forgings, ring rolling & machining - ptf.it · struzione e commercializzazione di semiassi per...
TRANSCRIPT
F O R G I N G S , R I N G R O L L I N G & M A C H I N I N G
P A L M I E R I T O O L S F O R G I N GP A L M I E R I T O O L S F O R G I N G
F O RG I N G S , R I N G RO L L I N G & M AC H I N I N G
1
L’azienda, nata nel 1908 come costruttore d’attrezzi agricoli,
nel 1938 ha indirizzato la propria produzione verso la co-
struzione e commercializzazione di semiassi per autocarri
ed autoveicoli. Alla fine degli anni sessanta e nei primi anni
settanta ha abbandonato la costruzione di semiassi e si è
dedicata ad una produzione per conto terzi di particolari in
acciaio stampati a caldo.
Capace di fornire sia il semilavorato, sia il prodotto finito, si
propone ad un ampio mercato per molteplici settori d’im-
piego: organi di trasmissione, veicoli industriali ed auto-
motive, perforazione, nautica, petrolchimico, ferroviario ed
in generale tutti quei settori che necessitano di sagomati
stampati in acciaio di vari pesi e dimensioni.
100 anni d’esperienza fanno della Palmieri Tools Forging un
partner affidabile per molti costruttori.
The company was founded in 1908 as a manufacturer of
agricultural equipment and in 1938 it concentrated its pro-
duction on the manufacture and sale of drive shafts for
trucks and vehicles. At the end of the Sixties and at the
beginning of the Seventies it abandoned the construction
of drive shafts and dedicated its activities to the production
of small elements made from hot pressed steel for third
parties.
The company can supply semi-finished as well as finished
products and proposes its services to a large market for
several fields of use: transmission elements, industrial and
automotive vehicles, perforation, shipping, petrochemistry,
railways and in general all fields that require steel drop
forgings of various weights and sizes.
Palmieri Tools Forging has over 100 years of experience and
therefore is a reliable partner for many manufacturers.
Dal 1908 know-how, prodotti e servizi eccellenti
Since 1908excellent know-how, products and services
P A L M I E R I T O O L S F O R G I N G
3
Lo stampaggio a caldo dell’acciaio è effettuato su più linee
di produzione formate da forni ad induzione -utilizzati per
il riscaldo della materia prima- presse meccaniche e magli
d’abbozzo -che permettono di preformare l’acciaio in base
al profilo da ottenere- e magli a stampare -per la realizza-
zione finale del particolare commissionato dal cliente.
Gli stampati che possono essere ricavati vanno da un mi-
nimo di 10-15 kg fino ad un massimo di 400-500 kg per
piccoli, medi e grandi lotti.
Steel drop forging is carried out on several production lines
consisting of induction ovens -used for the initial raw ma-
terial heating phase- mechanical presses and preforming
hammers -that allow to preshape the steel according to
the profile to be obtained- and forging hammers -for the
obtaining of the final particular product commissioned by
the client.
The forgings that can be obtained range from a minimum
of 10-15 kg to a maximum of 400-500 kg for small, me-
dium and large lots.
Stampaggio a caldo:Più linee produttive per soddisfare ogni esigenza
Drop forging:Several production linesto satisfy every requirement
P A L M I E R I T O O L S F O R G I N G
La PTF dispone inoltre di un reparto di stampaggio a caldo
per particolari di grandi dimensioni dove sono presenti le
seguenti linee automatizzate:
• Una linea di stampaggio composta da forno a gas me-
tano e pressa oleodinamica da 5.000 tonnellate, per pezzi
fino a 400 kg e con un diametro massimo di 900 mm (co-
rone, pignoni, flange, boccole, mozzi, valvole ecc.);
• Una linea di stampaggio composta da forno a induzio-
ne, scapolatrice, maglio a stampare e pressa a tranciare,
dedicata ad alberi pignone e alberi flangiati da 80 a 500 kg
e con un’altezza massima di 600 mm;
• Una linea di stampaggio composta da forno a indu-
zione/gas metano e maglio contraccolpo tipo Bêché da
40.000 kgm, per pezzi fino a 500 kg e con un diametro
massimo di 1.000 mm;
• Una linea di laminazione circolare per anelli da un mi-
nimo di 400 mm ad un massimo di 1.500 mm di diametro
e con un’ altezza da 50 a 400 mm.
Moreover PTF owns a drop forging department for large
size forgings which is equipped with the following auto-
matic lines:
• A forging line consisting of methane-fired furnace and a
5000 tons hydraulic press for parts up to 400 kg and with a
maximum diameter of 900 mm (wreaths, pinions, flanges,
bushings, hubs, valves, etc.);
• A forging line consisting of induction furnace, preform-
ing press, forging hammer and cutting press dedicated to
flanged and pinion shafts from 80 up to 500 kg and with a
maximum height of 600 mm;
• A forging line consisting of induction/ methane-fired
furnace and a 40000 kgm Bêché-type counter-blow ham-
mer for parts up to 500 kg and with a maximum diameter
of 1000 mm;
• A circular rolling line for rings from a minimum of 400
mm to a maximum diameter of 1500 mm and with height
from 50 to 400 mm.
