generic guide of the region of valencia

81
www.regionvalencia.ru

Upload: bookletia

Post on 02-Apr-2016

221 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Generic Guide of the Region of Valencia

www.regionvalencia.ru

Page 2: Generic Guide of the Region of Valencia
Page 3: Generic Guide of the Region of Valencia
Page 4: Generic Guide of the Region of Valencia

Валенсийское Сообществопростирается по испанскомупобережью Средиземного моря.Это гостеприимный и солнечныйрегион, в котором живут открытыеобщению, активные люди. Этотерритория, на протяжении более чем 500 километровсоседствующая с морем, где

меняется пейзаж, а часть,граничащая с Aragón и Castilla-laMancha, представляет собойгористую местность. Изменчивое иобновленное ВаленсийскоеСообщество, надеется завоеватьпризнание каждого, кто егопосетит.Costa Blanca,Benidorm,València Terra

i Mar и Castellón Costa Azahar. Это течетыре туристических центра, которыеВаленсийское Сообщество предлагаетпосетителям. Народ живет на щедройземле под голубым небом, отличаетсясердечностью, трудолюбием, любитпраздники. На этой щедрой землераcполагаются знаменитые рисовыеплантации и апельсиновые рощи.

Это гостеприимный, почитатель собственных традиций, народ, который ужев течение десятилетий открыт туризму. В Валенсийском Сообществе оказатьприем путешественнику – это долг вежливости, превратившийся в профессию,в которой проповедуется семейный стиль.

Lonja de Mercaderes. Valencia. 39° 28’ 28.09” N 0° 22’ 41.45” W

Page 5: Generic Guide of the Region of Valencia

- 03

Прогулка по Explanada. Alicante.39° 28’ 28.09” N 0° 22’ 41.45” W

Башня El Fadrí. Castellón de la Plana.39° 59’ 10.01” N 0° 2’ 14.93” W

Однако этот регион славится и своиммаслом, а также вином, фруктовыми иминдальными деревьями. В Валенсийском Сообществе сюрпризывсе еще возможны. Здесь открытиепейзажей – приключение,превращающее путешествие висточник незабываемого опыта.Гостеприимный, почитатель традиций икорней, народ уже в течениедесятилетий открыт туризму. Куда бымы ни отправились - Costa Blanca,Benidorm, València Terra i Mar илиCastellón Costa Azahar, с севера до юга,где бы ни пролегали пути туриста, наэтой земле он очень скоро

превращается в путешественника. Апотом очень быстро – в гостя, которогопринимают так, как в своемсобственном доме. Крепости в скалах итермальные воды, одиночество идоносящийся издалека невнятный шум,море и горы, солнце и земля подногами - палитра красок и вкусов,которая всегда наготове во всехчетырех туристических центрахВаленсийского Сообщества. Потому чтоэто - земля контрастов, вкусов,ароматов, уголки которого различаютсямежду собой и друг друга дополняют.

Benidorm. 38° 32’ 3.14” N 0° 7’ 49.47” W

02

Page 6: Generic Guide of the Region of Valencia

Пляж Benidorm. 38° 32’ 8.44” N 0° 7’ 19.69” W

Page 7: Generic Guide of the Region of Valencia

- 0504

Page 8: Generic Guide of the Region of Valencia

Четыре судьбы, единый ритм

Пляж Benidorm. 38° 32’ 8.44” N 0° 7’ 19.69” W

Peñíscola. 40° 21’ 44.07” N 0° 24’ 13.49” E

Page 9: Generic Guide of the Region of Valencia

Четыре отправных пунктасимволизируют валенсийский туризмв Испании, Европе и во всем мире -Costa Blanca, Benidorm, València Terra i Marи Castellón Costa Azahar ориентируют начетыре направления, на четыре

пространства с собственной, четкоопределенной, индивидуальностью, ритмжизни которых созвучен гостеприимствуи уже вошедшей в поговорку вежливостина всей валенсийской земле.Принадлежа к одному и тому же региону

и живя в едином ритме, эти четыре зоны,четыре отправных точки способныощущаться каждая в своей собственнойиндивидуальности, порознь. И этоблагодаря очаровывающимособенностям каждой из них.

Музей изящных искусств San Pío V de Valencia. 39° 28’ 45.54” N 0° 22’ 16.15” W

Xàbia. 38° 47' 38.52" N 0° 10' 33.43" E

- 0706

Page 10: Generic Guide of the Region of Valencia

Costa Blanca

Benissa. 38° 43' 19.97" N 0° 11' 17.93" E

Costa Blanca - из-за известковогопокрытия на старых домах рыбаков.Costa Blanca - из-за цветущихминдальных деревьев, что смотрятсяв обрывистые берега, и из-за белыхветряных мельниц. Этот белый цвет – от Греции, от Сицилиии от Ибицы; белый цвет - созвучный

ритму, в котором цвет домов долженконтрастировать с глубоким темно-синимцветом моря. От Dénia - на северепровинции, к Pilar de la Horadada, на юге,сплошная череда пляжей и заливов,скалистых берегов и небольших бухтпредлагает нам более разнородныйпейзаж при всегда идеальном климате.

Зимы здесь теплые и солнечные.Благодаря сохранившемуся престижу,Costa Blanca по-прежнему, какперелетных птиц, привлекает к себепутешественников северных стран.Небольшое количество облачных дней иголубизна, которая делает это небонепохожим ни на какое другое,

Page 11: Generic Guide of the Region of Valencia

“Мы видим издалека, всякий разменяющийся, синий купол. Синий купол –это отличительный знак Reino de Valencia ”.(Azorín)

Церковь Nuestra Señora del Consuelo. Altea. 38° 35’ 55.66” N 0° 3’ 6.05” W

- 0908

призывают к простой жизни, созерцаниюморя, прогулками и экскурсиями . Здесьи волшебные долины, и рыболовныелодки, возвращающиеся под вечер,наполненные отливающим серебромгрузом, и стиль жизни, когда работа ипраздник удачно дополняют друг друга..Alicante – столица провинции. На севере -

крутые берега Marina, с мирнымибезлюдными бухтами и портами, гдепарусники бросают якорь, чтобыпереждать зимний сезон. La Granadella,Teulada-Moraira, Calpe, Dénia, Xàbia, Benissa,l’Olla d’Altea, l’Alfàs del Pi, la Vila Joiosa, ElCampello, Sant Joan d’Alacant… Все онипользуются престижем в мире туризма и

являются завоевателями самых высокихнаград за хорошее обслуживание. К югуот столицы - Santa Pola и Elx, Guardamardel Segura, Torrevieja, la Dehesa deCampoamor или Pilar de la Horadada.Зимнее солце, летнее море. Престижсладкой жизни как защита от напряжениябольших городов.

Page 12: Generic Guide of the Region of Valencia

Все то, что самый капризный туристмог бы пожелать, - здесь. Этот город– рай для тех, кто ищет разнообразие,экзотичность, и необычное какдополнение к основнойпривлекательности, которая являетсяпривлекательностью солнца, моря ипляжа. Речь идет о Benidorm, которыйназван “городом, который никогда он

не спит ”, основном городесредиземноморского – не толькоиспанского, а европейскогоВ пятидесятых годах прошлого векаBenidorm был еще маленькимпоселком рыбаков и земледельцев, идва раза в день в столицу выходилавтобус. Располагаясь У подножиязаповедника Serra Gelada, поселок

насчитывал не более 3.000 жителей,когда он превратился в город-пионериспанского туризма. Сегодня же этобольшой город с небоскребами, какбудто рядом с пляжем - Манхэттен. Втечение менее шести десятилетийBenidorm превратился в империютуризма, с более чем 38.000гостиничных мест – что больше, чем у

Престиж Benidorm

Пляж Levante. Benidorm. 38° 32' 4.09" N 0° 7' 5.79" W

Page 13: Generic Guide of the Region of Valencia

многих европейских стран - и болеечем 17.000 мест в арендуемыхквартирах. Возможно, Benidorm быллюбимым туристическим местомМадрида, однако сейчас он сталориентиром европейского масштаба ссобственным именем, пользующимсядоверием в мире туризма и летнегоотдыха.

Прибрежный аликантийский городочень скоро превратился визлюбленное место проведенияканикул немецкого и британскогосреднего класса, а также жаждующихсолнца и моря туристов с севера иголландцев. Самые престижныесетевые отели Испании сталивоздвигаться на его

территории. Сегодня это более 120гостиниц, некоторые расположены вбашнях, бьющих рекорд высоты вИспании. Эти данные и большоеколичество туристов, которыхBenidorm принимает каждый год – с населением, колеблющемся до300.000 человек – показывают, чтособлазны в Benidorm неисчерпаемы

Пляж Poniente. Benidorm. 38° 32' 0.20" N 0° 9' 18.10" W

- 1110

Page 14: Generic Guide of the Region of Valencia

Марка València Terra i Marпредлагает туристическоеразнообразие в провинции с двумяразличающимися пейзажами. Море- с красивыми пляжами – предшествуетприбрежной полосе с интенсивнойтуристической, торговой и

сельскохозяйственной жизнью иапельсиновыми рощами. Внутренняя часть территорииотличается разнообразием пейзажей;она гористая, есть леса, что такжеследует считать валенсийскимпейзажем.

Ayora и Requena - гористые пейзажи –соревнуются в красоте с Ontinyent иBocairent –городами, в которых до сихпор сохранился лабиринт улиц временморисков. Xàtiva – исторический город,город семьи Borja, семьи Пап иаристократии, принесших славу

València Terra i Mar

Площадь la Trinidad. Xàtiva 38° 59' 22.93" N 0° 31' 11.86" W

Page 15: Generic Guide of the Region of Valencia

Королевству Valencia. La Ribera delXúquer – это земли, засаженныеапельсиновыми рощами; это река,впадающая в Cullera, около Albufera,орошающая валенсийские рисовыеплантации. На северном побережье

Turia в районе Los Serranos прячутся тихие и красивые поселения и белыехутора. На побережье - Sagunt, вореоле римской истории и со следамипрошлого Столица – Valencia,расположенная в центре образуемой

провинцией дуги – со всеми своимиклассическими ценностями. А на югезаслуживают внимания дваисторических города с ухоженнымипляжами - Gandia и Oliva, овеянныеисторией и ореолом престижа.

