999, el SCP ha enviado a aproximadamente 900 profesionales a más de 50 países en África, Asia, América Latina, Oriente próximo y la península balcánica. En 2013, las organizaciones responsables enviaron en total a 238 expertos para la paz. Pan para el Mundo participó enviando a 19 profesionales, quienes se desempeñan en las Filipinas, así como en Sierra Leona, Liberia, República Democrática del Congo y Camerún.

Servicio civil para la paz

Programas de recursos humanos

Page 29: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

29Informe anual 2013

| Miembros de distintos grupos étnicos en Mindanao participan en una ceremonia reconciliatoria.

respetados sus derechos. Finalmente, todos ellos pade-cen por igual la corrupción, la pobreza y la distribución injusta de la tierra.

Precisamente ese enfoque es la base del proyecto del SCP. Se espera que capacite a los distintos grupos étnicos y religiosos en la aplicación de instrumentos y estrategias para tratar los conflictos de forma pacífica, a fin de crear una cultura de la paz. “Yo doy a conocer buenos ejemplos de enfoques tradicionales para la so-lución pacífica de conflictos, y documento el proceso de paz”, informa Ong. Un buen ejemplo de ello son las ceremonias reconciliatorias apoyadas en una leyenda centenaria: Una vez vivían en la isla de Mindanao dos hermanos: Mamalu y Tabunaway. Este último decidió convertirse al islam, tras lo cual los caminos de ambos hermanos se separaron. Sin embargo, se hicieron la promesa mutua de ayudarse siempre, velar por el otro y por los descendientes del otro. Ambos hermanos son considerados los progenitores de moros y de lumads (estos últimos no fueron islamizados).

Con el paso de las generaciones, la narración de los antepasados comunes fue cayendo en el olvido. Los lumads casi no apoyaron la lucha de liberación de los moros. Muchos temían que bajo el dominio de los mu-sulmanes, ellos serían más marginados aún. Visitando la aldea de una comunidad, Daniel Ong escuchó por

primera vez esta tradición oral, y advirtió su enorme potencial: “Es un buen medio para que los dos grupos retomen el diálogo.” La ceremonia se acerca a su fin. Luego de rezos y discursos, los descendientes de Ma-malu y Tabunaway intercambian paños de colores a manera de obsequios simbólicos. Suenan nuevamente los gongs, luego unos y otros destejen una cuerda he-cha de fibras de palmera entrelazadas, y ambos grupos étnicos se guardan un trozo de la misma como recuer-do de su “alianza sagrada”.

Ong relata que todavía existen reparos, que no to-dos los dirigentes asistieron a la ceremonia reconcilia-toria. “Más razones para que hagamos más públicos estos ejemplos.” Conjuntamente con un equipo de tra-bajo, divulga textos, fotos y videos sobre el transcurso del proceso de paz, los envía a las redacciones de me-dios de comunicación y los coloca en internet. Traba-ja en estrecha colaboración con Elvira Ang Sinco, la segunda experta en procesos de paz de Pan para el Mundo en la región. Su área prioritaria de trabajo en la universidad protestante Southern Christian College, es la formación en Pedagogía de la paz de asistentes so-ciales que pasan a trabajar en las comunidades de las aldeas y en ONG. “La paz está llegando, paso a paso”, afirma convencido Daniel Ong.

Page 30: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

30 Informe anual 2013

Pan para el Mundo - Servicio Protestante para el Desarrollo, fomenta la formación académica y profesional de jóvenes en Europa y otros conti-nentes. El objetivo principal de la capacitación de nuevas generaciones en temas de política al desarrollo, es contribuir a mejorar la cualificación de las organizaciones coparte de ultramar. Se espera que la formación profesional y académica aumente las oportunidades de las personas postergadas en los países del Sur. El Programa eclesiástico-teológico de becas, busca fomentar las relaciones ecuménicas e inter-eclesiásticas, particularmente en Europa Oriental. En 2013, la obra de ayuda asesoró y acompañó a unos 3.000 beca-rias y becarios en total, 200 de los cuales en Europa.

Informe Programa de seguimiento de becas

Oportunidades para el intercambio intercultural

“Había visto antes turbinas de viento como és-tas, pero sólo de lejos, nunca las había visitado.” Para Esther Prudence Jouégo, de Camerún, el seminario

“Energía eólica y vida en la Alemania rural” fue un ver-dadero hallazgo. Gracias a una beca de Pan para el Mundo, terminará en breve sus estudios de máster en Gestión de tecnología y recursos en la ciudad de Colo-nia. Conjuntamente con otros 15 estudiantes, Jouégo participó en el seminario en la pequeña localidad de Wallmow, en Brandemburgo.

La actividad forma parte del extenso programa de seguimiento para distintos grupos de becarias y be-carios de Pan para el Mundo. Están por un lado los estudiantes en usufructo de una beca del programa eclesiástico-teológico. También están los hombres y mujeres de ultramar en usufructo de una beca para po-líticas al desarrollo. Provienen, por ejemplo, de Nepal,

Camerún, Nigeria, India, Indonesia, Perú o Rumania. A diferencia de Esther Jouégo, algunos de ellos nunca antes habían tenido contacto con el tema del seminario. Estudian en áreas como Medicina humana, Pedago-gía, o Tecnología de los alimentos. Pero todos por igual, afirman, obtuvieron del seminario una idea clara de las posibilidades que ofrecen las energías renovables.

“En Camerún, por el momento, hay solamente pe-queños proyectos piloto con ruedas eólicas, pero no hay parques eólicos como en Alemania”, informa Esther Jouégo. Tanto ella como los demás estudiantes encon-traron particularmente interesante la posibilidad de interrogar a los pobladores de la zona sobre su opinión acerca de la energía eólica. “Es importante que la pobla-ción sea consciente y participe en proyectos como el de los “molinos de viento ciudadanos”. Esto último podría ser interesante también para Camerún, si los aldeanos pudiesen financiar actividades de la comunidad con las ganancias arrojadas por las turbinas eólicas.

Aparte de estos seminarios temáticos, hay también, por ejemplo, actividades de varios días de duración de-dicados a la orientación y preparación introductoria a la estadía, visitas a iglesias regionales y al congreso de las iglesias protestantes de Alemania (el Kirchentag), seminarios ecuménicos y la asamblea general anual del Programa de seguimiento de becas (STIPE) de Pan para el Mundo. “Nuestro objetivo es un intercambio intercultural, ecuménico e interdisciplinario”, afirma Susanne Werner, coordinadora de seminarios. Y ello es así, afirma, porque los especialistas que más adelan-te cumplirán funciones en altos cargos, deben haber aprendido a tratar también con personas provenientes de muy diferentes contextos culturales.

Becas

| Encuentro de becarias y becarios en Wallmow, Brandemburgo.

Programas de recursos humanos

Page 31: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

31Informe anual 2013

Informe Programa de becas eclesiástico-teológico

Trabajo social con niños, jó-venes y familias en Ucrania

Antes trabajó como chofer, también como vendedor de repuestos para teléfonos móviles, aunque de hecho quería ser jurista. Vitaliy Mykhaylyk, sin embargo, diri-ge actualmente en la ciudad ucraniana de Odesa el cen-tro de servicios díaconales de la comunidad eclesiástica de St. Paul, de la Iglesia Evangélica Luterana de Alema-nia. Mykhaylyk, que hoy tiene 31 años de edad, obtuvo hace unos años en Dresde el grado de bachelor en Tra-bajo social, apoyado por una beca de Pan para el Mun-do. Una de sus tareas principales hoy es garantizar el financiamiento de la asistencia prestada por su iglesia a adultos mayores y a personas infectadas con VIH-SIDA.

“El Gobierno no tiene dinero para ancianos ni para enfermos de SIDA”, dice Mykhaylyk. Por ello, la parro-quia depende de donaciones y subvenciones del exte-rior. Mykhaylyk mantiene correspondencia con donan-tes eclesiásticos y públicos, sobre todo en Alemania, y escribe solicitudes de proyectos, por ejemplo a la funda-ción “Memoria, responsabilidad y futuro” (EVZ por sus siglas en alemán), de la que recibe apoyo para su labor, debido a que, entre los ancianos que Mykhaylyk atien-de, hay muchos que durante la segunda guerra mundial fueron obligados al trabajo forzado en Alemania.

Mykhaylyk suele recibir a grupos de visitantes y les muestra la labor que cumple el centro de servicios díaconales, para convencerlos del uso provechoso de los recursos donados. También acompaña y asesora a los jóvenes voluntarios alemanes que colaboran en los proyectos. Desde muy joven, este ucraniano quiso po-der ayudar a otros; cuando era estudiante de Derecho, estudio que luego abandonó, solía viajar en su tiempo libre, enviado por una congregación evangélica libre, a las aldeas que rodean Odesa, para, haciendo teatro de títeres, informar y hacer trabajo preventivo con niños en temas como alcohol, drogas y SIDA, trasmitiendo así valores cristianos.

“Como la gran mayoría de los ucranianos, en aque-lla época yo no sabía que existía algo así como un tra-bajo social profesional”, reconoce Vitaliy. Ello cambió cuando viajó a Alemania en el marco de un servicio de voluntarios. “Yo deseaba conocer otro país, su gente y su lengua.” Durante un año, Mykhaylyk trabajó en un centro de atención infantil en el complejo habitacional de grandes edificios prefabricados de Johannstadt, un

suburbio de Dresde. Por las mañanas iba a clase de ale-mán, y por las tardes colaboraba en el programa de jue-gos, deportes y actividades creativas para niños.

