finecoat 7000 s - wagner group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re...

52
0261 916 Edición 01/2009 Uitgave Udgave Utgåva FineCoat 7000 S Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing .................p. 11 Driftsvejledning .......................s. 22 Bruksanvisning .........................s. 33 Sistema de pulverizar Verfspuitsysteem Sprøjtesystem Sprutmålningssystem FineCoat

Upload: others

Post on 26-Mar-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

0261 916Edición 01/2009 Uitgave UdgaveUtgåva

FineCoat 7000 S

Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing .................p. 11 Driftsvejledning .......................s. 22 Bruksanvisning .........................s. 33

Sistema de pulverizarVerfspuitsysteemSprøjtesystemSprutmålningssystem

FineCoat

Page 2: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

E

FineCoat 7000 S

Pág.Normas de seguridad para la pulverización FineCoat _____________________________________________ 1Introducción en la pulverización con el procedimiento FineCoat ____________________________________ 2Descripción del funcionamiento _______________________________________________________________ 2Campos de aplicación ________________________________________________________________________ 2Materiales aplicables _________________________________________________________________________ 2Datos técnicos _______________________________________________________________________________ 2Ilustración __________________________________________________________________________________ 2Preparación del material de aplicación __________________________________________________________ 3Tabla de viscosidades y juegos de toberas _________________________________________________________ 3Puesta en servicio ____________________________________________________________________________ 3Ajuste de la pistola de pulverización FineCoat __________________________________________________ 3/4Selección del modo de aplicación ________________________________________________________________ 3Llenar el recipiente de pintura ___________________________________________________________________ 3Ajustar el chorro de pulverización ________________________________________________________________ 4Ajuste de la cantidad de material ________________________________________________________________ 4Ajuste de la cantidad de aire ____________________________________________________________________ 4Ajuste del tubo de subida ______________________________________________________________________ 4Técnica de aplicar ____________________________________________________________________________ 5Interrupción del trabajo ______________________________________________________________________ 5Puesta fuera de servicio y limpieza del equipo __________________________________________________ 5/6Cambio de la tobera ___________________________________________________________________________ 6Accesorios y piezas de recambio de la pistola de pulverización _____________________________________ 7Juego de servicio _____________________________________________________________________________ 7Tabla de juegos de toberas de pulverización _______________________________________________________ 7Manguera en forma de fusta ____________________________________________________________________ 7Juego de placas de válvula _____________________________________________________________________ 7Juego de servicio _____________________________________________________________________________ 7Mantenimiento del motor soplador ____________________________________________________________ 7Cambio del filtro de aire ________________________________________________________________________ 7Escobillas de carbón ___________________________________________________________________________ 7Accesorios especiales_________________________________________________________________________ 7Tobera de prolongación RN 30 __________________________________________________________________ 7Lanza pulverizadora WSL 60 ____________________________________________________________________ 7Eliminación de fallos _________________________________________________________________________ 8Lista de piezas de recambio – pistola FineCoat _____________________________________________________ 9Figura de piezas de recambio – pistola FineCoat ___________________________________________________ 44Lista de piezas de recambio y figura de piezas de recambio – manguera de aire __________________________ 9Lista de piezas de recambio – motor soplador FineCoat 7000 S _______________________________________ 10Figura de piezas de recambio – motor soplador FineCoat 7000 S ______________________________________ 45

Centros de servicio WAGNER ___________________________________________________________________ 46Indicación acerca de la responsabilidad civil por daños por productos _________________________________ 47CE Declaración de conformidad ________________________________________________________________ 47Garantía ___________________________________________________________________________________ 47

Indice

Page 3: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

E

1FineCoat 7000 S

Obsérvense estrictamente las normas de seguridad loca-les.

Además, obsérvense los puntos siguientes:

Lea las instrucciones de uso con mucha atención y 1. cumpla las indicaciones allí expuestas, a fin de evitar peligros.

2. Deberán pulverizarse solamente materiales pulverizables con un punto de inflamación de 21 °C o superior, sin calentamiento adicional.

3. El equipo no deberá utilizarse en talleres comprendidos en las disposiciones de protección contra explosión.

4. Al pulverizar no deberán existir en los alrededores focos de encendido; por ejemplo llama abierta, cigarrillos, también cigarros y pipas de fumar tabaco, chispas, alambres incandescentes, superficies calientes, etc.

5. ¡Atención! ¡Peligro de lesión por infección! No dirija la pistola de pulverizar FineCoat contra sí mismo ni a otras personas o animales.

Peligro

Al operador deberá proporcionársele una máscara de 6. protección respiratoria. Para evitar enfermedades profesionales en la preparación, procesamiento y limpieza del equipo deberán tenerse en cuenta las instrucciones de procesamiento y seguridad del fabricante de los materiales, disolventes y detergentes utilizados. Para protección de la piel se requiere la utilización de ropa protectora, guantes, y eventualmente, crema protectora para la piel.

7. Atención: Al trabajar con el sistema de pulverización FineCoat tanto en recintos como también al aire libre, deberá tenerse en cuenta que el sistema de pulverización FineCoat esté emplazado de manera que no se dirijan al motor soplador los vapores de disolventes o que no se formen vapores que contengan disolvente en la zona del sistema de pulverización. Emplazamiento del motor soplador por el lado con viento del objeto a pulverizar. Observar la dirección del viento en trabajos al aire libre. Al trabajar en recintos deberá garantizarse un suficiente movimiento de aire para la extracción de los vapores de disolvente. Deberá observarse una distancia mínima entre el motor soplador y el objeto a pulverizar de 3 m.

8. Atención: El equipo FineCoat 7000 S no está protegido contra salpicado de agua. No debe ni operarse al aire libre cuando está lloviendo, ni rociarse con agua o ser lavado, ni tampoco ser metido en un líquido. No utilice el equipo en entornos húmedos o mojados.

Se procurarán instalaciones de aspiración por el lado de 9. obras, según las prescripciones locales.

Los objetos a ser tratados deben estar puestos a tierra. 10.

11. En caso de interrupciones del trabajo deberá asegurarse la pistola contra accionamiento involuntario (véase página 5, Fig. 11).

Al limpiar el equipo con disolventes deberá evitarse 12. absolutamente la retro-pulverización en un recipiente con hueco pequeño. Peligro de formación de una mezcla explosiva de gas/aire. El recipiente debe estar puesto a tierra.

13. Al ejecutar trabajos en componentes eléctricos, extraer el enchufe del tomacorriente.

Los trabajos o reparaciones en el equipamiento eléctrico 14. deberán ser realizados solamente por un electricista capacitado. Aún también, cuando aparecen indicaciones en las instrucciones de uso. No se responsabiliza por una instalación inadecuada.

Normas de seguridad para la pulverización FineCoat

Page 4: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

E

2 FineCoat 7000 S

Introducción en la pulverización con el procedimiento FineCoat

FineCoat es una técnica de pulverización de baja presión que trabaja con gran volumen de aire y baja presión de aire. La ventaja esencial de esta técnica de pulverización es la poca formación de niebla de pintura con lo que se reduce al míni-mo el recubrimiento necesario. El procedimiento FineCoat se utiliza especialmente en el sector de reparación y renovación. Comparado con procedimientos de aplicación de recubri-mientos convencionales se logra una mayor economía y una calidad óptima de superficie, cuidándose al mismo tiempo el medio ambiente.

Descripción del funcionamientoEl sistema de pulverización "FineCoat 7000 S" está integrado por un motor soplador, que entrega aire de pulverización a tra-vés de un tubo flexible de aire a una pistola de pulverización FineCoat. En la pistola de pulverización se emplea una parte del aire de pulverización para el incremento de presión del re-cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado a través del tubo de subida a la tobera, para allí ser pulverizado con el resto de aire de pulverización.

Campos de aplicaciónsector de reparación y renovación•decoración de paredes en interiores •

Materiales aplicablesmateriales de trabajo con disolvente y diluibles en agua•impregnantes para madera•materiales de efecto multicolor•pinturas multicolor•lacas estructurales y de efectos•

Datos técnicos

Tensión: 230 V~, 50 HzPotencia absorbida P1: 1400 WNivel de presión sonora: 87 dB (A)Presión dinámica máx.: 0,35 barRevoluciones: 23.000 1/minPeso (motor soplador, manguera de aire y pistola de pulverización):

8,6 kg

Cable de red: 3 mVolumen del recipiente: 1 litroManguera de aire: 7,5 mJuego de toberas (estándar): No. 4 (1,8mm)

Ilustración

1

2

3

4 5 6 7

8

9

10

11

1 Depósito de pintura (volumen 1 litro)2 Palanca giratoria para tubo de subida3 Palanca de cierre del depósito de pintura4 Pistola de pulverización FineCoat5 Manguera de aire6 Motor soplador7 Filtro de aire 8 Fusible sensible9 Interruptor ON/OFF (0 – 1)10 Cable de red11 Conexión de manguerade aire

Page 5: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

E

3FineCoat 7000 S

Preparación del material de aplicación

¡Observe las indicaciones para la aplicación del material dadas por el fabricante en el envase o en la hoja informativa técnica!

Limpieza del material de aplicación:El requisito indispensable para el funcionamiento perfecto del sistema de pulverización fina es un material de aplicación limpio. Si existen dudas en cuanto a impurezas, es recomen-dable filtrar el material de aplicación con un tamiz de malla fina.

Tabla de viscosidades y juegos de toberasMaterial de apli-cación

Viscosidad DIN-s (vaso DIN de 4mm)

nº del j uego de toberas

pinturas de esmalte con disolvente

15 - 45 3 - 4

pinturas de esmalte diluibles en agua

observar las indica-ciones del fabricante

4 - 5

impregnantes ma-dera (lacas incolo-ras, nogalinas, etc.)

sin diluir 2-3

pinturas de efecto multicolor,

observar las indica-ciones del fabricante

6-7

lacas estructurales y de efectos

observar las indica-ciones del fabricante

5-6

Puesta en servicioAntes de efectuar la conexión a la red cerciórese de que la ten-sión de red coincide con la tensión de servicio indicada en la placa de características. Efectuar la conexión a través de una toma de corriente con contacto de protección correctamente puesta a tierra.

Enroscar el terminal de la manguera de aire (resorte protector 1. contra dobleces) al motor soplador. Conectar la manguera de aire a la pistola de pulverización.

Abrir la palanca de cierre sobre el depósito de pintura y 2. quitar el depósito.

Llenar el material de aplicación en el depósito de pintura.3. Comprobar el correcto asiento y la limpieza de la junta 4.

del depósito de pintura. Encajar el depósito de pintura en la pistola de pulverización 5.

y asegurarlo con la palanca de cierre. Conectar el motor soplador.6. Dirigir la pistola de pulverización al objeto de trabajo.7. 8. Fijar la proyección y el ancho del chorro de pulverización,

las cantidades de aire y material, y el ajuste del tubo de subida. Ver figuras 2 - 8 y descripción en la página 3/4.

Accionar el gatillo de la pistola de pulverización.9.

Ajuste de la pistola de pulverizaciónFineCoat

Selección del modo de aplicación (Fig. 2)

A = Chorro en abianco vertical para superficies horizontales

B = Chorro en abianco horizontal para superficies verticales

C = Chorro redondo para esquinas y cantos, así como zonas de difícil acceso.

Llenar el recipiente de pintura (Fig. 3)Girar la tapa de aire (1) a la posición de proyección de pulveri-zado deseada.Atención: No accionar nunca el gatillo mientras se está realizando el ajuste de la tapa de aire.

1

Page 6: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

E

4 FineCoat 7000 S

Ajustar el chorro de pulverización (Fig. 4)

Anillo de regulación Giro a la derecha = chorro de pulverización ancho Giro a la izquierda = chorro de pulverización estrecho

Nota: ¡El anillo de regulación no sirve como medio de fijación de la tapa de aire!

Ajuste de la cantidad de material (Fig. 5)Fijar la cantidad del material al objeto girando el tornillo de regulación del material.Giro a la izquierda = más material Giro a la derecha = menos material

Ajuste de la cantidad de aire (Fig. 6)El ajuste correcto de la cantidad de aire es determinante para la pulverización y para la formación de niebla.

Maximum

Minimum Minimum

Ajuste del tubo de subida Trabajos de pulverización de objetos echados (Fig. 7 Girar la palanca giratoria en sentido de las agujas del reloj hasta el tope.

Trabajos de pulverización de objetos situados por encima de la cabeza (Fig. 8) Girar la palanca giratoria en sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope.

Page 7: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

E

5FineCoat 7000 S

Técnica de aplicar

Mantenga la pistola de pulverización en vertical a una di-stancia uniforme de aprox. 3 – 20 cm al objeto. Mueva la pistola con velocidad uniforme o bien transversalmente o en vaivén vertical. El movimiento uniforme de la pistola da una calidad de superficie homogénea. Al aplicar la velocidad correcta de la pistola se obtiene una superficie sin lágrimas.Comenzar el movimiento fuera del objeto y evitar interrup-ciones al pasar por el objeto.

Nota : Al trabajar con el chorro redondo se puede aumentar la distancia de acuerdo con el objeto.

En caso de una niebla excesiva de pintura se han de •optimizar la cantidad de aire y pintura, así como la distancia al objeto.

Correcto

3 – 20 cm

FalsoMucha niebla de pintura calidad de superficie desigual

Interrupción del trabajoGirar el tornillo de regulación de material hasta el tope •derecho (Fig. 11). De este modo la pistola está asegurada no es posible accionar el gatillo.

Desconectar el equipo.•

Puesta fuera de servicio y limpieza del equipo

Desconectar el equipo.1. Dirigir la pistola de pulverización hacia dentro del envase 2.

original de pintura. Accionar el gatillo para descargar la presión en el depósito de pintura.

Abrir la palanca de cierre en el depósito de pintura y 3. quitar el depósito.

Vaciar el resto de pintura en el envase original de pintura.4. Llenar disolvente o agua en el depósito de pintura y 5.

fijarlo a la pistola. Utilizar sólo disolvente con un punto de inflamación superior a 21 °C.

Agitar bien la pistola de pulverización.6. Conectar el equipo y pulverizar el disolvente o el agua en 7.

un depósito abierto. ¡Atención! ¡No pulverizar en depósitos provistos de sólo un pequeño orificio (ojo de barril)! Ver indicaciones de seguridad.

Repetir este proceso hasta que de la tobera salga 8. disolvente o agua limpios. A continuación vaciar totalmente el depósito de pintura. ¡Atención! El depósito de pintura no debe permanecer lleno de disolvente, de lo contrario se puede establecer una presión en el depósito. Mantener la junta del depósito de pintura siempre libre de residuos de pintura y comprobarla en cuanto a defectos.