Пляж de El Saler. Valencia. 39° 21’ 42” N 0° 18’ 59” W

Река Júcar. Cortes de Pallás. Valencia. 39° 14' 22.86" N 0° 59' 7.29" W

- 1312

Page 16: Generic Guide of the Region of Valencia

Castellón

Castellón Costa Azahar ассоциируется,что вполне естественно, с цветамиапельсиновых деревьев Онинаполняют ароматом пьянящие ночи,спускающиеся на землю, где насеньориальных угодьях уже более векавыращиваются цитрусовые. Vila-real,Borriana, Nules, Almenara, Moncofa... Этосмотрящие в море древние города ствердо стоящим на ногах сельским

хозяйством, которые и дали названиепобережью целой провинции. На севере- Vinaròs и Benicarló – города с историей,где удалось создать спокойнуюфункциональную туристическую зону, вкоторой отдыхают многие живущие наарагонской земле. Томболо Peñíscola, снаходящимся там El castillo del Papa Luna,также активный поборник развитиятуризма. Дальше на юг - Alcalà de Xivert -

Alcossebre и Torreblanca, где заповдник DeSerra d’Irta превращается в прекрасныйуголок на море. Oropesa del Mar иBenicàssim - с изумительными пляжами –предвосхищают город Castellón de laPlana. В двадцатых годах Benicàssimпревратился в место проведения летнегосемейного отдыха семей из Castellón de laPlana. А во внутренней части провинцииCastellón много интересного может

Morella. Castellón. 40° 36' 44.07" N 0° 5' 46.69" W

Page 17: Generic Guide of the Region of Valencia

открыть для себя путешественник ElMaestrazgo поднимается к соснякамTeruel, предлагая Morella - местоособенно привлекательное. SantMateu y Albocàsser, Vilafamés иl’Alcora, Segorbe и La Vall d’Uixó,.. Ихпейзажи, площади монахов,средневековые храмы и знаменитыемузеи современного искусства – этонастоящие сокровища.

Базилика Lledó. Castellón de la Plana. 40° 57' 17.46" N 0° 16' 40.05" E

- 1514

Page 18: Generic Guide of the Region of Valencia

Двойственность валенсийскогопейзажа проявляется в том, чтодлинные песчаные пляжи чередуются собрывистыми, подчас крутыми,берегами, где маленькие бухты - это невсякому доступные, наполненныесветлой водой, жемчужины.ПоборежьеВаленсийского Сообщества - этовеликолепные пляжи – простирающиесяпояса дюн с сохранившейся, типичной дляэтих мест флорой, и песчаника,

Пляж – это жизнь

Пляж Les Devesses. Dénia. 38° 52' 17.97" N 0° 0' 33.99" W

Page 19: Generic Guide of the Region of Valencia

предвосхищающего болотистые участки, атакжезаросли осоки и влажные почвы.Благоприятный климат, оборудование, рядкачественных услуг и условия,обеспечивающие доступ к пляжамВаленсийского Сообщества, делают ихидеалом для того, кто мечтает провестилето, расслабившись на солнышке.Xilxes в Castellón; El Saler, рядом с Valencia; атакже Guardamar del Segura и Santa Pola вAlicante, - это пляжи с дюнами, где

натуральная флора лучше всегосохранилась. Однако, там же рядомрасполагаются и Benicarló и Oropesa del Mar,Benicàssim и Peñíscola, Nules и Almenara.Дальше к югу, в Valencia, Canet d’EnBerenguer, Sagunt, Alboraya и Malva-rosa;Cullera, Oliva и Gandia; в провинции Alicante,Dénia и Xàbia, Altea, Benidorm, Sant Joand’Alacant, Elx y Torrevieja... И это еще неполный список. Пляжи с тончайшимделикатным песком, также и пляжи с мягкой

галькой. Все они всегда приятны... Такихпляжей высокого качества – больше ста.Это песчаные пляжи, из года в годпосещаемые, благодаря своемунатуральному очарованию, а такжеособому старанию, с которыммуниципальные власти создаютнеобходимые условия для купающихся. С утра до ночи пляж здесь, он присутствует,он живет. Пляж – это солнце, это купание впрозразных и теплых водах. Но в этом

- 1716

Page 20: Generic Guide of the Region of Valencia

уголке земного шара есть и кое-что больше.В Валенсийском Сообществе есть пляжи,которые освещаются ночью, как если бы - это были футбольные стадионы. И туттурист может насладиться ими в самойполной мере, или достичь лучшеговзаимопонимания с природой, котораяотмечает грань моря и земли. Пляжявляется неотъемлемой частью городаКаникул. На самом же деле, это отголосокритма города, который смотрится в море,связываясь с ним песчаной полосой и

движением, урбанизирует его, обихаживаети приручает. Экипированные навесами игамаками, душами, мойками для ног икорзинами для бумаг, бдительной охраной,туалетами, предлагающие дополнительныеудобства, что подразумевает наличиеспециальных зон для занятий спортом, атакже и мест для купания для людей сограниченной подвижностью,валенсийские пляжи гордятся тем, чтоотвечают запросам любителей морскогокупания. Каждый год муниципалитеты

борются за то, чтобы их пляжи были какможно лучше обихожены; за то, чтобыпользователи получили как можно большеудобств. Голубые европейские флаги – знакпризнания того, что усилия не напрасны.Густонаселенные пляжи, где на солнцеотдыхают, прикрывшись колоритнымизонтиками десятки семей. И пустынныепески, где господствует одиночество ипрактикуется нудизм – все организованноеи при этом разнообразное. Все возможнона побережье Валенсийского Сообщества.

Page 21: Generic Guide of the Region of Valencia
Page 22: Generic Guide of the Region of Valencia

Terra Mítica. Benidorm. 39° 28’ 40.57” N 0° 24’ 41.80” W

Земные и морские животные

В Валенсии есть два сооружения,посвященные земной и морскойфауне - новшество в Европе. Речьидет о l’Oceanogràfic и о Bioparc.Первое сооружение, являющеесячастью Города Искусств и Наук,представляет собой один из самыхбольших в мире, наполненныхморской водой аквариумов, вкотором сотни пород сожительствуютв пяти, имеющих форму круга,

больших резервуарах. Вкупе созданиями, спроектированнымиизвестным архитектором Félix Candela- это привлекательное отгороженноеместо, где киты, тюлени и пингвинысосуществуют с тысячами пород всехвидов. Каждый день здесьустраивается несколько спектаклей сдельфинами. Bioparc - самоесовременное зоологическоесооружение Европы, где

предполагается использование самыхтончайших техник, чтобы зрители,находясь в полной безопасности,вблизи могли наблюдать за жизньюдесятков пород африканскихживотных. Чувствуя себя в полноймере свободными, находящиеся всамых благоприятных жизненныхусловиях, слоны, жирафы, носороги,львы и животные саванны всех видоврадуют взрослых и детей.

Page 23: Generic Guide of the Region of Valencia

В Benidorm - месте, с которогооткрывается вид на город и весьзалив, располагается большойпарк - Terra Mítica, Aqualandia,Mundomar, Terra Natura которыйвозобновляет мифы греческой,римской и египетской древностей

Самые волнующие "русские горки",самые – какие только можно себепредставить - экстремальныетобоганы бросают вызоввоображению посетителей. Однако вВаленсийском Сообществе есть имного других парков, которые

являются парками водныхаттракционов. Это инфраструктурыежегодно привлекающие тысячипосетителей путешествующих поваленсийским туристическим тропам.

- 2120

Bioparc. Valencia. 39° 28’ 40.57” N 0° 24’ 41.80” W

Page 24: Generic Guide of the Region of Valencia

Aqualandia. Benidorm. 39° 28’ 40.57” N 0° 24’ 41.80” W

Page 25: Generic Guide of the Region of Valencia

- 2322

Mundomar. Benidorm. 39° 28’ 40.57” N 0° 24’ 41.80” W

Page 26: Generic Guide of the Region of Valencia

Города с собственным стилем

Центральный рынок. Valencia. 39° 28’ 23.82” N 0° 22’ 42.06” W

Порт Alicante. 38° 20’ 21.48” N 0° 28’ 44.48” W

Page 27: Generic Guide of the Region of Valencia

- 2524

Espai d’Art Contemporani. Castellón de la Plana. 39° 58’ 57.52” N 0° 1’ 56.18” W

Palau de les Arts Reina Sofía. 39° 27’ 37.74” N 0° 21’ 20.57” W

Page 28: Generic Guide of the Region of Valencia

Стихи и песни, зажигательныежурналистские прокламации ироманы – все это посвящалось городуValencia и всему региону - земле цветови света. Однако существует и многоедругое. За последнее десятилетие Valencia– город, каждый раз заново открываемыйтуристами, которые хотят чувствовать себяпутешественниками. Новые, неожиданновозникающие – этот город полон загадокдля тех, кто видит в городском туризме

возможность соприкосновения сбольшими и маленькими секретами. Вечноголубое небо, плодородная земля;засеянные земли и апельсиновые деревья,являющиеся символом одновременноизобилия и богатства. В течение всей своейистории Valencia всегда сопровождаласьподобными и даже более хвалебнымикомплиментами и эпитетами. И это несамореклама, не фальсифицированныелегенды, это похоже на правду, потому что

пейзажи и климат служатподтверждением тому, что написано оValencia, хотя это и сделано со страстью. Однако, что бы ни было написано,Valencia хранит в себе приятныесюрпризы для городскихпутешественников-новичков; длятуриста без четкого плана и никуда неспешащего; для того, кто хвастается тем,что отыскал что-то среднее междукультурой и обогащающим досугом.