Ese año en Dresde, el joven ucraniano se enteró de la existencia de la Universidad Evangélica de Ciencias aplicadas para el trabajo social y de la posibilidad de obtener una beca. De regreso en su país, se postuló con éxito para cursar los tres años de estudio de bachelor en Trabajo social. La universidad de Dresde derivó la soli-citud de beca de Mykhaylyk a Pan para el Mundo, obra de ayuda que desde hace más de 20 años apoya los es-tudios universitarios, también no teológicos, de jóvenes de países de Europa Oriental, a su vez financiados por el Ministerio Federal de Relaciones Exteriores. La re-gión de Europa Oriental apenas es cubierta por los pro-gramas de política al desarrollo de las agencias de ayu-da al desarrollo protestantes alemanas.

“Esa beca fue una gran ayuda”, recuerda hoy Vi-taliy Mykhaylyk. “Durante la estadía en Alemania no tuve que preocuparme de cómo mantenerme material-mente.” Relata también que el estudio fue muy inten-so, y elogia y agradece el buen nivel de los conocimien-tos y competencias entonces adquiridos en Pedagogía, Derecho y Gestión social. Se especializó en el trabajo con familias, niños y jóvenes, y en el semestre práctico realizó una pasantía en una organización cristiana de asistencia a menores en la localidad de Radeberg.

En dos oportunidades durante ese año, el ucrania-no se reunió, además, con otros becarios, provenientes de Europa y de ultramar, durante los seminarios de se-guimiento. Asistieron al Congreso eclesiástico, visita-ron instituciones de la UE en Estrasburgo y Bruselas, y la Iglesia regional de Oldenburg. “Así pude conocer Eu-ropa”, dice Vitaliy Mykhaylyk. Su título de graduado en Alemania y sus conocimientos del alemán hicieron que muy rápidamente obtuviese un puesto de trabajo en la Iglesia Evangélica Luterana de Alemania en Ucrania, que congrega a unas 3.000 personas y tiene su centro de dirección en Odesa. Mykhaylyk trabajó dos años como coordinador de la diaconía y elaboró un informe general sobre las actividades de asistencia social de las varias y distantes congregaciones. Casi todas éstas se hacen a título honorario, tanto el kindergarten para ciegos, como la asistencia móvil para ancianos o la pre-vención del SIDA. Desde fines de 2013, el asistente so-cial dirige el centro de servicios díaconales de St. Paul, entre cuyos colaboradores hay nueve empleados fijos y 15 voluntarios.

| Vitaliy Mykhaylyk (2° de izquierda a derecha, fila delantera) y otros becarios conocen en Bruselas instituciones de la UE.

Page 32: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

32 Informe anual 2013

Pan para el Mundo quiere contribuir a la superación de la pobreza, la protec-ción de los fundamentos materiales de la vida, la realización de los derechos humanos y a una paz basada en la justicia. Con nuestra labor política en Alemania, en Europa y a nivel internacional abogamos, conjuntamente con nuestras organizaciones coparte, por el mejoramiento de las condicio-nes-marco políticas y económicas en favor de un desarrollo humano sosteni-ble. En el diálogo con políticos e instancias de toma de decisión defendemos los intereses de los postergados y señalamos los pasos a dar hacia un mundo justo, pacífico y viable, tanto en los países de nuestras organizaciones copar-te como en nuestro país.

Consecuencias del cambio climático

Un acuerdo regula cómo proceder ante daños indu-cidos por el clima

La creciente emisión de gases de efecto invernade-ro ya ha transformado dramáticamente el clima mun-dial. Inundaciones, tempestades turbulentas o sequías prolongadas provocan, cada vez con mayor frecuencia, pérdidas y daños catastróficos, emergencias humani-tarias, pérdida de tierra cultivable y muchos despla-zamientos. También transformaciones ambientales menos visibles, pero insidiosas, como el ascenso del nivel del mar o la salinización de suelos antes cultiva-bles, determinan que justamente grupos poblacionales pobres y marginados, con frecuencia, no puedan ganar más su sustento, y deban abandonar su tierra.

Para poder contrarrestar el cambio climático, es necesario que se proceda de forma conjunta a nivel internacional. Pero la diplomacia climática internacio-nal se halla, de momento, paralizada. La comunidad de Estados se propone, tras el fracaso de Copenhague 2009, retomar el impulso para alcanzar un acuerdo climático a ser firmado en la Cumbre del Clima de París, en 2015. Por cierto, se esperaba que se sentaran las bases para tal acuerdo ya en las negociaciones de Varsovia de noviembre 2013. Pero las expectativas fueron defraudadas.

El único rayo de esperanza allí surgido fue la de-cisión de introducir un mecanismo internacional que

en el futuro ayude a los países en desarrollo a enfren-tar aquellos daños inducidos por el clima, que ya no se pueden evitar. Pan para el Mundo sigue atentamente esta temática desde hace tiempo y pudo, conjuntamen-te con sus organizaciones coparte, cumplir una fun-ción intermediadora importante entre los más diversos grupos de países en la fase final de las negociaciones de Varsovia. Contribuyó así a crear este instrumento que regula cómo proceder ante daños y pérdidas indu-cidos por el clima. ¿Quién ha de asumir la responsa-bilidad cuando las personas lo pierden todo, debido a desastres ambientales producidos por el cambio climá-tico? ¿Ante quiénes pueden los afectados reclamar sus derechos? ¿De qué manera pueden realizarse los pagos compensatorios?

Pan para el Mundo y sus organizaciones coparte están atentos al problema de los refugiados climáticos y apoyan a los habitantes de las Islas Carteret en el Pa-cífico Sur, que se han visto obligados a abandonar sus islas debido al ascenso del nivel del mar. Por ejemplo, en un terreno puesto a disposición por la Iglesia en la vecina isla de Bougainville, se construyeron viviendas para las primeras en llegar de esas familias.

Pero el problema, cada vez mayor, de la migración debida al clima, sólo puede solucionarse si se convie-ne en un acuerdo internacional ambicioso y justo. Ese acuerdo debe tener en cuenta a los grupos poblaciona-les más débiles y a los desplazados por el cambio climá-tico, protegerlos y en caso de daños o pérdidas, debe prever pagos compensatorios adecuados. También vamos a abogar para que este ambicioso objetivo se pueda cumplir en París 2015.

Política y representación de intereses

Diálogo y comunicación

Page 33: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

33Informe anual 2013

Seguridad alimentaria mundial

Un mundo sin hambre no es una utopía

Bajo la consigna “Estamos hartos de que otros pasen hambre“, se reunieron más de 25.000 personas en enero de 2013 en Berlín para manifestarse y exigir otra política agraria, que sea sostenible. La protesta contra la producción masiva de la industria agrícola había sido convocada por una alianza formada por 50 asociaciones y organizaciones, entre éstas Pan para el Mundo. La manifestación se realizó en ocasión de la mayor feria de alimentos del mundo, la Semana Verde Internacional de Berlín. Pero Pan para el Mundo mos-tró no sólo en las calles su apoyo a una agricultura de signo ecológico, sino también en el Foro Global para la Alimentación y la Agricultura, la actividad política de apertura de la Semana Verde. Pan para el Mundo puso sobre la mesa de discusión los intereses de los peque-ños productores agropecuarios y de los grupos indi-gentes de la población en los países del Sur.

“Un mundo sin hambre no es una utopía”. El Sí-nodo de la Iglesia Evangélica en Alemania (EKD) de noviembre de 2013, había enfatizado en la necesidad de un mayor compromiso para asegurar la alimenta-ción a nivel mundial. El Sínodo llamó a los responsa-bles políticos a hacer de la superación del hambre un objetivo prioritario de su gestión. Pan para el Mundo participó en la preparación del tema de discusión prio-ritario “Hay suficiente para todos” y, con sus exper-tos en temas de política agraria y alimenticia, siguió intensamente las deliberaciones. El Sínodo de la EKD también insistió en la necesidad de un viraje de la UE hacia una política agraria y comercial internacional-mente aceptable. Hace ya muchos años que Pan para el Mundo intenta incidir, a través de conversaciones políticas e investigaciones, para que la reforma de la Política Agrícola Común (PAC) de la UE incorpore el derecho a la alimentación a nivel mundial. Nume-rosos delegados de nuestras organizaciones coparte a los que hemos invitado a Bruselas, han descrito una y otra vez muy claramente cómo las pequeñas industrias agropecuarias en los países más pobres son llevadas a la ruina a causa de las exportaciones masivas de carne porcina y avícola de la UE a esos países. En junio de 2013, la UE sancionó la reforma de la PAC. Su alcance es muy inferior a los objetivos de sostenibilidad y aten-ción a los justos intereses de los países en desarrollo.

Por otra parte, se pueden advertir signos hacia un cambio positivo, para la futura política alimentaria mundial, a nivel de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO, por sus siglas en inglés). El Comité de Seguridad Ali-mentaria Mundial se ha visto fortalecido por la par-ticipación de la sociedad civil; entre los primeros lo-gros de dicha instancia se cuentan el desarrollo de un marco de acción común para la seguridad alimenta-ria, así como la elaboración de las Directrices Volun-tarias sobre la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques. Este enfoque coloca los intereses de los grupos poblacionales particular-mente débiles en el centro de las políticas nacionales. Pan para el Mundo hace posible que sus organizacio-nes coparte incidan activamente en la plataforma de la sociedad civil del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial.

Somos una de las pocas organizaciones para el desarrollo, que, desde hace mucho tiempo, abogan a nivel nacional y europeo, con gran competencia técni-ca, a favor de una política pesquera sostenible y justa. Nuestros esfuerzos se vieron hace poco coronados por el éxito, cuando en diciembre de 2013 la UE convino en una nueva política pesquera común para los próximos diez años. En ésta, la UE se obliga a mayor sostenibi-lidad en sus actividades pesqueras en aguas extra- europeas. De ahora en más, las flotas pesqueras euro-peas podrán capturar, frente a las costas de África, por ejemplo, únicamente aquellos excedentes del recurso que, según pruebas científicas, la industria pesquera lugareña no pueda pescar. Además, los pagos de la UE para licencias de pesca deberán servir para fomentar una pequeña industria pesquera sostenible, para forta-lecer el valor añadido local y para abastecer a la pobla-ción adecuadamente de pescado.

| Más de 25.000 personas exigieron otra política agraria en una manifestación en enero de 2013 en Berlín.