Desconectar el equipo.9. Limpiar el depósito y la pistola exteriormente con un 10. paño impregnado en disolvente o agua. Nota: ¡No sumergir en disolvente la pistola de pulverización FineCoat durante mucho tiempo! La función de las juntas y los tubos de aire en la válvula de retención puede ser limitada a causa del hinchamiento. Destornillar el anillo de regulación, la tapa de aire, la placa 11. con resorte y la tobera. Limpiar la tapa de aire, la tobera y

Page 8: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

E

6 FineCoat 7000 S

la aguja con un pincel y disolvente o agua. Nota: No limpiar nunca los agujeros de tobera o de aire de la pistola de pulverización con objetos metálicos puntiagudos.En los puntos marcados aceitar ligeramente con aceite 12. libre de silicona.

Si no está previsto usar la pistola de pulverización durante un 13. tiempo prolongado, es conveniente limpiarla y preservarla con aceite libre de silicona.

Cambio de la tobera

Nota: Obsérvese, que la tapa de aire, la tobera y la aguja tienen el mismo número de parte. Retirar el anillo de regulación, la tapa de aire y la placa de 1.

muelle (Fig. 13).

Fig. 14 2. Soltar la junta de la aguja mediante la llave de boca (1). Retirar el tornillo de regulación del material (2) y el muelle (3). Para simplificar el desmontaje de la aguja, accionar el

gatillo (4).

23

4

1

Sacar la aguja (5) Fig. 15.3.

5

Soltar la tobera usando la llave de tubo incluida en el 4. suministro (Fig. 16).

El montaje ha de realizarse en orden inverso. Atención: Después del montaje se ha de reajustar el atorni-llamiento de la junta de la aguja.

Page 9: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

E

7FineCoat 7000 S

Accesorios y piezas de recambio de la pistola de pulverizaciónJuego de servicio: El juego de la tobera de pulverización consiste en la tapa de aire, la aguja y en la tobera (Fig. 17).

tapa de aire

4

tobera4

aguja 4

Tabla de juegos de toberas de pulverizaciónMarca Juego (compl.)

Nº de pedidoØ de tobera

2 0276 254 Ø 0,8 mm

3 0276 227 Ø 1,3 mm

4 0276 228 Ø 1,8 mm (estándar)

5 0276 229 Ø 2,2 mm

6 0261 021 Ø 3,0 mm

7 0261 022 Ø 4,0 mm

Manguera en forma de fusta 60 cm de longitud N° de pedido 0277 920

Juego de placas de válvula para válvula de retención 10 pzs. N° de pedido 0277 919

Juego de serviciocompuesto de: junta Pos. 5, página 44; junta Pos. 8; junta Pos. 17; junta de aguja Pos. 27; tubo de aire Pos. 32; válvula de retención Pos. 34; tubo de aire Pos. 35; junta de depósito de pintura Pos. 49. N° de pedido 0295 981

Mantenimiento del motor soplador Cambio del filtro de aire 1.

Quitar el filtro de aire (1) y limpiarlo (soplarlo) o sustituirlo, según el estado de suciedad en que se en-cuentre. Filtro de aire N° de pedido 0277 461

2. Escobillas de carbón Cambiar las escobillas de carbón una vez por año o después de cada 500 horas de trabajo. Rogamos ponerse en contacto con la oficina de postventa competente de WAGNER.

1

1

Accesorios especialesTobera de prolongación RN 30 para pintar radiadores de calefacción, longitud 30 cm. N° de pedido 0261 020

Lanza pulverizadora WSL 60 Materiales de aplicación procesables Materiales de aplicación que a causa de su disposición no son procesables con una pistola de pulverización, p.ej.: Fondo basto de fibras, recubrimientos de efecto multicolor, enluci-dos decorativos, masas de emplastecer estructuradas y pulve-rizadas, etc. N° de pedido 0261 024

Page 10: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

E

8 FineCoat 7000 S

Eliminación de fallos

Problema Causa Remedio

El equipo no arranca No hay tensión de red•Escobillas de carbón del motor •gastadasFusible sensible defectuoso •Interruptor ON/OFF defectuoso•Motor defectuoso•

Comprobar•Recambiar •Disponer la comprobación y el recambio por técnico •electricistaDisponer el recambio por técnico electricista•Llamar el servicio Wagner•

No sale pintura de latobera

Tobera obturada•Válvula de retención (34) obturada, ver •página 44

Depósito de pintura dañado•Filtro (48) obturado•Depósito de pintura vacío•Anillo de regulación (31) demasiado •abiertoTornillo de regulación de material (1) •cerrado

Limpiar la tobera•Destornillar la válvula de retención y limpiar o •recambiar la placa de válvula. Prestar atención a la dirección de la flecha.Recambiar•Limpiar o recambiar•Rellenar•Ajustar •Recambiar•

La tobera gotea Tobera desgastada•Impurezas en la tobera•Tornillo de regulación de material •demasiado abiertoAtornilladura para impermeabilización •de aguja (21) demasiado apretada

Recambiar•Limpiar•Ajustar correctamente el tornillo de regulación de •material (ver página 4)Ajustar•

Imagen de pulveriza-ción en forma de hoz

Orificios de tapa de aire obturada• Limpiar•Chorro de pulverización oscila

El material en el depósito de pintura se •acabaFiltro obturado•

Rellenar material •Limpiar o recambiar•

Permeabilidad en la aguja (3)

Atornilladura para impermeabilización •de aguja (21) flojaJunta de aguja (27) desgastada•

Apretar un poco la atornilladura (21) con llave de •bocaApretar la junta de aguja (27) o recambiar•

Page 11: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

E

9FineCoat 7000 S

Lista de piezas de recambio – pistola FineCoat (Figura de piezas de recambio, ver pág. 44)

Pos. Nº de ped. Denominación

0277 035 Pistola de pulverización FineCoat

1 0277 502 Tornillo de regulación de material

2 0295 575 Resorte de presión

3 0276 228 Juego de tobera Nº 4 (consta de tapa de aire, tobera y aguja)

4 0277 510 Carcasa

5 0275 501 * Junta

6 0275 578 Resorte de presión

7 0277 536 Pasador

8 0277 486 * Junta

9 0277 489 Anillo de seguridad

10 9811 119 Tuerca hexagonal

11 9805 205 Tornillo

12 0277 491 Botón

13 9894 242 Arandela de muelle

14 0277 498 Caja de válvula

15 0508 403 Anillo tórico

16 0277 493 Válvula

17 0277 488 * Junta

18 0277 506 Pieza de unión

19 0277 185 Carcasa

20 0277 515 Anillo de seguridad

21 0277 508 Atornilladura

22 0277 470 Mango de pistola

23 0277 230 Tubo

24 0277 231 Tuerca hexagonal

25 0277 503 Boquilla roscada

26 0277 505 Boquilla roscada

27 0275 579 * Junta de aguja

28 0277 198 Gatillo

29 0277 514 Pasador

30 0275 250 Placa de resorte

31 0277 507 Anillo de regulación

32 0277 482 * Tubo de aire

33 0277 919 Juego de placas de válvula 10 piezas

34 0276 248 * Válvula de retención

35 0277 483 * Tubo de aire

38 0277 509 Boquilla roscada

39 0277 511 Tuerca

40 0277 451 Puente

41 0277 467 Palanca de cierre

42 0277 460 Tapa

43 9805 206 Tornillo

44 0277 448 Palanca giratoria

Pos. Nº de ped. Denominación

45 0277 449 Guía

46 9871 049 Anillo tórico

47 0277 178 Tubo de subida

48 0295 600 Filtro

49 0277 495 * Junta de depósito de pintura

50 0275 573 Depósito de pintura

52 0261 889 Llave de tubo

0295 981 * Juego de servicio

Lista de piezas de recambio – manguera de aire

Pos. Nº de ped. Denominación

1 0276 439 Junta de acoplamiento rápido

2 0275 625 Acoplamiento rápido de manguera

3 0276 234 Manguera de aire 7,5 m

Figura de piezas de recambio – manguera de aire

2

1

3

Page 12: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

E

10 FineCoat 7000 S

Lista de piezas de recambio, motor soplador FineCoat 7000 S (Figura de piezas de recambio, ver página 45)

Pos. Nº de ped. Denominación Cant.

1 0277 461 Filtro de aire 2

2 3587 010 Tuerca hexagonal 3

3 3551 357 Anillo de muelle 3

4 0276 540 Media cubierta de la caja, der.

1

5 0277 323 Junta 1

6 0276 542 Placa de montaje 1

7 0275 622 Estera amortiguadora 1

8 0276 607 Escobilla de carbón 2

9 0276 438 Tapa de motor 1

12 0277 934 Motor soplador 230 V~, 50 Hz

1

13 0276 543 Placa de montaje 1

14 0276 545 Junta 1

15 0276 548 Arandela 1

17 0276 544 Junta 1

19 0277 462 Media cubierta de la caja, izq.

1

20 3587 009 Tornillo cilíndrico 3

21 3587 008 Tornillo 3

22 0508 128 Portafusible 1

23 3551 411 Fusible sensible 8 A 1

24 0275 476 Interruptor 1

25 9952 995 Cable de red, 3 m 1

26 0275 703 Atornilladura de cable 1

27 0293 359 Tornillo 4

28 3584 196 Pata 4

29 0089 595 Arandela 4

30 9821 506 Anillo de muelle 4

31 3550 865 Tuerca hexagonal 4

32 0275 712 Tuerca hexagonal 2

33 0275 711 Filtro antiparásito 1

34 9800 121 Tornillo hexagonal 3

35 0276 546 Tubo distanciador 1

36 0277 316 Anillo roscado 1

37 0277 338 Grapa 1

38 0276 541 Casquillo distanciador 3

39 9821 503 Anillo de muelle 3

40 9810 108 Tuerca hexagonal 3

Page 13: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

FineCoat 7000 S 11

NL

PaginaVeiligheidsvoorschriften voor het FineCoat-spuiten _____________________________________________ 12Introductie in het spuiten volgens het FineCoat-procédé _________________________________________ 13Beschrijving van de werking _________________________________________________________________ 13Toepassingsgebied _________________________________________________________________________ 13Bruikbaar materiaal _________________________________________________________________________ 13Technische gegevens ________________________________________________________________________ 13Verklarende afbeelding______________________________________________________________________ 13Voorbereiding van het materiaal ______________________________________________________________ 14Overzicht van de viscositeit en de verstuiversets ___________________________________________________ 14Inbedrijfstelling ____________________________________________________________________________ 14Instelling van de FineCoat-verfspuitpistool ___________________________________________________ 14/15Keuze spuitpatroon __________________________________________________________________________ 14Instelling van het gewenste spuitpatroon ________________________________________________________ 14Instelling van de spuitstraalbreedte _____________________________________________________________ 15Instellen van de materiaalhoeveelheid ___________________________________________________________ 15Instellen van de luchthoeveelheid ______________________________________________________________ 15Instelling van de stijgbuis _____________________________________________________________________ 15Spuittechniek ______________________________________________________________________________ 16Arbeidsonderbreking _______________________________________________________________________ 16Buitenbedrijfstelling en reinigen van het apparaat ____________________________________________ 16/17Wisselen van de sproeier ______________________________________________________________________ 17Toebehoren en onderdelen van het spuitpistool ________________________________________________ 18Verstuiversets _______________________________________________________________________________ 18Overzicht van de verstuiversets _________________________________________________________________ 18Slangspriet _________________________________________________________________________________ 18Ventielplaat-set______________________________________________________________________________ 18Service-set _________________________________________________________________________________ 18Onderhoud motorventilator__________________________________________________________________ 18Luchtfilterverwisseling ________________________________________________________________________ 18Koolborstel _________________________________________________________________________________ 18Extra toebehoren ___________________________________________________________________________ 18RN 30 Verlengde verstuiver ____________________________________________________________________ 18WSL 60 spuitstang ___________________________________________________________________________ 18Verhelpen van storingen _____________________________________________________________________ 19Reserveonderdelenlijst FineCoat-verfspuitpistool __________________________________________________ 20Reserveonderdeelafbeelding FineCoat-verfspuitpistool _____________________________________________ 44Reserveonderdelenlijst en reserveonderdeelafbeelding luchtslang ____________________________________ 20Reserveonderdelenlijst motorventilator FineCoat 7000 S ____________________________________________ 21Reserveonderdeelafbeelding motorventilator FineCoat 7000 S _______________________________________ 45

WAGNER-klantenservice ______________________________________________________________________ 46Produktaansprakelijkheid _____________________________________________________________________ 48CE Verklaring van overeenstemming ____________________________________________________________ 48Garantieverklaring ___________________________________________________________________________ 48

Inhoudsopgave

Page 14: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

FineCoat 7000 S12

NL

8. Attentie: De verfspuit FineCoat 7000 S is niet tegen opspattend water beschermd. Hij mag noch bij regen in de buitenlucht worden gebruikt noch met water worden afgespoten of worden afgewassen en evenmin in een vloeistof worden gedompeld. Gebruik het apparaat niet in een vochtige of natte omgeving.

Afzuiginstallaties dienen overeenkomstig de plaat-9. selijke voorschriften op verantwoordelijkheid van de opdrachtgever te worden gerealiseerd.

De te coaten werkstukken moeten geaard zijn. 10.

11. Bij werkonderbrekingen dient het spuitpistool tegen onopzettelijke bediening te worden beveiligd (zie pagina 16, afb. 11).

Bij het reinigen van apparatuur moet oplosmiddel mag 12. er in geen geval in een reservoir met slechts een kleine opening (spongat) worden teruggespoten. Vorming van een ontplofbaar gas-/luchtmengsel. Het reservoir moet geaard zijn.

13. Bij alle werkzaamheden aan elektrische componenten dient de stekker uit het stopcontact te worden getrokken.

Werkzaamheden of reparaties aan de elektrische uitrusting 14. mag men uitsluitend door een gediplomeerd elektricien laten uitvoeren. Ook dan wanneer er instructies in de gebruiksaanwijzing staan. Voor onvakkundige installatie wordt geen aansprakelijkheid aanvaard.

Let op de plaatselijk geldende voorschriften.

Daarnaast dienen de volgende voorschriften in acht te wor-den genomen:

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg de 1. hierin gegeven instructies op, om gevaren te voorkomen.

2. Er mogen uitsluitend coatingstoffen met een vlampunt van 21 °C of hoger, zonder extra verwarming, worden gespoten.

3. In bedrijfsruimten, welke onder de explosiebe-veiligingsverordening vallen, mag het apparaat niet worden gebruikt.

4. Bij het spuiten mogen in de omgeving geen ontstekingsbronnen aanwezig zijn; bijv. open vuur, roken. Ook sigaren en tabakspijpen zijn ontstekingsbronnen. Vonken, gloeiende draden en hete oppervlakken, enz. zijn eveneens niet toegestaan.

