hd camcorder hdw-730 hdw-750 hdw-750p · 3-2-4 grabación de una marca de inicio de grabación...

411
HD CAMCORDER HDW-730 HDW-750 HDW-750P OPERATION MANUAL [Spanish] 1st Edition (Revised 5)

Upload: others

Post on 21-Apr-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

HD CAMCORDER

HDW-730HDW-750HDW-750P

OPERATION MANUAL [Spanish]1st Edition (Revised 5)

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de electrocución, noexponga este aparato a la lluvia ni a lahumedad.

Para evitar descargas eléctricas, no abrael aparato. Solicite asistencia técnicaúnicamente a personal especializado.

Para los clientes de EuropaEste producto cumple con las directivas de compatibilidadelectromagnética de la Comisión Europea.El cumplimiento de estas directivas implica la conformidadcon los siguientes estándares europeos:• EN55103-1: Interferencia electromagnética (Emisión)• EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética

(Inmunidad)Este producto está ha sido diseñado para utilizarse en losentornos electromagnéticos siguientes:E1 (zona residencial), E2 (zona comercial e industrialligera), E3 (exteriores urbanos), y E4 (entorno con EMCcontrolada, p. ej., estudio de televisión).

El fabricante de este producto es Sony Corporation, condirección en 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón.El Representante autorizado para EMC y seguridad delproducto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para asuntos relacionados

con el servicio y la garantía, consulte las direccionesentregadas por separado para los documentos de servicioo garantía.

Para clientes de los EE UU y CANADÁRECYCLADO DE BATERIAS DE IONES DE LITIOLas baterías de iones de litio son reciclables.Usted podrá ayudar a conservar el medio ambientedevolviendo las baterías usadas al punto de reciclaje mascercano.Para más información sobre el reciclado de baterías, llameal número gratuito 1-800-822-8837, o visitehttp://www.rbrc.org/Precaución: No utilice baterías de iones de litiodañadas o con fugas.

Para clientes de los EE UU y CANADÁRECYCLADO DE BATERIAS DE NÍQUEL-HIDRUROMETALICOLas baterías de níquel-hidruro metalico son reciclables.Usted podrá ayudar a conservar el medio ambientedevolviendo las baterías usadas al punto de reciclaje mascercano.Para más información sobre el reciclado de baterías, llameal número gratuito 1-800-822-8837, o visitehttp://www.rbrc.org/Precaución: No utilice baterías de níquel-hidruro metalico dañadas o con fugas.

1Tabla de contenido

(Continúa)

Tabla de contenido

Capítulo 1 Descripción general1-1 Características .......................................................................... 1-1

1-1-1 Características de la cámara .............................................. 1-11-1-2 Características de la videograbadora ................................ 1-4

1-2 Precauciones .............................................................................. 1-71-3 Ejemplo de la configuración del sistema .............................. 1-10

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas ycontroles

2-1 Fuente de alimentación ............................................................ 2-12-2 Accesorios .................................................................................. 2-32-3 Funciones de audio ................................................................... 2-52-4 Funciones de filmación y grabación/reproducción .............. 2-142-5 Funcionamiento del menú ...................................................... 2-292-6 Sistema de código de tiempo .................................................. 2-332-7 Advertencias e indicaciones ................................................... 2-392-8 Advertencias e indicaciones en el panel de visualización .... 2-422-9 Indicadores del visor electrónico ........................................... 2-46

Capítulo 3 Grabación y reproducción3-1 Acerca de los casetes ................................................................. 3-1

3-1-1 Insertar y extraer un casete .............................................. 3-13-1-2 Cómo evitar el borrado accidental .................................. 3-5

3-2 Grabación .................................................................................. 3-63-2-1 Procedimiento básico ...................................................... 3-63-2-2 Grabación continua ....................................................... 3-123-2-3 Grabación de marcas de tomas buenas .......................... 3-153-2-4 Grabación de una marca de inicio de grabación ........... 3-203-2-5 Iniciar la filmación con unos segundos procedentes de un

archivo de imagen pregrabado (Función Loop Rec) (conuna tarjeta de extensión HKDW-703) ........................... 3-20

3-2-6 Grabación de imágenes a intervalos (Función Interval Rec)(con la tarjeta de extensión HKDW-703) ...................... 3-28

2 Tabla de contenido

3-2-7 Grabación continua sobre la toma anterior ................... 3-523-2-8 Búsqueda de la última parte grabada y activación del modo

de pausa de grabación (Función End Search) ............... 3-543-3 Verificación de la grabación — Reproducción .................... 3-55

3-3-1 Verificación de los últimos dos segundos de grabación —Revisión de la grabación ............................................... 3-55

3-3-2 Verificación de la grabación en un monitor de vídeo encolor — Reproducción en color .................................... 3-56

3-4 Grabación del código de tiempo de inicio de grabación en laetiqueta de memoria — Tele-File .......................................... 3-58

3-5 Congelación de la imagen durante la reproducción ............ 3-633-6 Ajuste del temporizador de desactivación del modo de espera

durante una pausa de grabación ........................................... 3-66

Capítulo 4 Ajustes y configuración para lagrabación

4-1 Ajuste del balance de negros y del balance de blancos ......... 4-14-1-1 Ajuste del balance de negros ........................................... 4-24-1-2 Ajuste del balance de blancos ......................................... 4-6

4-2 Ajuste del obturador electrónico ........................................... 4-124-2-1 Modos de obturador ...................................................... 4-124-2-2 Selección del modo y la velocidad del obturador ......... 4-14

4-3 Cambio del valor de referencia para el ajuste automático deldiafragma ................................................................................ 4-21

4-4 Ajuste del nivel de audio ........................................................ 4-284-5 Configuración de los datos de tiempo ................................... 4-36

4-5-1 Configuración del código de tiempo ............................. 4-364-5-2 Guardar la hora real en el código de tiempo ................. 4-384-5-3 Ajuste de los bits de usuario .......................................... 4-394-5-4 Sincronización del código de tiempo ............................ 4-41

4-6 Indicación de menú en la pantalla del visor electrónico ..... 4-464-6-1 Configuración de menú ................................................. 4-464-6-2 Uso básico del menú ..................................................... 4-494-6-3 Edición del menú USER ............................................... 4-55

3Tabla de contenido

4-7 Indicación de estado en la pantalla del visor electrónico .... 4-644-7-1 Diseño de la indicación de estado en la pantalla del visor

electrónico ..................................................................... 4-654-7-2 Selección de los elementos de visualización ................. 4-704-7-3 Modo de visualización y mensajes de cambio de

configuración y progreso de ajustes .............................. 4-734-7-4 Ajuste de la pantalla del marcador ................................ 4-754-7-5 Ajuste del visor electrónico ........................................... 4-784-7-6 Grabación de datos de filmación superpuestos en barras de

colores ........................................................................... 4-814-7-7 Configuración del ID de filmación ............................... 4-844-7-8 Visualización de las ventanas de confirmación de

estado ............................................................................. 4-904-7-9 Confirmación de la imagen de la señal de vídeo de retorno

en el visor electrónico ................................................... 4-944-8 Realización de ajustes desde los menús ................................ 4-98

4-8-1 Configuración de los valores del selector GAIN .......... 4-984-8-2 Selección de las señales de salida ............................... 4-1014-8-3 Ajuste manual de la temperatura del color .................. 4-1044-8-4 Especificación de una compensación para el ajuste

automático del balance de blancos .............................. 4-1064-8-5 Asignación de funciones a los interruptores

ASSIGN 1/2 ................................................................ 4-1094-8-6 Ajuste de la fecha y hora del reloj interno .................. 4-1144-8-7 Selección del archivo de objetivo ............................... 4-117

4-9 Guardar/cargar datos del menú de usuario a/desde unMemory Stick ........................................................................ 4-1194-9-1 Utilización del Memory Stick ..................................... 4-1194-9-2 Guardar/cargar datos del menú de usuario a/desde un

Memory Stick .............................................................. 4-1234-10 Restablecimiento de la configuración del menú USER a la

configuración estándar ......................................................... 4-1344-11 Uso de los archivos de escena .............................................. 4-136

4-11-1 Almacenamiento de datos en el archivo de escena ..... 4-1364-11-2 Carga de archivos de escena ....................................... 4-146

(Continúa)

4 Tabla de contenido

4-11-3 Restablecimiento de la configuración de la videocámara ala configuración estándar guardada en el archivo dereferencia ..................................................................... 4-151

4-12 Ir a una página de menú relacionada con un archivo alinsertar un Memory Stick .................................................... 4-152

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de lavideocámara

5-1 Fuente de alimentación ............................................................ 5-15-1-1 Utilización de una batería ................................................ 5-15-1-2 Evitar cortes de funcionamiento debido al agotamiento de

la batería .......................................................................... 5-45-1-3 Utilización de un adaptador de CA ................................. 5-55-1-4 Utilización del sistema Anton Bauer Ultralight .............. 5-6

5-2 Ajuste del visor electrónico ...................................................... 5-75-2-1 Ajuste de la posición del visor electrónico ..................... 5-75-2-2 Ajuste del enfoque y la pantalla del visor electrónico .... 5-95-2-3 Separación del visor electrónico ................................... 5-105-2-4 Separación del ocular .................................................... 5-12

5-3 Instalación del objetivo .......................................................... 5-145-4 Ajuste de la pestaña de distancia focal ................................. 5-155-5 Sistema de entrada de audio .................................................. 5-17

5-5-1 Utilización del micrófono suministrado ........................ 5-175-5-2 Utilización de un micrófono externo ............................. 5-195-5-3 Unión de un sintonizador portátil UHF (para un sistema de

micrófono inalámbrico UHF) ........................................ 5-245-5-4 Conexión del equipo de audio de entrada de línea ........ 5-28

5-6 Montaje del trípode ................................................................ 5-295-7 Fijación de la bandolera ......................................................... 5-315-8 Ajuste de la posición de la hombrera .................................... 5-335-9 Instalación de la funda de protección antilluvia .................. 5-345-10 Conexión de la unidad de mando a distancia ....................... 5-36

5Tabla de contenido

Capítulo 6 Mantenimiento6-1 Probar la videocámara antes de filmar .................................. 6-1

6-1-1 Preparaciones para la comprobación ............................... 6-16-1-2 Comprobación de la cámara ............................................ 6-26-1-3 Comprobación de la videograbadora .............................. 6-6

6-2 Mantenimiento ........................................................................ 6-116-2-1 Limpieza de los cabezales del vídeo ............................. 6-116-2-2 Limpieza del visor electrónico ...................................... 6-116-2-3 Limpieza del sistema de transporte de la cinta .............. 6-136-2-4 Mantenimiento después del uso en condiciones

difíciles .......................................................................... 6-146-2-5 Nota sobre el terminal de la batería ............................... 6-14

6-3 Inspección periódica ............................................................... 6-156-3-1 Contador horario ........................................................... 6-156-3-2 Lista de piezas para la inspección periódica ................. 6-16

6-4 Advertencias sobre el funcionamiento .................................. 6-18

ApéndiceEspecificaciones ................................................................................. A-1

Sección de la videocámara ........................................................ A-2Sección de la videograbadora .................................................... A-3Accesorios suministrados .......................................................... A-6Equipo adicional recomendado ................................................. A-6

Lista de menús ................................................................................... A-9Lista del menú OPERATION .................................................... A-9Lista del menú PAINT ............................................................. A-19Lista del menú MAINTENANCE ........................................... A-31Lista del menú FILE ................................................................ A-45Lista del menú DIAGNOSIS ................................................... A-48

Acerca de “Memory Stick” ............................................................. A-49

Índice ................................................................................................... I-1

1

Capítulo 1 Descripción general 1-1

Descrip

ción

gen

eral1-1 CaracterísticasLa videocámara HD HDW-730/750/750P 1) combina una cámara devídeo en color HD que utiliza visualizadores con sensores CCD 2) PowerHAD 3) de 2/3 de pulgada y 2.000.000 de píxeles y cuyos elementos deimagen efectivos son de 1920(H) × 1080 (V), con una videograbadoraportátil HDCAM. Su excelente calidad de imagen, sensibilidad,portabilidad y construcción resistente al polvo y al agua, la convierten enuna videocámara ideal para ENG 4) y EFP 5) del mismo modo que elanterior modelo BVW-400A/400AP. La introducción de una nuevatecnología de circuitos integrados (LSI) para el procesamiento de señalesdigitales HD mejora aún más la calidad de imagen y simplifica lasoperaciones de configuración (inicialización).

1-1-1 Características de la cámaraLas características de la cámara HDW-730/750/750P son las que sedescriben a continuación.• Los sensores CCD Power HAD de 2/3 de pulgada y 2.000.000 de

píxeles proporcionan una unidad compacta y ligera que ofrece unaexcelente calidad de imagen. La videocámara HDW-750/750P utilizasensores CCD de tipo FIT 6) y la videocámara HDW-730 utilizasensores CCD de tipo IT 7).

• Es posible utilizar los objetivos existentes de 2/3 de pulgada.• La nueva tecnología de circuitos integrados para el procesamiento de

señales digitales ha mejorado la calidad de la imagen y lafuncionalidad.

....................................................................................................................................1) La videocámara HDW-730 puede funcionar con el formato 59.94I o 50I. La

videocámara HDW-750 funciona con el formato 59.94I. La videocámaraHDW-750P puede funcionar con el formato 50I o 25PsF. Las descripciones deeste manual se aplican a todos los modelos. En caso de existir alguna diferencia,se especifica claramente en el texto.

2) CCD: Charge-Coupled Device (dispositivo de acoplamiento por carga)3) Power HAD: Power Hole-Accumulated Diode (díodo de potencia de

acumulación de carga)“Power HAD” es una marca comercial registrada de Sony Corporation.

4) ENG: Electronic News Gathering (recogida electrónica de noticias)5) EFP: Electronic Field Production (producción electrónica de campo)6) FIT: Frame Interline Transfer (transferencia interlineal de cuadros)7) IT: Interline Transfer (transferencia interlineal)

1

Capítulo 1 Descripción general1-2

• Un menú de configuración permite controlar características como laspantallas de estado, los mensajes y los marcadores; seleccionardiversos tipos de ajustes, activar o desactivar interruptores y poner enfuncionamiento el Memory Stick 1).

• El obturador electrónico incorporado de alto rendimiento ofrece nitidezde imagen y permite filmar en distintos modos, como ECS 2) quereduce el parpadeo en la pantalla del monitor, EVS 3) en el modeloHDW-730 y S-EVS 4) en el modelo HDW-750/750P 5) que mejoran laresolución vertical.

• La ganancia seleccionable de vídeo evita que se produzcan ruidos en laimagen.

• Con sólo pulsar un interruptor es posible activar el ajuste automáticodel conjunto de negros, el balance de negros y el balance de blancos.Las funciones de memoria facilitan la reproducción de la configuracióndel balance de blancos adecuada a las condiciones de iluminación.

• La función ATW 6) ajusta automáticamente el balance de blancos a lasdistintas condiciones de iluminación durante la filmación.

• El proceso “TruEye” 7) se utiliza para garantizar el color natural de lasimágenes incluso cuando se filman objetos muy brillantes.

• La ganancia de vídeo se puede aumentar a 42 dB instantáneamentemediante la utilización del botón TURBO GAIN.

• Las funciones de visualización de caracteres en el visor electrónicoindican la configuración de los interruptores, el ajuste automático delbalance de blancos y negros, las indicaciones de estado y lasadvertencias.

....................................................................................................................................1) “Memory Stick” es una marca comercial de Sony Corporation.2) ECS: Extended Clear Scan (exploración de borrado ampliada)3) EVS: Enhanced Vertical Definition System (sistema de definición vertical

mejorada)4) S-EVS: Super Enhanced Vertical Definition System (sistema de definición

vertical super mejorada)5) Cuando el modelo HDW-750P funciona con el formato 25PsF, los modos S-EVS

y EVS no están disponibles6) ATW: Auto Tracing White balance (localización automática del balance de

blancos)7) TruEye:

“TruEye” es una marca comercial registrada de Sony Corporation.

1

Capítulo 1 Descripción general 1-3

• El sistema de advertencia emplea diversos tipos de indicadores ysonidos para informarle de los fallos de la videograbadora, lafinalización de la cinta, el agotamiento de la batería, etc.

• La videocámara se suministra con un disco de filtro de doble ruedapara ajustar la configuración del filtro a las condiciones de filmación eiluminación.

• Se proporciona una función que permite realizar ajustes precisos de losvalores de referencia del brillo del control automático del diafragma.

• El circuito integrado produce una señal de barra de color para facilitarel ajuste del monitor en color.

• La unidad de control remoto RM-B150 (no suministrada) controladeterminadas funciones de la videocámara y de la videograbadora.

• Los datos de configuración creados en el menú USER, incluidos losajustes de diversos marcadores, pueden guardarse en un Memory Stickcomo un archivo de usuario. Una vez guardados, es posiblerecuperarlos.

• Los datos de configuración especificados por los ingenieros de vídeo,incluidos los diversos ajustes de detalles, pueden guardarse en lavideocámara y en un Memory Stick como un archivo de referencia.Una vez guardados, es posible cargarlos. Esto permite ahorrar tiempode configuración al copiar el archivo de referencia guardado en otrascámaras a través del Memory Stick.

• Los datos de configuración especificados por los ingenieros de vídeo,incluidos los ajustes de vídeo, pueden guardarse en la videocámara yen un Memory Stick como un archivo de escena. Esto permite cargarlos datos de configuración adecuados para la escena.

• Los valores de corrección para los amplificadores de objetivo y paralos objetivos individuales se pueden guardar como un archivo deobjetivo y recuperarse más tarde. Esto permite reducir el tiempo deajuste al cambiar el objetivo.

• El visor electrónico de alto rendimiento se puede ajustar hacia adelante,hacia atrás y hacia los lados y cuenta con un equipo auxiliar completo.

• La videocámara se suministra con un conector XLR de 5 pines, quepermite conectar un micrófono estéreo. Los interruptores ASSIGN 1/2permiten cambiar el modo del micrófono entre estéreo y monoaural.

• La salida HD SDI (correspondiente al audio incorporado) permitecontrolar la imagen de la cámara y la imagen de reproducción.

1

Capítulo 1 Descripción general1-4

• Si conecta un conversor HKDW-702 (no suministrado) (para convertirla imagen a una señal de 525i/625i 1)) podrá controlar la imagen de lacámara y la imagen de reproducción en un monitor NTSC/PAL. Estatarjeta permite emitir la señal SDI (correspondiente al audioincorporado).

• Existen tres modos de conversión: SQUEEZE, LETTER BOX yCROP.

• La videocámara se suministra con un conector LIGHT, queproporciona alimentación a la luz a través de una batería o adaptadorde CA conectado a la videocámara.

• Es posible conectar el visor electrónico suministrado convideocámaras NTSC/PAL, como la BVW-400A/400AP, a los modelosHDW-730/750/750P en casos de emergencia (solamente cuando seconecta un HKDW-702 (no suministrado)). Algunas funciones no estándisponibles con este visor electrónico.

• La videocámara está equipada con interruptores ASSIGN 1/2 a los quese les pueden asignar funciones.

1-1-2 Características de la videograbadoraLas características de videograbadora de esta videocámara se describen acontinuación.• La utilización del formato HDCAM permite obtener grabaciones y

reproducciones digitales HD de alto rendimiento a la vez que conservala misma facilidad de uso que una videocámara convencional.

• Para conseguir un tiempo de grabación de aproximadamente 40minutos (para el formato 59.94I) y 48 minutos (para el formato 50I/25PsF) se puede utilizar el mismo tamaño de casete (tamaño S) que seutiliza para la BETACAM Digital.

• No es necesario ningún adaptador de reproducción para ver la imagende reproducción en color en la pantalla del monitor.

....................................................................................................................................1) Cuando se conecta un conversor HKDW-702 a una videocámara HDW-750 o

HDW-730 que funciona con el formato 59.94I, la señal HD se convierte a unaseñal 525i. Cuando se conecta un conversor HKDW-702 a una videocámaraHDW-750P o HDW-730 que funciona con el formato 50I, la señal HD seconvierte a una señal 625i.

1

Capítulo 1 Descripción general 1-5

• La función de búsqueda 4 veces más rápida de lo habitual proporcionalun rápido posicionamiento de la cinta.

• Se pueden realizar grabaciones LTC 1) y VITC 2), así comoreproducciones LTC.

• Es posible grabar marcadores de inicio de grabación y marcadores detomas buenas en la cinta durante la filmación, así como buscarautomáticamente las tomas necesarias durante la edición.

• Es posible rebobinar y revisar automáticamente los 2 últimos segundosde grabación en la cinta para la comprobación inmediata después de lafilmación.

• Compatible con el sistema de etiqueta de memoria Tele-File 3).Al pulsar el botón RET del objetivo durante la grabación, el código detiempo válido en el momento de pulsar el botón se graba en unaetiqueta de memoria MLB-1M-100 (no suministrada) fijada al casete.Esto le será de gran ayuda para gestionar las cintas de casete y mejorarla eficacia de su edición.

• El generador de códigos de tiempo integrado se puede sincronizar conun generador externo.

• El generador del código de tiempo integrado dispone de una fuente dealimentación de reserva formada por una batería de litio que permiteconservar el código de tiempo durante aproximadamente 5 años sinnecesidad de recargar la alimentación de la videocámara.

• Asimismo, pueden utilizarse baterías de larga duración.• Pulsando el botón VTR START de la videocámara o el botón VTR del

objetivo conseguirá una continuidad de grabación a partir del siguientefotograma.

• El código de tiempo se visualiza en la pantalla de la ventana de cristallíquido, aunque la alimentación esté desconectada. La función dedesconexión automática dispone de tres ajustes de indicación de códigode tiempo.

....................................................................................................................................1) LTC: Longitudinal Time Code (código de tiempo longitudinal)2) VITC: Vertical Interval Time Code (código de tiempo de intervalo vertical)3) Tele-File:

Tele-File es un sistema de lectura/escritura de datos sin contacto. Permitealmacenar distintos datos en una etiqueta de cinta de 1/2 pulgada con unamemoria IC sin contacto.

1

Capítulo 1 Descripción general1-6

• La videocámara almacena continuamente algunos segundos de losdatos de imagen más recientes. La grabación se inicia con estos datoscuando se pulsa el botón REC. De este modo, se evita la pérdida dedatos de imagen (función Loop Rec). (Esta característica estádisponible cuando se conecta un HKDW-703 (no suministrado).)

• La videocámara puede filmar imágenes a intervalos. (Estacaracterística está disponible cuando se conecta una HKDW-703 (nosuministrada)).

• Es posible conectar un sintonizador portátil UHF de ranura WRR-855A/855B (no suministrado).

• Es posible convertir cuatro canales de audio analógico a señalesdigitales de 20 bits. Una vez convertidos, estos cuatro canales de audiodigital se pueden grabar.

• La conexión de un adaptador de cámara HDCA-901 (no suministrado)permite la entrada de cuatro canales de audio y la salida de la señalHD-SDI.

• Al conectar el cable de audio a los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2(XLR de 3 pines), las señales de audio que se introducen al XLR de 3pines se graban independientemente del ajuste del interruptor AUDIOIN. Esta función se denomina función de detección automática de laconexión XLR.

• El conector AUDIO OUT (XLR de 5 pines) permite que lavideocámara emita señales desde dos canales al mismo tiempo(grabación estéreo).

• La videocámara busca la toma grabada más reciente y graba la nuevatoma encima. (función RE-TAKE)

• La videocámara busca el punto de grabación más reciente de la cinta ycambia automáticamente al modo de pausa de grabación (rec pause).(función End Search)

• La videocámara puede grabar datos GPS con los datos de vídeo en lacinta. (Esta característica está disponible cuando se conecta una unidadGPS HKDW-704.)

1

Capítulo 1 Descripción general 1-7

1-2 PrecaucionesUtilización y almacenamiento

No someta la videocámara a fuertes golpesEl mecanismo interno se puede dañar o el cuerpo de la cámara se puededeformar.

Después del usoDesconecte siempre la alimentación de la videocámara.

Antes de almacenar la videocámara durante largo tiempoRetire la batería.

Uso y ubicación de almacenamientoGuarde la videocámara en un lugar plano y ventilado. Evite utilizar yalmacenar la videocámara en lugares:• sometidos a temperaturas extremas• muy húmedos• sometidos a fuertes vibraciones• cercanos a campos magnéticos intensos• expuestos a la luz solar directa o cercanos a fuentes de calor durante

períodos de tiempo prolongados

Para evitar la interferencia electromagnética de dispositivosde comunicación portátiles

La utilización de teléfonos móviles y otros dispositivos decomunicaciones cerca de esta unidad puede ocasionar un malfuncionamiento o interferencias con las señales de audio y vídeo.Se recomienda desconectar los dispositivos de comunicaciones móvilescuando se encuentren cerca de esta unidad.

Nota acerca de los rayos láser

Es posible que los rayos láser dañen los CCD. Si graba una escena queincluya un rayo láser, evite que éste se dirija directamente al objetivo dela cámara.

1

Capítulo 1 Descripción general1-8

Fenómenos específicos de los sensores de imagenCCDLos fenómenos siguientes que pueden aparecer en las imágenes sonespecíficos de los sensores de imagen CCD (Charge Coupled Device:dispositivo acoplado por carga). No indican la existencia de fallos defuncionamiento.

Motas blancasAunque los sensores de imagen CCD se fabrican con tecnologías de altaprecisión, es posible que se generen motas blancas finas en la pantalla,en casos excepcionales, provocadas por los rayos cósmicos, etc.Esta situación está relacionada con el principio de los sensores deimagen CCD y no se trata de una fallo de funcionamiento.

Las motas blancas tienden a ser visibles especialmente:• en condiciones de funcionamiento a altas temperaturas ambiente• cuando se aumenta la ganancia maestra (sensibilidad)• cuando se utiliza el modo de obturador lento

Este producto cuenta con una función de compensación y el problema sepuede aliviar realizando un ajuste automático del equilibrio del negro(remítase a la página 4-2).

Mancha verticalCuando se filma un objeto extremadamente brillante, como por ejemploun foco potente o un flash, pueden aparecer rastros verticales en lapantalla o la imagen puede verse distorsionada.

1

Capítulo 1 Descripción general 1-9

Efecto moaréCuando se filman líneas, rayas o formas finas pueden aparecerdistorsionadas o con parpadeo.

Fenómenos específicos de los sensores de imagen CCD detipo IT (sólo HDW-730)Si existe un objeto muy brillante como un foco potente o una linterna, esposible que se produzca ruido de tipo cruzado o de tipo T. Éste es unfenómeno específico llamado “blooming”, que está relacionado con laestructura del CCD tipo IT y no se trata de un fallo del funcionamiento.Recuerde esta característica del CCD tipo IT cuando utilice el producto.

En la imagen aparecen rastros verticales.

Pantalla

Objeto brillante(por exemplo, un foco potente, una luzpotente reflejada, un flash, el sol)

1

Capítulo 1 Descripción general1-10

1-3 Ejemplo de la configuración del sistemaEl diagrama siguiente muestra una configuración típica de lavideocámara para ENG y EFP.

Para obtener más información sobre los accesorios, las conexiones o la utilización deequipos y accesorios adicionales, consulte el capítulo 5 y los manuales de instrucciones delos equipos conectados.

Equipo relacionado con el visor electrónico

Monitor de vídeo paracomprobación de laimagen en colordurante la filmación

Equipo de controlremoto

Unidad de mando adistancia RM-B150

Origen de señal de audio

Micrófono externoC-74, etc.

Equipo audio

Sintonizador portátil UHFWRR- 810A/860A/862A/862B

Fuente de alimentación

Fuente dealimentaciónde CA c)

Batería

Cargadorde bateríasBC-L120/M50

BateríaBP-L60A/M50/M100

Filtro antiniebla (Númerode pieza 1-547-341-11)

Soporte de rotación delvisor electrónico BKW-401

HDCA-901 para la entradade los canales de audio 3y 4 y la salida HD-SDI

Adaptador de cámara

BKDW-701Filtro servo

Tarjeta deextensión

HKDW-703 para cachéde imagenHKDW-702 a) paraconversión de la señal a525i/625iHKDW-704 para lagrabación de datos GPS

Memory Stick Soporte de micrófonoCAC-12

Sintonizador portátilUHF de ranuraWRR-855A/855B

Cable de audio CCXA-53

Conjunto de objetivos b)

(–2,8 D a +2,0 D)(Nº de pieza A-8262-537-A)Conjunto de objetivos b)

(–3,6 D a –0,8 D)(Nº de pieza A-8262-538-A)Conjunto de objetivos b)

(–3,6 D a +0,4 D)(Nº de pieza A-8267-737-A)Conjunto de objetivos b)

(Ampliación 3 ×)(–2,4 D a +0,5 D)(Nº de pieza A-8314-798-A)

AC-DN2BAdaptadorde CA

AC-550CEAdaptador deCA

a) Asegúrese de conectar el HKDW-702/1 o superior a HDW-730/750P.b) Para obtener más información, consulte “Visor electrónico y equipo

relacionado” en la página A-7.c) CA de 120 V o CA de 220 a 240 V

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles 2-1

2

Lo

calización

y fun

cion

es de p

iezas y con

troles

2-1 Fuente de alimentación

Fuente de alimentación

1 Colocación de la bateríaColoque la batería BP-L60A/M50/M100.Asimismo, si conecta un adaptador de CA AC-DN2B, podrá hacerfuncionar la videocámara con alimentación de CA.

2 Conector DC IN (entrada de alimentación externa) (tipo XLR,4 pines, macho)

Para hacer funcionar la videocámara HDW-730/750/750P utilizando unafuente de alimentación de CA, conecte un adaptador de CA AC-550CEcon el cable de salida CC suministrado con el adaptador.Para utilizar una batería externa, conecte el cable de salida CC alconector DC IN.

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles2-2

2

3 Interruptor POWEREste interruptor conecta y desconecta la fuente de alimentación principal.

4 Interruptor LIGHTEste interruptor selecciona el modo en que la luz de vídeo conectada alconector LIGHT se conecta y se desconecta.AUTO: Cuando el interruptor de luz de vídeo está conectado, al empezar

la grabación con la videograbadora se enciende la luz.MANUAL: El interruptor de luz de vídeo controla la luz encendiéndola

y apagándola de forma manual.

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles 2-3

2

2-2 Accesorios

Accesorios

1 Puntos de sujeción de la bandoleraUna la bandolera suministrada a estos puntos de sujeción.

2 Zapata de iluminaciónFije un accesorio opcional como, por ejemplo, una luz de vídeo a estazapata.

3 Conector LIGHT (2 pines, hembra)Conecte el cable del sistema Anton Bauer Ultralight unido a la zapata deiluminación. El sistema funciona con luces de 12 V, con un consumo deenergía máximo de 50 W.

Abrazadera del cable del objetivo

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles2-4

2

4 Montura del objetivo (montura especial de bayoneta)Utilícela para el montaje del objetivo.

5 Palanca de bloqueo del objetivoDespués de insertar el objetivo en su montura, gire el anillo de lamontura del objetivo con esta palanca para bloquear el objetivo en suposición.

6 Cubierta de la montura del objetivoRetire esta cubierta empujando la palanca de bloqueo del objetivo haciaarriba. Cuando no se haya montado ningún objetivo, coloque la cubiertapara evitar la entrada de polvo.

7 Conector LENS (12 pines)Introduzca el cable del objetivo en este conector. Póngase en contactocon su representante de Sony para obtener más información sobre elobjetivo que utiliza.

8 Montura del trípodeCuando utilice la unidad con un trípode, coloque el adaptador de trípodesuministrado.

9 HombreraEs posible mover la hombrera hacia adelante o hacia atrás aflojando losdos tornillos, con el fin de asegurar un mejor equilibrio cuando filme conla videocámara apoyada en el hombro.

NotaAfloje los tornillos en lugar de extraerlos, pero si los ha extraído,asegúrese de utilizar estos tornillos u otros de longitud similar (8mm). Sifija la hombrera con tornillos más largos, es posible que algunas partesdel interior de la unidad resulten dañadas.

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles 2-5

2

2-3 Funciones de audio

Funciones de audio (1)1 MicrófonoSe trata de un micrófono estéreo direccional supercardioide con unsistema de alimentación externa (de +48 V).

Si asigna la función frontal MIC MONO/STEREO al interruptorASSIGN 1 ó 2, podrá alternar entre la salida monoaural y la salidaestéreo.

2 Conector MIC IN (entrada de micrófono) (tipo XLR, 5-pines,hembra)

Es posible conectar el micrófono estéreo suministrado con un sistema dealimentación externo. El conector proporciona una potencia de (+48 V)al micrófono.

3 Mando MIC LEVELEste mando ajusta el nivel de audio del micrófono conectado al conectorMIC IN.

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles2-6

2

Funciones de audio (2)

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles 2-7

2

4 Controles LEVEL (CH-1/CH-2) (nivel de grabación del canal deaudio 1 y 2)

Estos controles ajustan los niveles de audio de los canales 1 y 2 cuandola entrada de audio procede de los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2 ylos interruptores AUDIO SELECT se encuentran en la posiciónMANUAL.

5 Interruptores AUDIO SELECT (CH-1/CH-2) (selección delmétodo de ajuste del canal de audio 1 y 2)

Estos interruptores seleccionan el método de ajuste del nivel de audiopara cada uno de los canales de audio 1 y 2.AUTO: Seleccione esta configuración para un ajuste automático.MANUAL: Seleccione esta configuración para un ajuste manual.

6 Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2 / CH-3/CH-4 (selección dela entrada de audio)

Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2Estos interruptores seleccionan las señales de entrada de audio que debengrabarse para los canales de audio 1 y 2.FRONT: El origen de la señal de entrada es el micrófono conectado al

conector MIC IN.REAR: El origen de la señal de entrada es el equipo audio conectado a

los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2.WIRELESS: El origen de la señal de entrada es la unidad de

sintonización de UHF sintetizada WRR-855A/855B (nosuministrada).

Interruptores CH-3/CH-4Estos interruptores seleccionan las señales de entrada de audio que debengrabarse para los canales de audio 3 y 4.

NotaPara activar los interruptores CH-3/CH-4, ajuste AUDIO CH3/4 MODEen SW en la página VTR MODE 1 del menú MAINTENANCE.F (FRONT): El origen de la señal de entrada es el micrófono conectado

al conector MIC IN.

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles2-8

2

R (REAR): El origen de la señal de entrada es el equipo audio conectadoa los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2.

W (WIRELESS): El origen de la señal de entrada es la unidad desintonización de UHF sintetizada WRR-855A/855B (nosuministrada).

Con el HDCA-901 (no suministrado) conectado a la videocámara, podrágrabar sonidos distintos en los canales de audio 3 y 4.Para obtener más información, consulte el apartado “Si utiliza el adaptador decámara HDCA-901” en la página 4-35.

7 Interruptor CUE IN (entrada para búsqueda de pistas)Este interruptor selecciona la señal de entrada que se grabará en labúsqueda de pistas.CH-1: Señal seleccionada mediante el interruptor AUDIO IN CH-1 6MIX: Señales mezcladas seleccionadas mediante los interruptores

AUDIO IN CH-1 y CH-2 6CH-2: Señal seleccionada mediante interruptor AUDIO IN CH-2 6

8 Conector AUDIO OUT (salida de audio) (tipo XLR, 5 pines,macho)

Este conector emite señales de audio grabadas en los canales 1 y 2 ó 3 y4.Los interruptores MONITOR CH-1/2 / CH-3/4 qd permiten seleccionarla señal de audio que desea reproducir.Utilizando un cable de audio CCXA-53 (no suministrado), podrá convertir unaconexión de 5 pines a dos conexiones de 3 pines.

9 Conectores AUDIO IN CH-1/CH-2 (entrada del canal de audio 1y 2) (tipo XLR, 3 pines, hembra) e interruptores LINE/MIC/+48 V ON (entrada de línea/entrada de micrófono/alimentaciónexterna de +48 V ON)

Son conectores de entrada de audio para los canales 1 y 2 a los cualespuede conectar equipos de audio o un micrófono.

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles 2-9

2

Los interruptores LINE/MIC/+48V ON seleccionan la fuente de audio delas señales de entrada de audio conectadas a cada uno de estosconectores.LINE: Equipo audio de entrada de líneaMIC: Micrófono con alimentación interna+48V ON: Micrófono con un sistema de alimentación externa

0 Conector DC OUT (salida de alimentación de CC)Este conector suministra alimentación para el sintonizador UHF portátilWRR-810A/860A/862A/862B (no suministrado). No conecte un equipoque no sea el sintonizador UHF portátil.

Funciones de audio (3)

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles2-10

2

qa Control de volumen ALARMEste control ajusta el volumen de la alarma del altavoz o del auricular.En la posición de volumen mínimo no se oye ningún sonido.

Control del volumen de la alarma (ALARM)

El control de volumen interno se puede ajustar de modo que la alarma seoiga, aunque el control del volumen de la alarma esté en la posición devolumen mínimo.Para obtener más información, consulte el manual de mantenimiento (nosuministrado).

qs Control del volumen MONITOREste control ajusta el volumen del altavoz o del auricular para sonidosque no sean los de la alarma. En la posición de volumen mínimo no seoye ningún sonido.

qd Interruptor MONITOR (selector del canal de audio)/InterruptorCH-1/2 / CH-3/4 (selección de los canales de audio 1/2 / y 3/4)

Interruptor MONITOR e interruptor CH-1/2 / CH-3/4

Interruptor MONITOR

Interruptor CH-1/2 / CH-3/4

Mínimo Máximo

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles 2-11

2

Interruptor CH-1/2 / CH-3/4Este interruptor decide el canal de audio que debe seleccionar elinterruptor MONITOR.CH-1/2: Canales de audio 1 y 2CH-3/4: Canales de audio 3 y 4Los ajustes siguientes dependen de la configuración del interruptorCH-1/2 / CH-3/4:• La señal de salida al conector AUDIO OUT 8 está conectada.

CH-1/2: Canales de audio 1 y 2CH-3/4: Canales de audio 3 y 4

• La señal de audio que indica el medidor del nivel de audio en laventana de visualización está conectada.

Interruptor MONITOREste interruptor selecciona la salida de audio hacia el altavoz o elauricular.

Posición de Posición del Salida de audioCH-1/2 CH-3/4 interruptor MONITOR

CH-1/2 CH-1 Canal de audio 1

MIX Mezcla de sonido de loscanales 1 y 2

CH-2 Canal de audio 2

CH-3/4 CH-3 Canal de audio 3

MIX Mezcla de sonido de loscanales 3 y 4

CH-4 Canal de audio 4

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles2-12

2

Funciones de audio (4)

qf Altavoz integradoDurante la grabación, el altavoz se puede utilizar para controlar el sonidoE-E 1) y durante la reproducción para controlar el sonido de reproducción.El altavoz también emite alarmas para reforzar los avisos visuales.Si un auricular está enchufado en la toma EARPHONE, el sonido delaltavoz se desconecta automáticamente.Consulte “6-4 Advertencias sobre el funcionamiento” en la página 6-18 paraobtener información sobre las alarmas.....................................................................................................................................

1) Sonido E-E (sonido eléctrico a eléctrico)El término sonido E-E se refiere a una señal de audio que ha pasado a través delamplificador, pero que no se ha grabado en la cinta. En otras palabras, es posiblecontrolar directamente la señal de entrada de grabación en oposición a la señal(de salida) de reproducción simultánea.

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles 2-13

2

qg Tomas EARPHONE (minitomas)Es posible controlar el sonido E-E durante la grabación y el sonido dereproducción durante la reproducción. Si conecta unos auriculares a latoma, se anula automáticamente el altavoz integrado y se emiten lasalarmas relativas al funcionamiento y el estado de la videocámara através de los auriculares.Las señales de salida de estas tomas son las mismas. Puede conectar almismo tiempo dos auriculares a estas tomas.

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles2-14

2

2-4 Funciones de filmación ygrabación/reproducción

Funciones de filmación y grabación/reproducción (1)

1 Indicador TALLYAl colocar el interruptor TALLY en la posición HIGH o LOW, se activael indicador. El indicador se enciende durante la grabación en lavideograbadora. Proporciona la misma información que el indicadorREC en el visor electrónico: se enciende cuando se graba y parpadeapara indicar de la existencia de un problema.

Adaptador al ojo

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles 2-15

2

2 Control BRIGHT (brillo)Este control ajusta el brillo de la imagen en la pantalla del visorelectrónico. No afecta a la señal de salida de la cámara.

3 Control CONTRAST (contraste)Este control ajusta el contraste de la imagen en la pantalla del visorelectrónico, sin afectar a la señal de salida de la cámara.

4 Control PEAKINGEste control ajusta la nitidez de la imagen en la pantalla del visorelectrónico para facilitar el enfoque, sin afectar a la señal de salida de lacámara.

5 Interruptor ZEBRA (patrón de cebra)Este interruptor controla el patrón de cebra en la pantalla del visorelectrónico.ON: El patrón de cebra 1) se visualiza y se mantiene.OFF: No se visualiza ningún patrón de cebra.MOMENT: Se visualiza el patrón de cebra y permanece en pantalla

durante 5 ó 6 segundos. El patrón de cebra está ajustado de fábricapara indicar las zonas de la imagen donde el nivel de vídeo alcanzaaproximadamente el 70%. El menú de configuración se puede utilizarpara especificar que las áreas donde el nivel de vídeo sea del 100% ysuperior se visualicen simultáneamente.

Para obtener información sobre cómo configurar el patrón de cebra para queindique las zonas donde el nivel de vídeo sea del 100% o superior, consulte “4-7-5Ajuste del visor electrónico” en la página 4-78.

....................................................................................................................................1) Patrón de cebra

El patrón de cebra ayuda en el ajuste manual del diafragma indicando las áreasde la imagen donde el nivel de vídeo es aproximadamente del 70%, 100% ysuperior.

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles2-16

2

6 Interruptor TALLYEste interruptor controla el indicador TALLY configurando su brillo(HIGH o LOW) o apagándolo.HIGH: El indicador TALLY se hace más luminoso.OFF: El indicador TALLY no funciona.LOW: El indicador TALLY se atenúa.

7 Visor electrónicoEl visor electrónico permite visualizar la imagen de la cámara en blancoy negro mientras graba la imagen, así como ver la imagen enreproducción de la videograbadora. Igualmente muestra varios avisos ymensajes relacionados con la configuración o las condiciones defuncionamiento de la videocámara, un patrón de cebra, una marca dezona de seguridad 1) y una marca central 2).Asimismo, puede utilizar el visor electrónico BVF-V20/V20CE blanco ynegro con el método 525i/625i y el visor electrónico en color BVF-VC10.

8 Anillo de ajuste de aproximaciónUtilice este anillo para ajustar la imagen del visor electrónico a su vista.

9 Palanca de posicionamiento frontal-trasero del visor electrónicoBloquea el visor electrónico junto con el mando LOCK qd después deajustar la posición frontal-trasera.

0 Anillo de posicionamiento derecha-izquierda del visor electrónicoUtilice este anillo para mover el visor electrónico hacia los laterales.....................................................................................................................................

1) Marcador de zona de seguridadEl marcador de zona de seguridad es un rectángulo que indica el área de imagenefectiva.

Para obtener más información, consulte “4-7-4 Ajuste de la pantalla delmarcador” en la página 4-75.

2) Marcador centralEl marcador central indica el centro de la imagen mediante una cruz filar.

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles 2-17

2

qa Indicador tally del cámaraEste indicador se enciende mientras la videocámara está enfuncionamiento.Abra esta ventana mientras filme y mantenga el ojo alejado del visorelectrónico. Este indicador parpadea cuando la batería se está agotando ocuando la cinta está llegando a su fin.

qs Tope del visor electrónicoTire de este tope hacia arriba para separar el visor electrónico de lacámara.

qd Mando LOCKBloquea el visor electrónico junto con la palanca de posicionamientofrontal-trasero del visor electrónico 9 después de ajustar la posiciónfrontal-trasera.

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles2-18

2

Funciones de filmación y grabación/reproducción (2)

qf Selector FILTEREste selector es un mando dual que selecciona el filtro más adecuado a lafuente de luz que ilumina el objeto. El mando exterior selecciona latemperatura de color del filtro CC (conversión de color) y el mandointerior selecciona el tipo de filtro ND (densidad neutral). El balance deblancos se almacena en la memoria para cada filtro CC.Observe que si el modo de visualización está situado en 3, cuando seajusta el selector, la nueva configuración se indicará en la pantalla delvisor electrónico durante aproximadamente 3 segundos. (Por ejemplo:FILTER: 3)Para obtener información detallada acerca del modo de visualización, consulte “4-7-3 Modo de visualización y mensajes de cambio de configuración y progreso deajustes” en la página 4-73.

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles 2-19

2

A continuación se muestran las relaciones entre los ajustes del selector ylas selecciones de filtro, así como ejemplos de filtros para diferentescondiciones de filmación.

Ajuste (exterior) del selector FILTER y selección del filtro CC

Ajuste (exterior) del selector FILTER Selección del filtro CC

A Filtro de cruce a)

B 3.200K

C 4.300K

D 6.300K

a) Un tipo de filtro de efectos especiales. Genera un rayo de luz de cruz filar en unazona destacada.

Ajuste (interno) del selector FILTER y selección del filtro ND

Ajuste (interno) del selector FILTER Selección del filtro ND

1 Claro

2 1/4 ND

3 1/16 ND

4 1/64 ND

Ejemplos de condiciones de filmación y filtros adecuados

Condición de filmación Filtro CC Filtro ND

Amanecer y atardecer; B (3.200 K) 1 (claro)estudio interior

Cielo claro C (4.300 K) o 2 (1/4 ND) oD (6.300 K) 3 (1/16 ND)

Nuboso o lluvioso D (6.300 K) 1 (claro) o2 (1/4 ND)

Condiciones con mucha luz C (4.300 K) o 3 (1/16 ND) ocomo nieve, grandes alturas D (6.300 K) 4 (1/64 ND)u orillas del mar

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles2-20

2

qg Selector SHUTTERAjuste este selector en la posición ON para utilizar el obturadorelectrónico. Ajústelo en la posición SEL para cambiar la velocidad deobturación o la configuración del modo dentro del rango que se hayaestablecido previamente en el menú de configuración.Cuando este selector está ajustado, la nueva configuración se indicará enel área de visualización del mensaje del cambio de configuración/progreso de ajustes durante aproximadamente 3 segundos.Para obtener más información sobre la velocidad de obturación y lasconfiguraciones de modo, consulte “4-2 Ajuste del obturador electrónico” en lapágina 4-12.

qh Interruptor AUTO W/B BAL (ajuste automático del balance deblancos/negros)

Este interruptor activa las funciones de ajuste automático del balance deblancos y de negros.WHT: Ajuste automático del balance de blancos. Si el interruptor

WHITE BAL está situado en la posición A o B, la configuración delbalance de blancos se almacena en la memoria correspondiente. Lamemoria puede almacenar la configuración de balance de blancospara cada filtro CC.

BLK: Ajuste automático de la configuración de negro y del balance denegros.

qj Interruptores ASSIGN (asignables) 1/2Puede asignar las funciones deseadas a cada tipo de interruptor ASSIGN1 (de tipo pulsación) e interruptor ASSIGN 2 (de tipo deslizador) en lapágina FUNCTION 1 del menú USER.Para obtener más información, consulte “4-8-5 Asignación de funciones a losinterruptores ASSIGN 1/2” en la página 4-109.

qk Selector GAINEste selector cambia la ganancia del amplificador del vídeo para quecoincida con las condiciones de iluminación durante la filmación. Laganancia correspondiente a los ajustes L, M y H se selecciona en el menúde configuración antes del uso. Las configuraciones de fábrica sonL = 0 dB, M = 6 dB y H = 12 dB.

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles 2-21

2

Cuando se ajusta este selector, la nueva configuración se indicará en elárea de visualización del mensaje de cambio de configuración/progresode ajustes del visor electrónico durante aproximadamente 3 segundos.Para obtener información sobre la configuración de los valores de ganancia,consulte “4-8-1 Configuración de los valores del selector GAIN” en la página4-98.

ql Selector OUTPUT/DCC (señal de salida/control de contrastedinámico)

Este selector cambia la señal de vídeo que se emite hacia lavideograbadora, el visor electrónico y el monitor de vídeo entre la señalde barras de color y la emisión de la cámara.BARS: Emite la señal de barras de color.CAM: Emite la señal de la cámara. También activa y desactiva DCC 1)

cuando se selecciona la salida de la cámara.

Selector OUTPUT/DCC

BARS, DCC OFFSe emite una señal de barras de color y el circuito DCC no funciona.Por ejemplo, utilice esta configuración en los casos siguientes.• Ajuste del monitor de vídeo• Grabación de la señal de barras de color

CAM, DCC OFFSe emite la señal de vídeo de la cámaray el circuito DCC no funciona.

CAM, DCC ONSe emite la señal de vídeo de la cámaray el circuito DCC funciona.

....................................................................................................................................1) DCC (control de contraste dinámico)

También denominado inflexión automática. Contra un fondo muy brillante conla abertura del diafragma ajustada al elemento, los objetos del fondo no sedistinguirán por deslumbramiento. Con la función DCC se eliminará la altaintensidad y se recuperará gran parte de los detalles perdidos; también esespecialmente efectiva en los siguientes casos:• Filmación de un objeto contra un cielo muy brillante• Filmación de un objeto en el interior contra un fondo a través de una ventana• Cualquier escena de contraste alto

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles2-22

2

w; Interruptor WHITE BAL (memoria de balance de blancos)Este interruptor determina el origen de la configuración del balance deblancos.PRST (predefinido): Ajusta la temperatura de color correspondiente a la

posición del selector FILTER (mando exterior). Utilice laconfiguración PRST cuando no tenga tiempo de ajustar el balance deblancos.

A o B: Cuando el interruptor AUTO W/B BAL está en la posición WHT,el balance de blancos se ajusta automáticamente de acuerdo con laposición actual del selector FILTER (mando exterior) y el valorajustado se almacena en la memoria A o en la memoria B. (Existendos memorias para cada filtro CC, por lo que se pueden almacenarhasta ocho ajustes.) Cuando el selector FILTER (mando exterior) estáen la misma posición que cuando se ajustó el interruptor WHITEBAL, el valor almacenado se recupera de la memoria y lavideocámara se ajusta automáticamente según este valor.

B (ATW): Cuando este interruptor está situado en la posición B mientrasen la página FUNCTION 2 del menú OPERATION, WHITE B CHestá situado en ATW 1), ATW se activa.

Cuando este interruptor está ajustado, la nueva configuración se indicaráen el área de visualización del mensaje del cambio de configuración/progreso de ajustes de la pantalla del visor electrónico duranteaproximadamente 3 segundos.

Puede asignar la función ATW ON/OFF al interruptor ASSIGN 1 (detipo pulsación) en la página FUNCTION 1 del menú USER.Para obtener más información, consulte “4-8-5 Asignación de funciones a losinterruptores ASSIGN 1/2” en la página 4-109.

....................................................................................................................................1) ATW (localización automática del balance de blancos)

El balance de blancos de la imagen que se filma se ajusta automáticamente a lascondiciones de iluminación variables.

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles 2-23

2

wa Botón TURBO GAINCuando filme en condiciones de luz muy deficientes, deslice la cubiertade este botón hacia la izquierda y pulse una vez el botón paraincrementar la ganancia del vídeo hasta el valor programado en la páginaGAIN SW del menú USER (hasta 42 dB, ajuste de fábrica: 42 dB). Paradetener el incremento de la ganancia, pulse el botón una vez más.