Амбиции Valencia

Дворец Marqués de Dos Aguas. Valencia. 39° 28’ 21.50” N 0° 22’ 28.53” W

Page 29: Generic Guide of the Region of Valencia

- 2726

Город Valencia – это две тысячи долгих летистории. Обоснование римлян на берегуреки Turia. А после - визигодский имусульманский город. Cid Campeador,который его завоевывает и теряет, и DonJaime de Aragón, который, захватив город,влюбляется во все, что видит, основываетна этой земле новое христианскоекоролевство, в дальнейшем полностьюприсоединенное к Арагонской короне ик Испании, которая появится позже.Город, связанный с фамилиями Borja, Vivesи Centelles город корпораций и торговыхбирж, сеньоров с брыжами и честныхремесленников. Город молодого Azorín и

молодого Ramón y Cajal; Llorente, BlascoIbáñez, Benlliure и Joaquín Sorolla. Valencia -город шелков и зерна, порта иремесленных мастерских. Мебель и одежда,шпаги и керамика. Valencia – этопересечение дорог и, в то же время,вечное, одно единственное призвание -быть портом Castilla на Средиземном море.Все эти черты до сих пор отражены на ееулицах и площадях, даже столько лет спустя.Районы Velluters и Carmen - искривленныедороги мавров с корпоративнымихристианскими названиями; путь, которыйLuis Vives воспроизводит вместе сосвоими учениками.

Город морисков и евреев, старых и новыххристиан, Valencia выставляет напоказ всестили, как будто иллюстрируя учебникистории искусства - от романского достиля модерн, с тем равновесием, котороене утомляет и которое, в результате,завоевывает сердце посетителя. Средиживущих в этом городе встречаютсяхитрецы и праздношатающиеся, но есть иочень трудолюбивые люди. Днем онклерк, а вечером, как ни в чем не бывало,подает тебе отличную paella, зажигаетфакелы посередине улицы, когда идутпраздничные гулянья Fallas. Готика вMicalet и барроко в

Кафедральный собор El Miguelete. Valencia. 39° 28’ 33.62” N 0° 22’ 31.18” W

Page 30: Generic Guide of the Region of Valencia

Santa Catalina – двух самых знаменитыхбашнях города. В La Catedral – купол изпрозрачного алебастра и комната, гдехранится Santo Cáliz. И могила AusíasMarch, el Petrarca валенсийского языка.Ночи и дни, войны и века - Valencia. Сосвоими необычными странностями.Например, почти половину егомуниципального округа занимаетохраняемый заповедник, называемыйAlbufera. И еще есть высохшая река, укоторой два русла. Старое русло превращено в

городской парк длиной десятькилометров, которому город обязансвоим необычным пейзажем. Valencia -город, который принял модернистскийоблик в конце XIX века, и которыйгордится мозаиками Mercado de Colón иEstación del Norte. Напротив столетнегоLonja – Центральный рынок,выбрирующий колоритами и ароматами,чувственный и свежий. А голосаторговцев напоминают нам о том, что безэтого разноцветья овощей, фруктов ирыбы не может быть ни города, ни жизни.

Город для получения удовольствия отжизни, для разговоров в скверике; дляtapas и полусекретных уголков. Где-тоздесь прогуливались Borja. Здесьнаходилась колыбель San Vicente Ferrer имонастырь заточения Sor Isabel de Villena.Оливковое дерево и кипарис.Средиземноморский город, готовый кмаскарадам и праздникам, когда-точувствующий себя классическим, а когда-то - погруженным в атмосферуспoнтанности и натуральности, никогдане забывающий о своих корнях.

“ Valencia- открытый город, это земля подходящая какдля акклиматизации деревьев, так и людей и культур”. (José Ombuena)

Трибуналь-де-лас-Агуас. Портал Апостолов. Valencia. 39° 28’ 34.00” N 0° 22’ 31.66” W

Интерьер Lonja de la Seda. Valencia.

39° 28’ 27.46” N 0° 22’ 42.22” W

Page 31: Generic Guide of the Region of Valencia

В конце XX века этот город посвятил свойновый облик Santiago Calatrava – одномуиз любимых своих сынов. Город Искусстви Наук стал динамизаторомурбанистических изменений,сопровождаемых изменением импульсов,амбиций и проектов. Существует новаяValencia, которая формируется в Palacio deCongresos, на могущественнойМеждународной ярмарке, на IVAM, в Palaude la Música и Palau de les Arts Reina Sofía..Мир признал эти перемены, а Valencia стех пор изменяется из года в год,

адаптируется и переодевается; находитсяв поисках спортивных событий, новыхформ фестивалей, амбициозных проектов.Это не просто – быть третьим поколичеству жителей городом Испании; нопоразительные изменения, происходящиес Valencia, превратили ее в город самогоинтенсивного гостиничногостроительства в Испании и самогопривлекательного для туристов.Окрестности города - зеленый шатер изкрон садовых деревьев, белые пятнапоместий и несколько одиноких хуторов.

Прямолинейные посадки, деликатноеотношение к земле скорее напоминаютсадоводство, нежели сельскоехозяйство. Оросительные каналыподведены в каждому участку ипроходят через капиллярную систему,регулируемую Tribunal de las Aguas уже втечение тысячилетия. Белые хуторапростираются на север и на запад отгорода. На юге - великое озеро Albuferaи заповедник, по большей части занятыйрисовыми плантациями, которые озеропериодически затопляет.

Palau de la Música. Valencia. 39° 27’ 58.62” N 0° 21’ 42.59” W

- 2928

Page 32: Generic Guide of the Region of Valencia

Редко можно наблюдать такуюинтенсивную связь и интеграциюмежду городом и морем.В отличии от Valencia и Castellón de laPlana, которые располагались в садах вотдалении от пляжей и портов Grao,Alicante родился рядом с морем, видеальной природной среде на фонепейзажа, в котором гора Benacantilпредложила жителям убежище и своюзащиту прямо рядом с удобныместественным портом. Спустя время, этиобстоятельства определили морскуюнаправленность целого, как будтоспециально созданного для туризма,города и сказались на открытом,

гостеприимном его духе.Финикийцы, греки, иберы, римляне,арабы... Все, кто рискнул отправиться вплавание по Средиземному морю,побывали в этом естественном убежище,в которое сейчас, много веков спустя,приходят, чтобы укрыться, неутомимыевоины нашего времени. И действительно,процент иммигрантов, перебравшихся вAlicante и многие другие города этой жепровинции из других районов Испании истран Европы, очень высок. Более станациональностей насчитываютнекоторые аликантские муниципалитеты,в которых уже в течение нескольких летиностранцев зарегистрировано больше,

чем уроженцев данной местности.Говорят, что зима идет сама к себе насвидание и прячется в Alicante. И еслиVicente Ramos пишет, что этопереправочный пункт Средиземноморья,Gabriel Miró говорит о “спокойствиисинего, всегда синего неба” и о “золотомсолнце, сильном, великодушном”. ДревнийLucentum и в самом деле бередит чувстваписателей, путешественников и поэтов,потому что в нем сочетаются спокойствиеморя, успокаивающая архитектура пальм,а также - предоставленные в пользованиепутешествующему - качество жизни инезабываемый профессионализм вобслуживании.

Alicante, город на море

Порт Alicante. 38° 20’ 21.48” N 0° 28’ 44.48” W

Page 33: Generic Guide of the Region of Valencia

Щедрый на праздники и традиции,Alicante возрождается из года в год вовремя празднеств Sant Joan, когдавздымаясь ввысь, посреди популярныхуличных праздников горят костры идень и ночь грохочет пиротехника. Совсегда оживленными пляжами, сторгующим портом, куда дюжинамиприходят крейсеры, город обрелновую судьбу, став новой базой VolvoOcean Race – регаты, имеющеймировой престиж, и разносящей имягорода по всем морям. Живущий напряженной жизнью днем иночью, Alicante охвачен туризмом какспокойной зимой, так

и бурным летом. Путешественникдолжен пройтись по Explanada –морскому бульвару, где все всегдавстречаются. И просто так, потомучто это имеет отношение к городу,подняться в Castillo de Santa Bárbara,откуда виден морской пейзаж иоткрывается потрясающая панорамагорода. Музеи и церкви, как SantaMaría в старом районе – ориентирыпрогулки по городу, от которойможно получить удовольствие. Laconcatedral de San Nicolás,покровитель Alicante, образует вместес Ayuntamiento историческое ядро.Хотя красивым является все

побережье, Cabo de Huertaзаслуживает специального визита из-за морского пейзажа. Остров Tabarca,что находится за пределами Alicante,ежедневно принимает сотнипосетителей. Также приятнопобывать и в монастыре Santa Faz –ежегодном месте поломничестважителей Alicante. Неподалеку - пляжSant Joan d’Alacant – центр летнегоотдыха жителей Alicante , место сразвитой инфраструктурой, вкотором сосредоточены гостиницы,СПА и поля для гольфа первойкатегории.

“Спокойствие синего, всегда синего неба,золотое солнце, сильное, великодушное”.