Produzione di grandi stampati
Production of large size forgings
5
P A L M I E R I T O O L S F O R G I N G
7
La Palmieri Tools Forging dispone di personale tecnico spe-
cializzato che, grazie alla grande esperienza maturata negli
anni e all’indiscutibile creatività, studia in piena sinergia
con il cliente la fattibilità dello stampato, realizzando il di-
segno del grezzo e naturalmente sottoponendo lo stesso
all’approvazione del cliente.
Nella fase successiva, attraverso i più moderni ed aggior-
nati sistemi CAD e di prototipazione 3D, provvede alla pro-
gettazione e costruzione interna di tutti gli stampi e delle
attrezzature necessarie per la realizzazione dei particolari
commissionati dal cliente.
Palmieri Tools Forging has specialized technical staff who,
thanks to the wide experience matured throughout the
years and the unquestionable creativeness, studies the fea-
sibility of the forging together with the customer by elabo-
rating the technical drawing of the raw element and of
course by submitting it to the customer for approval.
During the following stage, by means of the most modern
and updated CAD and 3D prototyping systems, they organ-
ize design and internal construction of all dies and equip-
ment required for the creation of the elements ordered by
the customer.
Dalla progettazione CADalla realizzazione degli stampi
From CAD developmentto the creation of the dies
P A L M I E R I T O O L S F O R G I N G
L’iter produttivo ha naturalmente il suo inizio attraverso
l’accurata selezione della tipologia di acciaio da utilizzare,
per qualità e sezione.
La Palmieri Tools Forging dispone di scorte di magazzino
per circa 3.000 tonnellate di acciaio costantemente ap-
provvigionate (acciai legati, al carbonio, inossidabili…), un
punto di forza che permette di ottimizzare il servizio reso
al cliente grazie all’immediata disponibilità della materia
prima ovviamente prodotta dalle migliori acciaierie italiane,
europee e del mondo.
È sempre pronto a magazzino:
• Acciaio legato
• Acciaio al carbonio
• Acciaio inox
• Acciaio da bonifica, cementazione e nitrurazione
• Acciaio al carbonio a basso contenuto di zolfo
• ZF1A e altri acciai specificatamente approvati
The production procedure begins from the accurate selec-
tion of the types of steel to be used, according to quality
and section.
Palmieri Tools Forging has a warehouse stock of about 3000
tons of steel which is constantly restocked (alloyed, carbon,
stainless…), a strong point that allows to optimize the serv-
ice given to the customer thanks to the immediate avail-
ability of raw material that is obviously produced by the
best Italian, European and Worldwide steelworks.
It is always ready on stock:
• Alloyed steel
• Carbon steel
• Stainless steel
• Heat-treatable, cementation and nitriding steel
• Low sulfur carbon steel
• ZF1A and other specifically approved steels
Un magazzino assortitoper un’immediata disponibilitàdella materia prima
Raw materials:an assorted warehousefor immediate availability
9
P A L M I E R I T O O L S F O R G I N G
1 1
Il reparto di trattamento termico è composto da 5 forni a
gas metano e 2 vasche con diverse concentrazioni di po-
limeri.
Bonifica, ricottura isotermica, ricottura di lavorabilità e nor-
malizzazione sono tutti processi interni con una capacità
interamente automatica di 15.000 tonnellate. Tutti i proces-
si sono supervisionati dal laboratorio metallurgico con test
microstrutturali distruttivi e non distruttivi.
The heat treatment department has 5 gas furnaces and 2
tanks with different polymers concentrations.
Quenching & tempering, isothermal annealing, normaliz-
ing and stress relieving treatment are all internal processes
with a fully automatic capacity of 15000 tons. All processes
are supervised by the metallurgical laboratory through de-
structive and non-destructive microstructure tests.
Trattamento Termico
Heat Treatment
P A L M I E R I T O O L S F O R G I N G
Dopo l’eventuale trattamento termico, i particolari grezzi
possono essere lavorati internamente nell’apposito reparto,
organizzato in isole robotizzate e dedicato esclusivamente
alle lavorazioni meccaniche. La Palmieri Tools Forging di-
spone infatti di un ampio e assortito parco macchine utensi-
li che comprende varie tipologie di torni e centri di lavoro a
controllo numerico, fresatrici, dentatrici e alesatrici di grandi
dimensioni, ponendosi il primario obiettivo di poter offrire
al cliente i particolari finiti pronti per il montaggio.
After any heat treatment the raw elements can be ma-
chined internally thanks to the machining department. This
is organized in robotized islands and is exclusively dedicated
to machining. Its vast and assorted range of machine tools
–such as several types of lathes and numerically control-
led machining centers, milling, gear cutting and large size
boring machines- enables Palmieri Tools Forging to offer its
customers finished elements ready for assembly.