Funciones de filmación y grabación/reproducción (3)

ws Conector VBS/SDI OUT (salida de señal de vídeo) (tipo BNC)(Solamente cuando la tarjeta de extensión HKDW-702 (nosuministrada) está instalada)En este manual, se utiliza la ilustración de la videocámara en la que estáenchufado el conector BNC. Si el HKDW-702 no está instalado, ignoreeste conector.Este conector emite señales de vídeo de 525i/625i (terminación de 75

(Continúa)

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles2-24

2

ohmios) al monitor de vídeo. Es posible seleccionar la señal de salidacomo analógica compuesta o SDI. Consulte la página FUNCTION 1 delmenú USER. Si selecciona OFF se detiene el convertidor.Para obtener información más detallada sobre cómo seleccionar la señal desalida, consulte “4-8-2 Selección de las señales de salida” en la página 4-101.

Notas• La señal convertida (señales analógicas compuestas/SDI) tarda algunos

milisegundos, en comparación con la señal de vídeo grabada en lacinta.

• Cuando se añade un HKDW-702 a una videocámara HDW-750/HDW-730 que funciona con el formato 59.94I, la señal HD se convierte a unaseñal 525i. Cuando se añade una tarjeta HKDW-702 a unavideocámara HDW-750P/HDW-730 que funciona con el formato 50I,la señal HD se convierte a una señal 625i.

wd Conector HD SDI OUT (salida HD SDI) (tipo BNC)Este conector emite la señal HD SDI en el monitor de vídeo.Para obtener más información sobre cómo seleccionar si la señal seemite o no desde este conector (ON/OFF), consulte la página OUTPUTSEL del menú USER.Para obtener más información, consulte “4-8-2 Selección de las señales de salida”en la página 4-101.

wf Conector REMOTE (mando a distancia) (8 pines)Conecte la unidad de mando a distancia RM-B150 (no suministrada)para controlar la videograbadora.

wg Conector TEST OUT (salida de prueba) (tipo BNC)Este conector emite la señal HD-Y (blanco y negro).Cuando se instala una tarjeta de extensión HKDW-702 (nosuministrada), es posible seleccionar la señal de salida como señalcompuesta analógica (color) o señal HD-Y en la página OUTPUT SELdel menú USER.

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles 2-25

2

Dependiendo de la configuración de la tarjeta interna y del menú, esposible mostrar el menú, el código de tiempo y los datos de filmaciónsobre la imagen en el monitor. Puede utilizar este conector parasincronizar el código de tiempo de una videograbadora externa con elcódigo de tiempo de la videocámara.Para obtener información sobre cómo seleccionar la señal de salida de pruebacuando se ha instalado una tarjeta de extensión HKDW-702, consulte “4-8-2Selección de las señales de salida” en la página 4-101.

wh Conector GENLOCK IN (entrada de bloqueo)(tipo BNC)Este conector recibe una señal de referencia HD cuando la cámara estábloqueada o cuando el código de tiempo está sincronizado con equiposexternos. Utilice el menú MAINTENANCE para ajustar el bloqueo en lafase H (fase de señal de sincronización horizontal).Para obtener más información, consulte el manual de mantenimiento (nosuministrado).

Este conector también recibe señales de vídeo compuestas NTSC/PALcomo señal de referencia cuando el código de tiempo está sincronizadocon equipos externos. En este caso, no es posible ajustar el bloqueo en lafase H. Además, la subportadora de la señal convertida (señal de vídeocompuesta) no se puede sincronizan con equipos externos cuando se hainstalado una tarjeta de extensión HKDW-702 (no suministrada).

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles2-26

2

Funciones de filmación y grabación/reproducción (4)

wj Botón VTR STARTPulse este botón para iniciar la grabación. Púlselo nuevamente paradetener la grabación. El efecto es exactamente el mismo que el del botónVTR del objetivo.Cuando la función REC SWITCH está asignada a ASSIGN 1 (de tipopulsación), puede utilizar el interruptor ASSIGN 1 como el botón VTRSTART.

Pulse lalengüeta.

Apertura de lacubierta

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles 2-27

2

wk Interruptor VTR SAVE/STBY (ahorro de energía de lavideograbadora/espera)

Este interruptor controla el modo de alimentación de la videograbadoradurante las pausas de grabación (REC PAUSE).SAVE: Modo de ahorro de energía. Cuando pulsa el botón VTR

START, se produce un pequeño retraso antes de iniciar la grabación,pero el consumo de energía es menor que el del modo de espera y seprolonga la vida útil de la batería. Cuando el interruptor está en laposición SAVE, el indicador VTR SAVE del visor electrónico seilumina.

STBY: Modo de espera. La grabación se inicia cuando pulsa el botónVTR START. Evite que la videocámara permanezca en el modoSTBY (espera) durante mucho tiempo.

NotaAunque el interruptor esté ajustado en la posición STBY, la videocámarapuede cambiar al modo de ahorro de energía cuando la cinta no está enfuncionamiento durante un período de tiempo determinado. En tal caso,se ilumina el indicador VTR SAVE en el visor electrónico.Esta función es válida cuando se selecciona un ajuste que no sea OFFpara el elemento STILL TIMER en la página VTR MODE 4 del menúMAINTENANCE. El elemento STILL TIMER también le permiteseleccionar el tiempo que debe transcurrir hasta que la videocámaracambia a modo de ahorro de energía.Para obtener más información, consulte el manual de mantenimiento.

wl Botón EJECT (expulsión del casete)Pulse este botón para expulsar o cargar un casete.

e; Botón e indicador REW (rebobinado)Pulse este botón para rebobinar la cinta. El indicador se ilumina duranteel rebobinado.

ea Botón e indicador F FWD (avance rápido)Pulse este botón para avanzar rápidamente la cinta. El indicador seilumina durante el avance rápido.

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles2-28

2

es Botón e indicador PLAY (reproducción)Pulse este botón para visualizar la imagen grabada en el visor electrónicoo en el monitor de vídeo en color. El indicador se ilumina durante lareproducción.Se incluye una función de búsqueda 4 veces más rápida que la velocidadnormal para facilitar la ubicación del punto de la cinta deseado. Pulse elbotón REW o el botón F FWD durante la reproducción para visualizar labúsqueda de imagen 4 veces más rápida que la velocidad normal.

ed Botón STOPPulse este botón para detener la cinta.

2-29

2

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles

2-5 Funcionamiento del menú

Funcionamiento del menú

2-30

2

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles

1 Compartimiento del Memory Stick

Abra la cubierta del compartimiento del Memory Stick pulsando el botónMEMORY STICK OPEN. Inserte el Memory Stick (no suministrado) enla ranura con el corte hacia abajo y la etiqueta mirando hacia usted.

Botón MEMORY STICK OPEN

Botón EJECT

Memory Stick

Lámpara ACCESS

2-31

2

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles

NotaNo inserte ni retire el Memory Stick mientras la indicador ACCESS estéencendida o parpadeando. Podría provocar daños a los datos.

2 Mando MENUUse este mando para cambiar la selección de página o un ajuste en elmenú.Pulsar: Si pulsa este mando cuando la flecha (t) está situada en el

título de la página del menú, la flecha (t) se convierte en uninterrogante (?), lo que indica que puede cambiar la página.Cuando la marca de flecha está situada en otra posición, lavideocámara cambia de modo para que pueda cambiar los ajustespulsando este mando.

Girar: Gire el mando para cambiar la página o los ajustes de loselementos.

3 Interruptor STATUS ON/SEL / OFF (menú visualizaciónactivada/paginación/visualización desactivada)

Para activar este interruptor, sitúe el interruptor MENU ON/OFF en laposición OFF.Al cerrar la cubierta el interruptor MENU ON/OFF se ajustaautomáticamente en la posición OFF.ON/SEL: Cada vez que este interruptor se desplaza hacia arriba, en la

pantalla del visor electrónico se visualiza una ventana para confirmarlos ajustes del menú y las condiciones de la videocámara. Cada vezque el interruptor se desplaza hacia arriba, se activan tres ventanas.Cada ventana se visualiza durante aproximadamente 10 segundos.

OFF: Para borrar la página inmediatamente después de visualizarla,desplace este interruptor hacia abajo y ajústelo en la posición OFF.Puede seleccionar que se visualice la ventana de confirmación en elmenú.

Para obtener más información, consulte “Visualizar/No visualizar las ventanas deconfirmación de estado” en la página 4-92.

2-32

2

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles

4 Interruptor MENU ON/OFF (visualización del menú)Para utilizar este interruptor, abra la cubierta.Este interruptor se utiliza para mostrar el menú en la pantalla del visorelectrónico o en la pantalla de señal de prueba. Cuando se cierra lacubierta, el interruptor se desconecta automáticamente (OFF).ON: Muestra el menú en la pantalla del visor electrónico o en la pantalla

de señal de prueba, en la página que estaba en pantalla cuandofinalizó el acceso al menú anterior. (Cuando se utiliza el menú porprimera vez, se muestra la primera página.)

OFF: Elimina el menú de la pantalla del visor electrónico o de lapantalla de señal de prueba.

5 Interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE (cancelación de losajustes del menú/menú programado/retroceso de página)

Para activar este interruptor, sitúe el interruptor MENU ON/OFF en laposición ON.Al cerrar la cubierta el interruptor MENU ON/OFF se ajustaautomáticamente en la posición OFF.CANCEL/PRST: Al colocar este interruptor en esta posición se muestra

un mensaje para confirmar si los ajustes anteriores se han cancelado osi vuelven a sus valores iniciales, dependiendo del estado defuncionamiento del menú.Al colocar este interruptor de nuevo en esta posición se cancelan losajustes anteriores o se reestablecen los ajustes iniciales.

ESCAPE: Utilice este interruptor cuando se abre la página del menú,que tiene una estructura jerárquica. Cada vez que se coloca el botónen esta posición, la página vuelve a un estadio superior en lajerarquía.

2-33

2

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles

2-6 Sistema de código detiempo

Funciones de código de tiempo (1)

1 Conector GENLOCK IN (entrada de bloqueo) (tipo BNC)• Este conector recibe una señal de referencia HD cuando la cámara está

bloqueada o cuando el código de tiempo está sincronizado con equiposexternos.Este conector también puede recibir señales analógicas compuestasNTSC/PAL como señal de referencia de vídeo cuando el código detiempo deba sincronizarse con equipos externos.

2-34

2

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles

• Asimismo, recibe una señal de vídeo de retorno. Es posible ver laimagen de la señal de vídeo de retorno en la pantalla del visorelectrónico cuando se ajusta RETURN VIDEO en ON en la páginaGENLOCK del menú OPERATION.Puede asignar la función RETURN VIDEO al interruptor ASSIGN 1.

Para obtener más información, consulte “4-8-5 Asignación de funciones a losinterruptores ASSIGN 1/2” en la página 4-109.

2 Conector TC IN (entrada del código de tiempo) (tipo BNC)Para sincronizar el código de tiempo con un código de tiempo externo,conecte la entrada del código de tiempo de referencia en esta toma.

3 Conector TC OUT (salida del código de tiempo) (Tipo BNC)Para sincronizar el código de tiempo de una videograbadora externa conel de la videocámara, conecte este conector al conector de bloqueo de laentrada del código de tiempo de la videograbadora externa.

2-35

2

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles

Funciones de código de tiempo (2)

2-36

2

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles

4 Botón HOLD (retener indicación)Al pulsar este botón se congelan instantáneamente los datos de tiempoque se muestran en la pantalla del contador. (El generador de código detiempo continúa su funcionamiento normal.) Al presionar nuevamenteeste botón se libera la retención de la información. Esta característica esútil para determinar el tiempo exacto de una toma específica.Cuando el botón HOLD está activado, los datos de tiempo se muestranen el siguiente formato:

Consulte “2-8 Advertencias e indicaciones en el panel de visualización” en lapágina 2-42 para obtener más información sobre la pantalla del contador.

5 Botón RESET (reinicio del contador)Este botón reinicia los datos de tiempo visualizados en el contador. Elcontador recupera la indicación inicial “00:00:00:00” y los datos de bitde usuario se establecen en “00000000”.

6 Interruptor DISPLAY (LCD)CTL: Señal de controlTC: Código de tiempoDATA: Elemento seleccionado mediante el interruptor DATADISPLAY.Para obtener más información, consulte “Indicaciones de código de tiempo” en lapágina 2-44.

7 Botón ADVANCEPara establecer el código de tiempo, los bits de usuario o el tiempo real,cada vez que pulse este botón incrementará el dígito luminososeleccionado mediante el botón SHIFT.

2-37

2

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles

8 Botón SHIFTPara establecer el código de tiempo, los bits de usuario o el tiempo real,este botón selecciona el dígito que debe cambiarse. El dígitoseleccionado parpadeará.

9 Interruptor PRESET/REGEN/CLOCK (programación/regeneración/reloj)

Este interruptor permite establecer un nuevo código de tiempo oadaptarse al código de tiempo grabado.PRESET: Inicia los valores del código de tiempo de grabación de la

cinta desde el nuevo valor.REGEN: Lee el código de tiempo de la cinta y establece el valor de

inicio del código de tiempo en función del primer código. Enconsecuencia, aunque se produzca un corte indefinido en lagrabación, esta configuración garantiza que los códigos de tiempo dela cinta son continuos. Independientemente del ajuste del interruptorF-RUN/SET/R-RUN, la videocámara funciona en modo R-RUN.

CLOCK: Hace coincidir los valores del código de tiempo con el relojintegrado. Independientemente del ajuste del interruptor F-RUN/SET/R-RUN, la videocámara siempre funciona en modo F-RUN.

Para obtener más información, consulte “Para que el código de tiempo seacontinuo” en la página 4-38.

0 Interruptor F-RUN/SET/R-RUN (funcionamiento libre/configuración/funcionamiento en grabación)

Este interruptor selecciona el modo de funcionamiento del generador delcódigo de tiempo interno.F-RUN: El generador del código de tiempo se mantiene en

funcionamiento, independientemente del estado de funcionamientode la videograbadora. Utilice esta posición para hacer coincidir elcódigo de tiempo con el tiempo real o para sincronizar el código detiempo con un código de tiempo externo.

2-38

2

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles

SET: Coloque el interruptor en esta posición para establecer el código detiempo o los bits de usuario.

R-RUN: El generador del código de tiempo funciona solamente durantela grabación. Esto genera una cinta con valores de código de tiempoconsecutivos, aunque se filme de forma intermitente.

Para obtener más información, consulte “4-5-3 Ajuste de los bits de usuario” en lapágina 4-39 y “4-5-1 Configuración del código de tiempo” en la página 4-36.

qa Interruptor DATA DISPLAYU-BIT: Muestra los valores de bit de usuario.SHOT-TIME: Muestra la fecha y la hora de los datos filmados.SHOT-NO: No utilizado.

2-39

2

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles

2-7 Advertencias e indicacionesLa videocámara le proporciona información visual y advertenciasmediante sus indicadores sin tener que utilizar el altavoz, los auricularesni el visor electrónico.

Funciones de advertencia e indicación

2-40

2

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles

1 Indicador TALLYEste indicador se activa al ajustar el interruptor TALLY en la posiciónHIGH o LOW. El indicador se enciende durante la grabación en lavideograbadora. Proporciona la misma información que el indicadorREC en el visor electrónico; se ilumina durante la grabación y parpadeapara indicar la existencia de algún problema. Es posible controlar laintensidad del brillo de este indicador cuando está encendido mediante elinterruptor TALLY.

2 Interruptor DISPLAY/ASPECT (control de aspecto/pantalla)Utilice este interruptor para activar o desactivar los marcadores y paracambiar la relación de aspecto de la pantalla del visor electrónico.DISPLAY: Al ajustar MARKER en la posición ON en la página

MARKER 1 del menú USER, si coloca este interruptor enDISPLAY, se activan y desactivan los marcadores de la pantalla delvisor electrónico.Cuando sitúe el interruptor MENU ON/OFF en la posición ON, elmenú USER aparecerá aunque el interruptor DISPLAY esté en laposición OFF.

ASPECT: Cuando este interruptor se ajusta en ASPECT, la relación deaspecto de la pantalla del visor electrónico cambia entre 16 : 9 y 4 : 3.

Para obtener más información, consulte “4-7-4 Ajuste de la pantalla delmarcador” en la página 4-75.

3 Interruptor TALLYEste interruptor controla el indicador TALLY y ajusta su brillo (HIGH oLOW) o lo apaga.HIGH: El indicador TALLY se hace más luminoso.OFF: El indicador TALLY no funciona.LOW: El indicador TALLY se atenúa.

2-41

2

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles

4 Indicador BACK TALLYEste indicador es idéntico al indicador TALLY 1 cuando el interruptorBACK TALLY 5 está en posición ON. (Es posible que este indicadorno funcione siempre de la misma manera que el indicador TALLY 1.)

5 Interruptor BACK TALLYEste interruptor enciende y apaga los indicadores BACK TALLY yREAR TALLY.ON: Activa los indicadores BACK TALLY y REAR TALLY.OFF: Desactiva los indicadores BACK TALLY y REAR TALLY.

6 Interruptor LIGHTEste interruptor controla la luz del panel de visualización.ON: Enciende la luz del panel.OFF: Apaga la luz del panel.

7 Indicador WARNINGEste indicador se enciende o parpadea cuando se produce un fallo en lavideograbadora.Consulte “6-4 Advertencias sobre el funcionamiento” en la página 6-18 paraobtener más información sobre las relaciones entre el funcionamiento delindicador y el significado de las indicaciones.

8 Panel de visualizaciónEste panel muestra, entre otros, mensajes de error de la videograbadora,estado de la batería, estado de la cinta, nivel de audio y datos de tiempo.Para obtener más información, consulte “2-8 Advertencias e indicaciones en elpanel de visualización” en la página 2-42.

9 Indicador REAR TALLYEste indicador es idéntico al indicador BACK TALLY 4 cuando elinterruptor BACK TALLY está en la posición ON.

2-42

2

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles

Medidor del nivel del canal de audio: Cuando el interruptor CH-1/2 / CH-3/4está en la posición CH-1/2, se muestra el nivel 1 del canal de audio.Cuando el interruptor CH-1/2 / CH-3/4 está en la posición CH-3/4, se muestrael nivel 3 del canal de audio. Medidor del nivel del canal de audio:

Cuando el interruptor CH-1/2 /CH-3/4 está en la posición CH-1/2, se muestra el nivel 2 delcanal de audio.Cuando el interruptor CH-1/2 /CH-3/4 está en posición CH-3/4, se muestra el nivel 4 delcanal de audio.

Indicador del estado de la batería

Completamente cargada

Prácticamente agotada: “BATT” parpadea.Batería agotada (la batería se debe cargar):“BATT” y “E” parpadean.

Indicador del estado de la cinta

Completa (al principio)

Cerca del final: “TAPE” parpadea.Fin (se debe sustituir la cinta):“TAPE” y “E” parpadean.

2-8 Advertencias e indicacionesen el panel de visualización

Estado de la cinta, estado de la batería e indicadoresde nivel

Estado de la cinta, estado de la batería e indicadores de nivel

2-43

2

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles

Funcionamiento de la videograbadora e indicadoresde estado

Funcionamiento de la videograbadora e indicadores de estado

NotaSi la cinta de la videograbadora se afloja, aparece un código de errorautomáticamente en la zona de visualización del panel de visualización.Para obtener más información, consulte el manual de mantenimiento.

Se ilumina durante la reproducción.

Indicadores de advertenciaRF: Se ilumina si los cabezales de grabación están atascados.SERVO: Se ilumina si falla el motor servo.HUMID: Se ilumina si hay condensación en el tambor.SLACK: Se ilumina si la cinta no bobina correctamente.

Para obtener más información, consulte “6-4 Advertencias sobreel funcionamiento” en la página 6-18.

2-44

2

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles

Indicaciones de código de tiempo

Indicaciones de código de tiempo

Se ilumina cuando el generador delcódigo de tiempo está en espera.

Se ilumina cuando se selecciona VITC para elcódigo de tiempo.

Se ilumina cuando la videocámara estasincronizada con un código de tiempo externo.

Se ilumina cuando se muestra el códigode tiempo, CTL o el tiempo real.

Se ilumina de la siguiente forma cuando se hapulsado el botón HOLD.

Pantalla del contador de tiempo: Muestra el código detiempo, CTL, los bits de usuario y el tiempo real.

La tabla de la página siguiente muestra una lista de lainformación de los elementos visualizados y los ajustes delos interruptores.

Se ilumina en el modo de reproducción.

Se ilumina en el modo de no eliminación de fotograma.a)

a) Sólo para modelos HDW-750 o HDW-730 con formato 59.94I

2-45

2

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles

Relación entre los ajustes del interruptor DISPLAY y elinterruptor DATA DISPLAY y el indicador del contador detiempoExcepto durante la configuración del código de tiempo, el indicador delcontador de tiempo depende de la posición del interruptor DISPLAY y elinterruptor DATA DISPLAY.Para obtener más información sobre la configuración del funcionamiento del menúdel código de tiempo, consulte “4-5-1 Configuración del código de tiempo” en lapágina 4-36.

Ajustes de los interruptores relacionados con el código de tiempo y lainformación visualizada

Posición del Posición del Informacióninterruptor interruptor visualizadaDISPLAY DATA DISPLAY

CTL Cualquier posición CTL

TC Cualquier posición Código de tiempo

DATA U-BIT Bits de usuario

SHOT-TIME Datos y tiempo de los datosde filmación

SHOT-NO No utilizado. (actualmente sevisualiza cero)

2-46

2

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles

2-9 Indicadores del visorelectrónico

Indicadores del visor electrónico

1 Indicador TALLYEste indicador se ilumina en verde cuando la videocámara está en elmodo Loop Rec. Asimismo, parpadea en verde cuando la videocámara seencuentra en el modo automático Interval Rec o en el modo manualInterval Rec.

2 Indicador REC (grabación)Este indicador se ilumina en rojo durante la grabación y también emiteuna advertencia mediante parpadeo.Para obtener más información, consulte “6-4 Advertencias sobre elfuncionamiento” en la página 6-18.

Pantalla del visorelectrónico

2-47

2

Capítulo 2 Localización y funciones de piezas y controles

3 Indicador BATT (batería)Este indicador empieza a parpadear cuando la batería conectada a lavideocámara se está agotando y permanece encendido cuando la bateríase ha agotado por completo.Para evitar interrupciones durante el funcionamiento, cambie la bateríacuando este indicador comience a parpadear.El nivel en que el indicador empieza a parpadear puede establecerse en lapágina BATTERY del menú MAINTENANCE.Para obtener más información, consulte el manual de mantenimiento.

4 Indicador (advertencia)Este indicador se enciende cuando la videocámara se utiliza en una ovarias de las condiciones siguientes y si los elementos correspondientesestán en la posición ON en la página ‘!’ LED del menú USER.• La ganancia está en una posición distinta a 0 dB.• El selector SHUTTER está en la posición ON.• El interruptor WHITE BAL está en la posición PRST.• Se está utilizando ATW.• Se está utilizando el amplificador del objetivo.• El selector FILTER está en una posición distinta a ND:1/CC:A.• El valor de referencia del ajuste automático del diafragma es distinto al

valor estándar.

NotaEn las videocámaras HDW-750P, con formato 25PsF, este indicadorfunciona de la siguiente manera.Con la velocidad del obturador en 1/50, este indicador no se iluminaaunque el selector SHUTTER esté fijado en la posición ON.Con una velocidad del obturador distinta de 1/50, este indicador seilumina cuando el selector SHUTTER está fijado en la posición ON.

5 Indicador VTR SAVESe enciende cuando se coloca la videograbadora en modo de ahorro deenergía ajustando el interruptor VTR SAVE/STBY en la posición SAVE.

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción 3-1

3-1 Acerca de los casetesEsta sección describe el procedimiento que debe seguirse para insertar yextraer un casete.En “Especificaciones - Sección de la videograbadora” (página A-3) encontraráinformación sobre los casetes que puede usar en la videocámara.

3-1-1 Insertar y extraer un caseteInsertar un casete

1 Active el interruptor POWER.

NotaSi el interior de la videograbadora está húmedo, se encenderá elindicador HUMID. Si esto sucede, espere a que el indicador seapague antes de proceder con el paso 2.

Indicador HUMID

Interruptor POWER

Grab

ación

y repro

du

cción

(Continúa)

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción3-2

2 Pulse el botón EJECT.La tapa del casete se abrirá.

3 Compruebe que la cinta no esté floja. A continuación, introdúzcalahasta que el sonido le indique que está en la posición correcta ycierre la tapa del casete completamente haciendo presión cerca de lamarca “PUSH”.

Inserte el casete.

Presione y cierre latapa del casete.

Tapa del casete

La ventanamirando haciael exterior.

Compartimientodel casete

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción 3-3

Notas• Para insertar la cinta correctamente, asegúrese de sujetar el asa de la

videocámara.• Al insertar la cinta, procure no golpearla contra el compartimiento.

Comprobación de holguras en la cintaPresionando las bobinas ligeramente, gírelas con los dedos en ladirección indicada a continuación. Si no se mueven, la cinta está tensa.

Comprobación de la existencia de holguras en la cinta

Extraer un caseteCon la unidad encendida, pulse el botón EJECT para abrir la tapa delcasete y extraiga la cinta. Si no desea insertar otra, cierre la tapa.Es posible extraer el casete y cerrar la tapa, excepto si la tensión de labatería es inferior a 10,5 V. En tal caso, no repita esta operación deextracción.

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción3-4

Extracción manual de un caseteSi la tensión de la batería es inferior a 10,5 V, retire el casetemanualmente tal y como se indica a continuación.

Extracción manual de un casete

Una vez extraído el casete, no es necesario que coloque el tornillo en suposición original. Aunque la tapa del casete no esté bloqueada, al activarla alimentación volverá a funcionar.

Tapa del casete

1 Desactive la alimentación.2 Abra esta cubierta de

goma.3 Con un destornillador, haga

girar el tornillo del interioren el sentido de las agujasdel reloj hasta que la tapadel casete se abra.

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción 3-5

3-1-2 Cómo evitar el borrado accidentalCon el siguiente procedimiento evitará grabar en un caseteaccidentalmente.

Cómo evitar el borrado accidental

Apriete esta clavija. Paravolver a utilizar elcasete, vuelva a colocarla clavija a su posiciónoriginal.

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción3-6

3-2 Grabación

3-2-1 Procedimiento básicoEsta sección describe el procedimiento básico para filmar y grabar.Antes de empezar a filmar, asegúrese de que la videocámara funcionacorrectamente.Para obtener más información, consulte “6-1 Probar la videocámara antes defilmar” en la página 6-1.

Cómo activar la videocámara e introducir un caseteSiga el procedimiento siguiente.

Procedimiento básico para la filmación: desde la alimentación hastala introducción del casete

1 Inserte una batería completamente cargada.Para obtener más información, consulte “5-1 Fuente de alimentación” en lapágina 5-1.

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción 3-7

2 Ajuste el interruptor POWER en ON. Compruebe que no aparezcanadvertencias, como por ejemplo el indicador HUMID, y que elindicador BATT muestre un mínimo de cinco segmentos.• Si el indicador HUMID se enciende, espere a que se apague.

NotaTras desconectar la alimentación, compruebe que el tambor estáseco (aunque el indicador HUMID esté apagado) cuando vuelva aconectarla.

• Si el indicador BATT no muestra al menos cinco segmentos,sustituya la batería por una completamente cargada.

Para obtener más información sobre las advertencias, consulte “6-4Advertencias sobre el funcionamiento” en la página 6-18.

3 Compruebe que no haya obstáculos cerca de la tapa del casete, ypulse el botón EJECT para abrirla.

4 Una vez comprobados los puntos siguientes, cargue el casete y cierrela tapa del mismo.• El casete no está protegido contra grabación.• No hay holguras en la cinta.

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción3-8

Procedimiento básico para la filmación: desde elajuste del balance de negros y de blancos hasta ladetención de la grabaciónTras conectar la alimentación e introducir un casete, ajuste losinterruptores y selectores tal y como se indica a continuación. Ya puedeempezar a filmar.

Ajustes de interruptores y selectores antes de filmar

DISPLAY: ON

Zoom:Automático

F-RUN/SET/R-RUN:F-RUN o R-RUN (según precise)

AUDIO SELECTCH-1/CH-2:AUTO

OUTPUT/DCC:CAM, DCC ON

Diafragma:Automático

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción 3-9

FilmaciónLleve a cabo el procedimiento siguiente.

Procedimiento básico para la filmación: desde el ajuste del balancede negros y de blancos hasta la detención de la grabación

1 Coloque el interruptor AUTO W/B BAL en posición BLK paraajustar el balance de negros.Para obtener más información sobre el ajuste del balance de negros, consulte“4-1-1 Ajuste del balance de negros” en la página 4-2.

(Continúa)

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción3-10

2 Seleccione los filtros CC y ND para adaptarse a las condiciones deiluminación y ajuste el balance de blancos.

Cuando los ajustes del balance de negros y de blancos ya estánen memoria:Coloque el interruptor WHITE BAL en la posición A o B.

Cuando el ajuste del balance de blancos no está en la memoria yno dispone de suficiente tiempo para ajustarlo:Coloque el interruptor WHITE BAL en la posición PRST. Elbalance de blancos se ajustará automáticamente a 3200 K cuando elselector FILTER se ajuste en B, a 4300 K cuando el selectorFILTER se ajuste en C y a 6300 K cuando el selector FILTER seajuste en D.Para obtener más información, consulte “4-1-2 Ajuste del balance deblancos” en la página 4-6.

3 Enfoque el objeto con la cámara y ajuste el enfoque y el zoom.

4 Si es necesario, coloque el obturador electrónico en el modo yvelocidad apropiados.Para obtener más información, consulte “4-2 Ajuste del obturadorelectrónico” en la página 4-12.

5 Para empezar a grabar, pulse el botón VTR START o el botón VTRdel objetivo.Si la función REC BUTTON está asignada al interruptor ASSIGN 1,éste funciona como los botones VTR START/STOP.Para obtener más información, consulte “4-8-5 Asignación de funciones a losinterruptores ASSIGN 1/2” en la página 4-109.

Durante la grabación, el indicador REC se enciende en el visorelectrónico. Si es necesario, verifique el zoom y el enfoque.

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción 3-11

6 Para detener la grabación, vuelva a pulsar el botón VTR START o elbotón VTR del objetivo.

El indicador REC del visor electrónico se apaga.

Botones de control del caseteDurante la grabación, los botones de control del casete (EJECT, REW,F FWD, PLAY y STOP) no funcionan.

Nota sobre los videocasetesSi utiliza una cinta grabada y se estropea la grabación sin haber grabadocontinuamente o mientras grababa sin utilizar la función RE-TAKE,aparecerá el código de tiempo grabado anteriormente durante unossegundos aunque las nuevas señales de vídeo y audio se hayan grabadocorrectamente.

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción3-12

3-2-2 Grabación continuaSi la videocámara está en modo de pausa de grabación, basta con pulsarel botón VTR START de la misma o el botón VTR del objetivo para quesiga grabando en el fotograma siguiente.En otros casos, primero debe colocar la cinta en el punto apropiado.

Cuando la videocámara está en modo de pausa degrabaciónAl pulsar el botón VTR START de la videocámara o el botón VTR delobjetivo, la cinta se coloca automáticamente en el punto apropiado. Noobstante, el tiempo que tarde en empezar a grabar depende del ajuste delinterruptor VTR SAVE/STBY.• Si el interruptor VTR SAVE/STBY se encuentra en la posición SAVE,

la grabación tardará aproximadamente 4 segundos.• Si el interruptor VTR SAVE/STBY se encuentra en la posición STBY,

la grabación se iniciará inmediatamente. Sin embargo, justo después decambiar el interruptor de la posición SAVE a la posición STBY, lagrabación tardará aproximadamente 4 segundos en comenzar.

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción 3-13

Si desconecta la alimentación durante una pausa degrabación

Grabación continua tras desconectar la alimentación durante unapausa de grabación

1 Vuelva a conectar la alimentación.

2 Pulse el botón RET del objetivo.

La videocámara coloca la cinta en el punto apropiado. No obstante,tenga en cuenta que esta función es válida únicamente para materialgrabado de forma continua o para segmentos consecutivos de 3segundos de duración como mínimo.

3 Pulse el botón VTR START de la videocámara o el botón VTR delobjetivo para iniciar la grabación.

Grabación continua en otros casosTras rebobinar, realizar un avance rápido, retirar el casete o utilizar unacinta parcialmente grabada, se puede obtener una grabación continuaaplicando el siguiente procedimiento. (Continúa)

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción3-14

La función End Search también permite continuar grabando en una cintaparcialmente grabada.Para obtener más información, consulte “3-2-8 Búsqueda de la última partegrabada y activación del modo de pausa de grabación (Función End Search)” enla página 3-54.

Grabación continua tras rebobinar, realizar un avance rápido, retirarel casete o utilizar una cinta parcialmente grabada

1 Mirando a través del visor electrónico, pulse el botón PLAY paraempezar la reproducción.

2 Pulse el botón STOP en el punto deseado para empezar a grabar.Para continuar desde el final de una grabación ya realizada en lacinta, pulse el botón STOP inmediatamente después del final de lagrabación anterior (en un lapso de 0,5 segundos).

3 Pulse el botón RET.

La cinta se rebobinará y se colocará en el punto deseado paracontinuar la grabación.

4 Pulse el botón VTR START de la videocámara o el botón VTR delobjetivo para iniciar la grabación.

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción 3-15

3-2-3 Grabación de marcas de tomas buenasLas marcas de tomas buenas 1 y 2 se graban en la cinta cuando el botónRET del objetivo está pulsado durante la grabación.La grabación de marcas de tomas buenas 1) 1 y 2, en escenas quecontienen imágenes y sonidos importantes, permite acceder rápidamentea los puntos marcados. Esto aumenta la eficacia de la edición.Para obtener más información sobre las operaciones relacionadas con las marcasde tomas, consulte el manual suministrado con la videograbadora.

Un ajuste en la página VTR MODE 5 del menú MAINTENANCEdetermina si se graban o no las marcas de tomas buenas.

Grabación de marcas en la cintaSiga los procedimientos siguientes para realizar los ajustes de grabaciónde los marcadores.

....................................................................................................................................1) Marca de toma

Código de tiempo de una escena que se usará como punto de edición al editar lacinta.

Cubierta

Mando MENU Interruptor MENUON/OFF

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción3-16

1 Primero, abra la cubierta. Coloque el interruptor MENU ON/OFF enla posición ON mientras pulsa el mando MENU.

Aparecerá el menú TOP.

2 Gire el mando MENU para mover la marca t haciaMAINTENANCE.

3 Pulse el mando MENU.

Cuando se utiliza por primera vez el menú MAINTENANCE,aparece la página CONTENTS.Si ya ha usado el menú MAINTENANCE anteriormente, en lapantalla del visor aparece la página en la que se encontraba cuandoterminó la última operación del menú MAINTENANCE.

4 Cuando aparezca la página CONTENTS, gire el mando MENU paramover la marca t hacia VTR MODE 5 y pulse el mando MENU.Cuando aparezca una página del menú MAINTENANCE, gire elmando MENU hasta que aparezca la página VTR MODE 5 y pulsedicho mando.

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción 3-17

Aparecerá la página VTR MODE 5.

5 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia LTC UB-MARKER.

6 Pulse el mando MENU.

La marca t situada a la izquierda de LTC UB-MARKER cambia ala marca z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia ala marca ?.

(Continúa)

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción3-18

7 Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario hasta que aparezca el ajuste deseado.

El ajuste cambia en el orden SET y ALL y OFF.

Elemento Contenido

SET Determina si se graban o no se graban marcas paralos elementos REC START MARK, SHOT MARKER 1y SHOT MARKER 2, que aparecen al seleccionarSET.

ALL Graba las marcas de inicio de grabación, la marca detoma buena 1 y la marca de toma buena 2.

OFF No graba ninguna marca.

Si selecciona SET, vaya al paso 8.Si selecciona ALL u OFF, vaya al paso 9.

8 Establezca las marcas que desee grabar en la posición ON.

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción 3-19

1 Gire el mando MENU para desplazar la marca t hacia lamarca que desea establecer.

2 Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario hasta que aparezca el ajuste deseado.Para grabar la marca en la cinta, seleccione ON.Si no desea grabar la marca, seleccione OFF.

3 Pulse el mando MENU.4 Realice los ajustes de las marcas restantes repitiendo los pasos1, 2 y 3.

9 Para apagar el menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en laposición OFF o cierre la cubierta.

El menú desaparece de la pantalla del visor electrónico y elvisualizador que indica el estado de la videocámara aparece en losextremos superior e inferior del visor.

Grabación de una marca de toma 1Pulse una vez el botón RET. En la pantalla del visor electrónicoaparecerán “z” y el código de tiempo del punto marcado duranteaproximadamente 3 segundos.

Grabación de una marca de toma 2Pulse dos veces el botón RET. En la pantalla del visor electrónicoaparecerán “X” y el código de tiempo del punto marcado duranteaproximadamente 3 segundos.

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción3-20

3-2-4 Grabación de una marca de inicio de grabaciónPuede grabar una marca de inicio de grabación al principio de ésta.El uso de marcas de inicio de grabación permite acceder rápidamente alos puntos marcados y mejorar el proceso de edición.Para obtener más información sobre las operaciones de marcas de inicio degrabación, consulte el manual suministrado con la videograbadora.

Puede grabar o no grabar las marcas de grabación mediante VTR MODE5 en la página del menú MAINTENANCE.Para obtener más información sobre cómo seleccionar si se graban o no lasmarcas de inicio de grabación, consulte “Grabación de marcas en la cinta” en lapágina 3-15.

3-2-5 Iniciar la filmación con unos segundosprocedentes de un archivo de imagenpregrabado (Función Loop Rec) (con unatarjeta de extensión HKDW-703)

Al instalar la tarjeta de extensión HKDW-703 opcional (no suministrada)en la videocámara, ésta podrá almacenar en cualquier momento unossegundos (hasta 7 segundos para el modelo con formato 59.94I o hasta 8segundos para el modelo con formato 50I/25PsF) extraídos de los datosde imagen y de sonido más actuales de la memoria de la tarjeta.De este modo, al pulsar el botón VTR START o el botón VTR delobjetivo, la grabación empieza con los datos almacenados pocossegundos antes.

Ajuste del tiempo y el modo Loop RecPara grabar en modo Loop Rec, debe activar dicho modo y establecer eltiempo de grabación de datos de imagen (tiempo del modo Loop Rec)desde el menú USER.

Tiempo Loop RecEl tiempo Loop Rec y los ajustes del interruptor VTR SAVE/STBYdeterminan los segundos de datos de imagen que se almacenarán en lamemoria de la tarjeta HKDW-703 y se grabarán cuando pulse el botón

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción 3-21

VTR START o el botón VTR del objetivo.La siguiente tabla muestra el número aproximado de segundos de datosde imagen (contados a partir del momento en que empieza a grabar) quese grabarán de la memoria. Sin embargo, cuando cambie de SAVE aSTBY, o en las situaciones especiales que se explican en las notas deesta página, la cantidad real de datos grabados puede ser inferior.

Ajuste del tiempo del modo Loop Rec y punto de inicio de la grabación

Tiempo Loop Rec Modo VTR STBY Modo VTR SAVE

7 (segundos) (para Aproximadamente Aproximadamenteel formato 59.94I) 7 segundos antes 4 segundos antes8 (segundos) (para Aproximadamente Aproximadamenteel formato 50I/25PsF) 8 segundos antes 5 segundos antes

6 (segundos) Aproximadamente Aproximadamente6 segundos antes 4 segundos antes

(para el formato 59.94I)Aproximadamente5 segundos antes(para el formato 50I/25PsF)

5 (segundos) Aproximadamente Aproximadamente5 segundos antes 4 segundos antes

(para el formato 59.94I)Aproximadamente5 segundos antes(para el formato 50I/25PsF)

4 (segundos) Aproximadamente Aproximadamente4 segundos antes 4 segundos antes

3 (segundos) Aproximadamente Aproximadamente3 segundos antes 3 segundos antes

2 (segundos) Aproximadamente Aproximadamente2 segundos antes 2 segundos antes

1 (segundo) Aproximadamente Aproximadamente1 segundo antes 1 segundo antes

0 (segundos) Aproximadamente Aproximadamente0 segundos antes 0 segundos antes

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción3-22

Notas• Una vez seleccionado el modo Loop Rec, si cambia inmediatamente el

tiempo del modo Loop Rec o realiza una reproducción o una revisiónde la grabación, los datos de imagen almacenados en la memoria antesde esta operación no podrán grabarse. Esto significa que, si pulsa elbotón VTR START o el botón VTR del objetivo, los datos de imagenalmacenados previamente no se grabarán.

• Durante la reproducción o la revisión de la grabación, los datos deimagen no se almacenan en la memoria de la tarjeta HKDW-703. Losdatos de imagen correspondientes a la duración de la reproducción o ala revisión de la grabación, no estarán en la memoria y no se grabaránen la cinta.

Para fijar el modo Loop RecPara activar el modo Loop Rec lleve a cabo el siguiente procedimiento.

1 Primero, abra la cubierta. Ajuste el interruptor MENU ON/OFF enla posición ON.La página que se encontraba en la pantalla del visor electrónicocuando terminó la última operación del menú aparecerá de nuevo.

Mando MENU Interruptor MENUON/OFF

Cubierta

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción 3-23

2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página FUNCTION 1.

3 Pulse el mando MENU.

La marca t aparece a la izquierda del elemento seleccionado y lamarca z a la izquierda del ajuste.

4 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia LOOP/INTVAL REC.

El elemento DF/NDF en la página FUNCTION 1 sólo aparece enlas videocámaras HDW-750 y HDW-730, que funcionan con elformato 59.94I.En este manual, el uso de los menús se explica mediante losmenús de una videocámara que funciona con el formato 59.94I.

Cuando aparezca elinterrogante a la izquierdade la página del título, podrácambiar las páginas.Gire el mando MENU en elsentido de las agujas del relojo en sentido contrario paravisualizar la página deseada.

(Continúa)

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción3-24

5 Pulse el mando MENU.

La marca t situada a la izquierda de LOOP/INTVAL REC cambiaa la marca z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia ala marca ?.

6 Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario hasta que aparezca LOOP.

Si gira el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario, el ajuste cambia siguiendo este orden: OFF yLOOP y A. INT y M. INT.

Cuando aparece LOOP, la videocámara se encuentra en el modoLoop Rec, con lo que la imagen, el sonido y el código de tiempo segraban constantemente en la memoria. El indicador TALLY(indicador verde) permanece encendido mientras los datos deimagen se almacenan en la memoria.

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción 3-25

7 Pulse el mando MENU.

La marca z situada a la izquierda de LOOP/INTVAL REC cambiaa la marca t y la marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia ala marca z. En este caso, puede seleccionar otro elemento.

8 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia LOOP RECTIME.

9 Pulse el mando MENU.

La marca t situada a la izquierda de LOOP REC TIME cambia ala marca z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia ala marca ?.

10 Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario hasta que aparezca el tiempo del modo Loop Recdeseado.

Si gira el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario, el tiempo Loop Rec cambia siguiendo este orden:0 SEC y 1 SEC y 2 SEC y 3 SEC y 4 SEC y 5 SEC y6 SEC y 7 SEC (para 59.94I) /8 SEC (para 50 I).

(Continúa)

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción3-26

11 Para apagar el menú, coloque el interruptor MENU ON/OFF enOFF o cierre la cubierta.

El menú desaparece de la pantalla del visor electrónico y elvisualizador que indica el estado de la videocámara aparece en losextremos superior e inferior del visor.

Los ajustes realizados en el modo Loop Rec se conservan hasta que semodifican.

Puede activar y desactivar el modo Loop Rec pulsando los interruptoresASSIGN 1/2 que tengan asignada la función LOOP REC ON/OFF.Para obtener más información sobre los interruptores ASSIGN 1/2, consulte“4-8-5 Asignación de funciones a los interruptores ASSIGN 1/2” en la página4-109.

Notas• Es posible cambiar los ajustes del menú del modo Loop Rec durante la

grabación. Sin embargo, los cambios que haga no surtirán efecto hastaque termine la operación de grabación.

• Cuando se graba en el modo Loop Rec, VITC no se puede grabar si elinterruptor F-RUN/SET/R-RUN está en la posición R-RUN. Paragrabar VITC, coloque el interruptor en la posición F-RUN.

Operaciones de la videocámara en el modo Loop RecEl procedimiento de grabación en el modo Loop Rec es básicamente elmismo que el de la grabación normal. No obstante, tenga en cuenta lassiguientes diferencias.

• Cuando se graba en modo Loop Rec, las imágenes filmadas se grabanen la cinta una vez transcurrido el tiempo Loop Rec. Por tal motivo, lacinta no se detiene inmediatamente al pulsar el botón STOP. Una vezpulsado dicho botón, el indicador REC del visor electrónico comienzaa parpadear una vez por segundo y todos los botones de operación de

3

Capítulo 3 Grabación y reproducción 3-27

cinta (EJECT, REW, F FWD, PLAY y STOP) dejan de funcionar hastaque transcurre el tiempo Loop Rec. Si pulsa el botón VTR START o elbotón VTR del objetivo durante este lapso, la grabación se inicianuevamente como si nunca se hubiera producido una pausa.

• El tiempo que tarda la cinta en detenerse una vez pulsado el botónSTOP es igual al tiempo Loop Rec establecido. Sin embargo, siempieza a grabar dentro de dicho tiempo inmediatamente después deseleccionar el modo Loop Rec, al cambiar el tiempo Loop Rec orealizar una reproducción o una revisión de la grabación, los datos deimagen correspondientes a la duración del tiempo Loop Rec no sealmacenarán en la memoria. En consecuencia, el tiempo que tarda lacinta en detenerse tras pulsar el botón STOP es inferior al tiempo delmodo Loop Rec.

• El código de tiempo se detiene mientras se ajustan los datos de tiempo(cuando el interruptor F-RUN/SET/R-RUN se coloca en SET). Por estemotivo, si comienza a grabar inmediatamente después de pasar a F-RUN o R-RUN (es decir, a una posición distinta a SET), es posible quesobrescriba una parte del código de tiempo grabado previamente.

Desconexión de la cámara• Si se desconecta la alimentación durante la grabación, la cámara se

apagará por sí sola una vez la cinta haya avanzado durante unossegundos.

• Si retira la batería, desenchufa el cable de CC o corta la alimentacióndel adaptador de CA durante la grabación, la grabación de datos deimagen finaliza en el momento en que la cinta se detiene. Los datos deimagen grabados se interrumpen antes del punto de detención de lagrabación. Por este motivo, no se puede cambiar la batería mientras seestá grabando.

Cuando se acaba la cinta durante la grabaciónTenga en cuenta que si se termina la cinta y la videocámara se detiene,no se grabarán los datos de imagen. Los datos de imagen grabados seinterrumpen antes del punto de detención de la grabación.

3

3-28 Capítulo 3 Grabación y reproducción

3-2-6 Grabación de imágenes a intervalos(Función Interval Rec) (con la tarjeta deextensión HKDW-703)

Al insertar en la videocámara la tarjeta de extensión HKDW-703opcional (no suministrada), se podrán grabar imágenes de formaintermitente. Existen dos modos Interval Rec:• Modo Auto Interval Rec

En el modo Auto Interval Rec, las imágenes se filman y se almacenanen la memoria automáticamente fotograma a fotograma según elintervalo especificado. Para utilizar esta función deberá establecer eltiempo total de filmación (TAKE TOTAL TIME) y el tiempo quedesea grabar en la cinta (REC TIME) en la página FUNCTION 1 delmenú USER.

• Modo Manual Interval RecExisten dos modos Manual Interval Rec:— Modo de activación única

Si ajusta el número de fotogramas que desea grabar en unafilmación (NUMBER OF FRAME), la videocámara puede grabarel número de fotogramas memorizado cada vez que pulse el botónVTR START o el botón VTR del objetivo.

— Modo de activación continuaLas imágenes se filman automáticamente en fotogramas eintervalos predefinidos al pulsar el botón VTR START o el botónVTR del objetivo.

En el modo Auto Interval Rec y de activación continua del modo ManualInterval Rec, si ajusta la función PRE-LIGHTING en la posición ON, laluz enchufada al conector LIGHT se enciende automáticamente antes decomenzar la grabación. Esto le permitirá grabar imágenes en condicionesde iluminación y temperatura de color estables.

3

3-29Capítulo 3 Grabación y reproducción

Ajuste del modo Auto Interval RecPara grabar en el modo Auto Interval Rec, debe activar Auto IntervalRec y ajustar el tiempo total desde el inicio hasta el final de la filmación(TAKE TOTAL TIME) y el tiempo que desea grabar en la cinta (RECTIME). Use el menú USER.

Notas• Para realizar ajustes en el modo Auto Interval Rec, ajuste primero

TAKE TOTAL TIME y después REC TIME.• Para que se encienda la luz de forma automática antes de iniciar la

grabación, sitúe el elemento PRE-LIGHTING en la posición ON y elinterruptor LIGHT en la posición AUTO. Igualmente, sitúe elinterruptor de la luz conectada en LIGHT en la posición de encendido.

Para activar el modo Auto Interval Rec lleve a cabo el siguienteprocedimiento

Interruptores que deben usarse para ajustar el modo Auto Interval Rec

1 Fije el interruptor MENU ON/OFF en la posición ON.

Aparecerá nuevamente la página que se encontraba en la pantalladel visor electrónico cuando terminó la última operación del menú.

Mando MENU Interruptor MENU ON/OFF

(Continúa)

3

3-30 Capítulo 3 Grabación y reproducción

2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página FUNCTION 1.

3 Pulse el mando MENU.

La marca t aparece a la izquierda del elemento seleccionado y lamarca z a la izquierda del ajuste.

4 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia LOOP/INTVAL REC.

5 Pulse el mando MENU.

Cuando aparezca uninterrogante a la izquierdade la página del título,puede cambiar las páginas.Gire el mando MENU en elsentido de las agujas delreloj o en sentido contrariopara visualizar la páginadeseada.

El elemento DF/NDF en la página FUNCTION 1 sólo aparece en lasvideocámaras HDW-750 y HDW-730, que funcionan con el formato59.94I.En este manual, el funcionamiento del menú se explica utilizandocomo ejemplo los menús del modelo de formato 59.94I.

3

3-31Capítulo 3 Grabación y reproducción

La marca t situada a la izquierda de LOOP/INTVAL REC cambiaa z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a ?.

6 Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario hasta que aparezca A. INT.

Si gira el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario, el ajuste cambia en el orden siguiente: OFF yLOOP y A. INT y M. INT.

Cuando aparece A. INT, la videocámara se encuentra en modo AutoInterval Rec. El indicador TALLY (indicador verde) parpadeará(una vez por segundo) mientras la videocámara permanezca endicho modo. Además, aparecen TAKE TOTAL TIME y RECTIME.

(Continúa)

3

3-32 Capítulo 3 Grabación y reproducción

7 Pulse el mando MENU.

La marca z situada a la izquierda de LOOP/INTVAL REC cambiaa t y la marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z. Eneste caso, puede seleccionar otro elemento.

8 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia TAKETOTAL TIME.

9 Pulse el mando MENU.

La marca t situada a la izquierda de TAKE TOTAL TIME cambiaa z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a ?.

10 Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario hasta que aparezca el ajuste TAKE TOTAL TIMEdeseado.