(Gabriel Miró)

- 3130

Page 34: Generic Guide of the Region of Valencia

Удивительный Castellón de la Plana

Castellón de la Plana – столицапровинции, носящей то же самое имя.Окруженная зеленой равниной,бывшая незаметным городком, оначерез несколько лет превратилась впроцветающий и динамичный город,полный соблазнов для посетившегоего гостя. В Castellón de la Planaразвиваются сельское хозяйство,мощная индустрия, а также сфераобслуживания, предоставляющаяпутешественнику, помимо гольфа, ещецелый ряд услуг высшего ранга. Еслив настоящее время динамизаторомпровинции является

порт, то в скором времени такую жероль будет играть и строящийсянеподалеку аэропорт.В свидетельстве о рождении Castellónde la Plana стоит год 1251, когдакороль Jaime I разрешил поселению -расположившемуся вокругукрепленного холма там, где сейчаснаходится скит Magdalena –перебраться в долину и основатьновое поселение. Это путешествие досих пор отмечается каждый год – этопопулярная Romería de les Canyes,когда жители города поднимаются кскиту и вспоминают о своих корнях.

Сам факт перегринации, la Romería,является празднеством верований итрадиций провинции Castellón. Этотобраз перемещающения народа былиспользован сейчас, чтобы отметитьпроисходящие с городом перемены.Так, будучи аграрным городом, черезпроцесс динамичной урбанизации иэкспансии, Castellón начал смело имощно развиваться. Новаторство итрадиционность в городе всегдаборолись между собой. Город же,несмотря на серьезные изменения,продолжает сохранять черты жизни,которая была провинциальной и

Сокафедральный собор Santa María y El Fadrí. Castellón de la Plana. 39° 59’ 10.01” N 0° 2’ 14.93” W

Page 35: Generic Guide of the Region of Valencia

“Castellón раполагается на равнике, в одной легуа от моря. Приятный исдержанный внешний вид, красивые улицы и хорошие здания позволяютсчитать его одним из наиболее отличительных городов в Королевстве ” (Antonio José Cavanilles)

- 3332

спокойной. Castellón de la Plana -всегда приятно удивляющий.Положение его на карте городаотмечено пересечением Гринвичскогомеридиана и параллели 40º.Планетарий, расположенный рядом сморем, уже несколько лет являетсяориентиром города в области досугаи культуры. Castelló Cultural – этопостоянный инициатор изящныхискусств и театральных постановок -el Teatro Principal, el Museo de BellasArtes, l’Espai d’Art Contemporani, атакже Аудитории и Дворцыконгрессов Castellón de la Plana и

Peñíscola действуют в унисон впоисках культурной деятельности.Город славен своими ежегоднымипраздниками, в третье воскресеньеПоста и напоминают о перегринациипредков. По возвращению с Romería,начинается дефиле Les Gaiates –игрысвета и колорита, которыепередвигаются подобнотриумфальным каретам. Висторическом центре - La plaza Mayor– сердце города. Здесь встречаются ElAyuntamiento, El Mercado Central и LaConcatedral de Santa María. Castellónde la Plana окружен сельской

местностью, с приятными иблагородными пейзажами, где растутапельсиновые рощи. Между городоми морем – полоска болотистой земли.Это ни с чем не сравнимый сад сразбросанными домами для летнегоотдыха. А на расстоянии небольшогорадиуса путешественник можетувидеть местечко Desert de les Palmes– охраняемый естественный парк иострова Columbretes, - единственныйархипелаг Валенсийского Сообщества,также охраняемый, как естественныйпарк и морской заповедник.

Планетарий. Castellón de la Plana. 39° 58’ 43.41” N 0° 1’ 21.16” E

Page 36: Generic Guide of the Region of Valencia

Это отличающаяся и многообразнаяземля. Земля контрастов, котораяпредлагает путешественнику все.Прошлое и настоящее, спокойствие ивозбуждение. Совсем недалеко отВаленсийского Сообщества, можноокунуться в атмосферу, где самоеинновационное соседствует сохраняемой тысячелетиями традицией:

Отлича ющаяся имного образная

Page 37: Generic Guide of the Region of Valencia

архитектура Santiago Calatrava сочетаетсяздесь с древним Tribunal de las Aguas; каки пальмовый лес Elx раскинулся под темже самым небом, что и труднодоступныескалы Morella. Costa Blanca, Benidorm,València Terra i Mar y Castellón Costa Azahar.Терпкий и сладкий, зеленый и бурый -этот пейзаж сельских угодий всегдамногообразен. Высокая гора, поросшая

диким лесом, так же возможна, как изаросли осоки в нескольких шагах отморя. Это разнообразие, двойственностьландшафта добавляет им особуюпрелесть. Для того, чтобыпутешественник увидел все - с севера доюга и с востока до запада – потому чтопутешествие -это личный опыт,рассчитанный на широкий выбор

возможностей для удовлетворения самыхразныхх вкусов. Расположившись подсолнцем рядом с морем, ВаленсийскоеСообщество приглашает всех любящихпарусники и гольф, иберийское искусствои современный диазйн. Это землямногообразна, полна контрастов и жизни,разная и всегда неожиданная.

Palau de les Arts Reina Sofía. 39° 27’ 37.74” N 0° 21’ 20.57” W

- 3534

Page 38: Generic Guide of the Region of Valencia

Бухта Altea коронована синимкуполом, харктерным дляваленсийского пейзажа. Старый белыйпоселок с узкими улочками сжимаетсявокруг церкви Virgen del Consuelo.Между Punta Bombarda и Morro de Toixраскинулся залив со спокойной водой ипорт с рыбачьими судами и рыбаками,которые каждое утро выходят на

заработки . В провинции Castellón, вl’Alcalatén, Penyagolosa величественновозвышается, чтобы доказать, чтосуществует Валенсийское Сообщество,характеризующееся горным, жестким,труднопреодолимым дляпутешественника пейзажем. Из Vistabelladel Maestrazgo можно добраться досвятилища Sant Joan de Penyagolosa, а

оттуда с экскурсией подняться до самойвысокой вершины региона - Penyagolosa,высотой 1.814 метров. Если не помешаетзавеса облаков, с вершиныпутешественник сможет созерцатьнеобычный пейзаж, горных цепей, лесови долин. Turia почти всегда умираетвысохшей, в Valencia, однако это горнаярека, которая берет свое начало в

ВЗГЛЯДЫ

Serra Calderona. Valencia. 39º 42’ 0.00” N 0º 24.20’ 0.00” W

Page 39: Generic Guide of the Region of Valencia

горных цепях Teruel, омывает Rincón deAdemuz и пересекает дикую местностьSerranía valenciana. Направляясь изBenagéber в Pedralba, проходя черезTuéjar, Chelva, Calles, Domeño и Chulilla,путешественник видит каньоны,неизвестные водохранилища, хребты гор и сосновые рощи. В Chulillaрека огибает селение, расположенное на

горной глыбе, со старым замком вмусульманском стиле.Герцогский город семей Borja, Gandia– одно из основныхдостопримечательностей ValènciaTerra i Mar. Столица пользующегосяавторитетом сельскохозяйственногорайона, La Safor – город, заключающий в себе славное прошлое и

накрепко связанное с туризмомнастоящее. Его отливающий золотом,спокойный пляж уже многие годыпривлекает тысячи туристов. У многихжителей Мадрида есть дома рядом сэтим пляжем. По маршруту Madrid-Gandia ходят поезда и автобусы, а встолице Испании есть Постоянноепредставительство этого города.

Порты и горыВместе с красотой пляжей и спокойных портов, гора становится хозяйкой пейзажа

Порт Altea. 38° 37’ 44.19” N 0° 0’ 7.42” W

- 3736

Page 40: Generic Guide of the Region of Valencia

ВЗГЛЯДЫ

Не так далеко от Morella - El Forcall-символ спокойно протекающейжизни: тут, казалось бы, ничего неизменилось. Во главе этой площади -Дворец Osset. Улицы и особняки вготическом стиле спокойно прошлисквозь время, чтобы ихпритягательность смог почувствовать и

современный путешественник. Вгороде Valencia, расположенная всамом сердце Barrio del Carmenплощадь San Jaime сменяетнеторопливость на бурную активностьночной жизни. По субботам ивоскресеньям здесь собираетсямолодежь, превратив площадь в одну

из самых признанных в Средиземноморье зон досуга иразвлечений. А старые аптеки, древниемагазины, галантереи и бакалейныесклады – сейчас местнаядостопримечательность. El Rincón deAdemuz – анклав провинцииValencia, расположенный между

Спокойствие и интенсивностьСпокойные поселения, где жизнь проходит медленно рядом с бурлящимиплощадями.

Altea. Alicante. 38º 35.92’ 0.00” N 0º 3.04’ 0.00” W

Page 41: Generic Guide of the Region of Valencia

- 3938

граничащими Teruel и Ademuz, столицаэтого гористого района, предстаетсогнутой на холме - как будтоизображение рождества Христова.Между Ebrón и Turia - долины сфруктовыми деревьями и тополями игустые сосняки, которые создают уголокдля спокойного отдыха, а также

весенних и осенних прогулок.Benidorm сам по себе –туристический центрВаленсийского Сообщества.Космополит, с международнойизвестностью, с тысячами гостиничныхмест, город, который дал импульстуризму в Alicante и во всей Испании –

место чрезвычайно интенсивного ритма, место, где жизнь бурлит какднем, так и и ночью. Со своиминеобычными небоскребами, уBenidorm свой собственный стиль иочарование: тематический парк TerraMítica – одно из ста егодостопримечательностей. Не

Terra Mítica. Benidorm. 39° 28’ 40.57” N 0° 24’ 41.80” W

Page 42: Generic Guide of the Region of Valencia

ВЗГЛЯДЫ

Morella – воздвигнутая на скалекрепость, примкнувшее к замкупоселение,примкнувшее к замку и защищенное стеной.Его красота рождается из чуда ипреображается в улицы, площади иживописные уголки. Прекрасноетуристическое место, соединие истории идостопримечательностей современности,традиций и современного искусства,своеобразной гастрономии и полных

неожиданностей окрестностей. Через эту неприступную креспость прошломного сюжетов из истории валенсийскойземли. Провинциальныйархеологический музей Alicante,MARQ –еще одно превосходное доказательствопроцесса развития, через которыйпрошла культура ВаленсийскогоСообщества –еще одна Туристическая достопримечательность.