Page 34: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

34 Informe anual 2013

El compromiso de Bruselas

Aprovechar nuestras opor-tunidades a nivel de la Unión Europea

En un mundo interconectado e interdependiente, muchos problemas de las personas en los países en de-sarrollo exigen una regulación a nivel internacional. Se trate de protección del clima, lucha contra la pobre-za o desarrollo económico sostenible, muchas decisio-nes importantes se toman, entre tanto, a nivel de la UE. Para poder representar con éxito los afanes e inte-reses de Pan para el Mundo y de sus organizaciones coparte, en los procesos de decisión política dentro de la UE, hemos instalado hace seis años una pequeña oficina en Bruselas. Ésta sirve para informar a Pan para el Mundo sobre procesos y actividades actuales a nivel de UE, así como para dar a conocer en Bruselas los afanes propios y también las voces de sus organiza-ciones coparte.

Las actividades de la labor política en Bruselas abarcan desde conversaciones informales con pocos interlocutores, hasta eventos mayores para miembros del Parlamento y de la Comisión, así como para em-pleados y representantes de distintos países europeos, a quienes se transmiten los afanes y logros de las

organizaciones coparte. Particularmente exitoso fue, por ejemplo, el coloquio organizado en junio 2013 en el Goethe-Institut de Bruselas en ocasión de la inaugura-ción de una exposición fotográfica de ZimRights, una organización defensora de los derechos humanos, so-bre la situación de éstos en Zimbabue.

Gran importancia tiene la organización de oportu-nidades de diálogo directo entre delegados de las orga-nizaciones coparte y responsables de la UE. A comien-zos de diciembre de 2013, se realizaron, por ejemplo, conversaciones informativas con representantes del Parlamento de la UE y de la Dirección General de Agri-cultura y Desarrollo Rural de la Comisión Europea, so-bre la problemática del acaparamiento de tierras en Angola.

Ernesto Cassinda, director de la organización Associação Cristã da Mocidade Regional do Kwanza Sul (ver entrevista con Cassinda en esta publicación), se trasladó a Bruselas para dos días de conversaciones y refirió a los interlocutores en la UE la difícil situación en Angola. A su vez, éstos pudieron darle una serie de valiosas indicaciones para el trabajo político de la orga-nización coparte.

Los principales interlocutores de Pan para el Mun-do a nivel de la UE son los miembros del Parlamento, de la Comisión, del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores de Alemania, así como la Representación Permanente de la República Federal de Alemania ante la UE. También es importante el intercambio y la ac-ción concertada con otras ONG. Una de nuestras prin-cipales redes, APRODEV, que reúne a todas las insti-tuciones evangélicas europeas de ayuda al desarrollo, será acondicionada para que, a partir del año próximo, funcione como oficina central para tareas de inciden-cia en Europa Occidental de la alianza internacional de iglesias ACT Alliance.

Michael Hansmann, jefe de la oficina, señala el gran potencial de la labor política en Bruselas: “El hecho de que Pan para el Mundo sea tan conocida en Alemania, así como el peso relativamente grande de Alemania dentro de la UE, arrojan grandes chances para nuestro compromiso político en Bruselas.” Hans-mann opina que Pan para el Mundo está bien parada en Bruselas, también en lo que respecta a las eleccio-nes de la UE en mayo de 2014 y los nuevos cargos en la Comisión a ser ocupados en el otoño de 2014: “Cono-cemos las estructuras y los procesos en Bruselas y esta-mos a disposición de los nuevos mandatarios y manda-tarias con nuestra experiencia y competencia.”

Diálogo y comunicación

| Pan para el Mundo abrió hace seis años una pequeña oficina en Bruselas.

Page 35: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

35Informe anual 2013

Turismo sostenible

Exigir y promover estándares éticos

Cada vez que se expulsa de una playa a los pesca-dores porque los hoteles exigen para sus huéspedes el uso exclusivo de esas costas, cada vez que un nuevo campo de golf consume tanta agua, que los campos de cultivo de los labradores se secan, cada vez que niños pasan a ser víctimas del turismo sexual: en esos casos y en otros, hay un conflicto entre el turismo y los dere-chos humanos o la ecología. Los derechos afectados podrán ser, entre otros muchos, aquellos a un estándar de vida adecuado, o al acceso a agua limpia, a un tra-bajo digno, los derechos del niño o los de los pueblos indígenas.

El Programa “Tourism Watch” de Pan para el Mundo, trabaja desde hace casi cuatro décadas por un turismo sostenible y acorde con principios sociales y ambientales. En octubre de 2013, se alcanzó un hito importante cuando los principales operadores turísti-cos de Alemania firmaron oficialmente el “Compromi-so con el Código Ético Mundial para el Turismo”, obli-gándose a desarrollar una estrategia de respeto a los derechos humanos y a integrarla de manera conse-cuente en su actividad empresarial. Se espera que, en ese contexto, los operadores turísticos registren de forma sistemática los efectos de su actividad sobre los derechos humanos y establezcan mecanismos de reclamo.

El primero de estos compromisos voluntarios en el sector surgió en 2012 de la labor de la mesa redonda

“Los derechos humanos en el turismo”, integrada por operadores turísticos, ONG e instituciones estatales.

“Con este proceso queremos impulsar una dinámica que alcance al conjunto de la industria turística”, dice con esperanza Heinz Fuchs, experto en turismo soste-nible y director de la Unidad de Economía y Ecología de Pan para el Mundo. Para facilitar la puesta en prác-tica de la estrategia de derechos humanos, la mesa re-donda confeccionó un manual con ejemplos prácticos adaptable a empresas de distinto tamaño y también a distintos ámbitos de la actividad.

Detrás de la labor de Tourism Watch se halla la convicción de que otro turismo es necesario y posible. Sólo un turismo en cuya concepción participe la pobla-ción local, que respete la dignidad de las personas, pro-teja el ambiente y genere buenos puestos de trabajo,

podrá contribuir a combatir la pobreza y a un desarro-llo sostenible de los países en desarrollo. Fundado en 1975 como Programa para asuntos de turismo a desti-nos lejanos, se dedicó en los primeros años a trabajar dentro de Alemania en la formación y sensibilización de viajeros. Desde entonces ha habido un desplaza-miento de las áreas prioritarias. “Hoy nos pregunta-mos: ¿cómo debe ser un turismo responsable de los derechos humanos?”, dice Antje Monshausen, coordi-nadora del Programa Tourism Watch. “En tal sentido, apostamos más al diálogo con los operadores turísticos y al trabajo de incidencia política.” Entre tanto, el tema se halla en la agenda tanto de la Organización Mun-dial del Turismo, como de la Asociación alemana de operadores de viaje (DRV por sus siglas en alemán), y se incluye en programas de estudio vinculados al turis-mo, agrega Heinz Fuchs.

Las actividades de Tourism Watch son seguidas atentamente, como demuestra la distinción de que fue objeto al recibir la “Palma Verde 2013”, concedida por la revista especializada en viajes “Geo Saison”. La re-vista fundamentó la distinción en la tenaz labor escla-recedora del programa, que fomenta y exige estándares éticos en la industria turística. En tal contexto resalta el valor del Código de conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y en la industria de viajes, desarrollado por Tourism Watch y entre tanto de aplicación generalizada en el ramo.

En 2009, Tourism Watch contribuyó a crear el “TourCert”, un sello de calidad para un turismo justo y sostenible, atento a criterios socioeconómicos y ecoló-gicos por igual. Entre tanto 69 operadores turísticos, siete agencias de viajes y seis hoteles cuentan con este sello de calidad. Se espera que la certificación pase a ser un criterio para el creciente número de viajeros de-seosos de un turismo ecológicamente responsable y so-cialmente sostenible, dice Antje Monshausen. “Hay un movimiento importante en este tema”, afirma, y señala un incremento de facturación de casi una cuarta parte en el foro “Otra forma de viajar” (“Forum Anders Rei-sen”), en tanto los operadores turísticos convenciona-les registraron un aumento de sólo un cinco por ciento.

| Viajar de manera responsable significa tener en cuenta los derechos humanos de la población local.

Page 36: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

36 Informe anual 2013

Pan para el Mundo se propone, con su labor de comunicación, acercar entre sí a la población en Alemania y a los desfavorecidos en los países del hemis-ferio sur, al tiempo que apoya el trabajo social voluntario en iglesias y en la sociedad. En eventos, en publicaciones y en su plataforma de internet, la obra de ayuda informa sobre las causas del hambre, la pobreza y la discriminación en el mundo. Se vale, para ello, de diversos canales como prensa, radio, tele-visión y redes sociales. A continuación presentamos dos de las áreas del labor de relaciones públicas.