Si gira el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario, TAKE TOTAL TIME cambia en el ordensiguiente: 5M y 10M y 15M y 20M y 30M y 40M y50M y 1H y 2H y 3H y 4H y 5H y 7H y 10H y15H y 20H y 30H y 40H y 50H y 70H y 100H.

donde M equivale a minutos (5M significa 5 minutos) y H a horas(1H significa 1 hora).

3

3-33Capítulo 3 Grabación y reproducción

11 Pulse el mando MENU.

La marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z y la marcaz situada a la izquierda de TAKE TOTAL TIME cambia a t.

12 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia REC TIME.

13 Pulse el mando MENU.

La marca t situada a la izquierda de REC TIME cambia a z y lamarca z situada a la izquierda del ajuste cambia a ?.

14 Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario hasta que aparezca el tiempo que desea grabar enla cinta.

Si gira el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario, REC TIME cambia en el orden siguiente: 5 SECy 10SEC y 15SEC y 20SEC y 30SEC y 40SEC y50SEC y 1MIN y 2MIN y .......38MIN y 39MIN y 40MIN(formato 59.94I)/48MIN (formato 50I).

donde SEC equivale a segundos (5SEC significa 5 segundos) y MINa minutos (1MIN significa 1 minuto).

(Continúa)

3

3-34 Capítulo 3 Grabación y reproducción

No puede establecer un REC TIME menor a un treintavo de TAKETOTAL TIME.Por ejemplo: Cuando TAKE TOTAL TIME está ajustado en 1H, elvalor menor de REC TIME es 2 MIN. (60 minutos dividido por 30es igual a 2 minutos.)El ajuste de tiempo que se visualiza mientras se gira el mandoMENU cambia dentro de los tiempos de ajuste disponibles.Asegúrese de ajustar REC TIME una vez ajustado TAKE TOTALTIME.

15 Pulse el mando MENU.

16 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia PRE-LIGHTING.

17 Pulse el mando MENU.

La marca t situada a la izquierda de PRE-LIGHTING cambia a zy la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a ?.

18 Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario hasta que aparezca el tiempo en que desea que seencienda la luz antes del inicio de la grabación.

Si gira el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario, el tiempo de PRE-LIGHTING cambia en el ordensiguiente: OFF y 2SEC y 5SEC y 10SEC.

3

3-35Capítulo 3 Grabación y reproducción

Notas• Para que se encienda la luz de forma automática antes de iniciar la

grabación ajustando el elemento PRE-LIGHTING en ON, sitúe elinterruptor LIGHT en la posición AUTO. Igualmente, sitúe elinterruptor de la luz conectada en LIGHT en la posición deencendido.La luz se enciende y se apaga automáticamente en el modo AutoInterval Rec. Sin embargo, si el tiempo en que la luz debe estarapagada es inferior a 5 segundos, la luz permanecerá siempreencendida.

• Si el interruptor LIGHT está en la posición MANUAL y elinterruptor de la luz está en la posición de encendido, la luz estarásiempre encendida.

19 Pulse el mando MENU.

20 Para apagar el menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en laposición OFF.

El menú desaparece de la pantalla del visor electrónico y en la parteinferior de este último aparece el mensaje “AUTO INTERVAL**M**S”, que señala el modo Auto Interval Rec.**M**S indica el intervalo de filmación. Por ejemplo, cuandoTAKE TOTAL TIME se fija en 1H y REC TIME se fija en 30 SEC,aparece el mensaje “AUTO INTERVAL 00M04S”. El intervalo defilmación es de 4 segundos.

El visualizador que indica el estado actual de la videocámaraaparece en la parte superior e inferior del visor electrónico.

NotaLos ajustes del modo Auto Interval Rec se conservan hasta que semodifican. Sin embargo, si desactiva la alimentación de la videocámara,el modo Auto Interval Rec se borrará, aunque se conservarán los ajustesTAKE TOTAL TIME, REC TIME y PRE-LIGHTING. Para volver ausar la función Auto Interval Rec una vez conectada la alimentación,siga los pasos 1 a 6.

3

3-36 Capítulo 3 Grabación y reproducción

Utilización de la videocámara en modo Auto IntervalRecLleve a cabo el siguiente procedimiento para filmar y grabar una imagenen modo Auto Interval Rec tras activarlo y realizar los ajustes necesarios.

NotaSi utiliza casetes en los que no se ha grabado nada, es decir, vírgenes,asegúrese de grabar barras de colores durante más de 2 segundos alprincipio del casete.

1 Después de realizar el procedimiento básico para filmación ygrabación siguiendo las instrucciones de “3-2-1 Procedimientosbásicos” (páginas 3-6), fije la videocámara para que no se mueva.

2 Pulse el botón VTR START de la videocámara o el botón VTR delobjetivo.

La videocámara empieza a grabar en modo Auto Interval Rec.Cuando utilice la función PRE-LIGHTING, se encenderá la luz alpulsar el botón VTR START. La videocámara captura la imagendespués de que haya transcurrido el tiempo predefinido de PRE-LIGHTING. La videocámara almacena en memoria los datos deimagen (durante aproximadamente cinco minutos) y los graba en lacinta. Por lo tanto, la cinta funciona de forma intermitente. Mientrasse graba en modo Auto Interval Rec, el indicador TALLY (indicadorverde) del visor electrónico parpadea (4 veces por segundo) y elmensaje “AUTO INTERVAL **M**S” parpadea en la pantalla delvisor electrónico. Cuando la videocámara capturala imagen en la memoria, el indicador REC (indicador rojo) seenciende en el visor electrónico.Una vez transcurrido el tiempo que debe grabarse en la cinta (RECTIME), la videocámara detiene automáticamente la filmación y lagrabación.

3

3-37Capítulo 3 Grabación y reproducción

Para continuar la grabación a intervalos automáticaVuelva a pulsar el botón VTR START de la videocámara o el botónVTR del objetivo.La videocámara vuelve a iniciar la grabación en modo Auto IntervalRec.

Para interrumpir la grabación a intervalos automáticaPulse el botón VTR START o el botón VTR del objetivo. Lavideocámara detiene la grabación.Sin embargo, es posible que la cinta siga grabando datos de imagenalmacenados en la memoria hasta que el usuario interrumpa la grabacióna intervalos automática.

Para finalizar la grabación a intervalos automáticaPuede desactivar el modo Auto Interval Rec de dos formas distintas:• Ajuste el interruptor POWER en la posición OFF.• Ajuste LOOP/INTVAL REC en OFF en la página FUNCTION 1 del

menú USER.

3

3-38 Capítulo 3 Grabación y reproducción

Tiempo necesario para filmar y tiempo necesario paragrabar en una cintaEl modo Auto Interval Rec es muy útil para filmar objetos que semueven muy lentamente. Sin embargo, no es necesario que ajuste eltiempo total de filmación (TAKE TOTAL TIME) ni el tiempo degrabación en la cinta (REC TIME).El tiempo de filmación es el tiempo necesario para filmar objetos que semueven muy lentamente. La videocámara almacena en memoria losdatos de imagen fotograma a fotograma mientras filma en el intervaloespecificado y al cabo de cinco segundos los graba en la cinta.El tiempo de grabación en la cinta equivale a la duración de la grabaciónde los datos de imagen filmados durante TAKE TOTAL TIME.La videocámara calcula el intervalo de filmación basado en dos valoresajustados: TAKE TOTAL TIME y REC TIME.

Tiempo total de filmación (TAKE TOTAL TIME)

Tiempo de grabación en la cinta (REC TIME)

Intervalo de filmación

3

3-39Capítulo 3 Grabación y reproducción

Notas sobre el modo Auto Interval RecTenga en cuenta los siguientes puntos.

• Código de tiempoEn el modo Auto Interval Rec, el generador del código de tiempo internofunciona en modo R-RUN independientemente del ajuste del interruptorF-RUN/SET/R-RUN. El tiempo real de filmación se guarda en los bitsde usuario.Si necesita ajustar el reloj interno, use la página TIME DATE del menúDIAGNOSIS.Para obtener más información, consulte “4-8-6 Ajuste de la fecha y hora del relojinterno” en la página 4-114.

• AudioEn el modo Auto Interval Rec, la señal de audio no se graba.

• Botones de control del caseteMientras se graba en modo Auto Interval Rec (el indicador verde delvisor electrónico parpadea (4 veces por segundo)), no se pueden utilizarlos botones de control del casete (EJECT, REW, F FWD, PLAY ySTOP). Para utilizarlos, detenga la grabación a intervalos automáticapulsando el botón VTR START o el botón VTR del objetivo.

• Funcionamiento del menúMientras se graba en modo Auto Interval Rec (el indicador verde delvisor electrónico parpadea (4 veces por segundo)), no puede cambiar losajustes de LOOP/INTVAL REC, TAKE TOTAL TIME y REC TIME.Para cambiarlos, detenga la grabación a intervalos automática pulsandoel botón VTR START o el botón VTR del objetivo.

3

3-40 Capítulo 3 Grabación y reproducción

• Cuando la alimentación de la videocámara se desconecta durantela grabación a intervalos automática

• Cuando sitúe el interruptor POWER en la posición OFF, lavideocámara se desconectará por sí sola después de que la cinta hayaavanzado unos cuantos segundos para grabar los datos de imagenalmacenados en la memoria.

• Si retira la batería, desenchufa el cable de CC o corta la alimentacióndel adaptador de CA durante la grabación a intervalos automática, losdatos de imagen filmados y almacenados antes de que se detenga lagrabación (máximo 5 segundos) no se grabarán. No cambie la bateríadurante la grabación a intervalos automática.

• Cuando la cinta se acaba durante la grabación a intervalosautomática

Observe que los datos de imagen (máximo 5 segundos) grabados yalmacenados antes de que se detenga la cinta no se grabarán si se terminala cinta y la videocámara se detiene.

Ajuste del modo Manual Interval RecExisten dos modos Manual Interval Rec:• Modo de activación única

Si ajusta el número de fotogramas que desea grabar en una filmación(NUMBER OF FRAME), la videocámara puede grabar el número defotogramas memorizado cada vez que pulse el botón VTR START o elbotón VTR del objetivo.

• Modo de activación continuaLas imágenes se filman automáticamente en fotogramas e intervalosdefinidos al pulsar el botón VTR START o el botón VTR del objetivo.

Ajuste del modo de activación única

1 Para seleccionar LOOP/INTVAL REC en la página FUNCTION 1,siga los pasos 1 a 5 en “Ajuste del modo Auto Interval Rec” en lapágina 3-29.

3

3-41Capítulo 3 Grabación y reproducción

2 Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario hasta que aparezca M. INT.

Si gira el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario, el ajuste cambia en el orden siguiente: OFF yLOOP y A. INT y M. INT.

Cuando aparece M. INT, la videocámara cambia al modo degrabación Manual Interval Rec y el indicador TALLY (indicadorverde) parpadea (2 veces por segundo). NUMBER OF FRAME,INTERVAL TIME y PRE-LIGHTING aparecen debajo de LOOP/INTERVAL REC.

3 Pulse el mando MENU.

La marca z situada a la izquierda de LOOP/INTVAL REC cambiaa t y la marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z. Eneste caso, puede seleccionar otro elemento.

(Continúa)

3

3-42 Capítulo 3 Grabación y reproducción

4 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia NUMBER OFFRAME.

5 Pulse el mando MENU.

La marca t situada a la izquierda de NUMBER OF FRAMEcambia a z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a?.

6 Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario hasta que aparezca el número de fotogramas quedesea grabar durante la filmación.

Si gira el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario, el número cambia en el orden siguiente: 1 y 2y 4 y 8.

7 Pulse el mando MENU.

La marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z y la marcaz situada a la izquierda de NUMBER OF FRAME cambia a t.

3

3-43Capítulo 3 Grabación y reproducción

8 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia INTERVALTIME.

9 Pulse el mando MENU.

La marca t situada a la izquierda de INTERVAL TIME cambia az y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a ?.

10 Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario hasta que aparezca M.

Si gira el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario, el número cambia en el orden siguiente: M y1SEC y 2SEC........12H y 24H.Cuando aparece M, el elemento PRE-LIGHTING desaparece y lavideocámara se encuentra en el modo de activación única del modoManual Interval Rec.

11 Pulse el mando MENU.

La marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z y la marcaz situada a la izquierda de INTERVAL TIME cambia a t.

(Continúa)

3

3-44 Capítulo 3 Grabación y reproducción

12 Para apagar el menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en laposición OFF o cierre la tapa de la sección de operaciones de menú.

El menú desaparece de la pantalla del visor electrónico y en la parteinferior de este último aparece el mensaje “MANU INTERVAL*FRAME”, que indica que el modo de activación única del modoManual Interval Rec está activado.*FRAME indica el número de fotogramas ajustado en el paso 6.

El visualizador que indica el estado actual de la videocámaraaparece en la parte superior e inferior del visor electrónico.

NotaLos ajustes del modo de activación única del modo Manual Interval Recse conservan hasta que se modifican. Sin embargo, si desactiva laalimentación de la videocámara, se borrarán los ajustes del modoManual Interval Rec, excepto el ajuste de NUMBER OF FRAME y laselección del modo de activación única. Para volver a usar el modo deactivación única de la función Manual Interval Rec una vez conectada laalimentación, siga los pasos 1 y 2.

Funcionamiento de la videocámara en el modo deactivación única del modo Manual Interval RecLleve a cabo el procedimiento siguiente para filmar una imagen en elmodo de activación única del modo Manual Interval Rec.

NotaSi utiliza casetes en los que no se ha grabado nada, es decir, vírgenes,asegúrese de grabar barras de colores durante más de 2 segundos alprincipio del casete.

1 Después de realizar el procedimiento básico para filmación ygrabación siguiendo las instrucciones de “3-2-1 Procedimientosbásicos” (página 3-6), fije la videocámara de manera que no semueva.

3

3-45Capítulo 3 Grabación y reproducción

2 Pulse el botón VTR START de la videocámara o el botón VTR delobjetivo.

La videocámara empieza a grabar en el modo de activación únicadel modo Manual Interval Rec. El indicador TALLY (indicadorverde) parpadea (2 veces por segundo) en la pantalla del visorelectrónico y el mensaje “MANU INTERVAL *FRAME” parpadeaen la pantalla de dicho visor.Cada vez que pulsa el botón VTR START o el botón VTR, lavideocámara captura y almacena los datos de imagen del número defotogramas memorizado. El indicador REC (indicador rojo) estáencendido mientras la videocámara captura la imagen en lamemoria. La videocámara almacena en memoria los datos deimagen (durante aproximadamente cinco segundos) y entoncesgraba los datos de imagen almacenados en la cinta. La cintafunciona de forma intermitente.

Para detener la grabación en el modo de activación únicaEl modo de activación única del modo Manual Rec Interval se puededetener de dos formas distintas. Sin embargo, es posible que la cintasiga grabando los datos de imagen almacenados en la memoria en elmomento en que se detuvo.• Pulse el botón EJECT.• Ajuste el interruptor POWER en la posición OFF.

Ajuste del modo de activación continua

1 Lleve a cabo el procedimiento descrito en los pasos 1 a 9 de lasección “Ajuste del modo de activación única” en la página 3-40.

(Continúa)

3

3-46 Capítulo 3 Grabación y reproducción

2 Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario para visualizar el intervalo de activación deseado.

Si gira el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario, el número cambia en el orden siguiente: M y1SEC y 2SEC y 3SEC y 4SEC y 5SEC y 6SEC y7SEC y 8SEC y 9SEC y 10SEC y 15SEC y 20SEC y30SEC y 40SEC y 50SEC y 1MIN y 2MIN y 3MINy 4MIN y 5MIN y 6MIN y 7MIN y 8MIN y 9MINy 10MIN y 15MIN y 20MIN y 30MIN y 40MIN y50MIN y 1H y 2H y 3H y 4H y 5H y 6H y 12Hy 24H.Cuando se muestra un intervalo de activación que no sea M, estoindica que la videocámara se encuentra en el modo de activacióncontinua del modo Manual Interval Rec. El indicador TALLY(verde) parpadea (1 vez por segundo).

3 Pulse el mando MENU.

La marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z y la marcaz situada a la izquierda de INTERVAL TIME cambia a t.

3

3-47Capítulo 3 Grabación y reproducción

4 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia PRE-LIGHTING.

5 Pulse el mando MENU.

La marca t situada a la izquierda de PRE-LIGHTING cambia a zy la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a ?.

6 Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario hasta que aparezca el intervalo de tiempo quedesea que transcurra para que se encienda la luz antes del inicio dela grabación.

Si gira el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario, el tiempo de PRE-LIGHTING cambia en el ordensiguiente: OFF y 2SEC y 5SEC y 10SEC.

Notas• Para que se encienda la luz de forma automática antes de iniciar la

grabación, sitúe el elemento PRE-LIGHTING en la posición ON yel interruptor LIGHT en la posición AUTO. Igualmente, sitúe elinterruptor de la luz conectada a LIGHT en la posición ON.La luz se enciende y se apaga automáticamente en el modo deactivación continua del modo Manual Interval Rec. Sin embargo,si el tiempo en que la luz debe estar apagada es inferior a 5segundos, la luz permanece siempre encendida.

(Continúa)

3

3-48 Capítulo 3 Grabación y reproducción

• Si el interruptor LIGHT está en la posición MANUAL y elinterruptor de la luz está en la posición ON, la luz estará siempreencendida.

7 Pulse el mando MENU.

8 Para apagar el menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en laposición OFF o cierre la tapa de la sección de operaciones de menú.

El menú desaparece de la pantalla del visor electrónico y en la parteinferior de este último aparece el mensaje “INTERVAL *SEC*FRAME”, que indica que el modo de activación continua del modoManual Interval Rec está activado.*SEC indica el intervalo de activación memorizado y *FRAMEindica el número de fotogramas memorizados.

El visualizador que indica el estado actual de la videocámaraaparece en la parte superior e inferior del visor electrónico.

NotaLos ajustes del modo de activación continua del modo Manual IntervalRec se conservan hasta que se modifiquen de nuevo. Sin embargo, sidesactiva la alimentación de la videocámara, se borrarán los ajustes delmodo Manual Interval Rec, con la excepción de los ajustes NUMBEROF FRAME, INTERVAL TIME y PRE-LIGHTING. Para volver a usarel modo de activación continua de la función Manual Interval Rec unavez conectada la alimentación, siga los pasos 1 y 2 de la sección “Ajustedel modo de activación única” en la página 3-40.

3

3-49Capítulo 3 Grabación y reproducción

Funcionamiento de la videocámara en el modo deactivación continua del modo Manual Interval RecLleve a cabo el procedimiento siguiente para filmar imágenes en modode activación continua del modo Manual Interval Rec.

NotaSi utiliza casetes en los que no se ha grabado nada, es decir, vírgenes,asegúrese de grabar barras de colores durante más de 2 segundos alprincipio del casete.

1 Después de realizar el procedimiento básico para filmación ygrabación siguiendo las instrucciones de “3-2-1 Procedimientosbásicos” (página 3-6), fije la videocámara de manera que no semueva.

2 Pulse el botón VTR START de la videocámara o el botón VTR delobjetivo.

La videocámara comienza a grabar en el modo de activacióncontinua del modo Manual Interval Rec, el ciclo de parpadeo delindicador TALLY (indicador verde) cambia de 1 vez por segundo a4 veces por segundo y el mensaje “INTERVAL *SEC*FRAME”parpadea en la pantalla del visor electrónico.Después de pulsar el botón VTR START o el botón VTR, lavideocámara almacena el número de fotogramas memorizado en losintervalos de activación especificados. Sin embargo, cuando utilicela función PRE-LIGHTING, se encenderá la luz al pulsar el botónVTR START. La videocámara captura la imagen en la memoriadespués de que haya transcurrido el tiempo predefinido de PRE-LIGHTING. La videocámara almacena los datos de imagen enmemoria (durante aproximadamente 5 segundos) y luego los graba.El indicador REC está encendido mientras la videocámara captura laimagen en la memoria.

3

3-50 Capítulo 3 Grabación y reproducción

Para detener la grabación en el modo de activación continua delmodo Manual Interval RecEl modo de activación continua del modo Manual Rec Interval se puededetener siguiendo uno de los dos métodos que se indican a continuación.Sin embargo, es posible que la cinta siga grabando los datos de imagenalmacenados en la memoria en el momento en que se detuvo.• Pulse el botón VTR START o el botón VTR del objetivo.• Ajuste el interruptor POWER en la posición OFF.

Notas sobre el modo Manual Interval RecTenga en cuenta los siguientes puntos comunes en el modo de activaciónúnica y el modo de activación continua. Cualquier diferencia que pudierahaber está indicada claramente.

• Código de tiempoEn el modo Manual Interval Rec, el generador del código de tiempointerno funciona en modo R-RUN independientemente de la posición delinterruptor F-RUN/SET/R-RUN.Asimismo, en el modo de activación continua del modo Manual IntervalRec, el tiempo real de filmación se guarda en los bits de usuario.

• AudioEn el modo Manual Interval Rec, la señal de audio no se graba.

• Botones de control del caseteMientras grabe en el modo de activación única del modo Manual IntervalRec (el indicador de selección verde parpadea 2 veces por segundo), nopuede usar los botones de control del casete (REW, F FWD, PLAY ySTOP). Observe que en el modo de activación única del modo ManualInterval Rec, la videocámara detiene la grabación si pulsa el botónEJECT.Mientras grabe en el modo de activación continua del modo ManualInterval Rec, no puede usar los botones de control del casete (EJECT,REW, F FWD, PLAY y STOP).

3

3-51Capítulo 3 Grabación y reproducción

Sin embargo, es posible que la cinta continúe grabando los datos deimagen almacenados en la memoria antes de detener la grabación aintervalos automática.

• Funcionamiento del menúEn el modo de activación única del modo Manual Interval Rec, no puedecambiar los ajustes de LOOP/INTVAL REC y NUMBER OF FRAMEde la página FUNCTION 1 después de que la videocámara empiece agrabar. Para cambiar los ajustes, detenga la grabación pulsando el botónEJECT o ajustando el interruptor POWER en la posición OFF.En el modo de activación continua del modo Manual Interval Rec, nopuede cambiar los ajustes de LOOP/INTVAL REC, NUMBER OFFRAME e INTERVAL TIME después de que la videocámara empiece agrabar. Para cambiar los ajustes, detenga la grabación pulsando el botónVTR START o el botón VTR en el objetivo o bien ajustando elinterruptor POWER en la posición OFF.

• Cuando la alimentación de la videocámara se desconecta durantela grabación a intervalos manual

• Cuando sitúe el interruptor POWER en la posición OFF, lavideocámara se desconectará por sí sola después de que la cinta hayaavanzado unos cuantos segundos para grabar los datos de imagenalmacenados en la memoria.

• Si retira la batería, desenchufa el cable de CC o corta la alimentacióndel adaptador de CA durante la grabación a intervalos manual, no segrabará la imagen que se está filmando (máximo 5 segundos). Nocambie la batería durante la grabación a intervalos manual.

• Cuando se acaba la cinta durante la grabación a intervalos manualObserve que los datos de imagen (máximo 5 segundos) grabados en elmomento en que se detiene la cinta, no se graban si ésta se acaba y lavideocámara se detiene.

3

3-52 Capítulo 3 Grabación y reproducción

3-2-7 Grabación continua sobre la toma anteriorSi asigna la función RE-TAKE al interruptor ASSIGN 1, puede usar esteúltimo para posicionar la cinta en la toma más reciente, borrarla y grabaruna nueva toma.Para obtener más información, consulte “4-8-5 Asignación de funciones a losinterruptores ASSIGN 1/2” en la página 4-109.

Ejemplo: Tras grabar la toma 3, se borra dicha toma y se graba la toma 4detrás de la 2

Grabación continua de una nueva toma detrás de lapenúltima tomaEn el ejemplo anterior, con la videocámara en el modo de pausa degrabación tras grabar la toma 3, pulse el interruptor RET del objetivomientras mantiene apretado el interruptor ASSIGN 1.La videocámara posiciona automáticamente la cinta al final de la toma 2y cambia al modo de pausa de grabación.Grabe la toma 4. Ésta se graba detrás de la toma 2.

Dirección de movimiento de la cinta

Toma 1 Toma 2 Toma 3

Toma 4

3

3-53Capítulo 3 Grabación y reproducción

Notas• Cuando la videograbadora reproduce imágenes de tomas grabadas

utilizando la función RE-TAKE de uso profesional, el indicadorCHANNEL CONDITION, que indica el estado de la señal dereproducción de la videograbadora, se puede iluminar en amarillo opuede que se produzca sonido en el audio de búsqueda durante losprimeros 2 ó 3 segundos. Para evitarlo, se recomienda realizar laprimera parte de la toma (en el ejemplo anterior, la toma 4)aproximadamente 3 segundos más larga.

• Si utiliza una cinta grabada, puede aparecer el código de tiempograbado anteriormente aunque la nueva imagen y audio estén grabadoscorrectamente.

3

3-54 Capítulo 3 Grabación y reproducción

3-2-8 Búsqueda de la última parte grabada yactivación del modo de pausa degrabación (Función End Search)

La función End Search permite a la videocámara buscar el final de lagrabación en la cinta una vez la parte grabada se ha rebobinado yreproducido.Para usarla, coloque la función END SEARCH en la posición ON en lapágina FUNCTION 1 del menú USER.Para obtener más información sobre el funcionamiento del menú, consulte “4-6-2Uso básico del menú” en la página 4-49.

Función End Search

Búsqueda del final de la grabación y activación del modo depausa de grabaciónPara retomar la grabación tras rebobinar, reproducir la cinta grabada ydetener la videocámara, siga este procedimiento.Pulse el botón RET del objetivo.La cinta avanza automáticamente y se detiene al final de la parte grabada.La videocámara entra automáticamente en modo de pausa de grabación yse puede utilizar para grabar de nuevo.Nota

Cuando la función STOP KEY FREEZE está ajustada para que se activeen la página VTR MODE 4 del menú MAINTENANCE, la imagen secongela al pulsar el botón STOP durante la reproducción. Para activar lafunción de búsqueda de la última parte grabada, pulse de nuevo el botónSTOP para detener la videocámara y, a continuación, pulse el botón RET.

Dirección del movimiento de la cinta

Parte grabada Parte en blanco

Posición actual dela cinta

Búsqueda del final de laparte grabada y activacióndel modo de pausa degrabación

3

3-55Capítulo 3 Grabación y reproducción

3-3 Verificación de la grabación— Reproducción

Al pulsar el botón PLAY, puede revisar en blanco y negro cualquierporción de la grabación en el visor electrónico. Existen otras dosmaneras de revisar la grabación.• Revisión de la grabación: Puede visualizar en blanco y negro los

últimos 2 segundos de la grabación en el visor electrónico.• Reproducción en color: Puede ver la grabación en color en un monitor

de vídeo en color sin necesidad de un adaptador externo.

También puede visualizar la imagen durante la búsqueda rebobinando ohaciendo avanzar rápidamente la cinta mediante los botones PLAY +REW o PLAY + F FWD.Consulte la sección “2-3 Funciones de audio” (página 2-5) para obtenerinformación sobre los interruptores y controles usados para seleccionar la señal desalida de audio y para ajustar el nivel de audio.

3-3-1 Verificación de los últimos dos segundosde grabación — Revisión de la grabación

Si pulsa el botón RET del objetivo durante una pausa de grabación, losúltimos dos segundos de la cinta se rebobinan automáticamente y estesegmento se reproduce en la pantalla del visor electrónico. Utilice estafunción para verificar si la grabación se ha realizado correctamente. Simantiene pulsado el botón RET durante más tiempo, se rebobinará yreproducirá un máximo de 10 segundos de cinta. Una vez reproducidos,la videocámara está otra vez lista para comenzar a grabar.Si asigna la función LENS RET al interruptor ASSIGN 1, puede usareste último de la misma manera que el botón RET del objetivo.Para obtener más información, consulte “4-8-5 Asignación de funciones a losinterruptores ASSIGN 1/2” en la página 4-109.

NotaLa función de revisión de la grabación funciona únicamente si lagrabación que ha realizado tiene una duración mínima de 3 segundos.

3

3-56 Capítulo 3 Grabación y reproducción

3-3-2 Verificación de la grabación en un monitorde vídeo en color — Reproducción encolor

Enchufe un monitor de vídeo en color HD con el conector de entrada HDSDI al conector HD SDI OUT de la videocámara. Al pulsar el botónPLAY, puede visualizar la imagen grabada.

Reproducción en color

NotaSi ajusta HD SDI OUT en la posición OFF en la página OUTPUT SELdel menú USER, no podrá visualizar la imagen. Ajuste HD SDI OUT enla posición ON.Para obtener más información, consulte “4-8-2 Selección de las señales de salida”en la página 4-101.

Monitor HD

Conector deentrada HD SDI

HDW-730/750/750P

HD SDI OUT

3

3-57Capítulo 3 Grabación y reproducción

Cuando utilice la tarjeta de extensión HKDW-702 (nosuministrada) para la conversiónEnchufe el monitor de vídeo en color al conector TEST OUT o alconector VBS/SDI OUT de la videocámara (si se ha instalado unaHKDW-702). Al pulsar el botón PLAY, puede visualizar la imagengrabadaLa señal que emite cada conector depende de los ajustes de menú.Para obtener más información, consulte “4-8-2 Selección de las señales de salida”en la página 4-101.

Reproducción en color

HDW-730/750/750P

a) Si selecciona SDI en la página OUTPUT SEL del menúUSER como señal de salida del conector VBS/SDI OUT,enchufe el monitor al conector de entrada SDI. Siselecciona VBS, enchúfelo al conector de entrada de vídeo.

NotaCuando REAR BNC OUT SEL se ajusta en la posición OFFen la página OUTPUT SEL del menú USER, la señal no seemite desde el conector VBS/SDI OUT.

Para obtener más información, consulte “4-8-2 Selección delas señales de salida” en la página 4-101.

b) Si selecciona SD como señal de salida del conector TESTOUT, enchufe el monitor al conector de entrada de vídeo.

Monitor NTSC/PALConector deentrada SDIo conectorde entradade vídeo a)

VBS/SDI OUT a)Conector deentrada devídeo b)

TEST OUT b)

3

3-58 Capítulo 3 Grabación y reproducción

3-4 Grabación del código detiempo de inicio de grabaciónen la etiqueta de memoria —Tele-File

La videograbadora es compatible con el sistema de etiqueta de memoriaTele-File.Este sistema le permite grabar el código de tiempo de inicio de lagrabación, el nombre del modelo, el número de serie y el formato decinta en la etiqueta de memoria MLB-1M-100 (no suministrada). Esto leserá de gran ayuda para gestionar las cintas de casete y mejorar suedición.

La etiqueta de memoria fijada al casete se detecta automáticamente.

Para grabar el código de tiempo de inicio de grabación en laetiqueta de memoriaPara grabar el código de tiempo de inicio de grabación, lleve a cabo elsiguiente procedimiento.

1 Inserte el casete en el que se ha fijado la etiqueta de memoriaMLB-1M-100.

2 Pulse el botón VTR START o el botón VTR del objetivo.

Etiqueta dememoria

Ventana

Compartimientodel casete

3

3-59Capítulo 3 Grabación y reproducción

En el instante en que empieza la grabación, el código de tiempo delinicio de la misma se graba en la etiqueta de memoria.

Para confirmar la capacidad restante de la etiqueta dememoria

1 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en ON mientras pulsa elmando MENU.

Aparecerá el menú TOP.

2 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia FILE.

3 Pulse el mando MENU.

Cuando se utiliza el menú FILE por primera vez, aparece la páginaCONTENTS.Si ya ha usado el menú FILE anteriormente, en la pantalla del visorelectrónico aparece la página que se estaba visualizando cuando seterminó la última operación de dicho menú.

4 Cuando aparezca la página CONTENTS, gire el mando MENU paramover la marca t hacia TELE FILE y pulse dicho mando.Cuando aparezca una página del menú OPERATION, gire el mandoMENU hasta que aparezca la página TELE FILE y pulse dichomando.

(Continúa)

3

3-60 Capítulo 3 Grabación y reproducción

Aparece la página TELE FILE.

La capacidad restante de la etiqueta de memoria se visualiza en lacolumna REMAIN.Puede grabar el código de tiempo de inicio de grabaciónaproximadamente 130 veces en una etiqueta de memoria de 1kilobyte.

NotaCuando la capacidad restante de la etiqueta de memoria sea 0%, nopodrá volver a grabar el código de tiempo de inicio de grabación.En la columna REMAIN aparecerá “0 %” y en la columna STATUSaparecerá el mensaje “MEMORY FULL”.

Advertencias en la pantalla del visor electrónico cuando lacapacidad restante es 0%En los siguientes casos, aparece el mensaje “TELE FILE MEMORYFULL” en la zona de visualización de mensajes de cambio deconfiguración y progreso de ajustes.• Cuando se inserta un casete al que se ha fijado una etiqueta de

memoria cuya capacidad es 0%.• Cuando se inserta un casete al que se ha fijado una etiqueta de

memoria cuya capacidad es 0% y se desea iniciar/detener la grabación.

3

3-61Capítulo 3 Grabación y reproducción

Para borrar datos grabados

1 Siga los pasos 1 a 4 de la sección “Para confirmar la capacidadrestante de la etiqueta de memoria” hasta que aparezca la páginaTELE FILE del menú FILE en la pantalla del visor electrónico.

Aparece la página TELE FILE.

2 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia TELE FILECLEAR y pulse dicho mando.

Aparece el mensaje “CLEAR DATA OK? YES NO”. En este caso,la marca t se visualiza delante de “NO” y “NO” parpadea.

(Continúa)

3

3-62 Capítulo 3 Grabación y reproducción

3 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia YES (“YES”parpadea) y pulse dicho mando.

Los datos grabados en la etiqueta de memoria se han borrado.100% aparece en la columna REMAIN.

Notas• Cuando la etiqueta de memoria está protegida contra el borrado

accidental, no podrá borrar los datos grabados.• Los datos del código de tiempo se borran. No obstante, se conserva el

ID de la etiqueta de memoria.

3

3-63Capítulo 3 Grabación y reproducción

(Continúa)

3-5 Congelación de la imagendurante la reproducción

Al pulsar el botón STOP durante la reproducción, ésta se detiene y laimagen se congela.La página VTR MODE 4 del menú MAINTENANCE permite ajustar elmodo de congelación de fotogramas, en el cual podrá ver la imagencongelada durante la reproducción.

Para realizar los ajustes necesarios para congelar la imagen

1 Siga los pasos 1 a 4 de “Grabación de marcas en la cinta” (página 3-15) para visualizar la página VTR MODE 4 del menúMAINTENANCE.

2 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia STOP KEYFREEZE y pulse dicho mando.

3

3-64 Capítulo 3 Grabación y reproducción

La marca t situada a la izquierda de STOP KEY FREEZE cambiaa z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a ?.

3 Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario hasta que aparezca el modo de congelacióndeseado.

Si gira el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario, el modo de congelación cambia en el ordensiguiente: OFF y FRAME y FIELD.

Ajuste Contenido

OFF Desactiva la función de congelación.

FRAME Congela las imágenes en el modo de fotogramas. Estemodo es muy útil para congelar imágenes de objetosestáticos.

FIELD Congela las imágenes en el modo de campo. Este modoes muy útil para congelar imágenes en movimiento.

4 Pulse el mando MENU.

La marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z y la marcaz situada a la izquierda de STOP KEY FREEZE cambia a t.

5 Para apagar el menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en laposición OFF o cierre la tapa de la sección de funcionamiento delmenú.

3

3-65Capítulo 3 Grabación y reproducción

Visualización de imágenes congeladas

1 Pulse el botón PLAY para iniciar la reproducción.

2 Pulse el botón STOP cuando desee congelar la imagen.

La cinta se detendrá y la imagen se congelará.El código de tiempo aparece en la indicación del contador y elindicador PLAY parpadea (una vez por segundo).

Cambio a otro modoSiga el procedimiento que se indica a continuación para cancelar elmodo de congelación de fotogramas con el fin de visualizar la imagencongelada y pasar a otro modo.

Para volver a iniciar la reproducción: Pulse el botón PLAY.Para ver las imágenes filmadas con la videocámara: Pulse el botónSTOP.Para rebobinar la cinta: Pulse el botón REW.Para avanzar rápidamente la cinta: Pulse el botón FF.Para extraer la cinta: Pulse el botón EJECT.

Notas• En el modo de congelación de fotogramas no puede grabar imágenes

en la cinta. Para volver a iniciar la grabación de las imágenes filmadas,pulse el botón STOP. La reproducción se detendrá. A continuación,pulse el botón VTR START.

• Cuando pase del modo de congelación de fotogramas al modo debúsqueda de la última parte grabada, pulse primero el botón STOP y, acontinuación, el botón RET.

Si controla la videocámara mediante el mando adistancia RM-B150 (no suministrado)Puede realizar las mismas operaciones con el mando a distanciaRM-B150.

3

3-66 Capítulo 3 Grabación y reproducción

3-6 Ajuste del temporizadorde desactivación delmodo de espera duranteuna pausa de grabación

El interruptor VTR SAVE/STBY permite controlar el modo dealimentación de la videograbadora durante las pausas en la grabación(rec-pause) o cuando esté apagada.Sin embargo, incluso en el modo en espera (con el interruptor VTRSAVE/STBY ajustado en STBY), puede utilizar la página VTR MODE 4del menú MAINTENANCE para ajustar la videograbadora de maneraque el modo cambie automáticamente del modo en espera al modo deahorro de energía cuando la cinta no avance durante un tiempoestablecido.

1 Siga los pasos 1 a 4 de “Grabación de marcas en la cinta” en laspáginas 3-15 para visualizar la página VTR MODE 4 del menúMAINTENANCE.

2 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia STBY OFFTIMER y pulse dicho mando.

La marca t situada a la izquierda de STBY OFF TIMER cambia az y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a ?.

3

3-67Capítulo 3 Grabación y reproducción

3 Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario hasta que aparezca el ajuste STBY OFF TIMERdeseado.

Si gira el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario, STBY OFF TIMER cambia en el orden siguiente:60MIN y 30MIN y 10MIN y 5MIN y OFF.

Para no entrar en el modo VTR SAVE, seleccione OFF.Para entrar en el modo VTR SAVE, seleccione el tiempo que desee.

4 Pulse el mando MENU.

La marca z situada a la izquierda de STBY OFF TIMER cambia at y la marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z.

5 Para apagar el menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF ocierre la cubierta.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación 4-1

Aju

stes y con

figu

ración

para la g

rabació

n4-1 Ajuste del balance de

negros y del balance deblancos

Para obtener siempre una calidad de imagen excelente al utilizar estavideocámara, es posible que deba ajustar tanto el balance de negroscomo el balance de blancos.

Ajuste del balance de negrosDeberá ajustar el balance de negros en los siguientes casos.• Cuando la videocámara se utiliza por primera vez• Cuando la videocámara se utiliza en unas condiciones en que la

temperatura ambiental ha sufrido grandes modificaciones• Cuando no se ha utilizado la videocámara durante mucho tiempo• Cuando se han modificado los valores del selector GAIN mediante el

menú USERHabitualmente no es necesario ajustar el balance de negros al utilizar lavideocámara tras haber estado apagada.

Ajuste del balance de blancosReajuste siempre el balance de blancos cuando cambien las condicionesde iluminación.

Visualizaciones de la pantalla del visor electrónicoSi se inicia el ajuste del balance de negros o de blancos, los mensajes queinforman del progreso y de los resultados se visualizarán en la pantalladel visor electrónico cuando VF DISP MODE se defina como 2 ó 3 en lapágina VF DISP 1 del menú USER.

NotaLos valores de ajuste del balance de negros y de blancos definidos deforma automática por la videocámara y los ajustes varios se almacenanen la memoria de la videocámara y se conservan aunque se apague laalimentación.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación4-2

4-1-1 Ajuste del balance de negrosEn el modo de ajuste automático de negros, los ajustes se realizan en elorden siguiente: nivel de sujeción, definición de negros y balance denegros. El ajuste manual del balance de negros puede seleccionarsedesde el menú de configuración.

Siga el procedimiento que se indica a continuación para ajustar elbalance de negros.

1 Coloque el interruptor OUTPUT/DCC en la posición CAM.

2 Coloque el interruptor AUTO W/B BAL en la posición BLK ysuéltelo.

El interruptor vuelve a la posición central y se ejecuta el ajuste.

Interruptor AUTO W/B BAL

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación 4-3

Durante el ajuste, se visualizará el siguiente mensaje en la pantalla delvisor electrónico.

El ajuste del balance de negros finaliza transcurridos unos segundos conel mensaje “BLACK:OK” y el ajuste se guarda automáticamente en lamemoria.

Notas• Durante el ajuste del balance de negros, el diafragma se cierra de forma

automática.• Durante el ajuste del balance de negros, el circuito de selección de

ganancia se activa automáticamente, por lo que es posible que seproduzca algún parpadeo en la pantalla del visor electrónico, pero no setrata de ninguna anomalía.

Los mensajes cambian enel orden siguiente:-BLACK SET- →-BLACK BAL- 1) →-CHECK-

....................................................................................................................................1) Si el ajuste del balance de negros es satisfactorio, puede que el mensaje

“BLACK BAL” no aparezca, es decir, es posible que se omita el ajusteautomático del balance de negros para ahorrar tiempo.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación4-4

Si el ajuste automático del balance de negros no puederealizarseSi el ajuste del balance de negros no puede realizarse con normalidad,aparecerá un mensaje de error durante unos 3 segundos en la pantalla delvisor electrónico (en el modo de visualización 2 ó 3).A continuación, se muestra una lista de mensajes posibles.

Mensajes de error del ajuste del balance de negros

Mensaje de error Significado

BLACK : NGIRIS NOT CLOSED

BLACK : NGTIME LIMIT

BLACK : NGR (o G o B) : OVERFLOW

Si aparece alguno de los mensajes de error mencionados, vuelva aintentar el ajuste del balance de negros. Mantenga el interruptor AUTOW/B BAL en la posición BLK hasta que aparezca BLACK SET- despuésde -CHECK-. Si el mensaje de error vuelve a aparecer, es necesariorealizar una verificación interna.Para obtener información acerca de esta verificación interna, consulte el manualde mantenimiento.

NotaSi el cable del objetivo no está enchufado firmemente al conector delobjetivo, no será posible ajustar el diafragma. Si esto sucede, el balancede negros será incorrecto.

El diafragma del objetivo no se ha cerrado.Ha sido imposible realizar el ajuste.

El ajuste no ha podido efectuarse dentrodel número estándar de intentos.

La diferencia entre el valor de referencia yel valor actual es tan grande quesobrepasa el rango. Ha sido imposiblerealizar el ajuste.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación 4-5

Memoria del balance de negrosLos valores almacenados en la memoria se conservan hasta que sevuelve a ajustar el balance de negros.

Si se produce un error de memoriaSi el mensaje de error “: STORED DATA : NG” parpadea en la pantalladel visor electrónico cuando se enciende la videocámara, esto indica quese ha perdido el contenido de la memoria referente al balance de blancosy de negros.Vuelva a ajustar el balance de negros y de blancos. Si este mensaje sigueapareciendo incluso después de haber ajustado nuevamente el balance denegros y de blancos, póngase en contacto con el representante de Sony.Para obtener más información, consulte el manual de mantenimiento.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación4-6

4-1-2 Ajuste del balance de blancosSiga el procedimiento siguiente para ajustar automáticamente el balancede blancos.

1 Ajuste los interruptores tal como se muestra en la figura siguiente.

Si se modifica el ajuste del selector GAIN o del interruptor WHITEBAL, aparecerá un mensaje informando de la posición definida duranteaproximadamente 3 segundos en el área de visualización de mensajes decambio de configuración y progreso de ajustes de la pantalla del visorelectrónico.

InterruptorGAIN: Defina elvalor más bajoposible.

Selector FILTER

a) Cuando WHITE SWITCH<B> se ajusta en MEMen la página FUNCTION2 del menú OPERATION

Interruptor OUTPUT/DCC:CAM

Interruptor WHITE BAL:A o B a)

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación 4-7

2 Ajuste el selector FILTER para que se adapte a las condiciones deiluminación.

Filtro ND Filtro CC

1 Claro A Filtro de cruce

2 1/4 ND B 3.200K

3 1/16 ND C 4.300K

4 1/64 ND D 6.300K

Si se modifica el ajuste del selector FILTER, aparecerá un mensajeque informa del ajuste durante aproximadamente 3 segundos en elárea de visualización de mensajes de cambio de configuración yprogreso de ajustes de la pantalla del visor electrónico (en el modode visualización 3).

3 Realice una prueba colocando una tarjeta blanca bajo las mismascondiciones de iluminación que el objeto que desea filmar yaumente la imagen con el zoom. Si lo prefiere, puede utilizar otroobjeto de color blanco, como un paño o una pared.

El área blanca mínima absoluta presenta las siguientescaracterísticas:

NotaAsegúrese de que no aparecen manchas brillantes en el rectángulo.

Rectángulo centrado en lapantalla. La longitud de loslaterales equivale al 70% dela longitud o del ancho de lapantalla.

(Continúa)

El objeto blanco debeencontrarse dentro delrectángulo y ocupar un área del10% de la pantalla como mínimo.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación4-8

4 Ajuste el diafragma del objetivo.Si el objetivo se ajusta manualmente, ajústelo del modo adecuado.Si el objetivo tiene un diafragma automático, ajuste el interruptorautomático/manual del objetivo en la posición de automático.

5 Ajuste el interruptor AUTO W/B BAL en la posición WHT ysuéltelo.

El interruptor vuelve a la posición central y se ejecuta el ajuste.

Durante el ajuste, aparece el mensaje “WHITE : OP” en la pantalla delvisor electrónico (en modo de visualización 2 ó 3).

Interruptor AUTO W/B BAL

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación 4-9

El ajuste del balance de blancos finaliza transcurrido un segundo con elmensaje “WHITE : OK” y el valor del ajuste se almacenaautomáticamente en la memoria (A o B) seleccionada en el paso 1.

NotaSi la cámara tiene un objetivo con diafragma automático, el diafragmapuede realizar una exploración 1) durante el ajuste. Para evitarlo, ajuste elmando de ganancia del diafragma (marcado con IG, IS o S) en elobjetivo.Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del objetivo.

Temperatura aproximadadel color del objeto

....................................................................................................................................1) Exploración

Proceso en el cual una imagen se ilumina y se oscurece como consecuencia deuna respuesta repetida al control automático del diafragma.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación4-10

Si no puede realizarse el ajuste automático delbalance de blancosSi el ajuste del balance de blancos no puede realizarse con normalidad,aparecerá un mensaje de error durante aproximadamente 3 segundos enla pantalla del visor electrónico (en el modo de visualización 2 ó 3).A continuación, se muestra una lista de mensajes posibles.

Mensajes de error del ajuste del balance de blancos

Mensaje de error Significado

WHITE : NGLOW LEVEL

WHITE : NGCOLOR TEMP HIGH

WHITE : NGCOLOR TEMP LOW

WHITE : NGTIME LIMIT

WHITE : NGPOOR WHITE AREA

WHITE : NGLEVEL TOO HIGH

Si aparece alguno de los mensajes de error mencionados, vuelva aintentar el ajuste del balance de blancos. Si el mensaje de error vuelve aaparecer, es necesario realizar una verificación interna.Para obtener información acerca de esta verificación interna, consulte el manualde mantenimiento.

Si no tiene tiempo de ajustar el balance de blancosSitúe el interruptor WHITE BAL en la posición PRST. El balance deblancos se ajusta automáticamente en 3200 K cuando el selector FILTER

El nivel de vídeo de blancos es demasiado bajo.Abra el diafragma o aumente la ganancia.

La temperatura del color es demasiado alta.Seleccione un ajuste de filtro adecuado.

La temperatura del color es demasiado baja.Seleccione un ajuste de filtro adecuado.

El ajuste no ha podido efectuarse dentro del númeroestándar de intentos.

No ha podido comprobarse el área de blancos.

El nivel de vídeo de blancos es demasiado alto.Reduzca la abertura del diafragma o bien cambie elfiltro ND.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación 4-11

está en la posición B, en 4300 K cuando está en la posición C y en6300 K cuando se encuentra en D.Para obtener más información sobre cómo ajustar manualmente el balance deblancos, consulte “4-1-2 Ajuste del balance de blancos” en la página 4-6.

Memoria del balance de blancosLos valores almacenados en la memoria se conservan hasta que sevuelve a ajustar el balance de blancos.Existen dos valores de memorias de balance de blancos, A y B, y losajustes para cada uno de los filtros pueden almacenarse automáticamenteen la memoria correspondiente al valor (A o B) del interruptor WHITEBAL. La videocámara tiene cuatro filtros incorporados, lo que hace quepuedan almacenarse un total de ocho ajustes (4 × 2). El número dememorias asignadas a A y a B puede limitarse a uno mediante el ajustede WHT FILTER INH. en la posición ON en la página FUNCTION 3del menú MAINTENANCE. En este caso, el contenido de la memoria noestá vinculado con los filtros.Cuando el interruptor WHITE BAL se ajusta en B, mientras que, en lapágina FUNCTION 2 del menú OPERATION, “WHITE SWITCH <B>”se ajusta en ATW, la función ATW se activa para ajustarautomáticamente el balance de blancos de la imagen que se filma bajocondiciones de iluminación cambiantes.

Si se produce un error de memoriaSi el mensaje de error “: STORED DATA : NG” parpadea en la pantalladel visor electrónico cuando se enciende la videocámara, indica que seha perdido el contenido de la memoria referente al balance de negros yde blancos.Vuelva a ajustar el balance de blancos y de negros. Si este mensaje sigueapareciendo, incluso después de haber ajustado nuevamente el balancede blancos y de negros, póngase en contacto con el representante deSony .Para obtener más información, consulte el manual de mantenimiento.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación4-12

4-2 Ajuste del obturadorelectrónico

Esta sección describe los modos de obturador que pueden utilizarse conel obturador electrónico de la videocámara, así como el procedimientopara seleccionar la velocidad y el modo del obturador.

4-2-1 Modos de obturadorEn la lista siguiente aparecen los modos de obturador que puedenutilizarse con el obturador electrónico y las velocidades de obturador quepueden seleccionarse.

Modos y velocidades de obturador seleccionables

Modo

Estándar

ECS(Exploraciónde borradoampliada)

Velocidad de obturación

HDW-730 (formato 59.94I)/HDW-750: 1/100, 1/125,1/250, 1/500, 1/1.000,1/2.000 (seg.)

HDW-730 (formato 50I)/HDW-750P (formato 50I): 1/60,1/125, 1/250, 1/500, 1/1.000,1/2.000 (seg.)

HDW-750P (formato 25PsF):1/33, 1/50, 1/60, 1/100, 1/125,1/250, 1/500, 1/1.000,1/2.000 (seg.)

HDW-730 (formato 59.94I):de 60.0 a 4.300 HzHDW-730 (formato 50I): de50.0 a 4,700 Hz

HDW-750: de 30,0 a 4.300 Hz

HDW-750P (formato 50I): de25.0 a 4,700 Hz

HDW-750P (formato 25PsF):de 25.0 a 2,100 Hz

Aplicación

Para filmar objetos que semueven rápidamente conpoca borrosidad.

Para obtener imágenessin bandas horizontales deruido al filmar objetoscomo pantallas demonitor.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación 4-13

Modo

EVS a)

(Sistema dedefiniciónverticalmejorada)

a) En las videocámaras HDW-750P que operan con un formato de 25PsF, estafunción no está disponible.