Сочетание самых современныхинформативных ресурсов с самымтщательным обазом отобраннымиисторическими экспонатами позволяетпонять – основываясь на представленном вмузее археологическом прошлом –происхождение привычек, явлениякультуры, привычки питания, а также моделисожительства примитивных народов востокаИбейрийского полуострова.

Замок Biar. Alicante. 38° 37' 47.69" N 0° 46' 12.88" W

Page 43: Generic Guide of the Region of Valencia

О музее изящных искусств San Pío V вValencia говорят, что там находитсявторая – по качеству и количеству работ– выставка живописи Испании.Расширенный в последние годы, онобъединяет коллекцию Академииизобразительных искусств San Carlos исобственные коллекции, которыесодержат от экспонатов эпохипримитивных валенсийских и

фламандских до очень тонкой работыпоследних десятилетий XIX века.Валенсийская артистическая плеядаэтого времени –Sorolla, Benlliure, Sala, Pla,Pinazo—представлена в его залах. Дикаяи мощная, над городом возвышаетсякрепость Biar, напоминающая нам, чтограницы этой земли формировались впроцессе завоеваний, ее территориябыли плацдармом столкновений с

Castilla. На самых немыслимых скалах,которые нависают над долинами,дорогами и переплетением рек, стоятстены и башни, которые относят нас впрошлое. Кроме крепостной постройки,Biar, которая продолжает рассказыватьнам о бывших христианских имусульманских царствах, сохраняетизвилистый, имеющий свою собственнуюпрелесть, лабиринт улиц.

Замки и музеиКрепости, которые напоминают о веках, сожительствуют с заведениямикультуры любого типа.

Музей изящных искусств San Pío V. Valencia. 39° 28’ 45.54” N 0° 22’ 16.15” W

Провинциальный археологический музей (MARQ). Alicante. 38° 21’ 12.79” N 0° 28’ 35.63” W

- 4140

Page 44: Generic Guide of the Region of Valencia

ВЗГЛЯДЫ

Объявленная ЮНЕСКО «Наследиемчеловечества», la Lonja de la Seda deValencia относит нас в историческоепрошлое, когда профессиональныекорпорации формировали основнуюгородскую коммерческую структуру, агородской порт сообщался со всемипортами Средиземного моря.Готические колонны придают

торжественность Залу для заключениядоговоров, украшенный лентлй сизречением на латинском языке,напоминающем об этических ценностяхАрхитектор международного уровняSantiago Calatrava родился в Valenciaи уже более десятилетия возводит всвоем городе здания, которые уже поправу могут считаться его наследием –

профессиональным и артистическим. Архитектоническая скульптура илиздания как скульптурные монументы -их можно воспринимать так илииначе… Город Искусств и науксостоит из Hemisfèric, Museo de lasCiencias Príncipe Felipe, Palau de les ArtsReina Sofía, l’Oceanogràfic и l’Umbracle, ккоторым сейчас присоединяется и

Мост la Exposición. Valencia. 39° 28’ 20.56” N 0° 21’ 57.23” W

Page 45: Generic Guide of the Region of Valencia

Puente del Assut de l’Or y el Ágora. Laiglesia de la Sangre – одна изнаиболее заметных религиозныхдостопримечательностей Valencia атакже здание-ориентир города Llíria,которое называют “Город Музыки”. Онастала первой церковью наваленсийской земле, ставшей подзащиту как историко-культурный

монумент. Она принадлежит к темнемногочисленным церквям – наряду сSagunt и Xàtiva, которые сохранили романский стиль. Следовательно, речьидет о церкви первых временхристианского владычества – временперемен и установления новойкультуры. В Castellón de la Plana насждет контраст. Речь идет о Planetario

– первом из построенных вВаленсийском Сообществесооружении восемьдесятых годов, дотого как был построен Город Искусств иНаук Valencia. Он расположился рядомс пляжем Pinar, к северу от Puerto delGrao, и дал импульс к изменениюгорода Plana в том, что касается досугаи культуры.

Palmeral d’Elx. Elche. 38.15 N 0.42 W

- 4342

Page 46: Generic Guide of the Region of Valencia

КУЛЬТУРА

В 1996 году ЮНЕСКО объявилогуманитарным наследиемчеловечества Lonja de la Seda вValencia - образец готическогогражданского строительства. Два годаспустя было решено взять под защитуНаскальную живописьСредиземноморскои дуги

Иберииского полуострова, в 2000году - El Palmeral в d’Elx, а Misteri d’Elx –средневековое произведение,которое ежегодно показывается вавгусте в честь Asuncion de la VirgenMaria, в 2001 году было объявленоШедевром устного наследия. В 2009 году объектом гуманитарног

наследия был также объявленTribunal de las Aguas de Valencia.В Lonja de la Seda de Valencia, вплотьдо конца XV века, заключалисьдоговора. Здание, построенное в 1482-1498 годах, было филиалом Consulatdel Mar- организации, регулирующеиторговлю. Зал подписания договоров

Гуманитарное наследие

Page 47: Generic Guide of the Region of Valencia

с восемью скрученными колоннами,раскрывающимися у потолка словнопальмы, украшена лентой слатинскими изречениями длякоммерсантов. Двери и окна, винтоваялестница без перил, Salón delConsulado и Patio de los Naranjosдополняют убранство этогонеобычного монумента.Наскальные изображения можноувидеть на территории междуАндалусией и Каталуньей, однакосамые интересные из них – наваленсийской земле. На скалах иоврагах, в труднодосягаемых местахтерриторию внутренней части

Валенсийского Сообществапокрывают наскальные рисунки,изображающие сцены охоты, пастьбыили сбора меда. В округе Tirig, вCastellón, рядом с местом, гдераспологаются представляющиечрезвычайную ценность пещерыBarranco de Valltorta, Generalitatсоздал музей, посвященный этимпроизведениям искусства, возрасткоторых исчисляется 4.000 - 7.000лет. Во внутренней части провинцииValencia есть по меньшей мере еще16 таких же пещер, из которых Cuevade la Araña в Bicorp представляетнаибольшую ценность.

Основная частьсредиземноморского пейзажа –это пальмы, которые образуют в Elxпрекрасный лес. Находящийся подзащитой ЮНЕСКО как всемирноекультурное наследие Elx, где и былаобнаружена Dama ibérica, являетсясосредоточием необыкновенныхпальмовых рощ, среди которыхособого внимания заслуживаетHuerto del Cura, с восьмиствольнойдвухвековой Королевской пальмой.На низменном побережье морярасположен Fondo, или Hondo –место, богатое фауной и флорой.

Интерьер Lonja de la Seda. Valencia. 39° 28’ 27.46” N 0° 22’ 42.22” W

Наскальная живопись . La Valltorta. Castellón.40° 25’ 46.45” N 0° 5’ 31.86” E

- 4544

Page 48: Generic Guide of the Region of Valencia

ГАСТРОНОМИЯ

Рядом с валенсийским кухоннымочагом редко возникала тема дляспора. Так же и в ресторанахAlicante, Valencia и Castellón XXI векапутешествующий всегда найдетальтернативу, а также многовозможностей для разнообразия

и контраста; но никогда –противоречия или сопротивления. Потому что в ресторанахВаленсийского Сообществанеотъемлемой частью профессиикулинара считается творчество,истоки которого – воспоминание о

тех, кто в далеком прошлом, вызываявосхищение окружающих, ловкоуправлял хозяйством и хранилсемейный очаг.Да и какой может быть спор, есливсем известно, что самое главное –это качественные продукты.

Page 49: Generic Guide of the Region of Valencia

Проблемы исчезают, когдапредпочтение отдается самымпростым продуктам, подаваемым всамом натуральном виде. Хорошаярыба, превосходные овощи,отборное мясо и почтительноеобращение – все это составляющие

манеры действовать, всегда счувством… А в результате – вечнаясредиземноморская кухня и плодыинноваций. Кухня ВаленсийскогоСообщества – это кухня контрастовбез несовместимостей. А потому мыв ней и видим традицию

и эволюцию. И еще такие различныемиры как мир рыбы и мир мяса, мирпобережья и мир заливных лугов.Неспешная трапеза и стол, накрытыйдля вечно спешащего горожанина.Соль жизни - в разнообразии.

Традиции и инновацииСтарые традиции не противоречат исследованиям о новых текстурах и вкусах

- 4746

Page 50: Generic Guide of the Region of Valencia

Рис - король валенсийской кухни,уверяют эксперты. Но никогда он небыл одиноким. Без риса валенсийцупришлось бы тяжело, но верно такжеи то, что помимо риса кушаются идругие роскошные блюда. Проходитвремя, и этот контраст традиции и современности ярко проявляется в

том, что рис адаптируется к томумногообразию продуктов, котороепредлагает рынок, обуславливаютэкономические возможности,местные традиции или хороший вкуси креативность повара. В миредесертов и кулинарных изделий путешествующий найдет аналогичную

игру контрастов. Arnadí – старинный валенсийскийдесерт, приготовленный на основежареной тыквы. Этот рецептродом из Xàtiva, но потом он началраспространяться по ВаленсийскомуСообществу. Сахар, яйца, лимон,корица и миндаль дополняют

ГАСТРОНОМИЯ

Page 51: Generic Guide of the Region of Valencia

поджаренную тыкву, как много вековтому назад, когда эти землинаходились под мусульманскимвладычеством. Тростниковый сахарпопал в Европу отсюда, и здесь он начал широко культивироваться.