Lavorazioni meccaniche
Mechanical Workshop
1 3
P A L M I E R I T O O L S F O R G I N G
1 5
PTF è certificata ISO 9001 e approvata da DNV per il rispetto
delle normative internazionali sulla qualità dei prodotti e
dei processi.
Tutte le fasi di stampaggio e di lavorazione prevedono rigidi
controlli interni che permettono di monitorare l’intero pro-
cesso di trasformazione e lavorazione della materia prima,
consentendo all’azienda la produzione e certificazione an-
che di “particolari di sicurezza”.
Il laboratorio metallurgico, preposto a tali controlli, è at-
trezzato per effettuare prove non distruttive (come controlli
dimensionali e visivi, esame a ultrasuoni, prova con liquidi
penetranti, prove di durezza e composizione chimica per
barre d’acciaio…) nonché prove distruttive (test microstrut-
turali, contenuto di grani e inclusioni e prova Jominy).
PTF is ISO 9001 and DNV certified for the respect of the
international quality standards for products and processes.
All forging and machining stages include strict internal
controls that allow to control the entire transformation and
processing of raw materials, therefore allowing the com-
pany to produce certified “safety elements”.
The metallurgical laboratory, which is in charge of such
controls, is equipped for performing non-destructive tests
(such as dimensional and visual check, ultrasonic examina-
tion, magnetic particle test, hardness and chemical com-
position scanner for steel bars …) as well as destructive
tests (microstructural test, grain and inclusion content and
Jominy test).
Controllo qualità cerificato ISO
Quality control ISO certified
P A L M I E R I T O O L S F O R G I N G
Consegnamo produttività e tempestività alla nostra fedele
clientela presente in molteplici industrie.
Favoriamo la loro e la nostra crescita con costante impe-
gno nella ricerca tecnologica e nel continuo investimento
in nuove risorse.
• Più di 100 anni di esperienza
• 50.000 metri quadrati di superficie
• 15.000 tonnellate di acciaio forgiato all’anno
• 3.000 tonnellate di magazzino acciai
• Oltre 80 dipendenti
• 20 milioni di euro di fatturato nel 2016
• 25% di esportazioni
• 15 milioni di euro di investimenti 2012-2020
We provide our loyal customers with prompt production
performances whatever their field of work.
We favour their growth as well as ours through our constant
research effort in technology and the continuous invest-
ment in new resources.
• Over 100 years of experience
• 50000 square metres facilities
• 15000 tons of forged steel per year
• 3000 tons of steel stock
• Over 80 employees
• 20 million euros income in 2016
• 25% export
• 15 million euros investments 2012-2020
Mercati e Industrie
Facts & Figures
1 7
ProdottiProducts
Alberi Pignone da 30 a 500 kg, altezza fino a 800 mm
Pinion shafts from 30 to 500 kg, height up to 800 mm
Corone cilindriche e coniche fino a 500 kg, Ø max. 900 mm
Cylindrical and conical wreaths up to 500 kg, max. Ø 900 mm
Flange fino a 500 kg, Ø max. 900 mm
Flanges up to 500 kg, max. Ø 900 mm
Corpi riduttore fino a 700 kg, Ø max. 800 mm, altezza fino a 800 mm
Gearboxes up to 700 kg, max. Ø 800 mm, height up to 800 mm
Steli e occhi per pistoni oleodinamici
Steli: fino a 100 kg, Ø max. 150 mm, lunghezza max. 700 mm
Occhi: fino a 500 kg, Ø max. 700 mm, spessore max. 300 mm
Hydraulic piston rods and eyes
Rods: up to 100 kg, max. Ø 150 mm, max.
length 700 mm
Eyes: up to 500 kg, max. Ø 700 mm, max.
thickness 300 mm
ProdottiProducts
Alberi flangiati fino a 500 kg, Ø max.
flangia 800 mm, altezza fino a 800 mm
Flanged shafts up to 500 kg, max. Ø
flange 800 mm, height up to 800 mm
Leve sterzo: lunghezza max. 600 mm
Steering levers: max. length 600 mm
Flange fino a 500 kg, Ø max. 900 mm
Flanges up to 500 kg, max. Ø 900 mm
Mozzi fino a 500 kg, Ø max. 900 mm
Hubs up to 500 kg, max. Ø 900 mm
Anelli laminati da Ø 400 mm a Ø 1.500 mm, altezza da 50 a 400 mm
Rolled rings from Ø 400 mm to Ø 1500 mm, height up to 400 mm
Ruote ferroviarie fino a 500 kg, Ø max. 900 mm
Railway wheels up to 500 kg, max. Ø 900 mm
MILANO
TORINO
VENEZIA
BOLOGNA
PISAFIRENZE
Alto Reno Terme
MILANO
TORINO
VENEZIA
BOLOGNA
PISAFIRENZE
Alto RenoTerme
F O R G I N G S , R I N G R O L L I N G & M A C H I N I N G