Notas• Independientemente del modo operativo del obturador electrónico, la

sensibilidad del CCD se reduce al aumentar la velocidad de obturador.• Cuando se utiliza el diafragma automático, el diafragma se abre más y

más, a medida que el obturador aumenta su velocidad, reduciendo asíla profundidad del campo.

• Al filmar con luz artificial, en particular con lámparas fluorescentes ode mercurio, la intensidad lumínica puede parecer constante, pero laintensidad de cada uno de los colores R, G y B en realidad cambia ensincronización con la frecuencia de la fuente de alimentación(“parpadeo”). Si utiliza un obturador electrónico con estas condicionesde iluminación, el parpadeo podría agravarse. Es muy probable queeste parpadeo de color se produzca cuando la frecuencia de la fuente dealimentación es de 60 Hz (con el modelo de formato 59.94I) o 50 Hz(con el modelo de formato 50I). No obstante, si la frecuencia de laalimentación es de 50 Hz (con el modelo de formato 59.94I) o de 60Hz(con el modelo de formato 50I), al ajustar la velocidad del obturador en1/100 ó 1/60 es posible reducir este parpadeo.

• Cuando se filma un objeto brillante en modo EVS o ECS de tal maneraque llena toda la pantalla, el borde superior de la imagen puede ser depoca calidad debido a una característica inherente de CCD. Antes deutilizar el modo EVS o ECS, compruebe las condiciones de filmación.Puede activar o desactivar el modo EVS en la página SW STATUS delmenú PAINT.

Velocidad de obturación

HDW-730 (formato 59.94I)/HDW-750: 1/60 seg. (fijo)

HDW-730 (formato 50I)/HDW-750P (formato 50I):1/50 seg. (fijo)

Aplicación

Resolución verticalmejorada. Sin embargo, sereducen la sensibilidad y elrango dinámico.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación4-14

4-2-2 Selección del modo y la velocidad delobturador

Utilice el selector SHUTTER para seleccionar un modo de obturación ouna velocidad de obturación de modo estándar. Para ajustar la velocidaddel obturador en el modo ECS, con el interruptor SHUTTER ajustado enla posición ON y el modo ECS seleccionado, utilice el mando MENUpara realizar los ajustes necesarios.Puede utilizar la página SHT ENABLE del menú OPERATION parareducir el rango de opciones por adelantado, o bien seleccionar poradelantado si va a utilizar ECS o no.

Ajuste del modo y la velocidad del obturador de modoestándar

Una vez seleccionada la velocidad del obturador, se conserva aunque seapague el suministro eléctrico de la videocámara.

1 Siga el procedimiento descrito en la sección “4-7-2 Selección de loselementos de visualización” (página 4-70) para ajustar VFDISPLAY MODE en 2 ó 3 en la página VF DISP 1 del menúUSER.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación 4-15

2 Ajuste el selector SHUTTER de ON a SEL.

El ajuste actual del obturador aparece durante aproximadamente 3segundos en el área de visualización de mensajes de cambio deconfiguración y progreso de ajustes de la pantalla del visorelectrónico.

Por ejemplo; “: SS : 1/250” o “: ECS : 60.00 Hz”

Selector SHUTTER

(Continúa)

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación4-16

3 Antes de que desaparezca el mensaje del paso 2, ajuste el selectorSHUTTER de nuevo en SEL y repita esta operación hasta queaparezcan el modo o la velocidad deseados.Al ajustar repetidamente el selector SHUTTER en SEL, se puedepasar por todos los ajustes de modo y velocidad preseleccionados enla página SHT ENABLE del menú OPERATION.Tenga en cuenta que todos los modos y todas las velocidades demodo estándar que aparecen en la lista de la tabla de la página 4-12están preseleccionados mediante la página SHT ENABLE del menúOPERATION.

Modo estándar

1/100 para HDW-730 (formato 59.94I)/HDW-7501/60 para HDW-730 (formato 50I)/HDW-750P (formato 50I)Para HDW-750P (formato 25PsF), las velocidades disponiblesdel obturador son 1/33, 1/50, 1/60, 1/100, 1/125, 1/250, 1/500,1/1.000, 1/2.000 (seg.)

Modo ECS

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación 4-17

Ajuste de la velocidad del obturador en modo ECSLleve a cabo el procedimiento siguiente.

1 Ajuste el modo de velocidad del obturador en la posición ECS.

Página ECS (exploración de borrado ampliada) (ajustes de fábrica)

2 Gire el mando MENU en sentido contrario a las agujas del relojsegún se ve desde la parte frontal de la cámara para aumentar elvalor, o en el sentido de las agujas del reloj para reducir el valor,hasta que aparezca la frecuencia deseada.

(Continúa)

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación4-18

Es posible modificar el rango de frecuencia como se indica acontinuación.HDW-730 (formato 59.94I): de 60.0 a 4,300 HzHDW-730 (formato 50I): de 50.0 a 4,700 HzHDW-750: de 30.0 a 4,300 HzHDW-750P (formato 50I): de 25.0 a 4,700 HzHDW-750P (formato 25PsF): de 25.0 a 2,100 Hz

Cuando se conecta una unidad de mando a distancia RM-B150Puede ajustar la velocidad del obturador de ECS con el codificadorrotatorio de RM-B150.

Cambio del rango de elección de los ajustes de velocidad y elmodo del obturadorPuede reducir el tiempo necesario para seleccionar el modo y lavelocidad del obturador si reduce las opciones de configuración poranticipado. Lo puede hacer en la página SHT ENABLE del menúOPERATION.Lleve a cabo el procedimiento siguiente.

NotaLos ajustes seleccionados en la página SHT ENABLE del menúOPERATION se desactivan cuando se conecta la unidad de mando adistancia RM-B150 a la videocámara.

Cambio del rango de elección de los ajustes de velocidad y el mododel obturador

Interruptor MENU ON/OFFMando MENU

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación 4-19

1 Ajuste el interruptor MENU ON/OFF en ON mientras pulsa elmando MENU.

Aparecerá el menú TOP.

2 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia OPERATION.

3 Pulse el mando MENU.

Cuando se utiliza por primera vez el menú OPERATION, aparece lapágina CONTENTS.Si ya ha usado el menú OPERATION anteriormente, en la pantalladel visor electrónico aparece la página que se visualizaba cuando seterminó la última operación de dicho menú.

4 Cuando aparezca la página CONTENTS, gire el mando MENU paramover la marca t hacia SHT ENABLE y pulse dicho mando.Cuando aparezca una página del menú OPERATION, gire el mandoMENU hasta que aparezca la página SHT ENABLE y pulse dichomando.

(Continúa)

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación4-20

Aparece la página SHT ENABLE y los ajustes actuales se muestranen la página.

5 Gire el mando MENU para mover la marca t al modo o a lavelocidad de obturador que desee.

La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionadocambia a z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambiaa ?.

6 Gire el mando MENU hasta que aparezca ON y pulse dicho mando.

La marca z situada a la izquierda del elemento seleccionado cambiaa t y la marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z.Para definir otro modo u otra velocidad de manera continua, vuelvaal paso 5.

Si sólo desea que la velocidad del obturador se ajuste en ON, puedeseleccionarla mediante el interruptor SHUTTER.

7 Para apagar el menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en laposición OFF o bien cierre la cubierta de la sección defuncionamiento del menú.

El menú desaparece de la pantalla del visor electrónico y elvisualizador que indica el estado actual de la videocámara apareceen los extremos superior e inferior de dicho visor.

El menú correspondeal modelo de formato59.94I.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación 4-21

4-3 Cambio del valor dereferencia para el ajusteautomático del diafragma

Es posible modificar el valor de referencia para el ajuste automático deldiafragma con el fin de permitir la filmación nítida de objetos a contraluzo para evitar la saturación de blanco del objeto que recibe la iluminaciónde un foco. El valor de referencia para el diafragma del objetivo se puedeajustar dentro del siguiente rango respecto al valor estándar.• 0.25: aproximadamente 0.25 paso más abierto• 0.5: aproximadamente 0.5 paso más abierto• 0.75: aproximadamente 0.75 paso más abierto• 1: aproximadamente 1 paso más abierto• –0.5: aproximadamente 0.5 paso más cerrado• –0.25: aproximadamente 0.25 paso más cerrado• –0.75: aproximadamente 0.75 paso más cerrado• –1: aproximadamente 1 paso más cerrado

Además, puede ajustar el área en que se produce la detección de luz.

Cambio del valor de referencia

1 Ajuste el interruptor MENU ON/OFF en la posición ON.

Cuando se utiliza por primera vez el menú USER, aparece la páginaCONTENTS.Si ya ha usado el menú USER anteriormente, en la pantalla del visorelectrónico aparece la página que se visualizaba cuando se terminóla última operación de dicho menú.

2 Cuando aparezca la página CONTENTS, gire el mando MENU paramover la marca t hacia AUTO IRIS y pulse dicho mando.Cuando aparezca una página del menú USER, gire el mando MENUhasta que aparezca la página AUTO IRIS y pulse dicho mando.

(Continúa)

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación4-22

Aparece la página AUTO IRIS.

3 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia IRISOVERRIDE.

La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionadocambia a z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a?.

4 Gire el mando MENU hasta que aparezca ON y pulse dicho mando.

La marca z situada a la izquierda del elemento seleccionado cambiaa t y la marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z.IRIS OVERRIDE se ajusta en ON.

5 Ajuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la cubierta dela sección del funcionamiento del menú.

La página AUTO IRIS desaparece del visor electrónico.

6 Gire el mando MENU para cambiar el valor de referencia.

NotaAsegúrese de ajustar la velocidad de obturador en cualquier modoexcepto ECS.

El valor de referencia cambiado se conserva hasta que se apaga lavideocámara.Aunque se modifique el valor de referencia, éste vuelve al valorestándar cada vez que se activa la alimentación. Normalmente, elvalor de referencia se ajusta en el valor estándar.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación 4-23

Para abrir el diafragma en 0.25 paso:Gire el mando MENU en sentido contrario a las agujas del relojsegún se ve desde la parte frontal de la cámara.Aparece una barra (s) en la parte superior, a la izquierda delnúmero de F de la indicación de diafragma.

Para abrir el diafragma en medio paso:Gire el mando MENU en sentido contrario a las agujas del relojsegún se ve desde la parte frontal de la cámara.Aparece una barra (x) en la parte superior, a la izquierda delnúmero de F de la indicación de diafragma.

Para abrir el diafragma en 0.75 paso:Gire el mando MENU en sentido contrario a las agujas del relojsegún se ve desde la parte frontal de la cámara.Aparece una barra (sx) en la parte superior, a la izquierda delnúmero de F de la indicación de diafragma.

Para abrir el diafragma en 1 paso:Gire el mando MENU en sentido contrario a las agujas del relojsegún se ve desde la parte frontal de la cámara.Aparecen dos barras (xx) en la parte superior, a la izquierda delnúmero de F de la indicación de diafragma.

Para cerrar el diafragma en 0.25 paso:Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj según seve desde la parte frontal de la cámara.Aparece una barra (s) en la parte inferior, a la izquierda del númerode F de la indicación de diafragma.

Para cerrar el diafragma en medio paso:Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj según seve desde la parte frontal de la cámara.Aparece una barra (x) en la parte inferior, a la izquierda del númerode F de la indicación de diafragma. (Continúa)

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación4-24

Para cerrar el diafragma en 0.75 paso:Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj según seve desde la parte frontal de la cámara.Aparece una barra (sx) en la parte inferior, a la izquierda delnúmero de F de la indicación de diafragma.

Para cerrar el diafragma en 1 paso:Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj según seve desde la parte frontal de la cámara.Aparecen dos barras (xx) en la parte inferior, a la izquierda delnúmero de F de la indicación de diafragma.

Abertura o cierre del diafragma

Abertura del diafragma del objetivo

Diafragma abierto en 0.25 paso

Diafragma abierto en 0.5 paso

Diafragma abierto en 0.75 paso

Diafragma abierto en 1 paso

Cierre del diafragma del objetivo

Diafragma cerrado en 0.25 paso

Diafragma cerrado en 0.5 paso

Diafragma cerrado en 0.75 paso

Diafragma cerrado en 1 paso

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación 4-25

Cuando se conecta la unidad de mando a distancia RM-B150El mando de control IRIS de la unidad RM-B150 puede utilizarse paraajustar el diafragma del objetivo. No obstante, la indicación de barra (s)no aparecerá.

Selección de la ventana de diafragma automático

1 Siga el procedimiento indicado en los pasos 1 y 2 de la sección“Cambio del valor de referencia”, en la página 4-21, para queaparezca la página AUTO IRIS.

2 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia IRISWINDOW IND.

La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionadocambia a z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a?.

3 Gire el mando MENU hasta que aparezca ON y pulse dicho mando.

La marca z situada a la izquierda del elemento seleccionado cambiaa t y la marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z. Serealiza el ajuste.La ventana de diafragma automático seleccionada aparece en lapantalla del visor electrónico.Si no es necesario mostrar la ventana de diafragma automático en elvisor electrónico, ajústela en OFF.

4 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia IRISWINDOW.

(Continúa)

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación4-26

La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionadocambia a z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambiaa ?.

5 Gire el mando MENU hasta que aparezca la ventana de diafragmaautomático deseada y pulse dicho mando.

Ventana de diafragma automático

La marca z situada a la izquierda del elemento seleccionado cambiaa t y la marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z.

Si selecciona VARIABLE, los siguientes elementos se activan, conlo que podrá ajustar la ventana del tamaño deseado.Ajuste cada elemento al tamaño deseado.

Elemento Ajuste

IRIS VAR WIDTH Anchura de la ventana

IRIS VAR HEIGHT Altura de la ventana

IRIS VAR H POS Posición de la ventana en sentido horizontal

IRIS VAR V POS Posición de la ventana en sentido vertical

Las partes sombreadas de las ilustraciones indican el área enque se produce la detección de luz.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación 4-27

6 Ajuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la cubierta dela sección del funcionamiento del menú.

El menú desaparece de la pantalla del visor electrónico y elvisualizador que indica el estado actual de la videocámara apareceen los extremos superior e inferior del visor.

Para reducir la influencia del diafragma automático causadapor la filmación de un objeto con alta luminosidadCuando filme un objeto con alta luminosidad, el diafragma automático secierra demasiado y puede producirse una saturación de blanco en laimagen. En tal caso, puede reducir la influencia sobre el diafragmaautomático ajustando CLIP HIGH LIGHT en ON en la página AUTOIRIS del menú USER.Puesto que se recorta el nivel que sobrepase un nivel determinado, sereduce la influencia en el diafragma automático.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación4-28

4-4 Ajuste del nivel de audioAl ajustar los interruptores AUDIO SELECT CH-1/CH-2 en AUTO, seajustan automáticamente los niveles de entrada de la señal de audio queha de grabarse en el canal de audio CH-1 o CH-2. Asimismo, puedeajustar manualmente el nivel de audio.

Para que el nivel de audio de la señal se grabe en el canal deaudio CH-3 o CH-4Sólo está disponible el ajuste automático del nivel de audio.Cuando el interruptor CH-1/2 / CH-3/4 se ajusta en CH-3/4, losmedidores de nivel del canal de audio indican el nivel de las señales deaudio grabadas en los canales de audio CH-3 y CH-4. Puede seleccionarlas señales de entrada de audio que se deben grabar para los canales deaudio CH-3 y 4 mediante los interruptores AUDIO IN CH-3/CH-4.

Ajuste manual de los niveles de audio de la entrada deaudio de los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2Siga el procedimiento descrito más adelante para ajustar los niveles deaudio de la entrada de audio de los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2,que deben grabarse en los canales de audio CH-1 y CH-2.

NotaCuando 1 y 2 no aparecen bajo los medidores de nivel de canal deaudio, el interruptor CH-1/2/ CH-3/4 está ajustado en la posición CH-3/4. Ajústelo en CH-1/2.

El modo de detección automática de conexión XLR de los conectoresAUDIO IN CH-1/CH-2 está ajustado de fábrica en ON. En este caso,inicie la operación desde el paso 2.Si el modo de detección automática de conexión XLR está ajustado enOFF, inicie la operación desde el paso 1.Puede ajustar el modo de detección automática de conexión XLR en lapágina VTR MODE 1 del menú MAINTENANCE.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación 4-29

Ajuste manual de los niveles de audio de AUDIO IN CH-1/CH-2

1 Ajuste en la posición REAR el interruptor AUDIO IN CH-1/CH-2,que corresponde a los canales que deben ajustarse entre las señalesde entrada conectadas a los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2.Para ajustar y grabar ambos canales, 1 y 2, ajuste los interruptoresAUDIO IN CH-1 y AUDIO IN CH-2 en REAR.

2 Ajuste en la posición MANUAL los interruptores AUDIO SELECTcorrespondientes al canal seleccionado en el paso 1.

Control MIC LEVEL

(Continúa)

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación4-30

3 Ajuste los controles LEVEL correspondientes al canal seleccionadoen el paso 1 de manera que con el nivel máximo de sonido, elmedidor de nivel indique –18 dB (segmentos sobre 20 segmentos).La segunda barra empezando por arriba puede activarseocasionalmente, pero no deje que se active la barra superior. Si lohace, el nivel de audio será demasiado alto.

Uso de los controles LEVEL (CH-1/CH-2)Puede seleccionar los controles de nivel de audio que han de utilizarsepara ajustar el nivel de entrada de las señales de audio en los conectoresAUDIO IN CH-1/CH-2 en la página VTR MODE-2 del menúMAINTENANCE.

Ajuste de Ejemplo 1 Ejemplo 2fábrica

Nivel deaudioen CH-1

Nivel deaudioen CH-2

Valor pico correspondiente

Desactivado

Estas barras se activan.

Nivel de entrada normal

Estas barras se activan.

Nivel de entrada excesivo

Control LEVEL(CH-1)

Control LEVEL(CH-2)

ControlMIC LEVEL

ControlMIC LEVEL

El control MIC LEVEL estárelacionado con el controlLEVEL (CH-1)

El control MIC LEVEL estárelacionado con el controlLEVEL (CH-2)

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación 4-31

NotaSi selecciona que el control MIC LEVEL esté relacionado con loscontroles LEVEL (CH-1/CH-2) y gira por completo el control MICLEVEL en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta 0, no se puedegrabar la entrada de señal de audio en los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2. Antes de ajustar el nivel de audio con los controles LEVEL (CH-1/CH-2), confirme el ajuste del control MIC LEVEL.

Ajuste manual del nivel de audio del micrófono frontalPuede ajustar la entrada de nivel de audio del micrófono frontalconectado al conector MIC IN, que ha de grabarse en los canales deaudio CH-1 y CH-2.

Notas• Cuando 1 y 2 no se muestran bajo los medidores de nivel de canal

de audio, el interruptor CH-1/2/ CH-3/4 está ajustado en la posiciónCH-3/4. Ajústelo en CH-1/2.

• Si el modo de detección automática de conexión XLR se ajusta en ON,cuando los cables se enchufan a los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2,la videocámara detecta la conexión a los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2. De esta forma, el interruptor AUDIO IN se restableceinternamente a la posición REAR y se selecciona automáticamente laentrada de señales de audio a los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2.Antes de ajustar el nivel de audio del micrófono frontal, confirme queno hay ningún cable enchufado a los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2o bien ajuste REAR XLR AUTO en OFF en la página VTR MODE 1del menú MAINTENANCE.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación4-32

Ajuste manual del nivel de audio del micrófono (1)

1 Para grabar sonido estéreo, ajuste los interruptores AUDIO IN CH-1y CH-2 en FRONT.Para grabar sonido monoaural, ajuste el interruptor AUDIO IN CH-1o CH-2 correspondiente al canal que desea ajustar y grabar en laposición FRONT.Para obtener más información, consulte “Grabación del sonido estéreo” en lapágina 5-18.

2 Ajuste en la posición MANUAL los interruptores AUDIO SELECTcorrespondientes a los canales seleccionados en el paso 1.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación 4-33

3 Gire el mando MIC LEVEL para ajustar el nivel de audio de maneraque, con el nivel máximo de sonido, el medidor de nivel indique -18dB (segmentos sobre 20 segmentos).• Las 10 barras de la parte inferior de las 17 barras continúan con el

volumen de entrada normal.• La segunda barra de la parte superior puede activarse

ocasionalmente, pero no deje que se active la barra superior. Si lohace, el nivel de audio será demasiado alto.

NotaNo es posible ajustar el nivel de audio del canal izquierdo (L) y delcanal derecho (R) por separado, aunque se haya conectado unmicrófono estéreo.

Uso de los controles LEVELPuede seleccionar los controles de nivel de audio que deben utilizarsepara ajustar el nivel de entrada de las señales de audio en los conectoresMIC IN en la página VTR MODE-2 del menú MAINTENANCE.

Ajuste de Ejemplo 1 Ejemplo 2fábrica

Nivel deaudioen CH-1

Nivel deaudioen CH-2

NotaSi selecciona que los controles LEVEL (CH-1/CH-2) estén relacionadoscon el control MIC LEVEL, aunque los controles LEVEL (CH-1/CH-2)estén completamente girados en el sentido contrario a las agujas del relojhasta 0, no se puede grabar la entrada de señal de audio en los conectoresAUDIO IN CH-1/CH-2. Antes de ajustar el nivel de audio con el controlMIC LEVEL, confirme el ajuste de los controles LEVEL (CH-1/CH-2).

Control LEVEL(CH-1)

Control LEVEL(CH-2)

ControlMIC LEVEL

ControlMIC LEVEL

El control LEVEL (CH-1)está relacionado con elcontrol MIC LEVEL

El control LEVEL (CH-2)está relacionado con elcontrol MIC LEVEL

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación4-34

Nivel de entrada de los canales de audio CH-3 y CH-4Los niveles de las señales de audio grabadas en los canales de audioCH-3 y CH-4 se ajustan automáticamente. No es posible ajustarlosmanualmente.Puede seleccionar la señal de audio que debe grabarse en los canales deaudio CH-3 y CH-4 mediante los interruptores AUDIO IN CH-3/CH-4.La función de detección automática de conector XLR no afecta a lasseñales de audio grabadas en los canales de audio CH-3 y CH-4.

NotaEn la configuración de fábrica, puesto que las señales de audio que segrabarán en los canales de audio CH-3 y CH-4 son las mismas que lasque se grabarán en los canales de audio CH-1 y CH-2 (modo de copiaCH-1/CH-2), los interruptores CH-3/CH-4 no se activan.Para activarlos, cambie la configuración de AUDIO CH3/4 MODE deCH1/2 a SW en la página VTR MODE -1 del menú MAINTENANCE.

Señales de audio que han de grabarse en los canales de audioCH-3 y CH-4

La señal de audio del canal izquierdo (L) se grabaen estéreo o el sonido monoaural se graba en

monoaural.

Se graba la entrada de señal de audio en elconector AUDIO IN CH-1.

Se graba la señal de audio del micrófonoinalámbrico.

La señal de audio del canal derecho (R) segraba en estéreo o el sonido monoaural se

graba en monoaural.Se graba la entrada de señal de audio

en el conector AUDIO IN CH-2.Se graba la señal de audio del micrófono

inalámbrico.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación 4-35

Si utiliza el adaptador de cámara HDCA-901Con un adaptador de cámara HDCA-901 (no suministrado) conectado ala videocámara, puede grabar diferentes sonidos en los canales de audio3 y 4. Para grabar señales de audio externas desde el HDCA-901 endichos canales de audio, cambie el ajuste de CAMERA ADAPTER enENABLE en la página VTR MODE 1 del menú MAINTENANCE. Ental caso, las señales de audio externas se graban en los canales de audio 3y 4, independientemente de los ajustes de AUDIO CH3/4 de la páginaVTR MODE 1 del menú MAINTENANCE. Ajuste el nivel de la señalde entrada mediante el mando correspondiente del HDCA-901.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación4-36

4-5 Configuración de losdatos de tiempo

4-5-1 Configuración del código de tiempoEl rango de configuración del código de tiempo va de 00 : 00 : 00 : 00 a23 : 59 : 59 : 29 (hora : minuto : segundo : fotograma).Siga el procedimiento siguiente para ajustar el código de tiempo.

Configuración del código de tiempo

1 Ajuste el interruptor DISPLAY en TC.

Botón RESET

Botón HOLD

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación 4-37

2 Ajuste el interruptor PRESET/REGEN/CLOCK en PRESET.

3 Ajuste el interruptor F-RUN/SET/R-RUN en SET.

4 Mediante los botones SHIFT y ADVANCE, ajuste el código detiempo.SHIFT: Selecciona un dígito para ajustarlo. Cada vez que pulse este

botón, el dígito que parpadea se desplaza una columna hacia laderecha.Si pulsa este botón mientras mantiene pulsado el botón HOLD,el dígito que parpadea se moverá una columna hacia la izquierda.

ADVANCE: Aumenta el valor del dígito que parpadea.Si pulsa este botón mientras mantiene pulsado el botón HOLD,se reducirá el valor del dígito que parpadea.

Restablecimiento de un valor numérico modificado a00:00:00:00Para restablecer un valor numérico modificado, pulse el botónRESET.

5 Ajuste el interruptor F-RUN/SET/R-RUN en F-RUN o en R-RUN.F-RUN: Ejecución libre. El generador del código de tiempo sigue

funcionando, independientemente del estado de funcionamientode la videograbadora.

R-RUN: Ejecución durante la grabación. El generador del código detiempo sólo se ejecuta durante la grabación.

Para ajustar el modo de eliminación o no eliminación defotogramas (sólo para el modelo de formato 59.94I, es decir,modelos HDW-750 y HDW-730 que funcionen con el formato59.94I)Puede seleccionar el modo de eliminación de fotograma (DF) o el modode no eliminación de fotograma (NDF) en la página FUNCTION 1 delmenú USER o del menú OPERATION, o en la página VTR MODE 3 delmenú MAINTENANCE.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación4-38

Para que el código de tiempo sea continuoCuando el interruptor F-RUN/SET/R-RUN se ajusta en R-RUN, lagrabación de una serie de escenas en la cinta normalmente generacódigos de tiempo continuos. Sin embargo, si extrae el casete en algúnmomento, el código de tiempo dejará de ser continuo.Para que el código de tiempo sea continuo, lleve a cabo el siguienteprocedimiento.

1 Ajuste el interruptor PRESET/REGEN/CLOCK en REGEN.

2 Utilice los botones PLAY para reproducir.

3 Mientras observa la reproducción, busque el punto de la grabaciónanterior en la cinta desde el que desea continuar la grabación y pulseel botón STOP.

4 Pulse el botón RET del objetivo.

De este modo, la videocámara leerá la grabación anterior ysincronizará el generador del código de tiempo interno, permitiendoque el nuevo código de tiempo grabado continúe de formaconsecutiva.

4-5-2 Guardar la hora real en el código detiempo

Al ajustar el interruptor PRESET/REGEN/CLOCK en CLOCK, seguarda la hora real en el código de tiempo.Cuando sea necesario ajustar la hora real, utilice la página TIME DATEdel menú DIAGNOSIS.Para obtener más información, consulte “4-8-6 Ajuste de la fecha y hora del relojinterno” en la página 4-114.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación 4-39

4-5-3 Ajuste de los bits de usuarioAl ajustar los bits de usuario (hasta 8 dígitos hexadecimales), puedegrabar información del usuario, como la fecha, la hora o el número deescena en la pista del código de tiempo.Siga el procedimiento siguiente para ajustar los bits de usuario.

Ajuste de los bits de usuario

1 Ajuste el interruptor DISPLAY en DATA.

Botón RESET

Botón HOLD

(Continúa)

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación4-40

2 Ajuste el interruptor F-RUN/SET/R-RUN en SET.

3 Ajuste el interruptor DATA DISPLAY en U-BIT.

4 Ajuste los bits de usuario mediante los botones SHIFT yADVANCE.SHIFT: Selecciona un dígito para ajustarlo. Cada vez que pulse este

botón, el dígito que parpadea se desplaza una columna hacia laderecha.Si pulsa este botón mientras mantiene pulsado el botón HOLD,el dígito que parpadea se moverá una columna hacia la izquierda.

ADVANCE: Aumenta el valor del dígito que parpadea.Si pulsa este botón mientras mantiene pulsado el botón HOLD,se reducirá el valor del dígito que parpadea.

Los dígitos hexadecimales A a F se muestran de la manera siguiente:

Hexadecimal A B C D E F

Visor A b C d E F

Restablecimiento de un valor numérico modificado a00:00:00:00Para restablecer un valor numérico modificado, pulse el botónRESET.

5 Ajuste el interruptor F-RUN/SET/R-RUN en F-RUN o en R-RUN,según el modo de ejecución de código de tiempo que desee.

Los bits de usuario especificados se grabarán para LTC y VITC.

Para almacenar en memoria los bits de usuarioLa configuración de los bits de usuario (excepto la hora real) se conservaautomáticamente en memoria, aunque se apague la alimentación.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación 4-41

4-5-4 Sincronización del código de tiempoPuede sincronizar el generador del código de tiempo interno de estavideocámara con un generador externo para la regeneración de un códigode tiempo externo. También puede sincronizar los generadores decódigos de tiempo de videograbadoras externas con el generador internode esta videocámara.

Conexiones para la sincronización del código detiempoConecte la señal de vídeo de referencia y el código de tiempo externo talcomo se muestra a continuación.

Ejemplo 1: Sincronización con un código de tiempo externo

GENLOCK IN Señal de vídeo de referencia a)

TC IN Código de tiempo externo

a) Además de la señal HD-Y, la señal NTSC devídeo compuesta también puede introducirsecomo la señal de vídeo de referencia.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación4-42

Ejemplo 2: Interconexión de varias videocámaras para lasincronización de código de tiempo

TEST OUT a)

Videocámara de referencia

TC OUT

TC IN

GENLOCK IN b)

TC OUT

TEST OUT a)

GENLOCK IN b)

TC IN

TC OUT

TEST OUT a)

A otra videocámara para realizarla sincronización

a) Cuando se instala la tarjeta de extensión HKDW-702 (no suministrada),la señal de vídeo convertida de la videocámara no se puede utilizarcomo señal de referencia. Si interconecta varias videocámaras, emita laseñal de componente analógico HD (señal HD-Y) desde el conectorTEST OUT.Para obtener más información, consulte “4-8-2 Selección de las señalesde salida” en la página 4-101.

b) Ajuste GENLOCK en la posición ON en la página GENLOCK del menúMAINTENANCE.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación 4-43

Procedimiento para la sincronización del código detiempoLleve a cabo el procedimiento siguiente para sincronizar el código detiempo.

Sincronización del código de tiempo

1 Ajuste el interruptor POWER en ON.

2 Ajuste el interruptor PRESET/REGEN/CLOCK en PRESET.

3 Ajuste el interruptor F-RUN/SET/R-RUN en F-RUN.

4 Ajuste el interruptor DISPLAY en TC.

(Continúa)

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación4-44

5 Proporcione el código de tiempo y las señales de vídeo de referenciaque sean compatibles con el estándar del código de tiempo SMPTEy estén en la relación de fase correcta con el conector TC IN y con elconector GENLOCK IN respectivamente.

Esta operación sincroniza el generador del código de tiempo internocon el código de tiempo externo. Transcurridos aproximadamente 10segundos, puede desconectar el código de tiempo externo sin perderla sincronización. No obstante, la sincronización se interrumpirá siconecta o desconecta el código de tiempo durante la grabación.

Notas• Al finalizar el procedimiento anterior, el código de tiempo se

sincroniza inmediatamente con el código de tiempo externo y laindicación del contador mostrará el valor del código de tiempo externo.No obstante, antes de grabar, espere unos segundos hasta que se hayaestabilizado el generador de sincronización.

• Si la frecuencia de la señal de vídeo de referencia no es la misma que lafrecuencia de fotogramas de la videocámara, la cámara no se podrábloquear correctamente. En tal caso, el código de tiempo no estarásincronizado correctamente con el código de tiempo externo.

• Cuando GENLOCK ON/OFF se ajusta en OFF en la páginaGENLOCK del menú MAINTENANCE, el código de tiempo no puedesincronizarse con la señal de vídeo de referencia. En este caso, ajusteGENLOCK ON/OFF en ON en la página GENLOCK del menúMAINTENANCE.

Configuración de los bits de usuario durante lasincronización de código de tiempoCuando se sincroniza el código de tiempo, sólo los datos de tiempo sesincronizan con el valor del código de tiempo externo. Por consiguiente,los bits de usuario pueden tener su propia configuración para cadavideocámara. También puede sincronizar los bits de usuario con datos debits de usuario externos.Para obtener más información, consulte el manual de mantenimiento.

4

Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación 4-45

Para anular la sincronización del código de tiempoDesconecte primero el código de tiempo externo y, a continuación, ajusteel interruptor F-RUN/SET/R-RUN en R-RUN.

Para cambiar el suministro de alimentación de la batería porun suministro de alimentación externo durante lasincronización del código de tiempoPara mantener una fuente de alimentación continua, enchufe la fuente dealimentación externa al conector DC IN antes de quitar la batería. Siextrae primero la batería, puede perder la sincronización del código detiempo.

Sincronización de la cámara durante la sincronización delcódigo de tiempoDurante la sincronización del código de tiempo, la cámara se bloquea enla entrada de señal de vídeo de referencia del conector GENLOCK IN.Cuando la señal de vídeo compuesta NTSC/PAL se recibe como la señalde vídeo de referencia, no es posible ajustar la fase H de bloqueo.Además, la subportadora de la señal convertida (señal de vídeocompuesta) de la videocámara no se puede sincronizar con un equipoexterno cuando se ha instalado la tarjeta de extensión HKDW-702 (nosuministrada).

4

4-46 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4-6 Indicación de menú en lapantalla del visor electrónico

4-6-1 Configuración de menúA continuación se muestra la configuración de menús que puede utilizarpara definir varios ajustes.

a) En este manual se utiliza el menú USER, que contiene elementos y páginasregistrados en fábrica.Utilice el menú USER MENU CUSTOMIZE para añadir o suprimir páginas enfunción del uso que haga de la videocámara.

Para obtener más información, consulte la sección “4-6-3 Edición del menúUSER” en la página 4-55.

Submenú USER MENU CUSTOMIZESubmenú ALLSubmenú OPERATIONSubmenú PAINTSubmenú MAINTENANCESubmenú FILESubmenú DIAGNOSIS

Página OUTPUT SELPágina FUNCTION 1Página VF DISP 1Página VF DISP 2Página ‘!’ LEDPágina MARKERPágina GAIN SWPágina VF SETTINGPágina AUTO IRISPágina SHOT IDPágina SHOT DISPPágina SET STATUSPágina USER FILEPágina LENS FILE

Submenú USER a)

Menú TOPAl igual que con elsubmenú USER, cadasubmenú contienedistintas páginas. Enestas páginas puededefinir variasconfiguraciones yajustes. Algunaspáginas tienen unaventana para realizarmás ajustes. Estemanual hacereferencia a estossubmenús como elmenú.

4

4-47Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Menú TOPLos menús de la videocámara contienen submenús clasificados endistintas categorías según la frecuencia y la finalidad del uso, etc. Elmenú TOP permite seleccionar los submenús deseados.

Para visualizar la pantalla del menú TOP:Mientras mantiene pulsado el mando MENU, cambie el interruptorMENU ON/OFF de la posición OFF a la posición ON.

NotaLa visualización del menú TOP se inhibe según la configuración delinterruptor de la placa de circuitos AT del interior de la videocámara.Para obtener más información, consulte el manual de mantenimiento.

El menú TOP contiene los siguientes submenús.

• Menú USER:Este menú contiene elementos que permiten realizar o cambiar losajustes necesarios para utilizar la videocámara. Este menú suelevisualizarse cuando el interruptor MENU ON/OFF se ajusta en ON.

• Menú USER MENU CUSTOMIZE:Este menú permite añadir las páginas deseadas o suprimirlas en funciónde las necesidades.

• Menú ALL:Este menú contiene todos los elementos de los menús OPERATION,PAINT, MAINTENANCE, FILE y DIAGNOSIS.

4

4-48 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

• Menú OPERATION:Este menú contiene elementos para cambiar ajustes según lascondiciones relacionadas con el objeto cuando se utiliza la videocámara.

• Menú PAINTEste menú contiene elementos que permiten realizar ajustes detallados deimagen cuando se utiliza un monitor de forma de onda para supervisar lasalida de forma de onda desde la videocámara. Por lo general, esnecesario contar con la asistencia de un ingeniero en vídeo para utilizareste menú. Aunque también puede utilizar un panel de control remotoexterno o una unidad de configuración principal para ajustar loselementos de este menú, éste resulta de gran utilidad cuando lavideocámara se emplea sola en exteriores.

• Menú MAINTENANCEEste menú contiene elementos para realizar operaciones demantenimiento de la cámara, como el cambio del sistema o la utilizaciónde elementos de imagen poco frecuentes.

• Menú FILEEste menú sirve para realizar operaciones de archivo, como grabar elarchivo de referencia.

• Menú DIAGNOSISEste menú permite confirmar el estado de la videograbadora o identificaruna placa de circuito que falla.

Para regresar al menú TOPPuede hacerlo utilizando los dos métodos siguientes:• Apunte la flecha (t) hacia TOP en la parte superior derecha en cada

página y, a continuación, pulse el mando MENU.• Siga pulsando el interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE hacia

ESCAPE hasta que aparezca el menú TOP.

4

4-49Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4-6-2 Uso básico del menúCuando abra la cubierta, aparecerá MENU ON/OFF. Si el interruptorMENU ON/OFF se ajusta en la posición ON, aparece el menú USER enla pantalla del visor electrónico.Al cerrar la cubierta, el interruptor MENU ON/OFF se ajustaautomáticamente en la posición OFF.En esta sección se explica el funcionamiento del menú USER. Si lavideocámara no dispone de la tarjeta de extensión HKDW-702 (nosuministrada) o HKDW-703 (no suministrada), algunos de los elementosde las páginas del menú USER no se pueden visualizar. Sin embargo,esto no afecta al funcionamiento de los demás menús.

Controles para el uso básico del menú

Mando MENU

Interruptor CANCEL/PRST / ESCAPEInterruptor MENU ON/OFF

Cubierta

4

4-50 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

1 Cambie el interruptor MENU ON/OFF de OFF a ON.

Se mostrará el menú USER.

Cuando se utiliza el menú USER por primera vez, aparece la páginaCONTENTS. Lleve a cabo el procedimiento siguiente.Si ya ha usado el menú USER anteriormente, en la pantalla del visoraparece la página que se visualizaba cuando se terminó la últimaoperación de dicho menú. En este caso, vaya al paso 2.

1 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia la páginadeseada.

Desplaza hacia abajo.

Desplaza hacia arriba.

Marca t

4

4-51Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

2 Pulse el mando MENU.

Se muestra la página deseada. Inicie el paso 4.

2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página deseada.

3 Pulse el mando MENU.

La marca t aparece en el lado izquierdo del elemento seleccionadoactualmente en la página.

4 Gire el mando MENU para mover la marca t hasta el elementodeseado.

Al girar el mando MENU en sentido contrario a las agujas delreloj según se ve desde la parte frontal de la cámara: La marcat se mueve continuamente hacia arriba.Al girar el mando MENU en el sentido de las agujas del relojsegún se ve desde la parte frontal de la cámara: La marca t semueve continuamente hacia abajo.

(Continúa)

4

4-52 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

5 Pulse el mando MENU.

La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionadocambia a z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a?.

6 Gire el mando MENU para cambiar la configuración.

Para aumentar un valor de ajusteGire el mando MENU en sentido contrario a las agujas del relojsegún se ve desde la parte frontal de la cámara.Para reducir el valor de un ajusteGire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj según seve desde la parte frontal de la cámara.Mientras gira el mando MENU, este ajuste aumenta o disminuyepaulatinamente.Si gira rápidamente el mando, el valor numérico cambia con rapidez.Si lo gira poco a poco, puede realizar ajustes precisos.

Para activar o desactivar un ajustePara seleccionar el ajuste ON, gire el mando MENU en el sentidocontrario a las agujas del reloj, según se ve desde la parte frontal dela cámara.Para seleccionar el ajuste OFF, gire el mando MENU en el sentidode las agujas del reloj, según se mira desde la parte frontal de lacámara.

4

4-53Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Para cancelar el ajuste y restablecer el ajuste inicialPuede cancelar el ajuste y restablecerlo a su valor inicial (valordefinido de fábrica o valor predeterminado) pulsando el interruptorCANCEL/PRST / ESCAPE hasta la posición CANCEL/PRST antesde pulsar el mando MENU en el paso 7.

Cuando se ajusta el interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE enCANCEL/PRST, aparece el mensaje “CANCEL?”. Para cancelar elajuste anterior, ajuste nuevamente el interruptor CANCEL/PRST /ESCAPE en la posición CANCEL/PRST.Para restablecer el ajuste al valor inicial, ajuste el interruptorCANCEL/PRST / ESCAPE en la posición CANCEL/PRST portercera vez. Aparecerá el mensaje “PRESET?”. Para restablecerlo alajuste inicial, ajuste el interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE en laposición CANCEL/PRST una vez más.

La acción de la función CANCEL/PRST es diferente en algunoselementos de ajuste. Algunos elementos sólo pueden modificarsecon PRST. Para obtener más información, compruebe elprocedimiento de ajuste para cada elemento.

Para interrumpir el cambio de los valoresAl ajustar el interruptor MENU ON/OFF en OFF, el menúdesaparece de la pantalla del visor electrónico. Al ajustarnuevamente el interruptor MENU ON/OFF en ON, los valores quese visualizaron cuando se interrumpieron las operaciones de ajustevolverán a aparecer para que pueda continuar realizando ajustes.

7 Pulse el mando MENU.

La marca z situada a la izquierda del elemento seleccionado cambiaa t y la marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z. Seejecuta el ajuste.

(Continúa)

4

4-54 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

8 Para continuar el ajuste de otros elementos en la misma página,repita los pasos 4 a 7.

Para ir a otra página

1 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia el número depágina y pulse dicho mando.Si la marca t está situada en una posición distinta al número depágina, ajuste el interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE en laposición ESCAPE.

Aparecerá un interrogante delante del número de página. Lavideocámara se encuentra en el modo de selección de páginas.

2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página deseada.

3 Pulse el mando MENU cuando aparezca la página deseada.

Para apagar el menúPara apagar el menú, siga uno de estos dos métodos:• Ajuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF.• Cierre la cubierta de la sección del funcionamiento del menú. Como

resultado, el interruptor MENU ON/OFF se ajusta automáticamente enOFF.

El menú desaparece de la pantalla del visor electrónico y la pantalla queindica el estado actual de la videocámara aparece en la parte superior einferior de la pantalla del visor electrónico (cuando el interruptorDISPLAY del visor electrónico se ajusta en ON o el elemento VF DISPen la página VF DISP 1 del menú USER se ajusta en ON).Para obtener más información acerca de la pantalla del visor electrónico, consulte“4-7-2 Selección de los elementos de visualización” en la página 4-70.

4

4-55Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4-6-3 Edición del menú USEREl menú USER MENU CUSTOMIZE permite configurar un menúUSER que contenga únicamente las páginas y elementos que necesiteañadiendo, suprimiendo o sustituyendo las páginas. Las páginas USER 1a USER 5 permiten añadir, suprimir o sustituir elementos.

Adición de una página nuevaEl menú USER MENU CUSTOMIZE permite añadir una página nuevaal menú USER.En la página USER 1, los elementos ya vienen ajustados de fábrica. Laspáginas USER 2 a USER 5 están en blanco. Es posible registrar hasta 10elementos incluyendo una fila en blanco en cada página.

1 Mientras mantiene pulsado el mando MENU, cambie el interruptorMENU ON/OFF de la posición OFF a ON.

Aparecerá el menú TOP.

2 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia USER MENUCUSTOMIZE y pulse dicho mando.

Cuando se utiliza por primera vez el menú USER MENUCUSTOMIZE, aparece la página CONTENTS. Lleve a cabo elprocedimiento siguiente.Si ya ha usado el menú USER MENU CUSTOMIZE anteriormente,en la pantalla del visor aparece la página que se visualizaba cuandose terminó la última operación de dicho menú.

(Continúa)

4

4-56 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

3 Cuando aparezca la página CONTENTS, gire el mando MENU paramover la marca t de USER 2 a USER 5 y pulse dicho mando.Cuando aparezca otra página, gire el mando MENU hasta queaparezca la página deseada de USER 2 a USER 5 y pulse dichomando.

Ejemplo: Cuando selecciona la página USER 2

4 Después de confirmar la marca t situada a la izquierda de AddNew Item, pulse el mando MENU.

Aparece la página en la que puede añadir elementos.

4

4-57Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

5 Añada los elementos.

1 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página quecontiene los elementos deseados y pulse dicho mando.

2 Gire el mando MENU para mover la marca t al elementodeseado y pulse dicho mando.

Aparece nuevamente la página USER 2. Se visualiza elelemento recién añadido y se muestra Add New Item bajo elnuevo elemento.

3 Añada los elementos restantes repitiendo los pasos 1 y 2.Puede añadir un máximo de 10 elementos en cada página.Cuando se registra el décimo elemento, desaparece Add NewItem.

Supresión de elementos de una página

1 Gire el mando MENU para mover la marca t hasta el elementoque desea suprimir y, a continuación, pulse el mando MENU.

2 Ajuste el interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE en la posiciónCANCEL/PRST.

Aparece el mensaje “DELETE ITEM OK?”.

3 Ajuste de nuevo el interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE en laposición CANCEL/PRST.

Se suprime el elemento.

4

4-58 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Sustitución de elementos en la página

1 Gire el mando MENU para mover la marca t hasta el elementoque desea sustituir y pulse el mando MENU.

La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionadocambia a z.

2 Gire el mando MENU para mover la marca t a la posición dondedesee mover el elemento y pulse dicho mando.

El elemento seleccionado en el paso 1 se desplaza hasta la posiciónque ha seleccionado en el paso 2.En el ejemplo anterior, MASTER BLACK se desplaza hasta la partesuperior y otros elementos se desplazan hacia abajo uno por uno.

4

4-59Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Inserción de una fila en blancoGire el mando MENU para mover la marca t a la posición donde deseeinsertar una fila en blanco y mantenga pulsado el mando MENU durante1,5 segundos aproximadamente.Se inserta una fila en blanco.

En el ejemplo anterior, se inserta una fila en blanco entre MASTERBLACK y WHITE <B> CH.

NotaNo es posible insertar una fila en blanco en una página en la que seencuentran registrados 10 elementos.

Mantenga pulsadoel mando MENUdurante 1,5segundosaproximadamente.

4

4-60 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Adición/supresión/sustitución de páginasEn el menú USER, puede añadir una página nueva, suprimir una páginao sustituir páginas.

Para añadir una página

1 Mientras mantiene pulsado el mando MENU, cambie el interruptorMENU ON/OFF de la posición OFF a ON.

Aparecerá el menú TOP.

2 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia USER MENUCUSTOMIZE y pulse dicho mando.

Cuando se utiliza por primera vez el menú USER MENUCUSTOMIZE, aparece la página CONTENTS. Lleve a cabo elprocedimiento siguiente.Si ya ha usado el menú USER MENU CUSTOMIZE anteriormente,en la pantalla del visor electrónico aparece la página que sevisualizaba cuando se terminó la última operación de dicho menú.

3 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia EDIT PAGE ypulse dicho mando cuando aparezca la página CONTENTS.Cuando se visualice otra página, gire el mando MENU hasta queaparezca la página EDIT PAGE y pulse dicho mando.

Aparece EDIT PAGE.

4

4-61Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia Add New Pagey pulse dicho mando.

Aparece la página REMAIN PAGE, donde puede seleccionar lapágina que desea añadir.

5 Gire el mando MENU para mover la marca t a la página deseada ypulse dicho mando.

La página seleccionada se añade a la última página del menú USER.

Para cancelar la adición de una páginaGire el mando MENU para mover la marca t a ESC en la partesuperior derecha de la pantalla y pulse dicho mando.Aparece de nuevo EDIT PAGE.

4

4-62 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Para suprimir una página

1 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia la página quedesea suprimir.

2 Ajuste el interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE en la posiciónCANCEL/PRST.

Aparece el mensaje “DELETE PAGE OK?”.

3 Ajuste de nuevo el interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE en laposición CANCEL/PRST.

En el ejemplo anterior, se suprime la página VF DISP 2.

4

4-63Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Para mover una página

1 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia la página quedesea mover.

La marca t situada a la izquierda de la página seleccionada cambiaa z.El mensaje “PUSH TO PAGE INSERT” aparece en la parte superiorderecha de la pantalla.

2 Gire el mando MENU para mover la marca t a la posición dondedesee desplazar la página seleccionada en el paso 1.

En el ejemplo anterior, USER 1 se inserta en la posición 04 y lapágina ‘!’ LED y las páginas posteriores descienden una por unadespués de haber completado la operación que se indica acontinuación en el paso 3.

3 Pulse el mando MENU.

La página seleccionada en el paso 1 se mueve a la posición que haseleccionado en el paso 2.

4

4-64 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4-7 Indicación de estado enla pantalla del visorelectrónico

La pantalla del visor electrónico no sólo muestra la imagen de vídeo,sino también los caracteres y mensajes que indican la configuración y elestado operativo de la videocámara, un marcador de centro, un marcadorde zona de seguridad, etc.Cuando el interruptor MENU ON/OFF se ajusta en OFF y el interruptorDISPLAY en ON, los elementos para los que se realizó el ajuste “ON”en la página VF DISP1 del menú USER o con interruptores relacionadosse muestran en la parte superior e inferior de la pantalla. También esposible hacer aparecer los mensajes que proporcionan información sobreel progreso y los resultados de los ajustes durante 3 segundosaproximadamente mientras se cambian los valores durante y después delajuste.Para obtener más información acerca de la selección de elementos devisualización, consulte “4-7-2 Selección de los elementos de visualización” en lapágina 4-70. Para obtener más información acerca del ajuste de los mensajes decambio de configuración y progreso de ajustes, consulte “4-7-3 Modo devisualización y mensajes de cambio de configuración y progreso de ajustes” en lapágina 4-73.

Para obtener más información acerca de la visualización del marcador, consulte“4-7-4 Ajuste de la pantalla del marcador” en la página 4-75.

4

4-65Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

....................................................................................................................................1) Indicador de posición del zoom

Este indicador sólo aparece cuando se utiliza un objetivo que tenga una funciónde visualización de posición del zoom.

2) VariadorGrupo de objetivos que se mueve para ajustar la distancia focal.

4-7-1 Diseño de la indicación de estado en lapantalla del visor electrónico

A continuación se muestran todos los elementos que pueden visualizarseen la pantalla del visor electrónico.

1 ExtensorEX se visualiza cuando se utiliza un amplificador de objetivo.

2 Indicador de posición del zoom 1)

Este indicador indica la posición aproximada del variador 2) del objetivodel zoom, entre gran angular y teleobjetivo.

3 Temperatura de colorMuestra la temperatura de color seleccionada actualmente.

4 Nivel de recepción del micrófono inalámbrico UHFMuestra el nivel de recepción del micrófono inalámbrico cuando seconecta el micrófono inalámbrico UHF, utilizando cuatro x queaparecen a la derecha de “W”. Cuando se encienden los cuatroindicadores x, esto indica que las condiciones de recepción son buenas.

qh,qj,qk y ql sólo aparecencuando se visualizan barrasde colores.