Традиции кондитерского искусстваваленсийской земли связаны с

растущим на ней миндалем. Alicante– земля turron (нуга с орехами) имороженого, а три валенсийскихпровинции уже веками готовятчудесный шоколад. Придерживаясьтого же направления, современныерестораторы продолжают поискинового путем применения

изысканных технологий сиспользованием традиционныхпродуктов, создавая новуюархитектуру вкусов.

Из моря и с грядкиЛюбой вкус найдет свое место в разнообразной кухне валенсийской земли

Arnadí. Xàtiva.

- 4948

Page 52: Generic Guide of the Region of Valencia

ГАСТРОНОМИЯ

Могущественный и легкийГеография и климат характеризуют кухню всех регионов

Во внутренней части провинций laValencia и Alicante валенсийскаякухня изменяется, еесобственным блюдом становитсяgazpacho de caza (суп с дичью).Здесь чувствуется влияние кухни LaMancha. Ayora и его округ -

прекрасные примеры. Однако есть идругие места: Cortes de Pallás,Bocairent и многие округавнутренней части Alicante, Monóvar иVillena, а также Castalla, гдепутешественника встретит смесьзапахов горных трав и охоты.

Блюдо пастухов, мощное блюдо впериод, когда приближается зима –другая особенность разнообразияваленсийской кухни. Тем не менее,на побережье есть округа, гдепроизводство продуктов требуетминимального вмешательства Чтобы.

Page 53: Generic Guide of the Region of Valencia

удовлетворить воображение,потребуется всего лишь кусок теста, имы – в царстве приготовленных вмавританской печи coca, которыепутешественнику сразу покажутсяпохожими на пиццу из совсем недалекой Италии. Существуют cocas измуки, но есть также из кукурузы (dacsa).Достаточно будет немного овощей,немного свиной колбасы с перцем,анчоус – и восхищающеесвоей простотой блюдо готово.

Но coca может быть приготовлена итолько с маслом и солью.Валенсийское кондитерское искусство,восходящее к традициям временмусульманского господства, оченьславится. И если Alicante, подходя кэтому со всей строгостью, можетсчитаться городом turrones имороженого, то другие регионыВаленсийского Сообщества хранятстаринные рецепты, в которых миндальи растительное масло, смешанные с

яйцами и сахаром, позволяют познатьнемыслемое разнообразие вкусов. В тоже время, еще со времен Римаваленсийцы славились своимнеобыкновенным умениемготовить вкусные соленья и приправы. Рыба (анчоа, тунец, мелба,треска, осьминог) превращаются визысканные закуски, которые подостоинству оценивают гурманы.

- 5150

Page 54: Generic Guide of the Region of Valencia

ГАСТРОНОМИЯ

Белое, розовое и красноеВаленсийские вина славятся своимразнообразием.

Вина Валенсийского Сообщества снаименованиями по меступроисхождения товара (НМПТ)пользуются заслуженнойпопулярностью в странах Европы иАмерики. И если аликантийские иваленсийские вина славятся сназапамятных времен, то только впоследние десятилетия особое

Page 55: Generic Guide of the Region of Valencia

внимание стали придаватьтщательному отбору вина по качеству,что связано с его международнойкоммерциализацией. Таким образом, набазе традиции, которая в XIX векесвязывалась с количеством продукции,сейчас развернуто производстводозированной продукции, качествокоторой точно выверяется.

С валенсийскими винами также связана тема разнообразия.Известны как белые сухие вина AltoTuria, так и розовые и красные винаUtiel и Requena. Не меньшей славойпользуются сладкие вина Godelletaи аликантийсокое La Marina. Вино сНМПТ из Alicante особенно славится.Это связано с высочейшим качеством

производимой продукции. Помимосамых разнообразных ликеров,выпускаемых в традиционныхваленсийских винных погребах,некоторые виноделыспециализируются на производствеcava (игристое вино), которое славитсясвоим качеством и пользуетсябольшим спросом

- 5352

Page 56: Generic Guide of the Region of Valencia

ГАСТРОНОМИЯ

Paellas и pucherosРецепты из риса сожительствуют с секретамидревней кухни

Gregorio Marañón писал, что на всемваленсийском побережье «правит,одерживая блестящие иразнообразные победы, la paella». ВValencia, без сомнения, царствует рис, изкоторого готовится классическое блюдо«paella». С добавлением овощей и улиток,куриного мяса и мяса кролика, это блюдо

Page 57: Generic Guide of the Region of Valencia

может быть приготовлено из старазличных сортов риса, самымиизвестными из которых являются сорта,употребляемые с морепродуктами. Arròsa banda (рис в сторонке) или с рыбой;fideuà (paella с макаронами), сладкий илисухой рис; с овощами, с треской, рис повсе времена года и во всеми продуктами,

которые растут в том регионе, где наспотчуют. Если рис адаптируется «кгрядке», а на побережье его готовят вспециальных сковородах «паэлья», то вгористых местностях правит «кухнякастрюль» и pucheros. (суп-рагу с мясом).Это кухня холодных мест, таких какRincón de Ademuz и - более западных-

Requena и Utiel. Это кухня внутреннейчасти региона, в которой преобладаютблюда из дичи и свинины. В Maestrazgo,на граничащих с Teruel территориях, насвстретят котлами, стоящими наразведенном на углях медленном огне,или домашним, с ароматным запахом,puchero.

- 5554

Page 58: Generic Guide of the Region of Valencia

ПРАЗДНИКИ

Валенсийский народ любит праздники.Мужчины и женщины, старики и дети отдуши веселятся на происходящих втечение года праздниках - религиозныхи светстких, дриевних и современных.Валенсиец отдается празднику с той жестрастностью, что

и работе. Оживленные люди на улицах,музыка и фейеверки, а также показнаяпомпезность и экспрессия барокко – вотто, что характеризует разные уголкиВаленсийского Сообщества в периодпроведения праздников. Эта сторонажизни всегда отличается разнообразием

и контрастами. Так, на валенсийскойземле до сих пор отмечается такойдревний праздник как Misteri d’Elx –средневековое представлениелитургического характера обВознесение Богородицы.

Fallas. Valencia.

Page 59: Generic Guide of the Region of Valencia

Священно-лирическая драма, которуюпоказывают каждый год в августе вцеркве Santa María, является одним изсамых торжественных спектаклей, вкотором участвует народ. А другой -современный шумный и зрелищныйпраздник очень скоро получил

мировую известность. Речь идет оTomatina de Buñol – о празднике, вкотором тысячи молодых людей, до40.000 мужчин и женщин участвуют вбитве помидорами, изаканчивающейся тем, что улицыоказываются залитыми соусом из по

меньшей мере 30 тонн разбросанныхпубликой и, в конце концов,раздавленных помидоров. Десяткимировых телекомпаний собираются впоследнюю среду августа, чтобытранслировать эту необычную баталиюна весь мир.

Народ- любитель праздников и традиций.El Misteri d’Elx, La Tomatina, Las Fallas, La Magdalena, La Semana Santa и El Carnaval

Misteri d’Elx.Cremà – Fallas. Valencia

- 5756

Page 60: Generic Guide of the Region of Valencia

ПРАЗДНИКИ

Fallas в Valencia и Romería de lesCanyes в Castellón de la Plana -двапраздника, в которых участвуетмного народу, но которые отличаютсядруг от друга стилем и целями. Fallasзаключается в том, что ежегодно сотнилюдей заняты тем, что устанавливаютвыполненный из картона и деревамонумент, который изображает сценыиз жизни, высмеивая разные еестороны, и который сжигают в ночь на19 марта Ежедневно, в два часа дня

тысячи людей встречаются передAyuntamiento de Valencia, чтобыпоучаствовать в mascletà – шумномпараде фейеверков. Тысячиваленсийцев в сопровождениидесятков музыкальных ансамблей идутпо улицам к Basílica de la Virgen чтобывозложить цветы. В Castellón de la Plana,Romería de les Canyes воскрешает впамяти перегринацию, которуюсовершили основатели города. Сейчаспуть лежит к скиту Magdalena, где

располагался старый город. Перегрин берет с собойтростниковую палочку, а также получаетrotllo – хлеб круглой формы,напоминающий тот, которым питалисьпредки, проделывая путь из Castell Vell вPlana. Искусственные огни, музыка итрадиционные костюмы также являютсяотличительной чертой этого праздника,на котором свечи перегринов сменяютLes Gaiates – колоритные, прекрасноосвещенные триумфальные экипажи.

Page 61: Generic Guide of the Region of Valencia

Праздник Ромерия Les Canyes. Castellón de la Plana.

- 5958

Semana Santa отмечается вмногочисленных деревнях игородах ВаленсийскогоСообщества. И хотя религиозно-исторические факты, которые лежатв основе праздника, одни и те же,формы его отличаются. Строгий насевере и во внутренних регионахстраны, праздник становится болееблестящим и колоритным напобережье, когда его отмечают вприморских районах Valencia.

Отображение Страстей Господних вMoncada и Benetússer;торжественность Alzira, Gandia иSagunt. Однако очень необычнатрадиция крестного хода вПальмовое воскресенье в Elx, откудародом пальмы для праздника, атакже богатство и многолюдныепроцессии в Orihuela и Crevillent.Праздник другого характера,Carnaval, который когда-топроводили в XIX веке, вновь

возродился в некоторыхваленсийских городах. Этомноголюдные празднования; на ихпроведение и покупку для нихкостюмов затрачиваются большиесредства. Так в Vinaròs. А в Villar delArzobispo, Valencia, и в Pego -провинция Alicante тоже естьтрадиция костюмированых шествий. Здесь устраиваются, как в древности,сатирические шествия в честь ЕгоВеличества Carnestoltes.