Publicaciones de Pan para el Mundo

Guías por el año eclesiástico

Puntualmente listo estuvo el esperado primer nú-mero de nuestra nueva publicación “WeltGemeinde” en ocasión del lanzamiento de nuestra campaña nú-mero 55, a fines de noviembre de 2013, y fue enviado, conjuntamente con las informaciones sobre la cam-paña, a las parroquias evangélicas de toda Alemania. Tres veces por año – en febrero, junio y septiembre – “WeltGemeinde” aportará inspiración, sugerencias e informaciones a todos aquellos que colaboran en el trabajo parroquial, acompañándoles de manera útil a lo largo del año eclesiástico. Hasta ahora, los cola-boradores en las parroquias recibían una vez al año, junto con el material para las campañas, la publica-ción “Gottesdienstheft” conteniendo homilías para el Adviento, la Navidad y el Año Nuevo. Esta publicación es reemplazada ahora por “WeltGemeinde”. Explica Veronika Ullmann, redactora encargada de la comuni-cación con las parroquias: “En adelante no queremos

centrarnos en la impresión de homilías, sino brindar un abanico más amplio de ideas para la labor cotidia-na”. La publicación contendrá propuestas para cursos a confirmandos, devociones y recogimientos, las acti-vidades para mayores y ancianos, o la tarea con niños. La publicación “WeltGemeinde” está estrechamente vinculada a la presencia de Pan para el Mundo en in-ternet, por cuanto los artículos impresos se comple-mentarán con listas de enlaces sugeridos y ofertas para descargar materiales de la red.

El boletín informativo de aparición regular “Der ferne Nächste” (El lejano próximo) está pensado para el quehacer parroquial y para informar a los donantes. A su vez, las personas que donan regularmente reci-ben, además, cada tres meses, la revista para donantes

“Weltnah” (Mundo cercano) con ilustraciones, reporta-jes e informes sobre la actual labor de proyectos de Pan para el Mundo. El contenido se completa con entre-vistas con colaboradores, con personas de las organi-zaciones coparte en proyectos, o con los beneficiarios de éstos, sobre experiencias y logros de los proyectos o también con informaciones sobre campañas y colec-tas. Información más precisa sobre la labor de proyec-tos ofrece la revista “Projekte”, de aparición anual. So-bre las demás áreas prioritarias de labor de Pan para el Mundo y sobre el origen y destino de los recursos, es-clarece el Informe Anual.

La oferta de publicaciones de aparición regular se complementa con una gran variedad de materiales publicados en ocasión de los diversos proyectos, para escuelas y centros de formación, en forma de coleccio-nes sobre temas especiales o de folletos sobre los temas más diversos, desde comercio justo, pasando por aca-paramiento de tierras, hasta despilfarro y pérdida de alimentos.

Relaciones públicas

Diálogo y comunicación

Page 37: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

37Informe anual 2013

El Congreso eclesiástico 2013 en Hamburgo

Imán para visitantes: Exposiciones

Su inauguración durante la edición 2013 del con-greso de las iglesias protestantes de Alemania, cele-brado en Hamburgo, causó sensación. Nos referimos a la exposición “Mercancía tierra. Cómo el negocio con las tierras cultivables destruye los fundamentos mate-riales de muchas vidas”. Las imágenes y los textos ex-puestos lograron comunicar de manera efectiva cómo la carrera por adquirir tierras cultivables amenaza la vida de comunidades indígenas y de familias de pe-queños campesinos. La exposición, interactiva, invita al visitante a probar y descubrir por su cuenta. El tema central es el acaparamiento de tierras, mostrado a tra-vés de ejemplos tomados de distintos países que ponen de manifiesto cómo el comercio mundial y el consumo contribuyen al fenómeno del acaparamiento de tierras y a la incertidumbre alimenticia en el Sur.

Hambre para… Bio-etanol en Sierra Leona… Comida en Liberia… Carne en el norte de Argentina… Madera en Indonesia… Viajes en Costa Rica… Mena en Colombia… y ganancias en Camboya. Estas llama-tivas frases y lo que anunciaban supieron despertar gran curiosidad entre los asistentes al Congreso ecle-siástico. Muchos manifestaron su entusiasmo por la gran efectividad de los objetos expuestos para trans-mitir el mensaje, y su deseo de que la exposición fuese mostrada en toda Alemania, para que genere discusio-nes sobre el tema que a su vez incidan en el accionar de los consumidores y el trabajo de los políticos. “Con exposiciones de este tipo deseamos estimular a las per-sonas a que piensen y hagan algo al respecto”, explica Thomas Sandner, jefe de la unidad responsable. Partes y elementos de la exposición pueden también ser usa-dos para eventos en escuelas o en parroquias, subraya Thomas Sandner.

También tuvo gran acogida la exposición en torno a la llamada “huella ecológica”. El visitante que atrave-sase las cuatro estaciones interactivas de alimentación, movilidad, vivienda y consumo, podía estimar luego su consumo individual de superficie y recursos. Cada persona tiene, según su región, país o estilo de vida, un consumo natural más o menos alto y con ello una mayor o menor huella ecológica. El consumo anual calculado se expresa convertido a una medida de su-perficie, la llamada hectárea global (gha).

En el promedio mundial, cada persona requiere actualmente 2,7 gha, si bien se ha calculado la bio- capacidad del planeta por cada habitante en solamen-te 1,8 gha. De esta manera, a muchos visitantes les quedó muy claro que viven a costa ajena. El personal presente en el stand asesoraba a los interesados sobre medidas sencillas para reducir el consumo de recursos naturales.

La canciller federal Angela Merkel visitó en el Con-greso eclesiástico el stand informativo del fondo com-pensatorio de CO2 de las iglesias cristianas en Alema-nia. Pan para el Mundo es uno de los asociados de la

“Colecta climática”. Las personas que voluntariamen-te deseen compensar las emisiones que no han podido evitar, pueden hacerlo a través de este fondo. Con el dinero de la colecta, se financian proyectos de protec-ción ambiental. La señora Merkel, doctora en Física, se mostró impresionada por la iniciativa y elogió la plasticidad y comprensibilidad con que el tema se ex-ponía al público en el stand: “Parece un juego didácti-co”, dijo. Entre otras cosas, se exponían grandes ma-quetas de la molécula de dióxido de carbono CO2.

Los stands y exposiciones de Pan para el Mundo brindaron a los asistentes al Congreso eclesiástico una serie de sugerencias y estímulos sobre lo que cada uno puede hacer para consumir menos recursos, una ac-titud que bien sintonizaba con la consigna de esa edi-ción del Congreso eclesiástico: “Tanto como necesites”. Cornelia Füllkrug-Weitzel advirtió que la gente estaba realmente conmovida por la consigna. Para la Presi-denta de Pan para el Mundo, el tema central del Con-greso eclesiástico fue: ¿Cómo puedo conformar mi vida de manera sostenible, cómo debe transformarse nues-tro estilo de vida para que todas las personas tengan suficiente para vivir?

| Gran acogida tuvo la exposición en torno a la llamada “huella ecológica” en el congreso eclesiástico 2013, celebrado en Hamburgo.

Page 38: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

38 Informe anual 2013

La unidad Educación para el Desarrollo de Pan para el Mundo impulsa activi-dades educativas e informativas relativas al desarrollo y apoya a los grupos coparte en su trabajo. Contribuye de esa manera al diálogo entre el Norte y el Sur y al aprendizaje sobre políticas de desarrollo. En el año 2013, se financia-ron 456 programas por un volumen aprobado de 3,71 millones de euros. La unidad no sólo organiza y realiza seminarios, eventos, campañas, películas y folletos, sino también viajes de aprendizaje y de intercambio con comunidades eclesiásticas, escuelas y grupos juveniles. Además, apoya la labor de proyectos de grupos eclesiásticos en Alemania. El equipo del Fondo para proyectos en colaboración (PPF por sus siglas en alemán) está a disposición de los grupos coparte para su asesoramiento y capacitación y ofrece, en cooperación con las iglesias evangélicas de Alemania, seminarios para la labor sostenible de pro-yectos. Un ejemplo de este apoyo es un proyecto dedicado a la formación profesional de migrantes en Marruecos, en colaboración entre el distrito parro-quial de Jülich, en Alemania, y la Iglesia Evangélica en Marruecos.

Fondo para proyectos en colaboración

El sueño de una vida mejorEdith sueña con Europa. Quisiera trabajar en

Suecia para poder apoyar economicamente a su fami-lia en Senegal. Pero la joven de 23 años ha podido lle-gar en su peligroso viaje solamente hasta Marruecos. Es el caso de decenas de miles de otras personas prove-nientes de África subsahariana que sueñan con tener una vida mejor al norte del Mar Mediterráneo. Ilega les, sin documentos, los refugiados permanecen en Ma-rruecos, donde la Policía en cualquier momento podría darles captura y abandonarlos en el desierto.

“De hecho está prohibido ayudar a estos refugiados; el Estado meramente tolera las actividades de las ONG que protegen a los migrantes”, explica Hans-Joachim Schwabe, presidente de la Comisión de cooperación del distrito parroquial de Jülich y coparte de la Iglesia Evangélica en Marruecos (EEAM por sus siglas en francés). Hace ya algunos años que el distrito parro-quial renano apoya los proyectos de la pequeña iglesia marroquí en beneficio de los refugiados.

Así por ejemplo, entre 2011 y 2013, varias docenas de mujeres y hombres obtuvieron en este marco una formación en oficios prácticos y una ayuda material

inicial que les permitiría vivir modestamente de su trabajo. Pan para el Mundo – Servicio Protestante para el Desarrollo participó en los cursos de formación pro-fesional con un aporte de 10.000 euros de su Fondo para proyectos en colaboración. Con este fondo, nues-tra institución fortalece las posibilidades de los grupos eclesiásticos de cooperación para que desarrollen con organizaciones coparte en el hemisferio sur su labor de lucha contra la pobreza, así como para que informen en Alemania y den a conocer situaciones y procesos indeseados.