4

4-66 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

5 Indicador DC IN / batería restanteMuestra el voltaje de la batería interna o de la batería externa enchufadaal conector DC IN.Cuando se suministra la alimentación desde una batería externaenchufada al conector DC IN, aparece DC IN.Cuando el elemento DISP VOLT se ajusta en la posición OFF en lapágina VF DISP 2 del menú USER, este indicador de batería no apareceexcepto si se utiliza una batería Anton Bauer o BP-M50/M100. Lacapacidad restante de estas baterías se detecta automáticamente y elindicador de batería muestra la capacidad de batería restante detectada enforma de porcentaje aunque el elemento DISP VOLT esté ajustado enOFF. El porcentaje cambiará en unidades del 10%. Hasta que lacapacidad de batería restante se reduzca al 40%, los indicadores MAX,90%, 80%...40% se mostrarán durante tres segundos en el visor cada vezque la capacidad de batería restante se reduzca en un 10%. Cuando éstasea inferior al 40%, este indicador de batería se mostrarápermanentemente. Cuando sea inferior al 10% a), el indicador de bateríaparpadeará. Si sigue disminuyendo, parpadeará el indicador LOW.

a) Este valor puede ajustarse en un 10% ó 20% en la página FUNCTION 2 delmenú OPERATION.

6 Área de visualización de mensajes de progreso del ajuste ycambio de configuración

Para obtener más información, consulte “4-7-3 Modo de visualización ymensajes de cambio de configuración y progreso de ajustes” en la página 4-73.

7 Área de visualización de mensajes de funcionamiento/errorPara obtener más información, consulte “Mensajes de funcionamiento/error” en la página 6-15.

8 Cambio de ajuste de diafragma/diafragma automáticoEste indicador indica la parada-f (ajuste de diafragma) del objetivo.Además, el cambio de diafragma automático se visualiza utilizando dosx que aparecen en la parte superior e inferior respectivamente, a laizquierda del número F.

4

4-67Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

9 Cinta restanteEste indicador muestra el tiempo de grabación restante de la cinta (enminutos) que se encuentra en la videograbadora.

Ejemplo de indicador de cinta restante

Indicación Tiempo de cinta restante

F - 30 De cinta llena a 30 minutos

30 - 25 De 30 a 25 minutos

25 - 20 De 25 a 20 minutos

20 - 15 De 20 a 15 minutos

15 - 10 De 15 a 10 minutos

10 - 5 De 10 a 5 minutos

5 - 0 De 5 a 2 minutos

5 - 0 (parpadeo) Menos de 2 minutos

0 Nivel de audioEstos indicadores muestran el nivel de los canales de audio 1 y 2. Laindicación máxima del medidor de nivel de la videograbadora estárelacionada, como se indica a continuación, con el nivel de audio cuandola entrada es una onda sinoidal de 1 kHz.

qa Velocidad de obturaciónEste indicador muestra la velocidad o el modo de obturación. Noobstante, si el interruptor SHUTTER se ajusta en OFF, no se visualizaránada.1/33, 1/60, 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000: Velocidad deobturación (en segundos) en modo estándar.a)

Indicador del nivel delcanal de audio 1Indicador del nivel delcanal de audio 2Indicador del medidordel nivel de la videograbadora

4

4-68 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

ECS: Modo ECSEVS: Modo S-EVSa) Las velocidades de obturación disponibles dependen del modelo. Para obtener

más información, consulte “4-2-1 Modos de obturador” en la página 4-12.

qs GananciaEste indicador muestra la ganancia (en dB) del amplificador de vídeo,ajustado mediante el selector GAIN.

qd Memoria del balance de blancosEste indicador muestra la memoria del ajuste automático del balance deblancos seleccionada.A: Se visualiza cuando el interruptor WHITE BAL se ajusta en A.B: Se visualiza cuando el interruptor WHITE BAL se ajusta en B.P: Se visualiza cuando el interruptor WHITE BAL se ajusta en PRST o

cuando se ha pulsado el botón predeterminado en la unidad de mandoa distancia RM-B150.

T: Se está utilizando ATW.

qf FiltroEste indicador muestra los tipos de filtro seleccionados.

qg Indicador del código de tiempoIndica el código de tiempo, los bits de usuario u otro tipo de informaciónseleccionada mediante los ajustes de los interruptores DISPLAY yDATA DISPLAY.Para obtener más información, consulte “Relación entre los ajustes del interruptorDISPLAY y el interruptor DATA DISPLAY y el indicador del contador de tiempo”en la página 2-45.

qh Indicador de número de IDIndica el número de ID seleccionado, de ID 1 a ID 4. Este indicador sevisualiza y se graba con las barras de colores.

4

4-69Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

qj Indicador de fecha y horaMuestra la fecha y la hora de la grabación. Este indicador se visualiza yse graba con las barras de colores.

qk Indicador de nombre de modelo y número de serieMuestra el nombre de modelo y el número de serie de la videocámara.Este indicador se visualiza y se graba con las barras de colores.

ql Indicador *Parpadea cuando se visualizan las barras de color y se graba con éstas.

4

4-70 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4-7-2 Selección de los elementos devisualización

Para seleccionar los elementos que desea visualizar en la pantalla delvisor electrónico de las páginas VF DISP 1 y VF DISP 2 del menúUSER, active o desactive la indicación junto a cada elemento.

Siga el procedimiento siguiente para seleccionar los elementos que deseavisualizar en la pantalla del visor.

1 Ajuste el interruptor MENU ON/OFF en la posición ON.

La página que se encontraba en la pantalla cuando terminó la últimaoperación del menú aparecerá de nuevo en la pantalla del visorelectrónico.

2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página VF DISP 1 o VFDISP 2 y pulse el mando MENU.

Mando MENU Interruptor MENU ON/OFF

Interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE

4

4-71Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Aparece la página VF DISPLAY.La configuración de los elementos aparece a la derecha de losmismos.

Puede seleccionar que se visualicen los elementos siguientes en lapantalla del visor electrónico en la página VF DISP 1 o VF DISP 2.

Página VF DISP 1

Elemento Contenido

VF DISP ON (Activado) u OFF (Desactivado) de lapantalla del visor electrónico a)

VF DISPLAY MODE Selección del modo de visualización b)

DISP EXTENDER Indicador de extensor

DISP FILTER Tipos de filtro ND

DISP WHITE Indicador de memoria del balance de blancos

DISP GAIN Indicador de ganancia

DISP SHUTTER Indicador de velocidad de obturador y modoECS

DISP AUDIO Indicador de nivel de audio

DISP TAPE Indicador de cinta restante

DISP IRIS Indicador de abertura del diafragma

a) La pantalla del visor electrónico también puede activarse o desactivarsepulsando el interruptor DISPLAY del visor electrónico.

b) Para obtener más información acerca del modo de visualización, consulte“4-7-3 Modo de visualización y mensajes de cambio de configuración yprogreso de ajustes” en la página 4-73. (Continúa)

4

4-72 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Página VF DISP 2

Elemento Contenido

DISP ZOOM Indicador de posición del zoom

DISP COLOR TEMP Muestra la temperatura del color.

DISP VOLT a) Muestra el voltaje de la batería interna o de labatería externa enchufada al conector DC IN.

DISP DC IN Aparece cuando se suministra la energíadesde la batería externa enchufada alconector DC IN.

DISP WRR RF LVL Muestra el nivel de recepción del micrófonoinalámbrico.

DISP TIME CODE Muestra el código de tiempo.

a) Cuando se utiliza un sistema de batería Anton Bauer Intelligent BatterySystem o la batería BP-M50/M100, la capacidad restante de estas bateríasse visualiza en forma de porcentaje aunque se ajuste DISP VOLT en OFF.

3 Gire el mando MENU para mover la marca t al elemento que deseaajustar y pulse dicho mando.

La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionado cambiaa z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a ?.

4 Gire el mando MENU para indicar si desea que el elementoseleccionado aparezca en la pantalla del visor electrónico (ajuste en“ON”) o no (ajuste en “OFF”) y, a continuación, pulse el mandoMENU.

La marca z situada a la izquierda del elemento seleccionado cambiaa t y la marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z.

Observe que, al ajustar el interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE enCANCEL/PRST en esta página, no se obtiene ningún efecto.

5 Para activar (ON) o desactivar (OFF) el ajuste de otro elemento,repita los pasos 3 y 4.

6 Para apagar el menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF ocierre la cubierta.

4

4-73Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4-7-3 Modo de visualización y mensajes de cambiode configuración y progreso de ajustes

Puede limitar o suprimir los mensajes que proporcionan informaciónsobre los cambios de configuración y el progreso y los resultados deajustes definiendo un modo de visualización.Las condiciones bajo las cuales se visualizan los mensajes y sucorrespondencia con el modo de visualización son las siguientes:

Mensajes de cambio de configuración y progreso de ajustes ymodos de visualización

Y: Se visualiza el mensaje.N: No se visualiza el mensaje.

Condición devisualizaciónde los mensajes

Cuando se ha modificadola selección de filtro

Cuando se ha modificadoel ajuste de ganancia

Cuando se ha modificadoel ajuste del interruptorWHITE BAL

Cuando el selectorOUTPUT/DCC se haajustado en DCC ON u OFF

Cuando se ha modificadoel ajuste de la velocidad yel modo del obturador a)

Mensaje

FILTER : n (donde n = 1, 2, 3, 4)

GAIN : n (donde n = -3dB, 0dB,3dB, 6dB, 9dB,12dB, 18dB,24dB, 30dB, 36dB, 42dB)

WHITE : n (donde n = A CH, BCH, PRESET) o ATW : RUN

DCC : ON (u OFF)

: SS : 1/100 (para el modelo conformato 59.94I o 25PsF), 1/60(para el modelo con formato 50Io 25PsF), o 1/33 ó 1/50 (para elmodelo con formato 25PsF) (o1/125, 1/250, 1/500, 1/1000,1/2000, ECS, EVS)

Ajuste del modo

de visualización

1 2 3

N N Y

N N Y

N N Y

N Y Y

N Y Y

(Continúa)

4

4-74 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Condición devisualizaciónde los mensajes

Cuando se ha ajustadoel balance de negros oblancos

a) También se visualiza durante aproximadamente 3 segundos cuando el selectorSHUTTER está ajustado en ON.

Cambio del modo de visualizaciónEl modo de visualización ajustado aparece en la página VF DISP 1 delmenú USER. Siga el procedimiento siguiente para cambiarlo.

1 Siga los pasos 1 a 2 de la sección “4-7-2 Selección de los elementosde visualización” (página 4-70), hasta que la página VF DISP 1 delmenú USER aparezca en la pantalla del visor electrónico.

2 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia VF DISPLAYMODE y pulse dicho mando.

La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionadocambia a z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a?.

3 Gire el mando MENU hasta que aparezca el modo de visualizacióndeseado y pulse dicho mando.

La marca z situada a la izquierda del elemento seleccionado cambiaa t y la marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z.

4 Para apagar el menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF ocierre la cubierta.

Mensaje

Por ejemplo, WHITE : OK

Para obtener más información,consulte la sección “4-1 Ajuste delbalance de negros y del balancede blancos” (página 4-1).

Ajuste del modo

de visualización

1 2 3

N Y Y

4

4-75Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4-7-4 Ajuste de la pantalla del marcadorUtilice la página MARKER del menú USER para activar o desactivar lavisualización de los marcadores de centro y de zona de seguridad y paraseleccionar si el área indicada por el marcador de zona de seguridadconstituye el 80%, 90% o 100% del área de la pantalla.

NotaSi ha instalado la tarjeta de extensión HKDW-702 y ha conectado elvisor electrónico NTSC o el monitor NTSC, no es posible visualizartodos los marcadores y patrones de cebra si DOWN CON MODE estáajustado en CROP en la página OUTPUT SEL del menú USER, aunqueel indicador del marcador esté ajustado en ON.

1 Ajuste el interruptor MENU ON/OFF en la posición ON.

La página que se encontraba en la pantalla cuando terminó la últimaoperación del menú aparecerá de nuevo en la pantalla del visorelectrónico.

2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página MARKER ypulse dicho mando.

Mando MENU Interruptor MENU ON/OFF

Interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE

(Continúa)

4

4-76 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

La configuración de un elemento aparece a la derecha del mismo.

Puede seleccionar si desea visualizar o no los elementos siguientes.

Elemento Contenido

MARKER Si no desea visualizar todos los marcadores,ajústelo en OFF.

CENTER Para visualizar el marcador central, ajústeloen ON.

CENTER MARK Para seleccionar el tipo de marcador central(1 a 4), cuando CENTER está ajustado en ON.

SAFETY ZONE Para visualizar la zona de seguridad, ajústeloen ON.

SAFETY AREA Para seleccionar el rango de zona deseguridad (80%, 90%, 92.5 % o 95 %), cuandoSAFETY ZONE está ajustado en ON.

ASPECT Para visualizar el marcador de aspecto, ajústeloen ON.

ASPECT SELECT Para seleccionar el modo de aspecto.

ASPECT MASK Para oscurecer las áreas que se encuentranfuera del marcador de aspecto seleccionado,ajústelo en ON.

ASPECT MASK Para ajustar el nivel de máscara (0 a 8),LVL cuando ASPECT MASK está ajustado en ON.

100 % MARKER Para visualizar el área efectiva de píxeles,ajústelo en ON.

4

4-77Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

3 Realice los ajustes para cada elemento.

1 Gire el mando MENU para mover la marca t al elemento quedesea ajustar y pulse dicho mando.

La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionadocambia a z y la marca z situada a la izquierda del ajustecambia a ?.

2 Gire el mando MENU hasta que aparezca el ajuste deseado ypulse dicho mando.

La marca z situada a la izquierda del elemento seleccionadocambia a t y la marca ? situada a la izquierda del ajustecambia a z.

Tenga en cuenta que es posible utilizar la función CANCEL/PRST / ESCAPE para el elemento ASPECT MASK LVL.Si pulsa dos veces el interruptor CANCEL/PRST / ESCAPEhasta la posición CANCEL/PRST antes de pulsar el mandoMENU en el paso 2, el ajuste anterior se cancela. Si se pulsados veces más el interruptor hasta la posición CANCEL/PRST,el ajuste se restaura a su valor inicial.

4 Para seguir ajustando otros elementos, repita el paso 3.

5 Para apagar el menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF ocierre la cubierta.

4

4-78 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4-7-5 Ajuste del visor electrónicoUtilice la página VF SETTING del menú USER para seleccionar loselementos relacionados con el visor electrónico.

1 Ajuste el interruptor MENU ON/OFF en la posición ON.

La página que se encontraba en la pantalla cuando terminó la últimaoperación del menú aparecerá de nuevo en la pantalla del visorelectrónico.

2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página VF SETTING ypulse dicho mando.

Aparece la página VF SETTING.

Mando MENU Interruptor MENU ON/OFF

Interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE

4

4-79Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

La configuración de un elemento aparece a la derecha del mismo.

Elemento Contenido

ZEBRA Activa o desactiva la visualización cebra. a)

ZEBRA SELECT Selecciona ZEBRA 1, ZEBRA 2 o BOTH.

ZEBRA 1 DET LEVEL Ajusta el nivel de la visualización de cebra 1(70%).

ZEBRA 2 DET LEVEL Ajusta el nivel de la visualización de cebra 2(100%).

ASPECT Activa o desactiva la visualización deMARKER de aspecto.

VF DETAIL LEVEL Ajusta la nitidez del visor electrónico (–99 a0 a 99). b)

Activa o desactiva la función de detalle deVF y ajusta el nivel.

VF DTL H LEVEL Ajusta el detalle de VF H.b) (–99 a 0 a 99).

VF DTL V LEVEL Ajusta el detalle de VF V.b) (–99 a 0 a 99).

a) Cuando se utiliza un visor electrónico que no está equipado con elinterruptor ZEBRA, activa o desactiva la pantalla mediante este elemento.Cuando se utiliza el visor electrónico con el interruptor ZEBRA, se realizala operación más reciente entre el interruptor ZEBRA y esta operación demenú.

b) El ajuste de nitidez en el visor electrónico no afecta a la imagen grabada.

(Continúa)

4

4-80 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

3 Gire el mando MENU para mover la marca t al elemento quedesea ajustar y pulse dicho mando.

La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionadocambia a z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a?.

4 Gire el mando MENU para cambiar el ajuste deseado y pulse dichomando.

La marca z situada a la izquierda del elemento seleccionado cambiaa t y la marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z.

5 Para seguir ajustando otros elementos, repita los pasos 3 y 4.

6 Para apagar el menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF ocierre la cubierta.

4

4-81Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4-7-6 Grabación de datos de filmaciónsuperpuestos en barras de colores

En la página SHOT DISP del menú USER, puede seleccionar los datosde filmación que desea grabar superpuestos sobre las barras de colores.También puede seleccionar los ID de filmación (1 a 4) definidos en lapágina SHOT ID que desea grabar superpuestos en la imagen.Utilice el procedimiento siguiente.

Selección de los datos de filmación para la grabación superpuesta

1 Ajuste el interruptor MENU ON/OFF en la posición ON.

La página que se encontraba en la pantalla cuando terminó la últimaoperación del menú aparecerá de nuevo en la pantalla del visorelectrónico.

2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página SHOT DISP ypulse dicho mando.

Mando MENU Interruptor MENU ON/OFF

Interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE

(Continúa)

4

4-82 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Aparece la página SHOT DISP.La configuración de un elemento aparece a la derecha del mismo.

Elemento Contenido

SHOT DATE Selecciona si los datos de filmación se superponeno no (ON u OFF).

SHOT TIME Selecciona si el tiempo de filmación se superpone ono (ON u OFF).

SHOT MODEL Selecciona si el nombre de modelo se superpone oNAME no (ON u OFF).

SHOT SERIAL Selecciona si el número de serie se superpone o noNO (ON u OFF).

SHOT ID SEL Selecciona si se superpone o no el ID de filmacióndefinido en la página SHOT ID (1 a 4 u OFF). a)

SHOT BLINK Selecciona si el * que parpadea se superpone o noCHARA (ON u OFF).

a) Para realizar la grabación superpuesta, seleccione el número de SHOT ID(1 a 4). Para no realizar la grabación superpuesta, seleccione OFF.

4

4-83Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

3 Gire el mando MENU para mover la marca t al elemento quedesea ajustar y pulse dicho mando.

La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionadocambia a z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a?.

4 Gire el mando MENU para seleccionar si desea sobreponer o no elelemento seleccionado a la imagen y pulse dicho mando.

La marca z situada a la izquierda del elemento seleccionado cambiaa t y la marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z.

5 Para seguir ajustando otros elementos, repita los pasos 3 y 4.

6 Para apagar el menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF ocierre la cubierta.

Para sobreponer la grabaciónPara grabar los elementos seleccionados para la grabación superpuestaen la página SHOT DISP, ajuste el interruptor OUTPUT/DCC en BARS,DCC OFF.Los elementos seleccionados para la grabación superpuesta aparecen enla pantalla del visor electrónico y se graban superpuestos en la imagen.

4

4-84 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4-7-7 Configuración del ID de filmaciónEn la página SHOT ID del menú USER, puede definir un ID defilmación de un máximo de 12 caracteres alfanuméricos, espacios ysímbolos.Cuando el interruptor OUTPUT/DCC se ajusta en BARS, DCC OFF,este ID de filmación se emite con la señal de barras de colores. El ID defilmación abarca de ID1 a ID4 y es posible modificar el ajuste mediantela página SHOT DISP del menú USER.

NotaCuando se visualiza el menú, el ID de filmación no se visualiza, aunquese emita la señal de barras de colores.

Siga el procedimiento siguiente para ajustar el ID de filmación.

Configuración del ID de filmación

1 Ajuste el interruptor MENU ON/OFF en la posición ON.

La página que se encontraba en la pantalla cuando terminó la últimaoperación del menú aparecerá de nuevo en la pantalla del visorelectrónico.

Interruptor MENU ON/OFFMando MENU

Interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE

4

4-85Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página SHOT ID ypulse dicho mando.

3 Gire el mando MENU para mover la marca t hasta el ID que deseaajustar (de ID-1 a ID-4) y pulse el mando MENU.

Aparece la ventana en la que debe introducir el ID de filmación.La marca r aparece encima del carácter de la fila de introducción decaracteres. Cuando esto sucede, puede introducir los caracteres(modo de ajuste de caracteres).

(Continúa)

4

4-86 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4 Introduzca o cambie el ID de filmación.

Si introduce el ID de filmación por primera vez, vaya al paso 2.

1 Gire el mando MENU para mover la marca r hasta el carácterque desea cambiar y pulse dicho mando.

La marca r cambia a ? y aparece la tabla de caracteres.La marca r se desplaza por la tabla de caracteres.

4

4-87Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

2 Gire el mando MENU hasta que la marca r se sitúe en laposición de carácter que desea seleccionar y pulse dicho mando.

Ejemplo: Para cambiar la “S” a “D”

Desplace lamarca r hasta D.D aparece bajo ?.

Pulse el mandoMENU.La marca ?cambia a r.

(Continúa)

4

4-88 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Para introducir un espacioDesplace la marca r encima de INS y pulse el mando MENU. Elespacio se introduce en la posición correspondiente bajo la marca ?en la fila de introducción de caracteres.Cuando hay un carácter bajo la marca de interrogante, el espacio seintroduce en esa posición y los caracteres subsiguientes se muevenuna posición a la derecha.

Desplace la marca r sobre RET y pulse el mando MENU. La marca? situada encima del espacio en la fila de introducción de caracterescambia a la marca r.

Desplace la marca rsobre INS.

Espacio

Pulse el mandoMENU.

4

4-89Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Para suprimir un carácterDesplace la marca r sobre DEL y pulse el mando MENU. Elcarácter situado bajo la marca ? se suprime y los caracteressiguientes se desplazan hacia la izquierda de uno en uno.

Para cancelar la supresión del carácterDesplace la marca r sobre RET y pulse el mando MENU. La marca? situada encima de la fila de introducción de caracteres cambia a lamarca r.

5 Repita el paso 4 para introducir los caracteres restantes.

6 Cuando termine de introducir los caracteres, gire el mando MENUpara desplazar la marca r sobre END y pulse el mando MENU.

Se desactiva el modo de configuración de caracteres y aparece lapágina SHOT ID.

Para cancelar la introducción o la modificación del ID defilmaciónAntes de realizar las operaciones del paso 6, desplace la marca t hastaESC en la parte superior derecha de la ventana y pulse el mando MENU.Se anulan todos los cambios y los caracteres introducidos y aparece lapágina SHOT ID.

4

4-90 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4-7-8 Visualización de las ventanas deconfirmación de estado

Puede comprobar la configuración o el estado de la videocámara en lapantalla del visor electrónico visualizando las ventanas siguientes.• Ventana ABNORMAL <!>• Ventana FUNCTION• Ventana AUDIO STATUS• Ventana GPS (sólo cuando se ha instalado la unidad HKDW-704 GPS)

Para obtener más información acerca de las ventanas GPS, consulte elMANUAL DE INSTRUCCIONES suministrado con HKDW-704.

Ventana ABNORMAL <!>

Esta ventana permite saber por qué se enciende el indicador (advertencia).Puede utilizar la página ‘!’ LED del menú USER para definir si deseaque se encienda el indicador (advertencia).

4

4-91Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Ventana FUNCTION

Esta ventana permite comprobar la función asignada a los interruptoresASSIGN 1/2, ON/OFF de la función Loop Rec, ON/OFF de la salida, laseñal de salida de los conectores BNC (conector HD SDI, conector VBS/SDI OUT y conectores TEST OUT) y Formato seleccionadoactualmente.

Ventana AUDIO STATUS

Esta ventana permite comprobar los elementos siguientes relativos alaudio.• ON/OFF de EMPHASIS, condiciones del ajuste de DF/NDF

(solamente para la unidad HDW-730 que funciona con el formato59.94I y la HDW-750) y FRONT MIC MONO/STEREO

• Tipo de señal de entrada de los canales de audio CH1/CH2/CH3/CH4• Nivel de entrada de los canales de audio CH1/CH2/CH3/CH4

El menú correspondeal modelo de formato59.94I.

4

4-92 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Visualizar/No visualizar las ventanas de confirmaciónde estadoPuede utilizar la página SET STATUS del menú USER para definir sidesea visualizar las ventanas de confirmación de estado.

Para visualizar las ventanas de confirmación de estadoPuede utilizar el interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE comointerruptor STATUS ON/SEL / OFF cuando el interruptor MENU ON/OFF se ajusta en OFF (cuando se cierra la cubierta, OFF se seleccionaautomáticamente).

Para que la ventana desaparezca deinmediato después de visualizar la ventana,ajuste este interruptor en la posición OFF.

Al ajustar el interruptor STATUS ON/SEL /OFF en ON/SEL, aparece la ventana deconfirmación.Cada vez que ajuste este interruptor en laposición ON/SEL, la ventana aparecerá.Después de 10 segundos, la ventanadesaparecerá automáticamente.

4

4-93Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Para desactivar la visualización de las ventanas deconfirmación de estado

1 Ajuste el interruptor MENU ON/OFF en la posición ON.

La página que se encontraba en la pantalla cuando terminó la últimaoperación del menú aparecerá de nuevo en la pantalla del visorelectrónico.

2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página SET STATUS ypulse dicho mando.

Aparece la página SET STATUS.La configuración de los elementos aparece a la derecha de losmismos.

Elemento Contenido

ABNORMAL Selecciona si la ventana ABNORMAL se visualiza ono (ON u OFF).

FUNCTION Selecciona si la ventana FUNCTION se visualiza ono (ON u OFF).

STATUS AUDIO Selecciona si la ventana STATUS AUDIO sevisualiza o no (ON u OFF).

GPS a) Selecciona si la ventana GPS se visualiza o no (ONu OFF).

a) Cuando se ha instalado una unidad HKDW-704 (no suministrada), apareceeste elemento. Para la ventana GPS, consulte el manual de instruccionesque recibió con la HKDW-704. (Continúa)

4

4-94 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

3 Gire el mando MENU para desplazar la marca t hasta el elementoque desea ajustar y pulse el mando MENU.

La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionadocambia a z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a?.

4 Gire el mando MENU para seleccionar si desea que aparezca(DISPLAY) la ventana seleccionada y pulse dicho mando.

La marca z situada a la izquierda del elemento seleccionado cambiaa t y la marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z.

5 Para seguir ajustando otras ventanas, repita los pasos 3 y 4.

6 Para apagar el menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF ocierre la cubierta.

4-7-9 Confirmación de la imagen de la señal devídeo de retorno en el visor electrónico

Puede definir si desea que la imagen de la señal de vídeo de retornoaparezca en el visor electrónico en la página GENLOCK del menúMAINTENANCE.

1 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en ON mientras pulsa elmando MENU.

Aparecerá el menú TOP.

4

4-95Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

2 Gire el mando MENU para desplazar la marca t hastaMAINTENANCE y pulse dicho mando.

Cuando se utiliza por primera vez el menú MAINTENANCE,aparece la página CONTENTS.Si ya ha usado el menú MAINTENANCE anteriormente, en lapantalla del visor electrónico aparece la página visualizada cuandose terminó la última operación de dicho menú.

3 Cuando aparezca la página CONTENTS, gire el mando MENU paradesplazar la marca t hasta GENLOCK y pulse dicho mando.Cuando aparezca una página del menú MAINTENANCE, gire elmando MENU hasta que aparezca la página GENLOCK y pulsedicho mando.

Aparece la página GENLOCK que muestra los ajustes realizados.

(Continúa)

4

4-96 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4 Realice el ajuste siguiente.

1 Gire el mando MENU para desplazar la marca t hastaGENLOCK y pulse dicho mando.

La marca t situada a la izquierda del ajuste GENLOCKcambia a z y la marca z situada a la izquierda de este ajustecambia a ?.

2 Gire el mando MENU hasta que aparezca OFF y púlselo.

La marca z situada a la izquierda del ajuste GENLOCK cambiaa t y la marca ? situada a la izquierda de este ajuste cambia az.El ajuste se ejecuta.

3 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia RETURNVIDEO y pulse dicho mando.

La marca t cambia a z y la marca z cambia a ?.

4 Gire el mando MENU hasta que aparezca ON y púlselo.

La marca z cambia a t y la marca ? cambia a z.El ajuste se ejecuta.

5 Para apagar el menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF ocierre la cubierta.

4

4-97Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Para ver la imagen de la señal de vídeo de retorno en lapantalla del visor electrónicoPulse el interruptor RET del objetivo. La imagen de la entrada de señalde vídeo de retorno al conector GENLOCK IN se visualiza en la pantalladel visor mientras se pulsa el interruptor RETURN en el objetivo.

Si asigna la función RETURN VIDEO al interruptor ASSIGN 1, podráver la imagen de la señal de vídeo de retorno en la pantalla del visorelectrónico mientras pulsa el interruptor ASSIGN 1, aunque RETURNVIDEO esté ajustado en OFF en la página GENLOCK del menúMAINTENANCE.

NotaCuando no se conecta ninguna señal al conector GENLOCK IN, laimagen no se modifica, aunque se pulse el interruptor RET del objetivo.No obstante, la imagen cambia si se pulsa el interruptor ASSIGN 1 alque está asignada la función RETURN VIDEO, aunque no se conecteninguna señal al conector GENLOCK IN.

4

4-98 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4-8 Realización de ajustesdesde los menús

La videocámara proporciona menús para configurar y ajustar elementos.

4-8-1 Configuración de los valores del selectorGAIN

Antes de utilizar la videocámara, utilice la página GAIN SW del menúUSER para ajustar la ganancia correspondiente a las posiciones L, M y Hdel selector GAIN, que sirve para configurar la ganancia delamplificador de vídeo.

Siga el procedimiento siguiente para ajustar la ganancia.

1 Ajuste el interruptor MENU ON/OFF en la posición ON.

La página que se encontraba en la pantalla cuando terminó la últimaoperación del menú aparecerá de nuevo en la pantalla del visorelectrónico.

2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página GAIN SW ypulse dicho mando.

4

4-99Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Aparece la página GAIN SW.La configuración de un elemento aparece a la derecha del mismo.

Elemento Contenido

GAIN LOW Define el valor de ganancia correspondiente a laposición L del selector GAIN.

GAIN MID Define el valor de ganancia correspondiente a laposición M del selector GAIN.

GAIN HIGH Define el valor de ganancia correspondiente a laposición H del selector GAIN.

GAIN TURBO Define el valor de ganancia correspondiente a laselección del botón TURBO GAIN.

TURBO OFF: Al activar el interruptor GAIN después deSW IND pulsar el botón TURBO GAIN una vez, la ganancia

de vídeo se modifica de acuerdo con la operacióndel interruptor GAIN.

ON: Cuando la ganancia de vídeo se incrementa ala ganancia de vídeo con el valor predefinidopulsando una vez el botón TURBO GAIN, estaganancia no se modificará aunque utilice elinterruptor GAIN, si no vuelve a pulsar el botónTURBO GAIN.

(Continúa)

4

4-100 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

3 Gire el mando MENU para desplazar la marca t al elemento quedesea ajustar y pulse dicho mando.

La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionadocambia a z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a?.

4 Gire el mando MENU para cambiar el ajuste deseado y pulse dichomando.

La marca z situada a la izquierda del elemento seleccionado cambiaa t y la marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z.

Cualquiera de los valores –3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30, 36 ó 42 dBpuede definirse para cada una de las posiciones L, M y H encualquier secuencia.

Para TURBO, puede seleccionarse cualquiera de los valores –3, 0, 3,6, 9, 12, 18, 24, 30, 36 ó 42 dB.Para cambiar la ganancia correspondiente a otra posición delinterruptor, vuelva al paso 3.

5 Para apagar el menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF ocierre la cubierta.

4

4-101Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4-8-2 Selección de las señales de salidaLa página OUTPUT SEL del menú USER permite definir el tipo deseñales de vídeo que se emitirán desde el conector VBS/SDI OUT y elconector TEST OUT (estos ajustes son válidos solamente cuando se hainstalado la tarjeta de extensión HKDW-702). También puede definir sidesea que la señal de vídeo se emita desde el conector HD SDI OUT.Siga el procedimiento siguiente para seleccionar la señal de salida.

1 Ajuste el interruptor MENU ON/OFF en la posición ON.

La página que se encontraba en la pantalla cuando terminó la últimaoperación del menú aparecerá de nuevo en la pantalla del visorelectrónico.

2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página OUTPUT SEL ypulse dicho mando.

Aparece la página OUTPUT SEL.La configuración de un elemento aparece a la derecha del mismo.

(Continúa)

4

4-102 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Elemento Contenido

HD SDI OUT Detemina si la señal de vídeo se emite desdeel conector HD SDI OUT. Cuando seselecciona OFF, se desconecta el circuito HDSDI, lo que permite ahorrar energía.

REAR BNC OUT Selecciona el tipo de señal de vídeo que seSEL a) emitirá desde el conector VBS/SDI OUT

(VBS o SDI b) /OFF). Cuando se seleccionaOFF, el conversor se detiene. Esto permiteahorrar energía. c)

TEST OUT SELECT a) Selecciona el tipo de señal de vídeo que seemitirá desde el conector TEST OUT. Cuandose selecciona HD, se emite la señal HD-Y.Cuando se selecciona SD, se emite la señalcompuesta convertida de color. d)

DOWN CON MODE a) Selecciona el modo de conversión delconversor entre SQEZE, LETTR y CROP.

SQEZE: La imagen aparece sin distorsión enun monitor con una relación de aspecto de16:9. En un monitor con relación de aspectode 4:3, la imagen se distorsiona enhorizontal.

LETTR: Muestra la imagen sin distorsión enun monitor con relación de aspecto de 4:3.La señal de vídeo de 16:9 se emite al agregarun área en blanco (sin señal, negra) en laparte superior e inferior.

CROP e): Al recortar el lado izquierdo yderecho de la imagen de vídeo con la relaciónde aspecto de 16:9, se emite una señal devídeo de relación de aspecto de 4:3.

a) Cuando no se ha instalado la tarjeta de extensión HKDW-702 (nosuministrada), estos elementos no aparecen en la página OUTPUT SEL.

4

4-103Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

b) Cuando se ha seleccionado SDI, enchufe el conector VBS/SDI OUT en elconector SDI IN del monitor.Cuando se ha seleccionado VBS, enchufe el conector VBS/SDI OUT en elconector VIDEO IN del monitor.

c) Si enchufa el conector TEST OUT en el monitor y ajusta TEST OUTSELECT en SD, el conversor funciona automáticamente, aunque REARBNC OUT SEL esté ajustado en OFF.

d) Si no aparece ninguna imagen en el monitor cuando está enchufado elconector TEST OUT, asegúrese de que el tipo de monitor (Monitor HD /Monitor NTSC/PAL) y el formato de la señal de salida de la videocámara(1080i/525i/625i) coinciden.

e) Cuando se conecta el visor electrónico NTSC/PAL o el monitor NTSC/PAL, las marcas y patrones de cebra no aparecen si se ha seleccionadoCROP.

3 Gire el mando MENU para desplazar la marca t hasta el elementoque desea ajustar y pulse dicho mando.

La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionadocambia a z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a?.

4 Gire el mando MENU para cambiar el ajuste deseado y pulse dichomando.

La marca z situada a la izquierda del elemento seleccionado cambiaa t y la marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z.

Para seguir con los ajustes de otra señal de salida, repita los pasos 3y 4.

5 Para apagar el menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF ocierre la cubierta.

4

4-104 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4-8-3 Ajuste manual de la temperatura del colorPuede ajustar manualmente el valor del balance de blancos ajustando latemperatura del color.La página WHITE del menú PAINT permite realizar este ajuste.

1 Siga el procedimiento de los pasos 1 a 3 descritos en la sección“4-7-9 Confirmación de la imagen de la señal de vídeo de retorno enel visor electrónico” en la página 4-94 para visualizar la páginaWHITE del menú PAINT.

Aparece la página WHITE.La configuración de un elemento aparece a la derecha del mismo.

4

4-105Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Elemento Contenido

COLOR TEMP <A> Ajusta la temperatura del color para el valordeseado. Ajuste el valor mientras mira laimagen real, puesto que los errores suelen sermayores cuanto más elevada es la temperatura.

COLOR FINE <A> Ajusta los valores de forma más precisa cuandoel ajuste de la temperatura del color realizadomediante COLOR TEMP no es satisfactorio.

R GAIN <A> Sólo se cambia el valor de R GAIN.

B GAIN <A> Sólo se cambia el valor de B GAIN.

La tabla anterior muestra el ajuste del balance de blancos del canalA.Los elementos correspondientes al canal <B> se utilizan para ajustarel balance de blancos del canal B.

2 Gire el mando MENU para desplazar la marca t hasta el elementoque desea ajustar y pulse dicho mando.

La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionadocambia a z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a?.

3 Gire el mando MENU para cambiar el ajuste deseado y pulse dichomando.

La marca z situada a la izquierda del elemento seleccionado cambiaa t y la marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z.

Para continuar con otro ajuste, repita los pasos 2 y 3.

4 Para apagar el menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF ocierre la cubierta.

4

4-106 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4-8-4 Especificación de una compensación parael ajuste automático del balance deblancos

Al ajustar una compensación para el valor del balance de blancosautomático, puede hacer que la imagen sea más cálida o más fría.La página OFFSET WHT del menú OPERATION permite realizar esteajuste.

1 Siga el procedimiento indicado en los pasos 1 a 3 de la sección“4-7-9 Confirmación de la imagen de la señal de vídeo de retorno enel visor electrónico” en la página 4-94 para visualizar la páginaOFFSET WHT del menú OPERATION.

Aparece la página OFFSET WHT.La configuración de un elemento aparece a la derecha del mismo.

4

4-107Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Elemento Contenido

OFFSET WHITE <A> Activa (ON) o desactiva (OFF) el ajuste de lacompensación para el canal A. ON: Añade lacompensación ajustada en esta página albalance de blancos.

WARM-COOL <A> Ajusta la compensación para el balance deblancos del canal A, utilizando latemperatura del color. Ajuste el valormientras mira la imagen real, puesto que loserrores suelen ser mayores cuanto máselevada es la temperatura.

COLOR FINE <A> Ajusta los valores de forma más precisa si elajuste realizado mediante WARM-COOL<A> no es satisfactorio.

OFFSET WHITE <B> Activa (ON) o desactiva (OFF) el ajuste de lacompensación para el canal B. ON: Añade lacompensación ajustada en esta página albalance de blancos.

WARM-COOL <B> Ajusta la compensación para el balance deblancos del canal B, utilizando latemperatura del color. Ajuste el valormientras mira la imagen real, puesto que loserrores suelen ser mayores cuanto máselevada es la temperatura.

COLOR FINE <B> Ajusta los valores de forma más precisa si elajuste realizado mediante WARM-COOL<B> no es satisfactorio.

2 Ajuste el interruptor WHITE BAL en la posición correspondiente alcanal deseado (A o B).

NotaSi el interruptor WHITE BAL no se ajusta en A o B al utilizar lavideocámara, el valor de ajuste no se reflejará en la señal de salida.

(Continúa)

4

4-108 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

3 Gire el mando MENU para desplazar la marca t hasta el elementoque desea ajustar y pulse dicho mando.

La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionadocambia a z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a?.

4 Gire el mando MENU para cambiar el ajuste deseado y pulse dichomando.

La marca z situada a la izquierda del elemento seleccionado cambiaa t y la marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z.

5 Para continuar con otro ajuste, repita los pasos 3 y 4.Para continuar los ajustes del otro canal de balance de blancos,regrese al paso 2.

6 Para apagar el menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF ocierre la cubierta.

4

4-109Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4-8-5 Asignación de funciones a losinterruptores ASSIGN 1/2

Puede asignar la función que desee a los interruptores ASSIGN 1 y 2.

1 Ajuste el interruptor MENU ON/OFF en la posición ON.

La página que se encontraba en la pantalla cuando terminó la últimaoperación del menú aparecerá de nuevo en la pantalla del visorelectrónico.

2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página FUNCTION 1 ypulse dicho mando.

Aparece la página FUNCTION 1.La configuración de un elemento aparece a la derecha del mismo.

Elemento Contenido

ASSIGN SW 1 Asigna la función al interruptor ASSIGN 1 (de tipopulsador).

ASSIGN SW 2 Asigna la función al interruptor ASSIGN 2 (de tipodeslizador).

(Continúa)

4

4-110 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

3 Gire el mando MENU para desplazar la marca t hasta ASSIGNSW 1 ó 2, según desee, y pulse dicho mando.

Aparece la ventana ASS <1> o <2> SEL correspondiente alinterruptor seleccionado.

Ventana ASS <1> SEL

Se desplazahacia abajode la ventana.

Ventana ASS <2> SEL

4

4-111Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Funciones que pueden asignarse al interruptor ASSIGN 1 (detipo pulsador)

Función Contenido

OFF Desactiva el interruptor.

F.MIC MONO/STEREO Asigna la función de interruptormonoaural/estéreo cuando se enchufa elmicrófono estéreo al conector MIC IN.

LOOP REC ON/OFF Asigna la función ON u OFF al modo LoopRec.a)

TEST OUT CHARACTER Asigna la función que permite seleccionarsi los caracteres se mezclan con la señalde vídeo que se emitirá por el conectorTEST OUT.

MARKER ON/OFF Asigna la función ON/OFF para visualizartodas las marcas.b)

EZ FOCUS Asigna la función ON/OFF de EZFOCUS c).

RE-TAKE Asigna la función RE-TAKE al interruptor.

ATW Asigna la función ON/OFF de seguimientoautomático del balance de blancos.

RETURN VIDEO Asigna al interruptor la función ON/OFFpara visualizar la imagen de la señal devídeo de retorno en el visor electrónico.d)

LENS RET Asigna al interruptor la misma función quela del interruptor RET del objetivo.

REC SWITCH Asigna la función VTR S/S (inicio/parada)al interruptor.

TURBO SWITCH Asigna la función de ganancia turbo alinterruptor.

ZEBRA ON/OFF Asigna la función de indicación de patrónde cebra al interruptor.

(Continúa)

4

4-112 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

a) Cuando no se ha instalado la tarjeta de extensión HKDW-703, aunquepuede asignar esta función al interruptor ASSIGN 1 en la ventana ASS <1>SEL, el interruptor ASSIGN 1 no funcionará.

b) Aunque MARKER se ajuste en OFF en la página MARKER del menúUSER, el interruptor ASSIGN 1 permite seleccionar si se desea visualizartodas las marcas.

c) EZ FOCUSSi se ajusta EZ FOCUS en ON, el diafragma permanece abierto y el nivelde vídeo se ajusta automáticamente al nivel adecuado mediante elobturador electrónico cuando el objetivo recibe una cantidad de luzexcesiva. La profundidad del campo no es mucha, puesto que el diafragmapermanece abierto y es muy sencillo comprobar si el enfoque del objeto esnítido.Si vuelve a pulsar el interruptor, la función EZ FOCUS se ajusta en OFF.Esta función regresa automáticamente a la posición OFF 10 segundosdespués de haberla ajustado en ON.

d) Aunque RETURN VIDEO se ajuste en OFF en la página GENLOCK delmenú MAINTENANCE, puede utilizar este interruptor para visualizar laimagen de la señal de vídeo de retorno en el visor electrónico.

Funciones que se pueden asignar al interruptor ASSIGN 2 (detipo deslizador)

Función Contenido

OFF Desactiva el interruptor.

F.MIC MONO/STEREO Asigna la función del interruptormonoaural/estéreo cuando se enchufa elmicrófono estéreo al conector MIC IN.

LOOP REC ON/OFF Asigna la función ON u OFF al modo LoopRec.

TEST OUT CHARACTER Asigna la función que permite seleccionarsi los caracteres se mezclan con la señalde vídeo que se emitirá por el conectorTEST OUT.

4

4-113Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Función Contenido

MARKER ON/OFF Asigna la función ON/OFF para visualizartodas las marcas.a)

ZEBRA ON/OFF Asigna al interruptor la función deindicación de patrón de cebra.

a) Aunque MARKER se ajuste en OFF en la página MARKER del menúUSER, el interruptor ASSIGN 2 permite seleccionar si se desean visualizartodas las marcas.

NotaNo es posible cambiar los ajustes de las funciones asignadas alinterruptor ASSIGN 2 utilizando otros menús. La función asignadaal interruptor ASSIGN 2 prevalece sobre el ajuste de menú.

4 Gire el mando MENU para desplazar la marca t hasta el elementoque desea ajustar y pulse dicho mando.

Para regresar a la página FUNCTION 1Gire el mando MENU para desplazar la marca t hasta ESC en la partesuperior derecha de la ventana y pulse dicho mando.O bien, ajuste el interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE en la posiciónESCAPE.

Para apagar el menúAjuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la cubierta.

4

4-114 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4-8-6 Ajuste de la fecha y hora del reloj internoPuede ajustar o cambiar la fecha y la hora del reloj interno. El ajuste defecha y hora se almacena en el código de tiempo.

1 Siga el procedimiento descrito en los pasos 1 a 3 de la sección“4-7-9 Confirmación de la imagen de la señal de vídeo de retorno enel visor electrónico” en la página 4-94 para visualizar la páginaTIME/DATE del menú DIAGNOSIS.

La marca t se coloca en ADJUST.

2 Pulse el mando MENU.

4

4-115Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Aparece la ventana del ajuste TIME ADJUST.

Elemento Contenido

HOUR Ajusta el valor de la hora.

MIN Ajusta el valor de los minutos.

SEC Ajusta el valor de los segundos.

YEAR Ajusta el año.

MONTH Ajusta el mes.

DAY Ajusta el día.

3 Gire el mando MENU para desplazar la marca t hasta el elementoque desea ajustar y pulse dicho mando.

La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionadocambia a z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a?.

(Continúa)

4

4-116 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4 Gire el mando MENU para visualizar el valor deseado y pulse dichomando.

La marca z situada a la izquierda del elemento seleccionado cambiaa t y la marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z.

5 Para seguir con los ajustes restantes, repita los pasos 3 y 4.

6 Cuando finalice los ajustes, gire el mando MENU para desplazar lamarca t hasta OK y pulse dicho mando.

El reloj interno se ajusta con la fecha y hora definidas en los pasos 3a 5. La página TIME/DATE del menú DIAGNOSIS vuelve aaparecer y se muestra la hora definida en la ventana del ajuste TIMEADJUST.

Para cancelar el ajusteAntes de realizar la operación del paso 6, desplace la marca t hastaESC en la parte superior derecha de la ventana y pulse el mando MENU.Si lo prefiere, ajuste el interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE en laposición ESCAPE.Se anulan todos los ajustes o cambios y aparece la página TIME/DATEdel menú DIAGNOSIS.

4

4-117Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4-8-7 Selección del archivo de objetivoLa página LENS FILE del menú USER permite cambiar el archivo deobjetivo según el objetivo que se utilice.

1 Ajuste el interruptor MENU ON/OFF en la posición ON.

La página que se encontraba en la pantalla cuando terminó la últimaoperación del menú aparecerá de nuevo en la pantalla del visorelectrónico.

2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página LENS FILE ypulse dicho mando.

Aparece la página LENS FILE.Aparece el nombre y la parada-f (ajuste de diafragma) del objetivoseleccionado.

(Continúa)

4

4-118 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

3 Gire el mando MENU para desplazar la marca t hasta LENS FILESELECT y pulse dicho mando.

La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionadocambia a z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a?.

4 Gire el mando MENU hasta que aparezca el número de archivo deobjetivo y pulse dicho mando.

La marca z cambia a t y la marca ? situada a la izquierda delnúmero de objetivo cambia a z.

Se carga el archivo de objetivo seleccionado.

5 Para apagar el menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF ocierre la cubierta.

4

4-119Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4-9 Guardar/cargar datos delmenú de usuario a/desdeun Memory Stick

La videocámara está equipada con una unidad de Memory Stick, quepermite guardar archivos de usuario, de escena, de objetivo, dereferencia y archivos ALL.Esta sección explica cómo utilizar el Memory Stick, guardar un archivode usuario en el mismo y cargarlo en la videocámara. Con estavideocámara puede utilizar un Memory Stick con una capacidad dememoria de hasta 64 MB.Para obtener más información sobre los archivos de escena, consulte la sección“4-11 Uso de los archivos de escena” en la página 4-136.

Para obtener más información sobre los archivos de objetivo, los archivos dereferencia y los archivos ALL, consulte el manual de mantenimiento.

4-9-1 Utilización del Memory StickEl Memory Stick puede insertarse o extraerse de la videocámara con laalimentación encendida o apagada.

Inserción del Memory Stick

1 Pulse el botón MEMORY STICK OPEN.

Se abre la cubierta del compartimiento del Memory Stick.

Botón MEMORY STICK OPEN

(Continúa)

4

4-120 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

2 Sostenga el Memory Stick con la muesca hacia abajo y la flechamirando hacia usted e insértelo en la ranura de insercióncorrespondiente hasta que quede fijado en su sitio. A continuación,cierre la cubierta.

Inserción del Memory Stick.

NotaSi el Memory Stick no encaja correctamente en la ranura o si es difícilinsertarlo, es posible que esté girado o al revés. No fuerce la introduccióndel Memory Stick en la ranura. Compruebe la dirección de la muesca yde la flecha del Memory Stick antes de insertarlo y vuelva a intentarlo.

Memory Stick

4

4-121Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Extracción del Memory StickAbra la cubierta del compartimiento del Memory Stick.Pulse el botón de expulsión tras comprobar que el indicador ACCESS(indicador de acceso) no está encendido. El Memory Stick sale por sísolo.

Extracción del Memory Stick

NotaNo extraiga el Memory Stick mientras el indicador ACCESS estáencendido, puesto que esto indica que la videocámara está leyendo ograbando datos en el Memory Stick.

Protección de los datos guardadosPara evitar el borrado accidental de datos de configuración importantes,utilice el interruptor de protección contra grabación del Memory Stick.Deslice el interruptor hasta ajustarlo en la posición de protección contragrabación. De este modo, será imposible grabar o borrar datos en elMemory Stick.

Indicador ACCESS

Botón MEMORY STICK OPEN

Botón EJECT

4

4-122 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Interruptor de protección contra grabación del Memory Stick

Notas sobre el uso y el almacenamiento del MemoryStick• No toque el conector del Memory Stick ni lo ponga en contacto con un

objeto metálico.• Si desea colocar una etiqueta en el Memory Stick, utilice únicamente

las que se suministran.• No deje caer, doble ni golpee el Memory Stick.• No desmonte ni cambie ninguna pieza del Memory Stick.• Evite la entrada de líquidos en el Memory Stick.• No utilice ni almacene el Memory Stick en lugares expuestos a:

– temperaturas extremadamente altas, como el calor del interior de unautomóvil o exterior bajo un sol intenso o de un lugar cercano a unaparato de calefacción

– la luz solar directa– humedad elevada– polvo excesivo

• Cuando almacene y transporte el Memory Stick, manténgalo guardadoen su estuche original para proteger los datos importantes.

• Al transportar la videocámara con el Memory Stick insertado, cierre lacubierta.

• No extraiga el Memory Stick de la ranura de inserción mientras elindicador ACCESS está encendido.

• No formatee el Memory Stick con un PC.La página MEMORY STICK del menú FILE permite formatear elMemory Stick.Para obtener más información, consulte el manual de mantenimiento.

4

4-123Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4-9-2 Guardar/cargar datos del menú de usuarioa/desde un Memory Stick

Esta sección explica las operaciones que se deben realizar para guardardatos en el Memory Stick y descargarlos en la videocámara. Estasoperaciones se realizan desde la página USER FILE del menú USER.Puede volver a crear rápidamente los ajustes adecuados con los datos delMemory Stick.