Page 62: Generic Guide of the Region of Valencia

ПРАЗДНИКИ

В десятках муниципалитетов,особенно в провинции Alicante и наюге провинции Valencia, во времяпраздников воспроизводятся боимежду маврами и христианамиэпохи средневековья. Однакосамый древний и необычный этопраздник, который ежегодно

отмечается в городе Alcoy. Егопразднуют в апреле, в честь SantJordi. Этот праздник отличаетсяроскошью и колоритностью одеяниявсех участвующих filaes; он проходитв музыкальном сопровождении, ипри участии кавалерии и экипажей.Фон праздника – пальба . Появление

отрядов мавров и христиан, парад,эстафета, посольства и появлениеСвятого – основные моментыпраздника. В Petrer, Elda, Ontinyent,Bocairent, Crevillent, Cocentaina,l’Olleria, Villena, Callosa d’En Sarrià и VilaJoiosa, а также во многих другихместах проводятся праздники

Мавры и христиане. Alcoy. 38° 42’ 07.23” N 0° 28’ 37.91” W

Page 63: Generic Guide of the Region of Valencia

подобного типа.А в первых числах сентября вAlgemesí отмечается другой,уходящий корнями в религию,праздник который проводится наулицах, где устраиваются танцы идемонстрируются живые пирамиды. Праздник посвящается Nuestra

Señora de la Salud. Считается, что онпраздновался еще в XVIII веке, хотя,наверняка, он является еще болеедревним. Одежда танцоров, музыка иуличные шествия напоминаютвоенные действия. Однако из всехпредставлений, которыеразворачиваются на улицах, самое

впечатляющее – живые пирамиды.Одетые в полосатую одеждукричащих расцветок, четверомужчин, образующих верхушкупирамиды, поднимают ребенка. Всепроисходит под музыку Muixeranga,исполняемую tabalet y dolçaina

Праздники валенсийского народаМавры и христиане и La Muixeranga

Muixeranga. Algemesí. 39° 11’ 37.92” N 0° 26’ 05.13” W

- 6160

Page 64: Generic Guide of the Region of Valencia

СПОРТ

В последнее время побережьеВаленсийского Сообщества сталоместом, идеальным для занятийновыми морскими видами спорта.Благоприятный режим ветра и надежность термических потоковспособствует тому, что в течение

почти всего года, а не только летом,многочисленные валенсийскиепляжи идеальны для проведениябаталий с волнами и ветрами,участниками которых спортсменыстановятся. Обеспеченные надежными мерами

безопасности, валенсийские пляжиподходят для занятий такимиморскими видами спорта каксерфинг, виндсерфинг иликейтсерфинг.Обширные песчаники севернойчасти города Valencia, также как и

Page 65: Generic Guide of the Region of Valencia

юга провинции Valencia и песчаникисевера провинции Alicante – вчастности, пляж Dénia - всегдазаполнены. Это благодаря дующимздесь ветрам - всегда мощным ирегулярным. С другой стороны,побережье располагает

прекрасными условиями для тех,кто увлекается дайвингом иподводным плаванием. Небольшая глубина, надежное дно икристальная прозрачность воды – теусловия, благодаря которым каклюбитель, так и профессионал найдут

здесь то, о чем мечтали -потрясающие подводные пейзажи инеповторимые фауну и флору. Врегионах, находящихся под защитой,таких как Columbretes, остров Tabarca,Serra Gelada или остров Sierra de Irta,водолазание - это незабываемое.

На волнах, под водой

- 6362

Page 66: Generic Guide of the Region of Valencia

С незапамятных временваленсийцам известны качества итерапевтические свойства водныхисточников, которые даже вошли висторию. Уже в XVIII и XIX веках нанекоторых курортах термализм ипокой прописывали целымпоколениям семей, которыепроживали в окрестных зонах. Сюдаже съезжались и отдыхающие со

всей Испании. И если на пляжахсобираются те, кому предписаныванны с волнами, то курортывнутренней части регионапринимают отдыхающих, которые,используя короткое отпускноевремя для восстановления сил,предпочитают принимать разныеводные процедуры. Средиклассических курортов

зарекомендовали себя: Herviderosde Cofrentes, Fuente Podrida, а такжекурорты в Chulilla и в Verche, вокруге Serranos, провинцииValencia. Пользуются спросомцелебные воды Benasal, Vilavella иMontanejos в Castellón. В течениевсего-навсего десяти леткурортная система ВаленсийскогоСообществ претерпела

ЗДОРОВЬЕ

Здоровье через воду

Page 67: Generic Guide of the Region of Valencia

радикальные изменения,обусловленные новымитребованиями общества, в связи счем все традиционноеоборудование было заменено надругое самое современное исамого высокого качества. В результате классическиеводолечебницы оснащены сейчастаким образом, что магическое

название SPA (salus per aquam,здоровье через воду) обрело,наконец, свой истинный смысл.Действительно, все отели высшейкатегории снабжены в настоящеевремя прекрасным оборудованием,позволяющим сочетатьводолечение с масcажем и другимипроцедурами. В туристическомофисе путешественнику

предоставят полную информациюоб учреждениях и предоставляемыхими услугах. Всегда обслуживаниебудет на самом высоком уровне –идет ли речь о классическомкурортном заведении или осовременном сервисе в отеленовой конструкции.

- 6564

Page 68: Generic Guide of the Region of Valencia

ПОКУПКИ

В Валенсийском Сообществепоход за покупками –удовольствие, котороедобавляет эмоций кпутешествию. Находимся мы вгороде или курортном местечке,разнообразие предложений икачество компенсируют часы,потраченные на покупки.

Как обычно, в ВаленсийскомСообществе двоякостьподразумевает совместимость:большие магазины моды и уютныетрадиционные рынки в городах идеревнях. В главных столицахВаленсийского Сообщества туристаждут коммерческие зоны, гдесамые лучшие марки и

отборные бутики демонстрируютпоследние тенденции моды ипредлагают товары, способныеудовлетворить самыйвзыскательный и требовательныйвкус. Модa, вещи для дома, обувь,бижутерия и ювелирные украшениясочетаются с предложениями подизайну и эксклюзивными

Традиции и дизайн

Page 69: Generic Guide of the Region of Valencia

новинками. Кроме того, в больших городах,помимо изделий национальных имеждународных марок,путешественник найдет изделияваленсийских дизайнеров,работающих в мире моды идизайна. На Неделю моды в Valenciaежегодно собираются

как валенсийские, так ииностранные дизайнеры, такие какFrancis Montesinos, Hannibal Laguna,Alex Vidal и Dolores Cortés средипрочих. Престижные валенсийскиекомпании предлагают свои изделияВысокой моды, ювелирнуюпродукцию, а также обувь, мебель, осветительные приборы. Помимо

крупных торговых центров, вваленсийских городах и небольшихпоселениях есть и мелкие торговыеточки, которым удаетсяподдерживать унаследованную отпрошлого традицию, согласнокоторой личные отношения склиентом – это ключ к успеху.

Коммерческая зона. Пешеходная улица 39° 28’ 13.59” N 0° 22’ 24.86” W

- 6766

Page 70: Generic Guide of the Region of Valencia

ПОКУПКИ

А в нескольких шагах отзнаменитостей путешественникаждет приятный сюрприз.Это выглядит неожиданным,непривычным – непринужденнаямода или свежее творение смелогомодельера компании на стадииразвития. Altea и Peñíscola, Canetd’En Berenguer, Gandia и Santa Pola,

набережные, гудящие летнимивечерами. Здесь и там – всевозможно в ВаленсийскомСообществе, где торговляразрастается с каждым днем, аисточник творческой деятельности– живость восприятия иинновационный подход – неиссякает. Ремесленники

классической школы и творцысовременности. В коммерческихзонах туристических центров, гдетворения мастеров подчасинспирированы их клиентами, онисосуществуют рядом. И тут же –традиционные поделки: мебель издерева и лозы, веера, керамика,вещи из стекла, железа и кожи,

Очаровательные уголки

El Castell de Guadalest. 30° 40’ 35.18” N 0° 11’ 55.02” W

Page 71: Generic Guide of the Region of Valencia

которые сожительствуют сбижутерией, украшениями из золотаи серебра. Центр ремесленниковВаленсийского Сообществаподтверждает качестворемесленной продукции своейсобственной печатью. Тем не менее,на туристических маршрутахвстречаются еще

и спонтанные ремесленные рынки.Антиквариат, который можнонайти на рынках ВаленсийскогоСообщества, хранит на себеследы древности инеразгаданной тайны.В поселениях на Marina alicantinaтакие рынки пользуютсяизвестностью и еженедельно

собирают тысячи людей. Предметымебели для убранства сельскихдомов, одежда, картины, лампы идиски продаются рядом синструментами для обработкиземли, больших кувшинов и другихдеталей интерьера из прошлого,годных для декорирования жилищаи коллекционирования.