5. Attentie: Gevaar voor verwonding door injectie! Richt het spuitpistool nooit op uzelf, op andere personen en dieren.

Gevaar

Bij spuitwerkzaamheden ademhalingsbescherming 6. dragen. Men dient de gebruiker een ademhalingsmasker ter beschikking te stellen. Ter voorkoming van beroepsziekten dienen bij bereiding, verwerking en reiniging van de apparaten de verwerkingsvoorschriften van de fabrikant van de gebruikte stoffen, oplosmiddelen en reinigingsmiddelen in acht te worden genomen. Ter bescherming van de huid zijn beschermkleding, handschoenen en eventuele huidcrème nodig.

7. Attentie: Bij werkzaamheden met het FineCoat verfspuitsysteem in gesloten ruimten alsmede in de buitenlucht dient erop te worden gelet dat er geen oplosmiddeldampen naar de motorventilator toe worden gedreven of oplosmiddelhoudende dampen in de omgeving van het verfspuitsysteem worden gevormd. De motorventilator dient op de van het te spuiten object af gerichte kant te worden geplaatst. Houd in de buitenlucht rekening met de windrichting. Bij werkzaamheden in gesloten ruimten moet er voor voldoende ventilatie worden gezorgd om de oplosmiddeldampen te kunnen afvoeren. Er dient een minimale afstand tussen motorventilator en te spuiten object van 3 m te worden aangehouden.

Veiligheidsvoorschriften voor het FineCoat-spuiten

Page 15: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

FineCoat 7000 S 13

NL

Introductie in het spuiten volgens het FineCoat-procédé

FineCoat is een lage druk-spuittechniek, die met een groot luchtvolume en lage luchtdruk werkt. Het voordeel van deze spuittechniek ligt in de geringe verf-nevelvorming. Daardoor worden de afdekkingswerkzaamhe-den tot een minimum gereduceerd. Het FineCoat-procédé wordt speciaal bij herstellingen en re-novatie toegepast. Ten opzichte van het conventionele verfspuiten wordt een hoog rendement en een optimale oppervlaktekwaliteit be-reikt terwijl het milieu tegelijkertijd wordt ontzien.

Beschrijving van de werkingHet verfspuitsysteem "FineCoat 7000 S" bestaat uit een mo-torventilator, die verstuiverlucht via een luchtslang naar een FineCoat-spuitpistool transporteert. In het spuitpistool wordt een deel van de verstuiverlucht ge-bruikt om het verfreservoir onder druk te zetten. Door deze druk wordt de coatingstof via de stijgbuis naar de spuitkop getransporteerd en daar met de resterende verstuiverlucht verstoven.

ToepassingsgebiedRenovatie- en herstelwerkzaamheden•Muurdecoratie binnenkamers •

Bruikbaar materiaalMet water verdunbare en oplosmiddelhoudend materiaal•Houtconserveringsmiddelen•Kleurige effectmaterialen•Multicolorverven•Structuur- en effectlakken•

Technische gegevensSpanning: 230 V~, 50 Hz

Opgenomen vermogen P1: 1400 W

Geluidsdrukniveau: 87 dB (A)

Luchtstuwdruk, max.: 0,35 bar

Toerental: 23.000 1/min

Gewicht (motorventilator, luchtslang en spuitpistool):

8,6 kg

Netsnoer: 3 m

Reservoirinhoud: 1 liter

Luchtslang: 7,5 m

Spuitkop-set (standaard): Nr. 4 (1,8 mm)

Verklarende afbeelding

1

2

3

4 5 6 7

8

9

10

11

1 Verfreservoir (inhoud 1 liter)2 Draaihendel voor stijgbuis3 Sluithendel voor verfreservoir4 FineCoat verfspuitpistool5 Luchtslang6 Motorventilator7 Lucht�lter8 Zekering9 AAN/UIT-Schakelaar (0 – 1)10 Netsnoer11 Luchtslang- aansluiting

Page 16: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

FineCoat 7000 S14

NL

Voorbereiding van het materiaal

Raadpleeg de verwerkingsinstructies van de fabrikant op de verpakking of de gebruiksaanwijzing van het materiaal!

Reinheid van het materiaal:Voor een storingsvrije werking van het fijne sproeisysteem is de reinheid van het materiaal doorslaggevend. Bestaan er met betrekking tot de zuiverheid van het materiaal twijfels, is het raadzaam het materiaal door een fijne zeef te filteren.

Overzicht van de viscositeit en de verstuiversetsMateriaal Viscositeit DIN-s

(4mm DIN-beker)Verstuiver-set nr.

Oplosmiddelhouden-de lakken en verven

15 - 45 3 - 4

Met water verdunbare lakken en verven

Instructies van de fabrikant volgen

4 - 5

Houtconserverings-middelen (doorzichtige verven, beitsen enz.)

onverdund 2-3

Gekleurd effectmateri-aal, multicolor-verven

Instructies van de fabrikant volgen

6-7

Structuur- en effect-lakken

Instructies van de fabrikant volgen

5-6

InbedrijfstellingOp het elektrisch net aan te sluiten na of de netspanning met de aangegeven bedrijfsspanning op het ken-plaatje overeen-stemt. Gebruik voor de aansluiting een reglementair geaard veiligheidsstopcontact.

Luchtslangeinde (knikbeschermveer) aan de motorven-1. tilator vastschroeven. Luchtslang aan het verfspuitpistool vastkoppelen.

Sluithendel boven het verfreservoir openen, verfreservoir 2. eraf nemen.

Verfreservoir met materiaal vullen.3. Verfreservoir-dichting op correcte zit en reinheid 4.

controleren. Verfreservoir aan het verfspuitpistool vastklikken en met 5.

sluithendel borgen. Motorventilator inschakelen.6. Verfspuitpistool op het spuitobject richten.7. 8. Spuitbeeld-, spuitstraalbreedte-, materiaalhoeveelheid-,

luchthoeveelheid- en stijgbuis-instelling vastleggen, zie afb. 2 - 8 en beschrijving pagina 14/15.

Trekker aan het verfspuitpistool overhalen.9.

Instelling van de FineCoat-verfspuitpistool

Keuze spuitpatroon (afb. 2)

A = verticale vlakke straal voor horizontale vlakken

B = horizontale vlakke straal voor verticale vlakken

C = ronde straal voor hoeken en kanten alsmede moeilijk toegankelijke plekken.

Instelling van het gewenste spuitpatroon (afb. 3)

De luchtklep (1) in de gewenste spuitpatroon-positie draaien.

Attentie: Nooit tijdens het instellen van de luchtkap de trekker overha-len.

1

Page 17: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

FineCoat 7000 S 15

NL

Instelling van de spuitstraalbreedte (afb. 4)

Instelring

naar rechts draaien = brede spuitstraal naar links draaien = smallere spuitstraal

Opmerking:De instelring dient niet voor het vergrendelen van de luchtkap!

Instellen van de materiaalhoeveelheid (afb. 5)Materiaalhoeveelheid door draaien van de materiaaltoevoer-schroef vastleggen.naar links draaien = grotere materiaalhoeveelheid naar rechts draaien = kleinere materiaalhoeveelheid

Instellen van de luchthoeveelheid (afb. 6)De correcte instelling van de luchthoeveelheid is beslissend voor de verstuiving en verfnevelvorming.

Maximum

Minimum Minimum

Instelling van de stijgbuis Spuitwerk bij liggende objecten (afb. 7) Draaihendel met de klok mee draaien tot aan de aanslag.

Spuitwerk bij bovenhoofds werk (afb. 8) Draaihendel tegen de klok in draaien tot aan de aanslag.

Page 18: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

FineCoat 7000 S16

NL

Spuittechniek

Hou het spuitpistool verticaal en op gelijke afstand van ca. 3 - 20 cm van het te spuiten object. Beweeg het spuitpistool met gelijkmatige bewegingen ofwel in dwarse richting ofwel op en neer. Een gelijkmatige geleiding van het pistool zorgt voor een uniform op-pervlak. Bij een juist tempo krijgt men een resultaat zonder banen. Met spuiten beginnen buiten het te verver object en onder-brekingen binnen het object vermijden.Opmerking: Bij gebruik van de ronde straal kan de afstand afhankelijk van het voorwerp worden vergroot.

Bij een te grote verfnevelvorming moeten de hoeveelheid •lucht en materiaal alsook de afstand tot het object geoptimaliseerd worden.

Korrekt

3 – 20 cm

FoutGrote verfnevelvorming onregelmatig geverfd oppervlak

ArbeidsonderbrekingMateriaaltoevoerschroef tot aan de aanslag naar rechts •draaien (afb. 11). Het verfspuitpistool is daardoor tegen onopzettelijke bediening geborgd.

Apparaat uitschakelen.•Buitenbedrijfstelling en reinigen van het apparaat

Apparaat uitschakelen.1. Verfspuitpistool in originele reservoir houden. Trekker 2.

overhalen om verfreservoir van druk te ontlasten. Sluithendel aan het verfreservoir openen en verfreservoir 3.

eraf nemen. Resterende materiaal in het verfreservoir in 4.

oorspronkelijke reservoir ledigen. Oplosmiddel resp. water in het verfreservoir vullen. 5.

Verfreservoir op het spuitpistool aanbrengen. Uitsluitend oplosmiddel met een vlampunt boven 21 °C gebruiken.

Het verfspuitpistool goed schudden.6. Apparaat inschakelen en oplosmiddel resp. water in een 7.

open reservoir spuiten. Pas op! Niet in reservoir met slechts kleine opening (spongat) spuiten! Zie veiligheidsvoorschriften.

De hierboven weergegeven procedure herhalen totdat 8. er helder oplosmiddel resp. water via de verstuiver naar buiten komt. Vervolgens verfreservoir geheel leegmaken. Attentie! Het gemonteerde verfreservoir mag niet met oplosmiddel gevuld blijven omdat er anders druk in het verfreservoir kan ontstaan. De verfreservoir-dichting altijd vrij van materiaalresten houden en op beschadiging controleren.

Apparaat uitschakelen.9. Verfreservoir en verfspuitpistool van buiten met een 10. oplosmiddel resp. water gedrenkte doek reinigen. Opmerking: Het FineCoat verfspuitpistool niet gedurende langere tijd in oplosmiddel leggen! De correcte werking van de dichtingen en luchtbuizen aan het terugslagventiel kan door het opzwellen worden beperkt.Instelring eraf schroeven, luchtkap en veerplaat eraf 11. nemen. Verstuiver eraf schroeven. Luchtkap, verstuiver en naald met kwast en oplosmiddel resp. water reinigen.

Page 19: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

FineCoat 7000 S 17

NL

Opmerking: Verstuiver- of luchtboringen van het verfspuitpistool nooit met spitse metalen voorwerpen reinigen.Op de gemarkeerde punten met siliconevrije olie licht 12. instrijken.

Als het verfspuitpistool gedurende langere tijd niet wordt 13. gebruikt, dient er na het reinigen een conservering met siliconevrije olie tot stand te worden gebracht.

Wisselen van de sproeier

Opmerking: Let erop dat luchtkap, verstuiver en verstuiver-naald dezelfde markering dragen.

Instelring, luchtkap en veerdrager verwijderen (afb. 13).1.

Afb. 14 2. Naaldpakking met vorksleusleutel losdraaien (1).Materiaaltoevoerschroef (2) en veer (3) verwijderen. Om de verstuivernaald makkelijker te kunnen demonte-ren, aan de handbeugel (4) trekken.

23

4

1

Verstuivernaald (5) naarbuiten trekken (afb. 15).3.

5

Verstuiver met bijgevoegde steeksleutel (1) verwijderen 4. (afb. 16).

Voor het monteren van de nieuwe set wordt in omgekeerde volgorde te werk gegaan.Attentie: Na de montage dient de schroefverbinding van de naaldpakking opnieuw te worden ingesteld.

Page 20: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

FineCoat 7000 S18

NL

Toebehoren en onderdelen van het spuitpistool

Verstuiversets: De verstuiverset is samengesteld uit de luchtkap, de verstui-ver en verstuivernaald (afb. 17).

luchtkap

4

verstuiver4

verstuiver-naald

4

Overzicht van de verstuiversetsMarkering Set (cpl.)

Bestelnr.Materiaalverstuiver Ø

2 0276 254 Ø 0,8 mm

3 0276 227 Ø 1,3 mm

4 0276 228 Ø 1,8 mm (standaard)

5 0276 229 Ø 2,2 mm

6 0261 021 Ø 3,0 mm

7 0261 022 Ø 4,0 mm

Slangspriet 60 cm lang Bestelnr. 0277 920

Ventielplaat-set voor terugslagventiel 10 stuks Bestelnr. 0277 919

Service-setBestaande uit: dichting pos. 5, pagina 44, dichting pos. 8, dichting pos. 17, naaldpakking pos. 27, luchtbuis pos. 32, terugslagventiel pos. 34, luchtbuis pos. 35, verfreservoir-dichting pos. 49.Bestelnr. 0295 981

Onderhoud motorventilator Luchtfilterverwisseling 1.

Afhankelijk van verontreiniging dienen de luchtfilters (1) te worden verwijderd en gereinigd (uitblazen) of te worden vervangen. Luchtfilter Bestelnr. 0277 461

2. Koolborstel De koolborstels van de motorventilator dienen jaarlijks resp. om de 500 bedrijfsuren te worden vervangen. Gelieve contact op te nemen met de verantwoordelijke WAGNER servicedienst.