Guardar datos en el Memory StickPuede guardar hasta 100 archivos de usuario en el Memory Stick.Inserte el Memory Stick y siga estos pasos:

1 Ajuste el interruptor MENU ON/OFF en la posición ON.

La página que se encontraba en la pantalla cuando terminó la últimaoperación del menú aparecerá de nuevo en la pantalla del visorelectrónico.

2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página USER FILE ypulse dicho mando.

(Continúa)

4

4-124 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Si desea ajustar un ID de archivo para los datos que ha de guardar,hágalo antes de pasar al paso 3.Para obtener más información sobre el ID de archivo, consulte la sección“Ajuste del ID de archivo” en la página 4-131.

3 Gire el mando MENU para desplazar la marca t hasta USER FILESAVE y pulse dicho mando.

Aparece la ventana P00 USER SAVE.

La marca ? aparece a la izquierda de P00 en la parte superiorizquierda de la ventana. En este caso, puede cambiar la página.Puede utilizar hasta 20 páginas, desde P00 hasta P19, para guardararchivos de usuario en el Memory Stick. Cada página puedecontener un máximo de 5 archivos.

4

4-125Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página que contiene elnúmero de archivo deseado y pulse el mando MENU.

5 Gire el mando MENU para desplazar la marca t hasta el númerode archivo deseado y pulse el mando MENU.

Aparece el mensaje “MEMORY STICK ACCESS” y se enciende elindicador ACCESS.Los datos del ajuste se guardan en el Memory Stick como archivo deusuario.

Una vez guardados, aparece el mensaje “COMPLETE!” y se apagael indicador ACCESS.

Cuando se selecciona la página P00

El número de archivoindicado como NEWFILE está disponible.Se muestra el nombredel número de archivodonde ya se hanguardado los datos.

Al pulsar el mandoMENU cuando lamarca ? se encuentraa la izquierda deP00, la marca t sedesplaza hastaDISPLAY MODE.

(Continúa)

4

4-126 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Si no se ha insertado ningún Memory Stick, aparece el mensaje “NOMEMORY STICK”. Inserte un Memory Stick.

Cuando seleccione el número de archivo donde se han guardadolos datosAparece el mensaje “OVERWRITE OK YES NO”. En este caso, lamarca t se sitúa a la izquierda de NO y NO parpadea.Para detener la sobrescritura, pulse el mando MENU.Para sobrescribir, desplace la marca t hasta YES (YES parpadea)y pulse el mando MENU.

Puede seleccionar el contenido del archivo de usuario que se ha devisualizar en la página.Para obtener más información, consulte “Selección del contenido devisualización” en la página 4-133.

Para cancelar el almacenamiento y regresar a la página USERFILEAntes de pulsar el mando MENU en el paso 5, desplace la marca thasta ESC en la parte superior derecha de la ventana girando elmando MENU y pulse dicho mando.Vuelve a aparecer la página USER FILE y la marca t se coloca enel elemento USER FILE SAVE.

6 Para apagar el menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF ocierre la cubierta.

Ajustes del menú USER que deben guardarse en el MemoryStickLos ajustes de los elementos de las páginas del menú USER se guardanen el Memory Stick como un archivo de usuario. No obstante, es posibleseleccionar los ajustes que no desea guardar en el Memory Stick.Para obtener más información, consulte el manual de mantenimiento.

4

4-127Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Si no pueden guardarse los datosSi aparece uno de los mensajes de error siguientes al pulsar el mandoMENU en el paso 5 del procedimiento en la sección anterior (página4-125), esto significa que los datos no se han guardado.

Mensajes de error de almacenamiento de datos

Mensaje de error

NO MEMORYSTICK

MEMORY STICKLOCKED

MEMORY STICKERROR (parpadeo)

Carga de los datos guardados en el Memory StickLleve a cabo el procedimiento siguiente.

1 Ajuste el interruptor MENU ON/OFF en la posición ON.

La página que se encontraba en la pantalla cuando terminó la últimaoperación del menú aparecerá de nuevo en la pantalla del visorelectrónico.

2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página USER FILE ypulse dicho mando.

Motivo

No se ha insertadoningún Memory Stick.

El interruptor deprotección contragrabación del MemoryStick está ajustado en laposición de proteccióncontra grabación.

Fallo del circuito o delMemory Stick.

Acción

Inserte o vuelva a insertarel Memory Stick.

Ajuste el interruptor deprotección contra grabaciónen la posición que permiterealizar la grabación.

Compruebe los circuitos oreemplace el Memory Stick.

(Continúa)

4

4-128 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

3 Gire el mando MENU para desplazar la marca t hasta USER FILELOAD y pulse dicho mando.

Aparece la ventana P00 USER LOAD.

4 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página que contiene elnúmero de archivo deseado y pulse dicho mando.

Cuando se selecciona la página P00

Al pulsar el mandoMENU cuando lamarca ? se coloca a laizquierda de P00, lamarca t se desplazahasta DISPLAY MODE.

4

4-129Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

5 Gire el mando MENU para desplazar la marca t hasta el númerode archivo que desea cargar y pulse el mando MENU.

Aparece el mensaje “MEMORY STICK ACCESS” y se enciende elindicador ACCESS.

Cuando la carga finaliza, aparece el mensaje “COMPLETE!” y seapaga el indicador ACCESS.Los datos del ajuste se cargan en la videocámara desde el MemoryStick.

NotaLos datos cargados desde el Memory Stick sobreescriben los datosguardados en la videocámara.

Para cancelar la carga y regresar a la página USER FILEAntes de pulsar el mando MENU en el paso 5, desplace la marca thasta ESC en la parte superior derecha de la pantalla girando elmando MENU y pulse dicho mando.Vuelve a aparecer la página USER FILE y la marca t se coloca enel elemento USER FILE LOAD.

6 Para apagar el menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF ocierre la cubierta.

4

4-130 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Si no pueden cargarse los datosSi aparece uno de los mensajes de error siguientes al pulsar el mandoMENU en el paso 5 (en la página 4-129), esto indica que los datos no sehan cargado.

Mensajes de error de carga de datos

Mensaje de error

NO MEMORYSTICK

MEMORY STICKERROR(parpadeo)

FILE ERROR(parpadeo)

Motivo

No se ha insertado ningúnMemory Stick.

Fallo del circuito o delMemory Stick.

El Memory Stick contienedatos que no puedencargarse con estavideocámara.

Acción

Inserte o vuelva a insertarel Memory Stick.

Vuelva a comprobar elfuncionamiento de estoselementos y póngase encontacto con unrepresentante de Sony.

No intente cargar datosguardados con otravideocámara.

4

4-131Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Ajuste del ID de archivoAntes de guardar los datos en un Memory Stick, es recomendable definirun ID de archivo para que el Memory Stick pueda reconocer los datos.Cuando los datos se guardan en un Memory Stick, se guarda un ID dearchivo en el Memory Stick junto con los datos.

1 Gire el mando MENU para desplazar la marca t hasta F. ID en lapágina USER FILE.

2 Pulse el mando MENU.

Aparece la ventana F. ID, donde puede ajustar el ID de archivo.

(Continúa)

4

4-132 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

3 Siga el procedimiento indicado en los pasos 4 y 5 de la sección“4-7-7 Configuración del ID de filmación” en la página 4-84 paraintroducir el ID de archivo.

NotaEjecute el ID de archivo antes de guardar los datos en el MemoryStick. De lo contrario, el ID de archivo no se guardará con los demásdatos.

4 Cuando termine de introducir el ID de archivo, gire el mandoMENU para desplazar la marca r por encima de END y pulse dichomando.

Aparece la página USER FILE.

Realice las operaciones indicadas en el paso 3 de la sección“Guardar datos en el Memory Stick” en la página 4-123.

Este ID de archivo se almacena en el Memory Stick con los datos.

ID de archivo definido en el paso 3

4

4-133Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Selección del contenido de visualizaciónPuede seleccionar el contenido del archivo que desea visualizar en lasventanas USER SAVE y USER LOAD.

1 Gire el mando MENU para desplazar la marca t hasta DISPLAYMODE y pulse dicho mando.

2 Gire el mando MENU hasta que aparezca el tipo de contenido devisualización deseado y pulse dicho mando.

Elemento Contenido

ALL ID de archivo (10 caracteres) y fecha dealmacenamiento (año/mes/día)

F.ID ID de archivo (16 caracteres)

DATE Fecha de almacenamiento (año/mes/día/horas/minutos/segundos)

4

4-134 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4-10 Restablecimiento de laconfiguración del menúUSER a la configuraciónestándar

Puede borrar todos los ajustes de los elementos del menú USER yrecuperar los valores estándar (ajustes de fábrica o predefinidos). Cuandoutilice la videocámara por primera vez, los ajustes estándar serán losmismos que los de fábrica. Es posible cambiarlos. Los datos quemodifique se considerarán ajustes predefinidos.Para obtener más información sobre cómo cambiar los ajustes de fábrica, consulteel manual de mantenimiento.

Siga el procedimiento siguiente para restablecer todos los ajustes a laconfiguración estándar.

1 Ajuste el interruptor MENU ON/OFF en la posición ON.

La página que se encontraba en la pantalla cuando terminó la últimaoperación del menú aparecerá de nuevo en la pantalla del visorelectrónico.

2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página USER FILE ypulse dicho mando.

Página USER FILE

4

4-135Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

3 Gire el mando MENU para desplazar la marca t hasta USERPRESET y pulse dicho mando.

Aparece el mensaje “PRESET OK? YES NO”. En este caso, lamarca t se sitúa a la izquierda de NO y NO parpadea.

4 Gire el mando MENU para desplazar la marca t hasta YES (YESparpadea) y pulse dicho mando.

La configuración de todos los elementos del menú USER serestablece a la configuración estándar.

4

4-136 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4-11 Uso de los archivos deescena

En un archivo de escena puede guardar varios datos detallados ajustadosy personalizados para ciertas escenas de filmación en forma de archivosde escena. Al cargar escena, obtendrá rápidamente las condiciones de losajustes adecuados para la escena.Puede almacenar un máximo de cinco archivos de escena en la memoriade la videocámara y un máximo de 100 en un Memory Stick.Además, puede cargar en la videocámara datos almacenados en elMemory Stick.

Datos que pueden almacenarse en el archivo de escenaEn un archivo de escena puede almacenar los datos siguientes:• Valores ajustados mediante el menú PAINT

Para obtener más información sobre el menú PAINT, consulte “Lista del menúPAINT” en la página A-19.

• Ajustes de velocidad de obturador en el modo estándar y en el modoECS

• Ajustes del mando del filtro ND/CC (cuando se incluye la unidadopcional de filtro servo BKDW-701)

• Los datos de balance de blancos que han de almacenarse o cargarsedependen de la configuración de SCENE WHITE DATA en la páginaREFERENCE del menú FILE.Para obtener más información, consulte la sección “Datos del balance deblancos que desea almacenar en el archivo de escena” en la página 4-141.

4-11-1 Almacenamiento de datos en el archivo deescena

Siga el procedimiento siguiente para almacenar datos que formen unarchivo de escena en la memoria de la videocámara o en el MemoryStick.Para almacenar los datos como archivo de escena en el Memory Stick,inserte el Memory Stick antes de iniciar la operación.

4

4-137Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

1 Siga el procedimiento de los pasos 1 a 3 descritos en la sección“4-7-9 Confirmación de la imagen de la señal de vídeo de retorno enel visor electrónico” en la página 4-94 para visualizar la páginaSCENE FILE del menú FILE.

Aparece la página SCENE FILE.

Si desea ajustar un ID de archivo para los datos que ha dealmacenar, ajuste el ID de archivo antes de realizar el paso 2.Para obtener más información sobre el ID de archivo, consulte la sección“Ajuste del ID de archivo” en la página 4-144.

2 Gire el mando MENU para desplazar la marca t hasta SCENESTORE y pulse dicho mando.

(Continúa)

4

4-138 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Si no se ha insertado ningún Memory Stick, aparece la ventanaSCENE STORE.Si se ha insertado un Memory Stick, aparece la ventana P00SCENE STORE.

Ventana SCENE STORE (cuando no se ha insertado ningúnMemory Stick)

Ventana P00 SCENE STORE (cuando se ha insertado unMemory Stick)

4

4-139Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

3 Seleccione el número de archivo.Si no se ha insertado ningún Memory Stick:Gire el mando MENU para desplazar la marca t hasta el númerode archivo deseado y pulse dicho mando.

Cuando se haya completado el almacenamiento, aparecerá de nuevola página SCENE FILE.

Si selecciona el número de archivo donde se han guardado losdatos:Aparece el mensaje “OVERWRITE OK YES NO”. En este caso, lamarca t se sitúa a la izquierda de NO y NO parpadea.Para detener la sobrescritura, pulse el mando MENU.Para sobrescribir, desplace la marca t hasta YES (YES parpadea)y pulse el mando MENU.

Si ha insertado un Memory Stick:La marca ? aparece a la izquierda de P00 en la parte superiorizquierda de la ventana. En este caso, puede cambiar la página.Puede utilizar hasta 20 páginas, desde P01 hasta P20, para guardararchivos de escena en el Memory Stick. Cada página puede contenerun máximo de 5 archivos.

(Continúa)

4

4-140 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

1 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página quecontiene el número de archivo deseado y pulse dicho mando.

2 Gire el mando MENU para desplazar la marca t hasta elnúmero de archivo deseado y pulse dicho mando.

Aparecerá el mensaje “MEMORY STICK ACCESS”.

Cuando se haya completado la operación de almacenamiento,aparecerá el mensaje “COMPLETE!” y se apagará el indicadorACCESS.

Para cancelar el almacenamiento y regresar a la páginaSCENE FILE:Antes de pulsar el mando MENU en el paso 2, desplace lamarca t hasta ESC en la parte superior derecha de la ventanagirando el mando MENU y pulse dicho mando.Aparece de nuevo la página SCENE FILE.

4

4-141Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Cuando se selecciona el número de archivo donde se hanguardado los datos:Aparece el mensaje “OVERWRITE OK YES NO”. En estecaso, la marca t se sitúa a la izquierda de NO y NO parpadea.Para detener la sobrescritura, pulse el mando MENU. Repita elpaso 2.Para sobrescribir, desplace la marca t hasta YES (YESparpadea) y pulse el mando MENU.

Puede seleccionar el contenido del archivo de usuario que deseavisualizar en la página.Para obtener más información, consulte “Selección del contenido devisualización” en la página 4-145.

4 Para apagar el menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF ocierre la cubierta.

Para regresar a la página SCENE FILEDespués de que aparezca el mensaje “COMPLETE!” en el paso 3,desplace la marca t hasta ESC en la parte superior derecha de lapantalla girando el mando MENU y pulse dicho mando.Aparece de nuevo la página SCENE FILE.

Datos del balance de blancos que desea almacenar en elarchivo de escenaLos datos del balance de blancos que desea almacenar en el archivo deescena dependen del ajuste de SCENE WHITE DATA en la páginaREFERENCE del menú FILE.

4

4-142 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Cuando SCENE WHITE DATA se ajusta en ON:Se almacenan los datos del balance de blancos seleccionados al guardarel archivo de escena. Por ejemplo, cuando el interruptor WHITE BAL seajusta en A, los valores ajustados en la memoria A se almacenan en elarchivo de escena. Cuando el interruptor WHITE BAL se ajusta enPRST, se almacena el valor predefinido.Cuando SCENE WHITE DATA se ajusta en OFF:Los datos del balance de blancos no se almacenan en el archivo deescena.

Guardar los archivos de escena almacenados en lamemoria de la videocámara en el Memory StickEn el Memory Stick puede guardar a la vez cinco archivos de escenaalmacenados en la videocámara.Lleve a cabo el procedimiento siguiente.

1 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página SCENE STOREdeseada y pulse dicho mando.

4

4-143Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

2 Gire el mando MENU para desplazar la marca t hasta 5FILESAVE T MEM 1-5 y pulse dicho mando.

Aparecerá el mensaje “MEMORY STICK ACCESS”.Cuando se haya completado la operación de almacenamiento,aparecerá el mensaje “COMPLETE!” y se apagará el indicadorACCESS.

Para cancelar el almacenamientoAntes de pulsar el mando MENU en el paso 2, desplace la marca thasta ESC en la parte superior derecha de la ventana girando elmando MENU y pulse dicho mando.Aparece de nuevo la página SCENE STORE.

3 Para apagar el menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF ocierre la cubierta.

NotaSi se han almacenado archivos en la página seleccionada en el paso 1,estos archivos se sustituyen por los archivos cargados de la memoria dela videocámara. Por ejemplo, los archivos 001 a 005 se sustituyen en lapágina seleccionada en el paso 1.

4

4-144 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Ajuste del ID de archivoAntes de guardar el archivo como un archivo de escena, es recomendabledefinir un ID de archivo para identificarlo.Cuando se almacena un archivo en la memoria de la videocámara o en elMemory Stick, se almacena un ID de archivo en el Memory Stick juntocon el archivo.

1 Gire el mando MENU para desplazar la marca t hasta F. ID en lapágina SCENE FILE.

2 Pulse el mando MENU.

Aparece la ventana F. ID, donde puede ajustar el ID de archivo.

4

4-145Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

3 Siga el procedimiento descrito en los pasos 4 y 5 de la sección “4-7-7 Configuración del ID de filmación” en la página 4-84 paraintroducir el ID de archivo.

NotaEjecute el ID de archivo antes de almacenar el archivo de escena enel Memory Stick o en la memoria de la videocámara. De locontrario, el ID de archivo no se almacenará con los demás datos.

4 Cuando termine de introducir el ID de archivo, gire el mandoMENU para desplazar la marca r hasta END y pulse dicho mando.

Aparece la página SCENE FILE.

Realice las operaciones indicadas en el paso 2 de la sección “4-11-1Almacenamiento de datos en el archivo de escena” en la página4-136.

Este ID de archivo se guarda en el Memory Stick con los datos.

Selección del contenido de visualizaciónPuede seleccionar el contenido del archivo que desea visualizar en lasventanas SCENE STORE y SCENE RECALL.Para obtener más información sobre cómo seleccionar el contenido devisualización, consulte “Selección del contenido de visualización” en la página4-133.

4

4-146 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4-11-2 Carga de archivos de escenaLleve a cabo el procedimiento siguiente.

1 Siga las instrucciones descritas en los pasos 1 a 3 de la sección“4-7-9 Confirmación de la imagen de la señal de vídeo de retorno enel visor electrónico” en la página 4-94 para visualizar la páginaSCENE FILE del menú FILE.

Aparece la página SCENE FILE.

2 Cargue el archivo de escena.Para cargar el archivo de escena almacenado en la videocámaraGire el mando MENU para desplazar la marca t hasta el númerode archivo deseado y pulse el mando MENU.La marca s que se visualiza a la izquierda del número de archivocambia a x.La videocámara se configura de acuerdo con el archivo de escenacargado.

Para cancelar el archivo de escena seleccionadoGire el mando MENU para desplazar la marca t hasta x y pulse elmando MENU. x cambia a s.La videocámara regresa a los ajustes que tenía antes de seleccionarel archivo de escena.

4

4-147Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Puede cargar el archivo de escena almacenado en la videocámara enla ventana SCENE RECALL que ha de visualizarse en el paso 1 dela sección “Para cargar el archivo de escena guardado en el MemoryStick”.

Para cargar el archivo de escena guardado en el Memory Stick

1 Gire el mando MENU para desplazar la marca t hasta SCENERECALL y pulse dicho mando.

Aparece la ventana P00 SCENE RECALL. En la página P00,aparecen los archivos de escena guardados en la memoria de lavideocámara. En esta página también puede invocar el archivo deescena almacenado en la memoria de la videocámara.

(Continúa)

4

4-148 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

La marca ? aparece a la izquierda de P00 en la parte superiorizquierda de la ventana. En este caso, puede cambiar la página.

2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página quecontiene el número de archivo deseado y pulse dicho mando.

3 Gire el mando MENU para desplazar la marca t hasta elnúmero de archivo deseado y pulse dicho mando.

Aparecerá el mensaje “MEMORY STICK ACCESS”.

Cuando se completa la operación de carga, aparece el mensaje“COMPLETE!”. La videocámara se configura de acuerdo con elarchivo de escena cargado.

Si el número del archivo no contiene datos almacenados, sevisualizará NO FILE en la columna de dicho archivo.

Para cancelar la cargaAntes de pulsar el mando MENU en el paso 3, desplace la marcat hasta ESC en la parte superior derecha de la ventana girando elmando MENU y pulse dicho mando.Aparece de nuevo la página SCENE FILE.

4

4-149Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Carga del archivo de escena almacenado en elMemory Stick en la memoria de la videocámaraEn la memoria de la videocámara puede guardar a la vez hasta cincoarchivos de escena almacenados en el Memory Stick.

1 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página SCENERECALL que contiene los archivos de escena deseados y pulsedicho mando.

2 Gire el mando MENU para desplazar la marca t hasta 5FILELOAD t MEM 1-5 y pulse dicho mando.

Aparecerá el mensaje “MEMORY STICK ACCESS”.

Cuando se haya completado la carga, aparecerá el mensaje“COMPLETE!” y se apagará el indicador ACCESS.

(Continúa)

4

4-150 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

Notas• Los archivos de escena cargados desde el Memory Stick

sobrescriben los datos almacenados en la memoria de lavideocámara.

• Para cargar el archivo de escena almacenado en la memoria de lavideocámara bajo las condiciones en que se ha insertado elMemory Stick, regrese a la página P00 SCENE RECALL y cargueel archivo de escena deseado en la memoria de la videocámaradesde el Memory Stick.

• Si hay un archivo en el que no se han almacenado datos (semuestra NO FILE), no se sobrescribe en la videocámara unarchivo que tenga el mismo número de archivo. En la ventana queaparece en el paso 2, no se sustituye el contenido del archivo deescena 3 en la memoria de la videocámara.

Para cancelar la cargaAntes de pulsar el mando MENU en el paso 2, desplace la marca thasta ESC en la parte superior derecha de la pantalla girando el mandoMENU y pulse dicho mando.Aparece de nuevo la página SCENE FILE.

4

4-151Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4-11-3 Restablecimiento de la configuración de lavideocámara a la configuración estándarguardada en el archivo de referencia

Puede restablecer la configuración de la videocámara a la configuraciónguardada en el archivo de referencia (configuración estándar).Para obtener más información sobre los elementos relacionados con el archivo dereferencia, consulte el manual de mantenimiento.

En la página SCENE FILE, gire el mando MENU para desplazar lamarca t hasta STANDARD y pulse dicho mando.

La marca s, que se visualiza a la izquierda de STANDARD, cambia ax. Cuando x cambia a s, la configuración de la videocámara serestablece a la configuración almacenada en el archivo de referencia.Si pulsa de nuevo el mando MENU mientras la marca x está iluminada,la operación se cancela y la videocámara regresa a la configuración quetenía antes de que se seleccionara STANDARD.

4

4-152 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

4-12 Ir a una página de menúrelacionada con unarchivo al insertar unMemory Stick

Un Memory Stick permite guardar archivos de usuario, archivos deescenas, archivos de objetivos, archivos de referencia y todos losarchivos. Si inserta un Memory Stick con un menú abierto, aparece deforma automática una página de menú preestablecida relacionada con elarchivo que desee de los cinco tipos de archivos. Esto le permite pasar ala página del archivo guardado y utilizado en el Memory Stick. Paraseleccionar la página del archivo que desea que aparezca, utilice lapágina MEMORY STICK del menú FILE.

1 Siga los pasos 1 a 3 en “4-7-9 Confirmación de la imagen de la señalde vídeo de retorno en el visor electrónico” en la página 4-94 paravisualizar la página MEMORY STICK del menú FILE.

Aparecerá la página MEMORY STICK.

2 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia MS IN >JUMP TO y pulse dicho mando.

La marca t situada a la izquierda de MS IN > JUMP TO cambia az y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a ?.

4

4-153Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación

3 Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o ensentido contrario hasta que aparezca la página del archivo deseado.

Elemento Contenido

OFF Inhabilita esta función.

USER Pasa a la página USER FILE.

ALL Pasa a la página ALL FILE.

SCENE Pasa a la página SCENE FILE.

LENS Pasa a la página LENS FILE 1.

REFER Pasa a la página REFERENCE.

USER 1 Pasa a la página USER 1.

4 Pulse el mando MENU.

La marca z situada a la izquierda de MS IN > JUMP TO cambia at y la marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z.

NotasEn los siguientes casos, la videocámara no pasa a la páginapreestablecida.• Si se enciende la videocámara después de insertar un Memory Stick.• Si se selecciona OFF para el elemento MS IN > JUMP TO.• Si ya ha aparecido una página de menú relacionada con el archivo.

– Si aparece una página relacionada con la categoría FILE, como lapágina USER FILE.

– Si aparece uno de los siguientes elementos: MEMORY STICK,USER FILE, ALL FILE, SCENE FILE, LENS FILE, REFERENCEFILE o ROM VERSION registrado en otras categorías.

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-1

5-1 Fuente de alimentaciónLos siguientes suministros eléctricos se pueden utilizar con lavideocámara.• Paquete de baterías BP-L60A de iones de litio• Batería recargable de hidruro de níquel metálico BP-M50/M100• Alimentación CA mediante AC-550CE o AC-DN2B

5-1-1 Utilización de una bateríaCuando se utiliza una batería BP-L60A, la videocámara funciona sininterrupción durante aproximadamente 90 minutos. Antes de utilizar lavideocámara, cargue la batería con un cargador BC-L120. El tiempo decarga de una batería BP-L60A es de aproximadamente 2 horas y media.Para obtener más información, consulte el manual de BC-L120.

Cuando se utiliza una batería BP-M50 o M100, la videocámara funcionasin interrupción durante aproximadamente 40 minutos en el caso de laBP-M50 y aproximadamente 120 minutos en el caso de la BP-M100.Antes de utilizar la videocámara, cargue la batería con un cargador BC-M50. Para cargar una batería BP-M50 son necesarias unas 2 horas y,para una batería BP-M100, unas 4 horas.Para obtener más información, consulte el manual de BC-M50.

Nota sobre la utilización del paquete de bateríasSi un paquete de baterías está caliente es posible que no se puedarecargar completamente.

Pu

esta en fu

ncio

nam

iento

de la vid

eocám

ara

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-2

Colocación de la batería

1 Presione la batería contra la parte posterior de la videocámara,haciendo coincidir la línea lateral de la batería con la línea de lavideocámara.

2 Deslice la batería hacia abajo hasta que la flecha “LOCK” apuntehacia la línea correspondiente de la videocámara.

BP-L60A/M50/M100

Haga coincidirestas líneas.

Parte posterior de la videocámara

Línea correspondienteen la videocámara

Flecha “LOCK”

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-3

Extracción de la batería

Extracción de la batería

Mientras pulsa el botón,deslice la batería haciaarriba.

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-4

5-1-2 Evitar cortes de funcionamiento debido alagotamiento de la batería

Si utiliza simultáneamente una batería interna y otra externa conectadas ala toma DC IN, podrá evitar cortes de funcionamiento debido alagotamiento de la batería.

Cuando la batería externa empieza a fallar y también seutiliza una batería internaRetire el cable de salida de CC del conector DC IN. La fuente dealimentación pasará de la batería externa a la interna.

Cuando la batería externa empieza a fallar y no se utilizaninguna batería internaPrimero cargue la videocámara con una batería interna completamentecargada y, a continuación, desenchufe el cable de salida de CC de labatería externa del conector DC IN. La fuente de alimentación pasará dela batería externa a la interna. Para volver a usar la batería externa,conecte una batería externa completamente cargada al conector DC INantes de descargar la batería interna. La fuente de alimentación pasaráde la batería interna a la externa.

Funcionamiento ininterrumpido cuando se utiliza lavideocámara solamente con una batería internaPrimero, conecte la batería externa completamente cargada al conectorDC IN y, a continuación, cambie la batería interna.

Notas• Cuando se ha cargado una batería interna y se conecta una batería

externa a la toma DC IN, la batería externa es la que se utiliza comofuente de alimentación.

• Cuando se pasa de una batería a otra, es posible que se produzca ruidoen la señal de vídeo.

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-5

5-1-3 Utilización de un adaptador de CAUtilización del adaptador de CA AC-550CEConecte la videocámara a la fuente de alimentación de CA mediante eladaptador de CA AC-550CE como se indica en el dibujo siguiente yencienda el interruptor POWER de dicho adaptador.

Utilización de un adaptador de CA

Toma mural

Adaptador deCA AC-550CE

Cable de salida de CC (suministradocon el adaptador AC-550CE)

DC OUT

DC IN

Interruptor dealimentaciónconectado

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-6

Utilización del adaptador de CA AC-DN2BColoque el adaptador AC-DN2B en la videocámara de la misma formaque la batería y, a continuación, conéctelo a la fuente de alimentación deCA. El adaptador AC-DN2B suministra una potencia máxima de 150 W.

Conexión de la videocámara a una fuente de alimentación de CAmediante el adaptador de CA AC-DN2B

5-1-4 Utilización del sistema Anton BauerUltralight

Si la videocámara dispone del sistema Anton Bauer Ultralight y ajusta elinterruptor LIGHT en AUTO, podrá encender y apagar automáticamentela luz de la misma al iniciar y detener la videograbadora. Este sistemafunciona con luces de 12 V con un consumo energético máximo de50 W.

a la toma mural

AC-DN2B

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-7

5-2 Ajuste del visorelectrónico

PrecauciónCuando esté montado el visor, no deje la cámara (o la cámara de vídeo)con el ocular orientado hacia el sol. La luz del sol puede entrar por elocular, enfocarse en el visor y provocar fuego.

Es posible ajustar la posición del visor electrónico hacia la derecha y laizquierda y hacia adelante y atrás para mayor comodidad.

5-2-1 Ajuste de la posición del visor electrónicoAjuste de la posición hacia la derecha o hacia laizquierda

Ajuste de la posición hacia la derecha o hacia la izquierda

1 Afloje el anillo de posicionamiento hacia la derecha o la izquierdadel visor electrónico.

2 Desplace el visor electrónico hacia la posición más conveniente.

3 Apriete el anillo de posición hacia la derecha o la izquierda del visorelectrónico.

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-8

Para guardar la videocámara en el maletín de transporteGuarde siempre la videocámara con el visor electrónico situadocompletamente en el sentido opuesto al tambor y con el anillo deposicionamiento hacia la derecha o la izquierda apretado.

Ajuste de la posición hacia adelante o hacia atrás

Ajuste de la posición hacia adelante o hacia atrás

1 Afloje la palanca de posicionamiento anterior-posterior del visorelectrónico y el mando LOCK.

2 Desplace longitudinalmente el visor electrónico a la posición que leresulte más cómoda.

3 Apriete la palanca de posicionamiento anterior-poserior del visorelectrónico y el mando LOCK.

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-9

5-2-2 Ajuste del enfoque y la pantalla del visorelectrónico

Ajuste del enfoque del visor electrónicoGire el anillo de ajuste de aproximación hasta que la imagen del visorelectrónico sea lo más nítida posible.

Ajuste del enfoque del visor electrónico

Ajuste de la pantalla del visor electrónicoAjuste el brillo, el contraste y la nitidez de la pantalla del visorelectrónico mediante los controles que se muestran a continuación.

Ajuste de la pantalla del visor electrónico

Anillo de ajuste de aproximación

Control BRIGHT

Control CONTRAST

Control PEAKING

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-10

5-2-3 Separación del visor electrónico

Separación del visor electrónico

1 Apunte el tambor del visor electrónico hacia arriba o hacia abajo.

2 Afloje el anillo de posicionamiento hacia la derecha o la izquierdadel visor electrónico.

3 Mantenga el tope del visor electrónico hacia arriba, desplace el visorelectrónico en el sentido que indica la flecha y sepárelo.

Tope del visor electrónico

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-11

4 Retire el cable del visor electrónico y el del micrófono de lasabrazaderas y desconéctelos.

Soporte de rotación del visor electrónicoSi adjunta un soporte de rotación del visor electrónico BKW-401 (nosuministrado) a la videocámara, podrá hacer girar el visor electrónico deforma que, cuando transporte la cámara, no golpee el visor electrónicocon la pierna derecha.Para obtener más información, consulte el manual del soporte BKW-401.

Utilización del soporte de rotación del visor electrónico BKW-401

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-12

5-2-4 Separación del ocularSi retira el ocular obtendrá una visión más clara de la pantalla desdemayor distancia. Asimismo, es más fácil limpiar el polvo de la pantalladel visor electrónico y del espejo cuando se retira el ocular.

1 Gire completamente el anillo de bloqueo del ocular en el sentidocontrario de las agujas del reloj para hacer coincidir la marca rojadel anillo de bloqueo con la marca roja del tambor del visorelectrónico.

2 Separe el ocular.

Anillo de bloqueo

Marca del anillo de bloqueo

Marca del tambor del visor electrónico

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-13

Reinstalación del ocular

1 Haga coincidir la marca del anillo de bloqueo del ocular con la deltambor del visor electrónico.

2 Haga coincidir la marca del extremo del ocular con la del anillo debloqueo del ocular. A continuación, inserte el ocular en el tambordel visor electrónico.

3 Gire el anillo de bloqueo del ocular en el sentido de las agujas delreloj hasta que la flecha de indicación “LOCK” apunte hacia lamarca del tambor del visor electrónico.

NotaSi el adaptador al ojo se deteriora, sustitúyalo por uno nuevo (Nº depieza 3-723-079-03).

Marca del extremo del ocular

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-14

5-3 Instalación del objetivoSiga el procedimiento de instalación del objetivo que se indica acontinuación.Para obtener información sobre la utilización del objetivo, consulte el manual delobjetivo.

Instalación del objetivo

1 Empuje la palanca de bloqueo del objetivo hacia arriba y retire eltapón de la montura del objetivo.

2 Haga coincidir la ranura central de la montura del objetivo con el pincentral del objetivo e inserte el objetivo en la montura.

3 Mantenga el objetivo en su lugar y pulse la palanca de bloqueo delobjetivo hacia abajo para montar el objetivo.Nota

Si no se ajusta el objetivo con firmeza, puede desprenderse cuandola videocámara esté en uso, lo que podría causar un accidente grave.Verifique que el objetivo está ajustado con firmeza. Se recomiendaque la goma que fija la montura del objetivo se coloque en lapalanca de bloqueo del objetivo como se ha indicado anteriormente.

4 Conecte el cable del objetivo al conector LENS.

5 Fije el cable del objetivo con las abrazaderas.

Goma de fijación de lamontura del objetivo

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-15

5-4 Ajuste de la pestaña dedistancia focal

Si el objetivo no enfoca adecuadamente cuando aplique el zoom desde elteleobjetivo a gran angular, ajuste la pestaña de distancia focal (ladistancia desde el plano de la pestaña de la montura del objetivo hasta elplano de la imagen). Realice este ajuste después de montar o cambiar elobjetivo.

Ajuste de la pestaña de distancia focalLa posición de los controles para ajustar la pestaña de distancia focalvaría ligeramente de un objetivo a otro. Compruebe la identificación delos distintos controles en el manual del objetivo.

Ajuste de la pestaña de distancia focal

1 Ajuste el diafragma en la posición manual.

2 Abra el diafragma. Coloque la tarjeta de ajuste de la pestaña dedistancia focal aproximadamente a 3 m (10 pies) de distancia de lacámara y procure que la iluminación sea la adecuada para obtener unnivel de salida del vídeo satisfactorio.

3 Afloje los tornillos de fijación del anillo F.f o F.B (anillo de ajustede la pestaña de distancia focal).

Aproximadamente 3 m (10 pies)

(Continúa)

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-16

4 Utilice el zoom manual o electrónico para ajustar el objetivo enteleobjetivo.

5 Apunte la cámara hacia la tarjeta girando el anillo de enfoque yenfóquela.

6 Fije el anillo del zoom a gran angular.

7 Gire el anillo F.f o F.B hasta que la tarjeta esté enfocada. Procure nomover el anillo de enfoque.

8 Repita los pasos 4 a 7 hasta que la tarjeta esté enfocada de granangular a teleobjetivo.

9 Apriete los tornillos de fijación del anillo F.f o F.B.

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-17

5-5 Sistema de entrada de audio

5-5-1 Utilización del micrófono suministrado

El conector MIC IN es un XLR de 5 pines (hembra) que permite utilizarel micrófono estéreo conectado a la videocámara.

Instalación del micrófono suministrado en el soporte

1 Afloje el tornillo y abra la abrazadera del soporte del micrófono.

2 Sitúe el micrófono en el soporte para micrófono.

Afloje el tornillo.

Abra la abrazadera

Abrazadera del soportedel micrófono

Sitúe el micrófono en su soporte demanera que la indicación “UP”quede situada en la parte superior.

Cierre el soporte delmicrófono.

Apriete eltornillo.

(Continúa)

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-18

3 Enchufe el cable del micrófono en el conector MIC IN y, acontinuación, ajuste el interruptor AUDIO IN del canal de grabacióndeseado en la posición FRONT o F.

Grabación del sonido estéreoPuede grabar sonido estéreo o monoaural mediante el micrófono estéreosuministrado.Para grabar sonido estéreo:Para grabar las señales de audio L y R del sonido estéreo en los canales 1y 2, ajuste los interruptores AUDIO IN CH-1 y CH-2 en FRONT.Para grabar las señales de audio L y R del sonido estéreo en los canales 3y 4, ajuste los interruptores AUDIO IN CH-3 y CH-4 en F.Compruebe que la función de selección de micrófono frontal estéajustada en STEREO. La función de FRONT MIC SELECT estáasignada a ASSIGN 2 (tipo deslizador) como ajuste de fábrica. Deslice elinterruptor ASSIGN 2 hacia adelante (lado del objetivo). Si ha eliminadola asignación de la función FRONT MIC SELECT al interruptorASSIGN 2, ajuste FRONT MIC SELECT en STEREO en la páginaFUNCTION 1 del menú USER o del menú OPERATION.

Para grabar sonido monoaural:Ajuste el interruptor apropiado AUDIO IN CH-1, CH-2, CH-3 o CH-4correspondiente al canal en el que desea grabar el sonido monoaural enFRONT o F.Ajuste la función de selección del micrófono frontal en MONO.

Conecte el cable en el conector MIC IN.

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-19

5-5-2 Utilización de un micrófono externoEs posible conectar hasta dos micrófonos monoaurales externosmediante los conectores AUDIO IN CH-1 y CH-2. Si utiliza unmicrófono de condensador que requiera alimentación externa(alimentación fantasma), ajuste el interruptor LINE/MIC/+48 V ON en+48 V ON.Si el micrófono que se utiliza no requiere alimentación externa(micrófono dinámico), ajuste el interruptor LINE/MIC/+48 V ON en laposición MIC.

Utilización de un micrófono externo independiente

Utilización de un micrófono externo independiente

AUDIO INCH-1 o CH-2

Micrófonomonoaural

Sitúe el interruptor LINE/MIC/+48 V ONen la posición +48 V ON si utiliza unmicrófono de alimentación externa. Sino utiliza este tipo de micrófono, ajuste

el interruptor en MIC.

Interruptor AUDIO IN: Según los ajustesde fábrica, cuando el cable de audio estáconectado al conector AUDIO IN CH-1 o CH-2,la entrada de señal al conector AUDIO IN CH-1o CH-2 se selecciona de forma automática como la señalque ha de grabarse. Esto ocurre independientemente delajuste del interruptor AUDIO IN. (Se denomina función dedetección automática de la conexión XLR.)Cuando la función de detección automática de laconexión XLR está ajustada en la posición OFF en lapágina VTR MODE 1 del menú MAINTENANCE, sitúe elinterruptor AUDIO IN correspondiente al canal en que elmicrófono está conectado en la posición REAR.

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-20

NotaAUDIO IN CH-1 y CH-2 son conectores XLR hembra (de 3 pines). Si elconector del cable del micrófono es hembra, utilice un adaptador.

Utilización de un micrófono externo fijado a lavideocámaraEs posible fijar un micrófono externo a la videocámara mediante elsoporte de micrófono CAC-12 (no suministrado). Además, si utiliza lasuspensión colgante CRS-3P (no suministrada), podrá reducir el ruido devibración mecánica de la videograbadora y conectar un micrófono largo.No obstante, tenga en cuenta que el uso de la suspensión CRS-3Prequiere un soporte de micrófono (A) (Nº de pieza 3-680-581-01), queno se suministra con dicha suspensión.A continuación, se muestra el procedimiento para fijar un micrófonoexterno utilizando un soporte CAC-12 y una suspensión CRS-3P.Para obtener más información, consulte el manual suministrado con el soporte delmicrófono o el manual de la suspensión colgante.

1 Una la suspensión colgante CRS-3P y el soporte del micrófono (A)(Nº de pieza 3-680-581-01).

Suspensión colgante CRS-3P

Soporte de micrófono (A)(Nº de pieza 3-680-581-01)

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-21

2 Retire los tornillos de sujeción del soporte del micrófono externo.

3 Fije el soporte de micrófono CAC-12.

Tornillos retiradosen el paso 2

CAC-12

(Continúa)

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-22

4 Abra el soporte CAC-12 y retire el adaptador del micrófono.

5 Coloque el conjunto montado en el paso 1 en el soporte CAC-12.

Afloje el tornillo.

Cierre el soporte CAC-12.

Apriete el tornillo.

Abra el soporte CAC-12.

Adaptador delmicrófono

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-23

6 Monte el micrófono en la suspensión colgante.

7 Enchufe el cable del micrófono al conector AUDIO IN CH-1 oAUDIO IN CH-2. Ajuste el interruptor AUDIO IN correspondienteen REAR.Ajuste el interruptor LINE/MIC/+48V ON en la posición +48V ONo MIC según el tipo de alimentación del micrófono.Si el micrófono que conecta a AUDIO IN CH-1 o CH-2 es de tipode batería interna, fije el correspondiente interruptor LINE/MIC/+48V ON en la posición MIC.Si el micrófono que conecta a AUDIO IN CH-1 o CH-2 es de tipode alimentación externa, fije el correspondiente interruptor LINE/MIC/+48V ON en la posición +48V ON.

Micrófono

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-24

5-5-3 Unión de un sintonizador portátil UHF(para un sistema de micrófonoinalámbrico UHF)

Para utilizar un sistema de micrófono inalámbrico UHF de Sony, debeinstalar uno de los siguientes sintonizadores portátiles UHF.• Unidad de sintonizador sintetizada UHF WRR-855A/855B• Sintonizador portátil UHF WRR-810A/860A/862A/862B

Siga los siguientes pasos para instalar cada uno de estos sintonizadoresportátiles UHF. (En el ejemplo siguiente se utiliza el modelo WRR-860A.)

Consulte el manual del sintonizador portátil UHF para obtener más información.

Instalación del sintonizador WRR-855A/855BPara utilizar la unidad de sintonizador sintetizada UHF WRR-855A/855B sólo tiene que introducirla en la ranura de la videocámara y apretarlos tornillos de fijación.

1 Afloje los cuatro tornillos de fijación de la cubierta de la ranura yretire la cubierta.

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-25

2 Introduzca el sintonizador WRR-855A/855B y apriete los cuatrotornillos de fijación.

Para obtener más información sobre el funcionamiento del sintonizador WRR-855A/855B, consulte el manual suministrado con el modelo WRR-855A/855B.

NotaCuando la función de detección automática de la conexión XLR esefectiva, aunque el interruptor AUDIO IN esté en la posiciónWIRELESS, la entrada de señal al conector AUDIO IN CH-1 o CH-2 seselecciona automáticamente cuando el cable de audio está enchufado alconector AUDIO IN CH-1 o CH-2. En este caso, ajuste REAR XLRAUTO en OFF en la página VTR MODE 1 del menú MAINTENANCE.

WRR-855A/855B

Ajuste el interruptor AUDIO IN en laposición WIRELESS del canal quedesea utilizar.

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-26

Parte posterior dela videocámara

Colocación del sintonizador WRR-860A (utilizando unabatería)

1 (1) Fije el soporte del sintonizador WRR (no suministrado, nº depieza: A-8278-057-A) en la parte posterior de la videocámara.1 Introduzca un destornillador a través de los orificios y

apriete los tornillos.2 Afloje los tornillos de ajuste.3 Ajuste la posición del soporte del sintonizador para poder

insertar la batería BP-L60A/M50/M100 y apriete lostornillos de ajuste para fijar su posición.

4 Una el conjunto de soporte BETACAM suministrado con elsintonizador.

(2) Inserte la batería.Para obtener más información sobre la instalación de la batería BP-L60A/M50/M100, consulte la sección “5-1-1 Utilización de una batería” en lapágina5-1.

Tornillos de ajuste

Soporte del sintonizadorWRR

BP-L60A/M50/M100

Conjunto desoporteBETACAM

Orificios

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-27

WRR-860A

2 Monte el sintonizador en el soporte del sintonizador WRR.

3 Conecte el cable de alimentación del sintonizador al conector DCOUT de la videocámara y el cable de salida de audio al conectorAUDIO IN CH-1 o CH-2.

Ajuste el interruptorLINE/MIC/+48 V ONcorrespondiente alcanal en el que estáconectado el cablede audio en laposición MIC.

DC OUT

Interruptor AUDIO IN: Si la funciónde detección automática de laconexión XLR está en la posición OFFen la página VTR MODE 1 del menúMAINTENANCE, ajuste el interruptorAUDIO IN del canal en el que estáconectado el cable de salida de audioen la posición REAR.

AUDIO INpara CH-1o CH-2

Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5

5-28

5-5-4 Conexión del equipo de audio de entradade línea

Sitúe el conector de salida de audio del equipo de audio que suministra laseñal de entrada de línea al conector AUDIO IN CH-1 o CH-2.

Conexión de entrada de línea

Interruptor AUDIO IN: Según la configuraciónde fábrica,si el cable de audio está conectadoal conector AUDIO IN CH-1 o CH-2,la entrada de señal al conector AUDIO IN CH-1o CH-2 se selecciona de forma automáticacomo la señal que debe grabarse. Esto ocurreindependientemente del ajuste del interruptorAUDIO IN. (Se denomina función de detecciónautomática de la conexión XLR.)Si la función de detección automática de laconexión XLR se encuentra en la posición OFFen la página VTR MODE 1 del menúMAINTENANCE, ajuste el interruptor AUDIO INdel canal correspondiente al que se haconectado el equipo de audio en la posiciónREAR.

Sitúe el interruptor LINE/MIC/+48 V ON del canalal que se ha conectadoel origen de la señal deaudio en la posiciónLINE.

Equipo de audio

AUDIO IN paraCH-1 o CH-2

5

5-29Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5-6 Montaje del trípodeLa videocámara se puede instalar y desinstalar fácilmente en un trípodeutilizando el adaptador de trípode VCT-14 (no suministrado).

1 Fije el adaptador del trípode al trípode.

2 Instale la videocámara en el adaptador del trípode.

Adaptador deltrípode

Montaje de lacámara

Deslice la videocámara haciaadelante por la ranura deladaptador hasta que oiga unclic.

5

5-30 Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

Desinstalación de la videocámara del adaptador deltrípode

Desinstalación de la videocámara del adaptador del trípode

NotaEl pin del adaptador del trípode puede permanecer bloqueado inclusodespués de retirar la videocámara. Si esto ocurre, pulse el botón rojohacia la palanca una segunda vez y mueva la palanca como se muestra acontinuación hasta que el pin regrese a la posición de desbloqueo. Si elpin permanece bloqueado, no podrá instalar la videocámara en eladaptador del trípode.

Si el pin permanece bloqueado

Posición dedesbloqueo

Pulse el botónrojo hacia lapalancamientras lamueve en ladirección queindica la flecha.

PalancaBotón rojo

Pin

5

5-31Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5-7 Fijación de la bandoleraFije la bandolera suministrada como se muestra a continuación.

Fijación de la bandolera

Punto de fijación dela bandolera

5

5-32 Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

Fijación de la bandolera

Desmontaje de la bandolera

Tire de labandolera haciaarriba parabloquearla.

Desmontaje

Fijación Clip

Presione aquí y tire en ladirección que muestra la flechapara liberar la bandolera.

5

5-33Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

1,3

2

5-8 Ajuste de la posición dela hombrera

Es posible cambiar la posición central de la bandolera (ajuste de fábrica)y colocarla hacia atrás hasta 10 mm (3/8 pulgadas) o hacia adelante hasta25 mm (1 pulgada). Este ajuste le permite lograr un mejor equilibriocuando filma con la videocámara sobre su hombro.

Ajuste de la posición de la hombrera

1 Suba la palanca situada en el centro de la hombrera para soltarla.

2 Deslice la hombrera hacia atrás o hacia delante hasta que seencuentre la posición más adecuada.

3 Lleve hacia abajo la palanca para bloquear la hombrera en laposición seleccionada.

Parte inferior

Hombrera

5

5-34 Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5-9 Instalación de la funda deprotección antilluvia

Coloque la funda de protección antilluvia como se muestra acontinuación. Puede utilizar varios interruptores y controles y montar lavideocámara en el adaptador del trípode con la funda de protecciónantilluvia colocada.

CordónCinta de velcro

Parte posteriorParte frontal

Pase la bandolera a través de la hendidurade la funda de protección antilluvia.

Cuando no utilice labandolera, cubra losorificios de la fundade protecciónantilluvia con lostapones.

Cuando utilice labandolera, utiliceestos orificios.Para obtener másinformación, consulteel siguiente diagrama.

5

5-35Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

Inserte el tambor del visor electrónico aquícon el adaptador al ojo hacia afuera y ate elcordón alrededor del adaptador al ojo.

Cordón

Cinta de velcro

Cinta de velcro

5

5-36 Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

5-10 Conexión de la unidad demando a distancia

La conexión de la unidad de mando a distancia RM-B150 (nosuministrada) le permite controlar a distancia las principales funcionesde la cámara.Al conectar la unidad de mando a distancia al conector REMOTE(8 pines) la videocámara entra automáticamente en el modo de controlremoto. Si desconecta la unidad de mando a distancia, el modo decontrol remoto se cancela.

Conexión de la unidad de mando a distancia

Cuando conecte la unidad de mando a distancia a lavideocámara• Los interruptores siguientes de la videocámara no funcionarán:

— Interruptor GAIN— Interruptor OUTPUT/DCC— Interruptor WHITE BAL— Interruptor AUTO W/B BAL— Interruptor SHUTTER ON/OFF/SEL

RM-B150

ConectorREMOTE

Cable del mando a distancia

5

5-37Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

— Botón TURBO GAIN (interruptor ASSIGN 1 al que se haasignado la función TURBO GAIN)

— Botón VTR START (botón VTR del objetivo e interruptorASSIGN 1 al que se ha asignado la función REC SWITCH)(Cuando el elemento VTR START/STOP de la páginaFUNCTION 3 del menú MAINTENANCE se ajusta en RM.)Para obtener más información sobre esta función, consulte la sección“Función del botón VTR START cuando se conecta la unidad de mando adistancia” a continuación.

• Cuando conecte la unidad de mando a distancia, se recuperará laconfiguración del ajuste de color existente la última vez que se utilizóla unidad de mando a distancia.

Función del botón VTR START cuando se conecta la unidad demando a distancia:Es posible seleccionar la función del botón VTR START (botón VTRdel objetivo e interruptor ASSIGN 1 al que se ha asignado la funciónREC START/STOP) cuando se conecta la unidad de mando a distancia,mediante el elemento VTR START/STOP de la página FUNCTION 3del menú MAINTENANCE.Si no desea activar el botón VTR START de la videocámara:seleccione RM.Si desea activar el botón VTR START de la videocámara: seleccioneCAM. En este caso, el botón VTR START de la unidad de mando adistancia no se activa.Para activar el botón VTR START de la videocámara y la unidad demando a distancia: seleccione PARA.