“La vida en Marruecos es terrible, pero por nada en el mundo regresaría a Senegal”, dice Edith. Ella y su hijo pequeño no tendrían oportunidad alguna en Sene-gal. El pequeño proyecto de la EAAM le ha permitido abrir un mini-restaurante para migrantes. Ella invirtió la ayuda financiera inicial en platos, ollas y comesti-bles. Otros refugiados, hombres y mujeres, aprendieron a trabajar como costureros, peluqueros, tapiceros o me-cánicos de automóvil. Provenían de países como Ca-merún, Costa de Marfil o Congo. Sus instructores eran migrantes también, que habían logrado establecerse con éxito en sus oficios.

“Con la formación profesional se les devuelve a las personas parte de su dignidad”, dice Hans-Joachim Schwabe, quien viaja dos veces al año a Marruecos

Educación para el desarrollo

Diálogo y comunicación

Page 39: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

39Informe anual 2013

para seguir de cerca el proyecto. Y destaca que, adon-de sea que la vida lleve a los migrantes, la cualificación en el oficio los ayudará siempre: “Si permanecen en Marruecos, podrán sobrevivir. Si retornan a sus países, tienen algo con qué defenderse. Y también en Europa les será útil lo aprendido.”

Relata que de las aproximadamente 60 persona que comenzaron la formación, no todas la terminaron.

“En parte debido a problemas de salud, en parte porque algunos pudieron trasladarse a Europa, y también hubo quienes quisieron retornar a su país”, dice Hans- Joachim Schwabe. Voluntarios de la EEAM tratan de mantenerse en contacto con los egresados de los cur-sos. Reportan que después del tercer curso, siete de tre-ce participantes se independizaron, entre ellos cuatro trabajando como costureros, y tres, como peluqueras.

La Iglesia Evangélica en Marruecos tiene sus raí-ces en Francia. En sus orígenes era una iglesia de euro-peos, pero hoy la gran mayoría de sus miembros (que suman unos pocos miles) proviene de África subsaha-riana. Son también muchos los estudiantes africanos que han hallado un hogar en sus doce parroquias. És-tos están muchas veces en aprietos cuando sus fami-lias se ven imposibilitadas de mantenerlos. Por ello desde 2007 el distrito parroquial de Jülich financia hasta 24 becas anuales para estos jóvenes.

Aunque tampoco a ellos les sobra nada, algunos estudiantes trabajan comprometidamente en la ayuda en emergencias para los refugiados que acampan ocul-tos en los bosques del norte de Marruecos, donde las noches son muy frías. Les traen provisiones y prestan primeros auxilios. Dos veces por semana, las iglesias ofrecen un servicio de asesoría para refugiados. En Ra-bat se brinda cada día apoyo en forma de comestibles, ropa o medicamentos a un máximo de 60 personas, y el doble de esa cantidad de personas debe ser rechaza-do y se regresa con las manos vacías, porque el dinero no alcanza para más.

La labor del distrito parroquial de Jülich en Ma-rruecos es apoyada en Alemania a nivel suprarregio-nal por la Iglesia Evangélica, a través de donaciones y colectas. A nivel político, la organización renana aboga por una nueva política de refugiados en la Unión Euro-pea. “Aislándonos, no salvaremos nuestra prosperidad”, dice Hans-Joachim Schwabe a raíz de los muertos fren-te a Lampedusa o en las fronteras alambradas de Meli-lla y Ceuta. En vista de los grandes peligros que aguar-dan a los migrantes, ¿no sería mejor aconsejarles que regresaran a sus países? Schwabe responde con una cita del Presidente de la EEAM: “¿Qué derecho tengo de negarles el sueño de una vida mejor en Europa?”

| El distrito parroquial de Jülich apoya proyectos para migrantes de la Iglesia marroquí, por ejemplo cursos de formación profesional.

Page 40: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

40 Informe anual 2013

Fondos usables a corto plazo para proyectos de aprobación futura

2013en euros %

2012en euros %

Fondos al 01/01 99.793.32,60 99.430.221,17

Origen de los fondos

Donaciones y colectas 55.781.297,44 21,2 55.192.766,09 22,2

De entre éstas: Alianza “El desarrollo ayuda” (BEH) 784.872,98 1.037.297,61

Legados 1.938.786,88 0,7 3.561.935,53 1,4

Multas y sanciones 459.461,33 0,3 620.767,31 0,3

Fondos del Servicio de Desarrollo de la Iglesia (KED) 65.625.972,39 24,9 51.092.326,50 20,6

Aportes de terceros 125.854.119,55 47,8 129.891.049,95 52,3

Unión Europea 608.878,43 1,092.080,61

Fondos federales 122.789.395,74 122.822.673,66

MISEREOR 0.00 50.000,00

Otros aportes de terceros 2.455.845,38 5.926.295,68

Ingresos restantes 11.451.408,94 4,3 4.690.880,59 1,9

Resultado financiero 2.273.854,02 0,8 3.273.287,55 1,3

Suma origen de los fondos 263.384.900,55 100,0 248.323.013,52 100,0

Uso de los fondos

GASTOS DE PROYECTOS 245.175.132,51 94,7 234.627.976,12 94,6

Apoyo a proyectos 223.732.182,13 86,5 211.909.815,79 85,5

Desembolsos para proyectos 212.936.737,99 200.397.019,95

Fondo para desastres 3.000.000,00 4.033.483,00

Programa de becas 4.586.134,60 4.640.599,09

Labor de derechos humanos 715.555,28 1.067.256,80

“Iglesias ayudan a iglesias” 1.498.754,26 1.272.163,22

Proyecto residencia de ancianos Rumania 495.000,00 499.293,73

Contribución de capital Fundación Pan para el Mundo 500.000,00

Seguimiento de proyectos 13.625.952,03 5,2 15.240.151,20 6,1

Campañas, labores de educación e información 7.816.998,35 3,0 7.478.009,13 3,0

GASTOS DE PUBLICIDAD Y ADMINISTRACIÓN 13.591.921,50 5,3 13.331.930,97 5,4

Publicidad y trabajo de relaciones públicas en general 6.037.953,47 2,4 6.153.548,76 2,5

Gastos de administración 7.553.968,02 2,9 7.178.382,21 2,9

Monto total uso de los fondos 258.767.054,01 100,0 247.959.907,09 100,0

Fondos al 31/12 104.411.174,14 99.793.327,60

De los cuales:

Fondos para proyectos aprobados 61.107.313,10 70.337.993,46

Reservas disponibles 21.098.452,53 14.256.458,26

27.113.278,07 19.430.416,65

Descuento de pagos por adelantado -4.907.869,56 -4.231.540,77

Finanzas

Cuenta anual

Gastos de proyectos 2013

245.175.132,51 €

Más de 245 millones de euros fueron destinados a la labor de proyectos.

Page 41: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

41Informe anual 2013

Origen de los fondos / Ingresos

Ingresos totalesEn 2013 el monto de ingresos superó al del año ante-rior en 15 millones de euros, totalizando 263,4 millo-nes. Ello se debió esencialmente a un incremento de los fondos del Servicio de Desarrollo de la Iglesia (KED por sus siglas en alemán).

Donaciones y colectasLas donaciones y las colectas siguen constituyendo el fundamento de Pan para el Mundo. Son el instrumen-to y la prueba del compromiso de comunidades parro-quiales e individuos, y ello nos motiva a actuar como esperan quienes nos apoyan. Además, demuestran al Estado cuán arraigada está nuestra obra en la Iglesia y la sociedad, y nos hacen merecedores de la confian-za y los fondos que el Estado nos concede. Y al igual que las contribuciones del KED, ellas vinculan la labor de ayuda al desarrollo con nuestro mandato eclesiásti-co. Mientras los ingresos totales por donaciones y co-lectas alcanzaron un monto de 55 millones de euros, y, con ello superaron en un millón de euros el monto del año anterior, los ingresos reunidos a través de la Alian-za “El desarrollo ayuda”, alcanzaron 0,8 millones de

Origen de los fondos en 2013(Porcentaje)

6,1 %Legados 0,7 % Multas y sanciones 0,3 %Ingresos restantes 4,3 %Resultado financiero 0,8 %

Aportes de terceros

47,8 %

De los cuales: Fondos federales 46,6 %

Donaciones y colectas

21,2 %

Fondos de la Iglesia Protestante en Alemania

24,9 %

Evolución de los ingresos por donaciones y colectas entre 2004 y 2013 (en millones de euros)

2012 20132004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011

56,354,1 54,7

51,5 52,8 51,454,7 55,2

62,1

55,8

euros, una suma inferior en 0,25 millones a lo reunido en 2012.

Legados / multas y sancionesLos legados y herencias proporcionaron ingresos por 1,9 millones de euros, cifra inferior a la particularmen-te alta del año anterior (3,6 millones de euros). La ce-sión de los ingresos por multas y sanciones impuestas por los juzgados alemanes a favor de Pan para el Mun-do arrojó 0,5 millones de euros, suma algo inferior a la de 2012.

Fondos del Servicio de Desarrollo de la IglesiaLos aportes del Servicio de Desarrollo de la Iglesia son transferidos a Pan para el Mundo por la Iglesia Pro-testante en Alemania. Son puestos a disposición por las iglesias regionales como contribución de los fondos tributarios eclesiásticos para fines de desarrollo. En el año 2013 arrojaron la suma de 65,6 millones de euros, constituyendo un valioso pilar para la labor de proyec-tos, así como para la financiación de los costos de per-sonal y de equipamiento de la obra de cooperación al desarrollo.