1

1

Extra toebehorenRN 30 Verlengde verstuiver voor het verven van radiatoren, Lengte 30 cm. Bestelnr. 0261 020

WSL 60 spuitstang Ter verwerken materialen Materialen, die op grond van hun hoedanigheid niet met een verfspuitpistool te verwerken zijn, bijv.: vloeibaar rauhfaser, meerkleureneffect-coating, sierpleisterwerk, structuur- en spuitplamuur enz. Bestelnr. 0261 024

Page 21: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

FineCoat 7000 S 19

NL

Verhelpen van storingen

Probleem Oorzaak Verhelpen

Apparaat loopt niet aan Geen netspanning aanwezig•Koolborstels in de motor versleten•Zekering defect •AAN/UIT schakelaar defect•Motor defect•

Controleren•Vervangen•Door gediplomeerd elektricien laten controleren en •vervangenDoor gediplomeerd elektricien laten vervangen•Wagner-service bellen•

Er komt geen materiaal via de verstuiver naar buiten

Verstuiver verstopt•Terugslagventiel (34), zie pagina 44, •verstopt

Verfreservoirdichting beschadigd•Filter (48) verstopt•Verfreservoir leeg•Instelring (31) te ver geopend•Materiaaltoevoerschroef (1) •dichtgedraaid

Verstuiver reinigen•Terugslagventiel erop schroeven en ventielplaat •reinigen of vervangen. Bij montage op de peilrichting lettenVervangen•Reinigen of vervangen•Vullen•Instellen•Instellen•

Verstuiver druppelt na Verstuiver versleten•Verontreiniging in de verstuiver•Materiaaltoevoerschroef te ver •geopendWartel voor naaldpakking (21) te •vastingedraaid

Vervangen•Reinigen•Materiaaltoevoerschroef dienovereenkomstig instellen •(zie pagina 15)Instellen•

Spuitpatroon sikkelvor-mig

Luchtkapboringen verstopt• Reinigen•Spuitstraal fladdert Materiaal in het verfreservoir bijna op•

Filter verstopt•Materiaal navullen•Reinigen of vervangen•

Ondichtheid aan de naald (3)

Wartel voor naaldpakking (21) los •Naaldpakking (27) versleten•

Aan de wartel voor naaldpakking(21) met •steeksleutel licht aan-draaienNaaldpakking (27) aandraaien of vervangen•

Page 22: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

FineCoat 7000 S20

NL

Reserveonderdelenlijst Finecoat-verfspuitpistool (Reserveonderdeelafbeelding, zie pag. 44)

Pos. Bestelnr. Beschrijving

0277 035 FineCoat-verfspuitpistool

1 0277 502 Materiaaltoevoerschroef

2 0295 575 Drukveer

3 0276 228 Verstuiver-set nr. 4 (bestaande uit luchtkap, verstuiver en naald)

4 0277 510 Huis

5 0275 501 * Dichting

6 0275 578 Drukveer

7 0277 536 Strotter

8 0277 486 * Dichting

9 0277 489 Borgring

10 9811 119 Zeskantmoer

11 9805 205 Schroef

12 0277 491 Knop

13 9894 242 Veerschijf

14 0277 498 Ventielhuis

15 0508 403 O-ring

16 0277 493 Ventiel

17 0277 488 * Dichting

18 0277 506 Dubbele aansluitstomp

19 0277 185 Huis

20 0277 515 Borgring

21 0277 508 Wartel

22 0277 470 Greep

23 0277 230 Buis

24 0277 231 Zeskantmoer

25 0277 503 Nippel

26 0277 505 Nippel

27 0275 579 * Naaldpakking

28 0277 198 Trekken

29 0277 514 As

30 0275 250 Veerplaat

31 0277 507 Instelring

32 0277 482 * Luchtbuis

33 0277 919 Ventielplaat-set 10 stuks

34 0276 248 * Terugslagventiel

35 0277 483 * Luchtbuis

38 0277 509 Nippel

39 0277 511 Moer

40 0277 451 Brug

41 0277 467 Sluithendel

42 0277 460 Deksel

43 9805 206 Schroef

44 0277 448 Draaihendel

Pos. Bestelnr. Beschrijving

45 0277 449 Geleiding

46 9871 049 O-ring

47 0277 178 Stijgbuis

48 0295 600 Filter

49 0277 495 * Verfreservoir-dichting

50 0275 573 Verfreservoir

52 0261 889 Steeksleutel

0295 981 * Service-set

Reserveonderdelenlijst luchtslang

Pos. Bestelnr. Beschrijving

1 0276 439 Dichting snelkoppeling

2 0275 625 Slangsnelkoppeling

3 0276 234 Luchtslang 7,5 m

Reserveonderdeelafbeelding luchtslang

2

1

3

Page 23: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

FineCoat 7000 S 21

NL

Reserveonderdelenlijst motorventilator FineCoat 7000 S (Reserveonderderdeelafbeelding, zie pag. 45)

Pos. Bestelnr. Beschrijving Aantal

1 0277 461 Luchtfilter 2

2 3587 010 Zeskantmoer 3

3 3551 357 Veerring 3

4 0276 540 Ommantelingshelft rechts 1

5 0277 323 Dichting 1

6 0276 542 Montageplaat 1

7 0275 622 Dempingsmat 1

8 0276 607 Koolborstel 2

9 0276 438 Motorafdekkap 1

12 0277 934 Motorventilator 230 V ~, 50 Hz

1

13 0276 543 Montageplaat 1

14 0276 545 Dichting 1

15 0276 548 Schijf 1

17 0276 544 Dichting 1

19 0277 462 Ommantelingshelft links 1

20 3587 009 Cilinderkopschroef 3

21 3587 008 Schroef 3

22 0508 128 Zekeringshouder 1

23 3551 411 Zekering 8 A 1

24 0275 476 Schakelaar 1

25 9952 995 Netsnoer, 3 m 1

26 0275 703 Kabelwartel 1

27 0293 359 Schroef 4

28 3584 196 Voet 4

29 0089 595 Schijf 4

30 9821 506 Veerring 4

31 3550 865 Zeskantmoer 4

32 0275 712 Zeskantmoer 2

33 0275 711 Radio-ontstoringsfilter 1

34 9800 121 Zeskantige schroef 3

35 0276 546 Afstandsbuis 1

36 0277 316 Schroefring 1

37 0277 338 Klem 1

38 0276 541 Afstandshuls 3

39 9821 503 Veerring 3

40 9810 108 Zeskantmoer 3

Page 24: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

22 FineCoat 7000 S

DK

SideSikkerhedsbestemmelser ved FineCoat-sprøjtning ______________________________________________ 23Anvendelse af FineCoat-sprøjteteknikken ______________________________________________________ 24Funktionsbeskrivelse ________________________________________________________________________ 24Anvendelsesområder ________________________________________________________________________ 24Brugbare arbejdsmaterialer __________________________________________________________________ 24Tekniske data ______________________________________________________________________________ 24Beskrivelse af apparatet _____________________________________________________________________ 24Forberedelse af materialet ___________________________________________________________________ 25Tabel for viskositet og sprøjtedysesæt ___________________________________________________________ 25Ibrugtagning _______________________________________________________________________________ 25Indstilling af FineCoat sprøjtepistolen _______________________________________________________ 25/26Valget af sprøjtebilledet _______________________________________________________________________ 25Valg af sprøjtebilleder ________________________________________________________________________ 25Indstilling af sprøjtestrålens bredde _____________________________________________________________ 26Indstilling af materialemængden _______________________________________________________________ 26Indstilling af luftmængden ____________________________________________________________________ 26Indstilling af stigrøret _________________________________________________________________________ 26Sprøjteteknik ______________________________________________________________________________ 27Arbejdsafbrydelse __________________________________________________________________________ 27Ud-af-drifttagning og rengøring af apparatet_________________________________________________ 27/28Udskiftning af sprøjtedyse _____________________________________________________________________ 28Tilbehør og reservedele til FineCoat-sprøjtepistolen _____________________________________________ 29Sprøjtedysesæt ______________________________________________________________________________ 29Sprøjtedysesættabel _________________________________________________________________________ 29Slangepisk __________________________________________________________________________________ 29Ventilplade-sæt _____________________________________________________________________________ 29Service-sæt _________________________________________________________________________________ 29Vedligeholdelse motorventilator _____________________________________________________________ 29Udskiftning af luftfiltret _______________________________________________________________________ 29Kulbørster __________________________________________________________________________________ 29Ekstratilbehør ______________________________________________________________________________ 29RN 30 Forlængerdyse _________________________________________________________________________ 29WSL 60 Sprøjtelanse __________________________________________________________________________ 29Udbedring af driftsforstyrrelser ______________________________________________________________ 30Reservedelsliste FineCoat-farvesprøjtepistol ______________________________________________________ 31Reservedelsbillede FineCoat-farvesprøjtepistol ____________________________________________________ 44Reservedelsliste og reservedelsbillede luftslange __________________________________________________ 31Reservedelsliste motorventilator FineCoat 7000 S __________________________________________________ 32Reservedelsbillede motorventilator FineCoat 7000 S ________________________________________________ 45

WAGNER-Kundenservice ______________________________________________________________________ 46Vigtig henvisning vedr. produktansvar ___________________________________________________________ 49CE Overensstemmelseserklæring _______________________________________________________________ 49Garanti ____________________________________________________________________________________ 49

Indholdsfortegnelse

Page 25: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

23FineCoat 7000 S

DK

8. Obs: Apparatet FineCoat 7000 S er ikke vandstænksbeskyttet. Det må hverken benyttes i det fri i regnvejr eller sprøjtes af eller vaskes med vand og heller ikke dyppes i væsker. Undlad at benytte apparatet i fugtige eller våde omgivelser.

Udsugningsanlæg (ikke inkluderet) skal opstilles i 9. overensstemmelse med de lokale forskrifter.

De arbejdsemner, som skal sprøjtes, skal være jordet. 10.

11. Ved arbejdsafbrydelser skal sprøjtepistolen sikres mod utilsigtet aktivering (se side 27, ill.11).

Ved rensning af apparatet med opløsningsmidler skal 12. man absolut undgå at sprøjte tilbage i en beholder, som kun har en lille åbning (spunshul). Der dannes en eksplosionsfarlig gas-/luftblanding. Beholderen skal være jordet.

13. Ved ethvert arbejde på de elektriske komponenter skal stikket trækkes ud af stikkontakten.

Arbejder og reparationer på det elektriske udstyr må 14. kun udføres af en elektriker. Det gælder også, hvis der er henvisninger i driftsvejledningen. Vi fralægger os ethvert ansvar for faglig ukorrekt installation.

De lokale sikkerhedsbestemmelser skal følges.

Desuden skal følgende punkter overholdes:

Læs driftsvejledningen nøje igennem og overhold 1. sikkerhedshenvisningerne for at undgå farer.

2. Der må kun sprøjtes med materialer med et flammepunkt på 21 °C eller højere, uden yderligere opvarmning.

3. Apparatet må ikke benyttes på områder, som falder ind under bestemmelserne om eksplosionsbeskyttelse.

4. Under sprøjtningen må der ikke være nogen antændingskilder i nærheden, f.eks. åben ild, rygning, cigarer og tobakspiber er ogsåantændingskilder, gnister, glødende tråde, meget varme overflader osv.

5. Obs! Fare for kvæstelser! Ret aldrig sprøjtepistolen mod Dem selv, andre mennesker eller dyr.

Fare

Anbefaling: Bær åndedrætsværn under sprøjtearbejderne. 6. Der skal stilles en halvmaske til rådighed for brugeren. For at undgå erhvervssygdomme skal man ved klargøringen, anvendelsen og rengøringen af udstyret overholde forarbejdningsforskrifterne fra producenten af de benyttede stoffer, opløsnings- og rensemidler. Til beskyttelse af huden skal man benytte beskyttelsestøj, handsker og eventuelt håndbeskyttelsescreme.

7. Obs: Ved arbejdet med FineCoat farvesprøjtesystemet i lukkede rum samt ude i det fri skal man sørge for, at dampene fra opløsningsmidlerne ikke driver hen til motorventilatoren, og at der ikke dannes opløsningsmiddelholdige dampe i farvesprøjtesystemets område. Motorventilatoren skal placeres i den side, som vender væk fra sprøjteobjektet. I det fri skal man være opmærksom på vindens retning. Ved arbejder i lukkede rum skal der være tilstrækkelig ventilation til, at opløsningsmiddeldampene sikkert kan ledes væk. Der skal mindst være en afstand på 3 m mellem motorventilatoren og sprøjteobjektet.

Sikkerhedsbestemmelser ved FineCoat-sprøjtning

Page 26: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

24 FineCoat 7000 S

DK

Anvendelse af FineCoat-sprøjteteknikken

FineCoat er en lavtryks-sprøjteteknik, som arbejder med stor luftvolumen og lavt lufttryk. Den væsentligste fordel ved denne sprøjteteknik er, at der dannes mindre farvetåg. Herved reduceres materialeforbru-get til et absolut minimum. FineCoat-systemet er særligt velegnet i forbindelse med istandsættelses- og reparationsarbejder. I forhold til konventionel farvepåføring opnås en høj rentabi-litet og en optimal overfladekvalitet samtidig med, at miljøet skånes.

FunktionsbeskrivelseFarvesprøjtesystemet "FineCoat 7000 S" består af en mo-torventilator, som via en luftslange afgiver forstøverluft til FineCoat-sprøjtepistolen. I sprøjtepistolen bliver en del af forstøverluften benyttet til at sætte beholderen under tryk. Ved hjælp af dette tryk trans-porteres materialet via stigrøret til dysen, hvor det forstøves med den resterende forstøverluft.

AnvendelsesområderIstandsættelse og reparationer•Indendørs vægdekorationer•

Brugbare arbejdsmaterialerMaterialer, som kan fortyndes med vand eller •opløsningsmidlerTræbeskyttelsesmidler•Farveeffektmaterialer•Multicolorfarver•Struktur- og effektlak•

Tekniske dataSpænding: 230 V~, 50 Hz

Strømforbrug P1: 1400 W

Støjniveau: 87 dB (A)

Max. sprøjtetryk: 0,35 bar

Omdrejningstal: 23.000 1/min

Vægt (motorventilator, luftslange og farvesprøjtepistol):

8,6 kg

Netkabel: 3 m

Beholdervolumen: 1 liter

Luftslange: 7,5 m

Dyse-sæt (standard): Nr. 4 (1,8 mm)

Beskrivelse af apparatet

1

2

3

4 5 6 7

8

9

10

11

1 Farvebeholder (indhold 1 liter)2 Drejestang til stigrør3 Lukkearm til farve- beholder4 FineCoat- farvesprøjtepistol5 Luftslange6 Motorventilator7 Luft�lter8 Finsikring9 Tænd/sluk-kontakt10 Netkabel11 Luftslange- tilslutning

Page 27: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

25FineCoat 7000 S

DK

Forberedelse af materialet

Producentens brugsanvisning på etiketten eller på det tek-niske mærkeblad skal overholdes!

Materialets renhed:

Et rent materiale er en absolut forudsætning for, at finforstø-versystemet fungerer perfekt. Er der mistanke om urenheder i materialet, er det tilrådeligt at lade materialet filtrere gennem en finmasket si.

Tabel for viskositet og sprøjtedysesæt

Materiale Viskositet DIN-s (4mm DIN-bæger)

Sprøjtedy-se-sæt-Nr.

Lakfarver med opløsningsmidler

15 - 45 3 - 4

Lakfarver med vand-fortynding

Se producentens brugsanvisning

4 - 5

Træbeskyttelses-midler (lasurfarver, bejdse osv.)

ufortyndet 2-3

Farveeffektmateria-ler, Multicolorfarver

Se producentens brugsanvisning

6-7

Struktur- og effektlak Se producentens brugsanvisning

5-6

IbrugtagningFør tilslutningen til lysnettet skal De kontrollere, at den drifts-spænding, som angives på effektskiltet, stemmer overens med netspændingen. Apparatet skal tilsluttes i en forskriftsmæssigt jordet beskyttelsesstikdåse.

Luftslangens ende (knækbeskyttelsesfjeder) skrues på 1. motorventilatoren. Luftslangen forbindes med farvesprøjtepistolen.

Lukkearmen over farvebeholderen åbnes, farvebeholderen 2. tages af.