- 6968

Page 72: Generic Guide of the Region of Valencia

На побережье ВаленсийскогоСообщества ночью времяостанавливается. На фонепрекрасного климата, в течениебольшей части года морскиебульвары, порты и террасы – этоместа, где основным,господствующим чувствомстановится наслаждение. От северадо юга, как на морском побережье,

Ночь для всех

НОЧЬ

Page 73: Generic Guide of the Region of Valencia

70

бесконечность, в которой время несуществует. Benidorm – образецинтенсивной ночной жизни.Космополитичный, сияющий, всегда вдвижении, город высоких башентакже активен после захода солнца,как и днем. В залах и на дискотекахидут представления. И даже туристыста разных национальностейстановятся частью

хорового спектакля, подчиненногоколлективному ритму. ПобережьеВаленсийского Сообщество такжебогато дивными уголками, где ещевозможно спокойно поужинать присвечах. Для проведения отпуска какнастоящего отдыха подойдут террасас видом на море, заброшенный порт, морская бухта. В любом уголкепобережья турист имеет

возможность наслаждаться покоем,который лежит в основе природы исоставляет ее сущность. Однакосовсем рядом – другая жизнь. Бары,пабы, террасы и дискотекипредоставляют целый спектрсюрпризов, а также возможностей дляразвлечений и проведениясвободного времени. Едва опускаетсяночь, как тысячи молодых людей,

- 7170

Page 74: Generic Guide of the Region of Valencia

направляются на поиски развлечений.Здесь, на валенсийской земле,развлечения и удовольствиягарантированы.Остаться “под луной Valencia” вдревности означало вернуться вокруженный стенами городпоздно, оказаться перед закрытыми

дверями и быть вынужденным спатьпод открытым небом. В настоящеевремя эта фраза имеет отношение кночным развлечениям. В Valenciaесть районы, как, например,Carmen, где народ, похоже,вообще не отдыхает. В районемежду площадями Sant Jaume и

Tossal, рядом с улицей Caballerosнарод перемещается из одного пабав другой. На этой улице, а также наулицах Serranos, Quart, Guillem deCastro и Blanquerías – самая активнаяночная жизнь. Ночная жизнь – самоезахватывающее, что есть в Valencia. Втечение большей части года климат

НОЧЬ

Площадь Sant Jaume. Район Carmen. Valencia 39° 28’ 34.78” N 0° 22’ 49.25” W

Page 75: Generic Guide of the Region of Valencia

благоприятствует прогулкам, дажеесли это прогулки не поцентральным улицам. В Valencia,городе очень хорошо освещенном,всегда безопасно. Традиционноегуляние, La Marcha, обычно проходитв Ciutat Vella – историческом районе,ставшем известным сто лет назад.

Gandia и Cullera, Santa Pola иTorrevieja, Altea и Xàbia,Benicàssim, Peñíscola и Vinaròs.Набережные всех этих пляжейжаркими летними ночамипревращаются в месторазвлечений. Если в Valencia -столице славится своей

атмосферой пляж Malva-rosa, вдесятках мест по всему побережьютуристу готовы предложитьразвлечения в ночные часы,независимо от того, ищет он тишиныи спокойствия или предпочитаетболее активное препровождениевремени.

- 7372

Page 76: Generic Guide of the Region of Valencia

ПРАКТИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Добро пожаловать в портал Вален-сийского Сообщества – базу дан-ных online, из которой Вы сможетеполучать информацию о туристиче-ских предложениях и, не выходя издома, в простой и доступной формеконсультироваться в реальном вре-мени по поводу данных обо всех ту-ристических местах.

• В течение 24 часов с помощьюсети туристических веб- камерВы сможете отслеживать лучшиетуристические маршруты Со-общества. Символические места,знаменательные¬ события, самые очаровательные бухты, самое чи-стое небо, прекрасные пейзажи, ко-лоритные горные поселения, пло-щади и монументы, объявленныеНаследием Человечества. •В секции «пляжи» Вы сможете найтивсю информацию обо всех пляжахпобережья. Пляжи с синим флагом,

пляжи натуристов и вся метеороло-гическая информация для получе-ния наслаждения Средиземным мо-рем, когда хочется и как хочется.

•Вся информация о полях для голь-фа, построенных профессионала-ми высокого уровня и расположен-ных рядом с морем или в красивойместности. Ко всему этому – пре-красный климат в течение всегогода.

•Полный путеводитель по морскимвидам спорта в Валенсийском Со-обществе. Мягкий климат и краси-вое побережье – для занятий всемиморскими, как надводными, так иподводными, видами спорта. Базырегат, спортивные порты, морскиеклубы, водолазные станции и местадля снорклинга, виндсерфинга и т. д.Рай для любителей морских видовспорта.

Окно в Валенсийское Сообщество

www.regionva

Page 77: Generic Guide of the Region of Valencia

•Полная информация обо всех взятыхпод защиту местах - заповедниках,горах, прибрежных дорогах или до-рогах внутри региона. Так же как осимволических местах, связанных скультурой и искусством, - о тематиче-ских парках или о защите окружающейсреды, о таких местах как Terra Mítica,Город искусств и наук или Bioparc.

•А если Вам наравится гастротуризм,- наименования по месту про-исхождения товара, овощи, рыба,колбасы, сладости, вина, вся инфор-мации о богатейшей кухне Валенсий-ского Сообщества, дарящей истин-ное наслаждение. И, помимо риса иpaella - бесконечные рецепты – соче-тание мудрости жителей и плодовэтой земли.•Не говоря уже о расширенной и де-тальной базе данных о праздниках,центрах обучения испанскомуязыку, местах проведения ярма-

рок, конгрессов и деловых перего-воров, информации о дорогах иэкскурсиях, а также гостиницах,кемпингах и туристических апар-таментах.

•Видео, специализированные фо-румы, скачивание статей в PDF,справочники мобильных телефонов… Откройте для себяуслуги, которые мы готовы Вам пред-ложить, и наслаждайтесь собствен-ным опытом жизни в ВаленсийскомСообществе.

alencia.ru

- 7574

Page 78: Generic Guide of the Region of Valencia

ПроживаниеНет лучшей формы познакомиться сВансийским Сообществом, чем распо-ложившись в одном из его многочис-ленных, разбросанных по всей терри-тории пристанищ, качество обслужи-вания в которых растет из года в год.Спектр предлагаемых здесь услуг ши-рок, разнообразен и рассчитан на пуб-лику любого типа и любые возможно-сти. Можно воспользоваться как базо-вым, так и комплексным набором услуг,включающих в себя дегустацию блюд,врачебное и косметологическое об-служивание или возможности для за-нятий спортом. Помимо почти 34.000туристических апартаментов, почти900 отелей и пансионов, более 100 кем-пингов и около 1.000 мест размещениядля выбравших сельский туризм обра-зуют одну из лучших в Испании баз дляприема туристов. Консультируйтесь винформационных офисах Red TouristInfo и на странице:www.comunitatvalenciana.com.

Расписания

Воспоминания о путешествии длятся нетолько благодаря фотоснимкам, но и су-венирам на память для родственников,друзей или себя лично, которые путеше-ственник приобретает в городских ком-мерческих центрах, на ремесленныхрынках морских бульваров или в тури-стических центрах небольших горныхпоселений. Поход за покупками – это ещеодин способ открыть для себя Валенсий-ское Сообщество. Обычное расписание работы маленькихторговых точек – с понедельника по суб-боту, с 10 до 14 и с 17 до 20 часов; большихмагазинов и гипермаркетов - с понедель-ника по субботу, с 10 до 22 часов. Переднекоторыми праздниками (такими какРождество и другие) магазины работаютдольше обычного.

Банковские организации открыты с по-недельника по пятницу с 9 до 14 часов.

Климат

Мягкий климат распространяется навсю, с небольшой разницей междуприбрежной и внутренней зонами,территорию Валенсийского Сообще-ства. В прибрежной зоне - почти 3.000солнечных часов в течение года, асредняя дневная температура колеб-лется от 12º-20º зимой до 24ºC - 32ºCлетом. Благодаря тому, что вода у бере-гов Средиземного моря теплая, купать-ся здесь можно с весны до осени. Всеэто вкупе с голубым, чистым небом де-лает Валенсийское Сообщество тури-стическим раем с длинным и теплымлетом, с мягким прекрасным климатомв течение всего, включая зиму, года, ипозволяет реализовывать все виды ту-ризма.

Page 79: Generic Guide of the Region of Valencia

Автомобиль Автомагистраль AP-7 пересекает, па-раллельно побережью, ВаленсийскоеСообщество и соединяется с европей-ской транспортной сетью.Национальные магистрали соеди-няют прибрежную зону с основнымигородскими агломератами внутренне-го региона и остальной части страныA-3 Шоссе из Valencia в Madrid.A-35 Шоссе из l’Alcúdia de Crespins всторону Albacete направление MadridA-31 Шоссе из Alicante направлениеMadrid.A-7 Шоссе Almenara-Alcudia de Cres-pins-Alcoy-Elx до Pilar de la Horadada на-правление Murcia. N-232 из Vinaròs в Morella направлениеZaragoza.A-23 de Sagunt a Segorbe en direccióna Teruel.N-340 из Sagunt в Segorbe направле-ние Teruel.N-330 330 из Ademuz в Ayora, пересе-кает западную часть Валенсийского Со-общества. За консультацией обращать-ся по телефону Ayuda en Carreter900 123 505 или на веб-страницу DGT

www.dgt.es

СамолетАэропорты Alicante и Valencia –внут-ренние и международные перелеты.Аэропорт Valencia (Manises),Tel. 902 404 704Аэропорт Alicante Alicante (El Altet)Tel. 902 404 704

Поезд

RenfeValencia, Castellón de la Plana y Alicante,Tel. 902 240 202. www.renfe.es

Железная дорога Generalitat (www.fgv.es)Valencia: Metro ValenciaTel. 900 461 046www.metrovalencia.com Alicante. Tram 900 720 472www.fgvalicante.com

АвтобусАвтобусные станции:Valencia, Tel. 963 466 266. Castellón de la Plana, Tel. 964 240 778.Alicante, Tel. 965 130 700.

Пароход

В портах Valencia, Dénia и Alicante су-ществует морская сервисная службадля пассажиров, направляющихся в Is-las Baleares. Порт Valencia, , Tel. 963 939 500Порт Alicante, Tel. 965 130 095Порт Dénia, Tel. 965 780 067Acciona Trasmediterránea,Tel. 902 454 645Balearia, Tel. 902 160 180

Экскурсии и прогулки на параходе наостров Tabarca, остров Benidorm, остро-ва Colum¬bretes, а также организован-ные компаниями разнообразные про-гулки вдоль побережья с выходом изразных муниципалитетов.

ЗА консультацией обращаться в офисыRed Tourist Info.

Средства коммуникации

IПРАКТИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Page 80: Generic Guide of the Region of Valencia

www.regionvalencia.ru

Page 81: Generic Guide of the Region of Valencia