Page 42: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

42 Informe anual 2013

Finanzas

Origen de los fondos en 2013 y 2012 (en millones de euros) 2013   2012

129,9125,9

55,8

3,6

Donaciones y colectas

Aportes de terceros

Fondos del Servicio Eclesiástico para el Desarrollo

Legados

Multas y sanciones

Resultado financiero

Ingresos restantes

55,2

0,6

51,5

65,6

1,9

2,3

20132012

20132012

20132012

20132012

20132012

20132012

20132012

0,5

3,3

11,44,7

Aportes de tercerosLos aportes de terceros son, fundamentalmente, los fondos puestos a disposición por el Estado para el apoyo a programas eclesiásticos importantes para la cooperación al desarrollo. De los 122,8 millones de euros de fondos federales, el 99 por ciento provino del presupuesto del Ministerio Federal de Coope-ración Económica y Desarrollo, y aproximadamen-te un millón de euros provino del Ministerio Fede-ral de Relaciones Exteriores (0,45 millones de euros para becarios y becarias del exterior) y del Ministe-rio Federal del Interior (0,50 millones de euros para un proyecto social en Rumania). Estos fondos son usados exclusivamente para la labor de proyectos. Los aportes de la Unión Europea, que ascendieron a 0,6 millones de euros, están destinados únicamente a la cofinanciación de proyectos en curso. Son des-embolsados por el donante de los fondos dependien-do del avance del proyecto, y por lo tanto pueden ser variables. Además, recibimos aportes de terceros por un importe de 2,5 millones de euros, destinados por ejemplo a proyectos de ayuda entre iglesias (1,5 mi-llones de euros).

Otros ingresos Los ingresos restantes, que ascendieron a 11,5 millo-nes de euros, correspondieron fundamentalmente a reintegros procedentes del apoyo a proyectos, va-riables de año en año. Además, percibimos ingresos por la venta de materiales de Pan para el mundo, así como de reembolsos por gastos realizados para otras obras de ayuda.

Resultado financieroLos ingresos por intereses se originan porque las donaciones no pueden ser transferidas inmediata-mente a las organizaciones coparte sino gradual-mente y a medida que el proyecto avanza. Hasta el pago final, los fondos aprobados para el proyecto se invierten de acuerdo a criterios éticos y de manera que generen intereses. Los ingresos así producidos se afectan a un fin específico y se hallan a disposi-ción para el apoyo a otros proyectos. A pesar de que las tasas de interés el año anterior fueron muy bajas, el ejercicio ha arrojado un resultado financiero de 2,3 millones de euros, que contribuye, con el 0,9 por ciento de los ingresos, a cubrir los egresos totales.

Page 43: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

43Informe anual 2013

Egresos totalesLos egresos totales aumentaron en 2013 en 10,8 mi-llones de euros con respecto al año anterior y conso-lidaron la suma de 258,8 millones de euros. A fin de que también en la nueva obra de ayuda los egresos sigan siendo transparentes para donantes e interesa-dos, la presentación de éstos se orienta según las ca-tegorías de gastos propuestas por el Instituto Central Alemán para Asuntos Sociales (DZI por su sigla en alemán). De esta forma hacemos posible también la comparación con otras organizaciones que reciben donaciones.

Gastos de proyectosLos gastos de proyectos están destinados al inme-diato cumplimiento de los fines dispuestos en los es-tatutos de Pan para el Mundo – Servicio Protestante para el Desarrollo. Constituyen claramente el mayor porcentaje (94,7 %) de los egresos totales. Se subdivi-den de la siguiente manera:• Apoyo a proyectosCon 212,9 millones de euros, los desembolsos de fondos para proyectos constituyen la porción más importante de los gastos para el apoyo a proyectos. También se incluyen en este rubro el importe asig-nado al fondo para desastres de Pan para el Mundo en la organización hermana Diakonie Katastrophen-hilfe (cuyo importe se redujo en 1 millón de euros en comparación con el año anterior, y pasó a ser de 3 millones de euros), los programas de becas (tenien-do en cuenta también las becas eclesiásticas con un monto de 0,9 millones de euros), la labor de derechos humanos, la ayuda entre iglesias para la labor diaco-nal a nivel mundial, así como el proyecto de una resi-dencia para ancianos en Rumania, el cual es finan-ciado con fondos del Ministerio Federal del Interior. • Seguimiento de proyectosEntre los gastos para el seguimiento de proyectos debe considerarse, junto con la supervisión de los mismos, también el financiamiento de las activida-des previas y posteriores a los proyectos, como la pre-paración y selección de proyectos adecuados, el exa-men de las solicitudes de proyectos, la calificación de las organizaciones coparte, el control financiero interno, la auditoría y la evaluación de los proyectos. Estos gastos ascendieron a 13,6 millones de euros, un 5,3 por ciento de los egresos totales.• Campañas, labores de educación e informaciónLos gastos para campañas, labores de educación e

Apoyo a proyectos 2013 y 2012 (en millones de euros) 2013 2012

2012

211,9

2013

223,7

información ascendieron en 2013 a 7,8 millones de euros y contribuyeron a agudizar la conciencia so-bre la desigual distribución del poder y del bienestar en el mundo, así como a incidir en sentido contrario con los medios y posibilidades a nuestra disposición, así como en colaboración con nuestros aliados.• Gastos por publicidad y administraciónEn 2013, los gastos de publicidad y relaciones públi-cas en general, así como de administración, ascen-dieron a 13,6 millones de euros, con lo cual repre-sentaron sólo el 5,3 por ciento de los egresos totales. Según los criterios del DZI, este porcentaje es bajo. El año anterior estos gastos habían representado el 5,4 por ciento del total.

Uso de los fondos / Egresos

Egresos 2013(Porcentaje)

5,3 %

Publicidad y trabajo de relaciones públicas en general 2,4 % Gastos de administración 2,9 %

Gastos de proyectos

94,7 %

Apoyo a proyectos 86,3 % Seguimiento de proyectos 5,2 % Campañas, labores de educación e información 3,0 %Contribución de capital Fundación Pan para el Mundo 0,2 %

Gastos de publicidad y administración

Page 44: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

44 Informe anual 2013

Organización

Uno de los temas prioritarios de nuestra labor es la se-guridad alimentaria. En tiempos del cambio climático y de una creciente escasez de recursos, la lucha contra el hambre se hace cada vez más importante. Pan para el Mundo apoya a la población rural pobre, para que pueda lograr buenas cosechas con métodos que no impacten negativamente sobre el medio ambiente y se adapten al entorno respectivo.

Iguales oportunidades para todosAparte de ello, abogamos también por el fomento de la educación y la salud, el acceso al agua, el fortale-cimiento de la democracia, el respeto a los derechos humanos, el aseguramiento de la paz y la preservación de la creación. Porque, para nosotros, el pan es más que un alimento. Siguiendo el pensamiento de Martín Lutero, entendemos el pan como todo lo que el ser humano necesita para vivir.

Ayudar en situaciones de emergenciaNuestra respuesta ante situaciones de desastre es rápida y nada burocrática. En la mayoría de los casos, ayudamos a través de nuestra organización herma-na Diakonie Katastrophenhilfe. Esta brinda ayuda humanitaria desde hace 60 años en todos los lugares del mundo donde las personas han sido víctimas de desastres naturales, guerra y expulsión. Diakonie Ka-tastrophenhilfe recibe también recursos del fondo para desastres de Pan para el Mundo.

Cooperar unos con otrosUna de las características esenciales de la labor de pro-yectos es la estrecha cooperación con organizaciones coparte locales, frecuentemente eclesiásticas. Juntos buscamos soluciones para los problemas más urgentes. Y juntos también aprendemos de nuestros errores y perfeccionamos nuestro trabajo.

Ayuda para los más débilesPan para el Mundo ayuda a todas las personas necesi-tadas, independientemente de su filiación étnica o de sus creencias religiosas. Sin embargo, nuestro trabajo va dirigido en primera línea a beneficiar a los grupos

poblacionales especialmente pobres. En todos los pro-yectos cuidamos, además, de que mujeres y hombres obtengan el mismo beneficio de nuestra labor.

Transmitir conocimientos especializadosA solicitud de sus organizaciones coparte, Pan para el Mundo intermedia en la colocación de profesiona-les con sólida experiencia profesional. A través de su activa colaboración, éstos expresan su solidaridad con las personas en los respectivos países. Tras regresar, establecen puentes importantes de comunicación entre ambas sociedades.

Compromiso voluntarioTambién adultos jóvenes comprometidos pueden colaborar en nuestros proyectos. Durante doce meses realizan tareas de apoyo a la labor de las organizacio-nes coparte, al tiempo que recogen valiosas experien-cias que muchas veces los acompañan para toda su vida y los motivan para seguir abogando por una mayor justicia.

Diálogo con la esfera política y en el espacio públicoA fin de llamar la atención sobre problemas existentes y lograr que se pongan en marcha cambios urgentes, Pan para el Mundo busca el intercambio de opiniones con instancias de decisión en las esferas política, eco-nómica y social. La obra también realiza campañas y labores de educación e información.

Vivir el ecumenismoPan para el Mundo se considera parte de la cristiandad mundial. Buscamos la cooperación con Iglesias y obras de ayuda eclesiásticas en todo el mundo y asumimos nuestra responsabilidad de colaborar dentro de las redes ecuménicas. El programa “Iglesias ayudando a iglesias” da apoyo en todo el mundo a iglesias necesita-das, sus grupos e instituciones. Las ayuda así a asumir y realizar sus tareas. En 2014 el programa “Iglesias ayudando a iglesias” cumplirá 60 años de existencia. Conjuntamente con la Diakonie, abogamos a favor de las personas que son víctimas de la pobreza y la injusti-cia, aquí y en todo el mundo.

Acerca de nosotrosPan para el Mundo – Servicio Protestante para el Desarrollo es la obra de desarrollo de las Iglesias regionales y libres de Alemania y de su Diakonie. En más de 90 países alrededor del planeta, ayudamos a las personas pobres y excluidas a mejorar sus condiciones de vida con su propio esfuerzo.