Fyld beholderen med materialet.3. Kontroller, at farvebeholderens pakning er ren og sidder 4.

korrekt. Lad farvebeholderen gå i indgreb på farvesprøjtepistolen; 5.

den skal sikres med lukkearmen. Tænd for motorventilatoren.6. Farvesprøjtepistolen rettes mod sprøjteobjektet.7. 8. Indstillingen af sprøjtebilledet, sprøjtestrålens bredde,

materialemængden, luftmængden og stigrøret fastlægges, se ill. 2 - 8 og beskrivelsen på side 25/26.

Træk i aftrækkerbøjlen på sprøjtepistolen.9.

Indstilling af FineCoat sprøjtepistolen

Valget af sprøjtebilledet (ill. 2)

A = lodret fladstråle til horisontale flader

B = vandret fladstråle til vertikale flader

C = rundstråle til hjørner og kanter samt til svært tilgængelige steder.

Valg af sprøjtebilleder (ill. 3)

Luftkappen (1) drejes i den ønskede sprøjtebilledeposition.

OBS! Træk aldrig i aftrækkerbøjlen under indstillingen af luftkap-pen.

1

Page 28: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

26 FineCoat 7000 S

DK

Indstilling af sprøjtestrålens bredde (ill. 4)

Reguleringsring

drejning mod højre = bred sprøjtestråle drejning mod venstre = smallere sprøjtestråle

Bemærk:Reguleringsringen tjener ikke til at holde luftkappen fast!

Indstilling af materialemængden (ill. 5)Materialemængden indstilles ved at dreje på materialeregu-leringsskruen.drejning mod venstre = større materialemængde drejning mod højre = mindre materialemængde

Indstilling af luftmængden (ill. 6)Den korrekte indstilling af luftmængden er afgørende for for-støvningen og dannelsen af farvetågen.

Maximum

Minimum Minimum

Indstilling af stigrøret Sprøjtning på liggende objekter (ill. 7) Drejearmen drejes med uret til stopanslaget.

Sprøjtning på objekter over hovedet (ill. 8) Drejearmen drejes mod uret til stopanslaget.

Page 29: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

27FineCoat 7000 S

DK

Sprøjteteknik

Hold FineCoatsprøjtepistolen lodret og i en jævn afstand på mellem 3 – 20 cm til sprøjteobjektet. Før sprøjtepistolen i en jævn bevægelse enten på tværs eller op og ned. Ved en jævn pistolføring og den rette arbejdshastighed får man en ens overfladefinish og et sprøjtebillede uden løbere. Begynd uden for sprøjteobjektet og undgå at afbryde inde på sprøjteobjektet.

Bemærk: Ved indstilling til rundstrålesprøjtning kan afstan-den gøres større alt efter objektets art. Rundstrålen er især velegnet til lakering af hjørner og kanter samt vanskeligt til-gængelige steder.

Dannes der for stor farvetåge, skal luft- og farvemængde •samt afstand til objektet optimeres.

Rigtigt

3 – 20 cm

ForkertStor farvetågedannelse ujævn overfladefinish

ArbejdsafbrydelseMateriale-reguleringsskruen drejes mod højre indtil stoppet •(ill. 11). Derved er sprøjtepistolen sikret mod utilsigtet brug.

Sluk for apparatet.•

Ud-af-drifttagning og rengøring af apparatet

Sluk for apparatet.1. Farvesprøjtepistolen holdes ned i den originale beholder. 2.

Aktiver aftrækkerbøjlen for at aflaste farvebeholderen for tryk.

Lukkearmen på farvebeholderen åbnes, og 3. farvebeholderen tages af.

Resterende materiale tømmes ud i den originale 4. beholder.

Fyld opløsningsmiddel hhv. vand i beholderen. 5. Anbring farvebeholderen på sprøjtepistolen. Anvend kun opløsningsmidler med et flammepunkt over 21 °C.

Farvesprøjtepistolen rystes godt.6. Apparatet tændes, og opløsningsmidlet hhv. vandet 7.

sprøjtes ned i en åben beholder. Forsigtig! Sprøjt aldrig ned i en beholder, som kun har en lille åbning (spunshul)! Se sikkerhedsforskrifterne.

Den ovenstående fremgangsmåde gentages, til der 8. kommer klart opløsningsmiddel hhv. vand ud af dysen.Derpå tømmes beholderen helt. OBS! Den monterede farvebeholder bør ikke forblive fyldt med opløsningsmiddel, da der ellers kan opstå tryk i farvebeholderen. Farvebeholderens pakning skal altid holdes fri for materialerester og kontrolleres for beskadigelser.

Sluk for apparatet.9. Farvebeholderen og farvesprøjtepistolen renses 10. udvendigt med en klud, som er vædet med opløsningsmiddel hhv. vand. Bemærk: FineCoat sprøjtepistolen må ikke lægges i opløsningsmiddel i længere tid! Pakningerne og luftrøret på kontraventilen kan svulme op og derved nedsætte sprøjtepistolens funktionsevne. Reguleringen skrues af, luftkappen og fjederpladen tages 11. af. Dysen skrues af. Luftkappen, dysen og nålen renses

Page 30: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

28 FineCoat 7000 S

DK

med en pensel og opløsningsmiddel hhv. vand. Bemærk: Sprøjtepistolens dyse- og lufthuller må aldrig renses med spidse, metalliske genstande.Smør lidt med silikonefri olie på de markerede punkter.12.

Hvis farvesprøjtepistolen ikke skal bruges i længere tid, 13. bør man efter rensningen foretage en konservering med silikonefri olie.

Udskiftning af sprøjtedyse

Bemærk: Husk at luftkappe, dyse og nål skal have samme identifikationsnummer.

Reguleringsring, luftkappe og fjederplade fjernes (ill. 13).1.

Ill. 14 2. Nålepakningen løsnes med gaffennøglen (1). Reguleringsskruen (2) og fjederen (3) fjernes. Afmontering af nålen lettes ved at betjene aftræksbøjlen (4).

23

4

1

Nålen (5) trækkes ud (ill. 15).3.

5

Dysen fjernes ved hjælp af den medfølgende topnøgle (ill. 4. 16).

Montering af nyt sprøjtedysesæt sker i omvendt rækkefølge.OBS!: Nålepakningens forskruning skal indstilles på ny efter endt montering.

Page 31: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

29FineCoat 7000 S

DK

Tilbehør og reservedele til FineCoat-sprøjtepistolen

Sprøjtedysesæt: Sprøjtedysesættet består af luftkappe, dyse og nål (ill. 17).

luft-kappe

4

dyse4

nål 4

SprøjtedysesættabelMarkering Sæt (kpl.)

Bestill-nr.Materialedyse

2 0276 254 Ø 0,8 mm

3 0276 227 Ø 1,3 mm

4 0276 228 Ø 1,8 mm (standard)

5 0276 229 Ø 2,2 mm

6 0261 021 Ø 3,0 mm

7 0261 022 Ø 4,0 mm

Slangepisk 60 cm lang Bestill-nr. 0277 920Ventilplade-sæt til kontraventil 10 stk. Bestill-nr. 0277 919

Service-sætbestående af: pakning, pos. 5, side 44, pakning, pos. 8, pakning, pos. 17, nålepakning, pos. 27, luftrør, pos. 32, kontraventil, pos. 34, luftrør, pos. 35, farvebeholderpakning, pos. 49. Bestill-nr. 0295 981

Vedligeholdelse motorventilator Udskiftning af luftfiltret 1.

Alt efter tilsmudsning skal luftfiltret (1) tages ud og renses (blæses igennem) eller udskiftes. Luftfilter Bestill-nr. 0277 461

1

1

2. Kulbørster Motorventilatorens kulbørster skal udskiftes hvert år hhv. for hver 500. driftstime. Henvend Dem venligst til Deres WAGNER service-værksted.

Ekstratilbehør

RN 30 Forlængerdyse til maling af radiatorer, længde 30 cm.Bestill-nr. 0261 020

WSL 60 Sprøjtelanse De materialer, som kan benyttes Materialer, som på grund af deres beskaffenhed ikke kan for-arbejdes med en sprøjtepistol, er f.eks.: flydende savsmulds-tapet, materialer med flerfarveeffekt, pyntepuds, struktur- og sprøjtespatelmasser osv. Bestill-nr. 0261 024

Page 32: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

30 FineCoat 7000 S

DK

Udbedring af driftsforstyrrelser

Problem Årsag Udbedring

Apparatet går ikke i gang

Der er ingen netspænding•Kulbørsterne i motoren er slidte•Finsikringen er defekt•TÆND/SLUK-kontakten er defekt•Motoren er defekt•

Kontroller•Udskift•Lad den kontrollere og udskifte af en elektriker•Lad den udskifte af en elektriker•Ring til Wagner-service•

Der kommer ingen farve ud af dysen

Dysen er forstoppet•Kontraventilen (34), se side 44 er for •stoppet

Farvebeholderpakningen er •beskadigetFiltret (48) er forstoppet•Beholderen er tom•Reguleringsringen (31) er åbnet for •megetMateriale-reguleringsskruen (1) er •lukket

Rens dysen•Skru kontraventilen op og rens eller udskift •ventilpladen. Vær opmærksom på pilens retning ved monteringen.Udskift •Rens eller udskift•Fyld•Indstil •Indstil•

Dysen drypper efter Dysen er slidt•Der er urenheder i dysen•Materiale-reguleringsskruen er åbnet •for megetForskruningen til nålepakningen (21) •er skruet for stramt ind

Udskift•Rens•Indstil materiale-reguleringsskruen tilsvarende• (se side 26)Indstil•

Sprøjtebilledet er halvmåneformet

Luftkappens huller er forstoppet• Rens•Sprøjtestrålen sitrer Materialet i beholderen er ved at være •

sluppet opFiltret er forstoppet•

Fyld materiale på •Rens eller udskift•

Utæthed ved nålen (3) Forskruningen til nålepakningen (21) •er løsNålepakningen (27) er slidt•

Stram lidt på forskruningen til nålepakningen (21) •med gaffelnøglenStram nålepakningen (27) eller udskift•

Page 33: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

31FineCoat 7000 S

DK

Reservedelsliste FineCoat-farvesprøjtepistol (Reservedelsbillede, se side 44)

Pos. Bestill-nr. Betegnelse

0277 035 FineCoat-farvesprøjtepistol

1 0277 502 Materiale-reguleringsknap

2 0295 575 Trykfjeder

3 0276 228 Sprøjtedyse-sæt nr. 4 (bestående af luftkappe, dyse og nål)

4 0277 510 Hus

5 0275 501 * Pakning

6 0275 578 Trykfjeder

7 0277 536 Ventilløfter

8 0277 486 * Pakning

9 0277 489 Sikringsring

10 9811 119 Sekskantmøtrik

11 9805 205 Skrue

12 0277 491 Knap

13 9894 242 Fjederskive

14 0277 498 Ventilhus

15 0508 403 O-ring

16 0277 493 Ventil

17 0277 488 * Pakning

18 0277 506 Dobbeltstuds

19 0277 185 Hus

20 0277 515 Sikringsring

21 0277 508 Forskruning

22 0277 470 Greb

23 0277 230 Rør

24 0277 231 Sekskantmøtrik

25 0277 503 Nippel

26 0277 505 Nippel

27 0275 579 * Nålepakning

28 0277 198 Aftræksbøjle

29 0277 514 Aksel

30 0275 250 Fjederplade

31 0277 507 Reguleringsring

32 0277 482 * Luftrør

33 0277 919 Ventilplads-sæt 10 styk

34 0276 248 * Kontraventil

35 0277 483 * Luftrør

38 0277 509 Nippel

39 0277 511 Møtrik

40 0277 451 Bro

41 0277 467 Lukkearm

42 0277 460 Dæksel

43 9805 206 Skrue

44 0277 448 Drejearm

Pos. Bestill-nr. Betegnelse

45 0277 449 Føring

46 9871 049 O-ring

47 0277 178 Stigrør

48 0295 600 Filter

49 0277 495 * Farvebeholder-pakning

50 0275 573 Farvebeholder

52 0261 889 Topnøgle

0295 981 * Service-sæt

Reservedelsliste luftslange

Pos. Bestill-nr. Betegnelse

1 0276 439 Pakning lynkobling

2 0275 625 Slangelynkobling

3 0276 234 Luftslange 7,5 m

Reservedelsbillede luftslange

2

1

3

Page 34: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

32 FineCoat 7000 S

DK

Reservedelsliste motorventilator FineCoat 7000 S (Reservedelsbillede, se side 45)

Pos. Bestill-nr. Betegnelse Mængde

1 0277 461 Luftfilter 2

2 3587 010 Sekskantmøtrik 3

3 3551 357 Fjederring 3

4 0276 540 Kabinethalvskål til højre 1

5 0277 323 Pakning 1

6 0276 542 Montageplade 1

7 0275 622 Dæmpningsmåtte 1

8 0276 607 Kulbørste 2

9 0276 438 Motorafdækningshjelm 1

12 0277 934 Motorventilator 230 V ~, 50 Hz

1

13 0276 543 Montageplade 1

14 0276 545 Pakning 1

15 0276 548 Skive 1

17 0276 544 Pakning 1

19 0277 462 Kabinethalvskål til venstre 1

20 3587 009 Cylinderskrue 3

21 3587 008 Skrue 3

22 0508 128 Sikringsholder 1

23 3551 411 Finsikring 8 A 1

24 0275 476 Kontakt 1

25 9952 995 Netkabel, 3 m 1

26 0275 703 Kabelforskruning 1

27 0293 359 Skrue 4

28 3584 196 Fod 4

29 0089 595 Skive 4

30 9821 506 Fjederring 4

31 3550 865 Sekskantmøtrik 4

32 0275 712 Sekskantmøtrik 2

33 0275 711 Støjdæmpningsfilter 1

34 9800 121 Sekskantskrue 3

35 0276 546 Afstandsrør 1

36 0277 316 Skruering 1

37 0277 338 Klampe 1

38 0276 541 Afstandskappe 3

39 9821 503 Fjederring 3

40 9810 108 Sekskantskrue 3

Page 35: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

33FineCoat 7000 S

S

SidaSäkerhetsföreskrifter för FineCoat-sprutmålning ________________________________________________ 34Introduktion till spruitning med FineCoat ______________________________________________________ 35Funktionsbeskrivnig ________________________________________________________________________ 35Användningsområde ________________________________________________________________________ 35Användbara material ________________________________________________________________________ 35Teknisk data _______________________________________________________________________________ 35Förklarande bild ____________________________________________________________________________ 35Förberedelse av arbetsmaterialet _____________________________________________________________ 36Viskositet och munstycken-Tabell _______________________________________________________________ 36Igångsättning ______________________________________________________________________________ 36Inställning av FineCoat-färsprutpistol _______________________________________________________ 36/37Urval av sprutbilder __________________________________________________________________________ 36Val av sprutbild ______________________________________________________________________________ 36Inställning av sprutstrålens bredd _______________________________________________________________ 37Inställning av färgmängd ______________________________________________________________________ 37Inställning av luftmängden ____________________________________________________________________ 37Stigarrörets inställningar ______________________________________________________________________ 37Sprutteknik ________________________________________________________________________________ 38Arbetsavbrott ______________________________________________________________________________ 38Urdrifttagande och rengöring av utrustningen _______________________________________________ 38/39Munstycksbyte ______________________________________________________________________________ 39Tillbehör och reservdelar för färgsprutpistolen _________________________________________________ 40Sprutmunstycks-set __________________________________________________________________________ 40Sprutmunstycks-set-Tabell _____________________________________________________________________ 40Slangvippända ______________________________________________________________________________ 40Set ventilplattor _____________________________________________________________________________ 40Service-set _________________________________________________________________________________ 40Underhåll av turbinenhet ____________________________________________________________________ 40Luftfilterbyte ________________________________________________________________________________ 40Kolborstar __________________________________________________________________________________ 40Specialtillbehör ____________________________________________________________________________ 40RN 30 - Förlängningsmunstycke ________________________________________________________________ 40WSL 60 - Strukturpistol ________________________________________________________________________ 40Åtgärder vid funktionsstörningar _____________________________________________________________ 41Reservdelslista FineCoat-sprutspistol ____________________________________________________________ 42Reservdelsbild FineCoat-sprutspistol ____________________________________________________________ 44Reservdelslista och reservdelsbild luftslang ______________________________________________________ 42Reservdelslista turbinenhet FineCoat 7000 S ______________________________________________________ 43Reservdelsbild turbinenhet FineCoat 7000 S ______________________________________________________ 45

WAGNER-kundservice ________________________________________________________________________ 46Produktansvar ______________________________________________________________________________ 50CE konformitetsdeklaration ____________________________________________________________________ 50Garanti ____________________________________________________________________________________ 50

Innehållsförteckning

Page 36: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

34 FineCoat 7000 S

S

8. Varning! FineCoat 7000 S är inte spolsäker. Den får ej användas vid vått väderlag eller i fuktig omgivning, ej heller spolas av med vatten eller annan vätska.