5

5-38 Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

Cuando retira la unidad de mando a distancia de lavideocámaraLa configuración de la videocámara vuelve a la configuración existenteantes de conectar la unidad de mando a distancia.

Si establece la configuración del menú, la configuración del ajuste decolor realizada con la unidad de mando a distancia puede conservarse,incluso después de haber retirado la unidad de mando a distancia de lavideocámara.Para obtener más información, consulte “Estructura de los datos del ajuste decolor” en la página siguiente.

Cuando conecte el monitor al conector MONITOR OUT de launidad de mando a distanciaEl conector MONITOR de la unidad RM-B150 (tipo BNC) emite lamisma señal que el conector TEST OUT de la videocámara.Si instala la tarjeta de extensión HKDW-702, también puede conectar unmonitor NTSC.Si conecta un monitor HD, seleccione la señal HD-Y como la señal desalida del conector TEST OUT en la página OUTPUT SET del menúUSER.Si conecta un monitor NTSC, seleccione la señal SD (señal de vídeocompuesta analógica).Para obtener más información, consulte la sección “4-8-2 Selección de las señalesde salida” en la página 4-101.

Utilice el cable negro que se suministra con la unidad RM-B150 paraconectar el monitor al conector MONITOR de la RM-B150.

5

5-39Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

Estructura de los datos del ajuste de color

Como muestra la ilustración anterior, la memoria no volátil de lavideocámara consta de dos áreas: una es el área de datos independienteque funciona cuando la unidad de mando a distancia no está conectada,mientras que la otra es el área de datos de control remoto que funcionacuando la unidad de mando a distancia está conectada. Los datos delajuste de color se seleccionan automáticamente dependiendo de si launidad de mando a distancia está conectada a la videocámara.Por lo tanto, cuando la unidad de mando a distancia está conectada a lavideocámara, el área de datos efectiva cambia al área de datos de controlremoto y se recupera la configuración del ajuste de color existente laúltima vez que la unidad de mando a distancia se utilizó.

RM-B150

Menú deconfiguraciónde lavideocámara

Área de datosindependiente

MASTERBLACKMASTERGAMMAKNEE POINTDETAILLEVELR/B GAINR/B BLACK

Memoria no volátil

Área de datos decontrol remoto

MASTER BLACKMASTER GAMMAKNEE POINTDETAIL LEVELR/B GAINR/B BLACK

Hardwarede lacámara

Unidad RM-B150conectada o noconectada

5

5-40 Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara

La configuración de los controles de volumen de valor absoluto 1) y losinterruptores de valor absoluto 2) se sustituyen por los de la unidad demando a distancia cuando ésta se conecta.Cuando la unidad de mando a distancia se desconecta de la videocámara,el área de datos independiente entra en funcionamiento. Enconsecuencia, el ajuste de la videocámara volverá a ser el mismo queantes de conectar la unidad de mando a distancia.Cuando RM COMMON MEMORY se ajusta en ON en la páginaFUNCTION 3 del menú MAINTENANCE, puede utilizar laconfiguración de los datos de ajuste de color almacenados en el área dedatos independiente, aunque conecte la unidad de mando a distancia. Eneste caso, los ajustes almacenados en el área de datos independiente serenovarán cuando cambie los ajustes de la unidad de mando a distancia.En consecuencia, los ajustes de los datos de color realizados con launidad de mando a distancia se pueden conservar, aunque la unidad demando a distancia esté desconectada. Sin embargo, si la posición delinterruptor de la unidad de mando a distancia difiere de la de lavideocámara, la posición del interruptor de la videocámara prevalecesobre la de la unidad de mando a distancia.Además, es posible conservar la configuración existente antes deconectar la unidad de mando a distancia. En este caso, deberá ajustar elvolumen en la posición de modo relativo en la unidad de mando adistancia.Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministradocon la unidad RM-B150.

....................................................................................................................................1) Control de volumen de valor absoluto

Se emiten los datos correspondientes al grado de rotación (posición) de loscontroles de volumen. Los datos correspondientes a la cantidad de rotación sedenominan volumen de valor relativo.

2) Interruptor de valor absolutoAl igual que los interruptores de pulsación o los deslizables (excepto losinterruptores momentáneos), los interruptores (o controles) cuyas posicionesdeben coincidir con sus funciones se denominan interruptores de valor absoluto.

Capítulo 6 Mantenimiento

6

6-1

Man

tenim

iento

6-1 Probar la videocámaraantes de filmar

Compruebe las funciones de la videocámara antes de empezar a filmar,utilizando la videocámara con un monitor de vídeo a color, si es posible.

6-1-1 Preparaciones para la comprobación

1 Inserte una batería completamente cargada.

2 Ajuste el interruptor POWER en la posición ON y compruebe que elindicador HUMID no aparece y que el indicador BATT muestra almenos cinco segmentos.• Si aparece el indicador HUMID, espere hasta que desaparezca.• Si el indicador BATT no muestra al menos cinco segmentos,

sustituya la batería por una completamente cargada.

3 Compruebe que no existan objetos cerca del compartimiento delcasete y pulse el botón EJECT para abrirlo.

4 Una vez comprobados los puntos siguientes, cargue el casete y cierreel compartimiento del mismo.• El casete no está protegido contra grabación.• No hay holguras en la cinta.• No hay condensación en la cinta.

Capítulo 6 Mantenimiento

6

6-2

CondensaciónSi traslada la videocámara de un sitio muy frío a uno cálido o la utilizaen un lugar húmedo, se puede formar condensación en el tambor delcabezal. Si pone en funcionamiento la videocámara en este estado, lacinta se puede adherir al tambor y ocasionar un fallo en elfuncionamiento o incluso daños permanentes. Para que esto no ocurra,tenga en cuenta las siguientes indicaciones.• Al trasladar la videocámara de un sitio frío o otro cálido, asegúrese de

que no haya ningún casete cargado.• Siempre que encienda la videocámara, compruebe que el indicador

HUMID no aparezca. Si aparece, espere hasta que desaparezca paracargar el casete.

Para obtener más información, consulte la sección “3-1-1 Insertar y extraer uncasete” en la página 3-1 y la sección “6-4 Advertencias sobre el funcionamiento”en la página 6-18.

6-1-2 Comprobación de la cámaraAjuste los interruptores y los selectores como se muestra a continuación.

Diafragma: Automático

WHITE BAL: A o B

OUTPUT/DCC: BARSGAIN: Ajuste el valor más bajo posible.

VTR SAVE/STBY: SAVE

Zoom: SERVO/MAN

Capítulo 6 Mantenimiento

6

6-3

Comprobación del visor electrónico

1 Ajuste de la posición del visor electrónico.

2 Compruebe que las barras de colores se muestren en el visorelectrónico y ajuste los controles BRIGHT, CONTRAST yPEAKING para obtener la mejor visualización de las barras decolores.

3 Compruebe cada una de las siguientes operaciones.• El menú aparece en la pantalla del visor electrónico.• Gire el mando MENU y compruebe que la página de menú pasa a

la siguiente página.• Pulse el mando MENU y compruebe que aparece la configuración

de cada uno de los elementos de la página seleccionada.• Gire el mando MENU y compruebe que la marca de flecha (→) se

mueve dentro de la página.• Pulse el mando MENU y compruebe que la marca de flecha (→)

situada delante del elemento cambia a un círculo (z) y el círculo(z) situado delante de la configuración del elemento cambia a uninterrogante (?).

• Gire el mando MENU y compruebe que la configuración delelemento seleccionado o la posición ON/OFF cambia.

4 Ajuste el interruptor OUTPUT/DCC en CAM y cambie la posicióndel selector ND FILTER según la secuencia 1, 2, 3, 4.Compruebe que el indicador FILTER de la pantalla del visorelectrónico muestra los números correctos.

5 Compruebe cada una de las operaciones siguientes y asegúrese deque el indicador se enciende si el elemento correspondiente se haactivado en la página ‘!’ LED del menú USER.

(Continúa)

Capítulo 6 Mantenimiento

6

6-4

• Sitúe la ganancia en una posición distinta a 0 dB mediante elselector GAIN y la página GAIN SW del menú OPERATION.

• Sitúe el selector SHUTTER en la posición ON.• Sitúe el interruptor WHITE BAL en la posición PRST.• Utilice el amplificador del objetivo.• Ajuste selector ND FILTER en una posición distinta a “1”.• Sitúe el valor de referencia del diafragma automático en un valor

distinto al estándar.

6 Pulse repetidamente el selector SHUTTER alternando las posicionesON y SEL, y compruebe que la configuración del obturador cambiaen la pantalla del visor electrónico.

7 Apunte la cámara hacia un objeto adecuado, enfoque la cámara ycompruebe la imagen en la pantalla del visor electrónico.

8 Sitúe ambos interruptores AUDIO IN en la posición FRONT ycompruebe que cuando entra sonido por un micrófono conectado alconector MIC IN de la parte frontal de la videocámara, losindicadores del nivel de audio aparecen en la pantalla del visorelectrónico.

9 Compruebe que, al situar el interruptor ZEBRA en las posicionesON y OFF, el patrón cebra aparece y desaparece de la pantalla delvisor electrónico.

NotaEl estado actual de la pantalla puede inhibir una o más pantallas uoperaciones mencionadas en los pasos 3 a 9. Si esto ocurre, ajuste loselementos deseados en las páginas VF DISP1 y VF DISP 2 del menúUSER.Para obtener más información, consulte la sección “4-7-2 Selección de loselementos de visualización” en la página 4-70.

Capítulo 6 Mantenimiento

6

6-5

Comprobación de las funciones del diafragma y delzoom

1 Ajuste el zoom en el modo de zoom automático y verifique que elzoom motorizado funciona correctamente.

2 Ajuste el zoom en el modo de zoom manual y verifique que el zoomfunciona manualmente.

3 Ajuste el interruptor del diafragma del objetivo en AUTO y enfoquela cámara hacia objetos con distinto brillo. Compruebe que el ajusteautomático del diafragma funciona correctamente.

4 Ajuste el interruptor del diafragma del objetivo en la posiciónMANUAL y compruebe que, girando el anillo del diafragmamanualmente, el diafragma se ajusta correctamente.

5 Ajuste el interruptor del diafragma del objetivo de nuevo en laposición AUTO y compruebe lo siguiente cuando el selector GAINse mueve de L a M a H.• Para objetos que tienen el mismo brillo, el diafragma se ajusta para

adecuarse al cambio de configuración.• El indicador de ganancia de la pantalla del visor electrónico

cambia para adecuarse al cambio de configuración.

6 Si se incorpora al objetivo un mecanismo de extensión, sitúe lapalanca de extensión del objetivo en la posición 2x y compruebe losiguiente.• La indicación EX aparece en la parte superior izquierda del visor

electrónico.• El diafragma automático funciona correctamente.

(Continúa)

Capítulo 6 Mantenimiento

6

6-6

6-1-3 Comprobación de la videograbadoraRealice de forma consecutiva las pruebas (1) a (7).

(1) Comprobación de las funciones de transporte de lacinta

1 Ajuste el interruptor VTR SAVE/STBY en la posición SAVE ycompruebe que el indicador VTR SAVE del visor electrónico seencienda.

2 Ajuste el interruptor VTR SAVE/STBY en la posición STBY ycompruebe que el indicador VTR SAVE del visor electrónico seapague.

3 Ajuste el interruptor F-RUN/SET/R-RUN en la posición R-RUN.

4 Ajuste el interruptor DISPLAY en la posición CTL.

5 Pulse el botón VTR START y compruebe lo siguiente:• Las bobinas de la cinta giran.• La indicación del contador cambia.• El indicador REC del visor electrónico está encendido.• Los indicadores RF y SERVO del panel de visualización están

apagados.

6 Pulse nuevamente el botón VTR START y compruebe que la cintase detiene y que el indicador REC del visor electrónico se apaga.

7 Repita las comprobaciones de los pasos 5 y 6, utilizando ahora elbotón VTR del objetivo.Si la función REC SWITCH se asigna al interruptor ASSIGN 1,repita las comprobaciones de los pasos 5 y 6, utilizando esta vez elbotón ASSIGN 1.

8 Pulse el botón RESET y compruebe que la pantalla del contador sesitúa en “00:00:00:00”.

Capítulo 6 Mantenimiento

6

6-7

9 Encienda el interruptor LIGHT y compruebe que el panel devisualización se ilumina.

10Mantenga pulsado durante un momento el botón REW pararebobinar la cinta y, a continuación, pulse el botón PLAY.Compruebe que las funciones de rebobinado y reproducciónfuncionan con normalidad.

11Pulse el botón STOP y el botón F FWD. Compruebe que la funciónde avance rápido funciona con normalidad.

(2) Comprobación de las funciones de ajusteautomático del nivel de audio

1 Ajuste los interruptores AUDIO IN CH-1 y CH-2 en la posiciónFRONT.

2 Ajuste los interruptores AUDIO SELECT CH-1 y CH-2 en laposición AUTO.

3 Ajuste el interruptor CH-1/2 / CH-3/4 en la posición CH-1/2.

4 Dirija el micrófono enchufado al conector MIC IN hacia una fuentede sonido adecuada. Compruebe que las indicaciones de nivel deambos canales, 1 y 2, corresponden al nivel de sonido.

5 Ajuste los interruptores AUDIO IN CH-3 y CH-4 en la posición F.

6 Ajuste el interruptor CH-1/2 / CH-3/4 en la posición CH-3/4.

7 Dirija el micrófono enchufado al conector MIC IN hacia una fuentede sonido adecuada. Compruebe que las indicaciones de nivel deambos canales, 3 y 4, corresponden al nivel de sonido.

8 Asegúrese de restablecer el interruptor CH-1/2 / CH-3/4 en laposición CH-1/2 después de comprobar los canales 3 y 4.

(Continúa)

Capítulo 6 Mantenimiento

6

6-8

(3) Comprobación de las funciones de ajuste manualdel nivel de audio

1 Ajuste los interruptores AUDIO IN CH-1 y CH-2 en la posiciónFRONT.

2 Ajuste los interruptores AUDIO SELECT CH-1 y CH-2 en laposición MANUAL.

3 Gire el mando MIC LEVEL. Compruebe que el medidor del nivel deaudio del panel de visualización aumenta al girarlo en el sentidocontrario de las agujas del reloj mirando desde la parte frontal de lacámara.

(4) Comprobación de los auriculares y del altavoz

1 Gire el control MONITOR y compruebe que el volumen del altavozcambia adecuadamente.

2 Conecte unos auriculares a la toma EARPHONE. Compruebe que elsonido del altavoz se corta y que el sonido del micrófono se oye porlos auriculares.

3 Gire el control MONITOR y compruebe que el volumen de losauriculares cambia adecuadamente.

4 Conecte los auriculares a la otra toma EARPHONE. Compruebe elfuncionamiento de los auriculares repitiendo el paso 3.

(5) Comprobación de los micrófonos externos

1 Conecte los micrófonos externos a los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2.

2 Ajuste el interruptor LINE/MIC/+48V ON en la posición +48V ONo MIC, según el tipo de alimentación del micrófono.

Capítulo 6 Mantenimiento

6

6-9

Si el micrófono que conecta a AUDIO IN CH-1 o CH-2 es de tipode batería interna, ajuste el interruptor LINE/MIC/+48V ONcorrespondiente en la posición MIC.Si el micrófono que conecta a AUDIO IN CH-1 o CH-2 es de tipode alimentación externa, ajuste el interruptor LINE/MIC/+48V ONcorrespondiente en la posición +48V ON.

3 Ajuste los interruptores AUDIO IN en la posición REAR.

4 Dirija los micrófonos a una fuente de sonido.

5 Compruebe que el medidor del nivel de audio del panel devisualización y los indicadores del nivel de audio del visorelectrónico reflejan el cambio del nivel de sonido.

(6) Comprobación de la función de detecciónautomática de la conexión XLR

Antes de iniciar la comprobación, retire el micrófono conectado alconector MIC IN.

1 Siga las operaciones indicadas en los pasos 1 y 2 de la sección “(5)Comprobación de los micrófonos externos”.

2 Ajuste los interruptores AUDIO IN en la posición FRONT.

3 Siga las operaciones de los pasos 4 y 5 que se explican en la sección“(5) Comprobación de los micrófonos externos”.

Cuando realice la operación del paso 5 de la sección “(5)Comprobación de los micrófonos externos”, si los medidores delnivel de audio del panel de visualización y los indicadores del nivelde audio del visor electrónico reflejan el cambio del nivel de sonido,esto indica que la función de detección automática de la conexiónXLR funciona correctamente.

(Continúa)

Capítulo 6 Mantenimiento

6

6-10

Si no refleja el cambio de nivel de sonido, esto indica que la funciónde detección automática de la conexión XLR está ajustada en OFF.Ajuste REAR XLR AUTO en ON en la página VTR MODE 1 delmenú MAINTENANCE.Si este ajuste no se refleja incluso después de haber fijado REARXLR AUTO en la posición ON, esto indica que la función dedetección automática de la conexión XLR no funcionacorrectamente.

(7) Comprobación de las funciones de los bits deusuario y el código de tiempo

1 Ajuste los bits de usuario según sea necesario.Para obtener más información, consulte la sección “4-5-3 Ajuste de los bitsde usuario” en la página 4-39.

2 Ajuste el código de tiempo.Para obtener más información, consulte la sección “4-5-1 Configuración delcódigo de tiempo” en la página 4-36.

3 Ajuste el interruptor F-RUN/SET/R-RUN en la posición R-RUN.

4 Pulse el botón VTR START y compruebe que la cinta empieza amoverse y que el indicador del contador cambia.

5 Pulse nuevamente el botón VTR START y compruebe que la cintase detiene y que lo mismo sucede con el indicador del contador.

6 Ajuste el interruptor F-RUN/SET/R-RUN en la posición F-RUN ycompruebe que el indicador del contador cambiaindependientemente de si la cinta está en funcionamiento.

7 Ajuste el interruptor DISPLAY en la posición DATA y elinterruptor DATA DISPLAY en la posición U-BIT y compruebeque aparece el valor de bits de usuario ajustado.

Capítulo 6 Mantenimiento

6

6-11

6-2 Mantenimiento

6-2-1 Limpieza de los cabezales del vídeoPara limpiar los cabezales del vídeo, utilice un casete limpiador SonyBCT-HD12CL. Siga las instrucciones que se indican en el casetelimpiador, puesto que el uso incorrecto o excesivo del mismo podríadañar los cabezales del vídeo.

Para limpiar los cabezales, siga el procedimiento que se indica acontinuación.

1 Cargue el casete limpiador siguiendo el procedimiento descrito en lasección “Insertar un casete” en la página 3-1.

2 Una vez insertado el casete limpiador, la cinta avanzaautomáticamente en modo PLAY durante aproximadamente 3segundos para limpiar el cabezal.

3 Cuando la cinta llega al final, el casete limpiador se expulsaautomáticamente.

NotaNo utilice el casete limpiador 5 o más veces seguidas.

6-2-2 Limpieza del visor electrónicoUtilice un soplador del polvo para limpiar la pantalla de CRT y el espejodentro del tambor.Limpie el objetivo y el filtro protector con un limpiador de objetivosdisponible en el mercado.

PrecaucionesNo utilice nunca disolventes orgánicos, como diluyentes.

Capítulo 6 Mantenimiento

6

6-12

Desmontaje del ocular para limpiarlo

1 Desmonte el ocular del tambor del visor electrónico.

Para obtener más información sobre el procedimiento de desmontaje,consulte la sección “5-2-4 Separación del ocular” en la página 5-12.

2 Retire el adaptador al ojo del soporte.

3 Retire el filtro protector junto con el anillo de soporte del interior delsoporte del adaptador al ojo.

4 Separe el filtro protector del anillo de soporte.

Tambor delvisorelectrónico

Soporte deladaptadoral ojo

Filtroprotector

Anillo desoporte

Adaptadoral ojo

Capítulo 6 Mantenimiento

6

6-13

Filtro antinieblaEn función de la temperatura y la humedad, el filtro protector se puedeempañar debido al vapor o a su respiración. Para garantizar que el visorelectrónico está siempre limpio, reemplace el filtro protector por un filtroantiniebla (Nº de pieza 1-547-341-11, no suministrado).

Instalación del filtro antinieblaRemplace el filtro protector del anillo de soporte por el filtro antiniebla.Asegúrese de que el filtro antiniebla, el anillo de soporte y el adaptadoral ojo están correctamente montados para que el nuevo ocular seaimpermeable.

NotaAl limpiar el filtro antiniebla, hágalo con cuidado con una paño suavepara evitar dañar la protección antiniebla.

6-2-3 Limpieza del sistema de transporte de lacinta

Para utilizar toda la capacidad y obtener el mejor rendimiento de lavideocámara, así como para prolongar la duración de la videocámara yde la cinta de casete, se recomienda limpiar periódicamente el sistema detransporte de la cinta.Para ver información detallada sobre cómo y cuándo limpiar el sistema detransporte de la cinta, póngase en contacto con el distribuidor más cercano deSony.

Capítulo 6 Mantenimiento

6

6-14

6-2-4 Mantenimiento después del uso encondiciones difíciles

Después de usar la videocámara en un lugar con mucho polvo, cerca dela playa o de una fuente termal, o cuando haya entrado agua en lavideocámara debido al mal tiempo o a una situación similar, serecomienda inspeccionarla y limpiarla.Para obtener información detallada sobre la inspección y la limpieza, póngase encontacto con el distribuidor de Sony más cercano.

6-2-5 Nota sobre el terminal de la bateríaEl terminal de la batería de esta unidad (el conector para la batería y losadaptadores de CA) es una pieza consumible.La unidad podría no funcionar correctamente si los contactos de labatería están doblados o deformados por golpes o vibraciones, o si se hancorroído por un uso prolongado en exterior.Si percibe dobleces, deformación o corrosión en la superficie, póngaseen contacto con su distribuidor o con un representante de servicio deSony cuanto antes para sustituir el terminal de la batería.Se recomiendan inspecciones periódicas para mantener la unidad enperfecto funcionamiento y prolongar su ciclo de vida útil.Póngase en contacto con su distribuidor o con un representante deservicio de Sony para saber más sobre las inspecciones.

Capítulo 6 Mantenimiento

6

6-15

6-3 Inspección periódicaPara utilizar toda la capacidad y obtener el mejor rendimiento de lavideocámara, así como para prolongar la duración de la videocámara yde la cinta de casete, se recomienda inspeccionarla periódicamente.

6-3-1 Contador horarioPara mostrar el contador horario en el visor, haga lo siguiente.Es recomendable utilizar la indicación del contador horario como guíapara la inspección periódica.

1 Ajuste el interruptor MENU ON/OFF en ON mientras presiona elmando MENU.

2 Gire el mando MENU para mover la marca b a DIAGNOSIS y, acontinuación, presione el mando MENU.

Cuando utilice el menú DIAGNOSIS por primera vez, aparecerá lapágina CONTENTS.O bien, si ha utilizado antes el menú DIAGNOSIS, aparecerá lapágina que había en la pantalla cuando se realizó la última operaciónde menú.

3 Cuando se muestre la página CONTENTS, presione una vez elmando MENU y, a continuación, gire el mando MENU para moverla marca b a HOURS METER y presione el mando MENU.

Capítulo 6 Mantenimiento

6

6-16

Cuando se muestre cualquier página del menú DIAGNOSIS, gire elmando MENU hasta que aparezca la página HOURS METER.Se indican los siguientes elementos.

Indicación Significado

DRUM RUNNING XXXXH Duración total de rotación deltambor (en unidades de hora)

TAPE RUNNING XXXXH Duración total de transporte de lacinta (en unidades de hora)

OPERATION XXXXH Duración total del estado deencendido (en unidades de hora)

THREADING XXXX Número total de secuencias

DRUM RUNNING-2 XXXXH Duración de rotación del tambor 1)

TAPE RUNNING-2 XXXXH Duración de transporte de la cinta 1)

OPERATION-2 XXXXH Duración de estado de encendido 1)

THREADING-2 XXXX Número de secuencias 1)

1) Reiniciable

4 Para desactivar el contador horario, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF.

6-3-2 Lista de piezas para la inspecciónperiódica

La tabla siguiente indica el tiempo aproximado hasta que es necesario elmantenimiento o la sustitución de cada pieza. Tenga en cuenta que eltiempo indicado no coincide necesariamente con el periodo garantizadode estado de servicio. El momento en el que la pieza necesitamantenimiento o sustitución varía en función del entorno y lascondiciones de uso.

Capítulo 6 Mantenimiento

6

6-17

Nº Pieza Guía para la Horassustitución o elmantenimiento 2000 4000 6000

1 Conjunto del tambor superior A R r R

2 Conjunto del anillo de deslizamiento A R r R

3 Conjunto del cepillo A R r R

4 Conjunto total del tambor A — R —

5 Conjunto del rodillo AHC A R R R

6 Arandela CR A R R R

7 Correa de temporización B — R —

8 Conjunto de la correa del B R R Rregulador de tensión S

9 Conjunto de la correa del B R R Rregulador de tensión T

10 Conjunto del rodillo de captura B R R R

11 Conjunto de accionamiento de A O O Rla bobina

12 Conjunto del brazo del regulador A G G Rde tensión S

13 Conjunto del tensor S (BAJO) A R R R

14 Conjunto del tensor T A R R R

A: “1. DRUM RUNNING” o “5. DRUM RUNNING-2” del contador horario (duraciónde rotación del tambor (en unidades de hora)).

B: “2. TAPE RUNNING” o “6. TAPE RUNNING-2” del contador horario (duración detransporte de cinta (en unidades de hora)).

R: Sustitución necesaria.r : Sustitución con la pieza a la que apunta la flecha (r) .O: Lubricación con aceite.G: Lubricación con grasa.

Para obtener información detallada sobre la inspección periódica, póngase encontacto con el distribuidor de Sony más cercano.

Capítulo 6 Mantenimiento

6

6-18

Advertencias sobre el funcionamientoPanel de visualización Indicadores en el visor electrónico Avisos sonoros

Advertencia/ Parpadeo/ :Continuo :2 parpadeos/s : 4 pitidos/sIndicación/ continuo :1 parpadeo/s :4 parpadeos/s :1 pitido/sdel estado WARNING REC/TALLY BATT : Pitidode la batería continuo

RF Continuo a) a)

SERVO Continuo

HUMID Continuo a)

b)

SLACK Continuo

TAPE c) Parpadeo a) a)

TAPE y E Parpadeo

BATT Parpadeo d)

BATT y E Parpadeo

Contadorde tiempo f)

Problema

Cabezal de vídeo atascado oproblema en el circuito degrabación.

Pérdida del bloqueo servo.

Condensación en el tambordel cabezal.

Fallo en el mecanismo detransporte de la cinta.

Se aproxima el final de lacinta.

Final de la cinta.

Batería a punto de agotarse.

Batería agotada.

Reproducción de un casetegrabado con un formatodiferente al de la videocámara

Acción de la videograbadora

Cuando se detecta un atasco de cabezalo un fallo del sistema de alimentación dela grabadora del tambor, la grabacióncontinúa, pero es posible que no alcanceel nivel normal.

La grabación continúa, pero su calidad esinferior al estándar.

La grabación continúa, pero se detiene sila cinta se adhiere al tambor del cabezal.La reproducción, el avance rápido y elrebobinado no funcionan.

La videograbadora se detiene. Aparece uncódigo de error en la sección devisualización del código de tiempo delpanel.Busque el código de error en el manual demantenimiento.

Continúa en funcionamiento.

La grabación, la reproducción y el avancerápido no funcionan.

Continúa en funcionamiento. e)

Se detiene el funcionamiento.

El audio se silencia aunque la imagen sereproduzca.

Acción correctora

Limpie los cabezales. Si la calidad de lagrabación todavía es inferior al estándar,desconecte la videocámara y póngase encontacto con su representante Sony.

Desconecte la alimentación de la videocámaray póngase en contacto con su representanteSony. Tenga en cuenta que es posible queesta indicación aparezca momentáneamentecuando la cinta empieza a moverse, pero ellono indica la existencia de un problema.

Detenga la cinta y espere hasta que elindicador HUMID desaparezca.

Retire el casete según se describe en elmanual de mantenimiento. Cierre elcompartimiento del casete sin que hayaninguna cinta en su interior, desconecte laalimentación de la videocámara y póngase encontacto con su representante Sony.

Prepárese para cambiar el casete.

Cambie el casete o rebobine la cinta.

Cambie la batería.

Cambie la batería.

6-4 Advertencias sobre el funcionamiento Cuando se produce un problema al encender la videocámara o durante sufuncionamiento, el indicador WARNING y el indicador TALLY se enciendena modo de advertencia en el panel de visualización y en el visor electrónico.El altavoz y los auriculares también emiten avisos sonoros.

a) Durante la grabaciónb) Durante la reproducción, el avance rápido o el rebobinado

c) También aparece “5-0” como indicación de cinta restante.d) Durante la grabación o en modo de parada

e) Durante el modo de grabación a intervalos automática, cuando la videograbadora se detiene.f) El formato actual de la videocámara y el formato con el que se ha grabado la cinta aparecen

en el indicador del contador de tiempo.

Capítulo 6 Mantenimiento

6

6-19

Mensajes de funcionamiento/errorSe muestra un mensaje de funcionamiento o error en el área devisualización de mensajes de funcionamiento/error del visor.

Mensaje de Significadofuncionamiento/error

AUTO INTERVAL **M**S Indica que la cámara está en modo AutoInterval Rec. **M**S indica el intervalode filmación.

MANU INTERVAL *FRAME Indica que la cámara está en el modo deactivación única del modo ManualInterval Rec. *FRAME indica el númerode fotogramas.

INTERVAL **S(M/H)*FRAME Indica que la cámara está en el modo deactivación continua del modo ManualInterval Rec. **S(M/H) indica el intervalode activación y *FRAME indica elnúmero de fotogramas.

LOW LIGHT Aparece, en función del ajuste, paraindicar que la iluminación del objeto esinadecuada.

TAPE REC INH. Aparece cuando se intenta grabar en uncasete protegido.

TELE FILE: MEMORY FULL Aparece cuando se carga un casete conuna etiqueta de memoria llena.

TELE FILE: NEAR FULL Aparece cuando se carga un casete conuna etiqueta de memoria que está casillena.

Retake Search Failed Aparece cuando la videocámara nopuede colocar la cinta en el punto deinicio de grabación cuando grabamediante la función RE-TAKE. a)

(Continúa)

Capítulo 6 Mantenimiento

6

6-20

Mensaje de Significadofuncionamiento/error

Humid Disturbed INT REC Aparece cuando hay partes donde hafallado la grabación debido a lapresencia de condensación mientras sefilmaban imágenes en intervalos(utilizando la función Interval Rec).

INVALID OPERATION ! Aparece cuando: • solamente hay un corte grabado

cuando se graba con la función RE-TAKE.

• los cortes grabados duran menos de 3segundos cuando se graba con lafunción RE-TAKE.

• la función RE-TAKE se ha denegadopor algún motivo, p.e. porque estuvieraactivada la caché de imagen.

• se ejecuta la operación RE-TAKEantes de haberse completado laoperación de pausa.

ON-BOARD BATTERY EMPTY Aparece cuando se ha agotado labatería de reserva del reloj interno. b)

Full Top Sensor Error Indica que se ha detectado un problemadel sensor de inicio de cinta c). Sustituyael sensor de inicio de cinta b).

VTR ERROR! POWER OFF b ON Indica que se ha detectado un problemade la MCU para controlar la secciónVTR. b)

REC Current ARM Indica que se ha detectado un problemadel sistema de alimentación para lagrabadora del tambor. La grabacióncontinúa, pero es posible que no alcanceel nivel normal. b)

a) En este caso, sitúe el casete en el punto donde desea iniciar la grabaciónmanualmente.

b) Consulte con su proveedor Sony más cercano.c) Para obtener información detallada sobre el sensor de inicio de cinta, consulte el

manual de mantenimiento.

A

A-1Apéndice

EspecificacionesVoltaje de alimentación12 +5,0 V CC–1,0

Consumo energéticoHDW-730: 33 W (con alimentación de CC de 12 V durante la grabación)HDW-750/750P: 34 W (con alimentación de CC de 12 V durante lagrabación)

Temperatura de funcionamientoEntre 0 °C y +40 °C (entre 32 °F y 104 °F)

Humedad de funcionamientoEntre 25% y 85% (humedad relativa)

Temperatura de almacenamientoEntre –20 °C y +60 °C (entre –4 °F y +140 °F)

PesoAprox. 5,4 kg (11 lb 14 oz) (incluidos el visor electrónico, el casete y labatería BP-L60A)

Dimensiones

Ap

énd

ice

Dimensiones en mm

A-2

A

Apéndice

Sección de la videocámaraGeneralesVisorCCD tipo 2/3 con 2.000.000 de píxeles

Elementos efectivos de la imagen1.920 (H) × 1.080 (V)

Configuración del visorCCD RGB 3

Sistema espectralSistema de prisma F1.4 (con filtro de cuarzo)

Filtros integradosFiltro CC

A: Filtro de cruceB: 3.200KC: 4.300KD: 6.300K

Filtro ND1: Claro2: 1/4 ND3: 1/16 ND4: 1/64 ND

Montura del objetivoTipo bayoneta especial

SensibilidadCuadro de reflexión del 89,9%, 2.000 lx (F10 estándar)

A

A-3Apéndice

Sección de la videograbadoraGeneralesCintas de casete recomendadasCasetes HDCAM BCT-22HD/40HD de 1/2 pulgada

Velocidad de la cintaAprox. 96,7 mm/s (a 30 fotogramas) (para el formato 59.94I)Aprox. 80,6 mm/s (a 25 fotogramas) (para el formato 50I/25PsF)

Tiempo de grabación/reproducción40 minutos (utilizando un videocasete BCT-40HD) (para el formato59.94I)48 minutos (utilizando un videocasete BCT-40HD) (para el formato50I/25PsF)

Tiempo de avance rápidoAprox. 5 minutos (utilizando un videocasete BCT-40HD)

Tiempo de rebobinadoAprox. 5 minutos (utilizando un videocasete BCT-40HD)

Tiempo de grabación continuaAprox. 90 minutos (utilizando una batería BP-L60A)Aprox. 40 minutos (utilizando una batería BP-M50)Aprox. 120 minutos (utilizando una batería BP-M100)

A-4

A

Apéndice

Vídeo digitalSeñal de vídeo digitalFrecuencia de muestreo Y 74,25 MHz

PB/PR 37,125 MHz

Cuantificación 10 bits/muestra(8 bits/muestra para proceso de compresión)

Compresión Sistema de grabación por coeficiente

Codificación de canales S-NRZI PR-IV

Corrección de errores Código Reed-Solomon

Ocultar errores Adaptación tridimensional

Audio (con reproductor estándar)Frecuencia de respuesta Entre 20 Hz y 20 kHz +0,5 dB–1,0

Gama dinámica 85 dB min. (énfasis ON)

Distorsión 0,08% máx.

Diafonía –70 dB máx.

Fluctuación y trémolo Bajo límites medibles

Conectores de entrada/salidaEntradas de señalAUDIO IN CH-1/CH-2 (XLR, 3 pines, hembra)–60 dBu/+4 dBu(0 dBu = 0,775 Vrms.)

MIC IN (XLR, 5 pines, hembra)–50 dBu

GENLOCK IN (tipo BNC)1,0 Vp-p, 75 Ω

TC IN (tipo BNC)Entre 0,5 V y 18 Vp-p, 10 k Ω

A

A-5Apéndice

Salidas de señalTEST OUT (tipo BNC)1,0 Vp-p, 75 Ω, no equilibrada

VBS/SDI OUT (tipo BNC) (solamente cuando se instala la tarjeta deextensión HKDW-702)75 Ω, no equilibradaVBS OUT: 1,0 Vp-pSDI OUT: 0,8 Vp-p

HD SDI OUT (tipo BNC)0,8 Vp-p, 75 Ω, no equilibrada

AUDIO OUT (XLR, 5 pines, macho)0 dBm

TC OUT (tipo BNC)1,0 Vp-p, 75 Ω

EARPHONE (minitoma)8 Ω, –∞ a –18 dBs variable

OtrasDC IN (XLR, 4 pines, macho)CC entre 11 y 17 V

DC OUT (4 pines)CC entre 11 y 17 V, corriente máxima 0,1 A

LENS (12 pines)

REMOTE (8 pines)

A-6

A

Apéndice

Accesorios suministradosVisor electrónico HD (HDVF-20A) (1)Micrófono estéreo (direccional super cardioide, tipo de alimentaciónexterna) (1)Bandolera (1)Goma de fijación de la montura del objetivo (1)Manual de funcionamiento (1)CD-ROM (1) (Sólo para modelos HDW-750P)

Equipo adicional recomendadoFuente de alimentación y equipo relacionadoPaquete de batería BP-L60ACargador de batería BC-L120 (para paquete de baterías BP-L60A)Paquete de batería BP-M50/M100Cargador de batería BC-M50 (para paquete de baterías BP-M50/M100)Adaptador de CA AC-550CEAdaptador de CA AC-DN2B

Cintas de casete HDCAMBCT-22HD/40HD

Etiqueta de memoriaMLB-1M-100

Adaptador de cámaraHDCA-901

Memory StickMSA-8A (8 MB)MSA-16A (16 MB)MSA-32A (32 MB)MSA-64A (64 MB)

A

A-7Apéndice

Visor electrónico y equipo relacionadoSoporte de rotación del visor electrónico BKW-401Filtro antiniebla (Nº de pieza 1-547-341-11)Conjunto de objetivos (larga distancia) (Nº de pieza A-8262-537-A)Conjunto de objetivos (reducción/ampliación baja)(Nº de pieza A-8262-538-A)Conjunto de objetivos (reducción/ampliación estándar con compensaciónespecial para anomalías) (Nº de pieza A-8267-737-A)

Accesorios ópticosFiltro ND (1/8 ND) (Nº de pieza 3-174-685-01)Filtro ND (1/32 ND) (Nº de pieza 3-174-683-01)Filtro de cruce (Nº de pieza 3-174-682-01)Anillo de montaje (Nº de pieza 3-186-442-01)Póngase en contacto con su representante Sony para obtener más informaciónsobre estos filtros.

Equipo para el control remotoUnidad de mando a distancia RM-B150

Equipo audioMicrófono C-74Micrófono estéreo ECM-MS5Soporte de micrófono CAC-12Cable de audio CCXA-53Suspensión colgante CRS-3PUnidad de sintonizador sintetizada UHF WRR-855A/855BSintonizador portátil UHF WRR-810A/860A/862A/862BTransmisor UHF WRT-27Conjunto de fijación del sintonizador UHF portátil BTA-27Para el equipo audio descrito anteriormente, compruebe si el conector es macho ohembra y el número de pines del conector.

Los conectores de entrada de audio de la videocámara son hembra de 3 pines y losconectores de salida de audio son macho de 5 pines. Es posible que necesite unadaptador según el equipo de audio que deba conectarse a la videocámara.

A-8

A

Apéndice

Tarjetas de extensiónHKDW-702 DOWN CONVERTER BOARDHKDW-703 PICTURE CACHE BOARDHKDW-704 GPS UNIT

Equipo para facilitar el uso y el mantenimientoCasete limpiador BCT-HD12CLMaletín de transporte duroMaletín de transporte blando LC-DS300SFTAdaptador de trípode VCT-14Funda de protección antilluviaSoporte para el sintonizador WRR(Nº de pieza de servicio: A-8278-057-A)Manual de mantenimiento

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Notas• Haga siempre un ensayo de grabación y verifique que se grabó bien.

SONY NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO,INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGOPOR FALLO EN HACER CUALQUIER TIPO DE CONTENIDO DEGRABACIÓN POR MEDIO DE ESTA UNIDAD O SU SOPORTE DEGRABACIÓN, SISTEMAS DE MEMORIA EXTERNA O CUALQUIEROTRO SOPORTE O SISTEMAS DE MEMORIA.

• Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de utilizarlo.SONY NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO,INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGOPOR LA PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDOAL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DELA GARANTÍA O DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍANI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.

A

A-9Apéndice

Lista de menúsEsta sección expone brevemente los menús que ofrece la videocámarapara realizar ajustes mediante tablas.Para obtener información sobre los ajustes de menú, consulte “4-6-1Configuración de menú” (4-46). El capítulo 4 explica los ajustes y lasconfiguraciones que pueden realizarse mediante el menú USER.

En este manual también encontrará información sobre algunos de losajustes que pueden realizarse desde los menús OPERATION, PAINT,MAINTENANCE, FILE y DIAGNOSIS.Para obtener información detallada sobre estos menús, consulte el manual demantenimiento.

Lista del menú OPERATIONAlgunas páginas del menú OPERATION se han ajustado en fábrica y sehan grabado en el menú USER. El menú USER MENU CUSTOMIZE lepermite editar el menú USER para adaptarlo a sus necesidades.Esta sección describe la lista de páginas del menú OPERATION que seregistran en primer lugar en el menú USER. Para obtener informacióndetallada sobre las funciones, consulte las páginas de referencia que seofrecen en la tabla.A continuación, se describe la lista de páginas del menú OPERATION,excepto las registradas en el menú USER.

A-10

A

Apéndice

Página Elementos de ajuste Página de referencia

OUTPUT SEL HD SDI OUT 4-101

REAR BNC OUT SEL

TEST OUT SELECT

DOWN CON MODE

FUNCTION 1 ASSIGN SW <1> 3-22, 3-29, 3-52, 4-37,

ASSIGN SW <2> 4-109, 5-18

FRONT MIC SELECT

DF/NDF a)

END SEARCH

LOOP/INTVAL REC

LOOP REC TIME

TAKE TOTAL TIME

REC TIME

PRE-LIGHTING

NUMBER OF FRAME

INTERVAL TIME

VF DISP 1 VF DISP 4-71

VF DISPLAY MODE

DISP EXTENDER

DISP FILTER

DISP WHITE

DISP GAIN

DISP SHUTTER

DISP AUDIO

DISP TAPE

DISP IRIS

a) Sólo para videocámaras que funcionan con el formato 59.94I.

A

A-11Apéndice

Página Elementos de ajuste Página de referencia

VF DISP 2 DISP ZOOM 4-72

DISP COLOR TEMP.

DISP VOLT

DISP DC IN

DISP TIME CODE

DISP WRR RF LVL

‘!’LED GAIN <!> 2-47

SHUTTER <!>

WHT PRESET <!>

ATW RUN <!>

EXTENDER <!>

FILTER <!>

OVERRIDE <!>

MARKER 1 MARKER 4-75

CENTER

CENTER MARK

SAFETY ZONE

SAFETY AREA

ASPECT

ASPECT SELECT

ASPECT MASK

ASPECT MASK LVL

100% MARKER

GAIN SW GAIN LOW 4-98

GAIN MID

GAIN HIGH

GAIN TURBO

TURBO SW IND.

A-12

A

Apéndice

Página Elementos de ajuste Página de referencia

VF SETTING ZEBRA 4-78

ZEBRA SELECT

ZEBRA1 DET.LVL

ZEBRA2 DET.LVL

ASPECT

VF DETAIL LEVEL

VF DTL H LEVEL

VF DTL V LEVEL

AUTO IRIS IRIS OVERRIDE 4-21

IRIS SPEED

CLIP HIGH LIGHT

IRIS WINDOW

IRIS WINDOW IND.

IRIS VAR WIDTH

IRIS VAR HEIGHT

IRIS VAR H POS

IRIS VAR V POS

SHOT ID ID-1 4-84

ID-2

ID-3

ID-4

SHOT DISP SHOT DATE 4-81

SHOT TIME

SHOT MODEL NAME

SHOT SERIAL NO

SHOT ID SEL

SHOT BLINK CHARA

A

A-13Apéndice

Página Elementos de ajuste Página de referencia

SET STATUS STATUS ABNORMAL 4-93

STATUS FUNTION

STATUS AUDIO

STATUS GPS a)

USER FILE USER FILE SAVE 4-123, 4-127, 4-131,

USER FILE LOAD 4-134

F.ID

USER PRESET

LENS FILE LENS FILE SELECT 4-117

F.ID

F STOP

a) Sólo cuando está instalada la tarjeta de extensión HKDW-704.

A-14

A

Apéndice

A continuación encontrará la lista de páginas del menú OPERATIONque no se incluyen en los ajustes de fábrica del menú USER.

NotaSi el rango del ajuste está entre paréntesis ( ) en la columna del ajuste,esto indica que el valor es relativo. El rango del ajuste entre paréntesis( ) puede ser distinto al que se muestra en el manual, en función delajuste de la capa inferior a este menú.

Página Elementos Ajuste Contenido

FUNCTION 2 WHITE MEM/ATWSWITCH <B>

SHOCKLESS OFF/1/2/3WHITE

LOW LIGHT OFF/ON

LOW LIGHT (–99 a 99)LEVEL

BATTERY 10%/20%WARNING

Ajusta la función delinterruptor WHITE BAL B.

Cambia la ganancia deblanco suavemente alactivar el interruptorWHITE BAL.

Activa o desactiva elindicador de advertenciacuando el nivel medio delvídeo es inferior al valorpredefinido.

Ajusta el nivel al punto enque se activa la funciónLOW LEVEL.

Selecciona la cantidadrestante de tensión dealarma cuando la bateríaAnton está conectada.

A

A-15Apéndice

Página Elementos Ajuste Contenido

MARKER 2 USER BOX OFF/ON

USER BOX 1 a 479WIDTH

USER BOX 1 a 269HEIGHT

USER BOX (–480 a 479)H POS.

USER BOX (–270 a 269)V POS.

CENTER (–480 a 479) H POS.

CENTER V (–270 a 269)POS.

ASPECT OFF/ONSAFE ZONE

ASPECT 80%/90%/SAFE AREA 92.5%/95%

Activa o desactiva elcursor de caja.

Anchura (desde elcentro hasta el lateralderecho o izquierdo)

Altura (desde el centrohasta el extremosuperior o inferior)

Posición H del centro

Posición V del centro

Posición H de la marcacentral

Posición V de la marcacentral

Enciende o apaga lapantalla SAFETYMODE para el modo deaspecto seleccionadoen el elemento ASPECTSELECT de la páginaMARKER 1.

Seleccione el rango dela zona de seguridad deaspecto.

A-16

A

Apéndice

Página Elementos Ajuste Contenido

TEST OUT TEST OUT OFF/ONMARKER

TEST OUT OFF/ONVF DISP

TEST OUT OFF/ONMENU

TEST OUT OFF/ONZEBRA

OUTPUT Y/R/G/BSELECT a)

a) Cuando se instala una HKDW-702, si la opción Y está seleccionada, la señal decolor se envía desde el conector con SD seleccionado como señal.

Selecciona si la señal dela marca se mezcla conla señal de salida delconector TEST OUT.

Selecciona si la señal dela indicación VF DISP semezcla con la señal desalida del conectorTEST OUT.

Selecciona si la señal dela indicación MENU semezcla con la señal desalida del conectorTEST OUT.

Selecciona si la señal dela indicación ZEBRA semezcla con la señal desalida del conectorTEST OUT.

Selecciona la señal desalida del conectorTEST OUT o VBS/SDIOUT.

A

A-17Apéndice

Página Elementos Ajuste Contenido

OFFSET OFFSET OFF/ON WHT WHITE <A>

WARM VisualizaciónCOOL <A> de

temperaturade color

COLOR (–99 a 99)FINE <A>

OFFSET OFF/ONWHITE <B>

WARM VisualizaciónCOOL <B> de

temperaturade color

COLOR (–99 a 99)FINE <B>

ON: Añade la compensaciónajustada en esta página albalance de blancos del canalA.

Ajusta la compensación delbalance de blancos del canalA mediante la temperatura decolor. Ajusta los valoresmirando la imagen real,puesto que los errores suelenser más grandes cuantomayor es la temperatura decolor.

Ajusta el valor con mayorprecisión, si el ajusterealizado mediante WARM-COOL <A> no es satisfactorio.

ON: Añade la compensaciónajustada en esta página albalance de blancos del canalB.

Ajusta la compensación delbalance de blancos del canalB mediante la temperatura decolor. Ajusta los valoresmirando la imagen real,puesto que los errores suelenser más grandes cuantomayor es la temperatura decolor.

Ajusta el valor con mayorprecisión, si el ajusterealizado mediante WARM-COOL <B> no es satisfactorio.

A-18

A

Apéndice

Página Elementos Ajuste Contenido

SHT ENABLE SHUTTER OFF/ONECS

SHUTTER 1/33 a) OFF/ON

SHUTTER 1/50 b) OFF/ON

SHUTTER OFF/ON1/100 (1/60) c)

SHUTTER OFF/ON1/125

SHUTTER OFF/ON1/250

SHUTTER OFF/ON1/500

SHUTTER OFF/ON1/1000

SHUTTER OFF/ON1/2000

a) Sólo para videocámaras que funcionan con el formato 25PsF.b) Sólo para videocámaras que funcionan con el formato 25PsF.c) 1/100 para modelos con formato 25 PsF o 59.94I.

1/60 para modelos con formato 25 PsF o 50I.

Ajusta el modo ECS enla posición ON u OFF.

Ajusta el modo deobturación 1/33 en laposición ON u OFF.

Ajusta el modo deobturación 1/50 en laposición ON u OFF.

Ajusta el modo deobturación 1/100 (1/60)en la posición ON uOFF.

Ajusta el modo deobturación 1/125 en laposición ON u OFF.

Ajusta el modo deobturación 1/250 en laposición ON u OFF.

Ajusta el modo deobturación 1/500 en laposición ON u OFF.

Ajusta el modo deobturación 1/1000 en laposición ON u OFF.

Ajusta el modo deobturación 1/2000 en laposición ON u OFF.

A

A-19Apéndice

Lista del menú PAINT

Página Elementos Ajuste Contenido

SW STATUS GAMMA OFF/ON

BLACK OFF/ONGAMMA

MATRIX OFF/ON

KNEE OFF/ON

WHITE CLIP OFF/ON

DETAIL OFF/ON

APERTURE OFF/ON

FLARE ON/OFF

EVS OFF/ON

TEST SAW OFF/ANALOG/DIGITAL

Activa o desactiva lacorrección de gamma.

Activa o desactiva lacorrección de gammanegro.

Activa o desactiva lacorrección de matrizlineal.

Activa o desactiva lacorrección de inflexión.

Activa o desactiva lacorrección de recorte deblanco.

Activa o desactiva laseñal de detalle.

Activa o desactiva lafunción de apertura.

Activa o desactiva lafunción de destello.

Activa o desactiva laobturación EVS.

Selecciona la señal deprueba.

A-20

A

Apéndice

Página Elementos Ajuste Contenido

WHITE COLOR VisualizaciónTEMP <A> de

temperaturade color

COLOR (–99 a 99)FINE <A>

R GAIN <A> (–99 a 99)

B GAIN <A> (–99 a 99)

COLOR VisualizaciónTEMP <B> de

temperaturade color

COLOR (–99 a 99)FINE <B>

R GAIN <B> (–99 a 99)

B GAIN <B> (–99 a 99)

Ajusta la temperatura deWHITE A.

Ajusta los valores con mayorprecisión, si el ajuste de latemperatura del colorrealizado a través deCOLOR TEMP no essatisfactorio.

Sólo se cambia el valor de RGAIN.

Sólo se cambia el valor de BGAIN.

Ajusta la temperatura deWHITE B.

Ajusta los valores con mayorprecisión, si el ajuste de latemperatura del colorrealizado a través deCOLOR TEMP no essatisfactorio.

Sólo se cambia el valor de RGAIN.

Sólo se cambia el valor de BGAIN.