Page 45: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

Informe anual 2013

Page 46: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

46 Informe anual 2013

Organización

Pan para el Mundo – Servicio Protestante para el De-sarrollo y Diakonie Deutschland – Evangelischer Bun-desverband, forman conjuntamente la Organización Protestante para la Diakonie y el Desarrollo e.V. Esta es una entidad cuyos fines son de interés general, cari-tativos y eclesiásticos, tal como contempla el artículo dedicado a “fines fiscalmente privilegiados” del código tributario alemán. La organización es dirigida por un Consejo Directivo a tiempo completo. Sus miembros son designados por el Consejo de Vigilancia por un pe-ríodo de seis años. La presidencia del Consejo Direc-tivo es asumida en forma alternada por la Presidenta o el Presidente de una de las dos obras de ayuda. La Presidenta o el Presidente de la otra obra ejerce enton-ces la vice-presidencia. La presidencia y la vice-presi-dencia deben cambiar cada tres años, para lo cual el Consejo de Vigilancia fija la fecha exacta. Las perso-nas que conforman el Consejo Directivo son miembros de la dirección de la Organización Protestante para la Diakonie y el Desarrollo. La Junta Directiva está suje-ta al control del Consejo de Vigilancia. Es un órgano colegiado, no obstante, cada miembro tiene ámbitos propios de responsabilidad.

Ambas instituciones: Pan para el Mundo – Servicio Protestante para el Desarrollo y Diakonie Deutsch-land – Evangelischer Bundesverband, son dirigidas por hasta tres miembros de la Junta Directiva: la Pre-sidenta o el Presidente y uno o dos miembros más de ésta. La Organización Protestante para la Diakonie y el Desarrollo e.V. se ha comprometido a cumplir una normativa de gobernanza corporativa.

Pan para el Mundo – Servicio Protestante para el Desarrollo

Reverenda Cornelia Füllkrug-Weitzel, M.A. Presidenta

Prof. Dr. Claudia Warning Directora a cargo de Programas Internacionales y Fomento Interior

Tilman Henke Director a cargo de Finanzas, Organización y Recursos Humanos Internacionales

Diaconía Alemania – Federación Evangélica

Reverendo Johannes Stockmeier Presidente

Maria LoheideDirectora a cargo de Política Social

Dr. Jörg Kruttschnitt Director a cargo de Derecho, Economía y Recursos Humanos

Junta Directiva

| Los miembros de la Junta Directiva de la Organización Protestante para la Diakonie y el Desarrollo en el año 2013: Prof. Dra. Claudia Warning, Reverenda Cornelia Füllkrug-Weitzel, Maria Loheide (fila anterior, de i. a d.); Dr. Jörg Kruttschnitt, Reverendo Johannes Stockmeier, Tilman Henke (fila posterior, de i. a d.).

Page 47: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

47Informe anual 2013

Pan para el Mundo – Servicio Pro-testante para el Desarrollo es miem-bro de diversas redes nacionales e internacionales y colabora estrecha-mente con otras organizaciones de ayuda.

ACT AllianceCon más de 160 organizaciones miembro y más de 40.000 empleados a nivel mundial, la red eclesiásti-ca internacional ACT Alliance es una de las mayores alianzas para la ayuda humanitaria y el desarrollo. Sus siglas significan, en inglés, “Iglesias unidas para ayudar”. Brinda apoyo a corto y a largo plazo para víctimas de situaciones de emergencia, pobreza e injusticia. Su objetivo es coordinar la labor de las or-ganizaciones eclesiásticas de ayuda a nivel mundial y aplicar estándares de calidad comunes que hagan más efectivo el trabajo conjunto.

APRODEVLas obras de ayuda protestantes de 13 países euro-peos se reunieron para poder defender mejor sus intereses ante los órganos de la UE, creando la red APRODEV, la Asociación de organizaciones protes-tantes en Europa para el desarrollo. Sus miembros son, además de Pan para el Mundo – Servicio Pro-testante para el Desarrollo, otras 15 obras de ayuda protestantes.

AGdDLa AGdD (Arbeitsgemeinschaft der Entwicklungs-dienste: Grupo de trabajo de servicios para el desarro-llo) es la agrupación de las siete entidades de ayuda al desarrollo reconocidas por el Estado alemán: Pan para el Mundo – Servicio Protestante para el Desa-rrollo, AGEH, CFI, ded, Eirene International, Forum ZFD y WFD. Fomenta la reincorporación de profe-sionales que retornan y ofrece seminarios de orienta-ción profesional.

AKLHÜ El AKLHÜ (Arbeitskreis Lernen und Helfen in Über-see: Asociación para aprender y ayudar en ultramar), es una central de servicios para actores de la coopera-ción al desarrollo (EZ) y también para la opinión pú-blica interesada en políticas de desarrollo. Entre los

miembros de esta asociación de utilidad pública se hallan servicios al desarrollo reconocidos por el Esta-do, servicios de voluntariado internacional y organi-zaciones del ámbito de la labor educativa en políticas de desarrollo. Desde su fundación en 1963, sus activi-dades cuentan con el auspicio del Ministerio Federal de Cooperación Económica y Desarrollo.

BEHEl BEH (Bündnis Entwicklung hilft - Gemeinsam für Menschen in Not: Alianza El desarrollo ayuda – Jun-tos por los necesitados) es una alianza integrada por Pan para el Mundo, Welthungerhilfe, MISEREOR, terre des hommes y medico international. Los miem-bros de la alianza prestan ayuda inmediata y a largo plazo en casos de emergencias y desastres. Su obje-tivo es la lucha contra las causas de la miseria y los conflictos. Los miembros colaboran estrechamente con organizaciones coparte en cada país.

Klima Allianz DeutschlandUnas 110 organizaciones se han asociado en esta Alianza climática de Alemania. En conjunto abogan por la creación de condiciones-marco políticas diri-gidas a la drástica reducción de los gases de efecto invernadero en Alemania. Entre las entidades aso-ciadas hay iglesias, organizaciones de ayuda al de-sarrollo, organizaciones ambientalistas, sindicatos, asociaciones de defensa al consumidor, asociaciones juveniles y federaciones de la economía.

VENROEsta asociación alemana de ONG para el desarro-llo, agrupa a unas 120 entidades miembro, privadas y eclesiásticas, que realizan trabajo de cooperación para el desarrollo, apoyo ante situaciones de emer-gencia y labor de educación en políticas al desarrollo, relaciones públicas e incidencia. VENRO suma las fuerzas y experiencias de las ONG que la integran y coordina campañas conjuntas. Se busca dar así ma-yor importancia a los objetivos de política de desarro-llo de sus miembros ante la opinión pública e instan-cias oficiales.

Cooperaciones y redes

Page 48: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

48 Informe anual 2013

Perspectivas

“No basta con matar el hambre!” será la nueva consig-na en las campañas 56, 57 y 58 de Pan para el Mundo. Lanzaremos la campaña número 56 el primer domin-go de Adviento en Viena. Una alimentación suficiente, saludable y variada es una promesa de Dios, un gran placer y un requisito esencial para el desarrollo huma-no. Sin embargo, más de 800 millones de personas en el mundo todavía padecen hambre. Otros mil millo-nes satisfacen su hambre de alguna manera, pero pese a ello están malnutridas porque con su comida no in-gieren las sustancias nutritivas necesarias. Pan para el Mundo apoya el trabajo de organizaciones coparte en numerosos países de África, Asia y América Latina que instruyen a la población sobre la importancia de una alimentación variada, saludable y accesible, sobre los requerimientos nutricionales de la dieta, cultivos ade-cuados, protección de recursos y fertilizantes natura-les. Se desea que la mayor cantidad posible de perso-nas aprenda a cultivar por sí alimentos saludables. Ello vale particularmente para las mujeres, pues en la mayo-ría de los casos son ellas quienes asumen la alimenta-ción de la familia. Pan para el Mundo desea adentrarse, conjuntamente con personas de todo el mundo, en los caminos que conducen a una alimentación saludable que, al mismo tiempo, se vale con cuidado de los recur-sos de la maravillosa creación, a fin de que también en el futuro siga habiendo suficiente para todos. El hecho de lanzar la campaña en Viena, por primera vez en una ciudad fuera de Alemania, rinde homenaje a la coope-ración que comenzamos en 2012 con la Iglesia Lutera-na y la Diaconía en Austria para el desarrollo conjunto del programa de Pan para el Mundo.

Preparación de la Agenda post-2015 para el Desarro-llo Sostenible y Carta para el FuturoEl año 2014 estará marcado también por la prepara-ción de una nueva Agenda de Desarrollo para el pe-ríodo 2015 - 2030. Un grupo de trabajo interestatal elabora a nivel de las Naciones Unidas una serie de propuestas para nuevos Objetivos de Desarrollo Sos-tenible (Sustainable Development Goals, SDGs) para integrar la agenda de desarrollo y la agenda de pro-tección ambiental. Está previsto que a fines de 2014 comiencen las negociaciones y que en septiembre de 2015 se aprueben los nuevos objetivos universales de desarrollo sostenible en una cumbre en el marco de la Asamblea General de las Naciones Unidas. Pan para el Mundo participará activamente con sus redes en el proceso de preparación y de consultas a nivel de

coordinación y de talleres, e incidirá también en el pro-ceso de elaboración de la “Carta para el Futuro”, una iniciativa del BMZ. La contribución de Pan para el Mundo estará enfocada a lograr que la nueva Agenda sea más efectiva al exigir de todos los Estados de este mundo el cumplimiento de su obligación de fomentar un desarrollo sostenible apoyado en el respeto a los de-rechos humanos. Un importante actor en este proceso es la ACT Alliance, que representa, además de a Pan para el Mundo, a unas 140 iglesias y obras de ayuda de 80 países. Como obra de ayuda al desarrollo vinculada a nivel mundial con cientos de organizaciones copar-te eclesiásticas, y también a través de la alianza ACT Alliance, del Consejo Ecuménico y de la Federación Luterana Mundial, Pan para el Mundo participará ac-tivamente en los procesos deliberativos iniciados por el Banco Mundial y por el BMZ acerca del rol de las co-munidades religiosas y la importancia de la libertad re-ligiosa para un desarrollo sostenible y para la paz.