Utsug och ventilation måste följa lokala föreskrifter och 9. bestämmelser.

Objekten som skall sprutmålas måste vara ordentligt 10. jordade.

11. Säkra alltid pistolen vid arbetsavbrott (se sid 38, bild 11).

Vid rengöring av utrustningen får lösningsmedel under 12. inga omständigheter sprutas in en sluten behållare med liten öppning s.k. sprundöppning. En explosiv gas kan bildas av luft / sprutdimmeblandningen. Behållaren måste vara öppen och jordad.

13. Före underhållsarbeten på FineCoat turbinens elektriska detaljer måste stickkontakten alltid dras ut ur väggen.

Arbeten eller reparationer på elektriska komponen-14. ter får endast utföras av behörig elektriker eller annan behörig person. Detta gäller också när vägledning finns i bruksanvisningen. För obehörig reparation / installation tas ingen ansvar.

Följande säkerhetsföreskrifter måste följas: Arbetarskyddsstyrelsens författningssamling AFS 1986:29 "sprutmålning".

Dessutom måste nedanstående anvisningar iakttagas:

Läs bruksanvisningen noga och följ anvisningarna för att 1. undvika personskador.

2. Spruta endast med ett sprutmedium som har en flampunkt över 21 °C. Förvärmd sprutmaterial får ej användas.

3. Utrustningen får ej användas i omgivningar som kräver explositionsskydd.

4. Vid sprutning får det ej finnas risk för antändning genom t.ex. öppen låga, gnistbildande föremål, rökning, elektriska apparater, bärbara telefoner, heta källor / föremål etc.

5. Varning för skaderisk genom injektion! Rikta aldrig sprutpistolen mot dig själv eller andra.

Fara

Bär alltid andningsskydd vid sprutning, se AFS 1986:29 6. "sprutmålning". För att undvika arbetsskador ska de föreskrifter som ges av färg-, lösningsmedels-, och rengöringsmedelstillverkarna följas. För att skydda huden är skyddskläder och handskar erforderliga.

7. Varning! Antingen du arbetar inomhus eller utomhus med Fine-Coat- sprutmålnings- utrustning måste du se till att utrustningen är placerad så, att inga lösningsmedelsångor kommer i närheten av turbinen eller att lösningsmedelshaltiga ångor avdunstar i turbinens närhet. Placera turbinen i riktning bort från sprutobjektet. Beakta vindriktingen utomhus. Se till att luftväxlingen är god vid arbete inomhus och att lösningsmedelsångorna leds bort effektivt.Håll ett avstånd på minst 3 meter mellan turbinen och sprutobjektet.

Säkerhetsföreskrifter för FineCoat-sprutmålning

Page 37: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

35FineCoat 7000 S

S

Introduktion till sprutning med FineCoat

FineCoat-sprutmålning är en lågtrycks-sprutteknik, som sön-derdelar färgen med stor luftvolym och extremt lågt lufttryck. De stora fördelarna med denna sprutmetod är låg sprutdim-ma och extremt litet övertryck. Detta innebär att maskerings-arbeten reduceras till ett minimum. FineCoat sprutning är speciellt ägnad för reparation, service, underhåll och renoveringsarbeten. I jämförelse med konventionell sprutmålning är FineCoat sprutning mer miljövänlig p.g.a. extremt litet överryk. Sprutningen har därigenom en större verkninggrad men ger ändå ett likvärdig sprutresultat.

FunktionsbeskrivningSprutmålningssystemet FineCoat 7000 S, består av en turbin, som förser en FineCoat färgsprutpistol med sönderdelnings-luft via en luftslang. I sprutpistolen används en del av sönder-delningsluften till att bilda ett övertryck i färgbehållaren. Detta övertryck pressar upp färgen via ett stigarrör till munstycket. I munstycket finfördelas färgen till en sprutdimma med hjälp av den resterande sönderdelningsluften.

AnvändningsområdeRenoverings och reparationsarbeten•Invändiga karm, listverk och väggdekorationer•

Användbara materialVatten- och lösningsmedelshaltiga sprutmaterial•Träskydd och impregneringsmedel•Färgeffektmaterial•Multicolorfärger•Struktur- och effektlack•

Teknisk dataSpänning: 230 V~, 50 Hz

Effekt P1: 1400 W

Ljudnivå: 87 dB (A)

Max. luftryck: 0,35 bar

Varvtal: 23.000 varv/minut

Vikt (turbin, luftslang och sprutpi-stol):

8,6 kg

Nätkabel: 3 m

Färgbehållarvolym: 1 liter

Luftslang: 7,5 meter

Munstycksset (standard): Nr. 4 (1,8 mm)

Förklarande bild

1

2

3

4 5 6 7

8

9

10

11

1 Färgbehållare (innehåll 1 liter)2 Vred för stigarrör 3 Låsvred för färgbehållare4 FineCoat-färgsprut- spistol5 Luftslang 6 Turbin7 Luft�lter8 Säkring, snabb9 PÅ/AV brytare (0 – 1)10 Nätkabel11 Luftslangsanslutning

Page 38: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

36 FineCoat 7000 S

S

Förberedelse av arbetsmaterialet

Tillverkarens anvisningar på färgförpackningen eller på särskilt blad med tekniska anvisningar skall beaktas!

Arbetsmaterialets renhet:En absolut förutsättning för felfri funktion av finsprutnings-systemet är att arbetsmaterialet är rent. Om man kan miss-tänka att arbetsmaterialet är förorenat är det lämpligt att fil-trera arbetsmaterialet genom en finmaskig sil.

Viskositet och munstycken – TabellArbetsmaterial Viskositet DIN-s

(4 mm DIN-skål)Munstycks-set-Nr.

Lösningsmedel- haltiga lackfärger

15 - 45 3 - 4

Vattenlösliga lack-färger

Tillverkarens anvis-ningar beaktas

4 - 5

Träskyddsmedel (laseringsm., bets.)

Oförtunnat 2-3

Färgeffektmaterial, Multicolorfärger

Tillverkarens anvis-ningar beaktas

6-7

Struktur- och effekt-lacker

Tillverkarens anvis-ningar beaktas

5-6

IgångsättningInnan utrustningen ansluts till nätet bör kontrolleras att den på effektskylten angivna spänningen överensstämmer med nätspänningen. Anslutningen skall ske via en skyddskontakt, som överensstämmer med gällande föreskrifter.

Montera fast luftslangens skyddsfjäderända på turbinen. 1. Anslut luftslangens ända till sprutpistolen.

Vrid vredet under färgbehållarbygeln tills färgbehållaren 2. lossar samt lossa färgbehållaren.

Fyll färgbehållaren med färg.3. Kontrollera så att lockpackningen är rätt positionerad 4.

samt hel och ren från färgrester. Montera fast färgbehållaren i färgbehållarbygeln och drag 5.

åt vredet. Starta turbinenheten.6. Rikta sprutpistolen mot sprutobjektet.7. 8. Ställ in sprutbild, strålbredd, färgmängd, luftmängd

samt justera stigarröret I önskat läge. Se bild 2-8, sid 36-37.

Tryck av sprutpistolen och provspruta.9.

Inställning av FineCoat-färgsprutpistol

Urval av sprutbilder (se bild 2)

A = Lodrät s.k. flatstråle för horisontella ytor

B = Vågrät s.k. flatstråle för vertikala ytor

C = Rundstråle för hörn, kanter samt svårtillgängliga ytor.

Val av sprutbild (se bild 3)

Med luftkappan (1) ställs önskad sprutbild in.

Observera:Tryck aldrig av avtryckarbygeln under inställning av luftmun-stycket.

1

Page 39: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

37FineCoat 7000 S

S

Inställning av sprutstrålens bredd (se bild 4)

Reglering

Vrid mot höger = bredare sprutstråleVrid mot vänster = smalare sprutbild

Observera:Överfallsmuttern tjänar inte som fixering av luftkappan!

Inställning av färgmängd (se bild 5)Ställ in färgmängd genom att vrida på färgmängdsjuste-ringen.Vrid mot vänster = mer färgmängdVrid mot höger = mindre färgmängd

Inställning av luftmängden (se bild 6)En korrekt inställning av luftmängden är avgörande för färgs-önderdelning och det slutgiltiga sprutresultatet.

Maximum

Minimum Minimum

Stigarrörets inställningar Sprutarbeten vid vågräta objekt (se bild 7) Vrid hävarmen medurs till anslag.

Sprutarbeten med objekt ovan huvudhöjd (se bild 8) Vrid hävarmen (2) moturs till anslag.

Page 40: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

38 FineCoat 7000 S

S

Sprutteknik

Håll sprutpistolen lodrätt och på ett konstant avstånd av ca 3 – 20 cm från föremålet som skall besprutas. Färgpistolen skall ges en likförmig rörelse endera i tvärled eller upp och ned. Om färgpistolen förs med en likförmig rörelse erhålles en jämn ytkvalitet. Vid rätt arbetshastighet erhålles en sprutbild utan färgrinning. Börja utanför sprutobjektet och undvik avbrott inom området för sprutobjektet.Observera : Vid sprutning med rund stråle kan avståndet vara större beroende på objekt. Rundstrålen är speciellt lämplig för lackering av hörn och kanter samt svårtillgängliga ställen.

Vid för stor färgdimbildning skall luft- och material-•mängden samt avståndet till objektet optimeras.

Rätt

3 – 20 cm

FelStor färgdimbildning ojämn ytkvalitet

ArbetsavbrottVrid material-regleringsvredet mot höger till anslag (se bild •11). Färgpistolen är därmed säkrad mot oönskad sprutning.

Slå av turbinen.•Urdrifttagande och rengöring av utrustningen

Stäng av utrustningen.1. Tryck av avtryckarbygeln för att tryckavlasta 2.

färgbehållaren. Lossa hävarmen för att frigöra färgbehållaren från 3.

sprutpistolen. Häll tillbaka den resterande färgen i originalfärgburken.4. Fyll färgbehållaren med av färgtillverkaren 5.

rekommenderat lösningsmedel eller vatten. Skruva åter fast färgbehållaren på sprutpistolen. Använd endast lösningsmedel med en flampunkt på minst 21 °C.

Skaka sprutpistolen ett par gånger upp och ned.6. Starta turbinen och spruta ut lösningsmedel I en öppen 7.

jordad behållare. Varning! Spruta ej i sluten behållare med liten öppning, sprunghål (explositionsrisk). Se säkerhets-föreskrifterna.

Upprepa proceduren ovan tills rent och klart 8. lösningsmedel sprutas ut ur munstycket. Slutligen töm färgbehållaren helt. Varning! Lämna aldrig den monterade färgbehållaren fylld med lösningsmedel då ett övertryck I färgbehållaren lätt kan uppstå. Rengör alltid lockpackningen noga samt håll den fri från färgrester. Kontrollera även så att ej skador på packningen har uppstått.

Stäng av utrustningen.9. Rengör färgpistol och behållare på utsidan med hjälp av 10. en mjuk tygtrasa doppad i lösningsmedel eller vatten. Rengör behållarens insida samt stigarrör med hjälp av en pensel, lossa samt spola ren stigarrörets filter. Observera! Låt ej FineCoat-pistolen ligga i lösningsmedel. Sprutpistolens funktion samt olika reglage och tätningar kan då ta skada. Luftslangarna samt backventilens membran kan svälla, torka ut och spricka sönder. Rengör färgpistol och behållare på utsidan med hjälp av en tygtrasa doppad i lösningsmedel eller vatten.

Page 41: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

39FineCoat 7000 S

S

Rengör noga även behållarens insida.Lossa färgnålsjusteringen, drag ur nål samt skruva av 11. luft och färg munstycke. Rengör nål, luftmunstycke, färgmunstycke samt positioneringsfjäder med en pensel doppad I lösningsmedel. Observera! Rengör aldrig färg eller luftmunstycksöppningar med skarpa och/eller spetsiga metallföremål.Smörj lätt med silikonfri fett eller olja vid pilarna enligt 12. undre bilden.

Om sprutpistolen ej ska tas I bruk under längre tid skall 13. pistolen konserveras med silikonfri olja.

Munstycksbyte

Observera: Se till att luftkåpa, munstycke och nål har samma märknummer.

Ta av inställningsringen, luftkåpan och fjäderbrickan 1. (bild 13).

Bild 14 2. Lossa nålpackningen med fastnyckel (1). Ta av skruven för reglering av materialmängd (2) och fjädern (3). Tryck avtryckarbygeln (4) för att underlätta demonteringen av nålen.

23

4

1

Drag ut nålen (5) (bild 15).3.

5

Ta av munstycket med hylsnyckeln som medföljer apparaten 4. (bild 16).

Montera det nya munstycks-setet i omvänd ordningsföljd.Observera: Nålpackningens skruvkoppling måste ställas in på nytt efter monteringen.