A

A-21Apéndice

Página Elementos Ajuste Contenido

BLACK MASTER (–99 a 99)BLACK

R BLACK (–99 a 99)

B BLACK (–99 a 99)

MASTER (–99 a 99)FLARE

R FLARE (–99 a 99)

G FLARE (–99 a 99)

B FLARE (–99 a 99)

FLARE OFF/ON

OUTPUT Y/R/G/BSELECT a)

a) Para obtener más información acerca de OUTPUT SELECT, consulte a) en lapágina A-16.

Ajusta el nivel de negroprincipal.

Ajusta el nivel de negro R.

Ajusta el nivel de negro B.

Ajusta el nivel de destelloprincipal.

Ajusta el nivel de destello R.

Ajusta el nivel de destello G.

Ajusta el nivel de destello B.

Activa o desactiva el circuitode corrección de destello.

Selecciona la señal de salidade VBS/SDI OUT y TESTOUT.

A-22

A

Apéndice

Página Elementos Ajuste Contenido

GAMMA GAMMA OFF/ON

MASTER (–99 a 99)GAMMA

R GAMMA (–99 a 99)

G GAMMA (–99 a 99)

B GAMMA (–99 a 99)

OUTPUT Y/R/G/BSELECT a)

GAMMA STD/FILMSELECT

GAM SEL 1 a 4(STD/FILM)

Activa o desactiva la funciónde corrección de gamma.

Ajusta la curva de correcciónde gamma principal.

Ajusta la curva de correcciónde gamma R.

Ajusta la curva de correcciónde gamma G.

Ajusta la curva de correcciónde gamma B.

Selecciona la señal de salidade VBS/SDI OUT y TESTOUT.

Selecciona la tabla degamma.

Seleccione la tabla de gamade STD/FILM.

a) Para obtener más información acerca de OUTPUT SELECT, consulte a) en lapágina A-16.

A

A-23Apéndice

Página Elementos Ajuste Contenido

BLK BLACK OFF/ONGAMMA GAMMA

BLK GAMMA LOW/L.MID/RANGE H.MID/HIGH

MASTER (–99 a 99)BLK GAMMA

R BLACK (–99 a 99)GAMMA

G BLACK (–99 a 99)GAMMA

B BLACK (–99 a 99)GAMMA

OUTPUT Y/R/G/BSELECT a)

a) Para obtener más información acerca de OUTPUT SELECT, consulte a) en lapágina A-16.

Página Elementos Ajuste Contenido

KNEE KNEE OFF/ON

KNEE POINT 50 a 109

KNEE SLOPE (–99 a 99)

KNEE OFF/ONSATURATION

KNEE SAT (–99 a 99)LEVEL

WHITE CLIP OFF/ON

WHITE 100.0CLIP LEVEL a 109.5

Activa o desactiva la correcciónde gamma negro.

Ajusta la gama afectada por elgamma negro.

Ajusta el gamma negroprincipal.

Ajusta la curva de correccióndel gamma negro R.

Ajusta la curva de correccióndel gamma Ajusta el nivel dedependencia del nivel.

Ajusta la curva de correccióndel gamma negro B.

Selecciona la señal de salidade VBS/SDI OUT y TEST OUT.

Activa o desactiva el circuito decorrección de inflexión.

Ajusta el nivel de punto de inflexión.

Ajusta el nivel de inclinación deinflexión.

Activa o desactiva la función desaturación de inflexión.

Ajusta del nivel de saturación deinflexión.

Activa o desactiva la función derecorte de blanco.

Ajusta el nivel de recorte de blanco.

A-24

A

Apéndice

Página Elementos Ajuste Contenido

DETAIL1 DETAIL OFF/ON

APERTURE OFF/ON

DETAIL LEVEL (–99 a 99)

APERTURE (0 a 15)LEVEL

DETAIL H/V (–99 a 99)RATIO

CRISPENING (–99 a 99)

LEVEL OFF/ONDEPEND

LEVEL (–99 a 99)DEPEND LVL

DETAIL FREQ (–99 a 99)

Página Elementos Ajuste Contenido

DETAIL 2 KNEE OFF/ONAPERTURE

KNEE (0 a 199)APT LEVEL

DETAIL (–99 a 99)WHT LIMIT

DETAIL (–99 a 99)BLK LIMIT

DETAIL (–99 a 99)V-BLK LMT

Activa o desactiva la funciónde apertura de inflexión.

Ajusta el nivel de apertura deinflexión.

Ajusta el limitador blanco dedetalle.

Ajusta el limitador negro dedetalle.

Ajusta el limitador negro dedetalle V.

Activa o desactiva la funciónde corrección de detalle.

Activa o desactiva la funciónde corrección de apertura.

Ajusta el nivel general deseñal de detalle.

Ajusta el nivel de apertura.

Ajusta el nivel de la señal dedetalle V.

Ajusta el nivel de resolución.

Activa o desactiva la funciónsegún el nivel.

Ajusta la curva de correccióndel gamma Ajusta el nivel dedependencia del nivel.

Ajusta la frecuencia de laseñal de detalle H.

A

A-25Apéndice

Página Elementos Ajuste Contenido

SD SD DETAIL OFF/ONDETAIL

SD DETAIL (–99 a 99) LEVEL

SD (0 a 15)CRISPENING

SD DTL (–99 a 99)WHT LIMIT

SD DTL (–99 a 99)BLK LIMIT

SD LEVEL OFF/ONDEPEND

SD LV (0 a 15)DEPEND LVL

SD DTL (0 a 3)FREQ.

SD DTL (0 a 7)H/V RATIO

SD CROSS (0 a 15)COLOR a)

a) Sólo para el modelo con formato 59.94I

Activa o desactiva la funciónde detalle.

Ajusta el nivel general de laseñal de detalle.

Ajusta el nivel de resolución.

Ajusta el limitador blanco dedetalle.

Ajusta el limitador negro dedetalle.

Activa o desactiva la funciónsegún el nivel.

Ajusta la curva de correccióndel gamma Ajusta el nivel dedependencia del nivel.

Ajusta la frecuencia de laseñal de detalle H.

Ajusta el detalle V.

Ajusta el nivel de supresiónde diacromía.

A-26

A

Apéndice

Página Elementos Ajuste Contenido

SKIN SKIN OFF/ONDETAIL DETAIL ALL

SKINDETECT

SKIN OFF/ONAREA IND

SKIN 1/2/3DTL SELECT

SKIN OFF/ONDETAIL

SKIN (–99 a 99)DETAIL LVL

SKIN (–99 a 99)DTL SAT.

SKIN 0 a 359DTL HUE

SKIN 0 a 359DTL WIDTH

Activa los puntos 1, 2 y 3 delajuste de detalle de piel.

Ejecuta la función dedetección automática detonalidades.

Activa o desactiva laindicación ZEBRA en el áreadel tipo seleccionado delajuste de detalle de piel.

Selecciona el ajuste dedetalle de piel que el usuarioelija entre las tres opciones.Los ajustes de los siguienteselementos pertenecen alnúmero de ajusteseleccionado en esteelemento.

Activa o desactiva la funciónde detalle de piel.

Ajusta el nivel de la señal dedetalle de piel.

Ajusta el nivel de saturaciónde la tonalidad.

Ajusta la fase central de latonalidad.

Ajusta el ancho de latonalidad.

A

A-27Apéndice

Página Elementos Ajuste Contenido

MTX MATRIX OFF/ONLINEAR

MATRIX OFF/ON(USER)

MATRIX OFF/ON(PRESET)

MATRIX 1/2/3/4/5/6(PRST) SEL

MATRIX (–99 a 99)(USER) R-G

MATRIX (–99 a 99)(USER) R-B

MATRIX (–99 a 99)(USER) G-R

MATRIX (–99 a 99)(USER) G-B

MATRIX (–99 a 99)(USER) B-R

MATRIX (–99 a 99)(USER) B-G

Activa o desactiva lasfunciones de corrección dematriz lineal y corrección dematriz establecida por elusuario.

Activa o desactiva la funciónde corrección de matrizestablecida por el usuario.

Activa o desactiva la matrizpredefinida.

Selecciona la matrizpredefinida.

Ajusta los coeficientesarbitrarios R-G de la matrizestablecida por el usuario.

Ajusta los coeficientesarbitrarios R-B de la matrizestablecida por el usuario.

Ajusta los coeficientesarbitrarios G-R de la matrizestablecida por el usuario.

Ajusta los coeficientesarbitrarios G-B de la matrizestablecida por el usuario.

Ajusta los coeficientesarbitrarios B-R de la matrizestablecida por el usuario.

Ajusta los coeficientesarbitrarios B-G de la matrizestablecida por el usuario.

A-28

A

Apéndice

Página Elementos Ajuste Contenido

MTX MATRIX OFF/ONMULTI

MATRIX OFF/ON(MULTI)

MATRIX OFF/ONAREA IND

MATRIXCOLOR DET

MTX B/B+/MG-/(MULTI)AXIS MG/MG+/R/

R+/YL-/YL/YL+/G-/G/G+/CY/CY+/B-

MTX (MULTI) (–99 a 99)HUE

MTX (MULTI) (–99 a 99)SAT

Activa o desactiva lasfunciones de corrección dematriz lineal y corrección dematriz múltiple.

Activa o desactiva la funciónde corrección de matrizmúltiple.

Activa o desactiva laindicación ZEBRA en el áreacorrespondiente al ajusteseleccionado.

Ejecuta la función dedetección automática decolor.

Ajusta la zona en la quepuede modificarse la funciónde corrección de matrizmúltiple (modo de dieciséisejes).

Ajusta la fase de colorafectada por la función decorrección de matriz múltipleen todos los modos de 16ejes.

Ajusta el nivel de saturaciónafectado por la función decorrección de matriz múltipleen todos los modos de 16ejes.

A

A-29Apéndice

Página Elementos Ajuste Contenido

V V MOD OFF/ONMODULATION

MASTER (–99 a 99)V MOD

R V MOD (–99 a 99)

G V MOD (–99 a 99)

B V MOD (–99 a 99)

OUTPUT Y/R/G/BSELECT a)

a) Para obtener más información acerca de OUTPUT SELECT, consulte a) en lapágina A-16.

Página Elementos Ajuste Contenido

LOW KEY LOW KEY OFF/ONSAT. SAT.

L.KEY.SAT. (–99 a 99)LEVEL

L.KEY.SAT. LOW/L.MID/RANGE H.MID/HIGH

Y BLACK OFF/ONGAMMA

Y BLK GAM (–99 a 99)LEVEL

Y BLK GAM LOW/L.MID/RANGE H.MID/HIGH

Activa o desactiva la función desaturación de clave baja.

Ajusta el nivel de saturación dela parte de baja luminosidad.

Ajusta el nivel de luminosidadcon el cual la función desaturación de clave baja esefectiva.

Activa o desactiva la función degamma negro Y.

Ajusta la curva de gamma en laparte de baja luminosidad.

Ajusta el nivel de luminosidadcon el cual el gamma negro Yes efectivo.

Activa o desactiva la funciónde modulación V.

Activa o desactiva la funciónde modulación V principal.

Activa o desactiva la funciónde modulación R V.

Activa o desactiva la funciónde modulación G V.

Activa o desactiva la funciónde modulación B V.

Selecciona la señal de salidade VBS/SDI OUT y TESTOUT.

A-30

A

Apéndice

Página Elementos Contenido

SCENE 1

FILE 2

3

4

5

STANDARD

SCENERECALL

SCENESTORE

F.ID

Recupera el archivo de escena guardadoen la memoria de la videocámara.

Borra todos los ajustes de detalle einterruptor y recupera los ajustes estándarguardados en el archivo de referencia.

Recupera el archivo de escena de lamemoria de la videocámara o del MemoryStick.

Almacena el archivo de escena en lamemoria de la videocámara o en elMemory Stick.

16 caracteres

A

A-31Apéndice

Lista del menú MAINTENANCE

Página Elementos Ajuste

WHT SHADING CH SEL R/G/B / TEST

SHADING OUTPUT SELECT a) Y/R/G/B

R/G/B WHITE H SAW (–99 a 99)

R/G/B WHITE H PARA (–99 a 99)

R/G/B WHITE V SAW (–99 a 99)

R/G/B WHITE V PARA (–99 a 99)

WHITE SAW/PARA OFF/ON

BLK SHADING CH SEL R/G/B / TEST

SHADING OUTPUT SELECT a) Y/R/G/B

R/G/B BLACK H SAW (–99 a 99)

R/G/B BLACK H PARA (–99 a 99)

R/G/B BLACK V SAW (–99 a 99)

R/G/B BLACK V PARA (–99 a 99)

BLACK SAW/PARA OFF/ON

MASTER BLACK (–99 a 99)

MASTER GAIN(TMP) –3/0/3/6/9/12/18/24/30/36/42 dB

LEVEL ADJ Y LEVEL (–99 a 99)

SYNC LEVEL (–99 a 99)

Pr LEVEL (–99 a 99)

Pb LEVEL (–99 a 99)

TEST SAW OFF/ANALOG/DIGITAL

OUTPUT SELECT a) Y/R/G/B

a) Para obtener más información acerca de OUTPUT SELECT, consulte a) en lapágina A-16.

A-32

A

Apéndice

Página Elementos Ajuste

SD LEVEL ADJ SD VBS LEVEL (–99 a 99)

SD VBS SETUP LVL 0 %/7.5 % a)

SD VF Y LEVEL (–99 a 99)

SD VF R-Y LEVEL (–99 a 99)

SD VF B-Y LEVEL (–99 a 99)

BATTERY BEFORE END 1 5/10/15%

END 1 0/1/2/3/4/5%

BEFORE END 2 11,0 a 13,0V

END 2 10,5 a 11,5V

BEFORE END 3 11,0 a 13,0V

END 3 10,5 a 11,5V

VTR MODE-1 VIDEO OUT (F/R) EE/PB

AUDIO OUT(F/R) CUE/EE

REC AUDIO OUT EE/SAVE

CAMERA ADAPTER ENBLE/DISABLE

AUDIO CH3/4 MODE CH1/2 o SW

REAR XLR AUTO OFF/ON

VTR MODE-2 AU REC EMPHASYS OFF/ON

CUE REC OFF/ON

AU REF LEVEL –18 dB/–20 dB

AU REF OUT 0 dB/+4 dB/–3 dB

AU SG (1KHz) ON/OFF/AUTO

MIC CH1 VR SEL SIDE 1/FRONT/F + S1

MIC CH2 VR SEL SIDE 2/FRONT/F + S2

REAR1/WRR LEVEL SIDE 1/FRONT/F + S1

REAR2/WRR LEVEL SIDE 2/FRONT/F + S2

a) Sólo para el modelo con formato 59.94I

A

A-33Apéndice

Página Elementos Ajuste

VTR MODE-3 TC OUT AUTO/GENE

DF/NDF a) DF/NDF

EXT-LK DF/NDF a) INT/EXT

EXT-LK UBIT INT/EXT

LTC UBIT FIX/TIME

VITC UBIT FIX/TIME

WATCH AUTO ADJ OFF/ON

UBIT GROUP ID 000/101

VTR MODE-4 REC TALLY BLINK OFF/ON

REC START STOP OFF/ON

MODE SELECT SEL/OFF/CONT

TIMER SET 1H/3H/8H

STABY OFF TIMER OFF/5MIN/10MIN/30MIN/60MIN

STOP KEY FREEZE DSABL/FRAME/FIELD

VTR MODE-5 LTC UB-MARKER SET/ALL/OFF

REC START MARK OFF/ON

SHOT MARKER 1 OFF/ON

SHOT MARKER 2 OFF/ON

SHOT TIME DISP MD:HM/DM:HM/D:HMS

PRESET WHT COLOR TEMP. <P> 3200

COLOR FINE <P> (–99 a 99)

R GAIN <P> (–99 a 99)

B GAIN <P> (–99 a 99)

AWB ENABLE <P> OFF/ON

a) Sólo para el modelo con formato 59.94I

A-34

A

Apéndice

Página Elementos Ajuste

DCC DCC FUNCTION SEL DCC/AdaptiveKNEE/FIXADJUST DCC RANGE 400/450/500/550/600%

DCC POINT (–99 a 99)

DCC GAIN (–99 a 99)

DCC PEAK FILTER 0 a 3

DCC DELAY TIME (–99 a 99)

AUTO IRIS 2 IRIS WINDOW 1/2/3/4/5/6/Variable

IRIS WINDOW IND. OFF/ON

IRIS LEVEL (–99 a 99)

IRIS APL RATIO (–99 a 99)

IRIS VAR WIDTH 20 a 479

IRIS VAR HEIGHT 20 a 269

IRIS VAR H POS (–480 a 479)

IRIS VAR V POS (–270 a 269)

IRIS SPEED 0/1/2/3/4/5

CLIP HIGH LIGHT OFF/ON

FUNCTION 3 WHT FILTER INH OFF/ON

COLOR BAR SEL SMPTE/100%/75%/SMPTE(4:3)/100%(4:3)/75%(4:3)

RM COMMON MEMORY OFF/ON

VTR START/STOP RM/CAM/PARA

GENLOCK GENLOCK OFF/ON

RETURN VIDEO OFF/ON

GL H PHASE COASE (–99 a 99)

GL H PHASE FINE (–99 a 99)

A

A-35Apéndice

Página Elementos Ajuste

ND COMP ND OFFSET ADJUST OFF/ON

CLEAR ND OFFSET EXEC

FORMAT CURRENT Muestra el formatoactual.

NEXT 59.94i/50i a)

50i/25P b)

a) Para una videocámara HDW-730b) Para una videocámara HDW-750P

A-36

A

Apéndice

Información detallada sobre los elementosrelacionados con la sección de la videograbadora enel menú MAINTENANCEEn esta sección, se describe información detallada sobre elementos delmenú MAINTENANCE relacionados con la sección de videograbadora.

Página Elementos Configuración Contenido

BATTERY BEFORE 5/10/15%END 1

END 1 0/1/2/3/4/5%

BEFORE 11,0 aEND 2 13,0 V (en

pasos de0,1 V)

END 2 10,5 a11,5 V (enpasos de0,1 V)

BEFORE 11,0 aEND 3 13,0 V (en

pasos de0,1 V)

Se utiliza con baterías BP-M50/M100. Ajusta el nivel deadvertencia de voltaje justo antesde que se agote la batería.

Se utiliza con baterías BP-M50/M100. Ajusta el nivel de voltajeen que termina la batería y lavideocámara deja de funcionar,justo antes de que se agote labatería.

Se utiliza con baterías BP-L60A.Ajusta el nivel de advertencia devoltaje justo antes de que seagote la batería.

Se utiliza con baterías BP-L60A.Ajusta el nivel de voltaje en quetermina la batería y lavideocámara deja de funcionar,justo antes de que se agote labatería.

Se utiliza cuando se emplea unabatería distinta a BP-M50/M100/L60A o un sistema dealimentación externa conectadoal conector DC IN. Ajusta el nivelde advertencia de voltaje justoantes de que se agote la batería.

A

A-37Apéndice

Página Elementos Configuración Contenido

BATTERY END 3 10,5 a(Continúa) 11,5 V (en

pasos de0,1 V)

VTR VIDEO (F/R) EE/PBMODE-1 OUT

(FF/REW)

AUDIO OUT CUE/EE(F/R)(FF/REW)

REC AUDIO EE/SAVEOUT

CAMERA ENABL/ADAPTOR DSABL

AUDIO CH1/2/SWCH3/4MODE

REAR XLR OFF/ONAUTO

Se utiliza cuando se emplea unabatería distinta a BP-M50/M100/L60A o un sistema dealimentación externa conectadoal conector DC IN. Ajusta elnivel de voltaje en que terminala batería y la videocámara dejade funcionar, justo antes de quese agote la batería.

Selecciona la señal de salida devídeo durante FF/REW.

Selecciona la señal de salida deaudio durante FF/REW.

Selecciona la señal de salida deaudio durante la grabación.

Selecciona si el adaptador de lacámara está habilitado o nopara ser utilizado.ENABL: Se puede utilizar eladaptador de la cámara.DSABL: No se puede utilizar eladaptador de la cámara.

Selecciona las fuentes que segrabarán en los canales CH-3/4.CH1/2: Las mismas fuentes queCH-1/2.SW: Señales seleccionadasmediante los interruptoresAUDIO IN CH-3/CH-4.

Activa o desactiva la detecciónautomática de la conexión XLR.

A-38

A

Apéndice

Página Elementos Configuración Contenido

VTR AU REC OFF/ONMODE-2 EMPHASIS

CUE REC OFF/ON

AU REF –18dB/LEVEL –20dB

AU REC 0dB/+4dB/OUT –3dB

AU SG ON/OFF/(1kHz) AUTO

Activa o desactiva la intensidadacústica durante la grabación.

Inicia o detiene la grabación dela señal de entrada en unabúsqueda de pistas.

Ajusta el nivel de referencia(Head Room).

Ajusta el nivel de referencia desalida.

Ajusta si se emitirá o no un tonode prueba de 1 kHz durante elmodo Color Bar.ON: se emite un tono de pruebade 1 kHz durante el modo ColorBar.OFF: no se emite un tono deprueba de 1 kHz durante elmodo Color Bar.AUTO: sólo se emite un tono deprueba de 1 kHz si el interruptorCH 1 AUDIO SELECT del panelinterior se encuentra en laposición AUTO.

A

A-39Apéndice

Página Elementos Configuración Contenido

VTR MIC CH1 SIDE1/MODE-2 LEVEL FRONT/(Continúa) F+S1

MIC CH2 SIDE2/LEVEL FRONT/

F+S2

Cuando se graba el sonido delmicrófono frontal en CH 1,selecciona el mando de controlque se debe utilizar para elajuste de nivel.SIDE 1: Ajústelo mediante elmando LEVEL (a la izquierda )del panel lateral.FRONT: Ajústelo mediante elmando MIC LEVEL del panelfrontal.F + S1: Se puede ajustarutilizando el mando LEVEL (ala izquierda) o el mando MICLEVEL. (Los dos mandos estánconectados mutuamente.)

Cuando se graba el sonido delmicrófono frontal en CH 2,selecciona el mando de controlque se debe utilizar para elajuste de nivel.SIDE 2: Ajústelo mediante elmando LEVEL (a la derecha )del panel lateral.FRONT: Ajústelo mediante elmando MIC LEVEL del panelfrontal.F + S2: Se puede ajustarutilizando el mando LEVEL (ala derecha) o el mando MICLEVEL. (Los dos mandos estánconectados mutuamente.)

A-40

A

Apéndice

Página Elementos Configuración Contenido

VTR REAR1/ SIDE1/MODE-2 WRR LEVEL FRONT/(Continúa) F+S1

Selecciona uno de estosmandos para ajustar el nivel deaudio del equipo conectado almicrófono inalámbrico y todoslos elementos conectados alconector AUDIO IN CH-1 delpanel posterior.SIDE 1: Ajústelo mediante elmando LEVEL (a la izquierda )del panel lateral.FRONT: Ajústelo mediante elmando MIC LEVEL del panelfrontal.F + S1: Se puede ajustarutilizando el mando LEVEL (ala izquierda) o el mando MICLEVEL. (Los dos mandos estánconectados mutuamente.)

A

A-41Apéndice

Página Elementos Configuración Contenido

VTR REAR2/ SIDE2/MODE-2 WRR LEVEL FRONT/(Continúa) F+S2

VTR TC OUT AUTO/MODE-3 GENE

Selecciona uno de estosmandos para ajustar el nivel deaudio del equipo conectado almicrófono inalámbrico y todoslos elementos conectados alconector AUDIO IN CH-2 delpanel posterior.SIDE 2: Ajústelo mediante elmando LEVEL (a la derecha )del panel lateral.FRONT: Ajústelo mediante elmando MIC LEVEL del panelfrontal.F + S2: Se puede ajustarutilizando el mando LEVEL (ala derecha) o el mando MICLEVEL. (Los dos mandos estánconectados mutuamente.)

Selecciona la salida de la señaldel código de tiempo.AUTO: Emite la salida delgenerador del código de tiempodurante la grabación y la salidadel lector del código de tiempodurante la reproducción.GENE: Emite la salida delgenerador del código de tiempodurante la grabación y lareproducción.

A-42

A

Apéndice

Página Elementos Configuración Contenido

VTR EXT-LK INT/EXTMODE-3 UBIT(Continúa)

LTC UBIT FIX/TIME

VITC UBIT FIX/TIME

WATCH OFF/ONAUTOADJ

UBIT 000/101GROUP ID

Ajusta si el valor del ajusteLTC UBIT se bloquea en unafuente INT o EXT cuando elcódigo de tiempo se bloqueaen una fuente externa.INT: Bloqueo internoEXT: Bloqueo externo

Ajusta los datos que segrabarán en UBIT de LTC.FIX: Graba los datos ajustadospor el usuario.TIME: Graba el tiempo actual.

Ajusta los datos que segrabarán en UBIT de VITC.FIX: Graba los datos ajustadospor el usuario.TIME: Graba el tiempo actual.

Hace coincidir la hora del relojintegrado con los datos de lahora de los bits del usuario deun código de tiempo externo.Activa o desactiva la funciónde corrección automática de lahora del reloj integrado.

Selecciona el UBIT GROUPID.

A

A-43Apéndice

Página Elementos Configuración Contenido

VTR REC TALLY OFF/ONMODE-4 BLINK

REC OFF/ONSTART/STOP

MODE SEL/OFF/SELECT CONT

TIMER SET 1H/3H/8H

STBY OFF OFF/5MIN/TIMER 10MIN/

30MIN/60MIN

STOP KEY OFF/FREEZE FRAME/

FILED

Activa o desactiva el control deiluminación del indicador en elcaso de que se produzcaBATTERY BEFORE END/TAPE BEFORE END.

Activa o desactiva el sonido dela alarma en REC START/STOP.

Ajusta la pantalla del código detiempo (TC) tras ladesconexión, como se muestraa continuación.SEL: La pantalla del TC sedesactiva tras un lapso detiempo ajustado por TIMERSET que aparece acontinuación.OFF: No aparece.CONT: Aparece.

Ajusta la hora de desactivaciónde la pantalla del TC tras ladesconexión cuando elelemento MODE SELECT demás arriba está ajustado enSEL (H: horas)

Ajusta la hora del temporizadorde desactivación del modo deespera.

Selecciona la función decongelación.

A-44

A

Apéndice

Página Elementos Configuración Contenido

VTR LTC SET/ALL/MODE-5 UB-MARKER OFF

REC START OFF/ONMARK

SHOT OFF/ONMARKER 1

SHOT OFF/ONMARKER 2

SHOT TIME MD:HM/DISP DM:HM/

D:HMS

Ajusta si se escribe la marcaen UBIT de LTC o no.SET: Lo que determina si seescribe o no la marca es elajuste ON/OFF de loselementos siguientes: RECSTART MARK, SHOTMARKER 1 y SHOT MARKER2, como se describe acontinuación.ALL: REC START MARK,SHOT MARKER 1 y SHOTMARKER 2 están todosescritos.OFF: Ninguno está escrito.

Activa o desactiva REC STARTMARK.

Activa o desactiva SHOTMARKER 1.

Activa o desactiva SHOTMAKER 2.

Ajusta el formato de la horaque aparecerá en la pantallaLCD.MD:HM: Mes, día, hora,minuto.DM:HM: Día, mes, hora,minuto.D:HMS: Día, hora, minuto,segundo.

A

A-45Apéndice

Lista del menú FILE

Página Elementos Ajuste

USER FILE USER FILE LOAD

USER FILE SAVE

F. ID 16 caracteres

USER PRESET

USER FILE2 STORE USR PRESET

CLEAR USR PRESET

CUSTOMIZE RESET

LOAD CUSTOM DATA OFF/ON

LOAD OUT OF USER OFF/ON

BEFORE FILE PAGE OFF/ON

USER LOAD WHITE OFF/ON

ALL FILE ALL FILE LOAD

ALL FILE SAVE

F. ID 16 caracteres

ALL PRESET

STORE ALL PRESET

CLEAR ALL PRESET

3SEC CLR PRESET OFF/ON

SCENE FILE 1

2

3

4

5

STANDARD

SCENE RECALL

SCENE STORE

F. ID 16 caracteres

A-46

A

Apéndice

Página Elementos Ajuste

REFERENCE REFERENCE STORE

REFERENCE CLEAR

REFERENCE LOAD

REFERENCE SAVE

F. ID 16 caracteres

SCENE WHITE DATA OFF

LENS FILE 1 LENS FILE RECALL

LENS FILE STORE

F. ID 16 caracteres

LENS NO OFFSET

SOURCE MEMORY

LENS FILE 2 LENS M VMOD (–99 a 99)

LENS CENTER H –480 a 479

LENS CENTER V –270 a 269

OUTPUT SELECT a) Y/R/G/B

LENS R FLARE (–99 a 99)

LENS G FLARE (–99 a 99)

LENS B FLARE (–99 a 99)

a) Para obtener más información acerca de OUTPUT SELECT, consulte a) en lapágina A-16.

A

A-47Apéndice

Página Elementos Ajuste

LENS FILE 3 SHADING CH SEL R/G/B

OUTPUT SELECT a) Y/R/G/B

LENS RGB H SAW (–99 a 99)

LENS RGB H PARA (–99 a 99)

LENS RGB V SAW (–99 a 99)

LENS RGB V PARA (–99 a 99)

MEMORY STICK FORMAT

MS IN > JUMP TO OFF/USER/ALL/SCENE/LENS/REFER

TELE FILE TELEFILE CLEAR

a) Para obtener más información acerca de OUTPUT SELECT, consulte a) en lapágina A-16.

A-48

A

Apéndice

Lista del menú DIAGNOSIS

Página Elementos

HOURS METER RESET METER

DRUM RUNNING

TAPE RUNNING

OPERATION

THREADING

DRUM RUNNING - 2

TAPE RUNNING - 2

OPERATION - 2

THREADING - 2

TIME/DATE ADJUST

HOUR

MIN

SEC

YEAR

MONTH

DAY

ROM VERSION AT: Ver X.XX

SS: Ver X.XX

FP: Ver X.XX

EQ: Ver X.XX

DEV STATUS I/O EEPROM LSI

OPTION BOARD DOWN CONVERTER

HD - SDI OUTPUT

PICTURE CHACHE

A

Apéndice A-49

Acerca de “Memory Stick”¿Qué es “Memory Stick”?“Memory Stick” es un nuevo medio de grabación IC (Integrated Circuit)compacto, portátil y versátil, con una capacidad de almacenamientosuperior a la del disquete. El “Memory Stick” se ha diseñadoespecialmente para intercambiar y compartir datos digitales entreproductos compatibles con “Memory Stick”. Puesto que puede extraerse,el “Memory Stick” puede utilizarse también para el almacenamientoexterno de datos.Los “Memory Stick” están disponibles en dos tamaños: estándar ycompacto “Memory Stick Duo”. Una vez instalado en un adaptadorMemory Stick Duo, un “Memory Stick Duo” adquiere el mismo tamañoque un “Memory Stick” estándar, y por lo tanto puede utilizarse con losproductos compatibles con el “Memory Stick” estándar.

Tipos de “Memory Stick”Existen cuatro tipos de “Memory Stick” disponibles para realizardiferentes funciones.

• “Memory Stick-R”Los datos almacenados no se sobrescriben. Sólo es posible introducirdatos en un “Memory Stick-R” mediante productos que sean compatiblescon él, mientras que no es posible sobrescribir los datos cuyos derechosde autor estén protegidos y que requieran la tecnología de protección dederechos de autor MagicGate.• “Memory Stick”Almacena datos de cualquier tipo excepto datos protegidos porcopyright, que requieren la tecnología de protección de copyrightMagicGate.• “MagicGate Memory Stick”Está equipado con la tecnología de protección de copyright MagicGate.• “Memory Stick-ROM”Almacena datos pregrabados, de sólo lectura. No es posible grabar en un“Memory Stick-ROM” ni borrar los datos pregrabados.

ApéndiceA-50

A

Tipos de “Memory Stick” disponiblesPuede utilizar un “Memory Stick” con su producto.

NotaNo puede utilizar ningún “Memory Stick Duo” con su producto.

Nota sobre la velocidad de lectura o grabación dedatosLa velocidad de lectura o grabación de datos puede variar en función dela combinación del “Memory Stick” y el producto compatible que utilicecon el mismo.

¿Qué es MagicGate?MagicGate es una tecnología de protección de copyright que utilizatecnologías de cifrado.

Antes de utilizar un “Memory Stick”

• Cuando establezca la pestaña de protección de escritura del “MemoryStick” en “LOCK”, no podrá grabar, editar ni borrar datos.

• Los datos pueden dañarse si:— Se retira el “Memory Stick” o se apaga la unidad mientras se están

leyendo o escribiendo datos.

Terminal

Pestaña deprotecciónde escritura

Zona deetiquetado

A

Apéndice A-51

— Se utiliza el “Memory Stick” en un lugar sometido a los efectos dela electricidad estática o el ruido eléctrico.

• Es recomendable hacer una copia de seguridad de los datos importantesque se graben en el “Memory Stick”.

Notas• No adhiera en la zona de etiquetado del “Memory Stick” nada que no

sea la etiqueta que se suministra.• Adhiera la etiqueta de forma que no sobresalga de la zona de

etiquetado.• Transporte y almacene el “Memory Stick” dentro de su caja.• No toque el conector del “Memory Stick” con nada, incluidos dedos y

objetos metálicos.• No golpee, doble ni deje caer el “Memory Stick”.• No desmonte ni modifique el “Memory Stick”.• No permita que el “Memory Stick” se moje.• No utilice ni almacene los “Memory Stick” en estas condiciones:

— Lugares extremadamente calurosos, tales como un automóvilaparcado al sol

— Bajo la luz directa del sol— En lugares muy húmedos o sometidos a sustancias corrosivas

Indicador ACCESSSi el indicador ACCESS se enciende o parpadea, esto indica que se estánleyendo datos del “Memory Stick” o que se están grabando datos en elmismo. No mueva el ordenador ni el producto ni los someta a sacudidas.No apague la alimentación del ordenador ni del producto, ni retire el“Memory Stick”. Esto puede dañar los datos.

ApéndiceA-52

A

....................................................................................................................................

“Memory Stick” y son marcas comerciales de Sony Corporation.

Precauciones• Para evitar pérdidas de datos, realice copias de seguridad de los datos

con frecuencia. Sony no será responsable, en ningún caso, de laspérdidas de datos que puedan producirse.

• La grabación no autorizada puede ir en contra de lo establecido por lasleyes de copyright. Si utiliza un “Memory Stick” en el que se hangrabado datos previamente, asegúrese de que dichos datos se hangrabado respetando las disposiciones establecidas por las leyes deprotección de los derechos de autor y por otras leyes aplicables.

• Sony puede modificar o cambiar el software de aplicación del“Memory Stick” sin previo aviso. Tenga en cuenta que existendeterminadas limitaciones respecto a la grabación de actuaciones endirecto y otros tipos de espectáculos, aunque se graben únicamentepara uso personal.

Índice I-1

configuración de la fecha/horadel reloj interno 4-114configuración de latemperatura de color 4-104datos de tiempo 4-36especificación de unacompensación para el ajusteautomático del balance deblancos 4-106nivel de audio 4-28obturador electrónico 4-12operaciones de Memory Stick4-119selección de las señales desalida 4-101visualización del estado en lapantalla del visor electrónico4-65visualización del menú en lapantalla del visor electrónico4-46

Altavozcomprobación 6-8funcionamiento 2-12

Altavoz integrado 2-12Anillo de ajuste de aproximación2-16Anillo LOCK 2-17Archivo de usuario

Consulte Configuración delmenú USER.

Archivo SCENEajuste del ID de archivo 4-144almacenamiento 4-136

ÍndiceAAccesorios 2-3Accesorios suministrados A-6Adaptador al ojo 2-14, 6-12Adaptador de CA AC-550CE 1-10,2-1, 5-1, 5-5Adaptador de CA AC-DN2B 1-10,2-1, 5-1, 5-6Advertencias e indicaciones

avisos sonoros 2-10, 6-14indicaciones del panel devisualización 2-42, 6-14indicador TALLY 2-40, 6-14piezas y controles 2-39sistema de advertencias 6-14ventana de confirmación deestado 4-90visualizaciones de la pantalladel visor electrónico 6-14

Ajuste automático del diafragma4-21Ajuste de la pestaña de distanciafocal 5-15Ajuste del nivel del micrófono

micrófono externo 4-28micrófono frontal 4-31

Ajustes y configuraciones para lagrabación

asignación de funciones a losinterruptores ASSIGN 1/24-109balance de blancos y denegros 4-1

ÍndiceI-2

carga 4-146restablecimiento de laconfiguración de lavideocámara a laconfiguración estándar 4-151

Audioajuste del nivel de audio 4-28comprobación de lasfuncionesde audio 6-7entrada de línea 5-28funciones de audio 2-5indicador del nivel de audio4-67medidor del nivel 2-42, 4-30

BBalance de blancos

ajuste 4-6indicador de memoria 4-68memoria 4-11mensajes de error 4-10si no tiene tiempo de ajustar elbalance de blancos 4-10

Balance de negrosajuste 4-2memoria 4-5mensajes de error 4-4

Bandolerafijación de la bandolera 5-31puntos de sujeción de labandolera 2-3

Batería (consulte también Fuente dealimentación.)

cargador de baterías BC-L1201-10, 5-1, A-6conexión de la batería 2-1evitar cortes defuncionamiento debido alagotamiento de las baterías5-4exploración 4-9indicador BATT 2-47, 3-7,6-1, 6-14indicador del estado de labatería 2-47, 6-14sistema Anton BauerUltralight 5-6utilización de la bateríaBP-L60A 1-10, 2-1, 5-1, 5-26

BC-L120 1-10, 5-1, A-6BCT-HD12CL 6-11, A-8Bits de usuario

comprobación 6-10configuración 4-39memoria 4-40restablecimiento 4-40sincronización 4-44visualización 2-44

BKW-401 1-10, 5-11, A-7Botón ADVANCE 2-36Botón e indicador F FWD 2-27Botón e indicador PLAY 2-28Botón e indicador REW 2-27Botón EJECT 2-27Botón HOLD 2-36

Índice I-3

Botón RESET 2-36Botón SHIFT 2-37Botón STOP 2-28Botón TURBO GAIN 2-23Botón VTR START 2-26BP-L60A 1-10, 2-1, 5-1, 5-26, A-6

CC-74 1-10, A-7CAC-12 1-10, 5-22, A-7Cinta (consulte también Cinta decasete.)

comprobación de lasfunciones de transporte decinta 6-6indicador de cinta restante2-42, 4-67, 6-14

Cinta de casetecasetes utilizables A-6comprobación de holguras3-3evitar el borrado accidental3-5extracción 3-3inserción 3-1

Código de tiempocambiar la configuración y lainformación mostrada 2-44comprobación 6-10configuración 4-36interruptor de funcionamientolibre/funcionamiento engrabación 2-37

interruptor de programación/regeneración 2-37modo de funcionamiento libre2-37restablecimiento 2-36sincronización 4-41sistema de código de tiempo2-33visualización 2-36, 2-44

Código de tiempo externo 4-41Comprobación

Consulte Probar lavideocámara antes de filmar.

Comprobación de auriculares 6-8Comprobación de las funciones deldiafragma y del zoom 6-5Condensación 6-2Conector AUDIO OUT 2-8Conector DC IN 2-1Conector DC OUT 2-9Conectores AUDIO IN CH-1/CH-2e interruptores LINE/MIC/+48 VON 2-8Conector GENLOCK IN 2-25,2-33Conector HD SDI OUT 2-24Conector LENS 2-4Conector LIGHT 2-3Conector MIC IN 2-5Conector REMOTE 2-24Conector TC IN 2-34Conector TC OUT 2-34Conector TEST OUT 2-24Conector VBS/SDI OUT 2-23

ÍndiceI-4

Configuración del equipoajuste de la pestaña dedistancia focal 5-15ajuste de la posición de lahombrera 5-33ajuste del visor electrónico5-7conexión de la unidad demando a distancia 5-36fijación de la bandolera 5-31fuente de alimentación 5-1guardar la videocámara en elmaletín de transporte 5-7instalación de la funda deprotección antilluvia 5-34montaje del objetivo 5-14montaje del trípode 5-29sistema de entrada de audio5-17

Configuración del menú USERajuste del ID de archivo 4-131carga desde el Memory Stick4-127datos que deben guardarsecomo archivo de usuario4-126guardar como archivo deusuario en el Memory Stick4-123restablecimiento 4-134

Configuración del reloj interno4-114Configuración del sistema 1-10Control BRIGHT 2-15

Control CONTRAST 2-15Control de volumen ALARM 2-10Control de volumen MONITOR2-10Controles LEVEL 2-7Control PEAKING 2-15CTL 2-36

DDatos de tiempo

configuración 4-36restablecimiento 4-37visualización 2-44

EEfecto moaré 1-9Ejecución de la grabación

Consulte Interruptor F-RUN/SET/R-RUN.

Entrada de línea (audio) 5-28Especificaciones A-1

FFilmación

Consulte Grabación.Filtro

filtro antiniebla 6-13filtro CC 2-18, 4-7filtro de protección 6-12filtro ND 2-18, 4-7indicador del filtro 4-68selección 2-19, 4-7

Filtro antiniebla 1-10, 6-13, A-7

Índice I-5

Filtro CC 2-18, 4-7Filtro ND 2-18, 4-7Filtro protector 6-12Fuente de alimentación (consultetambién Batería.)

batería agotada 5-4fuente de alimentación 2-1sistema Anton BauerUltralight 5-6utilización de la bateríaBP-L60A 1-10, 5-1utilización del adaptador deCA AC-550CE 1-10, 5-5utilización del adaptador deCA AC-DN2B 1-10, 5-6

Fuente de alimentación de CA1-10, 5-5Función Auto Interval Rec(grabación automática deintervalos) 3-29Función DCC 2-21Función End Search 3-54Función Loop Rec (bucle degrabación) 3-20Función RE-TAKE 3-52

GGanancia

configuración de los valoresdel selector GAIN 4-98indicador de ganancia 4-68

Grabaciónbúsqueda de la última partegrabada (función End search)3-54

cinta de casete 3-1, A-6código de tiempo del inicio dela grabación 3-58comprobación de la grabación3-55datos de filmaciónsuperpuestos 4-81filmación de imágenes aintervalos (función IntervalRec) 3-28, 3-40funciones de filmación ygrabación/reproducción 2-14grabación a intervalos 3-28grabación continua 3-12grabación continua a partir delcorte anterior (función RE-TAKE) 3-52inicio de la filmación con unossegundos de imágenespregrabadas (función LoopRec) 3-20marcador de inicio degrabación 3-20procedimiento básico 3-6

Grabación a intervalosmodo Auto Interval Rec(grabación automática deintervalos) 3-29modo Manual Interval Rec(grabación manual deintervalos) 3-40

Grabación continuagrabación continua 3-12

ÍndiceI-6

grabación continua a partir delcorte anterior (Función RE-TAKE) 3-52

HHDCA-901 2-8, A-6HDVF-20A A-6HKDW-702 1-10, 2-23, 2-24, 3-57, 4-101HKDW-703 1-10, 3-20, 3-28HKDW-704 1-10, 4-90Hombrera

ajuste de la posición 5-33función 2-4

I, J, KID de filmación 4-84Indicador BACK TALLY 2-41Indicador de ajuste del diafragma4-66Indicador de extensor 4-65Indicador de selección devideocámara del cámara 2-17Indicador HUMID 2-43, 3-7, 6-1,6-14Indicador parada-f 4-66Indicador RF 2-43, 6-14Indicador SERVO 2-43, 6-14Indicador SLACK 2-43, 6-14Indicador TALLY 2-14, 2-40Indicador TAPE y E 2-42, 6-14Indicador WARNING 2-41, 6-14Instalación de la funda deprotección antilluvia 5-34

Interruptor AUTO W/B BAL 2-20Interruptor BACK TALLY 2-41Interruptor CANCEL/PRST /ESCAPE 2-32Interruptor CUE IN 2-8Interruptor DATA DISPLAY 2-38Interruptor DISPLAY 2-36Interruptor DISPLAY/ASPECT2-40Interruptor DISPLAY (LCD) 2-36Interruptores ASSIGN 2-20, 4-109Interruptores AUDIO IN 2-7Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2 / CH-3/CH-4 2-7Interruptores AUDIO SELECT 2-7Interruptor F-RUN/SET/R-RUN2-37

interruptor de funcionamientolibre/funcionamiento engrabación 2-37, 4-37, 4-40

Interruptor LIGHT 2-2, 2-41Interruptor MENU ON/OFF 2-32Interruptor MONITOR / interruptorCH-1/2 /CH-3/4

interruptor CH-1/2 /CH-3/42-10interruptor MONITOR 2-11

Interruptor POWER 2-2Interruptor PRESET/REGEN/CLOCK 2-37Interruptor REAR TALLY 2-41Interruptor STATUS ON/SEL /OFF 2-31Interruptor TALLY 2-16, 2-40

Índice I-7

Interruptor VTR SAVE/STBY2-27Interruptor WHITE BAL 2-22Interruptor ZEBRA 2-15

LLimpieza

cabezales del vídeo 6-11casete de limpieza BCT-HD12CL 6-11, A-8visor electrónico 6-11

Limpieza del cabezal 6-11Lista de menús

lista del menú DIAGNOSISA-48lista del menú FILE A-45lista del menúMAINTENANCE A-31lista del menú OPERATIONA-9lista del menú PAINT A-19

LTC 1-5, 4-40

MMancha vertical 1-8Mando a distancia

conexión de una unidad demando a distancia 5-36unidad de mando a distanciaRM-B150 1-10, 2-24, 5-36,5-38, A-7

Mando MENU 2-31Mando MIC LEVEL 2-5

Mantenimientolimpieza del cabezal de vídeo6-11limpieza del visor electrónico6-11

Marcador central 2-16Marcador de toma buena 3-15Marcador de zona de seguridad2-16Memory Stick

compartimiento 2-30manipulación 4-119

Mensajes de errorajuste del balance de blancos4-10ajuste del balance de negros4-4operaciones con el MemoryStick 4-127, 4-130

Menú ALL 4-47Menú DIAGNOSIS 4-48, A-48Menú FILE 4-48, A-45Menú MAINTENANCE 4-48,A-31Menú OPERATION 4-48, A-9Menú PAINT 4-48, A-19Menú TOP 4-47Menú USER MENUCUSTOMIZE 4-47, 4-55Micrófono

micrófono suministrado 2-5utilización del micrófonosuministrado 5-17utilización de un micrófonoexterno 5-19

ÍndiceI-8

Micrófono externocomprobación 6-8uso 5-19

MLB-1M-100 3-58, A-6Modo de activación continua delmodo Manual Interval Rec 3-44Modo de eliminación/noeliminación de fotogramas 4-37Modo ECS 4-12, 4-17Modo EVS 4-13Modo Extended Clear Scan(exploración de borrado ampliada)

Consulte Modo ECS.Modo Manual Interval Rec

modo de activación continua3-45modo de activación única3-40

Motas blancas 1-8

OObjetivo

cubierta de la montura 2-4goma de fijación de lamontura del objetivo 5-14montaje 5-14montura 2-4palanca de bloqueo 2-4

Obturadorcambio del rango de elecciónde los ajustes del modo delobturador y velocidad 4-18configuración del obturadorelectrónico 4-12indicador 4-67modo ECS 4-12, 4-17modo estándar 4-12modo EVS 4-13modos del obturador 4-12selección del modo y lavelocidad 4-14

Obturador electrónicoConsulte Obturador.

Ocularreinstalación 5-13separación 5-12

P, QPanel de visualización

estado de la cinta, estado de labatería e indicadores de nivel2-42indicaciones de código detiempo 2-44indicadores de estado y deadvertencia 2-43, 6-14

Pantalla del contador de tiempo2-44Parpadeo 4-13Patrón de cebra 2-15Precauciones 1-7

Índice I-9

Precauciones de almacenamiento1-7Probar la videocámara antes defilmar

altavoz 6-8auricular 6-8función de código de tiempo6-10función de detecciónautomática de la conexiónXLR 6-9función del diafragma 6-5función de zoom 6-5funciones de ajuste del nivelde audio 6-7funciones de bits de usuario6-10funciones de transporte de lacinta 6-6micrófonos externos 6-8micrófono frontal 6-7preparaciones para lacomprobación 6-1sección de la cámara 6-2sección de la videograbadora6-6visor electrónico 6-3

RReproducción

comprobación de la grabación3-55piezas y controles 2-14reproducción en color 3-56

revisión de la grabación 3-55utilización de un monitor devídeo en color 3-56

Reproducción en color 3-56Revisión de la grabación 3-55RM-B150 1-10, 2-24, 5-36, 5-38,A-7

SSección de la cámara

características 1-1comprobación 6-2especificaciones A-2

Selector FILTER 2-18Selector GAIN 2-20Selector OUTPUT/DCC 2-21Selector SHUTTER 2-20Señal de vídeo de referencia 4-41Sensores de imagen CCD 1-8Sincronización de la cámara

ajuste de los bits de usuario4-44anulación de la sincronizacióndel código de tiempo 4-45cambio a una fuente dealimentación externa 4-45ejemplo de conexión 4-41procedimiento 4-43sincronización de la cámara4-45

Sistema Anton Bauer Ultralight5-6Sonido E-E 2-12Soporte del micrófono 5-21

ÍndiceI-10

Soporte de micrófono CAC-121-10, 5-22Suspensión colgante CRS-3P 5-20,A-7

TTarjeta de extensión 1-10, A-8Tele-File 3-58Tiempo real 4-38, 4-114Tomas EARPHONE 2-13Trípode

adaptador 5-29montaje 5-29montura 2-4

UUnión del sintonizador de UHFportátil 5-24Utilización del micrófonosuministrado 5-17

VVentana de confirmación de estado4-90Vídeo

limpieza del cabezal 6-11monitor 1-10, 3-56, 3-57

Videograbadoracaracterísticas 1-4comprobación 6-6especificaciones A-3indicadores de funcionamientoy estado 2-43

Visor electrónicoajuste 4-78ajuste de la pantalla 5-9ajuste de la posición 5-7ajuste del enfoque 5-9anillo de posicionamientohacia la derecha o la izquierda2-16, 5-7comprobación 6-3equipo relacionado A-7estado de la pantalla 4-65indicador BATT 2-47indicadores en el visorelectrónico 2-46indicador REC 2-46indicador VTR SAVE 2-47limpieza 6-11modo de visualización ymensajes de cambio deconfiguración y progreso deajustes 4-73ocular 5-12palanca de posicionamientohacia adelante o hacia atrás2-16, 5-8selección de elementos devisualización 4-70separación 5-10soporte de rotación BKW-4011-10, 5-11tope 2-17, 5-10

VITC 1-5, 4-40

Índice I-11

WWRR-810A/860A/862A/862B 1-10, 5-24, A-7WRR-855A/855B 1-10, 5-24, A-7

ZZapata de iluminación 2-3Zoom

comprobación 6-5indicador de posición 4-65

ÍndiceI-12

Nombre

Oficina

Dirección

Teléfono

El material que contiene este manual consiste de informaciónpropiedad de Sony Corporation y está destinado únicamente paralos compradores del equipo que en el mismo se describe.Sony Corporation prohíbe expresamente la copia de cualquierporción de este manual o de su uso para fines distintos a los defuncionamiento y mantenimiento del equipo que se describe en elmanual sin el permiso expreso y por escrito de Sony Corporation.

Sony Corporation

2008.01©2002

HDW-730/750/750P (SY)3-620-217-46(1)