Críticas al Tratado de libre comercio e inversiones El proyectado Tratado de libre comercio e inversiones (TTIP) entre los EEUU y la UE es blanco de crecientes críticas por parte de organizaciones de consumidores, organizaciones ambientalistas, asociaciones de agri-cultores, así como de grupos y entidades eclesiásticos. Pan para el Mundo abogará comprometidamente para señalar los riesgos que el TTIP podría implicar tam-bién para los países del Sur. También exigimos relacio-nes comerciales justas que hagan posible un desarrollo ambiental y social sostenible. En ocasión de diversos eventos en torno al TTIP, prevemos campañas conjun-tas con organizaciones coparte de las iglesias regiona-les de Alemania.

Labor de proyectosEn el año 2014 Pan para el Mundo apoyará probable-mente unos 800 proyectos en aproximadamente 100 países. En total, se han planificado desembolsos para proyectos por aproximadamente 255 millones de eu-ros. De éstos, 244 millones irán destinados a proyectos de desarrollo de largo plazo, y tres millones de euros al fondo para desastres de la Diakonie Katastrophenhilfe. Además, se han previsto 6,5 millones de euros para pro-gramas de becas y derechos humanos, y 1,5 millones de euros para proyectos de ayuda entre iglesias.

Cada dos años, Pan para el Mundo inspecciona y eva-lúa, conjuntamente con nuestra organización hermana

2014 y el reto de una nueva Agenda de Desarrollo

Page 49: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

49Informe anual 2013

católica MISEREOR, un ámbito de nuestra labor de fomento. Para ello, se inspecciona el impacto de apro-ximadamente 80 proyectos, por ejemplo en el ámbito de la salud. Se espera que los conocimientos y ense-ñanzas obtenidos de la evaluación sean aprovechados en la futura labor en ese ámbito. Se ha comenzado con otra evaluación en serie, esta vez de nuestros progra-mas para la formación profesional, que esperamos también arroje conclusiones provechosas. Completan-do el cuadro, se evaluará nuestra labor en el ámbito de

“Economía de los pobres”. En este caso nos interesa de-terminar de qué modo podemos mejorar nuestra labor de promover la independencia económica de las perso-nas pobres.

El fortalecimiento económico de los países emer-gentes – nos referimos particularmente a Brasil, Chi-na, India y Sudáfrica – y su rol futuro en el acontecer social y político mundial, así como en la cooperación al desarrollo a nivel global y nacional, son temas que nos ocupan constantemente, y no sólo a nosotros. Las consecuencias de su modificada situación económica sobre la cooperación al desarrollo a nivel global y na-cional, fue tema de controversia política en los debates previos a las elecciones parlamentarias en Alemania en 2013, más tarde durante las negociaciones para el gobierno de coalición, e incluso hasta ahora. Aproba-mos los esfuerzos por incorporar a estos países como socios importantes a nivel global en las inminentes negociaciones sobre el clima y sobre la Agenda post 2015. Sin embargo, en la discusión suele pasarse por alto lo siguiente: a pesar del enorme crecimiento eco-nómico de estos países, en ellos vive la mitad de todos los pobres del mundo y la mayor parte de los niños

desnutridos a nivel mundial, y además la brecha en-tre ricos y pobres continúa creciendo. Nuestro apoyo a las organizaciones coparte en dichos países debe con-templar todo ello, así como el hecho de que los países emergentes se han convertido en actores de la coopera-ción para el desarrollo. Son cada vez más los donantes estatales y no estatales que se retiran de estos países. Pan para el Mundo se propone elaborar en 2014/2015 un modelo para la ayuda al desarrollo en los países re-cientemente industrializados y en él establecer por qué, dónde y cómo queremos abogar por los pobres en esos países. Al hacerlo, tendremos en cuenta que los países emergentes disponen entre tanto de enormes recursos propios.

RiesgosEl aumento de focos de conflicto en el Cercano Orien-te, África del Norte y el Cuerno de África, así como el fracaso y colapso del Estado como construcción políti-ca en cada vez más países, nos enfrenta a desafíos ma-yores. En este contexto, la seguridad de las organiza-ciones coparte, sus posibilidades de seguir con la labor y el financiamiento de ésta, entrañan dificultades y riesgos incalculables. Las limitaciones, por parte de un número creciente de gobiernos, a la labor de las ONG y las iglesias, así como la vigilancia y las limitaciones al financiamiento de ONG, constituyen una amenaza creciente para el financiamiento de nuestras organiza-ciones coparte y para la labor que éstas cumplen en fa-vor de la democracia y los derechos humanos.

Planificación financiera 2014

en millones de euros

en millones de euros

Ingresos 2014 Egresos 2014

Donaciones y colectas 54,9 Apoyo a proyectos 231,0

Legados y multas 2,4 Seguimiento de proyectos 17,9

Fondos federales 135,0 Relaciones públicas y cabildeo 5,7

Fondos eclesiásticos 58.0 Publicidad 7,0

Otros recursos (UE, SCP, etc.) 9,3 Administración 10,2

Otros ingresos 9,9

Resultado financiero 2,3

Monto total 271,8 Monto total 271,8

Page 50: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

50 Informe anual 2013

Organigrama

Finanzas, Organización y Servicios Internacionales de Personal

Tilman Henke

Dirección de Pan para el Mundo

Cornelia Füllkrug-Weitzel

Programas Internacionales y Nacionales

Dr. Claudia Warning

Gestión de Resultados,Auditoría Interna y

Compliance

Harriet Désor

Finanzas

Gerd Kuchel

Organización

Jerg Bosch

Servicios Internacionalesde Personal

Elke BoschBrigitte Jacobs-Hombeuel

Principio, Diálogo y Teología

Dr. Thorsten Göbel

Gestión Estratégica

Dr. Wolfgang Zeese

Diakonie Apoyo en Emergencias

Martin Kessler

Política

Dr. Klaus Seitz

Relaciones Públicas y Cooperación

Dieter Pool

Coordinación de Programas

Michael Kronenberg

Asesoría Técnica

Frank Rissmann

África

Karin Döhne

Oriente Medio, CaucasoAsia y Pacifico

Ulrich Gundert

América Latina y Caribe

Uwe Asseln-Keller

Europa y Mundo

Oliver Märtin

Dirección de Pan para el Mundo

Finanzas, Organiza-ción y Servicios

Internacionales de Personal

Programas Internacionales y

Nacionales

Comité de Diakonie

(20 personas)

Conferencia de Diakonie y Desarrollo (hasta 112 personas)

Organización Protestante para la Diakonie y el Desarrollo

Comité de Servicio para el Desarrollo y Ayuda Humanitaria

(18 personas)

Derecho, Economía Social y Recursos

Humanos

Dirección de Diakonie Alemania

Políticas Sociales

Pan para el MundoServicio Protestante para el Desarrollo

Diakonie DeutschlandEvangelischer Bundesverband

Consejo de Vigilancia(20 personas)

Junta Directiva(hasta 6 personas)

31.12.2013

Control Financiero

Marc Biada

Page 51: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

51Informe anual 2013

Pie de imprenta

© Pan para el Mundo – Servicio Protestante para el DesarrolloRedacción Karin Billanitsch, Thorsten Lichtblau, Thomas Sandner (responsable) Textos Billanitsch, Karin; Hauser, Bernd;Krüger, Thomas Traducción García-Borsani, Raquel Fotos Amity: p.28; Böthling, Jörg: carátula, sup. der., p. 13, 19, 27, 37; Bredehorst, Hermann: p. 3, 27, 33, 46; Desmarowitz, Karin: p. 7; Engelhardt- Wendt, Eva: p. 30; Hahn, Paul: carátula, inf. izq.; Hansmann, Michael: p. 34; Kirchenkreis Jülich: p. 39; Kopp, Florian: p. 21; Krackhardt, Christof: carátula, sup. izq., p. 42, contratapa, inf. der., sup. izq.; Koessmeier, Meinolf: p. 49; Lang, Florian: p. 45, contratapa, sup. der.; Lohnes, Thomas: p. 25, contratapa, inf. izq.; Mykhaylyk, Vitaliy: p. 31; Ong, Daniel: p. 29; Püschner, Christoph: p. 22, 26; Remppis, Martin: p. 17; Schirmer-Müller, Andrea: p. 35; Schultze, Frank: carátula, inf. der.; Schwanke-Adiang, Kirsten: p. 36; Von Reden, Bettina: p. 15. Diseño FactorDesign AG, Hambur-go. Layout Jutta Herden Litho HKS-Artmedia, Leinfelden-Echter-dingen Imprimido por Druckzone, Cottbus Papel Recymago, 100 % reciclado. Art. N° 119 108 104

Septiembre 2014

| En el verano de 2013 se instaló una central fotovoltaica sobre el techo de la sede central de Pan para el Mundo en Berlín. El edificio ya obtuvo varios premios por su eficacia energética.

Cómo contactarnos

Pan para el Mundo –Servicio protestante para el DesarrolloCaroline-Michaelis-Str. 110115 BerlinAlemaniaTél +49 30 65211 [email protected] Oficina Regional AndinaParque Hernán Velarde 10Cercado de LimaLimaPerú Oficina Regional para CentroaméricaBarrio RohrmoserDe la casa de Oscar Arias400 metros norte, 50 oesteSan JoséCosta Rica

Page 52: Informe anual 2013 - brot-fuer-die-welt

Projektarbeit