Page 42: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

40 FineCoat 7000 S

S

Tillbehör och reservdelar för färgsprutpistolen

Sprutmunstycks-set: Ett sprutmunstycks-set består av luftkåpa, munstycke och nål (bild 17).

luftkåpa

4

mun-stycke 4

nål 4

Sprutmunstycks-set - TabellMarkering Set (kpl.)

Best. nr.Mat. munstycke

2 0276 254 Ø 0,8 mm

3 0276 227 Ø 1,3 mm

4 0276 228 Ø 1,8 mm (Standard)

5 0276 229 Ø 2,2 mm

6 0261 021 Ø 3,0 mm

7 0261 022 Ø 4,0 mm

Slangvippända 60 cm Best. nr. 0277 920

Set ventilplattor för backventil 10 styck Best. nr. 0277 919

Service-setBestående av tätning pos. 5, se sid. 44, tätning pos. 8, tätning pos. 17, nålpackning pos. 27, luftslang pos. 32, backventil pos. 34, luftslang pos. 35, lockpackning pos. 49.Best. nr. 0295 981

Underhåll av turbinenhet Luftfilterbyte 1.

Rengör genom att blåsa med tryckluft, från insidan och ut, eller byt ut luftfiltret vid nedsmutsning.

1

1

Luftfilter Best. nr. 0277 461

2. Kolborstar (rotorkol) Byt ut kolborstarna årligen eller minst var 500:de driftstimme. Vänd er till en av WAGNER auktoriserad serviceverkstad.

SpecialtillbehörRN 30-Förlängningsmunstycke för beläggningar på värm-element, längd 30 cm. Best. nr. 0261 020

WSL 60-Strukturpistol Användbara sprutmaterial Sprutbara material som på grund av sina egenskaper och ut-seende ej är sprutbara med en normal sprutpistol, exempel-vis: sprutspackel, puts, effektstrukturer, multicolour-färger etc. Best. nr. 0261 024

Page 43: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

41FineCoat 7000 S

S

Åtgärder vid funktionsstörningar

Problem Orsak Åtgärd

Utrustningen arbetar inte

Ingen ström i eluttaget•Kolborstarna i motorn utslitna •Säkring ( snabb ) defekt •AV / PÅ ("ein/aus") brytaren trasig•Turbinen defekt•

Kontrollera eluttaget•Byt •Kontrolleras av elektriker samt bytes •Bytes av elektriker•Bytes vid en av WAGNER auktoriserad •serviceverkstad

Ingen färg kommer ut ur munstycket

Munstycket är tätt•Backventilen (34) är tät, se sid 44 •

Lockpackningen är skadad•Filter (48) är igensatt•Färgbehållaren är tom•Överfallsmuttern (31) är för långt ut-•skruvadFärgmängdsjusteringen (1) är •åtdragen

Rengör munstycket•Öppna backventilen, rengör eller byt •ventilmembranet. Vid montage beakta flödesriktingen (pil)Byt ut•Rengör eller byt ut•Fyll på färg•Justera •Justera•

Munstycket håller ej tätt

Munstycket är utslitet•Föroreningar I munstycket•Färgmängdsjusteringen är utskruvad •för långtNålpackningen (27) för hårt åtdragen•

Byt ut•Rengör•Justera färgmängden (se sid 37) •Justera•

Sprutbilden är "banan" formad

Luftmunstyckets hål är helt eller delvis •täta

Rengör•Sprutbilden fladdrar (spottar)

Färgen I färgbehållaren är slut•Filtret på stigarröret är tätt•

Fyll på färg•Rengör eller byt ut•

Färgdropp vid nålpack-ningen (3)

Nålpackningsskruven (21) är lös •Nålpackningen (27) är utsliten•

Drag åt nålpackningsskruven (21) med en öppen •fast nyckelDrag åt eller byt ut nåltätningen (27)•

Page 44: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

42 FineCoat 7000 S

S

Reservdelslista FineCoat-sprutpistol (reservdelsbild se sidan 44)

Pos. Best. nr. Benämning

0277 035 FineCoat färgsprutpistol

1 0277 502 Färgjusteringsskruv

2 0295 575 Tryckfjäder

3 0276 228 Munstyckssats nr 4 (bestående av luftmunstycke, färgmunstycke och nål)

4 0277 510 Mellanstycke

5 0275 501 * Tätning

6 0275 578 Tryckfjäder

7 0277 536 Luftkolv

8 0277 486 * Tätning

9 0277 489 Låsring

10 9811 119 Mutter

11 9805 205 Skruv

12 0277 491 Luftjusteringsvred

13 9894 242 Tallriksfjäder

14 0277 498 Mellanstycke

15 0508 403 O-ring

16 0277 493 Ventil

17 0277 488 * Tätning

18 0277 506 Dubbelnippel

19 0277 185 Pistolhus

20 0277 515 Seegersäkring

21 0277 508 Packningsskruv

22 0277 470 Handtag

23 0277 230 Luftrör

24 0277 231 Muff

25 0277 503 Nippel

26 0277 505 Nippel

27 0275 579 * Nåltätning

28 0277 198 Avtryckare

29 0277 514 Axel

30 0275 250 Positionsfjäder

31 0277 507 Överfallsmutter

32 0277 482 * Luftslang, övre

33 0277 919 Ventilmembran, set om 10 styck

34 0276 248 * Backventil

35 0277 483 * Luftslang, undre

38 0277 509 Nippel

39 0277 511 Överfallsmutter

40 0277 451 Bygel

41 0277 467 Hävarm

42 0277 460 Lock

43 9805 206 Skruv

Pos. Best. nr. Benämning

44 0277 448 Vridarm

45 0277 449 Spårryttare

46 9871 049 O-ring

47 0277 178 Stigarrör

48 0295 600 Filter

49 0277 495 * Lockpackning

50 0275 573 Färgbehållare

52 0261 889 Hylsnyckel

0295 981 * Serviceset

Reservdelslista luftslang

Pos. Best. nr. Benämning

1 0276 439 Snabbkopplingstätning

2 0275 625 Snabbkoppling

3 0276 234 Luftslang 7,5 meter

Reservdelsbild luftslang

2

1

3

Page 45: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

43FineCoat 7000 S

S

Reservdelslista turbinenhet FineCoat 7000 S (reservdelsbild se sidan 45)

Pos. Best. nr. Benämning Antal

1 0277 461 Luftfilter 2

2 3587 010 Mutter 3

3 3551 357 Fjäderbricka 3

4 0276 540 Turbinkåpa, höger 1

5 0277 323 Tätning 1

6 0276 542 Monteringsplatta 1

7 0275 622 Dämpningsskiva 1

8 0276 607 Kolborste 2

9 0276 438 Motorkåpa 1

12 0277 934 Turbinenhet 230 V~, 50 Hz 1

13 0276 543 Monteringsplatta 1

14 0276 545 Tätning 1

15 0276 548 Distansskiva 1

17 0276 544 Tätning 1

19 0277 462 Turbinkåpa, vänster 1

20 3587 009 Skruv 3

21 3587 008 Skruv 3

22 0508 128 Säkringshållare, komplett 1

23 3551 411 Säkring 8 A, (snabb) 1

24 0275 476 Brytare 1

25 9952 995 Nätkabel, 3 meter 1

26 0275 703 Dragavlastning 1

27 0293 359 Skruv 4

28 3584 196 Fot 4

29 0089 595 Bricka 4

30 9821 506 Fjäderbricka 4

31 3550 865 Sexkantsmutter 4

32 0275 712 Sexkantsmutter 2

33 0275 711 Radioavstörningsfilter 1

34 9800 121 Skruv 3

35 0276 546 Distansrör 1

36 0277 316 Låsmutter 1

37 0277 338 Spännmutter 1

38 0276 541 Distanshylsa 3

39 9821 503 Fjäderbricka 3

40 9810 108 Mutter 3

Page 46: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

44 FineCoat 7000 S

E Figura de piezas de recambio – pistola FineCoat

NL Reserveonderdeelafbeelding FineCoat verfspuitpistool

DK Reservedelsbillede FineCoat-farvesprøjtepistol

S Reservdelsbild FineCoat-sprutpistol

3433

12

3

45 6

78

910

1112

1314

15

29

30

24

23

22

21

17

20

27

18

26

31

32

50

49

48

47

45

44

43

46

42

41

40

39

38

3 3

35

19

25

52

28

16

Page 47: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

45FineCoat 7000 S

E Figura de piezas de recambio – motor soplador FineCoat 7000 S

NL Reserveonderdeelafbeelding motorventilator FineCoat 7000 S

DK Reservedelsbillede motorventilator FineCoat 7000 S

S Reservdelsbild turbinenhet FineCoat 7000 S

12

34

56

7

8

9

12

1314

1517

19

20

21 1 22

2621

2728293031

3233

34

35

36

37

383940

252324

Page 48: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

46 FineCoat 7000 S

MANUFACTURING AND SALES COMPANIES

Germany J. Wagner GmbH

Otto-Lilienthal Str. 18 88677 Markdorf

Germany

Tel. 07544 / 505-0 Fax 07544 505-200

Switzerland J. Wagner AG

Industriestr. 22 9450 Altstätten

Switzerland

Tel. 071 / 7 57 22 11 Fax 071 / 7 57 22 22

Japan Wagner Spraytech

Japan / Ltd. 2-35, Shinden-Nishimachi

Osaka / Japan

Tel. 0081 - 720 / 743561 Fax 0081 - 720 / 743426

USA Wagner Spraytech

Corporation Minneapolis / Minn.

USA

Tel. 001 612 - 553 / 7000 Fax 001 612 - 553 / 7288

SALES AND SERVICE COMPANIES

A J. Wagner Ges.m.b.H.Ottogasse 2/202333 LeopoldsdorfÖsterreichPhone +43/ 2235 / 44 158Fax +43/ 2235 / 44 [email protected]

E Wagner SpraytechIberica S.A.P.O. Box 132, Crta. N-34008750 Molins de ReyBarcelona / EspaniaPhone +34/93/6800028Fax +34/93/[email protected]

I Wagner ColoraVia Fermi, 320040 Burago di Molgora (MI)ItaliaPhone +39/ 039 / 625 021Fax +39/ 039 / 685 18 [email protected]

AUS Wagner Spraytech Australia Pty. Ltd.14-16 Kevlar Close, Braeside, Vic 3195 Australia Phone 03/95 87 20 00Fax 03/95 80 91 20

F J. Wagner France S.A.R.LParc Gutenberg - Bâtiment F 8 voie la Cardon, 91128 Palaiseau Cedex FrancePhone +33/1/825 011 111Fax +33/1/698 172 [email protected]

NL Wagner SpraytechBenelux b.v.Zonneban 10,3542 EC UtrechtNetherlandsPhone +31/ 30/241 41 55Fax +31/ 30/241 17 [email protected]

B Wagner SpraytechBenelux b.v.Veilinglaan 561861 Meise-WolvertemBelgiumPhone +32/2/269 46 75Fax +32/2/269 78 [email protected]

GB Wagner Spraytech (UK) LimitedThe Coach House2 Main RoadMiddleton Cheney OX17 2ND Great Britain UK-Helpline 0844 335 0517 5 p per minute (landline)

NZ Paintworx (A division of Award Concepts Ltd)70 Lady Ruby Drive PO Box 38 758 East Tamaki, AucklandNew ZealandPO Box 38 758Howick, AucklandPhone 09 272 2840Fax 09 272 2844

DK Wagner SpraytechScandinavia A/SHelgeshøj Allé 282630 TaastrupDenmarkPhone +45/43/ 27 18 18Fax +45/43/ 43 05 [email protected]

HK J. Wagner GmbH (HK)Room 1801 – 02Tai Sang Comm. Bldg.24 – 34 Hennessy RoadWanchaiHong KongPhone 852 / 865 1802Fax 852 / 529 1753

S Wagner SpraytechScandinavia A/SHelgeshøj Allé 282630 TaastrupDenmarkPhone +45/43/ 21 18 18Fax +45/43/ 43 05 [email protected]

Page 49: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

E

47FineCoat 7000 S

Indicación acerca de la responsabilidad civil por daños por productos

A raíz de un decreto de la CE entrado en vigor el 1.1.1990, el fabricante sólo se responsabiliza de su producto si todas las piezas provienen del fabricante o han sido autorizadas por éste o si todos los elementos son montados y utilizados con-forme a las normas. Al utilizar otros accesorios o piezas de recambio la respon-sabilidad puede anularse completa o parcialmente; en casos extremos, las autoridades competentes (sindicato profesional y servicio estatal de inspección industrial) pueden prohibir la utilización del equipo entero. Con los accesorios originales de WAGNER, Vd. tiene la garan-tía de que se cumplen todas las normas de seguridad.

Declaración de conformidadPor la presente, declaramos que la clase de construcción de los equipos WAGNER FC-7000 S, 230 V, 50 Hz, 0261 031satisface las disposiciones pertinentes siguientes:73/23 EWG, 89/336 EWG, 89/392 EWG.Normas armonizadas utilizadas particularmente: EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 292-1/-2 Normas y especificaciones técnicas nacionales que se utiliza-ron, particularmente: –––––––––Fecha: 16. 7. 1998

Gerente Firma Jefe de Desarrollo

ADVERTENCIA PARA LA ELIMINACIóN DE DESECHOS

Según la directiva europea 2002/96/CE respecto a la elimi-nación de equipos eléctricos viejos, y su transformación a la legislación nacional, ¡este producto no deberá desecharse junto con la basura doméstica, sino que tiene que llevarse a un centro de eliminación de desechos acorde con el medio ambiente!

.Nosotros o nuestras representaciones comerciales recibi-rán de vuelta su equipo viejo WAGNER para su eliminación acorde con el medio ambiente. Diríjase en este caso a una de nuestras oficinas de servicio posventa, o directamente a nosotros.

Declaración de garantíaLa garantía de fabricación de este equipo cubre los siguientes defectos o averías: Reparamos o sustituimos gratuitamente por piezas nuevas, según nuestro criterio, todas aquellas que resulten inservibles o se inutilicen considerablemente dentro de 24 meses para jornadas de un solo turno, 12 meses para jornadas de dos turnos, o 6 meses para jornadas de tres turnos siguientes a la fecha de entrega al cliente, a consecuencia de cualquier cir-cunstancia previa a la entrega y en especial, por defectos de fabricación, materiales de mala calidad o mala terminación de la pieza. La garantía comprende la sustitución o reparación del equipo y sus componentes individuales, según nuestro criterio. Los gastos de aquí resultantes, en especial por efectos de trans-porte, kilometraje, trabajo y material corren por nuestra cuen-ta, a no ser que los gastos aumenten, a raíz de que el equipo se tenga que transportar posteriormente a otro sitio, que no sea idéntico con la localidad del comprador. No concedemos ninguna garantía por daños cuya causa haya sido la siguiente: Utilización inadecuada o técnicamente incorrecta, montaje o puesta en servicio del equipo improcedente por el compra-dor o por terceros, desgaste natural, tratamiento o mante-nimiento defectuoso, empleo de materiales de trabajo y de materiales de recambio inadecuados, e influencias químicas, electro químicas o eléctricas, siempre que no se nos pueda hacer directamente responsables de los daños. Los materiales de trabajo abrasivos como p.ej. el minio, las dispersiones, los esmaltes, los materiales abrasivos líquidos, las pinturas de polvo fino de cinc, etc. reducen la vida útil de válvulas, empaquetaduras, pistolas de pulverización, boqui-llas, cilindros, émbolos, etc. El desgaste excesivo causado por estos materiales no está cubierto por la presente garantía. Los componentes que no han sido fabricados por Wagner están sujetos a la garantía del fabricante original. El recambio de una pieza no prolonga el tiempo de garantía del equipo. El equipo debe ser examinado por el cliente inmediatamente después de su recepción. Los defectos y los fallos evidentes deberán comunicarse por escrito al proveedor o a nosotros mismos, dentro de los 14 días siguientes a la recepción del equipo, para no perder los derechos de reparación o reposición bajo garantía. Nos reser-vamos el derecho de delegar la aplicación de la garantía por intermedio de un concesionario nuestro. El cumplimiento de esta garantía está sujeto a la presentación de la factura o de la nota de despacho. Si después de la correspondiente com-probación resulta que no se trata de un caso que cae dentro de la garantía, la reparación se hará a cargo del comprador. Se aclara que esta declaración de garantía no representa ninguna limitación de los derechos legales, o de los derechos contractualmente acordados a través de nuestras condicio-nes comerciales generales.

J. Wagner GmbH

Salvo modificaciones · Printed in Germany

Page 50: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

FineCoat 7000 S48

NL

Produktaansprakelijkheid

Op basis van een EG-richtlijn met ingang vanaf 1 januari 1990 is de producent enkel dan aansprakelijk voor zijn produkt, indien alle gebruikte onderdelen door de producent zelf zijn vervaardigd of door de producent werden vrijgegeven en ook indien het toestel op een deskundige manier wordt ge-monteerd en gebruikt. Bij gebruik van andere toebehoren en onderdelen kan de aansprakelijkheid geheel of gedeeltelijk vervallen. In extreme gevallen kan door de bevoegde instanties (ongevallenverze-kering en arbeidsinspectie) het gebruik van het hele toestel worden verboden. Met originele WAGNER-toebehoren en -onderdelen heeft u de zekerheid dat aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan.

Verklaring van overeenstemmingHiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte ma-chine WAGNER FC-7000 S, 230 V, 50 Hz, 0261 031voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepa-lingen:73/23 EWG, 89/336 EWG, 89/392 EWG.Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 292-1/-2 Gebruikte nationale technische normen en specificaties, in het bijzonder: –––––––––Datum: 16. 7. 1998

Directeur Handtekening Chef ontwikkeling

AANWIJZING VOOR AFVOER

Conform de Europese Richtlijn 2002/96/EG betreffende afge-dankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzet-ting daarvan in nationaal recht, mag dit product niet met het huisvuil worden afgevoerd, maar moet het voor milieuhygië-nisch verantwoord hergebruik worden afgevoerd!

Uw oude WAGNER apparaat wordt door ons of onze handels-vertegenwoordigingen teruggenomen en voor u milieuhy-giënisch verantwoord afgevoerd. Neem in dat geval contact op met een van onze servicesteunpunten of handelsverte-genwoordigingen of rechtstreeks met ons.

GarantieverklaringDe fabrieksgarantie voor dit apparaat omvat het volgende: Alle onderdelen, die binnen een periode van 24 maanden bij één-ploegendienst, 12 maanden bij tweeploegendienst of 6 maanden bij drieploegendienst na de overdracht aan de koper, onbruikbaar of sterk verminderd bruikbaar blijken te zijn, als gevolg van om-standigheden vóór de overdracht – met name vanwege gebrekkige fabricage, constructiematerialen of uitvoering – worden door ons kosteloos naar onze keuze gerepareerd of vervangen. De garantie bestaat daaruit, dat naar ons inzicht het apparaat of onderdelen hiervan worden vervangen of gerepareerd. De hiervoor noodzakelijk te maken kosten, in het bijzonder de kosten voor trans-port, arbeid en materialen, zijn voor onze rekening, tenzij deze kos-ten hoger uitvallen omdat het apparaat later naar een andere locatie dan de vestigingsplaats van de besteller is gebracht. De garantie dekt niet de schade, die is veroorzaakt of mede veroor-zaakt door de volgende omstandigheden: Ongeschikt of ondeskundig gebruik, onjuiste montage resp. inbe-drijfstelling door de koper of door derden, normale slijtage, onjuiste behandeling of onderhoud, gebruik van ongeschikte bedekkings-materialen of vervangingsonderdelen, en chemische, elektrochemi-sche of elektrische invloeden, voor zover de schade niet door een tekortkoming van onze zijde is ontstaan. Schurende bedekkingsmaterialen, zoals b.v. menie, dispersies, gla-zuren, vloeibare slijpmiddelen, koudverzinkverf enz., verminderen de levensduur van ventielen, pakkingen, spuitpistolen, sproeikop-pen, cilinders, zuigers enz.. Slijtageverschijnselen die als gevolg hier-van optreden, worden niet door deze garantie gedekt. Componenten, die niet door Wagner zijn gefabriceerd, vallen onder de oorspronkelijke garantie van de fabrikant. Door vervanging van een onderdeel wordt de garantieperiode van het apparaat niet ver-lengd. Het apparaat dient direct na ontvangst te worden gecontroleerd. Kennelijke gebreken dienen binnen 14 dagen na ontvangst van het apparaat schriftelijk aan de leverancier of aan ons te worden meege-deeld om aanspraak te kunnen maken op de garantie. Wij behouden ons het recht voor aan de garantieverplichtingen te laten voldaan door een door ons erkend bedrijf. Aanspraak op deze garantie kan uitsluitend worden gemaakt met een factuur of afleverbon als bewijs van aankoop. Indien blijkt dat de reparatie niet onder de garantievoorwaarden valt, zijn de repara-tiekosten voor rekening van de koper. Deze garantieverklaring beperkt op geen enkele wijze de wettelijke resp. de door onze algemene verkoopvoorwaarden contractueel overeengekomen rechten.

J. Wagner GmbH

Alle wijzigingen voorbehouden · Printed in Germany

Page 51: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

49FineCoat 7000 S

DK

Vigtig henvisning vedr. produktansvar

Ifølge et EF-direktiv pr. 01. 01. 1990 hæfter producenten kun for sit produkt, hvis alle dele stammer fra producenten eller er godkendt af denne, og hvis apparatet er monteret og be-handlet korrekt. Anvendes fremmed tilbehør og reservedele kan ansvaret og garantien bortfalde helt eller delvist. Ved at bruge originalt tilbehør og originale reservedele fra WAGNER har De sikkerhed for, at alle sikkerhedsbe-stemmelser er overholdt.

OverensstemmelseserklæringHermed erklæres, at produkttypen WAGNER FC-7000 S, 230 V, 50 Hz, 0261 031opfylder følgende bestemmelser:73/23 EWG, 89/336 EWG, 89/392 EWG.Harmoniserede standarder, der blev anvendt, i særdeleshed: EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 292-1/-2 Nationale standarder og tekniske specificationer, der blev an-vendt, i særdeleshed: –––––––––Dato: 16. 7. 1998

Forretningsfører Underskrift Udviklingsleder

INFORMATION OM BORTSKAFFELSE

I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om borts-kaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning må dette produkt ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet, men skal indsamles separat og borts-kaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.

.WAGNER og WAGNER-forhandlere tager brugte enheder retur og sørger for miljørigtig bortskaffelse. Henvend dig til vores kundeservice, vores forhandlere eller direkte til os for nær-mere oplysninger herom.

GarantiVi giver fabriksgaranti på dette apparat i følgende omfang: I en periode på 24 måneder ved etholdsskift, 12 måneder ved to-holdsskift eller 6 måneder ved treholdsskift fra overdragelsen vil alle dele, der må anses for at være ubrugelige, eller hvis brugbarheden af delene må anses for væsentligt forringet som følge af en omstæn-dighed, der forelå før overdragelsen til køber, herunder især fejl i konstruktionen, dårlige materialer eller mangelfuld udførelse, enten blive repareret eller omleveret uden beregning efter vort skøn. Garantien ydes på den måde, at apparatet eller dele af dette efter vores skøn udskiftes eller repareres. De omkostninger, der måtte være nødvendige til udførelsen af dette, især transport-, infrastruk-tur-, arbejds- og materialeomkostninger, dækkes af os, medmindre omkostningerne forøges, fordi apparatet efterfølgende er blevet transporteret til en anden lokalitet end bestillerens adresse. Vi yder ikke garanti for skader, som direkte eller indirekte skyldes følgende: Uegnet eller uhensigtsmæssig brug, forkert montage eller idrifttag-ning foretaget af køberen eller tredjemand, naturlig slitage, forkert behandling eller vedligeholdelse, uegnede sprøjtematerialer, brug af uoriginale reservedele (ikke WAGNER-reservedele) og kemiske, elektrokemiske eller elektriske påvirkninger, for så vidt skaderne ikke kan lægges os til last. Slibende sprøjtematerialer, som f.eks. blymønje, dispersioner, glasu-rer, flydende smergel, zinkrig maling osv. forkorter levetiden på ven-tiler, pakninger, sprøjtepistoler, dyser, cylindre, stempler osv. Tegn på slitage, der skyldes sådanne forhold, er ikke dækket af garantien. Komponenter, der ikke er produceret af Wagner, dækkes af den op-rindelige fabriksgaranti. Udskiftning af en del forlænger ikke apparatets garantiperiode. Apparatet skal kontrolleres straks efter modtagelsen. For at undgå at retten til reklamation mistes, skal synlige mangler meddeles leverandøren eller os skriftligt senest 14 dage efter, at ap-paratet er modtaget. Vi forbeholder os ret til at lade et med os kon-traktligt forpligtet firma opfylde garantien. Garantien er betinget af fremvisning af dokumentation i form af reg-ning eller følgeseddel. Viser kontrollen, at der ikke foreligger nogen garantisag, sker reparationen for købers regning. Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at denne garantierklæring ikke begrænser krav i henhold til loven eller vores almindelige aftalte for-retningsbetingelser.

J. Wagner GmbH

Der tages forbehold for ændringer · Printed in Germany

Page 52: FineCoat 7000 S - WAGNER Group · del aire de pulverización para el incremento de presión del re - cipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea transportado

50 FineCoat 7000 S

S

Produktansvar

Enligt en ny EU-förordning som trädde i kraft 90-01-01 gäller tillverkarens garanti endast om alla delar härstammar från el-ler godkänts av tillverkaren eller om utrustningen monterats och används på ändamålsenligt sätt. Om tillbehör eller reservdelar av andra fabrikat används kan garantin och produktansvaret upphöra att gälla, helt eller delvis. I extrema fall kan användningsförbud utfärdas för hela utrustningen av behörig myndighet (motsvarande arbetar-skyddsstyrelsen och yrkesinspektionen). Fullgod säkerhet och funktion kan endast garanteras med WAGNER originaltillbehör och originalreservdelar.

konformitetsdeklarationHärmed intygar vi att WAGNER FC-7000 S, 230 V, 50 Hz, 0261 031är konstruerad enligt följande gällande bestämmelser:73/23 EWG, 89/336 EWG, 89/392 EWG.Tillämpade harmoniserade standarder, i synnerhet: EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 292-1/-2 Tillämpade nationella, tekniska specifikationer, i synnerhet: –––––––––Datum: 16. 7. 1998

Verkställande direktör

Underskrift Utvecklingsledare

SKROTNING

Enligt EG-direktiv 2002/96/EG för skrotning av förbrukade elartiklar och dess motsvarighet i nationell miljölagstiftning, får denna produkt inte kastas i hushållssoporna utan måste lämnas för miljöriktig återvinning enligt gällande lagstiftning.

.En skrotad produkt från WAGNER återtas av oss eller våra re-presentanter och skrotas på ett miljöriktigt sätt. Ta i ett sådant fall kontakt med någon av våra serviceverkstäder, någon av våra representanter eller direkt med oss.

GarantiföreskrifterFör denna utrustning lämnar vi fabriksgaranti i följande omfattning: Alla delar, som inom 24 månader vid enskiftsdrift, 12 månader vid tvåskiftsdrift eller 6 månader vid treskiftsdrift sedan de överlämnats till köparen och på grund av omständigheter som ligger före detta överlämnande - speciellt på grund av felaktig konstruktion, dåligt material eller bristfälligt utförande - visat sig vara obrukbara eller i väsentlig mån begränsad i sin användbarhet, repareras eller nyleve-reras kostnadsfritt enligt vårt val. Garantin ges på ett sådant sätt, att hela utrustningen eller delar där-av byts eller repareras enligt vår bedömning. Kostnaderna för detta, särskilt transport-, arbets- och materialkostnader står vi för, detta i händelse av att utrustningen behöver transporteras till en annan ort än beställarens. Vi ger inga garantier för skador där följande orsaker bidragit till eller orsakat skadan: Olämplig eller icke ändamålsenlig användning, felmontering eller felaktigt idrifttagande hos kunden eller tredje part, normalt slitage, felaktig hantering eller felaktigt underhåll, olämpliga sprutmaterial och reservdelar samt kemisk, elektrokemisk eller elektrisk påverkan om det inte kan påvisas att vi varit skyldiga till dessa skador. Slipande sprutmaterial som exempelvis mönja, dispersionsfärger, glasyrer, flytande smärgelämnen, zinkstoftfärger och dylikt minska livslängden på ventiler, packningar, pistoler, munstycken, cylindrar, kolvar o s v. Slitage som har sådana orsaker täcks inte av garantin. Komponenter som inte är tillverkade av Wagner har garanti från den ursprungliga tillverkaren. Byte av en del förlänger inte garantitiden på utrustningen. Utrustningen måste kontrolleras omedelbart efter mottagandet. Uppenbara brister måste meddelas skriftligen till oss eller speditö-ren inom 14 dagar från mottagandet, annars upphör garantin att gälla. Vi förbehåller oss rätten att uppfylla garantin via av oss auktoriserat företag. Garantin gäller endast mot föreläggande av faktura eller följesedel. Om undersökning visar att inget garantifall föreligger, sker repara-tionen på köparens bekostnad. Vi vill klargöra att dessa garantiföreskrifter inte utgör någon in-skränkning i anspråk beroende av lagstiftning eller våra allmänna affärsvillkor.

J. Wagner GmbH

Förbehåll för ändringar · Printed in Germany